summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po370
1 files changed, 185 insertions, 185 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0388a7515..ba1d650ff 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-11-29 21:38+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2011-11-30 16:20+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n"
12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" 12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n"
13"Language-Team: Spanish\n" 13"Language-Team: Spanish\n"
@@ -148,81 +148,81 @@ msgstr ""
148msgid "# reconnected to DATASTORE" 148msgid "# reconnected to DATASTORE"
149msgstr "" 149msgstr ""
150 150
151#: src/datastore/datastore_api.c:609 151#: src/datastore/datastore_api.c:608
152#, fuzzy 152#, fuzzy
153msgid "# transmission request failures" 153msgid "# transmission request failures"
154msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 154msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
155 155
156#: src/datastore/datastore_api.c:632 156#: src/datastore/datastore_api.c:631
157#, fuzzy 157#, fuzzy
158msgid "# bytes sent to datastore" 158msgid "# bytes sent to datastore"
159msgstr "# bytes en la base de datos" 159msgstr "# bytes en la base de datos"
160 160
161#: src/datastore/datastore_api.c:769 161#: src/datastore/datastore_api.c:768
162#, fuzzy 162#, fuzzy
163msgid "Failed to receive status response from database." 163msgid "Failed to receive status response from database."
164msgstr "" 164msgstr ""
165"\n" 165"\n"
166"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" 166"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
167 167
168#: src/datastore/datastore_api.c:782 168#: src/datastore/datastore_api.c:781
169msgid "Error reading response from datastore service" 169msgid "Error reading response from datastore service"
170msgstr "" 170msgstr ""
171 171
172#: src/datastore/datastore_api.c:794 src/datastore/datastore_api.c:800 172#: src/datastore/datastore_api.c:793 src/datastore/datastore_api.c:799
173#, fuzzy 173#, fuzzy
174msgid "Invalid error message received from datastore service" 174msgid "Invalid error message received from datastore service"
175msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" 175msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
176 176
177#: src/datastore/datastore_api.c:806 177#: src/datastore/datastore_api.c:805
178#, fuzzy 178#, fuzzy
179msgid "# status messages received" 179msgid "# status messages received"
180msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 180msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
181 181
182#: src/datastore/datastore_api.c:877 182#: src/datastore/datastore_api.c:876
183#, fuzzy 183#, fuzzy
184msgid "# PUT requests executed" 184msgid "# PUT requests executed"
185msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 185msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
186 186
187#: src/datastore/datastore_api.c:948 187#: src/datastore/datastore_api.c:947
188msgid "# RESERVE requests executed" 188msgid "# RESERVE requests executed"
189msgstr "" 189msgstr ""
190 190
191#: src/datastore/datastore_api.c:1013 191#: src/datastore/datastore_api.c:1012
192msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 192msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
193msgstr "" 193msgstr ""
194 194
195#: src/datastore/datastore_api.c:1074 195#: src/datastore/datastore_api.c:1073
196#, fuzzy 196#, fuzzy
197msgid "# UPDATE requests executed" 197msgid "# UPDATE requests executed"
198msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 198msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
199 199
200#: src/datastore/datastore_api.c:1142 200#: src/datastore/datastore_api.c:1141
201#, fuzzy 201#, fuzzy
202msgid "# REMOVE requests executed" 202msgid "# REMOVE requests executed"
203msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 203msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
204 204
205#: src/datastore/datastore_api.c:1187 205#: src/datastore/datastore_api.c:1186
206#, fuzzy 206#, fuzzy
207msgid "Failed to receive response from database.\n" 207msgid "Failed to receive response from database.\n"
208msgstr "" 208msgstr ""
209"\n" 209"\n"
210"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" 210"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
211 211
212#: src/datastore/datastore_api.c:1247 212#: src/datastore/datastore_api.c:1246
213#, fuzzy 213#, fuzzy
214msgid "# Results received" 214msgid "# Results received"
215msgstr "# bytes recibidos por TCP" 215msgstr "# bytes recibidos por TCP"
216 216
217#: src/datastore/datastore_api.c:1318 217#: src/datastore/datastore_api.c:1317
218msgid "# GET REPLICATION requests executed" 218msgid "# GET REPLICATION requests executed"
219msgstr "" 219msgstr ""
220 220
221#: src/datastore/datastore_api.c:1385 221#: src/datastore/datastore_api.c:1384
222msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 222msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
223msgstr "" 223msgstr ""
224 224
225#: src/datastore/datastore_api.c:1449 225#: src/datastore/datastore_api.c:1448
226#, fuzzy 226#, fuzzy
227msgid "# GET requests executed" 227msgid "# GET requests executed"
228msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 228msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -377,16 +377,16 @@ msgstr ""
377msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 377msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
378msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 378msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
379 379
380#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 380#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
381#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275 381#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273
382msgid "# entries in session map" 382msgid "# entries in session map"
383msgstr "" 383msgstr ""
384 384
385#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:240 385#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238
386msgid "# type map refreshes sent" 386msgid "# type map refreshes sent"
387msgstr "" 387msgstr ""
388 388
389#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 389#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
390msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 390msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
391msgstr "" 391msgstr ""
392 392
@@ -396,28 +396,28 @@ msgstr ""
396msgid "Peer `%s'\n" 396msgid "Peer `%s'\n"
397msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 397msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
398 398
399#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:178 399#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175
400#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:197 400#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:194
401#, fuzzy, c-format 401#, fuzzy, c-format
402msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 402msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
403msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" 403msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n"
404 404
405#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:199 405#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196
406#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 406#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252
407msgid "don't resolve host names" 407msgid "don't resolve host names"
408msgstr "" 408msgstr ""
409 409
410#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:206 410#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:203
411#, fuzzy 411#, fuzzy
412msgid "Print information about connected peers." 412msgid "Print information about connected peers."
413msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 413msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
414 414
415#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:359 415#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360
416#, fuzzy 416#, fuzzy
417msgid "# send requests dropped (disconnected)" 417msgid "# send requests dropped (disconnected)"
418msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 418msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
419 419
420#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:464 420#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:465
421#, fuzzy 421#, fuzzy
422msgid "# messages discarded (session disconnected)" 422msgid "# messages discarded (session disconnected)"
423msgstr "# mensajes defragmentados" 423msgstr "# mensajes defragmentados"
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
456msgid "# encrypted bytes given to transport" 456msgid "# encrypted bytes given to transport"
457msgstr "" 457msgstr ""
458 458
459#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430 459#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:431
460#, fuzzy, c-format 460#, fuzzy, c-format
461msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 461msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
462msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" 462msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgid "# bytes decrypted"
470msgstr "# bytes desencriptados" 470msgstr "# bytes desencriptados"
471 471
472#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 472#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
473#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:154 473#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151
474#, fuzzy, c-format 474#, fuzzy, c-format
475msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 475msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
476msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 476msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
@@ -503,7 +503,7 @@ msgid "# SET_KEY messages decrypted"
503msgstr "# mensajes defragmentados" 503msgstr "# mensajes defragmentados"
504 504
505#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 505#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878
506#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:781 506#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:778
507#, fuzzy 507#, fuzzy
508msgid "# PING messages received" 508msgid "# PING messages received"
509msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 509msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -531,7 +531,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
531msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 531msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
532 532
533#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090 533#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090
534#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:991 534#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:983
535#, fuzzy 535#, fuzzy
536msgid "# PONG messages received" 536msgid "# PONG messages received"
537msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 537msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -591,8 +591,8 @@ msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
591msgstr "" 591msgstr ""
592 592
593#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 593#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
594#: src/transport/gnunet-service-transport.c:537 594#: src/transport/gnunet-service-transport.c:542
595#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:205 595#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
596#, fuzzy, c-format 596#, fuzzy, c-format
597msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 597msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
598msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 598msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
@@ -601,11 +601,11 @@ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
601msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 601msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
602msgstr "" 602msgstr ""
603 603
604#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1513 604#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1494
605msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 605msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
606msgstr "" 606msgstr ""
607 607
608#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1294 608#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1288
609#, fuzzy 609#, fuzzy
610msgid "help text" 610msgid "help text"
611msgstr "texto de ayuda para -t" 611msgstr "texto de ayuda para -t"
@@ -621,46 +621,46 @@ msgstr ""
621msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 621msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
622msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n" 622msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n"
623 623
624#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:861 624#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:860
625msgid "DEBUG" 625msgid "DEBUG"
626msgstr "DEPURACIÓN" 626msgstr "DEPURACIÓN"
627 627
628#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:859 628#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:858
629msgid "INFO" 629msgid "INFO"
630msgstr "INFORMACIÓN" 630msgstr "INFORMACIÓN"
631 631
632#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:857 632#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:856
633msgid "WARNING" 633msgid "WARNING"
634msgstr "PELIGRO" 634msgstr "PELIGRO"
635 635
636#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:855 636#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:854
637msgid "ERROR" 637msgid "ERROR"
638msgstr "ERROR" 638msgstr "ERROR"
639 639
640#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:863 640#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:862
641msgid "NONE" 641msgid "NONE"
642msgstr "" 642msgstr ""
643 643
644#: src/util/common_logging.c:579 644#: src/util/common_logging.c:578
645#, fuzzy, c-format 645#, fuzzy, c-format
646msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 646msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
647msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" 647msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
648 648
649#: src/util/common_logging.c:696 649#: src/util/common_logging.c:695
650#, c-format 650#, c-format
651msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 651msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
652msgstr "" 652msgstr ""
653 653
654#: src/util/common_logging.c:864 654#: src/util/common_logging.c:863
655msgid "INVALID" 655msgid "INVALID"
656msgstr "" 656msgstr ""
657 657
658#: src/util/common_logging.c:946 658#: src/util/common_logging.c:945
659#, fuzzy 659#, fuzzy
660msgid "unknown address" 660msgid "unknown address"
661msgstr "desconocido" 661msgstr "desconocido"
662 662
663#: src/util/common_logging.c:984 663#: src/util/common_logging.c:983
664#, fuzzy 664#, fuzzy
665msgid "invalid address" 665msgid "invalid address"
666msgstr "Argumentos inválidos: " 666msgstr "Argumentos inválidos: "
@@ -903,12 +903,12 @@ msgid ""
903"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" 903"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
904msgstr "" 904msgstr ""
905 905
906#: src/util/crypto_random.c:279 906#: src/util/crypto_random.c:280
907#, c-format 907#, c-format
908msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" 908msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
909msgstr "" 909msgstr ""
910 910
911#: src/util/crypto_random.c:307 911#: src/util/crypto_random.c:308
912#, c-format 912#, c-format
913msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 913msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
914msgstr "" 914msgstr ""
@@ -1013,12 +1013,12 @@ msgstr ""
1013msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 1013msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
1014msgstr "" 1014msgstr ""
1015 1015
1016#: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:993 1016#: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:996
1017#, fuzzy, c-format 1017#, fuzzy, c-format
1018msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 1018msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
1019msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1019msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1020 1020
1021#: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1010 1021#: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1013
1022#, fuzzy, c-format 1022#, fuzzy, c-format
1023msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 1023msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
1024msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1024msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
@@ -1269,36 +1269,36 @@ msgstr ""
1269msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 1269msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
1270msgstr "Imposible acceder al servicio" 1270msgstr "Imposible acceder al servicio"
1271 1271
1272#: src/nse/gnunet-service-nse.c:902 1272#: src/nse/gnunet-service-nse.c:903
1273#, c-format 1273#, c-format
1274msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 1274msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
1275msgstr "" 1275msgstr ""
1276 1276
1277#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326 src/nse/gnunet-service-nse.c:1345 1277#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1328 src/nse/gnunet-service-nse.c:1347
1278#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1366 1278#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1368
1279msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 1279msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
1280msgstr "" 1280msgstr ""
1281 1281
1282#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1333 1282#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1335
1283#, fuzzy 1283#, fuzzy
1284msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 1284msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
1285msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" 1285msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
1286 1286
1287#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1354 1287#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1356
1288#, fuzzy 1288#, fuzzy
1289msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" 1289msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
1290msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 1290msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
1291 1291
1292#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 1292#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133
1293#, fuzzy, c-format 1293#, fuzzy, c-format
1294msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 1294msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
1295msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n" 1295msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n"
1296 1296
1297#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:196 1297#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195
1298msgid "# peers known" 1298msgid "# peers known"
1299msgstr "" 1299msgstr ""
1300 1300
1301#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:240 1301#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239
1302#, c-format 1302#, c-format
1303msgid "" 1303msgid ""
1304"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 1304"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr ""
1306"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. " 1306"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. "
1307"Eliminando.\n" 1307"Eliminando.\n"
1308 1308
1309#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305 1309#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:304
1310#, fuzzy, c-format 1310#, fuzzy, c-format
1311msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 1311msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
1312msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" 1312msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
@@ -1981,24 +1981,24 @@ msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
1981msgid "# fragments retransmitted" 1981msgid "# fragments retransmitted"
1982msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" 1982msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
1983 1983
1984#: src/fragmentation/fragmentation.c:254 1984#: src/fragmentation/fragmentation.c:255
1985msgid "# messages fragmented" 1985msgid "# messages fragmented"
1986msgstr "# mensajes fragmentados" 1986msgstr "# mensajes fragmentados"
1987 1987
1988#: src/fragmentation/fragmentation.c:257 1988#: src/fragmentation/fragmentation.c:258
1989msgid "# total size of fragmented messages" 1989msgid "# total size of fragmented messages"
1990msgstr "" 1990msgstr ""
1991 1991
1992#: src/fragmentation/fragmentation.c:342 1992#: src/fragmentation/fragmentation.c:343
1993#, fuzzy 1993#, fuzzy
1994msgid "# fragment acknowledgements received" 1994msgid "# fragment acknowledgements received"
1995msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 1995msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
1996 1996
1997#: src/fragmentation/fragmentation.c:348 1997#: src/fragmentation/fragmentation.c:349
1998msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 1998msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
1999msgstr "" 1999msgstr ""
2000 2000
2001#: src/fragmentation/fragmentation.c:372 2001#: src/fragmentation/fragmentation.c:373
2002#, fuzzy 2002#, fuzzy
2003msgid "# fragmentation transmissions completed" 2003msgid "# fragmentation transmissions completed"
2004msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 2004msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
@@ -2379,7 +2379,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2379msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" 2379msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
2380 2380
2381#: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 2381#: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400
2382#: src/transport/gnunet-transport.c:510 2382#: src/transport/gnunet-transport.c:506
2383#, c-format 2383#, c-format
2384msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2384msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2385msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" 2385msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
@@ -2487,7 +2487,7 @@ msgstr ""
2487msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2487msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2488msgstr "" 2488msgstr ""
2489 2489
2490#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:365 2490#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364
2491#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 2491#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490
2492#, fuzzy 2492#, fuzzy
2493msgid "# client searches active" 2493msgid "# client searches active"
@@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
2503msgid "# client searches received" 2503msgid "# client searches received"
2504msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2504msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2505 2505
2506#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359 2506#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358
2507msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 2507msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
2508msgstr "" 2508msgstr ""
2509 2509
@@ -2658,45 +2658,45 @@ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
2658msgid "# average retransmission delay (ms)" 2658msgid "# average retransmission delay (ms)"
2659msgstr "" 2659msgstr ""
2660 2660
2661#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:392 2661#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394
2662msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" 2662msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
2663msgstr "" 2663msgstr ""
2664 2664
2665#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423 2665#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425
2666#, fuzzy 2666#, fuzzy
2667msgid "# query messages sent to other peers" 2667msgid "# query messages sent to other peers"
2668msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 2668msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
2669 2669
2670#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476 2670#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478
2671msgid "# delay heap timeout" 2671msgid "# delay heap timeout"
2672msgstr "" 2672msgstr ""
2673 2673
2674#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483 2674#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485
2675#, fuzzy 2675#, fuzzy
2676msgid "# query plans executed" 2676msgid "# query plans executed"
2677msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2677msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2678 2678
2679#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:547 2679#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549
2680#, fuzzy 2680#, fuzzy
2681msgid "# requests merged" 2681msgid "# requests merged"
2682msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2682msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2683 2683
2684#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:553 2684#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555
2685#, fuzzy 2685#, fuzzy
2686msgid "# requests refreshed" 2686msgid "# requests refreshed"
2687msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2687msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2688 2688
2689#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:692 2689#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694
2690#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:734 2690#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:736
2691msgid "# query plan entries" 2691msgid "# query plan entries"
2692msgstr "" 2692msgstr ""
2693 2693
2694#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 2694#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543
2695#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:938 2695#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:934
2696#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:943 2696#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:939
2697#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1269 2697#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263
2698#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2382 2698#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2364
2699#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453 2699#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2430
2700#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 2700#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
2701#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 2701#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
2702#, fuzzy 2702#, fuzzy
@@ -3173,11 +3173,11 @@ msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
3173msgid "# running average P2P latency (ms)" 3173msgid "# running average P2P latency (ms)"
3174msgstr "" 3174msgstr ""
3175 3175
3176#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:490 3176#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489
3177msgid "# Loopback routes suppressed" 3177msgid "# Loopback routes suppressed"
3178msgstr "" 3178msgstr ""
3179 3179
3180#: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 3180#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
3181#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 3181#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
3182#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:295 3182#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:295
3183#, fuzzy, c-format 3183#, fuzzy, c-format
@@ -3189,101 +3189,101 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3189msgid "`%s' failed on file `%s': %s" 3189msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
3190msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" 3190msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
3191 3191
3192#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:465 3192#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:466
3193msgid "# failed connection attempts due to timeout" 3193msgid "# failed connection attempts due to timeout"
3194msgstr "" 3194msgstr ""
3195 3195
3196#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:857 3196#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:855
3197#, fuzzy 3197#, fuzzy
3198msgid "# peers disconnected due to external request" 3198msgid "# peers disconnected due to external request"
3199msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 3199msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
3200 3200
3201#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:947 3201#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:942
3202#, fuzzy 3202#, fuzzy
3203msgid "# fast reconnects failed" 3203msgid "# fast reconnects failed"
3204msgstr "# de pares conectados" 3204msgstr "# de pares conectados"
3205 3205
3206#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1002 3206#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:997
3207#, fuzzy 3207#, fuzzy
3208msgid "# peers disconnected due to timeout" 3208msgid "# peers disconnected due to timeout"
3209msgstr "# de pares conectados" 3209msgstr "# de pares conectados"
3210 3210
3211#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1027 3211#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022
3212#, fuzzy 3212#, fuzzy
3213msgid "# keepalives sent" 3213msgid "# keepalives sent"
3214msgstr "# claves de la sesión mandadas" 3214msgstr "# claves de la sesión mandadas"
3215 3215
3216#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068 3216#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1064
3217#, fuzzy 3217#, fuzzy
3218msgid "# peers disconnected due to global disconnect" 3218msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
3219msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 3219msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
3220 3220
3221#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800 3221#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1778
3222#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1821 3222#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1799
3223#, fuzzy 3223#, fuzzy
3224msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" 3224msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
3225msgstr "# mensajes defragmentados" 3225msgstr "# mensajes defragmentados"
3226 3226
3227#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1837 3227#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1815
3228#, fuzzy 3228#, fuzzy
