aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po565
1 files changed, 285 insertions, 280 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 1f6708847..9b4e07ef6 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
6msgstr "" 6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" 7"Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2024-03-02 14:38+0100\n" 9"POT-Creation-Date: 2024-05-20 20:21+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" 10"PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n"
11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" 11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" 12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -349,21 +349,26 @@ msgstr "Нисам успео да обрадим идентитет парња
349msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 349msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
350msgstr "Нисам успео да се повежем са ЈЕЗГРЕНОМ услугом!\n" 350msgstr "Нисам успео да се повежем са ЈЕЗГРЕНОМ услугом!\n"
351 351
352#: src/cli/core/gnunet-core.c:230 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 352#: src/cli/core/gnunet-core.c:213
353#, fuzzy
354msgid "No argument given.\n"
355msgstr "Нису дате опције\n"
356
357#: src/cli/core/gnunet-core.c:238 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
353msgid "provide information about all current connections (continuously)" 358msgid "provide information about all current connections (continuously)"
354msgstr "обезбеђује податке о свим тренутним везама (непрекидно)" 359msgstr "обезбеђује податке о свим тренутним везама (непрекидно)"
355 360
356#: src/cli/core/gnunet-core.c:236 361#: src/cli/core/gnunet-core.c:244
357#, fuzzy 362#, fuzzy
358msgid "Show our current peer identity" 363msgid "Show our current peer identity"
359msgstr "идентитет парњака" 364msgstr "идентитет парњака"
360 365
361#: src/cli/core/gnunet-core.c:243 366#: src/cli/core/gnunet-core.c:251
362#, fuzzy 367#, fuzzy
363msgid "Show current connections" 368msgid "Show current connections"
364msgstr "# активних веза" 369msgstr "# активних веза"
365 370
366#: src/cli/core/gnunet-core.c:254 371#: src/cli/core/gnunet-core.c:262
367msgid "Print information about connected peers." 372msgid "Print information about connected peers."
368msgstr "Исписује податке о повезаним парњацима." 373msgstr "Исписује податке о повезаним парњацима."
369 374
@@ -1093,53 +1098,53 @@ msgstr ""
1093"Поништава индексирање датотеке која је претходно била индексирана са „gnunet-" 1098"Поништава индексирање датотеке која је претходно била индексирана са „gnunet-"
1094"publish“." 1099"publish“."
1095 1100
1096#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:268 1101#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:269
1097#, fuzzy, c-format 1102#, fuzzy, c-format
1098msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" 1103msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
1099msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n" 1104msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n"
1100 1105
1101#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:279 src/lib/util/dnsparser.c:273 1106#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:280 src/lib/util/dnsparser.c:273
1102#, c-format 1107#, c-format
1103msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 1108msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1104msgstr "Нисам успео да претворим ДНС ИДНА „%s“ у УТФ-8: %s\n" 1109msgstr "Нисам успео да претворим ДНС ИДНА „%s“ у УТФ-8: %s\n"
1105 1110
1106#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:294 1111#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:295
1107msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" 1112msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
1108msgstr "" 1113msgstr ""
1109 1114
1110#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:305 1115#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:306
1111#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745 1116#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745
1112#, c-format 1117#, c-format
1113msgid "Failed to connect to GNS\n" 1118msgid "Failed to connect to GNS\n"
1114msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" 1119msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
1115 1120
1116#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:318 1121#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:325
1117#, c-format 1122#, c-format
1118msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 1123msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
1119msgstr "" 1124msgstr ""
1120 1125
1121#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:358 1126#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:365
1122msgid "Lookup a record for the given name" 1127msgid "Lookup a record for the given name"
1123msgstr "Претражује запис за датим називом" 1128msgstr "Претражује запис за датим називом"
1124 1129
1125#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:364 1130#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:371
1126msgid "Specify the type of the record to lookup" 1131msgid "Specify the type of the record to lookup"
1127msgstr "Наводи врсту записа за претраживање" 1132msgstr "Наводи врсту записа за претраживање"
1128 1133
1129#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:370 1134#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:377
1130#, fuzzy 1135#, fuzzy
1131msgid "Specify a timeout for the lookup" 1136msgid "Specify a timeout for the lookup"
1132msgstr "Наводи време истека за претраживање" 1137msgstr "Наводи време истека за претраживање"
1133 1138
1134#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:374 1139#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:381
1135msgid "No unneeded output" 1140msgid "No unneeded output"
1136msgstr "Нема непотребног излаза" 1141msgstr "Нема непотребног излаза"
1137 1142
1138#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:379 1143#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:386
1139msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" 1144msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
1140msgstr "" 1145msgstr ""
1141 1146
1142#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:393 1147#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:400
1143msgid "GNUnet GNS resolver tool" 1148msgid "GNUnet GNS resolver tool"
1144msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" 1149msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
1145 1150
@@ -1668,7 +1673,11 @@ msgstr ""
1668msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" 1673msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
1669msgstr "Демон помоћника теста ГНУнет НАТ попречника" 1674msgstr "Демон помоћника теста ГНУнет НАТ попречника"
1670 1675
1671#: src/cli/nse/gnunet-nse.c:124 1676#: src/cli/nse/gnunet-nse.c:126
1677msgid "Monitor and output current estimates"
1678msgstr ""
1679
1680#: src/cli/nse/gnunet-nse.c:137
1672msgid "Show network size estimates from NSE service." 1681msgid "Show network size estimates from NSE service."
1673msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге." 1682msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге."
1674 1683
@@ -1716,86 +1725,90 @@ msgstr ""
1716msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" 1725msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
1717msgstr "" 1726msgstr ""
1718 1727
1719#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:805 1728#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:813
1720#, fuzzy, c-format 1729#, fuzzy, c-format
1721msgid "Ego is required\n" 1730msgid "Ego is required\n"
1722msgstr "Потребна је исправна врста\n" 1731msgstr "Потребна је исправна врста\n"
1723 1732
1724#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:812 1733#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:820
1725#, c-format 1734#, c-format
1726msgid "Attribute value missing!\n" 1735msgid "Attribute value missing!\n"
1727msgstr "" 1736msgstr ""
1728 1737
1729#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:819 1738#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:827
1730#, fuzzy, c-format 1739#, fuzzy, c-format
1731msgid "Requesting party key is required!\n" 1740msgid "Requesting party key is required!\n"
1732msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n" 1741msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n"
1733 1742
1734#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:837 1743#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:846
1735msgid "Add or update an attribute NAME" 1744msgid "Add or update an attribute NAME"
1736msgstr "" 1745msgstr ""
1737 1746
1738#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:842 1747#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:851
1739msgid "Delete the attribute with ID" 1748msgid "Delete the attribute with ID"
1740msgstr "" 1749msgstr ""
1741 1750
1742#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:847 1751#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:856
1743msgid "The attribute VALUE" 1752msgid "The attribute VALUE"
1744msgstr "" 1753msgstr ""
1745 1754
1746#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:852 1755#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:861
1747msgid "The EGO to use" 1756msgid "The EGO to use"
1748msgstr "" 1757msgstr ""
1749 1758
1750#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:858 1759#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:867
1751msgid "Specify the relying party for issue" 1760msgid "Specify the relying party for issue"
1752msgstr "" 1761msgstr ""
1753 1762
1754#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:862 1763#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:873
1764msgid "Specify the relying party URI for a ticket to consume"
1765msgstr ""
1766
1767#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
1755msgid "List attributes for EGO" 1768msgid "List attributes for EGO"
1756msgstr "" 1769msgstr ""
1757 1770
1758#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:866 1771#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:881
1759msgid "List credentials for EGO" 1772msgid "List credentials for EGO"
1760msgstr "" 1773msgstr ""
1761 1774
1762#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:872 1775#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:887
1763msgid "Credential to use for attribute" 1776msgid "Credential to use for attribute"
1764msgstr "" 1777msgstr ""
1765 1778
1766#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:877 1779#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:892
1767msgid "Credential name" 1780msgid "Credential name"
1768msgstr "" 1781msgstr ""
1769 1782
1770#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:883 1783#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
1771msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" 1784msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
1772msgstr "" 1785msgstr ""
1773 1786
1774#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:888 1787#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
1775msgid "Consume a ticket" 1788msgid "Consume a ticket"
1776msgstr "" 1789msgstr ""
1777 1790
1778#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:893 1791#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:908
1779msgid "Revoke a ticket" 1792msgid "Revoke a ticket"
1780msgstr "" 1793msgstr ""
1781 1794
1782#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:898 1795#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
1783msgid "Type of attribute" 1796msgid "Type of attribute"
1784msgstr "" 1797msgstr ""
1785 1798
1786#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:903 1799#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:918
1787msgid "Type of credential" 1800msgid "Type of credential"
1788msgstr "" 1801msgstr ""
1789 1802
1790#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:907 1803#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:922
1791msgid "List tickets of ego" 1804msgid "List tickets of ego"
1792msgstr "" 1805msgstr ""
1793 1806
1794#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:913 1807#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:928
1795msgid "Expiration interval of the attribute" 1808msgid "Expiration interval of the attribute"
1796msgstr "" 1809msgstr ""
1797 1810
1798#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:921 1811#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:936
1799msgid "re:claimID command line tool" 1812msgid "re:claimID command line tool"
1800msgstr "" 1813msgstr ""
1801 1814
@@ -2030,33 +2043,59 @@ msgstr "Исписује статистику о ГНУнет радњама."
2030msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 2043msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
2031msgstr "" 2044msgstr ""
2032 2045
2033#: src/cli/util/gnunet-config.c:154 2046#: src/cli/util/gnunet-config.c:101
2034msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 2047msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
2035msgstr "" 2048msgstr ""
2036 2049
2037#: src/cli/util/gnunet-config.c:160 2050#: src/cli/util/gnunet-config.c:107
2038msgid "" 2051msgid ""
2039"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " 2052"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
2040"GNUnet" 2053"GNUnet"
2041msgstr "" 2054msgstr ""
2042 2055
2043#: src/cli/util/gnunet-config.c:165 2056#: src/cli/util/gnunet-config.c:112
2044msgid "Is this an experimental build of GNUnet" 2057msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
2045msgstr "" 2058msgstr ""
2046 2059
2047#: src/cli/util/gnunet-config.c:171 2060#: src/cli/util/gnunet-config.c:118
2048msgid "" 2061msgid ""
2049"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " 2062"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
2050"GNUnet" 2063"GNUnet"
2051msgstr "" 2064msgstr ""
2052 2065
2053#: src/cli/util/gnunet-config.c:177 2066#: src/cli/util/gnunet-config.c:123
2067#, fuzzy
2068msgid "Do not parse default configuration files"
2069msgstr "Управља ГНУнет датотекама подешавања"
2070
2071#: src/cli/util/gnunet-config.c:129
2054msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" 2072msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
2055msgstr "" 2073msgstr ""
2056 2074
2057#: src/cli/util/gnunet-config.c:192 2075#: src/cli/util/gnunet-config.c:136
2058msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 2076msgid ""
2059msgstr "Управља ГНУнет датотекама подешавања" 2077"Parse main configuration from this command-line argument and not from disk"
2078msgstr ""
2079
2080#: src/cli/util/gnunet-config.c:225
2081#, fuzzy
2082msgid "Failed to load default configuration, exiting ...\n"
2083msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
2084
2085#: src/cli/util/gnunet-config.c:237
2086#, fuzzy
2087msgid "Failed to parse configuration, exiting ...\n"
2088msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подешавања „%s“\n"
2089
2090#: src/cli/util/gnunet-config.c:249 src/lib/util/program.c:287
2091#, fuzzy, c-format
2092msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
2093msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
2094
2095#: src/cli/util/gnunet-config.c:263 src/lib/util/program.c:299
2096#, fuzzy, c-format
2097msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
2098msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
2060 2099
2061#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588 2100#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
2062msgid "verify a test vector from stdin" 2101msgid "verify a test vector from stdin"
@@ -2109,57 +2148,56 @@ msgstr ""
2109msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 2148msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
2110msgstr "Нисам нашао датотеку кључа домаћина „%s“\n" 2149msgstr "Нисам нашао датотеку кључа домаћина „%s“\n"
2111 2150
2112#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:314 2151#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:318
2113#, c-format 2152#, c-format
2114msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 2153msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
2115msgstr "Датотека кључа домаћина „%s“ је празна\n" 2154msgstr "Датотека кључа домаћина „%s“ је празна\n"
2116 2155
2117#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:319 src/service/testing/list-keys.c:47 2156#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:324
2118#: src/service/testing/testing.c:308
2119#, c-format 2157#, c-format
2120msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 2158msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
2121msgstr "Нетачан формат датотеке кључа домаћина: %s\n" 2159msgstr "Нетачан формат датотеке кључа домаћина: %s\n"
2122 2160
2123#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:334 2161#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:340
2124#, c-format 2162#, c-format
2125msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 2163msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
2126msgstr "Не могу да прочитам датотеку кључа домаћина: %s\n" 2164msgstr "Не могу да прочитам датотеку кључа домаћина: %s\n"
2127 2165
2128#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:388 2166#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:394
2129msgid "No hostkey file specified on command line\n" 2167msgid "No hostkey file specified on command line\n"
2130msgstr "Није наведена датотека кључа домаћина на линији наредби\n" 2168msgstr "Није наведена датотека кључа домаћина на линији наредби\n"
2131 2169
2132#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:452 2170#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:458
2133msgid "list keys included in a file (for testing)" 2171msgid "list keys included in a file (for testing)"
2134msgstr "исписује кључеве укључене у датотеци (за тестирање)" 2172msgstr "исписује кључеве укључене у датотеци (за тестирање)"
2135 2173
2136#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:458 2174#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:464
2137msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 2175msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
2138msgstr "број кључева за испис укључених у датотеци (за тестирање)" 2176msgstr "број кључева за испис укључених у датотеци (за тестирање)"
2139 2177
2140#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:464 2178#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:470
2141msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 2179msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
2142msgstr "ствара БРОЈ пара јавног-личног кључа (за тестирање)" 2180msgstr "ствара БРОЈ пара јавног-личног кључа (за тестирање)"
2143 2181
2144#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:469 2182#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:475
2145msgid "print the public key in ASCII format" 2183msgid "print the public key in ASCII format"
2146msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату" 2184msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату"
2147 2185
2148#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:474 2186#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:480
2149#, fuzzy 2187#, fuzzy
2150msgid "print the private key in ASCII format" 2188msgid "print the private key in ASCII format"
2151msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату" 2189msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату"
2152 2190
2153#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:479 2191#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:485
2154#, fuzzy 2192#, fuzzy
2155msgid "print the public key in HEX format" 2193msgid "print the public key in HEX format"
2156msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату" 2194msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату"
2157 2195
2158#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:485 2196#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:491
2159msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 2197msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
2160msgstr "исписује примере ЕЦЦ операција (користи се за тестирање сагласности)" 2198msgstr "исписује примере ЕЦЦ операција (користи се за тестирање сагласности)"
2161 2199
2162#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:499 2200#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:505
2163msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 2201msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
2164msgstr "Управља ГНУнет датотекама личног ЕЦЦ кључа" 2202msgstr "Управља ГНУнет датотекама личног ЕЦЦ кључа"
2165 2203
@@ -3255,13 +3293,13 @@ msgstr ""
3255msgid "Invalid handle type while writing `%s'" 3293msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
3256msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n" 3294msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n"
3257 3295
3258#: src/lib/util/client.c:531 src/lib/util/service.c:1134 3296#: src/lib/util/client.c:531 src/lib/util/service.c:1139
3259#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:452 3297#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:452
3260#, c-format 3298#, c-format
3261msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 3299msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
3262msgstr "ЈУНИКС_ПУТАЊА „%s“ је предуга, највећа дужина је %llu\n" 3300msgstr "ЈУНИКС_ПУТАЊА „%s“ је предуга, највећа дужина је %llu\n"
3263 3301
3264#: src/lib/util/client.c:536 src/lib/util/service.c:1138 3302#: src/lib/util/client.c:536 src/lib/util/service.c:1143
3265#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:456 3303#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:456
3266#, c-format 3304#, c-format
3267msgid "Using `%s' instead\n" 3305msgid "Using `%s' instead\n"
@@ -3394,17 +3432,17 @@ msgstr ""
3394msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 3432msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
3395msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n" 3433msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
3396 3434
3397#: src/lib/util/crypto_ecc.c:554 3435#: src/lib/util/crypto_ecc.c:569
3398#, c-format 3436#, c-format
3399msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 3437msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
3400msgstr "„ECC“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n" 3438msgstr "„ECC“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n"
3401 3439
3402#: src/lib/util/crypto_ecc.c:677 3440#: src/lib/util/crypto_ecc.c:692
3403#, c-format 3441#, c-format
3404msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 3442msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3405msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n" 3443msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n"
3406 3444
3407#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:304 3445#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:305
3408msgid "Could not load peer's private key\n" 3446msgid "Could not load peer's private key\n"
3409msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n" 3447msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n"
3410 3448
@@ -3428,7 +3466,7 @@ msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:
3428msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 3466msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
3429msgstr "Очекивах да „%s“ буде директоријум!\n" 3467msgstr "Очекивах да „%s“ буде директоријум!\n"
3430 3468
3431#: src/lib/util/disk.c:1222 src/lib/util/service.c:1642 3469#: src/lib/util/disk.c:1222 src/lib/util/service.c:1651
3432#, c-format 3470#, c-format
3433msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 3471msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
3434msgstr "Не могу да добијем податке о кориснику „%s“: %s\n" 3472msgstr "Не могу да добијем податке о кориснику „%s“: %s\n"
@@ -3620,101 +3658,101 @@ msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n
3620msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 3658msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
3621msgstr "" 3659msgstr ""
3622 3660
3623#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:60 3661#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
3624msgid "No error (success)." 3662msgid "No error (success)."
3625msgstr "" 3663msgstr ""
3626 3664
3627#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:66 3665#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
3628#, fuzzy 3666#, fuzzy
3629msgid "Unknown and unspecified error." 3667msgid "Unknown and unspecified error."
3630msgstr "%.s Непознат код резултата." 3668msgstr "%.s Непознат код резултата."
3631 3669
3632#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:72 3670#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
3633#, fuzzy 3671#, fuzzy
3634msgid "Communication with service failed." 3672msgid "Communication with service failed."
3635msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" 3673msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
3636 3674
3637#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:78 3675#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
3638#, fuzzy 3676#, fuzzy
3639msgid "Ego not found." 3677msgid "Ego not found."
3640msgstr "Нисам нашао садржај" 3678msgstr "Нисам нашао садржај"
3641 3679
3642#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:84 3680#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
3643#, fuzzy 3681#, fuzzy
3644msgid "Identifier already in use for another ego." 3682msgid "Identifier already in use for another ego."
3645msgstr "одредник се већ користи за други его" 3683msgstr "одредник се већ користи за други его"
3646 3684
3647#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:90 3685#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
3648msgid "The given ego is invalid or malformed." 3686msgid "The given ego is invalid or malformed."
3649msgstr "" 3687msgstr ""
3650 3688
3651#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:96 3689#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
3652#, fuzzy 3690#, fuzzy
3653msgid "Unknown namestore error." 3691msgid "Unknown namestore error."
3654msgstr "%.s Непознат код резултата." 3692msgstr "%.s Непознат код резултата."
3655 3693
3656#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:102 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:120 3694#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
3657#, fuzzy 3695#, fuzzy
3658msgid "Zone iteration failed." 3696msgid "Zone iteration failed."
3659msgstr "# Бирање парњака није успело" 3697msgstr "# Бирање парњака није успело"
3660 3698
3661#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:108 3699#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
3662#, fuzzy 3700#, fuzzy
3663msgid "Zone not found." 3701msgid "Zone not found."
3664msgstr "Нисам нашао садржај" 3702msgstr "Нисам нашао садржај"
3665 3703
3666#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:114 3704#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
3667#, fuzzy 3705#, fuzzy
3668msgid "Record not found." 3706msgid "Record not found."
3669msgstr "нисам нашао „upnpc“\n" 3707msgstr "нисам нашао „upnpc“\n"
3670 3708
3671#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:126 3709#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
3672msgid "Zone does not contain any records." 3710msgid "Zone does not contain any records."
3673msgstr "" 3711msgstr ""
3674 3712
3675#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:132 3713#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
3676#, fuzzy 3714#, fuzzy
3677msgid "Failed to lookup record." 3715msgid "Failed to lookup record."
3678msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" 3716msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
3679 3717
3680#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:138 3718#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
3681#, fuzzy 3719#, fuzzy
3682msgid "No records given." 3720msgid "No records given."
3683msgstr "Није дат парњак!\n" 3721msgstr "Није дат парњак!\n"
3684 3722
3685#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:144 3723#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
3686msgid "Record data invalid." 3724msgid "Record data invalid."
3687msgstr "" 3725msgstr ""
3688 3726
3689#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:150 3727#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
3690#, fuzzy 3728#, fuzzy
3691msgid "No label given." 3729msgid "No label given."
3692msgstr "Није дат парњак!\n" 3730msgstr "Није дат парњак!\n"
3693 3731
3694#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:156 3732#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
3695#, fuzzy 3733#, fuzzy
3696msgid "No results given." 3734msgid "No results given."
3697msgstr "Нису дате опције\n" 3735msgstr "Нису дате опције\n"
3698 3736
3699#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:162 3737#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
3700#, fuzzy 3738#, fuzzy
3701msgid "Record already exists." 3739msgid "Record already exists."
3702msgstr "назив мете већ постоји" 3740msgstr "назив мете већ постоји"
3703 3741
3704#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:168 3742#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
3705msgid "Record size exceeds maximum limit." 3743msgid "Record size exceeds maximum limit."
3706msgstr "" 3744msgstr ""
3707 3745
3708#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:174 3746#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
3709msgid "There was an error in the database backend." 3747msgid "There was an error in the database backend."
3710msgstr "" 3748msgstr ""
3711 3749
3712#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:180 3750#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
3713#, fuzzy 3751#, fuzzy
3714msgid "Failed to store the given records." 3752msgid "Failed to store the given records."
3715msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" 3753msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
3716 3754
3717#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:186 3755#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
3718msgid "Label invalid or malformed." 3756msgid "Label invalid or malformed."
3719msgstr "" 3757msgstr ""
3720 3758
@@ -3785,16 +3823,6 @@ msgstr "„%s“ није успело за библиотеку '%s' са гр
3785msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 3823msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
3786msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n" 3824msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n"
3787 3825
3788#: src/lib/util/program.c:287
3789#, fuzzy, c-format
3790msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
3791msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
3792
3793#: src/lib/util/program.c:299
3794#, fuzzy, c-format
3795msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
3796msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
3797
3798#: src/lib/util/program.c:314 3826#: src/lib/util/program.c:314
3799#, fuzzy, c-format 3827#, fuzzy, c-format
3800msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" 3828msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
@@ -3845,7 +3873,7 @@ msgstr "Основна услуга „%s“ није подешена испр
3845msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 3873msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
3846msgstr "Не могу да решим наш „FQDN“ : %s\n" 3874msgstr "Не могу да решим наш „FQDN“ : %s\n"
3847 3875
3848#: src/lib/util/service.c:654 3876#: src/lib/util/service.c:650
3849#, fuzzy, c-format 3877#, fuzzy, c-format
3850msgid "" 3878msgid ""
3851"Processing code for message of type %u did not call " 3879"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -3854,29 +3882,29 @@ msgstr ""
3854"Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ " 3882"Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ "
3855"након „%s“\n" 3883"након „%s“\n"
3856 3884
3857#: src/lib/util/service.c:838 3885#: src/lib/util/service.c:841
3858#, c-format 3886#, c-format
3859msgid "Unknown address family %d\n" 3887msgid "Unknown address family %d\n"
3860msgstr "Непозната породица адресе „%d“\n" 3888msgstr "Непозната породица адресе „%d“\n"
3861 3889
3862#: src/lib/util/service.c:951 3890#: src/lib/util/service.c:956
3863#, c-format 3891#, c-format
3864msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 3892msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3865msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв4 мреже „%s“ за `%s:%s'\n" 3893msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв4 мреже „%s“ за `%s:%s'\n"
3866 3894
3867#: src/lib/util/service.c:992 3895#: src/lib/util/service.c:997
3868#, c-format 3896#, c-format
3869msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 3897msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3870msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв6 мреже „%s“ за `%s:%s'\n" 3898msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв6 мреже „%s“ за `%s:%s'\n"
3871 3899
3872#: src/lib/util/service.c:1095 src/lib/util/service.c:1101 3900#: src/lib/util/service.c:1100 src/lib/util/service.c:1106
3873#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:412 3901#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:412
3874#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:418 3902#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:418
3875#, c-format 3903#, c-format
3876msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 3904msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
3877msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу „%s“ у подешавањима!\n" 3905msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу „%s“ у подешавањима!\n"
3878 3906
3879#: src/lib/util/service.c:1158 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:484 3907#: src/lib/util/service.c:1163 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:484
3880#, c-format 3908#, c-format
3881msgid "" 3909msgid ""
3882"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 3910"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
@@ -3885,87 +3913,87 @@ msgstr ""
3885"Искључујем подршку прикључнице ЈУНИКС домена за услугу „%s“, нисм успео да " 3913"Искључујем подршку прикључнице ЈУНИКС домена за услугу „%s“, нисм успео да "
3886"направим прикључницу ЈУНИКС домена: %s\n" 3914"направим прикључницу ЈУНИКС домена: %s\n"
3887 3915
3888#: src/lib/util/service.c:1176 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:505 3916#: src/lib/util/service.c:1181 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:505
3889#, c-format 3917#, c-format
3890msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 3918msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
3891msgstr "" 3919msgstr ""
3892"Немам ни ПРИКЉУЧНИК ни ЈУНИКС_ПУТАЊУ за услугу „%s“, али је једно потребно\n" 3920"Немам ни ПРИКЉУЧНИК ни ЈУНИКС_ПУТАЊУ за услугу „%s“, али је једно потребно\n"
3893 3921
3894#: src/lib/util/service.c:1207 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:536 3922#: src/lib/util/service.c:1212 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:536
3895#, c-format 3923#, c-format
3896msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 3924msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
3897msgstr "Нисам успео да решим „%s“: %s\n" 3925msgstr "Нисам успео да решим „%s“: %s\n"
3898 3926
3899#: src/lib/util/service.c:1226 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:555 3927#: src/lib/util/service.c:1231 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:555
3900#, c-format 3928#, c-format
3901msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 3929msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
3902msgstr "Нисам успео да нађем %s адресу за „%s“.\n" 3930msgstr "Нисам успео да нађем %s адресу за „%s“.\n"
3903 3931
3904#: src/lib/util/service.c:1401 3932#: src/lib/util/service.c:1406
3905#, c-format 3933#, c-format
3906msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 3934msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
3907msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s).\n" 3935msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s).\n"
3908 3936
3909#: src/lib/util/service.c:1413 3937#: src/lib/util/service.c:1418
3910#, c-format 3938#, c-format
3911msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 3939msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
3912msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s): адреса је већ у употреби\n" 3940msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s): адреса је већ у употреби\n"
3913 3941
3914#: src/lib/util/service.c:1420 3942#: src/lib/util/service.c:1425
3915#, c-format 3943#, c-format
3916msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 3944msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
3917msgstr "„%s“ није успело за „%s“: адреса је већ у употреби\n" 3945msgstr "„%s“ није успело за „%s“: адреса је већ у употреби\n"
3918 3946
3919#: src/lib/util/service.c:1481 3947#: src/lib/util/service.c:1486
3920#, c-format 3948#, c-format
3921msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 3949msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
3922msgstr "Наведена вредност за „%s“ услуге „%s“ је неисправна\n" 3950msgstr "Наведена вредност за „%s“ услуге „%s“ је неисправна\n"
3923 3951
3924#: src/lib/util/service.c:1505 3952#: src/lib/util/service.c:1510
3925#, c-format 3953#, c-format
3926msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 3954msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
3927msgstr "" 3955msgstr ""
3928"Не могу да приступим унапред свезаној прикључници %u, покушаћу да свежем " 3956"Не могу да приступим унапред свезаној прикључници %u, покушаћу да свежем "
3929"себе самог\n" 3957"себе самог\n"
3930 3958
3931#: src/lib/util/service.c:1573 3959#: src/lib/util/service.c:1583
3932msgid "" 3960msgid ""
3933"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 3961"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
3934msgstr "" 3962msgstr ""
3935 3963
3936#: src/lib/util/service.c:1644 3964#: src/lib/util/service.c:1653
3937msgid "No such user" 3965msgid "No such user"
3938msgstr "Нема таквог корисника" 3966msgstr "Нема таквог корисника"
3939 3967
3940#: src/lib/util/service.c:1658 3968#: src/lib/util/service.c:1668
3941#, c-format 3969#, c-format
3942msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 3970msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
3943msgstr "Не могу да променим власника/групу на „%s“: %s\n" 3971msgstr "Не могу да променим власника/групу на „%s“: %s\n"
3944 3972
3945#: src/lib/util/service.c:1751 3973#: src/lib/util/service.c:1767
3946msgid "Service process failed to initialize\n" 3974msgid "Service process failed to initialize\n"
3947msgstr "Процес услуге није успео да се покрене\n" 3975msgstr "Процес услуге није успео да се покрене\n"
3948 3976
3949#: src/lib/util/service.c:1756 3977#: src/lib/util/service.c:1772
3950msgid "Service process could not initialize server function\n" 3978msgid "Service process could not initialize server function\n"
3951msgstr "Процес услуге не може да покрене функцију сервера\n" 3979msgstr "Процес услуге не може да покрене функцију сервера\n"
3952 3980
3953#: src/lib/util/service.c:1761 3981#: src/lib/util/service.c:1777
3954msgid "Service process failed to report status\n" 3982msgid "Service process failed to report status\n"
3955msgstr "Процес услуге није успео да извести о стању\n" 3983msgstr "Процес услуге није успео да извести о стању\n"
3956 3984
3957#: src/lib/util/service.c:1960 src/lib/util/service.c:2255 3985#: src/lib/util/service.c:1990 src/lib/util/service.c:2304
3958msgid "do daemonize (detach from terminal)" 3986msgid "do daemonize (detach from terminal)"
3959msgstr "ради демонизацију (откачиње од терминала)" 3987msgstr "ради демонизацију (откачиње од терминала)"
3960 3988
3961#: src/lib/util/service.c:2036 src/lib/util/service.c:2048 3989#: src/lib/util/service.c:2065 src/lib/util/service.c:2080
3962#: src/lib/util/service.c:2298 src/lib/util/service.c:2310 3990#: src/lib/util/service.c:2353 src/lib/util/service.c:2368
3963#: src/service/transport/transport-testing-communicator.c:1055 3991#: src/service/transport/transport-testing-communicator.c:1059
3964#, c-format 3992#, c-format
3965msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 3993msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
3966msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" 3994msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
3967 3995
3968#: src/lib/util/service.c:2058 src/lib/util/service.c:2321 3996#: src/lib/util/service.c:2092 src/lib/util/service.c:2381
3969msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 3997msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
3970msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n" 3998msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n"
3971 3999
@@ -4435,6 +4463,11 @@ msgstr ""
4435msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 4463msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
4436msgstr "Започињем гашење као што је затражио клијент.\n" 4464msgstr "Започињем гашење као што је затражио клијент.\n"
4437 4465
4466#: src/service/arm/testing_arm_cmd_start_peer.c:197
4467#, c-format
4468msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4469msgstr "Нисам успео да покренем „%s“: %s\n"
4470
4438#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329 4471#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
4439msgid "# send requests dropped (disconnected)" 4472msgid "# send requests dropped (disconnected)"
4440msgstr "# захтеви слања су одбачени (веза је прекинута)" 4473msgstr "# захтеви слања су одбачени (веза је прекинута)"
@@ -4604,8 +4637,8 @@ msgstr "# бајтови утовара су дешифровани"
4604#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 4637#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
4605#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484 4638#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484
4606#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377 4639#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377
4607#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:551 4640#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:545
4608#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:633 4641#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:627
4609msgid "# peers connected" 4642msgid "# peers connected"
4610msgstr "# парњаци су повезани" 4643msgstr "# парњаци су повезани"
4611 4644
@@ -4734,7 +4767,7 @@ msgstr "Недовољно простора за задовољавање зах
4734#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 4767#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
4735#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:677 4768#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:677
4736#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:820 4769#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:820
4737#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428 4770#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431
4738msgid "# reserved" 4771msgid "# reserved"
4739msgstr "# је резервисано" 4772msgstr "# је резервисано"
4740 4773
@@ -4785,66 +4818,66 @@ msgstr "# бајта је уклоњено (изричити захтев)"
4785msgid "# REMOVE requests received" 4818msgid "# REMOVE requests received"
4786msgstr "# захтеви УКЛОНИ су уклоњени" 4819msgstr "# захтеви УКЛОНИ су уклоњени"
4787 4820
4788#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 4821#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
4789#, fuzzy, c-format 4822#, fuzzy, c-format
4790msgid "" 4823msgid ""
4791"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 4824"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
4792msgstr "" 4825msgstr ""
4793"Утовар смештаја података није тачан (%lld < %lld). Покушавам да поправим.\n" 4826"Утовар смештаја података није тачан (%lld < %lld). Покушавам да поправим.\n"
4794 4827
4795#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 4828#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1114
4796#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 4829#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1283
4797#, c-format 4830#, c-format
4798msgid "New payload: %lld\n" 4831msgid "New payload: %lld\n"
4799msgstr "" 4832msgstr ""
4800 4833
4801#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 4834#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1169
4802#, c-format 4835#, c-format
4803msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 4836msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
4804msgstr "Учитавам прикључак „%s“ смештаја података\n" 4837msgstr "Учитавам прикључак „%s“ смештаја података\n"
4805 4838
4806#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 4839#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
4807#, c-format 4840#, c-format
4808msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 4841msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
4809msgstr "Нисам успео да учитам прикључак смештаја података за „%s“\n" 4842msgstr "Нисам успео да учитам прикључак смештаја података за „%s“\n"
4810 4843
4811#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236 4844#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1238
4812msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 4845msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
4813msgstr "Изградња блумфилтера је завршена.\n" 4846msgstr "Изградња блумфилтера је завршена.\n"
4814 4847
4815#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 4848#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
4816msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 4849msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
4817msgstr "Поново градим блумфилтер. Будите стрпљиви.\n" 4850msgstr "Поново градим блумфилтер. Будите стрпљиви.\n"
4818 4851
4819#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 4852#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1300
4820msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 4853msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
4821msgstr "Прикључак не подржава функцију „get_keys“. Поправите то!\n" 4854msgstr "Прикључак не подржава функцију „get_keys“. Поправите то!\n"
4822 4855
4823#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 4856#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1466
4824#, c-format 4857#, c-format
4825msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 4858msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
4826msgstr "# бајтови су коришћени у смештају података дељења датотека „%s“" 4859msgstr "# бајтови су коришћени у смештају података дељења датотека „%s“"
4827 4860
4828#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 4861#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475
4829msgid "# quota" 4862msgid "# quota"
4830msgstr "# квота" 4863msgstr "# квота"
4831 4864
4832#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 4865#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1478
4833msgid "# cache size" 4866msgid "# cache size"
4834msgstr "# величина кеша" 4867msgstr "# величина кеша"
4835 4868
4836#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 4869#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
4837#, c-format 4870#, c-format
4838msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 4871msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
4839msgstr "Не могу да користим наведени назив датотеке „%s“ за блумфилтер.\n" 4872msgstr "Не могу да користим наведени назив датотеке „%s“ за блумфилтер.\n"
4840 4873
4841#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 4874#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1515
4842#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534 4875#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1537
4843#, c-format 4876#, c-format
4844msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 4877msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
4845msgstr "Нисам успео да уклоним лажну датотеку блумфилтера „%s“\n" 4878msgstr "Нисам успео да уклоним лажну датотеку блумфилтера „%s“\n"
4846 4879
4847#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 4880#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1576
4848msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 4881msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
4849msgstr "Нисам успео да покренем блумфилтер.\n" 4882msgstr "Нисам успео да покренем блумфилтер.\n"
4850 4883
@@ -5657,7 +5690,7 @@ msgstr ""
5657 5690
5658#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 5691#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
5659#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 5692#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
5660#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066 5693#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062
5661#, c-format 5694#, c-format
5662msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 5695msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
5663msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом.\n" 5696msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом.\n"
@@ -6469,7 +6502,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send"
6469msgstr "# рекламе списка домаћина су послате" 6502msgstr "# рекламе списка домаћина су послате"
6470 6503
6471#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483 6504#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483
6472#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:786 6505#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:781
6473#, fuzzy, c-format 6506#, fuzzy, c-format
6474msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" 6507msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
6475msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" 6508msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
@@ -6740,12 +6773,12 @@ msgstr ""
6740msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 6773msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
6741msgstr "" 6774msgstr ""
6742 6775
6743#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1861 6776#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1860
6744#, fuzzy 6777#, fuzzy
6745msgid "Connection reversal request failed\n" 6778msgid "Connection reversal request failed\n"
6746msgstr "Веза је успостављена.\n" 6779msgstr "Веза је успостављена.\n"
6747 6780
6748#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1935 6781#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1999
6749msgid "" 6782msgid ""
6750"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 6783"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
6751"disabling UPnP\n" 6784"disabling UPnP\n"
@@ -6769,43 +6802,43 @@ msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“\n"
6769msgid "`upnpc' command not found\n" 6802msgid "`upnpc' command not found\n"
6770msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу\n" 6803msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу\n"
6771 6804
6772#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1141 6805#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1150
6773#, c-format 6806#, c-format
6774msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 6807msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
6775msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n" 6808msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n"
6776 6809
6777#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1214 6810#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1223
6778#, fuzzy, c-format 6811#, fuzzy, c-format
6779msgid "Could not load database backend `%s'\n" 6812msgid "Could not load database backend `%s'\n"
6780msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n" 6813msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n"
6781 6814
6782#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1233 6815#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1242
6783#, c-format 6816#, c-format
6784msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 6817msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
6785msgstr "Увозим „HELLO“-е из „%s“\n" 6818msgstr "Увозим „HELLO“-е из „%s“\n"
6786 6819
6787#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244 6820#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1253
6788msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 6821msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
6789msgstr "Прескачем увоз укључених „HELLO“-а\n" 6822msgstr "Прескачем увоз укључених „HELLO“-а\n"
6790 6823
6791#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:574 6824#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:579
6792#, fuzzy 6825#, fuzzy
6793msgid "Unexpected store response.\n" 6826msgid "Unexpected store response.\n"
6794msgstr "Неочекивано време за одговор са „fs“ услуге." 6827msgstr "Неочекивано време за одговор са „fs“ услуге."
6795 6828
6796#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:606 6829#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:620
6797#, fuzzy 6830#, fuzzy
6798msgid "Unexpected iteration response.\n" 6831msgid "Unexpected iteration response.\n"
6799msgstr "Неочекивано време за одговор са „fs“ услуге." 6832msgstr "Неочекивано време за одговор са „fs“ услуге."
6800 6833
6801#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:652 6834#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:666
6802msgid "" 6835msgid ""
6803"Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding " 6836"Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding "
6804"message.\n" 6837"message.\n"
6805msgstr "" 6838msgstr ""
6806 6839
6807#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:662 6840#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:676
6808#: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164 6841#: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:163
6809#, fuzzy 6842#, fuzzy
6810msgid "Received a malformed response from service." 6843msgid "Received a malformed response from service."
6811msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n" 6844msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n"
@@ -6969,11 +7002,11 @@ msgstr ""
6969msgid "Namestore REST API initialized\n" 7002msgid "Namestore REST API initialized\n"
6970msgstr "Меш је покренут\n" 7003msgstr "Меш је покренут\n"
6971 7004
6972#: src/service/rest/openid_plugin.c:3102 7005#: src/service/rest/openid_plugin.c:3121
6973msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 7006msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6974msgstr "" 7007msgstr ""
6975 7008
6976#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523 7009#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1494
6977msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 7010msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6978msgstr "" 7011msgstr ""
6979 7012
@@ -7024,162 +7057,56 @@ msgstr "Учитавам %llu бајта статистике из „%s“\n"
7024msgid "Could not save some persistent statistics\n" 7057msgid "Could not save some persistent statistics\n"
7025msgstr "Не могу да сачувам нешто од трајне статистике\n" 7058msgstr "Не могу да сачувам нешто од трајне статистике\n"
7026 7059
7027#: src/service/testing/gnunet-testing.c:185 7060#: src/service/testbed/gnunet-testbed.c:196
7028#, c-format 7061#, fuzzy
7029msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 7062msgid "number of unique configuration files to create"
7030msgstr "Не могу да извучем кључ домаћина %u (померај је превелик?)\n"
7031
7032#: src/service/testing/gnunet-testing.c:275
7033#, c-format
7034msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
7035msgstr ""
7036"Непозната наредба, користите „q“ да прекинете или „r“ да поново покренете "
7037"парњака\n"
7038
7039#: src/service/testing/gnunet-testing.c:386
7040msgid "create unique configuration files"
7041msgstr "ствара јединствене датотеке подешавања"
7042
7043#: src/service/testing/gnunet-testing.c:392
7044msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
7045msgstr ""
7046"извлачи датотеку кључа доамћина из унапред прорачунатог списка кључа домаћина"
7047
7048#: src/service/testing/gnunet-testing.c:400
7049msgid ""
7050"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
7051"extract"
7052msgstr "" 7063msgstr ""
7053"број јединствених датотека подешавања за стварање, или број кључа домаћина " 7064"број јединствених датотека подешавања за стварање, или број кључа домаћина "
7054"за извлачење" 7065"за извлачење"
7055 7066
7056#: src/service/testing/gnunet-testing.c:407 7067#: src/service/testbed/gnunet-testbed.c:202
7057msgid "configuration template" 7068msgid "configuration template"
7058msgstr "шаблон подешавања" 7069msgstr "шаблон подешавања"
7059 7070
7060#: src/service/testing/gnunet-testing.c:415 7071#: src/service/testbed/gnunet-testbed.c:218
7061msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
7062msgstr ""
7063"покреће дату услугу, чека на стандардном улазу за „r“ (поновно покретање) "
7064"или „q“ (излази)"
7065
7066#: src/service/testing/gnunet-testing.c:432
7067msgid "Command line tool to access the testing library" 7072msgid "Command line tool to access the testing library"
7068msgstr "Алат линије наредби за приезуп библиотеци тестирања" 7073msgstr "Алат линије наредби за приезуп библиотеци тестирања"
7069 7074
7070#: src/service/testing/list-keys.c:92
7071msgid "list COUNT number of keys"
7072msgstr "исписује УКУПНОСТ број парњака"
7073
7074#: src/service/testing/testing.c:291
7075#, c-format
7076msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
7077msgstr "Нисам нашао датотеку кључева домаћина: %s\n"
7078
7079#: src/service/testing/testing.c:743
7080#, c-format
7081msgid "Key number %u does not exist\n"
7082msgstr "Број кључа %u не постоји\n"
7083
7084#: src/service/testing/testing.c:1217
7085#, c-format
7086msgid ""
7087"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
7088"precompute more hostkeys first.\n"
7089msgstr ""
7090"Покушали сте да направите пробно место са више од %u домаћина. Прво пре "
7091"свега израчунајте више кључева домаћина.\n"
7092
7093#: src/service/testing/testing.c:1226
7094#, c-format
7095msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
7096msgstr "Нисам успео да покренем кључ домаћина за парњака %u\n"
7097
7098#: src/service/testing/testing.c:1236
7099msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
7100msgstr "опција „PRIVATE_KEY“ у одељку „PEER“ недостаје у подешавањима\n"
7101
7102#: src/service/testing/testing.c:1249
7103msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
7104msgstr ""
7105"Нисам успео да направим подешавање за парњака (нема довољно слободних "
7106"прикључника?)\n"
7107
7108#: src/service/testing/testing.c:1265
7109#, c-format
7110msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
7111msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа домаћина „%s“: %s\n"
7112
7113#: src/service/testing/testing.c:1279
7114#, c-format
7115msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
7116msgstr "Нисам успео да запишем датотеку кључа домаћина за парњака %u: %s\n"
7117
7118#: src/service/testing/testing.c:1307
7119#, c-format
7120msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
7121msgstr "Нисам успео да запишем датотеку подешавања „%s“ за парњака %u: %s\n"
7122
7123#: src/service/testing/testing.c:1413
7124#, c-format
7125msgid "Failed to start `%s': %s\n"
7126msgstr "Нисам успео да покренем „%s“: %s\n"
7127
7128#: src/service/testing/testing.c:1664
7129#, c-format
7130msgid "Failed to load configuration from %s\n"
7131msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
7132
7133#: src/service/testing/testing.c:2795
7134#, c-format
7135msgid "Topology file %s not found\n"
7136msgstr "Нисам нашао датотеку размештаја „%s“\n"
7137
7138#: src/service/testing/testing.c:2803
7139#, c-format
7140msgid "Topology file %s has no data\n"
7141msgstr "Датотека размештаја „%s“ нема података\n"
7142
7143#: src/service/testing/testing.c:2811
7144#, c-format
7145msgid "Topology file %s cannot be read\n"
7146msgstr "Не могу да прочитам датотеку размештаја „%s“\n"
7147
7148#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286 7075#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286
7149#, fuzzy 7076#, fuzzy
7150msgid "# connect requests issued to ATS" 7077msgid "# connect requests issued to ATS"
7151msgstr "# захтеви везе су издати преносу" 7078msgstr "# захтеви везе су издати преносу"
7152 7079
7153#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:480 7080#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:475
7154msgid "# HELLO messages gossipped" 7081msgid "# HELLO messages gossipped"
7155msgstr "# „HELLO“ поруке су наклопљене" 7082msgstr "# „HELLO“ поруке су наклопљене"
7156 7083
7157#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:752 7084#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:747
7158#, fuzzy 7085#, fuzzy
7159msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n" 7086msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n"
7160msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" 7087msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
7161 7088
7162#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:761 7089#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
7163msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n" 7090msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n"
7164msgstr "" 7091msgstr ""
7165 7092
7166#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:869 7093#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:864
7167msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7094msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7168msgstr "" 7095msgstr ""
7169"Нисам успео да се повежем са услугом језгра, не могу да радим размештајем!\n" 7096"Нисам успео да се повежем са услугом језгра, не могу да радим размештајем!\n"
7170 7097
7171#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:943 7098#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:938
7172msgid "# HELLO messages received" 7099msgid "# HELLO messages received"
7173msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене" 7100msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене"
7174 7101
7175#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095 7102#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1091
7176msgid "GNUnet topology control" 7103msgid "GNUnet topology control"
7177msgstr "" 7104msgstr ""
7178 7105
7179#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 7106#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
7180#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3777 7107#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3814
7181#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3408 7108#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3579
7182#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12128 7109#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12543
7183msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7110msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7184msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" 7111msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n"
7185 7112
@@ -7187,11 +7114,11 @@ msgstr "Услузи преноса недостају поставке поде
7187msgid "GNUnet QUIC communicator" 7114msgid "GNUnet QUIC communicator"
7188msgstr "" 7115msgstr ""
7189 7116
7190#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4114 7117#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4171
7191msgid "GNUnet TCP communicator" 7118msgid "GNUnet TCP communicator"
7192msgstr "" 7119msgstr ""
7193 7120
7194#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3483 7121#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3654
7195msgid "GNUnet UDP communicator" 7122msgid "GNUnet UDP communicator"
7196msgstr "" 7123msgstr ""
7197 7124
@@ -7370,7 +7297,7 @@ msgstr "шаље податке за оцењивање другим парња
7370msgid "Direct access to transport service." 7297msgid "Direct access to transport service."
7371msgstr "Непосредан приступ услузи преноса." 7298msgstr "Непосредан приступ услузи преноса."
7372 7299
7373#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:765 7300#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:773
7374msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 7301msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
7375msgstr "" 7302msgstr ""
7376 7303
@@ -7495,6 +7422,88 @@ msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави
7495msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 7422msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
7496msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" 7423msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n"
7497 7424
7425#, c-format
7426#~ msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
7427#~ msgstr "Не могу да извучем кључ домаћина %u (померај је превелик?)\n"
7428
7429#, c-format
7430#~ msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
7431#~ msgstr ""
7432#~ "Непозната наредба, користите „q“ да прекинете или „r“ да поново покренете "
7433#~ "парњака\n"
7434
7435#~ msgid "create unique configuration files"
7436#~ msgstr "ствара јединствене датотеке подешавања"
7437
7438#~ msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
7439#~ msgstr ""
7440#~ "извлачи датотеку кључа доамћина из унапред прорачунатог списка кључа "
7441#~ "домаћина"
7442
7443#~ msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
7444#~ msgstr ""
7445#~ "покреће дату услугу, чека на стандардном улазу за „r“ (поновно покретање) "
7446#~ "или „q“ (излази)"
7447
7448#~ msgid "list COUNT number of keys"
7449#~ msgstr "исписује УКУПНОСТ број парњака"
7450
7451#, c-format
7452#~ msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
7453#~ msgstr "Нисам нашао датотеку кључева домаћина: %s\n"
7454
7455#, c-format
7456#~ msgid "Key number %u does not exist\n"
7457#~ msgstr "Број кључа %u не постоји\n"
7458
7459#, c-format
7460#~ msgid ""
7461#~ "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
7462#~ "precompute more hostkeys first.\n"
7463#~ msgstr ""
7464#~ "Покушали сте да направите пробно место са више од %u домаћина. Прво пре "
7465#~ "свега израчунајте више кључева домаћина.\n"
7466
7467#, c-format
7468#~ msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
7469#~ msgstr "Нисам успео да покренем кључ домаћина за парњака %u\n"
7470
7471#~ msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
7472#~ msgstr "опција „PRIVATE_KEY“ у одељку „PEER“ недостаје у подешавањима\n"
7473
7474#~ msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
7475#~ msgstr ""
7476#~ "Нисам успео да направим подешавање за парњака (нема довољно слободних "
7477#~ "прикључника?)\n"
7478
7479#, c-format
7480#~ msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
7481#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа домаћина „%s“: %s\n"
7482
7483#, c-format
7484#~ msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
7485#~ msgstr "Нисам успео да запишем датотеку кључа домаћина за парњака %u: %s\n"
7486
7487#, c-format
7488#~ msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
7489#~ msgstr "Нисам успео да запишем датотеку подешавања „%s“ за парњака %u: %s\n"
7490
7491#, c-format
7492#~ msgid "Failed to load configuration from %s\n"
7493#~ msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
7494
7495#, c-format
7496#~ msgid "Topology file %s not found\n"
7497#~ msgstr "Нисам нашао датотеку размештаја „%s“\n"
7498
7499#, c-format
7500#~ msgid "Topology file %s has no data\n"
7501#~ msgstr "Датотека размештаја „%s“ нема података\n"
7502
7503#, c-format
7504#~ msgid "Topology file %s cannot be read\n"
7505#~ msgstr "Не могу да прочитам датотеку размештаја „%s“\n"
7506
7498#, fuzzy, c-format 7507#, fuzzy, c-format
7499#~ msgid "" 7508#~ msgid ""
7500#~ "Local peer: %s\n" 7509#~ "Local peer: %s\n"
@@ -9275,10 +9284,6 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
9275#~ msgstr "вредност за постављање" 9284#~ msgstr "вредност за постављање"
9276 9285
9277#, fuzzy 9286#, fuzzy
9278#~ msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
9279#~ msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
9280
9281#, fuzzy
9282#~ msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 9287#~ msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
9283#~ msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n" 9288#~ msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n"
9284 9289