diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 3518 |
1 files changed, 1841 insertions, 1677 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index b8883b569..9a33b90d1 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,91 +7,91 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-07-24 17:45+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2019-02-09 22:07+0000\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
14 | "Language: zh_CN\n" | ||
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | "Language: zh_CN\n" | ||
18 | 18 | ||
19 | #: src/arm/gnunet-arm.c:157 | 19 | #: src/arm/gnunet-arm.c:156 |
20 | #, fuzzy, c-format | 20 | #, fuzzy, c-format |
21 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 21 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
22 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 22 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
23 | 23 | ||
24 | #: src/arm/gnunet-arm.c:163 | 24 | #: src/arm/gnunet-arm.c:162 |
25 | #, c-format | 25 | #, c-format |
26 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 26 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
27 | msgstr "" | 27 | msgstr "" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/arm/gnunet-arm.c:223 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 | 29 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 |
30 | msgid "Message was sent successfully" | 30 | msgid "Message was sent successfully" |
31 | msgstr "" | 31 | msgstr "" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 | 33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 |
34 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 34 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
35 | msgstr "" | 35 | msgstr "" |
36 | 36 | ||
37 | #: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 | 37 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 |
38 | #, fuzzy | 38 | #, fuzzy |
39 | msgid "Unknown request status" | 39 | msgid "Unknown request status" |
40 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 40 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
41 | 41 | ||
42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:243 | 42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 |
43 | #, fuzzy | 43 | #, fuzzy |
44 | msgid "is stopped" | 44 | msgid "is stopped" |
45 | msgstr "服务已删除。\n" | 45 | msgstr "服务已删除。\n" |
46 | 46 | ||
47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:245 | 47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 |
48 | msgid "is starting" | 48 | msgid "is starting" |
49 | msgstr "" | 49 | msgstr "" |
50 | 50 | ||
51 | #: src/arm/gnunet-arm.c:247 | 51 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 |
52 | msgid "is stopping" | 52 | msgid "is stopping" |
53 | msgstr "" | 53 | msgstr "" |
54 | 54 | ||
55 | #: src/arm/gnunet-arm.c:249 | 55 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 |
56 | msgid "is starting already" | 56 | msgid "is starting already" |
57 | msgstr "" | 57 | msgstr "" |
58 | 58 | ||
59 | #: src/arm/gnunet-arm.c:251 | 59 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 |
60 | msgid "is stopping already" | 60 | msgid "is stopping already" |
61 | msgstr "" | 61 | msgstr "" |
62 | 62 | ||
63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 | 63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 |
64 | msgid "is started already" | 64 | msgid "is started already" |
65 | msgstr "" | 65 | msgstr "" |
66 | 66 | ||
67 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 | 67 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 |
68 | msgid "is stopped already" | 68 | msgid "is stopped already" |
69 | msgstr "" | 69 | msgstr "" |
70 | 70 | ||
71 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 | 71 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 |
72 | #, fuzzy | 72 | #, fuzzy |
73 | msgid "service is not known to ARM" | 73 | msgid "service is not known to ARM" |
74 | msgstr "服务已删除。\n" | 74 | msgstr "服务已删除。\n" |
75 | 75 | ||
76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 | 76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 |
77 | #, fuzzy | 77 | #, fuzzy |
78 | msgid "service failed to start" | 78 | msgid "service failed to start" |
79 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 79 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
80 | 80 | ||
81 | #: src/arm/gnunet-arm.c:261 | 81 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 |
82 | msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" | 82 | msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" |
83 | msgstr "" | 83 | msgstr "" |
84 | 84 | ||
85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:263 | 85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 |
86 | #, fuzzy | 86 | #, fuzzy |
87 | msgid "Unknown result code." | 87 | msgid "Unknown result code." |
88 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 88 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
89 | 89 | ||
90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:294 | 90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:295 |
91 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 91 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
92 | msgstr "" | 92 | msgstr "" |
93 | 93 | ||
94 | #: src/arm/gnunet-arm.c:323 src/arm/gnunet-arm.c:332 | 94 | #: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 |
95 | #, fuzzy, c-format | 95 | #, fuzzy, c-format |
96 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 96 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
97 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 97 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -106,122 +106,123 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
106 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 106 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
107 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 107 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
108 | 108 | ||
109 | #: src/arm/gnunet-arm.c:417 | 109 | #: src/arm/gnunet-arm.c:419 |
110 | #, fuzzy, c-format | 110 | #, fuzzy, c-format |
111 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" | 111 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" |
112 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 112 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
113 | 113 | ||
114 | #: src/arm/gnunet-arm.c:427 | 114 | #: src/arm/gnunet-arm.c:429 |
115 | #, fuzzy, c-format | 115 | #, fuzzy, c-format |
116 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 116 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
117 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 117 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
118 | 118 | ||
119 | #: src/arm/gnunet-arm.c:466 | 119 | #: src/arm/gnunet-arm.c:467 |
120 | #, fuzzy, c-format | 120 | #, fuzzy, c-format |
121 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 121 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
122 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 122 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
123 | 123 | ||
124 | #: src/arm/gnunet-arm.c:477 | 124 | #: src/arm/gnunet-arm.c:478 |
125 | #, fuzzy, c-format | 125 | #, fuzzy, c-format |
126 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 126 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
127 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 127 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
128 | 128 | ||
129 | #: src/arm/gnunet-arm.c:517 | 129 | #: src/arm/gnunet-arm.c:519 |
130 | #, fuzzy, c-format | 130 | #, fuzzy, c-format |
131 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 131 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
132 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 132 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
133 | 133 | ||
134 | #: src/arm/gnunet-arm.c:527 | 134 | #: src/arm/gnunet-arm.c:528 |
135 | #, fuzzy | 135 | #, fuzzy |
136 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 136 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
137 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 137 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
138 | 138 | ||
139 | #: src/arm/gnunet-arm.c:533 | 139 | #: src/arm/gnunet-arm.c:534 |
140 | msgid "Running services:\n" | 140 | msgid "Running services:\n" |
141 | msgstr "" | 141 | msgstr "" |
142 | 142 | ||
143 | #: src/arm/gnunet-arm.c:615 | 143 | #: src/arm/gnunet-arm.c:623 |
144 | #, c-format | 144 | #, c-format |
145 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 145 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
146 | msgstr "" | 146 | msgstr "" |
147 | 147 | ||
148 | #: src/arm/gnunet-arm.c:649 | 148 | #: src/arm/gnunet-arm.c:656 |
149 | #, c-format | 149 | #, c-format |
150 | msgid "Stopped %s.\n" | 150 | msgid "Stopped %s.\n" |
151 | msgstr "" | 151 | msgstr "" |
152 | 152 | ||
153 | #: src/arm/gnunet-arm.c:652 | 153 | #: src/arm/gnunet-arm.c:659 |
154 | #, fuzzy, c-format | 154 | #, fuzzy, c-format |
155 | msgid "Starting %s...\n" | 155 | msgid "Starting %s...\n" |
156 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 156 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
157 | 157 | ||
158 | #: src/arm/gnunet-arm.c:655 | 158 | #: src/arm/gnunet-arm.c:662 |
159 | #, c-format | 159 | #, c-format |
160 | msgid "Stopping %s...\n" | 160 | msgid "Stopping %s...\n" |
161 | msgstr "" | 161 | msgstr "" |
162 | 162 | ||
163 | #: src/arm/gnunet-arm.c:667 | 163 | #: src/arm/gnunet-arm.c:676 |
164 | #, fuzzy, c-format | 164 | #, fuzzy, c-format |
165 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 165 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
166 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 166 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
167 | 167 | ||
168 | #: src/arm/gnunet-arm.c:744 | 168 | #: src/arm/gnunet-arm.c:766 |
169 | #, fuzzy | 169 | #, fuzzy |
170 | msgid "stop all GNUnet services" | 170 | msgid "stop all GNUnet services" |
171 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 171 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
172 | 172 | ||
173 | #: src/arm/gnunet-arm.c:749 | 173 | #: src/arm/gnunet-arm.c:771 |
174 | msgid "start a particular service" | 174 | msgid "start a particular service" |
175 | msgstr "" | 175 | msgstr "" |
176 | 176 | ||
177 | #: src/arm/gnunet-arm.c:754 | 177 | #: src/arm/gnunet-arm.c:776 |
178 | msgid "stop a particular service" | 178 | msgid "stop a particular service" |
179 | msgstr "" | 179 | msgstr "" |
180 | 180 | ||
181 | #: src/arm/gnunet-arm.c:759 | 181 | #: src/arm/gnunet-arm.c:780 |
182 | #, fuzzy | 182 | #, fuzzy |
183 | msgid "start all GNUnet default services" | 183 | msgid "start all GNUnet default services" |
184 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 184 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
185 | 185 | ||
186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:764 | 186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:784 |
187 | #, fuzzy | 187 | #, fuzzy |
188 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 188 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
189 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 189 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
190 | 190 | ||
191 | #: src/arm/gnunet-arm.c:769 | 191 | #: src/arm/gnunet-arm.c:788 |
192 | msgid "delete config file and directory on exit" | 192 | msgid "delete config file and directory on exit" |
193 | msgstr "" | 193 | msgstr "" |
194 | 194 | ||
195 | #: src/arm/gnunet-arm.c:773 | 195 | #: src/arm/gnunet-arm.c:792 |
196 | msgid "monitor ARM activities" | 196 | msgid "monitor ARM activities" |
197 | msgstr "" | 197 | msgstr "" |
198 | 198 | ||
199 | #: src/arm/gnunet-arm.c:777 | 199 | #: src/arm/gnunet-arm.c:796 |
200 | msgid "don't print status messages" | 200 | msgid "don't print status messages" |
201 | msgstr "" | 201 | msgstr "" |
202 | 202 | ||
203 | #: src/arm/gnunet-arm.c:784 | 203 | #: src/arm/gnunet-arm.c:801 |
204 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" | 204 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
205 | msgstr "" | 205 | msgstr "" |
206 | 206 | ||
207 | #: src/arm/gnunet-arm.c:789 | 207 | #: src/arm/gnunet-arm.c:805 |
208 | msgid "list currently running services" | 208 | msgid "list currently running services" |
209 | msgstr "" | 209 | msgstr "" |
210 | 210 | ||
211 | #: src/arm/gnunet-arm.c:794 | 211 | #: src/arm/gnunet-arm.c:809 |
212 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 212 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
213 | msgstr "" | 213 | msgstr "" |
214 | 214 | ||
215 | #: src/arm/gnunet-arm.c:799 | 215 | #: src/arm/gnunet-arm.c:813 |
216 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 216 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
217 | msgstr "" | 217 | msgstr "" |
218 | 218 | ||
219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:812 | 219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:828 |
220 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 220 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
221 | msgstr "" | 221 | msgstr "" |
222 | 222 | ||
223 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 | 223 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 |
224 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 | 224 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1120 |
225 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 src/util/service.c:612 | ||
225 | #, c-format | 226 | #, c-format |
226 | msgid "" | 227 | msgid "" |
227 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 228 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
@@ -230,30 +231,36 @@ msgstr "" | |||
230 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 | 231 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 |
231 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 | 232 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 |
232 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 | 233 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 |
233 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3835 | 234 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3829 |
235 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1139 | ||
236 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1145 | ||
237 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3833 | ||
234 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 | 238 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 |
235 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1150 | 239 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637 |
236 | #: src/util/service.c:1156 | 240 | #: src/util/service.c:643 |
237 | #, c-format | 241 | #, c-format |
238 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 242 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
239 | msgstr "" | 243 | msgstr "" |
240 | 244 | ||
241 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 | 245 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
242 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:521 | 246 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1176 |
243 | #: src/util/service.c:1195 | 247 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:506 |
248 | #: src/util/service.c:682 | ||
244 | #, c-format | 249 | #, c-format |
245 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 250 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
246 | msgstr "" | 251 | msgstr "" |
247 | 252 | ||
248 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 | 253 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
249 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:526 | 254 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1180 |
250 | #: src/util/service.c:1200 | 255 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:511 |
256 | #: src/util/service.c:687 | ||
251 | #, fuzzy, c-format | 257 | #, fuzzy, c-format |
252 | msgid "Using `%s' instead\n" | 258 | msgid "Using `%s' instead\n" |
253 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 259 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
254 | 260 | ||
255 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 | 261 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 |
256 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1236 | 262 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1211 |
263 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:723 | ||
257 | #, c-format | 264 | #, c-format |
258 | msgid "" | 265 | msgid "" |
259 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 266 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -261,7 +268,8 @@ msgid "" | |||
261 | msgstr "" | 268 | msgstr "" |
262 | 269 | ||
263 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 | 270 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 |
264 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1254 | 271 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1228 |
272 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:741 | ||
265 | #, c-format | 273 | #, c-format |
266 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 274 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
267 | msgstr "" | 275 | msgstr "" |
@@ -269,7 +277,8 @@ msgstr "" | |||
269 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:556 | 277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:556 |
270 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 | 278 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 |
271 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 | 279 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 |
272 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1295 | 280 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1259 |
281 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 | ||
273 | #, fuzzy, c-format | 282 | #, fuzzy, c-format |
274 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 283 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
275 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 284 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -277,7 +286,8 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:575 | 286 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:575 |
278 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 | 287 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 |
279 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 | 288 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 |
280 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1315 | 289 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1278 |
290 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 | ||
281 | #, fuzzy, c-format | 291 | #, fuzzy, c-format |
282 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 292 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
283 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 293 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -349,160 +359,25 @@ msgstr "" | |||
349 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 359 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
350 | msgstr "" | 360 | msgstr "" |
351 | 361 | ||
352 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | 362 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 |
353 | #, c-format | 363 | msgid "Stop logging\n" |
354 | msgid "" | ||
355 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
356 | "%llu\n" | ||
357 | msgstr "" | ||
358 | |||
359 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
360 | #, c-format | ||
361 | msgid "" | ||
362 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
363 | "%llu\n" | ||
364 | msgstr "" | ||
365 | |||
366 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
367 | #, c-format | ||
368 | msgid "" | ||
369 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
370 | "%llu\n" | ||
371 | msgstr "" | ||
372 | |||
373 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
374 | msgid "solver to use" | ||
375 | msgstr "" | ||
376 | |||
377 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
378 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
379 | msgid "experiment to use" | ||
380 | msgstr "" | ||
381 | |||
382 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
383 | #, fuzzy | ||
384 | msgid "print logging" | ||
385 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
386 | |||
387 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
388 | msgid "save logging to disk" | ||
389 | msgstr "" | ||
390 | |||
391 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
392 | msgid "disable normalization" | ||
393 | msgstr "" | ||
394 | |||
395 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755 | ||
396 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
397 | #, fuzzy, c-format | ||
398 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
399 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
400 | |||
401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
402 | #, c-format | ||
403 | msgid "" | ||
404 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
405 | "%llu\n" | ||
406 | msgstr "" | ||
407 | |||
408 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
409 | #, c-format | ||
410 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
411 | msgstr "" | ||
412 | |||
413 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
414 | #, c-format | ||
415 | msgid "" | ||
416 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
417 | msgstr "" | ||
418 | |||
419 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
420 | #, c-format | ||
421 | msgid "" | ||
422 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
423 | "%llu\n" | ||
424 | msgstr "" | ||
425 | |||
426 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
427 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
428 | msgstr "" | ||
429 | |||
430 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
431 | #, c-format | ||
432 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
433 | msgstr "" | ||
434 | |||
435 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
436 | #, c-format | ||
437 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
438 | msgstr "" | ||
439 | |||
440 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
441 | msgid "" | ||
442 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
443 | msgstr "" | ||
444 | |||
445 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
446 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
447 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
448 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
449 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
450 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
451 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
452 | #, fuzzy, c-format | ||
453 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
454 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
455 | |||
456 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
457 | #, c-format | ||
458 | msgid "" | ||
459 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
460 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
461 | msgstr "" | ||
462 | |||
463 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
464 | #, c-format | ||
465 | msgid "" | ||
466 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
467 | "must be at least %llu\n" | ||
468 | msgstr "" | ||
469 | |||
470 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
471 | #, c-format | ||
472 | msgid "" | ||
473 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
474 | msgstr "" | ||
475 | |||
476 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
477 | #, c-format | ||
478 | msgid "" | ||
479 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
480 | msgstr "" | 364 | msgstr "" |
481 | 365 | ||
482 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | 366 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 |
483 | #, fuzzy, c-format | 367 | #, fuzzy, c-format |
484 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 368 | msgid "Start logging `%s'\n" |
485 | msgstr "解配文“%s”失败\n" | 369 | msgstr "的“%s”。\n" |
486 | 370 | ||
487 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:419 | 371 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 |
488 | #, c-format | 372 | #, c-format |
489 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | 373 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" |
490 | msgstr "" | 374 | msgstr "" |
491 | 375 | ||
492 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:426 | 376 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:429 |
493 | #, fuzzy, c-format | 377 | #, fuzzy, c-format |
494 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 378 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
495 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 379 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
496 | 380 | ||
497 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
498 | msgid "Stop logging\n" | ||
499 | msgstr "" | ||
500 | |||
501 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
502 | #, fuzzy, c-format | ||
503 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
504 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
505 | |||
506 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 381 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
507 | #, c-format | 382 | #, c-format |
508 | msgid "" | 383 | msgid "" |
@@ -510,6 +385,17 @@ msgid "" | |||
510 | "= %u KiB/s\n" | 385 | "= %u KiB/s\n" |
511 | msgstr "" | 386 | msgstr "" |
512 | 387 | ||
388 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
389 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
390 | msgid "solver to use" | ||
391 | msgstr "" | ||
392 | |||
393 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
394 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
395 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
396 | msgid "experiment to use" | ||
397 | msgstr "" | ||
398 | |||
513 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 399 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
514 | #, c-format | 400 | #, c-format |
515 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 401 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -631,6 +517,132 @@ msgstr "" | |||
631 | msgid "Print information about ATS state" | 517 | msgid "Print information about ATS state" |
632 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 518 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
633 | 519 | ||
520 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
521 | #, c-format | ||
522 | msgid "" | ||
523 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %" | ||
524 | "llu\n" | ||
525 | msgstr "" | ||
526 | |||
527 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
528 | #, c-format | ||
529 | msgid "" | ||
530 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %" | ||
531 | "llu\n" | ||
532 | msgstr "" | ||
533 | |||
534 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
535 | #, c-format | ||
536 | msgid "" | ||
537 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth %" | ||
538 | "llu\n" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
542 | #, fuzzy | ||
543 | msgid "print logging" | ||
544 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
545 | |||
546 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
547 | msgid "save logging to disk" | ||
548 | msgstr "" | ||
549 | |||
550 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
551 | msgid "disable normalization" | ||
552 | msgstr "" | ||
553 | |||
554 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:733 | ||
555 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
556 | #, fuzzy, c-format | ||
557 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
558 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
559 | |||
560 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
561 | #, c-format | ||
562 | msgid "" | ||
563 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
564 | "%llu\n" | ||
565 | msgstr "" | ||
566 | |||
567 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
568 | #, c-format | ||
569 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
570 | msgstr "" | ||
571 | |||
572 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
573 | #, c-format | ||
574 | msgid "" | ||
575 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
576 | msgstr "" | ||
577 | |||
578 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
579 | #, c-format | ||
580 | msgid "" | ||
581 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %" | ||
582 | "llu\n" | ||
583 | msgstr "" | ||
584 | |||
585 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
586 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
587 | msgstr "" | ||
588 | |||
589 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
590 | #, c-format | ||
591 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
592 | msgstr "" | ||
593 | |||
594 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
595 | #, c-format | ||
596 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
597 | msgstr "" | ||
598 | |||
599 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
600 | msgid "" | ||
601 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
602 | msgstr "" | ||
603 | |||
604 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
605 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
606 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
607 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
608 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
609 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
610 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
611 | #, fuzzy, c-format | ||
612 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
613 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
614 | |||
615 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
616 | #, c-format | ||
617 | msgid "" | ||
618 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is %" | ||
619 | "llu must be at least %llu\n" | ||
620 | msgstr "" | ||
621 | |||
622 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
623 | #, c-format | ||
624 | msgid "" | ||
625 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
626 | "must be at least %llu\n" | ||
627 | msgstr "" | ||
628 | |||
629 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
630 | #, c-format | ||
631 | msgid "" | ||
632 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
633 | msgstr "" | ||
634 | |||
635 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
636 | #, c-format | ||
637 | msgid "" | ||
638 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
639 | msgstr "" | ||
640 | |||
641 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
642 | #, fuzzy, c-format | ||
643 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
644 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
645 | |||
634 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 646 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
635 | msgid "description of the item to be sold" | 647 | msgid "description of the item to be sold" |
636 | msgstr "" | 648 | msgstr "" |
@@ -668,7 +680,7 @@ msgstr "" | |||
668 | 680 | ||
669 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 | 681 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 |
670 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254 | 682 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254 |
671 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:561 src/template/gnunet-template.c:73 | 683 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:562 src/template/gnunet-template.c:76 |
672 | msgid "help text" | 684 | msgid "help text" |
673 | msgstr "" | 685 | msgstr "" |
674 | 686 | ||
@@ -681,39 +693,39 @@ msgstr "无效条目。\n" | |||
681 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | 693 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
682 | msgstr "" | 694 | msgstr "" |
683 | 695 | ||
684 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:794 | 696 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:795 |
685 | #, fuzzy, c-format | 697 | #, fuzzy, c-format |
686 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 698 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
687 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 699 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
688 | 700 | ||
689 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:829 | 701 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:832 |
690 | msgid "No action requested\n" | 702 | msgid "No action requested\n" |
691 | msgstr "" | 703 | msgstr "" |
692 | 704 | ||
693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:854 | 705 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 |
694 | #, fuzzy | 706 | #, fuzzy |
695 | msgid "Provide information about a particular connection" | 707 | msgid "Provide information about a particular connection" |
696 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 708 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
697 | 709 | ||
698 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:858 | 710 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:861 |
699 | msgid "Activate echo mode" | 711 | msgid "Activate echo mode" |
700 | msgstr "" | 712 | msgstr "" |
701 | 713 | ||
702 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:863 | 714 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 |
703 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | 715 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
704 | msgstr "" | 716 | msgstr "" |
705 | 717 | ||
706 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:868 | 718 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:871 |
707 | #, fuzzy | 719 | #, fuzzy |
708 | msgid "Provide information about a patricular peer" | 720 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
709 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 721 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
710 | 722 | ||
711 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:872 | 723 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:875 |
712 | #, fuzzy | 724 | #, fuzzy |
713 | msgid "Provide information about all peers" | 725 | msgid "Provide information about all peers" |
714 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 726 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
715 | 727 | ||
716 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:876 | 728 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:879 |
717 | #, fuzzy | 729 | #, fuzzy |
718 | msgid "Provide information about all tunnels" | 730 | msgid "Provide information about all tunnels" |
719 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 731 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -762,6 +774,28 @@ msgstr "" | |||
762 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 774 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
763 | msgstr "" | 775 | msgstr "" |
764 | 776 | ||
777 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
778 | #, c-format | ||
779 | msgid "" | ||
780 | "\n" | ||
781 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
782 | msgstr "" | ||
783 | |||
784 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
785 | #, c-format | ||
786 | msgid "" | ||
787 | "\n" | ||
788 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
789 | "settings are working..." | ||
790 | msgstr "" | ||
791 | |||
792 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
793 | #, c-format | ||
794 | msgid "" | ||
795 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
796 | "played back to you..." | ||
797 | msgstr "" | ||
798 | |||
765 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 | 799 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 |
766 | #, c-format | 800 | #, c-format |
767 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 801 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1018,30 +1052,8 @@ msgstr "" | |||
1018 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1052 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1019 | msgstr "" | 1053 | msgstr "" |
1020 | 1054 | ||
1021 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1022 | #, c-format | ||
1023 | msgid "" | ||
1024 | "\n" | ||
1025 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1026 | msgstr "" | ||
1027 | |||
1028 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1029 | #, c-format | ||
1030 | msgid "" | ||
1031 | "\n" | ||
1032 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1033 | "settings are working..." | ||
1034 | msgstr "" | ||
1035 | |||
1036 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
1037 | #, c-format | ||
1038 | msgid "" | ||
1039 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1040 | "played back to you..." | ||
1041 | msgstr "" | ||
1042 | |||
1043 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1044 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | 1055 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 |
1056 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1045 | #, c-format | 1057 | #, c-format |
1046 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1058 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1047 | msgstr "" | 1059 | msgstr "" |
@@ -1167,7 +1179,7 @@ msgstr "“%s”说:%s\n" | |||
1167 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1179 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1168 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1180 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1169 | 1181 | ||
1170 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1238 | 1182 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1305 |
1171 | #, fuzzy, c-format | 1183 | #, fuzzy, c-format |
1172 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1184 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1173 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 1185 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -1192,50 +1204,50 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
1192 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1204 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1193 | msgstr "" | 1205 | msgstr "" |
1194 | 1206 | ||
1195 | #: src/core/gnunet-core.c:91 | 1207 | #: src/core/gnunet-core.c:90 |
1196 | #, fuzzy | 1208 | #, fuzzy |
1197 | msgid "fresh connection" | 1209 | msgid "fresh connection" |
1198 | msgstr "" | 1210 | msgstr "" |
1199 | "\n" | 1211 | "\n" |
1200 | "按任意键继续\n" | 1212 | "按任意键继续\n" |
1201 | 1213 | ||
1202 | #: src/core/gnunet-core.c:94 | 1214 | #: src/core/gnunet-core.c:93 |
1203 | msgid "key sent" | 1215 | msgid "key sent" |
1204 | msgstr "" | 1216 | msgstr "" |
1205 | 1217 | ||
1206 | #: src/core/gnunet-core.c:97 | 1218 | #: src/core/gnunet-core.c:96 |
1207 | msgid "key received" | 1219 | msgid "key received" |
1208 | msgstr "" | 1220 | msgstr "" |
1209 | 1221 | ||
1210 | #: src/core/gnunet-core.c:100 | 1222 | #: src/core/gnunet-core.c:99 |
1211 | #, fuzzy | 1223 | #, fuzzy |
1212 | msgid "connection established" | 1224 | msgid "connection established" |
1213 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 1225 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
1214 | 1226 | ||
1215 | #: src/core/gnunet-core.c:103 | 1227 | #: src/core/gnunet-core.c:102 |
1216 | msgid "rekeying" | 1228 | msgid "rekeying" |
1217 | msgstr "" | 1229 | msgstr "" |
1218 | 1230 | ||
1219 | #: src/core/gnunet-core.c:106 | 1231 | #: src/core/gnunet-core.c:105 |
1220 | #, fuzzy | 1232 | #, fuzzy |
1221 | msgid "disconnected" | 1233 | msgid "disconnected" |
1222 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 1234 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
1223 | 1235 | ||
1224 | #: src/core/gnunet-core.c:113 | 1236 | #: src/core/gnunet-core.c:112 |
1225 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" | 1237 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" |
1226 | msgstr "" | 1238 | msgstr "" |
1227 | 1239 | ||
1228 | #: src/core/gnunet-core.c:116 | 1240 | #: src/core/gnunet-core.c:115 |
1229 | #, fuzzy | 1241 | #, fuzzy |
1230 | msgid "unknown state" | 1242 | msgid "unknown state" |
1231 | msgstr "未知错误" | 1243 | msgstr "未知错误" |
1232 | 1244 | ||
1233 | #: src/core/gnunet-core.c:121 | 1245 | #: src/core/gnunet-core.c:120 |
1234 | #, c-format | 1246 | #, c-format |
1235 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1247 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1236 | msgstr "" | 1248 | msgstr "" |
1237 | 1249 | ||
1238 | #: src/core/gnunet-core.c:149 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 | 1250 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 |
1239 | #, fuzzy, c-format | 1251 | #, fuzzy, c-format |
1240 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1252 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1241 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 1253 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
@@ -1245,212 +1257,212 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
1245 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1257 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1246 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1258 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1247 | 1259 | ||
1248 | #: src/core/gnunet-core.c:178 src/transport/gnunet-transport.c:1385 | 1260 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1449 |
1249 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1261 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1250 | msgstr "" | 1262 | msgstr "" |
1251 | 1263 | ||
1252 | #: src/core/gnunet-core.c:188 | 1264 | #: src/core/gnunet-core.c:186 |
1253 | msgid "Print information about connected peers." | 1265 | msgid "Print information about connected peers." |
1254 | msgstr "" | 1266 | msgstr "" |
1255 | 1267 | ||
1256 | #: src/core/gnunet-service-core.c:329 | 1268 | #: src/core/gnunet-service-core.c:347 |
1257 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1269 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1258 | msgstr "" | 1270 | msgstr "" |
1259 | 1271 | ||
1260 | #: src/core/gnunet-service-core.c:355 | 1272 | #: src/core/gnunet-service-core.c:371 |
1261 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1273 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1262 | msgstr "" | 1274 | msgstr "" |
1263 | 1275 | ||
1264 | #: src/core/gnunet-service-core.c:420 | 1276 | #: src/core/gnunet-service-core.c:443 |
1265 | #, c-format | 1277 | #, c-format |
1266 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1278 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1267 | msgstr "" | 1279 | msgstr "" |
1268 | 1280 | ||
1269 | #: src/core/gnunet-service-core.c:508 | 1281 | #: src/core/gnunet-service-core.c:541 |
1270 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1282 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1271 | msgstr "" | 1283 | msgstr "" |
1272 | 1284 | ||
1273 | #: src/core/gnunet-service-core.c:828 | 1285 | #: src/core/gnunet-service-core.c:879 |
1274 | #, c-format | 1286 | #, c-format |
1275 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1287 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1276 | msgstr "" | 1288 | msgstr "" |
1277 | 1289 | ||
1278 | #: src/core/gnunet-service-core.c:929 | 1290 | #: src/core/gnunet-service-core.c:988 |
1279 | #, fuzzy | 1291 | #, fuzzy |
1280 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1292 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1281 | msgstr "立即保存配置?" | 1293 | msgstr "立即保存配置?" |
1282 | 1294 | ||
1283 | #: src/core/gnunet-service-core.c:948 | 1295 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1009 |
1284 | #, fuzzy, c-format | 1296 | #, fuzzy, c-format |
1285 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1297 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1286 | msgstr "服务已删除。\n" | 1298 | msgstr "服务已删除。\n" |
1287 | 1299 | ||
1288 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623 | 1300 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617 |
1289 | msgid "# bytes encrypted" | 1301 | msgid "# bytes encrypted" |
1290 | msgstr "" | 1302 | msgstr "" |
1291 | 1303 | ||
1292 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 | 1304 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677 |
1293 | msgid "# bytes decrypted" | 1305 | msgid "# bytes decrypted" |
1294 | msgstr "" | 1306 | msgstr "" |
1295 | 1307 | ||
1296 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 | 1308 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:779 |
1297 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1309 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1298 | msgstr "" | 1310 | msgstr "" |
1299 | 1311 | ||
1300 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828 | 1312 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:829 |
1301 | msgid "# key exchanges initiated" | 1313 | msgid "# key exchanges initiated" |
1302 | msgstr "" | 1314 | msgstr "" |
1303 | 1315 | ||
1304 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 | 1316 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:891 |
1305 | msgid "# key exchanges stopped" | 1317 | msgid "# key exchanges stopped" |
1306 | msgstr "" | 1318 | msgstr "" |
1307 | 1319 | ||
1308 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 | 1320 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:925 |
1309 | #, fuzzy | 1321 | #, fuzzy |
1310 | msgid "# PING messages transmitted" | 1322 | msgid "# PING messages transmitted" |
1311 | msgstr "消息尺寸" | 1323 | msgstr "消息尺寸" |
1312 | 1324 | ||
1313 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:974 | 1325 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992 |
1314 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1326 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1315 | msgstr "" | 1327 | msgstr "" |
1316 | 1328 | ||
1317 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:988 | 1329 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1005 |
1318 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" | 1330 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" |
1319 | msgstr "" | 1331 | msgstr "" |
1320 | 1332 | ||
1321 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023 | 1333 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1040 |
1322 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" | 1334 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" |
1323 | msgstr "" | 1335 | msgstr "" |
1324 | 1336 | ||
1325 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041 | 1337 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1054 |
1326 | #, c-format | 1338 | #, c-format |
1327 | msgid "" | 1339 | msgid "" |
1328 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " | 1340 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " |
1329 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1341 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1330 | msgstr "" | 1342 | msgstr "" |
1331 | 1343 | ||
1332 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048 | 1344 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1060 |
1333 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" | 1345 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" |
1334 | msgstr "" | 1346 | msgstr "" |
1335 | 1347 | ||
1336 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1066 | 1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1080 |
1337 | #, fuzzy | 1349 | #, fuzzy |
1338 | msgid "# valid ephemeral keys received" | 1350 | msgid "# valid ephemeral keys received" |
1339 | msgstr "保存配置失败。" | 1351 | msgstr "保存配置失败。" |
1340 | 1352 | ||
1341 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165 | 1353 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 |
1342 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 | 1354 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 |
1343 | msgid "# PING messages received" | 1355 | msgid "# PING messages received" |
1344 | msgstr "" | 1356 | msgstr "" |
1345 | 1357 | ||
1346 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1175 | 1358 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189 |
1347 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1359 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1348 | msgstr "" | 1360 | msgstr "" |
1349 | 1361 | ||
1350 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224 | 1362 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1248 |
1351 | msgid "# PONG messages created" | 1363 | msgid "# PONG messages created" |
1352 | msgstr "" | 1364 | msgstr "" |
1353 | 1365 | ||
1354 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1249 | 1366 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1274 |
1355 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1367 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1356 | msgstr "" | 1368 | msgstr "" |
1357 | 1369 | ||
1358 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1262 | 1370 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1287 |
1359 | msgid "# keepalive messages sent" | 1371 | msgid "# keepalive messages sent" |
1360 | msgstr "" | 1372 | msgstr "" |
1361 | 1373 | ||
1362 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1319 | 1374 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351 |
1363 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1462 | 1375 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 |
1364 | msgid "# PONG messages received" | 1376 | msgid "# PONG messages received" |
1365 | msgstr "" | 1377 | msgstr "" |
1366 | 1378 | ||
1367 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327 | 1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358 |
1368 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1380 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1369 | msgstr "" | 1381 | msgstr "" |
1370 | 1382 | ||
1371 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 | 1383 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363 |