3229msgid "# bytes in message queue for other peers" 3229msgid "# bytes in message queue for other peers"
3230msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 3230msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
3231 3231
3232#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 3232#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1867
3233#, fuzzy 3233#, fuzzy
3234msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 3234msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
3235msgstr "# mensajes defragmentados" 3235msgstr "# mensajes defragmentados"
3236 3236
3237#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925 3237#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903
3238msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 3238msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
3239msgstr "" 3239msgstr ""
3240 3240
3241#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943 3241#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1921
3242msgid "# ms throttling suggested" 3242msgid "# ms throttling suggested"
3243msgstr "" 3243msgstr ""
3244 3244
3245#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1972 3245#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1950
3246#, fuzzy 3246#, fuzzy
3247msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" 3247msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
3248msgstr "# mensajes defragmentados" 3248msgstr "# mensajes defragmentados"
3249 3249
3250#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2023 3250#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2002
3251#, fuzzy 3251#, fuzzy
3252msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 3252msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
3253msgstr "# mensajes defragmentados" 3253msgstr "# mensajes defragmentados"
3254 3254
3255#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031 3255#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2010
3256#, fuzzy 3256#, fuzzy
3257msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 3257msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
3258msgstr "# mensajes defragmentados" 3258msgstr "# mensajes defragmentados"
3259 3259
3260#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2092 3260#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2076
3261msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 3261msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
3262msgstr "" 3262msgstr ""
3263 3263
3264#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2110 3264#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2094
3265msgid "# disconnects due to quota of 0" 3265msgid "# disconnects due to quota of 0"
3266msgstr "" 3266msgstr ""
3267 3267
3268#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228 3268#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2212
3269msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 3269msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
3270msgstr "" 3270msgstr ""
3271 3271
3272#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2241 3272#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225
3273msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 3273msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
3274msgstr "" 3274msgstr ""
3275 3275
3276#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317 3276#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2302
3277#, fuzzy 3277#, fuzzy
3278msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 3278msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
3279msgstr "envia COUNT mensajes" 3279msgstr "envia COUNT mensajes"
3280 3280
3281#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2332 3281#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2319
3282#, fuzzy 3282#, fuzzy
3283msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" 3283msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
3284msgstr "envia COUNT mensajes" 3284msgstr "envia COUNT mensajes"
3285 3285
3286#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2430 3286#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2410
3287#, fuzzy 3287#, fuzzy
3288msgid "# unexpected ACK messages" 3288msgid "# unexpected ACK messages"
3289msgstr "# de pares conectados" 3289msgstr "# de pares conectados"
@@ -3332,13 +3332,13 @@ msgstr ""
3332msgid "# disconnects due to blacklist" 3332msgid "# disconnects due to blacklist"
3333msgstr "" 3333msgstr ""
3334 3334
3335#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189 3335#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:191
3336msgid "" 3336msgid ""
3337"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 3337"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
3338"certificate-creation' could not be started!\n" 3338"certificate-creation' could not be started!\n"
3339msgstr "" 3339msgstr ""
3340 3340
3341#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213 3341#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:215
3342msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 3342msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
3343msgstr "" 3343msgstr ""
3344 3344
@@ -3346,34 +3346,34 @@ msgstr ""
3346msgid "# refreshed my HELLO" 3346msgid "# refreshed my HELLO"
3347msgstr "" 3347msgstr ""
3348 3348
3349#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1520 3349#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1529
3350#, fuzzy 3350#, fuzzy
3351msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 3351msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
3352msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3352msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3353 3353
3354#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1557 3354#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567
3355#, fuzzy 3355#, fuzzy
3356msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 3356msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
3357msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3357msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3358 3358
3359#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2043 3359#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2063
3360#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 3360#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218
3361#, c-format 3361#, c-format
3362msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 3362msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
3363msgstr "" 3363msgstr ""
3364 3364
3365#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2094 3365#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2114
3366#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 3366#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268
3367#, fuzzy, c-format 3367#, fuzzy, c-format
3368msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 3368msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
3369msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 3369msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
3370 3370
3371#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2237 3371#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2258
3372#, c-format 3372#, c-format
3373msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 3373msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
3374msgstr "" 3374msgstr ""
3375 3375
3376#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2298 3376#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2325
3377#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 3377#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396
3378#, fuzzy 3378#, fuzzy
3379msgid "Failed to open UDP sockets\n" 3379msgid "Failed to open UDP sockets\n"
@@ -3494,47 +3494,47 @@ msgstr ""
3494msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 3494msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
3495msgstr "" 3495msgstr ""
3496 3496
3497#: src/transport/plugin_transport_http.c:920 3497#: src/transport/plugin_transport_http.c:923
3498msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 3498msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
3499msgstr "" 3499msgstr ""
3500 3500
3501#: src/transport/plugin_transport_http.c:968 3501#: src/transport/plugin_transport_http.c:971
3502#, fuzzy 3502#, fuzzy
3503msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 3503msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
3504msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 3504msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
3505 3505
3506#: src/transport/plugin_transport_http.c:1115 3506#: src/transport/plugin_transport_http.c:1118
3507#, c-format 3507#, c-format
3508msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 3508msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
3509msgstr "" 3509msgstr ""
3510 3510
3511#: src/transport/plugin_transport_http.c:1128 3511#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131
3512#, c-format 3512#, c-format
3513msgid "FREEING %s\n" 3513msgid "FREEING %s\n"
3514msgstr "" 3514msgstr ""
3515 3515
3516#: src/transport/plugin_transport_http.c:1203 3516#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206
3517#, fuzzy 3517#, fuzzy
3518msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 3518msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
3519msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n" 3519msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n"
3520 3520
3521#: src/transport/plugin_transport_http.c:1216 3521#: src/transport/plugin_transport_http.c:1219
3522#, fuzzy 3522#, fuzzy
3523msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 3523msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
3524msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" 3524msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
3525 3525
3526#: src/transport/plugin_transport_http.c:1227 3526#: src/transport/plugin_transport_http.c:1230
3527msgid "Port 0, client only mode\n" 3527msgid "Port 0, client only mode\n"
3528msgstr "" 3528msgstr ""
3529 3529
3530#: src/transport/plugin_transport_http.c:1247 3530#: src/transport/plugin_transport_http.c:1250
3531#, c-format 3531#, c-format
3532msgid "" 3532msgid ""
3533"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 3533"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
3534"Binding to all addresses!\n" 3534"Binding to all addresses!\n"
3535msgstr "" 3535msgstr ""
3536 3536
3537#: src/transport/plugin_transport_http.c:1277 3537#: src/transport/plugin_transport_http.c:1280
3538#, c-format 3538#, c-format
3539msgid "" 3539msgid ""
3540"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 3540"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
@@ -3621,100 +3621,100 @@ msgid "# wlan session created"
3621msgstr "# claves de la sesión aceptadas" 3621msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
3622 3622
3623#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 3623#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992
3624#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1154 3624#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1155
3625#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1175 3625#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1176
3626#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206 3626#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207
3627#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2409 3627#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2412
3628#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3268 3628#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3273
3629msgid "# wlan pending sessions" 3629msgid "# wlan pending sessions"
3630msgstr "" 3630msgstr ""
3631 3631
3632#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1249 3632#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1250
3633#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1964 3633#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1967
3634#, fuzzy 3634#, fuzzy
3635msgid "# wlan pending fragments" 3635msgid "# wlan pending fragments"
3636msgstr "# fragmentos descartados" 3636msgstr "# fragmentos descartados"
3637 3637
3638#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1440 3638#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1441
3639#, c-format 3639#, c-format
3640msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" 3640msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n"
3641msgstr "" 3641msgstr ""
3642 3642
3643#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1805 3643#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1808
3644msgid "# wlan hello beacons send" 3644msgid "# wlan hello beacons send"
3645msgstr "" 3645msgstr ""
3646 3646
3647#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1838 3647#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1841
3648#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2053 3648#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2056
3649#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2148 3649#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2151
3650#, c-format 3650#, c-format
3651msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" 3651msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n"
3652msgstr "" 3652msgstr ""
3653 3653
3654#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2039 3654#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2042
3655msgid "# wlan acks send" 3655msgid "# wlan acks send"
3656msgstr "" 3656msgstr ""
3657 3657
3658#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2110 3658#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2113
3659#, fuzzy 3659#, fuzzy
3660msgid "# wlan fragments send" 3660msgid "# wlan fragments send"
3661msgstr "# fragmentos descartados" 3661msgstr "# fragmentos descartados"
3662 3662
3663#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2276 3663#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279
3664#, c-format 3664#, c-format
3665msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" 3665msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
3666msgstr "" 3666msgstr ""
3667 3667
3668#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2281 3668#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284
3669#, fuzzy 3669#, fuzzy
3670msgid "# wlan messages queued" 3670msgid "# wlan messages queued"
3671msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3671msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3672 3672
3673#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2370 3673#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2373
3674#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3024 3674#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3029
3675#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3271 3675#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3276
3676msgid "# wlan mac endpoints" 3676msgid "# wlan mac endpoints"
3677msgstr "" 3677msgstr ""
3678 3678
3679#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2598 3679#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2601
3680#, fuzzy 3680#, fuzzy
3681msgid "# wlan whole messages received" 3681msgid "# wlan whole messages received"
3682msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3682msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3683 3683
3684#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2798 3684#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2803
3685#, fuzzy 3685#, fuzzy
3686msgid "# wlan hello messages received" 3686msgid "# wlan hello messages received"
3687msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3687msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3688 3688
3689#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2835 3689#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2840
3690#, fuzzy 3690#, fuzzy
3691msgid "# wlan fragments received" 3691msgid "# wlan fragments received"
3692msgstr "# fragmentos descartados" 3692msgstr "# fragmentos descartados"
3693 3693
3694#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2887 3694#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2892
3695#, fuzzy 3695#, fuzzy
3696msgid "# wlan acks received" 3696msgid "# wlan acks received"
3697msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3697msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3698 3698
3699#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2984 3699#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2989
3700msgid "# wlan mac endpoints timeouts" 3700msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
3701msgstr "" 3701msgstr ""
3702 3702
3703#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3008 3703#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3013
3704#, fuzzy 3704#, fuzzy
3705msgid "# wlan mac endpoints created" 3705msgid "# wlan mac endpoints created"
3706msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3706msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3707 3707
3708#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3066 3708#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3071
3709msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" 3709msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
3710msgstr "" 3710msgstr ""
3711 3711
3712#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3122 3712#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3127
3713#, fuzzy 3713#, fuzzy
3714msgid "# wlan messages for this client received" 3714msgid "# wlan messages for this client received"
3715msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3715msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3716 3716
3717#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3133 3717#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3138
3718#, fuzzy 3718#, fuzzy
3719msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" 3719msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
3720msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3720msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -3764,54 +3764,54 @@ msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
3764msgid "Peer `%s': %s\n" 3764msgid "Peer `%s': %s\n"
3765msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 3765msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
3766 3766
3767#: src/transport/gnunet-transport.c:519 3767#: src/transport/gnunet-transport.c:515
3768#, fuzzy, c-format 3768#, fuzzy, c-format
3769msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 3769msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
3770msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 3770msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3771 3771
3772#: src/transport/gnunet-transport.c:556 3772#: src/transport/gnunet-transport.c:552
3773msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 3773msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
3774msgstr "" 3774msgstr ""
3775 3775
3776#: src/transport/gnunet-transport.c:559 3776#: src/transport/gnunet-transport.c:555
3777#, fuzzy 3777#, fuzzy
3778msgid "try to connect to the given peer" 3778msgid "try to connect to the given peer"
3779msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 3779msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3780 3780
3781#: src/transport/gnunet-transport.c:562 3781#: src/transport/gnunet-transport.c:558
3782#, fuzzy 3782#, fuzzy
3783msgid "provide information about all current connections (once)" 3783msgid "provide information about all current connections (once)"
3784msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 3784msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
3785 3785
3786#: src/transport/gnunet-transport.c:566 3786#: src/transport/gnunet-transport.c:562
3787msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 3787msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
3788msgstr "" 3788msgstr ""
3789 3789
3790#: src/transport/gnunet-transport.c:569 3790#: src/transport/gnunet-transport.c:565
3791msgid "test transport configuration (involves external server)" 3791msgid "test transport configuration (involves external server)"
3792msgstr "" 3792msgstr ""
3793 3793
3794#: src/transport/gnunet-transport.c:572 3794#: src/transport/gnunet-transport.c:568
3795msgid "do not resolve hostnames" 3795msgid "do not resolve hostnames"
3796msgstr "" 3796msgstr ""
3797 3797
3798#: src/transport/gnunet-transport.c:580 3798#: src/transport/gnunet-transport.c:576
3799#, fuzzy 3799#, fuzzy
3800msgid "Direct access to transport service." 3800msgid "Direct access to transport service."
3801msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 3801msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3802 3802
3803#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:412 3803#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:408
3804msgid "# address records discarded" 3804msgid "# address records discarded"
3805msgstr "" 3805msgstr ""
3806 3806
3807#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:458 3807#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:457
3808#, c-format 3808#, c-format
3809msgid "" 3809msgid ""
3810"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 3810"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
3811"not happen.\n" 3811"not happen.\n"
3812msgstr "" 3812msgstr ""
3813 3813
3814#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 3814#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:494
3815#, fuzzy 3815#, fuzzy
3816msgid "# PING without HELLO messages sent" 3816msgid "# PING without HELLO messages sent"
3817msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 3817msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
@@ -3820,35 +3820,35 @@ msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
3820msgid "# address revalidations started" 3820msgid "# address revalidations started"
3821msgstr "" 3821msgstr ""
3822 3822
3823#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:776 3823#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:773
3824#, fuzzy 3824#, fuzzy
3825msgid "# PING message for different peer received" 3825msgid "# PING message for different peer received"
3826msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3826msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3827 3827
3828#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812 3828#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808
3829#, c-format 3829#, c-format
3830msgid "" 3830msgid ""
3831"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " 3831"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
3832"address.\n" 3832"address.\n"
3833msgstr "" 3833msgstr ""
3834 3834
3835#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:882 3835#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:876
3836msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 3836msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
3837msgstr "" 3837msgstr ""
3838 3838
3839#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:891 3839#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:885
3840msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 3840msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
3841msgstr "" 3841msgstr ""
3842 3842
3843#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1015 3843#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1007
3844msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 3844msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
3845msgstr "" 3845msgstr ""
3846 3846
3847#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1040 3847#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1032
3848msgid "# PONGs dropped, signature expired" 3848msgid "# PONGs dropped, signature expired"
3849msgstr "" 3849msgstr ""
3850 3850
3851#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099 3851#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1091
3852#, fuzzy, c-format 3852#, fuzzy, c-format
3853msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 3853msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
3854msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n" 3854msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n"
@@ -3887,16 +3887,16 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3887msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 3887msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
3888msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" 3888msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
3889 3889
3890#: src/transport/gnunet-service-transport.c:156 3890#: src/transport/gnunet-service-transport.c:158
3891#, fuzzy 3891#, fuzzy
3892msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 3892msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
3893msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 3893msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
3894 3894
3895#: src/transport/gnunet-service-transport.c:514 3895#: src/transport/gnunet-service-transport.c:519
3896msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3896msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3897msgstr "" 3897msgstr ""
3898 3898
3899#: src/transport/gnunet-service-transport.c:523 3899#: src/transport/gnunet-service-transport.c:528
3900msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" 3900msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
3901msgstr "" 3901msgstr ""
3902 3902
@@ -4286,33 +4286,33 @@ msgstr ""
4286msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 4286msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
4287msgstr "" 4287msgstr ""
4288 4288
4289#: src/nat/nat.c:805 4289#: src/nat/nat.c:803
4290#, c-format 4290#, c-format
4291msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 4291msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
4292msgstr "" 4292msgstr ""
4293 4293
4294#: src/nat/nat.c:854 4294#: src/nat/nat.c:852
4295#, fuzzy, c-format 4295#, fuzzy, c-format
4296msgid "Failed to start %s\n" 4296msgid "Failed to start %s\n"
4297msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 4297msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
4298 4298
4299#: src/nat/nat.c:1123 4299#: src/nat/nat.c:1121
4300#, fuzzy, c-format 4300#, fuzzy, c-format
4301msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" 4301msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
4302msgstr "Imposible guardar la configuración" 4302msgstr "Imposible guardar la configuración"
4303 4303
4304#: src/nat/nat.c:1189 src/nat/nat.c:1199 4304#: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197
4305#, c-format 4305#, c-format
4306msgid "" 4306msgid ""
4307"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 4307"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
4308"not set). Option disabled.\n" 4308"not set). Option disabled.\n"
4309msgstr "" 4309msgstr ""
4310 4310
4311#: src/nat/nat.c:1331 4311#: src/nat/nat.c:1329
4312msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 4312msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
4313msgstr "" 4313msgstr ""
4314 4314
4315#: src/nat/nat.c:1343 4315#: src/nat/nat.c:1341
4316#, c-format 4316#, c-format
4317msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 4317msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
4318msgstr "" 4318msgstr ""
@@ -4350,16 +4350,16 @@ msgstr ""
4350msgid "Loading block plugin `%s'\n" 4350msgid "Loading block plugin `%s'\n"
4351msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 4351msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
4352 4352
4353#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4218 4353#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4212
4354msgid "MESH: Wrong CORE service\n" 4354msgid "MESH: Wrong CORE service\n"
4355msgstr "" 4355msgstr ""
4356 4356
4357#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4423 4357#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4417
4358#, fuzzy 4358#, fuzzy
4359msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4359msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4360msgstr "Configuración de GNUnet" 4360msgstr "Configuración de GNUnet"
4361 4361
4362#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4432 4362#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4426
4363#, fuzzy 4363#, fuzzy
4364msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 4364msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
4365msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 4365msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
@@ -4663,30 +4663,30 @@ msgstr ""
4663msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4663msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4664msgstr "" 4664msgstr ""
4665 4665
4666#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:219 4666#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216
4667#, fuzzy, c-format 4667#, fuzzy, c-format
4668msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 4668msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
4669msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" 4669msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
4670 4670
4671#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:226 4671#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223
4672#, fuzzy, c-format 4672#, fuzzy, c-format
4673msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 4673msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
4674msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n" 4674msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n"
4675 4675
4676#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:238 4676#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235
4677#, c-format 4677#, c-format
4678msgid "I am peer `%s'.\n" 4678msgid "I am peer `%s'.\n"
4679msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 4679msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
4680 4680
4681#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 4681#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255
4682msgid "output only the identity strings" 4682msgid "output only the identity strings"
4683msgstr "" 4683msgstr ""
4684 4684
4685#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 4685#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258
4686msgid "output our own identity only" 4686msgid "output our own identity only"
4687msgstr "" 4687msgstr ""
4688 4688
4689#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:267 4689#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264
4690#, fuzzy 4690#, fuzzy
4691msgid "Print information about peers." 4691msgid "Print information about peers."
4692msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 4692msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."