diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 489 |
1 files changed, 247 insertions, 242 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 435f8690b..39cdb4e8e 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-04-30 07:47+0000\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2019-05-08 11:34+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -16,82 +16,82 @@ msgstr "" | |||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | ||
19 | #: src/arm/gnunet-arm.c:156 | 19 | #: src/arm/gnunet-arm.c:157 |
20 | #, fuzzy, c-format | 20 | #, fuzzy, c-format |
21 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 21 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
22 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 22 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
23 | 23 | ||
24 | #: src/arm/gnunet-arm.c:162 | 24 | #: src/arm/gnunet-arm.c:163 |
25 | #, c-format | 25 | #, c-format |
26 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 26 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
27 | msgstr "" | 27 | msgstr "" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 | 29 | #: src/arm/gnunet-arm.c:223 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 |
30 | msgid "Message was sent successfully" | 30 | msgid "Message was sent successfully" |
31 | msgstr "" | 31 | msgstr "" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 | 33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 |
34 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 34 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
35 | msgstr "" | 35 | msgstr "" |
36 | 36 | ||
37 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 | 37 | #: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 |
38 | #, fuzzy | 38 | #, fuzzy |
39 | msgid "Unknown request status" | 39 | msgid "Unknown request status" |
40 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 40 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
41 | 41 | ||
42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 | 42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:243 |
43 | #, fuzzy | 43 | #, fuzzy |
44 | msgid "is stopped" | 44 | msgid "is stopped" |
45 | msgstr "服务已删除。\n" | 45 | msgstr "服务已删除。\n" |
46 | 46 | ||
47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 | 47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:245 |
48 | msgid "is starting" | 48 | msgid "is starting" |
49 | msgstr "" | 49 | msgstr "" |
50 | 50 | ||
51 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 | 51 | #: src/arm/gnunet-arm.c:247 |
52 | msgid "is stopping" | 52 | msgid "is stopping" |
53 | msgstr "" | 53 | msgstr "" |
54 | 54 | ||
55 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 | 55 | #: src/arm/gnunet-arm.c:249 |
56 | msgid "is starting already" | 56 | msgid "is starting already" |
57 | msgstr "" | 57 | msgstr "" |
58 | 58 | ||
59 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 | 59 | #: src/arm/gnunet-arm.c:251 |
60 | msgid "is stopping already" | 60 | msgid "is stopping already" |
61 | msgstr "" | 61 | msgstr "" |
62 | 62 | ||
63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 | 63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 |
64 | msgid "is started already" | 64 | msgid "is started already" |
65 | msgstr "" | 65 | msgstr "" |
66 | 66 | ||
67 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 | 67 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 |
68 | msgid "is stopped already" | 68 | msgid "is stopped already" |
69 | msgstr "" | 69 | msgstr "" |
70 | 70 | ||
71 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 | 71 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 |
72 | #, fuzzy | 72 | #, fuzzy |
73 | msgid "service is not known to ARM" | 73 | msgid "service is not known to ARM" |
74 | msgstr "服务已删除。\n" | 74 | msgstr "服务已删除。\n" |
75 | 75 | ||
76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 | 76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 |
77 | #, fuzzy | 77 | #, fuzzy |
78 | msgid "service failed to start" | 78 | msgid "service failed to start" |
79 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 79 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
80 | 80 | ||
81 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 | 81 | #: src/arm/gnunet-arm.c:261 |
82 | msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" | 82 | msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" |
83 | msgstr "" | 83 | msgstr "" |
84 | 84 | ||
85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 | 85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:263 |
86 | #, fuzzy | 86 | #, fuzzy |
87 | msgid "Unknown result code." | 87 | msgid "Unknown result code." |
88 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 88 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
89 | 89 | ||
90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:295 | 90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:294 |
91 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 91 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
92 | msgstr "" | 92 | msgstr "" |
93 | 93 | ||
94 | #: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 | 94 | #: src/arm/gnunet-arm.c:323 src/arm/gnunet-arm.c:332 |
95 | #, fuzzy, c-format | 95 | #, fuzzy, c-format |
96 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 96 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
97 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 97 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -106,117 +106,117 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
106 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 106 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
107 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 107 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
108 | 108 | ||
109 | #: src/arm/gnunet-arm.c:419 | 109 | #: src/arm/gnunet-arm.c:417 |
110 | #, fuzzy, c-format | 110 | #, fuzzy, c-format |
111 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" | 111 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" |
112 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 112 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
113 | 113 | ||
114 | #: src/arm/gnunet-arm.c:429 | 114 | #: src/arm/gnunet-arm.c:427 |
115 | #, fuzzy, c-format | 115 | #, fuzzy, c-format |
116 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 116 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
117 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 117 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
118 | 118 | ||
119 | #: src/arm/gnunet-arm.c:467 | 119 | #: src/arm/gnunet-arm.c:466 |
120 | #, fuzzy, c-format | 120 | #, fuzzy, c-format |
121 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 121 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
122 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 122 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
123 | 123 | ||
124 | #: src/arm/gnunet-arm.c:478 | 124 | #: src/arm/gnunet-arm.c:477 |
125 | #, fuzzy, c-format | 125 | #, fuzzy, c-format |
126 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 126 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
127 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 127 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
128 | 128 | ||
129 | #: src/arm/gnunet-arm.c:519 | 129 | #: src/arm/gnunet-arm.c:517 |
130 | #, fuzzy, c-format | 130 | #, fuzzy, c-format |
131 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 131 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
132 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 132 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
133 | 133 | ||
134 | #: src/arm/gnunet-arm.c:528 | 134 | #: src/arm/gnunet-arm.c:527 |
135 | #, fuzzy | 135 | #, fuzzy |
136 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 136 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
137 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 137 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
138 | 138 | ||
139 | #: src/arm/gnunet-arm.c:534 | 139 | #: src/arm/gnunet-arm.c:533 |
140 | msgid "Running services:\n" | 140 | msgid "Running services:\n" |
141 | msgstr "" | 141 | msgstr "" |
142 | 142 | ||
143 | #: src/arm/gnunet-arm.c:623 | 143 | #: src/arm/gnunet-arm.c:615 |
144 | #, c-format | 144 | #, c-format |
145 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 145 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
146 | msgstr "" | 146 | msgstr "" |
147 | 147 | ||
148 | #: src/arm/gnunet-arm.c:656 | 148 | #: src/arm/gnunet-arm.c:649 |
149 | #, c-format | 149 | #, c-format |
150 | msgid "Stopped %s.\n" | 150 | msgid "Stopped %s.\n" |
151 | msgstr "" | 151 | msgstr "" |
152 | 152 | ||
153 | #: src/arm/gnunet-arm.c:659 | 153 | #: src/arm/gnunet-arm.c:652 |
154 | #, fuzzy, c-format | 154 | #, fuzzy, c-format |
155 | msgid "Starting %s...\n" | 155 | msgid "Starting %s...\n" |
156 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 156 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
157 | 157 | ||
158 | #: src/arm/gnunet-arm.c:662 | 158 | #: src/arm/gnunet-arm.c:655 |
159 | #, c-format | 159 | #, c-format |
160 | msgid "Stopping %s...\n" | 160 | msgid "Stopping %s...\n" |
161 | msgstr "" | 161 | msgstr "" |
162 | 162 | ||
163 | #: src/arm/gnunet-arm.c:676 | 163 | #: src/arm/gnunet-arm.c:667 |
164 | #, fuzzy, c-format | 164 | #, fuzzy, c-format |
165 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 165 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
166 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 166 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
167 | 167 | ||
168 | #: src/arm/gnunet-arm.c:766 | 168 | #: src/arm/gnunet-arm.c:744 |
169 | #, fuzzy | 169 | #, fuzzy |
170 | msgid "stop all GNUnet services" | 170 | msgid "stop all GNUnet services" |
171 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 171 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
172 | 172 | ||
173 | #: src/arm/gnunet-arm.c:771 | 173 | #: src/arm/gnunet-arm.c:749 |
174 | msgid "start a particular service" | 174 | msgid "start a particular service" |
175 | msgstr "" | 175 | msgstr "" |
176 | 176 | ||
177 | #: src/arm/gnunet-arm.c:776 | 177 | #: src/arm/gnunet-arm.c:754 |
178 | msgid "stop a particular service" | 178 | msgid "stop a particular service" |
179 | msgstr "" | 179 | msgstr "" |
180 | 180 | ||
181 | #: src/arm/gnunet-arm.c:780 | 181 | #: src/arm/gnunet-arm.c:759 |
182 | #, fuzzy | 182 | #, fuzzy |
183 | msgid "start all GNUnet default services" | 183 | msgid "start all GNUnet default services" |
184 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 184 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
185 | 185 | ||
186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:784 | 186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:764 |
187 | #, fuzzy | 187 | #, fuzzy |
188 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 188 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
189 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 189 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
190 | 190 | ||
191 | #: src/arm/gnunet-arm.c:788 | 191 | #: src/arm/gnunet-arm.c:769 |
192 | msgid "delete config file and directory on exit" | 192 | msgid "delete config file and directory on exit" |
193 | msgstr "" | 193 | msgstr "" |
194 | 194 | ||
195 | #: src/arm/gnunet-arm.c:792 | 195 | #: src/arm/gnunet-arm.c:773 |
196 | msgid "monitor ARM activities" | 196 | msgid "monitor ARM activities" |
197 | msgstr "" | 197 | msgstr "" |
198 | 198 | ||
199 | #: src/arm/gnunet-arm.c:796 | 199 | #: src/arm/gnunet-arm.c:777 |
200 | msgid "don't print status messages" | 200 | msgid "don't print status messages" |
201 | msgstr "" | 201 | msgstr "" |
202 | 202 | ||
203 | #: src/arm/gnunet-arm.c:801 | 203 | #: src/arm/gnunet-arm.c:784 |
204 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" | 204 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
205 | msgstr "" | 205 | msgstr "" |
206 | 206 | ||
207 | #: src/arm/gnunet-arm.c:805 | 207 | #: src/arm/gnunet-arm.c:789 |
208 | msgid "list currently running services" | 208 | msgid "list currently running services" |
209 | msgstr "" | 209 | msgstr "" |
210 | 210 | ||
211 | #: src/arm/gnunet-arm.c:809 | 211 | #: src/arm/gnunet-arm.c:794 |
212 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 212 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
213 | msgstr "" | 213 | msgstr "" |
214 | 214 | ||
215 | #: src/arm/gnunet-arm.c:813 | 215 | #: src/arm/gnunet-arm.c:799 |
216 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 216 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
217 | msgstr "" | 217 | msgstr "" |
218 | 218 | ||
219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:828 | 219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:811 |
220 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 220 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
221 | msgstr "" | 221 | msgstr "" |
222 | 222 | ||
@@ -1253,34 +1253,34 @@ msgstr "" | |||
1253 | msgid "Print information about connected peers." | 1253 | msgid "Print information about connected peers." |
1254 | msgstr "" | 1254 | msgstr "" |
1255 | 1255 | ||
1256 | #: src/core/gnunet-service-core.c:347 | 1256 | #: src/core/gnunet-service-core.c:329 |
1257 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1257 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1258 | msgstr "" | 1258 | msgstr "" |
1259 | 1259 | ||
1260 | #: src/core/gnunet-service-core.c:371 | 1260 | #: src/core/gnunet-service-core.c:355 |
1261 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1261 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1262 | msgstr "" | 1262 | msgstr "" |
1263 | 1263 | ||
1264 | #: src/core/gnunet-service-core.c:443 | 1264 | #: src/core/gnunet-service-core.c:420 |
1265 | #, c-format | 1265 | #, c-format |
1266 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1266 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1267 | msgstr "" | 1267 | msgstr "" |
1268 | 1268 | ||
1269 | #: src/core/gnunet-service-core.c:541 | 1269 | #: src/core/gnunet-service-core.c:508 |
1270 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1270 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1271 | msgstr "" | 1271 | msgstr "" |
1272 | 1272 | ||
1273 | #: src/core/gnunet-service-core.c:879 | 1273 | #: src/core/gnunet-service-core.c:828 |
1274 | #, c-format | 1274 | #, c-format |
1275 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1275 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1276 | msgstr "" | 1276 | msgstr "" |
1277 | 1277 | ||
1278 | #: src/core/gnunet-service-core.c:988 | 1278 | #: src/core/gnunet-service-core.c:929 |
1279 | #, fuzzy | 1279 | #, fuzzy |
1280 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1280 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1281 | msgstr "立即保存配置?" | 1281 | msgstr "立即保存配置?" |
1282 | 1282 | ||
1283 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1009 | 1283 | #: src/core/gnunet-service-core.c:948 |
1284 | #, fuzzy, c-format | 1284 | #, fuzzy, c-format |
1285 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1285 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1286 | msgstr "服务已删除。\n" | 1286 | msgstr "服务已删除。\n" |
@@ -1419,38 +1419,38 @@ msgstr "" | |||
1419 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1419 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1420 | msgstr "" | 1420 | msgstr "" |
1421 | 1421 | ||
1422 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260 | 1422 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:254 |
1423 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 | 1423 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339 |
1424 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 | 1424 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 |
1425 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 | 1425 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 |
1426 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521 | 1426 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521 |
1427 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615 | 1427 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:581 |
1428 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:717 | 1428 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:673 |
1429 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 | 1429 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 |
1430 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 | 1430 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 |
1431 | msgid "# peers connected" | 1431 | msgid "# peers connected" |
1432 | msgstr "" | 1432 | msgstr "" |
1433 | 1433 | ||
1434 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296 | 1434 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:287 |
1435 | msgid "# type map refreshes sent" | 1435 | msgid "# type map refreshes sent" |
1436 | msgstr "" | 1436 | msgstr "" |
1437 | 1437 | ||
1438 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 | 1438 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:402 |
1439 | #, fuzzy | 1439 | #, fuzzy |
1440 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1440 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1441 | msgstr "保存配置失败。" | 1441 | msgstr "保存配置失败。" |
1442 | 1442 | ||
1443 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433 | 1443 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:420 |
1444 | #, fuzzy | 1444 | #, fuzzy |
1445 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1445 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1446 | msgstr "保存配置失败。" | 1446 | msgstr "保存配置失败。" |
1447 | 1447 | ||
1448 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 | 1448 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 |
1449 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:181 | 1449 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183 |
1450 | msgid "# type maps received" | 1450 | msgid "# type maps received" |
1451 | msgstr "" | 1451 | msgstr "" |
1452 | 1452 | ||
1453 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:212 | 1453 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:216 |
1454 | msgid "# updates to my type map" | 1454 | msgid "# updates to my type map" |
1455 | msgstr "" | 1455 | msgstr "" |
1456 | 1456 | ||
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "" | |||
1459 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | 1459 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" |
1460 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1460 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1461 | 1461 | ||
1462 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1005 | 1462 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:991 |
1463 | #, c-format | 1463 | #, c-format |
1464 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 1464 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
1465 | msgstr "" | 1465 | msgstr "" |
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
1567 | 1567 | ||
1568 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 | 1568 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 |
1569 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 | 1569 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 |
1570 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1030 | 1570 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1015 |
1571 | #, fuzzy, c-format | 1571 | #, fuzzy, c-format |
1572 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1572 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
1573 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1573 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -3563,7 +3563,7 @@ msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | |||
3563 | msgstr "立即保存配置?" | 3563 | msgstr "立即保存配置?" |
3564 | 3564 | ||
3565 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:353 | 3565 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:353 |
3566 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1197 | 3566 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100 |
3567 | #, fuzzy, c-format | 3567 | #, fuzzy, c-format |
3568 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3568 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3569 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3569 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -3979,140 +3979,145 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
3979 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 3979 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
3980 | msgstr "" | 3980 | msgstr "" |
3981 | 3981 | ||
3982 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:118 | 3982 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:115 |
3983 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:535 | 3983 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:532 |
3984 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753 | 3984 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:750 |
3985 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:759 | 3985 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:756 |
3986 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:811 | 3986 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:808 |
3987 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:820 | 3987 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:817 |
3988 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 | 3988 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 |
3989 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 | 3989 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1023 |
3990 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 | 3990 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1028 |
3991 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 | 3991 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595 |
3992 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 | 3992 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613 |
3993 | #, c-format | 3993 | #, c-format |
3994 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3994 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3995 | msgstr "" | 3995 | msgstr "" |
3996 | 3996 | ||
3997 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:989 | 3997 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 |
3998 | #, fuzzy, c-format | 3998 | #, fuzzy, c-format |
3999 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" | 3999 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" |
4000 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4000 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4001 | 4001 | ||
4002 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1014 | 4002 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1011 |
4003 | #, fuzzy, c-format | 4003 | #, fuzzy, c-format |
4004 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4004 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4005 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4005 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4006 | 4006 | ||
4007 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1035 | 4007 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1032 |
4008 | #, fuzzy, c-format | 4008 | #, fuzzy, c-format |
4009 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4009 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4010 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 4010 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
4011 | 4011 | ||
4012 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1050 | 4012 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1047 |
4013 | #, fuzzy, c-format | 4013 | #, fuzzy, c-format |
4014 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4014 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4015 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4015 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4016 | 4016 | ||
4017 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1065 | 4017 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1062 |
4018 | #, fuzzy, c-format | 4018 | #, fuzzy, c-format |
4019 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4019 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4020 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4020 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4021 | 4021 | ||
4022 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1075 | 4022 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1072 |
4023 | #, c-format | 4023 | #, c-format |
4024 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4024 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4025 | msgstr "" | 4025 | msgstr "" |
4026 | 4026 | ||
4027 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099 | 4027 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1096 |
4028 | #, c-format | 4028 | #, c-format |
4029 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" | 4029 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" |
4030 | msgstr "" | 4030 | msgstr "" |
4031 | 4031 | ||
4032 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1230 | 4032 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1227 |
4033 | #, c-format | 4033 | #, c-format |
4034 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4034 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4035 | msgstr "" | 4035 | msgstr "" |
4036 | 4036 | ||
4037 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2131 | 4037 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2128 |
4038 | #, fuzzy, c-format | 4038 | #, fuzzy, c-format |
4039 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4039 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4040 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4040 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4041 | 4041 | ||
4042 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2652 | 4042 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2649 |
4043 | #, fuzzy, c-format | 4043 | #, fuzzy, c-format |
4044 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4044 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4045 | msgstr "无法创建用户账户:" | 4045 | msgstr "无法创建用户账户:" |
4046 | 4046 | ||
4047 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2684 | 4047 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2681 |
4048 | #, fuzzy, c-format | 4048 | #, fuzzy, c-format |
4049 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 4049 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
4050 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | 4050 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" |
4051 | 4051 | ||
4052 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2885 | 4052 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2882 |
4053 | #, fuzzy, c-format | 4053 | #, fuzzy, c-format |
4054 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4054 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4055 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4055 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4056 | 4056 | ||
4057 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2907 src/rest/gnunet-rest-server.c:668 | 4057 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:668 |
4058 | #, fuzzy | 4058 | #, fuzzy |
4059 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4059 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4060 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4060 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4061 | 4061 | ||
4062 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3243 | 4062 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3240 |
4063 | #, fuzzy, c-format | 4063 | #, fuzzy, c-format |
4064 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4064 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4065 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4065 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4066 | 4066 | ||
4067 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 | 4067 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 |
4068 | #, fuzzy, c-format | 4068 | #, fuzzy, c-format |
4069 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4069 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4070 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4070 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4071 | 4071 | ||
4072 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3355 | 4072 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3352 |
4073 | #, fuzzy, c-format | 4073 | #, fuzzy, c-format |
4074 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4074 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4075 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4075 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4076 | 4076 | ||
4077 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3693 | 4077 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3690 |
4078 | #, fuzzy, c-format | 4078 | #, fuzzy, c-format |
4079 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 4079 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4080 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4080 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4081 | 4081 | ||
4082 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3821 | 4082 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3818 |
4083 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4083 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4084 | msgstr "" | 4084 | msgstr "" |
4085 | 4085 | ||
4086 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3826 | 4086 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3823 |
4087 | msgid "pem file to use as CA" | 4087 | msgid "pem file to use as CA" |
4088 | msgstr "" | 4088 | msgstr "" |
4089 | 4089 | ||
4090 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3830 | 4090 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3827 |
4091 | msgid "disable use of IPv6" | 4091 | msgid "disable use of IPv6" |
4092 | msgstr "" | 4092 | msgstr "" |
4093 | 4093 | ||
4094 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3856 | 4094 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3853 |
4095 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4095 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4096 | msgstr "" | 4096 | msgstr "" |
4097 | 4097 | ||
4098 | #: src/gns/gnunet-gns.c:199 | 4098 | #: src/gns/gnunet-gns.c:178 |
4099 | #, fuzzy, c-format | ||
4100 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | ||
4101 | msgstr "“%s”不可用。\n" | ||
4102 | |||
4103 | #: src/gns/gnunet-gns.c:196 | ||
4099 | #, c-format | 4104 | #, c-format |
4100 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 4105 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
4101 | msgstr "" | 4106 | msgstr "" |
4102 | 4107 | ||
4103 | #: src/gns/gnunet-gns.c:233 | 4108 | #: src/gns/gnunet-gns.c:230 |
4104 | msgid "Lookup a record for the given name" | 4109 | msgid "Lookup a record for the given name" |
4105 | msgstr "" | 4110 | msgstr "" |
4106 | 4111 | ||
4107 | #: src/gns/gnunet-gns.c:238 | 4112 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 |
4108 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 4113 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
4109 | msgstr "" | 4114 | msgstr "" |
4110 | 4115 | ||
4111 | #: src/gns/gnunet-gns.c:242 | 4116 | #: src/gns/gnunet-gns.c:240 |
4112 | msgid "No unneeded output" | 4117 | msgid "No unneeded output" |
4113 | msgstr "" | 4118 | msgstr "" |
4114 | 4119 | ||
4115 | #: src/gns/gnunet-gns.c:258 | 4120 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 |
4116 | #, fuzzy | 4121 | #, fuzzy |
4117 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4122 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4118 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 4123 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
@@ -4222,7 +4227,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4222 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4227 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4223 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4228 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4224 | 4229 | ||
4225 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:452 | 4230 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:451 |
4226 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4231 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4227 | msgstr "" | 4232 | msgstr "" |
4228 | 4233 | ||
@@ -4393,195 +4398,195 @@ msgstr "" | |||
4393 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4398 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4394 | msgstr "" | 4399 | msgstr "" |
4395 | 4400 | ||
4396 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:349 | 4401 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:346 |
4397 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 4402 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
4398 | msgstr "" | 4403 | msgstr "" |
4399 | 4404 | ||
4400 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 | 4405 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367 |
4401 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403 | 4406 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:400 |
4402 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4407 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4403 | msgstr "" | 4408 | msgstr "" |
4404 | 4409 | ||
4405 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373 | 4410 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 |
4406 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406 | 4411 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403 |
4407 | #, c-format | 4412 | #, c-format |
4408 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 4413 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
4409 | msgstr "" | 4414 | msgstr "" |
4410 | 4415 | ||
4411 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:391 | 4416 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 |
4412 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4417 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4413 | msgstr "" | 4418 | msgstr "" |
4414 | 4419 | ||
4415 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:661 | 4420 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:658 |
4416 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 | 4421 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 |
4417 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4422 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4418 | msgstr "" | 4423 | msgstr "" |
4419 | 4424 | ||
4420 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:691 | 4425 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:688 |
4421 | #, c-format | 4426 | #, c-format |
4422 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4427 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4423 | msgstr "" | 4428 | msgstr "" |
4424 | 4429 | ||
4425 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:734 | 4430 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:731 |
4426 | #, c-format | 4431 | #, c-format |
4427 | msgid "" | 4432 | msgid "" |
4428 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 4433 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
4429 | "gets dismissed.\n" | 4434 | "gets dismissed.\n" |
4430 | msgstr "" | 4435 | msgstr "" |
4431 | 4436 | ||
4432 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862 | 4437 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:859 |
4433 | #, c-format | 4438 | #, c-format |
4434 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4439 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4435 | msgstr "" | 4440 | msgstr "" |
4436 | 4441 | ||
4437 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876 | 4442 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:873 |
4438 | #, c-format | 4443 | #, c-format |
4439 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4444 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4440 | msgstr "" | 4445 | msgstr "" |
4441 | 4446 | ||
4442 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 | 4447 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 |
4443 | #, fuzzy, c-format | 4448 | #, fuzzy, c-format |
4444 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4449 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4445 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4450 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4446 | 4451 | ||
4447 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 | 4452 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:899 |
4448 | #, c-format | 4453 | #, c-format |
4449 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4454 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4450 | msgstr "" | 4455 | msgstr "" |
4451 | 4456 | ||
4452 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 | 4457 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 |
4453 | #, c-format | 4458 | #, c-format |
4454 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4459 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4455 | msgstr "" | 4460 | msgstr "" |
4456 | 4461 | ||
4457 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963 | 4462 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:960 |
4458 | #, c-format | 4463 | #, c-format |
4459 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4464 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4460 | msgstr "" | 4465 | msgstr "" |
4461 | 4466 | ||
4462 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971 | 4467 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968 |
4463 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4468 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4464 | msgstr "" | 4469 | msgstr "" |
4465 | 4470 | ||
4466 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1098 | 4471 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1095 |
4467 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1665 | 4472 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1662 |
4468 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4473 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4469 | msgstr "" | 4474 | msgstr "" |
4470 | 4475 | ||
4471 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1107 | 4476 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1104 |
4472 | #, c-format | 4477 | #, c-format |
4473 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4478 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4474 | msgstr "" | 4479 | msgstr "" |
4475 | 4480 | ||
4476 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1166 | 4481 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163 |
4477 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1187 | 4482 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1184 |
4478 | msgid "# active connections" | 4483 | msgid "# active connections" |
4479 | msgstr "" | 4484 | msgstr "" |
4480 | 4485 | ||
4481 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 | 4486 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1350 |
4482 | #, c-format | 4487 | #, c-format |
4483 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4488 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4484 | msgstr "" | 4489 | msgstr "" |
4485 | 4490 | ||
4486 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358 | 4491 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1355 |
4487 | #, c-format | 4492 | #, c-format |
4488 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4493 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4489 | msgstr "" | 4494 | msgstr "" |
4490 | 4495 | ||
4491 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367 | 4496 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364 |
4492 | #, fuzzy, c-format | 4497 | #, fuzzy, c-format |
4493 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4498 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4494 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 4499 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
4495 | 4500 | ||
4496 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | 4501 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398 |
4497 | #, c-format | 4502 | #, c-format |
4498 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4503 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4499 | msgstr "" | 4504 | msgstr "" |
4500 | 4505 | ||
4501 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 | 4506 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 |
4502 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4507 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4503 | msgstr "" | 4508 | msgstr "" |
4504 | 4509 | ||
4505 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 | 4510 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447 |
4506 | #, fuzzy, c-format | 4511 | #, fuzzy, c-format |
4507 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4512 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4508 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 4513 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
4509 | 4514 | ||
4510 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 | 4515 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1454 |
4511 | #, c-format | 4516 | #, c-format |
4512 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4517 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4513 | msgstr "" | 4518 | msgstr "" |
4514 | 4519 | ||
4515 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481 | 4520 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1478 |
4516 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 | 4521 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1495 |
4517 | #, c-format | 4522 | #, c-format |
4518 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4523 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4519 | msgstr "" | 4524 | msgstr "" |
4520 | 4525 | ||
4521 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 | 4526 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1490 |
4522 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4527 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4523 | msgstr "" | 4528 | msgstr "" |
4524 | 4529 | ||
4525 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595 | 4530 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1592 |
4526 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 | 4531 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2271 |
4527 | #, c-format | 4532 | #, c-format |
4528 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4533 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4529 | msgstr "" | 4534 | msgstr "" |
4530 | 4535 | ||
4531 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624 | 4536 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1621 |
4532 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4537 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4533 | msgstr "" | 4538 | msgstr "" |
4534 | 4539 | ||
4535 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1638 | 4540 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 |
4536 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4541 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4537 | msgstr "" | 4542 | msgstr "" |
4538 | 4543 | ||
4539 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1651 | 4544 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1648 |
4540 | #, c-format | 4545 | #, c-format |
4541 | msgid "" | 4546 | msgid "" |
4542 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4547 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
4543 | msgstr "" | 4548 | msgstr "" |
4544 | 4549 | ||
4545 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:176 | 4550 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:172 |
4546 | msgid "bytes in hostlist" | 4551 | msgid "bytes in hostlist" |
4547 | msgstr "" | 4552 | msgstr "" |
4548 | 4553 | ||
4549 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:201 | 4554 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:198 |
4550 | msgid "expired addresses encountered" | 4555 | msgid "expired addresses encountered" |
4551 | msgstr "" | 4556 | msgstr "" |
4552 | 4557 | ||
4553 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:237 | 4558 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235 |
4554 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531 | 4559 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526 |
4555 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 | 4560 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 |
4556 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 | 4561 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 |
4557 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:859 | 4562 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801 |
4558 | #, c-format | 4563 | #, c-format |
4559 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4564 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4560 | msgstr "" | 4565 | msgstr "" |
4561 | 4566 | ||
4562 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:261 | 4567 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256 |
4563 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4568 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4564 | msgstr "" | 4569 | msgstr "" |
4565 | 4570 | ||
4566 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:278 | 4571 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:274 |
4567 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4572 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4568 | msgstr "" | 4573 | msgstr "" |
4569 | 4574 | ||
4570 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382 | 4575 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:376 |
4571 | #, c-format | 4576 | #, c-format |
4572 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4577 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4573 | msgstr "" | 4578 | msgstr "" |
4574 | 4579 | ||
4575 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:385 | 4580 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 |
4576 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4581 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4577 | msgstr "" | 4582 | msgstr "" |
4578 | 4583 | ||
4579 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:397 | 4584 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393 |
4580 | #, c-format | 4585 | #, c-format |
4581 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4586 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4582 | msgstr "" | 4587 | msgstr "" |
4583 | 4588 | ||
4584 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401 | 4589 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 |
4585 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4590 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4586 | msgstr "" | 4591 | msgstr "" |
4587 | 4592 | ||
@@ -4593,59 +4598,59 @@ msgstr "" | |||
4593 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4598 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4594 | msgstr "" | 4599 | msgstr "" |
4595 | 4600 | ||
4596 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416 | 4601 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 |
4597 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4602 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4598 | msgstr "" | 4603 | msgstr "" |
4599 | 4604 | ||
4600 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 | 4605 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 |
4601 | msgid "hostlist requests processed" | 4606 | msgid "hostlist requests processed" |
4602 | msgstr "" | 4607 | msgstr "" |
4603 | 4608 | ||
4604 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:466 | 4609 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:460 |
4605 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4610 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4606 | msgstr "" | 4611 | msgstr "" |
4607 | 4612 | ||
4608 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 | 4613 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 |
4609 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2827 | 4614 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2827 |
4610 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4615 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4611 | msgstr "" | 4616 | msgstr "" |
4612 | 4617 | ||
4613 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:691 | 4618 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684 |
4614 | #, c-format | 4619 | #, c-format |
4615 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4620 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4616 | msgstr "" | 4621 | msgstr "" |
4617 | 4622 | ||
4618 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:703 | 4623 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696 |
4619 | #, c-format | 4624 | #, c-format |
4620 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4625 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4621 | msgstr "" | 4626 | msgstr "" |
4622 | 4627 | ||
4623 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:718 | 4628 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713 |
4624 | #, c-format | 4629 | #, c-format |
4625 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4630 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4626 | msgstr "" | 4631 | msgstr "" |
4627 | 4632 | ||
4628 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:731 | 4633 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 |
4629 | #, fuzzy | 4634 | #, fuzzy |
4630 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4635 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4631 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4636 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4632 | 4637 | ||
4633 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748 | 4638 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:742 |
4634 | #, fuzzy | 4639 | #, fuzzy |
4635 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4640 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4636 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4641 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4637 | 4642 | ||
4638 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769 | 4643 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764 |
4639 | #, fuzzy, c-format | 4644 | #, fuzzy, c-format |
4640 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4645 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4641 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4646 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4642 | 4647 | ||
4643 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:789 | 4648 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 |
4644 | #, fuzzy, c-format | 4649 | #, fuzzy, c-format |
4645 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4650 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4646 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4651 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4647 | 4652 | ||
4648 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 | 4653 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:828 |
4649 | #, c-format | 4654 | #, c-format |
4650 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4655 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4651 | msgstr "" | 4656 | msgstr "" |
@@ -4766,7 +4771,7 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | |||
4766 | msgid "No records found for `%s'" | 4771 | msgid "No records found for `%s'" |
4767 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4772 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4768 | 4773 | ||
4769 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:454 | 4774 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:459 |
4770 | #, c-format | 4775 | #, c-format |
4771 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4776 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4772 | msgstr "" | 4777 | msgstr "" |
@@ -4786,15 +4791,15 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
4786 | msgid "You must specify a name\n" | 4791 | msgid "You must specify a name\n" |
4787 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" | 4792 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" |
4788 | 4793 | ||
4789 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1586 | 4794 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1536 |
4790 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4795 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4791 | msgstr "" | 4796 | msgstr "" |
4792 | 4797 | ||
4793 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:238 | 4798 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:238 |
4794 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 4799 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4795 | msgstr "" | 4800 | msgstr "" |
4796 | 4801 | ||
4797 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1643 | 4802 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 |
4798 | #, fuzzy | 4803 | #, fuzzy |
4799 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4804 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4800 | msgstr "GNUnet 配置" | 4805 | msgstr "GNUnet 配置" |
@@ -4909,215 +4914,215 @@ msgstr "" | |||
4909 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 4914 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
4910 | msgstr "" | 4915 | msgstr "" |
4911 | 4916 | ||
4912 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 | 4917 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
4913 | #, c-format | 4918 | #, c-format |
4914 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4919 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4915 | msgstr "" | 4920 | msgstr "" |
4916 | 4921 | ||
4917 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:371 | 4922 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:362 |
4918 | #, c-format | 4923 | #, c-format |
4919 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 4924 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
4920 | msgstr "" | 4925 | msgstr "" |
4921 | 4926 | ||
4922 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:378 | 4927 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:369 |
4923 | #, c-format | 4928 | #, c-format |
4924 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 4929 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
4925 | msgstr "" | 4930 | msgstr "" |
4926 | 4931 | ||
4927 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:660 src/namestore/gnunet-namestore.c:668 | 4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 src/namestore/gnunet-namestore.c:666 |
4928 | #, c-format | 4933 | #, c-format |
4929 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | 4934 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" |
4930 | msgstr "" | 4935 | msgstr "" |
4931 | 4936 | ||
4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 src/namestore/gnunet-namestore.c:694 | 4937 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:681 src/namestore/gnunet-namestore.c:694 |
4933 | #, c-format | 4938 | #, c-format |
4934 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | 4939 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" |
4935 | msgstr "" | 4940 | msgstr "" |
4936 | 4941 | ||
4937 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:707 | 4942 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:709 |
4938 | #, c-format | 4943 | #, c-format |
4939 | msgid "" | 4944 | msgid "" |
4940 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" | 4945 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" |
4941 | msgstr "" | 4946 | msgstr "" |
4942 | 4947 | ||
4943 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:837 | 4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 |
4944 | #, c-format | 4949 | #, c-format |
4945 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 4950 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4946 | msgstr "" | 4951 | msgstr "" |
4947 | 4952 | ||
4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:878 | 4953 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:872 |
4949 | #, c-format | 4954 | #, c-format |
4950 | msgid "" | 4955 | msgid "" |
4951 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 4956 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
4952 | msgstr "" | 4957 | msgstr "" |
4953 | 4958 | ||
4954 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:965 | 4959 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:953 |
4955 | #, fuzzy, c-format | 4960 | #, fuzzy, c-format |
4956 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 4961 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
4957 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4962 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4958 | 4963 | ||
4959 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:993 | 4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 |
4960 | #, c-format | 4965 | #, c-format |
4961 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 4966 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
4962 | msgstr "" | 4967 | msgstr "" |
4963 | 4968 | ||
4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1020 | 4969 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 |
4965 | #, c-format | 4970 | #, c-format |
4966 | msgid "No options given\n" | 4971 | msgid "No options given\n" |
4967 | msgstr "" | 4972 | msgstr "" |
4968 | 4973 | ||
4969 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 | 4974 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 src/namestore/gnunet-namestore.c:1061 |
4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 | 4975 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 src/namestore/gnunet-namestore.c:1089 |
4971 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1127 src/namestore/gnunet-namestore.c:1159 | 4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1110 src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 |
4972 | #, fuzzy, c-format | 4977 | #, fuzzy, c-format |
4973 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4978 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4974 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 4979 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
4975 | 4980 | ||
4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1044 | 4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1030 |
4977 | msgid "replace" | 4982 | msgid "replace" |
4978 | msgstr "" | 4983 | msgstr "" |
4979 | 4984 | ||
4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1077 src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 | 4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 |
4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 src/namestore/gnunet-namestore.c:1129 | 4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091 src/namestore/gnunet-namestore.c:1112 |
4982 | msgid "add" | 4987 | msgid "add" |
4983 | msgstr "" | 4988 | msgstr "" |
4984 | 4989 | ||
4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1095 | 4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 |
4986 | #, fuzzy, c-format | 4991 | #, fuzzy, c-format |
4987 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4992 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4988 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4993 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4989 | 4994 | ||
4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1117 | 4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100 |
4991 | #, c-format | 4996 | #, c-format |
4992 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4997 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4993 | msgstr "" | 4998 | msgstr "" |
4994 | 4999 | ||
4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1140 | 5000 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1119 |
4996 | #, fuzzy, c-format | 5001 | #, fuzzy, c-format |
4997 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5002 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4998 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 5003 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
4999 | 5004 | ||
5000 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1160 | 5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1139 |
5001 | msgid "del" | 5006 | msgid "del" |
5002 | msgstr "" | 5007 | msgstr "" |
5003 | 5008 | ||
5004 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1203 | 5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1182 |
5005 | #, fuzzy, c-format | 5010 | #, fuzzy, c-format |
5006 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5011 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5007 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5012 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
5008 | 5013 | ||
5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 | 5014 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1205 |
5010 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 5015 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
5011 | #, fuzzy, c-format | 5016 | #, fuzzy, c-format |
5012 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5017 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5013 | msgstr "无效条目。\n" | 5018 | msgstr "无效条目。\n" |
5014 | 5019 | ||
5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1260 | 5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1231 |
5016 | #, fuzzy, c-format | 5021 | #, fuzzy, c-format |
5017 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5022 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5018 | msgstr "无效条目。\n" | 5023 | msgstr "无效条目。\n" |
5019 | 5024 | ||
5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1300 | 5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1269 |
5021 | #, c-format | 5026 | #, c-format |
5022 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5027 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5023 | msgstr "" | 5028 | msgstr "" |
5024 | 5029 | ||
5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1352 | 5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1320 |
5026 | #, c-format | 5031 | #, c-format |
5027 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5032 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5028 | msgstr "" | 5033 | msgstr "" |
5029 | 5034 | ||
5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1368 | 5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1331 |
5031 | #, fuzzy, c-format | 5036 | #, fuzzy, c-format |
5032 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5037 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5033 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5038 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
5034 | 5039 | ||
5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1418 | 5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1378 |
5036 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5041 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5037 | msgstr "" | 5042 | msgstr "" |
5038 | 5043 | ||
5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434 | 5044 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1390 |
5040 | #, c-format | 5045 | #, c-format |
5041 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5046 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5042 | msgstr "" | 5047 | msgstr "" |
5043 | 5048 | ||
5044 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1446 src/namestore/gnunet-namestore.c:1464 | 5049 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1402 src/namestore/gnunet-namestore.c:1418 |
5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 | 5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435 |
5046 | #, fuzzy, c-format | 5051 | #, fuzzy, c-format |
5047 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5052 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5048 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5053 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5049 | 5054 | ||
5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1455 | 5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1410 |
5051 | #, fuzzy, c-format | 5056 | #, fuzzy, c-format |
5052 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5057 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5053 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 5058 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
5054 | 5059 | ||
5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1495 | 5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 |
5056 | #, fuzzy, c-format | 5061 | #, fuzzy, c-format |
5057 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5062 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5058 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 5063 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
5059 | 5064 | ||
5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1559 | 5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 |
5061 | msgid "add record" | 5066 | msgid "add record" |
5062 | msgstr "" | 5067 | msgstr "" |
5063 | 5068 | ||
5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1563 | 5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1508 |
5065 | msgid "delete record" | 5070 | msgid "delete record" |
5066 | msgstr "" | 5071 | msgstr "" |
5067 | 5072 | ||
5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1567 | 5073 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1512 |
5069 | msgid "display records" | 5074 | msgid "display records" |
5070 | msgstr "" | 5075 | msgstr "" |
5071 | 5076 | ||
5072 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1572 | 5077 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1519 |
5073 | msgid "" | 5078 | msgid "" |
5074 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5079 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5075 | msgstr "" | 5080 | msgstr "" |
5076 | 5081 | ||
5077 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 | 5082 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1525 |
5078 | #, fuzzy | 5083 | #, fuzzy |
5079 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5084 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5080 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5085 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5081 | 5086 | ||
5082 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1581 | 5087 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1530 |
5083 | #, fuzzy | 5088 | #, fuzzy |
5084 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5089 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5085 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5090 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5086 | 5091 | ||
5087 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1591 | 5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1542 |
5088 | #, fuzzy | 5093 | #, fuzzy |
5089 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5094 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5090 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5095 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5091 | 5096 | ||
5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1596 | 5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 |
5093 | msgid "" | 5098 | msgid "" |
5094 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5099 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5095 | "specified multiple times" | 5100 | "specified multiple times" |
5096 | msgstr "" | 5101 | msgstr "" |
5097 | 5102 | ||
5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1601 | 5103 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1555 |
5099 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5104 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5100 | msgstr "" | 5105 | msgstr "" |
5101 | 5106 | ||
5102 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1606 | 5107 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1560 |
5103 | msgid "URI to import into our zone" | 5108 | msgid "URI to import into our zone" |
5104 | msgstr "" | 5109 | msgstr "" |
5105 | 5110 | ||
5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 | 5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1566 |
5107 | msgid "value of the record to add/delete" | 5112 | msgid "value of the record to add/delete" |
5108 | msgstr "" | 5113 | msgstr "" |
5109 | 5114 | ||
5110 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 | 5115 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 |
5111 | msgid "create or list public record" | 5116 | msgid "create or list public record" |
5112 | msgstr "" | 5117 | msgstr "" |
5113 | 5118 | ||
5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1619 | 5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1576 |
5115 | msgid "" | 5120 | msgid "" |
5116 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5121 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5117 | "expired" | 5122 | "expired" |
5118 | msgstr "" | 5123 | msgstr "" |
5119 | 5124 | ||
5120 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624 | 5125 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1582 |
5121 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5126 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5122 | msgstr "" | 5127 | msgstr "" |
5123 | 5128 | ||
@@ -5143,7 +5148,7 @@ msgstr "" | |||
5143 | msgid "heap file database running\n" | 5148 | msgid "heap file database running\n" |
5144 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 5149 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
5145 | 5150 | ||
5146 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1104 | 5151 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919 |
5147 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5152 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5148 | msgstr "" | 5153 | msgstr "" |
5149 | 5154 | ||
@@ -5455,7 +5460,7 @@ msgstr "无法访问该服务" | |||
5455 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5460 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5456 | msgstr "" | 5461 | msgstr "" |
5457 | 5462 | ||
5458 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1532 | 5463 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 |
5459 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5464 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5460 | #, fuzzy | 5465 | #, fuzzy |
5461 | msgid "Value is too large.\n" | 5466 | msgid "Value is too large.\n" |
@@ -6715,73 +6720,73 @@ msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | |||
6715 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" | 6720 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" |
6716 | msgstr "" | 6721 | msgstr "" |
6717 | 6722 | ||
6718 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230 | 6723 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 |
6719 | msgid "# peers blacklisted" | 6724 | msgid "# peers blacklisted" |
6720 | msgstr "" | 6725 | msgstr "" |
6721 | 6726 | ||
6722 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:343 | 6727 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334 |
6723 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 6728 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
6724 | msgstr "" | 6729 | msgstr "" |
6725 | 6730 | ||
6726 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:537 | 6731 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:513 |
6727 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 6732 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6728 | msgstr "" | 6733 | msgstr "" |
6729 | 6734 | ||
6730 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638 | 6735 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:600 |
6731 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:724 | 6736 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:680 |
6732 | msgid "# friends connected" | 6737 | msgid "# friends connected" |
6733 | msgstr "" | 6738 | msgstr "" |
6734 | 6739 | ||
6735 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919 | 6740 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:851 |
6736 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 6741 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
6737 | msgstr "" | 6742 | msgstr "" |
6738 | 6743 | ||
6739 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:951 | 6744 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:877 |
6740 | #, c-format | 6745 | #, c-format |
6741 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 6746 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
6742 | msgstr "" | 6747 | msgstr "" |
6743 | 6748 | ||
6744 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:958 | 6749 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:884 |
6745 | #, fuzzy, c-format | 6750 | #, fuzzy, c-format |
6746 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 6751 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
6747 | msgstr "" | 6752 | msgstr "" |
6748 | "\n" | 6753 | "\n" |
6749 | "结束配置。\n" | 6754 | "结束配置。\n" |
6750 | 6755 | ||
6751 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:980 | 6756 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:902 |
6752 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 6757 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
6753 | msgstr "" | 6758 | msgstr "" |
6754 | 6759 | ||
6755 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983 | 6760 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:905 |
6756 | #, fuzzy | 6761 | #, fuzzy |
6757 | msgid "# friends in configuration" | 6762 | msgid "# friends in configuration" |
6758 | msgstr "" | 6763 | msgstr "" |
6759 | "\n" | 6764 | "\n" |
6760 | "结束配置。\n" | 6765 | "结束配置。\n" |
6761 | 6766 | ||
6762 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:990 | 6767 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:913 |
6763 | msgid "" | 6768 | msgid "" |
6764 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 6769 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
6765 | "connect to friends.\n" | 6770 | "connect to friends.\n" |
6766 | msgstr "" | 6771 | msgstr "" |
6767 | 6772 | ||
6768 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 | 6773 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921 |
6769 | msgid "" | 6774 | msgid "" |
6770 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 6775 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
6771 | msgstr "" | 6776 | msgstr "" |
6772 | 6777 | ||
6773 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 | 6778 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:968 |
6774 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 | 6779 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 |
6775 | msgid "# HELLO messages received" | 6780 | msgid "# HELLO messages received" |
6776 | msgstr "" | 6781 | msgstr "" |
6777 | 6782 | ||
6778 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1228 | 6783 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 |
6779 | msgid "GNUnet topology control" | 6784 | msgid "GNUnet topology control" |
6780 | msgstr "" | 6785 | msgstr "" |
6781 | 6786 | ||
6782 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2162 | 6787 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2162 |
6783 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2707 | 6788 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2699 |
6784 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:8884 | 6789 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:9110 |
6785 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 | 6790 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 |
6786 | #, fuzzy | 6791 | #, fuzzy |
6787 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6792 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
@@ -6791,7 +6796,7 @@ msgstr "立即保存配置?" | |||
6791 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6796 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6792 | msgstr "" | 6797 | msgstr "" |
6793 | 6798 | ||
6794 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2778 | 6799 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2770 |
6795 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6800 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6796 | msgstr "" | 6801 | msgstr "" |
6797 | 6802 | ||
@@ -7345,7 +7350,7 @@ msgstr "" | |||
7345 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7350 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7346 | msgstr "" | 7351 | msgstr "" |
7347 | 7352 | ||
7348 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 | 7353 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471 |
7349 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 | 7354 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7350 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 | 7355 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 |
7351 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3901 | 7356 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3901 |
@@ -7353,24 +7358,24 @@ msgstr "" | |||
7353 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7358 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7354 | msgstr "" | 7359 | msgstr "" |
7355 | 7360 | ||
7356 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115 | 7361 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2112 |
7357 | #, c-format | 7362 | #, c-format |
7358 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7363 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7359 | msgstr "" | 7364 | msgstr "" |
7360 | 7365 | ||
7361 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 | 7366 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2161 |
7362 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 | 7367 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 |
7363 | #, fuzzy, c-format | 7368 | #, fuzzy, c-format |
7364 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7369 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7365 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 7370 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
7366 | 7371 | ||
7367 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 | 7372 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2178 |
7368 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315 | 7373 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315 |
7369 | #, c-format | 7374 | #, c-format |
7370 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7375 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7371 | msgstr "" | 7376 | msgstr "" |
7372 | 7377 | ||
7373 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215 | 7378 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2212 |
7374 | #, fuzzy, c-format | 7379 | #, fuzzy, c-format |
7375 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7380 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7376 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7381 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
@@ -8090,12 +8095,12 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | |||
8090 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8095 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8091 | msgstr "“%s”应为目录!\n" | 8096 | msgstr "“%s”应为目录!\n" |
8092 | 8097 | ||
8093 | #: src/util/dnsparser.c:264 | 8098 | #: src/util/dnsparser.c:261 |
8094 | #, fuzzy, c-format | 8099 | #, fuzzy, c-format |
8095 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 8100 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
8096 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8101 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8097 | 8102 | ||
8098 | #: src/util/dnsparser.c:954 | 8103 | #: src/util/dnsparser.c:911 |
8099 | #, fuzzy, c-format | 8104 | #, fuzzy, c-format |
8100 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 8105 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
8101 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8106 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -8532,17 +8537,17 @@ msgstr "" | |||
8532 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8537 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8533 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 8538 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
8534 | 8539 | ||
8535 | #: src/util/program.c:283 | 8540 | #: src/util/program.c:255 |
8536 | #, fuzzy, c-format | 8541 | #, fuzzy, c-format |
8537 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8542 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8538 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8543 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8539 | 8544 | ||
8540 | #: src/util/program.c:301 | 8545 | #: src/util/program.c:272 |
8541 | #, fuzzy, c-format | 8546 | #, fuzzy, c-format |
8542 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" | 8547 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" |
8543 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8548 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8544 | 8549 | ||
8545 | #: src/util/program.c:318 | 8550 | #: src/util/program.c:287 |
8546 | #, fuzzy | 8551 | #, fuzzy |
8547 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" | 8552 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" |
8548 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8553 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |