diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 370 |
1 files changed, 185 insertions, 185 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-29 21:38+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-30 16:20+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish\n" | 13 | "Language-Team: Spanish\n" |
@@ -148,81 +148,81 @@ msgstr "" | |||
148 | msgid "# reconnected to DATASTORE" | 148 | msgid "# reconnected to DATASTORE" |
149 | msgstr "" | 149 | msgstr "" |
150 | 150 | ||
151 | #: src/datastore/datastore_api.c:609 | 151 | #: src/datastore/datastore_api.c:608 |
152 | #, fuzzy | 152 | #, fuzzy |
153 | msgid "# transmission request failures" | 153 | msgid "# transmission request failures" |
154 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" | 154 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" |
155 | 155 | ||
156 | #: src/datastore/datastore_api.c:632 | 156 | #: src/datastore/datastore_api.c:631 |
157 | #, fuzzy | 157 | #, fuzzy |
158 | msgid "# bytes sent to datastore" | 158 | msgid "# bytes sent to datastore" |
159 | msgstr "# bytes en la base de datos" | 159 | msgstr "# bytes en la base de datos" |
160 | 160 | ||
161 | #: src/datastore/datastore_api.c:769 | 161 | #: src/datastore/datastore_api.c:768 |
162 | #, fuzzy | 162 | #, fuzzy |
163 | msgid "Failed to receive status response from database." | 163 | msgid "Failed to receive status response from database." |
164 | msgstr "" | 164 | msgstr "" |
165 | "\n" | 165 | "\n" |
166 | "Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" | 166 | "Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" |
167 | 167 | ||
168 | #: src/datastore/datastore_api.c:782 | 168 | #: src/datastore/datastore_api.c:781 |
169 | msgid "Error reading response from datastore service" | 169 | msgid "Error reading response from datastore service" |
170 | msgstr "" | 170 | msgstr "" |
171 | 171 | ||
172 | #: src/datastore/datastore_api.c:794 src/datastore/datastore_api.c:800 | 172 | #: src/datastore/datastore_api.c:793 src/datastore/datastore_api.c:799 |
173 | #, fuzzy | 173 | #, fuzzy |
174 | msgid "Invalid error message received from datastore service" | 174 | msgid "Invalid error message received from datastore service" |
175 | msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" | 175 | msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" |
176 | 176 | ||
177 | #: src/datastore/datastore_api.c:806 | 177 | #: src/datastore/datastore_api.c:805 |
178 | #, fuzzy | 178 | #, fuzzy |
179 | msgid "# status messages received" | 179 | msgid "# status messages received" |
180 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 180 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
181 | 181 | ||
182 | #: src/datastore/datastore_api.c:877 | 182 | #: src/datastore/datastore_api.c:876 |
183 | #, fuzzy | 183 | #, fuzzy |
184 | msgid "# PUT requests executed" | 184 | msgid "# PUT requests executed" |
185 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 185 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
186 | 186 | ||
187 | #: src/datastore/datastore_api.c:948 | 187 | #: src/datastore/datastore_api.c:947 |
188 | msgid "# RESERVE requests executed" | 188 | msgid "# RESERVE requests executed" |
189 | msgstr "" | 189 | msgstr "" |
190 | 190 | ||
191 | #: src/datastore/datastore_api.c:1013 | 191 | #: src/datastore/datastore_api.c:1012 |
192 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 192 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
193 | msgstr "" | 193 | msgstr "" |
194 | 194 | ||
195 | #: src/datastore/datastore_api.c:1074 | 195 | #: src/datastore/datastore_api.c:1073 |
196 | #, fuzzy | 196 | #, fuzzy |
197 | msgid "# UPDATE requests executed" | 197 | msgid "# UPDATE requests executed" |
198 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 198 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
199 | 199 | ||
200 | #: src/datastore/datastore_api.c:1142 | 200 | #: src/datastore/datastore_api.c:1141 |
201 | #, fuzzy | 201 | #, fuzzy |
202 | msgid "# REMOVE requests executed" | 202 | msgid "# REMOVE requests executed" |
203 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 203 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
204 | 204 | ||
205 | #: src/datastore/datastore_api.c:1187 | 205 | #: src/datastore/datastore_api.c:1186 |
206 | #, fuzzy | 206 | #, fuzzy |
207 | msgid "Failed to receive response from database.\n" | 207 | msgid "Failed to receive response from database.\n" |
208 | msgstr "" | 208 | msgstr "" |
209 | "\n" | 209 | "\n" |
210 | "Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" | 210 | "Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" |
211 | 211 | ||
212 | #: src/datastore/datastore_api.c:1247 | 212 | #: src/datastore/datastore_api.c:1246 |
213 | #, fuzzy | 213 | #, fuzzy |
214 | msgid "# Results received" | 214 | msgid "# Results received" |
215 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 215 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
216 | 216 | ||
217 | #: src/datastore/datastore_api.c:1318 | 217 | #: src/datastore/datastore_api.c:1317 |
218 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 218 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
219 | msgstr "" | 219 | msgstr "" |
220 | 220 | ||
221 | #: src/datastore/datastore_api.c:1385 | 221 | #: src/datastore/datastore_api.c:1384 |
222 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 222 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
223 | msgstr "" | 223 | msgstr "" |
224 | 224 | ||
225 | #: src/datastore/datastore_api.c:1449 | 225 | #: src/datastore/datastore_api.c:1448 |
226 | #, fuzzy | 226 | #, fuzzy |
227 | msgid "# GET requests executed" | 227 | msgid "# GET requests executed" |
228 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 228 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
@@ -377,16 +377,16 @@ msgstr "" | |||
377 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 377 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
378 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" | 378 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" |
379 | 379 | ||
380 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 | 380 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 |
381 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275 | 381 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273 |
382 | msgid "# entries in session map" | 382 | msgid "# entries in session map" |
383 | msgstr "" | 383 | msgstr "" |
384 | 384 | ||
385 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:240 | 385 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238 |
386 | msgid "# type map refreshes sent" | 386 | msgid "# type map refreshes sent" |
387 | msgstr "" | 387 | msgstr "" |
388 | 388 | ||
389 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 | 389 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414 |
390 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | 390 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" |
391 | msgstr "" | 391 | msgstr "" |
392 | 392 | ||
@@ -396,28 +396,28 @@ msgstr "" | |||
396 | msgid "Peer `%s'\n" | 396 | msgid "Peer `%s'\n" |
397 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" | 397 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" |
398 | 398 | ||
399 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:178 | 399 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175 |
400 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:197 | 400 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:194 |
401 | #, fuzzy, c-format | 401 | #, fuzzy, c-format |
402 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 402 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
403 | msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" | 403 | msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" |
404 | 404 | ||
405 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:199 | 405 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196 |
406 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 | 406 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252 |
407 | msgid "don't resolve host names" | 407 | msgid "don't resolve host names" |
408 | msgstr "" | 408 | msgstr "" |
409 | 409 | ||
410 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:206 | 410 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:203 |
411 | #, fuzzy | 411 | #, fuzzy |
412 | msgid "Print information about connected peers." | 412 | msgid "Print information about connected peers." |
