summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po92
1 files changed, 46 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1e7be4a32..52c025a55 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-23 23:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -382,8 +382,8 @@ msgstr "Recibido mensaje %s\n"
msgid "Received last message for %s \n"
msgstr "Recibido último mensaje para %s\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1944
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1988
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1948
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1992
#, c-format
msgid ""
"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
@@ -393,12 +393,12 @@ msgstr ""
"de banda predeterminado %llu\n"
# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1951
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1955
#, c-format
msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1959
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1963
#, c-format
msgid ""
"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
@@ -408,12 +408,12 @@ msgstr ""
"de banda predeterminado %llu\n"
# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1999
#, c-format
msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2003
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2007
#, c-format
msgid ""
"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
@@ -422,17 +422,17 @@ msgstr ""
"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
"de banda predeterminado %llu\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2173
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2180
#, c-format
msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2176
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2183
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2199
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2206
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize solver!\n"
msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
@@ -925,7 +925,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248
-#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517
+#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522
#: src/template/gnunet-template.c:70
msgid "help text"
msgstr "texto de ayuda"
@@ -3061,54 +3061,54 @@ msgstr "URI SKS mal formada"
msgid "Malformed CHK URI"
msgstr "URI CHK mal formada"
-#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629
+#: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580
msgid "SKS URI malformed"
msgstr "URI SKS mal formada"
-#: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601
+#: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed"
msgstr "URI SKS mal formada"
-#: src/fs/fs_uri.c:611
+#: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)"
-#: src/fs/fs_uri.c:617
+#: src/fs/fs_uri.c:559
msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)"
-#: src/fs/fs_uri.c:623
+#: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574
msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)"
-#: src/fs/fs_uri.c:636
+#: src/fs/fs_uri.c:586
msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)"
-#: src/fs/fs_uri.c:648
+#: src/fs/fs_uri.c:598
msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)"
-#: src/fs/fs_uri.c:686
+#: src/fs/fs_uri.c:636
msgid "Unrecognized URI type"
msgstr "Tipo de URI no reconocido"
-#: src/fs/fs_uri.c:910
+#: src/fs/fs_uri.c:860
msgid "Lacking key configuration settings.\n"
msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:916
+#: src/fs/fs_uri.c:866
#, c-format
msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
msgstr "No se pudo acceder al fichero de clave de máquina «%s».\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1100 src/fs/fs_uri.c:1127
+#: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077
msgid "No keywords specified!\n"
msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1133
+#: src/fs/fs_uri.c:1083
msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n"
@@ -5758,109 +5758,109 @@ msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares"
msgid "Regex `%s' is too long!\n"
msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:121
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Key `%s' is valid\n"
msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n"
# Miguel: ¿Quizá fuese mejor «Se ha parado el servicio x»?
# Esto también es aplicable a las siguientes traducciones.
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Key `%s' has been revoked\n"
msgstr "El servicio «%s» se ha parado.\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:132
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:137
#, fuzzy
msgid "Internal error\n"
msgstr "Error interno."
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:158
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163
#, c-format
msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168
#, fuzzy
msgid "Revocation failed (!)\n"
msgstr "La operación ha fallado.\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173
#, c-format
msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178
msgid "Revocation successful.\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183
msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:289
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:294
#, c-format
msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:319
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Ego `%s' not found.\n"
msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:340
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:345
#, c-format
msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:360
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:365
msgid "Revocation certificate ready\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:370
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:375
msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:402
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Public key `%s' malformed\n"
msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:416
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:421
msgid ""
"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:436
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:441
#, fuzzy
msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488
#, fuzzy
msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:499
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:504
msgid "use NAME for the name of the revocation file"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:507
msgid ""
"revoke the private key associated for the the private key associated with "
"the ego NAME "
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510
msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:513
msgid "test if the public key KEY has been revoked"
msgstr ""
@@ -6121,7 +6121,7 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
-#: src/set/gnunet-service-set.c:1400
+#: src/set/gnunet-service-set.c:1403
#, fuzzy
msgid "Could not connect to mesh service\n"
msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"