diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 922 |
1 files changed, 461 insertions, 461 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 09729e9c0..d00694054 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2021-08-08 18:36+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2021-08-23 13:27+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
27 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 27 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 | 30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
32 | #, fuzzy, c-format | 32 | #, fuzzy, c-format |
33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
34 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 34 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -494,82 +494,14 @@ msgstr "" | |||
494 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 494 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
495 | msgstr "" | 495 | msgstr "" |
496 | 496 | ||
497 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | 497 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899 |
498 | #, c-format | 498 | msgid "Stop logging\n" |
499 | msgid "" | ||
500 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
501 | "%llu\n" | ||
502 | msgstr "" | ||
503 | |||
504 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
505 | #, c-format | ||
506 | msgid "" | ||
507 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
508 | "%llu\n" | ||
509 | msgstr "" | ||
510 | |||
511 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
512 | #, c-format | ||
513 | msgid "" | ||
514 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
515 | "%llu\n" | ||
516 | msgstr "" | ||
517 | |||
518 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
519 | msgid "solver to use" | ||
520 | msgstr "" | ||
521 | |||
522 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
523 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
524 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
525 | msgid "experiment to use" | ||
526 | msgstr "" | ||
527 | |||
528 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
529 | #, fuzzy | ||
530 | msgid "print logging" | ||
531 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
532 | |||
533 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
534 | msgid "save logging to disk" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
538 | msgid "disable normalization" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
542 | #, c-format | ||
543 | msgid "" | ||
544 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
545 | "%llu\n" | ||
546 | msgstr "" | ||
547 | |||
548 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
549 | #, c-format | ||
550 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
551 | msgstr "" | ||
552 | |||
553 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
554 | #, c-format | ||
555 | msgid "" | ||
556 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
557 | msgstr "" | 499 | msgstr "" |
558 | 500 | ||
559 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | 501 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955 |
560 | #, fuzzy, c-format | ||
561 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
562 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
563 | |||
564 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
565 | #, fuzzy, c-format | ||
566 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
567 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
568 | |||
569 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
570 | #, fuzzy, c-format | 502 | #, fuzzy, c-format |
571 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 503 | msgid "Start logging `%s'\n" |
572 | msgstr "解配文“%s”失败\n" | 504 | msgstr "的“%s”。\n" |
573 | 505 | ||
574 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 506 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
575 | #, c-format | 507 | #, c-format |
@@ -581,15 +513,6 @@ msgstr "" | |||
581 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 513 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
582 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 514 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
583 | 515 | ||
584 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899 | ||
585 | msgid "Stop logging\n" | ||
586 | msgstr "" | ||
587 | |||
588 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955 | ||
589 | #, fuzzy, c-format | ||
590 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
591 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
592 | |||
593 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 516 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
594 | #, c-format | 517 | #, c-format |
595 | msgid "" | 518 | msgid "" |
@@ -597,6 +520,16 @@ msgid "" | |||
597 | "= %u KiB/s\n" | 520 | "= %u KiB/s\n" |
598 | msgstr "" | 521 | msgstr "" |
599 | 522 | ||
523 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
524 | msgid "solver to use" | ||
525 | msgstr "" | ||
526 | |||
527 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
528 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
529 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
530 | msgid "experiment to use" | ||
531 | msgstr "" | ||
532 | |||
600 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 533 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
601 | #, c-format | 534 | #, c-format |
602 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 535 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -718,6 +651,73 @@ msgstr "" | |||
718 | msgid "Print information about ATS state" | 651 | msgid "Print information about ATS state" |
719 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 652 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
720 | 653 | ||
654 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
655 | #, c-format | ||
656 | msgid "" | ||
657 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
658 | "%llu\n" | ||
659 | msgstr "" | ||
660 | |||
661 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
662 | #, c-format | ||
663 | msgid "" | ||
664 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
665 | "%llu\n" | ||
666 | msgstr "" | ||
667 | |||
668 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
669 | #, c-format | ||
670 | msgid "" | ||
671 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
672 | "%llu\n" | ||
673 | msgstr "" | ||
674 | |||
675 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
676 | #, fuzzy | ||
677 | msgid "print logging" | ||
678 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
679 | |||
680 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
681 | msgid "save logging to disk" | ||
682 | msgstr "" | ||
683 | |||
684 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
685 | msgid "disable normalization" | ||
686 | msgstr "" | ||
687 | |||
688 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
689 | #, c-format | ||
690 | msgid "" | ||
691 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
692 | "%llu\n" | ||
693 | msgstr "" | ||
694 | |||
695 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
696 | #, c-format | ||
697 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
698 | msgstr "" | ||
699 | |||
700 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
701 | #, c-format | ||
702 | msgid "" | ||
703 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
704 | msgstr "" | ||
705 | |||
706 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
707 | #, fuzzy, c-format | ||
708 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
709 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
710 | |||
711 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
712 | #, fuzzy, c-format | ||
713 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
714 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
715 | |||
716 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
717 | #, fuzzy, c-format | ||
718 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
719 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
720 | |||
721 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 721 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
722 | msgid "description of the item to be sold" | 722 | msgid "description of the item to be sold" |
723 | msgstr "" | 723 | msgstr "" |
@@ -854,6 +854,28 @@ msgstr "" | |||
854 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 854 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
855 | msgstr "" | 855 | msgstr "" |
856 | 856 | ||
857 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
858 | #, c-format | ||
859 | msgid "" | ||
860 | "\n" | ||
861 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
862 | msgstr "" | ||
863 | |||
864 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
865 | #, c-format | ||
866 | msgid "" | ||
867 | "\n" | ||
868 | "ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
869 | "settings are working..." | ||
870 | msgstr "" | ||
871 | |||
872 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
873 | #, c-format | ||
874 | msgid "" | ||
875 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
876 | "played back to you..." | ||
877 | msgstr "" | ||
878 | |||
857 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 879 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
858 | #, c-format | 880 | #, c-format |
859 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 881 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1112,30 +1134,8 @@ msgstr "" | |||
1112 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1134 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1113 | msgstr "" | 1135 | msgstr "" |
1114 | 1136 | ||
1115 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1116 | #, c-format | ||
1117 | msgid "" | ||
1118 | "\n" | ||
1119 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1120 | msgstr "" | ||
1121 | |||
1122 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1123 | #, c-format | ||
1124 | msgid "" | ||
1125 | "\n" | ||
1126 | "ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1127 | "settings are working..." | ||
1128 | msgstr "" | ||
1129 | |||
1130 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1131 | #, c-format | ||
1132 | msgid "" | ||
1133 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1134 | "played back to you..." | ||
1135 | msgstr "" | ||
1136 | |||
1137 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1138 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1137 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1138 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1139 | #, c-format | 1139 | #, c-format |
1140 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1140 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1141 | msgstr "" | 1141 | msgstr "" |
@@ -2047,54 +2047,6 @@ msgstr "" | |||
2047 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2047 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2048 | msgstr "" | 2048 | msgstr "" |
2049 | 2049 | ||
2050 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2051 | #, fuzzy, c-format | ||
2052 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2053 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
2054 | |||
2055 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 | ||
2056 | #, fuzzy | ||
2057 | msgid "number of peers to start" | ||
2058 | msgstr "迭代次数" | ||
2059 | |||
2060 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2061 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2062 | msgstr "" | ||
2063 | |||
2064 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2065 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2066 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2067 | msgstr "" | ||
2068 | |||
2069 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2070 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2071 | msgstr "" | ||
2072 | |||
2073 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2074 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2075 | msgstr "" | ||
2076 | |||
2077 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2078 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2079 | msgstr "" | ||
2080 | |||
2081 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2082 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2083 | msgstr "" | ||
2084 | |||
2085 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2086 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2087 | msgstr "" | ||
2088 | |||
2089 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2090 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2091 | msgstr "" | ||
2092 | |||
2093 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2094 | #, fuzzy | ||
2095 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2096 | msgstr "无法访问该服务" | ||
2097 | |||
2098 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2050 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2099 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2051 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2100 | msgstr "" | 2052 | msgstr "" |
@@ -2340,6 +2292,54 @@ msgstr "" | |||
2340 | msgid "# DHT requests combined" | 2292 | msgid "# DHT requests combined" |
2341 | msgstr "" | 2293 | msgstr "" |
2342 | 2294 | ||
2295 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2296 | #, fuzzy, c-format | ||
2297 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2298 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
2299 | |||
2300 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 | ||
2301 | #, fuzzy | ||
2302 | msgid "number of peers to start" | ||
2303 | msgstr "迭代次数" | ||
2304 | |||
2305 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2306 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2307 | msgstr "" | ||
2308 | |||
2309 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2310 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2311 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2312 | msgstr "" | ||
2313 | |||
2314 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2315 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2316 | msgstr "" | ||
2317 | |||
2318 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2319 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2320 | msgstr "" | ||
2321 | |||
2322 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2323 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2324 | msgstr "" | ||
2325 | |||
2326 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2327 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2328 | msgstr "" | ||
2329 | |||
2330 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2331 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2332 | msgstr "" | ||
2333 | |||
2334 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2335 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2336 | msgstr "" | ||
2337 | |||
2338 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2339 | #, fuzzy | ||
2340 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2341 | msgstr "无法访问该服务" | ||
2342 | |||
2343 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2343 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2344 | #, c-format | 2344 | #, c-format |
2345 | msgid "Block not of type %u\n" | 2345 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3260,14 +3260,6 @@ msgid "" | |||
3260 | "chk/...)" | 3260 | "chk/...)" |
3261 | msgstr "" | 3261 | msgstr "" |
3262 | 3262 | ||
3263 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3264 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3265 | msgstr "" | ||
3266 | |||
3267 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3268 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3269 | msgstr "" | ||
3270 | |||
3271 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3263 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3272 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3264 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3273 | msgstr "" | 3265 | msgstr "" |
@@ -3284,6 +3276,14 @@ msgstr "" | |||
3284 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3276 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3285 | msgstr "" | 3277 | msgstr "" |
3286 | 3278 | ||
3279 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3280 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3281 | msgstr "" | ||
3282 | |||
3283 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3284 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3285 | msgstr "" | ||
3286 | |||
3287 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3287 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3288 | #, c-format | 3288 | #, c-format |
3289 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3289 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3943,50 +3943,6 @@ msgstr "" | |||
3943 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 3943 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
3944 | msgstr "" | 3944 | msgstr "" |
3945 | 3945 | ||
3946 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
3947 | #, fuzzy, c-format | ||
3948 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
3949 | msgstr "“%s”不可用。\n" | ||
3950 | |||
3951 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
3952 | #, fuzzy, c-format | ||
3953 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
3954 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
3955 | |||
3956 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
3957 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
3958 | msgstr "" | ||
3959 | |||
3960 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
3961 | #, c-format | ||
3962 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3963 | msgstr "" | ||
3964 | |||
3965 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
3966 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3967 | msgstr "" | ||
3968 | |||
3969 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
3970 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3971 | msgstr "" | ||
3972 | |||
3973 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
3974 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
3975 | msgstr "" | ||
3976 | |||
3977 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
3978 | msgid "No unneeded output" | ||
3979 | msgstr "" | ||
3980 | |||
3981 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
3982 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
3983 | msgstr "" | ||
3984 | |||
3985 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
3986 | #, fuzzy | ||
3987 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3988 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
3989 | |||
3990 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 | 3946 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 |
3991 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 3947 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
3992 | msgstr "" | 3948 | msgstr "" |
@@ -4107,6 +4063,50 @@ msgstr "" | |||
4107 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4063 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4108 | msgstr "" | 4064 | msgstr "" |
4109 | 4065 | ||
4066 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4067 | #, fuzzy, c-format | ||
4068 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4069 | msgstr "“%s”不可用。\n" | ||
4070 | |||
4071 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4072 | #, fuzzy, c-format | ||
4073 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4074 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
4075 | |||
4076 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4077 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4078 | msgstr "" | ||
4079 | |||
4080 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4081 | #, c-format | ||
4082 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4083 | msgstr "" | ||
4084 | |||
4085 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4086 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4087 | msgstr "" | ||
4088 | |||
4089 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4090 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4091 | msgstr "" | ||
4092 | |||
4093 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4094 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4095 | msgstr "" | ||
4096 | |||
4097 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4098 | msgid "No unneeded output" | ||
4099 | msgstr "" | ||
4100 | |||
4101 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4102 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4103 | msgstr "" | ||
4104 | |||
4105 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4106 | #, fuzzy | ||
4107 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4108 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
4109 | |||
4110 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 | 4110 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 |
4111 | #, fuzzy | 4111 | #, fuzzy |
4112 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4112 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4118,8 +4118,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4118 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4118 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4119 | 4119 | ||
4120 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 | 4120 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 |
4121 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885 | ||
4122 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 | 4121 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 |
4122 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885 | ||
4123 | #, fuzzy | 4123 | #, fuzzy |
4124 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4124 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4125 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4125 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -4765,7 +4765,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4765 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4765 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4766 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4766 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4767 | 4767 | ||
4768 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385 | 4768 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 |
4769 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4769 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4770 | msgstr "" | 4770 | msgstr "" |
4771 | 4771 | ||
@@ -4827,11 +4827,11 @@ msgstr "" | |||
4827 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4827 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4828 | msgstr "GNUnet 配置" | 4828 | msgstr "GNUnet 配置" |
4829 | 4829 | ||
4830 | #: src/namecache/namecache_api.c:285 | 4830 | #: src/namecache/namecache_api.c:286 |
4831 | msgid "Namecache failed to cache block" | 4831 | msgid "Namecache failed to cache block" |
4832 | msgstr "" | 4832 | msgstr "" |
4833 | 4833 | ||
4834 | #: src/namecache/namecache_api.c:373 | 4834 | #: src/namecache/namecache_api.c:374 |
4835 | #, fuzzy | 4835 | #, fuzzy |
4836 | msgid "Error communicating with namecache service" | 4836 | msgid "Error communicating with namecache service" |
4837 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 4837 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
@@ -4872,6 +4872,115 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
4872 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4872 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4873 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4873 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4874 | 4874 | ||
4875 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359 | ||
4876 | #, fuzzy | ||
4877 | msgid "can not search the namestore" | ||
4878 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4879 | |||
4880 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 | ||
4881 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 | ||
4882 | #, fuzzy | ||
4883 | msgid "unable to scan namestore" | ||
4884 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4885 | |||
4886 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 | ||
4887 | #, fuzzy, c-format | ||
4888 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
4889 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4890 | |||
4891 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 | ||
4892 | #, fuzzy | ||
4893 | msgid "no errors" | ||
4894 | msgstr "未知错误" | ||
4895 | |||
4896 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 | ||
4897 | #, c-format | ||
4898 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
4899 | msgstr "" | ||
4900 | |||
4901 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
4902 | msgid "key exists" | ||
4903 | msgstr "" | ||
4904 | |||
4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 | ||
4906 | #, fuzzy | ||
4907 | msgid "Error creating record data\n" | ||
4908 | msgstr "未知错误。\n" | ||
4909 | |||
4910 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 | ||
4911 | #, fuzzy | ||
4912 | msgid "unable to store record" | ||
4913 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
4914 | |||
4915 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 | ||
4916 | #, c-format | ||
4917 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
4918 | msgstr "" | ||
4919 | |||
4920 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 | ||
4921 | msgid "name exists\n" | ||
4922 | msgstr "" | ||
4923 | |||
4924 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 | ||
4925 | msgid "unable to process submitted data" | ||
4926 | msgstr "" | ||
4927 | |||
4928 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
4929 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
4930 | msgstr "" | ||
4931 | |||
4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 | ||
4933 | #, fuzzy | ||
4934 | msgid "invalid parameters" | ||
4935 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
4936 | |||
4937 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823 | ||
4938 | #, fuzzy | ||
4939 | msgid "invalid name" | ||
4940 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
4941 | |||
4942 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
4943 | #, fuzzy, c-format | ||
4944 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
4945 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4946 | |||
4947 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838 | ||
4948 | #, fuzzy | ||
4949 | msgid "unable to parse key" | ||
4950 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4951 | |||
4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949 | ||
4953 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4954 | msgstr "" | ||
4955 | |||
4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
4957 | #, fuzzy | ||
4958 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4959 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4960 | |||
4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058 | ||
4962 | #, fuzzy | ||
4963 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
4964 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
4965 | |||
4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 | ||
4967 | #, fuzzy | ||
4968 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
4969 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4970 | |||
4971 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 | ||
4972 | #, fuzzy | ||
4973 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | ||
4974 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
4975 | |||
4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123 | ||
4977 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
4978 | msgstr "" | ||
4979 | |||
4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 | ||
4981 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
4982 | msgstr "" | ||
4983 | |||
4875 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 4984 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
4876 | #, c-format | 4985 | #, c-format |
4877 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4986 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5112,115 +5221,6 @@ msgstr "" | |||
5112 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5221 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5113 | msgstr "" | 5222 | msgstr "" |
5114 | 5223 | ||
5115 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359 | ||
5116 | #, fuzzy | ||
5117 | msgid "can not search the namestore" | ||
5118 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5119 | |||
5120 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 | ||
5121 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 | ||
5122 | #, fuzzy | ||
5123 | msgid "unable to scan namestore" | ||
5124 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5125 | |||
5126 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 | ||
5127 | #, fuzzy, c-format | ||
5128 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
5129 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5130 | |||
5131 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 | ||
5132 | #, fuzzy | ||
5133 | msgid "no errors" | ||
5134 | msgstr "未知错误" | ||
5135 | |||
5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 | ||
5137 | #, c-format | ||
5138 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
5139 | msgstr "" | ||
5140 | |||
5141 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
5142 | msgid "key exists" | ||
5143 | msgstr "" | ||
5144 | |||
5145 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 | ||
5146 | #, fuzzy | ||
5147 | msgid "Error creating record data\n" | ||
5148 | msgstr "未知错误。\n" | ||
5149 | |||
5150 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 | ||
5151 | #, fuzzy | ||
5152 | msgid "unable to store record" | ||
5153 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
5154 | |||
5155 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 | ||
5156 | #, c-format | ||
5157 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
5158 | msgstr "" | ||
5159 | |||
5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 | ||
5161 | msgid "name exists\n" | ||
5162 | msgstr "" | ||
5163 | |||
5164 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 | ||
5165 | msgid "unable to process submitted data" | ||
5166 | msgstr "" | ||
5167 | |||
5168 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
5169 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
5170 | msgstr "" | ||
5171 | |||
5172 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 | ||
5173 | #, fuzzy | ||
5174 | msgid "invalid parameters" | ||
5175 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
5176 | |||
5177 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823 | ||
5178 | #, fuzzy | ||
5179 | msgid "invalid name" | ||
5180 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
5181 | |||
5182 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
5183 | #, fuzzy, c-format | ||
5184 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
5185 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5186 | |||
5187 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838 | ||
5188 | #, fuzzy | ||
5189 | msgid "unable to parse key" | ||
5190 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5191 | |||
5192 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949 | ||
5193 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5194 | msgstr "" | ||
5195 | |||
5196 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5197 | #, fuzzy | ||
5198 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5199 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5200 | |||
5201 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058 | ||
5202 | #, fuzzy | ||
5203 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
5204 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
5205 | |||
5206 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 | ||
5207 | #, fuzzy | ||
5208 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5209 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5210 | |||
5211 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 | ||
5212 | #, fuzzy | ||
5213 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | ||
5214 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5215 | |||
5216 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123 | ||
5217 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
5218 | msgstr "" | ||
5219 | |||
5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 | ||
5221 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
5222 | msgstr "" | ||
5223 | |||
5224 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 | 5224 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 |
5225 | #, fuzzy, c-format | 5225 | #, fuzzy, c-format |
5226 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5226 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5536,10 +5536,6 @@ msgstr "" | |||
5536 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5536 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5537 | msgstr "" | 5537 | msgstr "" |
5538 | 5538 | ||
5539 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5540 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5541 | msgstr "" | ||
5542 | |||
5543 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5539 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5544 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5540 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5545 | msgstr "" | 5541 | msgstr "" |
@@ -5565,66 +5561,16 @@ msgstr "" | |||
5565 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5561 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5566 | msgstr "无法访问该服务" | 5562 | msgstr "无法访问该服务" |
5567 | 5563 | ||
5564 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5565 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5566 | msgstr "" | ||
5567 | |||
5568 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 | 5568 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 |
5569 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 | 5569 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 |
5570 | #, fuzzy | 5570 | #, fuzzy |
5571 | msgid "Value is too large.\n" | 5571 | msgid "Value is too large.\n" |
5572 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5572 | msgstr "值不在合法范围内。" |
5573 | 5573 | ||
5574 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5575 | #, c-format | ||
5576 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5577 | msgstr "" | ||
5578 | |||
5579 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5580 | #, fuzzy, c-format | ||
5581 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5582 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5583 | |||
5584 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5585 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5586 | #, fuzzy, c-format | ||
5587 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5588 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5589 | |||
5590 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5591 | msgid "# peers known" | ||
5592 | msgstr "" | ||
5593 | |||
5594 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5595 | #, c-format | ||
5596 | msgid "" | ||
5597 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5598 | msgstr "" | ||
5599 | |||
5600 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5601 | #, fuzzy, c-format | ||
5602 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5603 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5604 | |||
5605 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5606 | #, c-format | ||
5607 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5608 | msgstr "" | ||
5609 | |||
5610 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 | ||
5611 | #, fuzzy, c-format | ||
5612 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5613 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5614 | |||
5615 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 | ||
5616 | #, c-format | ||
5617 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5618 | msgstr "" | ||
5619 | |||
5620 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 | ||
5621 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5622 | msgstr "" | ||
5623 | |||
5624 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5625 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5626 | msgstr "" | ||
5627 | |||
5628 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5574 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5629 | #, fuzzy, c-format | 5575 | #, fuzzy, c-format |
5630 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5576 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5721,6 +5667,60 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
5721 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5667 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5722 | msgstr "" | 5668 | msgstr "" |
5723 | 5669 | ||
5670 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5671 | #, c-format | ||
5672 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5673 | msgstr "" | ||
5674 | |||
5675 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5676 | #, fuzzy, c-format | ||
5677 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5678 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5679 | |||
5680 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5681 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5682 | #, fuzzy, c-format | ||
5683 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5684 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5685 | |||
5686 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5687 | msgid "# peers known" | ||
5688 | msgstr "" | ||
5689 | |||
5690 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5691 | #, c-format | ||
5692 | msgid "" | ||
5693 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5694 | msgstr "" | ||
5695 | |||
5696 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5697 | #, fuzzy, c-format | ||
5698 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5699 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5700 | |||
5701 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5702 | #, c-format | ||
5703 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5704 | msgstr "" | ||
5705 | |||
5706 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 | ||
5707 | #, fuzzy, c-format | ||
5708 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5709 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5710 | |||
5711 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 | ||
5712 | #, c-format | ||
5713 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5714 | msgstr "" | ||
5715 | |||
5716 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 | ||
5717 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5718 | msgstr "" | ||
5719 | |||
5720 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5721 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5722 | msgstr "" | ||
5723 | |||
5724 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5724 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5725 | msgid "peerstore" | 5725 | msgid "peerstore" |
5726 | msgstr "" | 5726 | msgstr "" |
@@ -6013,7 +6013,7 @@ msgstr "服务已删除。\n" | |||
6013 | msgid "GNUnet REST server" | 6013 | msgid "GNUnet REST server" |
6014 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 6014 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
6015 | 6015 | ||
6016 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:428 | 6016 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:429 |
6017 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | 6017 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" |
6018 | msgstr "" | 6018 | msgstr "" |
6019 | 6019 | ||
@@ -6185,18 +6185,6 @@ msgstr "" | |||
6185 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6185 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6186 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6186 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6187 | 6187 | ||
6188 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6189 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6190 | msgstr "" | ||
6191 | |||
6192 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6193 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6194 | msgstr "" | ||
6195 | |||
6196 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6197 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6198 | msgstr "" | ||
6199 | |||
6200 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 | 6188 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 |
6201 | msgid "duration of the profiling" | 6189 | msgid "duration of the profiling" |
6202 | msgstr "" | 6190 | msgstr "" |
@@ -6215,6 +6203,18 @@ msgstr "迭代次数" | |||
6215 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6203 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6216 | msgstr "无法访问该服务" | 6204 | msgstr "无法访问该服务" |
6217 | 6205 | ||
6206 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6207 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6208 | msgstr "" | ||
6209 | |||
6210 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6211 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6212 | msgstr "" | ||
6213 | |||
6214 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6215 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6216 | msgstr "" | ||
6217 | |||
6218 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6218 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6219 | #, fuzzy | 6219 | #, fuzzy |
6220 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6220 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6270,10 +6270,10 @@ msgstr "" | |||
6270 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6270 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6271 | msgstr "" | 6271 | msgstr "" |
6272 | 6272 | ||
6273 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6274 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6275 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 | 6273 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 |
6276 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034 | 6274 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034 |
6275 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6276 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6277 | #, fuzzy | 6277 | #, fuzzy |
6278 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6278 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6279 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6279 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
@@ -6299,7 +6299,7 @@ msgid "also profile decryption" | |||
6299 | msgstr "" | 6299 | msgstr "" |
6300 | 6300 | ||
6301 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 | 6301 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 |
6302 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5395 | 6302 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 |
6303 | #, fuzzy | 6303 | #, fuzzy |
6304 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6304 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6305 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6305 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -6628,15 +6628,6 @@ msgstr "" | |||
6628 | msgid "%.s Unknown result code." | 6628 | msgid "%.s Unknown result code." |
6629 | msgstr "" | 6629 | msgstr "" |
6630 | 6630 | ||
6631 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6632 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6633 | msgstr "" | ||
6634 | |||
6635 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6636 | #, fuzzy, c-format | ||
6637 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6638 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6639 | |||
6640 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6631 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6641 | msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures" | 6632 | msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures" |
6642 | msgstr "" | 6633 | msgstr "" |
@@ -6648,6 +6639,15 @@ msgid "" | |||
6648 | "signal is received" | 6639 | "signal is received" |
6649 | msgstr "" | 6640 | msgstr "" |
6650 | 6641 | ||
6642 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6643 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6644 | msgstr "" | ||
6645 | |||
6646 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6647 | #, fuzzy, c-format | ||
6648 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6649 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6650 | |||
6651 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6651 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6652 | #, fuzzy, c-format | 6652 | #, fuzzy, c-format |
6653 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6653 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6981,10 +6981,6 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
6981 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6981 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6982 | msgstr "" | 6982 | msgstr "" |
6983 | 6983 | ||
6984 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6985 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6986 | msgstr "" | ||
6987 | |||
6988 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 6984 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
6989 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6985 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6990 | msgstr "" | 6986 | msgstr "" |
@@ -7025,6 +7021,10 @@ msgstr "卸载 GNUnet 服务" | |||
7025 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7021 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7026 | msgstr "" | 7022 | msgstr "" |
7027 | 7023 | ||
7024 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7025 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7026 | msgstr "" | ||
7027 | |||
7028 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7028 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7029 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7029 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7030 | msgstr "" | 7030 | msgstr "" |
@@ -7333,6 +7333,44 @@ msgstr "" | |||
7333 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7333 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7334 | msgstr "" | 7334 | msgstr "" |
7335 | 7335 | ||
7336 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7337 | #, c-format | ||
7338 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7339 | msgstr "" | ||
7340 | |||
7341 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7342 | msgid "send data to peer" | ||
7343 | msgstr "" | ||
7344 | |||
7345 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7346 | msgid "receive data from peer" | ||
7347 | msgstr "" | ||
7348 | |||
7349 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7350 | msgid "iterations" | ||
7351 | msgstr "" | ||
7352 | |||
7353 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7354 | #, fuzzy | ||
7355 | msgid "number of messages to send" | ||
7356 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7357 | |||
7358 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7359 | #, fuzzy | ||
7360 | msgid "message size to use" | ||
7361 | msgstr "消息尺寸" | ||
7362 | |||
7363 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7364 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7365 | msgid "peer identity" | ||
7366 | msgstr "" | ||
7367 | |||
7368 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7369 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7370 | #, fuzzy | ||
7371 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7372 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7373 | |||
7336 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7374 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7337 | #, c-format | 7375 | #, c-format |
7338 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7376 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7469,11 +7507,6 @@ msgstr "" | |||
7469 | msgid "do not resolve hostnames" | 7507 | msgid "do not resolve hostnames" |
7470 | msgstr "" | 7508 | msgstr "" |
7471 | 7509 | ||
7472 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7473 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7474 | msgid "peer identity" | ||
7475 | msgstr "" | ||
7476 | |||
7477 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7510 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7478 | msgid "monitor plugin sessions" | 7511 | msgid "monitor plugin sessions" |
7479 | msgstr "" | 7512 | msgstr "" |
@@ -7482,39 +7515,6 @@ msgstr "" | |||
7482 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7515 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7483 | msgstr "" | 7516 | msgstr "" |
7484 | 7517 | ||
7485 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7486 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7487 | #, fuzzy | ||
7488 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7489 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7490 | |||
7491 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7492 | #, c-format | ||
7493 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7494 | msgstr "" | ||
7495 | |||
7496 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7497 | msgid "send data to peer" | ||
7498 | msgstr "" | ||
7499 | |||
7500 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7501 | msgid "receive data from peer" | ||
7502 | msgstr "" | ||
7503 | |||
7504 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7505 | msgid "iterations" | ||
7506 | msgstr "" | ||
7507 | |||
7508 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7509 | #, fuzzy | ||
7510 | msgid "number of messages to send" | ||
7511 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7512 | |||
7513 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7514 | #, fuzzy | ||
7515 | msgid "message size to use" | ||
7516 | msgstr "消息尺寸" | ||
7517 | |||
7518 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 | 7518 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 |
7519 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7519 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7520 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7520 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -7791,20 +7791,6 @@ msgstr "" | |||
7791 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7791 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7792 | msgstr "" | 7792 | msgstr "" |
7793 | 7793 | ||
7794 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7795 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7796 | msgstr "" | ||
7797 | |||
7798 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7799 | msgid "" | ||
7800 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7801 | msgstr "" | ||
7802 | |||
7803 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7804 | #, c-format | ||
7805 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7806 | msgstr "" | ||
7807 | |||
7808 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 | 7794 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 |
7809 | #, c-format | 7795 | #, c-format |
7810 | msgid "" | 7796 | msgid "" |
@@ -7853,6 +7839,20 @@ msgstr "“%s”不可用。\n" | |||
7853 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7839 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7854 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7840 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7855 | 7841 | ||
7842 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7843 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7844 | msgstr "" | ||
7845 | |||
7846 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7847 | msgid "" | ||
7848 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7849 | msgstr "" | ||
7850 | |||
7851 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7852 | #, c-format | ||
7853 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7854 | msgstr "" | ||
7855 | |||
7856 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 7856 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
7857 | #, fuzzy, c-format | 7857 | #, fuzzy, c-format |
7858 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7858 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8730,7 +8730,7 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
8730 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8730 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8731 | msgstr "" | 8731 | msgstr "" |
8732 | 8732 | ||
8733 | #: src/util/network.c:1361 | 8733 | #: src/util/network.c:1359 |
8734 | #, c-format | 8734 | #, c-format |
8735 | msgid "" | 8735 | msgid "" |
8736 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8736 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -9099,8 +9099,8 @@ msgstr "" | |||
9099 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9099 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9100 | msgstr "" | 9100 | msgstr "" |
9101 | 9101 | ||
9102 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847 | ||
9103 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 | 9102 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 |
9103 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847 | ||
9104 | #, fuzzy | 9104 | #, fuzzy |
9105 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9105 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9106 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 9106 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |