diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 639 |
1 files changed, 314 insertions, 325 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index af3dd81ea..d33c56deb 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2023-12-18 14:10+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "" | |||
1040 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | 1040 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" |
1041 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 1041 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
1042 | 1042 | ||
1043 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:254 | 1043 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:273 |
1044 | #, fuzzy, c-format | 1044 | #, fuzzy, c-format |
1045 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 1045 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
1046 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1046 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgid "No records found for `%s'" | |||
1156 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 1156 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
1157 | 1157 | ||
1158 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118 | 1158 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118 |
1159 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:889 | 1159 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:887 |
1160 | #, c-format | 1160 | #, c-format |
1161 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 1161 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
1162 | msgstr "" | 1162 | msgstr "" |
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgid "You must specify a name\n" | |||
1177 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" | 1177 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" |
1178 | 1178 | ||
1179 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213 | 1179 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213 |
1180 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2021 | 1180 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2012 |
1181 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 1181 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
1182 | msgstr "" | 1182 | msgstr "" |
1183 | 1183 | ||
@@ -1186,13 +1186,13 @@ msgid "specifies the public key of the zone to look in" | |||
1186 | msgstr "" | 1186 | msgstr "" |
1187 | 1187 | ||
1188 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232 | 1188 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232 |
1189 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2103 | 1189 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2101 |
1190 | #, fuzzy | 1190 | #, fuzzy |
1191 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 1191 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
1192 | msgstr "GNUnet 配置" | 1192 | msgstr "GNUnet 配置" |
1193 | 1193 | ||
1194 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | 1194 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
1195 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1952 | 1195 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1944 |
1196 | #, c-format | 1196 | #, c-format |
1197 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 1197 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
1198 | msgstr "" | 1198 | msgstr "" |
@@ -1210,330 +1210,331 @@ msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | |||
1210 | msgstr "" | 1210 | msgstr "" |
1211 | 1211 | ||
1212 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 | 1212 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 |
1213 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 | 1213 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:719 |
1214 | #, fuzzy | 1214 | #, fuzzy |
1215 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | 1215 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" |
1216 | msgstr "GNUnet 配置" | 1216 | msgstr "GNUnet 配置" |
1217 | 1217 | ||
1218 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 | 1218 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:314 |
1219 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 | ||
1220 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 | ||
1221 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392 | ||
1222 | #, c-format | ||
1223 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1224 | msgstr "" | ||
1225 | |||
1226 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329 | ||
1227 | #, fuzzy, c-format | 1219 | #, fuzzy, c-format |
1228 | msgid "Failed to store records...\n" | 1220 | msgid "Failed to store records...\n" |
1229 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 1221 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
1230 | 1222 | ||
1231 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439 | 1223 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:424 |
1232 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471 | 1224 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:456 |
1233 | #, fuzzy, c-format | 1225 | #, fuzzy, c-format |
1234 | msgid "Name `%s' is too long\n" | 1226 | msgid "Name `%s' is too long\n" |
1235 | msgstr "服务已删除。\n" | 1227 | msgstr "服务已删除。\n" |
1236 | 1228 | ||
1237 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498 | 1229 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:483 |
1238 | #, fuzzy, c-format | 1230 | #, fuzzy, c-format |
1239 | msgid "Failed to parse $TTL\n" | 1231 | msgid "Failed to parse $TTL\n" |
1240 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 1232 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
1241 | 1233 | ||
1242 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509 | 1234 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:494 |
1243 | #, fuzzy, c-format | 1235 | #, fuzzy, c-format |
1244 | msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" | 1236 | msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" |
1245 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 1237 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
1246 | 1238 | ||
1247 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520 | 1239 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:505 |
1248 | #, c-format | 1240 | #, c-format |
1249 | msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" | 1241 | msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" |
1250 | msgstr "" | 1242 | msgstr "" |
1251 | 1243 | ||
1252 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529 | 1244 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:514 |
1253 | #, c-format | 1245 | #, c-format |
1254 | msgid "Only %u records per unique name supported.\n" | 1246 | msgid "Only %u records per unique name supported.\n" |
1255 | msgstr "" | 1247 | msgstr "" |
1256 | 1248 | ||
1257 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591 | 1249 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:576 |
1258 | #, c-format | 1250 | #, c-format |
1259 | msgid "Data `%s' invalid\n" | 1251 | msgid "Data `%s' invalid\n" |
1260 | msgstr "" | 1252 | msgstr "" |
1261 | 1253 | ||
1262 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705 | 1254 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:644 |
1255 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392 | ||
1256 | #, c-format | ||
1257 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1258 | msgstr "" | ||
1259 | |||
1260 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:671 | ||
1263 | #, fuzzy, c-format | 1261 | #, fuzzy, c-format |
1264 | msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" | 1262 | msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" |
1265 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1263 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1266 | 1264 | ||
1267 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712 | 1265 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:678 |
1268 | #, fuzzy, c-format | 1266 | #, fuzzy, c-format |
1269 | msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | 1267 | msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" |
1270 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1268 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1271 | 1269 | ||
1272 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 1270 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:704 |
1273 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2088 | 1271 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2085 |
1274 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 1272 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
1275 | msgstr "" | 1273 | msgstr "" |
1276 | 1274 | ||
1277 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:411 | 1275 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:416 |
1278 | #, fuzzy, c-format | 1276 | #, fuzzy, c-format |
1279 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 1277 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
1280 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1278 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1281 | 1279 | ||
1282 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:419 | 1280 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:424 |
1283 | #, fuzzy, c-format | 1281 | #, fuzzy, c-format |
1284 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 1282 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
1285 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 1283 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
1286 | 1284 | ||
1287 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:427 | 1285 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:432 |
1288 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:442 | 1286 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:447 |
1289 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 1287 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
1290 | msgstr "" | 1288 | msgstr "" |
1291 | 1289 | ||
1292 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:434 | 1290 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:439 |
1293 | #, fuzzy, c-format | 1291 | #, fuzzy, c-format |
1294 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" | 1292 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" |
1295 | msgstr "保存配置出错。" | 1293 | msgstr "保存配置出错。" |
1296 | 1294 | ||
1297 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:464 | 1295 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:469 |
1298 | #, fuzzy, c-format | 1296 | #, fuzzy, c-format |
1299 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 1297 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
1300 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 1298 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
1301 | 1299 | ||
1302 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:668 | 1300 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:662 |
1303 | #, c-format | 1301 | #, c-format |
1304 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 1302 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
1305 | msgstr "" | 1303 | msgstr "" |
1306 | 1304 | ||
1307 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:686 | 1305 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:680 |
1308 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:702 | 1306 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:697 |
1309 | #, fuzzy, c-format | 1307 | #, fuzzy, c-format |
1310 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 1308 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
1311 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" | 1309 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" |
1312 | 1310 | ||
1313 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1138 | 1311 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1140 |
1314 | #, c-format | 1312 | #, c-format |
1315 | msgid "" | 1313 | msgid "" |
1316 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 1314 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
1317 | "zone.\n" | 1315 | "zone.\n" |
1318 | msgstr "" | 1316 | msgstr "" |
1319 | 1317 | ||
1320 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1259 | 1318 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1263 |
1321 | #, c-format | 1319 | #, c-format |
1322 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 1320 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
1323 | msgstr "" | 1321 | msgstr "" |
1324 | 1322 | ||
1325 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1302 | 1323 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1306 |
1326 | #, c-format | 1324 | #, c-format |
1327 | msgid "" | 1325 | msgid "" |
1328 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 1326 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
1329 | msgstr "" | 1327 | msgstr "" |
1330 | 1328 | ||
1331 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1327 | 1329 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1331 |
1332 | #, c-format | 1330 | #, c-format |
1333 | msgid "%s\n" | 1331 | msgid "%s\n" |
1334 | msgstr "" | 1332 | msgstr "" |
1335 | 1333 | ||
1336 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1356 | 1334 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1360 |
1337 | #, c-format | 1335 | #, c-format |
1338 | msgid "No options given\n" | 1336 | msgid "No options given\n" |
1339 | msgstr "" | 1337 | msgstr "" |
1340 | 1338 | ||
1341 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1370 | 1339 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1374 |
1342 | #, c-format | 1340 | #, c-format |
1343 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" | 1341 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" |
1344 | msgstr "" | 1342 | msgstr "" |
1345 | 1343 | ||
1346 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1379 | 1344 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1383 |
1347 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1431 | 1345 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1435 |
1348 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1441 | 1346 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1445 |
1349 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1451 | 1347 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1455 |
1350 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1480 | 1348 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1486 |
1351 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1501 | 1349 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1507 |
1352 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1528 | 1350 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1534 |
1353 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 1351 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1544 |
1354 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1571 | 1352 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1578 |
1355 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1596 | 1353 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1603 |
1356 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1630 | 1354 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1637 |
1357 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1664 | 1355 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1671 |
1358 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1687 | 1356 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1694 |
1359 | #, fuzzy, c-format | 1357 | #, fuzzy, c-format |
1360 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 1358 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
1361 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 1359 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
1362 | 1360 | ||
1363 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1381 | 1361 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1385 |
1364 | #, fuzzy | 1362 | #, fuzzy |
1365 | msgid "name" | 1363 | msgid "name" |
1366 | msgstr "无名称" | 1364 | msgstr "无名称" |
1367 | 1365 | ||
1368 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1410 | 1366 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1414 |
1369 | #, fuzzy, c-format | 1367 | #, fuzzy, c-format |
1370 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 1368 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
1371 | msgstr "无效条目。\n" | 1369 | msgstr "无效条目。\n" |
1372 | 1370 | ||
1373 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1433 | 1371 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1437 |
1374 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1443 | 1372 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1447 |
1375 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1453 | 1373 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1457 |
1376 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1482 | 1374 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1488 |
1377 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1503 | 1375 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1509 |
1378 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1689 | 1376 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696 |
1379 | msgid "add" | 1377 | msgid "add" |
1380 | msgstr "" | 1378 | msgstr "" |
1381 | 1379 | ||
1382 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1461 | 1380 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1465 |
1383 | #, fuzzy, c-format | 1381 | #, fuzzy, c-format |
1384 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 1382 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
1385 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 1383 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
1386 | 1384 | ||
1387 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1471 | 1385 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1477 |
1388 | #, c-format | 1386 | #, c-format |
1389 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 1387 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA', `SMIMEA' and `OPENPGPKEY'" |
1390 | msgstr "" | 1388 | msgstr "" |
1391 | 1389 | ||
1392 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1491 | 1390 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1497 |
1393 | #, c-format | 1391 | #, c-format |
1394 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 1392 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
1395 | msgstr "" | 1393 | msgstr "" |
1396 | 1394 | ||
1397 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1510 | 1395 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1516 |
1398 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696 | 1396 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1703 |
1399 | #, fuzzy, c-format | 1397 | #, fuzzy, c-format |
1400 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 1398 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
1401 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 1399 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
1402 | 1400 | ||
1403 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1530 | 1401 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1536 |
1404 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1540 | 1402 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1546 |
1405 | msgid "del" | 1403 | msgid "del" |
1406 | msgstr "" | 1404 | msgstr "" |
1407 | 1405 | ||
1408 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1573 | 1406 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1580 |
1409 | msgid "purge-zone" | 1407 | msgid "purge-zone" |
1410 | msgstr "" | 1408 | msgstr "" |
1411 | 1409 | ||
1412 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1598 | 1410 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1605 |
1413 | msgid "list" | 1411 | msgid "list" |
1414 | msgstr "" | 1412 | msgstr "" |
1415 | 1413 | ||
1416 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1632 | 1414 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1639 |
1417 | msgid "reverse-pkey" | 1415 | msgid "reverse-pkey" |
1418 | msgstr "" | 1416 | msgstr "" |
1419 | 1417 | ||
1420 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1642 | 1418 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1649 |
1421 | #, fuzzy, c-format | 1419 | #, fuzzy, c-format |
1422 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 1420 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
1423 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 1421 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
1424 | 1422 | ||
1425 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1666 | 1423 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1673 |
1426 | msgid "uri" | 1424 | msgid "uri" |
1427 | msgstr "" | 1425 | msgstr "" |
1428 | 1426 | ||
1429 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1679 | 1427 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1686 |
1430 | #, fuzzy, c-format | 1428 | #, fuzzy, c-format |
1431 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 1429 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
1432 | msgstr "无效条目。\n" | 1430 | msgstr "无效条目。\n" |
1433 | 1431 | ||
1434 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959 | 1432 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1951 |
1435 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558 | 1433 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558 |
1436 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750 | 1434 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750 |
1437 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | ||
1438 | #, fuzzy, c-format | 1435 | #, fuzzy, c-format |
1439 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1436 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
1440 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1437 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1441 | 1438 | ||
1442 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1967 | 1439 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959 |
1443 | #, fuzzy, c-format | 1440 | #, fuzzy, c-format |
1444 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 1441 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
1445 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 1442 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
1446 | 1443 | ||
1447 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1986 | 1444 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1977 |
1448 | msgid "add record" | 1445 | msgid "add record" |
1449 | msgstr "" | 1446 | msgstr "" |
1450 | 1447 | ||
1451 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1989 | 1448 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1980 |
1452 | msgid "delete record" | 1449 | msgid "delete record" |
1453 | msgstr "" | 1450 | msgstr "" |
1454 | 1451 | ||
1455 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1993 | 1452 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1984 |
1456 | msgid "display records" | 1453 | msgid "display records" |
1457 | msgstr "" | 1454 | msgstr "" |
1458 | 1455 | ||
1459 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1997 | 1456 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1988 |
1460 | msgid "read commands from stdin" | 1457 | msgid "read commands from stdin" |
1461 | msgstr "" | 1458 | msgstr "" |
1462 | 1459 | ||
1463 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2004 | 1460 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1995 |
1464 | msgid "" | 1461 | msgid "" |
1465 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 1462 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
1466 | msgstr "" | 1463 | msgstr "" |
1467 | 1464 | ||
1468 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2010 | 1465 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2001 |
1469 | #, fuzzy | 1466 | #, fuzzy |
1470 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 1467 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
1471 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 1468 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
1472 | 1469 | ||
1473 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2015 | 1470 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2006 |
1474 | #, fuzzy | 1471 | #, fuzzy |
1475 | msgid "monitor changes in the namestore" | 1472 | msgid "monitor changes in the namestore" |
1476 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1473 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1477 | 1474 | ||
1478 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2025 | 1475 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2016 |
1479 | #, fuzzy | 1476 | #, fuzzy |
1480 | msgid "Output in recordline format" | 1477 | msgid "Output in recordline format" |
1481 | msgstr "以 gnuplot 格式输出" | 1478 | msgstr "以 gnuplot 格式输出" |
1482 | 1479 | ||
1483 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2031 | 1480 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2022 |
1484 | #, fuzzy | 1481 | #, fuzzy |
1485 | msgid "determine our name for the given KEY" | 1482 | msgid "determine our name for the given KEY" |
1486 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 1483 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
1487 | 1484 | ||
1488 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2037 | 1485 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2028 |
1489 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 1486 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
1490 | msgstr "" | 1487 | msgstr "" |
1491 | 1488 | ||
1492 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2042 | 1489 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2033 |
1493 | msgid "URI to import into our zone" | 1490 | msgid "URI to import into our zone" |
1494 | msgstr "" | 1491 | msgstr "" |
1495 | 1492 | ||
1496 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2048 | 1493 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2039 |
1497 | msgid "value of the record to add/delete" | 1494 | msgid "value of the record to add/delete" |
1498 | msgstr "" | 1495 | msgstr "" |
1499 | 1496 | ||
1500 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052 | 1497 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2043 |
1501 | msgid "create or list public record" | 1498 | msgid "create or list public record" |
1502 | msgstr "" | 1499 | msgstr "" |
1503 | 1500 | ||
1504 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2056 | 1501 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2047 |
1505 | msgid "omit private records" | 1502 | msgid "omit private records" |
1506 | msgstr "" | 1503 | msgstr "" |
1507 | 1504 | ||
1508 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2061 | 1505 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052 |
1509 | msgid "do not filter maintenance records" | 1506 | msgid "do not filter maintenance records" |
1510 | msgstr "" | 1507 | msgstr "" |
1511 | 1508 | ||
1512 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2066 | 1509 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2057 |
1513 | msgid "purge namestore of all orphans" | 1510 | msgid "purge namestore of all orphans" |
1514 | msgstr "" | 1511 | msgstr "" |
1515 | 1512 | ||
1516 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2071 | 1513 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2062 |
1517 | msgid "" | 1514 | msgid "" |
1518 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 1515 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
1519 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 1516 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
1520 | msgstr "" | 1517 | msgstr "" |
1521 | 1518 | ||
1522 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2076 | 1519 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2067 |
1523 | msgid "delete all records in specified zone" | 1520 | msgid "delete all records in specified zone" |
1524 | msgstr "" | 1521 | msgstr "" |
1525 | 1522 | ||
1526 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2082 | 1523 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2073 |
1527 | msgid "" | 1524 | msgid "" |
1528 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 1525 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
1529 | "expired" | 1526 | "expired)" |
1527 | msgstr "" | ||
1528 | |||
1529 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2079 | ||
1530 | msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)" | ||
1530 | msgstr "" | 1531 | msgstr "" |
1531 | 1532 | ||
1532 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835 | 1533 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1845 |
1533 | msgid "size to use for the main hash map" | 1534 | msgid "size to use for the main hash map" |
1534 | msgstr "" | 1535 | msgstr "" |
1535 | 1536 | ||
1536 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841 | 1537 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1851 |
1537 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 1538 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
1538 | msgstr "" | 1539 | msgstr "" |
1539 | 1540 | ||
@@ -1610,43 +1611,47 @@ msgstr "" | |||
1610 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 1611 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
1611 | msgstr "" | 1612 | msgstr "" |
1612 | 1613 | ||
1613 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:586 | 1614 | #: src/cli/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
1615 | msgid "peerstore" | ||
1616 | msgstr "" | ||
1617 | |||
1618 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:584 | ||
1614 | msgid "Create a DID Document and display its DID" | 1619 | msgid "Create a DID Document and display its DID" |
1615 | msgstr "" | 1620 | msgstr "" |
1616 | 1621 | ||
1617 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:591 | 1622 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:589 |
1618 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" | 1623 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" |
1619 | msgstr "" | 1624 | msgstr "" |
1620 | 1625 | ||
1621 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:596 | 1626 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:594 |
1622 | msgid "Remove the DID" | 1627 | msgid "Remove the DID" |
1623 | msgstr "" | 1628 | msgstr "" |
1624 | 1629 | ||
1625 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:600 | 1630 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:598 |
1626 | msgid "Replace the DID Document." | 1631 | msgid "Replace the DID Document." |
1627 | msgstr "" | 1632 | msgstr "" |
1628 | 1633 | ||
1629 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:604 | 1634 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:602 |
1630 | msgid "Show the DID for a given ego" | 1635 | msgid "Show the DID for a given ego" |
1631 | msgstr "" | 1636 | msgstr "" |
1632 | 1637 | ||
1633 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:608 | 1638 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606 |
1634 | msgid "Show egos with DIDs" | 1639 | msgid "Show egos with DIDs" |
1635 | msgstr "" | 1640 | msgstr "" |
1636 | 1641 | ||
1637 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:614 | 1642 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:612 |
1638 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" | 1643 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" |
1639 | msgstr "" | 1644 | msgstr "" |
1640 | 1645 | ||
1641 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:620 | 1646 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:618 |
1642 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" | 1647 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" |
1643 | msgstr "" | 1648 | msgstr "" |
1644 | 1649 | ||
1645 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:625 | 1650 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623 |
1646 | msgid "The name of the EGO" | 1651 | msgid "The name of the EGO" |
1647 | msgstr "" | 1652 | msgstr "" |
1648 | 1653 | ||
1649 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:631 | 1654 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629 |
1650 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | 1655 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" |
1651 | msgstr "" | 1656 | msgstr "" |
1652 | 1657 | ||
@@ -3109,32 +3114,32 @@ msgstr "" | |||
3109 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" | 3114 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" |
3110 | msgstr "" | 3115 | msgstr "" |
3111 | 3116 | ||
3112 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479 | 3117 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:478 |
3113 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." | 3118 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." |
3114 | msgstr "" | 3119 | msgstr "" |
3115 | 3120 | ||
3116 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487 | 3121 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:486 |
3117 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." | 3122 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." |
3118 | msgstr "" | 3123 | msgstr "" |
3119 | 3124 | ||
3120 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497 | 3125 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:496 |
3121 | msgid "Multiple REDIRECT records." | 3126 | msgid "Multiple REDIRECT records." |
3122 | msgstr "" | 3127 | msgstr "" |
3123 | 3128 | ||
3124 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 | 3129 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:505 |
3125 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532 | 3130 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531 |
3126 | msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." | 3131 | msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." |
3127 | msgstr "" | 3132 | msgstr "" |
3128 | 3133 | ||
3129 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513 | 3134 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512 |
3130 | msgid "Redirection records not allowed in apex." | 3135 | msgid "Redirection records not allowed in apex." |
3131 | msgstr "" | 3136 | msgstr "" |
3132 | 3137 | ||
3133 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524 | 3138 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:523 |
3134 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." | 3139 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." |
3135 | msgstr "" | 3140 | msgstr "" |
3136 | 3141 | ||
3137 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546 | 3142 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:545 |
3138 | msgid "Mutually exclusive records." | 3143 | msgid "Mutually exclusive records." |
3139 | msgstr "" | 3144 | msgstr "" |
3140 | 3145 | ||
@@ -3386,7 +3391,7 @@ msgstr "" | |||
3386 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | 3391 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 |
3387 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 | 3392 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 |
3388 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 3393 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
3389 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 | 3394 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:54 |
3390 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 | 3395 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 |
3391 | #, fuzzy, c-format | 3396 | #, fuzzy, c-format |
3392 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 3397 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -3402,7 +3407,7 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | |||
3402 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 3407 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
3403 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 3408 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
3404 | 3409 | ||
3405 | #: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 | 3410 | #: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:304 |
3406 | #, fuzzy | 3411 | #, fuzzy |
3407 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 3412 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
3408 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 3413 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -3432,7 +3437,7 @@ msgstr "“%s”应为目录!\n" | |||
3432 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 3437 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
3433 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 3438 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
3434 | 3439 | ||
3435 | #: src/lib/util/dnsparser.c:910 | 3440 | #: src/lib/util/dnsparser.c:1003 |
3436 | #, fuzzy, c-format | 3441 | #, fuzzy, c-format |
3437 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 3442 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
3438 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3443 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -3963,67 +3968,67 @@ msgstr "" | |||
3963 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 3968 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
3964 | msgstr "" | 3969 | msgstr "" |
3965 | 3970 | ||
3966 | #: src/lib/util/strings.c:513 | 3971 | #: src/lib/util/strings.c:514 |
3967 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 3972 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
3968 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" | 3973 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" |
3969 | 3974 | ||
3970 | #: src/lib/util/strings.c:1049 | 3975 | #: src/lib/util/strings.c:1050 |
3971 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 3976 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
3972 | msgstr "" | 3977 | msgstr "" |
3973 | 3978 | ||
3974 | #: src/lib/util/strings.c:1057 | 3979 | #: src/lib/util/strings.c:1058 |
3975 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 3980 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
3976 | msgstr "" | 3981 | msgstr "" |
3977 | 3982 | ||
3978 | #: src/lib/util/strings.c:1064 | 3983 | #: src/lib/util/strings.c:1065 |
3979 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 3984 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
3980 | msgstr "" | 3985 | msgstr "" |
3981 | 3986 | ||
3982 | #: src/lib/util/strings.c:1072 | 3987 | #: src/lib/util/strings.c:1073 |
3983 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 3988 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
3984 | msgstr "" | 3989 | msgstr "" |
3985 | 3990 | ||
3986 | #: src/lib/util/strings.c:1081 | 3991 | #: src/lib/util/strings.c:1082 |
3987 | #, fuzzy, c-format | 3992 | #, fuzzy, c-format |
3988 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 3993 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
3989 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 3994 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
3990 | 3995 | ||
3991 | #: src/lib/util/strings.c:1263 src/lib/util/strings.c:1274 | 3996 | #: src/lib/util/strings.c:1264 src/lib/util/strings.c:1275 |
3992 | msgid "Port not in range\n" | 3997 | msgid "Port not in range\n" |
3993 | msgstr "" | 3998 | msgstr "" |
3994 | 3999 | ||
3995 | #: src/lib/util/strings.c:1283 | 4000 | #: src/lib/util/strings.c:1284 |
3996 | #, fuzzy, c-format | 4001 | #, fuzzy, c-format |
3997 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 4002 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
3998 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4003 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3999 | 4004 | ||
4000 | #: src/lib/util/strings.c:1354 src/lib/util/strings.c:1383 | 4005 | #: src/lib/util/strings.c:1355 src/lib/util/strings.c:1384 |
4001 | #: src/lib/util/strings.c:1430 src/lib/util/strings.c:1450 | 4006 | #: src/lib/util/strings.c:1431 src/lib/util/strings.c:1451 |
4002 | #, c-format | 4007 | #, c-format |
4003 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 4008 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
4004 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 4009 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
4005 | 4010 | ||
4006 | #: src/lib/util/strings.c:1408 | 4011 | #: src/lib/util/strings.c:1409 |
4007 | #, c-format | 4012 | #, c-format |
4008 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 4013 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
4009 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" | 4014 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" |
4010 | 4015 | ||
4011 | #: src/lib/util/strings.c:1459 | 4016 | #: src/lib/util/strings.c:1460 |
4012 | #, fuzzy, c-format | 4017 | #, fuzzy, c-format |
4013 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 4018 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
4014 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 4019 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
4015 | 4020 | ||
4016 | #: src/lib/util/strings.c:1501 | 4021 | #: src/lib/util/strings.c:1502 |
4017 | #, c-format | 4022 | #, c-format |
4018 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 4023 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
4019 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 4024 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
4020 | 4025 | ||
4021 | #: src/lib/util/strings.c:1551 | 4026 | #: src/lib/util/strings.c:1552 |
4022 | #, c-format | 4027 | #, c-format |
4023 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 4028 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
4024 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | 4029 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" |
4025 | 4030 | ||
4026 | #: src/lib/util/strings.c:1582 | 4031 | #: src/lib/util/strings.c:1583 |
4027 | #, c-format | 4032 | #, c-format |
4028 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 4033 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
4029 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 4034 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
@@ -4047,7 +4052,7 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
4047 | #: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 | 4052 | #: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
4048 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 | 4053 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 |
4049 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236 | 4054 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236 |
4050 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 | 4055 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:243 |
4051 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 4056 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
4052 | msgstr "" | 4057 | msgstr "" |
4053 | 4058 | ||
@@ -4073,7 +4078,7 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
4073 | 4078 | ||
4074 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 | 4079 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 |
4075 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 | 4080 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 |
4076 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893 | 4081 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948 |
4077 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 4082 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
4078 | #, c-format | 4083 | #, c-format |
4079 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 4084 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -4120,126 +4125,149 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
4120 | msgid "Template database running\n" | 4125 | msgid "Template database running\n" |
4121 | msgstr "" | 4126 | msgstr "" |
4122 | 4127 | ||
4123 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137 | 4128 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167 |
4124 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." | 4129 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." |
4125 | msgstr "" | 4130 | msgstr "" |
4126 | 4131 | ||
4127 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176 | 4132 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206 |
4128 | #, fuzzy, c-format | 4133 | #, fuzzy, c-format |
4129 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" | 4134 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" |
4130 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4135 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4131 | 4136 | ||
4132 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190 | 4137 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220 |
4133 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" | 4138 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" |
4134 | msgstr "" | 4139 | msgstr "" |
4135 | 4140 | ||
4136 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213 | 4141 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243 |
4137 | #, fuzzy, c-format | 4142 | #, fuzzy, c-format |
4138 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4143 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4139 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4144 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4140 | 4145 | ||
4141 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230 | 4146 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260 |
4142 | #, fuzzy, c-format | 4147 | #, fuzzy, c-format |
4143 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" | 4148 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" |
4144 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4149 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4145 | 4150 | ||
4146 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254 | 4151 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284 |
4147 | #, fuzzy, c-format | 4152 | #, fuzzy, c-format |
4148 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4153 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4149 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4154 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4150 | 4155 | ||
4151 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286 | 4156 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316 |
4152 | #, fuzzy, c-format | 4157 | #, fuzzy, c-format |
4153 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4158 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4154 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4159 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4155 | 4160 | ||
4156 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366 | 4161 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:349 |
4162 | #, fuzzy, c-format | ||
4163 | msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n" | ||
4164 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4165 | |||
4166 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:366 | ||
4167 | #, c-format | ||
4168 | msgid "" | ||
4169 | "Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not " | ||
4170 | "start with an underscore\n" | ||
4171 | msgstr "" | ||
4172 | |||
4173 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:389 | ||
4157 | #, fuzzy, c-format | 4174 | #, fuzzy, c-format |
4158 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4175 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4159 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 4176 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
4160 | 4177 | ||
4161 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384 | 4178 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:407 |
4162 | #, fuzzy, c-format | 4179 | #, fuzzy, c-format |
4163 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4180 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4164 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4181 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4165 | 4182 | ||
4166 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405 | 4183 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:428 |
4167 | #, fuzzy, c-format | 4184 | #, fuzzy, c-format |
4168 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4185 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4169 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4186 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4170 | 4187 | ||
4171 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479 | 4188 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:502 |
4172 | #, fuzzy, c-format | 4189 | #, fuzzy, c-format |
4173 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4190 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4174 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4191 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4175 | 4192 | ||
4176 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515 | 4193 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:538 |
4177 | #, fuzzy, c-format | 4194 | #, fuzzy, c-format |
4178 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4195 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4179 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4196 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4180 | 4197 | ||
4181 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532 | 4198 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555 |
4182 | #, fuzzy, c-format | 4199 | #, fuzzy, c-format |
4183 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4200 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4184 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4201 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4185 | 4202 | ||
4186 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552 | 4203 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:575 |
4187 | #, fuzzy, c-format | 4204 | #, fuzzy, c-format |
4188 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4205 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4189 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4206 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4190 | 4207 | ||
4191 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572 | 4208 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595 |
4192 | #, fuzzy, c-format | 4209 | #, fuzzy, c-format |
4193 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4210 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4194 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4211 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4195 | 4212 | ||
4196 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584 | 4213 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607 |
4197 | #, fuzzy, c-format | 4214 | #, fuzzy, c-format |
4198 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4215 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4199 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4216 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4200 | 4217 | ||
4201 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607 | 4218 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630 |
4202 | #, fuzzy, c-format | 4219 | #, fuzzy, c-format |
4203 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | 4220 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" |
4204 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4221 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4205 | 4222 | ||
4206 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620 | 4223 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:643 |
4207 | #, fuzzy, c-format | 4224 | #, fuzzy, c-format |
4208 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | 4225 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" |
4209 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4226 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4210 | 4227 | ||
4211 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639 | 4228 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663 |
4229 | #, fuzzy, c-format | ||
4230 | msgid "Unable to parse URI record `%s'\n" | ||
4231 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4232 | |||
4233 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:680 | ||
4234 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:691 | ||
4235 | #, fuzzy, c-format | ||
4236 | msgid "Failed to serialize URI record with target `%s'\n" | ||
4237 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4238 | |||
4239 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:710 | ||
4212 | #, fuzzy, c-format | 4240 | #, fuzzy, c-format |
4213 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4241 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4214 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 4242 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
4215 | 4243 | ||
4216 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659 | 4244 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:731 |
4217 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673 | 4245 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:745 |
4218 | #, fuzzy, c-format | 4246 | #, fuzzy, c-format |
4219 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4247 | msgid "Unable to parse TLSA/SMIMEA record string `%s'\n" |
4220 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4248 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4221 | 4249 | ||
4222 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692 | 4250 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:764 |
4223 | #, fuzzy, c-format | 4251 | #, fuzzy, c-format |
4224 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" | 4252 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" |
4225 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4253 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4226 | 4254 | ||
4227 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136 | 4255 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:142 |
4228 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151 | 4256 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:158 |
4229 | #, fuzzy, c-format | 4257 | #, fuzzy, c-format |
4230 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" | 4258 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" |
4231 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4259 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4232 | 4260 | ||
4233 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172 | 4261 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:179 |
4234 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187 | 4262 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:194 |
4235 | #, fuzzy, c-format | 4263 | #, fuzzy, c-format |
4236 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" | 4264 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" |
4237 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4265 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4238 | 4266 | ||
4239 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117 | 4267 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117 |
4240 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 | 4268 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 |
4241 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:175 | 4269 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174 |
4242 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:423 | 4270 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422 |
4243 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 | 4271 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 |
4244 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 | 4272 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 |
4245 | #, fuzzy, c-format | 4273 | #, fuzzy, c-format |
@@ -4247,7 +4275,7 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
4247 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 4275 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
4248 | 4276 | ||
4249 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128 | 4277 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128 |
4250 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:186 | 4278 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185 |
4251 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 | 4279 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 |
4252 | #, fuzzy, c-format | 4280 | #, fuzzy, c-format |
4253 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4281 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
@@ -4270,28 +4298,28 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
4270 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4298 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4271 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4299 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4272 | 4300 | ||
4273 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:194 | 4301 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:193 |
4274 | #, c-format | 4302 | #, c-format |
4275 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | 4303 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" |
4276 | msgstr "" | 4304 | msgstr "" |
4277 | 4305 | ||
4278 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:218 | 4306 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:217 |
4279 | #, c-format | 4307 | #, c-format |
4280 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | 4308 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" |
4281 | msgstr "" | 4309 | msgstr "" |
4282 | 4310 | ||
4283 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:791 | 4311 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:790 |
4284 | #, fuzzy | 4312 | #, fuzzy |
4285 | msgid "Flat file database running\n" | 4313 | msgid "Flat file database running\n" |
4286 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 4314 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
4287 | 4315 | ||
4288 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 | 4316 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:194 |
4289 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 | 4317 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 |
4290 | #, fuzzy, c-format | 4318 | #, fuzzy, c-format |
4291 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | 4319 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" |
4292 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4320 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4293 | 4321 | ||
4294 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:955 | 4322 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:1003 |
4295 | #, fuzzy | 4323 | #, fuzzy |
4296 | msgid "SQlite database running\n" | 4324 | msgid "SQlite database running\n" |
4297 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 4325 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -4836,12 +4864,12 @@ msgstr "" | |||
4836 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 4864 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
4837 | msgstr "无法访问该服务" | 4865 | msgstr "无法访问该服务" |
4838 | 4866 | ||
4839 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 | 4867 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 |
4840 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:375 | 4868 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:392 |
4841 | msgid "only monitor DNS queries" | 4869 | msgid "only monitor DNS queries" |
4842 | msgstr "" | 4870 | msgstr "" |
4843 | 4871 | ||
4844 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 | 4872 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:404 |
4845 | msgid "Monitor DNS queries." | 4873 | msgid "Monitor DNS queries." |
4846 | msgstr "" | 4874 | msgstr "" |
4847 | 4875 | ||
@@ -5870,13 +5898,11 @@ msgid "Invalid port number %u\n" | |||
5870 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5898 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
5871 | 5899 | ||
5872 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614 | 5900 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614 |
5873 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122 | ||
5874 | #, fuzzy | 5901 | #, fuzzy |
5875 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | 5902 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
5876 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5903 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5877 | 5904 | ||
5878 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637 | 5905 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637 |
5879 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985 | ||
5880 | #, fuzzy | 5906 | #, fuzzy |
5881 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 5907 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
5882 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5908 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -6079,74 +6105,85 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
6079 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 6105 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
6080 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6106 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6081 | 6107 | ||
6082 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278 | 6108 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296 |
6083 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 6109 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
6084 | msgstr "" | 6110 | msgstr "" |
6085 | 6111 | ||
6086 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379 | 6112 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397 |
6087 | #, fuzzy | 6113 | #, fuzzy |
6088 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 6114 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
6089 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6115 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6090 | 6116 | ||
6091 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669 | 6117 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713 |
6092 | #, c-format | 6118 | #, c-format |
6093 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | 6119 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels as BOX retain as SBOX.\n" |
6094 | msgstr "" | 6120 | msgstr "" |
6095 | 6121 | ||
6096 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681 | 6122 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:727 |
6097 | #, c-format | 6123 | #, c-format |
6098 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" | 6124 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" |
6099 | msgstr "" | 6125 | msgstr "" |
6100 | 6126 | ||
6101 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687 | 6127 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:734 |
6102 | #, c-format | 6128 | #, c-format |
6103 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 6129 | msgid "" |
6130 | "Service `%s' not a port, skipping service labels as BOX retain as SBOX.\n" | ||
6104 | msgstr "" | 6131 | msgstr "" |
6105 | 6132 | ||
6106 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900 | 6133 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:965 |
6107 | #, fuzzy | 6134 | #, fuzzy |
6108 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 6135 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
6109 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 6136 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
6110 | 6137 | ||
6111 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091 | 6138 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1172 |
6112 | #, c-format | 6139 | #, c-format |
6113 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 6140 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
6114 | msgstr "" | 6141 | msgstr "" |
6115 | 6142 | ||
6116 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867 | 6143 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1948 |
6117 | #, c-format | 6144 | #, c-format |
6118 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 6145 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
6119 | msgstr "" | 6146 | msgstr "" |
6120 | 6147 | ||
6121 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882 | 6148 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1963 |
6122 | #, c-format | 6149 | #, c-format |
6123 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 6150 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
6124 | msgstr "" | 6151 | msgstr "" |
6125 | 6152 | ||
6126 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 | 6153 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1996 |
6127 | #, fuzzy, c-format | 6154 | #, fuzzy, c-format |
6128 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 6155 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
6129 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 6156 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
6130 | 6157 | ||
6131 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317 | 6158 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2270 |
6159 | #, fuzzy | ||
6160 | msgid "Failed to deserialize URI record with target\n" | ||
6161 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
6162 | |||
6163 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2422 | ||
6164 | #, c-format | ||
6165 | msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n" | ||
6166 | msgstr "" | ||
6167 | |||
6168 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2484 | ||
6132 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 6169 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
6133 | msgstr "" | 6170 | msgstr "" |
6134 | 6171 | ||
6135 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 | 6172 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2489 |
6136 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 6173 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
6137 | msgstr "" | 6174 | msgstr "" |
6138 | 6175 | ||
6139 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345 | 6176 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 |
6140 | #, fuzzy, c-format | 6177 | #, fuzzy, c-format |
6141 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 6178 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
6142 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 6179 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
6143 | 6180 | ||
6144 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 | 6181 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2679 |
6145 | #, c-format | 6182 | #, c-format |
6146 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 6183 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
6147 | msgstr "" | 6184 | msgstr "" |
6148 | 6185 | ||
6149 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660 | 6186 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2827 |
6150 | #, c-format | 6187 | #, c-format |
6151 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 6188 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
6152 | msgstr "" | 6189 | msgstr "" |
@@ -6452,110 +6489,6 @@ msgstr "" | |||
6452 | msgid "Error communicating with namecache service" | 6489 | msgid "Error communicating with namecache service" |
6453 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 6490 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
6454 | 6491 | ||
6455 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 | ||
6456 | #, fuzzy | ||
6457 | msgid "can not search the namestore" | ||
6458 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
6459 | |||
6460 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 | ||
6461 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561 | ||
6462 | #, fuzzy | ||
6463 | msgid "unable to scan namestore" | ||
6464 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
6465 | |||
6466 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447 | ||
6467 | #, fuzzy, c-format | ||
6468 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
6469 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
6470 | |||
6471 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460 | ||
6472 | #, fuzzy | ||
6473 | msgid "no errors" | ||
6474 | msgstr "未知错误" | ||
6475 | |||
6476 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
6477 | #, c-format | ||
6478 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
6479 | msgstr "" | ||
6480 | |||
6481 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 | ||
6482 | msgid "key exists" | ||
6483 | msgstr "" | ||
6484 | |||
6485 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 | ||
6486 | #, fuzzy | ||
6487 | msgid "Error creating record data\n" | ||
6488 | msgstr "未知错误。\n" | ||
6489 | |||
6490 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 | ||
6491 | #, fuzzy | ||
6492 | msgid "unable to store record" | ||
6493 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
6494 | |||
6495 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595 | ||
6496 | #, c-format | ||
6497 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
6498 | msgstr "" | ||
6499 | |||
6500 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601 | ||
6501 | msgid "name exists\n" | ||
6502 | msgstr "" | ||
6503 | |||
6504 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
6505 | msgid "unable to process submitted data" | ||
6506 | msgstr "" | ||
6507 | |||
6508 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798 | ||
6509 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
6510 | msgstr "" | ||
6511 | |||
6512 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817 | ||
6513 | #, fuzzy | ||
6514 | msgid "invalid parameters" | ||
6515 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
6516 | |||
6517 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
6518 | #, fuzzy | ||
6519 | msgid "invalid name" | ||
6520 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
6521 | |||
6522 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845 | ||
6523 | #, fuzzy, c-format | ||
6524 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
6525 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
6526 | |||
6527 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 | ||
6528 | #, fuzzy | ||
6529 | msgid "unable to parse key" | ||
6530 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
6531 | |||
6532 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960 | ||
6533 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
6534 | msgstr "" | ||
6535 | |||
6536 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069 | ||
6537 | #, fuzzy | ||
6538 | msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
6539 | msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" | ||
6540 | |||
6541 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | ||
6542 | #, fuzzy | ||
6543 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
6544 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
6545 | |||
6546 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098 | ||
6547 | #, fuzzy | ||
6548 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
6549 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
6550 | |||
6551 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 | ||
6552 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
6553 | msgstr "" | ||
6554 | |||
6555 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 | ||
6556 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
6557 | msgstr "" | ||
6558 | |||
6559 | #: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 | 6492 | #: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 |
6560 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 | 6493 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 |
6561 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383 | 6494 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383 |
@@ -6791,41 +6724,48 @@ msgstr "" | |||
6791 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 6724 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
6792 | msgstr "无法访问该服务" | 6725 | msgstr "无法访问该服务" |
6793 | 6726 | ||
6794 | #: src/service/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 6727 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:636 |
6795 | msgid "peerstore" | ||
6796 | msgstr "" | ||
6797 | |||
6798 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592 | ||
6799 | #, fuzzy, c-format | 6728 | #, fuzzy, c-format |
6800 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 6729 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
6801 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6730 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6802 | 6731 | ||
6803 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:661 | 6732 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:711 |
6804 | #, fuzzy, c-format | 6733 | #, fuzzy, c-format |
6805 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 6734 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
6806 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 6735 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
6807 | 6736 | ||
6808 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:681 | 6737 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:731 |
6809 | #, c-format | 6738 | #, c-format |
6810 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 6739 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
6811 | msgstr "" | 6740 | msgstr "" |
6812 | 6741 | ||
6813 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:692 | 6742 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:742 |
6814 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 6743 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
6815 | msgstr "" | 6744 | msgstr "" |
6816 | 6745 | ||
6817 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:672 | 6746 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:599 |
6818 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:721 | ||
6819 | #, fuzzy | 6747 | #, fuzzy |
6820 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 6748 | msgid "Unexpected store response.\n" |
6749 | msgstr "已完成数据仓库轮换。\n" | ||
6750 | |||
6751 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:631 | ||
6752 | #, fuzzy | ||
6753 | msgid "Unexpected iteration response.\n" | ||
6821 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" | 6754 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" |
6822 | 6755 | ||
6823 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:735 | 6756 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:676 |
6757 | #, fuzzy | ||
6758 | msgid "" | ||
6759 | "Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding " | ||
6760 | "message.\n" | ||
6761 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" | ||
6762 | |||
6763 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:686 | ||
6824 | #, fuzzy | 6764 | #, fuzzy |
6825 | msgid "Received a malformed response from service." | 6765 | msgid "Received a malformed response from service." |
6826 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6766 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6827 | 6767 | ||
6828 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:849 | 6768 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:797 |
6829 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 6769 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
6830 | msgstr "" | 6770 | msgstr "" |
6831 | 6771 | ||
@@ -7000,7 +6940,7 @@ msgstr "GNUnet 错误日志" | |||
7000 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 6940 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
7001 | msgstr "" | 6941 | msgstr "" |
7002 | 6942 | ||
7003 | #: src/service/rest/namestore_plugin.c:1322 | 6943 | #: src/service/rest/namestore_plugin.c:1302 |
7004 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 6944 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
7005 | msgstr "" | 6945 | msgstr "" |
7006 | 6946 | ||
@@ -7199,9 +7139,9 @@ msgid "GNUnet topology control" | |||
7199 | msgstr "" | 7139 | msgstr "" |
7200 | 7140 | ||
7201 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 | 7141 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 |
7202 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735 | 7142 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3756 |
7203 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 | 7143 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3407 |
7204 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679 | 7144 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11731 |
7205 | #, fuzzy | 7145 | #, fuzzy |
7206 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7146 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7207 | msgstr "立即保存配置?" | 7147 | msgstr "立即保存配置?" |
@@ -7210,11 +7150,11 @@ msgstr "立即保存配置?" | |||
7210 | msgid "GNUnet QUIC communicator" | 7150 | msgid "GNUnet QUIC communicator" |
7211 | msgstr "" | 7151 | msgstr "" |
7212 | 7152 | ||
7213 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072 | 7153 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4093 |
7214 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7154 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7215 | msgstr "" | 7155 | msgstr "" |
7216 | 7156 | ||
7217 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3433 | 7157 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3482 |
7218 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7158 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7219 | msgstr "" | 7159 | msgstr "" |
7220 | 7160 | ||
@@ -7393,7 +7333,7 @@ msgstr "" | |||
7393 | msgid "Direct access to transport service." | 7333 | msgid "Direct access to transport service." |
7394 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7334 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7395 | 7335 | ||
7396 | #: src/service/transport/transport_api2_communication.c:761 | 7336 | #: src/service/transport/transport_api2_communication.c:765 |
7397 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 7337 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
7398 | msgstr "" | 7338 | msgstr "" |
7399 | 7339 | ||
@@ -7519,6 +7459,58 @@ msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | |||
7519 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7459 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7520 | 7460 | ||
7521 | #, fuzzy | 7461 | #, fuzzy |
7462 | #~ msgid "can not search the namestore" | ||
7463 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7464 | |||
7465 | #, fuzzy | ||
7466 | #~ msgid "unable to scan namestore" | ||
7467 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7468 | |||
7469 | #, fuzzy, c-format | ||
7470 | #~ msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
7471 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
7472 | |||
7473 | #, fuzzy | ||
7474 | #~ msgid "no errors" | ||
7475 | #~ msgstr "未知错误" | ||
7476 | |||
7477 | #, fuzzy | ||
7478 | #~ msgid "Error creating record data\n" | ||
7479 | #~ msgstr "未知错误。\n" | ||
7480 | |||
7481 | #, fuzzy | ||
7482 | #~ msgid "unable to store record" | ||
7483 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
7484 | |||
7485 | #, fuzzy | ||
7486 | #~ msgid "invalid parameters" | ||
7487 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
7488 | |||
7489 | #, fuzzy | ||
7490 | #~ msgid "invalid name" | ||
7491 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
7492 | |||
7493 | #, fuzzy, c-format | ||
7494 | #~ msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
7495 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
7496 | |||
7497 | #, fuzzy | ||
7498 | #~ msgid "unable to parse key" | ||
7499 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
7500 | |||
7501 | #, fuzzy | ||
7502 | #~ msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
7503 | #~ msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" | ||
7504 | |||
7505 | #, fuzzy | ||
7506 | #~ msgid "No port specified, using default value\n" | ||
7507 | #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
7508 | |||
7509 | #, fuzzy | ||
7510 | #~ msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
7511 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7512 | |||
7513 | #, fuzzy | ||
7522 | #~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 7514 | #~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
7523 | #~ msgstr "保存配置失败。" | 7515 | #~ msgstr "保存配置失败。" |
7524 | 7516 | ||
@@ -9540,9 +9532,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
9540 | #~ msgid "Out of memory (for logging)\n" | 9532 | #~ msgid "Out of memory (for logging)\n" |
9541 | #~ msgstr "(用于日志的)内存耗尽\n" | 9533 | #~ msgstr "(用于日志的)内存耗尽\n" |
9542 | 9534 | ||
9543 | #~ msgid "Completed datastore conversion.\n" | ||
9544 | #~ msgstr "已完成数据仓库轮换。\n" | ||
9545 | |||
9546 | #~ msgid "" | 9535 | #~ msgid "" |
9547 | #~ "%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already " | 9536 | #~ "%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already " |
9548 | #~ "using this name (%p)\n" | 9537 | #~ "using this name (%p)\n" |