1372 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1384 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1373 | msgstr "" | 1385 | msgstr "" |
1374 | 1386 | ||
1375 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1369 | 1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398 |
1376 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1388 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1377 | msgstr "" | 1389 | msgstr "" |
1378 | 1390 | ||
1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1407 | 1391 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436 |
1380 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1392 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1381 | msgstr "" | 1393 | msgstr "" |
1382 | 1394 | ||
1383 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 | 1395 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1447 |
1384 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1396 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1385 | msgstr "" | 1397 | msgstr "" |
1386 | 1398 | ||
1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 | 1399 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454 |
1388 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1400 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1389 | msgstr "" | 1401 | msgstr "" |
1390 | 1402 | ||
1391 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1601 | 1403 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1642 |
1392 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1404 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1393 | msgstr "" | 1405 | msgstr "" |
1394 | 1406 | ||
1395 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 | 1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1650 |
1396 | #, c-format | 1408 | #, c-format |
1397 | msgid "" | 1409 | msgid "" |
1398 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1410 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1399 | msgstr "" | 1411 | msgstr "" |
1400 | 1412 | ||
1401 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 | 1413 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 |
1402 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1414 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1403 | msgstr "" | 1415 | msgstr "" |
1404 | 1416 | ||
1405 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1694 | 1417 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1742 |
1406 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1721 | 1418 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1768 |
1407 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1419 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1408 | msgstr "" | 1420 | msgstr "" |
1409 | 1421 | ||
1410 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1707 | 1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1755 |
1411 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1423 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1412 | msgstr "" | 1424 | msgstr "" |
1413 | 1425 | ||
1414 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1752 | 1426 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1797 |
1415 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1427 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1416 | msgstr "" | 1428 | msgstr "" |
1417 | 1429 | ||
1418 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1761 | 1430 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1805 |
1419 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1431 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1420 | msgstr "" | 1432 | msgstr "" |
1421 | 1433 | ||
1422 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:254 | 1434 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260 |
1423 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339 | 1435 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 |
1424 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 | 1436 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741 |
1425 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 | 1437 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:804 |
1426 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521 | 1438 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521 |
1427 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:581 | 1439 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:617 |
1428 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:673 | 1440 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:719 |
1429 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 | 1441 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 |
1430 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 | 1442 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 |
1431 | msgid "# peers connected" | 1443 | msgid "# peers connected" |
1432 | msgstr "" | 1444 | msgstr "" |
1433 | 1445 | ||
1434 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:287 | 1446 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296 |
1435 | msgid "# type map refreshes sent" | 1447 | msgid "# type map refreshes sent" |
1436 | msgstr "" | 1448 | msgstr "" |
1437 | 1449 | ||
1438 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:402 | 1450 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
1439 | #, fuzzy | 1451 | #, fuzzy |
1440 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1452 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1441 | msgstr "保存配置失败。" | 1453 | msgstr "保存配置失败。" |
1442 | 1454 | ||
1443 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:420 | 1455 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433 |
1444 | #, fuzzy | 1456 | #, fuzzy |
1445 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1457 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1446 | msgstr "保存配置失败。" | 1458 | msgstr "保存配置失败。" |
1447 | 1459 | ||
1448 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 | 1460 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 |
1449 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183 | 1461 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:181 |
1450 | msgid "# type maps received" | 1462 | msgid "# type maps received" |
1451 | msgstr "" | 1463 | msgstr "" |
1452 | 1464 | ||
1453 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:216 | 1465 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:212 |
1454 | msgid "# updates to my type map" | 1466 | msgid "# updates to my type map" |
1455 | msgstr "" | 1467 | msgstr "" |
1456 | 1468 | ||
@@ -1459,7 +1471,7 @@ msgstr "" | |||
1459 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | 1471 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" |
1460 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1472 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1461 | 1473 | ||
1462 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1267 | 1474 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:994 |
1463 | #, c-format | 1475 | #, c-format |
1464 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 1476 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
1465 | msgstr "" | 1477 | msgstr "" |
@@ -1559,28 +1571,24 @@ msgstr "" | |||
1559 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | 1571 | msgid "GNUnet credential resolver tool" |
1560 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 1572 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
1561 | 1573 | ||
1562 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:214 | 1574 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1138 |
1563 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | 1575 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:185 |
1564 | #, fuzzy, c-format | 1576 | #, fuzzy, c-format |
1565 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 1577 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
1566 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1578 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1567 | 1579 | ||
1568 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 | 1580 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1144 |
1569 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:997 | ||
1570 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 | 1581 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 |
1582 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019 | ||
1571 | #, fuzzy, c-format | 1583 | #, fuzzy, c-format |
1572 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1584 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
1573 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1585 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1574 | 1586 | ||
1575 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:153 | 1587 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186 |
1576 | #, fuzzy, c-format | 1588 | #, fuzzy, c-format |
1577 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | 1589 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" |
1578 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1590 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1579 | 1591 | ||
1580 | #: src/credential/plugin_rest_credential.c:1128 | ||
1581 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
1582 | msgstr "" | ||
1583 | |||
1584 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 | 1592 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 |
1585 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 | 1593 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1586 | msgid "# bytes stored" | 1594 | msgid "# bytes stored" |
@@ -1623,19 +1631,21 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1623 | 1631 | ||
1624 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 | 1632 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 |
1625 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127 | 1633 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127 |
1626 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 | 1634 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 |
1627 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1635 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1628 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1636 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
1629 | #: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65 | 1637 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1630 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1638 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1631 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1639 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1632 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1640 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
1641 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 | ||
1642 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:52 | ||
1633 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1643 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1634 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1644 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1635 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1645 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1636 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:59 | 1646 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 |
1637 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1647 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1638 | #: src/include/gnunet_common.h:963 src/include/gnunet_common.h:982 | 1648 | #: src/include/gnunet_common.h:818 src/include/gnunet_common.h:827 |
1639 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1649 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1640 | #, fuzzy, c-format | 1650 | #, fuzzy, c-format |
1641 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1651 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1645,6 +1655,7 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
1645 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508 | 1655 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508 |
1646 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229 | 1656 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229 |
1647 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265 | 1657 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265 |
1658 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:336 | ||
1648 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1659 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1649 | msgstr "" | 1660 | msgstr "" |
1650 | 1661 | ||
@@ -1932,7 +1943,7 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1932 | 1943 | ||
1933 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 | 1944 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 |
1934 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 | 1945 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 |
1935 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1074 | 1946 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075 |
1936 | msgid "MySQL statement run failure" | 1947 | msgid "MySQL statement run failure" |
1937 | msgstr "" | 1948 | msgstr "" |
1938 | 1949 | ||
@@ -1947,21 +1958,23 @@ msgstr "迭代次数" | |||
1947 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1958 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1948 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1959 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1949 | 1960 | ||
1950 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 | 1961 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180 |
1962 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 | ||
1951 | msgid "Mysql database running\n" | 1963 | msgid "Mysql database running\n" |
1952 | msgstr "" | 1964 | msgstr "" |
1953 | 1965 | ||
1954 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:280 | 1966 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:276 |
1955 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 | 1967 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:893 |
1956 | msgid "Postgress exec failure" | 1968 | msgid "Postgress exec failure" |
1957 | msgstr "" | 1969 | msgstr "" |
1958 | 1970 | ||
1959 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 | 1971 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:854 |
1960 | #, fuzzy | 1972 | #, fuzzy |
1961 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1973 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1962 | msgstr "发送消息失败。\n" | 1974 | msgstr "发送消息失败。\n" |
1963 | 1975 | ||
1964 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 | 1976 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:952 |
1977 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1506 | ||
1965 | msgid "Postgres database running\n" | 1978 | msgid "Postgres database running\n" |
1966 | msgstr "" | 1979 | msgstr "" |
1967 | 1980 | ||
@@ -1977,6 +1990,8 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
1977 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173 | 1990 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173 |
1978 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206 | 1991 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206 |
1979 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 1992 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
1993 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 | ||
1994 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:212 | ||
1980 | #, c-format | 1995 | #, c-format |
1981 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1996 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1982 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 1997 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
@@ -1998,7 +2013,8 @@ msgstr "" | |||
1998 | 2013 | ||
1999 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405 | 2014 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405 |
2000 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557 | 2015 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557 |
2001 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:751 | 2016 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:750 |
2017 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:711 | ||
2002 | #, fuzzy | 2018 | #, fuzzy |
2003 | msgid "Sqlite database running\n" | 2019 | msgid "Sqlite database running\n" |
2004 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 2020 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -2070,54 +2086,6 @@ msgstr "" | |||
2070 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2086 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2071 | msgstr "" | 2087 | msgstr "" |
2072 | 2088 | ||
2073 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2074 | #, fuzzy, c-format | ||
2075 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2076 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
2077 | |||
2078 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081 | ||
2079 | #, fuzzy | ||
2080 | msgid "number of peers to start" | ||
2081 | msgstr "迭代次数" | ||
2082 | |||
2083 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2084 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2085 | msgstr "" | ||
2086 | |||
2087 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2088 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300 | ||
2089 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2090 | msgstr "" | ||
2091 | |||
2092 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2093 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2094 | msgstr "" | ||
2095 | |||
2096 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2097 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2098 | msgstr "" | ||
2099 | |||
2100 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2101 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2102 | msgstr "" | ||
2103 | |||
2104 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2105 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2106 | msgstr "" | ||
2107 | |||
2108 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2109 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2110 | msgstr "" | ||
2111 | |||
2112 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2113 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2114 | msgstr "" | ||
2115 | |||
2116 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2117 | #, fuzzy | ||
2118 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2119 | msgstr "无法访问该服务" | ||
2120 | |||
2121 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 | 2089 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 |
2122 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2090 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2123 | msgstr "" | 2091 | msgstr "" |
@@ -2239,91 +2207,91 @@ msgstr "" | |||
2239 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2207 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2240 | msgstr "" | 2208 | msgstr "" |
2241 | 2209 | ||
2242 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851 | 2210 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:852 |
2243 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2211 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2244 | msgstr "" | 2212 | msgstr "" |
2245 | 2213 | ||
2246 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053 | 2214 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1055 |
2247 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 | 2215 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098 |
2248 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2216 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2249 | msgstr "" | 2217 | msgstr "" |
2250 | 2218 | ||
2251 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1070 | 2219 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072 |
2252 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 | 2220 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1114 |
2253 | msgid "# Peer selection failed" | 2221 | msgid "# Peer selection failed" |
2254 | msgstr "" | 2222 | msgstr "" |
2255 | 2223 | ||
2256 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1269 | 2224 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271 |
2257 | msgid "# PUT requests routed" | 2225 | msgid "# PUT requests routed" |
2258 | msgstr "" | 2226 | msgstr "" |
2259 | 2227 | ||
2260 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1302 | 2228 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 |
2261 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2229 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2262 | msgstr "" | 2230 | msgstr "" |
2263 | 2231 | ||
2264 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1313 | 2232 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315 |
2265 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1453 | 2233 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1455 |
2266 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1556 | 2234 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1558 |
2267 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2235 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2268 | msgstr "" | 2236 | msgstr "" |
2269 | 2237 | ||
2270 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1398 | 2238 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1400 |
2271 | msgid "# GET requests routed" | 2239 | msgid "# GET requests routed" |
2272 | msgstr "" | 2240 | msgstr "" |
2273 | 2241 | ||
2274 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 | 2242 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443 |
2275 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2243 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2276 | msgstr "" | 2244 | msgstr "" |
2277 | 2245 | ||
2278 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1571 | 2246 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573 |
2279 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2247 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2280 | msgstr "" | 2248 | msgstr "" |
2281 | 2249 | ||
2282 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1674 | 2250 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676 |
2283 | msgid "# Expired PUTs discarded" | 2251 | msgid "# Expired PUTs discarded" |
2284 | msgstr "" | 2252 | msgstr "" |
2285 | 2253 | ||
2286 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1682 | 2254 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684 |
2287 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2255 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2288 | msgstr "" | 2256 | msgstr "" |
2289 | 2257 | ||
2290 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1686 | 2258 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688 |
2291 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2259 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2292 | msgstr "" | 2260 | msgstr "" |
2293 | 2261 | ||
2294 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1912 | 2262 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1914 |
2295 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2263 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2296 | msgstr "" | 2264 | msgstr "" |
2297 | 2265 | ||
2298 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1920 | 2266 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1922 |
2299 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2267 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2300 | msgstr "" | 2268 | msgstr "" |
2301 | 2269 | ||
2302 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2082 | 2270 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2084 |
2303 | msgid "# P2P GET requests received" | 2271 | msgid "# P2P GET requests received" |
2304 | msgstr "" | 2272 | msgstr "" |
2305 | 2273 | ||
2306 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086 | 2274 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2088 |
2307 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2275 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2308 | msgstr "" | 2276 | msgstr "" |
2309 | 2277 | ||
2310 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2151 | 2278 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2153 |
2311 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2279 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2312 | msgstr "" | 2280 | msgstr "" |
2313 | 2281 | ||
2314 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2172 | 2282 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2174 |
2315 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2283 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2316 | msgstr "" | 2284 | msgstr "" |
2317 | 2285 | ||
2318 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2349 | 2286 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2351 |
2319 | msgid "# Expired results discarded" | 2287 | msgid "# Expired results discarded" |
2320 | msgstr "" | 2288 | msgstr "" |
2321 | 2289 | ||
2322 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 | 2290 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2367 |
2323 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2291 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2324 | msgstr "" | 2292 | msgstr "" |
2325 | 2293 | ||
2326 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369 | 2294 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2371 |
2327 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2295 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2328 | msgstr "" | 2296 | msgstr "" |
2329 | 2297 | ||
@@ -2355,14 +2323,62 @@ msgstr "" | |||
2355 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2323 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2356 | msgstr "" | 2324 | msgstr "" |
2357 | 2325 | ||
2358 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:414 | 2326 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:415 |
2359 | msgid "# Entries added to routing table" | 2327 | msgid "# Entries added to routing table" |
2360 | msgstr "" | 2328 | msgstr "" |
2361 | 2329 | ||
2362 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:436 | 2330 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:437 |
2363 | msgid "# DHT requests combined" | 2331 | msgid "# DHT requests combined" |
2364 | msgstr "" | 2332 | msgstr "" |
2365 | 2333 | ||
2334 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2335 | #, fuzzy, c-format | ||
2336 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2337 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
2338 | |||
2339 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2953 | ||
2340 | #, fuzzy | ||
2341 | msgid "number of peers to start" | ||
2342 | msgstr "迭代次数" | ||
2343 | |||
2344 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2345 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2346 | msgstr "" | ||
2347 | |||
2348 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2349 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 | ||
2350 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2351 | msgstr "" | ||
2352 | |||
2353 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2354 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2355 | msgstr "" | ||
2356 | |||
2357 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2358 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2359 | msgstr "" | ||
2360 | |||
2361 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2362 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2363 | msgstr "" | ||
2364 | |||
2365 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2366 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2367 | msgstr "" | ||
2368 | |||
2369 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2370 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2371 | msgstr "" | ||
2372 | |||
2373 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2374 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2375 | msgstr "" | ||
2376 | |||
2377 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2378 | #, fuzzy | ||
2379 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2380 | msgstr "无法访问该服务" | ||
2381 | |||
2366 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2382 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2367 | #, c-format | 2383 | #, c-format |
2368 | msgid "Block not of type %u\n" | 2384 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2438,16 +2454,21 @@ msgstr "" | |||
2438 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2454 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2439 | msgstr "" | 2455 | msgstr "" |
2440 | 2456 | ||
2441 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563 | 2457 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 |
2442 | #, fuzzy | 2458 | #, fuzzy |
2443 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2459 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2444 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 2460 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
2445 | 2461 | ||
2446 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1093 | 2462 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092 |
2447 | #, c-format | 2463 | #, c-format |
2448 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" | 2464 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" |
2449 | msgstr "" | 2465 | msgstr "" |
2450 | 2466 | ||
2467 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 | ||
2468 | #, fuzzy | ||
2469 | msgid "Print information about DV state" | ||
2470 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
2471 | |||
2451 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 | 2472 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 |
2452 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2473 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
2453 | msgstr "" | 2474 | msgstr "" |
@@ -2456,196 +2477,196 @@ msgstr "" | |||
2456 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2477 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2457 | msgstr "" | 2478 | msgstr "" |
2458 | 2479 | ||
2459 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1338 | 2480 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1340 |
2460 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2481 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2461 | msgstr "" | 2482 | msgstr "" |
2462 | 2483 | ||
2463 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 | 2484 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1464 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1572 |
2464 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1617 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699 | 2485 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1701 |
2465 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951 | 2486 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1822 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1953 |
2466 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205 | 2487 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2207 |
2467 | msgid "# Bytes received from CADET" | 2488 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2468 | msgstr "" | 2489 | msgstr "" |
2469 | 2490 | ||
2470 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465 | 2491 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1467 |
2471 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | 2492 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2472 | msgstr "" | 2493 | msgstr "" |
2473 | 2494 | ||
2474 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 | 2495 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1575 |
2475 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | 2496 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2476 | msgstr "" | 2497 | msgstr "" |
2477 | 2498 | ||
2478 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1613 | 2499 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 |
2479 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | 2500 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2480 | msgstr "" | 2501 | msgstr "" |
2481 | 2502 | ||
2482 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702 | 2503 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1704 |
2483 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | 2504 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2484 | msgstr "" | 2505 | msgstr "" |
2485 | 2506 | ||
2486 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1786 | 2507 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1788 |
2487 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2508 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2488 | msgstr "" | 2509 | msgstr "" |
2489 | 2510 | ||
2490 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823 | 2511 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1825 |
2491 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | 2512 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2492 | msgstr "" | 2513 | msgstr "" |
2493 | 2514 | ||
2494 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954 | 2515 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1956 |
2495 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | 2516 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2496 | msgstr "" | 2517 | msgstr "" |
2497 | 2518 | ||
2498 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 | 2519 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2022 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2279 |
2499 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:818 | 2520 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2634 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 |
2500 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:992 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2088 | 2521 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 |
2501 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2522 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2502 | msgstr "" | 2523 | msgstr "" |
2503 | 2524 | ||
2504 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 | 2525 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2081 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2338 |
2505 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885 | 2526 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 |
2506 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1028 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2147 | 2527 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 |
2507 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2528 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2508 | msgstr "" | 2529 | msgstr "" |
2509 | 2530 | ||
2510 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208 | 2531 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2210 |
2511 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2532 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2512 | msgstr "" | 2533 | msgstr "" |
2513 | 2534 | ||
2514 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:984 | 2535 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2264 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 |
2515 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2077 | 2536 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 |
2516 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2537 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2517 | msgstr "" | 2538 | msgstr "" |
2518 | 2539 | ||
2519 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:871 | 2540 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2323 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 |
2520 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2115 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128 | 2541 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 |
2521 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2542 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2522 | msgstr "" | 2543 | msgstr "" |
2523 | 2544 | ||
2524 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2400 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066 | 2545 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068 |
2525 | #, fuzzy | 2546 | #, fuzzy |
2526 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2547 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2527 | msgstr "" | 2548 | msgstr "" |
2528 | "\n" | 2549 | "\n" |
2529 | "按任意键继续\n" | 2550 | "按任意键继续\n" |
2530 | 2551 | ||
2531 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2520 | 2552 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522 |
2532 | #, c-format | 2553 | #, c-format |
2533 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 2554 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
2534 | msgstr "" | 2555 | msgstr "" |
2535 | 2556 | ||
2536 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2539 | 2557 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2541 |
2537 | #, fuzzy | 2558 | #, fuzzy |
2538 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" | 2559 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" |
2539 | msgstr "" | 2560 | msgstr "" |
2540 | "\n" | 2561 | "\n" |
2541 | "按任意键继续\n" | 2562 | "按任意键继续\n" |
2542 | 2563 | ||
2543 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2717 | 2564 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2719 |
2544 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2565 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
2545 | msgstr "" | 2566 | msgstr "" |
2546 | 2567 | ||
2547 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 | 2568 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2727 |
2548 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2569 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2549 | msgstr "" | 2570 | msgstr "" |
2550 | 2571 | ||
2551 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2799 | 2572 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2801 |
2552 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2573 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2553 | msgstr "" | 2574 | msgstr "" |
2554 | 2575 | ||
2555 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2871 | 2576 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2873 |
2556 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2577 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2557 | msgstr "" | 2578 | msgstr "" |
2558 | 2579 | ||
2559 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 | 2580 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921 |
2560 | msgid "# Packets received from TUN" | 2581 | msgid "# Packets received from TUN" |
2561 | msgstr "" | 2582 | msgstr "" |
2562 | 2583 | ||
2563 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933 | 2584 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2935 |
2564 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2585 | msgid "# Bytes received from TUN" |
2565 | msgstr "" | 2586 | msgstr "" |
2566 | 2587 | ||
2567 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2959 | 2588 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2961 |
2568 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2589 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
2569 | msgstr "" | 2590 | msgstr "" |
2570 | 2591 | ||
2571 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2986 | 2592 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2988 |
2572 | #, c-format | 2593 | #, c-format |
2573 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 2594 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
2574 | msgstr "" | 2595 | msgstr "" |
2575 | 2596 | ||
2576 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 | 2597 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3034 |
2577 | #, c-format | 2598 | #, c-format |
2578 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 2599 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
2579 | msgstr "" | 2600 | msgstr "" |
2580 | 2601 | ||
2581 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3040 | 2602 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042 |
2582 | #, c-format | 2603 | #, c-format |
2583 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2604 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
2584 | msgstr "" | 2605 | msgstr "" |
2585 | 2606 | ||
2586 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3243 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253 | 2607 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 |
2587 | #, fuzzy, c-format | 2608 | #, fuzzy, c-format |
2588 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2609 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2589 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 2610 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
2590 | 2611 | ||
2591 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3275 | 2612 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3277 |
2592 | #, c-format | 2613 | #, c-format |
2593 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2614 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2594 | msgstr "" | 2615 | msgstr "" |
2595 | 2616 | ||
2596 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3316 | 2617 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3318 |
2597 | #, c-format | 2618 | #, c-format |
2598 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2619 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2599 | msgstr "" | 2620 | msgstr "" |
2600 | 2621 | ||
2601 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3330 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3343 | 2622 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3332 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3345 |
2602 | #, c-format | 2623 | #, c-format |
2603 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2624 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2604 | msgstr "" | 2625 | msgstr "" |
2605 | 2626 | ||
2606 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3355 | 2627 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357 |
2607 | #, c-format | 2628 | #, c-format |
2608 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2629 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2609 | msgstr "" | 2630 | msgstr "" |
2610 | 2631 | ||
2611 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499 | 2632 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3501 |
2612 | msgid "" | 2633 | msgid "" |
2613 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2634 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2614 | "being enabled in the configuration\n" | 2635 | "being enabled in the configuration\n" |
2615 | msgstr "" | 2636 | msgstr "" |
2616 | 2637 | ||
2617 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3507 | 2638 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3509 |
2618 | msgid "" | 2639 | msgid "" |
2619 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2640 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2620 | "being enabled in the configuration\n" | 2641 | "being enabled in the configuration\n" |
2621 | msgstr "" | 2642 | msgstr "" |
2622 | 2643 | ||
2623 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 | 2644 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3516 |
2624 | msgid "" | 2645 | msgid "" |
2625 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2646 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2626 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2647 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2627 | msgstr "" | 2648 | msgstr "" |
2628 | 2649 | ||
2629 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520 | 2650 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3522 |
2630 | msgid "" | 2651 | msgid "" |
2631 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2652 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2632 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2653 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2633 | msgstr "" | 2654 | msgstr "" |
2634 | 2655 | ||
2635 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3688 | 2656 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3690 |
2636 | msgid "Must be a number" | 2657 | msgid "Must be a number" |
2637 | msgstr "" | 2658 | msgstr "" |
2638 | 2659 | ||
2639 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 | 2660 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3805 |
2640 | #, c-format | 2661 | #, c-format |
2641 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" | 2662 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2642 | msgstr "" | 2663 | msgstr "" |
2643 | 2664 | ||
2644 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202 | 2665 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3817 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204 |
2645 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2666 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2646 | msgstr "" | 2667 | msgstr "" |
2647 | 2668 | ||
2648 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3967 | 2669 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3966 |
2649 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2670 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2650 | msgstr "" | 2671 | msgstr "" |
2651 | 2672 | ||
@@ -2879,63 +2900,58 @@ msgstr "" | |||
2879 | msgid "Publishing failed: %s" | 2900 | msgid "Publishing failed: %s" |
2880 | msgstr "" | 2901 | msgstr "" |
2881 | 2902 | ||
2882 | #: src/fs/fs_publish.c:725 | 2903 | #: src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:778 src/fs/fs_publish.c:823 |
2883 | #, fuzzy, c-format | 2904 | #: src/fs/fs_publish.c:844 src/fs/fs_publish.c:874 src/fs/fs_publish.c:1140 |
2884 | msgid "Can not index file `%s': %s.\n" | ||
2885 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
2886 | |||
2887 | #: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:827 src/fs/fs_publish.c:848 | ||
2888 | #: src/fs/fs_publish.c:878 src/fs/fs_publish.c:1144 | ||
2889 | #, c-format | 2905 | #, c-format |
2890 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 2906 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2891 | msgstr "" | 2907 | msgstr "" |
2892 | 2908 | ||
2893 | #: src/fs/fs_publish.c:784 | 2909 | #: src/fs/fs_publish.c:780 |
2894 | #, fuzzy | 2910 | #, fuzzy |
2895 | msgid "error on index-start request to `fs' service" | 2911 | msgid "error on index-start request to `fs' service" |
2896 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2912 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2897 | 2913 | ||
2898 | #: src/fs/fs_publish.c:829 | 2914 | #: src/fs/fs_publish.c:825 |
2899 | msgid "failed to compute hash" | 2915 | msgid "failed to compute hash" |
2900 | msgstr "" | 2916 | msgstr "" |
2901 | 2917 | ||
2902 | #: src/fs/fs_publish.c:849 | 2918 | #: src/fs/fs_publish.c:845 |
2903 | msgid "filename too long" | 2919 | msgid "filename too long" |
2904 | msgstr "" | 2920 | msgstr "" |
2905 | 2921 | ||
2906 | #: src/fs/fs_publish.c:880 | 2922 | #: src/fs/fs_publish.c:876 |
2907 | msgid "could not connect to `fs' service" | 2923 | msgid "could not connect to `fs' service" |
2908 | msgstr "" | 2924 | msgstr "" |
2909 | 2925 | ||
2910 | #: src/fs/fs_publish.c:906 | 2926 | #: src/fs/fs_publish.c:902 |
2911 | #, fuzzy, c-format | 2927 | #, fuzzy, c-format |
2912 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 2928 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
2913 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2929 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2914 | 2930 | ||
2915 | #: src/fs/fs_publish.c:995 src/fs/fs_publish.c:1031 | 2931 | #: src/fs/fs_publish.c:991 src/fs/fs_publish.c:1027 |
2916 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | 2932 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" |
2917 | msgstr "" | 2933 | msgstr "" |
2918 | 2934 | ||
2919 | #: src/fs/fs_publish.c:1098 | 2935 | #: src/fs/fs_publish.c:1094 |
2920 | #, c-format | 2936 | #, c-format |
2921 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 2937 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
2922 | msgstr "" | 2938 | msgstr "" |
2923 | 2939 | ||
2924 | #: src/fs/fs_publish.c:1106 | 2940 | #: src/fs/fs_publish.c:1102 |
2925 | #, c-format | 2941 | #, c-format |
2926 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 2942 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
2927 | msgstr "" | 2943 | msgstr "" |
2928 | 2944 | ||
2929 | #: src/fs/fs_publish.c:1146 | 2945 | #: src/fs/fs_publish.c:1142 |
2930 | msgid "needs to be an actual file" | 2946 | msgid "needs to be an actual file" |
2931 | msgstr "" | 2947 | msgstr "" |
2932 | 2948 | ||
2933 | #: src/fs/fs_publish.c:1385 | 2949 | #: src/fs/fs_publish.c:1381 |
2934 | #, fuzzy, c-format | 2950 | #, fuzzy, c-format |
2935 | msgid "Datastore failure: %s" | 2951 | msgid "Datastore failure: %s" |
2936 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 2952 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
2937 | 2953 | ||
2938 | #: src/fs/fs_publish.c:1476 | 2954 | #: src/fs/fs_publish.c:1472 |
2939 | #, c-format | 2955 | #, c-format |
2940 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2956 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2941 | msgstr "" | 2957 | msgstr "" |
@@ -3006,149 +3022,149 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
3006 | msgid "Failed to compute hash of file." | 3022 | msgid "Failed to compute hash of file." |
3007 | msgstr "" | 3023 | msgstr "" |
3008 | 3024 | ||
3009 | #: src/fs/fs_uri.c:236 | 3025 | #: src/fs/fs_uri.c:234 |
3010 | #, no-c-format | 3026 | #, no-c-format |
3011 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" | 3027 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" |
3012 | msgstr "" | 3028 | msgstr "" |
3013 | 3029 | ||
3014 | #: src/fs/fs_uri.c:295 | 3030 | #: src/fs/fs_uri.c:293 |
3015 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 3031 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
3016 | msgstr "" | 3032 | msgstr "" |
3017 | 3033 | ||
3018 | #: src/fs/fs_uri.c:313 | 3034 | #: src/fs/fs_uri.c:311 |
3019 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" | 3035 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" |
3020 | msgstr "" | 3036 | msgstr "" |
3021 | 3037 | ||
3022 | #: src/fs/fs_uri.c:320 | 3038 | #: src/fs/fs_uri.c:318 |
3023 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 3039 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
3024 | msgstr "" | 3040 | msgstr "" |
3025 | 3041 | ||
3026 | #: src/fs/fs_uri.c:390 | 3042 | #: src/fs/fs_uri.c:388 |
3027 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 3043 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
3028 | msgstr "" | 3044 | msgstr "" |
3029 | 3045 | ||
3030 | #: src/fs/fs_uri.c:431 | 3046 | #: src/fs/fs_uri.c:429 |
3031 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 3047 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
3032 | msgstr "" | 3048 | msgstr "" |
3033 | 3049 | ||
3034 | #: src/fs/fs_uri.c:446 | 3050 | #: src/fs/fs_uri.c:444 |
3035 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 3051 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3036 | msgstr "" | 3052 | msgstr "" |
3037 | 3053 | ||
3038 | #: src/fs/fs_uri.c:525 | 3054 | #: src/fs/fs_uri.c:523 |
3039 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 3055 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3040 | msgstr "" | 3056 | msgstr "" |
3041 | 3057 | ||
3042 | #: src/fs/fs_uri.c:540 | 3058 | #: src/fs/fs_uri.c:538 |
3043 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 3059 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3044 | msgstr "" | 3060 | msgstr "" |
3045 | 3061 | ||
3046 | #: src/fs/fs_uri.c:550 | 3062 | #: src/fs/fs_uri.c:548 |
3047 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 3063 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3048 | msgstr "" | 3064 | msgstr "" |
3049 | 3065 | ||
3050 | #: src/fs/fs_uri.c:558 | 3066 | #: src/fs/fs_uri.c:556 |
3051 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 3067 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3052 | msgstr "" | 3068 | msgstr "" |
3053 | 3069 | ||
3054 | #: src/fs/fs_uri.c:566 | 3070 | #: src/fs/fs_uri.c:564 |
3055 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3071 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3056 | msgstr "" | 3072 | msgstr "" |
3057 | 3073 | ||
3058 | #: src/fs/fs_uri.c:572 | 3074 | #: src/fs/fs_uri.c:570 |
3059 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 3075 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3060 | msgstr "" | 3076 | msgstr "" |
3061 | 3077 | ||
3062 | #: src/fs/fs_uri.c:578 | 3078 | #: src/fs/fs_uri.c:576 |
3063 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 3079 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3064 | msgstr "" | 3080 | msgstr "" |
3065 | 3081 | ||
3066 | #: src/fs/fs_uri.c:587 | 3082 | #: src/fs/fs_uri.c:585 |
3067 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 3083 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3068 | msgstr "" | 3084 | msgstr "" |
3069 | 3085 | ||
3070 | #: src/fs/fs_uri.c:593 | 3086 | #: src/fs/fs_uri.c:591 |
3071 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 3087 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3072 | msgstr "" | 3088 | msgstr "" |
3073 | 3089 | ||
3074 | #: src/fs/fs_uri.c:599 | 3090 | #: src/fs/fs_uri.c:597 |
3075 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 3091 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3076 | msgstr "" | 3092 | msgstr "" |
3077 | 3093 | ||
3078 | #: src/fs/fs_uri.c:611 | 3094 | #: src/fs/fs_uri.c:609 |
3079 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 3095 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3080 | msgstr "" | 3096 | msgstr "" |
3081 | 3097 | ||
3082 | #: src/fs/fs_uri.c:645 | 3098 | #: src/fs/fs_uri.c:643 |
3083 | #, fuzzy | 3099 | #, fuzzy |
3084 | msgid "invalid argument" | 3100 | msgid "invalid argument" |
3085 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 3101 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
3086 | 3102 | ||
3087 | #: src/fs/fs_uri.c:657 | 3103 | #: src/fs/fs_uri.c:655 |
3088 | msgid "Unrecognized URI type" | 3104 | msgid "Unrecognized URI type" |
3089 | msgstr "" | 3105 | msgstr "" |
3090 | 3106 | ||
3091 | #: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088 | 3107 | #: src/fs/fs_uri.c:1059 src/fs/fs_uri.c:1086 |
3092 | msgid "No keywords specified!\n" | 3108 | msgid "No keywords specified!\n" |
3093 | msgstr "" | 3109 | msgstr "" |
3094 | 3110 | ||
3095 | #: src/fs/fs_uri.c:1094 | 3111 | #: src/fs/fs_uri.c:1092 |
3096 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3112 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3097 | msgstr "" | 3113 | msgstr "" |
3098 | 3114 | ||
3099 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:231 | 3115 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:232 |
3100 | #, fuzzy, c-format | 3116 | #, fuzzy, c-format |
3101 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3117 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3102 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3118 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3103 | 3119 | ||
3104 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:279 src/fs/gnunet-auto-share.c:288 | 3120 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 |
3105 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:296 | 3121 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:305 |
3106 | #, fuzzy, c-format | 3122 | #, fuzzy, c-format |
3107 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3123 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3108 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3124 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3109 | 3125 | ||
3110 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:393 | 3126 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:407 |
3111 | #, c-format | 3127 | #, c-format |
3112 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3128 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3113 | msgstr "" | 3129 | msgstr "" |
3114 | 3130 | ||
3115 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:472 | 3131 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:494 |
3116 | #, c-format | 3132 | #, c-format |
3117 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3133 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3118 | msgstr "" | 3134 | msgstr "" |
3119 | 3135 | ||
3120 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:484 | 3136 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 |
3121 | #, fuzzy, c-format | 3137 | #, fuzzy, c-format |
3122 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3138 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3123 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3139 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3124 | 3140 | ||
3125 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:654 | 3141 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:713 |
3126 | #, c-format | 3142 | #, c-format |
3127 | msgid "" | 3143 | msgid "" |
3128 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3144 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3129 | msgstr "" | 3145 | msgstr "" |
3130 | 3146 | ||
3131 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:705 src/fs/gnunet-publish.c:903 | 3147 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:903 |
3132 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3148 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3133 | msgstr "" | 3149 | msgstr "" |
3134 | 3150 | ||
3135 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:712 | 3151 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:907 |
3136 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3152 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3137 | msgstr "" | 3153 | msgstr "" |
3138 | 3154 | ||
3139 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 src/fs/gnunet-publish.c:907 | 3155 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:912 |
3140 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3156 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3141 | msgstr "" | 3157 | msgstr "" |
3142 | 3158 | ||
3143 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 src/fs/gnunet-publish.c:944 | 3159 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944 |
3144 | msgid "specify the priority of the content" | 3160 | msgid "specify the priority of the content" |
3145 | msgstr "" | 3161 | msgstr "" |
3146 | 3162 | ||
3147 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:732 src/fs/gnunet-publish.c:955 | 3163 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:955 |
3148 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3164 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3149 | msgstr "" | 3165 | msgstr "" |
3150 | 3166 | ||
3151 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:754 | 3167 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:813 |
3152 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3168 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3153 | msgstr "" | 3169 | msgstr "" |
3154 | 3170 | ||
@@ -3219,7 +3235,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
3219 | msgstr "" | 3235 | msgstr "" |
3220 | 3236 | ||
3221 | #: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295 | 3237 | #: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295 |
3222 | #: src/fs/gnunet-search.c:215 src/fs/gnunet-unindex.c:107 | 3238 | #: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107 |
3223 | #, c-format | 3239 | #, c-format |
3224 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3240 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3225 | msgstr "" | 3241 | msgstr "" |
@@ -3243,12 +3259,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n" | |||
3243 | msgstr "" | 3259 | msgstr "" |
3244 | 3260 | ||
3245 | #: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872 | 3261 | #: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872 |
3246 | #: src/fs/gnunet-search.c:273 src/fs/gnunet-unindex.c:139 | 3262 | #: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139 |
3247 | #, fuzzy, c-format | 3263 | #, fuzzy, c-format |
3248 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3264 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3249 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3265 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3250 | 3266 | ||
3251 | #: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:315 | 3267 | #: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:312 |
3252 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3268 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3253 | msgstr "" | 3269 | msgstr "" |
3254 | 3270 | ||
@@ -3256,7 +3272,7 @@ msgstr "" | |||
3256 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3272 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3257 | msgstr "" | 3273 | msgstr "" |
3258 | 3274 | ||
3259 | #: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:319 | 3275 | #: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:316 |
3260 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3276 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3261 | msgstr "" | 3277 | msgstr "" |
3262 | 3278 | ||
@@ -3282,14 +3298,6 @@ msgid "" | |||
3282 | "chk/...)" | 3298 | "chk/...)" |
3283 | msgstr "" | 3299 | msgstr "" |
3284 | 3300 | ||
3285 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3286 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3287 | msgstr "" | ||
3288 | |||
3289 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3290 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3291 | msgstr "" | ||
3292 | |||
3293 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3301 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3294 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3302 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3295 | msgstr "" | 3303 | msgstr "" |
@@ -3306,6 +3314,14 @@ msgstr "" | |||
3306 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3314 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3307 | msgstr "" | 3315 | msgstr "" |
3308 | 3316 | ||
3317 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3318 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3319 | msgstr "" | ||
3320 | |||
3321 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3322 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3323 | msgstr "" | ||
3324 | |||
3309 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3325 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3310 | #, c-format | 3326 | #, c-format |
3311 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3327 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3392,7 +3408,7 @@ msgstr "" | |||
3392 | 3408 | ||
3393 | #: src/fs/gnunet-publish.c:687 | 3409 | #: src/fs/gnunet-publish.c:687 |
3394 | #, fuzzy | 3410 | #, fuzzy |
3395 | msgid "Error scanning directory.\n" | 3411 | msgid "Internal error scanning directory.\n" |
3396 | msgstr "未知错误。\n" | 3412 | msgstr "未知错误。\n" |
3397 | 3413 | ||
3398 | #: src/fs/gnunet-publish.c:715 | 3414 | #: src/fs/gnunet-publish.c:715 |
@@ -3432,15 +3448,11 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3432 | msgstr "" | 3448 | msgstr "" |
3433 | 3449 | ||
3434 | #: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 | 3450 | #: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 |
3435 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1226 src/transport/gnunet-transport.c:1251 | 3451 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1282 src/transport/gnunet-transport.c:1309 |
3436 | #, c-format | 3452 | #, c-format |
3437 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3453 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3438 | msgstr "" | 3454 | msgstr "" |
3439 | 3455 | ||
3440 | #: src/fs/gnunet-publish.c:911 | ||
3441 | msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | ||
3442 | msgstr "" | ||
3443 | |||
3444 | #: src/fs/gnunet-publish.c:916 | 3456 | #: src/fs/gnunet-publish.c:916 |
3445 | msgid "" | 3457 | msgid "" |
3446 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3458 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
@@ -3499,32 +3511,32 @@ msgstr "" | |||
3499 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3511 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3500 | msgstr "" | 3512 | msgstr "" |
3501 | 3513 | ||
3502 | #: src/fs/gnunet-search.c:207 | 3514 | #: src/fs/gnunet-search.c:204 |
3503 | #, fuzzy, c-format | 3515 | #, fuzzy, c-format |
3504 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3516 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3505 | msgstr "创建用户出错" | 3517 | msgstr "创建用户出错" |
3506 | 3518 | ||
3507 | #: src/fs/gnunet-search.c:263 | 3519 | #: src/fs/gnunet-search.c:260 |
3508 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3520 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3509 | msgstr "" | 3521 | msgstr "" |
3510 | 3522 | ||
3511 | #: src/fs/gnunet-search.c:287 | 3523 | #: src/fs/gnunet-search.c:284 |
3512 | msgid "Could not start searching.\n" | 3524 | msgid "Could not start searching.\n" |
3513 | msgstr "" | 3525 | msgstr "" |
3514 | 3526 | ||
3515 | #: src/fs/gnunet-search.c:324 | 3527 | #: src/fs/gnunet-search.c:321 |
3516 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3528 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3517 | msgstr "" | 3529 | msgstr "" |
3518 | 3530 | ||
3519 | #: src/fs/gnunet-search.c:329 | 3531 | #: src/fs/gnunet-search.c:326 |
3520 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3532 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3521 | msgstr "" | 3533 | msgstr "" |
3522 | 3534 | ||
3523 | #: src/fs/gnunet-search.c:335 | 3535 | #: src/fs/gnunet-search.c:332 |
3524 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3536 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3525 | msgstr "" | 3537 | msgstr "" |
3526 | 3538 | ||
3527 | #: src/fs/gnunet-search.c:351 | 3539 | #: src/fs/gnunet-search.c:348 |
3528 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3540 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3529 | msgstr "" | 3541 | msgstr "" |
3530 | 3542 | ||
@@ -3562,17 +3574,17 @@ msgstr "" | |||
3562 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3574 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3563 | msgstr "立即保存配置?" | 3575 | msgstr "立即保存配置?" |
3564 | 3576 | ||
3565 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:353 | 3577 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 |
3566 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100 | 3578 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1202 |
3567 | #, fuzzy, c-format | 3579 | #, fuzzy, c-format |
3568 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3580 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3569 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3581 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3570 | 3582 | ||
3571 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:355 | 3583 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370 |
3572 | msgid "# replies received via cadet" | 3584 | msgid "# replies received via cadet" |
3573 | msgstr "" | 3585 | msgstr "" |
3574 | 3586 | ||
3575 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:371 | 3587 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384 |
3576 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3588 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3577 | msgstr "" | 3589 | msgstr "" |
3578 | 3590 | ||
@@ -3746,106 +3758,106 @@ msgstr "" | |||
3746 | msgid "# query plan entries" | 3758 | msgid "# query plan entries" |
3747 | msgstr "" | 3759 | msgstr "" |
3748 | 3760 | ||
3749 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328 | 3761 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 |
3750 | msgid "# Pending requests created" | 3762 | msgid "# Pending requests created" |
3751 | msgstr "" | 3763 | msgstr "" |
3752 | 3764 | ||
3753 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 | 3765 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677 |
3754 | msgid "# Pending requests active" | 3766 | msgid "# Pending requests active" |
3755 | msgstr "" | 3767 | msgstr "" |
3756 | 3768 | ||
3757 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830 | 3769 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858 |
3758 | msgid "# replies received and matched" | 3770 | msgid "# replies received and matched" |
3759 | msgstr "" | 3771 | msgstr "" |
3760 | 3772 | ||
3761 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:876 | 3773 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894 |
3762 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3774 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3763 | msgstr "" | 3775 | msgstr "" |
3764 | 3776 | ||
3765 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:884 | 3777 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 |
3766 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3778 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3767 | msgstr "" | 3779 | msgstr "" |
3768 | 3780 | ||
3769 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:899 | 3781 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918 |
3770 | #, c-format | 3782 | #, c-format |
3771 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3783 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3772 | msgstr "" | 3784 | msgstr "" |
3773 | 3785 | ||
3774 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:912 | 3786 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935 |
3775 | msgid "# results found locally" | 3787 | msgid "# results found locally" |
3776 | msgstr "" | 3788 | msgstr "" |
3777 | 3789 | ||
3778 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1047 | 3790 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065 |
3779 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3791 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3780 | msgstr "" | 3792 | msgstr "" |
3781 | 3793 | ||
3782 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1076 | 3794 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093 |
3783 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3795 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3784 | msgstr "" | 3796 | msgstr "" |
3785 | 3797 | ||
3786 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1115 | 3798 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131 |
3787 | msgid "# Replies received from DHT" | 3799 | msgid "# Replies received from DHT" |
3788 | msgstr "" | 3800 | msgstr "" |
3789 | 3801 | ||
3790 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256 | 3802 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 |
3791 | msgid "# Replies received from CADET" | 3803 | msgid "# Replies received from CADET" |
3792 | msgstr "" | 3804 | msgstr "" |
3793 | 3805 | ||
3794 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 | 3806 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314 |
3795 | #, c-format | 3807 | #, c-format |
3796 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3808 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3797 | msgstr "" | 3809 | msgstr "" |
3798 | 3810 | ||
3799 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 | 3811 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 |
3800 | #, c-format | 3812 | #, c-format |
3801 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3813 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3802 | msgstr "" | 3814 | msgstr "" |
3803 | 3815 | ||
3804 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394 | 3816 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395 |
3805 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3817 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3806 | msgstr "" | 3818 | msgstr "" |
3807 | 3819 | ||
3808 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 | 3820 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 |
3809 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3821 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3810 | msgstr "" | 3822 | msgstr "" |
3811 | 3823 | ||
3812 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1511 | 3824 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509 |
3813 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3825 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3814 | msgstr "" | 3826 | msgstr "" |
3815 | 3827 | ||
3816 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 | 3828 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524 |
3817 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3829 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3818 | msgstr "" | 3830 | msgstr "" |
3819 | 3831 | ||
3820 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1549 | 3832 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548 |
3821 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3833 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3822 | msgstr "" | 3834 | msgstr "" |
3823 | 3835 | ||
3824 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 | 3836 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562 |
3825 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3837 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3826 | msgstr "" | 3838 | msgstr "" |
3827 | 3839 | ||
3828 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1587 | 3840 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 |
3829 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3841 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3830 | msgstr "" | 3842 | msgstr "" |
3831 | 3843 | ||
3832 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1593 | 3844 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 |
3833 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3845 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3834 | msgstr "" | 3846 | msgstr "" |
3835 | 3847 | ||
3836 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1634 | 3848 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626 |
3837 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3849 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3838 | msgstr "" | 3850 | msgstr "" |
3839 | 3851 | ||
3840 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1647 | 3852 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639 |
3841 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3853 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3842 | msgstr "" | 3854 | msgstr "" |
3843 | 3855 | ||
3844 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1698 | 3856 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693 |
3845 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3857 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3846 | msgstr "" | 3858 | msgstr "" |
3847 | 3859 | ||
3848 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1748 | 3860 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749 |
3849 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3861 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3850 | msgstr "" | 3862 | msgstr "" |
3851 | 3863 | ||
@@ -3880,7 +3892,7 @@ msgstr "" | |||
3880 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3892 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3881 | msgstr "" | 3893 | msgstr "" |
3882 | 3894 | ||
3883 | #: src/gns/gns_tld_api.c:293 | 3895 | #: src/gns/gns_tld_api.c:348 |
3884 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3896 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3885 | msgstr "" | 3897 | msgstr "" |
3886 | 3898 | ||
@@ -3912,39 +3924,39 @@ msgstr "" | |||
3912 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3924 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
3913 | msgstr "" | 3925 | msgstr "" |
3914 | 3926 | ||
3915 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:214 | 3927 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:203 |
3916 | #, fuzzy | 3928 | #, fuzzy |
3917 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 3929 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
3918 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3930 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3919 | 3931 | ||
3920 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 | 3932 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:405 |
3921 | #, c-format | 3933 | #, c-format |
3922 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 3934 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
3923 | msgstr "" | 3935 | msgstr "" |
3924 | 3936 | ||
3925 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 | 3937 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:421 |
3926 | #, c-format | 3938 | #, c-format |
3927 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 3939 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
3928 | msgstr "" | 3940 | msgstr "" |
3929 | 3941 | ||
3930 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:440 | 3942 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:429 |
3931 | #, c-format | 3943 | #, c-format |
3932 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 3944 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
3933 | msgstr "" | 3945 | msgstr "" |
3934 | 3946 | ||
3935 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:600 | 3947 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:588 |
3936 | msgid "No DNS server specified!\n" | 3948 | msgid "No DNS server specified!\n" |
3937 | msgstr "" | 3949 | msgstr "" |
3938 | 3950 | ||
3939 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:748 | 3951 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:688 |
3940 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 3952 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
3941 | msgstr "" | 3953 | msgstr "" |
3942 | 3954 | ||
3943 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:753 | 3955 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:693 |
3944 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 3956 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
3945 | msgstr "" | 3957 | msgstr "" |
3946 | 3958 | ||
3947 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 | 3959 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:710 |
3948 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3960 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
3949 | msgstr "" | 3961 | msgstr "" |
3950 | 3962 | ||
@@ -3960,37 +3972,6 @@ msgstr "" | |||
3960 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 3972 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
3961 | msgstr "" | 3973 | msgstr "" |
3962 | 3974 | ||
3963 | #: src/gns/gnunet-gns.c:206 | ||
3964 | #, fuzzy, c-format | ||
3965 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | ||
3966 | msgstr "“%s”不可用。\n" | ||
3967 | |||
3968 | #: src/gns/gnunet-gns.c:225 | ||
3969 | #, c-format | ||
3970 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3971 | msgstr "" | ||
3972 | |||
3973 | #: src/gns/gnunet-gns.c:260 | ||
3974 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3975 | msgstr "" | ||
3976 | |||
3977 | #: src/gns/gnunet-gns.c:266 | ||
3978 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3979 | msgstr "" | ||
3980 | |||
3981 | #: src/gns/gnunet-gns.c:272 | ||
3982 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
3983 | msgstr "" | ||
3984 | |||
3985 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
3986 | msgid "No unneeded output" | ||
3987 | msgstr "" | ||
3988 | |||
3989 | #: src/gns/gnunet-gns.c:288 | ||
3990 | #, fuzzy | ||
3991 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3992 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
3993 | |||
3994 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | 3975 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
3995 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | 3976 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
3996 | msgstr "" | 3977 | msgstr "" |
@@ -4010,122 +3991,144 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
4010 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 3991 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4011 | msgstr "" | 3992 | msgstr "" |
4012 | 3993 | ||
4013 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:115 | 3994 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:118 |
4014 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:532 | 3995 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:535 |
4015 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:750 | 3996 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753 |
4016 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:756 | 3997 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:759 |
4017 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:808 | 3998 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:811 |
4018 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:817 | 3999 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:820 |
4019 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 | 4000 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 |
4020 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1023 | 4001 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 |
4021 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1028 | 4002 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 |
4022 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595 | 4003 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 |
4023 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613 | 4004 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 |
4024 | #, c-format | 4005 | #, c-format |
4025 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4006 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4026 | msgstr "" | 4007 | msgstr "" |
4027 | 4008 | ||
4028 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 | 4009 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:980 |
4029 | #, fuzzy, c-format | 4010 | #, fuzzy, c-format |
4030 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" | 4011 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" |
4031 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4012 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4032 | 4013 | ||
4033 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1011 | 4014 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1005 |
4034 | #, fuzzy, c-format | 4015 | #, fuzzy, c-format |
4035 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4016 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4036 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4017 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4037 | 4018 | ||
4038 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1032 | 4019 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1026 |
4039 | #, fuzzy, c-format | 4020 | #, fuzzy, c-format |
4040 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4021 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4041 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 4022 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
4042 | 4023 | ||
4043 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1047 | 4024 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1041 |
4044 | #, fuzzy, c-format | 4025 | #, fuzzy, c-format |
4045 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4026 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4046 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4027 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4047 | 4028 | ||
4048 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1062 | 4029 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 |
4049 | #, fuzzy, c-format | 4030 | #, fuzzy, c-format |
4050 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4031 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4051 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4032 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4052 | 4033 | ||
4053 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1072 | 4034 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1066 |
4054 | #, c-format | 4035 | #, c-format |
4055 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4036 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4056 | msgstr "" | 4037 | msgstr "" |
4057 | 4038 | ||
4058 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1096 | 4039 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1090 |
4059 | #, c-format | 4040 | #, c-format |
4060 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" | 4041 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" |
4061 | msgstr "" | 4042 | msgstr "" |
4062 | 4043 | ||
4063 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1227 | 4044 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1221 |
4064 | #, c-format | 4045 | #, c-format |
4065 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4046 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4066 | msgstr "" | 4047 | msgstr "" |
4067 | 4048 | ||
4068 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2128 | 4049 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2121 |
4069 | #, fuzzy, c-format | 4050 | #, fuzzy, c-format |
4070 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4051 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4071 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4052 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4072 | 4053 | ||
4073 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2649 | 4054 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2642 |
4074 | #, fuzzy, c-format | 4055 | #, fuzzy, c-format |
4075 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4056 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4076 | msgstr "无法创建用户账户:" | 4057 | msgstr "无法创建用户账户:" |
4077 | 4058 | ||
4078 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2681 | 4059 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674 |
4079 | #, fuzzy, c-format | 4060 | #, fuzzy, c-format |
4080 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 4061 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
4081 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | 4062 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" |
4082 | 4063 | ||
4083 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2882 | 4064 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2875 |
4084 | #, fuzzy, c-format | 4065 | #, fuzzy, c-format |
4085 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4066 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4086 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4067 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4087 | 4068 | ||
4088 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:704 | 4069 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2897 src/rest/gnunet-rest-server.c:658 |
4089 | #, fuzzy | 4070 | #, fuzzy |
4090 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4071 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4091 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4072 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4092 | 4073 | ||
4093 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3240 | 4074 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3233 |
4094 | #, fuzzy, c-format | 4075 | #, fuzzy, c-format |
4095 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4076 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4096 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4077 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4097 | 4078 | ||
4098 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 | 4079 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3262 |
4099 | #, fuzzy, c-format | 4080 | #, fuzzy, c-format |
4100 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4081 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4101 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4082 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4102 | 4083 | ||
4103 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3352 | 4084 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3345 |
4104 | #, fuzzy, c-format | 4085 | #, fuzzy, c-format |
4105 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4086 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4106 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4087 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4107 | 4088 | ||
4108 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3690 | 4089 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3635 |
4109 | #, fuzzy, c-format | 4090 | #, fuzzy, c-format |
4110 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 4091 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4111 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4092 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4112 | 4093 | ||
4113 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3818 | 4094 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3763 |
4114 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4095 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4115 | msgstr "" | 4096 | msgstr "" |
4116 | 4097 | ||
4117 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3823 | 4098 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3768 |
4118 | msgid "pem file to use as CA" | 4099 | msgid "pem file to use as CA" |
4119 | msgstr "" | 4100 | msgstr "" |
4120 | 4101 | ||
4121 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3827 | 4102 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3772 |
4122 | msgid "disable use of IPv6" | 4103 | msgid "disable use of IPv6" |
4123 | msgstr "" | 4104 | msgstr "" |
4124 | 4105 | ||
4125 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3853 | 4106 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3798 |
4126 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4107 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4127 | msgstr "" | 4108 | msgstr "" |
4128 | 4109 | ||
4110 | #: src/gns/gnunet-gns.c:199 | ||
4111 | #, c-format | ||
4112 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4113 | msgstr "" | ||
4114 | |||
4115 | #: src/gns/gnunet-gns.c:233 | ||
4116 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4117 | msgstr "" | ||
4118 | |||
4119 | #: src/gns/gnunet-gns.c:238 | ||
4120 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4121 | msgstr "" | ||
4122 | |||
4123 | #: src/gns/gnunet-gns.c:242 | ||
4124 | msgid "No unneeded output" | ||
4125 | msgstr "" | ||
4126 | |||
4127 | #: src/gns/gnunet-gns.c:258 | ||
4128 | #, fuzzy | ||
4129 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4130 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
4131 | |||
4129 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 | 4132 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 |
4130 | #, fuzzy | 4133 | #, fuzzy |
4131 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4134 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4137,8 +4140,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4137 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4140 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4138 | 4141 | ||
4139 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 | 4142 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 |
4140 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 | ||
4141 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 | 4143 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 |
4144 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 | ||
4142 | #, fuzzy | 4145 | #, fuzzy |
4143 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4146 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4144 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4147 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -4231,81 +4234,72 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4231 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4234 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4232 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4235 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4233 | 4236 | ||
4234 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:442 | 4237 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 |
4235 | msgid "Gns REST API initialized\n" | ||
4236 | msgstr "" | ||
4237 | |||
4238 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:355 | ||
4239 | #, fuzzy, c-format | 4238 | #, fuzzy, c-format |
4240 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4239 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4241 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 4240 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
4242 | 4241 | ||
4243 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:372 | 4242 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380 |
4244 | #, fuzzy, c-format | 4243 | #, fuzzy, c-format |
4245 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4244 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4246 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4245 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4247 | 4246 | ||
4248 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:392 | 4247 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402 |
4249 | #, fuzzy, c-format | 4248 | #, fuzzy, c-format |
4250 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4249 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4251 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4250 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4252 | 4251 | ||
4253 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:465 | 4252 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487 |
4254 | #, fuzzy, c-format | 4253 | #, fuzzy, c-format |
4255 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4254 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4256 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4255 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4257 | 4256 | ||
4258 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:500 | 4257 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523 |
4259 | #, fuzzy, c-format | 4258 | #, fuzzy, c-format |
4260 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4259 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4261 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4260 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4262 | 4261 | ||
4263 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:517 | 4262 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542 |
4264 | #, fuzzy, c-format | 4263 | #, fuzzy, c-format |
4265 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4264 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4266 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4265 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4267 | 4266 | ||
4268 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:536 | 4267 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565 |
4269 | #, fuzzy, c-format | 4268 | #, fuzzy, c-format |
4270 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4269 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4271 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4270 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4272 | 4271 | ||
4273 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555 | 4272 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 |
4274 | #, fuzzy, c-format | 4273 | #, fuzzy, c-format |
4275 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4274 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4276 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4275 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4277 | 4276 | ||
4278 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 | 4277 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603 |
4279 | #, fuzzy, c-format | 4278 | #, fuzzy, c-format |
4280 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4279 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4281 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4280 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4282 | 4281 | ||
4283 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 | 4282 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630 |
4284 | #, fuzzy, c-format | 4283 | #, fuzzy, c-format |
4285 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | 4284 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" |
4286 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4285 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4287 | 4286 | ||
4288 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:601 | 4287 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646 |
4289 | #, fuzzy, c-format | 4288 | #, fuzzy, c-format |
4290 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | 4289 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" |
4291 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4290 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4292 | 4291 | ||
4293 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:618 | 4292 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663 |
4294 | #, fuzzy, c-format | 4293 | #, fuzzy, c-format |
4295 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4294 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4296 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 4295 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
4297 | 4296 | ||
4298 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:636 | 4297 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687 |
4299 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:650 | 4298 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703 |
4300 | #, fuzzy, c-format | 4299 | #, fuzzy, c-format |
4301 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4300 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
4302 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4301 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4303 | 4302 | ||
4304 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:668 | ||
4305 | #, fuzzy, c-format | ||
4306 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" | ||
4307 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4308 | |||
4309 | #: src/hello/gnunet-hello.c:126 | 4303 | #: src/hello/gnunet-hello.c:126 |
4310 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 4304 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
4311 | msgstr "" | 4305 | msgstr "" |
@@ -4345,257 +4339,257 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
4345 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" | 4339 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" |
4346 | msgstr "" | 4340 | msgstr "" |
4347 | 4341 | ||
4348 | #: src/hello/hello.c:1109 | 4342 | #: src/hello/hello.c:1110 |
4349 | #, fuzzy | 4343 | #, fuzzy |
4350 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4344 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4351 | msgstr "保存配置失败。" | 4345 | msgstr "保存配置失败。" |
4352 | 4346 | ||
4353 | #: src/hello/hello.c:1118 | 4347 | #: src/hello/hello.c:1119 |
4354 | #, fuzzy | 4348 | #, fuzzy |
4355 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4349 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4356 | msgstr "保存配置失败。" | 4350 | msgstr "保存配置失败。" |
4357 | 4351 | ||
4358 | #: src/hello/hello.c:1128 | 4352 | #: src/hello/hello.c:1129 |
4359 | #, fuzzy | 4353 | #, fuzzy |
4360 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4354 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4361 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4355 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4362 | 4356 | ||
4363 | #: src/hello/hello.c:1139 | 4357 | #: src/hello/hello.c:1140 |
4364 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4358 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4365 | msgstr "" | 4359 | msgstr "" |
4366 | 4360 | ||
4367 | #: src/hello/hello.c:1157 | 4361 | #: src/hello/hello.c:1158 |
4368 | #, c-format | 4362 | #, c-format |
4369 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4363 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4370 | msgstr "" | 4364 | msgstr "" |
4371 | 4365 | ||
4372 | #: src/hello/hello.c:1165 | 4366 | #: src/hello/hello.c:1166 |
4373 | #, c-format | 4367 | #, c-format |
4374 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4368 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4375 | msgstr "" | 4369 | msgstr "" |
4376 | 4370 | ||
4377 | #: src/hello/hello.c:1180 | 4371 | #: src/hello/hello.c:1181 |
4378 | #, fuzzy, c-format | 4372 | #, fuzzy, c-format |
4379 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4373 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4380 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 4374 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
4381 | 4375 | ||
4382 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314 | 4376 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 |
4383 | msgid "" | 4377 | msgid "" |
4384 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4378 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4385 | "reason to run!\n" | 4379 | "reason to run!\n" |
4386 | msgstr "" | 4380 | msgstr "" |
4387 | 4381 | ||
4388 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 | 4382 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376 |
4389 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4383 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4390 | msgstr "" | 4384 | msgstr "" |
4391 | 4385 | ||
4392 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:379 | 4386 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381 |
4393 | msgid "" | 4387 | msgid "" |
4394 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4388 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4395 | "option)" | 4389 | "option)" |
4396 | msgstr "" | 4390 | msgstr "" |
4397 | 4391 | ||
4398 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 | 4392 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385 |
4399 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4393 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4400 | msgstr "" | 4394 | msgstr "" |
4401 | 4395 | ||
4402 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388 | 4396 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390 |
4403 | msgid "provide a hostlist server" | 4397 | msgid "provide a hostlist server" |
4404 | msgstr "" | 4398 | msgstr "" |
4405 | 4399 | ||
4406 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:404 | 4400 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:406 |
4407 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4401 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4408 | msgstr "" | 4402 | msgstr "" |
4409 | 4403 | ||
4410 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:346 | 4404 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:349 |
4411 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 4405 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
4412 | msgstr "" | 4406 | msgstr "" |
4413 | 4407 | ||
4414 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367 | 4408 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 |
4415 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:400 | 4409 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403 |
4416 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4410 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4417 | msgstr "" | 4411 | msgstr "" |
4418 | 4412 | ||
4419 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 | 4413 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373 |
4420 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403 | 4414 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406 |
4421 | #, c-format | 4415 | #, c-format |
4422 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 4416 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
4423 | msgstr "" | 4417 | msgstr "" |
4424 | 4418 | ||
4425 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 | 4419 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:391 |
4426 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4420 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4427 | msgstr "" | 4421 | msgstr "" |
4428 | 4422 | ||
4429 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:658 | 4423 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:661 |
4430 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 | 4424 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 |
4431 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4425 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4432 | msgstr "" | 4426 | msgstr "" |
4433 | 4427 | ||
4434 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:688 | 4428 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:691 |
4435 | #, c-format | 4429 | #, c-format |
4436 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4430 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4437 | msgstr "" | 4431 | msgstr "" |
4438 | 4432 | ||
4439 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:731 | 4433 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:734 |
4440 | #, c-format | 4434 | #, c-format |
4441 | msgid "" | 4435 | msgid "" |
4442 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 4436 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
4443 | "gets dismissed.\n" | 4437 | "gets dismissed.\n" |
4444 | msgstr "" | 4438 | msgstr "" |
4445 | 4439 | ||
4446 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:859 | 4440 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862 |
4447 | #, c-format | 4441 | #, c-format |
4448 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4442 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4449 | msgstr "" | 4443 | msgstr "" |
4450 | 4444 | ||
4451 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:873 | 4445 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876 |
4452 | #, c-format | 4446 | #, c-format |
4453 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4447 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4454 | msgstr "" | 4448 | msgstr "" |
4455 | 4449 | ||
4456 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 | 4450 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 |
4457 | #, fuzzy, c-format | 4451 | #, fuzzy, c-format |
4458 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4452 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4459 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4453 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4460 | 4454 | ||
4461 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:899 | 4455 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 |
4462 | #, c-format | 4456 | #, c-format |
4463 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4457 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4464 | msgstr "" | 4458 | msgstr "" |
4465 | 4459 | ||
4466 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 | 4460 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 |
4467 | #, c-format | 4461 | #, c-format |
4468 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4462 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4469 | msgstr "" | 4463 | msgstr "" |
4470 | 4464 | ||
4471 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:960 | 4465 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963 |
4472 | #, c-format | 4466 | #, c-format |
4473 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4467 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4474 | msgstr "" | 4468 | msgstr "" |
4475 | 4469 | ||
4476 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968 | 4470 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971 |
4477 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4471 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4478 | msgstr "" | 4472 | msgstr "" |
4479 | 4473 | ||
4480 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1095 | 4474 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1098 |
4481 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1662 | 4475 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1665 |
4482 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4476 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4483 | msgstr "" | 4477 | msgstr "" |
4484 | 4478 | ||
4485 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1104 | 4479 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1107 |
4486 | #, c-format | 4480 | #, c-format |
4487 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4481 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4488 | msgstr "" | 4482 | msgstr "" |
4489 | 4483 | ||
4490 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163 | 4484 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1166 |
4491 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1184 | 4485 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1187 |
4492 | msgid "# active connections" | 4486 | msgid "# active connections" |
4493 | msgstr "" | 4487 | msgstr "" |
4494 | 4488 | ||
4495 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1350 | 4489 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 |
4496 | #, c-format | 4490 | #, c-format |
4497 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4491 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4498 | msgstr "" | 4492 | msgstr "" |
4499 | 4493 | ||
4500 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1355 | 4494 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358 |
4501 | #, c-format | 4495 | #, c-format |
4502 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4496 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4503 | msgstr "" | 4497 | msgstr "" |
4504 | 4498 | ||
4505 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364 | 4499 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367 |
4506 | #, fuzzy, c-format | 4500 | #, fuzzy, c-format |
4507 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4501 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4508 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 4502 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
4509 | 4503 | ||
4510 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398 | 4504 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 |
4511 | #, c-format | 4505 | #, c-format |
4512 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4506 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4513 | msgstr "" | 4507 | msgstr "" |
4514 | 4508 | ||
4515 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | 4509 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 |
4516 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4510 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4517 | msgstr "" | 4511 | msgstr "" |
4518 | 4512 | ||
4519 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447 | 4513 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 |
4520 | #, fuzzy, c-format | 4514 | #, fuzzy, c-format |
4521 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4515 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4522 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 4516 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
4523 | 4517 | ||
4524 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1454 | 4518 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 |
4525 | #, c-format | 4519 | #, c-format |
4526 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4520 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4527 | msgstr "" | 4521 | msgstr "" |
4528 | 4522 | ||
4529 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1478 | 4523 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481 |
4530 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1495 | 4524 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 |
4531 | #, c-format | 4525 | #, c-format |
4532 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4526 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4533 | msgstr "" | 4527 | msgstr "" |
4534 | 4528 | ||
4535 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1490 | 4529 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 |
4536 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4530 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4537 | msgstr "" | 4531 | msgstr "" |
4538 | 4532 | ||
4539 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1592 | 4533 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595 |
4540 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2271 | 4534 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 |
4541 | #, c-format | 4535 | #, c-format |
4542 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4536 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4543 | msgstr "" | 4537 | msgstr "" |
4544 | 4538 | ||
4545 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1621 | 4539 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624 |
4546 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4540 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4547 | msgstr "" | 4541 | msgstr "" |
4548 | 4542 | ||
4549 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 | 4543 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1638 |
4550 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4544 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4551 | msgstr "" | 4545 | msgstr "" |
4552 | 4546 | ||
4553 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1648 | 4547 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1651 |
4554 | #, c-format | 4548 | #, c-format |
4555 | msgid "" | 4549 | msgid "" |
4556 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4550 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
4557 | msgstr "" | 4551 | msgstr "" |
4558 | 4552 | ||
4559 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:172 | 4553 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:176 |
4560 | msgid "bytes in hostlist" | 4554 | msgid "bytes in hostlist" |
4561 | msgstr "" | 4555 | msgstr "" |
4562 | 4556 | ||
4563 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:198 | 4557 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:201 |
4564 | msgid "expired addresses encountered" | 4558 | msgid "expired addresses encountered" |
4565 | msgstr "" | 4559 | msgstr "" |
4566 | 4560 | ||
4567 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235 | 4561 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:237 |
4568 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526 | 4562 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531 |
4569 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 | 4563 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 |
4570 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 | 4564 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 |
4571 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801 | 4565 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:862 |
4572 | #, c-format | 4566 | #, c-format |
4573 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4567 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4574 | msgstr "" | 4568 | msgstr "" |
4575 | 4569 | ||
4576 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256 | 4570 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:261 |
4577 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4571 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4578 | msgstr "" | 4572 | msgstr "" |
4579 | 4573 | ||
4580 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:274 | 4574 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:278 |
4581 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4575 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4582 | msgstr "" | 4576 | msgstr "" |
4583 | 4577 | ||
4584 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:376 | 4578 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382 |
4585 | #, c-format | 4579 | #, c-format |
4586 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4580 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4587 | msgstr "" | 4581 | msgstr "" |
4588 | 4582 | ||
4589 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 | 4583 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:385 |
4590 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4584 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4591 | msgstr "" | 4585 | msgstr "" |
4592 | 4586 | ||
4593 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393 | 4587 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:397 |
4594 | #, c-format | 4588 | #, c-format |
4595 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4589 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4596 | msgstr "" | 4590 | msgstr "" |
4597 | 4591 | ||
4598 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 | 4592 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401 |
4599 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4593 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4600 | msgstr "" | 4594 | msgstr "" |
4601 | 4595 | ||
@@ -4607,180 +4601,170 @@ msgstr "" | |||
4607 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4601 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4608 | msgstr "" | 4602 | msgstr "" |
4609 | 4603 | ||
4610 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 | 4604 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416 |
4611 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4605 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4612 | msgstr "" | 4606 | msgstr "" |
4613 | 4607 | ||
4614 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 | 4608 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 |
4615 | msgid "hostlist requests processed" | 4609 | msgid "hostlist requests processed" |
4616 | msgstr "" | 4610 | msgstr "" |
4617 | 4611 | ||
4618 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:460 | 4612 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:466 |
4619 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4613 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4620 | msgstr "" | 4614 | msgstr "" |
4621 | 4615 | ||
4622 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 | 4616 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 |
4623 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2651 | 4617 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2814 |
4624 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4618 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4625 | msgstr "" | 4619 | msgstr "" |
4626 | 4620 | ||
4627 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684 | 4621 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:691 |
4628 | #, c-format | 4622 | #, c-format |
4629 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4623 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4630 | msgstr "" | 4624 | msgstr "" |
4631 | 4625 | ||
4632 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696 | 4626 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:703 |
4633 | #, c-format | 4627 | #, c-format |
4634 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4628 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4635 | msgstr "" | 4629 | msgstr "" |
4636 | 4630 | ||
4637 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713 | 4631 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:718 |
4638 | #, c-format | 4632 | #, c-format |
4639 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4633 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4640 | msgstr "" | 4634 | msgstr "" |
4641 | 4635 | ||
4642 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 | 4636 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:731 |
4643 | #, fuzzy | 4637 | #, fuzzy |
4644 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4638 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4645 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4639 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4646 | 4640 | ||
4647 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:742 | 4641 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748 |
4648 | #, fuzzy | 4642 | #, fuzzy |
4649 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4643 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4650 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4644 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4651 | 4645 | ||
4652 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764 | 4646 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769 |
4653 | #, fuzzy, c-format | 4647 | #, fuzzy, c-format |
4654 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4648 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4655 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4649 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4656 | 4650 | ||
4657 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 | 4651 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:789 |
4658 | #, fuzzy, c-format | 4652 | #, fuzzy, c-format |
4659 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4653 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4660 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4654 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4661 | 4655 | ||
4662 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:828 | 4656 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 |
4663 | #, c-format | 4657 | #, c-format |
4664 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4658 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4665 | msgstr "" | 4659 | msgstr "" |
4666 | 4660 | ||
4667 | #: src/identity/gnunet-identity.c:193 | 4661 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 |
4668 | #, fuzzy, c-format | 4662 | #, fuzzy, c-format |
4669 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4663 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4670 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4664 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4671 | 4665 | ||
4672 | #: src/identity/gnunet-identity.c:233 | 4666 | #: src/identity/gnunet-identity.c:201 |
4673 | #, fuzzy, c-format | 4667 | #, fuzzy, c-format |
4674 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4668 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4675 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4669 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4676 | 4670 | ||
4677 | #: src/identity/gnunet-identity.c:391 | 4671 | #: src/identity/gnunet-identity.c:356 |
4678 | msgid "create ego NAME" | 4672 | msgid "create ego NAME" |
4679 | msgstr "" | 4673 | msgstr "" |
4680 | 4674 | ||
4681 | #: src/identity/gnunet-identity.c:396 | 4675 | #: src/identity/gnunet-identity.c:362 |
4682 | msgid "delete ego NAME " | 4676 | msgid "delete ego NAME " |
4683 | msgstr "" | 4677 | msgstr "" |
4684 | 4678 | ||
4685 | #: src/identity/gnunet-identity.c:400 | 4679 | #: src/identity/gnunet-identity.c:367 |
4686 | msgid "display all egos" | 4680 | msgid "display all egos" |
4687 | msgstr "" | 4681 | msgstr "" |
4688 | 4682 | ||
4689 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 | 4683 | #: src/identity/gnunet-identity.c:373 |
4690 | msgid "reduce output" | ||
4691 | msgstr "" | ||
4692 | |||
4693 | #: src/identity/gnunet-identity.c:411 | ||
4694 | msgid "" | 4684 | msgid "" |
4695 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4685 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" |
4696 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | ||
4697 | msgstr "" | 4686 | msgstr "" |
4698 | 4687 | ||
4699 | #: src/identity/gnunet-identity.c:415 | 4688 | #: src/identity/gnunet-identity.c:378 |
4700 | msgid "run in monitor mode egos" | 4689 | msgid "run in monitor mode egos" |
4701 | msgstr "" | 4690 | msgstr "" |
4702 | 4691 | ||
4703 | #: src/identity/gnunet-identity.c:419 | 4692 | #: src/identity/gnunet-identity.c:384 |
4704 | #, fuzzy | ||
4705 | msgid "display private keys as well" | ||
4706 | msgstr "显示一个文件的散列值" | ||
4707 | |||
4708 | #: src/identity/gnunet-identity.c:426 | ||
4709 | msgid "" | 4693 | msgid "" |
4710 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4694 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4711 | msgstr "" | 4695 | msgstr "" |
4712 | 4696 | ||
4713 | #: src/identity/gnunet-identity.c:438 | 4697 | #: src/identity/gnunet-identity.c:398 |
4714 | msgid "Maintain egos" | 4698 | msgid "Maintain egos" |
4715 | msgstr "" | 4699 | msgstr "" |
4716 | 4700 | ||
4717 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:511 | 4701 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:391 |
4718 | msgid "no default known" | 4702 | msgid "no default known" |
4719 | msgstr "" | 4703 | msgstr "" |
4720 | 4704 | ||
4721 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:536 | 4705 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:416 |
4722 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4706 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4723 | msgstr "" | 4707 | msgstr "" |
4724 | 4708 | ||
4725 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:627 | 4709 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:507 |
4726 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:910 | 4710 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:790 |
4727 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1038 | 4711 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:918 |
4728 | #, fuzzy, c-format | 4712 | #, fuzzy, c-format |
4729 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4713 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4730 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4714 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4731 | 4715 | ||
4732 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:635 | 4716 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:515 |
4733 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4717 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4734 | msgstr "" | 4718 | msgstr "" |
4735 | 4719 | ||
4736 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:730 | 4720 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:610 |
4737 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4721 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4738 | msgstr "" | 4722 | msgstr "" |
4739 | 4723 | ||
4740 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:885 | 4724 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:765 |
4741 | msgid "target name already exists" | 4725 | msgid "target name already exists" |
4742 | msgstr "" | 4726 | msgstr "" |
4743 | 4727 | ||
4744 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:928 | 4728 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:808 |
4745 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1056 | 4729 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:936 |
4746 | msgid "no matching ego found" | 4730 | msgid "no matching ego found" |
4747 | msgstr "" | 4731 | msgstr "" |
4748 | 4732 | ||
4749 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1091 | 4733 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 |
4750 | #, fuzzy, c-format | 4734 | #, fuzzy, c-format |
4751 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4735 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4752 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4736 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4753 | 4737 | ||
4754 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1149 | 4738 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1029 |
4755 | #, fuzzy, c-format | 4739 | #, fuzzy, c-format |
4756 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4740 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4757 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4741 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4758 | 4742 | ||
4759 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1159 | 4743 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1039 |
4760 | #, fuzzy, c-format | 4744 | #, fuzzy, c-format |
4761 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4745 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4762 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4746 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4763 | 4747 | ||
4764 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1311 | 4748 | #: src/json/json.c:123 |
4765 | msgid "Identity REST API initialized\n" | ||
4766 | msgstr "" | ||
4767 | |||
4768 | #: src/json/json.c:133 | ||
4769 | #, fuzzy, c-format | 4749 | #, fuzzy, c-format |
4770 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4750 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4771 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4751 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4772 | 4752 | ||
4753 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72 | ||
4754 | msgid "This command doesn't do anything yet." | ||
4755 | msgstr "" | ||
4756 | |||
4773 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 | 4757 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 |
4774 | #, fuzzy, c-format | 4758 | #, fuzzy, c-format |
4775 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4759 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
4776 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 4760 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
4777 | 4761 | ||
4778 | #: src/mysql/mysql.c:201 | 4762 | #: src/mysql/mysql.c:180 |
4779 | #, c-format | 4763 | #, c-format |
4780 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 4764 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
4781 | msgstr "" | 4765 | msgstr "" |
4782 | 4766 | ||
4783 | #: src/mysql/mysql.c:209 | 4767 | #: src/mysql/mysql.c:187 |
4784 | #, fuzzy, c-format | 4768 | #, fuzzy, c-format |
4785 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 4769 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
4786 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 4770 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
@@ -4790,7 +4774,7 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | |||
4790 | msgid "No records found for `%s'" | 4774 | msgid "No records found for `%s'" |
4791 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4775 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4792 | 4776 | ||
4793 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:459 | 4777 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:454 |
4794 | #, c-format | 4778 | #, c-format |
4795 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4779 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4796 | msgstr "" | 4780 | msgstr "" |
@@ -4810,15 +4794,15 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
4810 | msgid "You must specify a name\n" | 4794 | msgid "You must specify a name\n" |
4811 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" | 4795 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" |
4812 | 4796 | ||
4813 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1601 | 4797 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1575 |
4814 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4798 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4815 | msgstr "" | 4799 | msgstr "" |
4816 | 4800 | ||
4817 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:238 | 4801 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:238 |
4818 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4802 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
4819 | msgstr "" | 4803 | msgstr "" |
4820 | 4804 | ||
4821 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662 | 4805 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 |
4822 | #, fuzzy | 4806 | #, fuzzy |
4823 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4807 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4824 | msgstr "GNUnet 配置" | 4808 | msgstr "GNUnet 配置" |
@@ -4834,8 +4818,8 @@ msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | |||
4834 | 4818 | ||
4835 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 | 4819 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 |
4836 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 | 4820 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 |
4837 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 | 4821 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:148 |
4838 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:427 | 4822 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:395 |
4839 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 | 4823 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 |
4840 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 | 4824 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 |
4841 | #, fuzzy, c-format | 4825 | #, fuzzy, c-format |
@@ -4843,13 +4827,14 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
4843 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 4827 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
4844 | 4828 | ||
4845 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 | 4829 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 |
4846 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 | 4830 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:159 |
4847 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 | 4831 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 |
4848 | #, fuzzy, c-format | 4832 | #, fuzzy, c-format |
4849 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4833 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
4850 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4834 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4851 | 4835 | ||
4852 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 | 4836 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 |
4837 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:172 | ||
4853 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 | 4838 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 |
4854 | #, fuzzy, c-format | 4839 | #, fuzzy, c-format |
4855 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 4840 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
@@ -4868,325 +4853,299 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
4868 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4853 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4869 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4854 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4870 | 4855 | ||
4871 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 4856 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 |
4857 | #, fuzzy, c-format | ||
4858 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4859 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
4860 | |||
4861 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
4862 | #, fuzzy, c-format | ||
4863 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4864 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4865 | |||
4866 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
4867 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4868 | msgstr "" | ||
4869 | |||
4870 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
4871 | #, c-format | ||
4872 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4873 | msgstr "" | ||
4874 | |||
4875 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
4876 | #, c-format | ||
4877 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4878 | msgstr "" | ||
4879 | |||
4880 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
4881 | #, fuzzy, c-format | ||
4882 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4883 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
4884 | |||
4885 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
4886 | #, fuzzy, c-format | ||
4887 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
4888 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4889 | |||
4890 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
4891 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
4892 | msgstr "" | ||
4893 | |||
4894 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
4895 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
4896 | msgstr "" | ||
4897 | |||
4898 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
4899 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4900 | msgstr "" | ||
4901 | |||
4902 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
4903 | #, fuzzy | ||
4904 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4905 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4906 | |||
4907 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
4908 | #, fuzzy | ||
4909 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
4910 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4911 | |||
4912 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
4913 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
4914 | msgstr "" | ||
4915 | |||
4916 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
4917 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
4918 | msgstr "" | ||
4919 | |||
4920 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 | ||
4872 | #, c-format | 4921 | #, c-format |
4873 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4922 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4874 | msgstr "" | 4923 | msgstr "" |
4875 | 4924 | ||
4876 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:362 | 4925 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:371 |
4877 | #, c-format | 4926 | #, c-format |
4878 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 4927 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
4879 | msgstr "" | 4928 | msgstr "" |
4880 | 4929 | ||
4881 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:369 | 4930 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:378 |
4882 | #, c-format | 4931 | #, c-format |
4883 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 4932 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
4884 | msgstr "" | 4933 | msgstr "" |
4885 | 4934 | ||
4886 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 src/namestore/gnunet-namestore.c:666 | 4935 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:660 src/namestore/gnunet-namestore.c:668 |
4887 | #, c-format | 4936 | #, c-format |
4888 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | 4937 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" |
4889 | msgstr "" | 4938 | msgstr "" |
4890 | 4939 | ||
4891 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:678 | 4940 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 src/namestore/gnunet-namestore.c:694 |
4892 | #, c-format | ||
4893 | msgid "" | ||
4894 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | ||
4895 | "zone.\n" | ||
4896 | msgstr "" | ||
4897 | |||
4898 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 src/namestore/gnunet-namestore.c:707 | ||
4899 | #, c-format | 4941 | #, c-format |
4900 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | 4942 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" |
4901 | msgstr "" | 4943 | msgstr "" |
4902 | 4944 | ||
4903 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:722 | 4945 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:707 |
4904 | #, c-format | 4946 | #, c-format |
4905 | msgid "" | 4947 | msgid "" |
4906 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" | 4948 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" |
4907 | msgstr "" | 4949 | msgstr "" |
4908 | 4950 | ||
4909 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 | 4951 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:837 |
4910 | #, c-format | 4952 | #, c-format |
4911 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 4953 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4912 | msgstr "" | 4954 | msgstr "" |
4913 | 4955 | ||
4914 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:885 | 4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:878 |
4915 | #, c-format | 4957 | #, c-format |
4916 | msgid "" | 4958 | msgid "" |
4917 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 4959 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
4918 | msgstr "" | 4960 | msgstr "" |
4919 | 4961 | ||
4920 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:966 | 4962 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:965 |
4921 | #, fuzzy, c-format | 4963 | #, fuzzy, c-format |
4922 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 4964 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
4923 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4965 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4924 | 4966 | ||
4925 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:989 | 4967 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1009 |
4926 | #, c-format | 4968 | #, c-format |
4927 | msgid "No options given\n" | 4969 | msgid "No options given\n" |
4928 | msgstr "" | 4970 | msgstr "" |
4929 | 4971 | ||
4930 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1010 src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 | 4972 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065 |
4931 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1053 src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 | 4973 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 |
4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1092 src/namestore/gnunet-namestore.c:1119 | 4974 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 src/namestore/gnunet-namestore.c:1148 |
4933 | #, fuzzy, c-format | 4975 | #, fuzzy, c-format |
4934 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4976 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4935 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 4977 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
4936 | 4978 | ||
4937 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1012 | 4979 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1033 |
4938 | msgid "replace" | 4980 | msgid "replace" |
4939 | msgstr "" | 4981 | msgstr "" |
4940 | 4982 | ||
4941 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 | 4983 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 |
4942 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 | 4984 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 src/namestore/gnunet-namestore.c:1118 |
4943 | msgid "add" | 4985 | msgid "add" |
4944 | msgstr "" | 4986 | msgstr "" |
4945 | 4987 | ||
4946 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 | 4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 |
4947 | #, fuzzy, c-format | 4989 | #, fuzzy, c-format |
4948 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4990 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4949 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4991 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4950 | 4992 | ||
4951 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 | 4993 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106 |
4952 | #, c-format | 4994 | #, c-format |
4953 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4995 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4954 | msgstr "" | 4996 | msgstr "" |
4955 | 4997 | ||
4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1101 | 4998 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1129 |
4957 | #, fuzzy, c-format | 4999 | #, fuzzy, c-format |
4958 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5000 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4959 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 5001 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
4960 | 5002 | ||
4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1121 | 5003 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1149 |
4962 | msgid "del" | 5004 | msgid "del" |
4963 | msgstr "" | 5005 | msgstr "" |
4964 | 5006 | ||
4965 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 | 5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1192 |
4966 | #, fuzzy, c-format | 5008 | #, fuzzy, c-format |
4967 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5009 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4968 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5010 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4969 | 5011 | ||
4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1187 | 5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1221 |
4971 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 5013 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
4972 | #, fuzzy, c-format | 5014 | #, fuzzy, c-format |
4973 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5015 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4974 | msgstr "无效条目。\n" | 5016 | msgstr "无效条目。\n" |
4975 | 5017 | ||
4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1213 | 5018 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1249 |
4977 | #, fuzzy, c-format | 5019 | #, fuzzy, c-format |
4978 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5020 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
4979 | msgstr "无效条目。\n" | 5021 | msgstr "无效条目。\n" |
4980 | 5022 | ||
4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 | 5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1289 |
4982 | #, c-format | ||
4983 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | ||
4984 | msgstr "" | ||
4985 | |||
4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 | ||
4987 | #, c-format | 5024 | #, c-format |
4988 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5025 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
4989 | msgstr "" | 5026 | msgstr "" |
4990 | 5027 | ||
4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 | 5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1341 |
4992 | #, c-format | 5029 | #, c-format |
4993 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5030 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4994 | msgstr "" | 5031 | msgstr "" |
4995 | 5032 | ||
4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1396 | 5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 |
4997 | #, fuzzy, c-format | 5034 | #, fuzzy, c-format |
4998 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5035 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4999 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5036 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
5000 | 5037 | ||
5001 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1443 | 5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407 |
5002 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5039 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5003 | msgstr "" | 5040 | msgstr "" |
5004 | 5041 | ||
5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1455 | 5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 |
5006 | #, c-format | 5043 | #, c-format |
5007 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5044 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5008 | msgstr "" | 5045 | msgstr "" |
5009 | 5046 | ||
5010 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1467 src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 | 5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435 src/namestore/gnunet-namestore.c:1453 |
5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 | 5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470 |
5012 | #, fuzzy, c-format | 5049 | #, fuzzy, c-format |
5013 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5050 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5014 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5051 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5015 | 5052 | ||
5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1475 | 5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1444 |
5017 | #, fuzzy, c-format | 5054 | #, fuzzy, c-format |
5018 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5055 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5019 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 5056 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
5020 | 5057 | ||
5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 | 5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1484 |
5022 | #, fuzzy, c-format | 5059 | #, fuzzy, c-format |
5023 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5060 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5024 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 5061 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
5025 | 5062 | ||
5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 | 5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1548 |
5027 | msgid "add record" | 5064 | msgid "add record" |
5028 | msgstr "" | 5065 | msgstr "" |
5029 | 5066 | ||
5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 | 5067 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552 |
5031 | msgid "delete record" | 5068 | msgid "delete record" |
5032 | msgstr "" | 5069 | msgstr "" |
5033 | 5070 | ||
5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 | 5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1556 |
5035 | msgid "display records" | 5072 | msgid "display records" |
5036 | msgstr "" | 5073 | msgstr "" |
5037 | 5074 | ||
5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 | 5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1561 |
5039 | msgid "" | 5076 | msgid "" |
5040 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5077 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5041 | msgstr "" | 5078 | msgstr "" |
5042 | 5079 | ||
5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590 | 5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1566 |
5044 | #, fuzzy | 5081 | #, fuzzy |
5045 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5082 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5046 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5083 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5047 | 5084 | ||
5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | 5085 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 |
5049 | #, fuzzy | 5086 | #, fuzzy |
5050 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5087 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5051 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5088 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5052 | 5089 | ||
5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1607 | 5090 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 |
5054 | #, fuzzy | 5091 | #, fuzzy |
5055 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5092 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5056 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5093 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5057 | 5094 | ||
5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 | 5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1585 |
5059 | msgid "" | 5096 | msgid "" |
5060 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5097 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5061 | "specified multiple times" | 5098 | "specified multiple times" |
5062 | msgstr "" | 5099 | msgstr "" |
5063 | 5100 | ||
5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1620 | 5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590 |
5065 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5102 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5066 | msgstr "" | 5103 | msgstr "" |
5067 | 5104 | ||
5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1625 | 5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 |
5069 | msgid "URI to import into our zone" | 5106 | msgid "URI to import into our zone" |
5070 | msgstr "" | 5107 | msgstr "" |
5071 | 5108 | ||
5072 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 | 5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1600 |
5073 | msgid "value of the record to add/delete" | 5110 | msgid "value of the record to add/delete" |
5074 | msgstr "" | 5111 | msgstr "" |
5075 | 5112 | ||
5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 | 5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1604 |
5077 | msgid "create or list public record" | 5114 | msgid "create or list public record" |
5078 | msgstr "" | 5115 | msgstr "" |
5079 | 5116 | ||
5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 | 5117 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 |
5081 | msgid "" | 5118 | msgid "" |
5082 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5119 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5083 | "expired" | 5120 | "expired" |
5084 | msgstr "" | 5121 | msgstr "" |
5085 | 5122 | ||
5086 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 | 5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613 |
5087 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5124 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5088 | msgstr "" | 5125 | msgstr "" |
5089 | 5126 | ||
5090 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 | 5127 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:900 |
5091 | #, fuzzy, c-format | ||
5092 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5093 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
5094 | |||
5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
5096 | #, fuzzy, c-format | ||
5097 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5098 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5099 | |||
5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
5101 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5102 | msgstr "" | ||
5103 | |||
5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
5105 | #, c-format | ||
5106 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5107 | msgstr "" | ||
5108 | |||
5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
5110 | #, c-format | ||
5111 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5112 | msgstr "" | ||
5113 | |||
5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
5115 | #, fuzzy, c-format | ||
5116 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5117 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5118 | |||
5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
5120 | #, fuzzy, c-format | ||
5121 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5122 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5123 | |||
5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
5125 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5126 | msgstr "" | ||
5127 | |||
5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
5129 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5130 | msgstr "" | ||
5131 | |||
5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
5133 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5134 | msgstr "" | ||
5135 | |||
5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
5137 | #, fuzzy | ||
5138 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5139 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5140 | |||
5141 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
5142 | #, fuzzy | ||
5143 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5144 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5145 | |||
5146 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
5147 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5148 | msgstr "" | ||
5149 | |||
5150 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
5151 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5152 | msgstr "" | ||
5153 | |||
5154 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:916 | ||
5155 | #, fuzzy, c-format | 5128 | #, fuzzy, c-format |
5156 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5129 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5157 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5130 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5158 | 5131 | ||
5159 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1838 | 5132 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038 |
5160 | msgid "size to use for the main hash map" | 5133 | msgid "size to use for the main hash map" |
5161 | msgstr "" | 5134 | msgstr "" |
5162 | 5135 | ||
5163 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1844 | 5136 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2043 |
5164 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5137 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5165 | msgstr "" | 5138 | msgstr "" |
5166 | 5139 | ||
5167 | #: src/namestore/namestore_api.c:376 | 5140 | #: src/namestore/namestore_api.c:391 |
5168 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5141 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5169 | msgstr "" | 5142 | msgstr "" |
5170 | 5143 | ||
5171 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:198 | 5144 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:778 |
5172 | #, c-format | ||
5173 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | ||
5174 | msgstr "" | ||
5175 | |||
5176 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:222 | ||
5177 | #, c-format | ||
5178 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | ||
5179 | msgstr "" | ||
5180 | |||
5181 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:790 | ||
5182 | #, fuzzy | 5145 | #, fuzzy |
5183 | msgid "Flat file database running\n" | 5146 | msgid "heap file database running\n" |
5184 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 5147 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
5185 | 5148 | ||
5186 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919 | ||
5187 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | ||
5188 | msgstr "" | ||
5189 | |||
5190 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 | 5149 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 |
5191 | #, fuzzy | 5150 | #, fuzzy |
5192 | msgid "Suggested configuration changes:\n" | 5151 | msgid "Suggested configuration changes:\n" |
@@ -5231,7 +5190,7 @@ msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" | |||
5231 | msgstr "GNUnet 配置" | 5190 | msgstr "GNUnet 配置" |
5232 | 5191 | ||
5233 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403 | 5192 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403 |
5234 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:680 | 5193 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:681 |
5235 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409 | 5194 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409 |
5236 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5195 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
5237 | msgstr "" | 5196 | msgstr "" |
@@ -5268,38 +5227,38 @@ msgstr "" | |||
5268 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5227 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5269 | msgstr "" | 5228 | msgstr "" |
5270 | 5229 | ||
5271 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:571 | 5230 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:572 |
5272 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5231 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
5273 | msgstr "" | 5232 | msgstr "" |
5274 | 5233 | ||
5275 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:589 | 5234 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:590 |
5276 | #, fuzzy, c-format | 5235 | #, fuzzy, c-format |
5277 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5236 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5278 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 5237 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
5279 | 5238 | ||
5280 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:723 | 5239 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724 |
5281 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5240 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5282 | msgstr "" | 5241 | msgstr "" |
5283 | 5242 | ||
5284 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724 | 5243 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:725 |
5285 | msgid "upnpc not found\n" | 5244 | msgid "upnpc not found\n" |
5286 | msgstr "" | 5245 | msgstr "" |
5287 | 5246 | ||
5288 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:761 | 5247 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:762 |
5289 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5248 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5290 | msgstr "" | 5249 | msgstr "" |
5291 | 5250 | ||
5292 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:773 | 5251 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:774 |
5293 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:833 | 5252 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:834 |
5294 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5253 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5295 | msgstr "" | 5254 | msgstr "" |
5296 | 5255 | ||
5297 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:785 | 5256 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:786 |
5298 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:845 | 5257 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:846 |
5299 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5258 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5300 | msgstr "" | 5259 | msgstr "" |
5301 | 5260 | ||
5302 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:822 | 5261 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:823 |
5303 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5262 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5304 | msgstr "" | 5263 | msgstr "" |
5305 | 5264 | ||
@@ -5418,42 +5377,42 @@ msgstr "" | |||
5418 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5377 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5419 | msgstr "" | 5378 | msgstr "" |
5420 | 5379 | ||
5421 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1332 | 5380 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339 |
5422 | #, c-format | 5381 | #, c-format |
5423 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5382 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5424 | msgstr "" | 5383 | msgstr "" |
5425 | 5384 | ||
5426 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1342 | 5385 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1349 |
5427 | #, c-format | 5386 | #, c-format |
5428 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5387 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5429 | msgstr "" | 5388 | msgstr "" |
5430 | 5389 | ||
5431 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1358 | 5390 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1365 |
5432 | #, c-format | 5391 | #, c-format |
5433 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5392 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5434 | msgstr "" | 5393 | msgstr "" |
5435 | 5394 | ||
5436 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1369 | 5395 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1376 |
5437 | #, c-format | 5396 | #, c-format |
5438 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5397 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5439 | msgstr "" | 5398 | msgstr "" |
5440 | 5399 | ||
5441 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1834 | 5400 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1841 |
5442 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5401 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5443 | msgstr "" | 5402 | msgstr "" |
5444 | 5403 | ||
5445 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1907 | 5404 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1914 |
5446 | msgid "" | 5405 | msgid "" |
5447 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5406 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5448 | "disabling UPnP\n" | 5407 | "disabling UPnP\n" |
5449 | msgstr "" | 5408 | msgstr "" |
5450 | 5409 | ||
5451 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:191 | 5410 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186 |
5452 | #, c-format | 5411 | #, c-format |
5453 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5412 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5454 | msgstr "" | 5413 | msgstr "" |
5455 | 5414 | ||
5456 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:277 | 5415 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273 |
5457 | #, fuzzy, c-format | 5416 | #, fuzzy, c-format |
5458 | msgid "Failed to start %s\n" | 5417 | msgid "Failed to start %s\n" |
5459 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5418 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
@@ -5466,10 +5425,6 @@ msgstr "" | |||
5466 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5425 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5467 | msgstr "" | 5426 | msgstr "" |
5468 | 5427 | ||
5469 | #: src/nse/gnunet-nse.c:123 | ||
5470 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5471 | msgstr "" | ||
5472 | |||
5473 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 | 5428 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 |
5474 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5429 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5475 | msgstr "" | 5430 | msgstr "" |
@@ -5495,66 +5450,16 @@ msgstr "" | |||
5495 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5450 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5496 | msgstr "无法访问该服务" | 5451 | msgstr "无法访问该服务" |
5497 | 5452 | ||
5498 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1452 | 5453 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 |
5499 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:267 | 5454 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5455 | msgstr "" | ||
5456 | |||
5457 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | ||
5458 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | ||
5500 | #, fuzzy | 5459 | #, fuzzy |
5501 | msgid "Value is too large.\n" | 5460 | msgid "Value is too large.\n" |
5502 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5461 | msgstr "值不在合法范围内。" |
5503 | 5462 | ||
5504 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5505 | #, c-format | ||
5506 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5507 | msgstr "" | ||
5508 | |||
5509 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5510 | #, fuzzy, c-format | ||
5511 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5512 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5513 | |||
5514 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5515 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5516 | #, fuzzy, c-format | ||
5517 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5518 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5519 | |||
5520 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5521 | msgid "# peers known" | ||
5522 | msgstr "" | ||
5523 | |||
5524 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5525 | #, c-format | ||
5526 | msgid "" | ||
5527 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5528 | msgstr "" | ||
5529 | |||
5530 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 | ||
5531 | #, fuzzy, c-format | ||
5532 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5533 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5534 | |||
5535 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666 | ||
5536 | #, c-format | ||
5537 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5538 | msgstr "" | ||
5539 | |||
5540 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099 | ||
5541 | #, fuzzy, c-format | ||
5542 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5543 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5544 | |||
5545 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437 | ||
5546 | #, c-format | ||
5547 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5548 | msgstr "" | ||
5549 | |||
5550 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450 | ||
5551 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5552 | msgstr "" | ||
5553 | |||
5554 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5555 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5556 | msgstr "" | ||
5557 | |||
5558 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5463 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5559 | #, fuzzy, c-format | 5464 | #, fuzzy, c-format |
5560 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5465 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5566,7 +5471,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | |||
5566 | msgstr "" | 5471 | msgstr "" |
5567 | 5472 | ||
5568 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 | 5473 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 |
5569 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:501 | 5474 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:501 |
5570 | #, fuzzy, c-format | 5475 | #, fuzzy, c-format |
5571 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5476 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5572 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 5477 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -5647,34 +5552,85 @@ msgstr "" | |||
5647 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5552 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5648 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5553 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5649 | 5554 | ||
5650 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:796 | 5555 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 |
5651 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5556 | #, c-format |
5557 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5558 | msgstr "" | ||
5559 | |||
5560 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5561 | #, fuzzy, c-format | ||
5562 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5563 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5564 | |||
5565 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5566 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5567 | #, fuzzy, c-format | ||
5568 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5569 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5570 | |||
5571 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5572 | msgid "# peers known" | ||
5573 | msgstr "" | ||
5574 | |||
5575 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5576 | #, c-format | ||
5577 | msgid "" | ||
5578 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5579 | msgstr "" | ||
5580 | |||
5581 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659 | ||
5582 | #, fuzzy, c-format | ||
5583 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5584 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5585 | |||
5586 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667 | ||
5587 | #, c-format | ||
5588 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5589 | msgstr "" | ||
5590 | |||
5591 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100 | ||
5592 | #, fuzzy, c-format | ||
5593 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5594 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5595 | |||
5596 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438 | ||
5597 | #, c-format | ||
5598 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5599 | msgstr "" | ||
5600 | |||
5601 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451 | ||
5602 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5603 | msgstr "" | ||
5604 | |||
5605 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5606 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5652 | msgstr "" | 5607 | msgstr "" |
5653 | 5608 | ||
5654 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5609 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5655 | msgid "peerstore" | 5610 | msgid "peerstore" |
5656 | msgstr "" | 5611 | msgstr "" |
5657 | 5612 | ||
5658 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:561 | 5613 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:598 |
5659 | #, fuzzy, c-format | 5614 | #, fuzzy, c-format |
5660 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5615 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5661 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 5616 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
5662 | 5617 | ||
5663 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:595 src/peerstore/peerstore_api.c:643 | 5618 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:532 src/peerstore/peerstore_api.c:581 |
5664 | #, fuzzy | 5619 | #, fuzzy |
5665 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5620 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5666 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" | 5621 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" |
5667 | 5622 | ||
5668 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:657 | 5623 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:595 |
5669 | #, fuzzy | 5624 | #, fuzzy |
5670 | msgid "Received a malformed response from service." | 5625 | msgid "Received a malformed response from service." |
5671 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5626 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
5672 | 5627 | ||
5673 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:782 | 5628 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:731 |
5674 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5629 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5675 | msgstr "" | 5630 | msgstr "" |
5676 | 5631 | ||
5677 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453 | 5632 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453 |
5633 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282 | ||
5678 | #, fuzzy, c-format | 5634 | #, fuzzy, c-format |
5679 | msgid "" | 5635 | msgid "" |
5680 | "Error executing SQL query: %s\n" | 5636 | "Error executing SQL query: %s\n" |
@@ -5682,6 +5638,8 @@ msgid "" | |||
5682 | msgstr "创建用户出错" | 5638 | msgstr "创建用户出错" |
5683 | 5639 | ||
5684 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488 | 5640 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488 |
5641 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250 | ||
5642 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 | ||
5685 | #, fuzzy, c-format | 5643 | #, fuzzy, c-format |
5686 | msgid "" | 5644 | msgid "" |
5687 | "Error preparing SQL query: %s\n" | 5645 | "Error preparing SQL query: %s\n" |
@@ -5698,6 +5656,114 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
5698 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" | 5656 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" |
5699 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 5657 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
5700 | 5658 | ||
5659 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 | ||
5660 | #, fuzzy | ||
5661 | msgid "Failed to store membership information!\n" | ||
5662 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
5663 | |||
5664 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:271 | ||
5665 | #, fuzzy | ||
5666 | msgid "Failed to test membership!\n" | ||
5667 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5668 | |||
5669 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:300 | ||
5670 | #, fuzzy | ||
5671 | msgid "Dropping invalid fragment\n" | ||
5672 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
5673 | |||
5674 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:311 | ||
5675 | #, fuzzy | ||
5676 | msgid "Failed to store fragment\n" | ||
5677 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
5678 | |||
5679 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:368 | ||
5680 | #, fuzzy | ||
5681 | msgid "Failed to get fragment!\n" | ||
5682 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5683 | |||
5684 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:434 | ||
5685 | #, fuzzy | ||
5686 | msgid "Failed to get message!\n" | ||
5687 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5688 | |||
5689 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:464 | ||
5690 | #, fuzzy | ||
5691 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | ||
5692 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
5693 | |||
5694 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:494 | ||
5695 | #, fuzzy | ||
5696 | msgid "Failed to get master counters!\n" | ||
5697 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5698 | |||
5699 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 | ||
5700 | #, fuzzy, c-format | ||
5701 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" | ||
5702 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
5703 | |||
5704 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:685 | ||
5705 | #, fuzzy, c-format | ||
5706 | msgid "Failed to modify state: %d\n" | ||
5707 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
5708 | |||
5709 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:693 | ||
5710 | #, fuzzy | ||
5711 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | ||
5712 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
5713 | |||
5714 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:730 | ||
5715 | #, fuzzy | ||
5716 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | ||
5717 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5718 | |||
5719 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744 | ||
5720 | #, fuzzy | ||
5721 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | ||
5722 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5723 | |||
5724 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:761 | ||
5725 | #, fuzzy | ||
5726 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | ||
5727 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5728 | |||
5729 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:779 | ||
5730 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:795 | ||
5731 | #, fuzzy | ||
5732 | msgid "Failed to reset state!\n" | ||
5733 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5734 | |||
5735 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:824 | ||
5736 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:881 | ||
5737 | #, fuzzy | ||
5738 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | ||
5739 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5740 | |||
5741 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:851 | ||
5742 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:896 | ||
5743 | #, fuzzy | ||
5744 | msgid "Failed to get state variable!\n" | ||
5745 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5746 | |||
5747 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:281 | ||
5748 | #, fuzzy | ||
5749 | msgid "Unable to initialize Mysql.\n" | ||
5750 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
5751 | |||
5752 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:291 | ||
5753 | #, fuzzy, c-format | ||
5754 | msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n" | ||
5755 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5756 | |||
5757 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61 | ||
5758 | #, fuzzy, c-format | ||
5759 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | ||
5760 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | ||
5761 | |||
5762 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1924 | ||
5763 | #, fuzzy | ||
5764 | msgid "SQLite database running\n" | ||
5765 | msgstr "sqlite 数据仓库" | ||
5766 | |||
5701 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423 | 5767 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423 |
5702 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5768 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
5703 | msgstr "" | 5769 | msgstr "" |
@@ -5742,94 +5808,73 @@ msgstr "" | |||
5742 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5808 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5743 | msgstr "" | 5809 | msgstr "" |
5744 | 5810 | ||
5745 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1217 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1226 | 5811 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1219 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1228 |
5746 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1242 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1251 | 5812 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1244 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1253 |
5747 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1260 | 5813 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262 |
5748 | #, fuzzy, c-format | 5814 | #, fuzzy, c-format |
5749 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5815 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5750 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5816 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5751 | 5817 | ||
5752 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1305 | 5818 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1307 |
5753 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5819 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5754 | msgstr "" | 5820 | msgstr "" |
5755 | 5821 | ||
5756 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:600 | 5822 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:467 |
5757 | #, fuzzy, c-format | 5823 | #, fuzzy, c-format |
5758 | msgid "Ego is required\n" | 5824 | msgid "Ego is required\n" |
5759 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 5825 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
5760 | 5826 | ||
5761 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:607 | 5827 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:475 |
5762 | #, c-format | 5828 | #, c-format |
5763 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5829 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5764 | msgstr "" | 5830 | msgstr "" |
5765 | 5831 | ||
5766 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:614 | 5832 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:483 |
5767 | #, fuzzy, c-format | 5833 | #, fuzzy, c-format |
5768 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5834 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5769 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" | 5835 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" |
5770 | 5836 | ||
5771 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:633 | 5837 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:506 |
5772 | msgid "Add an attribute NAME" | 5838 | msgid "Add attribute" |
5773 | msgstr "" | 5839 | msgstr "" |
5774 | 5840 | ||
5775 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:638 | 5841 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:512 |
5776 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5842 | msgid "Attribute value" |
5777 | msgstr "" | 5843 | msgstr "" |
5778 | 5844 | ||
5779 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:643 | 5845 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:517 |
5780 | msgid "The attribute VALUE" | 5846 | msgid "Ego" |
5781 | msgstr "" | 5847 | msgstr "" |
5782 | 5848 | ||
5783 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:648 | 5849 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:522 |
5784 | #, fuzzy | 5850 | msgid "Audience (relying party)" |
5785 | msgid "The EGO to use" | ||
5786 | msgstr "消息尺寸" | ||
5787 | |||
5788 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654 | ||
5789 | msgid "Specify the relying party for issue" | ||
5790 | msgstr "" | 5851 | msgstr "" |
5791 | 5852 | ||
5792 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:658 | 5853 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:526 |
5793 | msgid "List attributes for EGO" | 5854 | msgid "List attributes for Ego" |
5794 | msgstr "" | 5855 | msgstr "" |
5795 | 5856 | ||
5796 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:665 | 5857 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531 |
5797 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5858 | msgid "Issue a ticket" |
5798 | msgstr "" | 5859 | msgstr "" |
5799 | 5860 | ||
5800 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 | 5861 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:536 |
5801 | msgid "Consume a ticket" | 5862 | msgid "Consume a ticket" |
5802 | msgstr "" | 5863 | msgstr "" |
5803 | 5864 | ||
5804 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:675 | 5865 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:541 |
5805 | msgid "Revoke a ticket" | 5866 | msgid "Revoke a ticket" |
5806 | msgstr "" | 5867 | msgstr "" |
5807 | 5868 | ||
5808 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:680 | 5869 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:546 |
5809 | msgid "Type of attribute" | 5870 | msgid "Type of attribute" |
5810 | msgstr "" | 5871 | msgstr "" |
5811 | 5872 | ||
5812 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:684 | 5873 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551 |
5813 | msgid "List tickets of ego" | ||
5814 | msgstr "" | ||
5815 | |||
5816 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:690 | ||
5817 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5874 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5818 | msgstr "" | 5875 | msgstr "" |
5819 | 5876 | ||
5820 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:697 | 5877 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:436 |
5821 | msgid "re:claimID command line tool" | ||
5822 | msgstr "" | ||
5823 | |||
5824 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2121 | ||
5825 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | ||
5826 | msgstr "" | ||
5827 | |||
5828 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1098 | ||
5829 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
5830 | msgstr "" | ||
5831 | |||
5832 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:437 | ||
5833 | #, fuzzy | 5878 | #, fuzzy |
5834 | msgid "failed to store record\n" | 5879 | msgid "failed to store record\n" |
5835 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5880 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
@@ -5922,19 +5967,44 @@ msgstr "服务已删除。\n" | |||
5922 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 5967 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
5923 | msgstr "服务已删除。\n" | 5968 | msgstr "服务已删除。\n" |
5924 | 5969 | ||
5925 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1039 | 5970 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_copying.c:209 |
5926 | #, fuzzy | 5971 | msgid "COPYING REST API initialized\n" |
5927 | msgid "GNUnet REST server" | 5972 | msgstr "" |
5928 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
5929 | 5973 | ||
5930 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:265 | 5974 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_credential.c:1128 |
5931 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | 5975 | msgid "GNS REST API initialized\n" |
5932 | msgstr "" | 5976 | msgstr "" |
5933 | 5977 | ||
5934 | #: src/rest/plugin_rest_copying.c:209 | 5978 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_gns.c:452 |
5935 | msgid "COPYING REST API initialized\n" | 5979 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
5980 | msgstr "" | ||
5981 | |||
5982 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_identity.c:1297 | ||
5983 | msgid "Identity REST API initialized\n" | ||
5984 | msgstr "" | ||
5985 | |||
5986 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_namestore.c:1079 | ||
5987 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | ||
5988 | msgstr "" | ||
5989 | |||
5990 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_openid_connect.c:2245 | ||
5991 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_reclaim.c:1079 | ||
5992 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
5993 | msgstr "" | ||
5994 | |||
5995 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:796 | ||
5996 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | ||
5997 | msgstr "" | ||
5998 | |||
5999 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:927 | ||
6000 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | ||
5936 | msgstr "" | 6001 | msgstr "" |
5937 | 6002 | ||
6003 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:944 | ||
6004 | #, fuzzy | ||
6005 | msgid "GNUnet REST server" | ||
6006 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
6007 | |||
5938 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 | 6008 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 |
5939 | #, c-format | 6009 | #, c-format |
5940 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 6010 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
@@ -5982,59 +6052,59 @@ msgstr "" | |||
5982 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 6052 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
5983 | msgstr "" | 6053 | msgstr "" |
5984 | 6054 | ||
5985 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:372 | 6055 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 |
5986 | #, c-format | 6056 | #, c-format |
5987 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 6057 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
5988 | msgstr "" | 6058 | msgstr "" |
5989 | 6059 | ||
5990 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:392 | 6060 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:393 |
5991 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 6061 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
5992 | msgstr "" | 6062 | msgstr "" |
5993 | 6063 | ||
5994 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:402 | 6064 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:403 |
5995 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6065 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
5996 | msgstr "" | 6066 | msgstr "" |
5997 | 6067 | ||
5998 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:436 | 6068 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1180 |
5999 | #, fuzzy, c-format | 6069 | #, fuzzy, c-format |
6000 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6070 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6001 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6071 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6002 | 6072 | ||
6003 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:449 | 6073 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:450 |
6004 | msgid "" | 6074 | msgid "" |
6005 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6075 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
6006 | msgstr "" | 6076 | msgstr "" |
6007 | 6077 | ||
6008 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:469 | 6078 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:470 |
6009 | #, fuzzy | 6079 | #, fuzzy |
6010 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6080 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
6011 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6081 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6012 | 6082 | ||
6013 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:490 | 6083 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:491 |
6014 | #, fuzzy, c-format | 6084 | #, fuzzy, c-format |
6015 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6085 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
6016 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6086 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6017 | 6087 | ||
6018 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:515 | 6088 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:516 |
6019 | #, fuzzy | 6089 | #, fuzzy |
6020 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6090 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6021 | msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" | 6091 | msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" |
6022 | 6092 | ||
6023 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:534 | 6093 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:535 |
6024 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6094 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6025 | msgstr "" | 6095 | msgstr "" |
6026 | 6096 | ||
6027 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:540 | 6097 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:541 |
6028 | msgid "" | 6098 | msgid "" |
6029 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6099 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6030 | "the ego NAME " | 6100 | "the ego NAME " |
6031 | msgstr "" | 6101 | msgstr "" |
6032 | 6102 | ||
6033 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:545 | 6103 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 |
6034 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6104 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6035 | msgstr "" | 6105 | msgstr "" |
6036 | 6106 | ||
6037 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:551 | 6107 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 |
6038 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6108 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6039 | msgstr "" | 6109 | msgstr "" |
6040 | 6110 | ||
@@ -6066,41 +6136,41 @@ msgstr "" | |||
6066 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6136 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6067 | msgstr "" | 6137 | msgstr "" |
6068 | 6138 | ||
6069 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:865 | 6139 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:867 |
6070 | #, fuzzy | 6140 | #, fuzzy |
6071 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6141 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6072 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6142 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6073 | 6143 | ||
6074 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | 6144 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2959 |
6075 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6076 | msgstr "" | ||
6077 | |||
6078 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
6079 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6080 | msgstr "" | ||
6081 | |||
6082 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
6083 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6084 | msgstr "" | ||
6085 | |||
6086 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086 | ||
6087 | msgid "duration of the profiling" | 6145 | msgid "duration of the profiling" |
6088 | msgstr "" | 6146 | msgstr "" |
6089 | 6147 | ||
6090 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3091 | 6148 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2965 |
6091 | msgid "timeout for the profiling" | 6149 | msgid "timeout for the profiling" |
6092 | msgstr "" | 6150 | msgstr "" |
6093 | 6151 | ||
6094 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3096 | 6152 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2971 |
6095 | #, fuzzy | 6153 | #, fuzzy |
6096 | msgid "number of PeerIDs to request" | 6154 | msgid "number of PeerIDs to request" |
6097 | msgstr "迭代次数" | 6155 | msgstr "迭代次数" |
6098 | 6156 | ||
6099 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3112 | 6157 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2986 |
6100 | #, fuzzy | 6158 | #, fuzzy |
6101 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6159 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6102 | msgstr "无法访问该服务" | 6160 | msgstr "无法访问该服务" |
6103 | 6161 | ||
6162 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | ||
6163 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6164 | msgstr "" | ||
6165 | |||
6166 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
6167 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6168 | msgstr "" | ||
6169 | |||
6170 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
6171 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6172 | msgstr "" | ||
6173 | |||
6104 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 | 6174 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 |
6105 | #, fuzzy | 6175 | #, fuzzy |
6106 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6176 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6156,10 +6226,10 @@ msgstr "" | |||
6156 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6226 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6157 | msgstr "" | 6227 | msgstr "" |
6158 | 6228 | ||
6159 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359 | 6229 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 |
6160 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
6161 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1124 | ||
6162 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6230 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6231 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 | ||
6232 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
6163 | #, fuzzy | 6233 | #, fuzzy |
6164 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6234 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6165 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6235 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
@@ -6184,30 +6254,30 @@ msgstr "" | |||
6184 | msgid "also profile decryption" | 6254 | msgid "also profile decryption" |
6185 | msgstr "" | 6255 | msgstr "" |
6186 | 6256 | ||
6187 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1911 | 6257 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2005 |
6188 | #, fuzzy | 6258 | #, fuzzy |
6189 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6259 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6190 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6260 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6191 | 6261 | ||
6192 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:267 | 6262 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 |
6193 | #, fuzzy | 6263 | #, fuzzy |
6194 | msgid "number of element in set A-B" | 6264 | msgid "number of element in set A-B" |
6195 | msgstr "迭代次数" | 6265 | msgstr "迭代次数" |
6196 | 6266 | ||
6197 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:273 | 6267 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 |
6198 | #, fuzzy | 6268 | #, fuzzy |
6199 | msgid "number of element in set B-A" | 6269 | msgid "number of element in set B-A" |
6200 | msgstr "迭代次数" | 6270 | msgstr "迭代次数" |
6201 | 6271 | ||
6202 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:280 | 6272 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264 |
6203 | msgid "number of common elements in A and B" | 6273 | msgid "number of common elements in A and B" |
6204 | msgstr "" | 6274 | msgstr "" |
6205 | 6275 | ||
6206 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:286 | 6276 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270 |
6207 | msgid "hash num" | 6277 | msgid "hash num" |
6208 | msgstr "" | 6278 | msgstr "" |
6209 | 6279 | ||
6210 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:292 | 6280 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276 |
6211 | msgid "ibf size" | 6281 | msgid "ibf size" |
6212 | msgstr "" | 6282 | msgstr "" |
6213 | 6283 | ||
@@ -6231,6 +6301,132 @@ msgstr "" | |||
6231 | msgid "element size" | 6301 | msgid "element size" |
6232 | msgstr "" | 6302 | msgstr "" |
6233 | 6303 | ||
6304 | #: src/social/gnunet-social.c:1166 | ||
6305 | #, fuzzy | ||
6306 | msgid "--place missing or invalid.\n" | ||
6307 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
6308 | |||
6309 | #: src/social/gnunet-social.c:1217 | ||
6310 | msgid "assign --name in state to --data" | ||
6311 | msgstr "" | ||
6312 | |||
6313 | #: src/social/gnunet-social.c:1222 | ||
6314 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | ||
6315 | msgstr "" | ||
6316 | |||
6317 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 | ||
6318 | msgid "create a place" | ||
6319 | msgstr "" | ||
6320 | |||
6321 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 | ||
6322 | msgid "destroy a place we were hosting" | ||
6323 | msgstr "" | ||
6324 | |||
6325 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 | ||
6326 | msgid "enter somebody else's place" | ||
6327 | msgstr "" | ||
6328 | |||
6329 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 | ||
6330 | msgid "find state matching name prefix" | ||
6331 | msgstr "" | ||
6332 | |||
6333 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 | ||
6334 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | ||
6335 | msgstr "" | ||
6336 | |||
6337 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 | ||
6338 | msgid "reconnect to a previously created place" | ||
6339 | msgstr "" | ||
6340 | |||
6341 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 | ||
6342 | msgid "publish something to a place we are hosting" | ||
6343 | msgstr "" | ||
6344 | |||
6345 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 | ||
6346 | msgid "reconnect to a previously entered place" | ||
6347 | msgstr "" | ||
6348 | |||
6349 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 | ||
6350 | msgid "search for state matching exact name" | ||
6351 | msgstr "" | ||
6352 | |||
6353 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 | ||
6354 | msgid "submit something to somebody's place" | ||
6355 | msgstr "" | ||
6356 | |||
6357 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 | ||
6358 | msgid "list of egos and subscribed places" | ||
6359 | msgstr "" | ||
6360 | |||
6361 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | ||
6362 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | ||
6363 | msgstr "" | ||
6364 | |||
6365 | #: src/social/gnunet-social.c:1292 | ||
6366 | msgid "application ID to use when connecting" | ||
6367 | msgstr "" | ||
6368 | |||
6369 | #: src/social/gnunet-social.c:1298 | ||
6370 | msgid "message body or state value" | ||
6371 | msgstr "" | ||
6372 | |||
6373 | #: src/social/gnunet-social.c:1304 | ||
6374 | #, fuzzy | ||
6375 | msgid "name or public key of ego" | ||
6376 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
6377 | |||
6378 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 | ||
6379 | #, fuzzy | ||
6380 | msgid "wait for incoming messages" | ||
6381 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
6382 | |||
6383 | #: src/social/gnunet-social.c:1315 | ||
6384 | msgid "GNS name" | ||
6385 | msgstr "" | ||
6386 | |||
6387 | #: src/social/gnunet-social.c:1321 | ||
6388 | msgid "peer ID for --guest-enter" | ||
6389 | msgstr "" | ||
6390 | |||
6391 | #: src/social/gnunet-social.c:1327 | ||
6392 | msgid "name (key) to query from state" | ||
6393 | msgstr "" | ||
6394 | |||
6395 | #: src/social/gnunet-social.c:1333 | ||
6396 | msgid "method name" | ||
6397 | msgstr "" | ||
6398 | |||
6399 | #: src/social/gnunet-social.c:1339 | ||
6400 | #, fuzzy | ||
6401 | msgid "number of messages to replay from history" | ||
6402 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
6403 | |||
6404 | #: src/social/gnunet-social.c:1345 | ||
6405 | msgid "key address of place" | ||
6406 | msgstr "" | ||
6407 | |||
6408 | #: src/social/gnunet-social.c:1351 | ||
6409 | msgid "start message ID for history replay" | ||
6410 | msgstr "" | ||
6411 | |||
6412 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 | ||
6413 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | ||
6414 | msgstr "" | ||
6415 | |||
6416 | #: src/social/gnunet-social.c:1362 | ||
6417 | msgid "end message ID for history replay" | ||
6418 | msgstr "" | ||
6419 | |||
6420 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 | ||
6421 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | ||
6422 | msgstr "" | ||
6423 | |||
6424 | #: src/social/gnunet-social.c:1377 | ||
6425 | msgid "" | ||
6426 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | ||
6427 | "messages, access history and state.\n" | ||
6428 | msgstr "" | ||
6429 | |||
6234 | #: src/sq/sq.c:54 | 6430 | #: src/sq/sq.c:54 |
6235 | #, c-format | 6431 | #, c-format |
6236 | msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" | 6432 | msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" |
@@ -6255,93 +6451,93 @@ msgstr "" | |||
6255 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6451 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6256 | msgstr "" | 6452 | msgstr "" |
6257 | 6453 | ||
6258 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:404 | 6454 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:409 |
6259 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:442 | 6455 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:450 |
6260 | #, fuzzy | 6456 | #, fuzzy |
6261 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 6457 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
6262 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6458 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6263 | 6459 | ||
6264 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:407 | 6460 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 |
6265 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:445 | 6461 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:453 |
6266 | #, fuzzy, c-format | 6462 | #, fuzzy, c-format |
6267 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6463 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6268 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6464 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6269 | 6465 | ||
6270 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:518 | 6466 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:528 |
6271 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6467 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6272 | msgstr "" | 6468 | msgstr "" |
6273 | 6469 | ||
6274 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:524 | 6470 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:536 |
6275 | msgid "Missing argument: name\n" | 6471 | msgid "Missing argument: name\n" |
6276 | msgstr "" | 6472 | msgstr "" |
6277 | 6473 | ||
6278 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:563 | 6474 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:579 |
6279 | #, c-format | 6475 | #, c-format |
6280 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6476 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6281 | msgstr "" | 6477 | msgstr "" |
6282 | 6478 | ||
6283 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:575 | 6479 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:594 |
6284 | #, fuzzy, c-format | 6480 | #, fuzzy, c-format |
6285 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6481 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6286 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6482 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6287 | 6483 | ||
6288 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:698 | 6484 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:729 |
6289 | #, fuzzy, c-format | 6485 | #, fuzzy, c-format |
6290 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 6486 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6291 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6487 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6292 | 6488 | ||
6293 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:714 | 6489 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:747 |
6294 | #, fuzzy, c-format | 6490 | #, fuzzy, c-format |
6295 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6491 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6296 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6492 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6297 | 6493 | ||
6298 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:723 | 6494 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:755 |
6299 | #, c-format | 6495 | #, c-format |
6300 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6496 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6301 | msgstr "" | 6497 | msgstr "" |
6302 | 6498 | ||
6303 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:752 | 6499 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:786 |
6304 | #, c-format | 6500 | #, c-format |
6305 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" | 6501 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" |
6306 | msgstr "" | 6502 | msgstr "" |
6307 | 6503 | ||
6308 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:785 | 6504 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:819 |
6309 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6505 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6310 | msgstr "" | 6506 | msgstr "" |
6311 | 6507 | ||
6312 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:791 | 6508 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:824 |
6313 | msgid "make the value being set persistent" | 6509 | msgid "make the value being set persistent" |
6314 | msgstr "" | 6510 | msgstr "" |
6315 | 6511 | ||
6316 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:798 | 6512 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:830 |
6317 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6513 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6318 | msgstr "" | 6514 | msgstr "" |
6319 | 6515 | ||
6320 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:804 | 6516 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:836 |
6321 | msgid "use as csv separator" | 6517 | msgid "use as csv separator" |
6322 | msgstr "" | 6518 | msgstr "" |
6323 | 6519 | ||
6324 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:811 | 6520 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:842 |
6325 | msgid "path to the folder containing the testbed data" | 6521 | msgid "path to the folder containing the testbed data" |
6326 | msgstr "" | 6522 | msgstr "" |
6327 | 6523 | ||
6328 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:817 | 6524 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 |
6329 | msgid "just print the statistics value" | 6525 | msgid "just print the statistics value" |
6330 | msgstr "" | 6526 | msgstr "" |
6331 | 6527 | ||
6332 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:822 | 6528 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 |
6333 | msgid "watch value continuously" | 6529 | msgid "watch value continuously" |
6334 | msgstr "" | 6530 | msgstr "" |
6335 | 6531 | ||
6336 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:828 | 6532 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:858 |
6337 | msgid "connect to remote host" | 6533 | msgid "connect to remote host" |
6338 | msgstr "" | 6534 | msgstr "" |
6339 | 6535 | ||
6340 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 | 6536 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:864 |
6341 | msgid "port for remote host" | 6537 | msgid "port for remote host" |
6342 | msgstr "" | 6538 | msgstr "" |
6343 | 6539 | ||
6344 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:848 | 6540 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:881 |
6345 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6541 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6346 | msgstr "" | 6542 | msgstr "" |
6347 | 6543 | ||
@@ -6394,7 +6590,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | |||
6394 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6590 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6395 | 6591 | ||
6396 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 | 6592 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 |
6397 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282 | 6593 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283 |
6398 | msgid "create COUNT number of peers" | 6594 | msgid "create COUNT number of peers" |
6399 | msgstr "" | 6595 | msgstr "" |
6400 | 6596 | ||
@@ -6433,7 +6629,7 @@ msgid "" | |||
6433 | msgstr "" | 6629 | msgstr "" |
6434 | 6630 | ||
6435 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 | 6631 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 |
6436 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:311 | 6632 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312 |
6437 | #, c-format | 6633 | #, c-format |
6438 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6634 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6439 | msgstr "" | 6635 | msgstr "" |
@@ -6503,27 +6699,27 @@ msgstr "" | |||
6503 | msgid "%.s Unknown result code." | 6699 | msgid "%.s Unknown result code." |
6504 | msgstr "" | 6700 | msgstr "" |
6505 | 6701 | ||
6506 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | 6702 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 |
6507 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6508 | msgstr "" | ||
6509 | |||
6510 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6511 | #, fuzzy, c-format | ||
6512 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6513 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6514 | |||
6515 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 | ||
6516 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6703 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6517 | msgstr "" | 6704 | msgstr "" |
6518 | 6705 | ||
6519 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 | 6706 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 |
6520 | msgid "" | 6707 | msgid "" |
6521 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | 6708 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " |
6522 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | 6709 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " |
6523 | "signal is received" | 6710 | "signal is received" |
6524 | msgstr "" | 6711 | msgstr "" |
6525 | 6712 | ||
6526 | #: src/testbed/testbed_api.c:400 | 6713 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 |
6714 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6715 | msgstr "" | ||
6716 | |||
6717 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6718 | #, fuzzy, c-format | ||
6719 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6720 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6721 | |||
6722 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | ||
6527 | #, fuzzy, c-format | 6723 | #, fuzzy, c-format |
6528 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6724 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
6529 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" | 6725 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" |
@@ -6543,7 +6739,7 @@ msgstr "" | |||
6543 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 6739 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
6544 | msgstr "" | 6740 | msgstr "" |
6545 | 6741 | ||
6546 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:571 | 6742 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569 |
6547 | #, c-format | 6743 | #, c-format |
6548 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 6744 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
6549 | msgstr "" | 6745 | msgstr "" |
@@ -6699,48 +6895,48 @@ msgstr "" | |||
6699 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6895 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
6700 | msgstr "" | 6896 | msgstr "" |
6701 | 6897 | ||
6702 | #: src/testing/testing.c:1161 | 6898 | #: src/testing/testing.c:1159 |
6703 | #, c-format | 6899 | #, c-format |
6704 | msgid "" | 6900 | msgid "" |
6705 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6901 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
6706 | "precompute more hostkeys first.\n" | 6902 | "precompute more hostkeys first.\n" |
6707 | msgstr "" | 6903 | msgstr "" |
6708 | 6904 | ||
6709 | #: src/testing/testing.c:1170 | 6905 | #: src/testing/testing.c:1168 |
6710 | #, fuzzy, c-format | 6906 | #, fuzzy, c-format |
6711 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6907 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
6712 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6908 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6713 | 6909 | ||
6714 | #: src/testing/testing.c:1180 | 6910 | #: src/testing/testing.c:1178 |
6715 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6911 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
6716 | msgstr "" | 6912 | msgstr "" |
6717 | 6913 | ||
6718 | #: src/testing/testing.c:1193 | 6914 | #: src/testing/testing.c:1191 |
6719 | #, fuzzy | 6915 | #, fuzzy |
6720 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6916 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
6721 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6917 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6722 | 6918 | ||
6723 | #: src/testing/testing.c:1207 | 6919 | #: src/testing/testing.c:1205 |
6724 | #, fuzzy, c-format | 6920 | #, fuzzy, c-format |
6725 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6921 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
6726 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 6922 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
6727 | 6923 | ||
6728 | #: src/testing/testing.c:1219 | 6924 | #: src/testing/testing.c:1217 |
6729 | #, fuzzy, c-format | 6925 | #, fuzzy, c-format |
6730 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6926 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
6731 | msgstr "发送消息失败。\n" | 6927 | msgstr "发送消息失败。\n" |
6732 | 6928 | ||
6733 | #: src/testing/testing.c:1244 | 6929 | #: src/testing/testing.c:1242 |
6734 | #, fuzzy, c-format | 6930 | #, fuzzy, c-format |
6735 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6931 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6736 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6932 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6737 | 6933 | ||
6738 | #: src/testing/testing.c:1346 | 6934 | #: src/testing/testing.c:1344 |
6739 | #, fuzzy, c-format | 6935 | #, fuzzy, c-format |
6740 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6936 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
6741 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 6937 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
6742 | 6938 | ||
6743 | #: src/testing/testing.c:1649 | 6939 | #: src/testing/testing.c:1647 |
6744 | #, fuzzy, c-format | 6940 | #, fuzzy, c-format |
6745 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6941 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6746 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6942 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -6755,146 +6951,146 @@ msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | |||
6755 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" | 6951 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" |
6756 | msgstr "" | 6952 | msgstr "" |
6757 | 6953 | ||
6758 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 | 6954 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230 |
6759 | msgid "# peers blacklisted" | 6955 | msgid "# peers blacklisted" |
6760 | msgstr "" | 6956 | msgstr "" |
6761 | 6957 | ||
6762 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334 | 6958 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:344 |
6763 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 6959 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
6764 | msgstr "" | 6960 | msgstr "" |
6765 | 6961 | ||
6766 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:513 | 6962 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:538 |
6767 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 6963 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6768 | msgstr "" | 6964 | msgstr "" |
6769 | 6965 | ||
6770 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:600 | 6966 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:640 |
6771 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:680 | 6967 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:726 |
6772 | msgid "# friends connected" | 6968 | msgid "# friends connected" |
6773 | msgstr "" | 6969 | msgstr "" |
6774 | 6970 | ||
6775 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:851 | 6971 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:923 |
6776 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 6972 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
6777 | msgstr "" | 6973 | msgstr "" |
6778 | 6974 | ||
6779 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:877 | 6975 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:956 |
6780 | #, c-format | 6976 | #, c-format |
6781 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 6977 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
6782 | msgstr "" | 6978 | msgstr "" |
6783 | 6979 | ||
6784 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:884 | 6980 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963 |
6785 | #, fuzzy, c-format | 6981 | #, fuzzy, c-format |
6786 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 6982 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
6787 | msgstr "" | 6983 | msgstr "" |
6788 | "\n" | 6984 | "\n" |
6789 | "结束配置。\n" | 6985 | "结束配置。\n" |
6790 | 6986 | ||
6791 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:902 | 6987 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:985 |
6792 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 6988 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
6793 | msgstr "" | 6989 | msgstr "" |
6794 | 6990 | ||
6795 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:905 | 6991 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:988 |
6796 | #, fuzzy | 6992 | #, fuzzy |
6797 | msgid "# friends in configuration" | 6993 | msgid "# friends in configuration" |
6798 | msgstr "" | 6994 | msgstr "" |
6799 | "\n" | 6995 | "\n" |
6800 | "结束配置。\n" | 6996 | "结束配置。\n" |
6801 | 6997 | ||
6802 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:913 | 6998 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:995 |
6803 | msgid "" | 6999 | msgid "" |
6804 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 7000 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
6805 | "connect to friends.\n" | 7001 | "connect to friends.\n" |
6806 | msgstr "" | 7002 | msgstr "" |
6807 | 7003 | ||
6808 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921 | 7004 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1001 |
6809 | msgid "" | 7005 | msgid "" |
6810 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 7006 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
6811 | msgstr "" | 7007 | msgstr "" |
6812 | 7008 | ||
6813 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:968 | 7009 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054 |
6814 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 | 7010 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 |
6815 | msgid "# HELLO messages received" | 7011 | msgid "# HELLO messages received" |
6816 | msgstr "" | 7012 | msgstr "" |
6817 | 7013 | ||
6818 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 | 7014 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233 |
6819 | msgid "GNUnet topology control" | 7015 | msgid "GNUnet topology control" |
6820 | msgstr "" | 7016 | msgstr "" |
6821 | 7017 | ||
6822 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2154 | 7018 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2329 |
6823 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2678 | 7019 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2883 |
6824 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10043 | 7020 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:4679 |
6825 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2621 | 7021 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2782 |
6826 | #, fuzzy | 7022 | #, fuzzy |
6827 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7023 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6828 | msgstr "立即保存配置?" | 7024 | msgstr "立即保存配置?" |
6829 | 7025 | ||
6830 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2211 | 7026 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2393 |
6831 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7027 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6832 | msgstr "" | 7028 | msgstr "" |
6833 | 7029 | ||
6834 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2749 | 7030 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2954 |
6835 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7031 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6836 | msgstr "" | 7032 | msgstr "" |
6837 | 7033 | ||
6838 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:763 | 7034 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:802 |
6839 | #, fuzzy | 7035 | #, fuzzy |
6840 | msgid "" | 7036 | msgid "" |
6841 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 7037 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
6842 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7038 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
6843 | 7039 | ||
6844 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1017 | 7040 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1073 |
6845 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 7041 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
6846 | #, fuzzy, c-format | 7042 | #, fuzzy, c-format |
6847 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 7043 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
6848 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7044 | msgstr "发送消息失败。\n" |
6849 | 7045 | ||
6850 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1094 | 7046 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1162 |
6851 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7047 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6852 | msgstr "" | 7048 | msgstr "" |
6853 | 7049 | ||
6854 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | 7050 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 |
6855 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6856 | msgstr "" | ||
6857 | |||
6858 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:452 | ||
6859 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7051 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6860 | msgstr "" | 7052 | msgstr "" |
6861 | 7053 | ||
6862 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 | 7054 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:817 |
6863 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7055 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6864 | msgstr "" | 7056 | msgstr "" |
6865 | 7057 | ||
6866 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 | 7058 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1550 |
6867 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7059 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6868 | msgstr "" | 7060 | msgstr "" |
6869 | 7061 | ||
6870 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 | 7062 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1710 |
6871 | msgid "# bytes total received" | 7063 | msgid "# bytes total received" |
6872 | msgstr "" | 7064 | msgstr "" |
6873 | 7065 | ||
6874 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1701 | 7066 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1807 |
6875 | msgid "# bytes payload received" | 7067 | msgid "# bytes payload received" |
6876 | msgstr "" | 7068 | msgstr "" |
6877 | 7069 | ||
6878 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2005 | 7070 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2124 |
6879 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2446 | 7071 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2596 |
6880 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7072 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6881 | msgstr "" | 7073 | msgstr "" |
6882 | 7074 | ||
6883 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 | 7075 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2600 |
6884 | #, fuzzy, c-format | 7076 | #, fuzzy, c-format |
6885 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7077 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6886 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7078 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6887 | 7079 | ||
6888 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545 | 7080 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2708 |
6889 | #, fuzzy, c-format | 7081 | #, fuzzy, c-format |
6890 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7082 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6891 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 7083 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
6892 | 7084 | ||
6893 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2554 | 7085 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2717 |
6894 | #, c-format | 7086 | #, c-format |
6895 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7087 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6896 | msgstr "" | 7088 | msgstr "" |
6897 | 7089 | ||
7090 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
7091 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7092 | msgstr "" | ||
7093 | |||
6898 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7094 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
6899 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7095 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6900 | msgstr "" | 7096 | msgstr "" |
@@ -6903,189 +7099,189 @@ msgstr "" | |||
6903 | msgid "# session creation failed" | 7099 | msgid "# session creation failed" |
6904 | msgstr "" | 7100 | msgstr "" |
6905 | 7101 | ||
6906 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1053 | 7102 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1052 |
6907 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7103 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
6908 | msgstr "" | 7104 | msgstr "" |
6909 | 7105 | ||
6910 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1176 | 7106 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1175 |
6911 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7107 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
6912 | msgstr "" | 7108 | msgstr "" |
6913 | 7109 | ||
6914 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 | 7110 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323 |
6915 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1785 | 7111 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1784 |
6916 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7112 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
6917 | msgstr "" | 7113 | msgstr "" |
6918 | 7114 | ||
6919 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1329 | 7115 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1328 |
6920 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7116 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
6921 | msgstr "" | 7117 | msgstr "" |
6922 | 7118 | ||
6923 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 | 7119 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1334 |
6924 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7120 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
6925 | msgstr "" | 7121 | msgstr "" |
6926 | 7122 | ||
6927 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1395 | 7123 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1394 |
6928 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7124 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
6929 | msgstr "" | 7125 | msgstr "" |
6930 | 7126 | ||
6931 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479 | 7127 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1478 |
6932 | msgid "# KEEPALIVES sent" | 7128 | msgid "# KEEPALIVES sent" |
6933 | msgstr "" | 7129 | msgstr "" |
6934 | 7130 | ||
6935 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1515 | 7131 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1514 |
6936 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7132 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
6937 | msgstr "" | 7133 | msgstr "" |
6938 | 7134 | ||
6939 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1523 | 7135 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1522 |
6940 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7136 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
6941 | msgstr "" | 7137 | msgstr "" |
6942 | 7138 | ||
6943 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1533 | 7139 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1532 |
6944 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" | 7140 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" |
6945 | msgstr "" | 7141 | msgstr "" |
6946 | 7142 | ||
6947 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 | 7143 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1577 |
6948 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" | 7144 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" |
6949 | msgstr "" | 7145 | msgstr "" |
6950 | 7146 | ||
6951 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 | 7147 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586 |
6952 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" | 7148 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" |
6953 | msgstr "" | 7149 | msgstr "" |
6954 | 7150 | ||
6955 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1595 | 7151 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 |
6956 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" | 7152 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" |
6957 | msgstr "" | 7153 | msgstr "" |
6958 | 7154 | ||
6959 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604 | 7155 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1603 |
6960 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" | 7156 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" |
6961 | msgstr "" | 7157 | msgstr "" |
6962 | 7158 | ||
6963 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609 | 7159 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1608 |
6964 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" | 7160 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" |
6965 | msgstr "" | 7161 | msgstr "" |
6966 | 7162 | ||
6967 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1615 | 7163 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1614 |
6968 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" | 7164 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" |
6969 | msgstr "" | 7165 | msgstr "" |
6970 | 7166 | ||
6971 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1682 | 7167 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1681 |
6972 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7168 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
6973 | msgstr "" | 7169 | msgstr "" |
6974 | 7170 | ||
6975 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 | 7171 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1715 |
6976 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7172 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
6977 | msgstr "" | 7173 | msgstr "" |
6978 | 7174 | ||
6979 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1731 | 7175 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1730 |
6980 | msgid "# ms throttling suggested" | 7176 | msgid "# ms throttling suggested" |
6981 | msgstr "" | 7177 | msgstr "" |
6982 | 7178 | ||
6983 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1854 | 7179 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1853 |
6984 | #, fuzzy, c-format | 7180 | #, fuzzy, c-format |
6985 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" | 7181 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" |
6986 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7182 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
6987 | 7183 | ||
6988 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1874 | 7184 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1873 |
6989 | #, fuzzy | 7185 | #, fuzzy |
6990 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7186 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
6991 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7187 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
6992 | 7188 | ||
6993 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1913 | 7189 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912 |
6994 | #, fuzzy | 7190 | #, fuzzy |
6995 | msgid "# SYN messages sent" | 7191 | msgid "# SYN messages sent" |
6996 | msgstr "消息尺寸" | 7192 | msgstr "消息尺寸" |
6997 | 7193 | ||
6998 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 | 7194 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1929 |
6999 | #, fuzzy, c-format | 7195 | #, fuzzy, c-format |
7000 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" | 7196 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" |
7001 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7197 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7002 | 7198 | ||
7003 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960 | 7199 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1959 |
7004 | #, fuzzy | 7200 | #, fuzzy |
7005 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7201 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7006 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7202 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7007 | 7203 | ||
7008 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2028 | 7204 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2027 |
7009 | #, fuzzy, c-format | 7205 | #, fuzzy, c-format |
7010 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" | 7206 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" |
7011 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7207 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7012 | 7208 | ||
7013 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 | 7209 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2081 |
7014 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7210 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7015 | msgstr "" | 7211 | msgstr "" |
7016 | 7212 | ||
7017 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2099 | 7213 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2098 |
7018 | #, fuzzy, c-format | 7214 | #, fuzzy, c-format |
7019 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" | 7215 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" |
7020 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7216 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7021 | 7217 | ||
7022 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262 | 7218 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2261 |
7023 | msgid "# SYN messages received" | 7219 | msgid "# SYN messages received" |
7024 | msgstr "" | 7220 | msgstr "" |
7025 | 7221 | ||
7026 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2267 | 7222 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2266 |
7027 | #, c-format | 7223 | #, c-format |
7028 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7224 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7029 | msgstr "" | 7225 | msgstr "" |
7030 | 7226 | ||
7031 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2654 | 7227 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2653 |
7032 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7228 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7033 | msgstr "" | 7229 | msgstr "" |
7034 | 7230 | ||
7035 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3139 | 7231 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138 |
7036 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7232 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7037 | msgstr "" | 7233 | msgstr "" |
7038 | 7234 | ||
7039 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3147 | 7235 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 |
7040 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7236 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7041 | msgstr "" | 7237 | msgstr "" |
7042 | 7238 | ||
7043 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3165 | 7239 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 |
7044 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 | 7240 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 |
7045 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7241 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7046 | msgstr "" | 7242 | msgstr "" |
7047 | 7243 | ||
7048 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201 | 7244 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200 |
7049 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7245 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7050 | msgstr "" | 7246 | msgstr "" |
7051 | 7247 | ||
7052 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 | 7248 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3225 |
7053 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7249 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7054 | msgstr "" | 7250 | msgstr "" |
7055 | 7251 | ||
7056 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 | 7252 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 |
7057 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7253 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7058 | msgstr "" | 7254 | msgstr "" |
7059 | 7255 | ||
7060 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3412 | 7256 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3411 |
7061 | msgid "# ACK messages received" | 7257 | msgid "# ACK messages received" |
7062 | msgstr "" | 7258 | msgstr "" |
7063 | 7259 | ||
7064 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3448 | 7260 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3447 |
7065 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7261 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7066 | msgstr "" | 7262 | msgstr "" |
7067 | 7263 | ||
7068 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3536 | 7264 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535 |
7069 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7265 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7070 | msgstr "" | 7266 | msgstr "" |
7071 | 7267 | ||
7072 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543 | 7268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 |
7073 | msgid "# QUOTA messages received" | 7269 | msgid "# QUOTA messages received" |
7074 | msgstr "" | 7270 | msgstr "" |
7075 | 7271 | ||
7076 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3583 | 7272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582 |
7077 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7273 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7078 | msgstr "" | 7274 | msgstr "" |
7079 | 7275 | ||
7080 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3590 | 7276 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3589 |
7081 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7277 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7082 | msgstr "" | 7278 | msgstr "" |
7083 | 7279 | ||
7084 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601 | 7280 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3600 |
7085 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7281 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7086 | msgstr "" | 7282 | msgstr "" |
7087 | 7283 | ||
7088 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736 | 7284 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3735 |
7089 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7285 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7090 | msgstr "" | 7286 | msgstr "" |
7091 | 7287 | ||
@@ -7120,7 +7316,7 @@ msgstr "" | |||
7120 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 | 7316 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 |
7121 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 | 7317 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 |
7122 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 | 7318 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 |
7123 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1610 | 7319 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609 |
7124 | #, fuzzy | 7320 | #, fuzzy |
7125 | msgid "# validations running" | 7321 | msgid "# validations running" |
7126 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 7322 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -7145,272 +7341,274 @@ msgstr "" | |||
7145 | msgid "# address revalidations started" | 7341 | msgid "# address revalidations started" |
7146 | msgstr "" | 7342 | msgstr "" |
7147 | 7343 | ||
7148 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 | 7344 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 |
7149 | msgid "# PING message for different peer received" | 7345 | msgid "# PING message for different peer received" |
7150 | msgstr "" | 7346 | msgstr "" |
7151 | 7347 | ||
7152 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1175 | 7348 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174 |
7153 | #, c-format | 7349 | #, c-format |
7154 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7350 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7155 | msgstr "" | 7351 | msgstr "" |
7156 | 7352 | ||
7157 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1188 | 7353 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187 |
7158 | msgid "# failed address checks during validation" | 7354 | msgid "# failed address checks during validation" |
7159 | msgstr "" | 7355 | msgstr "" |
7160 | 7356 | ||
7161 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 | 7357 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190 |
7162 | #, c-format | 7358 | #, c-format |
7163 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7359 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7164 | msgstr "" | 7360 | msgstr "" |
7165 | 7361 | ||
7166 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1199 | 7362 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198 |
7167 | msgid "# successful address checks during validation" | 7363 | msgid "# successful address checks during validation" |
7168 | msgstr "" | 7364 | msgstr "" |
7169 | 7365 | ||
7170 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1212 | 7366 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211 |
7171 | #, c-format | 7367 | #, c-format |
7172 | msgid "" | 7368 | msgid "" |
7173 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7369 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7174 | "having this address.\n" | 7370 | "having this address.\n" |
7175 | msgstr "" | 7371 | msgstr "" |
7176 | 7372 | ||
7177 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1267 | 7373 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266 |
7178 | #, fuzzy, c-format | 7374 | #, fuzzy, c-format |
7179 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7375 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7180 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7376 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7181 | 7377 | ||
7182 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1318 | 7378 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 |
7183 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7379 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7184 | msgstr "" | 7380 | msgstr "" |
7185 | 7381 | ||
7186 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327 | 7382 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326 |
7187 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7383 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7188 | msgstr "" | 7384 | msgstr "" |
7189 | 7385 | ||
7190 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 | 7386 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499 |
7191 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7387 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7192 | msgstr "" | 7388 | msgstr "" |
7193 | 7389 | ||
7194 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1518 | 7390 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517 |
7195 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7391 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7196 | msgstr "" | 7392 | msgstr "" |
7197 | 7393 | ||
7198 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1573 | 7394 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572 |
7199 | msgid "# validations succeeded" | 7395 | msgid "# validations succeeded" |
7200 | msgstr "" | 7396 | msgstr "" |
7201 | 7397 | ||
7202 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1628 | 7398 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627 |
7203 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7399 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7204 | msgstr "" | 7400 | msgstr "" |
7205 | 7401 | ||
7206 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7402 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 |
7403 | #, c-format | ||
7404 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7405 | msgstr "" | ||
7406 | |||
7407 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7408 | msgid "send data to peer" | ||
7409 | msgstr "" | ||
7410 | |||
7411 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7412 | msgid "receive data from peer" | ||
7413 | msgstr "" | ||
7414 | |||
7415 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7416 | msgid "iterations" | ||
7417 | msgstr "" | ||
7418 | |||
7419 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7420 | #, fuzzy | ||
7421 | msgid "number of messages to send" | ||
7422 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7423 | |||
7424 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7425 | #, fuzzy | ||
7426 | msgid "message size to use" | ||
7427 | msgstr "消息尺寸" | ||
7428 | |||
7429 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7430 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7431 | msgid "peer identity" | ||
7432 | msgstr "" | ||
7433 | |||
7434 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7435 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7436 | #, fuzzy | ||
7437 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7438 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7439 | |||
7440 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 | ||
7207 | #, c-format | 7441 | #, c-format |
7208 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7442 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7209 | msgstr "" | 7443 | msgstr "" |
7210 | 7444 | ||
7211 | #: src/transport/gnunet-transport.c:415 | 7445 | #: src/transport/gnunet-transport.c:423 |
7212 | #, c-format | 7446 | #, c-format |
7213 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7447 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7214 | msgstr "" | 7448 | msgstr "" |
7215 | 7449 | ||
7216 | #: src/transport/gnunet-transport.c:454 | 7450 | #: src/transport/gnunet-transport.c:467 |
7217 | #, fuzzy, c-format | 7451 | #, fuzzy, c-format |
7218 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7452 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7219 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7453 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7220 | 7454 | ||
7221 | #: src/transport/gnunet-transport.c:466 | 7455 | #: src/transport/gnunet-transport.c:480 |
7222 | #, fuzzy, c-format | 7456 | #, fuzzy, c-format |
7223 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7457 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7224 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7458 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
7225 | 7459 | ||
7226 | #: src/transport/gnunet-transport.c:477 | 7460 | #: src/transport/gnunet-transport.c:494 |
7227 | #, fuzzy | 7461 | #, fuzzy |
7228 | msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" | 7462 | msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" |
7229 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7463 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7230 | 7464 | ||
7231 | #: src/transport/gnunet-transport.c:504 | 7465 | #: src/transport/gnunet-transport.c:527 |
7232 | #, c-format | 7466 | #, c-format |
7233 | msgid "Transmitting %u bytes\n" | 7467 | msgid "Transmitting %u bytes\n" |
7234 | msgstr "" | 7468 | msgstr "" |
7235 | 7469 | ||
7236 | #: src/transport/gnunet-transport.c:537 | 7470 | #: src/transport/gnunet-transport.c:561 |
7237 | #, c-format | 7471 | #, c-format |
7238 | msgid "" | 7472 | msgid "" |
7239 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7473 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7240 | "blocks\n" | 7474 | "blocks\n" |
7241 | msgstr "" | 7475 | msgstr "" |
7242 | 7476 | ||
7243 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 | 7477 | #: src/transport/gnunet-transport.c:592 |
7244 | #, fuzzy, c-format | 7478 | #, fuzzy, c-format |
7245 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7479 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7246 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7480 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7247 | 7481 | ||
7248 | #: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 | 7482 | #: src/transport/gnunet-transport.c:616 src/transport/gnunet-transport.c:645 |
7249 | #, c-format | 7483 | #, c-format |
7250 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7484 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7251 | msgstr "" | 7485 | msgstr "" |
7252 | 7486 | ||
7253 | #: src/transport/gnunet-transport.c:592 | 7487 | #: src/transport/gnunet-transport.c:618 |
7254 | #, fuzzy | 7488 | #, fuzzy |
7255 | msgid "Connected to" | 7489 | msgid "Connected to" |
7256 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7490 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7257 | 7491 | ||
7258 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 | 7492 | #: src/transport/gnunet-transport.c:647 |
7259 | #, fuzzy | 7493 | #, fuzzy |
7260 | msgid "Disconnected from" | 7494 | msgid "Disconnected from" |
7261 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7495 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7262 | 7496 | ||
7263 | #: src/transport/gnunet-transport.c:654 | 7497 | #: src/transport/gnunet-transport.c:682 |
7264 | #, c-format | 7498 | #, c-format |
7265 | msgid "Received %u bytes\n" | 7499 | msgid "Received %u bytes\n" |
7266 | msgstr "" | 7500 | msgstr "" |
7267 | 7501 | ||
7268 | #: src/transport/gnunet-transport.c:690 | 7502 | #: src/transport/gnunet-transport.c:719 |
7269 | #, c-format | 7503 | #, c-format |
7270 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7504 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7271 | msgstr "" | 7505 | msgstr "" |
7272 | 7506 | ||
7273 | #: src/transport/gnunet-transport.c:702 | 7507 | #: src/transport/gnunet-transport.c:731 |
7274 | #, fuzzy, c-format | 7508 | #, fuzzy, c-format |
7275 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7509 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7276 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 7510 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7277 | 7511 | ||
7278 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1100 | 7512 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1144 |
7279 | #, fuzzy | 7513 | #, fuzzy |
7280 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7514 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7281 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7515 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7282 | 7516 | ||
7283 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1195 | 7517 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1251 |
7284 | #, c-format | 7518 | #, c-format |
7285 | msgid "" | 7519 | msgid "" |
7286 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7520 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7287 | "%s, %s %s\n" | 7521 | "%s, %s %s\n" |
7288 | msgstr "" | 7522 | msgstr "" |
7289 | 7523 | ||
7290 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1210 | 7524 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1264 |
7291 | #, c-format | 7525 | #, c-format |
7292 | msgid "" | 7526 | msgid "" |
7293 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7527 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7294 | msgstr "" | 7528 | msgstr "" |
7295 | 7529 | ||
7296 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1238 | 7530 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1294 |
7297 | #, fuzzy | 7531 | #, fuzzy |
7298 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7532 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7299 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7533 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7300 | 7534 | ||
7301 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1244 | 7535 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1300 |
7302 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7536 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7303 | msgstr "" | 7537 | msgstr "" |
7304 | 7538 | ||
7305 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1266 src/transport/gnunet-transport.c:1292 | 7539 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1325 src/transport/gnunet-transport.c:1355 |
7306 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1338 | 7540 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7307 | #, fuzzy | 7541 | #, fuzzy |
7308 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7542 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7309 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7543 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7310 | 7544 | ||
7311 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1297 | 7545 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1362 |
7312 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7546 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7313 | msgstr "" | 7547 | msgstr "" |
7314 | 7548 | ||
7315 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1363 | 7549 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1433 |
7316 | #, fuzzy | 7550 | #, fuzzy |
7317 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7551 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7318 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7552 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7319 | 7553 | ||
7320 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1369 | 7554 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1437 |
7321 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7555 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7322 | msgstr "" | 7556 | msgstr "" |
7323 | 7557 | ||
7324 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1373 | 7558 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1441 |
7325 | #, fuzzy | 7559 | #, fuzzy |
7326 | msgid "disconnect from a peer" | 7560 | msgid "disconnect from a peer" |
7327 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7561 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7328 | 7562 | ||
7329 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1379 | 7563 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1445 |
7330 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7564 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7331 | msgstr "" | 7565 | msgstr "" |
7332 | 7566 | ||
7333 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1391 | 7567 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1453 |
7334 | msgid "" | 7568 | msgid "" |
7335 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7569 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7336 | msgstr "" | 7570 | msgstr "" |
7337 | 7571 | ||
7338 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1395 | 7572 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1457 |
7339 | msgid "do not resolve hostnames" | 7573 | msgid "do not resolve hostnames" |
7340 | msgstr "" | 7574 | msgstr "" |
7341 | 7575 | ||
7342 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1400 | 7576 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 |
7343 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7344 | msgid "peer identity" | ||
7345 | msgstr "" | ||
7346 | |||
7347 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7348 | msgid "monitor plugin sessions" | 7577 | msgid "monitor plugin sessions" |
7349 | msgstr "" | 7578 | msgstr "" |
7350 | 7579 | ||
7351 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1410 | 7580 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1471 |
7352 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7581 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7353 | msgstr "" | 7582 | msgstr "" |
7354 | 7583 | ||
7355 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1422 | 7584 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7356 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613 | ||
7357 | #, fuzzy | ||
7358 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7359 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7360 | |||
7361 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7362 | #, c-format | ||
7363 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7364 | msgstr "" | ||
7365 | |||
7366 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7367 | msgid "send data to peer" | ||
7368 | msgstr "" | ||
7369 | |||
7370 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7371 | msgid "receive data from peer" | ||
7372 | msgstr "" | ||
7373 | |||
7374 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7375 | msgid "iterations" | ||
7376 | msgstr "" | ||
7377 | |||
7378 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7379 | #, fuzzy | ||
7380 | msgid "number of messages to send" | ||
7381 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7382 | |||
7383 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7384 | #, fuzzy | ||
7385 | msgid "message size to use" | ||
7386 | msgstr "消息尺寸" | ||
7387 | |||
7388 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471 | ||
7389 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 | 7585 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7390 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 | 7586 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 |
7391 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3901 | 7587 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3895 |
7392 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3908 | 7588 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3902 |
7589 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3899 | ||
7590 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3906 | ||
7393 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7591 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7394 | msgstr "" | 7592 | msgstr "" |
7395 | 7593 | ||
7396 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2112 | 7594 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115 |
7397 | #, c-format | 7595 | #, c-format |
7398 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7596 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7399 | msgstr "" | 7597 | msgstr "" |
7400 | 7598 | ||
7401 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2161 | 7599 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 |
7402 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 | 7600 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 |
7403 | #, fuzzy, c-format | 7601 | #, fuzzy, c-format |
7404 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7602 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7405 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 7603 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
7406 | 7604 | ||
7407 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2178 | 7605 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 |
7408 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315 | 7606 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315 |
7409 | #, c-format | 7607 | #, c-format |
7410 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7608 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7411 | msgstr "" | 7609 | msgstr "" |
7412 | 7610 | ||
7413 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2212 | 7611 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215 |
7414 | #, fuzzy, c-format | 7612 | #, fuzzy, c-format |
7415 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7613 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7416 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7614 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
@@ -7460,6 +7658,7 @@ msgstr "" | |||
7460 | 7658 | ||
7461 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905 | 7659 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905 |
7462 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627 | 7660 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627 |
7661 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2049 | ||
7463 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7662 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7464 | msgstr "" | 7663 | msgstr "" |
7465 | 7664 | ||
@@ -7561,120 +7760,132 @@ msgstr "" | |||
7561 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7760 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7562 | msgstr "" | 7761 | msgstr "" |
7563 | 7762 | ||
7564 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1557 | 7763 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1551 |
7565 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883 | 7764 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2877 |
7765 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1553 | ||
7766 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2879 | ||
7566 | #, c-format | 7767 | #, c-format |
7567 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7768 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7568 | msgstr "" | 7769 | msgstr "" |
7569 | 7770 | ||
7570 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1740 | 7771 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1734 |
7571 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1964 | 7772 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1958 |
7572 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3147 | 7773 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3141 |
7573 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4024 | 7774 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4018 |
7775 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1736 | ||
7776 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1960 | ||
7777 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3143 | ||
7574 | msgid "# TCP sessions active" | 7778 | msgid "# TCP sessions active" |
7575 | msgstr "" | 7779 | msgstr "" |
7576 | 7780 | ||
7577 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782 | 7781 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776 |
7578 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946 | 7782 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1940 |
7579 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070 | 7783 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2064 |
7580 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2143 | 7784 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2137 |
7581 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2243 | 7785 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2237 |
7582 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2268 | 7786 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2262 |
7787 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1778 | ||
7788 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1942 | ||
7789 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2066 | ||
7790 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2139 | ||
7791 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2239 | ||
7792 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2264 | ||
7583 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7793 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7584 | msgstr "" | 7794 | msgstr "" |
7585 | 7795 | ||
7586 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1785 | 7796 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1779 |
7797 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1781 | ||
7587 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7798 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7588 | msgstr "" | 7799 | msgstr "" |
7589 | 7800 | ||
7590 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2073 | 7801 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2067 |
7802 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2069 | ||
7591 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7803 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7592 | msgstr "" | 7804 | msgstr "" |
7593 | 7805 | ||
7594 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2147 | 7806 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2141 |
7807 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2143 | ||
7595 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7808 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7596 | msgstr "" | 7809 | msgstr "" |
7597 | 7810 | ||
7598 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2545 | 7811 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2539 |
7812 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2541 | ||
7599 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7813 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7600 | msgstr "" | 7814 | msgstr "" |
7601 | 7815 | ||
7602 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721 | 7816 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2715 |
7817 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2717 | ||
7603 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7818 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7604 | msgstr "" | 7819 | msgstr "" |
7605 | 7820 | ||
7606 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3213 | 7821 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3207 |
7822 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3209 | ||
7607 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7823 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7608 | msgstr "" | 7824 | msgstr "" |
7609 | 7825 | ||
7610 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3419 | 7826 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3413 |
7827 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3415 | ||
7611 | msgid "# bytes received via TCP" | 7828 | msgid "# bytes received via TCP" |
7612 | msgstr "" | 7829 | msgstr "" |
7613 | 7830 | ||
7614 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470 | 7831 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3464 |
7615 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3528 | 7832 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 |
7833 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3466 | ||
7834 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3524 | ||
7616 | #, fuzzy | 7835 | #, fuzzy |
7617 | msgid "# TCP server connections active" | 7836 | msgid "# TCP server connections active" |
7618 | msgstr "" | 7837 | msgstr "" |
7619 | "\n" | 7838 | "\n" |
7620 | "按任意键继续\n" | 7839 | "按任意键继续\n" |
7621 | 7840 | ||
7622 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474 | 7841 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3468 |
7842 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3470 | ||
7623 | #, fuzzy | 7843 | #, fuzzy |
7624 | msgid "# TCP server connect events" | 7844 | msgid "# TCP server connect events" |
7625 | msgstr "" | 7845 | msgstr "" |
7626 | "\n" | 7846 | "\n" |
7627 | "按任意键继续\n" | 7847 | "按任意键继续\n" |
7628 | 7848 | ||
7629 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3480 | 7849 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474 |
7850 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3476 | ||
7630 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 7851 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
7631 | msgstr "" | 7852 | msgstr "" |
7632 | 7853 | ||
7633 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482 | 7854 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3476 |
7855 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3478 | ||
7634 | msgid "# TCP service suspended" | 7856 | msgid "# TCP service suspended" |
7635 | msgstr "" | 7857 | msgstr "" |
7636 | 7858 | ||
7637 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 | 7859 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3516 |
7860 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3518 | ||
7638 | msgid "# TCP service resumed" | 7861 | msgid "# TCP service resumed" |
7639 | msgstr "" | 7862 | msgstr "" |
7640 | 7863 | ||
7641 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3532 | 7864 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3526 |
7865 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3528 | ||
7642 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7866 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7643 | msgstr "" | 7867 | msgstr "" |
7644 | 7868 | ||
7645 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3851 | 7869 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3845 |
7870 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3849 | ||
7646 | #, fuzzy | 7871 | #, fuzzy |
7647 | msgid "Failed to start service.\n" | 7872 | msgid "Failed to start service.\n" |
7648 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7873 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7649 | 7874 | ||
7650 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4012 | 7875 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4006 |
7651 | #, c-format | 7876 | #, c-format |
7652 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7877 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7653 | msgstr "" | 7878 | msgstr "" |
7654 | 7879 | ||
7655 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4016 | 7880 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4010 |
7656 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7881 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7657 | msgstr "" | 7882 | msgstr "" |
7658 | 7883 | ||
7659 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4020 | 7884 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4014 |
7660 | #, c-format | 7885 | #, c-format |
7661 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7886 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7662 | msgstr "" | 7887 | msgstr "" |
7663 | 7888 | ||
7664 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7665 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7666 | msgstr "" | ||
7667 | |||
7668 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7669 | msgid "" | ||
7670 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7671 | msgstr "" | ||
7672 | |||
7673 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7674 | #, c-format | ||
7675 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7676 | msgstr "" | ||
7677 | |||
7678 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 | 7889 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 |
7679 | #, c-format | 7890 | #, c-format |
7680 | msgid "" | 7891 | msgid "" |
@@ -7695,6 +7906,7 @@ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | |||
7695 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7906 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7696 | 7907 | ||
7697 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721 | 7908 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721 |
7909 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2143 | ||
7698 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 7910 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
7699 | msgstr "" | 7911 | msgstr "" |
7700 | 7912 | ||
@@ -7705,15 +7917,19 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
7705 | 7917 | ||
7706 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 | 7918 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 |
7707 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897 | 7919 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897 |
7920 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2301 | ||
7921 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2315 | ||
7708 | msgid "must be in [0,65535]" | 7922 | msgid "must be in [0,65535]" |
7709 | msgstr "" | 7923 | msgstr "" |
7710 | 7924 | ||
7711 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929 | 7925 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929 |
7926 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2347 | ||
7712 | #, fuzzy | 7927 | #, fuzzy |
7713 | msgid "must be valid IPv4 address" | 7928 | msgid "must be valid IPv4 address" |
7714 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 7929 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
7715 | 7930 | ||
7716 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956 | 7931 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956 |
7932 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2374 | ||
7717 | #, fuzzy | 7933 | #, fuzzy |
7718 | msgid "must be valid IPv6 address" | 7934 | msgid "must be valid IPv6 address" |
7719 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 7935 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
@@ -7723,6 +7939,20 @@ msgstr "“%s”不可用。\n" | |||
7723 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7939 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7724 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7940 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7725 | 7941 | ||
7942 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7943 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7944 | msgstr "" | ||
7945 | |||
7946 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7947 | msgid "" | ||
7948 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7949 | msgstr "" | ||
7950 | |||
7951 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7952 | #, c-format | ||
7953 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7954 | msgstr "" | ||
7955 | |||
7726 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 | 7956 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 |
7727 | #, fuzzy, c-format | 7957 | #, fuzzy, c-format |
7728 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7958 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -7790,6 +8020,56 @@ msgstr "" | |||
7790 | msgid "# sessions allocated" | 8020 | msgid "# sessions allocated" |
7791 | msgstr "" | 8021 | msgstr "" |
7792 | 8022 | ||
8023 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4010 | ||
8024 | #, c-format | ||
8025 | msgid "XT transport listening on port %llu\n" | ||
8026 | msgstr "" | ||
8027 | |||
8028 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4014 | ||
8029 | msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n" | ||
8030 | msgstr "" | ||
8031 | |||
8032 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4018 | ||
8033 | #, c-format | ||
8034 | msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n" | ||
8035 | msgstr "" | ||
8036 | |||
8037 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4022 | ||
8038 | #, fuzzy | ||
8039 | msgid "# XT sessions active" | ||
8040 | msgstr "" | ||
8041 | "\n" | ||
8042 | "按任意键继续\n" | ||
8043 | |||
8044 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:1237 | ||
8045 | #, c-format | ||
8046 | msgid "" | ||
8047 | "XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your " | ||
8048 | "network configuration\n" | ||
8049 | msgstr "" | ||
8050 | |||
8051 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:1251 | ||
8052 | msgid "" | ||
8053 | "XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | ||
8054 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | ||
8055 | msgstr "" | ||
8056 | |||
8057 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2125 | ||
8058 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2224 | ||
8059 | #, fuzzy, c-format | ||
8060 | msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n" | ||
8061 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
8062 | |||
8063 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2234 | ||
8064 | #, fuzzy | ||
8065 | msgid "Failed to open XU sockets\n" | ||
8066 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
8067 | |||
8068 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2398 | ||
8069 | #, fuzzy | ||
8070 | msgid "Failed to create XU network sockets\n" | ||
8071 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
8072 | |||
7793 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 | 8073 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 |
7794 | #, fuzzy, c-format | 8074 | #, fuzzy, c-format |
7795 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 8075 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
@@ -7800,17 +8080,17 @@ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | |||
7800 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 8080 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
7801 | msgstr "" | 8081 | msgstr "" |
7802 | 8082 | ||
7803 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1624 | 8083 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1111 |
7804 | #, fuzzy, c-format | 8084 | #, fuzzy, c-format |
7805 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 8085 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
7806 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8086 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
7807 | 8087 | ||
7808 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1634 | 8088 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1121 |
7809 | #, c-format | 8089 | #, c-format |
7810 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 8090 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
7811 | msgstr "" | 8091 | msgstr "" |
7812 | 8092 | ||
7813 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1640 | 8093 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1127 |
7814 | #, fuzzy, c-format | 8094 | #, fuzzy, c-format |
7815 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 8095 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
7816 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8096 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
@@ -7822,7 +8102,7 @@ msgid "" | |||
7822 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 8102 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7823 | msgstr "" | 8103 | msgstr "" |
7824 | 8104 | ||
7825 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:864 | 8105 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2396 |
7826 | #, c-format | 8106 | #, c-format |
7827 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8107 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7828 | msgstr "" | 8108 | msgstr "" |
@@ -7832,27 +8112,27 @@ msgstr "" | |||
7832 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 8112 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
7833 | msgstr "" | 8113 | msgstr "" |
7834 | 8114 | ||
7835 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:988 | 8115 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:439 |
7836 | #, c-format | 8116 | #, c-format |
7837 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8117 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7838 | msgstr "" | 8118 | msgstr "" |
7839 | 8119 | ||
7840 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:1031 | 8120 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:482 |
7841 | #, c-format | 8121 | #, c-format |
7842 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8122 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7843 | msgstr "" | 8123 | msgstr "" |
7844 | 8124 | ||
7845 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1555 | 8125 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1042 |
7846 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 8126 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
7847 | msgstr "" | 8127 | msgstr "" |
7848 | 8128 | ||
7849 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 | 8129 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 |
7850 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1708 | 8130 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1195 |
7851 | #, c-format | 8131 | #, c-format |
7852 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 8132 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
7853 | msgstr "" | 8133 | msgstr "" |
7854 | 8134 | ||
7855 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1741 | 8135 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1228 |
7856 | #, c-format | 8136 | #, c-format |
7857 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8137 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
7858 | msgstr "" | 8138 | msgstr "" |
@@ -7867,45 +8147,44 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | |||
7867 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8147 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
7868 | msgstr "" | 8148 | msgstr "" |
7869 | 8149 | ||
7870 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:2015 | 8150 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1502 |
7871 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8151 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
7872 | msgstr "" | 8152 | msgstr "" |
7873 | 8153 | ||
7874 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:2019 | 8154 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1506 |
7875 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8155 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
7876 | msgstr "" | 8156 | msgstr "" |
7877 | 8157 | ||
7878 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:2023 | 8158 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1510 |
7879 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8159 | msgid "Service process failed to report status\n" |
7880 | msgstr "" | 8160 | msgstr "" |
7881 | 8161 | ||
7882 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535 | 8162 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1525 |
7883 | #: src/util/service.c:1893 | 8163 | #: src/util/service.c:1380 |
7884 | #, c-format | 8164 | #, c-format |
7885 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8165 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
7886 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 8166 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7887 | 8167 | ||
7888 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1895 | 8168 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1382 |
7889 | msgid "No such user" | 8169 | msgid "No such user" |
7890 | msgstr "无此用户" | 8170 | msgstr "无此用户" |
7891 | 8171 | ||
7892 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1914 | 8172 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1401 |
7893 | #, c-format | 8173 | #, c-format |
7894 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8174 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
7895 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | 8175 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" |
7896 | 8176 | ||
7897 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:2276 | 8177 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1762 |
7898 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8178 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
7899 | msgstr "" | 8179 | msgstr "" |
7900 | 8180 | ||
7901 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 | 8181 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:1826 |
7902 | #: src/transport/transport-testing2.c:706 src/util/service.c:2340 | 8182 | #: src/util/service.c:1841 |
7903 | #: src/util/service.c:2355 | ||
7904 | #, fuzzy, c-format | 8183 | #, fuzzy, c-format |
7905 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8184 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
7906 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8185 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7907 | 8186 | ||
7908 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:2367 | 8187 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:1853 |
7909 | #, fuzzy | 8188 | #, fuzzy |
7910 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8189 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
7911 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8190 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -7915,7 +8194,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
7915 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8194 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
7916 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8195 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
7917 | 8196 | ||
7918 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:707 | 8197 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:764 |
7919 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8198 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
7920 | msgstr "" | 8199 | msgstr "" |
7921 | 8200 | ||
@@ -7948,67 +8227,67 @@ msgstr "" | |||
7948 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8227 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
7949 | msgstr "" | 8228 | msgstr "" |
7950 | 8229 | ||
7951 | #: src/util/client.c:749 | 8230 | #: src/util/client.c:734 |
7952 | msgid "not a valid filename" | 8231 | msgid "not a valid filename" |
7953 | msgstr "" | 8232 | msgstr "" |
7954 | 8233 | ||
7955 | #: src/util/client.c:941 | 8234 | #: src/util/client.c:925 |
7956 | #, c-format | 8235 | #, c-format |
7957 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8236 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7958 | msgstr "" | 8237 | msgstr "" |
7959 | 8238 | ||
7960 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1159 | 8239 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1162 |
7961 | msgid "DEBUG" | 8240 | msgid "DEBUG" |
7962 | msgstr "调试" | 8241 | msgstr "调试" |
7963 | 8242 | ||
7964 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1157 | 8243 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1160 |
7965 | msgid "INFO" | 8244 | msgid "INFO" |
7966 | msgstr "信息" | 8245 | msgstr "信息" |
7967 | 8246 | ||
7968 | #: src/util/common_logging.c:271 src/util/common_logging.c:1155 | 8247 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1158 |
7969 | msgid "MESSAGE" | 8248 | msgid "MESSAGE" |
7970 | msgstr "" | 8249 | msgstr "" |
7971 | 8250 | ||
7972 | #: src/util/common_logging.c:273 src/util/common_logging.c:1153 | 8251 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1156 |
7973 | msgid "WARNING" | 8252 | msgid "WARNING" |
7974 | msgstr "警告" | 8253 | msgstr "警告" |
7975 | 8254 | ||
7976 | #: src/util/common_logging.c:275 src/util/common_logging.c:1151 | 8255 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1154 |
7977 | msgid "ERROR" | 8256 | msgid "ERROR" |
7978 | msgstr "错误" | 8257 | msgstr "错误" |
7979 | 8258 | ||
7980 | #: src/util/common_logging.c:277 src/util/common_logging.c:1161 | 8259 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1164 |
7981 | msgid "NONE" | 8260 | msgid "NONE" |
7982 | msgstr "" | 8261 | msgstr "" |
7983 | 8262 | ||
7984 | #: src/util/common_logging.c:639 src/util/common_logging.c:675 | 8263 | #: src/util/common_logging.c:633 src/util/common_logging.c:663 |
7985 | #, c-format | 8264 | #, c-format |
7986 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8265 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
7987 | msgstr "" | 8266 | msgstr "" |
7988 | 8267 | ||
7989 | #: src/util/common_logging.c:923 | 8268 | #: src/util/common_logging.c:898 |
7990 | #, fuzzy, c-format | 8269 | #, fuzzy, c-format |
7991 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8270 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
7992 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" | 8271 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" |
7993 | 8272 | ||
7994 | #: src/util/common_logging.c:1162 | 8273 | #: src/util/common_logging.c:1165 |
7995 | msgid "INVALID" | 8274 | msgid "INVALID" |
7996 | msgstr "" | 8275 | msgstr "" |
7997 | 8276 | ||
7998 | #: src/util/common_logging.c:1447 | 8277 | #: src/util/common_logging.c:1458 |
7999 | msgid "unknown address" | 8278 | msgid "unknown address" |
8000 | msgstr "" | 8279 | msgstr "" |
8001 | 8280 | ||
8002 | #: src/util/common_logging.c:1489 | 8281 | #: src/util/common_logging.c:1500 |
8003 | msgid "invalid address" | 8282 | msgid "invalid address" |
8004 | msgstr "" | 8283 | msgstr "" |
8005 | 8284 | ||
8006 | #: src/util/common_logging.c:1508 | 8285 | #: src/util/common_logging.c:1518 |
8007 | #, fuzzy, c-format | 8286 | #, fuzzy, c-format |
8008 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8287 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8009 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 8288 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
8010 | 8289 | ||
8011 | #: src/util/common_logging.c:1531 | 8290 | #: src/util/common_logging.c:1539 |
8012 | #, fuzzy, c-format | 8291 | #, fuzzy, c-format |
8013 | msgid "" | 8292 | msgid "" |
8014 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8293 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8056,26 +8335,26 @@ msgstr "" | |||
8056 | #: src/util/container_bloomfilter.c:532 | 8335 | #: src/util/container_bloomfilter.c:532 |
8057 | #, c-format | 8336 | #, c-format |
8058 | msgid "" | 8337 | msgid "" |
8059 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 8338 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have %" |
8060 | "%llu)\n" | 8339 | "llu)\n" |
8061 | msgstr "" | 8340 | msgstr "" |
8062 | 8341 | ||
8063 | #: src/util/crypto_ecc.c:949 | 8342 | #: src/util/crypto_ecc.c:862 |
8064 | #, fuzzy, c-format | 8343 | #, fuzzy, c-format |
8065 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8344 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8066 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8345 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8067 | 8346 | ||
8068 | #: src/util/crypto_ecc.c:1007 | 8347 | #: src/util/crypto_ecc.c:917 |
8069 | #, fuzzy, c-format | 8348 | #, fuzzy, c-format |
8070 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8349 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8071 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8350 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8072 | 8351 | ||
8073 | #: src/util/crypto_ecc.c:1094 | 8352 | #: src/util/crypto_ecc.c:996 |
8074 | #, fuzzy, c-format | 8353 | #, fuzzy, c-format |
8075 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8354 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8076 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8355 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8077 | 8356 | ||
8078 | #: src/util/crypto_ecc.c:1163 | 8357 | #: src/util/crypto_ecc.c:1057 |
8079 | #, fuzzy, c-format | 8358 | #, fuzzy, c-format |
8080 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8359 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8081 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8360 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
@@ -8110,7 +8389,7 @@ msgstr "" | |||
8110 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8389 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8111 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8390 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8112 | 8391 | ||
8113 | #: src/util/crypto_random.c:329 | 8392 | #: src/util/crypto_random.c:306 |
8114 | #, c-format | 8393 | #, c-format |
8115 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8394 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8116 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | 8395 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" |
@@ -8125,7 +8404,7 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | |||
8125 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8404 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8126 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8405 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8127 | 8406 | ||
8128 | #: src/util/disk.c:1265 | 8407 | #: src/util/disk.c:1255 |
8129 | #, c-format | 8408 | #, c-format |
8130 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8409 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8131 | msgstr "“%s”应为目录!\n" | 8410 | msgstr "“%s”应为目录!\n" |
@@ -8135,7 +8414,7 @@ msgstr "“%s”应为目录!\n" | |||
8135 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 8414 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
8136 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8415 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8137 | 8416 | ||
8138 | #: src/util/dnsparser.c:910 | 8417 | #: src/util/dnsparser.c:950 |
8139 | #, fuzzy, c-format | 8418 | #, fuzzy, c-format |
8140 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 8419 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
8141 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8420 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -8160,7 +8439,7 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
8160 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 8439 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
8161 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8440 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8162 | 8441 | ||
8163 | #: src/util/getopt.c:567 | 8442 | #: src/util/getopt.c:568 |
8164 | #, c-format | 8443 | #, c-format |
8165 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 8444 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
8166 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 8445 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
@@ -8170,178 +8449,169 @@ msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | |||
8170 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 8449 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
8171 | msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" | 8450 | msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" |
8172 | 8451 | ||
8173 | #: src/util/getopt.c:598 | 8452 | #: src/util/getopt.c:597 |
8174 | #, c-format | 8453 | #, c-format |
8175 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 8454 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
8176 | msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n" | 8455 | msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n" |
8177 | 8456 | ||
8178 | #: src/util/getopt.c:618 src/util/getopt.c:799 | 8457 | #: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781 |
8179 | #, c-format | 8458 | #, c-format |
8180 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 8459 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
8181 | msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n" | 8460 | msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n" |
8182 | 8461 | ||
8183 | #: src/util/getopt.c:649 | 8462 | #: src/util/getopt.c:643 |
8184 | #, c-format | 8463 | #, c-format |
8185 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 8464 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
8186 | msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" | 8465 | msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" |
8187 | 8466 | ||
8188 | #: src/util/getopt.c:655 | 8467 | #: src/util/getopt.c:647 |
8189 | #, c-format | 8468 | #, c-format |
8190 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 8469 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
8191 | msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" | 8470 | msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" |
8192 | 8471 | ||
8193 | #: src/util/getopt.c:682 | 8472 | #: src/util/getopt.c:672 |
8194 | #, c-format | 8473 | #, c-format |
8195 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 8474 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
8196 | msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" | 8475 | msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" |
8197 | 8476 | ||
8198 | #: src/util/getopt.c:684 | 8477 | #: src/util/getopt.c:674 |
8199 | #, c-format | 8478 | #, c-format |
8200 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 8479 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
8201 | msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" | 8480 | msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" |
8202 | 8481 | ||
8203 | #: src/util/getopt.c:713 src/util/getopt.c:849 | 8482 | #: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829 |
8204 | #, c-format | 8483 | #, c-format |
8205 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 8484 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
8206 | msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n" | 8485 | msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n" |
8207 | 8486 | ||
8208 | #: src/util/getopt.c:763 | 8487 | #: src/util/getopt.c:750 |
8209 | #, c-format | 8488 | #, c-format |
8210 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 8489 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
8211 | msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n" | 8490 | msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n" |
8212 | 8491 | ||
8213 | #: src/util/getopt.c:783 | 8492 | #: src/util/getopt.c:768 |
8214 | #, c-format | 8493 | #, c-format |
8215 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 8494 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
8216 | msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" | 8495 | msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" |
8217 | 8496 | ||
8218 | #: src/util/getopt.c:975 | 8497 | #: src/util/getopt.c:947 |
8219 | #, fuzzy, c-format | 8498 | #, fuzzy, c-format |
8220 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 8499 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
8221 | msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" | 8500 | msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" |
8222 | 8501 | ||
8223 | #: src/util/getopt.c:987 | 8502 | #: src/util/getopt.c:962 |
8224 | #, c-format | ||
8225 | msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" | ||
8226 | msgstr "" | ||
8227 | |||
8228 | #: src/util/getopt.c:999 | ||
8229 | #, fuzzy, c-format | 8503 | #, fuzzy, c-format |
8230 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8504 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8231 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 8505 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
8232 | 8506 | ||
8233 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 | 8507 | #: src/util/getopt_helpers.c:70 |
8234 | msgid "print the version number" | 8508 | msgid "print the version number" |
8235 | msgstr "" | 8509 | msgstr "" |
8236 | 8510 | ||
8237 | #: src/util/getopt_helpers.c:113 | 8511 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 |
8238 | #, c-format | 8512 | #, c-format |
8239 | msgid "" | 8513 | msgid "" |
8240 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8514 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
8241 | msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" | 8515 | msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" |
8242 | 8516 | ||
8243 | #: src/util/getopt_helpers.c:201 | 8517 | #: src/util/getopt_helpers.c:204 |
8244 | msgid "print this help" | 8518 | msgid "print this help" |
8245 | msgstr "" | 8519 | msgstr "" |
8246 | 8520 | ||
8247 | #: src/util/getopt_helpers.c:277 src/util/gnunet-qr.c:296 | 8521 | #: src/util/getopt_helpers.c:282 |
8248 | msgid "be verbose" | 8522 | msgid "be verbose" |
8249 | msgstr "" | 8523 | msgstr "" |
8250 | 8524 | ||
8251 | #: src/util/getopt_helpers.c:413 | 8525 | #: src/util/getopt_helpers.c:423 |
8252 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8526 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8253 | msgstr "" | 8527 | msgstr "" |
8254 | 8528 | ||
8255 | #: src/util/getopt_helpers.c:491 | 8529 | #: src/util/getopt_helpers.c:503 |
8256 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8530 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8257 | msgstr "" | 8531 | msgstr "" |
8258 | 8532 | ||
8259 | #: src/util/getopt_helpers.c:512 | 8533 | #: src/util/getopt_helpers.c:525 |
8260 | #, fuzzy | 8534 | #, fuzzy |
8261 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8535 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8262 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8536 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8263 | 8537 | ||
8264 | #: src/util/getopt_helpers.c:547 src/util/getopt_helpers.c:741 | 8538 | #: src/util/getopt_helpers.c:564 src/util/getopt_helpers.c:770 |
8265 | #: src/util/getopt_helpers.c:804 | 8539 | #: src/util/getopt_helpers.c:839 |
8266 | #, c-format | 8540 | #, c-format |
8267 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8541 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8268 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8542 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8269 | 8543 | ||
8270 | #: src/util/getopt_helpers.c:608 | 8544 | #: src/util/getopt_helpers.c:629 |
8271 | #, fuzzy, c-format | 8545 | #, fuzzy, c-format |
8272 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8546 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8273 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8547 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8274 | 8548 | ||
8275 | #: src/util/getopt_helpers.c:670 | 8549 | #: src/util/getopt_helpers.c:695 |
8276 | #, fuzzy, c-format | 8550 | #, fuzzy, c-format |
8277 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8551 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8278 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8552 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8279 | 8553 | ||
8280 | #: src/util/getopt_helpers.c:734 | 8554 | #: src/util/getopt_helpers.c:760 |
8281 | #, c-format | 8555 | #, c-format |
8282 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" | 8556 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" |
8283 | msgstr "" | 8557 | msgstr "" |
8284 | 8558 | ||
8285 | #: src/util/getopt_helpers.c:811 | 8559 | #: src/util/getopt_helpers.c:846 |
8286 | #, fuzzy, c-format | 8560 | #, fuzzy, c-format |
8287 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8561 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8288 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8562 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8289 | 8563 | ||
8290 | #: src/util/getopt_helpers.c:896 | 8564 | #: src/util/getopt_helpers.c:932 |
8291 | #, c-format | 8565 | #, c-format |
8292 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8566 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8293 | msgstr "" | 8567 | msgstr "" |
8294 | 8568 | ||
8295 | #: src/util/gnunet-config.c:167 | 8569 | #: src/util/gnunet-config.c:160 |
8296 | #, fuzzy, c-format | 8570 | #, fuzzy, c-format |
8297 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8571 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8298 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8572 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8299 | 8573 | ||
8300 | #: src/util/gnunet-config.c:179 | 8574 | #: src/util/gnunet-config.c:173 |
8301 | #, fuzzy, c-format | 8575 | #, fuzzy, c-format |
8302 | msgid "%s or %s argument is required\n" | 8576 | msgid "%s or %s argument is required\n" |
8303 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" | 8577 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" |
8304 | 8578 | ||
8305 | #: src/util/gnunet-config.c:186 | 8579 | #: src/util/gnunet-config.c:181 |
8306 | #, c-format | 8580 | #, c-format |
8307 | msgid "The following sections are available:\n" | 8581 | msgid "The following sections are available:\n" |
8308 | msgstr "" | 8582 | msgstr "" |
8309 | 8583 | ||
8310 | #: src/util/gnunet-config.c:234 | 8584 | #: src/util/gnunet-config.c:232 |
8311 | #, c-format | 8585 | #, c-format |
8312 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8586 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8313 | msgstr "" | 8587 | msgstr "" |
8314 | 8588 | ||
8315 | #: src/util/gnunet-config.c:284 | 8589 | #: src/util/gnunet-config.c:286 |
8316 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" | 8590 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" |
8317 | msgstr "" | 8591 | msgstr "" |
8318 | 8592 | ||
8319 | #: src/util/gnunet-config.c:291 | 8593 | #: src/util/gnunet-config.c:291 |
8320 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | ||
8321 | msgstr "" | ||
8322 | |||
8323 | #: src/util/gnunet-config.c:297 | ||
8324 | msgid "name of the section to access" | 8594 | msgid "name of the section to access" |
8325 | msgstr "" | 8595 | msgstr "" |
8326 | 8596 | ||
8327 | #: src/util/gnunet-config.c:302 | 8597 | #: src/util/gnunet-config.c:296 |
8328 | msgid "name of the option to access" | 8598 | msgid "name of the option to access" |
8329 | msgstr "" | 8599 | msgstr "" |
8330 | 8600 | ||
8331 | #: src/util/gnunet-config.c:307 | 8601 | #: src/util/gnunet-config.c:301 |
8332 | msgid "value to set" | 8602 | msgid "value to set" |
8333 | msgstr "" | 8603 | msgstr "" |
8334 | 8604 | ||
8335 | #: src/util/gnunet-config.c:312 | 8605 | #: src/util/gnunet-config.c:305 |
8336 | #, fuzzy | 8606 | #, fuzzy |
8337 | msgid "print available configuration sections" | 8607 | msgid "print available configuration sections" |
8338 | msgstr "立即保存配置?" | 8608 | msgstr "立即保存配置?" |
8339 | 8609 | ||
8340 | #: src/util/gnunet-config.c:318 | 8610 | #: src/util/gnunet-config.c:309 |
8341 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | 8611 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" |
8342 | msgstr "" | 8612 | msgstr "" |
8343 | 8613 | ||
8344 | #: src/util/gnunet-config.c:330 | 8614 | #: src/util/gnunet-config.c:322 |
8345 | #, fuzzy | 8615 | #, fuzzy |
8346 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8616 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8347 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8617 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -8351,116 +8621,89 @@ msgstr "更改配置文件中的一个值" | |||
8351 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8621 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8352 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8622 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8353 | 8623 | ||
8354 | #: src/util/gnunet-ecc.c:129 | 8624 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 |
8355 | #, c-format | 8625 | #, c-format |
8356 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8626 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8357 | msgstr "" | 8627 | msgstr "" |
8358 | 8628 | ||
8359 | #: src/util/gnunet-ecc.c:142 | 8629 | #: src/util/gnunet-ecc.c:143 |
8360 | #, c-format | 8630 | #, c-format |
8361 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8631 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8362 | msgstr "" | 8632 | msgstr "" |
8363 | 8633 | ||
8364 | #: src/util/gnunet-ecc.c:183 | 8634 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 |
8365 | #, fuzzy, c-format | 8635 | #, fuzzy, c-format |
8366 | msgid "" | 8636 | msgid "" |
8367 | "\n" | 8637 | "\n" |
8368 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 8638 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
8369 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 8639 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
8370 | 8640 | ||
8371 | #: src/util/gnunet-ecc.c:193 | 8641 | #: src/util/gnunet-ecc.c:194 |
8372 | #, c-format | 8642 | #, c-format |
8373 | msgid "" | 8643 | msgid "" |
8374 | "\n" | 8644 | "\n" |
8375 | "Finished!\n" | 8645 | "Finished!\n" |
8376 | msgstr "" | 8646 | msgstr "" |
8377 | 8647 | ||
8378 | #: src/util/gnunet-ecc.c:196 | 8648 | #: src/util/gnunet-ecc.c:197 |
8379 | #, c-format | 8649 | #, c-format |
8380 | msgid "" | 8650 | msgid "" |
8381 | "\n" | 8651 | "\n" |
8382 | "Error, %u keys not generated\n" | 8652 | "Error, %u keys not generated\n" |
8383 | msgstr "" | 8653 | msgstr "" |
8384 | 8654 | ||
8385 | #: src/util/gnunet-ecc.c:289 | 8655 | #: src/util/gnunet-ecc.c:290 |
8386 | #, c-format | 8656 | #, c-format |
8387 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8657 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8388 | msgstr "" | 8658 | msgstr "" |
8389 | 8659 | ||
8390 | #: src/util/gnunet-ecc.c:304 | 8660 | #: src/util/gnunet-ecc.c:305 |
8391 | #, fuzzy, c-format | 8661 | #, fuzzy, c-format |
8392 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8662 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8393 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8663 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8394 | 8664 | ||
8395 | #: src/util/gnunet-ecc.c:333 | 8665 | #: src/util/gnunet-ecc.c:334 |
8396 | #, fuzzy, c-format | 8666 | #, fuzzy, c-format |
8397 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8667 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8398 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8668 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8399 | 8669 | ||
8400 | #: src/util/gnunet-ecc.c:390 | 8670 | #: src/util/gnunet-ecc.c:391 |
8401 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8671 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8402 | msgstr "" | 8672 | msgstr "" |
8403 | 8673 | ||
8404 | #: src/util/gnunet-ecc.c:455 | 8674 | #: src/util/gnunet-ecc.c:456 |
8405 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8675 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8406 | msgstr "" | 8676 | msgstr "" |
8407 | 8677 | ||
8408 | #: src/util/gnunet-ecc.c:460 | 8678 | #: src/util/gnunet-ecc.c:461 |
8409 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8679 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8410 | msgstr "" | 8680 | msgstr "" |
8411 | 8681 | ||
8412 | #: src/util/gnunet-ecc.c:465 | 8682 | #: src/util/gnunet-ecc.c:466 |
8413 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8683 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8414 | msgstr "" | 8684 | msgstr "" |
8415 | 8685 | ||
8416 | #: src/util/gnunet-ecc.c:469 | 8686 | #: src/util/gnunet-ecc.c:470 |
8417 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8687 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8418 | msgstr "" | 8688 | msgstr "" |
8419 | 8689 | ||
8420 | #: src/util/gnunet-ecc.c:473 | 8690 | #: src/util/gnunet-ecc.c:474 |
8421 | msgid "print the private key in ASCII format" | 8691 | msgid "print the private key in ASCII format" |
8422 | msgstr "" | 8692 | msgstr "" |
8423 | 8693 | ||
8424 | #: src/util/gnunet-ecc.c:477 | 8694 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 |
8425 | msgid "print the public key in HEX format" | 8695 | msgid "print the public key in HEX format" |
8426 | msgstr "" | 8696 | msgstr "" |
8427 | 8697 | ||
8428 | #: src/util/gnunet-ecc.c:481 | 8698 | #: src/util/gnunet-ecc.c:482 |
8429 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8699 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8430 | msgstr "" | 8700 | msgstr "" |
8431 | 8701 | ||
8432 | #: src/util/gnunet-ecc.c:497 | 8702 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 |
8433 | #, fuzzy | 8703 | #, fuzzy |
8434 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8704 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8435 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8705 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8436 | 8706 | ||
8437 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94 | ||
8438 | #, fuzzy, c-format | ||
8439 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | ||
8440 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | ||
8441 | |||
8442 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101 | ||
8443 | #, c-format | ||
8444 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | ||
8445 | msgstr "" | ||
8446 | |||
8447 | #: src/util/gnunet-qr.c:124 src/util/gnunet-uri.c:108 | ||
8448 | #, c-format | ||
8449 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | ||
8450 | msgstr "" | ||
8451 | |||
8452 | #: src/util/gnunet-qr.c:292 | ||
8453 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" | ||
8454 | msgstr "" | ||
8455 | |||
8456 | #: src/util/gnunet-qr.c:300 | ||
8457 | msgid "do not show preview windows" | ||
8458 | msgstr "" | ||
8459 | |||
8460 | #: src/util/gnunet-qr.c:309 | ||
8461 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" | ||
8462 | msgstr "" | ||
8463 | |||
8464 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 | 8707 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 |
8465 | msgid "perform a reverse lookup" | 8708 | msgid "perform a reverse lookup" |
8466 | msgstr "" | 8709 | msgstr "" |
@@ -8469,42 +8712,57 @@ msgstr "" | |||
8469 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8712 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8470 | msgstr "" | 8713 | msgstr "" |
8471 | 8714 | ||
8472 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:239 | 8715 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:242 |
8473 | #, c-format | 8716 | #, c-format |
8474 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8717 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8475 | msgstr "" | 8718 | msgstr "" |
8476 | 8719 | ||
8477 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:305 | 8720 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 |
8478 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8721 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8479 | msgstr "" | 8722 | msgstr "" |
8480 | 8723 | ||
8481 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:311 | 8724 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:322 |
8482 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8725 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8483 | msgstr "" | 8726 | msgstr "" |
8484 | 8727 | ||
8485 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 | 8728 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:327 |
8486 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8729 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8487 | msgstr "" | 8730 | msgstr "" |
8488 | 8731 | ||
8489 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:323 | 8732 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:332 |
8490 | msgid "time to wait between calculations" | 8733 | msgid "time to wait between calculations" |
8491 | msgstr "" | 8734 | msgstr "" |
8492 | 8735 | ||
8493 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:336 | 8736 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:345 |
8494 | #, fuzzy | 8737 | #, fuzzy |
8495 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8738 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8496 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8739 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8497 | 8740 | ||
8498 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1272 | 8741 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1443 |
8499 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" | 8742 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
8500 | msgstr "" | 8743 | msgstr "" |
8501 | 8744 | ||
8502 | #: src/util/gnunet-uri.c:88 | 8745 | #: src/util/gnunet-uri.c:85 |
8503 | #, c-format | 8746 | #, c-format |
8504 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8747 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8505 | msgstr "" | 8748 | msgstr "" |
8506 | 8749 | ||
8507 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 | 8750 | #: src/util/gnunet-uri.c:91 |
8751 | #, fuzzy, c-format | ||
8752 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | ||
8753 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | ||
8754 | |||
8755 | #: src/util/gnunet-uri.c:98 | ||
8756 | #, c-format | ||
8757 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | ||
8758 | msgstr "" | ||
8759 | |||
8760 | #: src/util/gnunet-uri.c:108 | ||
8761 | #, c-format | ||
8762 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | ||
8763 | msgstr "" | ||
8764 | |||
8765 | #: src/util/gnunet-uri.c:170 | ||
8508 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8766 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8509 | msgstr "" | 8767 | msgstr "" |
8510 | 8768 | ||
@@ -8523,12 +8781,12 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
8523 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8781 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8524 | msgstr "创建用户出错" | 8782 | msgstr "创建用户出错" |
8525 | 8783 | ||
8526 | #: src/util/network.c:176 | 8784 | #: src/util/network.c:136 |
8527 | #, c-format | 8785 | #, c-format |
8528 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8786 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8529 | msgstr "" | 8787 | msgstr "" |
8530 | 8788 | ||
8531 | #: src/util/network.c:1835 src/util/network.c:2019 | 8789 | #: src/util/network.c:1795 src/util/network.c:1979 |
8532 | #, c-format | 8790 | #, c-format |
8533 | msgid "" | 8791 | msgid "" |
8534 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8792 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8541,22 +8799,22 @@ msgid "" | |||
8541 | "variable.\n" | 8799 | "variable.\n" |
8542 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" | 8800 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" |
8543 | 8801 | ||
8544 | #: src/util/os_installation.c:929 | 8802 | #: src/util/os_installation.c:881 |
8545 | #, fuzzy, c-format | 8803 | #, fuzzy, c-format |
8546 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8804 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8547 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 8805 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
8548 | 8806 | ||
8549 | #: src/util/os_installation.c:970 | 8807 | #: src/util/os_installation.c:922 |
8550 | #, c-format | 8808 | #, c-format |
8551 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8809 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8552 | msgstr "" | 8810 | msgstr "" |
8553 | 8811 | ||
8554 | #: src/util/os_installation.c:1001 | 8812 | #: src/util/os_installation.c:953 |
8555 | #, fuzzy, c-format | 8813 | #, fuzzy, c-format |
8556 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8814 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8557 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8815 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8558 | 8816 | ||
8559 | #: src/util/os_installation.c:1011 | 8817 | #: src/util/os_installation.c:963 |
8560 | #, c-format | 8818 | #, c-format |
8561 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8819 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8562 | msgstr "" | 8820 | msgstr "" |
@@ -8581,17 +8839,17 @@ msgstr "" | |||
8581 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8839 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8582 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 8840 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
8583 | 8841 | ||
8584 | #: src/util/program.c:255 | 8842 | #: src/util/program.c:283 |
8585 | #, fuzzy, c-format | 8843 | #, fuzzy, c-format |
8586 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8844 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8587 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8845 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8588 | 8846 | ||
8589 | #: src/util/program.c:272 | 8847 | #: src/util/program.c:301 |
8590 | #, fuzzy, c-format | 8848 | #, fuzzy, c-format |
8591 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" | 8849 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" |
8592 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8850 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8593 | 8851 | ||
8594 | #: src/util/program.c:287 | 8852 | #: src/util/program.c:318 |
8595 | #, fuzzy | 8853 | #, fuzzy |
8596 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" | 8854 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" |
8597 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8855 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -8634,16 +8892,16 @@ msgstr "" | |||
8634 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8892 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8635 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 8893 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
8636 | 8894 | ||
8637 | #: src/util/service.c:668 | 8895 | #: src/util/service.c:1307 |
8638 | #, c-format | ||
8639 | msgid "" | 8896 | msgid "" |
8640 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8897 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8641 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | ||
8642 | msgstr "" | 8898 | msgstr "" |
8643 | 8899 | ||
8644 | #: src/util/service.c:1820 | 8900 | #: src/util/service.c:2141 |
8901 | #, c-format | ||
8645 | msgid "" | 8902 | msgid "" |
8646 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8903 | "Processing code for message of type %u did not call " |
8904 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | ||
8647 | msgstr "" | 8905 | msgstr "" |
8648 | 8906 | ||
8649 | #: src/util/signal.c:89 | 8907 | #: src/util/signal.c:89 |
@@ -8651,12 +8909,12 @@ msgstr "" | |||
8651 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 8909 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
8652 | msgstr "" | 8910 | msgstr "" |
8653 | 8911 | ||
8654 | #: src/util/socks.c:617 | 8912 | #: src/util/socks.c:597 |
8655 | #, c-format | 8913 | #, c-format |
8656 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 8914 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
8657 | msgstr "" | 8915 | msgstr "" |
8658 | 8916 | ||
8659 | #: src/util/socks.c:634 | 8917 | #: src/util/socks.c:616 |
8660 | #, c-format | 8918 | #, c-format |
8661 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8919 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8662 | msgstr "" | 8920 | msgstr "" |
@@ -8665,230 +8923,230 @@ msgstr "" | |||
8665 | msgid "b" | 8923 | msgid "b" |
8666 | msgstr "b" | 8924 | msgstr "b" |
8667 | 8925 | ||
8668 | #: src/util/strings.c:500 | 8926 | #: src/util/strings.c:475 |
8669 | #, c-format | 8927 | #, c-format |
8670 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8928 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8671 | msgstr "" | 8929 | msgstr "" |
8672 | 8930 | ||
8673 | #: src/util/strings.c:627 | 8931 | #: src/util/strings.c:602 |
8674 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8932 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8675 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" | 8933 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" |
8676 | 8934 | ||
8677 | #: src/util/strings.c:731 | 8935 | #: src/util/strings.c:706 |
8678 | msgid "µs" | 8936 | msgid "µs" |
8679 | msgstr "" | 8937 | msgstr "" |
8680 | 8938 | ||
8681 | #: src/util/strings.c:735 | 8939 | #: src/util/strings.c:710 |
8682 | msgid "forever" | 8940 | msgid "forever" |
8683 | msgstr "" | 8941 | msgstr "" |
8684 | 8942 | ||
8685 | #: src/util/strings.c:737 | 8943 | #: src/util/strings.c:712 |
8686 | msgid "0 ms" | 8944 | msgid "0 ms" |
8687 | msgstr "" | 8945 | msgstr "" |
8688 | 8946 | ||
8689 | #: src/util/strings.c:743 | 8947 | #: src/util/strings.c:718 |
8690 | msgid "ms" | 8948 | msgid "ms" |
8691 | msgstr "毫秒" | 8949 | msgstr "毫秒" |
8692 | 8950 | ||
8693 | #: src/util/strings.c:749 | 8951 | #: src/util/strings.c:724 |
8694 | msgid "s" | 8952 | msgid "s" |
8695 | msgstr "秒" | 8953 | msgstr "秒" |
8696 | 8954 | ||
8697 | #: src/util/strings.c:755 | 8955 | #: src/util/strings.c:730 |
8698 | msgid "m" | 8956 | msgid "m" |
8699 | msgstr "分" | 8957 | msgstr "分" |
8700 | 8958 | ||
8701 | #: src/util/strings.c:761 | 8959 | #: src/util/strings.c:736 |
8702 | msgid "h" | 8960 | msgid "h" |
8703 | msgstr "时" | 8961 | msgstr "时" |
8704 | 8962 | ||
8705 | #: src/util/strings.c:768 | 8963 | #: src/util/strings.c:743 |
8706 | #, fuzzy | 8964 | #, fuzzy |
8707 | msgid "day" | 8965 | msgid "day" |
8708 | msgstr " 天" | 8966 | msgstr " 天" |
8709 | 8967 | ||
8710 | #: src/util/strings.c:770 | 8968 | #: src/util/strings.c:745 |
8711 | #, fuzzy | 8969 | #, fuzzy |
8712 | msgid "days" | 8970 | msgid "days" |
8713 | msgstr " 天" | 8971 | msgstr " 天" |
8714 | 8972 | ||
8715 | #: src/util/strings.c:799 | 8973 | #: src/util/strings.c:774 |
8716 | msgid "end of time" | 8974 | msgid "end of time" |
8717 | msgstr "" | 8975 | msgstr "" |
8718 | 8976 | ||
8719 | #: src/util/strings.c:1301 | 8977 | #: src/util/strings.c:1277 |
8720 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8978 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8721 | msgstr "" | 8979 | msgstr "" |
8722 | 8980 | ||
8723 | #: src/util/strings.c:1309 | 8981 | #: src/util/strings.c:1285 |
8724 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8982 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8725 | msgstr "" | 8983 | msgstr "" |
8726 | 8984 | ||
8727 | #: src/util/strings.c:1315 | 8985 | #: src/util/strings.c:1291 |
8728 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8986 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8729 | msgstr "" | 8987 | msgstr "" |
8730 | 8988 | ||
8731 | #: src/util/strings.c:1325 | 8989 | #: src/util/strings.c:1301 |
8732 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8990 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8733 | msgstr "" | 8991 | msgstr "" |
8734 | 8992 | ||
8735 | #: src/util/strings.c:1334 | 8993 | #: src/util/strings.c:1310 |
8736 | #, fuzzy, c-format | 8994 | #, fuzzy, c-format |
8737 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8995 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8738 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 8996 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
8739 | 8997 | ||
8740 | #: src/util/strings.c:1610 src/util/strings.c:1626 | 8998 | #: src/util/strings.c:1586 src/util/strings.c:1602 |
8741 | msgid "Port not in range\n" | 8999 | msgid "Port not in range\n" |
8742 | msgstr "" | 9000 | msgstr "" |
8743 | 9001 | ||
8744 | #: src/util/strings.c:1635 | 9002 | #: src/util/strings.c:1611 |
8745 | #, fuzzy, c-format | 9003 | #, fuzzy, c-format |
8746 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9004 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8747 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 9005 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8748 | 9006 | ||
8749 | #: src/util/strings.c:1720 src/util/strings.c:1752 src/util/strings.c:1801 | 9007 | #: src/util/strings.c:1696 src/util/strings.c:1728 src/util/strings.c:1777 |
8750 | #: src/util/strings.c:1822 | 9008 | #: src/util/strings.c:1798 |
8751 | #, c-format | 9009 | #, c-format |
8752 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9010 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8753 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 9011 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8754 | 9012 | ||
8755 | #: src/util/strings.c:1778 | 9013 | #: src/util/strings.c:1754 |
8756 | #, c-format | 9014 | #, c-format |
8757 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9015 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8758 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" | 9016 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" |
8759 | 9017 | ||
8760 | #: src/util/strings.c:1831 | 9018 | #: src/util/strings.c:1807 |
8761 | #, fuzzy, c-format | 9019 | #, fuzzy, c-format |
8762 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9020 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8763 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 9021 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8764 | 9022 | ||
8765 | #: src/util/strings.c:1884 | 9023 | #: src/util/strings.c:1860 |
8766 | #, c-format | 9024 | #, c-format |
8767 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9025 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8768 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 9026 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
8769 | 9027 | ||
8770 | #: src/util/strings.c:1938 | 9028 | #: src/util/strings.c:1914 |
8771 | #, c-format | 9029 | #, c-format |
8772 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9030 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8773 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | 9031 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" |
8774 | 9032 | ||
8775 | #: src/util/strings.c:1969 | 9033 | #: src/util/strings.c:1945 |
8776 | #, c-format | 9034 | #, c-format |
8777 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9035 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8778 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 9036 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
8779 | 9037 | ||
8780 | #: src/util/time.c:844 src/util/time.c:876 | 9038 | #: src/util/time.c:828 src/util/time.c:860 |
8781 | #, c-format | 9039 | #, c-format |
8782 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9040 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
8783 | msgstr "" | 9041 | msgstr "" |
8784 | 9042 | ||
8785 | #: src/util/time.c:882 | 9043 | #: src/util/time.c:866 |
8786 | #, c-format | 9044 | #, c-format |
8787 | msgid "" | 9045 | msgid "" |
8788 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9046 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
8789 | msgstr "" | 9047 | msgstr "" |
8790 | 9048 | ||
8791 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:527 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1770 | 9049 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807 |
8792 | msgid "# Active channels" | 9050 | msgid "# Active channels" |
8793 | msgstr "" | 9051 | msgstr "" |
8794 | 9052 | ||
8795 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:586 | 9053 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599 |
8796 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" | 9054 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" |
8797 | msgstr "" | 9055 | msgstr "" |
8798 | 9056 | ||
8799 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:739 | 9057 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 |
8800 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | 9058 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
8801 | msgstr "" | 9059 | msgstr "" |
8802 | 9060 | ||
8803 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1095 | 9061 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096 |
8804 | msgid "# UDP packets received from cadet" | 9062 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
8805 | msgstr "" | 9063 | msgstr "" |
8806 | 9064 | ||
8807 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1243 | 9065 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255 |
8808 | msgid "# TCP packets received from cadet" | 9066 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
8809 | msgstr "" | 9067 | msgstr "" |
8810 | 9068 | ||
8811 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1439 | 9069 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 |
8812 | #, fuzzy | 9070 | #, fuzzy |
8813 | msgid "# Cadet channels created" | 9071 | msgid "# Cadet channels created" |
8814 | msgstr "" | 9072 | msgstr "" |
8815 | "\n" | 9073 | "\n" |
8816 | "按任意键继续\n" | 9074 | "按任意键继续\n" |
8817 | 9075 | ||
8818 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 | 9076 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687 |
8819 | #, c-format | 9077 | #, c-format |
8820 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 9078 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
8821 | msgstr "" | 9079 | msgstr "" |
8822 | 9080 | ||
8823 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1792 | 9081 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826 |
8824 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 9082 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
8825 | msgstr "" | 9083 | msgstr "" |
8826 | 9084 | ||
8827 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1982 | 9085 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006 |
8828 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 9086 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
8829 | msgstr "" | 9087 | msgstr "" |
8830 | 9088 | ||
8831 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2005 | 9089 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027 |
8832 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 9090 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
8833 | msgstr "" | 9091 | msgstr "" |
8834 | 9092 | ||
8835 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2225 | 9093 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235 |
8836 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 9094 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
8837 | msgstr "" | 9095 | msgstr "" |
8838 | 9096 | ||
8839 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2259 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2290 | 9097 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304 |
8840 | #, c-format | 9098 | #, c-format |
8841 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 9099 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
8842 | msgstr "" | 9100 | msgstr "" |
8843 | 9101 | ||
8844 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2297 | 9102 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314 |
8845 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 9103 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
8846 | msgstr "" | 9104 | msgstr "" |
8847 | 9105 | ||
8848 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2312 | 9106 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328 |
8849 | #, c-format | 9107 | #, c-format |
8850 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 9108 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
8851 | msgstr "" | 9109 | msgstr "" |
8852 | 9110 | ||
8853 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352 | 9111 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367 |
8854 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 9112 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
8855 | msgstr "" | 9113 | msgstr "" |
8856 | 9114 | ||
8857 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403 | 9115 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422 |
8858 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 9116 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
8859 | msgstr "" | 9117 | msgstr "" |
8860 | 9118 | ||
8861 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2436 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2639 | 9119 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686 |
8862 | msgid "# Active destinations" | 9120 | msgid "# Active destinations" |
8863 | msgstr "" | 9121 | msgstr "" |
8864 | 9122 | ||
8865 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 | 9123 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735 |
8866 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 9124 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
8867 | msgstr "" | 9125 | msgstr "" |
8868 | 9126 | ||
8869 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2942 | 9127 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998 |
8870 | #, fuzzy | 9128 | #, fuzzy |
8871 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 9129 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
8872 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 9130 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8873 | 9131 | ||
8874 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2969 | 9132 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022 |
8875 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 9133 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
8876 | msgstr "" | 9134 | msgstr "" |
8877 | 9135 | ||
8878 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2978 | 9136 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030 |
8879 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 9137 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
8880 | msgstr "" | 9138 | msgstr "" |
8881 | 9139 | ||
8882 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2994 | 9140 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 |
8883 | #, fuzzy | 9141 | #, fuzzy |
8884 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9142 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
8885 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 9143 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8886 | 9144 | ||
8887 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3010 | 9145 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056 |
8888 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9146 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
8889 | msgstr "" | 9147 | msgstr "" |
8890 | 9148 | ||
8891 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3021 | 9149 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066 |
8892 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9150 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
8893 | msgstr "" | 9151 | msgstr "" |
8894 | 9152 | ||
@@ -8958,54 +9216,52 @@ msgstr "" | |||
8958 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9216 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8959 | msgstr "" | 9217 | msgstr "" |
8960 | 9218 | ||
8961 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 | ||
8962 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 | 9219 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 |
9220 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 | ||
8963 | #, fuzzy | 9221 | #, fuzzy |
8964 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9222 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8965 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 9223 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
8966 | 9224 | ||
8967 | #: src/include/gnunet_common.h:865 src/include/gnunet_common.h:883 | 9225 | #: src/include/gnunet_common.h:772 src/include/gnunet_common.h:779 |
8968 | #: src/include/gnunet_common.h:905 | 9226 | #: src/include/gnunet_common.h:789 |
8969 | #, fuzzy, c-format | 9227 | #, fuzzy, c-format |
8970 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" | 9228 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" |
8971 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 9229 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8972 | 9230 | ||
8973 | #: src/include/gnunet_common.h:924 | 9231 | #: src/include/gnunet_common.h:797 |
8974 | #, c-format | 9232 | #, c-format |
8975 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9233 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
8976 | msgstr "" | 9234 | msgstr "" |
8977 | 9235 | ||
8978 | #: src/include/gnunet_common.h:946 | 9236 | #: src/include/gnunet_common.h:809 |
8979 | #, c-format | 9237 | #, c-format |
8980 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9238 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
8981 | msgstr "" | 9239 | msgstr "" |
8982 | 9240 | ||
8983 | #: src/include/gnunet_common.h:1000 src/include/gnunet_common.h:1020 | 9241 | #: src/include/gnunet_common.h:836 src/include/gnunet_common.h:845 |
8984 | #, c-format | 9242 | #, c-format |
8985 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9243 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
8986 | msgstr "" | 9244 | msgstr "" |
8987 | 9245 | ||
8988 | #, fuzzy | 9246 | #, fuzzy |
8989 | #~ msgid "# XT sessions active" | 9247 | #~ msgid "Can not index file `%s': %s.\n" |
8990 | #~ msgstr "" | 9248 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8991 | #~ "\n" | ||
8992 | #~ "按任意键继续\n" | ||
8993 | 9249 | ||
8994 | #, fuzzy | 9250 | #, fuzzy |
8995 | #~ msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n" | 9251 | #~ msgid "`%s' is not a valid domain name\n" |
8996 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”败:%s\n" | 9252 | #~ msgstr "“%s”不用。\n" |
8997 | 9253 | ||
8998 | #, fuzzy | 9254 | #, fuzzy |
8999 | #~ msgid "Failed to open XU sockets\n" | 9255 | #~ msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" |
9000 | #~ msgstr "开志件“%s”失败:%s\n" | 9256 | #~ msgstr "解配置文件“%s”失败\n" |
9001 | 9257 | ||
9002 | #, fuzzy | 9258 | #, fuzzy |
9003 | #~ msgid "Failed to create XU network sockets\n" | 9259 | #~ msgid "display private keys as well" |
9004 | #~ msgstr "发败\n" | 9260 | #~ msgstr "显示个的" |
9005 | 9261 | ||
9006 | #, fuzzy | 9262 | #, fuzzy |
9007 | #~ msgid "Print information about DV state" | 9263 | #~ msgid "The EGO to use" |
9008 | #~ msgstr "法获取有关用“%s”的信息:%s\n" | 9264 | #~ msgstr "息尺寸" |
9009 | 9265 | ||
9010 | #, fuzzy | 9266 | #, fuzzy |
9011 | #~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 9267 | #~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
@@ -9015,98 +9271,6 @@ msgstr "" | |||
9015 | #~ msgid "Provide information about a particular tunnel" | 9271 | #~ msgid "Provide information about a particular tunnel" |
9016 | #~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 9272 | #~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
9017 | 9273 | ||
9018 | #, fuzzy | ||
9019 | #~ msgid "Failed to store membership information!\n" | ||
9020 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
9021 | |||
9022 | #, fuzzy | ||
9023 | #~ msgid "Failed to test membership!\n" | ||
9024 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9025 | |||
9026 | #, fuzzy | ||
9027 | #~ msgid "Dropping invalid fragment\n" | ||
9028 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
9029 | |||
9030 | #, fuzzy | ||
9031 | #~ msgid "Failed to store fragment\n" | ||
9032 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
9033 | |||
9034 | #, fuzzy | ||
9035 | #~ msgid "Failed to get fragment!\n" | ||
9036 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9037 | |||
9038 | #, fuzzy | ||
9039 | #~ msgid "Failed to get message!\n" | ||
9040 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9041 | |||
9042 | #, fuzzy | ||
9043 | #~ msgid "Failed to get message fragment!\n" | ||
9044 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
9045 | |||
9046 | #, fuzzy | ||
9047 | #~ msgid "Failed to get master counters!\n" | ||
9048 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9049 | |||
9050 | #, fuzzy | ||
9051 | #~ msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" | ||
9052 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
9053 | |||
9054 | #, fuzzy | ||
9055 | #~ msgid "Failed to modify state: %d\n" | ||
9056 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
9057 | |||
9058 | #, fuzzy | ||
9059 | #~ msgid "Failed to end modifying state!\n" | ||
9060 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
9061 | |||
9062 | #, fuzzy | ||
9063 | #~ msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | ||
9064 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9065 | |||
9066 | #, fuzzy | ||
9067 | #~ msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | ||
9068 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9069 | |||
9070 | #, fuzzy | ||
9071 | #~ msgid "Failed to reset state!\n" | ||
9072 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9073 | |||
9074 | #, fuzzy | ||
9075 | #~ msgid "Failed to get state variable!\n" | ||
9076 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9077 | |||
9078 | #, fuzzy | ||
9079 | #~ msgid "Unable to initialize Mysql.\n" | ||
9080 | #~ msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
9081 | |||
9082 | #, fuzzy | ||
9083 | #~ msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n" | ||
9084 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
9085 | |||
9086 | #, fuzzy | ||
9087 | #~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | ||
9088 | #~ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | ||
9089 | |||
9090 | #, fuzzy | ||
9091 | #~ msgid "SQLite database running\n" | ||
9092 | #~ msgstr "sqlite 数据仓库" | ||
9093 | |||
9094 | #, fuzzy | ||
9095 | #~ msgid "--place missing or invalid.\n" | ||
9096 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
9097 | |||
9098 | #, fuzzy | ||
9099 | #~ msgid "name or public key of ego" | ||
9100 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
9101 | |||
9102 | #, fuzzy | ||
9103 | #~ msgid "wait for incoming messages" | ||
9104 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9105 | |||
9106 | #, fuzzy | ||
9107 | #~ msgid "number of messages to replay from history" | ||
9108 | #~ msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
9109 | |||
9110 | #~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 9274 | #~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
9111 | #~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 9275 | #~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
9112 | 9276 | ||
@@ -9658,8 +9822,8 @@ msgstr "" | |||
9658 | 9822 | ||
9659 | #, fuzzy | 9823 | #, fuzzy |
9660 | #~ msgid "" | 9824 | #~ msgid "" |
9661 | #~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default " | 9825 | #~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%" |
9662 | #~ "(%u).\n" | 9826 | #~ "u).\n" |
9663 | #~ msgstr "立即保存配置?" | 9827 | #~ msgstr "立即保存配置?" |
9664 | 9828 | ||
9665 | #, fuzzy | 9829 | #, fuzzy |