413 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 413 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
414 | 414 | ||
415 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:359 | 415 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360 |
416 | #, fuzzy | 416 | #, fuzzy |
417 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 417 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
418 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 418 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
419 | 419 | ||
420 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:464 | 420 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:465 |
421 | #, fuzzy | 421 | #, fuzzy |
422 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 422 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
423 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 423 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "" | |||
456 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 456 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
457 | msgstr "" | 457 | msgstr "" |
458 | 458 | ||
459 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430 | 459 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:431 |
460 | #, fuzzy, c-format | 460 | #, fuzzy, c-format |
461 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 461 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
462 | msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" | 462 | msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" |
@@ -470,7 +470,7 @@ msgid "# bytes decrypted" | |||
470 | msgstr "# bytes desencriptados" | 470 | msgstr "# bytes desencriptados" |
471 | 471 | ||
472 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 | 472 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 |
473 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:154 | 473 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151 |
474 | #, fuzzy, c-format | 474 | #, fuzzy, c-format |
475 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | 475 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" |
476 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 476 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
@@ -503,7 +503,7 @@ msgid "# SET_KEY messages decrypted" | |||
503 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 503 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
504 | 504 | ||
505 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 | 505 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 |
506 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:781 | 506 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:778 |
507 | #, fuzzy | 507 | #, fuzzy |
508 | msgid "# PING messages received" | 508 | msgid "# PING messages received" |
509 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 509 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
@@ -531,7 +531,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
531 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 531 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
532 | 532 | ||
533 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090 | 533 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090 |
534 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:991 | 534 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:983 |
535 | #, fuzzy | 535 | #, fuzzy |
536 | msgid "# PONG messages received" | 536 | msgid "# PONG messages received" |
537 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 537 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
@@ -591,8 +591,8 @@ msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" | |||
591 | msgstr "" | 591 | msgstr "" |
592 | 592 | ||
593 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 | 593 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 |
594 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:537 | 594 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:542 |
595 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:205 | 595 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 |
596 | #, fuzzy, c-format | 596 | #, fuzzy, c-format |
597 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 597 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
598 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 598 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
@@ -601,11 +601,11 @@ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | |||
601 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 601 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
602 | msgstr "" | 602 | msgstr "" |
603 | 603 | ||
604 | #: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1513 | 604 | #: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1494 |
605 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 605 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
606 | msgstr "" | 606 | msgstr "" |
607 | 607 | ||
608 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1294 | 608 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1288 |
609 | #, fuzzy | 609 | #, fuzzy |
610 | msgid "help text" | 610 | msgid "help text" |
611 | msgstr "texto de ayuda para -t" | 611 | msgstr "texto de ayuda para -t" |
@@ -621,46 +621,46 @@ msgstr "" | |||
621 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 621 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
622 | msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n" | 622 | msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n" |
623 | 623 | ||
624 | #: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:861 | 624 | #: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:860 |
625 | msgid "DEBUG" | 625 | msgid "DEBUG" |
626 | msgstr "DEPURACIÓN" | 626 | msgstr "DEPURACIÓN" |
627 | 627 | ||
628 | #: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:859 | 628 | #: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:858 |
629 | msgid "INFO" | 629 | msgid "INFO" |
630 | msgstr "INFORMACIÓN" | 630 | msgstr "INFORMACIÓN" |
631 | 631 | ||
632 | #: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:857 | 632 | #: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:856 |
633 | msgid "WARNING" | 633 | msgid "WARNING" |
634 | msgstr "PELIGRO" | 634 | msgstr "PELIGRO" |
635 | 635 | ||
636 | #: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:855 | 636 | #: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:854 |
637 | msgid "ERROR" | 637 | msgid "ERROR" |
638 | msgstr "ERROR" | 638 | msgstr "ERROR" |
639 | 639 | ||
640 | #: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:863 | 640 | #: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:862 |
641 | msgid "NONE" | 641 | msgid "NONE" |
642 | msgstr "" | 642 | msgstr "" |
643 | 643 | ||
644 | #: src/util/common_logging.c:579 | 644 | #: src/util/common_logging.c:578 |
645 | #, fuzzy, c-format | 645 | #, fuzzy, c-format |
646 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | 646 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" |
647 | msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" | 647 | msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" |
648 | 648 | ||
649 | #: src/util/common_logging.c:696 | 649 | #: src/util/common_logging.c:695 |
650 | #, c-format | 650 | #, c-format |
651 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 651 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
652 | msgstr "" | 652 | msgstr "" |
653 | 653 | ||
654 | #: src/util/common_logging.c:864 | 654 | #: src/util/common_logging.c:863 |
655 | msgid "INVALID" | 655 | msgid "INVALID" |
656 | msgstr "" | 656 | msgstr "" |
657 | 657 | ||
658 | #: src/util/common_logging.c:946 | 658 | #: src/util/common_logging.c:945 |
659 | #, fuzzy | 659 | #, fuzzy |
660 | msgid "unknown address" | 660 | msgid "unknown address" |
661 | msgstr "desconocido" | 661 | msgstr "desconocido" |
662 | 662 | ||
663 | #: src/util/common_logging.c:984 | 663 | #: src/util/common_logging.c:983 |
664 | #, fuzzy | 664 | #, fuzzy |
665 | msgid "invalid address" | 665 | msgid "invalid address" |
666 | msgstr "Argumentos inválidos: " | 666 | msgstr "Argumentos inválidos: " |
@@ -903,12 +903,12 @@ msgid "" | |||
903 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" | 903 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" |
904 | msgstr "" | 904 | msgstr "" |
905 | 905 | ||
906 | #: src/util/crypto_random.c:279 | 906 | #: src/util/crypto_random.c:280 |
907 | #, c-format | 907 | #, c-format |
908 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | 908 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" |
