diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 114 |
1 files changed, 75 insertions, 39 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | |||
6 | msgstr "" | 6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" | 7 | "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2022-09-26 11:59+0900\n" | 9 | "POT-Creation-Date: 2022-10-01 22:27+0900\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" | 10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" |
11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" | 11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" |
12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" | 12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" |
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n" | |||
1585 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 | 1585 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
1586 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 | 1586 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 |
1587 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1587 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1588 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:274 | 1588 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 |
1589 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1589 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1590 | msgstr "Покушај да затворим скулајт без довршавања свих спремљених изјава.\n" | 1590 | msgstr "Покушај да затворим скулајт без довршавања свих спремљених изјава.\n" |
1591 | 1591 | ||
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr "„%s“ није успело на %s:%u са грешком: %s" | |||
1926 | 1926 | ||
1927 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 | 1927 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 |
1928 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 | 1928 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 |
1929 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:211 | 1929 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:869 |
1930 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 1930 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
1931 | #, c-format | 1931 | #, c-format |
1932 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1932 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -1962,7 +1962,6 @@ msgstr "" | |||
1962 | 1962 | ||
1963 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 | 1963 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
1964 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 | 1964 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 |
1965 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:833 | ||
1966 | msgid "Sqlite database running\n" | 1965 | msgid "Sqlite database running\n" |
1967 | msgstr "База података Скулајта ради\n" | 1966 | msgstr "База података Скулајта ради\n" |
1968 | 1967 | ||
@@ -3891,63 +3890,63 @@ msgstr "Назив субјекта ССЛ уверења (%s) не одгова | |||
3891 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 3890 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
3892 | msgstr "Домен колачића „%s“ које је доставио сервер је неисправан\n" | 3891 | msgstr "Домен колачића „%s“ које је доставио сервер је неисправан\n" |
3893 | 3892 | ||
3894 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 | 3893 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135 |
3895 | #, c-format | 3894 | #, c-format |
3896 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 3895 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
3897 | msgstr "Неподржан ХТТП метод „%s“\n" | 3896 | msgstr "Неподржан ХТТП метод „%s“\n" |
3898 | 3897 | ||
3899 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2653 | 3898 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654 |
3900 | #, c-format | 3899 | #, c-format |
3901 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3900 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3902 | msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n" | 3901 | msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n" |
3903 | 3902 | ||
3904 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2685 | 3903 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686 |
3905 | #, fuzzy, c-format | 3904 | #, fuzzy, c-format |
3906 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 3905 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
3907 | msgstr "Не могу да увезем уверење „%s“\n" | 3906 | msgstr "Не могу да увезем уверење „%s“\n" |
3908 | 3907 | ||
3909 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2894 | 3908 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895 |
3910 | #, c-format | 3909 | #, c-format |
3911 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 3910 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
3912 | msgstr "Нисам успео да покренем ХТТПС сервер за „%s“\n" | 3911 | msgstr "Нисам успео да покренем ХТТПС сервер за „%s“\n" |
3913 | 3912 | ||
3914 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2918 src/rest/gnunet-rest-server.c:958 | 3913 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 src/rest/gnunet-rest-server.c:958 |
3915 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 3914 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
3916 | msgstr "Нисам успео да проследим клијента МХД-у\n" | 3915 | msgstr "Нисам успео да проследим клијента МХД-у\n" |
3917 | 3916 | ||
3918 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3267 | 3917 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 |
3919 | #, c-format | 3918 | #, c-format |
3920 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 3919 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
3921 | msgstr "Неподржано издање прикључнице %d\n" | 3920 | msgstr "Неподржано издање прикључнице %d\n" |
3922 | 3921 | ||
3923 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3299 | 3922 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 |
3924 | #, c-format | 3923 | #, c-format |
3925 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 3924 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
3926 | msgstr "Неподржана наредба прикључнице %d\n" | 3925 | msgstr "Неподржана наредба прикључнице %d\n" |
3927 | 3926 | ||
3928 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3385 | 3927 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 |
3929 | #, c-format | 3928 | #, c-format |
3930 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 3929 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
3931 | msgstr "Неподржана врста адресе прикључнице %d\n" | 3930 | msgstr "Неподржана врста адресе прикључнице %d\n" |
3932 | 3931 | ||
3933 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726 | 3932 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3727 |
3934 | #, fuzzy, c-format | 3933 | #, fuzzy, c-format |
3935 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 3934 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
3936 | msgstr "Нисам успео да учитам ССЛ/ТЛС кључ и уверење из „%s“\n" | 3935 | msgstr "Нисам успео да учитам ССЛ/ТЛС кључ и уверење из „%s“\n" |
3937 | 3936 | ||
3938 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868 | 3937 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
3939 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 3938 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3940 | msgstr "ослушкиван на наведеном прикључнику (основно: 7777)" | 3939 | msgstr "ослушкиван на наведеном прикључнику (основно: 7777)" |
3941 | 3940 | ||
3942 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 | 3941 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 |
3943 | msgid "pem file to use as CA" | 3942 | msgid "pem file to use as CA" |
3944 | msgstr "пем датотека за коришћење као издавач уверења" | 3943 | msgstr "пем датотека за коришћење као издавач уверења" |
3945 | 3944 | ||
3946 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877 | 3945 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3878 |
3947 | msgid "disable use of IPv6" | 3946 | msgid "disable use of IPv6" |
3948 | msgstr "" | 3947 | msgstr "" |
3949 | 3948 | ||
3950 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903 | 3949 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3904 |
3951 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3950 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3952 | msgstr "ГНУнет ГНС посредник" | 3951 | msgstr "ГНУнет ГНС посредник" |
3953 | 3952 | ||
@@ -4005,8 +4004,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4005 | msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом назива!\n" | 4004 | msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом назива!\n" |
4006 | 4005 | ||
4007 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 | 4006 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 |
4008 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:421 | 4007 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:402 |
4009 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870 | 4008 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:853 |
4010 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4009 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4011 | msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n" | 4010 | msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n" |
4012 | 4011 | ||
@@ -4724,7 +4723,7 @@ msgstr "" | |||
4724 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4723 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4725 | msgstr "Нисам успео да направим директоријум „%s“ за смештајне егое\n" | 4724 | msgstr "Нисам успео да направим директоријум „%s“ за смештајне егое\n" |
4726 | 4725 | ||
4727 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1529 | 4726 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1527 |
4728 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4727 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4729 | msgstr "" | 4728 | msgstr "" |
4730 | 4729 | ||
@@ -4833,12 +4832,33 @@ msgstr "" | |||
4833 | 4832 | ||
4834 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 | 4833 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 |
4835 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 | 4834 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 |
4836 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:225 | ||
4837 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237 | ||
4838 | #, fuzzy, c-format | 4835 | #, fuzzy, c-format |
4839 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4836 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4840 | msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" | 4837 | msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" |
4841 | 4838 | ||
4839 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | ||
4840 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
4841 | #, c-format | ||
4842 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
4843 | msgstr "" | ||
4844 | |||
4845 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:154 | ||
4846 | msgid "initialize database" | ||
4847 | msgstr "" | ||
4848 | |||
4849 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 | ||
4850 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" | ||
4851 | msgstr "" | ||
4852 | |||
4853 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:165 | ||
4854 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | ||
4855 | msgstr "" | ||
4856 | |||
4857 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:179 | ||
4858 | #, fuzzy | ||
4859 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | ||
4860 | msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном" | ||
4861 | |||
4842 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 | 4862 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 |
4843 | #, fuzzy | 4863 | #, fuzzy |
4844 | msgid "can not search the namestore" | 4864 | msgid "can not search the namestore" |
@@ -5051,11 +5071,6 @@ msgid "" | |||
5051 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 5071 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
5052 | msgstr "" | 5072 | msgstr "" |
5053 | 5073 | ||
5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
5055 | #, c-format | ||
5056 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
5057 | msgstr "" | ||
5058 | |||
5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 | 5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 |
5060 | #, c-format | 5075 | #, c-format |
5061 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5076 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
@@ -5148,22 +5163,22 @@ msgstr "" | |||
5148 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5163 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5149 | msgstr "назив егоа који контролише зону" | 5164 | msgstr "назив егоа који контролише зону" |
5150 | 5165 | ||
5151 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:880 | 5166 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:950 |
5152 | #, c-format | 5167 | #, c-format |
5153 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5168 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5154 | msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави назива: %s\n" | 5169 | msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави назива: %s\n" |
5155 | 5170 | ||
5156 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1592 | 5171 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1667 |
5157 | #, fuzzy | 5172 | #, fuzzy |
5158 | msgid "Error normalizing name." | 5173 | msgid "Error normalizing name." |
5159 | msgstr "Грешка стварања тунела\n" | 5174 | msgstr "Грешка стварања тунела\n" |
5160 | 5175 | ||
5161 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1615 | 5176 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1690 |
5162 | #, fuzzy | 5177 | #, fuzzy |
5163 | msgid "Error deserializing records." | 5178 | msgid "Error deserializing records." |
5164 | msgstr "Унутрашња грешка скенирања директоријума.\n" | 5179 | msgstr "Унутрашња грешка скенирања директоријума.\n" |
5165 | 5180 | ||
5166 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1724 | 5181 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1800 |
5167 | #, fuzzy | 5182 | #, fuzzy |
5168 | msgid "Store failed" | 5183 | msgid "Store failed" |
5169 | msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података" | 5184 | msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података" |
@@ -5176,6 +5191,23 @@ msgstr "" | |||
5176 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5191 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5177 | msgstr "" | 5192 | msgstr "" |
5178 | 5193 | ||
5194 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 | ||
5195 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 | ||
5196 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:806 | ||
5197 | #, fuzzy, c-format | ||
5198 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | ||
5199 | msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" | ||
5200 | |||
5201 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:797 | ||
5202 | #, fuzzy, c-format | ||
5203 | msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" | ||
5204 | msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" | ||
5205 | |||
5206 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:938 | ||
5207 | #, fuzzy | ||
5208 | msgid "SQlite database running\n" | ||
5209 | msgstr "База података Скулајта ради\n" | ||
5210 | |||
5179 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109 | 5211 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109 |
5180 | #, fuzzy | 5212 | #, fuzzy |
5181 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5213 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
@@ -8347,7 +8379,7 @@ msgstr "„ECC“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n" | |||
8347 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8379 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8348 | msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n" | 8380 | msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n" |
8349 | 8381 | ||
8350 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:272 | 8382 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:281 |
8351 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8383 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8352 | msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n" | 8384 | msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n" |
8353 | 8385 | ||
@@ -8562,27 +8594,31 @@ msgstr "" | |||
8562 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" | 8594 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" |
8563 | msgstr "" | 8595 | msgstr "" |
8564 | 8596 | ||
8565 | #: src/util/gnunet-config.c:139 | 8597 | #: src/util/gnunet-config.c:153 |
8566 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | 8598 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" |
8567 | msgstr "" | 8599 | msgstr "" |
8568 | 8600 | ||
8569 | #: src/util/gnunet-config.c:145 | 8601 | #: src/util/gnunet-config.c:159 |
8570 | msgid "" | 8602 | msgid "" |
8571 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " | 8603 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " |
8572 | "GNUnet" | 8604 | "GNUnet" |
8573 | msgstr "" | 8605 | msgstr "" |
8574 | 8606 | ||
8575 | #: src/util/gnunet-config.c:151 | 8607 | #: src/util/gnunet-config.c:164 |
8608 | msgid "Is this an experimental build of GNUnet" | ||
8609 | msgstr "" | ||
8610 | |||
8611 | #: src/util/gnunet-config.c:170 | ||
8576 | msgid "" | 8612 | msgid "" |
8577 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " | 8613 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " |
8578 | "GNUnet" | 8614 | "GNUnet" |
8579 | msgstr "" | 8615 | msgstr "" |
8580 | 8616 | ||
8581 | #: src/util/gnunet-config.c:157 | 8617 | #: src/util/gnunet-config.c:176 |
8582 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" | 8618 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" |
8583 | msgstr "" | 8619 | msgstr "" |
8584 | 8620 | ||
8585 | #: src/util/gnunet-config.c:172 | 8621 | #: src/util/gnunet-config.c:191 |
8586 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8622 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8587 | msgstr "Управља ГНУнет датотекама подешавања" | 8623 | msgstr "Управља ГНУнет датотекама подешавања" |
8588 | 8624 | ||
@@ -9230,8 +9266,8 @@ msgstr "услуга се нуди путем УДП-ом" | |||
9230 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9266 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9231 | msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а." | 9267 | msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а." |
9232 | 9268 | ||
9233 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:397 | 9269 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:378 |
9234 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:832 | 9270 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:815 |
9235 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9271 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9236 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" | 9272 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" |
9237 | 9273 | ||