diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 632 |
1 files changed, 258 insertions, 374 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index d33c56deb..0e4471b3b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2023-12-18 14:10+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2024-02-23 20:29+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -323,21 +323,33 @@ msgstr "未知错误" | |||
323 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 323 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
324 | msgstr "" | 324 | msgstr "" |
325 | 325 | ||
326 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:157 | 326 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:160 |
327 | #, fuzzy, c-format | 327 | #, fuzzy, c-format |
328 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 328 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
329 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 329 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
330 | 330 | ||
331 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:163 | 331 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:171 src/service/core/gnunet-service-core.c:926 |
332 | #, fuzzy | ||
333 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | ||
334 | msgstr "立即保存配置?" | ||
335 | |||
336 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:188 | ||
337 | #, c-format | ||
338 | msgid "" | ||
339 | "Local peer: %s\n" | ||
340 | "\n" | ||
341 | msgstr "" | ||
342 | |||
343 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:193 | ||
332 | #, fuzzy | 344 | #, fuzzy |
333 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 345 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
334 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 346 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
335 | 347 | ||
336 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:186 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 | 348 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:216 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 |
337 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 349 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
338 | msgstr "" | 350 | msgstr "" |
339 | 351 | ||
340 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:196 | 352 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:226 |
341 | msgid "Print information about connected peers." | 353 | msgid "Print information about connected peers." |
342 | msgstr "" | 354 | msgstr "" |
343 | 355 | ||
@@ -481,7 +493,6 @@ msgid "how long should the monitor command run" | |||
481 | msgstr "" | 493 | msgstr "" |
482 | 494 | ||
483 | #: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/cli/fs/gnunet-download.c:360 | 495 | #: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/cli/fs/gnunet-download.c:360 |
484 | #: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 | ||
485 | msgid "be verbose (print progress information)" | 496 | msgid "be verbose (print progress information)" |
486 | msgstr "" | 497 | msgstr "" |
487 | 498 | ||
@@ -1035,52 +1046,52 @@ msgstr "" | |||
1035 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 1046 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
1036 | msgstr "" | 1047 | msgstr "" |
1037 | 1048 | ||
1038 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:256 | 1049 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:268 |
1039 | #, fuzzy, c-format | 1050 | #, fuzzy, c-format |
1040 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | 1051 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" |
1041 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 1052 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
1042 | 1053 | ||
1043 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:273 | 1054 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:279 src/lib/util/dnsparser.c:273 |
1044 | #, fuzzy, c-format | 1055 | #, fuzzy, c-format |
1045 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 1056 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
1046 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1057 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1047 | 1058 | ||
1048 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:280 | 1059 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:294 |
1049 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | 1060 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" |
1050 | msgstr "" | 1061 | msgstr "" |
1051 | 1062 | ||
1052 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:291 | 1063 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:305 |
1053 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745 | 1064 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745 |
1054 | #, fuzzy, c-format | 1065 | #, fuzzy, c-format |
1055 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 1066 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
1056 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1067 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1057 | 1068 | ||
1058 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:304 | 1069 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:318 |
1059 | #, c-format | 1070 | #, c-format |
1060 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 1071 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
1061 | msgstr "" | 1072 | msgstr "" |
1062 | 1073 | ||
1063 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:339 | 1074 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:358 |
1064 | msgid "Lookup a record for the given name" | 1075 | msgid "Lookup a record for the given name" |
1065 | msgstr "" | 1076 | msgstr "" |
1066 | 1077 | ||
1067 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:345 | 1078 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:364 |
1068 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 1079 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
1069 | msgstr "" | 1080 | msgstr "" |
1070 | 1081 | ||
1071 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:351 | 1082 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:370 |
1072 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | 1083 | msgid "Specify a timeout for the lookup" |
1073 | msgstr "" | 1084 | msgstr "" |
1074 | 1085 | ||
1075 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:355 | 1086 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:374 |
1076 | msgid "No unneeded output" | 1087 | msgid "No unneeded output" |
1077 | msgstr "" | 1088 | msgstr "" |
1078 | 1089 | ||
1079 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:360 | 1090 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:379 |
1080 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | 1091 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" |
1081 | msgstr "" | 1092 | msgstr "" |
1082 | 1093 | ||
1083 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:374 | 1094 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:393 |
1084 | #, fuzzy | 1095 | #, fuzzy |
1085 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 1096 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
1086 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 1097 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
@@ -1615,43 +1626,43 @@ msgstr "" | |||
1615 | msgid "peerstore" | 1626 | msgid "peerstore" |
1616 | msgstr "" | 1627 | msgstr "" |
1617 | 1628 | ||
1618 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:584 | 1629 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:601 |
1619 | msgid "Create a DID Document and display its DID" | 1630 | msgid "Create a DID Document and display its DID" |
1620 | msgstr "" | 1631 | msgstr "" |
1621 | 1632 | ||
1622 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:589 | 1633 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606 |
1623 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" | 1634 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" |
1624 | msgstr "" | 1635 | msgstr "" |
1625 | 1636 | ||
1626 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:594 | 1637 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:611 |
1627 | msgid "Remove the DID" | 1638 | msgid "Remove the DID" |
1628 | msgstr "" | 1639 | msgstr "" |
1629 | 1640 | ||
1630 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:598 | 1641 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:615 |
1631 | msgid "Replace the DID Document." | 1642 | msgid "Replace the DID Document." |
1632 | msgstr "" | 1643 | msgstr "" |
1633 | 1644 | ||
1634 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:602 | 1645 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:619 |
1635 | msgid "Show the DID for a given ego" | 1646 | msgid "Show the DID for a given ego" |
1636 | msgstr "" | 1647 | msgstr "" |
1637 | 1648 | ||
1638 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606 | 1649 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623 |
1639 | msgid "Show egos with DIDs" | 1650 | msgid "Show egos with DIDs" |
1640 | msgstr "" | 1651 | msgstr "" |
1641 | 1652 | ||
1642 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:612 | 1653 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629 |
1643 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" | 1654 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" |
1644 | msgstr "" | 1655 | msgstr "" |
1645 | 1656 | ||
1646 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:618 | 1657 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:635 |
1647 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" | 1658 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" |
1648 | msgstr "" | 1659 | msgstr "" |
1649 | 1660 | ||
1650 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623 | 1661 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:640 |
1651 | msgid "The name of the EGO" | 1662 | msgid "The name of the EGO" |
1652 | msgstr "" | 1663 | msgstr "" |
1653 | 1664 | ||
1654 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629 | 1665 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:646 |
1655 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | 1666 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" |
1656 | msgstr "" | 1667 | msgstr "" |
1657 | 1668 | ||
@@ -2903,30 +2914,6 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
2903 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 2914 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
2904 | msgstr "" | 2915 | msgstr "" |
2905 | 2916 | ||
2906 | #: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 | ||
2907 | #: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 | ||
2908 | #, fuzzy | ||
2909 | msgid "number of peers to start" | ||
2910 | msgstr "迭代次数" | ||
2911 | |||
2912 | #: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 | ||
2913 | msgid "duration of the profiling" | ||
2914 | msgstr "" | ||
2915 | |||
2916 | #: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148 | ||
2917 | msgid "timeout for the profiling" | ||
2918 | msgstr "" | ||
2919 | |||
2920 | #: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153 | ||
2921 | #, fuzzy | ||
2922 | msgid "number of PeerIDs to request" | ||
2923 | msgstr "迭代次数" | ||
2924 | |||
2925 | #: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170 | ||
2926 | #, fuzzy | ||
2927 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | ||
2928 | msgstr "无法访问该服务" | ||
2929 | |||
2930 | #: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:270 | 2917 | #: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:270 |
2931 | msgid "Seed a PeerID" | 2918 | msgid "Seed a PeerID" |
2932 | msgstr "" | 2919 | msgstr "" |
@@ -3006,27 +2993,6 @@ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | |||
3006 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" | 2993 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" |
3007 | msgstr "" | 2994 | msgstr "" |
3008 | 2995 | ||
3009 | #: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624 | ||
3010 | #, fuzzy | ||
3011 | msgid "number of peers in consensus" | ||
3012 | msgstr "迭代次数" | ||
3013 | |||
3014 | #: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630 | ||
3015 | msgid "dkg start delay" | ||
3016 | msgstr "" | ||
3017 | |||
3018 | #: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636 | ||
3019 | msgid "dkg timeout" | ||
3020 | msgstr "" | ||
3021 | |||
3022 | #: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642 | ||
3023 | msgid "threshold" | ||
3024 | msgstr "" | ||
3025 | |||
3026 | #: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647 | ||
3027 | msgid "also profile decryption" | ||
3028 | msgstr "" | ||
3029 | |||
3030 | #: src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c:1915 | 2996 | #: src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c:1915 |
3031 | #: src/service/seti/gnunet-service-seti.c:2468 | 2997 | #: src/service/seti/gnunet-service-seti.c:2468 |
3032 | #: src/service/setu/gnunet-service-setu.c:5412 | 2998 | #: src/service/setu/gnunet-service-setu.c:5412 |
@@ -3061,51 +3027,6 @@ msgstr "" | |||
3061 | msgid "ibf size" | 3027 | msgid "ibf size" |
3062 | msgstr "" | 3028 | msgstr "" |
3063 | 3029 | ||
3064 | #: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:451 | ||
3065 | #: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:457 | ||
3066 | #: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:480 | ||
3067 | #: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:441 | ||
3068 | #: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 | ||
3069 | #: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:451 | ||
3070 | #: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 | ||
3071 | #: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:448 | ||
3072 | #: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:471 | ||
3073 | #, fuzzy | ||
3074 | msgid "number of values" | ||
3075 | msgstr "迭代次数" | ||
3076 | |||
3077 | #: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:462 | ||
3078 | #: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:453 | ||
3079 | msgid "use byzantine mode" | ||
3080 | msgstr "" | ||
3081 | |||
3082 | #: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:468 | ||
3083 | #: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:459 | ||
3084 | msgid "force sending full set" | ||
3085 | msgstr "" | ||
3086 | |||
3087 | #: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:474 | ||
3088 | #: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:465 | ||
3089 | msgid "number delta operation" | ||
3090 | msgstr "" | ||
3091 | |||
3092 | #: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:486 | ||
3093 | #: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:477 | ||
3094 | msgid "operation to execute" | ||
3095 | msgstr "" | ||
3096 | |||
3097 | #: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:492 | ||
3098 | #: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:462 | ||
3099 | #: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:483 | ||
3100 | msgid "element size" | ||
3101 | msgstr "" | ||
3102 | |||
3103 | #: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:498 | ||
3104 | #: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:467 | ||
3105 | #: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:489 | ||
3106 | msgid "write statistics to file" | ||
3107 | msgstr "" | ||
3108 | |||
3109 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51 | 3030 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51 |
3110 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" | 3031 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" |
3111 | msgstr "" | 3032 | msgstr "" |
@@ -3288,53 +3209,53 @@ msgstr "" | |||
3288 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 3209 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
3289 | msgstr "" | 3210 | msgstr "" |
3290 | 3211 | ||
3291 | #: src/lib/util/common_logging.c:910 | 3212 | #: src/lib/util/common_logging.c:942 |
3292 | #, fuzzy, c-format | 3213 | #, fuzzy, c-format |
3293 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 3214 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
3294 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" | 3215 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" |
3295 | 3216 | ||
3296 | #: src/lib/util/common_logging.c:1103 | 3217 | #: src/lib/util/common_logging.c:1135 |
3297 | msgid "ERROR" | 3218 | msgid "ERROR" |
3298 | msgstr "错误" | 3219 | msgstr "错误" |
3299 | 3220 | ||
3300 | #: src/lib/util/common_logging.c:1105 | 3221 | #: src/lib/util/common_logging.c:1137 |
3301 | msgid "WARNING" | 3222 | msgid "WARNING" |
3302 | msgstr "警告" | 3223 | msgstr "警告" |
3303 | 3224 | ||
3304 | #: src/lib/util/common_logging.c:1107 | 3225 | #: src/lib/util/common_logging.c:1139 |
3305 | msgid "MESSAGE" | 3226 | msgid "MESSAGE" |
3306 | msgstr "" | 3227 | msgstr "" |
3307 | 3228 | ||
3308 | #: src/lib/util/common_logging.c:1109 | 3229 | #: src/lib/util/common_logging.c:1141 |
3309 | msgid "INFO" | 3230 | msgid "INFO" |
3310 | msgstr "信息" | 3231 | msgstr "信息" |
3311 | 3232 | ||
3312 | #: src/lib/util/common_logging.c:1111 | 3233 | #: src/lib/util/common_logging.c:1143 |
3313 | msgid "DEBUG" | 3234 | msgid "DEBUG" |
3314 | msgstr "调试" | 3235 | msgstr "调试" |
3315 | 3236 | ||
3316 | #: src/lib/util/common_logging.c:1113 | 3237 | #: src/lib/util/common_logging.c:1145 |
3317 | msgid "NONE" | 3238 | msgid "NONE" |
3318 | msgstr "" | 3239 | msgstr "" |
3319 | 3240 | ||
3320 | #: src/lib/util/common_logging.c:1114 | 3241 | #: src/lib/util/common_logging.c:1146 |
3321 | msgid "INVALID" | 3242 | msgid "INVALID" |
3322 | msgstr "" | 3243 | msgstr "" |
3323 | 3244 | ||
3324 | #: src/lib/util/common_logging.c:1359 | 3245 | #: src/lib/util/common_logging.c:1391 |
3325 | msgid "unknown address" | 3246 | msgid "unknown address" |
3326 | msgstr "" | 3247 | msgstr "" |
3327 | 3248 | ||
3328 | #: src/lib/util/common_logging.c:1404 | 3249 | #: src/lib/util/common_logging.c:1436 |
3329 | msgid "invalid address" | 3250 | msgid "invalid address" |
3330 | msgstr "" | 3251 | msgstr "" |
3331 | 3252 | ||
3332 | #: src/lib/util/common_logging.c:1416 | 3253 | #: src/lib/util/common_logging.c:1448 |
3333 | #, fuzzy, c-format | 3254 | #, fuzzy, c-format |
3334 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 3255 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
3335 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 3256 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
3336 | 3257 | ||
3337 | #: src/lib/util/common_logging.c:1431 | 3258 | #: src/lib/util/common_logging.c:1463 |
3338 | #, fuzzy, c-format | 3259 | #, fuzzy, c-format |
3339 | msgid "" | 3260 | msgid "" |
3340 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 3261 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -3623,94 +3544,94 @@ msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | |||
3623 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 3544 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
3624 | msgstr "" | 3545 | msgstr "" |
3625 | 3546 | ||
3626 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59 | 3547 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:60 |
3627 | msgid "No error (success)." | 3548 | msgid "No error (success)." |
3628 | msgstr "" | 3549 | msgstr "" |
3629 | 3550 | ||
3630 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65 | 3551 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:66 |
3631 | #, fuzzy | 3552 | #, fuzzy |
3632 | msgid "Unknown and unspecified error." | 3553 | msgid "Unknown and unspecified error." |
3633 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 3554 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
3634 | 3555 | ||
3635 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71 | 3556 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:72 |
3636 | #, fuzzy | 3557 | #, fuzzy |
3637 | msgid "Communication with service failed." | 3558 | msgid "Communication with service failed." |
3638 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 3559 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
3639 | 3560 | ||
3640 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77 | 3561 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:78 |
3641 | msgid "Ego not found." | 3562 | msgid "Ego not found." |
3642 | msgstr "" | 3563 | msgstr "" |
3643 | 3564 | ||
3644 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83 | 3565 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:84 |
3645 | msgid "Identifier already in use for another ego." | 3566 | msgid "Identifier already in use for another ego." |
3646 | msgstr "" | 3567 | msgstr "" |
3647 | 3568 | ||
3648 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89 | 3569 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:90 |
3649 | msgid "The given ego is invalid or malformed." | 3570 | msgid "The given ego is invalid or malformed." |
3650 | msgstr "" | 3571 | msgstr "" |
3651 | 3572 | ||
3652 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95 | 3573 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:96 |
3653 | #, fuzzy | 3574 | #, fuzzy |
3654 | msgid "Unknown namestore error." | 3575 | msgid "Unknown namestore error." |
3655 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 3576 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
3656 | 3577 | ||
3657 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119 | 3578 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:102 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:120 |
3658 | msgid "Zone iteration failed." | 3579 | msgid "Zone iteration failed." |
3659 | msgstr "" | 3580 | msgstr "" |
3660 | 3581 | ||
3661 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107 | 3582 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:108 |
3662 | msgid "Zone not found." | 3583 | msgid "Zone not found." |
3663 | msgstr "" | 3584 | msgstr "" |
3664 | 3585 | ||
3665 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113 | 3586 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:114 |
3666 | msgid "Record not found." | 3587 | msgid "Record not found." |
3667 | msgstr "" | 3588 | msgstr "" |
3668 | 3589 | ||
3669 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125 | 3590 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:126 |
3670 | msgid "Zone does not contain any records." | 3591 | msgid "Zone does not contain any records." |
3671 | msgstr "" | 3592 | msgstr "" |
3672 | 3593 | ||
3673 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131 | 3594 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:132 |
3674 | #, fuzzy | 3595 | #, fuzzy |
3675 | msgid "Failed to lookup record." | 3596 | msgid "Failed to lookup record." |
3676 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3597 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3677 | 3598 | ||
3678 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137 | 3599 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:138 |
3679 | #, fuzzy | 3600 | #, fuzzy |
3680 | msgid "No records given." | 3601 | msgid "No records given." |
3681 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 3602 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
3682 | 3603 | ||
3683 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143 | 3604 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:144 |
3684 | msgid "Record data invalid." | 3605 | msgid "Record data invalid." |
3685 | msgstr "" | 3606 | msgstr "" |
3686 | 3607 | ||
3687 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149 | 3608 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:150 |
3688 | msgid "No label given." | 3609 | msgid "No label given." |
3689 | msgstr "" | 3610 | msgstr "" |
3690 | 3611 | ||
3691 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155 | 3612 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:156 |
3692 | #, fuzzy | 3613 | #, fuzzy |
3693 | msgid "No results given." | 3614 | msgid "No results given." |
3694 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 3615 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
3695 | 3616 | ||
3696 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161 | 3617 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:162 |
3697 | msgid "Record already exists." | 3618 | msgid "Record already exists." |
3698 | msgstr "" | 3619 | msgstr "" |
3699 | 3620 | ||
3700 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167 | 3621 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:168 |
3701 | msgid "Record size exceeds maximum limit." | 3622 | msgid "Record size exceeds maximum limit." |
3702 | msgstr "" | 3623 | msgstr "" |
3703 | 3624 | ||
3704 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173 | 3625 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:174 |
3705 | msgid "There was an error in the database backend." | 3626 | msgid "There was an error in the database backend." |
3706 | msgstr "" | 3627 | msgstr "" |
3707 | 3628 | ||
3708 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179 | 3629 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:180 |
3709 | #, fuzzy | 3630 | #, fuzzy |
3710 | msgid "Failed to store the given records." | 3631 | msgid "Failed to store the given records." |
3711 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3632 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3712 | 3633 | ||
3713 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185 | 3634 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:186 |
3714 | msgid "Label invalid or malformed." | 3635 | msgid "Label invalid or malformed." |
3715 | msgstr "" | 3636 | msgstr "" |
3716 | 3637 | ||
@@ -3972,63 +3893,63 @@ msgstr "" | |||
3972 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 3893 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
3973 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" | 3894 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" |
3974 | 3895 | ||
3975 | #: src/lib/util/strings.c:1050 | 3896 | #: src/lib/util/strings.c:1053 |
3976 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 3897 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
3977 | msgstr "" | 3898 | msgstr "" |
3978 | 3899 | ||
3979 | #: src/lib/util/strings.c:1058 | 3900 | #: src/lib/util/strings.c:1061 |
3980 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 3901 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
3981 | msgstr "" | 3902 | msgstr "" |
3982 | 3903 | ||
3983 | #: src/lib/util/strings.c:1065 | 3904 | #: src/lib/util/strings.c:1069 |
3984 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 3905 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
3985 | msgstr "" | 3906 | msgstr "" |
3986 | 3907 | ||
3987 | #: src/lib/util/strings.c:1073 | 3908 | #: src/lib/util/strings.c:1078 |
3988 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 3909 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
3989 | msgstr "" | 3910 | msgstr "" |
3990 | 3911 | ||
3991 | #: src/lib/util/strings.c:1082 | 3912 | #: src/lib/util/strings.c:1087 |
3992 | #, fuzzy, c-format | 3913 | #, fuzzy, c-format |
3993 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 3914 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
3994 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 3915 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
3995 | 3916 | ||
3996 | #: src/lib/util/strings.c:1264 src/lib/util/strings.c:1275 | 3917 | #: src/lib/util/strings.c:1271 src/lib/util/strings.c:1282 |
3997 | msgid "Port not in range\n" | 3918 | msgid "Port not in range\n" |
3998 | msgstr "" | 3919 | msgstr "" |
3999 | 3920 | ||
4000 | #: src/lib/util/strings.c:1284 | 3921 | #: src/lib/util/strings.c:1291 |
4001 | #, fuzzy, c-format | 3922 | #, fuzzy, c-format |
4002 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 3923 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
4003 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3924 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4004 | 3925 | ||
4005 | #: src/lib/util/strings.c:1355 src/lib/util/strings.c:1384 | 3926 | #: src/lib/util/strings.c:1359 src/lib/util/strings.c:1391 |
4006 | #: src/lib/util/strings.c:1431 src/lib/util/strings.c:1451 | 3927 | #: src/lib/util/strings.c:1439 src/lib/util/strings.c:1452 |
4007 | #, c-format | 3928 | #, c-format |
4008 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 3929 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
4009 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 3930 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
4010 | 3931 | ||
4011 | #: src/lib/util/strings.c:1409 | 3932 | #: src/lib/util/strings.c:1416 |
4012 | #, c-format | 3933 | #, c-format |
4013 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 3934 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
4014 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" | 3935 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" |
4015 | 3936 | ||
4016 | #: src/lib/util/strings.c:1460 | 3937 | #: src/lib/util/strings.c:1461 |
4017 | #, fuzzy, c-format | 3938 | #, fuzzy, c-format |
4018 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 3939 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
4019 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 3940 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
4020 | 3941 | ||
4021 | #: src/lib/util/strings.c:1502 | 3942 | #: src/lib/util/strings.c:1496 |
4022 | #, c-format | 3943 | #, c-format |
4023 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 3944 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
4024 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 3945 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
4025 | 3946 | ||
4026 | #: src/lib/util/strings.c:1552 | 3947 | #: src/lib/util/strings.c:1562 |
4027 | #, c-format | 3948 | #, c-format |
4028 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 3949 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
4029 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | 3950 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" |
4030 | 3951 | ||
4031 | #: src/lib/util/strings.c:1583 | 3952 | #: src/lib/util/strings.c:1596 |
4032 | #, c-format | 3953 | #, c-format |
4033 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 3954 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
4034 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 3955 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
@@ -4079,7 +4000,7 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
4079 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 | 4000 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 |
4080 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 | 4001 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 |
4081 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948 | 4002 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948 |
4082 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 4003 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:597 |
4083 | #, c-format | 4004 | #, c-format |
4084 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 4005 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
4085 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 4006 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
@@ -4158,12 +4079,12 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4158 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4079 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4159 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4080 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4160 | 4081 | ||
4161 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:349 | 4082 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:348 |
4162 | #, fuzzy, c-format | 4083 | #, fuzzy, c-format |
4163 | msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n" | 4084 | msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n" |
4164 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4085 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4165 | 4086 | ||
4166 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:366 | 4087 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:365 |
4167 | #, c-format | 4088 | #, c-format |
4168 | msgid "" | 4089 | msgid "" |
4169 | "Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not " | 4090 | "Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not " |
@@ -4268,21 +4189,17 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4268 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 | 4189 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 |
4269 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174 | 4190 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174 |
4270 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422 | 4191 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422 |
4271 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 | ||
4272 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 | ||
4273 | #, fuzzy, c-format | 4192 | #, fuzzy, c-format |
4274 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | 4193 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" |
4275 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 4194 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
4276 | 4195 | ||
4277 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128 | 4196 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128 |
4278 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185 | 4197 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185 |
4279 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 | ||
4280 | #, fuzzy, c-format | 4198 | #, fuzzy, c-format |
4281 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4199 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
4282 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4200 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4283 | 4201 | ||
4284 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:147 | 4202 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:147 |
4285 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407 | ||
4286 | #, fuzzy, c-format | 4203 | #, fuzzy, c-format |
4287 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 4204 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
4288 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4205 | msgstr "发送消息失败。\n" |
@@ -4324,21 +4241,21 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | |||
4324 | msgid "SQlite database running\n" | 4241 | msgid "SQlite database running\n" |
4325 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 4242 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
4326 | 4243 | ||
4327 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458 | 4244 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:515 |
4328 | #, fuzzy, c-format | 4245 | #, fuzzy, c-format |
4329 | msgid "" | 4246 | msgid "" |
4330 | "Error executing SQL query: %s\n" | 4247 | "Error executing SQL query: %s\n" |
4331 | " %s\n" | 4248 | " %s\n" |
4332 | msgstr "创建用户出错" | 4249 | msgstr "创建用户出错" |
4333 | 4250 | ||
4334 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493 | 4251 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:550 |
4335 | #, fuzzy, c-format | 4252 | #, fuzzy, c-format |
4336 | msgid "" | 4253 | msgid "" |
4337 | "Error preparing SQL query: %s\n" | 4254 | "Error preparing SQL query: %s\n" |
4338 | " %s\n" | 4255 | " %s\n" |
4339 | msgstr "创建用户出错" | 4256 | msgstr "创建用户出错" |
4340 | 4257 | ||
4341 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575 | 4258 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:633 |
4342 | #, fuzzy, c-format | 4259 | #, fuzzy, c-format |
4343 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 4260 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
4344 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4261 | msgstr "发送消息失败。\n" |
@@ -4438,11 +4355,6 @@ msgstr "" | |||
4438 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 4355 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
4439 | msgstr "" | 4356 | msgstr "" |
4440 | 4357 | ||
4441 | #: src/service/core/gnunet-service-core.c:926 | ||
4442 | #, fuzzy | ||
4443 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | ||
4444 | msgstr "立即保存配置?" | ||
4445 | |||
4446 | #: src/service/core/gnunet-service-core.c:954 | 4358 | #: src/service/core/gnunet-service-core.c:954 |
4447 | #, fuzzy, c-format | 4359 | #, fuzzy, c-format |
4448 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 4360 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
@@ -4464,128 +4376,129 @@ msgstr "" | |||
4464 | msgid "# key exchanges initiated" | 4376 | msgid "# key exchanges initiated" |
4465 | msgstr "" | 4377 | msgstr "" |
4466 | 4378 | ||
4467 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:774 | 4379 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:775 |
4468 | msgid "# key exchanges stopped" | 4380 | msgid "# key exchanges stopped" |
4469 | msgstr "" | 4381 | msgstr "" |
4470 | 4382 | ||
4471 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:806 | 4383 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:807 |
4472 | #, fuzzy | 4384 | #, fuzzy |
4473 | msgid "# PING messages transmitted" | 4385 | msgid "# PING messages transmitted" |
4474 | msgstr "消息尺寸" | 4386 | msgstr "消息尺寸" |
4475 | 4387 | ||
4476 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:865 | 4388 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:867 |
4477 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 4389 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
4478 | msgstr "" | 4390 | msgstr "" |
4479 | 4391 | ||
4480 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:880 | 4392 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:882 |
4481 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" | 4393 | #, fuzzy |
4482 | msgstr "" | 4394 | msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying." |
4395 | msgstr "保存配置失败。" | ||
4483 | 4396 | ||
4484 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:917 | 4397 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:918 |
4485 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" | 4398 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" |
4486 | msgstr "" | 4399 | msgstr "" |
4487 | 4400 | ||
4488 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:936 | 4401 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:937 |
4489 | #, c-format | 4402 | #, c-format |
4490 | msgid "" | 4403 | msgid "" |
4491 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " | 4404 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " |
4492 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 4405 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
4493 | msgstr "" | 4406 | msgstr "" |
4494 | 4407 | ||
4495 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:943 | 4408 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944 |
4496 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" | 4409 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" |
4497 | msgstr "" | 4410 | msgstr "" |
4498 | 4411 | ||
4499 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:962 | 4412 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:963 |
4500 | #, fuzzy | 4413 | #, fuzzy |
4501 | msgid "# valid ephemeral keys received" | 4414 | msgid "# valid ephemeral keys received" |
4502 | msgstr "保存配置失败。" | 4415 | msgstr "保存配置失败。" |
4503 | 4416 | ||
4504 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1072 | 4417 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 |
4505 | msgid "# PING messages received" | 4418 | msgid "# PING messages received" |
4506 | msgstr "" | 4419 | msgstr "" |
4507 | 4420 | ||
4508 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1082 | 4421 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1087 |
4509 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 4422 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
4510 | msgstr "" | 4423 | msgstr "" |
4511 | 4424 | ||
4512 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1134 | 4425 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1139 |
4513 | msgid "# PONG messages created" | 4426 | msgid "# PONG messages created" |
4514 | msgstr "" | 4427 | msgstr "" |
4515 | 4428 | ||
4516 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1159 | 4429 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1170 |
4517 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 4430 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
4518 | msgstr "" | 4431 | msgstr "" |
4519 | 4432 | ||
4520 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1172 | 4433 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1183 |
4521 | msgid "# keepalive messages sent" | 4434 | msgid "# keepalive messages sent" |
4522 | msgstr "" | 4435 | msgstr "" |
4523 | 4436 | ||
4524 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 | 4437 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1240 |
4525 | msgid "# PONG messages received" | 4438 | msgid "# PONG messages received" |
4526 | msgstr "" | 4439 | msgstr "" |
4527 | 4440 | ||
4528 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1237 | 4441 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1248 |
4529 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 4442 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
4530 | msgstr "" | 4443 | msgstr "" |
4531 | 4444 | ||
4532 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1246 | 4445 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1257 |
4533 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 4446 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
4534 | msgstr "" | 4447 | msgstr "" |
4535 | 4448 | ||
4536 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1288 | 4449 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1299 |
4537 | msgid "# PONG messages decrypted" | 4450 | msgid "# PONG messages decrypted" |
4538 | msgstr "" | 4451 | msgstr "" |
4539 | 4452 | ||
4540 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1331 | 4453 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1342 |
4541 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 4454 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
4542 | msgstr "" | 4455 | msgstr "" |
4543 | 4456 | ||
4544 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1343 | 4457 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1354 |
4545 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 4458 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
4546 | msgstr "" | 4459 | msgstr "" |
4547 | 4460 | ||
4548 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1352 | 4461 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1363 |
4549 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 4462 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
4550 | msgstr "" | 4463 | msgstr "" |
4551 | 4464 | ||
4552 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 | 4465 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1533 |
4553 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 4466 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
4554 | msgstr "" | 4467 | msgstr "" |
4555 | 4468 | ||
4556 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1533 | 4469 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1545 |
4557 | #, c-format | 4470 | #, c-format |
4558 | msgid "" | 4471 | msgid "" |
4559 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 4472 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
4560 | msgstr "" | 4473 | msgstr "" |
4561 | 4474 | ||
4562 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1537 | 4475 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549 |
4563 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 4476 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
4564 | msgstr "" | 4477 | msgstr "" |
4565 | 4478 | ||
4566 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1618 | 4479 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1630 |
4567 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1647 | 4480 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1659 |
4568 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 4481 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
4569 | msgstr "" | 4482 | msgstr "" |
4570 | 4483 | ||
4571 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 | 4484 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1644 |
4572 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 4485 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
4573 | msgstr "" | 4486 | msgstr "" |
4574 | 4487 | ||
4575 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1679 | 4488 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1691 |
4576 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 4489 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
4577 | msgstr "" | 4490 | msgstr "" |
4578 | 4491 | ||
4579 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1689 | 4492 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1701 |
4580 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 4493 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
4581 | msgstr "" | 4494 | msgstr "" |
4582 | 4495 | ||
4583 | #: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 4496 | #: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 |
4584 | #: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 4497 | #: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
4585 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475 | 4498 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484 |
4586 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368 | 4499 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377 |
4587 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:532 | 4500 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:533 |
4588 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:614 | 4501 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:615 |
4589 | msgid "# peers connected" | 4502 | msgid "# peers connected" |
4590 | msgstr "" | 4503 | msgstr "" |
4591 | 4504 | ||
@@ -4826,12 +4739,16 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
4826 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 4739 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
4827 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 4740 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
4828 | 4741 | ||
4742 | #: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 | ||
4743 | #, fuzzy | ||
4744 | msgid "number of peers to start" | ||
4745 | msgstr "迭代次数" | ||
4746 | |||
4829 | #: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | 4747 | #: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 |
4830 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | 4748 | msgid "number of PUTs to perform per peer" |
4831 | msgstr "" | 4749 | msgstr "" |
4832 | 4750 | ||
4833 | #: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 | 4751 | #: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 |
4834 | #: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
4835 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 4752 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
4836 | msgstr "" | 4753 | msgstr "" |
4837 | 4754 | ||
@@ -5250,38 +5167,31 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
5250 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 5167 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
5251 | msgstr "" | 5168 | msgstr "" |
5252 | 5169 | ||
5253 | #: src/service/fs/fs_download.c:1045 | 5170 | #: src/service/fs/fs_download.c:1066 |
5254 | #, c-format | ||
5255 | msgid "" | ||
5256 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " | ||
5257 | "offset %llu/%llu, got %lu bytes)" | ||
5258 | msgstr "" | ||
5259 | |||
5260 | #: src/service/fs/fs_download.c:1067 | ||
5261 | msgid "internal error decrypting content" | 5171 | msgid "internal error decrypting content" |
5262 | msgstr "" | 5172 | msgstr "" |
5263 | 5173 | ||
5264 | #: src/service/fs/fs_download.c:1090 | 5174 | #: src/service/fs/fs_download.c:1089 |
5265 | #, fuzzy, c-format | 5175 | #, fuzzy, c-format |
5266 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 5176 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
5267 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 5177 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
5268 | 5178 | ||
5269 | #: src/service/fs/fs_download.c:1101 | 5179 | #: src/service/fs/fs_download.c:1100 |
5270 | #, fuzzy, c-format | 5180 | #, fuzzy, c-format |
5271 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 5181 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
5272 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 5182 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
5273 | 5183 | ||
5274 | #: src/service/fs/fs_download.c:1111 | 5184 | #: src/service/fs/fs_download.c:1110 |
5275 | #, fuzzy, c-format | 5185 | #, fuzzy, c-format |
5276 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 5186 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
5277 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5187 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5278 | 5188 | ||
5279 | #: src/service/fs/fs_download.c:1219 | 5189 | #: src/service/fs/fs_download.c:1218 |
5280 | #, fuzzy | 5190 | #, fuzzy |
5281 | msgid "internal error decoding tree" | 5191 | msgid "internal error decoding tree" |
5282 | msgstr "未知错误。\n" | 5192 | msgstr "未知错误。\n" |
5283 | 5193 | ||
5284 | #: src/service/fs/fs_download.c:1890 | 5194 | #: src/service/fs/fs_download.c:1889 |
5285 | #, fuzzy | 5195 | #, fuzzy |
5286 | msgid "Invalid URI" | 5196 | msgid "Invalid URI" |
5287 | msgstr "无效条目。\n" | 5197 | msgstr "无效条目。\n" |
@@ -5575,7 +5485,7 @@ msgid "# replies received for local clients" | |||
5575 | msgstr "" | 5485 | msgstr "" |
5576 | 5486 | ||
5577 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:602 | 5487 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:602 |
5578 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436 | 5488 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:445 |
5579 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 5489 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
5580 | msgstr "" | 5490 | msgstr "" |
5581 | 5491 | ||
@@ -5599,7 +5509,7 @@ msgstr "立即保存配置?" | |||
5599 | 5509 | ||
5600 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 | 5510 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 |
5601 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 | 5511 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
5602 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 | 5512 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044 |
5603 | #, fuzzy, c-format | 5513 | #, fuzzy, c-format |
5604 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 5514 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
5605 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5515 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -5639,61 +5549,61 @@ msgstr "" | |||
5639 | "\n" | 5549 | "\n" |
5640 | "按任意键继续\n" | 5550 | "按任意键继续\n" |
5641 | 5551 | ||
5642 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539 | 5552 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548 |
5643 | msgid "# migration stop messages received" | 5553 | msgid "# migration stop messages received" |
5644 | msgstr "" | 5554 | msgstr "" |
5645 | 5555 | ||
5646 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543 | 5556 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552 |
5647 | #, c-format | 5557 | #, c-format |
5648 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 5558 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
5649 | msgstr "" | 5559 | msgstr "" |
5650 | 5560 | ||
5651 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576 | 5561 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585 |
5652 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 | 5562 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210 |
5653 | msgid "# P2P searches active" | 5563 | msgid "# P2P searches active" |
5654 | msgstr "" | 5564 | msgstr "" |
5655 | 5565 | ||
5656 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671 | 5566 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 |
5657 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 5567 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
5658 | msgstr "" | 5568 | msgstr "" |
5659 | 5569 | ||
5660 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868 | 5570 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877 |
5661 | msgid "# requests done for free (low load)" | 5571 | msgid "# requests done for free (low load)" |
5662 | msgstr "" | 5572 | msgstr "" |
5663 | 5573 | ||
5664 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893 | 5574 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902 |
5665 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 5575 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
5666 | msgstr "" | 5576 | msgstr "" |
5667 | 5577 | ||
5668 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903 | 5578 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912 |
5669 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 5579 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
5670 | msgstr "" | 5580 | msgstr "" |
5671 | 5581 | ||
5672 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000 | 5582 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 |
5673 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 5583 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
5674 | msgstr "" | 5584 | msgstr "" |
5675 | 5585 | ||
5676 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058 | 5586 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067 |
5677 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 5587 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
5678 | msgstr "" | 5588 | msgstr "" |
5679 | 5589 | ||
5680 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082 | 5590 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091 |
5681 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 5591 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
5682 | msgstr "" | 5592 | msgstr "" |
5683 | 5593 | ||
5684 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096 | 5594 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105 |
5685 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 5595 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
5686 | msgstr "" | 5596 | msgstr "" |
5687 | 5597 | ||
5688 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 | 5598 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162 |
5689 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 5599 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
5690 | msgstr "" | 5600 | msgstr "" |
5691 | 5601 | ||
5692 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197 | 5602 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206 |
5693 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 5603 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
5694 | msgstr "" | 5604 | msgstr "" |
5695 | 5605 | ||
5696 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541 | 5606 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550 |
5697 | msgid "# migration stop messages sent" | 5607 | msgid "# migration stop messages sent" |
5698 | msgstr "" | 5608 | msgstr "" |
5699 | 5609 | ||
@@ -5863,8 +5773,7 @@ msgstr "" | |||
5863 | msgid "time required, content pushing disabled" | 5773 | msgid "time required, content pushing disabled" |
5864 | msgstr "" | 5774 | msgstr "" |
5865 | 5775 | ||
5866 | #: src/service/fs/meta_data.c:1061 src/service/fs/meta_data.c:1117 | 5776 | #: src/service/fs/meta_data.c:1061 src/service/fs/meta_data.c:1118 |
5867 | #: src/service/fs/meta_data.c:1136 | ||
5868 | msgid "metadata length" | 5777 | msgid "metadata length" |
5869 | msgstr "" | 5778 | msgstr "" |
5870 | 5779 | ||
@@ -5878,16 +5787,6 @@ msgstr "" | |||
5878 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" | 5787 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" |
5879 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5788 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5880 | 5789 | ||
5881 | #: src/service/fs/meta_data.c:1124 | ||
5882 | #, c-format | ||
5883 | msgid "Serialized %ld bytes of metadata" | ||
5884 | msgstr "" | ||
5885 | |||
5886 | #: src/service/fs/meta_data.c:1131 | ||
5887 | #, fuzzy, c-format | ||
5888 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | ||
5889 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5890 | |||
5891 | #: src/service/gns/gns_tld_api.c:292 | 5790 | #: src/service/gns/gns_tld_api.c:292 |
5892 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 5791 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
5893 | msgstr "" | 5792 | msgstr "" |
@@ -5980,8 +5879,8 @@ msgstr "" | |||
5980 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851 | 5879 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851 |
5981 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863 | 5880 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863 |
5982 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973 | 5881 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973 |
5983 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1075 | 5882 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1097 |
5984 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1083 | 5883 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1105 |
5985 | #, c-format | 5884 | #, c-format |
5986 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 5885 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
5987 | msgstr "" | 5886 | msgstr "" |
@@ -6160,30 +6059,30 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | |||
6160 | msgid "Failed to deserialize URI record with target\n" | 6059 | msgid "Failed to deserialize URI record with target\n" |
6161 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6060 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6162 | 6061 | ||
6163 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2422 | 6062 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2431 |
6164 | #, c-format | 6063 | #, c-format |
6165 | msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n" | 6064 | msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n" |
6166 | msgstr "" | 6065 | msgstr "" |
6167 | 6066 | ||
6168 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2484 | 6067 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2493 |
6169 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 6068 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
6170 | msgstr "" | 6069 | msgstr "" |
6171 | 6070 | ||
6172 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2489 | 6071 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2498 |
6173 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 6072 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
6174 | msgstr "" | 6073 | msgstr "" |
6175 | 6074 | ||
6176 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 | 6075 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2521 |
6177 | #, fuzzy, c-format | 6076 | #, fuzzy, c-format |
6178 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 6077 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
6179 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 6078 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
6180 | 6079 | ||
6181 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2679 | 6080 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2688 |
6182 | #, c-format | 6081 | #, c-format |
6183 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 6082 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
6184 | msgstr "" | 6083 | msgstr "" |
6185 | 6084 | ||
6186 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2827 | 6085 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2836 |
6187 | #, c-format | 6086 | #, c-format |
6188 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 6087 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
6189 | msgstr "" | 6088 | msgstr "" |
@@ -6234,7 +6133,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
6234 | msgstr "" | 6133 | msgstr "" |
6235 | 6134 | ||
6236 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693 | 6135 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693 |
6237 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1467 | 6136 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1489 |
6238 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 6137 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
6239 | msgstr "" | 6138 | msgstr "" |
6240 | 6139 | ||
@@ -6284,177 +6183,177 @@ msgstr "" | |||
6284 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 6183 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
6285 | msgstr "" | 6184 | msgstr "" |
6286 | 6185 | ||
6287 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153 | 6186 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1175 |
6288 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1739 | 6187 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1761 |
6289 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 6188 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
6290 | msgstr "" | 6189 | msgstr "" |
6291 | 6190 | ||
6292 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163 | 6191 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1185 |
6293 | #, c-format | 6192 | #, c-format |
6294 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 6193 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
6295 | msgstr "" | 6194 | msgstr "" |
6296 | 6195 | ||
6297 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221 | 6196 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1243 |
6298 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1242 | 6197 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1264 |
6299 | msgid "# active connections" | 6198 | msgid "# active connections" |
6300 | msgstr "" | 6199 | msgstr "" |
6301 | 6200 | ||
6302 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403 | 6201 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1425 |
6303 | #, c-format | 6202 | #, c-format |
6304 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 6203 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
6305 | msgstr "" | 6204 | msgstr "" |
6306 | 6205 | ||
6307 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1408 | 6206 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1430 |
6308 | #, c-format | 6207 | #, c-format |
6309 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 6208 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
6310 | msgstr "" | 6209 | msgstr "" |
6311 | 6210 | ||
6312 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1419 | 6211 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1441 |
6313 | #, fuzzy, c-format | 6212 | #, fuzzy, c-format |
6314 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 6213 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
6315 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 6214 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
6316 | 6215 | ||
6317 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 | 6216 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1482 |
6318 | #, c-format | 6217 | #, c-format |
6319 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 6218 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
6320 | msgstr "" | 6219 | msgstr "" |
6321 | 6220 | ||
6322 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 | 6221 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1485 |
6323 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 6222 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
6324 | msgstr "" | 6223 | msgstr "" |
6325 | 6224 | ||
6326 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 | 6225 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1536 |
6327 | #, fuzzy, c-format | 6226 | #, fuzzy, c-format |
6328 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 6227 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
6329 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 6228 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
6330 | 6229 | ||
6331 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1521 | 6230 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1543 |
6332 | #, c-format | 6231 | #, c-format |
6333 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 6232 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
6334 | msgstr "" | 6233 | msgstr "" |
6335 | 6234 | ||
6336 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1554 | 6235 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1576 |
6337 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573 | 6236 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595 |
6338 | #, c-format | 6237 | #, c-format |
6339 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 6238 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
6340 | msgstr "" | 6239 | msgstr "" |
6341 | 6240 | ||
6342 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567 | 6241 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1589 |
6343 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 6242 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
6344 | msgstr "" | 6243 | msgstr "" |
6345 | 6244 | ||
6346 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1668 | 6245 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690 |
6347 | #, c-format | 6246 | #, c-format |
6348 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 6247 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
6349 | msgstr "" | 6248 | msgstr "" |
6350 | 6249 | ||
6351 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697 | 6250 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1719 |
6352 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 6251 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
6353 | msgstr "" | 6252 | msgstr "" |
6354 | 6253 | ||
6355 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710 | 6254 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732 |
6356 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 6255 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
6357 | msgstr "" | 6256 | msgstr "" |
6358 | 6257 | ||
6359 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1724 | 6258 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1746 |
6360 | #, c-format | 6259 | #, c-format |
6361 | msgid "" | 6260 | msgid "" |
6362 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 6261 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
6363 | msgstr "" | 6262 | msgstr "" |
6364 | 6263 | ||
6365 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:179 | 6264 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:180 |
6366 | msgid "bytes in hostlist" | 6265 | msgid "bytes in hostlist" |
6367 | msgstr "" | 6266 | msgstr "" |
6368 | 6267 | ||
6369 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:221 | 6268 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:222 |
6370 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 6269 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
6371 | msgstr "" | 6270 | msgstr "" |
6372 | 6271 | ||
6373 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:325 | 6272 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:326 |
6374 | #, c-format | 6273 | #, c-format |
6375 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 6274 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
6376 | msgstr "" | 6275 | msgstr "" |
6377 | 6276 | ||
6378 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:329 | 6277 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:330 |
6379 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 6278 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
6380 | msgstr "" | 6279 | msgstr "" |
6381 | 6280 | ||
6382 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:342 | 6281 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:343 |
6383 | #, c-format | 6282 | #, c-format |
6384 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 6283 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
6385 | msgstr "" | 6284 | msgstr "" |
6386 | 6285 | ||
6387 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:347 | 6286 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:348 |
6388 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 6287 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
6389 | msgstr "" | 6288 | msgstr "" |
6390 | 6289 | ||
6391 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357 | 6290 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:358 |
6392 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 6291 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
6393 | msgstr "" | 6292 | msgstr "" |
6394 | 6293 | ||
6395 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:360 | 6294 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361 |
6396 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 6295 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
6397 | msgstr "" | 6296 | msgstr "" |
6398 | 6297 | ||
6399 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366 | 6298 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:367 |
6400 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 6299 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
6401 | msgstr "" | 6300 | msgstr "" |
6402 | 6301 | ||
6403 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368 | 6302 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:369 |
6404 | msgid "hostlist requests processed" | 6303 | msgid "hostlist requests processed" |
6405 | msgstr "" | 6304 | msgstr "" |
6406 | 6305 | ||
6407 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 | 6306 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:410 |
6408 | msgid "# hostlist advertisements send" | 6307 | msgid "# hostlist advertisements send" |
6409 | msgstr "" | 6308 | msgstr "" |
6410 | 6309 | ||
6411 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:482 | 6310 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483 |
6412 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:748 | 6311 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:765 |
6413 | #, fuzzy, c-format | 6312 | #, fuzzy, c-format |
6414 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" | 6313 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" |
6415 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 6314 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
6416 | 6315 | ||
6417 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:657 | 6316 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683 |
6418 | #, fuzzy | 6317 | #, fuzzy |
6419 | msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" | 6318 | msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" |
6420 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6319 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6421 | 6320 | ||
6422 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:668 | 6321 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694 |
6423 | #, c-format | 6322 | #, c-format |
6424 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 6323 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
6425 | msgstr "" | 6324 | msgstr "" |
6426 | 6325 | ||
6427 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:680 | 6326 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:706 |
6428 | #, c-format | 6327 | #, c-format |
6429 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 6328 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
6430 | msgstr "" | 6329 | msgstr "" |
6431 | 6330 | ||
6432 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 | 6331 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723 |
6433 | #, c-format | 6332 | #, c-format |
6434 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 6333 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
6435 | msgstr "" | 6334 | msgstr "" |
6436 | 6335 | ||
6437 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:712 | 6336 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:738 |
6438 | #, fuzzy | 6337 | #, fuzzy |
6439 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 6338 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
6440 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 6339 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
6441 | 6340 | ||
6442 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:726 | 6341 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:752 |
6443 | #, fuzzy | 6342 | #, fuzzy |
6444 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 6343 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
6445 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 6344 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
6446 | 6345 | ||
6447 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748 | 6346 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:774 |
6448 | #, fuzzy, c-format | 6347 | #, fuzzy, c-format |
6449 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 6348 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
6450 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 6349 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
6451 | 6350 | ||
6452 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769 | 6351 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795 |
6453 | #, fuzzy, c-format | 6352 | #, fuzzy, c-format |
6454 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 6353 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
6455 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 6354 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
6456 | 6355 | ||
6457 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 | 6356 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:838 |
6458 | #, c-format | 6357 | #, c-format |
6459 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 6358 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
6460 | msgstr "" | 6359 | msgstr "" |
@@ -6699,76 +6598,48 @@ msgstr "" | |||
6699 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 6598 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
6700 | msgstr "" | 6599 | msgstr "" |
6701 | 6600 | ||
6702 | #: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 6601 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1152 |
6703 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | ||
6704 | msgstr "" | ||
6705 | |||
6706 | #: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 | ||
6707 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | ||
6708 | msgstr "" | ||
6709 | |||
6710 | #: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:879 | ||
6711 | msgid "name of the file for writing the main results" | ||
6712 | msgstr "" | ||
6713 | |||
6714 | #: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 | ||
6715 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | ||
6716 | msgstr "" | ||
6717 | |||
6718 | #: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:900 | ||
6719 | msgid "delay between rounds" | ||
6720 | msgstr "" | ||
6721 | |||
6722 | #: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:912 | ||
6723 | #, fuzzy | ||
6724 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | ||
6725 | msgstr "无法访问该服务" | ||
6726 | |||
6727 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:636 | ||
6728 | #, fuzzy, c-format | 6602 | #, fuzzy, c-format |
6729 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 6603 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
6730 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6604 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6731 | 6605 | ||
6732 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:711 | 6606 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1225 |
6733 | #, fuzzy, c-format | 6607 | #, fuzzy, c-format |
6734 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 6608 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
6735 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 6609 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
6736 | 6610 | ||
6737 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:731 | 6611 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244 |
6738 | #, c-format | 6612 | #, c-format |
6739 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 6613 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
6740 | msgstr "" | 6614 | msgstr "" |
6741 | 6615 | ||
6742 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:742 | 6616 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1255 |
6743 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 6617 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
6744 | msgstr "" | 6618 | msgstr "" |
6745 | 6619 | ||
6746 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:599 | 6620 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:532 |
6747 | #, fuzzy | 6621 | #, fuzzy |
6748 | msgid "Unexpected store response.\n" | 6622 | msgid "Unexpected store response.\n" |
6749 | msgstr "已完成数据仓库轮换。\n" | 6623 | msgstr "已完成数据仓库轮换。\n" |
6750 | 6624 | ||
6751 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:631 | 6625 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:564 |
6752 | #, fuzzy | 6626 | #, fuzzy |
6753 | msgid "Unexpected iteration response.\n" | 6627 | msgid "Unexpected iteration response.\n" |
6754 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" | 6628 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" |
6755 | 6629 | ||
6756 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:676 | 6630 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:610 |
6757 | #, fuzzy | 6631 | #, fuzzy |
6758 | msgid "" | 6632 | msgid "" |
6759 | "Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding " | 6633 | "Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding " |
6760 | "message.\n" | 6634 | "message.\n" |
6761 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" | 6635 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" |
6762 | 6636 | ||
6763 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:686 | 6637 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:620 |
6638 | #: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164 | ||
6764 | #, fuzzy | 6639 | #, fuzzy |
6765 | msgid "Received a malformed response from service." | 6640 | msgid "Received a malformed response from service." |
6766 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6641 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6767 | 6642 | ||
6768 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:797 | ||
6769 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | ||
6770 | msgstr "" | ||
6771 | |||
6772 | #: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:416 | 6643 | #: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:416 |
6773 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 6644 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
6774 | msgstr "" | 6645 | msgstr "" |
@@ -6826,7 +6697,7 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
6826 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 6697 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
6827 | msgstr "" | 6698 | msgstr "" |
6828 | 6699 | ||
6829 | #: src/service/reclaim/reclaim_api.c:544 | 6700 | #: src/service/reclaim/reclaim_api.c:543 |
6830 | #, fuzzy | 6701 | #, fuzzy |
6831 | msgid "failed to store record\n" | 6702 | msgid "failed to store record\n" |
6832 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 6703 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
@@ -6845,14 +6716,10 @@ msgid "No configuration file given. Exiting\n" | |||
6845 | msgstr "" | 6716 | msgstr "" |
6846 | 6717 | ||
6847 | #: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407 | 6718 | #: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407 |
6848 | #: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632 | ||
6849 | #, c-format | ||
6850 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 6719 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
6851 | msgstr "" | 6720 | msgstr "" |
6852 | 6721 | ||
6853 | #: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413 | 6722 | #: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413 |
6854 | #: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640 | ||
6855 | #, c-format | ||
6856 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 6723 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
6857 | msgstr "" | 6724 | msgstr "" |
6858 | 6725 | ||
@@ -6897,18 +6764,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
6897 | msgid "Profiler for regex" | 6764 | msgid "Profiler for regex" |
6898 | msgstr "" | 6765 | msgstr "" |
6899 | 6766 | ||
6900 | #: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701 | ||
6901 | msgid "name of the table to write DFAs" | ||
6902 | msgstr "" | ||
6903 | |||
6904 | #: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707 | ||
6905 | msgid "maximum path compression length" | ||
6906 | msgstr "" | ||
6907 | |||
6908 | #: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721 | ||
6909 | msgid "Profiler for regex library" | ||
6910 | msgstr "" | ||
6911 | |||
6912 | #: src/service/regex/regex_api_announce.c:151 | 6767 | #: src/service/regex/regex_api_announce.c:151 |
6913 | #, fuzzy, c-format | 6768 | #, fuzzy, c-format |
6914 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" | 6769 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" |
@@ -6985,10 +6840,6 @@ msgstr "" | |||
6985 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6840 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6986 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6841 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6987 | 6842 | ||
6988 | #: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:457 | ||
6989 | msgid "return intersection instead of delta" | ||
6990 | msgstr "" | ||
6991 | |||
6992 | #: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:314 | 6843 | #: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:314 |
6993 | #, c-format | 6844 | #, c-format |
6994 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 6845 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
@@ -7118,30 +6969,39 @@ msgstr "" | |||
7118 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6969 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
7119 | msgstr "" | 6970 | msgstr "" |
7120 | 6971 | ||
7121 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:267 | 6972 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:268 |
7122 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 6973 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
7123 | msgstr "" | 6974 | msgstr "" |
7124 | 6975 | ||
7125 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:461 | 6976 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:462 |
7126 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 6977 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
7127 | msgstr "" | 6978 | msgstr "" |
7128 | 6979 | ||
7129 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:809 | 6980 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:733 |
6981 | #, fuzzy | ||
6982 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n" | ||
6983 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | ||
6984 | |||
6985 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:741 | ||
6986 | msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n" | ||
6987 | msgstr "" | ||
6988 | |||
6989 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:848 | ||
7130 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 6990 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
7131 | msgstr "" | 6991 | msgstr "" |
7132 | 6992 | ||
7133 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:883 | 6993 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:922 |
7134 | msgid "# HELLO messages received" | 6994 | msgid "# HELLO messages received" |
7135 | msgstr "" | 6995 | msgstr "" |
7136 | 6996 | ||
7137 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034 | 6997 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1073 |
7138 | msgid "GNUnet topology control" | 6998 | msgid "GNUnet topology control" |
7139 | msgstr "" | 6999 | msgstr "" |
7140 | 7000 | ||
7141 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 | 7001 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 |
7142 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3756 | 7002 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3764 |
7143 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3407 | 7003 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3408 |
7144 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11731 | 7004 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12121 |
7145 | #, fuzzy | 7005 | #, fuzzy |
7146 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7006 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7147 | msgstr "立即保存配置?" | 7007 | msgstr "立即保存配置?" |
@@ -7150,11 +7010,11 @@ msgstr "立即保存配置?" | |||
7150 | msgid "GNUnet QUIC communicator" | 7010 | msgid "GNUnet QUIC communicator" |
7151 | msgstr "" | 7011 | msgstr "" |
7152 | 7012 | ||
7153 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4093 | 7013 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4101 |
7154 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7014 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7155 | msgstr "" | 7015 | msgstr "" |
7156 | 7016 | ||
7157 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3482 | 7017 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3483 |
7158 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7018 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7159 | msgstr "" | 7019 | msgstr "" |
7160 | 7020 | ||
@@ -7459,6 +7319,30 @@ msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | |||
7459 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7319 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7460 | 7320 | ||
7461 | #, fuzzy | 7321 | #, fuzzy |
7322 | #~ msgid "number of PeerIDs to request" | ||
7323 | #~ msgstr "迭代次数" | ||
7324 | |||
7325 | #, fuzzy | ||
7326 | #~ msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | ||
7327 | #~ msgstr "无法访问该服务" | ||
7328 | |||
7329 | #, fuzzy | ||
7330 | #~ msgid "number of peers in consensus" | ||
7331 | #~ msgstr "迭代次数" | ||
7332 | |||
7333 | #, fuzzy | ||
7334 | #~ msgid "number of values" | ||
7335 | #~ msgstr "迭代次数" | ||
7336 | |||
7337 | #, fuzzy, c-format | ||
7338 | #~ msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | ||
7339 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
7340 | |||
7341 | #, fuzzy | ||
7342 | #~ msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | ||
7343 | #~ msgstr "无法访问该服务" | ||
7344 | |||
7345 | #, fuzzy | ||
7462 | #~ msgid "can not search the namestore" | 7346 | #~ msgid "can not search the namestore" |
7463 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7347 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7464 | 7348 | ||