909 | msgstr "" | 909 | msgstr "" |
910 | 910 | ||
911 | #: src/util/crypto_random.c:307 | 911 | #: src/util/crypto_random.c:308 |
912 | #, c-format | 912 | #, c-format |
913 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 913 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
914 | msgstr "" | 914 | msgstr "" |
@@ -1013,12 +1013,12 @@ msgstr "" | |||
1013 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 1013 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
1014 | msgstr "" | 1014 | msgstr "" |
1015 | 1015 | ||
1016 | #: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:993 | 1016 | #: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:996 |
1017 | #, fuzzy, c-format | 1017 | #, fuzzy, c-format |
1018 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 1018 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
1019 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 1019 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
1020 | 1020 | ||
1021 | #: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1010 | 1021 | #: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1013 |
1022 | #, fuzzy, c-format | 1022 | #, fuzzy, c-format |
1023 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 1023 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
1024 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 1024 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
@@ -1269,36 +1269,36 @@ msgstr "" | |||
1269 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 1269 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
1270 | msgstr "Imposible acceder al servicio" | 1270 | msgstr "Imposible acceder al servicio" |
1271 | 1271 | ||
1272 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:902 | 1272 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:903 |
1273 | #, c-format | 1273 | #, c-format |
1274 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" | 1274 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" |
1275 | msgstr "" | 1275 | msgstr "" |
1276 | 1276 | ||
1277 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326 src/nse/gnunet-service-nse.c:1345 | 1277 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1328 src/nse/gnunet-service-nse.c:1347 |
1278 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1366 | 1278 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1368 |
1279 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 1279 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
1280 | msgstr "" | 1280 | msgstr "" |
1281 | 1281 | ||
1282 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1333 | 1282 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1335 |
1283 | #, fuzzy | 1283 | #, fuzzy |
1284 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 1284 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
1285 | msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" | 1285 | msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" |
1286 | 1286 | ||
1287 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1354 | 1287 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1356 |
1288 | #, fuzzy | 1288 | #, fuzzy |
1289 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" | 1289 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" |
1290 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 1290 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
1291 | 1291 | ||
1292 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 | 1292 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133 |
1293 | #, fuzzy, c-format | 1293 | #, fuzzy, c-format |
1294 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 1294 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
1295 | msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n" | 1295 | msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n" |
1296 | 1296 | ||
1297 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:196 | 1297 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195 |
1298 | msgid "# peers known" | 1298 | msgid "# peers known" |
1299 | msgstr "" | 1299 | msgstr "" |
1300 | 1300 | ||
1301 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:240 | 1301 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239 |
1302 | #, c-format | 1302 | #, c-format |
1303 | msgid "" | 1303 | msgid "" |
1304 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 1304 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "" | |||
1306 | "El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. " | 1306 | "El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. " |
1307 | "Eliminando.\n" | 1307 | "Eliminando.\n" |
1308 | 1308 | ||
1309 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305 | 1309 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:304 |
1310 | #, fuzzy, c-format | 1310 | #, fuzzy, c-format |
1311 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 1311 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
1312 | msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" | 1312 | msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" |
@@ -1981,24 +1981,24 @@ msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" | |||
1981 | msgid "# fragments retransmitted" | 1981 | msgid "# fragments retransmitted" |
1982 | msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" | 1982 | msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" |
1983 | 1983 | ||
1984 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:254 | 1984 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:255 |
1985 | msgid "# messages fragmented" | 1985 | msgid "# messages fragmented" |
1986 | msgstr "# mensajes fragmentados" | 1986 | msgstr "# mensajes fragmentados" |
1987 | 1987 | ||
1988 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:257 | 1988 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:258 |
1989 | msgid "# total size of fragmented messages" | 1989 | msgid "# total size of fragmented messages" |
1990 | msgstr "" | 1990 | msgstr "" |
1991 | 1991 | ||
1992 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:342 | 1992 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:343 |
1993 | #, fuzzy | 1993 | #, fuzzy |
1994 | msgid "# fragment acknowledgements received" | 1994 | msgid "# fragment acknowledgements received" |
1995 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 1995 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
1996 | 1996 | ||
1997 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:348 | 1997 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:349 |
1998 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | 1998 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" |
1999 | msgstr "" | 1999 | msgstr "" |
2000 | 2000 | ||
2001 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:372 | 2001 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:373 |
2002 | #, fuzzy | 2002 | #, fuzzy |
2003 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2003 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2004 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" | 2004 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" |
@@ -2379,7 +2379,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
2379 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" | 2379 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" |
2380 | 2380 | ||
2381 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 | 2381 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 |
2382 | #: src/transport/gnunet-transport.c:510 | 2382 | #: src/transport/gnunet-transport.c:506 |
2383 | #, c-format | 2383 | #, c-format |
2384 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2384 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2385 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" | 2385 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" |
@@ -2487,7 +2487,7 @@ msgstr "" | |||
2487 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2487 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2488 | msgstr "" | 2488 | msgstr "" |
2489 | 2489 | ||
2490 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:365 | 2490 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364 |
2491 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 | 2491 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 |
2492 | #, fuzzy | 2492 | #, fuzzy |
2493 | msgid "# client searches active" | 2493 | msgid "# client searches active" |
@@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | |||
2503 | msgid "# client searches received" | 2503 | msgid "# client searches received" |
2504 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2504 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2505 | 2505 | ||
2506 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359 | 2506 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358 |
2507 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 2507 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
2508 | msgstr "" | 2508 | msgstr "" |
2509 | 2509 | ||
@@ -2658,45 +2658,45 @@ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" | |||
2658 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 2658 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
2659 | msgstr "" | 2659 | msgstr "" |
2660 | 2660 | ||
2661 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:392 | 2661 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394 |
2662 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" | 2662 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" |
2663 | msgstr "" | 2663 | msgstr "" |
2664 | 2664 | ||
2665 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423 | 2665 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425 |
2666 | #, fuzzy | 2666 | #, fuzzy |
2667 | msgid "# query messages sent to other peers" | 2667 | msgid "# query messages sent to other peers" |
2668 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" | 2668 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" |
2669 | 2669 | ||
2670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476 | 2670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478 |
2671 | msgid "# delay heap timeout" | 2671 | msgid "# delay heap timeout" |
2672 | msgstr "" | 2672 | msgstr "" |
2673 | 2673 | ||
2674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483 | 2674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485 |
2675 | #, fuzzy | 2675 | #, fuzzy |
2676 | msgid "# query plans executed" | 2676 | msgid "# query plans executed" |
2677 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2677 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2678 | 2678 | ||
2679 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:547 | 2679 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549 |
2680 | #, fuzzy | 2680 | #, fuzzy |
2681 | msgid "# requests merged" | 2681 | msgid "# requests merged" |
2682 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2682 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2683 | 2683 | ||
2684 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:553 | 2684 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555 |
2685 | #, fuzzy | 2685 | #, fuzzy |
2686 | msgid "# requests refreshed" | 2686 | msgid "# requests refreshed" |
2687 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2687 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2688 | 2688 | ||
2689 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:692 | 2689 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694 |
2690 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:734 | 2690 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:736 |
2691 | msgid "# query plan entries" | 2691 | msgid "# query plan entries" |
2692 | msgstr "" | 2692 | msgstr "" |
2693 | 2693 | ||
2694 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 | 2694 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 |
2695 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:938 | 2695 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:934 |
2696 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:943 | 2696 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:939 |
2697 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1269 | 2697 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263 |
2698 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2382 | 2698 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2364 |
2699 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453 | 2699 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2430 |
2700 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 | 2700 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 |
2701 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 | 2701 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 |
2702 | #, fuzzy | 2702 | #, fuzzy |
@@ -3173,11 +3173,11 @@ msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | |||
3173 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3173 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3174 | msgstr "" | 3174 | msgstr "" |
3175 | 3175 | ||
3176 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:490 | 3176 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489 |
3177 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3177 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3178 | msgstr "" | 3178 | msgstr "" |
3179 | 3179 | ||
3180 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 | 3180 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 |
3181 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 | 3181 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 |
3182 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:295 | 3182 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:295 |
3183 | #, fuzzy, c-format | 3183 | #, fuzzy, c-format |
@@ -3189,101 +3189,101 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | |||
3189 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" | 3189 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" |
3190 | msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" | 3190 | msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" |
3191 | 3191 | ||
3192 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:465 | 3192 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:466 |
3193 | msgid "# failed connection attempts due to timeout" | 3193 | msgid "# failed connection attempts due to timeout" |
3194 | msgstr "" | 3194 | msgstr "" |
3195 | 3195 | ||
3196 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:857 | 3196 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:855 |
3197 | #, fuzzy | 3197 | #, fuzzy |
3198 | msgid "# peers disconnected due to external request" | 3198 | msgid "# peers disconnected due to external request" |
3199 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 3199 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
3200 | 3200 | ||
3201 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:947 | 3201 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:942 |
3202 | #, fuzzy | 3202 | #, fuzzy |
3203 | msgid "# fast reconnects failed" | 3203 | msgid "# fast reconnects failed" |
3204 | msgstr "# de pares conectados" | 3204 | msgstr "# de pares conectados" |
3205 | 3205 | ||
3206 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1002 | 3206 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:997 |
3207 | #, fuzzy | 3207 | #, fuzzy |
3208 | msgid "# peers disconnected due to timeout" | 3208 | msgid "# peers disconnected due to timeout" |
3209 | msgstr "# de pares conectados" | 3209 | msgstr "# de pares conectados" |
3210 | 3210 | ||
3211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1027 | 3211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022 |
3212 | #, fuzzy | 3212 | #, fuzzy |
3213 | msgid "# keepalives sent" | 3213 | msgid "# keepalives sent" |
3214 | msgstr "# claves de la sesión mandadas" | 3214 | msgstr "# claves de la sesión mandadas" |
3215 | 3215 | ||
3216 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068 | 3216 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1064 |
3217 | #, fuzzy | 3217 | #, fuzzy |
3218 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" | 3218 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" |
3219 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 3219 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
3220 | 3220 | ||
3221 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800 | 3221 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1778 |
3222 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1821 | 3222 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1799 |
3223 | #, fuzzy | 3223 | #, fuzzy |
3224 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" | 3224 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" |
3225 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 3225 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
3226 | 3226 | ||
3227 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1837 | 3227 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1815 |
3228 | #, fuzzy | 3228 | #, fuzzy |
3229 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 3229 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
3230 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" | 3230 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" |
3231 | 3231 | ||
3232 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 | 3232 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1867 |
3233 | #, fuzzy | 3233 | #, fuzzy |
3234 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 3234 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
3235 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 3235 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
3236 | 3236 | ||
3237 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925 | 3237 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903 |
3238 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 3238 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
3239 | msgstr "" | 3239 | msgstr "" |
3240 | 3240 | ||
3241 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943 | 3241 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1921 |
3242 | msgid "# ms throttling suggested" | 3242 | msgid "# ms throttling suggested" |
3243 | msgstr "" | 3243 | msgstr "" |
3244 | 3244 | ||
3245 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1972 | 3245 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1950 |
3246 | #, fuzzy | 3246 | #, fuzzy |
3247 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" | 3247 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" |
3248 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 3248 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
3249 | 3249 | ||
3250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2023 | 3250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2002 |
3251 | #, fuzzy | 3251 | #, fuzzy |
3252 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 3252 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
3253 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 3253 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
3254 | 3254 | ||
3255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031 | 3255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2010 |
3256 | #, fuzzy | 3256 | #, fuzzy |
3257 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 3257 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
3258 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 3258 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
3259 | 3259 | ||
3260 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2092 | 3260 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2076 |
3261 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 3261 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
3262 | msgstr "" | 3262 | msgstr "" |
3263 | 3263 | ||
3264 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2110 | 3264 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2094 |
3265 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 3265 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
3266 | msgstr "" | 3266 | msgstr "" |
3267 | 3267 | ||
3268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228 | 3268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2212 |
3269 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 3269 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
3270 | msgstr "" | 3270 | msgstr "" |
3271 | 3271 | ||
3272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2241 | 3272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225 |
3273 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 3273 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
3274 | msgstr "" | 3274 | msgstr "" |
3275 | 3275 | ||
3276 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317 | 3276 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2302 |
3277 | #, fuzzy | 3277 | #, fuzzy |
3278 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 3278 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
3279 | msgstr "envia COUNT mensajes" | 3279 | msgstr "envia COUNT mensajes" |
3280 | 3280 | ||
3281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2332 | 3281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2319 |
3282 | #, fuzzy | 3282 | #, fuzzy |
3283 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" | 3283 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" |
3284 | msgstr "envia COUNT mensajes" | 3284 | msgstr "envia COUNT mensajes" |
3285 | 3285 | ||
3286 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2430 | 3286 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2410 |
3287 | #, fuzzy | 3287 | #, fuzzy |
3288 | msgid "# unexpected ACK messages" | 3288 | msgid "# unexpected ACK messages" |
3289 | msgstr "# de pares conectados" | 3289 | msgstr "# de pares conectados" |
@@ -3332,13 +3332,13 @@ msgstr "" | |||
3332 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 3332 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
3333 | msgstr "" | 3333 | msgstr "" |
3334 | 3334 | ||
3335 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189 | 3335 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:191 |
3336 | msgid "" | 3336 | msgid "" |
3337 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 3337 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
3338 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 3338 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
3339 | msgstr "" | 3339 | msgstr "" |
3340 | 3340 | ||
3341 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213 | 3341 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:215 |
3342 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 3342 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
3343 | msgstr "" | 3343 | msgstr "" |
3344 | 3344 | ||
@@ -3346,34 +3346,34 @@ msgstr "" | |||
3346 | msgid "# refreshed my HELLO" | 3346 | msgid "# refreshed my HELLO" |
3347 | msgstr "" | 3347 | msgstr "" |
3348 | 3348 | ||
3349 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1520 | 3349 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1529 |
3350 | #, fuzzy | 3350 | #, fuzzy |
3351 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 3351 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
3352 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3352 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3353 | 3353 | ||
3354 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1557 | 3354 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567 |
3355 | #, fuzzy | 3355 | #, fuzzy |
3356 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 3356 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
3357 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3357 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3358 | 3358 | ||
3359 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2043 | 3359 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2063 |
3360 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 | 3360 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 |
3361 | #, c-format | 3361 | #, c-format |
3362 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 3362 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
3363 | msgstr "" | 3363 | msgstr "" |
3364 | 3364 | ||
3365 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2094 | 3365 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2114 |
3366 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 | 3366 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 |
3367 | #, fuzzy, c-format | 3367 | #, fuzzy, c-format |
3368 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 3368 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
3369 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 3369 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
3370 | 3370 | ||
3371 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2237 | 3371 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2258 |
3372 | #, c-format | 3372 | #, c-format |
3373 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 3373 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
3374 | msgstr "" | 3374 | msgstr "" |
3375 | 3375 | ||
3376 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2298 | 3376 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2325 |
3377 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 | 3377 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 |
3378 | #, fuzzy | 3378 | #, fuzzy |
3379 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 3379 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
@@ -3494,47 +3494,47 @@ msgstr "" | |||
3494 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 3494 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
3495 | msgstr "" | 3495 | msgstr "" |
3496 | 3496 | ||
3497 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:920 | 3497 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:923 |
3498 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 3498 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
3499 | msgstr "" | 3499 | msgstr "" |
3500 | 3500 | ||
3501 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:968 | 3501 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:971 |
3502 | #, fuzzy | 3502 | #, fuzzy |
3503 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 3503 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
3504 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" | 3504 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" |
3505 | 3505 | ||
3506 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1115 | 3506 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1118 |
3507 | #, c-format | 3507 | #, c-format |
3508 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 3508 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
3509 | msgstr "" | 3509 | msgstr "" |
3510 | 3510 | ||
3511 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1128 | 3511 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 |
3512 | #, c-format | 3512 | #, c-format |
3513 | msgid "FREEING %s\n" | 3513 | msgid "FREEING %s\n" |
3514 | msgstr "" | 3514 | msgstr "" |
3515 | 3515 | ||
3516 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1203 | 3516 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1206 |
3517 | #, fuzzy | 3517 | #, fuzzy |
3518 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 3518 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
3519 | msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n" | 3519 | msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n" |
3520 | 3520 | ||
3521 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1216 | 3521 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1219 |
3522 | #, fuzzy | 3522 | #, fuzzy |
3523 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 3523 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
3524 | msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" | 3524 | msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" |
3525 | 3525 | ||
3526 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1227 | 3526 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1230 |
3527 | msgid "Port 0, client only mode\n" | 3527 | msgid "Port 0, client only mode\n" |
3528 | msgstr "" | 3528 | msgstr "" |
3529 | 3529 | ||
3530 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1247 | 3530 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1250 |
3531 | #, c-format | 3531 | #, c-format |
3532 | msgid "" | 3532 | msgid "" |
3533 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 3533 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
3534 | "Binding to all addresses!\n" | 3534 | "Binding to all addresses!\n" |
3535 | msgstr "" | 3535 | msgstr "" |
3536 | 3536 | ||
3537 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1277 | 3537 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1280 |
3538 | #, c-format | 3538 | #, c-format |
3539 | msgid "" | 3539 | msgid "" |
3540 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 3540 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
@@ -3621,100 +3621,100 @@ msgid "# wlan session created" | |||
3621 | msgstr "# claves de la sesión aceptadas" | 3621 | msgstr "# claves de la sesión aceptadas" |
3622 | 3622 | ||
3623 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 | 3623 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 |
3624 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1154 | 3624 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1155 |
3625 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1175 | 3625 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1176 |
3626 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206 | 3626 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207 |
3627 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2409 | 3627 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2412 |
3628 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3268 | 3628 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3273 |
3629 | msgid "# wlan pending sessions" | 3629 | msgid "# wlan pending sessions" |
3630 | msgstr "" | 3630 | msgstr "" |
3631 | 3631 | ||
3632 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1249 | 3632 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1250 |
3633 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1964 | 3633 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1967 |
3634 | #, fuzzy | 3634 | #, fuzzy |
3635 | msgid "# wlan pending fragments" | 3635 | msgid "# wlan pending fragments" |
3636 | msgstr "# fragmentos descartados" | 3636 | msgstr "# fragmentos descartados" |
3637 | 3637 | ||
3638 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1440 | 3638 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1441 |
3639 | #, c-format | 3639 | #, c-format |
3640 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" | 3640 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" |
3641 | msgstr "" | 3641 | msgstr "" |
3642 | 3642 | ||
3643 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1805 | 3643 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1808 |
3644 | msgid "# wlan hello beacons send" | 3644 | msgid "# wlan hello beacons send" |
3645 | msgstr "" | 3645 | msgstr "" |
3646 | 3646 | ||
3647 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1838 | 3647 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1841 |
3648 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2053 | 3648 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2056 |
3649 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2148 | 3649 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2151 |
3650 | #, c-format | 3650 | #, c-format |
3651 | msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" | 3651 | msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" |
3652 | msgstr "" | 3652 | msgstr "" |
3653 | 3653 | ||
3654 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2039 | 3654 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2042 |
3655 | msgid "# wlan acks send" | 3655 | msgid "# wlan acks send" |
3656 | msgstr "" | 3656 | msgstr "" |
3657 | 3657 | ||
3658 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2110 | 3658 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2113 |
3659 | #, fuzzy | 3659 | #, fuzzy |
3660 | msgid "# wlan fragments send" | 3660 | msgid "# wlan fragments send" |
3661 | msgstr "# fragmentos descartados" | 3661 | msgstr "# fragmentos descartados" |
3662 | 3662 | ||
3663 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2276 | 3663 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279 |
3664 | #, c-format | 3664 | #, c-format |
3665 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" | 3665 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" |
3666 | msgstr "" | 3666 | msgstr "" |
3667 | 3667 | ||
3668 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2281 | 3668 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284 |
3669 | #, fuzzy | 3669 | #, fuzzy |
3670 | msgid "# wlan messages queued" | 3670 | msgid "# wlan messages queued" |
3671 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3671 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3672 | 3672 | ||
3673 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2370 | 3673 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2373 |
3674 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3024 | 3674 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3029 |
3675 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3271 | 3675 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3276 |
3676 | msgid "# wlan mac endpoints" | 3676 | msgid "# wlan mac endpoints" |
3677 | msgstr "" | 3677 | msgstr "" |
3678 | 3678 | ||
3679 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2598 | 3679 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2601 |
3680 | #, fuzzy | 3680 | #, fuzzy |
3681 | msgid "# wlan whole messages received" | 3681 | msgid "# wlan whole messages received" |
3682 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3682 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3683 | 3683 | ||
3684 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2798 | 3684 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2803 |
3685 | #, fuzzy | 3685 | #, fuzzy |
3686 | msgid "# wlan hello messages received" | 3686 | msgid "# wlan hello messages received" |
3687 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3687 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3688 | 3688 | ||
3689 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2835 | 3689 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2840 |
3690 | #, fuzzy | 3690 | #, fuzzy |
3691 | msgid "# wlan fragments received" | 3691 | msgid "# wlan fragments received" |
3692 | msgstr "# fragmentos descartados" | 3692 | msgstr "# fragmentos descartados" |
3693 | 3693 | ||
3694 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2887 | 3694 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2892 |
3695 | #, fuzzy | 3695 | #, fuzzy |
3696 | msgid "# wlan acks received" | 3696 | msgid "# wlan acks received" |
3697 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3697 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3698 | 3698 | ||
3699 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2984 | 3699 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2989 |
3700 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" | 3700 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" |
3701 | msgstr "" | 3701 | msgstr "" |
3702 | 3702 | ||
3703 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3008 | 3703 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3013 |
3704 | #, fuzzy | 3704 | #, fuzzy |
3705 | msgid "# wlan mac endpoints created" | 3705 | msgid "# wlan mac endpoints created" |
3706 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3706 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3707 | 3707 | ||
3708 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3066 | 3708 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3071 |
3709 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" | 3709 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" |
3710 | msgstr "" | 3710 | msgstr "" |
3711 | 3711 | ||
3712 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3122 | 3712 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3127 |
3713 | #, fuzzy | 3713 | #, fuzzy |
3714 | msgid "# wlan messages for this client received" | 3714 | msgid "# wlan messages for this client received" |
3715 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3715 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3716 | 3716 | ||
3717 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3133 | 3717 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3138 |
3718 | #, fuzzy | 3718 | #, fuzzy |
3719 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" | 3719 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" |
3720 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3720 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
@@ -3764,54 +3764,54 @@ msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" | |||
3764 | msgid "Peer `%s': %s\n" | 3764 | msgid "Peer `%s': %s\n" |
3765 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" | 3765 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" |
3766 | 3766 | ||
3767 | #: src/transport/gnunet-transport.c:519 | 3767 | #: src/transport/gnunet-transport.c:515 |
3768 | #, fuzzy, c-format | 3768 | #, fuzzy, c-format |
3769 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 3769 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
3770 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | 3770 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" |
3771 | 3771 | ||
3772 | #: src/transport/gnunet-transport.c:556 | 3772 | #: src/transport/gnunet-transport.c:552 |
3773 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" | 3773 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" |
3774 | msgstr "" | 3774 | msgstr "" |
3775 | 3775 | ||
3776 | #: src/transport/gnunet-transport.c:559 | 3776 | #: src/transport/gnunet-transport.c:555 |
3777 | #, fuzzy | 3777 | #, fuzzy |
3778 | msgid "try to connect to the given peer" | 3778 | msgid "try to connect to the given peer" |
3779 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 3779 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
3780 | 3780 | ||
3781 | #: src/transport/gnunet-transport.c:562 | 3781 | #: src/transport/gnunet-transport.c:558 |
3782 | #, fuzzy | 3782 | #, fuzzy |
3783 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 3783 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
3784 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 3784 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
3785 | 3785 | ||
3786 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 | 3786 | #: src/transport/gnunet-transport.c:562 |
3787 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 3787 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
3788 | msgstr "" | 3788 | msgstr "" |
3789 | 3789 | ||
3790 | #: src/transport/gnunet-transport.c:569 | 3790 | #: src/transport/gnunet-transport.c:565 |
3791 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 3791 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
3792 | msgstr "" | 3792 | msgstr "" |
3793 | 3793 | ||
3794 | #: src/transport/gnunet-transport.c:572 | 3794 | #: src/transport/gnunet-transport.c:568 |
3795 | msgid "do not resolve hostnames" | 3795 | msgid "do not resolve hostnames" |
3796 | msgstr "" | 3796 | msgstr "" |
3797 | 3797 | ||
3798 | #: src/transport/gnunet-transport.c:580 | 3798 | #: src/transport/gnunet-transport.c:576 |
3799 | #, fuzzy | 3799 | #, fuzzy |
3800 | msgid "Direct access to transport service." | 3800 | msgid "Direct access to transport service." |
3801 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 3801 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
3802 | 3802 | ||
3803 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:412 | 3803 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:408 |
3804 | msgid "# address records discarded" | 3804 | msgid "# address records discarded" |
3805 | msgstr "" | 3805 | msgstr "" |
3806 | 3806 | ||
3807 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:458 | 3807 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:457 |
3808 | #, c-format | 3808 | #, c-format |
3809 | msgid "" | 3809 | msgid "" |
3810 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 3810 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
3811 | "not happen.\n" | 3811 | "not happen.\n" |
3812 | msgstr "" | 3812 | msgstr "" |
3813 | 3813 | ||
3814 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 | 3814 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:494 |
3815 | #, fuzzy | 3815 | #, fuzzy |
3816 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 3816 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
3817 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" | 3817 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" |
@@ -3820,35 +3820,35 @@ msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" | |||
3820 | msgid "# address revalidations started" | 3820 | msgid "# address revalidations started" |
3821 | msgstr "" | 3821 | msgstr "" |
3822 | 3822 | ||
3823 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:776 | 3823 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:773 |
3824 | #, fuzzy | 3824 | #, fuzzy |
3825 | msgid "# PING message for different peer received" | 3825 | msgid "# PING message for different peer received" |
3826 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3826 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3827 | 3827 | ||
3828 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812 | 3828 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808 |
3829 | #, c-format | 3829 | #, c-format |
3830 | msgid "" | 3830 | msgid "" |
3831 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " | 3831 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " |
3832 | "address.\n" | 3832 | "address.\n" |
3833 | msgstr "" | 3833 | msgstr "" |
3834 | 3834 | ||
3835 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:882 | 3835 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:876 |
3836 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 3836 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
3837 | msgstr "" | 3837 | msgstr "" |
3838 | 3838 | ||
3839 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:891 | 3839 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:885 |
3840 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 3840 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
3841 | msgstr "" | 3841 | msgstr "" |
3842 | 3842 | ||
3843 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1015 | 3843 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1007 |
3844 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 3844 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
3845 | msgstr "" | 3845 | msgstr "" |
3846 | 3846 | ||
3847 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1040 | 3847 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1032 |
3848 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 3848 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
3849 | msgstr "" | 3849 | msgstr "" |
3850 | 3850 | ||
3851 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099 | 3851 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1091 |
3852 | #, fuzzy, c-format | 3852 | #, fuzzy, c-format |
3853 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 3853 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
3854 | msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n" | 3854 | msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n" |
@@ -3887,16 +3887,16 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | |||
3887 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 3887 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
3888 | msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" | 3888 | msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" |
3889 | 3889 | ||
3890 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:156 | 3890 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:158 |
3891 | #, fuzzy | 3891 | #, fuzzy |
3892 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 3892 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
3893 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 3893 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
3894 | 3894 | ||
3895 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:514 | 3895 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:519 |
3896 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 3896 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
3897 | msgstr "" | 3897 | msgstr "" |
3898 | 3898 | ||
3899 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:523 | 3899 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:528 |
3900 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3900 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3901 | msgstr "" | 3901 | msgstr "" |
3902 | 3902 | ||
@@ -4286,33 +4286,33 @@ msgstr "" | |||
4286 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 4286 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
4287 | msgstr "" | 4287 | msgstr "" |
4288 | 4288 | ||
4289 | #: src/nat/nat.c:805 | 4289 | #: src/nat/nat.c:803 |
4290 | #, c-format | 4290 | #, c-format |
4291 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 4291 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
4292 | msgstr "" | 4292 | msgstr "" |
4293 | 4293 | ||
4294 | #: src/nat/nat.c:854 | 4294 | #: src/nat/nat.c:852 |
4295 | #, fuzzy, c-format | 4295 | #, fuzzy, c-format |
4296 | msgid "Failed to start %s\n" | 4296 | msgid "Failed to start %s\n" |
4297 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 4297 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
4298 | 4298 | ||
4299 | #: src/nat/nat.c:1123 | 4299 | #: src/nat/nat.c:1121 |
4300 | #, fuzzy, c-format | 4300 | #, fuzzy, c-format |
4301 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" | 4301 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" |
4302 | msgstr "Imposible guardar la configuración" | 4302 | msgstr "Imposible guardar la configuración" |
4303 | 4303 | ||
4304 | #: src/nat/nat.c:1189 src/nat/nat.c:1199 | 4304 | #: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197 |
4305 | #, c-format | 4305 | #, c-format |
4306 | msgid "" | 4306 | msgid "" |
4307 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 4307 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
4308 | "not set). Option disabled.\n" | 4308 | "not set). Option disabled.\n" |
4309 | msgstr "" | 4309 | msgstr "" |
4310 | 4310 | ||
4311 | #: src/nat/nat.c:1331 | 4311 | #: src/nat/nat.c:1329 |
4312 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 4312 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
4313 | msgstr "" | 4313 | msgstr "" |
4314 | 4314 | ||
4315 | #: src/nat/nat.c:1343 | 4315 | #: src/nat/nat.c:1341 |
4316 | #, c-format | 4316 | #, c-format |
4317 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 4317 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
4318 | msgstr "" | 4318 | msgstr "" |
@@ -4350,16 +4350,16 @@ msgstr "" | |||
4350 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" | 4350 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
4351 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | 4351 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" |
4352 | 4352 | ||
4353 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4218 | 4353 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4212 |
4354 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" | 4354 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" |
4355 | msgstr "" | 4355 | msgstr "" |
4356 | 4356 | ||
4357 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4423 | 4357 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4417 |
4358 | #, fuzzy | 4358 | #, fuzzy |
4359 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4359 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4360 | msgstr "Configuración de GNUnet" | 4360 | msgstr "Configuración de GNUnet" |
4361 | 4361 | ||
4362 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4432 | 4362 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4426 |
4363 | #, fuzzy | 4363 | #, fuzzy |
4364 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 4364 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
4365 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 4365 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
@@ -4663,30 +4663,30 @@ msgstr "" | |||
4663 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4663 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4664 | msgstr "" | 4664 | msgstr "" |
4665 | 4665 | ||
4666 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:219 | 4666 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216 |
4667 | #, fuzzy, c-format | 4667 | #, fuzzy, c-format |
4668 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 4668 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4669 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" | 4669 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" |
4670 | 4670 | ||
4671 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:226 | 4671 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223 |
4672 | #, fuzzy, c-format | 4672 | #, fuzzy, c-format |
4673 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 4673 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4674 | msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n" | 4674 | msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n" |
4675 | 4675 | ||
4676 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:238 | 4676 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235 |
4677 | #, c-format | 4677 | #, c-format |
4678 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4678 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
4679 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" | 4679 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" |
4680 | 4680 | ||
4681 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 | 4681 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 |
4682 | msgid "output only the identity strings" | 4682 | msgid "output only the identity strings" |
4683 | msgstr "" | 4683 | msgstr "" |
4684 | 4684 | ||
4685 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 | 4685 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 |
4686 | msgid "output our own identity only" | 4686 | msgid "output our own identity only" |
4687 | msgstr "" | 4687 | msgstr "" |
4688 | 4688 | ||
4689 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:267 | 4689 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 |
4690 | #, fuzzy | 4690 | #, fuzzy |
4691 | msgid "Print information about peers." | 4691 | msgid "Print information about peers." |
4692 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 4692 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |