diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 984 |
1 files changed, 496 insertions, 488 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f2889d502..66c21260f 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2020-01-13 14:01+0000\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2020-02-13 20:41+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
27 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 27 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 | ||
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | 30 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 | ||
32 | #, fuzzy, c-format | 32 | #, fuzzy, c-format |
33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
34 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 34 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" | |||
138 | msgid "GNUnet abd resolver tool" | 138 | msgid "GNUnet abd resolver tool" |
139 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 139 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
140 | 140 | ||
141 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:288 | 141 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292 |
142 | #, fuzzy, c-format | 142 | #, fuzzy, c-format |
143 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 143 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
144 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 144 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -377,28 +377,28 @@ msgstr "" | |||
377 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 | 377 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 |
378 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 | 378 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 |
379 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 | 379 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 |
380 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 | 380 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1091 |
381 | #: src/util/service.c:1100 | 381 | #: src/util/service.c:1097 |
382 | #, c-format | 382 | #, c-format |
383 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 383 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
384 | msgstr "" | 384 | msgstr "" |
385 | 385 | ||
386 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 386 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
387 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:519 | 387 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 |
388 | #: src/util/service.c:1133 | 388 | #: src/util/service.c:1130 |
389 | #, c-format | 389 | #, c-format |
390 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 390 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
391 | msgstr "" | 391 | msgstr "" |
392 | 392 | ||
393 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 393 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
394 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:524 | 394 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 |
395 | #: src/util/service.c:1137 | 395 | #: src/util/service.c:1134 |
396 | #, fuzzy, c-format | 396 | #, fuzzy, c-format |
397 | msgid "Using `%s' instead\n" | 397 | msgid "Using `%s' instead\n" |
398 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 398 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
399 | 399 | ||
400 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 | 400 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 |
401 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 | 401 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1154 |
402 | #, c-format | 402 | #, c-format |
403 | msgid "" | 403 | msgid "" |
404 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 404 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -406,7 +406,7 @@ msgid "" | |||
406 | msgstr "" | 406 | msgstr "" |
407 | 407 | ||
408 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 | 408 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 |
409 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 | 409 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1172 |
410 | #, c-format | 410 | #, c-format |
411 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 411 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
412 | msgstr "" | 412 | msgstr "" |
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "" | |||
414 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 | 414 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
415 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 415 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 |
416 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 | 416 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 |
417 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 | 417 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1203 |
418 | #, fuzzy, c-format | 418 | #, fuzzy, c-format |
419 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 419 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
420 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 420 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
422 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 | 422 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
423 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 423 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 |
424 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 | 424 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
425 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 | 425 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1222 |
426 | #, fuzzy, c-format | 426 | #, fuzzy, c-format |
427 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 427 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
428 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 428 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -494,15 +494,83 @@ msgstr "" | |||
494 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 494 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
495 | msgstr "" | 495 | msgstr "" |
496 | 496 | ||
497 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | 497 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 |
498 | msgid "Stop logging\n" | 498 | #, c-format |
499 | msgid "" | ||
500 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
501 | "%llu\n" | ||
499 | msgstr "" | 502 | msgstr "" |
500 | 503 | ||
501 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | 504 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 |
502 | #, fuzzy, c-format | 505 | #, c-format |
503 | msgid "Start logging `%s'\n" | 506 | msgid "" |
507 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
508 | "%llu\n" | ||
509 | msgstr "" | ||
510 | |||
511 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
512 | #, c-format | ||
513 | msgid "" | ||
514 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
515 | "%llu\n" | ||
516 | msgstr "" | ||
517 | |||
518 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
519 | msgid "solver to use" | ||
520 | msgstr "" | ||
521 | |||
522 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
523 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
524 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
525 | msgid "experiment to use" | ||
526 | msgstr "" | ||
527 | |||
528 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
529 | #, fuzzy | ||
530 | msgid "print logging" | ||
504 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 531 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
505 | 532 | ||
533 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
534 | msgid "save logging to disk" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
538 | msgid "disable normalization" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
542 | #, c-format | ||
543 | msgid "" | ||
544 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
545 | "%llu\n" | ||
546 | msgstr "" | ||
547 | |||
548 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
549 | #, c-format | ||
550 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
551 | msgstr "" | ||
552 | |||
553 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
554 | #, c-format | ||
555 | msgid "" | ||
556 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
557 | msgstr "" | ||
558 | |||
559 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
560 | #, fuzzy, c-format | ||
561 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
562 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
563 | |||
564 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | ||
565 | #, fuzzy, c-format | ||
566 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
567 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
568 | |||
569 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | ||
570 | #, fuzzy, c-format | ||
571 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
572 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
573 | |||
506 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 574 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
507 | #, c-format | 575 | #, c-format |
508 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | 576 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" |
@@ -513,6 +581,15 @@ msgstr "" | |||
513 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 581 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
514 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 582 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
515 | 583 | ||
584 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | ||
585 | msgid "Stop logging\n" | ||
586 | msgstr "" | ||
587 | |||
588 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | ||
589 | #, fuzzy, c-format | ||
590 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
591 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
592 | |||
516 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 593 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
517 | #, c-format | 594 | #, c-format |
518 | msgid "" | 595 | msgid "" |
@@ -520,16 +597,6 @@ msgid "" | |||
520 | "= %u KiB/s\n" | 597 | "= %u KiB/s\n" |
521 | msgstr "" | 598 | msgstr "" |
522 | 599 | ||
523 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
524 | msgid "solver to use" | ||
525 | msgstr "" | ||
526 | |||
527 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
528 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
529 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
530 | msgid "experiment to use" | ||
531 | msgstr "" | ||
532 | |||
533 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 600 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
534 | #, c-format | 601 | #, c-format |
535 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 602 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -651,73 +718,6 @@ msgstr "" | |||
651 | msgid "Print information about ATS state" | 718 | msgid "Print information about ATS state" |
652 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 719 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
653 | 720 | ||
654 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
655 | #, c-format | ||
656 | msgid "" | ||
657 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
658 | "%llu\n" | ||
659 | msgstr "" | ||
660 | |||
661 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
662 | #, c-format | ||
663 | msgid "" | ||
664 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
665 | "%llu\n" | ||
666 | msgstr "" | ||
667 | |||
668 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
669 | #, c-format | ||
670 | msgid "" | ||
671 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
672 | "%llu\n" | ||
673 | msgstr "" | ||
674 | |||
675 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
676 | #, fuzzy | ||
677 | msgid "print logging" | ||
678 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
679 | |||
680 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
681 | msgid "save logging to disk" | ||
682 | msgstr "" | ||
683 | |||
684 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
685 | msgid "disable normalization" | ||
686 | msgstr "" | ||
687 | |||
688 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
689 | #, c-format | ||
690 | msgid "" | ||
691 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
692 | "%llu\n" | ||
693 | msgstr "" | ||
694 | |||
695 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
696 | #, c-format | ||
697 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
698 | msgstr "" | ||
699 | |||
700 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
701 | #, c-format | ||
702 | msgid "" | ||
703 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
704 | msgstr "" | ||
705 | |||
706 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
707 | #, fuzzy, c-format | ||
708 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
709 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
710 | |||
711 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | ||
712 | #, fuzzy, c-format | ||
713 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
714 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
715 | |||
716 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | ||
717 | #, fuzzy, c-format | ||
718 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
719 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
720 | |||
721 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 721 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
722 | msgid "description of the item to be sold" | 722 | msgid "description of the item to be sold" |
723 | msgstr "" | 723 | msgstr "" |
@@ -850,28 +850,6 @@ msgstr "" | |||
850 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 850 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
851 | msgstr "" | 851 | msgstr "" |
852 | 852 | ||
853 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
854 | #, c-format | ||
855 | msgid "" | ||
856 | "\n" | ||
857 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
858 | msgstr "" | ||
859 | |||
860 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
861 | #, c-format | ||
862 | msgid "" | ||
863 | "\n" | ||
864 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
865 | "settings are working..." | ||
866 | msgstr "" | ||
867 | |||
868 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
869 | #, c-format | ||
870 | msgid "" | ||
871 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
872 | "played back to you..." | ||
873 | msgstr "" | ||
874 | |||
875 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 853 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
876 | #, c-format | 854 | #, c-format |
877 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 855 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1130,8 +1108,30 @@ msgstr "" | |||
1130 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1108 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1131 | msgstr "" | 1109 | msgstr "" |
1132 | 1110 | ||
1133 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1111 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 |
1112 | #, c-format | ||
1113 | msgid "" | ||
1114 | "\n" | ||
1115 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1116 | msgstr "" | ||
1117 | |||
1118 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1119 | #, c-format | ||
1120 | msgid "" | ||
1121 | "\n" | ||
1122 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1123 | "settings are working..." | ||
1124 | msgstr "" | ||
1125 | |||
1126 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1127 | #, c-format | ||
1128 | msgid "" | ||
1129 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1130 | "played back to you..." | ||
1131 | msgstr "" | ||
1132 | |||
1134 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | 1133 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 |
1134 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | ||
1135 | #, c-format | 1135 | #, c-format |
1136 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1136 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1137 | msgstr "" | 1137 | msgstr "" |
@@ -1913,17 +1913,17 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
1913 | msgid "Mysql database running\n" | 1913 | msgid "Mysql database running\n" |
1914 | msgstr "" | 1914 | msgstr "" |
1915 | 1915 | ||
1916 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:277 | 1916 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:278 |
1917 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:890 | 1917 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 |
1918 | msgid "Postgress exec failure" | 1918 | msgid "Postgress exec failure" |
1919 | msgstr "" | 1919 | msgstr "" |
1920 | 1920 | ||
1921 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:851 | 1921 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 |
1922 | #, fuzzy | 1922 | #, fuzzy |
1923 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1923 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1924 | msgstr "发送消息失败。\n" | 1924 | msgstr "发送消息失败。\n" |
1925 | 1925 | ||
1926 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:949 | 1926 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 |
1927 | msgid "Postgres database running\n" | 1927 | msgid "Postgres database running\n" |
1928 | msgstr "" | 1928 | msgstr "" |
1929 | 1929 | ||
@@ -2032,6 +2032,54 @@ msgstr "" | |||
2032 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2032 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2033 | msgstr "" | 2033 | msgstr "" |
2034 | 2034 | ||
2035 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2036 | #, fuzzy, c-format | ||
2037 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2038 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
2039 | |||
2040 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2041 | #, fuzzy | ||
2042 | msgid "number of peers to start" | ||
2043 | msgstr "迭代次数" | ||
2044 | |||
2045 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2046 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2047 | msgstr "" | ||
2048 | |||
2049 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2050 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2051 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2052 | msgstr "" | ||
2053 | |||
2054 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2055 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2056 | msgstr "" | ||
2057 | |||
2058 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2059 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2060 | msgstr "" | ||
2061 | |||
2062 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2063 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2064 | msgstr "" | ||
2065 | |||
2066 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2067 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2068 | msgstr "" | ||
2069 | |||
2070 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2071 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2072 | msgstr "" | ||
2073 | |||
2074 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2075 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2076 | msgstr "" | ||
2077 | |||
2078 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2079 | #, fuzzy | ||
2080 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2081 | msgstr "无法访问该服务" | ||
2082 | |||
2035 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2083 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2036 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2084 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2037 | msgstr "" | 2085 | msgstr "" |
@@ -2277,54 +2325,6 @@ msgstr "" | |||
2277 | msgid "# DHT requests combined" | 2325 | msgid "# DHT requests combined" |
2278 | msgstr "" | 2326 | msgstr "" |
2279 | 2327 | ||
2280 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2281 | #, fuzzy, c-format | ||
2282 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2283 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
2284 | |||
2285 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2286 | #, fuzzy | ||
2287 | msgid "number of peers to start" | ||
2288 | msgstr "迭代次数" | ||
2289 | |||
2290 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2291 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2292 | msgstr "" | ||
2293 | |||
2294 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2295 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2296 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2297 | msgstr "" | ||
2298 | |||
2299 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2300 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2301 | msgstr "" | ||
2302 | |||
2303 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2304 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2305 | msgstr "" | ||
2306 | |||
2307 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2308 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2309 | msgstr "" | ||
2310 | |||
2311 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2312 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2313 | msgstr "" | ||
2314 | |||
2315 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2316 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2317 | msgstr "" | ||
2318 | |||
2319 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2320 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2321 | msgstr "" | ||
2322 | |||
2323 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2324 | #, fuzzy | ||
2325 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2326 | msgstr "无法访问该服务" | ||
2327 | |||
2328 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2328 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2329 | #, c-format | 2329 | #, c-format |
2330 | msgid "Block not of type %u\n" | 2330 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3244,6 +3244,14 @@ msgid "" | |||
3244 | "chk/...)" | 3244 | "chk/...)" |
3245 | msgstr "" | 3245 | msgstr "" |
3246 | 3246 | ||
3247 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3248 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3249 | msgstr "" | ||
3250 | |||
3251 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3252 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3253 | msgstr "" | ||
3254 | |||
3247 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3255 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3248 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3256 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3249 | msgstr "" | 3257 | msgstr "" |
@@ -3260,14 +3268,6 @@ msgstr "" | |||
3260 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3268 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3261 | msgstr "" | 3269 | msgstr "" |
3262 | 3270 | ||
3263 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3264 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3265 | msgstr "" | ||
3266 | |||
3267 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3268 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3269 | msgstr "" | ||
3270 | |||
3271 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3271 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3272 | #, c-format | 3272 | #, c-format |
3273 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3273 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3922,6 +3922,50 @@ msgstr "" | |||
3922 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 3922 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
3923 | msgstr "" | 3923 | msgstr "" |
3924 | 3924 | ||
3925 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
3926 | #, fuzzy, c-format | ||
3927 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
3928 | msgstr "“%s”不可用。\n" | ||
3929 | |||
3930 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
3931 | #, fuzzy, c-format | ||
3932 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
3933 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
3934 | |||
3935 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
3936 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
3937 | msgstr "" | ||
3938 | |||
3939 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
3940 | #, c-format | ||
3941 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3942 | msgstr "" | ||
3943 | |||
3944 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
3945 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3946 | msgstr "" | ||
3947 | |||
3948 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
3949 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3950 | msgstr "" | ||
3951 | |||
3952 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
3953 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
3954 | msgstr "" | ||
3955 | |||
3956 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
3957 | msgid "No unneeded output" | ||
3958 | msgstr "" | ||
3959 | |||
3960 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
3961 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
3962 | msgstr "" | ||
3963 | |||
3964 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
3965 | #, fuzzy | ||
3966 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3967 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
3968 | |||
3925 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 | 3969 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 |
3926 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 3970 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
3927 | msgstr "" | 3971 | msgstr "" |
@@ -4042,50 +4086,6 @@ msgstr "" | |||
4042 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4086 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4043 | msgstr "" | 4087 | msgstr "" |
4044 | 4088 | ||
4045 | #: src/gns/gnunet-gns.c:253 | ||
4046 | #, fuzzy, c-format | ||
4047 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4048 | msgstr "“%s”不可用。\n" | ||
4049 | |||
4050 | #: src/gns/gnunet-gns.c:263 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4051 | #, fuzzy, c-format | ||
4052 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4053 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
4054 | |||
4055 | #: src/gns/gnunet-gns.c:277 | ||
4056 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4057 | msgstr "" | ||
4058 | |||
4059 | #: src/gns/gnunet-gns.c:301 | ||
4060 | #, c-format | ||
4061 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4062 | msgstr "" | ||
4063 | |||
4064 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 | ||
4065 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4066 | msgstr "" | ||
4067 | |||
4068 | #: src/gns/gnunet-gns.c:342 | ||
4069 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4070 | msgstr "" | ||
4071 | |||
4072 | #: src/gns/gnunet-gns.c:348 | ||
4073 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4074 | msgstr "" | ||
4075 | |||
4076 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4077 | msgid "No unneeded output" | ||
4078 | msgstr "" | ||
4079 | |||
4080 | #: src/gns/gnunet-gns.c:357 | ||
4081 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4082 | msgstr "" | ||
4083 | |||
4084 | #: src/gns/gnunet-gns.c:371 | ||
4085 | #, fuzzy | ||
4086 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4087 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
4088 | |||
4089 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 | 4089 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 |
4090 | #, fuzzy | 4090 | #, fuzzy |
4091 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4091 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4097,8 +4097,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4097 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4097 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4098 | 4098 | ||
4099 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 | 4099 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 |
4100 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | ||
4101 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | 4100 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 |
4101 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | ||
4102 | #, fuzzy | 4102 | #, fuzzy |
4103 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4103 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4104 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4104 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -4157,21 +4157,21 @@ msgstr "" | |||
4157 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4157 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4158 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4158 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4159 | 4159 | ||
4160 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2376 | 4160 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2372 |
4161 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4161 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4162 | msgstr "" | 4162 | msgstr "" |
4163 | 4163 | ||
4164 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2399 | 4164 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2395 |
4165 | #, fuzzy, c-format | 4165 | #, fuzzy, c-format |
4166 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4166 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4167 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4167 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4168 | 4168 | ||
4169 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2567 | 4169 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2563 |
4170 | #, c-format | 4170 | #, c-format |
4171 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4171 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4172 | msgstr "" | 4172 | msgstr "" |
4173 | 4173 | ||
4174 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2707 | 4174 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2703 |
4175 | #, c-format | 4175 | #, c-format |
4176 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4176 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4177 | msgstr "" | 4177 | msgstr "" |
@@ -4838,70 +4838,6 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
4838 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4838 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4839 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4839 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4840 | 4840 | ||
4841 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | ||
4842 | #, fuzzy, c-format | ||
4843 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4844 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
4845 | |||
4846 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
4847 | #, fuzzy, c-format | ||
4848 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4849 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4850 | |||
4851 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
4852 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4853 | msgstr "" | ||
4854 | |||
4855 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
4856 | #, c-format | ||
4857 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4858 | msgstr "" | ||
4859 | |||
4860 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
4861 | #, c-format | ||
4862 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4863 | msgstr "" | ||
4864 | |||
4865 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
4866 | #, fuzzy, c-format | ||
4867 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4868 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
4869 | |||
4870 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
4871 | #, fuzzy, c-format | ||
4872 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
4873 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4874 | |||
4875 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
4876 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
4877 | msgstr "" | ||
4878 | |||
4879 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
4880 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
4881 | msgstr "" | ||
4882 | |||
4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
4884 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4885 | msgstr "" | ||
4886 | |||
4887 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
4888 | #, fuzzy | ||
4889 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4890 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4891 | |||
4892 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
4893 | #, fuzzy | ||
4894 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
4895 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4896 | |||
4897 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
4898 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
4899 | msgstr "" | ||
4900 | |||
4901 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
4902 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
4903 | msgstr "" | ||
4904 | |||
4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 4841 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
4906 | #, c-format | 4842 | #, c-format |
4907 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4843 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5124,7 +5060,71 @@ msgstr "" | |||
5124 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5060 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5125 | msgstr "" | 5061 | msgstr "" |
5126 | 5062 | ||
5127 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:864 | 5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 |
5064 | #, fuzzy, c-format | ||
5065 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5066 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
5067 | |||
5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
5069 | #, fuzzy, c-format | ||
5070 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5071 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5072 | |||
5073 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
5074 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5075 | msgstr "" | ||
5076 | |||
5077 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
5078 | #, c-format | ||
5079 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5080 | msgstr "" | ||
5081 | |||
5082 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
5083 | #, c-format | ||
5084 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5085 | msgstr "" | ||
5086 | |||
5087 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
5088 | #, fuzzy, c-format | ||
5089 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5090 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5091 | |||
5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
5093 | #, fuzzy, c-format | ||
5094 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5095 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5096 | |||
5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
5098 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5099 | msgstr "" | ||
5100 | |||
5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
5102 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5103 | msgstr "" | ||
5104 | |||
5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
5106 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5107 | msgstr "" | ||
5108 | |||
5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
5110 | #, fuzzy | ||
5111 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5112 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5113 | |||
5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
5115 | #, fuzzy | ||
5116 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5117 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5118 | |||
5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
5120 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5121 | msgstr "" | ||
5122 | |||
5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
5124 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5125 | msgstr "" | ||
5126 | |||
5127 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 | ||
5128 | #, fuzzy, c-format | 5128 | #, fuzzy, c-format |
5129 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5129 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5130 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5130 | msgstr "发送消息失败。\n" |
@@ -5439,6 +5439,10 @@ msgstr "" | |||
5439 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5439 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5440 | msgstr "" | 5440 | msgstr "" |
5441 | 5441 | ||
5442 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5443 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5444 | msgstr "" | ||
5445 | |||
5442 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5446 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5443 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5447 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5444 | msgstr "" | 5448 | msgstr "" |
@@ -5464,16 +5468,66 @@ msgstr "" | |||
5464 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5468 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5465 | msgstr "无法访问该服务" | 5469 | msgstr "无法访问该服务" |
5466 | 5470 | ||
5467 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5468 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5469 | msgstr "" | ||
5470 | |||
5471 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 | 5471 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 |
5472 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 | 5472 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 |
5473 | #, fuzzy | 5473 | #, fuzzy |
5474 | msgid "Value is too large.\n" | 5474 | msgid "Value is too large.\n" |
5475 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5475 | msgstr "值不在合法范围内。" |
5476 | 5476 | ||
5477 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5478 | #, c-format | ||
5479 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5480 | msgstr "" | ||
5481 | |||
5482 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5483 | #, fuzzy, c-format | ||
5484 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5485 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5486 | |||
5487 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5488 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5489 | #, fuzzy, c-format | ||
5490 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5491 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5492 | |||
5493 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5494 | msgid "# peers known" | ||
5495 | msgstr "" | ||
5496 | |||
5497 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5498 | #, c-format | ||
5499 | msgid "" | ||
5500 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5501 | msgstr "" | ||
5502 | |||
5503 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5504 | #, fuzzy, c-format | ||
5505 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5506 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5507 | |||
5508 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5509 | #, c-format | ||
5510 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5511 | msgstr "" | ||
5512 | |||
5513 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5514 | #, fuzzy, c-format | ||
5515 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5516 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5517 | |||
5518 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5519 | #, c-format | ||
5520 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5521 | msgstr "" | ||
5522 | |||
5523 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5524 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5525 | msgstr "" | ||
5526 | |||
5527 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5528 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5529 | msgstr "" | ||
5530 | |||
5477 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5531 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5478 | #, fuzzy, c-format | 5532 | #, fuzzy, c-format |
5479 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5533 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5570,60 +5624,6 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
5570 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5624 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5571 | msgstr "" | 5625 | msgstr "" |
5572 | 5626 | ||
5573 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5574 | #, c-format | ||
5575 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5576 | msgstr "" | ||
5577 | |||
5578 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5579 | #, fuzzy, c-format | ||
5580 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5581 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5582 | |||
5583 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5584 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5585 | #, fuzzy, c-format | ||
5586 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5587 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5588 | |||
5589 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5590 | msgid "# peers known" | ||
5591 | msgstr "" | ||
5592 | |||
5593 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5594 | #, c-format | ||
5595 | msgid "" | ||
5596 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5597 | msgstr "" | ||
5598 | |||
5599 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5600 | #, fuzzy, c-format | ||
5601 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5602 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5603 | |||
5604 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5605 | #, c-format | ||
5606 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5607 | msgstr "" | ||
5608 | |||
5609 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5610 | #, fuzzy, c-format | ||
5611 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5612 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5613 | |||
5614 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5615 | #, c-format | ||
5616 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5617 | msgstr "" | ||
5618 | |||
5619 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5620 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5621 | msgstr "" | ||
5622 | |||
5623 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5624 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5625 | msgstr "" | ||
5626 | |||
5627 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5627 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5628 | msgid "peerstore" | 5628 | msgid "peerstore" |
5629 | msgstr "" | 5629 | msgstr "" |
@@ -6044,6 +6044,18 @@ msgstr "" | |||
6044 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6044 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6045 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6045 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6046 | 6046 | ||
6047 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6048 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6049 | msgstr "" | ||
6050 | |||
6051 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6052 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6053 | msgstr "" | ||
6054 | |||
6055 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6056 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6057 | msgstr "" | ||
6058 | |||
6047 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 | 6059 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 |
6048 | msgid "duration of the profiling" | 6060 | msgid "duration of the profiling" |
6049 | msgstr "" | 6061 | msgstr "" |
@@ -6062,18 +6074,6 @@ msgstr "迭代次数" | |||
6062 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6074 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6063 | msgstr "无法访问该服务" | 6075 | msgstr "无法访问该服务" |
6064 | 6076 | ||
6065 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6066 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6067 | msgstr "" | ||
6068 | |||
6069 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6070 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6071 | msgstr "" | ||
6072 | |||
6073 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6074 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6075 | msgstr "" | ||
6076 | |||
6077 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6077 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6078 | #, fuzzy | 6078 | #, fuzzy |
6079 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6079 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6129,10 +6129,10 @@ msgstr "" | |||
6129 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6129 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6130 | msgstr "" | 6130 | msgstr "" |
6131 | 6131 | ||
6132 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 | ||
6133 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 | ||
6134 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 | 6132 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 |
6135 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 | 6133 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 |
6134 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 | ||
6135 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 | ||
6136 | #, fuzzy | 6136 | #, fuzzy |
6137 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6137 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6138 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6138 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
@@ -6476,6 +6476,15 @@ msgstr "" | |||
6476 | msgid "%.s Unknown result code." | 6476 | msgid "%.s Unknown result code." |
6477 | msgstr "" | 6477 | msgstr "" |
6478 | 6478 | ||
6479 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6480 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6481 | msgstr "" | ||
6482 | |||
6483 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6484 | #, fuzzy, c-format | ||
6485 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6486 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6487 | |||
6479 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6488 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6480 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6489 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6481 | msgstr "" | 6490 | msgstr "" |
@@ -6487,15 +6496,6 @@ msgid "" | |||
6487 | "signal is received" | 6496 | "signal is received" |
6488 | msgstr "" | 6497 | msgstr "" |
6489 | 6498 | ||
6490 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6491 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6492 | msgstr "" | ||
6493 | |||
6494 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6495 | #, fuzzy, c-format | ||
6496 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6497 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6498 | |||
6499 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6499 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6500 | #, fuzzy, c-format | 6500 | #, fuzzy, c-format |
6501 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6501 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6829,6 +6829,10 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
6829 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6829 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6830 | msgstr "" | 6830 | msgstr "" |
6831 | 6831 | ||
6832 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6833 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6834 | msgstr "" | ||
6835 | |||
6832 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 6836 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
6833 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6837 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6834 | msgstr "" | 6838 | msgstr "" |
@@ -6869,10 +6873,6 @@ msgstr "卸载 GNUnet 服务" | |||
6869 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6873 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6870 | msgstr "" | 6874 | msgstr "" |
6871 | 6875 | ||
6872 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6873 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6874 | msgstr "" | ||
6875 | |||
6876 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 6876 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
6877 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6877 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6878 | msgstr "" | 6878 | msgstr "" |
@@ -7181,44 +7181,6 @@ msgstr "" | |||
7181 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7181 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7182 | msgstr "" | 7182 | msgstr "" |
7183 | 7183 | ||
7184 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7185 | #, c-format | ||
7186 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7187 | msgstr "" | ||
7188 | |||
7189 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7190 | msgid "send data to peer" | ||
7191 | msgstr "" | ||
7192 | |||
7193 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7194 | msgid "receive data from peer" | ||
7195 | msgstr "" | ||
7196 | |||
7197 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7198 | msgid "iterations" | ||
7199 | msgstr "" | ||
7200 | |||
7201 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7202 | #, fuzzy | ||
7203 | msgid "number of messages to send" | ||
7204 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7205 | |||
7206 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7207 | #, fuzzy | ||
7208 | msgid "message size to use" | ||
7209 | msgstr "消息尺寸" | ||
7210 | |||
7211 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7212 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7213 | msgid "peer identity" | ||
7214 | msgstr "" | ||
7215 | |||
7216 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7217 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7218 | #, fuzzy | ||
7219 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7220 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7221 | |||
7222 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7184 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7223 | #, c-format | 7185 | #, c-format |
7224 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7186 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7355,6 +7317,11 @@ msgstr "" | |||
7355 | msgid "do not resolve hostnames" | 7317 | msgid "do not resolve hostnames" |
7356 | msgstr "" | 7318 | msgstr "" |
7357 | 7319 | ||
7320 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7321 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7322 | msgid "peer identity" | ||
7323 | msgstr "" | ||
7324 | |||
7358 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7325 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7359 | msgid "monitor plugin sessions" | 7326 | msgid "monitor plugin sessions" |
7360 | msgstr "" | 7327 | msgstr "" |
@@ -7363,6 +7330,39 @@ msgstr "" | |||
7363 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7330 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7364 | msgstr "" | 7331 | msgstr "" |
7365 | 7332 | ||
7333 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7334 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7335 | #, fuzzy | ||
7336 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7337 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7338 | |||
7339 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7340 | #, c-format | ||
7341 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7342 | msgstr "" | ||
7343 | |||
7344 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7345 | msgid "send data to peer" | ||
7346 | msgstr "" | ||
7347 | |||
7348 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7349 | msgid "receive data from peer" | ||
7350 | msgstr "" | ||
7351 | |||
7352 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7353 | msgid "iterations" | ||
7354 | msgstr "" | ||
7355 | |||
7356 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7357 | #, fuzzy | ||
7358 | msgid "number of messages to send" | ||
7359 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7360 | |||
7361 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7362 | #, fuzzy | ||
7363 | msgid "message size to use" | ||
7364 | msgstr "消息尺寸" | ||
7365 | |||
7366 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 | 7366 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 |
7367 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7367 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7368 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7368 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -7639,6 +7639,20 @@ msgstr "" | |||
7639 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7639 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7640 | msgstr "" | 7640 | msgstr "" |
7641 | 7641 | ||
7642 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7643 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7644 | msgstr "" | ||
7645 | |||
7646 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7647 | msgid "" | ||
7648 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7649 | msgstr "" | ||
7650 | |||
7651 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7652 | #, c-format | ||
7653 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7654 | msgstr "" | ||
7655 | |||
7642 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 | 7656 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 |
7643 | #, c-format | 7657 | #, c-format |
7644 | msgid "" | 7658 | msgid "" |
@@ -7687,20 +7701,6 @@ msgstr "“%s”不可用。\n" | |||
7687 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7701 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7688 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7702 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7689 | 7703 | ||
7690 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7691 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7692 | msgstr "" | ||
7693 | |||
7694 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7695 | msgid "" | ||
7696 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7697 | msgstr "" | ||
7698 | |||
7699 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7700 | #, c-format | ||
7701 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7702 | msgstr "" | ||
7703 | |||
7704 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 7704 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
7705 | #, fuzzy, c-format | 7705 | #, fuzzy, c-format |
7706 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7706 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -7778,17 +7778,17 @@ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | |||
7778 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 7778 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
7779 | msgstr "" | 7779 | msgstr "" |
7780 | 7780 | ||
7781 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 | 7781 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1397 |
7782 | #, fuzzy, c-format | 7782 | #, fuzzy, c-format |
7783 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 7783 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
7784 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7784 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
7785 | 7785 | ||
7786 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 | 7786 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1409 |
7787 | #, c-format | 7787 | #, c-format |
7788 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 7788 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
7789 | msgstr "" | 7789 | msgstr "" |
7790 | 7790 | ||
7791 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 | 7791 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1416 |
7792 | #, fuzzy, c-format | 7792 | #, fuzzy, c-format |
7793 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 7793 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
7794 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7794 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
@@ -7800,7 +7800,7 @@ msgid "" | |||
7800 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7800 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7801 | msgstr "" | 7801 | msgstr "" |
7802 | 7802 | ||
7803 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 | 7803 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:834 |
7804 | #, c-format | 7804 | #, c-format |
7805 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7805 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7806 | msgstr "" | 7806 | msgstr "" |
@@ -7810,23 +7810,23 @@ msgstr "" | |||
7810 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 7810 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
7811 | msgstr "" | 7811 | msgstr "" |
7812 | 7812 | ||
7813 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 | 7813 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:947 |
7814 | #, c-format | 7814 | #, c-format |
7815 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7815 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7816 | msgstr "" | 7816 | msgstr "" |
7817 | 7817 | ||
7818 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 | 7818 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:988 |
7819 | #, c-format | 7819 | #, c-format |
7820 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7820 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7821 | msgstr "" | 7821 | msgstr "" |
7822 | 7822 | ||
7823 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 | 7823 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 |
7824 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 | 7824 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1477 |
7825 | #, c-format | 7825 | #, c-format |
7826 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 7826 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
7827 | msgstr "" | 7827 | msgstr "" |
7828 | 7828 | ||
7829 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 | 7829 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1501 |
7830 | #, c-format | 7830 | #, c-format |
7831 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 7831 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
7832 | msgstr "" | 7832 | msgstr "" |
@@ -7841,45 +7841,45 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | |||
7841 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 7841 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
7842 | msgstr "" | 7842 | msgstr "" |
7843 | 7843 | ||
7844 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 | 7844 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1747 |
7845 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 7845 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
7846 | msgstr "" | 7846 | msgstr "" |
7847 | 7847 | ||
7848 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 | 7848 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1752 |
7849 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 7849 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
7850 | msgstr "" | 7850 | msgstr "" |
7851 | 7851 | ||
7852 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 | 7852 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1757 |
7853 | msgid "Service process failed to report status\n" | 7853 | msgid "Service process failed to report status\n" |
7854 | msgstr "" | 7854 | msgstr "" |
7855 | 7855 | ||
7856 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1177 | 7856 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1177 |
7857 | #: src/util/service.c:1641 | 7857 | #: src/util/service.c:1638 |
7858 | #, c-format | 7858 | #, c-format |
7859 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7859 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
7860 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7860 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7861 | 7861 | ||
7862 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 | 7862 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1640 |
7863 | msgid "No such user" | 7863 | msgid "No such user" |
7864 | msgstr "无此用户" | 7864 | msgstr "无此用户" |
7865 | 7865 | ||
7866 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 | 7866 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1654 |
7867 | #, c-format | 7867 | #, c-format |
7868 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 7868 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
7869 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | 7869 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" |
7870 | 7870 | ||
7871 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1999 | 7871 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996 |
7872 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 7872 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
7873 | msgstr "" | 7873 | msgstr "" |
7874 | 7874 | ||
7875 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 7875 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
7876 | #: src/transport/transport-testing2.c:906 src/util/service.c:2073 | 7876 | #: src/transport/transport-testing2.c:906 src/util/service.c:2070 |
7877 | #: src/util/service.c:2085 | 7877 | #: src/util/service.c:2082 |
7878 | #, fuzzy, c-format | 7878 | #, fuzzy, c-format |
7879 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7879 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
7880 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7880 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7881 | 7881 | ||
7882 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2095 | 7882 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2092 |
7883 | #, fuzzy | 7883 | #, fuzzy |
7884 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 7884 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
7885 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7885 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -7922,105 +7922,105 @@ msgstr "" | |||
7922 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7922 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
7923 | msgstr "" | 7923 | msgstr "" |
7924 | 7924 | ||
7925 | #: src/util/client.c:739 src/util/client.c:931 | 7925 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 |
7926 | msgid "not a valid filename" | 7926 | msgid "not a valid filename" |
7927 | msgstr "" | 7927 | msgstr "" |
7928 | 7928 | ||
7929 | #: src/util/client.c:1097 | 7929 | #: src/util/client.c:1103 |
7930 | #, c-format | 7930 | #, c-format |
7931 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7931 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7932 | msgstr "" | 7932 | msgstr "" |
7933 | 7933 | ||
7934 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1116 | 7934 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1112 |
7935 | msgid "DEBUG" | 7935 | msgid "DEBUG" |
7936 | msgstr "调试" | 7936 | msgstr "调试" |
7937 | 7937 | ||
7938 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1114 | 7938 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1110 |
7939 | msgid "INFO" | 7939 | msgid "INFO" |
7940 | msgstr "信息" | 7940 | msgstr "信息" |
7941 | 7941 | ||
7942 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1112 | 7942 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1108 |
7943 | msgid "MESSAGE" | 7943 | msgid "MESSAGE" |
7944 | msgstr "" | 7944 | msgstr "" |
7945 | 7945 | ||
7946 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1110 | 7946 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1106 |
7947 | msgid "WARNING" | 7947 | msgid "WARNING" |
7948 | msgstr "警告" | 7948 | msgstr "警告" |
7949 | 7949 | ||
7950 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1108 | 7950 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1104 |
7951 | msgid "ERROR" | 7951 | msgid "ERROR" |
7952 | msgstr "错误" | 7952 | msgstr "错误" |
7953 | 7953 | ||
7954 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1118 | 7954 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1114 |
7955 | msgid "NONE" | 7955 | msgid "NONE" |
7956 | msgstr "" | 7956 | msgstr "" |
7957 | 7957 | ||
7958 | #: src/util/common_logging.c:630 src/util/common_logging.c:669 | 7958 | #: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 |
7959 | #, c-format | 7959 | #, c-format |
7960 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 7960 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
7961 | msgstr "" | 7961 | msgstr "" |
7962 | 7962 | ||
7963 | #: src/util/common_logging.c:906 | 7963 | #: src/util/common_logging.c:902 |
7964 | #, fuzzy, c-format | 7964 | #, fuzzy, c-format |
7965 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 7965 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
7966 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" | 7966 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" |
7967 | 7967 | ||
7968 | #: src/util/common_logging.c:1119 | 7968 | #: src/util/common_logging.c:1115 |
7969 | msgid "INVALID" | 7969 | msgid "INVALID" |
7970 | msgstr "" | 7970 | msgstr "" |
7971 | 7971 | ||
7972 | #: src/util/common_logging.c:1400 | 7972 | #: src/util/common_logging.c:1396 |
7973 | msgid "unknown address" | 7973 | msgid "unknown address" |
7974 | msgstr "" | 7974 | msgstr "" |
7975 | 7975 | ||
7976 | #: src/util/common_logging.c:1445 | 7976 | #: src/util/common_logging.c:1441 |
7977 | msgid "invalid address" | 7977 | msgid "invalid address" |
7978 | msgstr "" | 7978 | msgstr "" |
7979 | 7979 | ||
7980 | #: src/util/common_logging.c:1464 | 7980 | #: src/util/common_logging.c:1460 |
7981 | #, fuzzy, c-format | 7981 | #, fuzzy, c-format |
7982 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 7982 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
7983 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 7983 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
7984 | 7984 | ||
7985 | #: src/util/common_logging.c:1487 | 7985 | #: src/util/common_logging.c:1483 |
7986 | #, fuzzy, c-format | 7986 | #, fuzzy, c-format |
7987 | msgid "" | 7987 | msgid "" |
7988 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 7988 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
7989 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 7989 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
7990 | 7990 | ||
7991 | #: src/util/configuration.c:325 | 7991 | #: src/util/configuration.c:402 |
7992 | #, fuzzy, c-format | 7992 | #, fuzzy, c-format |
7993 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 7993 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
7994 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | 7994 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" |
7995 | 7995 | ||
7996 | #: src/util/configuration.c:383 | 7996 | #: src/util/configuration.c:460 |
7997 | #, fuzzy, c-format | 7997 | #, fuzzy, c-format |
7998 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 7998 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
7999 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | 7999 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" |
8000 | 8000 | ||
8001 | #: src/util/configuration.c:986 | 8001 | #: src/util/configuration.c:1063 |
8002 | #, fuzzy | 8002 | #, fuzzy |
8003 | msgid "Not a valid relative time specification" | 8003 | msgid "Not a valid relative time specification" |
8004 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 8004 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
8005 | 8005 | ||
8006 | #: src/util/configuration.c:1077 | 8006 | #: src/util/configuration.c:1154 |
8007 | #, c-format | 8007 | #, c-format |
8008 | msgid "" | 8008 | msgid "" |
8009 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8009 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8010 | "choices\n" | 8010 | "choices\n" |
8011 | msgstr "" | 8011 | msgstr "" |
8012 | 8012 | ||
8013 | #: src/util/configuration.c:1192 | 8013 | #: src/util/configuration.c:1269 |
8014 | #, c-format | 8014 | #, c-format |
8015 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8015 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8016 | msgstr "" | 8016 | msgstr "" |
8017 | 8017 | ||
8018 | #: src/util/configuration.c:1224 | 8018 | #: src/util/configuration.c:1301 |
8019 | #, fuzzy, c-format | 8019 | #, fuzzy, c-format |
8020 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8020 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8021 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 8021 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
8022 | 8022 | ||
8023 | #: src/util/configuration.c:1290 | 8023 | #: src/util/configuration.c:1367 |
8024 | #, c-format | 8024 | #, c-format |
8025 | msgid "" | 8025 | msgid "" |
8026 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8026 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8084,7 +8084,7 @@ msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | |||
8084 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8084 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8085 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8085 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8086 | 8086 | ||
8087 | #: src/util/crypto_rsa.c:1313 | 8087 | #: src/util/crypto_rsa.c:1314 |
8088 | #, fuzzy, c-format | 8088 | #, fuzzy, c-format |
8089 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8089 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8090 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8090 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
@@ -8189,64 +8189,72 @@ msgstr "" | |||
8189 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8189 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8190 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 8190 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
8191 | 8191 | ||
8192 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 | 8192 | #: src/util/getopt_helpers.c:69 |
8193 | msgid "print the version number" | 8193 | msgid "print the version number" |
8194 | msgstr "" | 8194 | msgstr "" |
8195 | 8195 | ||
8196 | #: src/util/getopt_helpers.c:114 | 8196 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 |
8197 | #, c-format | 8197 | #, c-format |
8198 | msgid "" | 8198 | msgid "" |
8199 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8199 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
8200 | msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" | 8200 | msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" |
8201 | 8201 | ||
8202 | #: src/util/getopt_helpers.c:205 | 8202 | #: src/util/getopt_helpers.c:208 |
8203 | msgid "print this help" | 8203 | msgid "print this help" |
8204 | msgstr "" | 8204 | msgstr "" |
8205 | 8205 | ||
8206 | #: src/util/getopt_helpers.c:281 | 8206 | #: src/util/getopt_helpers.c:288 |
8207 | msgid "be verbose" | 8207 | msgid "be verbose" |
8208 | msgstr "" | 8208 | msgstr "" |
8209 | 8209 | ||
8210 | #: src/util/getopt_helpers.c:417 | 8210 | #: src/util/getopt_helpers.c:429 |
8211 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8211 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8212 | msgstr "" | 8212 | msgstr "" |
8213 | 8213 | ||
8214 | #: src/util/getopt_helpers.c:495 | 8214 | #: src/util/getopt_helpers.c:510 |
8215 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8215 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8216 | msgstr "" | 8216 | msgstr "" |
8217 | 8217 | ||
8218 | #: src/util/getopt_helpers.c:516 | 8218 | #: src/util/getopt_helpers.c:532 |
8219 | #, fuzzy | 8219 | #, fuzzy |
8220 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8220 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8221 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8221 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8222 | 8222 | ||
8223 | #: src/util/getopt_helpers.c:551 src/util/getopt_helpers.c:747 | 8223 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:634 |
8224 | #: src/util/getopt_helpers.c:810 | 8224 | #: src/util/getopt_helpers.c:835 src/util/getopt_helpers.c:900 |
8225 | #, c-format | 8225 | #, c-format |
8226 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8226 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8227 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8227 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8228 | 8228 | ||
8229 | #: src/util/getopt_helpers.c:612 | 8229 | #: src/util/getopt_helpers.c:659 |
8230 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" | ||
8231 | msgstr "" | ||
8232 | |||
8233 | #: src/util/getopt_helpers.c:661 | ||
8234 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" | ||
8235 | msgstr "" | ||
8236 | |||
8237 | #: src/util/getopt_helpers.c:696 | ||
8230 | #, fuzzy, c-format | 8238 | #, fuzzy, c-format |
8231 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8239 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8232 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8240 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8233 | 8241 | ||
8234 | #: src/util/getopt_helpers.c:675 | 8242 | #: src/util/getopt_helpers.c:761 |
8235 | #, fuzzy, c-format | 8243 | #, fuzzy, c-format |
8236 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8244 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8237 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8245 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8238 | 8246 | ||
8239 | #: src/util/getopt_helpers.c:740 | 8247 | #: src/util/getopt_helpers.c:828 |
8240 | #, c-format | 8248 | #, c-format |
8241 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" | 8249 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" |
8242 | msgstr "" | 8250 | msgstr "" |
8243 | 8251 | ||
8244 | #: src/util/getopt_helpers.c:817 | 8252 | #: src/util/getopt_helpers.c:907 |
8245 | #, fuzzy, c-format | 8253 | #, fuzzy, c-format |
8246 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8254 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8247 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8255 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8248 | 8256 | ||
8249 | #: src/util/getopt_helpers.c:902 | 8257 | #: src/util/getopt_helpers.c:994 |
8250 | #, c-format | 8258 | #, c-format |
8251 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8259 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8252 | msgstr "" | 8260 | msgstr "" |
@@ -8583,14 +8591,14 @@ msgstr "" | |||
8583 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8591 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8584 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 8592 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
8585 | 8593 | ||
8586 | #: src/util/service.c:657 | 8594 | #: src/util/service.c:654 |
8587 | #, c-format | 8595 | #, c-format |
8588 | msgid "" | 8596 | msgid "" |
8589 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8597 | "Processing code for message of type %u did not call " |
8590 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | 8598 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" |
8591 | msgstr "" | 8599 | msgstr "" |
8592 | 8600 | ||
8593 | #: src/util/service.c:1572 | 8601 | #: src/util/service.c:1569 |
8594 | msgid "" | 8602 | msgid "" |
8595 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8603 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8596 | msgstr "" | 8604 | msgstr "" |
@@ -8902,8 +8910,8 @@ msgstr "" | |||
8902 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8910 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8903 | msgstr "" | 8911 | msgstr "" |
8904 | 8912 | ||
8905 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | ||
8906 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | 8913 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 |
8914 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | ||
8907 | #, fuzzy | 8915 | #, fuzzy |
8908 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8916 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8909 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8917 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |