diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 710 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 800 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 693 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 743 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 740 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 721 |
6 files changed, 2422 insertions, 1985 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2016-11-27 09:18+0100\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2017-01-12 17:19+0100\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -252,21 +252,20 @@ msgstr "" | |||
252 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 | 252 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 |
253 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 | 253 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 |
254 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 | 254 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 |
255 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3299 src/util/service.c:584 | 255 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3309 src/util/service.c:584 |
256 | #: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637 | 256 | #: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637 src/util/service_new.c:643 |
257 | #: src/util/service_new.c:643 | ||
258 | #, c-format | 257 | #, c-format |
259 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 258 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
260 | msgstr "" | 259 | msgstr "" |
261 | 260 | ||
262 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 | 261 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 |
263 | #: src/util/client_new.c:464 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682 | 262 | #: src/util/client.c:464 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682 |
264 | #, c-format | 263 | #, c-format |
265 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 264 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
266 | msgstr "" | 265 | msgstr "" |
267 | 266 | ||
268 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 | 267 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 |
269 | #: src/util/client_new.c:469 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687 | 268 | #: src/util/client.c:469 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687 |
270 | #, c-format | 269 | #, c-format |
271 | msgid "Using `%s' instead\n" | 270 | msgid "Using `%s' instead\n" |
272 | msgstr "" | 271 | msgstr "" |
@@ -286,7 +285,7 @@ msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | |||
286 | msgstr "" | 285 | msgstr "" |
287 | 286 | ||
288 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 | 287 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 |
289 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617 | 288 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2620 |
290 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 src/util/service.c:704 | 289 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 src/util/service.c:704 |
291 | #: src/util/service_new.c:782 | 290 | #: src/util/service_new.c:782 |
292 | #, c-format | 291 | #, c-format |
@@ -294,7 +293,7 @@ msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | |||
294 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 293 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
295 | 294 | ||
296 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 | 295 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 |
297 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635 | 296 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2638 |
298 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:791 src/util/service.c:723 | 297 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:791 src/util/service.c:723 |
299 | #: src/util/service_new.c:802 | 298 | #: src/util/service_new.c:802 |
300 | #, fuzzy, c-format | 299 | #, fuzzy, c-format |
@@ -388,13 +387,11 @@ msgid "" | |||
388 | "%llu\n" | 387 | "%llu\n" |
389 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
390 | 389 | ||
391 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 | 390 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 |
392 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 | ||
393 | msgid "solver to use" | 391 | msgid "solver to use" |
394 | msgstr "" | 392 | msgstr "" |
395 | 393 | ||
396 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 | 394 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 |
397 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 | ||
398 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 | 395 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 |
399 | msgid "experiment to use" | 396 | msgid "experiment to use" |
400 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
@@ -499,12 +496,12 @@ msgstr "" | |||
499 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 496 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" |
500 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 497 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
501 | 498 | ||
502 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:441 | 499 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 |
503 | #, c-format | 500 | #, c-format |
504 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | 501 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" |
505 | msgstr "" | 502 | msgstr "" |
506 | 503 | ||
507 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:448 | 504 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:429 |
508 | #, fuzzy, c-format | 505 | #, fuzzy, c-format |
509 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 506 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
510 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 507 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -561,7 +558,7 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
561 | msgstr "" | 558 | msgstr "" |
562 | 559 | ||
563 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 | 560 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 |
564 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1476 | 561 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1255 |
565 | #, fuzzy, c-format | 562 | #, fuzzy, c-format |
566 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 563 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
567 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 564 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
@@ -643,6 +640,37 @@ msgstr "" | |||
643 | msgid "Print information about ATS state" | 640 | msgid "Print information about ATS state" |
644 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 641 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
645 | 642 | ||
643 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:69 | ||
644 | msgid "description of the item to be sold" | ||
645 | msgstr "" | ||
646 | |||
647 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:72 | ||
648 | msgid "mapping of possible prices" | ||
649 | msgstr "" | ||
650 | |||
651 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:75 | ||
652 | msgid "max duration per round" | ||
653 | msgstr "" | ||
654 | |||
655 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:78 | ||
656 | msgid "duration until auction starts" | ||
657 | msgstr "" | ||
658 | |||
659 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:81 | ||
660 | msgid "number of items to sell, 0 for first price auction" | ||
661 | msgstr "" | ||
662 | |||
663 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:84 | ||
664 | msgid "public auction outcome" | ||
665 | msgstr "" | ||
666 | |||
667 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:94 src/auction/gnunet-auction-info.c:76 | ||
668 | #: src/auction/gnunet-auction-join.c:76 | ||
669 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 | ||
670 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76 | ||
671 | msgid "help text" | ||
672 | msgstr "Hilfetext" | ||
673 | |||
646 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:511 | 674 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:511 |
647 | #, fuzzy, c-format | 675 | #, fuzzy, c-format |
648 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 676 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
@@ -697,7 +725,7 @@ msgstr "" | |||
697 | msgid "provide information about all tunnels" | 725 | msgid "provide information about all tunnels" |
698 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 726 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
699 | 727 | ||
700 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:681 | 728 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:686 |
701 | msgid "Wrong CORE service\n" | 729 | msgid "Wrong CORE service\n" |
702 | msgstr "" | 730 | msgstr "" |
703 | 731 | ||
@@ -1020,11 +1048,6 @@ msgid "" | |||
1020 | "played back to you..." | 1048 | "played back to you..." |
1021 | msgstr "" | 1049 | msgstr "" |
1022 | 1050 | ||
1023 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 | ||
1024 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76 | ||
1025 | msgid "help text" | ||
1026 | msgstr "Hilfetext" | ||
1027 | |||
1028 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:630 | 1051 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:630 |
1029 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357 | 1052 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357 |
1030 | #, c-format | 1053 | #, c-format |
@@ -1222,7 +1245,7 @@ msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" | |||
1222 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1245 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1223 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1246 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1224 | 1247 | ||
1225 | #: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1677 | 1248 | #: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1456 |
1226 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1249 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1227 | msgstr "" | 1250 | msgstr "" |
1228 | 1251 | ||
@@ -1493,7 +1516,7 @@ msgstr "" | |||
1493 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1516 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1494 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1517 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1495 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1518 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1496 | #: src/include/gnunet_common.h:681 src/include/gnunet_common.h:690 | 1519 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:700 |
1497 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1520 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1498 | #, c-format | 1521 | #, c-format |
1499 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1522 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1893,8 +1916,7 @@ msgstr "" | |||
1893 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1916 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1894 | msgstr "" | 1917 | msgstr "" |
1895 | 1918 | ||
1896 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 | 1919 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 |
1897 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
1898 | #, c-format | 1920 | #, c-format |
1899 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 1921 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
1900 | msgstr "" | 1922 | msgstr "" |
@@ -2074,8 +2096,7 @@ msgstr "" | |||
2074 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2096 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2075 | msgstr "" | 2097 | msgstr "" |
2076 | 2098 | ||
2077 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 | 2099 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 |
2078 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | ||
2079 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2100 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2080 | msgstr "" | 2101 | msgstr "" |
2081 | 2102 | ||
@@ -2147,38 +2168,38 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | |||
2147 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2168 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2148 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2169 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2149 | 2170 | ||
2150 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1854 | 2171 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1858 |
2151 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2172 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2152 | msgstr "" | 2173 | msgstr "" |
2153 | 2174 | ||
2154 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1862 | 2175 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1866 |
2155 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2176 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2156 | msgstr "" | 2177 | msgstr "" |
2157 | 2178 | ||
2158 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2018 | 2179 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2022 |
2159 | #, fuzzy | 2180 | #, fuzzy |
2160 | msgid "# P2P GET requests received" | 2181 | msgid "# P2P GET requests received" |
2161 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2182 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2162 | 2183 | ||
2163 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2022 | 2184 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2026 |
2164 | #, fuzzy | 2185 | #, fuzzy |
2165 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2186 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2166 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2187 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2167 | 2188 | ||
2168 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2097 | 2189 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2101 |
2169 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2190 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2170 | msgstr "" | 2191 | msgstr "" |
2171 | 2192 | ||
2172 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2120 | 2193 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2124 |
2173 | #, fuzzy | 2194 | #, fuzzy |
2174 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2195 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2175 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2196 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2176 | 2197 | ||
2177 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2222 | 2198 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2226 |
2178 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2199 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2179 | msgstr "" | 2200 | msgstr "" |
2180 | 2201 | ||
2181 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2226 | 2202 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2230 |
2182 | #, fuzzy | 2203 | #, fuzzy |
2183 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2204 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2184 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2205 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -2188,35 +2209,35 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
2188 | msgid "# Network size estimates received" | 2209 | msgid "# Network size estimates received" |
2189 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 2210 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
2190 | 2211 | ||
2191 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218 | 2212 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 |
2192 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 2213 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
2193 | msgstr "" | 2214 | msgstr "" |
2194 | 2215 | ||
2195 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:227 | 2216 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:229 |
2196 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 2217 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
2197 | msgstr "" | 2218 | msgstr "" |
2198 | 2219 | ||
2199 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:233 | 2220 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235 |
2200 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 2221 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
2201 | msgstr "" | 2222 | msgstr "" |
2202 | 2223 | ||
2203 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:239 | 2224 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:241 |
2204 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 2225 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" |
2205 | msgstr "" | 2226 | msgstr "" |
2206 | 2227 | ||
2207 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:251 | 2228 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:253 |
2208 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2229 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
2209 | msgstr "" | 2230 | msgstr "" |
2210 | 2231 | ||
2211 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:327 | 2232 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:329 |
2212 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2233 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2213 | msgstr "" | 2234 | msgstr "" |
2214 | 2235 | ||
2215 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:409 | 2236 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411 |
2216 | msgid "# Entries added to routing table" | 2237 | msgid "# Entries added to routing table" |
2217 | msgstr "" | 2238 | msgstr "" |
2218 | 2239 | ||
2219 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:427 | 2240 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:429 |
2220 | #, fuzzy | 2241 | #, fuzzy |
2221 | msgid "# DHT requests combined" | 2242 | msgid "# DHT requests combined" |
2222 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2243 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
@@ -2330,16 +2351,16 @@ msgid "" | |||
2330 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" | 2351 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" |
2331 | msgstr "" | 2352 | msgstr "" |
2332 | 2353 | ||
2333 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:142 | 2354 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:144 |
2334 | #, fuzzy, c-format | 2355 | #, fuzzy, c-format |
2335 | msgid "Block not of type %u\n" | 2356 | msgid "Block not of type %u\n" |
2336 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" | 2357 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" |
2337 | 2358 | ||
2338 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:149 | 2359 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:151 |
2339 | msgid "Size mismatch for block\n" | 2360 | msgid "Size mismatch for block\n" |
2340 | msgstr "" | 2361 | msgstr "" |
2341 | 2362 | ||
2342 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:159 | 2363 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:161 |
2343 | #, c-format | 2364 | #, c-format |
2344 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2365 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2345 | msgstr "" | 2366 | msgstr "" |
@@ -3472,7 +3493,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3472 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 3493 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
3473 | 3494 | ||
3474 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 | 3495 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 |
3475 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1517 src/transport/gnunet-transport.c:1542 | 3496 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1296 src/transport/gnunet-transport.c:1321 |
3476 | #, c-format | 3497 | #, c-format |
3477 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3498 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3478 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" | 3499 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" |
@@ -4003,41 +4024,41 @@ msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | |||
4003 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4024 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4004 | msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" | 4025 | msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" |
4005 | 4026 | ||
4006 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:709 | 4027 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:712 |
4007 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" | 4028 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" |
4008 | msgstr "" | 4029 | msgstr "" |
4009 | 4030 | ||
4010 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:737 | 4031 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:740 |
4011 | #, fuzzy | 4032 | #, fuzzy |
4012 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4033 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4013 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 4034 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
4014 | 4035 | ||
4015 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:758 | 4036 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:761 |
4016 | #, fuzzy | 4037 | #, fuzzy |
4017 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" | 4038 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" |
4018 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 4039 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
4019 | 4040 | ||
4020 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 | 4041 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 |
4021 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4042 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4022 | msgstr "" | 4043 | msgstr "" |
4023 | 4044 | ||
4024 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 | 4045 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 |
4025 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | 4046 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" |
4026 | msgstr "" | 4047 | msgstr "" |
4027 | 4048 | ||
4028 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 | 4049 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788 |
4029 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | 4050 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" |
4030 | msgstr "" | 4051 | msgstr "" |
4031 | 4052 | ||
4032 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788 | 4053 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791 |
4033 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 4054 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4034 | msgstr "" | 4055 | msgstr "" |
4035 | 4056 | ||
4036 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791 | 4057 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:794 |
4037 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" | 4058 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" |
4038 | msgstr "" | 4059 | msgstr "" |
4039 | 4060 | ||
4040 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:804 | 4061 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:807 |
4041 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4062 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4042 | msgstr "" | 4063 | msgstr "" |
4043 | 4064 | ||
@@ -4199,83 +4220,85 @@ msgstr "" | |||
4199 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4220 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4200 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4221 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4201 | 4222 | ||
4202 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2167 | 4223 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2168 |
4203 | #, fuzzy, c-format | 4224 | #, fuzzy, c-format |
4204 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4225 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4205 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4226 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4206 | 4227 | ||
4207 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2197 | 4228 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2198 |
4208 | #, fuzzy, c-format | 4229 | #, fuzzy, c-format |
4209 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4230 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4210 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 4231 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
4211 | 4232 | ||
4212 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2370 | 4233 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2371 |
4213 | #, fuzzy, c-format | 4234 | #, fuzzy, c-format |
4214 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4235 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4215 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4236 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4216 | 4237 | ||
4217 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2389 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 | 4238 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2390 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 |
4218 | #, fuzzy | 4239 | #, fuzzy |
4219 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4240 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4220 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 4241 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
4221 | 4242 | ||
4222 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2709 | 4243 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2710 |
4223 | #, c-format | 4244 | #, c-format |
4224 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4245 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4225 | msgstr "" | 4246 | msgstr "" |
4226 | 4247 | ||
4227 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2738 | 4248 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2739 |
4228 | #, fuzzy, c-format | 4249 | #, fuzzy, c-format |
4229 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4250 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4230 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4251 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4231 | 4252 | ||
4232 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2756 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2785 | 4253 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2757 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2786 |
4233 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4254 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4234 | msgstr "" | 4255 | msgstr "" |
4235 | 4256 | ||
4236 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2836 | 4257 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2837 |
4237 | #, c-format | 4258 | #, c-format |
4238 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4259 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4239 | msgstr "" | 4260 | msgstr "" |
4240 | 4261 | ||
4241 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3171 | 4262 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3172 |
4242 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4263 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4243 | msgstr "" | 4264 | msgstr "" |
4244 | 4265 | ||
4245 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3211 src/gns/gnunet-service-gns.c:1093 | 4266 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3212 src/gns/gnunet-service-gns.c:493 |
4246 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1149 | 4267 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:548 |
4247 | #, c-format | 4268 | #, c-format |
4248 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4269 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4249 | msgstr "" | 4270 | msgstr "" |
4250 | 4271 | ||
4251 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3273 | 4272 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3274 |
4252 | #, fuzzy, c-format | 4273 | #, fuzzy, c-format |
4253 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4274 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4254 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4275 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4255 | 4276 | ||
4256 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3313 | 4277 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3314 |
4257 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4278 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4258 | msgstr "" | 4279 | msgstr "" |
4259 | 4280 | ||
4260 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3316 | 4281 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3317 |
4261 | msgid "pem file to use as CA" | 4282 | msgid "pem file to use as CA" |
4262 | msgstr "" | 4283 | msgstr "" |
4263 | 4284 | ||
4264 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3335 | 4285 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3336 |
4265 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4286 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4266 | msgstr "" | 4287 | msgstr "" |
4267 | 4288 | ||
4268 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1187 | 4289 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:585 |
4290 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705 | ||
4269 | #, fuzzy | 4291 | #, fuzzy |
4270 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 4292 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
4271 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4293 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4272 | 4294 | ||
4273 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1195 | 4295 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:593 |
4274 | #, fuzzy | 4296 | #, fuzzy |
4275 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4297 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4276 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4298 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4277 | 4299 | ||
4278 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1228 | 4300 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:612 |
4301 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:740 | ||
4279 | #, fuzzy | 4302 | #, fuzzy |
4280 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4303 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4281 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 4304 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -5118,8 +5141,7 @@ msgstr "" | |||
5118 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5141 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5119 | msgstr "" | 5142 | msgstr "" |
5120 | 5143 | ||
5121 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 | 5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
5122 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | ||
5123 | #, fuzzy, c-format | 5145 | #, fuzzy, c-format |
5124 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5146 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5125 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5147 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -5275,221 +5297,296 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | |||
5275 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5297 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5276 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5298 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5277 | 5299 | ||
5278 | #: src/nat/gnunet-nat.c:159 | 5300 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:192 |
5279 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5301 | #, fuzzy |
5302 | msgid "Suggested configuration changes:\n" | ||
5303 | msgstr "" | ||
5304 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | ||
5305 | |||
5306 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:220 | ||
5307 | #, fuzzy, c-format | ||
5308 | msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" | ||
5309 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | ||
5310 | |||
5311 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:227 | ||
5312 | #, fuzzy, c-format | ||
5313 | msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" | ||
5314 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | ||
5315 | |||
5316 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345 | ||
5317 | #, fuzzy | ||
5318 | msgid "run autoconfiguration" | ||
5319 | msgstr "# Freunde in Konfiguration" | ||
5320 | |||
5321 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:348 | ||
5322 | msgid "section name providing the configuration for the adapter" | ||
5323 | msgstr "" | ||
5324 | |||
5325 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:351 src/nat/gnunet-nat.c:436 | ||
5326 | msgid "use TCP" | ||
5280 | msgstr "" | 5327 | msgstr "" |
5281 | 5328 | ||
5282 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:321 | 5329 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:354 src/nat/gnunet-nat.c:439 |
5330 | msgid "use UDP" | ||
5331 | msgstr "" | ||
5332 | |||
5333 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:357 | ||
5334 | msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" | ||
5335 | msgstr "" | ||
5336 | |||
5337 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:369 | ||
5338 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" | ||
5339 | msgstr "" | ||
5340 | |||
5341 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403 | ||
5342 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:681 | ||
5343 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:405 | ||
5344 | #, fuzzy | ||
5345 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | ||
5346 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5347 | |||
5348 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:518 | ||
5349 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:520 | ||
5350 | #, c-format | ||
5351 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | ||
5352 | msgstr "" | ||
5353 | |||
5354 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:568 | ||
5355 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:569 | ||
5356 | #, fuzzy | ||
5357 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | ||
5358 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5359 | |||
5360 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:336 | ||
5283 | #, c-format | 5361 | #, c-format |
5284 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | 5362 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" |
5285 | msgstr "" | 5363 | msgstr "" |
5286 | 5364 | ||
5287 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:363 | 5365 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:386 |
5288 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5366 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5289 | msgstr "" | 5367 | msgstr "" |
5290 | 5368 | ||
5291 | #: src/nat/nat_api.c:880 src/nat/nat.c:2010 | 5369 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:342 |
5370 | #, fuzzy | ||
5371 | msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" | ||
5372 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | ||
5373 | |||
5374 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 | ||
5375 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | ||
5376 | msgstr "" | ||
5377 | |||
5378 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:386 | ||
5379 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | ||
5380 | msgstr "" | ||
5381 | |||
5382 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 | ||
5383 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | ||
5384 | msgstr "" | ||
5385 | |||
5386 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 | ||
5387 | #, fuzzy, c-format | ||
5388 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | ||
5389 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" | ||
5390 | |||
5391 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:572 | ||
5392 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | ||
5393 | msgstr "" | ||
5394 | |||
5395 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:590 | ||
5396 | #, c-format | ||
5397 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | ||
5398 | msgstr "" | ||
5399 | |||
5400 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724 | ||
5401 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | ||
5402 | msgstr "" | ||
5403 | |||
5404 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:725 | ||
5405 | #, fuzzy | ||
5406 | msgid "upnpc not found\n" | ||
5407 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | ||
5408 | |||
5409 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:762 | ||
5410 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | ||
5411 | msgstr "" | ||
5412 | |||
5413 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:774 | ||
5414 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:834 | ||
5415 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | ||
5416 | msgstr "" | ||
5417 | |||
5418 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:786 | ||
5419 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:846 | ||
5420 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | ||
5421 | msgstr "" | ||
5422 | |||
5423 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:823 | ||
5424 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | ||
5425 | msgstr "" | ||
5426 | |||
5427 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 | ||
5292 | msgid "Operation Successful" | 5428 | msgid "Operation Successful" |
5293 | msgstr "" | 5429 | msgstr "" |
5294 | 5430 | ||
5295 | #: src/nat/nat_api.c:882 src/nat/nat.c:2012 | 5431 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:78 |
5296 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5432 | msgid "IPC failure" |
5297 | msgstr "" | 5433 | msgstr "" |
5298 | 5434 | ||
5299 | #: src/nat/nat_api.c:884 src/nat/nat.c:2014 | 5435 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:80 |
5300 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5436 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5301 | msgstr "" | 5437 | msgstr "" |
5302 | 5438 | ||
5303 | #: src/nat/nat_api.c:886 src/nat/nat.c:2016 | 5439 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 |
5304 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5440 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5305 | msgstr "" | 5441 | msgstr "" |
5306 | 5442 | ||
5307 | #: src/nat/nat_api.c:888 src/nat/nat.c:2018 | 5443 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:84 |
5308 | msgid "detected that we are offline" | 5444 | msgid "detected that we are offline" |
5309 | msgstr "" | 5445 | msgstr "" |
5310 | 5446 | ||
5311 | #: src/nat/nat_api.c:890 src/nat/nat.c:2020 | 5447 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:86 |
5312 | #, fuzzy | 5448 | #, fuzzy |
5313 | msgid "`upnpc` command not found" | 5449 | msgid "`upnpc` command not found" |
5314 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5450 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5315 | 5451 | ||
5316 | #: src/nat/nat_api.c:892 src/nat/nat.c:2022 | 5452 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 |
5317 | #, fuzzy | 5453 | #, fuzzy |
5318 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5454 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5319 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5455 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5320 | 5456 | ||
5321 | #: src/nat/nat_api.c:894 src/nat/nat.c:2024 | 5457 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:90 |
5322 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5458 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5323 | msgstr "" | 5459 | msgstr "" |
5324 | 5460 | ||
5325 | #: src/nat/nat_api.c:896 src/nat/nat.c:2026 | 5461 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:92 |
5326 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5462 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5327 | msgstr "" | 5463 | msgstr "" |
5328 | 5464 | ||
5329 | #: src/nat/nat_api.c:898 src/nat/nat.c:2028 | 5465 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 |
5330 | msgid "`external-ip' command not found" | 5466 | msgid "`external-ip' command not found" |
5331 | msgstr "" | 5467 | msgstr "" |
5332 | 5468 | ||
5333 | #: src/nat/nat_api.c:900 src/nat/nat.c:2030 | 5469 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:96 |
5334 | #, fuzzy | 5470 | #, fuzzy |
5335 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5471 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5336 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5472 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5337 | 5473 | ||
5338 | #: src/nat/nat_api.c:902 src/nat/nat.c:2032 | 5474 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:98 |
5339 | #, fuzzy | 5475 | #, fuzzy |
5340 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5476 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5341 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5477 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5342 | 5478 | ||
5343 | #: src/nat/nat_api.c:904 src/nat/nat.c:2034 | 5479 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 |
5344 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5480 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5345 | msgstr "" | 5481 | msgstr "" |
5346 | 5482 | ||
5347 | #: src/nat/nat_api.c:906 src/nat/nat.c:2036 | 5483 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:102 |
5348 | #, fuzzy | 5484 | #, fuzzy |
5349 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5485 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5350 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 5486 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
5351 | 5487 | ||
5352 | #: src/nat/nat_api.c:908 src/nat/nat.c:2038 | 5488 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:104 |
5353 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5489 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5354 | msgstr "" | 5490 | msgstr "" |
5355 | 5491 | ||
5356 | #: src/nat/nat_api.c:910 src/nat/nat.c:2040 | 5492 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 |
5357 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5493 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5358 | msgstr "" | 5494 | msgstr "" |
5359 | 5495 | ||
5360 | #: src/nat/nat_api.c:912 src/nat/nat.c:2042 | 5496 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:108 |
5361 | msgid "NAT test timeout reached" | 5497 | msgid "NAT test timeout reached" |
5362 | msgstr "" | 5498 | msgstr "" |
5363 | 5499 | ||
5364 | #: src/nat/nat_api.c:914 src/nat/nat.c:2044 | 5500 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:110 |
5365 | msgid "could not register NAT" | 5501 | msgid "could not register NAT" |
5366 | msgstr "" | 5502 | msgstr "" |
5367 | 5503 | ||
5368 | #: src/nat/nat_api.c:916 src/nat/nat.c:2046 | 5504 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:112 |
5369 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5505 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5370 | msgstr "" | 5506 | msgstr "" |
5371 | 5507 | ||
5372 | #: src/nat/nat_auto.c:385 | 5508 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:477 |
5373 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | ||
5374 | msgstr "" | ||
5375 | |||
5376 | #: src/nat/nat_auto.c:386 | ||
5377 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | ||
5378 | msgstr "" | ||
5379 | |||
5380 | #: src/nat/nat_auto.c:405 | ||
5381 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | ||
5382 | msgstr "" | ||
5383 | |||
5384 | #: src/nat/nat_auto.c:437 | ||
5385 | #, fuzzy, c-format | 5509 | #, fuzzy, c-format |
5386 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5510 | msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" |
5387 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" | 5511 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5388 | 5512 | ||
5389 | #: src/nat/nat_auto.c:572 | 5513 | #: src/nat/gnunet-nat.c:424 |
5390 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5514 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" |
5391 | msgstr "" | 5515 | msgstr "" |
5392 | 5516 | ||
5393 | #: src/nat/nat_auto.c:590 | 5517 | #: src/nat/gnunet-nat.c:427 |
5394 | #, c-format | 5518 | msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" |
5395 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | ||
5396 | msgstr "" | 5519 | msgstr "" |
5397 | 5520 | ||
5398 | #: src/nat/nat_auto.c:681 src/nat/nat_test.c:403 | 5521 | #: src/nat/gnunet-nat.c:430 |
5399 | #, fuzzy | 5522 | msgid "" |
5400 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5523 | "name of configuration section to find additional options, such as manual " |
5401 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5524 | "host punching data" |
5402 | |||
5403 | #: src/nat/nat_auto.c:724 | ||
5404 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | ||
5405 | msgstr "" | 5525 | msgstr "" |
5406 | 5526 | ||
5407 | #: src/nat/nat_auto.c:725 | 5527 | #: src/nat/gnunet-nat.c:433 |
5408 | #, fuzzy | 5528 | msgid "enable STUN processing" |
5409 | msgid "upnpc not found\n" | ||
5410 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | ||
5411 | |||
5412 | #: src/nat/nat_auto.c:762 | ||
5413 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | ||
5414 | msgstr "" | 5529 | msgstr "" |
5415 | 5530 | ||
5416 | #: src/nat/nat_auto.c:774 src/nat/nat_auto.c:834 | 5531 | #: src/nat/gnunet-nat.c:442 |
5417 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5532 | msgid "watch for connection reversal requests" |
5418 | msgstr "" | 5533 | msgstr "" |
5419 | 5534 | ||
5420 | #: src/nat/nat_auto.c:786 src/nat/nat_auto.c:846 | 5535 | #: src/nat/gnunet-nat.c:454 |
5421 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5536 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5422 | msgstr "" | 5537 | msgstr "" |
5423 | 5538 | ||
5424 | #: src/nat/nat_auto.c:823 | 5539 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1313 |
5425 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5540 | #, c-format |
5541 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | ||
5426 | msgstr "" | 5542 | msgstr "" |
5427 | 5543 | ||
5428 | #: src/nat/nat.c:1019 | 5544 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1323 |
5429 | #, c-format | 5545 | #, c-format |
5430 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5546 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5431 | msgstr "" | 5547 | msgstr "" |
5432 | 5548 | ||
5433 | #: src/nat/nat.c:1070 | 5549 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339 |
5434 | #, fuzzy, c-format | 5550 | #, c-format |
5435 | msgid "Failed to start %s\n" | 5551 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5436 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | ||
5437 | |||
5438 | #: src/nat/nat.c:1327 | ||
5439 | msgid "Error while running upnp client:\n" | ||
5440 | msgstr "" | 5552 | msgstr "" |
5441 | 5553 | ||
5442 | #: src/nat/nat.c:1402 | 5554 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1350 |
5443 | #, fuzzy, c-format | 5555 | #, c-format |
5444 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5556 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5445 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
5446 | |||
5447 | #: src/nat/nat.c:1546 | ||
5448 | msgid "malformed" | ||
5449 | msgstr "" | 5557 | msgstr "" |
5450 | 5558 | ||
5451 | #: src/nat/nat.c:1600 | 5559 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1803 |
5560 | #, fuzzy | ||
5561 | msgid "Connection reversal request failed\n" | ||
5562 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
5563 | |||
5564 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1876 | ||
5452 | msgid "" | 5565 | msgid "" |
5453 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5566 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5454 | "disabling UPnP \n" | 5567 | "disabling UPnP\n" |
5455 | msgstr "" | 5568 | msgstr "" |
5456 | 5569 | ||
5457 | #: src/nat/nat.c:1726 src/nat/nat.c:1739 | 5570 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186 |
5458 | #, c-format | 5571 | #, c-format |
5459 | msgid "" | 5572 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5460 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | ||
5461 | "not set). Option disabled.\n" | ||
5462 | msgstr "" | ||
5463 | |||
5464 | #: src/nat/nat.c:1903 | ||
5465 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | ||
5466 | msgstr "" | 5573 | msgstr "" |
5467 | 5574 | ||
5468 | #: src/nat/nat.c:1919 | 5575 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:260 |
5469 | #, c-format | 5576 | #, fuzzy, c-format |
5470 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5577 | msgid "Failed to start %s\n" |
5471 | msgstr "" | 5578 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
5472 | 5579 | ||
5473 | #: src/nat/nat_mini.c:205 | 5580 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:196 |
5474 | #, fuzzy | 5581 | #, fuzzy |
5475 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5582 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5476 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5583 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5477 | 5584 | ||
5478 | #: src/nat/nat_mini.c:611 | 5585 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:654 |
5479 | #, fuzzy | 5586 | #, fuzzy |
5480 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5587 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5481 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5588 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5482 | 5589 | ||
5483 | #: src/nat/nat_test.c:518 | ||
5484 | #, c-format | ||
5485 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | ||
5486 | msgstr "" | ||
5487 | |||
5488 | #: src/nat/nat_test.c:568 | ||
5489 | #, fuzzy | ||
5490 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | ||
5491 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5492 | |||
5493 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | 5590 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 |
5494 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5591 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5495 | msgstr "" | 5592 | msgstr "" |
@@ -7256,175 +7353,152 @@ msgstr "" | |||
7256 | msgid "# validations succeeded" | 7353 | msgid "# validations succeeded" |
7257 | msgstr "" | 7354 | msgstr "" |
7258 | 7355 | ||
7259 | #: src/transport/gnunet-transport.c:486 | 7356 | #: src/transport/gnunet-transport.c:418 |
7260 | #, c-format | 7357 | #, c-format |
7261 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7358 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7262 | msgstr "" | 7359 | msgstr "" |
7263 | 7360 | ||
7264 | #: src/transport/gnunet-transport.c:496 | 7361 | #: src/transport/gnunet-transport.c:428 |
7265 | #, c-format | 7362 | #, c-format |
7266 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7363 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7267 | msgstr "" | 7364 | msgstr "" |
7268 | 7365 | ||
7269 | #: src/transport/gnunet-transport.c:540 | 7366 | #: src/transport/gnunet-transport.c:472 |
7270 | #, fuzzy, c-format | 7367 | #, fuzzy, c-format |
7271 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7368 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7272 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7369 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7273 | 7370 | ||
7274 | #: src/transport/gnunet-transport.c:553 | 7371 | #: src/transport/gnunet-transport.c:485 |
7275 | #, fuzzy, c-format | 7372 | #, fuzzy, c-format |
7276 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7373 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7277 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 7374 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
7278 | 7375 | ||
7279 | #: src/transport/gnunet-transport.c:565 | 7376 | #: src/transport/gnunet-transport.c:499 |
7280 | #, fuzzy | 7377 | #, fuzzy |
7281 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7378 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7282 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7379 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7283 | 7380 | ||
7284 | #: src/transport/gnunet-transport.c:588 | 7381 | #: src/transport/gnunet-transport.c:532 |
7285 | #, c-format | ||
7286 | msgid "NAT plugin `%s' reports: %s\n" | ||
7287 | msgstr "" | ||
7288 | |||
7289 | #: src/transport/gnunet-transport.c:675 | ||
7290 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | ||
7291 | msgstr "" | ||
7292 | |||
7293 | #: src/transport/gnunet-transport.c:689 | ||
7294 | #, c-format | ||
7295 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | ||
7296 | msgstr "" | ||
7297 | |||
7298 | #: src/transport/gnunet-transport.c:714 | ||
7299 | #, fuzzy | ||
7300 | msgid "Failed to start resolver!\n" | ||
7301 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | ||
7302 | |||
7303 | #: src/transport/gnunet-transport.c:750 | ||
7304 | #, c-format | 7382 | #, c-format |
7305 | msgid "Transmitting %u bytes\n" | 7383 | msgid "Transmitting %u bytes\n" |
7306 | msgstr "" | 7384 | msgstr "" |
7307 | 7385 | ||
7308 | #: src/transport/gnunet-transport.c:784 | 7386 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 |
7309 | #, c-format | 7387 | #, c-format |
7310 | msgid "" | 7388 | msgid "" |
7311 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7389 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7312 | "blocks\n" | 7390 | "blocks\n" |
7313 | msgstr "" | 7391 | msgstr "" |
7314 | 7392 | ||
7315 | #: src/transport/gnunet-transport.c:815 | 7393 | #: src/transport/gnunet-transport.c:597 |
7316 | #, c-format | 7394 | #, c-format |
7317 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7395 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7318 | msgstr "" | 7396 | msgstr "" |
7319 | 7397 | ||
7320 | #: src/transport/gnunet-transport.c:839 src/transport/gnunet-transport.c:868 | 7398 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 src/transport/gnunet-transport.c:650 |
7321 | #, c-format | 7399 | #, c-format |
7322 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7400 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7323 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" | 7401 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" |
7324 | 7402 | ||
7325 | #: src/transport/gnunet-transport.c:841 | 7403 | #: src/transport/gnunet-transport.c:623 |
7326 | msgid "Connected to" | 7404 | msgid "Connected to" |
7327 | msgstr "Verbunden mit" | 7405 | msgstr "Verbunden mit" |
7328 | 7406 | ||
7329 | #: src/transport/gnunet-transport.c:870 | 7407 | #: src/transport/gnunet-transport.c:652 |
7330 | msgid "Disconnected from" | 7408 | msgid "Disconnected from" |
7331 | msgstr "" | 7409 | msgstr "" |
7332 | 7410 | ||
7333 | #: src/transport/gnunet-transport.c:905 | 7411 | #: src/transport/gnunet-transport.c:687 |
7334 | #, fuzzy, c-format | 7412 | #, fuzzy, c-format |
7335 | msgid "Received %u bytes\n" | 7413 | msgid "Received %u bytes\n" |
7336 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 7414 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
7337 | 7415 | ||
7338 | #: src/transport/gnunet-transport.c:942 | 7416 | #: src/transport/gnunet-transport.c:724 |
7339 | #, c-format | 7417 | #, c-format |
7340 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7418 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7341 | msgstr "" | 7419 | msgstr "" |
7342 | 7420 | ||
7343 | #: src/transport/gnunet-transport.c:954 | 7421 | #: src/transport/gnunet-transport.c:736 |
7344 | #, c-format | 7422 | #, c-format |
7345 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7423 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7346 | msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" | 7424 | msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" |
7347 | 7425 | ||
7348 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1366 | 7426 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1150 |
7349 | #, fuzzy | 7427 | #, fuzzy |
7350 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7428 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7351 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" | 7429 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" |
7352 | 7430 | ||
7353 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1488 | 7431 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1267 |
7354 | #, c-format | 7432 | #, c-format |
7355 | msgid "" | 7433 | msgid "" |
7356 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7434 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7357 | "%s, %s %s\n" | 7435 | "%s, %s %s\n" |
7358 | msgstr "" | 7436 | msgstr "" |
7359 | 7437 | ||
7360 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1501 | 7438 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1280 |
7361 | #, c-format | 7439 | #, c-format |
7362 | msgid "" | 7440 | msgid "" |
7363 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7441 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7364 | msgstr "" | 7442 | msgstr "" |
7365 | 7443 | ||
7366 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1529 | 7444 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1308 |
7367 | #, fuzzy | 7445 | #, fuzzy |
7368 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7446 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7369 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" | 7447 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" |
7370 | 7448 | ||
7371 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1535 | 7449 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1314 |
7372 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7450 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7373 | msgstr "" | 7451 | msgstr "" |
7374 | 7452 | ||
7375 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1558 src/transport/gnunet-transport.c:1588 | 7453 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1337 src/transport/gnunet-transport.c:1367 |
7376 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1641 | 7454 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1420 |
7377 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7455 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7378 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" | 7456 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" |
7379 | 7457 | ||
7380 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1595 | 7458 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1374 |
7381 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7459 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7382 | msgstr "" | 7460 | msgstr "" |
7383 | 7461 | ||
7384 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1665 | 7462 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1444 |
7385 | #, fuzzy | 7463 | #, fuzzy |
7386 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7464 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7387 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." | 7465 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." |
7388 | 7466 | ||
7389 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1668 | 7467 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1447 |
7390 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7468 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7391 | msgstr "" | 7469 | msgstr "" |
7392 | 7470 | ||
7393 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1671 | 7471 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1450 |
7394 | msgid "disconnect from a peer" | 7472 | msgid "disconnect from a peer" |
7395 | msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" | 7473 | msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" |
7396 | 7474 | ||
7397 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1674 | 7475 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1453 |
7398 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7476 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7399 | msgstr "" | 7477 | msgstr "" |
7400 | 7478 | ||
7401 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1680 | 7479 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1459 |
7402 | msgid "" | 7480 | msgid "" |
7403 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7481 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7404 | msgstr "" | 7482 | msgstr "" |
7405 | 7483 | ||
7406 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1683 | 7484 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 |
7407 | msgid "do not resolve hostnames" | 7485 | msgid "do not resolve hostnames" |
7408 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" | 7486 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" |
7409 | 7487 | ||
7410 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1686 | 7488 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1465 |
7411 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | 7489 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 |
7412 | msgid "peer identity" | 7490 | msgid "peer identity" |
7413 | msgstr "" | 7491 | msgstr "" |
7414 | 7492 | ||
7415 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1689 | 7493 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1468 |
7416 | msgid "monitor plugin sessions" | 7494 | msgid "monitor plugin sessions" |
7417 | msgstr "" | 7495 | msgstr "" |
7418 | 7496 | ||
7419 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1692 | 7497 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1471 |
7420 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7498 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7421 | msgstr "" | 7499 | msgstr "" |
7422 | 7500 | ||
7423 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1695 | 7501 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 |
7424 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | ||
7425 | msgstr "" | ||
7426 | |||
7427 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1706 | ||
7428 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:642 | 7502 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:642 |
7429 | msgid "Direct access to transport service." | 7503 | msgid "Direct access to transport service." |
7430 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | 7504 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" |
@@ -7458,9 +7532,9 @@ msgstr "" | |||
7458 | 7532 | ||
7459 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 | 7533 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 |
7460 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 | 7534 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 |
7461 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3457 | 7535 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3462 |
7462 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365 | 7536 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3375 |
7463 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3372 | 7537 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3382 |
7464 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7538 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7465 | msgstr "" | 7539 | msgstr "" |
7466 | 7540 | ||
@@ -7470,13 +7544,13 @@ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | |||
7470 | msgstr "" | 7544 | msgstr "" |
7471 | 7545 | ||
7472 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2167 | 7546 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2167 |
7473 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3172 | 7547 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 |
7474 | #, fuzzy, c-format | 7548 | #, fuzzy, c-format |
7475 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7549 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7476 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 7550 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
7477 | 7551 | ||
7478 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2184 | 7552 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2184 |
7479 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3242 | 7553 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 |
7480 | #, fuzzy, c-format | 7554 | #, fuzzy, c-format |
7481 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7555 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7482 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" | 7556 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" |
@@ -7519,70 +7593,70 @@ msgstr "" | |||
7519 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7593 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7520 | msgstr "" | 7594 | msgstr "" |
7521 | 7595 | ||
7522 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2583 | 7596 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2586 |
7523 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7597 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7524 | msgstr "" | 7598 | msgstr "" |
7525 | 7599 | ||
7526 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2748 | 7600 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 |
7527 | #, c-format | 7601 | #, c-format |
7528 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7602 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7529 | msgstr "" | 7603 | msgstr "" |
7530 | 7604 | ||
7531 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2832 | 7605 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2837 |
7532 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600 | 7606 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3623 |
7533 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7607 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7534 | msgstr "" | 7608 | msgstr "" |
7535 | 7609 | ||
7536 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2938 | 7610 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2943 |
7537 | #, c-format | 7611 | #, c-format |
7538 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7612 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7539 | msgstr "" | 7613 | msgstr "" |
7540 | 7614 | ||
7541 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953 | 7615 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2958 |
7542 | #, c-format | 7616 | #, c-format |
7543 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7617 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7544 | msgstr "" | 7618 | msgstr "" |
7545 | 7619 | ||
7546 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959 | 7620 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2964 |
7547 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7621 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7548 | msgstr "" | 7622 | msgstr "" |
7549 | "Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" | 7623 | "Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" |
7550 | 7624 | ||
7551 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970 | 7625 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2975 |
7552 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7626 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7553 | msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" | 7627 | msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" |
7554 | 7628 | ||
7555 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 | 7629 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2981 |
7556 | #, c-format | 7630 | #, c-format |
7557 | msgid "Using port %u\n" | 7631 | msgid "Using port %u\n" |
7558 | msgstr "Port %u wird verwendet\n" | 7632 | msgstr "Port %u wird verwendet\n" |
7559 | 7633 | ||
7560 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2995 | 7634 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3000 |
7561 | #, c-format | 7635 | #, c-format |
7562 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7636 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7563 | msgstr "" | 7637 | msgstr "" |
7564 | 7638 | ||
7565 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3030 | 7639 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3035 |
7566 | #, c-format | 7640 | #, c-format |
7567 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7641 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7568 | msgstr "" | 7642 | msgstr "" |
7569 | 7643 | ||
7570 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3105 | 7644 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110 |
7571 | #, c-format | 7645 | #, c-format |
7572 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7646 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7573 | msgstr "" | 7647 | msgstr "" |
7574 | 7648 | ||
7575 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3126 | 7649 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131 |
7576 | #, fuzzy, c-format | 7650 | #, fuzzy, c-format |
7577 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7651 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7578 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 7652 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
7579 | 7653 | ||
7580 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3143 | 7654 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 |
7581 | #, c-format | 7655 | #, c-format |
7582 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7656 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7583 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 7657 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
7584 | 7658 | ||
7585 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3469 | 7659 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3474 |
7586 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7660 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7587 | msgstr "" | 7661 | msgstr "" |
7588 | 7662 | ||
@@ -7632,160 +7706,160 @@ msgstr "# Bytes gesendet über SMTP" | |||
7632 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7706 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7633 | msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)" | 7707 | msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)" |
7634 | 7708 | ||
7635 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1051 | 7709 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 |
7636 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2362 | 7710 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2379 |
7637 | #, c-format | 7711 | #, c-format |
7638 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7712 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7639 | msgstr "" | 7713 | msgstr "" |
7640 | 7714 | ||
7641 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1234 | 7715 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1243 |
7642 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1458 | 7716 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467 |
7643 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2633 | 7717 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2643 |
7644 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3490 | 7718 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3498 |
7645 | msgid "# TCP sessions active" | 7719 | msgid "# TCP sessions active" |
7646 | msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" | 7720 | msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" |
7647 | 7721 | ||
7648 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1276 | 7722 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1285 |
7649 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1440 | 7723 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1449 |
7650 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1564 | 7724 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1573 |
7651 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1637 | 7725 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1646 |
7652 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1737 | 7726 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1746 |
7653 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1762 | 7727 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1771 |
7654 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7728 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7655 | msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern" | 7729 | msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern" |
7656 | 7730 | ||
7657 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1279 | 7731 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1288 |
7658 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7732 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7659 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)" | 7733 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)" |
7660 | 7734 | ||
7661 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567 | 7735 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1576 |
7662 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7736 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7663 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)" | 7737 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)" |
7664 | 7738 | ||
7665 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1641 | 7739 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1650 |
7666 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7740 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7667 | msgstr "# Bytes über TCP übertragen" | 7741 | msgstr "# Bytes über TCP übertragen" |
7668 | 7742 | ||
7669 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 | 7743 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2041 |
7670 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7744 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7671 | msgstr "" | 7745 | msgstr "" |
7672 | 7746 | ||
7673 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2200 | 7747 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2217 |
7674 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7748 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7675 | msgstr "" | 7749 | msgstr "" |
7676 | 7750 | ||
7677 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2692 | 7751 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2702 |
7678 | #, fuzzy | 7752 | #, fuzzy |
7679 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7753 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7680 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7754 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7681 | 7755 | ||
7682 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883 | 7756 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2893 |
7683 | msgid "# bytes received via TCP" | 7757 | msgid "# bytes received via TCP" |
7684 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 7758 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
7685 | 7759 | ||
7686 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2934 | 7760 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2944 |
7687 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 | 7761 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3002 |
7688 | #, fuzzy | 7762 | #, fuzzy |
7689 | msgid "# TCP server connections active" | 7763 | msgid "# TCP server connections active" |
7690 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 7764 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
7691 | 7765 | ||
7692 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938 | 7766 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2948 |
7693 | #, fuzzy | 7767 | #, fuzzy |
7694 | msgid "# TCP server connect events" | 7768 | msgid "# TCP server connect events" |
7695 | msgstr "# verbundener Knoten" | 7769 | msgstr "# verbundener Knoten" |
7696 | 7770 | ||
7697 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2944 | 7771 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2954 |
7698 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 7772 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
7699 | msgstr "" | 7773 | msgstr "" |
7700 | 7774 | ||
7701 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2946 | 7775 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2956 |
7702 | msgid "# TCP service suspended" | 7776 | msgid "# TCP service suspended" |
7703 | msgstr "" | 7777 | msgstr "" |
7704 | 7778 | ||
7705 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2986 | 7779 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2996 |
7706 | msgid "# TCP service resumed" | 7780 | msgid "# TCP service resumed" |
7707 | msgstr "" | 7781 | msgstr "" |
7708 | 7782 | ||
7709 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2996 | 7783 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3006 |
7710 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7784 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7711 | msgstr "" | 7785 | msgstr "" |
7712 | 7786 | ||
7713 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3315 | 7787 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3325 |
7714 | msgid "Failed to start service.\n" | 7788 | msgid "Failed to start service.\n" |
7715 | msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" | 7789 | msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" |
7716 | 7790 | ||
7717 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3478 | 7791 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3486 |
7718 | #, c-format | 7792 | #, c-format |
7719 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7793 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7720 | msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" | 7794 | msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" |
7721 | 7795 | ||
7722 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482 | 7796 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3490 |
7723 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7797 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7724 | msgstr "" | 7798 | msgstr "" |
7725 | 7799 | ||
7726 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3486 | 7800 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3494 |
7727 | #, c-format | 7801 | #, c-format |
7728 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7802 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7729 | msgstr "" | 7803 | msgstr "" |
7730 | 7804 | ||
7731 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170 | 7805 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 |
7732 | #, fuzzy | 7806 | #, fuzzy |
7733 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | 7807 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" |
7734 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 7808 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
7735 | 7809 | ||
7736 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:546 | 7810 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:545 |
7737 | msgid "" | 7811 | msgid "" |
7738 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 7812 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
7739 | msgstr "" | 7813 | msgstr "" |
7740 | 7814 | ||
7741 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:567 | 7815 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:566 |
7742 | #, fuzzy, c-format | 7816 | #, fuzzy, c-format |
7743 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7817 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7744 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7818 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7745 | 7819 | ||
7746 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3344 | 7820 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3367 |
7747 | #, c-format | 7821 | #, c-format |
7748 | msgid "" | 7822 | msgid "" |
7749 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7823 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7750 | "your network configuration\n" | 7824 | "your network configuration\n" |
7751 | msgstr "" | 7825 | msgstr "" |
7752 | 7826 | ||
7753 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3358 | 7827 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3381 |
7754 | msgid "" | 7828 | msgid "" |
7755 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 7829 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
7756 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 7830 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7757 | msgstr "" | 7831 | msgstr "" |
7758 | 7832 | ||
7759 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3676 | 7833 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3699 |
7760 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3775 | 7834 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798 |
7761 | #, fuzzy, c-format | 7835 | #, fuzzy, c-format |
7762 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 7836 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
7763 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 7837 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
7764 | 7838 | ||
7765 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3694 | 7839 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3717 |
7766 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 7840 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
7767 | msgstr "" | 7841 | msgstr "" |
7768 | 7842 | ||
7769 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3785 | 7843 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3808 |
7770 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7844 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7771 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 7845 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
7772 | 7846 | ||
7773 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3857 | 7847 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3879 |
7774 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3871 | 7848 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3893 |
7775 | msgid "must be in [0,65535]" | 7849 | msgid "must be in [0,65535]" |
7776 | msgstr "" | 7850 | msgstr "" |
7777 | 7851 | ||
7778 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3903 | 7852 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3925 |
7779 | #, fuzzy | 7853 | #, fuzzy |
7780 | msgid "must be valid IPv4 address" | 7854 | msgid "must be valid IPv4 address" |
7781 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 7855 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
7782 | 7856 | ||
7783 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3930 | 7857 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3952 |
7784 | #, fuzzy | 7858 | #, fuzzy |
7785 | msgid "must be valid IPv6 address" | 7859 | msgid "must be valid IPv6 address" |
7786 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 7860 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
7787 | 7861 | ||
7788 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3996 | 7862 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4018 |
7789 | #, fuzzy | 7863 | #, fuzzy |
7790 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7864 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7791 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 7865 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
@@ -7905,7 +7979,7 @@ msgstr "" | |||
7905 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7979 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
7906 | msgstr "" | 7980 | msgstr "" |
7907 | 7981 | ||
7908 | #: src/util/client_new.c:864 | 7982 | #: src/util/client.c:864 |
7909 | #, c-format | 7983 | #, c-format |
7910 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7984 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7911 | msgstr "" | 7985 | msgstr "" |
@@ -8683,42 +8757,42 @@ msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n | |||
8683 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8757 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8684 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" | 8758 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" |
8685 | 8759 | ||
8686 | #: src/util/strings.c:1475 src/util/strings.c:1491 | 8760 | #: src/util/strings.c:1541 src/util/strings.c:1557 |
8687 | msgid "Port not in range\n" | 8761 | msgid "Port not in range\n" |
8688 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" | 8762 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" |
8689 | 8763 | ||
8690 | #: src/util/strings.c:1500 | 8764 | #: src/util/strings.c:1566 |
8691 | #, c-format | 8765 | #, c-format |
8692 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8766 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8693 | msgstr "" | 8767 | msgstr "" |
8694 | 8768 | ||
8695 | #: src/util/strings.c:1583 src/util/strings.c:1614 src/util/strings.c:1662 | 8769 | #: src/util/strings.c:1649 src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1728 |
8696 | #: src/util/strings.c:1683 | 8770 | #: src/util/strings.c:1749 |
8697 | #, c-format | 8771 | #, c-format |
8698 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8772 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8699 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 8773 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
8700 | 8774 | ||
8701 | #: src/util/strings.c:1640 | 8775 | #: src/util/strings.c:1706 |
8702 | #, c-format | 8776 | #, c-format |
8703 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8777 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8704 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." | 8778 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." |
8705 | 8779 | ||
8706 | #: src/util/strings.c:1692 | 8780 | #: src/util/strings.c:1758 |
8707 | #, fuzzy, c-format | 8781 | #, fuzzy, c-format |
8708 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8782 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8709 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" | 8783 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" |
8710 | 8784 | ||
8711 | #: src/util/strings.c:1744 | 8785 | #: src/util/strings.c:1810 |
8712 | #, c-format | 8786 | #, c-format |
8713 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8787 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8714 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" | 8788 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" |
8715 | 8789 | ||
8716 | #: src/util/strings.c:1794 | 8790 | #: src/util/strings.c:1860 |
8717 | #, fuzzy, c-format | 8791 | #, fuzzy, c-format |
8718 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8792 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8719 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | 8793 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" |
8720 | 8794 | ||
8721 | #: src/util/strings.c:1825 | 8795 | #: src/util/strings.c:1891 |
8722 | #, fuzzy, c-format | 8796 | #, fuzzy, c-format |
8723 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8797 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8724 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 8798 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
@@ -8902,22 +8976,30 @@ msgid "Setup tunnels via VPN." | |||
8902 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | 8976 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." |
8903 | 8977 | ||
8904 | #: src/include/gnunet_common.h:645 src/include/gnunet_common.h:652 | 8978 | #: src/include/gnunet_common.h:645 src/include/gnunet_common.h:652 |
8905 | #: src/include/gnunet_common.h:660 | 8979 | #: src/include/gnunet_common.h:662 src/include/gnunet_common.h:670 |
8906 | #, fuzzy, c-format | 8980 | #, fuzzy, c-format |
8907 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 8981 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
8908 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8982 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8909 | 8983 | ||
8910 | #: src/include/gnunet_common.h:672 | 8984 | #: src/include/gnunet_common.h:682 |
8911 | #, fuzzy, c-format | 8985 | #, fuzzy, c-format |
8912 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 8986 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
8913 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" | 8987 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" |
8914 | 8988 | ||
8915 | #: src/include/gnunet_common.h:699 src/include/gnunet_common.h:708 | 8989 | #: src/include/gnunet_common.h:709 src/include/gnunet_common.h:718 |
8916 | #, fuzzy, c-format | 8990 | #, fuzzy, c-format |
8917 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 8991 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
8918 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 8992 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
8919 | 8993 | ||
8920 | #, fuzzy | 8994 | #, fuzzy |
8995 | #~ msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | ||
8996 | #~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
8997 | |||
8998 | #, fuzzy | ||
8999 | #~ msgid "Failed to start resolver!\n" | ||
9000 | #~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | ||
9001 | |||
9002 | #, fuzzy | ||
8921 | #~ msgid "Unable to initialize Postgres: %s\n" | 9003 | #~ msgid "Unable to initialize Postgres: %s\n" |
8922 | #~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 9004 | #~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
8923 | 9005 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2016-11-27 09:18+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2017-01-12 17:19+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -260,9 +260,8 @@ msgstr "" | |||
260 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 | 260 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 |
261 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 | 261 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 |
262 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 | 262 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 |
263 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3299 src/util/service.c:584 | 263 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3309 src/util/service.c:584 |
264 | #: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637 | 264 | #: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637 src/util/service_new.c:643 |
265 | #: src/util/service_new.c:643 | ||
266 | #, c-format | 265 | #, c-format |
267 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 266 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
268 | msgstr "" | 267 | msgstr "" |
@@ -270,14 +269,14 @@ msgstr "" | |||
270 | "configuración!\n" | 269 | "configuración!\n" |
271 | 270 | ||
272 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 | 271 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 |
273 | #: src/util/client_new.c:464 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682 | 272 | #: src/util/client.c:464 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682 |
274 | #, c-format | 273 | #, c-format |
275 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 274 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
276 | msgstr "" | 275 | msgstr "" |
277 | "La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" | 276 | "La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" |
278 | 277 | ||
279 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 | 278 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 |
280 | #: src/util/client_new.c:469 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687 | 279 | #: src/util/client.c:469 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687 |
281 | #, c-format | 280 | #, c-format |
282 | msgid "Using `%s' instead\n" | 281 | msgid "Using `%s' instead\n" |
283 | msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" | 282 | msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" |
@@ -301,7 +300,7 @@ msgstr "" | |||
301 | "uno es necesario\n" | 300 | "uno es necesario\n" |
302 | 301 | ||
303 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 | 302 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 |
304 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617 | 303 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2620 |
305 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 src/util/service.c:704 | 304 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 src/util/service.c:704 |
306 | #: src/util/service_new.c:782 | 305 | #: src/util/service_new.c:782 |
307 | #, c-format | 306 | #, c-format |
@@ -309,7 +308,7 @@ msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | |||
309 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" | 308 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" |
310 | 309 | ||
311 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 | 310 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 |
312 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635 | 311 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2638 |
313 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:791 src/util/service.c:723 | 312 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:791 src/util/service.c:723 |
314 | #: src/util/service_new.c:802 | 313 | #: src/util/service_new.c:802 |
315 | #, c-format | 314 | #, c-format |
@@ -416,14 +415,12 @@ msgstr "" | |||
416 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | 415 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " |
417 | "de banda predeterminado %llu\n" | 416 | "de banda predeterminado %llu\n" |
418 | 417 | ||
419 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 | 418 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 |
420 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 | ||
421 | #, fuzzy | 419 | #, fuzzy |
422 | msgid "solver to use" | 420 | msgid "solver to use" |
423 | msgstr "valor a establecer" | 421 | msgstr "valor a establecer" |
424 | 422 | ||
425 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 | 423 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 |
426 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 | ||
427 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 | 424 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 |
428 | msgid "experiment to use" | 425 | msgid "experiment to use" |
429 | msgstr "" | 426 | msgstr "" |
@@ -540,12 +537,12 @@ msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | |||
540 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 537 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" |
541 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | 538 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" |
542 | 539 | ||
543 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:441 | 540 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 |
544 | #, c-format | 541 | #, c-format |
545 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | 542 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" |
546 | msgstr "" | 543 | msgstr "" |
547 | 544 | ||
548 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:448 | 545 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:429 |
549 | #, fuzzy, c-format | 546 | #, fuzzy, c-format |
550 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 547 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
551 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 548 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
@@ -610,7 +607,7 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
610 | msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" | 607 | msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" |
611 | 608 | ||
612 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 | 609 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 |
613 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1476 | 610 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1255 |
614 | #, c-format | 611 | #, c-format |
615 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 612 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
616 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" | 613 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" |
@@ -701,6 +698,38 @@ msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)" | |||
701 | msgid "Print information about ATS state" | 698 | msgid "Print information about ATS state" |
702 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" | 699 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" |
703 | 700 | ||
701 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:69 | ||
702 | msgid "description of the item to be sold" | ||
703 | msgstr "" | ||
704 | |||
705 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:72 | ||
706 | msgid "mapping of possible prices" | ||
707 | msgstr "" | ||
708 | |||
709 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:75 | ||
710 | msgid "max duration per round" | ||
711 | msgstr "" | ||
712 | |||
713 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:78 | ||
714 | msgid "duration until auction starts" | ||
715 | msgstr "" | ||
716 | |||
717 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:81 | ||
718 | msgid "number of items to sell, 0 for first price auction" | ||
719 | msgstr "" | ||
720 | |||
721 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:84 | ||
722 | #, fuzzy | ||
723 | msgid "public auction outcome" | ||
724 | msgstr "_Opciones" | ||
725 | |||
726 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:94 src/auction/gnunet-auction-info.c:76 | ||
727 | #: src/auction/gnunet-auction-join.c:76 | ||
728 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 | ||
729 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76 | ||
730 | msgid "help text" | ||
731 | msgstr "texto de ayuda" | ||
732 | |||
704 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:511 | 733 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:511 |
705 | #, fuzzy, c-format | 734 | #, fuzzy, c-format |
706 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 735 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
@@ -756,7 +785,7 @@ msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | |||
756 | msgid "provide information about all tunnels" | 785 | msgid "provide information about all tunnels" |
757 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 786 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
758 | 787 | ||
759 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:681 | 788 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:686 |
760 | msgid "Wrong CORE service\n" | 789 | msgid "Wrong CORE service\n" |
761 | msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" | 790 | msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" |
762 | 791 | ||
@@ -1085,11 +1114,6 @@ msgid "" | |||
1085 | "played back to you..." | 1114 | "played back to you..." |
1086 | msgstr "" | 1115 | msgstr "" |
1087 | 1116 | ||
1088 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 | ||
1089 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76 | ||
1090 | msgid "help text" | ||
1091 | msgstr "texto de ayuda" | ||
1092 | |||
1093 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:630 | 1117 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:630 |
1094 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357 | 1118 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357 |
1095 | #, c-format | 1119 | #, c-format |
@@ -1299,7 +1323,7 @@ msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | |||
1299 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" | 1323 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" |
1300 | 1324 | ||
1301 | # Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? | 1325 | # Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? |
1302 | #: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1677 | 1326 | #: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1456 |
1303 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1327 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1304 | msgstr "" | 1328 | msgstr "" |
1305 | "provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" | 1329 | "provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" |
@@ -1564,7 +1588,7 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" | |||
1564 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1588 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1565 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1589 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1566 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1590 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1567 | #: src/include/gnunet_common.h:681 src/include/gnunet_common.h:690 | 1591 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:700 |
1568 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1592 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1569 | #, c-format | 1593 | #, c-format |
1570 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1594 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1976,8 +2000,7 @@ msgstr "cuanto tiempo debe ejecutarse el comando de monitorización" | |||
1976 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2000 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1977 | msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." | 2001 | msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." |
1978 | 2002 | ||
1979 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 | 2003 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 |
1980 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
1981 | #, fuzzy, c-format | 2004 | #, fuzzy, c-format |
1982 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2005 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
1983 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | 2006 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" |
@@ -2161,8 +2184,7 @@ msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n" | |||
2161 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2184 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2162 | msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos" | 2185 | msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos" |
2163 | 2186 | ||
2164 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 | 2187 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 |
2165 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | ||
2166 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2188 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2167 | msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" | 2189 | msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" |
2168 | 2190 | ||
@@ -2229,36 +2251,36 @@ msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" | |||
2229 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2251 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2230 | msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" | 2252 | msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" |
2231 | 2253 | ||
2232 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1854 | 2254 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1858 |
2233 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2255 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2234 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»" | 2256 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»" |
2235 | 2257 | ||
2236 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1862 | 2258 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1866 |
2237 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2259 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2238 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»" | 2260 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»" |
2239 | 2261 | ||
2240 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2018 | 2262 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2022 |
2241 | msgid "# P2P GET requests received" | 2263 | msgid "# P2P GET requests received" |
2242 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" | 2264 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" |
2243 | 2265 | ||
2244 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2022 | 2266 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2026 |
2245 | #, fuzzy | 2267 | #, fuzzy |
2246 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2268 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2247 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" | 2269 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" |
2248 | 2270 | ||
2249 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2097 | 2271 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2101 |
2250 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2272 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2251 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas" | 2273 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas" |
2252 | 2274 | ||
2253 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2120 | 2275 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2124 |
2254 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2276 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2255 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas" | 2277 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas" |
2256 | 2278 | ||
2257 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2222 | 2279 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2226 |
2258 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2280 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2259 | msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" | 2281 | msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" |
2260 | 2282 | ||
2261 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2226 | 2283 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2230 |
2262 | #, fuzzy | 2284 | #, fuzzy |
2263 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2285 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2264 | msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" | 2286 | msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" |
@@ -2267,41 +2289,41 @@ msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" | |||
2267 | msgid "# Network size estimates received" | 2289 | msgid "# Network size estimates received" |
2268 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" | 2290 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" |
2269 | 2291 | ||
2270 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218 | 2292 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 |
2271 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 2293 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
2272 | msgstr "" | 2294 | msgstr "" |
2273 | "# Buenas respuestas (REPLIES) encontradas en la tabla de encaminamiento" | 2295 | "# Buenas respuestas (REPLIES) encontradas en la tabla de encaminamiento" |
2274 | 2296 | ||
2275 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:227 | 2297 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:229 |
2276 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 2298 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
2277 | msgstr "" | 2299 | msgstr "" |
2278 | "# Respuestas (REPLIES) duplicadas encontradas en la tabla de encaminamiento" | 2300 | "# Respuestas (REPLIES) duplicadas encontradas en la tabla de encaminamiento" |
2279 | 2301 | ||
2280 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:233 | 2302 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235 |
2281 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 2303 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
2282 | msgstr "" | 2304 | msgstr "" |
2283 | "# Respuestas (REPLIES) no válidas encontradas en la tabla de encaminamiento" | 2305 | "# Respuestas (REPLIES) no válidas encontradas en la tabla de encaminamiento" |
2284 | 2306 | ||
2285 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:239 | 2307 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:241 |
2286 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 2308 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" |
2287 | msgstr "" | 2309 | msgstr "" |
2288 | "# Respuestas (REPLIES) irrelevantes encontradas en la tabla de encaminamiento" | 2310 | "# Respuestas (REPLIES) irrelevantes encontradas en la tabla de encaminamiento" |
2289 | 2311 | ||
2290 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:251 | 2312 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:253 |
2291 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2313 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
2292 | msgstr "" | 2314 | msgstr "" |
2293 | "# Respuestas (REPLIES) no soportadas encontradas en la tabla de " | 2315 | "# Respuestas (REPLIES) no soportadas encontradas en la tabla de " |
2294 | "encaminamiento" | 2316 | "encaminamiento" |
2295 | 2317 | ||
2296 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:327 | 2318 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:329 |
2297 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2319 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2298 | msgstr "# Entradas eliminadas de la tabla de encaminamiento" | 2320 | msgstr "# Entradas eliminadas de la tabla de encaminamiento" |
2299 | 2321 | ||
2300 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:409 | 2322 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411 |
2301 | msgid "# Entries added to routing table" | 2323 | msgid "# Entries added to routing table" |
2302 | msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento" | 2324 | msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento" |
2303 | 2325 | ||
2304 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:427 | 2326 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:429 |
2305 | msgid "# DHT requests combined" | 2327 | msgid "# DHT requests combined" |
2306 | msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" | 2328 | msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" |
2307 | 2329 | ||
@@ -2414,16 +2436,16 @@ msgid "" | |||
2414 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" | 2436 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" |
2415 | msgstr "" | 2437 | msgstr "" |
2416 | 2438 | ||
2417 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:142 | 2439 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:144 |
2418 | #, c-format | 2440 | #, c-format |
2419 | msgid "Block not of type %u\n" | 2441 | msgid "Block not of type %u\n" |
2420 | msgstr "El bloque no es del tipo %u\n" | 2442 | msgstr "El bloque no es del tipo %u\n" |
2421 | 2443 | ||
2422 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:149 | 2444 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:151 |
2423 | msgid "Size mismatch for block\n" | 2445 | msgid "Size mismatch for block\n" |
2424 | msgstr "Discrepancias de tamaños para el bloque\n" | 2446 | msgstr "Discrepancias de tamaños para el bloque\n" |
2425 | 2447 | ||
2426 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:159 | 2448 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:161 |
2427 | #, c-format | 2449 | #, c-format |
2428 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2450 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2429 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | 2451 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" |
@@ -3593,7 +3615,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3593 | msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" | 3615 | msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" |
3594 | 3616 | ||
3595 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 | 3617 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 |
3596 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1517 src/transport/gnunet-transport.c:1542 | 3618 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1296 src/transport/gnunet-transport.c:1321 |
3597 | #, c-format | 3619 | #, c-format |
3598 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3620 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3599 | msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" | 3621 | msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" |
@@ -4119,45 +4141,45 @@ msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" | |||
4119 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4141 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4120 | msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n" | 4142 | msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n" |
4121 | 4143 | ||
4122 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:709 | 4144 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:712 |
4123 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" | 4145 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" |
4124 | msgstr "" | 4146 | msgstr "" |
4125 | 4147 | ||
4126 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:737 | 4148 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:740 |
4127 | #, fuzzy | 4149 | #, fuzzy |
4128 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4150 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4129 | msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" | 4151 | msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" |
4130 | 4152 | ||
4131 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:758 | 4153 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:761 |
4132 | #, fuzzy | 4154 | #, fuzzy |
4133 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" | 4155 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" |
4134 | msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" | 4156 | msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" |
4135 | 4157 | ||
4136 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 | 4158 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 |
4137 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4159 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4138 | msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)" | 4160 | msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)" |
4139 | 4161 | ||
4140 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 | 4162 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 |
4141 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | 4163 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" |
4142 | msgstr "" | 4164 | msgstr "" |
4143 | "Sufijo FCFS autoritativo a usar (opcional); predeterminado: fcfs.zkey.eu" | 4165 | "Sufijo FCFS autoritativo a usar (opcional); predeterminado: fcfs.zkey.eu" |
4144 | 4166 | ||
4145 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 | 4167 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788 |
4146 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | 4168 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" |
4147 | msgstr "Sufijo DNS autoritativo a usar (opcional); predeterminado: zkey.eu" | 4169 | msgstr "Sufijo DNS autoritativo a usar (opcional); predeterminado: zkey.eu" |
4148 | 4170 | ||
4149 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788 | 4171 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791 |
4150 | #, fuzzy | 4172 | #, fuzzy |
4151 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 4173 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4152 | msgstr "" | 4174 | msgstr "" |
4153 | "Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: " | 4175 | "Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: " |
4154 | "53" | 4176 | "53" |
4155 | 4177 | ||
4156 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791 | 4178 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:794 |
4157 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" | 4179 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" |
4158 | msgstr "" | 4180 | msgstr "" |
4159 | 4181 | ||
4160 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:804 | 4182 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:807 |
4161 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4183 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4162 | msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)" | 4184 | msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)" |
4163 | 4185 | ||
@@ -4321,83 +4343,85 @@ msgstr "" | |||
4321 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4343 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4322 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" | 4344 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" |
4323 | 4345 | ||
4324 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2167 | 4346 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2168 |
4325 | #, c-format | 4347 | #, c-format |
4326 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4348 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4327 | msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n" | 4349 | msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n" |
4328 | 4350 | ||
4329 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2197 | 4351 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2198 |
4330 | #, c-format | 4352 | #, c-format |
4331 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4353 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4332 | msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" | 4354 | msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" |
4333 | 4355 | ||
4334 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2370 | 4356 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2371 |
4335 | #, fuzzy, c-format | 4357 | #, fuzzy, c-format |
4336 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4358 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4337 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | 4359 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" |
4338 | 4360 | ||
4339 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2389 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 | 4361 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2390 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 |
4340 | #, fuzzy | 4362 | #, fuzzy |
4341 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4363 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4342 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | 4364 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" |
4343 | 4365 | ||
4344 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2709 | 4366 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2710 |
4345 | #, fuzzy, c-format | 4367 | #, fuzzy, c-format |
4346 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4368 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4347 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4369 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4348 | 4370 | ||
4349 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2738 | 4371 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2739 |
4350 | #, fuzzy, c-format | 4372 | #, fuzzy, c-format |
4351 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4373 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4352 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4374 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4353 | 4375 | ||
4354 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2756 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2785 | 4376 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2757 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2786 |
4355 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4377 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4356 | msgstr "" | 4378 | msgstr "" |
4357 | 4379 | ||
4358 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2836 | 4380 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2837 |
4359 | #, fuzzy, c-format | 4381 | #, fuzzy, c-format |
4360 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4382 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4361 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4383 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4362 | 4384 | ||
4363 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3171 | 4385 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3172 |
4364 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4386 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4365 | msgstr "" | 4387 | msgstr "" |
4366 | 4388 | ||
4367 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3211 src/gns/gnunet-service-gns.c:1093 | 4389 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3212 src/gns/gnunet-service-gns.c:493 |
4368 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1149 | 4390 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:548 |
4369 | #, fuzzy, c-format | 4391 | #, fuzzy, c-format |
4370 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4392 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4371 | msgstr "" | 4393 | msgstr "" |
4372 | "Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" | 4394 | "Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" |
4373 | 4395 | ||
4374 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3273 | 4396 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3274 |
4375 | #, fuzzy, c-format | 4397 | #, fuzzy, c-format |
4376 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4398 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4377 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" | 4399 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" |
4378 | 4400 | ||
4379 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3313 | 4401 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3314 |
4380 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4402 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4381 | msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" | 4403 | msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" |
4382 | 4404 | ||
4383 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3316 | 4405 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3317 |
4384 | msgid "pem file to use as CA" | 4406 | msgid "pem file to use as CA" |
4385 | msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" | 4407 | msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" |
4386 | 4408 | ||
4387 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3335 | 4409 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3336 |
4388 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4410 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4389 | msgstr "Proxy GNUnet GNS" | 4411 | msgstr "Proxy GNUnet GNS" |
4390 | 4412 | ||
4391 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1187 | 4413 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:585 |
4414 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705 | ||
4392 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 4415 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
4393 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 4416 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
4394 | 4417 | ||
4395 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1195 | 4418 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:593 |
4396 | #, fuzzy | 4419 | #, fuzzy |
4397 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4420 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4398 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 4421 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
4399 | 4422 | ||
4400 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1228 | 4423 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:612 |
4424 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:740 | ||
4401 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4425 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4402 | msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" | 4426 | msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" |
4403 | 4427 | ||
@@ -5279,8 +5303,7 @@ msgstr "borrar" | |||
5279 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5303 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5280 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 5304 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
5281 | 5305 | ||
5282 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 | 5306 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
5283 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | ||
5284 | #, c-format | 5307 | #, c-format |
5285 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5308 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5286 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 5309 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
@@ -5444,232 +5467,306 @@ msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" | |||
5444 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5467 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5445 | msgstr "Conexión fallida\n" | 5468 | msgstr "Conexión fallida\n" |
5446 | 5469 | ||
5447 | #: src/nat/gnunet-nat.c:159 | 5470 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:192 |
5448 | #, fuzzy | 5471 | #, fuzzy |
5449 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5472 | msgid "Suggested configuration changes:\n" |
5473 | msgstr "Configuración de GNUnet" | ||
5474 | |||
5475 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:220 | ||
5476 | #, fuzzy, c-format | ||
5477 | msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" | ||
5478 | msgstr "Se produjo un fallo al guardar la nueva configuración al disco" | ||
5479 | |||
5480 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:227 | ||
5481 | #, fuzzy, c-format | ||
5482 | msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" | ||
5483 | msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" | ||
5484 | |||
5485 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345 | ||
5486 | #, fuzzy | ||
5487 | msgid "run autoconfiguration" | ||
5488 | msgstr "Configuración de GNUnet" | ||
5489 | |||
5490 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:348 | ||
5491 | msgid "section name providing the configuration for the adapter" | ||
5492 | msgstr "" | ||
5493 | |||
5494 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:351 src/nat/gnunet-nat.c:436 | ||
5495 | msgid "use TCP" | ||
5496 | msgstr "" | ||
5497 | |||
5498 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:354 src/nat/gnunet-nat.c:439 | ||
5499 | msgid "use UDP" | ||
5500 | msgstr "" | ||
5501 | |||
5502 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:357 | ||
5503 | #, fuzzy | ||
5504 | msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" | ||
5505 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" | ||
5506 | |||
5507 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:369 | ||
5508 | #, fuzzy | ||
5509 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" | ||
5450 | msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" | 5510 | msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" |
5451 | 5511 | ||
5452 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:321 | 5512 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403 |
5513 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:681 | ||
5514 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:405 | ||
5515 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | ||
5516 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n" | ||
5517 | |||
5518 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:518 | ||
5519 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:520 | ||
5520 | #, c-format | ||
5521 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | ||
5522 | msgstr "" | ||
5523 | "Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para " | ||
5524 | "pruebas NAT: %s\n" | ||
5525 | |||
5526 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:568 | ||
5527 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:569 | ||
5528 | #, fuzzy | ||
5529 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | ||
5530 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" | ||
5531 | |||
5532 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:336 | ||
5453 | #, c-format | 5533 | #, c-format |
5454 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | 5534 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" |
5455 | msgstr "" | 5535 | msgstr "" |
5456 | "¡Por favor, pase un número de puerto válido como primer parámetro! (se " | 5536 | "¡Por favor, pase un número de puerto válido como primer parámetro! (se " |
5457 | "obtuvo «%s»)\n" | 5537 | "obtuvo «%s»)\n" |
5458 | 5538 | ||
5459 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:363 | 5539 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:386 |
5460 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5540 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5461 | msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" | 5541 | msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" |
5462 | 5542 | ||
5463 | #: src/nat/nat_api.c:880 src/nat/nat.c:2010 | 5543 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:342 |
5544 | #, fuzzy | ||
5545 | msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" | ||
5546 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" | ||
5547 | |||
5548 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 | ||
5549 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | ||
5550 | msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP satisfactorio.\n" | ||
5551 | |||
5552 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:386 | ||
5553 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | ||
5554 | msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n" | ||
5555 | |||
5556 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 | ||
5557 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | ||
5558 | msgstr "Probando conexión inversa con el servidor ICMP.\n" | ||
5559 | |||
5560 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 | ||
5561 | #, c-format | ||
5562 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | ||
5563 | msgstr "Detectada IP externa «%s»\n" | ||
5564 | |||
5565 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:572 | ||
5566 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | ||
5567 | msgstr "" | ||
5568 | "Este sistema tiene una dirección IPv6 global, fijando IPv6 a habilitado.\n" | ||
5569 | |||
5570 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:590 | ||
5571 | #, c-format | ||
5572 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | ||
5573 | msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" | ||
5574 | |||
5575 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724 | ||
5576 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | ||
5577 | msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n" | ||
5578 | |||
5579 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:725 | ||
5580 | msgid "upnpc not found\n" | ||
5581 | msgstr "«upnpc» no encontrado\n" | ||
5582 | |||
5583 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:762 | ||
5584 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | ||
5585 | msgstr "" | ||
5586 | |||
5587 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:774 | ||
5588 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:834 | ||
5589 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | ||
5590 | msgstr "" | ||
5591 | |||
5592 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:786 | ||
5593 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:846 | ||
5594 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | ||
5595 | msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" | ||
5596 | |||
5597 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:823 | ||
5598 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | ||
5599 | msgstr "" | ||
5600 | |||
5601 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 | ||
5464 | msgid "Operation Successful" | 5602 | msgid "Operation Successful" |
5465 | msgstr "" | 5603 | msgstr "" |
5466 | 5604 | ||
5467 | #: src/nat/nat_api.c:882 src/nat/nat.c:2012 | 5605 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:78 |
5468 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5606 | msgid "IPC failure" |
5469 | msgstr "" | 5607 | msgstr "" |
5470 | 5608 | ||
5471 | #: src/nat/nat_api.c:884 src/nat/nat.c:2014 | 5609 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:80 |
5472 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5610 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5473 | msgstr "" | 5611 | msgstr "" |
5474 | 5612 | ||
5475 | #: src/nat/nat_api.c:886 src/nat/nat.c:2016 | 5613 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 |
5476 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5614 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5477 | msgstr "" | 5615 | msgstr "" |
5478 | 5616 | ||
5479 | #: src/nat/nat_api.c:888 src/nat/nat.c:2018 | 5617 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:84 |
5480 | msgid "detected that we are offline" | 5618 | msgid "detected that we are offline" |
5481 | msgstr "" | 5619 | msgstr "" |
5482 | 5620 | ||
5483 | #: src/nat/nat_api.c:890 src/nat/nat.c:2020 | 5621 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:86 |
5484 | #, fuzzy | 5622 | #, fuzzy |
5485 | msgid "`upnpc` command not found" | 5623 | msgid "`upnpc` command not found" |
5486 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" | 5624 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" |
5487 | 5625 | ||
5488 | #: src/nat/nat_api.c:892 src/nat/nat.c:2022 | 5626 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 |
5489 | #, fuzzy | 5627 | #, fuzzy |
5490 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5628 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5491 | msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" | 5629 | msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" |
5492 | 5630 | ||
5493 | #: src/nat/nat_api.c:894 src/nat/nat.c:2024 | 5631 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:90 |
5494 | #, fuzzy | 5632 | #, fuzzy |
5495 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5633 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5496 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" | 5634 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" |
5497 | 5635 | ||
5498 | #: src/nat/nat_api.c:896 src/nat/nat.c:2026 | 5636 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:92 |
5499 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5637 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5500 | msgstr "" | 5638 | msgstr "" |
5501 | 5639 | ||
5502 | #: src/nat/nat_api.c:898 src/nat/nat.c:2028 | 5640 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 |
5503 | #, fuzzy | 5641 | #, fuzzy |
5504 | msgid "`external-ip' command not found" | 5642 | msgid "`external-ip' command not found" |
5505 | msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" | 5643 | msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" |
5506 | 5644 | ||
5507 | #: src/nat/nat_api.c:900 src/nat/nat.c:2030 | 5645 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:96 |
5508 | #, fuzzy | 5646 | #, fuzzy |
5509 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5647 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5510 | msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" | 5648 | msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" |
5511 | 5649 | ||
5512 | #: src/nat/nat_api.c:902 src/nat/nat.c:2032 | 5650 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:98 |
5513 | #, fuzzy | 5651 | #, fuzzy |
5514 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5652 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5515 | msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" | 5653 | msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" |
5516 | 5654 | ||
5517 | #: src/nat/nat_api.c:904 src/nat/nat.c:2034 | 5655 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 |
5518 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5656 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5519 | msgstr "" | 5657 | msgstr "" |
5520 | 5658 | ||
5521 | #: src/nat/nat_api.c:906 src/nat/nat.c:2036 | 5659 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:102 |
5522 | #, fuzzy | 5660 | #, fuzzy |
5523 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5661 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5524 | msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" | 5662 | msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" |
5525 | 5663 | ||
5526 | #: src/nat/nat_api.c:908 src/nat/nat.c:2038 | 5664 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:104 |
5527 | #, fuzzy | 5665 | #, fuzzy |
5528 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5666 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5529 | msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" | 5667 | msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" |
5530 | 5668 | ||
5531 | #: src/nat/nat_api.c:910 src/nat/nat.c:2040 | 5669 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 |
5532 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5670 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5533 | msgstr "" | 5671 | msgstr "" |
5534 | 5672 | ||
5535 | #: src/nat/nat_api.c:912 src/nat/nat.c:2042 | 5673 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:108 |
5536 | msgid "NAT test timeout reached" | 5674 | msgid "NAT test timeout reached" |
5537 | msgstr "" | 5675 | msgstr "" |
5538 | 5676 | ||
5539 | #: src/nat/nat_api.c:914 src/nat/nat.c:2044 | 5677 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:110 |
5540 | msgid "could not register NAT" | 5678 | msgid "could not register NAT" |
5541 | msgstr "" | 5679 | msgstr "" |
5542 | 5680 | ||
5543 | #: src/nat/nat_api.c:916 src/nat/nat.c:2046 | 5681 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:112 |
5544 | #, fuzzy | 5682 | #, fuzzy |
5545 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5683 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5546 | msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" | 5684 | msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" |
5547 | 5685 | ||
5548 | #: src/nat/nat_auto.c:385 | 5686 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:477 |
5549 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5687 | #, fuzzy, c-format |
5550 | msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP satisfactorio.\n" | 5688 | msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" |
5551 | 5689 | msgstr "¡Se produjo un fallo al buscar la opción %s en la sección %s!\n" | |
5552 | #: src/nat/nat_auto.c:386 | ||
5553 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | ||
5554 | msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n" | ||
5555 | |||
5556 | #: src/nat/nat_auto.c:405 | ||
5557 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | ||
5558 | msgstr "Probando conexión inversa con el servidor ICMP.\n" | ||
5559 | |||
5560 | #: src/nat/nat_auto.c:437 | ||
5561 | #, c-format | ||
5562 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | ||
5563 | msgstr "Detectada IP externa «%s»\n" | ||
5564 | 5690 | ||
5565 | #: src/nat/nat_auto.c:572 | 5691 | #: src/nat/gnunet-nat.c:424 |
5566 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5692 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" |
5567 | msgstr "" | 5693 | msgstr "" |
5568 | "Este sistema tiene una dirección IPv6 global, fijando IPv6 a habilitado.\n" | ||
5569 | |||
5570 | #: src/nat/nat_auto.c:590 | ||
5571 | #, c-format | ||
5572 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | ||
5573 | msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" | ||
5574 | |||
5575 | #: src/nat/nat_auto.c:681 src/nat/nat_test.c:403 | ||
5576 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | ||
5577 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n" | ||
5578 | |||
5579 | #: src/nat/nat_auto.c:724 | ||
5580 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | ||
5581 | msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n" | ||
5582 | 5694 | ||
5583 | #: src/nat/nat_auto.c:725 | 5695 | #: src/nat/gnunet-nat.c:427 |
5584 | msgid "upnpc not found\n" | 5696 | msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" |
5585 | msgstr "«upnpc» no encontrado\n" | 5697 | msgstr "" |
5586 | 5698 | ||
5587 | #: src/nat/nat_auto.c:762 | 5699 | #: src/nat/gnunet-nat.c:430 |
5588 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5700 | msgid "" |
5701 | "name of configuration section to find additional options, such as manual " | ||
5702 | "host punching data" | ||
5589 | msgstr "" | 5703 | msgstr "" |
5590 | 5704 | ||
5591 | #: src/nat/nat_auto.c:774 src/nat/nat_auto.c:834 | 5705 | #: src/nat/gnunet-nat.c:433 |
5592 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5706 | msgid "enable STUN processing" |
5593 | msgstr "" | 5707 | msgstr "" |
5594 | 5708 | ||
5595 | #: src/nat/nat_auto.c:786 src/nat/nat_auto.c:846 | 5709 | #: src/nat/gnunet-nat.c:442 |
5596 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5710 | #, fuzzy |
5597 | msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" | 5711 | msgid "watch for connection reversal requests" |
5712 | msgstr "# pares desconectados debido a petición externa" | ||
5598 | 5713 | ||
5599 | #: src/nat/nat_auto.c:823 | 5714 | #: src/nat/gnunet-nat.c:454 |
5600 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5715 | #, fuzzy |
5601 | msgstr "" | 5716 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5717 | msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" | ||
5602 | 5718 | ||
5603 | #: src/nat/nat.c:1019 | 5719 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1313 |
5604 | #, c-format | 5720 | #, c-format |
5605 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5721 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5606 | msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n" | 5722 | msgstr "" |
5607 | 5723 | ||
5608 | #: src/nat/nat.c:1070 | 5724 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1323 |
5609 | #, c-format | 5725 | #, fuzzy, c-format |
5610 | msgid "Failed to start %s\n" | 5726 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5611 | msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" | 5727 | msgstr "" |
5728 | "Puerto inválido \"%s\" en la especificación de la lista local, probando el " | ||
5729 | "puerto %d.\n" | ||
5612 | 5730 | ||
5613 | #: src/nat/nat.c:1327 | 5731 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339 |
5614 | msgid "Error while running upnp client:\n" | 5732 | #, c-format |
5733 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | ||
5615 | msgstr "" | 5734 | msgstr "" |
5616 | 5735 | ||
5617 | #: src/nat/nat.c:1402 | 5736 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1350 |
5618 | #, fuzzy, c-format | 5737 | #, c-format |
5619 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5738 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5620 | msgstr "" | 5739 | msgstr "" |
5621 | "Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" | ||
5622 | 5740 | ||
5623 | #: src/nat/nat.c:1546 | 5741 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1803 |
5624 | msgid "malformed" | 5742 | #, fuzzy |
5625 | msgstr "mal formado" | 5743 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5744 | msgstr "Colección detenida.\n" | ||
5626 | 5745 | ||
5627 | #: src/nat/nat.c:1600 | 5746 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1876 |
5628 | msgid "" | 5747 | msgid "" |
5629 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5748 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5630 | "disabling UPnP \n" | 5749 | "disabling UPnP\n" |
5631 | msgstr "" | 5750 | msgstr "" |
5632 | 5751 | ||
5633 | #: src/nat/nat.c:1726 src/nat/nat.c:1739 | 5752 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186 |
5634 | #, c-format | 5753 | #, c-format |
5635 | msgid "" | 5754 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5636 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5755 | msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n" |
5637 | "not set). Option disabled.\n" | ||
5638 | msgstr "" | ||
5639 | "La configuración requiere «%s», pero el binario no está instalado de forma " | ||
5640 | "correcta (SUID bit no activado). Opción deshabilitada.\n" | ||
5641 | |||
5642 | #: src/nat/nat.c:1903 | ||
5643 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | ||
5644 | msgstr "" | ||
5645 | "Direcciones internas IP no conocidas, no se puede usar el método del " | ||
5646 | "recorrido NAT ICMP\n" | ||
5647 | 5756 | ||
5648 | #: src/nat/nat.c:1919 | 5757 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:260 |
5649 | #, c-format | 5758 | #, c-format |
5650 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5759 | msgid "Failed to start %s\n" |
5651 | msgstr "Ejecutando gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5760 | msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" |
5652 | 5761 | ||
5653 | #: src/nat/nat_mini.c:205 | 5762 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:196 |
5654 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5763 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5655 | msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" | 5764 | msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" |
5656 | 5765 | ||
5657 | #: src/nat/nat_mini.c:611 | 5766 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:654 |
5658 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5767 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5659 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" | 5768 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" |
5660 | 5769 | ||
5661 | #: src/nat/nat_test.c:518 | ||
5662 | #, c-format | ||
5663 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | ||
5664 | msgstr "" | ||
5665 | "Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para " | ||
5666 | "pruebas NAT: %s\n" | ||
5667 | |||
5668 | #: src/nat/nat_test.c:568 | ||
5669 | #, fuzzy | ||
5670 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | ||
5671 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" | ||
5672 | |||
5673 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | 5770 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 |
5674 | #, fuzzy | 5771 | #, fuzzy |
5675 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5772 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
@@ -7504,59 +7601,38 @@ msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" | |||
7504 | msgid "# validations succeeded" | 7601 | msgid "# validations succeeded" |
7505 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" | 7602 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" |
7506 | 7603 | ||
7507 | #: src/transport/gnunet-transport.c:486 | 7604 | #: src/transport/gnunet-transport.c:418 |
7508 | #, c-format | 7605 | #, c-format |
7509 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7606 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7510 | msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" | 7607 | msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" |
7511 | 7608 | ||
7512 | #: src/transport/gnunet-transport.c:496 | 7609 | #: src/transport/gnunet-transport.c:428 |
7513 | #, c-format | 7610 | #, c-format |
7514 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7611 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7515 | msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" | 7612 | msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" |
7516 | 7613 | ||
7517 | #: src/transport/gnunet-transport.c:540 | 7614 | #: src/transport/gnunet-transport.c:472 |
7518 | #, c-format | 7615 | #, c-format |
7519 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7616 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7520 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" | 7617 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" |
7521 | 7618 | ||
7522 | #: src/transport/gnunet-transport.c:553 | 7619 | #: src/transport/gnunet-transport.c:485 |
7523 | #, c-format | 7620 | #, c-format |
7524 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7621 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7525 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" | 7622 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" |
7526 | 7623 | ||
7527 | # Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta | 7624 | # Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta |
7528 | # en castellano. | 7625 | # en castellano. |
7529 | #: src/transport/gnunet-transport.c:565 | 7626 | #: src/transport/gnunet-transport.c:499 |
7530 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7627 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7531 | msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n" | 7628 | msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n" |
7532 | 7629 | ||
7533 | #: src/transport/gnunet-transport.c:588 | 7630 | #: src/transport/gnunet-transport.c:532 |
7534 | #, fuzzy, c-format | ||
7535 | msgid "NAT plugin `%s' reports: %s\n" | ||
7536 | msgstr "Módulo de transporte: «%s» puerto %llu\n" | ||
7537 | |||
7538 | #: src/transport/gnunet-transport.c:675 | ||
7539 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | ||
7540 | msgstr "" | ||
7541 | "No hay módulos de transporte configurados, el par nunca se comunicará\n" | ||
7542 | |||
7543 | #: src/transport/gnunet-transport.c:689 | ||
7544 | #, c-format | ||
7545 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | ||
7546 | msgstr "" | ||
7547 | "Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" | ||
7548 | |||
7549 | #: src/transport/gnunet-transport.c:714 | ||
7550 | #, fuzzy | ||
7551 | msgid "Failed to start resolver!\n" | ||
7552 | msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" | ||
7553 | |||
7554 | #: src/transport/gnunet-transport.c:750 | ||
7555 | #, fuzzy, c-format | 7631 | #, fuzzy, c-format |
7556 | msgid "Transmitting %u bytes\n" | 7632 | msgid "Transmitting %u bytes\n" |
7557 | msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n" | 7633 | msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n" |
7558 | 7634 | ||
7559 | #: src/transport/gnunet-transport.c:784 | 7635 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 |
7560 | #, c-format | 7636 | #, c-format |
7561 | msgid "" | 7637 | msgid "" |
7562 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7638 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
@@ -7565,46 +7641,46 @@ msgstr "" | |||
7565 | "Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " | 7641 | "Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " |
7566 | "bloques de %u Kb\n" | 7642 | "bloques de %u Kb\n" |
7567 | 7643 | ||
7568 | #: src/transport/gnunet-transport.c:815 | 7644 | #: src/transport/gnunet-transport.c:597 |
7569 | #, c-format | 7645 | #, c-format |
7570 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7646 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7571 | msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n" | 7647 | msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n" |
7572 | 7648 | ||
7573 | #: src/transport/gnunet-transport.c:839 src/transport/gnunet-transport.c:868 | 7649 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 src/transport/gnunet-transport.c:650 |
7574 | #, c-format | 7650 | #, c-format |
7575 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7651 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7576 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" | 7652 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" |
7577 | 7653 | ||
7578 | #: src/transport/gnunet-transport.c:841 | 7654 | #: src/transport/gnunet-transport.c:623 |
7579 | msgid "Connected to" | 7655 | msgid "Connected to" |
7580 | msgstr "Conectado a" | 7656 | msgstr "Conectado a" |
7581 | 7657 | ||
7582 | #: src/transport/gnunet-transport.c:870 | 7658 | #: src/transport/gnunet-transport.c:652 |
7583 | msgid "Disconnected from" | 7659 | msgid "Disconnected from" |
7584 | msgstr "Desconectado de" | 7660 | msgstr "Desconectado de" |
7585 | 7661 | ||
7586 | #: src/transport/gnunet-transport.c:905 | 7662 | #: src/transport/gnunet-transport.c:687 |
7587 | #, fuzzy, c-format | 7663 | #, fuzzy, c-format |
7588 | msgid "Received %u bytes\n" | 7664 | msgid "Received %u bytes\n" |
7589 | msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n" | 7665 | msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n" |
7590 | 7666 | ||
7591 | #: src/transport/gnunet-transport.c:942 | 7667 | #: src/transport/gnunet-transport.c:724 |
7592 | #, c-format | 7668 | #, c-format |
7593 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7669 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7594 | msgstr "" | 7670 | msgstr "" |
7595 | 7671 | ||
7596 | #: src/transport/gnunet-transport.c:954 | 7672 | #: src/transport/gnunet-transport.c:736 |
7597 | #, c-format | 7673 | #, c-format |
7598 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7674 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7599 | msgstr "Par «%s»: %s %s\n" | 7675 | msgstr "Par «%s»: %s %s\n" |
7600 | 7676 | ||
7601 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1366 | 7677 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1150 |
7602 | #, fuzzy | 7678 | #, fuzzy |
7603 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7679 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7604 | msgstr "" | 7680 | msgstr "" |
7605 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" | 7681 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" |
7606 | 7682 | ||
7607 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1488 | 7683 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1267 |
7608 | #, fuzzy, c-format | 7684 | #, fuzzy, c-format |
7609 | msgid "" | 7685 | msgid "" |
7610 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7686 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
@@ -7613,7 +7689,7 @@ msgstr "" | |||
7613 | "Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una " | 7689 | "Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una " |
7614 | "operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7690 | "operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7615 | 7691 | ||
7616 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1501 | 7692 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1280 |
7617 | #, fuzzy, c-format | 7693 | #, fuzzy, c-format |
7618 | msgid "" | 7694 | msgid "" |
7619 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7695 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
@@ -7621,72 +7697,68 @@ msgstr "" | |||
7621 | "Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, " | 7697 | "Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, " |
7622 | "%s, %s, %s, %s, %s\n" | 7698 | "%s, %s, %s, %s, %s\n" |
7623 | 7699 | ||
7624 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1529 | 7700 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1308 |
7625 | #, fuzzy | 7701 | #, fuzzy |
7626 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7702 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7627 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" | 7703 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" |
7628 | 7704 | ||
7629 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1535 | 7705 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1314 |
7630 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7706 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7631 | msgstr "" | 7707 | msgstr "" |
7632 | 7708 | ||
7633 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1558 src/transport/gnunet-transport.c:1588 | 7709 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1337 src/transport/gnunet-transport.c:1367 |
7634 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1641 | 7710 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1420 |
7635 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7711 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7636 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" | 7712 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" |
7637 | 7713 | ||
7638 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1595 | 7714 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1374 |
7639 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7715 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7640 | msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n" | 7716 | msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n" |
7641 | 7717 | ||
7642 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1665 | 7718 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1444 |
7643 | #, fuzzy | 7719 | #, fuzzy |
7644 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7720 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7645 | msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." | 7721 | msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." |
7646 | 7722 | ||
7647 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1668 | 7723 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1447 |
7648 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7724 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7649 | msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)" | 7725 | msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)" |
7650 | 7726 | ||
7651 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1671 | 7727 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1450 |
7652 | #, fuzzy | 7728 | #, fuzzy |
7653 | msgid "disconnect from a peer" | 7729 | msgid "disconnect from a peer" |
7654 | msgstr "conectar a un par" | 7730 | msgstr "conectar a un par" |
7655 | 7731 | ||
7656 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1674 | 7732 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1453 |
7657 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7733 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7658 | msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)" | 7734 | msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)" |
7659 | 7735 | ||
7660 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1680 | 7736 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1459 |
7661 | msgid "" | 7737 | msgid "" |
7662 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7738 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7663 | msgstr "" | 7739 | msgstr "" |
7664 | "provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión " | 7740 | "provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión " |
7665 | "(continuamente)" | 7741 | "(continuamente)" |
7666 | 7742 | ||
7667 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1683 | 7743 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 |
7668 | msgid "do not resolve hostnames" | 7744 | msgid "do not resolve hostnames" |
7669 | msgstr "no resolver nombres de máquinas" | 7745 | msgstr "no resolver nombres de máquinas" |
7670 | 7746 | ||
7671 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1686 | 7747 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1465 |
7672 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | 7748 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 |
7673 | msgid "peer identity" | 7749 | msgid "peer identity" |
7674 | msgstr "identidad del par" | 7750 | msgstr "identidad del par" |
7675 | 7751 | ||
7676 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1689 | 7752 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1468 |
7677 | #, fuzzy | 7753 | #, fuzzy |
7678 | msgid "monitor plugin sessions" | 7754 | msgid "monitor plugin sessions" |
7679 | msgstr "# sesiones wlan pendientes" | 7755 | msgstr "# sesiones wlan pendientes" |
7680 | 7756 | ||
7681 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1692 | 7757 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1471 |
7682 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7758 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7683 | msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" | 7759 | msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" |
7684 | 7760 | ||
7685 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1695 | 7761 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 |
7686 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | ||
7687 | msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)" | ||
7688 | |||
7689 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1706 | ||
7690 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:642 | 7762 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:642 |
7691 | msgid "Direct access to transport service." | 7763 | msgid "Direct access to transport service." |
7692 | msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." | 7764 | msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." |
@@ -7722,9 +7794,9 @@ msgstr "tamaño del mensaje" | |||
7722 | 7794 | ||
7723 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 | 7795 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 |
7724 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 | 7796 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 |
7725 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3457 | 7797 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3462 |
7726 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365 | 7798 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3375 |
7727 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3372 | 7799 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3382 |
7728 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7800 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7729 | msgstr "" | 7801 | msgstr "" |
7730 | 7802 | ||
@@ -7736,13 +7808,13 @@ msgstr "" | |||
7736 | "módulo %s!\n" | 7808 | "módulo %s!\n" |
7737 | 7809 | ||
7738 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2167 | 7810 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2167 |
7739 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3172 | 7811 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 |
7740 | #, c-format | 7812 | #, c-format |
7741 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7813 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7742 | msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" | 7814 | msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" |
7743 | 7815 | ||
7744 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2184 | 7816 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2184 |
7745 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3242 | 7817 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 |
7746 | #, c-format | 7818 | #, c-format |
7747 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7819 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7748 | msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" | 7820 | msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" |
@@ -7793,73 +7865,73 @@ msgstr "" | |||
7793 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7865 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7794 | msgstr "" | 7866 | msgstr "" |
7795 | 7867 | ||
7796 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2583 | 7868 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2586 |
7797 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7869 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7798 | msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" | 7870 | msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" |
7799 | 7871 | ||
7800 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2748 | 7872 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 |
7801 | #, c-format | 7873 | #, c-format |
7802 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7874 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7803 | msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" | 7875 | msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" |
7804 | 7876 | ||
7805 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2832 | 7877 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2837 |
7806 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600 | 7878 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3623 |
7807 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7879 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7808 | msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" | 7880 | msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" |
7809 | 7881 | ||
7810 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2938 | 7882 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2943 |
7811 | #, c-format | 7883 | #, c-format |
7812 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7884 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7813 | msgstr "El soporte IPv4 es %s\n" | 7885 | msgstr "El soporte IPv4 es %s\n" |
7814 | 7886 | ||
7815 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953 | 7887 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2958 |
7816 | #, c-format | 7888 | #, c-format |
7817 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7889 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7818 | msgstr "El soporte IPv6 es %s\n" | 7890 | msgstr "El soporte IPv6 es %s\n" |
7819 | 7891 | ||
7820 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959 | 7892 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2964 |
7821 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7893 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7822 | msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n" | 7894 | msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n" |
7823 | 7895 | ||
7824 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970 | 7896 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2975 |
7825 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7897 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7826 | msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n" | 7898 | msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n" |
7827 | 7899 | ||
7828 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 | 7900 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2981 |
7829 | #, c-format | 7901 | #, c-format |
7830 | msgid "Using port %u\n" | 7902 | msgid "Using port %u\n" |
7831 | msgstr "Usando puerto %u\n" | 7903 | msgstr "Usando puerto %u\n" |
7832 | 7904 | ||
7833 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2995 | 7905 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3000 |
7834 | #, c-format | 7906 | #, c-format |
7835 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7907 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7836 | msgstr "" | 7908 | msgstr "" |
7837 | "¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " | 7909 | "¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " |
7838 | "válida!\n" | 7910 | "válida!\n" |
7839 | 7911 | ||
7840 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3030 | 7912 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3035 |
7841 | #, c-format | 7913 | #, c-format |
7842 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7914 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7843 | msgstr "" | 7915 | msgstr "" |
7844 | "¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " | 7916 | "¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " |
7845 | "válida!\n" | 7917 | "válida!\n" |
7846 | 7918 | ||
7847 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3105 | 7919 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110 |
7848 | #, c-format | 7920 | #, c-format |
7849 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7921 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7850 | msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n" | 7922 | msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n" |
7851 | 7923 | ||
7852 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3126 | 7924 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131 |
7853 | #, c-format | 7925 | #, c-format |
7854 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7926 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7855 | msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n" | 7927 | msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n" |
7856 | 7928 | ||
7857 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3143 | 7929 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 |
7858 | #, c-format | 7930 | #, c-format |
7859 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7931 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7860 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | 7932 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" |
7861 | 7933 | ||
7862 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3469 | 7934 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3474 |
7863 | #, fuzzy | 7935 | #, fuzzy |
7864 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7936 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7865 | msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n" | 7937 | msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n" |
@@ -7909,119 +7981,119 @@ msgstr "# bytes enviados vía SMTP" | |||
7909 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7981 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7910 | msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)" | 7982 | msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)" |
7911 | 7983 | ||
7912 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1051 | 7984 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 |
7913 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2362 | 7985 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2379 |
7914 | #, c-format | 7986 | #, c-format |
7915 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7987 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7916 | msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n" | 7988 | msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n" |
7917 | 7989 | ||
7918 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1234 | 7990 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1243 |
7919 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1458 | 7991 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467 |
7920 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2633 | 7992 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2643 |
7921 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3490 | 7993 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3498 |
7922 | msgid "# TCP sessions active" | 7994 | msgid "# TCP sessions active" |
7923 | msgstr "# Sesiones TCP activas" | 7995 | msgstr "# Sesiones TCP activas" |
7924 | 7996 | ||
7925 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1276 | 7997 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1285 |
7926 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1440 | 7998 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1449 |
7927 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1564 | 7999 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1573 |
7928 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1637 | 8000 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1646 |
7929 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1737 | 8001 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1746 |
7930 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1762 | 8002 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1771 |
7931 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 8003 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7932 | msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP" | 8004 | msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP" |
7933 | 8005 | ||
7934 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1279 | 8006 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1288 |
7935 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 8007 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7936 | msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)" | 8008 | msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)" |
7937 | 8009 | ||
7938 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567 | 8010 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1576 |
7939 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 8011 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7940 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)" | 8012 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)" |
7941 | 8013 | ||
7942 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1641 | 8014 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1650 |
7943 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 8015 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7944 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" | 8016 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" |
7945 | 8017 | ||
7946 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 | 8018 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2041 |
7947 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 8019 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7948 | msgstr "" | 8020 | msgstr "" |
7949 | 8021 | ||
7950 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2200 | 8022 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2217 |
7951 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 8023 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7952 | msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP" | 8024 | msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP" |
7953 | 8025 | ||
7954 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2692 | 8026 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2702 |
7955 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 8027 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7956 | msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" | 8028 | msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" |
7957 | 8029 | ||
7958 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883 | 8030 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2893 |
7959 | msgid "# bytes received via TCP" | 8031 | msgid "# bytes received via TCP" |
7960 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" | 8032 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" |
7961 | 8033 | ||
7962 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2934 | 8034 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2944 |
7963 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 | 8035 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3002 |
7964 | #, fuzzy | 8036 | #, fuzzy |
7965 | msgid "# TCP server connections active" | 8037 | msgid "# TCP server connections active" |
7966 | msgstr "# conexiones «stream» activas" | 8038 | msgstr "# conexiones «stream» activas" |
7967 | 8039 | ||
7968 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938 | 8040 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2948 |
7969 | #, fuzzy | 8041 | #, fuzzy |
7970 | msgid "# TCP server connect events" | 8042 | msgid "# TCP server connect events" |
7971 | msgstr "# Pares conectados" | 8043 | msgstr "# Pares conectados" |
7972 | 8044 | ||
7973 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2944 | 8045 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2954 |
7974 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 8046 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
7975 | msgstr "" | 8047 | msgstr "" |
7976 | 8048 | ||
7977 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2946 | 8049 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2956 |
7978 | msgid "# TCP service suspended" | 8050 | msgid "# TCP service suspended" |
7979 | msgstr "" | 8051 | msgstr "" |
7980 | 8052 | ||
7981 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2986 | 8053 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2996 |
7982 | msgid "# TCP service resumed" | 8054 | msgid "# TCP service resumed" |
7983 | msgstr "" | 8055 | msgstr "" |
7984 | 8056 | ||
7985 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2996 | 8057 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3006 |
7986 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 8058 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7987 | msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" | 8059 | msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" |
7988 | 8060 | ||
7989 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3315 | 8061 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3325 |
7990 | msgid "Failed to start service.\n" | 8062 | msgid "Failed to start service.\n" |
7991 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" | 8063 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" |
7992 | 8064 | ||
7993 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3478 | 8065 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3486 |
7994 | #, c-format | 8066 | #, c-format |
7995 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 8067 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7996 | msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" | 8068 | msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" |
7997 | 8069 | ||
7998 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482 | 8070 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3490 |
7999 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 8071 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
8000 | msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" | 8072 | msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" |
8001 | 8073 | ||
8002 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3486 | 8074 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3494 |
8003 | #, c-format | 8075 | #, c-format |
8004 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8076 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8005 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" | 8077 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" |
8006 | 8078 | ||
8007 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170 | 8079 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 |
8008 | #, fuzzy | 8080 | #, fuzzy |
8009 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | 8081 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" |
8010 | msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP" | 8082 | msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP" |
8011 | 8083 | ||
8012 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:546 | 8084 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:545 |
8013 | msgid "" | 8085 | msgid "" |
8014 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 8086 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
8015 | msgstr "" | 8087 | msgstr "" |
8016 | 8088 | ||
8017 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:567 | 8089 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:566 |
8018 | #, c-format | 8090 | #, c-format |
8019 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 8091 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
8020 | msgstr "" | 8092 | msgstr "" |
8021 | "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " | 8093 | "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " |
8022 | "«socket» en el puerto %d\n" | 8094 | "«socket» en el puerto %d\n" |
8023 | 8095 | ||
8024 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3344 | 8096 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3367 |
8025 | #, c-format | 8097 | #, c-format |
8026 | msgid "" | 8098 | msgid "" |
8027 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 8099 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
@@ -8030,7 +8102,7 @@ msgstr "" | |||
8030 | "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " | 8102 | "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " |
8031 | "compruebe su configuración de red\n" | 8103 | "compruebe su configuración de red\n" |
8032 | 8104 | ||
8033 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3358 | 8105 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3381 |
8034 | #, fuzzy | 8106 | #, fuzzy |
8035 | msgid "" | 8107 | msgid "" |
8036 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 8108 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
@@ -8040,37 +8112,37 @@ msgstr "" | |||
8040 | "configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " | 8112 | "configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " |
8041 | "dirección IPv6 global\n" | 8113 | "dirección IPv6 global\n" |
8042 | 8114 | ||
8043 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3676 | 8115 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3699 |
8044 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3775 | 8116 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798 |
8045 | #, fuzzy, c-format | 8117 | #, fuzzy, c-format |
8046 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 8118 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8047 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" | 8119 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" |
8048 | 8120 | ||
8049 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3694 | 8121 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3717 |
8050 | #, fuzzy | 8122 | #, fuzzy |
8051 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 8123 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
8052 | msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" | 8124 | msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" |
8053 | 8125 | ||
8054 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3785 | 8126 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3808 |
8055 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8127 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8056 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" | 8128 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" |
8057 | 8129 | ||
8058 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3857 | 8130 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3879 |
8059 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3871 | 8131 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3893 |
8060 | msgid "must be in [0,65535]" | 8132 | msgid "must be in [0,65535]" |
8061 | msgstr "" | 8133 | msgstr "" |
8062 | 8134 | ||
8063 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3903 | 8135 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3925 |
8064 | #, fuzzy | 8136 | #, fuzzy |
8065 | msgid "must be valid IPv4 address" | 8137 | msgid "must be valid IPv4 address" |
8066 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | 8138 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" |
8067 | 8139 | ||
8068 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3930 | 8140 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3952 |
8069 | #, fuzzy | 8141 | #, fuzzy |
8070 | msgid "must be valid IPv6 address" | 8142 | msgid "must be valid IPv6 address" |
8071 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | 8143 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" |
8072 | 8144 | ||
8073 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3996 | 8145 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4018 |
8074 | #, fuzzy | 8146 | #, fuzzy |
8075 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8147 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8076 | msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" | 8148 | msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" |
@@ -8194,7 +8266,7 @@ msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)" | |||
8194 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8266 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8195 | msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" | 8267 | msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" |
8196 | 8268 | ||
8197 | #: src/util/client_new.c:864 | 8269 | #: src/util/client.c:864 |
8198 | #, c-format | 8270 | #, c-format |
8199 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8271 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8200 | msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" | 8272 | msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" |
@@ -9001,42 +9073,42 @@ msgstr "" | |||
9001 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9073 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
9002 | msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" | 9074 | msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" |
9003 | 9075 | ||
9004 | #: src/util/strings.c:1475 src/util/strings.c:1491 | 9076 | #: src/util/strings.c:1541 src/util/strings.c:1557 |
9005 | msgid "Port not in range\n" | 9077 | msgid "Port not in range\n" |
9006 | msgstr "" | 9078 | msgstr "" |
9007 | 9079 | ||
9008 | #: src/util/strings.c:1500 | 9080 | #: src/util/strings.c:1566 |
9009 | #, fuzzy, c-format | 9081 | #, fuzzy, c-format |
9010 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9082 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
9011 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" | 9083 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" |
9012 | 9084 | ||
9013 | #: src/util/strings.c:1583 src/util/strings.c:1614 src/util/strings.c:1662 | 9085 | #: src/util/strings.c:1649 src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1728 |
9014 | #: src/util/strings.c:1683 | 9086 | #: src/util/strings.c:1749 |
9015 | #, c-format | 9087 | #, c-format |
9016 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9088 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
9017 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" | 9089 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" |
9018 | 9090 | ||
9019 | #: src/util/strings.c:1640 | 9091 | #: src/util/strings.c:1706 |
9020 | #, c-format | 9092 | #, c-format |
9021 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9093 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
9022 | msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." | 9094 | msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." |
9023 | 9095 | ||
9024 | #: src/util/strings.c:1692 | 9096 | #: src/util/strings.c:1758 |
9025 | #, fuzzy, c-format | 9097 | #, fuzzy, c-format |
9026 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9098 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9027 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" | 9099 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" |
9028 | 9100 | ||
9029 | #: src/util/strings.c:1744 | 9101 | #: src/util/strings.c:1810 |
9030 | #, c-format | 9102 | #, c-format |
9031 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9103 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9032 | msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" | 9104 | msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" |
9033 | 9105 | ||
9034 | #: src/util/strings.c:1794 | 9106 | #: src/util/strings.c:1860 |
9035 | #, c-format | 9107 | #, c-format |
9036 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9108 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9037 | msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" | 9109 | msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" |
9038 | 9110 | ||
9039 | #: src/util/strings.c:1825 | 9111 | #: src/util/strings.c:1891 |
9040 | #, c-format | 9112 | #, c-format |
9041 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9113 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9042 | msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" | 9114 | msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" |
@@ -9223,22 +9295,66 @@ msgid "Setup tunnels via VPN." | |||
9223 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." | 9295 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." |
9224 | 9296 | ||
9225 | #: src/include/gnunet_common.h:645 src/include/gnunet_common.h:652 | 9297 | #: src/include/gnunet_common.h:645 src/include/gnunet_common.h:652 |
9226 | #: src/include/gnunet_common.h:660 | 9298 | #: src/include/gnunet_common.h:662 src/include/gnunet_common.h:670 |
9227 | #, c-format | 9299 | #, c-format |
9228 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9300 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9229 | msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" | 9301 | msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" |
9230 | 9302 | ||
9231 | #: src/include/gnunet_common.h:672 | 9303 | #: src/include/gnunet_common.h:682 |
9232 | #, c-format | 9304 | #, c-format |
9233 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9305 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9234 | msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" | 9306 | msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" |
9235 | 9307 | ||
9236 | #: src/include/gnunet_common.h:699 src/include/gnunet_common.h:708 | 9308 | #: src/include/gnunet_common.h:709 src/include/gnunet_common.h:718 |
9237 | #, c-format | 9309 | #, c-format |
9238 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9310 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9239 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | 9311 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" |
9240 | 9312 | ||
9241 | #, fuzzy | 9313 | #, fuzzy |
9314 | #~ msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | ||
9315 | #~ msgstr "" | ||
9316 | #~ "Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par " | ||
9317 | #~ "%u\n" | ||
9318 | |||
9319 | #~ msgid "malformed" | ||
9320 | #~ msgstr "mal formado" | ||
9321 | |||
9322 | #~ msgid "" | ||
9323 | #~ "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID " | ||
9324 | #~ "bit not set). Option disabled.\n" | ||
9325 | #~ msgstr "" | ||
9326 | #~ "La configuración requiere «%s», pero el binario no está instalado de " | ||
9327 | #~ "forma correcta (SUID bit no activado). Opción deshabilitada.\n" | ||
9328 | |||
9329 | #~ msgid "" | ||
9330 | #~ "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | ||
9331 | #~ msgstr "" | ||
9332 | #~ "Direcciones internas IP no conocidas, no se puede usar el método del " | ||
9333 | #~ "recorrido NAT ICMP\n" | ||
9334 | |||
9335 | #~ msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | ||
9336 | #~ msgstr "Ejecutando gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | ||
9337 | |||
9338 | #, fuzzy | ||
9339 | #~ msgid "NAT plugin `%s' reports: %s\n" | ||
9340 | #~ msgstr "Módulo de transporte: «%s» puerto %llu\n" | ||
9341 | |||
9342 | #~ msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | ||
9343 | #~ msgstr "" | ||
9344 | #~ "No hay módulos de transporte configurados, el par nunca se comunicará\n" | ||
9345 | |||
9346 | #~ msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | ||
9347 | #~ msgstr "" | ||
9348 | #~ "Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" | ||
9349 | |||
9350 | #, fuzzy | ||
9351 | #~ msgid "Failed to start resolver!\n" | ||
9352 | #~ msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" | ||
9353 | |||
9354 | #~ msgid "test transport configuration (involves external server)" | ||
9355 | #~ msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)" | ||
9356 | |||
9357 | #, fuzzy | ||
9242 | #~ msgid "Unable to initialize Postgres: %s\n" | 9358 | #~ msgid "Unable to initialize Postgres: %s\n" |
9243 | #~ msgstr "No se pudo inicializar Postgres: %s" | 9359 | #~ msgstr "No se pudo inicializar Postgres: %s" |
9244 | 9360 | ||
@@ -11276,9 +11392,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | |||
11276 | #~ "Par todavía no ejecutandose, no se puede cambiar la configuración en este " | 11392 | #~ "Par todavía no ejecutandose, no se puede cambiar la configuración en este " |
11277 | #~ "punto." | 11393 | #~ "punto." |
11278 | 11394 | ||
11279 | #~ msgid "Failed to write new configuration to disk." | ||
11280 | #~ msgstr "Se produjo un fallo al guardar la nueva configuración al disco" | ||
11281 | |||
11282 | #~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" | 11395 | #~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" |
11283 | #~ msgstr "" | 11396 | #~ msgstr "" |
11284 | #~ "No se pudo iniciar el proceso «%s» para copiar el fichero de " | 11397 | #~ "No se pudo iniciar el proceso «%s» para copiar el fichero de " |
@@ -11528,9 +11641,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | |||
11528 | #~ msgid "# failed connection attempts due to timeout" | 11641 | #~ msgid "# failed connection attempts due to timeout" |
11529 | #~ msgstr "# conexiones fallidas debido a expiración de plazo" | 11642 | #~ msgstr "# conexiones fallidas debido a expiración de plazo" |
11530 | 11643 | ||
11531 | #~ msgid "# peers disconnected due to external request" | ||
11532 | #~ msgstr "# pares desconectados debido a petición externa" | ||
11533 | |||
11534 | #~ msgid "# peers disconnected due to timeout" | 11644 | #~ msgid "# peers disconnected due to timeout" |
11535 | #~ msgstr "# pares desconectados debido a expiración de plazo" | 11645 | #~ msgstr "# pares desconectados debido a expiración de plazo" |
11536 | 11646 | ||
@@ -11549,9 +11659,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | |||
11549 | #~ msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" | 11659 | #~ msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" |
11550 | #~ msgstr "¡Encontrada una dirección NAT IPv4 válida (creando sesión)!\n" | 11660 | #~ msgstr "¡Encontrada una dirección NAT IPv4 válida (creando sesión)!\n" |
11551 | 11661 | ||
11552 | #~ msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" | ||
11553 | #~ msgstr "¡Se produjo un fallo al buscar la opción %s en la sección %s!\n" | ||
11554 | |||
11555 | #~ msgid "# wlan session timeouts" | 11662 | #~ msgid "# wlan session timeouts" |
11556 | #~ msgstr "# expiraciones de plazo en sesiones wlan" | 11663 | #~ msgstr "# expiraciones de plazo en sesiones wlan" |
11557 | 11664 | ||
@@ -11837,10 +11944,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | |||
11837 | #~ msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 11944 | #~ msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
11838 | 11945 | ||
11839 | #, fuzzy | 11946 | #, fuzzy |
11840 | #~ msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n" | ||
11841 | #~ msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" | ||
11842 | |||
11843 | #, fuzzy | ||
11844 | #~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n" | 11947 | #~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n" |
11845 | #~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | 11948 | #~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" |
11846 | 11949 | ||
@@ -12042,10 +12145,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | |||
12042 | #~ "máxima velocidad de tu conexión a Internet." | 12145 | #~ "máxima velocidad de tu conexión a Internet." |
12043 | 12146 | ||
12044 | #, fuzzy | 12147 | #, fuzzy |
12045 | #~ msgid "Quota configuration" | ||
12046 | #~ msgstr "Configuración de GNUnet" | ||
12047 | |||
12048 | #, fuzzy | ||
12049 | #~ msgid "" | 12148 | #~ msgid "" |
12050 | #~ "The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store " | 12149 | #~ "The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store " |
12051 | #~ "(indexed, inserted and migrated content)." | 12150 | #~ "(indexed, inserted and migrated content)." |
@@ -12867,10 +12966,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | |||
12867 | #~ "El contenido descifrado no encuentra una clave. Esto puede ser un bug o " | 12966 | #~ "El contenido descifrado no encuentra una clave. Esto puede ser un bug o " |
12868 | #~ "un fichero introducido maliciosamente. Descarga abortada.\n" | 12967 | #~ "un fichero introducido maliciosamente. Descarga abortada.\n" |
12869 | 12968 | ||
12870 | #, fuzzy | ||
12871 | #~ msgid "Application aborted." | ||
12872 | #~ msgstr "_Opciones" | ||
12873 | |||
12874 | #~ msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n" | 12969 | #~ msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n" |
12875 | #~ msgstr "" | 12970 | #~ msgstr "" |
12876 | #~ "Fichero del estado de FSUI '%s' tiene un error de sintáxis en la " | 12971 | #~ "Fichero del estado de FSUI '%s' tiene un error de sintáxis en la " |
@@ -13527,10 +13622,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | |||
13527 | #~ msgstr "Grupo:" | 13622 | #~ msgstr "Grupo:" |
13528 | 13623 | ||
13529 | #, fuzzy | 13624 | #, fuzzy |
13530 | #~ msgid "Save configuration" | ||
13531 | #~ msgstr "Configuración de GNUnet" | ||
13532 | |||
13533 | #, fuzzy | ||
13534 | #~ msgid "Show copyright information for gnunet-setup." | 13625 | #~ msgid "Show copyright information for gnunet-setup." |
13535 | #~ msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" | 13626 | #~ msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" |
13536 | 13627 | ||
@@ -14183,11 +14274,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | |||
14183 | #~ msgid "Template for gnunet-clients." | 14274 | #~ msgid "Template for gnunet-clients." |
14184 | #~ msgstr "Plantilla para clientes-de-gnunet." | 14275 | #~ msgstr "Plantilla para clientes-de-gnunet." |
14185 | 14276 | ||
14186 | #~ msgid "Invalid port \"%s\" in hostlist specification, trying port %d.\n" | ||
14187 | #~ msgstr "" | ||
14188 | #~ "Puerto inválido \"%s\" en la especificación de la lista local, probando " | ||
14189 | #~ "el puerto %d.\n" | ||
14190 | |||
14191 | #~ msgid "Parsing HTTP response for URL `%s' failed.\n" | 14277 | #~ msgid "Parsing HTTP response for URL `%s' failed.\n" |
14192 | #~ msgstr "Analizando HTTP de la URL '%s' se produjo un fallo.\n" | 14278 | #~ msgstr "Analizando HTTP de la URL '%s' se produjo un fallo.\n" |
14193 | 14279 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2016-11-27 09:18+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2017-01-12 17:19+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" | 12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" |
13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" | 13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
@@ -244,21 +244,20 @@ msgstr "" | |||
244 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 | 244 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 |
245 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 | 245 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 |
246 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 | 246 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 |
247 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3299 src/util/service.c:584 | 247 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3309 src/util/service.c:584 |
248 | #: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637 | 248 | #: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637 src/util/service_new.c:643 |
249 | #: src/util/service_new.c:643 | ||
250 | #, c-format | 249 | #, c-format |
251 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 250 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
252 | msgstr "" | 251 | msgstr "" |
253 | 252 | ||
254 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 | 253 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 |
255 | #: src/util/client_new.c:464 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682 | 254 | #: src/util/client.c:464 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682 |
256 | #, c-format | 255 | #, c-format |
257 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 256 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
258 | msgstr "" | 257 | msgstr "" |
259 | 258 | ||
260 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 | 259 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 |
261 | #: src/util/client_new.c:469 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687 | 260 | #: src/util/client.c:469 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687 |
262 | #, c-format | 261 | #, c-format |
263 | msgid "Using `%s' instead\n" | 262 | msgid "Using `%s' instead\n" |
264 | msgstr "" | 263 | msgstr "" |
@@ -278,7 +277,7 @@ msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | |||
278 | msgstr "" | 277 | msgstr "" |
279 | 278 | ||
280 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 | 279 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 |
281 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617 | 280 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2620 |
282 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 src/util/service.c:704 | 281 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 src/util/service.c:704 |
283 | #: src/util/service_new.c:782 | 282 | #: src/util/service_new.c:782 |
284 | #, c-format | 283 | #, c-format |
@@ -286,7 +285,7 @@ msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | |||
286 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | 285 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" |
287 | 286 | ||
288 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 | 287 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 |
289 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635 | 288 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2638 |
290 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:791 src/util/service.c:723 | 289 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:791 src/util/service.c:723 |
291 | #: src/util/service_new.c:802 | 290 | #: src/util/service_new.c:802 |
292 | #, c-format | 291 | #, c-format |
@@ -380,13 +379,11 @@ msgid "" | |||
380 | "%llu\n" | 379 | "%llu\n" |
381 | msgstr "" | 380 | msgstr "" |
382 | 381 | ||
383 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 | 382 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 |
384 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 | ||
385 | msgid "solver to use" | 383 | msgid "solver to use" |
386 | msgstr "solveur utilisé" | 384 | msgstr "solveur utilisé" |
387 | 385 | ||
388 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 | 386 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 |
389 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 | ||
390 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 | 387 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 |
391 | msgid "experiment to use" | 388 | msgid "experiment to use" |
392 | msgstr "" | 389 | msgstr "" |
@@ -491,12 +488,12 @@ msgstr "" | |||
491 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 488 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" |
492 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | 489 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" |
493 | 490 | ||
494 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:441 | 491 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 |
495 | #, c-format | 492 | #, c-format |
496 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | 493 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" |
497 | msgstr "" | 494 | msgstr "" |
498 | 495 | ||
499 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:448 | 496 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:429 |
500 | #, c-format | 497 | #, c-format |
501 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 498 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
502 | msgstr "" | 499 | msgstr "" |
@@ -553,7 +550,7 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
553 | msgstr "" | 550 | msgstr "" |
554 | 551 | ||
555 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 | 552 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 |
556 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1476 | 553 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1255 |
557 | #, c-format | 554 | #, c-format |
558 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 555 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
559 | msgstr "" | 556 | msgstr "" |
@@ -633,6 +630,37 @@ msgstr "" | |||
633 | msgid "Print information about ATS state" | 630 | msgid "Print information about ATS state" |
634 | msgstr "" | 631 | msgstr "" |
635 | 632 | ||
633 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:69 | ||
634 | msgid "description of the item to be sold" | ||
635 | msgstr "" | ||
636 | |||
637 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:72 | ||
638 | msgid "mapping of possible prices" | ||
639 | msgstr "" | ||
640 | |||
641 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:75 | ||
642 | msgid "max duration per round" | ||
643 | msgstr "" | ||
644 | |||
645 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:78 | ||
646 | msgid "duration until auction starts" | ||
647 | msgstr "" | ||
648 | |||
649 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:81 | ||
650 | msgid "number of items to sell, 0 for first price auction" | ||
651 | msgstr "" | ||
652 | |||
653 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:84 | ||
654 | msgid "public auction outcome" | ||
655 | msgstr "" | ||
656 | |||
657 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:94 src/auction/gnunet-auction-info.c:76 | ||
658 | #: src/auction/gnunet-auction-join.c:76 | ||
659 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 | ||
660 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76 | ||
661 | msgid "help text" | ||
662 | msgstr "" | ||
663 | |||
636 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:511 | 664 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:511 |
637 | #, c-format | 665 | #, c-format |
638 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 666 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
@@ -684,7 +712,7 @@ msgstr "" | |||
684 | msgid "provide information about all tunnels" | 712 | msgid "provide information about all tunnels" |
685 | msgstr "" | 713 | msgstr "" |
686 | 714 | ||
687 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:681 | 715 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:686 |
688 | msgid "Wrong CORE service\n" | 716 | msgid "Wrong CORE service\n" |
689 | msgstr "" | 717 | msgstr "" |
690 | 718 | ||
@@ -1002,11 +1030,6 @@ msgid "" | |||
1002 | "played back to you..." | 1030 | "played back to you..." |
1003 | msgstr "" | 1031 | msgstr "" |
1004 | 1032 | ||
1005 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 | ||
1006 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76 | ||
1007 | msgid "help text" | ||
1008 | msgstr "" | ||
1009 | |||
1010 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:630 | 1033 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:630 |
1011 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357 | 1034 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357 |
1012 | #, c-format | 1035 | #, c-format |
@@ -1199,7 +1222,7 @@ msgstr "" | |||
1199 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1222 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1200 | msgstr "" | 1223 | msgstr "" |
1201 | 1224 | ||
1202 | #: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1677 | 1225 | #: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1456 |
1203 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1226 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1204 | msgstr "" | 1227 | msgstr "" |
1205 | 1228 | ||
@@ -1446,7 +1469,7 @@ msgstr "" | |||
1446 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1469 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1447 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1470 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1448 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1471 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1449 | #: src/include/gnunet_common.h:681 src/include/gnunet_common.h:690 | 1472 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:700 |
1450 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1473 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1451 | #, c-format | 1474 | #, c-format |
1452 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1475 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1833,8 +1856,7 @@ msgstr "" | |||
1833 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1856 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1834 | msgstr "" | 1857 | msgstr "" |
1835 | 1858 | ||
1836 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 | 1859 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 |
1837 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
1838 | #, c-format | 1860 | #, c-format |
1839 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 1861 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
1840 | msgstr "" | 1862 | msgstr "" |
@@ -2010,8 +2032,7 @@ msgstr "" | |||
2010 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2032 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2011 | msgstr "" | 2033 | msgstr "" |
2012 | 2034 | ||
2013 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 | 2035 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 |
2014 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | ||
2015 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2036 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2016 | msgstr "" | 2037 | msgstr "" |
2017 | 2038 | ||
@@ -2076,35 +2097,35 @@ msgstr "" | |||
2076 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2097 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2077 | msgstr "" | 2098 | msgstr "" |
2078 | 2099 | ||
2079 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1854 | 2100 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1858 |
2080 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2101 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2081 | msgstr "" | 2102 | msgstr "" |
2082 | 2103 | ||
2083 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1862 | 2104 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1866 |
2084 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2105 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2085 | msgstr "" | 2106 | msgstr "" |
2086 | 2107 | ||
2087 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2018 | 2108 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2022 |
2088 | msgid "# P2P GET requests received" | 2109 | msgid "# P2P GET requests received" |
2089 | msgstr "" | 2110 | msgstr "" |
2090 | 2111 | ||
2091 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2022 | 2112 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2026 |
2092 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2113 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2093 | msgstr "" | 2114 | msgstr "" |
2094 | 2115 | ||
2095 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2097 | 2116 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2101 |
2096 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2117 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2097 | msgstr "" | 2118 | msgstr "" |
2098 | 2119 | ||
2099 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2120 | 2120 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2124 |
2100 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2121 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2101 | msgstr "" | 2122 | msgstr "" |
2102 | 2123 | ||
2103 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2222 | 2124 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2226 |
2104 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2125 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2105 | msgstr "" | 2126 | msgstr "" |
2106 | 2127 | ||
2107 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2226 | 2128 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2230 |
2108 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2129 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2109 | msgstr "" | 2130 | msgstr "" |
2110 | 2131 | ||
@@ -2112,35 +2133,35 @@ msgstr "" | |||
2112 | msgid "# Network size estimates received" | 2133 | msgid "# Network size estimates received" |
2113 | msgstr "" | 2134 | msgstr "" |
2114 | 2135 | ||
2115 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218 | 2136 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 |
2116 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 2137 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
2117 | msgstr "" | 2138 | msgstr "" |
2118 | 2139 | ||
2119 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:227 | 2140 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:229 |
2120 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 2141 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
2121 | msgstr "" | 2142 | msgstr "" |
2122 | 2143 | ||
2123 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:233 | 2144 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235 |
2124 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 2145 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
2125 | msgstr "" | 2146 | msgstr "" |
2126 | 2147 | ||
2127 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:239 | 2148 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:241 |
2128 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 2149 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" |
2129 | msgstr "" | 2150 | msgstr "" |
2130 | 2151 | ||
2131 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:251 | 2152 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:253 |
2132 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2153 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
2133 | msgstr "" | 2154 | msgstr "" |
2134 | 2155 | ||
2135 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:327 | 2156 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:329 |
2136 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2157 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2137 | msgstr "" | 2158 | msgstr "" |
2138 | 2159 | ||
2139 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:409 | 2160 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411 |
2140 | msgid "# Entries added to routing table" | 2161 | msgid "# Entries added to routing table" |
2141 | msgstr "" | 2162 | msgstr "" |
2142 | 2163 | ||
2143 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:427 | 2164 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:429 |
2144 | msgid "# DHT requests combined" | 2165 | msgid "# DHT requests combined" |
2145 | msgstr "" | 2166 | msgstr "" |
2146 | 2167 | ||
@@ -2267,16 +2288,16 @@ msgstr "" | |||
2267 | "\n" | 2288 | "\n" |
2268 | "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" | 2289 | "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" |
2269 | 2290 | ||
2270 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:142 | 2291 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:144 |
2271 | #, c-format | 2292 | #, c-format |
2272 | msgid "Block not of type %u\n" | 2293 | msgid "Block not of type %u\n" |
2273 | msgstr "" | 2294 | msgstr "" |
2274 | 2295 | ||
2275 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:149 | 2296 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:151 |
2276 | msgid "Size mismatch for block\n" | 2297 | msgid "Size mismatch for block\n" |
2277 | msgstr "" | 2298 | msgstr "" |
2278 | 2299 | ||
2279 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:159 | 2300 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:161 |
2280 | #, c-format | 2301 | #, c-format |
2281 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2302 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2282 | msgstr "" | 2303 | msgstr "" |
@@ -3350,7 +3371,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3350 | msgstr "" | 3371 | msgstr "" |
3351 | 3372 | ||
3352 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 | 3373 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 |
3353 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1517 src/transport/gnunet-transport.c:1542 | 3374 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1296 src/transport/gnunet-transport.c:1321 |
3354 | #, c-format | 3375 | #, c-format |
3355 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3376 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3356 | msgstr "" | 3377 | msgstr "" |
@@ -3836,39 +3857,39 @@ msgstr "" | |||
3836 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 3857 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
3837 | msgstr "" | 3858 | msgstr "" |
3838 | 3859 | ||
3839 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:709 | 3860 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:712 |
3840 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" | 3861 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" |
3841 | msgstr "" | 3862 | msgstr "" |
3842 | 3863 | ||
3843 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:737 | 3864 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:740 |
3844 | msgid "No DNS server specified!\n" | 3865 | msgid "No DNS server specified!\n" |
3845 | msgstr "" | 3866 | msgstr "" |
3846 | 3867 | ||
3847 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:758 | 3868 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:761 |
3848 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" | 3869 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" |
3849 | msgstr "" | 3870 | msgstr "" |
3850 | 3871 | ||
3851 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 | 3872 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 |
3852 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 3873 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
3853 | msgstr "" | 3874 | msgstr "" |
3854 | 3875 | ||
3855 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 | 3876 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 |
3856 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | 3877 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" |
3857 | msgstr "" | 3878 | msgstr "" |
3858 | 3879 | ||
3859 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 | 3880 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788 |
3860 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | 3881 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" |
3861 | msgstr "" | 3882 | msgstr "" |
3862 | 3883 | ||
3863 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788 | 3884 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791 |
3864 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 3885 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
3865 | msgstr "" | 3886 | msgstr "" |
3866 | 3887 | ||
3867 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791 | 3888 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:794 |
3868 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" | 3889 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" |
3869 | msgstr "" | 3890 | msgstr "" |
3870 | 3891 | ||
3871 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:804 | 3892 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:807 |
3872 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3893 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
3873 | msgstr "" | 3894 | msgstr "" |
3874 | 3895 | ||
@@ -4027,80 +4048,82 @@ msgstr "" | |||
4027 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4048 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4028 | msgstr "" | 4049 | msgstr "" |
4029 | 4050 | ||
4030 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2167 | 4051 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2168 |
4031 | #, c-format | 4052 | #, c-format |
4032 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4053 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4033 | msgstr "" | 4054 | msgstr "" |
4034 | 4055 | ||
4035 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2197 | 4056 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2198 |
4036 | #, c-format | 4057 | #, c-format |
4037 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4058 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4038 | msgstr "" | 4059 | msgstr "" |
4039 | 4060 | ||
4040 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2370 | 4061 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2371 |
4041 | #, c-format | 4062 | #, c-format |
4042 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4063 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4043 | msgstr "" | 4064 | msgstr "" |
4044 | 4065 | ||
4045 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2389 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 | 4066 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2390 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 |
4046 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4067 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4047 | msgstr "" | 4068 | msgstr "" |
4048 | 4069 | ||
4049 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2709 | 4070 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2710 |
4050 | #, c-format | 4071 | #, c-format |
4051 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4072 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4052 | msgstr "" | 4073 | msgstr "" |
4053 | 4074 | ||
4054 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2738 | 4075 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2739 |
4055 | #, c-format | 4076 | #, c-format |
4056 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4077 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4057 | msgstr "" | 4078 | msgstr "" |
4058 | 4079 | ||
4059 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2756 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2785 | 4080 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2757 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2786 |
4060 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4081 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4061 | msgstr "" | 4082 | msgstr "" |
4062 | 4083 | ||
4063 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2836 | 4084 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2837 |
4064 | #, c-format | 4085 | #, c-format |
4065 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4086 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4066 | msgstr "" | 4087 | msgstr "" |
4067 | 4088 | ||
4068 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3171 | 4089 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3172 |
4069 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4090 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4070 | msgstr "" | 4091 | msgstr "" |
4071 | 4092 | ||
4072 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3211 src/gns/gnunet-service-gns.c:1093 | 4093 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3212 src/gns/gnunet-service-gns.c:493 |
4073 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1149 | 4094 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:548 |
4074 | #, c-format | 4095 | #, c-format |
4075 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4096 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4076 | msgstr "" | 4097 | msgstr "" |
4077 | 4098 | ||
4078 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3273 | 4099 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3274 |
4079 | #, c-format | 4100 | #, c-format |
4080 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4101 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4081 | msgstr "" | 4102 | msgstr "" |
4082 | 4103 | ||
4083 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3313 | 4104 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3314 |
4084 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4105 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4085 | msgstr "" | 4106 | msgstr "" |
4086 | 4107 | ||
4087 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3316 | 4108 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3317 |
4088 | msgid "pem file to use as CA" | 4109 | msgid "pem file to use as CA" |
4089 | msgstr "" | 4110 | msgstr "" |
4090 | 4111 | ||
4091 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3335 | 4112 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3336 |
4092 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4113 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4093 | msgstr "" | 4114 | msgstr "" |
4094 | 4115 | ||
4095 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1187 | 4116 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:585 |
4117 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705 | ||
4096 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 4118 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
4097 | msgstr "" | 4119 | msgstr "" |
4098 | 4120 | ||
4099 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1195 | 4121 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:593 |
4100 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4122 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4101 | msgstr "" | 4123 | msgstr "" |
4102 | 4124 | ||
4103 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1228 | 4125 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:612 |
4126 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:740 | ||
4104 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4127 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4105 | msgstr "" | 4128 | msgstr "" |
4106 | 4129 | ||
@@ -4918,8 +4941,7 @@ msgstr "supprimer" | |||
4918 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4941 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4919 | msgstr "" | 4942 | msgstr "" |
4920 | 4943 | ||
4921 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 | 4944 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
4922 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | ||
4923 | #, c-format | 4945 | #, c-format |
4924 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4946 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4925 | msgstr "URI invalide « %s »\n" | 4947 | msgstr "URI invalide « %s »\n" |
@@ -5071,211 +5093,282 @@ msgstr "" | |||
5071 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5093 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5072 | msgstr "" | 5094 | msgstr "" |
5073 | 5095 | ||
5074 | #: src/nat/gnunet-nat.c:159 | 5096 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:192 |
5075 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5097 | msgid "Suggested configuration changes:\n" |
5098 | msgstr "" | ||
5099 | |||
5100 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:220 | ||
5101 | #, fuzzy, c-format | ||
5102 | msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" | ||
5103 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
5104 | |||
5105 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:227 | ||
5106 | #, c-format | ||
5107 | msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" | ||
5108 | msgstr "" | ||
5109 | |||
5110 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345 | ||
5111 | #, fuzzy | ||
5112 | msgid "run autoconfiguration" | ||
5113 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
5114 | |||
5115 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:348 | ||
5116 | msgid "section name providing the configuration for the adapter" | ||
5117 | msgstr "" | ||
5118 | |||
5119 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:351 src/nat/gnunet-nat.c:436 | ||
5120 | msgid "use TCP" | ||
5121 | msgstr "" | ||
5122 | |||
5123 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:354 src/nat/gnunet-nat.c:439 | ||
5124 | msgid "use UDP" | ||
5125 | msgstr "" | ||
5126 | |||
5127 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:357 | ||
5128 | msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" | ||
5129 | msgstr "" | ||
5130 | |||
5131 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:369 | ||
5132 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" | ||
5133 | msgstr "" | ||
5134 | |||
5135 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403 | ||
5136 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:681 | ||
5137 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:405 | ||
5138 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | ||
5076 | msgstr "" | 5139 | msgstr "" |
5077 | 5140 | ||
5078 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:321 | 5141 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:518 |
5142 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:520 | ||
5143 | #, c-format | ||
5144 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | ||
5145 | msgstr "" | ||
5146 | |||
5147 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:568 | ||
5148 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:569 | ||
5149 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | ||
5150 | msgstr "" | ||
5151 | |||
5152 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:336 | ||
5079 | #, c-format | 5153 | #, c-format |
5080 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | 5154 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" |
5081 | msgstr "" | 5155 | msgstr "" |
5082 | 5156 | ||
5083 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:363 | 5157 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:386 |
5084 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5158 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5085 | msgstr "" | 5159 | msgstr "" |
5086 | 5160 | ||
5087 | #: src/nat/nat_api.c:880 src/nat/nat.c:2010 | 5161 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:342 |
5162 | msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" | ||
5163 | msgstr "" | ||
5164 | |||
5165 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 | ||
5166 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | ||
5167 | msgstr "" | ||
5168 | |||
5169 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:386 | ||
5170 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | ||
5171 | msgstr "" | ||
5172 | |||
5173 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 | ||
5174 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | ||
5175 | msgstr "" | ||
5176 | |||
5177 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 | ||
5178 | #, c-format | ||
5179 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | ||
5180 | msgstr "" | ||
5181 | |||
5182 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:572 | ||
5183 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | ||
5184 | msgstr "" | ||
5185 | |||
5186 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:590 | ||
5187 | #, c-format | ||
5188 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | ||
5189 | msgstr "" | ||
5190 | |||
5191 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724 | ||
5192 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | ||
5193 | msgstr "" | ||
5194 | |||
5195 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:725 | ||
5196 | msgid "upnpc not found\n" | ||
5197 | msgstr "upnpc introuvable\n" | ||
5198 | |||
5199 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:762 | ||
5200 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | ||
5201 | msgstr "" | ||
5202 | |||
5203 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:774 | ||
5204 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:834 | ||
5205 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | ||
5206 | msgstr "" | ||
5207 | |||
5208 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:786 | ||
5209 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:846 | ||
5210 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | ||
5211 | msgstr "" | ||
5212 | |||
5213 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:823 | ||
5214 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | ||
5215 | msgstr "" | ||
5216 | |||
5217 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 | ||
5088 | msgid "Operation Successful" | 5218 | msgid "Operation Successful" |
5089 | msgstr "" | 5219 | msgstr "" |
5090 | 5220 | ||
5091 | #: src/nat/nat_api.c:882 src/nat/nat.c:2012 | 5221 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:78 |
5092 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5222 | msgid "IPC failure" |
5093 | msgstr "" | 5223 | msgstr "" |
5094 | 5224 | ||
5095 | #: src/nat/nat_api.c:884 src/nat/nat.c:2014 | 5225 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:80 |
5096 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5226 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5097 | msgstr "" | 5227 | msgstr "" |
5098 | 5228 | ||
5099 | #: src/nat/nat_api.c:886 src/nat/nat.c:2016 | 5229 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 |
5100 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5230 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5101 | msgstr "" | 5231 | msgstr "" |
5102 | 5232 | ||
5103 | #: src/nat/nat_api.c:888 src/nat/nat.c:2018 | 5233 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:84 |
5104 | msgid "detected that we are offline" | 5234 | msgid "detected that we are offline" |
5105 | msgstr "" | 5235 | msgstr "" |
5106 | 5236 | ||
5107 | #: src/nat/nat_api.c:890 src/nat/nat.c:2020 | 5237 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:86 |
5108 | msgid "`upnpc` command not found" | 5238 | msgid "`upnpc` command not found" |
5109 | msgstr "" | 5239 | msgstr "" |
5110 | 5240 | ||
5111 | #: src/nat/nat_api.c:892 src/nat/nat.c:2022 | 5241 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 |
5112 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5242 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5113 | msgstr "" | 5243 | msgstr "" |
5114 | 5244 | ||
5115 | #: src/nat/nat_api.c:894 src/nat/nat.c:2024 | 5245 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:90 |
5116 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5246 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5117 | msgstr "" | 5247 | msgstr "" |
5118 | 5248 | ||
5119 | #: src/nat/nat_api.c:896 src/nat/nat.c:2026 | 5249 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:92 |
5120 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5250 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5121 | msgstr "" | 5251 | msgstr "" |
5122 | 5252 | ||
5123 | #: src/nat/nat_api.c:898 src/nat/nat.c:2028 | 5253 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 |
5124 | msgid "`external-ip' command not found" | 5254 | msgid "`external-ip' command not found" |
5125 | msgstr "" | 5255 | msgstr "" |
5126 | 5256 | ||
5127 | #: src/nat/nat_api.c:900 src/nat/nat.c:2030 | 5257 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:96 |
5128 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5258 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5129 | msgstr "" | 5259 | msgstr "" |
5130 | 5260 | ||
5131 | #: src/nat/nat_api.c:902 src/nat/nat.c:2032 | 5261 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:98 |
5132 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5262 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5133 | msgstr "" | 5263 | msgstr "" |
5134 | 5264 | ||
5135 | #: src/nat/nat_api.c:904 src/nat/nat.c:2034 | 5265 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 |
5136 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5266 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5137 | msgstr "" | 5267 | msgstr "" |
5138 | 5268 | ||
5139 | #: src/nat/nat_api.c:906 src/nat/nat.c:2036 | 5269 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:102 |
5140 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5270 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5141 | msgstr "" | 5271 | msgstr "" |
5142 | 5272 | ||
5143 | #: src/nat/nat_api.c:908 src/nat/nat.c:2038 | 5273 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:104 |
5144 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5274 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5145 | msgstr "" | 5275 | msgstr "" |
5146 | 5276 | ||
5147 | #: src/nat/nat_api.c:910 src/nat/nat.c:2040 | 5277 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 |
5148 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5278 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5149 | msgstr "" | 5279 | msgstr "" |
5150 | 5280 | ||
5151 | #: src/nat/nat_api.c:912 src/nat/nat.c:2042 | 5281 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:108 |
5152 | msgid "NAT test timeout reached" | 5282 | msgid "NAT test timeout reached" |
5153 | msgstr "" | 5283 | msgstr "" |
5154 | 5284 | ||
5155 | #: src/nat/nat_api.c:914 src/nat/nat.c:2044 | 5285 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:110 |
5156 | msgid "could not register NAT" | 5286 | msgid "could not register NAT" |
5157 | msgstr "" | 5287 | msgstr "" |
5158 | 5288 | ||
5159 | #: src/nat/nat_api.c:916 src/nat/nat.c:2046 | 5289 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:112 |
5160 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5290 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5161 | msgstr "" | 5291 | msgstr "" |
5162 | 5292 | ||
5163 | #: src/nat/nat_auto.c:385 | 5293 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:477 |
5164 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5294 | #, fuzzy, c-format |
5165 | msgstr "" | 5295 | msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" |
5166 | 5296 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | |
5167 | #: src/nat/nat_auto.c:386 | ||
5168 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | ||
5169 | msgstr "" | ||
5170 | |||
5171 | #: src/nat/nat_auto.c:405 | ||
5172 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | ||
5173 | msgstr "" | ||
5174 | |||
5175 | #: src/nat/nat_auto.c:437 | ||
5176 | #, c-format | ||
5177 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | ||
5178 | msgstr "" | ||
5179 | |||
5180 | #: src/nat/nat_auto.c:572 | ||
5181 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | ||
5182 | msgstr "" | ||
5183 | 5297 | ||
5184 | #: src/nat/nat_auto.c:590 | 5298 | #: src/nat/gnunet-nat.c:424 |
5185 | #, c-format | 5299 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" |
5186 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | ||
5187 | msgstr "" | 5300 | msgstr "" |
5188 | 5301 | ||
5189 | #: src/nat/nat_auto.c:681 src/nat/nat_test.c:403 | 5302 | #: src/nat/gnunet-nat.c:427 |
5190 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5303 | msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" |
5191 | msgstr "" | 5304 | msgstr "" |
5192 | 5305 | ||
5193 | #: src/nat/nat_auto.c:724 | 5306 | #: src/nat/gnunet-nat.c:430 |
5194 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5307 | msgid "" |
5308 | "name of configuration section to find additional options, such as manual " | ||
5309 | "host punching data" | ||
5195 | msgstr "" | 5310 | msgstr "" |
5196 | 5311 | ||
5197 | #: src/nat/nat_auto.c:725 | 5312 | #: src/nat/gnunet-nat.c:433 |
5198 | msgid "upnpc not found\n" | 5313 | msgid "enable STUN processing" |
5199 | msgstr "upnpc introuvable\n" | ||
5200 | |||
5201 | #: src/nat/nat_auto.c:762 | ||
5202 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | ||
5203 | msgstr "" | 5314 | msgstr "" |
5204 | 5315 | ||
5205 | #: src/nat/nat_auto.c:774 src/nat/nat_auto.c:834 | 5316 | #: src/nat/gnunet-nat.c:442 |
5206 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5317 | msgid "watch for connection reversal requests" |
5207 | msgstr "" | 5318 | msgstr "" |
5208 | 5319 | ||
5209 | #: src/nat/nat_auto.c:786 src/nat/nat_auto.c:846 | 5320 | #: src/nat/gnunet-nat.c:454 |
5210 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5321 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5211 | msgstr "" | 5322 | msgstr "" |
5212 | 5323 | ||
5213 | #: src/nat/nat_auto.c:823 | 5324 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1313 |
5214 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5325 | #, c-format |
5326 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | ||
5215 | msgstr "" | 5327 | msgstr "" |
5216 | 5328 | ||
5217 | #: src/nat/nat.c:1019 | 5329 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1323 |
5218 | #, c-format | 5330 | #, c-format |
5219 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5331 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5220 | msgstr "" | 5332 | msgstr "" |
5221 | 5333 | ||
5222 | #: src/nat/nat.c:1070 | 5334 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339 |
5223 | #, c-format | 5335 | #, c-format |
5224 | msgid "Failed to start %s\n" | 5336 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5225 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | ||
5226 | |||
5227 | #: src/nat/nat.c:1327 | ||
5228 | msgid "Error while running upnp client:\n" | ||
5229 | msgstr "" | 5337 | msgstr "" |
5230 | 5338 | ||
5231 | #: src/nat/nat.c:1402 | 5339 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1350 |
5232 | #, c-format | 5340 | #, c-format |
5233 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5341 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5234 | msgstr "" | 5342 | msgstr "" |
5235 | 5343 | ||
5236 | #: src/nat/nat.c:1546 | 5344 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1803 |
5237 | msgid "malformed" | 5345 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5238 | msgstr "malformé" | 5346 | msgstr "" |
5239 | 5347 | ||
5240 | #: src/nat/nat.c:1600 | 5348 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1876 |
5241 | msgid "" | 5349 | msgid "" |
5242 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5350 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5243 | "disabling UPnP \n" | 5351 | "disabling UPnP\n" |
5244 | msgstr "" | 5352 | msgstr "" |
5245 | 5353 | ||
5246 | #: src/nat/nat.c:1726 src/nat/nat.c:1739 | 5354 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186 |
5247 | #, c-format | 5355 | #, c-format |
5248 | msgid "" | 5356 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5249 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | ||
5250 | "not set). Option disabled.\n" | ||
5251 | msgstr "" | ||
5252 | |||
5253 | #: src/nat/nat.c:1903 | ||
5254 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | ||
5255 | msgstr "" | 5357 | msgstr "" |
5256 | 5358 | ||
5257 | #: src/nat/nat.c:1919 | 5359 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:260 |
5258 | #, c-format | 5360 | #, c-format |
5259 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5361 | msgid "Failed to start %s\n" |
5260 | msgstr "" | 5362 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
5261 | 5363 | ||
5262 | #: src/nat/nat_mini.c:205 | 5364 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:196 |
5263 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5365 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5264 | msgstr "" | 5366 | msgstr "" |
5265 | 5367 | ||
5266 | #: src/nat/nat_mini.c:611 | 5368 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:654 |
5267 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5369 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5268 | msgstr "" | 5370 | msgstr "" |
5269 | 5371 | ||
5270 | #: src/nat/nat_test.c:518 | ||
5271 | #, c-format | ||
5272 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | ||
5273 | msgstr "" | ||
5274 | |||
5275 | #: src/nat/nat_test.c:568 | ||
5276 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | ||
5277 | msgstr "" | ||
5278 | |||
5279 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | 5372 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 |
5280 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5373 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5281 | msgstr "" | 5374 | msgstr "" |
@@ -6974,171 +7067,148 @@ msgstr "" | |||
6974 | msgid "# validations succeeded" | 7067 | msgid "# validations succeeded" |
6975 | msgstr "" | 7068 | msgstr "" |
6976 | 7069 | ||
6977 | #: src/transport/gnunet-transport.c:486 | 7070 | #: src/transport/gnunet-transport.c:418 |
6978 | #, c-format | 7071 | #, c-format |
6979 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7072 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
6980 | msgstr "" | 7073 | msgstr "" |
6981 | 7074 | ||
6982 | #: src/transport/gnunet-transport.c:496 | 7075 | #: src/transport/gnunet-transport.c:428 |
6983 | #, c-format | 7076 | #, c-format |
6984 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7077 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
6985 | msgstr "" | 7078 | msgstr "" |
6986 | 7079 | ||
6987 | #: src/transport/gnunet-transport.c:540 | 7080 | #: src/transport/gnunet-transport.c:472 |
6988 | #, c-format | 7081 | #, c-format |
6989 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7082 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
6990 | msgstr "" | 7083 | msgstr "" |
6991 | 7084 | ||
6992 | #: src/transport/gnunet-transport.c:553 | 7085 | #: src/transport/gnunet-transport.c:485 |
6993 | #, c-format | 7086 | #, c-format |
6994 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7087 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
6995 | msgstr "" | 7088 | msgstr "" |
6996 | 7089 | ||
6997 | #: src/transport/gnunet-transport.c:565 | 7090 | #: src/transport/gnunet-transport.c:499 |
6998 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7091 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
6999 | msgstr "" | 7092 | msgstr "" |
7000 | 7093 | ||
7001 | #: src/transport/gnunet-transport.c:588 | 7094 | #: src/transport/gnunet-transport.c:532 |
7002 | #, c-format | ||
7003 | msgid "NAT plugin `%s' reports: %s\n" | ||
7004 | msgstr "" | ||
7005 | |||
7006 | #: src/transport/gnunet-transport.c:675 | ||
7007 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | ||
7008 | msgstr "" | ||
7009 | |||
7010 | #: src/transport/gnunet-transport.c:689 | ||
7011 | #, c-format | ||
7012 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | ||
7013 | msgstr "" | ||
7014 | |||
7015 | #: src/transport/gnunet-transport.c:714 | ||
7016 | #, fuzzy | ||
7017 | msgid "Failed to start resolver!\n" | ||
7018 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | ||
7019 | |||
7020 | #: src/transport/gnunet-transport.c:750 | ||
7021 | #, c-format | 7095 | #, c-format |
7022 | msgid "Transmitting %u bytes\n" | 7096 | msgid "Transmitting %u bytes\n" |
7023 | msgstr "" | 7097 | msgstr "" |
7024 | 7098 | ||
7025 | #: src/transport/gnunet-transport.c:784 | 7099 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 |
7026 | #, c-format | 7100 | #, c-format |
7027 | msgid "" | 7101 | msgid "" |
7028 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7102 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7029 | "blocks\n" | 7103 | "blocks\n" |
7030 | msgstr "" | 7104 | msgstr "" |
7031 | 7105 | ||
7032 | #: src/transport/gnunet-transport.c:815 | 7106 | #: src/transport/gnunet-transport.c:597 |
7033 | #, c-format | 7107 | #, c-format |
7034 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7108 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7035 | msgstr "" | 7109 | msgstr "" |
7036 | 7110 | ||
7037 | #: src/transport/gnunet-transport.c:839 src/transport/gnunet-transport.c:868 | 7111 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 src/transport/gnunet-transport.c:650 |
7038 | #, c-format | 7112 | #, c-format |
7039 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7113 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7040 | msgstr "" | 7114 | msgstr "" |
7041 | 7115 | ||
7042 | #: src/transport/gnunet-transport.c:841 | 7116 | #: src/transport/gnunet-transport.c:623 |
7043 | msgid "Connected to" | 7117 | msgid "Connected to" |
7044 | msgstr "Connecté à" | 7118 | msgstr "Connecté à" |
7045 | 7119 | ||
7046 | #: src/transport/gnunet-transport.c:870 | 7120 | #: src/transport/gnunet-transport.c:652 |
7047 | msgid "Disconnected from" | 7121 | msgid "Disconnected from" |
7048 | msgstr "Déconnecté de" | 7122 | msgstr "Déconnecté de" |
7049 | 7123 | ||
7050 | #: src/transport/gnunet-transport.c:905 | 7124 | #: src/transport/gnunet-transport.c:687 |
7051 | #, fuzzy, c-format | 7125 | #, fuzzy, c-format |
7052 | msgid "Received %u bytes\n" | 7126 | msgid "Received %u bytes\n" |
7053 | msgstr "%s message(s) reçu(s)\n" | 7127 | msgstr "%s message(s) reçu(s)\n" |
7054 | 7128 | ||
7055 | #: src/transport/gnunet-transport.c:942 | 7129 | #: src/transport/gnunet-transport.c:724 |
7056 | #, c-format | 7130 | #, c-format |
7057 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7131 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7058 | msgstr "" | 7132 | msgstr "" |
7059 | 7133 | ||
7060 | #: src/transport/gnunet-transport.c:954 | 7134 | #: src/transport/gnunet-transport.c:736 |
7061 | #, c-format | 7135 | #, c-format |
7062 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7136 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7063 | msgstr "" | 7137 | msgstr "" |
7064 | 7138 | ||
7065 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1366 | 7139 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1150 |
7066 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7140 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7067 | msgstr "" | 7141 | msgstr "" |
7068 | 7142 | ||
7069 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1488 | 7143 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1267 |
7070 | #, c-format | 7144 | #, c-format |
7071 | msgid "" | 7145 | msgid "" |
7072 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7146 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7073 | "%s, %s %s\n" | 7147 | "%s, %s %s\n" |
7074 | msgstr "" | 7148 | msgstr "" |
7075 | 7149 | ||
7076 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1501 | 7150 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1280 |
7077 | #, c-format | 7151 | #, c-format |
7078 | msgid "" | 7152 | msgid "" |
7079 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7153 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7080 | msgstr "" | 7154 | msgstr "" |
7081 | 7155 | ||
7082 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1529 | 7156 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1308 |
7083 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7157 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7084 | msgstr "" | 7158 | msgstr "" |
7085 | 7159 | ||
7086 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1535 | 7160 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1314 |
7087 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7161 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7088 | msgstr "" | 7162 | msgstr "" |
7089 | 7163 | ||
7090 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1558 src/transport/gnunet-transport.c:1588 | 7164 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1337 src/transport/gnunet-transport.c:1367 |
7091 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1641 | 7165 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1420 |
7092 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7166 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7093 | msgstr "" | 7167 | msgstr "" |
7094 | 7168 | ||
7095 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1595 | 7169 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1374 |
7096 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7170 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7097 | msgstr "" | 7171 | msgstr "" |
7098 | 7172 | ||
7099 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1665 | 7173 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1444 |
7100 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7174 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7101 | msgstr "" | 7175 | msgstr "" |
7102 | 7176 | ||
7103 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1668 | 7177 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1447 |
7104 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7178 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7105 | msgstr "" | 7179 | msgstr "" |
7106 | 7180 | ||
7107 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1671 | 7181 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1450 |
7108 | msgid "disconnect from a peer" | 7182 | msgid "disconnect from a peer" |
7109 | msgstr "" | 7183 | msgstr "" |
7110 | 7184 | ||
7111 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1674 | 7185 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1453 |
7112 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7186 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7113 | msgstr "" | 7187 | msgstr "" |
7114 | 7188 | ||
7115 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1680 | 7189 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1459 |
7116 | msgid "" | 7190 | msgid "" |
7117 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7191 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7118 | msgstr "" | 7192 | msgstr "" |
7119 | 7193 | ||
7120 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1683 | 7194 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 |
7121 | msgid "do not resolve hostnames" | 7195 | msgid "do not resolve hostnames" |
7122 | msgstr "" | 7196 | msgstr "" |
7123 | 7197 | ||
7124 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1686 | 7198 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1465 |
7125 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | 7199 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 |
7126 | msgid "peer identity" | 7200 | msgid "peer identity" |
7127 | msgstr "" | 7201 | msgstr "" |
7128 | 7202 | ||
7129 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1689 | 7203 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1468 |
7130 | msgid "monitor plugin sessions" | 7204 | msgid "monitor plugin sessions" |
7131 | msgstr "" | 7205 | msgstr "" |
7132 | 7206 | ||
7133 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1692 | 7207 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1471 |
7134 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7208 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7135 | msgstr "" | 7209 | msgstr "" |
7136 | 7210 | ||
7137 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1695 | 7211 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 |
7138 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | ||
7139 | msgstr "" | ||
7140 | |||
7141 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1706 | ||
7142 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:642 | 7212 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:642 |
7143 | msgid "Direct access to transport service." | 7213 | msgid "Direct access to transport service." |
7144 | msgstr "" | 7214 | msgstr "" |
@@ -7171,9 +7241,9 @@ msgstr "" | |||
7171 | 7241 | ||
7172 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 | 7242 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 |
7173 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 | 7243 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 |
7174 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3457 | 7244 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3462 |
7175 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365 | 7245 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3375 |
7176 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3372 | 7246 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3382 |
7177 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7247 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7178 | msgstr "" | 7248 | msgstr "" |
7179 | 7249 | ||
@@ -7183,13 +7253,13 @@ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | |||
7183 | msgstr "" | 7253 | msgstr "" |
7184 | 7254 | ||
7185 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2167 | 7255 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2167 |
7186 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3172 | 7256 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 |
7187 | #, c-format | 7257 | #, c-format |
7188 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7258 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7189 | msgstr "" | 7259 | msgstr "" |
7190 | 7260 | ||
7191 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2184 | 7261 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2184 |
7192 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3242 | 7262 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 |
7193 | #, c-format | 7263 | #, c-format |
7194 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7264 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7195 | msgstr "" | 7265 | msgstr "" |
@@ -7232,69 +7302,69 @@ msgstr "" | |||
7232 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7302 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7233 | msgstr "" | 7303 | msgstr "" |
7234 | 7304 | ||
7235 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2583 | 7305 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2586 |
7236 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7306 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7237 | msgstr "" | 7307 | msgstr "" |
7238 | 7308 | ||
7239 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2748 | 7309 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 |
7240 | #, c-format | 7310 | #, c-format |
7241 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7311 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7242 | msgstr "" | 7312 | msgstr "" |
7243 | 7313 | ||
7244 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2832 | 7314 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2837 |
7245 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600 | 7315 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3623 |
7246 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7316 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7247 | msgstr "" | 7317 | msgstr "" |
7248 | 7318 | ||
7249 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2938 | 7319 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2943 |
7250 | #, c-format | 7320 | #, c-format |
7251 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7321 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7252 | msgstr "Prise en charge d’IPv4 %s\n" | 7322 | msgstr "Prise en charge d’IPv4 %s\n" |
7253 | 7323 | ||
7254 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953 | 7324 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2958 |
7255 | #, c-format | 7325 | #, c-format |
7256 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7326 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7257 | msgstr "Prise en charge d’IPv6 %s\n" | 7327 | msgstr "Prise en charge d’IPv6 %s\n" |
7258 | 7328 | ||
7259 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959 | 7329 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2964 |
7260 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7330 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7261 | msgstr "" | 7331 | msgstr "" |
7262 | 7332 | ||
7263 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970 | 7333 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2975 |
7264 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7334 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7265 | msgstr "" | 7335 | msgstr "" |
7266 | 7336 | ||
7267 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 | 7337 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2981 |
7268 | #, c-format | 7338 | #, c-format |
7269 | msgid "Using port %u\n" | 7339 | msgid "Using port %u\n" |
7270 | msgstr "Utilisation du port %u\n" | 7340 | msgstr "Utilisation du port %u\n" |
7271 | 7341 | ||
7272 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2995 | 7342 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3000 |
7273 | #, c-format | 7343 | #, c-format |
7274 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7344 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7275 | msgstr "" | 7345 | msgstr "" |
7276 | 7346 | ||
7277 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3030 | 7347 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3035 |
7278 | #, c-format | 7348 | #, c-format |
7279 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7349 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7280 | msgstr "" | 7350 | msgstr "" |
7281 | 7351 | ||
7282 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3105 | 7352 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110 |
7283 | #, c-format | 7353 | #, c-format |
7284 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7354 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7285 | msgstr "" | 7355 | msgstr "" |
7286 | 7356 | ||
7287 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3126 | 7357 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131 |
7288 | #, c-format | 7358 | #, c-format |
7289 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7359 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7290 | msgstr "" | 7360 | msgstr "" |
7291 | 7361 | ||
7292 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3143 | 7362 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 |
7293 | #, c-format | 7363 | #, c-format |
7294 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7364 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7295 | msgstr "" | 7365 | msgstr "" |
7296 | 7366 | ||
7297 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3469 | 7367 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3474 |
7298 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7368 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7299 | msgstr "" | 7369 | msgstr "" |
7300 | 7370 | ||
@@ -7340,157 +7410,157 @@ msgstr "" | |||
7340 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7410 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7341 | msgstr "" | 7411 | msgstr "" |
7342 | 7412 | ||
7343 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1051 | 7413 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 |
7344 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2362 | 7414 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2379 |
7345 | #, c-format | 7415 | #, c-format |
7346 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7416 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7347 | msgstr "" | 7417 | msgstr "" |
7348 | 7418 | ||
7349 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1234 | 7419 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1243 |
7350 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1458 | 7420 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467 |
7351 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2633 | 7421 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2643 |
7352 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3490 | 7422 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3498 |
7353 | msgid "# TCP sessions active" | 7423 | msgid "# TCP sessions active" |
7354 | msgstr "# Session TCP active" | 7424 | msgstr "# Session TCP active" |
7355 | 7425 | ||
7356 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1276 | 7426 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1285 |
7357 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1440 | 7427 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1449 |
7358 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1564 | 7428 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1573 |
7359 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1637 | 7429 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1646 |
7360 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1737 | 7430 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1746 |
7361 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1762 | 7431 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1771 |
7362 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7432 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7363 | msgstr "" | 7433 | msgstr "" |
7364 | 7434 | ||
7365 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1279 | 7435 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1288 |
7366 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7436 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7367 | msgstr "" | 7437 | msgstr "" |
7368 | 7438 | ||
7369 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567 | 7439 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1576 |
7370 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7440 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7371 | msgstr "" | 7441 | msgstr "" |
7372 | 7442 | ||
7373 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1641 | 7443 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1650 |
7374 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7444 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7375 | msgstr "" | 7445 | msgstr "" |
7376 | 7446 | ||
7377 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 | 7447 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2041 |
7378 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7448 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7379 | msgstr "" | 7449 | msgstr "" |
7380 | 7450 | ||
7381 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2200 | 7451 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2217 |
7382 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7452 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7383 | msgstr "" | 7453 | msgstr "" |
7384 | 7454 | ||
7385 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2692 | 7455 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2702 |
7386 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7456 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7387 | msgstr "" | 7457 | msgstr "" |
7388 | 7458 | ||
7389 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883 | 7459 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2893 |
7390 | msgid "# bytes received via TCP" | 7460 | msgid "# bytes received via TCP" |
7391 | msgstr "" | 7461 | msgstr "" |
7392 | 7462 | ||
7393 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2934 | 7463 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2944 |
7394 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 | 7464 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3002 |
7395 | #, fuzzy | 7465 | #, fuzzy |
7396 | msgid "# TCP server connections active" | 7466 | msgid "# TCP server connections active" |
7397 | msgstr "# Session TCP active" | 7467 | msgstr "# Session TCP active" |
7398 | 7468 | ||
7399 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938 | 7469 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2948 |
7400 | msgid "# TCP server connect events" | 7470 | msgid "# TCP server connect events" |
7401 | msgstr "" | 7471 | msgstr "" |
7402 | 7472 | ||
7403 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2944 | 7473 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2954 |
7404 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 7474 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
7405 | msgstr "" | 7475 | msgstr "" |
7406 | 7476 | ||
7407 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2946 | 7477 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2956 |
7408 | msgid "# TCP service suspended" | 7478 | msgid "# TCP service suspended" |
7409 | msgstr "" | 7479 | msgstr "" |
7410 | 7480 | ||
7411 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2986 | 7481 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2996 |
7412 | msgid "# TCP service resumed" | 7482 | msgid "# TCP service resumed" |
7413 | msgstr "" | 7483 | msgstr "" |
7414 | 7484 | ||
7415 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2996 | 7485 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3006 |
7416 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7486 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7417 | msgstr "" | 7487 | msgstr "" |
7418 | 7488 | ||
7419 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3315 | 7489 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3325 |
7420 | msgid "Failed to start service.\n" | 7490 | msgid "Failed to start service.\n" |
7421 | msgstr "" | 7491 | msgstr "" |
7422 | 7492 | ||
7423 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3478 | 7493 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3486 |
7424 | #, c-format | 7494 | #, c-format |
7425 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7495 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7426 | msgstr "" | 7496 | msgstr "" |
7427 | 7497 | ||
7428 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482 | 7498 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3490 |
7429 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7499 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7430 | msgstr "" | 7500 | msgstr "" |
7431 | 7501 | ||
7432 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3486 | 7502 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3494 |
7433 | #, c-format | 7503 | #, c-format |
7434 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7504 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7435 | msgstr "" | 7505 | msgstr "" |
7436 | 7506 | ||
7437 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170 | 7507 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 |
7438 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | 7508 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" |
7439 | msgstr "" | 7509 | msgstr "" |
7440 | 7510 | ||
7441 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:546 | 7511 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:545 |
7442 | msgid "" | 7512 | msgid "" |
7443 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 7513 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
7444 | msgstr "" | 7514 | msgstr "" |
7445 | 7515 | ||
7446 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:567 | 7516 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:566 |
7447 | #, c-format | 7517 | #, c-format |
7448 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7518 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7449 | msgstr "" | 7519 | msgstr "" |
7450 | 7520 | ||
7451 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3344 | 7521 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3367 |
7452 | #, c-format | 7522 | #, c-format |
7453 | msgid "" | 7523 | msgid "" |
7454 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7524 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7455 | "your network configuration\n" | 7525 | "your network configuration\n" |
7456 | msgstr "" | 7526 | msgstr "" |
7457 | 7527 | ||
7458 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3358 | 7528 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3381 |
7459 | msgid "" | 7529 | msgid "" |
7460 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 7530 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
7461 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 7531 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7462 | msgstr "" | 7532 | msgstr "" |
7463 | 7533 | ||
7464 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3676 | 7534 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3699 |
7465 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3775 | 7535 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798 |
7466 | #, fuzzy, c-format | 7536 | #, fuzzy, c-format |
7467 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 7537 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
7468 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | 7538 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" |
7469 | 7539 | ||
7470 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3694 | 7540 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3717 |
7471 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 7541 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
7472 | msgstr "" | 7542 | msgstr "" |
7473 | 7543 | ||
7474 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3785 | 7544 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3808 |
7475 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7545 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7476 | msgstr "" | 7546 | msgstr "" |
7477 | 7547 | ||
7478 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3857 | 7548 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3879 |
7479 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3871 | 7549 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3893 |
7480 | msgid "must be in [0,65535]" | 7550 | msgid "must be in [0,65535]" |
7481 | msgstr "" | 7551 | msgstr "" |
7482 | 7552 | ||
7483 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3903 | 7553 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3925 |
7484 | #, fuzzy | 7554 | #, fuzzy |
7485 | msgid "must be valid IPv4 address" | 7555 | msgid "must be valid IPv4 address" |
7486 | msgstr "adresse invalide" | 7556 | msgstr "adresse invalide" |
7487 | 7557 | ||
7488 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3930 | 7558 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3952 |
7489 | #, fuzzy | 7559 | #, fuzzy |
7490 | msgid "must be valid IPv6 address" | 7560 | msgid "must be valid IPv6 address" |
7491 | msgstr "adresse invalide" | 7561 | msgstr "adresse invalide" |
7492 | 7562 | ||
7493 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3996 | 7563 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4018 |
7494 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7564 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7495 | msgstr "" | 7565 | msgstr "" |
7496 | 7566 | ||
@@ -7600,7 +7670,7 @@ msgstr "" | |||
7600 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7670 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
7601 | msgstr "" | 7671 | msgstr "" |
7602 | 7672 | ||
7603 | #: src/util/client_new.c:864 | 7673 | #: src/util/client.c:864 |
7604 | #, c-format | 7674 | #, c-format |
7605 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7675 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7606 | msgstr "" | 7676 | msgstr "" |
@@ -8360,42 +8430,42 @@ msgstr "" | |||
8360 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8430 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8361 | msgstr "" | 8431 | msgstr "" |
8362 | 8432 | ||
8363 | #: src/util/strings.c:1475 src/util/strings.c:1491 | 8433 | #: src/util/strings.c:1541 src/util/strings.c:1557 |
8364 | msgid "Port not in range\n" | 8434 | msgid "Port not in range\n" |
8365 | msgstr "" | 8435 | msgstr "" |
8366 | 8436 | ||
8367 | #: src/util/strings.c:1500 | 8437 | #: src/util/strings.c:1566 |
8368 | #, c-format | 8438 | #, c-format |
8369 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8439 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8370 | msgstr "" | 8440 | msgstr "" |
8371 | 8441 | ||
8372 | #: src/util/strings.c:1583 src/util/strings.c:1614 src/util/strings.c:1662 | 8442 | #: src/util/strings.c:1649 src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1728 |
8373 | #: src/util/strings.c:1683 | 8443 | #: src/util/strings.c:1749 |
8374 | #, c-format | 8444 | #, c-format |
8375 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8445 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8376 | msgstr "" | 8446 | msgstr "" |
8377 | 8447 | ||
8378 | #: src/util/strings.c:1640 | 8448 | #: src/util/strings.c:1706 |
8379 | #, c-format | 8449 | #, c-format |
8380 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8450 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8381 | msgstr "" | 8451 | msgstr "" |
8382 | 8452 | ||
8383 | #: src/util/strings.c:1692 | 8453 | #: src/util/strings.c:1758 |
8384 | #, c-format | 8454 | #, c-format |
8385 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8455 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8386 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | 8456 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" |
8387 | 8457 | ||
8388 | #: src/util/strings.c:1744 | 8458 | #: src/util/strings.c:1810 |
8389 | #, c-format | 8459 | #, c-format |
8390 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8460 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8391 | msgstr "" | 8461 | msgstr "" |
8392 | 8462 | ||
8393 | #: src/util/strings.c:1794 | 8463 | #: src/util/strings.c:1860 |
8394 | #, c-format | 8464 | #, c-format |
8395 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8465 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8396 | msgstr "" | 8466 | msgstr "" |
8397 | 8467 | ||
8398 | #: src/util/strings.c:1825 | 8468 | #: src/util/strings.c:1891 |
8399 | #, c-format | 8469 | #, c-format |
8400 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8470 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8401 | msgstr "" | 8471 | msgstr "" |
@@ -8569,21 +8639,28 @@ msgid "Setup tunnels via VPN." | |||
8569 | msgstr "Configurer des tunnels via VPN." | 8639 | msgstr "Configurer des tunnels via VPN." |
8570 | 8640 | ||
8571 | #: src/include/gnunet_common.h:645 src/include/gnunet_common.h:652 | 8641 | #: src/include/gnunet_common.h:645 src/include/gnunet_common.h:652 |
8572 | #: src/include/gnunet_common.h:660 | 8642 | #: src/include/gnunet_common.h:662 src/include/gnunet_common.h:670 |
8573 | #, c-format | 8643 | #, c-format |
8574 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 8644 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
8575 | msgstr "" | 8645 | msgstr "" |
8576 | 8646 | ||
8577 | #: src/include/gnunet_common.h:672 | 8647 | #: src/include/gnunet_common.h:682 |
8578 | #, c-format | 8648 | #, c-format |
8579 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 8649 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
8580 | msgstr "" | 8650 | msgstr "" |
8581 | 8651 | ||
8582 | #: src/include/gnunet_common.h:699 src/include/gnunet_common.h:708 | 8652 | #: src/include/gnunet_common.h:709 src/include/gnunet_common.h:718 |
8583 | #, c-format | 8653 | #, c-format |
8584 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 8654 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
8585 | msgstr "" | 8655 | msgstr "" |
8586 | 8656 | ||
8657 | #~ msgid "malformed" | ||
8658 | #~ msgstr "malformé" | ||
8659 | |||
8660 | #, fuzzy | ||
8661 | #~ msgid "Failed to start resolver!\n" | ||
8662 | #~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | ||
8663 | |||
8587 | #, fuzzy | 8664 | #, fuzzy |
8588 | #~ msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" | 8665 | #~ msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" |
8589 | #~ msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | 8666 | #~ msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2016-11-27 09:18+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2017-01-12 17:19+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -251,21 +251,20 @@ msgstr "" | |||
251 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 | 251 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 |
252 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 | 252 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 |
253 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 | 253 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 |
254 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3299 src/util/service.c:584 | 254 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3309 src/util/service.c:584 |
255 | #: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637 | 255 | #: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637 src/util/service_new.c:643 |
256 | #: src/util/service_new.c:643 | ||
257 | #, c-format | 256 | #, c-format |
258 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 257 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
259 | msgstr "" | 258 | msgstr "" |
260 | 259 | ||
261 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 | 260 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 |
262 | #: src/util/client_new.c:464 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682 | 261 | #: src/util/client.c:464 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682 |
263 | #, c-format | 262 | #, c-format |
264 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 263 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
265 | msgstr "" | 264 | msgstr "" |
266 | 265 | ||
267 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 | 266 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 |
268 | #: src/util/client_new.c:469 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687 | 267 | #: src/util/client.c:469 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687 |
269 | #, fuzzy, c-format | 268 | #, fuzzy, c-format |
270 | msgid "Using `%s' instead\n" | 269 | msgid "Using `%s' instead\n" |
271 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 270 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
@@ -285,7 +284,7 @@ msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | |||
285 | msgstr "" | 284 | msgstr "" |
286 | 285 | ||
287 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 | 286 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 |
288 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617 | 287 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2620 |
289 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 src/util/service.c:704 | 288 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 src/util/service.c:704 |
290 | #: src/util/service_new.c:782 | 289 | #: src/util/service_new.c:782 |
291 | #, fuzzy, c-format | 290 | #, fuzzy, c-format |
@@ -293,7 +292,7 @@ msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | |||
293 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 292 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
294 | 293 | ||
295 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 | 294 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 |
296 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635 | 295 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2638 |
297 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:791 src/util/service.c:723 | 296 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:791 src/util/service.c:723 |
298 | #: src/util/service_new.c:802 | 297 | #: src/util/service_new.c:802 |
299 | #, fuzzy, c-format | 298 | #, fuzzy, c-format |
@@ -388,13 +387,11 @@ msgid "" | |||
388 | "%llu\n" | 387 | "%llu\n" |
389 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
390 | 389 | ||
391 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 | 390 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 |
392 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 | ||
393 | msgid "solver to use" | 391 | msgid "solver to use" |
394 | msgstr "" | 392 | msgstr "" |
395 | 393 | ||
396 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 | 394 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 |
397 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 | ||
398 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 | 395 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 |
399 | msgid "experiment to use" | 396 | msgid "experiment to use" |
400 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
@@ -500,12 +497,12 @@ msgstr "" | |||
500 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 497 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" |
501 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 498 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
502 | 499 | ||
503 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:441 | 500 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 |
504 | #, c-format | 501 | #, c-format |
505 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | 502 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" |
506 | msgstr "" | 503 | msgstr "" |
507 | 504 | ||
508 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:448 | 505 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:429 |
509 | #, fuzzy, c-format | 506 | #, fuzzy, c-format |
510 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 507 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
511 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 508 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -562,7 +559,7 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
562 | msgstr "" | 559 | msgstr "" |
563 | 560 | ||
564 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 | 561 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 |
565 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1476 | 562 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1255 |
566 | #, fuzzy, c-format | 563 | #, fuzzy, c-format |
567 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 564 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
568 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 565 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -648,6 +645,38 @@ msgstr "" | |||
648 | msgid "Print information about ATS state" | 645 | msgid "Print information about ATS state" |
649 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 646 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
650 | 647 | ||
648 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:69 | ||
649 | msgid "description of the item to be sold" | ||
650 | msgstr "" | ||
651 | |||
652 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:72 | ||
653 | msgid "mapping of possible prices" | ||
654 | msgstr "" | ||
655 | |||
656 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:75 | ||
657 | msgid "max duration per round" | ||
658 | msgstr "" | ||
659 | |||
660 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:78 | ||
661 | msgid "duration until auction starts" | ||
662 | msgstr "" | ||
663 | |||
664 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:81 | ||
665 | msgid "number of items to sell, 0 for first price auction" | ||
666 | msgstr "" | ||
667 | |||
668 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:84 | ||
669 | msgid "public auction outcome" | ||
670 | msgstr "" | ||
671 | |||
672 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:94 src/auction/gnunet-auction-info.c:76 | ||
673 | #: src/auction/gnunet-auction-join.c:76 | ||
674 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 | ||
675 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76 | ||
676 | #, fuzzy | ||
677 | msgid "help text" | ||
678 | msgstr "hjälptext för -t" | ||
679 | |||
651 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:511 | 680 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:511 |
652 | #, fuzzy, c-format | 681 | #, fuzzy, c-format |
653 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 682 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
@@ -704,7 +733,7 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
704 | msgid "provide information about all tunnels" | 733 | msgid "provide information about all tunnels" |
705 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 734 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
706 | 735 | ||
707 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:681 | 736 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:686 |
708 | msgid "Wrong CORE service\n" | 737 | msgid "Wrong CORE service\n" |
709 | msgstr "" | 738 | msgstr "" |
710 | 739 | ||
@@ -1029,12 +1058,6 @@ msgid "" | |||
1029 | "played back to you..." | 1058 | "played back to you..." |
1030 | msgstr "" | 1059 | msgstr "" |
1031 | 1060 | ||
1032 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 | ||
1033 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76 | ||
1034 | #, fuzzy | ||
1035 | msgid "help text" | ||
1036 | msgstr "hjälptext för -t" | ||
1037 | |||
1038 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:630 | 1061 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:630 |
1039 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357 | 1062 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357 |
1040 | #, c-format | 1063 | #, c-format |
@@ -1241,7 +1264,7 @@ msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | |||
1241 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1264 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1242 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1265 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1243 | 1266 | ||
1244 | #: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1677 | 1267 | #: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1456 |
1245 | #, fuzzy | 1268 | #, fuzzy |
1246 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1269 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1247 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1270 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -1523,7 +1546,7 @@ msgstr "" | |||
1523 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1546 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1524 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1547 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1525 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1548 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1526 | #: src/include/gnunet_common.h:681 src/include/gnunet_common.h:690 | 1549 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:700 |
1527 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1550 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1528 | #, c-format | 1551 | #, c-format |
1529 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1552 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1923,8 +1946,7 @@ msgstr "" | |||
1923 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1946 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1924 | msgstr "" | 1947 | msgstr "" |
1925 | 1948 | ||
1926 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 | 1949 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 |
1927 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
1928 | #, fuzzy, c-format | 1950 | #, fuzzy, c-format |
1929 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 1951 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
1930 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 1952 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
@@ -2109,8 +2131,7 @@ msgstr "" | |||
2109 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2131 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2110 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2132 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2111 | 2133 | ||
2112 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 | 2134 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 |
2113 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | ||
2114 | #, fuzzy | 2135 | #, fuzzy |
2115 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2136 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2116 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2137 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
@@ -2186,40 +2207,40 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
2186 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2207 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2187 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2208 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2188 | 2209 | ||
2189 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1854 | 2210 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1858 |
2190 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2211 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2191 | msgstr "" | 2212 | msgstr "" |
2192 | 2213 | ||
2193 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1862 | 2214 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1866 |
2194 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2215 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2195 | msgstr "" | 2216 | msgstr "" |
2196 | 2217 | ||
2197 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2018 | 2218 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2022 |
2198 | #, fuzzy | 2219 | #, fuzzy |
2199 | msgid "# P2P GET requests received" | 2220 | msgid "# P2P GET requests received" |
2200 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2221 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2201 | 2222 | ||
2202 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2022 | 2223 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2026 |
2203 | #, fuzzy | 2224 | #, fuzzy |
2204 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2225 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2205 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2226 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2206 | 2227 | ||
2207 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2097 | 2228 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2101 |
2208 | #, fuzzy | 2229 | #, fuzzy |
2209 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2230 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2210 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2231 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2211 | 2232 | ||
2212 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2120 | 2233 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2124 |
2213 | #, fuzzy | 2234 | #, fuzzy |
2214 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2235 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2215 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2236 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2216 | 2237 | ||
2217 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2222 | 2238 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2226 |
2218 | #, fuzzy | 2239 | #, fuzzy |
2219 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2240 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2220 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2241 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
2221 | 2242 | ||
2222 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2226 | 2243 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2230 |
2223 | #, fuzzy | 2244 | #, fuzzy |
2224 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2245 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2225 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2246 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -2229,35 +2250,35 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
2229 | msgid "# Network size estimates received" | 2250 | msgid "# Network size estimates received" |
2230 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2251 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2231 | 2252 | ||
2232 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218 | 2253 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 |
2233 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 2254 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
2234 | msgstr "" | 2255 | msgstr "" |
2235 | 2256 | ||
2236 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:227 | 2257 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:229 |
2237 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 2258 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
2238 | msgstr "" | 2259 | msgstr "" |
2239 | 2260 | ||
2240 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:233 | 2261 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235 |
2241 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 2262 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
2242 | msgstr "" | 2263 | msgstr "" |
2243 | 2264 | ||
2244 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:239 | 2265 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:241 |
2245 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 2266 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" |
2246 | msgstr "" | 2267 | msgstr "" |
2247 | 2268 | ||
2248 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:251 | 2269 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:253 |
2249 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2270 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
2250 | msgstr "" | 2271 | msgstr "" |
2251 | 2272 | ||
2252 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:327 | 2273 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:329 |
2253 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2274 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2254 | msgstr "" | 2275 | msgstr "" |
2255 | 2276 | ||
2256 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:409 | 2277 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411 |
2257 | msgid "# Entries added to routing table" | 2278 | msgid "# Entries added to routing table" |
2258 | msgstr "" | 2279 | msgstr "" |
2259 | 2280 | ||
2260 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:427 | 2281 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:429 |
2261 | #, fuzzy | 2282 | #, fuzzy |
2262 | msgid "# DHT requests combined" | 2283 | msgid "# DHT requests combined" |
2263 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2284 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
@@ -2371,16 +2392,16 @@ msgid "" | |||
2371 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" | 2392 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" |
2372 | msgstr "" | 2393 | msgstr "" |
2373 | 2394 | ||
2374 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:142 | 2395 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:144 |
2375 | #, fuzzy, c-format | 2396 | #, fuzzy, c-format |
2376 | msgid "Block not of type %u\n" | 2397 | msgid "Block not of type %u\n" |
2377 | msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" | 2398 | msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" |
2378 | 2399 | ||
2379 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:149 | 2400 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:151 |
2380 | msgid "Size mismatch for block\n" | 2401 | msgid "Size mismatch for block\n" |
2381 | msgstr "" | 2402 | msgstr "" |
2382 | 2403 | ||
2383 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:159 | 2404 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:161 |
2384 | #, c-format | 2405 | #, c-format |
2385 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2406 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2386 | msgstr "" | 2407 | msgstr "" |
@@ -3515,7 +3536,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3515 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 3536 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
3516 | 3537 | ||
3517 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 | 3538 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 |
3518 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1517 src/transport/gnunet-transport.c:1542 | 3539 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1296 src/transport/gnunet-transport.c:1321 |
3519 | #, c-format | 3540 | #, c-format |
3520 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3541 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3521 | msgstr "" | 3542 | msgstr "" |
@@ -4034,41 +4055,41 @@ msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | |||
4034 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4055 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4035 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" | 4056 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" |
4036 | 4057 | ||
4037 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:709 | 4058 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:712 |
4038 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" | 4059 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" |
4039 | msgstr "" | 4060 | msgstr "" |
4040 | 4061 | ||
4041 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:737 | 4062 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:740 |
4042 | #, fuzzy | 4063 | #, fuzzy |
4043 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4064 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4044 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 4065 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
4045 | 4066 | ||
4046 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:758 | 4067 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:761 |
4047 | #, fuzzy | 4068 | #, fuzzy |
4048 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" | 4069 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" |
4049 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 4070 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
4050 | 4071 | ||
4051 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 | 4072 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 |
4052 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4073 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4053 | msgstr "" | 4074 | msgstr "" |
4054 | 4075 | ||
4055 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 | 4076 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 |
4056 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | 4077 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" |
4057 | msgstr "" | 4078 | msgstr "" |
4058 | 4079 | ||
4059 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 | 4080 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788 |
4060 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | 4081 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" |
4061 | msgstr "" | 4082 | msgstr "" |
4062 | 4083 | ||
4063 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788 | 4084 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791 |
4064 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 4085 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4065 | msgstr "" | 4086 | msgstr "" |
4066 | 4087 | ||
4067 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791 | 4088 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:794 |
4068 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" | 4089 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" |
4069 | msgstr "" | 4090 | msgstr "" |
4070 | 4091 | ||
4071 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:804 | 4092 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:807 |
4072 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4093 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4073 | msgstr "" | 4094 | msgstr "" |
4074 | 4095 | ||
@@ -4233,83 +4254,85 @@ msgstr "" | |||
4233 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4254 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4234 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4255 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4235 | 4256 | ||
4236 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2167 | 4257 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2168 |
4237 | #, fuzzy, c-format | 4258 | #, fuzzy, c-format |
4238 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4259 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4239 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 4260 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
4240 | 4261 | ||
4241 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2197 | 4262 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2198 |
4242 | #, fuzzy, c-format | 4263 | #, fuzzy, c-format |
4243 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4264 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4244 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4265 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4245 | 4266 | ||
4246 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2370 | 4267 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2371 |
4247 | #, fuzzy, c-format | 4268 | #, fuzzy, c-format |
4248 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4269 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4249 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4270 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4250 | 4271 | ||
4251 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2389 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 | 4272 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2390 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 |
4252 | #, fuzzy | 4273 | #, fuzzy |
4253 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4274 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4254 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4275 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4255 | 4276 | ||
4256 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2709 | 4277 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2710 |
4257 | #, fuzzy, c-format | 4278 | #, fuzzy, c-format |
4258 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4279 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4259 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4280 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4260 | 4281 | ||
4261 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2738 | 4282 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2739 |
4262 | #, fuzzy, c-format | 4283 | #, fuzzy, c-format |
4263 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4284 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4264 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4285 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4265 | 4286 | ||
4266 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2756 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2785 | 4287 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2757 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2786 |
4267 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4288 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4268 | msgstr "" | 4289 | msgstr "" |
4269 | 4290 | ||
4270 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2836 | 4291 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2837 |
4271 | #, fuzzy, c-format | 4292 | #, fuzzy, c-format |
4272 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4293 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4273 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4294 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4274 | 4295 | ||
4275 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3171 | 4296 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3172 |
4276 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4297 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4277 | msgstr "" | 4298 | msgstr "" |
4278 | 4299 | ||
4279 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3211 src/gns/gnunet-service-gns.c:1093 | 4300 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3212 src/gns/gnunet-service-gns.c:493 |
4280 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1149 | 4301 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:548 |
4281 | #, c-format | 4302 | #, c-format |
4282 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4303 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4283 | msgstr "" | 4304 | msgstr "" |
4284 | 4305 | ||
4285 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3273 | 4306 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3274 |
4286 | #, fuzzy, c-format | 4307 | #, fuzzy, c-format |
4287 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4308 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4288 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4309 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4289 | 4310 | ||
4290 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3313 | 4311 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3314 |
4291 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4312 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4292 | msgstr "" | 4313 | msgstr "" |
4293 | 4314 | ||
4294 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3316 | 4315 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3317 |
4295 | msgid "pem file to use as CA" | 4316 | msgid "pem file to use as CA" |
4296 | msgstr "" | 4317 | msgstr "" |
4297 | 4318 | ||
4298 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3335 | 4319 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3336 |
4299 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4320 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4300 | msgstr "" | 4321 | msgstr "" |
4301 | 4322 | ||
4302 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1187 | 4323 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:585 |
4324 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705 | ||
4303 | #, fuzzy | 4325 | #, fuzzy |
4304 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 4326 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
4305 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4327 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4306 | 4328 | ||
4307 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1195 | 4329 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:593 |
4308 | #, fuzzy | 4330 | #, fuzzy |
4309 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4331 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4310 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4332 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4311 | 4333 | ||
4312 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1228 | 4334 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:612 |
4335 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:740 | ||
4313 | #, fuzzy | 4336 | #, fuzzy |
4314 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4337 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4315 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 4338 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -5156,8 +5179,7 @@ msgstr "" | |||
5156 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5179 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5157 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 5180 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
5158 | 5181 | ||
5159 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 | 5182 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
5160 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | ||
5161 | #, fuzzy, c-format | 5183 | #, fuzzy, c-format |
5162 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5184 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5163 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5185 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
@@ -5316,221 +5338,297 @@ msgstr "" | |||
5316 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5338 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5317 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5339 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
5318 | 5340 | ||
5319 | #: src/nat/gnunet-nat.c:159 | 5341 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:192 |
5320 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5342 | #, fuzzy |
5343 | msgid "Suggested configuration changes:\n" | ||
5344 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
5345 | |||
5346 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:220 | ||
5347 | #, fuzzy, c-format | ||
5348 | msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" | ||
5349 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | ||
5350 | |||
5351 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:227 | ||
5352 | #, fuzzy, c-format | ||
5353 | msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" | ||
5354 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
5355 | |||
5356 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345 | ||
5357 | #, fuzzy | ||
5358 | msgid "run autoconfiguration" | ||
5359 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | ||
5360 | |||
5361 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:348 | ||
5362 | msgid "section name providing the configuration for the adapter" | ||
5363 | msgstr "" | ||
5364 | |||
5365 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:351 src/nat/gnunet-nat.c:436 | ||
5366 | msgid "use TCP" | ||
5367 | msgstr "" | ||
5368 | |||
5369 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:354 src/nat/gnunet-nat.c:439 | ||
5370 | msgid "use UDP" | ||
5371 | msgstr "" | ||
5372 | |||
5373 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:357 | ||
5374 | #, fuzzy | ||
5375 | msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" | ||
5376 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | ||
5377 | |||
5378 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:369 | ||
5379 | #, fuzzy | ||
5380 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" | ||
5381 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | ||
5382 | |||
5383 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403 | ||
5384 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:681 | ||
5385 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:405 | ||
5386 | #, fuzzy | ||
5387 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | ||
5388 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5389 | |||
5390 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:518 | ||
5391 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:520 | ||
5392 | #, c-format | ||
5393 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | ||
5321 | msgstr "" | 5394 | msgstr "" |
5322 | 5395 | ||
5323 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:321 | 5396 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:568 |
5397 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:569 | ||
5398 | #, fuzzy | ||
5399 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | ||
5400 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5401 | |||
5402 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:336 | ||
5324 | #, c-format | 5403 | #, c-format |
5325 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | 5404 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" |
5326 | msgstr "" | 5405 | msgstr "" |
5327 | 5406 | ||
5328 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:363 | 5407 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:386 |
5329 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5408 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5330 | msgstr "" | 5409 | msgstr "" |
5331 | 5410 | ||
5332 | #: src/nat/nat_api.c:880 src/nat/nat.c:2010 | 5411 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:342 |
5412 | #, fuzzy | ||
5413 | msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" | ||
5414 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | ||
5415 | |||
5416 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 | ||
5417 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | ||
5418 | msgstr "" | ||
5419 | |||
5420 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:386 | ||
5421 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | ||
5422 | msgstr "" | ||
5423 | |||
5424 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 | ||
5425 | #, fuzzy | ||
5426 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | ||
5427 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
5428 | |||
5429 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 | ||
5430 | #, fuzzy, c-format | ||
5431 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | ||
5432 | msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n" | ||
5433 | |||
5434 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:572 | ||
5435 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | ||
5436 | msgstr "" | ||
5437 | |||
5438 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:590 | ||
5439 | #, c-format | ||
5440 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | ||
5441 | msgstr "" | ||
5442 | |||
5443 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724 | ||
5444 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | ||
5445 | msgstr "" | ||
5446 | |||
5447 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:725 | ||
5448 | #, fuzzy | ||
5449 | msgid "upnpc not found\n" | ||
5450 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | ||
5451 | |||
5452 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:762 | ||
5453 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | ||
5454 | msgstr "" | ||
5455 | |||
5456 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:774 | ||
5457 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:834 | ||
5458 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | ||
5459 | msgstr "" | ||
5460 | |||
5461 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:786 | ||
5462 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:846 | ||
5463 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | ||
5464 | msgstr "" | ||
5465 | |||
5466 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:823 | ||
5467 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | ||
5468 | msgstr "" | ||
5469 | |||
5470 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 | ||
5333 | msgid "Operation Successful" | 5471 | msgid "Operation Successful" |
5334 | msgstr "" | 5472 | msgstr "" |
5335 | 5473 | ||
5336 | #: src/nat/nat_api.c:882 src/nat/nat.c:2012 | 5474 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:78 |
5337 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5475 | msgid "IPC failure" |
5338 | msgstr "" | 5476 | msgstr "" |
5339 | 5477 | ||
5340 | #: src/nat/nat_api.c:884 src/nat/nat.c:2014 | 5478 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:80 |
5341 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5479 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5342 | msgstr "" | 5480 | msgstr "" |
5343 | 5481 | ||
5344 | #: src/nat/nat_api.c:886 src/nat/nat.c:2016 | 5482 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 |
5345 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5483 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5346 | msgstr "" | 5484 | msgstr "" |
5347 | 5485 | ||
5348 | #: src/nat/nat_api.c:888 src/nat/nat.c:2018 | 5486 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:84 |
5349 | msgid "detected that we are offline" | 5487 | msgid "detected that we are offline" |
5350 | msgstr "" | 5488 | msgstr "" |
5351 | 5489 | ||
5352 | #: src/nat/nat_api.c:890 src/nat/nat.c:2020 | 5490 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:86 |
5353 | #, fuzzy | 5491 | #, fuzzy |
5354 | msgid "`upnpc` command not found" | 5492 | msgid "`upnpc` command not found" |
5355 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 5493 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5356 | 5494 | ||
5357 | #: src/nat/nat_api.c:892 src/nat/nat.c:2022 | 5495 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 |
5358 | #, fuzzy | 5496 | #, fuzzy |
5359 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5497 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5360 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5498 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5361 | 5499 | ||
5362 | #: src/nat/nat_api.c:894 src/nat/nat.c:2024 | 5500 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:90 |
5363 | #, fuzzy | 5501 | #, fuzzy |
5364 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5502 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5365 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 5503 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5366 | 5504 | ||
5367 | #: src/nat/nat_api.c:896 src/nat/nat.c:2026 | 5505 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:92 |
5368 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5506 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5369 | msgstr "" | 5507 | msgstr "" |
5370 | 5508 | ||
5371 | #: src/nat/nat_api.c:898 src/nat/nat.c:2028 | 5509 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 |
5372 | #, fuzzy | 5510 | #, fuzzy |
5373 | msgid "`external-ip' command not found" | 5511 | msgid "`external-ip' command not found" |
5374 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 5512 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5375 | 5513 | ||
5376 | #: src/nat/nat_api.c:900 src/nat/nat.c:2030 | 5514 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:96 |
5377 | #, fuzzy | 5515 | #, fuzzy |
5378 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5516 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5379 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5517 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5380 | 5518 | ||
5381 | #: src/nat/nat_api.c:902 src/nat/nat.c:2032 | 5519 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:98 |
5382 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5520 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5383 | msgstr "" | 5521 | msgstr "" |
5384 | 5522 | ||
5385 | #: src/nat/nat_api.c:904 src/nat/nat.c:2034 | 5523 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 |
5386 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5524 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5387 | msgstr "" | 5525 | msgstr "" |
5388 | 5526 | ||
5389 | #: src/nat/nat_api.c:906 src/nat/nat.c:2036 | 5527 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:102 |
5390 | #, fuzzy | 5528 | #, fuzzy |
5391 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5529 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5392 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 5530 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
5393 | 5531 | ||
5394 | #: src/nat/nat_api.c:908 src/nat/nat.c:2038 | 5532 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:104 |
5395 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5533 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5396 | msgstr "" | 5534 | msgstr "" |
5397 | 5535 | ||
5398 | #: src/nat/nat_api.c:910 src/nat/nat.c:2040 | 5536 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 |
5399 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5537 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5400 | msgstr "" | 5538 | msgstr "" |
5401 | 5539 | ||
5402 | #: src/nat/nat_api.c:912 src/nat/nat.c:2042 | 5540 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:108 |
5403 | msgid "NAT test timeout reached" | 5541 | msgid "NAT test timeout reached" |
5404 | msgstr "" | 5542 | msgstr "" |
5405 | 5543 | ||
5406 | #: src/nat/nat_api.c:914 src/nat/nat.c:2044 | 5544 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:110 |
5407 | msgid "could not register NAT" | 5545 | msgid "could not register NAT" |
5408 | msgstr "" | 5546 | msgstr "" |
5409 | 5547 | ||
5410 | #: src/nat/nat_api.c:916 src/nat/nat.c:2046 | 5548 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:112 |
5411 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5549 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5412 | msgstr "" | 5550 | msgstr "" |
5413 | 5551 | ||
5414 | #: src/nat/nat_auto.c:385 | 5552 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:477 |
5415 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | ||
5416 | msgstr "" | ||
5417 | |||
5418 | #: src/nat/nat_auto.c:386 | ||
5419 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | ||
5420 | msgstr "" | ||
5421 | |||
5422 | #: src/nat/nat_auto.c:405 | ||
5423 | #, fuzzy | ||
5424 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | ||
5425 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
5426 | |||
5427 | #: src/nat/nat_auto.c:437 | ||
5428 | #, fuzzy, c-format | 5553 | #, fuzzy, c-format |
5429 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5554 | msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" |
5430 | msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n" | 5555 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
5431 | 5556 | ||
5432 | #: src/nat/nat_auto.c:572 | 5557 | #: src/nat/gnunet-nat.c:424 |
5433 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5558 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" |
5434 | msgstr "" | 5559 | msgstr "" |
5435 | 5560 | ||
5436 | #: src/nat/nat_auto.c:590 | 5561 | #: src/nat/gnunet-nat.c:427 |
5437 | #, c-format | 5562 | msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" |
5438 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | ||
5439 | msgstr "" | 5563 | msgstr "" |
5440 | 5564 | ||
5441 | #: src/nat/nat_auto.c:681 src/nat/nat_test.c:403 | 5565 | #: src/nat/gnunet-nat.c:430 |
5442 | #, fuzzy | 5566 | msgid "" |
5443 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5567 | "name of configuration section to find additional options, such as manual " |
5444 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5568 | "host punching data" |
5445 | |||
5446 | #: src/nat/nat_auto.c:724 | ||
5447 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | ||
5448 | msgstr "" | 5569 | msgstr "" |
5449 | 5570 | ||
5450 | #: src/nat/nat_auto.c:725 | 5571 | #: src/nat/gnunet-nat.c:433 |
5451 | #, fuzzy | 5572 | msgid "enable STUN processing" |
5452 | msgid "upnpc not found\n" | ||
5453 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | ||
5454 | |||
5455 | #: src/nat/nat_auto.c:762 | ||
5456 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | ||
5457 | msgstr "" | 5573 | msgstr "" |
5458 | 5574 | ||
5459 | #: src/nat/nat_auto.c:774 src/nat/nat_auto.c:834 | 5575 | #: src/nat/gnunet-nat.c:442 |
5460 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5576 | msgid "watch for connection reversal requests" |
5461 | msgstr "" | 5577 | msgstr "" |
5462 | 5578 | ||
5463 | #: src/nat/nat_auto.c:786 src/nat/nat_auto.c:846 | 5579 | #: src/nat/gnunet-nat.c:454 |
5464 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5580 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5465 | msgstr "" | 5581 | msgstr "" |
5466 | 5582 | ||
5467 | #: src/nat/nat_auto.c:823 | 5583 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1313 |
5468 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5584 | #, c-format |
5585 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | ||
5469 | msgstr "" | 5586 | msgstr "" |
5470 | 5587 | ||
5471 | #: src/nat/nat.c:1019 | 5588 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1323 |
5472 | #, c-format | 5589 | #, c-format |
5473 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5590 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5474 | msgstr "" | 5591 | msgstr "" |
5475 | 5592 | ||
5476 | #: src/nat/nat.c:1070 | 5593 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339 |
5477 | #, fuzzy, c-format | 5594 | #, c-format |
5478 | msgid "Failed to start %s\n" | 5595 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5479 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5480 | |||
5481 | #: src/nat/nat.c:1327 | ||
5482 | msgid "Error while running upnp client:\n" | ||
5483 | msgstr "" | 5596 | msgstr "" |
5484 | 5597 | ||
5485 | #: src/nat/nat.c:1402 | 5598 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1350 |
5486 | #, fuzzy, c-format | 5599 | #, c-format |
5487 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5600 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5488 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | ||
5489 | |||
5490 | #: src/nat/nat.c:1546 | ||
5491 | msgid "malformed" | ||
5492 | msgstr "" | 5601 | msgstr "" |
5493 | 5602 | ||
5494 | #: src/nat/nat.c:1600 | 5603 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1803 |
5604 | #, fuzzy | ||
5605 | msgid "Connection reversal request failed\n" | ||
5606 | msgstr "Samling stoppad.\n" | ||
5607 | |||
5608 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1876 | ||
5495 | msgid "" | 5609 | msgid "" |
5496 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5610 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5497 | "disabling UPnP \n" | 5611 | "disabling UPnP\n" |
5498 | msgstr "" | 5612 | msgstr "" |
5499 | 5613 | ||
5500 | #: src/nat/nat.c:1726 src/nat/nat.c:1739 | 5614 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186 |
5501 | #, c-format | 5615 | #, c-format |
5502 | msgid "" | 5616 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5503 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | ||
5504 | "not set). Option disabled.\n" | ||
5505 | msgstr "" | ||
5506 | |||
5507 | #: src/nat/nat.c:1903 | ||
5508 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | ||
5509 | msgstr "" | 5617 | msgstr "" |
5510 | 5618 | ||
5511 | #: src/nat/nat.c:1919 | 5619 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:260 |
5512 | #, c-format | 5620 | #, fuzzy, c-format |
5513 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5621 | msgid "Failed to start %s\n" |
5514 | msgstr "" | 5622 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5515 | 5623 | ||
5516 | #: src/nat/nat_mini.c:205 | 5624 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:196 |
5517 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5625 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5518 | msgstr "" | 5626 | msgstr "" |
5519 | 5627 | ||
5520 | #: src/nat/nat_mini.c:611 | 5628 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:654 |
5521 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5629 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5522 | msgstr "" | 5630 | msgstr "" |
5523 | 5631 | ||
5524 | #: src/nat/nat_test.c:518 | ||
5525 | #, c-format | ||
5526 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | ||
5527 | msgstr "" | ||
5528 | |||
5529 | #: src/nat/nat_test.c:568 | ||
5530 | #, fuzzy | ||
5531 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | ||
5532 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5533 | |||
5534 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | 5632 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 |
5535 | #, fuzzy | 5633 | #, fuzzy |
5536 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5634 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
@@ -7330,182 +7428,159 @@ msgstr "" | |||
7330 | msgid "# validations succeeded" | 7428 | msgid "# validations succeeded" |
7331 | msgstr "" | 7429 | msgstr "" |
7332 | 7430 | ||
7333 | #: src/transport/gnunet-transport.c:486 | 7431 | #: src/transport/gnunet-transport.c:418 |
7334 | #, fuzzy, c-format | 7432 | #, fuzzy, c-format |
7335 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7433 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7336 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7434 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7337 | 7435 | ||
7338 | #: src/transport/gnunet-transport.c:496 | 7436 | #: src/transport/gnunet-transport.c:428 |
7339 | #, c-format | 7437 | #, c-format |
7340 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7438 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7341 | msgstr "" | 7439 | msgstr "" |
7342 | 7440 | ||
7343 | #: src/transport/gnunet-transport.c:540 | 7441 | #: src/transport/gnunet-transport.c:472 |
7344 | #, fuzzy, c-format | 7442 | #, fuzzy, c-format |
7345 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7443 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7346 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7444 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7347 | 7445 | ||
7348 | #: src/transport/gnunet-transport.c:553 | 7446 | #: src/transport/gnunet-transport.c:485 |
7349 | #, fuzzy, c-format | 7447 | #, fuzzy, c-format |
7350 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7448 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7351 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 7449 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
7352 | 7450 | ||
7353 | #: src/transport/gnunet-transport.c:565 | 7451 | #: src/transport/gnunet-transport.c:499 |
7354 | #, fuzzy | 7452 | #, fuzzy |
7355 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7453 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7356 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7454 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7357 | 7455 | ||
7358 | #: src/transport/gnunet-transport.c:588 | 7456 | #: src/transport/gnunet-transport.c:532 |
7359 | #, fuzzy, c-format | ||
7360 | msgid "NAT plugin `%s' reports: %s\n" | ||
7361 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | ||
7362 | |||
7363 | #: src/transport/gnunet-transport.c:675 | ||
7364 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | ||
7365 | msgstr "" | ||
7366 | |||
7367 | #: src/transport/gnunet-transport.c:689 | ||
7368 | #, c-format | ||
7369 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | ||
7370 | msgstr "" | ||
7371 | |||
7372 | #: src/transport/gnunet-transport.c:714 | ||
7373 | #, fuzzy | ||
7374 | msgid "Failed to start resolver!\n" | ||
7375 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
7376 | |||
7377 | #: src/transport/gnunet-transport.c:750 | ||
7378 | #, fuzzy, c-format | 7457 | #, fuzzy, c-format |
7379 | msgid "Transmitting %u bytes\n" | 7458 | msgid "Transmitting %u bytes\n" |
7380 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7459 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7381 | 7460 | ||
7382 | #: src/transport/gnunet-transport.c:784 | 7461 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 |
7383 | #, c-format | 7462 | #, c-format |
7384 | msgid "" | 7463 | msgid "" |
7385 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7464 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7386 | "blocks\n" | 7465 | "blocks\n" |
7387 | msgstr "" | 7466 | msgstr "" |
7388 | 7467 | ||
7389 | #: src/transport/gnunet-transport.c:815 | 7468 | #: src/transport/gnunet-transport.c:597 |
7390 | #, fuzzy, c-format | 7469 | #, fuzzy, c-format |
7391 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7470 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7392 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7471 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7393 | 7472 | ||
7394 | #: src/transport/gnunet-transport.c:839 src/transport/gnunet-transport.c:868 | 7473 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 src/transport/gnunet-transport.c:650 |
7395 | #, c-format | 7474 | #, c-format |
7396 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7475 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7397 | msgstr "" | 7476 | msgstr "" |
7398 | 7477 | ||
7399 | #: src/transport/gnunet-transport.c:841 | 7478 | #: src/transport/gnunet-transport.c:623 |
7400 | #, fuzzy | 7479 | #, fuzzy |
7401 | msgid "Connected to" | 7480 | msgid "Connected to" |
7402 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7481 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7403 | 7482 | ||
7404 | #: src/transport/gnunet-transport.c:870 | 7483 | #: src/transport/gnunet-transport.c:652 |
7405 | #, fuzzy | 7484 | #, fuzzy |
7406 | msgid "Disconnected from" | 7485 | msgid "Disconnected from" |
7407 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7486 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7408 | 7487 | ||
7409 | #: src/transport/gnunet-transport.c:905 | 7488 | #: src/transport/gnunet-transport.c:687 |
7410 | #, fuzzy, c-format | 7489 | #, fuzzy, c-format |
7411 | msgid "Received %u bytes\n" | 7490 | msgid "Received %u bytes\n" |
7412 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" | 7491 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" |
7413 | 7492 | ||
7414 | #: src/transport/gnunet-transport.c:942 | 7493 | #: src/transport/gnunet-transport.c:724 |
7415 | #, c-format | 7494 | #, c-format |
7416 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7495 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7417 | msgstr "" | 7496 | msgstr "" |
7418 | 7497 | ||
7419 | #: src/transport/gnunet-transport.c:954 | 7498 | #: src/transport/gnunet-transport.c:736 |
7420 | #, fuzzy, c-format | 7499 | #, fuzzy, c-format |
7421 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7500 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7422 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 7501 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
7423 | 7502 | ||
7424 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1366 | 7503 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1150 |
7425 | #, fuzzy | 7504 | #, fuzzy |
7426 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7505 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7427 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7506 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7428 | 7507 | ||
7429 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1488 | 7508 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1267 |
7430 | #, c-format | 7509 | #, c-format |
7431 | msgid "" | 7510 | msgid "" |
7432 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7511 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7433 | "%s, %s %s\n" | 7512 | "%s, %s %s\n" |
7434 | msgstr "" | 7513 | msgstr "" |
7435 | 7514 | ||
7436 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1501 | 7515 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1280 |
7437 | #, c-format | 7516 | #, c-format |
7438 | msgid "" | 7517 | msgid "" |
7439 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7518 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7440 | msgstr "" | 7519 | msgstr "" |
7441 | 7520 | ||
7442 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1529 | 7521 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1308 |
7443 | #, fuzzy | 7522 | #, fuzzy |
7444 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7523 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7445 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7524 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7446 | 7525 | ||
7447 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1535 | 7526 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1314 |
7448 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7527 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7449 | msgstr "" | 7528 | msgstr "" |
7450 | 7529 | ||
7451 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1558 src/transport/gnunet-transport.c:1588 | 7530 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1337 src/transport/gnunet-transport.c:1367 |
7452 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1641 | 7531 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1420 |
7453 | #, fuzzy | 7532 | #, fuzzy |
7454 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7533 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7455 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7534 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7456 | 7535 | ||
7457 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1595 | 7536 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1374 |
7458 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7537 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7459 | msgstr "" | 7538 | msgstr "" |
7460 | 7539 | ||
7461 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1665 | 7540 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1444 |
7462 | #, fuzzy | 7541 | #, fuzzy |
7463 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7542 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7464 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7543 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7465 | 7544 | ||
7466 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1668 | 7545 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1447 |
7467 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7546 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7468 | msgstr "" | 7547 | msgstr "" |
7469 | 7548 | ||
7470 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1671 | 7549 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1450 |
7471 | #, fuzzy | 7550 | #, fuzzy |
7472 | msgid "disconnect from a peer" | 7551 | msgid "disconnect from a peer" |
7473 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7552 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7474 | 7553 | ||
7475 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1674 | 7554 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1453 |
7476 | #, fuzzy | 7555 | #, fuzzy |
7477 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7556 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7478 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7557 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7479 | 7558 | ||
7480 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1680 | 7559 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1459 |
7481 | #, fuzzy | 7560 | #, fuzzy |
7482 | msgid "" | 7561 | msgid "" |
7483 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7562 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7484 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7563 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7485 | 7564 | ||
7486 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1683 | 7565 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 |
7487 | #, fuzzy | 7566 | #, fuzzy |
7488 | msgid "do not resolve hostnames" | 7567 | msgid "do not resolve hostnames" |
7489 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7568 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7490 | 7569 | ||
7491 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1686 | 7570 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1465 |
7492 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | 7571 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 |
7493 | msgid "peer identity" | 7572 | msgid "peer identity" |
7494 | msgstr "" | 7573 | msgstr "" |
7495 | 7574 | ||
7496 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1689 | 7575 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1468 |
7497 | msgid "monitor plugin sessions" | 7576 | msgid "monitor plugin sessions" |
7498 | msgstr "" | 7577 | msgstr "" |
7499 | 7578 | ||
7500 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1692 | 7579 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1471 |
7501 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7580 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7502 | msgstr "" | 7581 | msgstr "" |
7503 | 7582 | ||
7504 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1695 | 7583 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 |
7505 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | ||
7506 | msgstr "" | ||
7507 | |||
7508 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1706 | ||
7509 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:642 | 7584 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:642 |
7510 | #, fuzzy | 7585 | #, fuzzy |
7511 | msgid "Direct access to transport service." | 7586 | msgid "Direct access to transport service." |
@@ -7542,9 +7617,9 @@ msgstr "meddelandestorlek" | |||
7542 | 7617 | ||
7543 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 | 7618 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 |
7544 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 | 7619 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 |
7545 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3457 | 7620 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3462 |
7546 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365 | 7621 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3375 |
7547 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3372 | 7622 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3382 |
7548 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7623 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7549 | msgstr "" | 7624 | msgstr "" |
7550 | 7625 | ||
@@ -7554,13 +7629,13 @@ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | |||
7554 | msgstr "" | 7629 | msgstr "" |
7555 | 7630 | ||
7556 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2167 | 7631 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2167 |
7557 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3172 | 7632 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 |
7558 | #, fuzzy, c-format | 7633 | #, fuzzy, c-format |
7559 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7634 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7560 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 7635 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
7561 | 7636 | ||
7562 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2184 | 7637 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2184 |
7563 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3242 | 7638 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 |
7564 | #, fuzzy, c-format | 7639 | #, fuzzy, c-format |
7565 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7640 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7566 | msgstr "" | 7641 | msgstr "" |
@@ -7604,75 +7679,75 @@ msgstr "" | |||
7604 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7679 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7605 | msgstr "" | 7680 | msgstr "" |
7606 | 7681 | ||
7607 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2583 | 7682 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2586 |
7608 | #, fuzzy | 7683 | #, fuzzy |
7609 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7684 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7610 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 7685 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
7611 | 7686 | ||
7612 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2748 | 7687 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 |
7613 | #, c-format | 7688 | #, c-format |
7614 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7689 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7615 | msgstr "" | 7690 | msgstr "" |
7616 | 7691 | ||
7617 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2832 | 7692 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2837 |
7618 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600 | 7693 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3623 |
7619 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7694 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7620 | msgstr "" | 7695 | msgstr "" |
7621 | 7696 | ||
7622 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2938 | 7697 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2943 |
7623 | #, c-format | 7698 | #, c-format |
7624 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7699 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7625 | msgstr "" | 7700 | msgstr "" |
7626 | 7701 | ||
7627 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953 | 7702 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2958 |
7628 | #, c-format | 7703 | #, c-format |
7629 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7704 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7630 | msgstr "" | 7705 | msgstr "" |
7631 | 7706 | ||
7632 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959 | 7707 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2964 |
7633 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7708 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7634 | msgstr "" | 7709 | msgstr "" |
7635 | 7710 | ||
7636 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970 | 7711 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2975 |
7637 | #, fuzzy | 7712 | #, fuzzy |
7638 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7713 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7639 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 7714 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
7640 | 7715 | ||
7641 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 | 7716 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2981 |
7642 | #, fuzzy, c-format | 7717 | #, fuzzy, c-format |
7643 | msgid "Using port %u\n" | 7718 | msgid "Using port %u\n" |
7644 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 7719 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
7645 | 7720 | ||
7646 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2995 | 7721 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3000 |
7647 | #, fuzzy, c-format | 7722 | #, fuzzy, c-format |
7648 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7723 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7649 | msgstr "" | 7724 | msgstr "" |
7650 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 7725 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
7651 | "\".\n" | 7726 | "\".\n" |
7652 | 7727 | ||
7653 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3030 | 7728 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3035 |
7654 | #, fuzzy, c-format | 7729 | #, fuzzy, c-format |
7655 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7730 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7656 | msgstr "" | 7731 | msgstr "" |
7657 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 7732 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
7658 | "\".\n" | 7733 | "\".\n" |
7659 | 7734 | ||
7660 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3105 | 7735 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110 |
7661 | #, fuzzy, c-format | 7736 | #, fuzzy, c-format |
7662 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7737 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7663 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 7738 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
7664 | 7739 | ||
7665 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3126 | 7740 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131 |
7666 | #, fuzzy, c-format | 7741 | #, fuzzy, c-format |
7667 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7742 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7668 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7743 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7669 | 7744 | ||
7670 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3143 | 7745 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 |
7671 | #, fuzzy, c-format | 7746 | #, fuzzy, c-format |
7672 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7747 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7673 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 7748 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
7674 | 7749 | ||
7675 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3469 | 7750 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3474 |
7676 | #, fuzzy | 7751 | #, fuzzy |
7677 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7752 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7678 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 7753 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
@@ -7725,167 +7800,167 @@ msgstr "# byte skickades via TCP" | |||
7725 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7800 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7726 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 7801 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
7727 | 7802 | ||
7728 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1051 | 7803 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 |
7729 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2362 | 7804 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2379 |
7730 | #, c-format | 7805 | #, c-format |
7731 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7806 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7732 | msgstr "" | 7807 | msgstr "" |
7733 | 7808 | ||
7734 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1234 | 7809 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1243 |
7735 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1458 | 7810 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467 |
7736 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2633 | 7811 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2643 |
7737 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3490 | 7812 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3498 |
7738 | #, fuzzy | 7813 | #, fuzzy |
7739 | msgid "# TCP sessions active" | 7814 | msgid "# TCP sessions active" |
7740 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 7815 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
7741 | 7816 | ||
7742 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1276 | 7817 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1285 |
7743 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1440 | 7818 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1449 |
7744 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1564 | 7819 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1573 |
7745 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1637 | 7820 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1646 |
7746 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1737 | 7821 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1746 |
7747 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1762 | 7822 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1771 |
7748 | #, fuzzy | 7823 | #, fuzzy |
7749 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7824 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7750 | msgstr "# byte skickades via TCP" | 7825 | msgstr "# byte skickades via TCP" |
7751 | 7826 | ||
7752 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1279 | 7827 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1288 |
7753 | #, fuzzy | 7828 | #, fuzzy |
7754 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7829 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7755 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 7830 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
7756 | 7831 | ||
7757 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567 | 7832 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1576 |
7758 | #, fuzzy | 7833 | #, fuzzy |
7759 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7834 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7760 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 7835 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
7761 | 7836 | ||
7762 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1641 | 7837 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1650 |
7763 | #, fuzzy | 7838 | #, fuzzy |
7764 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7839 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7765 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 7840 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
7766 | 7841 | ||
7767 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 | 7842 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2041 |
7768 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7843 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7769 | msgstr "" | 7844 | msgstr "" |
7770 | 7845 | ||
7771 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2200 | 7846 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2217 |
7772 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7847 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7773 | msgstr "" | 7848 | msgstr "" |
7774 | 7849 | ||
7775 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2692 | 7850 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2702 |
7776 | #, fuzzy | 7851 | #, fuzzy |
7777 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7852 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7778 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7853 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7779 | 7854 | ||
7780 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883 | 7855 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2893 |
7781 | msgid "# bytes received via TCP" | 7856 | msgid "# bytes received via TCP" |
7782 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7857 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7783 | 7858 | ||
7784 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2934 | 7859 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2944 |
7785 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 | 7860 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3002 |
7786 | #, fuzzy | 7861 | #, fuzzy |
7787 | msgid "# TCP server connections active" | 7862 | msgid "# TCP server connections active" |
7788 | msgstr "Nätverksanslutning" | 7863 | msgstr "Nätverksanslutning" |
7789 | 7864 | ||
7790 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938 | 7865 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2948 |
7791 | #, fuzzy | 7866 | #, fuzzy |
7792 | msgid "# TCP server connect events" | 7867 | msgid "# TCP server connect events" |
7793 | msgstr "# av anslutna parter" | 7868 | msgstr "# av anslutna parter" |
7794 | 7869 | ||
7795 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2944 | 7870 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2954 |
7796 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 7871 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
7797 | msgstr "" | 7872 | msgstr "" |
7798 | 7873 | ||
7799 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2946 | 7874 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2956 |
7800 | msgid "# TCP service suspended" | 7875 | msgid "# TCP service suspended" |
7801 | msgstr "" | 7876 | msgstr "" |
7802 | 7877 | ||
7803 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2986 | 7878 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2996 |
7804 | msgid "# TCP service resumed" | 7879 | msgid "# TCP service resumed" |
7805 | msgstr "" | 7880 | msgstr "" |
7806 | 7881 | ||
7807 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2996 | 7882 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3006 |
7808 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7883 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7809 | msgstr "" | 7884 | msgstr "" |
7810 | 7885 | ||
7811 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3315 | 7886 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3325 |
7812 | #, fuzzy | 7887 | #, fuzzy |
7813 | msgid "Failed to start service.\n" | 7888 | msgid "Failed to start service.\n" |
7814 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 7889 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
7815 | 7890 | ||
7816 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3478 | 7891 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3486 |
7817 | #, c-format | 7892 | #, c-format |
7818 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7893 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7819 | msgstr "" | 7894 | msgstr "" |
7820 | 7895 | ||
7821 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482 | 7896 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3490 |
7822 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7897 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7823 | msgstr "" | 7898 | msgstr "" |
7824 | 7899 | ||
7825 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3486 | 7900 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3494 |
7826 | #, c-format | 7901 | #, c-format |
7827 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7902 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7828 | msgstr "" | 7903 | msgstr "" |
7829 | 7904 | ||
7830 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170 | 7905 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 |
7831 | #, fuzzy | 7906 | #, fuzzy |
7832 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | 7907 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" |
7833 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7908 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7834 | 7909 | ||
7835 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:546 | 7910 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:545 |
7836 | msgid "" | 7911 | msgid "" |
7837 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 7912 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
7838 | msgstr "" | 7913 | msgstr "" |
7839 | 7914 | ||
7840 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:567 | 7915 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:566 |
7841 | #, c-format | 7916 | #, c-format |
7842 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7917 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7843 | msgstr "" | 7918 | msgstr "" |
7844 | 7919 | ||
7845 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3344 | 7920 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3367 |
7846 | #, c-format | 7921 | #, c-format |
7847 | msgid "" | 7922 | msgid "" |
7848 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7923 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7849 | "your network configuration\n" | 7924 | "your network configuration\n" |
7850 | msgstr "" | 7925 | msgstr "" |
7851 | 7926 | ||
7852 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3358 | 7927 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3381 |
7853 | msgid "" | 7928 | msgid "" |
7854 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 7929 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
7855 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 7930 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7856 | msgstr "" | 7931 | msgstr "" |
7857 | 7932 | ||
7858 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3676 | 7933 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3699 |
7859 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3775 | 7934 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798 |
7860 | #, fuzzy, c-format | 7935 | #, fuzzy, c-format |
7861 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 7936 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
7862 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 7937 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
7863 | 7938 | ||
7864 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3694 | 7939 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3717 |
7865 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 7940 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
7866 | msgstr "" | 7941 | msgstr "" |
7867 | 7942 | ||
7868 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3785 | 7943 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3808 |
7869 | #, fuzzy | 7944 | #, fuzzy |
7870 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7945 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7871 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 7946 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
7872 | 7947 | ||
7873 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3857 | 7948 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3879 |
7874 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3871 | 7949 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3893 |
7875 | msgid "must be in [0,65535]" | 7950 | msgid "must be in [0,65535]" |
7876 | msgstr "" | 7951 | msgstr "" |
7877 | 7952 | ||
7878 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3903 | 7953 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3925 |
7879 | #, fuzzy | 7954 | #, fuzzy |
7880 | msgid "must be valid IPv4 address" | 7955 | msgid "must be valid IPv4 address" |
7881 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 7956 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
7882 | 7957 | ||
7883 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3930 | 7958 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3952 |
7884 | #, fuzzy | 7959 | #, fuzzy |
7885 | msgid "must be valid IPv6 address" | 7960 | msgid "must be valid IPv6 address" |
7886 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 7961 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
7887 | 7962 | ||
7888 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3996 | 7963 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4018 |
7889 | #, fuzzy | 7964 | #, fuzzy |
7890 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7965 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7891 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7966 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
@@ -8007,7 +8082,7 @@ msgstr "" | |||
8007 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8082 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8008 | msgstr "" | 8083 | msgstr "" |
8009 | 8084 | ||
8010 | #: src/util/client_new.c:864 | 8085 | #: src/util/client.c:864 |
8011 | #, c-format | 8086 | #, c-format |
8012 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8087 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8013 | msgstr "" | 8088 | msgstr "" |
@@ -8782,42 +8857,42 @@ msgstr "" | |||
8782 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8857 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8783 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 8858 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
8784 | 8859 | ||
8785 | #: src/util/strings.c:1475 src/util/strings.c:1491 | 8860 | #: src/util/strings.c:1541 src/util/strings.c:1557 |
8786 | msgid "Port not in range\n" | 8861 | msgid "Port not in range\n" |
8787 | msgstr "" | 8862 | msgstr "" |
8788 | 8863 | ||
8789 | #: src/util/strings.c:1500 | 8864 | #: src/util/strings.c:1566 |
8790 | #, fuzzy, c-format | 8865 | #, fuzzy, c-format |
8791 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8866 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8792 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 8867 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
8793 | 8868 | ||
8794 | #: src/util/strings.c:1583 src/util/strings.c:1614 src/util/strings.c:1662 | 8869 | #: src/util/strings.c:1649 src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1728 |
8795 | #: src/util/strings.c:1683 | 8870 | #: src/util/strings.c:1749 |
8796 | #, c-format | 8871 | #, c-format |
8797 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8872 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8798 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 8873 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
8799 | 8874 | ||
8800 | #: src/util/strings.c:1640 | 8875 | #: src/util/strings.c:1706 |
8801 | #, c-format | 8876 | #, c-format |
8802 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8877 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8803 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." | 8878 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." |
8804 | 8879 | ||
8805 | #: src/util/strings.c:1692 | 8880 | #: src/util/strings.c:1758 |
8806 | #, fuzzy, c-format | 8881 | #, fuzzy, c-format |
8807 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8882 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8808 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 8883 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
8809 | 8884 | ||
8810 | #: src/util/strings.c:1744 | 8885 | #: src/util/strings.c:1810 |
8811 | #, c-format | 8886 | #, c-format |
8812 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8887 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8813 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 8888 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
8814 | 8889 | ||
8815 | #: src/util/strings.c:1794 | 8890 | #: src/util/strings.c:1860 |
8816 | #, fuzzy, c-format | 8891 | #, fuzzy, c-format |
8817 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8892 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8818 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | 8893 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" |
8819 | 8894 | ||
8820 | #: src/util/strings.c:1825 | 8895 | #: src/util/strings.c:1891 |
8821 | #, fuzzy, c-format | 8896 | #, fuzzy, c-format |
8822 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8897 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8823 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | 8898 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" |
@@ -9006,22 +9081,34 @@ msgid "Setup tunnels via VPN." | |||
9006 | msgstr "" | 9081 | msgstr "" |
9007 | 9082 | ||
9008 | #: src/include/gnunet_common.h:645 src/include/gnunet_common.h:652 | 9083 | #: src/include/gnunet_common.h:645 src/include/gnunet_common.h:652 |
9009 | #: src/include/gnunet_common.h:660 | 9084 | #: src/include/gnunet_common.h:662 src/include/gnunet_common.h:670 |
9010 | #, fuzzy, c-format | 9085 | #, fuzzy, c-format |
9011 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9086 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9012 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 9087 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
9013 | 9088 | ||
9014 | #: src/include/gnunet_common.h:672 | 9089 | #: src/include/gnunet_common.h:682 |
9015 | #, c-format | 9090 | #, c-format |
9016 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9091 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9017 | msgstr "" | 9092 | msgstr "" |
9018 | 9093 | ||
9019 | #: src/include/gnunet_common.h:699 src/include/gnunet_common.h:708 | 9094 | #: src/include/gnunet_common.h:709 src/include/gnunet_common.h:718 |
9020 | #, c-format | 9095 | #, c-format |
9021 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9096 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9022 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 9097 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
9023 | 9098 | ||
9024 | #, fuzzy | 9099 | #, fuzzy |
9100 | #~ msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | ||
9101 | #~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | ||
9102 | |||
9103 | #, fuzzy | ||
9104 | #~ msgid "NAT plugin `%s' reports: %s\n" | ||
9105 | #~ msgstr "Testar transport(er) %s\n" | ||
9106 | |||
9107 | #, fuzzy | ||
9108 | #~ msgid "Failed to start resolver!\n" | ||
9109 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
9110 | |||
9111 | #, fuzzy | ||
9025 | #~ msgid "Unable to initialize Postgres: %s\n" | 9112 | #~ msgid "Unable to initialize Postgres: %s\n" |
9026 | #~ msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 9113 | #~ msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
9027 | 9114 | ||
@@ -10251,10 +10338,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
10251 | #~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 10338 | #~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
10252 | 10339 | ||
10253 | #, fuzzy | 10340 | #, fuzzy |
10254 | #~ msgid "Failed to write new configuration to disk." | ||
10255 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | ||
10256 | |||
10257 | #, fuzzy | ||
10258 | #~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" | 10341 | #~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" |
10259 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 10342 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
10260 | 10343 | ||
@@ -10279,10 +10362,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
10279 | #~ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 10362 | #~ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
10280 | 10363 | ||
10281 | #, fuzzy | 10364 | #, fuzzy |
10282 | #~ msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" | ||
10283 | #~ msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | ||
10284 | |||
10285 | #, fuzzy | ||
10286 | #~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" | 10365 | #~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" |
10287 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 10366 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
10288 | 10367 | ||
@@ -10462,10 +10541,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
10462 | #~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 10541 | #~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
10463 | 10542 | ||
10464 | #, fuzzy | 10543 | #, fuzzy |
10465 | #~ msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n" | ||
10466 | #~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | ||
10467 | |||
10468 | #, fuzzy | ||
10469 | #~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n" | 10544 | #~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n" |
10470 | #~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 10545 | #~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
10471 | 10546 | ||
@@ -10575,10 +10650,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
10575 | #~ msgstr "Hur mycket CPU (i %) får användas?" | 10650 | #~ msgstr "Hur mycket CPU (i %) får användas?" |
10576 | 10651 | ||
10577 | #, fuzzy | 10652 | #, fuzzy |
10578 | #~ msgid "Quota configuration" | ||
10579 | #~ msgstr "GNUnet-konfiguration" | ||
10580 | |||
10581 | #, fuzzy | ||
10582 | #~ msgid "Daemon configuration: user account" | 10653 | #~ msgid "Daemon configuration: user account" |
10583 | #~ msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 10654 | #~ msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
10584 | 10655 | ||
@@ -10586,10 +10657,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
10586 | #~ msgid "Save configuration?" | 10657 | #~ msgid "Save configuration?" |
10587 | #~ msgstr "GNUnet-konfiguration" | 10658 | #~ msgstr "GNUnet-konfiguration" |
10588 | 10659 | ||
10589 | #, fuzzy | ||
10590 | #~ msgid "GNUnet Configuration" | ||
10591 | #~ msgstr "GNUnet-konfiguration" | ||
10592 | |||
10593 | #~ msgid "Back" | 10660 | #~ msgid "Back" |
10594 | #~ msgstr "Tillbaka" | 10661 | #~ msgstr "Tillbaka" |
10595 | 10662 | ||
@@ -10618,10 +10685,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
10618 | #~ msgstr "Fel: kan inte ta bort tjänst: %s\n" | 10685 | #~ msgstr "Fel: kan inte ta bort tjänst: %s\n" |
10619 | 10686 | ||
10620 | #, fuzzy | 10687 | #, fuzzy |
10621 | #~ msgid "Configuration changed. Save?" | ||
10622 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
10623 | |||
10624 | #, fuzzy | ||
10625 | #~ msgid "Error saving configuration." | 10688 | #~ msgid "Error saving configuration." |
10626 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 10689 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
10627 | 10690 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2016-11-27 09:18+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2017-01-12 17:19+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -257,21 +257,20 @@ msgstr "" | |||
257 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 | 257 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 |
258 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 | 258 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 |
259 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 | 259 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 |
260 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3299 src/util/service.c:584 | 260 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3309 src/util/service.c:584 |
261 | #: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637 | 261 | #: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637 src/util/service_new.c:643 |
262 | #: src/util/service_new.c:643 | ||
263 | #, c-format | 262 | #, c-format |
264 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 263 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
265 | msgstr "" | 264 | msgstr "" |
266 | 265 | ||
267 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 | 266 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 |
268 | #: src/util/client_new.c:464 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682 | 267 | #: src/util/client.c:464 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682 |
269 | #, c-format | 268 | #, c-format |
270 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 269 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
271 | msgstr "" | 270 | msgstr "" |
272 | 271 | ||
273 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 | 272 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 |
274 | #: src/util/client_new.c:469 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687 | 273 | #: src/util/client.c:469 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687 |
275 | #, fuzzy, c-format | 274 | #, fuzzy, c-format |
276 | msgid "Using `%s' instead\n" | 275 | msgid "Using `%s' instead\n" |
277 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" | 276 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" |
@@ -291,7 +290,7 @@ msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | |||
291 | msgstr "" | 290 | msgstr "" |
292 | 291 | ||
293 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 | 292 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 |
294 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617 | 293 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2620 |
295 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 src/util/service.c:704 | 294 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 src/util/service.c:704 |
296 | #: src/util/service_new.c:782 | 295 | #: src/util/service_new.c:782 |
297 | #, fuzzy, c-format | 296 | #, fuzzy, c-format |
@@ -299,7 +298,7 @@ msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | |||
299 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 298 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
300 | 299 | ||
301 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 | 300 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 |
302 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635 | 301 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2638 |
303 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:791 src/util/service.c:723 | 302 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:791 src/util/service.c:723 |
304 | #: src/util/service_new.c:802 | 303 | #: src/util/service_new.c:802 |
305 | #, fuzzy, c-format | 304 | #, fuzzy, c-format |
@@ -394,13 +393,11 @@ msgid "" | |||
394 | "%llu\n" | 393 | "%llu\n" |
395 | msgstr "" | 394 | msgstr "" |
396 | 395 | ||
397 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 | 396 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 |
398 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 | ||
399 | msgid "solver to use" | 397 | msgid "solver to use" |
400 | msgstr "" | 398 | msgstr "" |
401 | 399 | ||
402 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 | 400 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 |
403 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 | ||
404 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 | 401 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 |
405 | msgid "experiment to use" | 402 | msgid "experiment to use" |
406 | msgstr "" | 403 | msgstr "" |
@@ -506,12 +503,12 @@ msgstr "" | |||
506 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 503 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" |
507 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 504 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
508 | 505 | ||
509 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:441 | 506 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 |
510 | #, c-format | 507 | #, c-format |
511 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | 508 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" |
512 | msgstr "" | 509 | msgstr "" |
513 | 510 | ||
514 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:448 | 511 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:429 |
515 | #, fuzzy, c-format | 512 | #, fuzzy, c-format |
516 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 513 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
517 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 514 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
@@ -569,7 +566,7 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
569 | msgstr "" | 566 | msgstr "" |
570 | 567 | ||
571 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 | 568 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 |
572 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1476 | 569 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1255 |
573 | #, fuzzy, c-format | 570 | #, fuzzy, c-format |
574 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 571 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
575 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 572 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
@@ -656,6 +653,38 @@ msgstr "" | |||
656 | msgid "Print information about ATS state" | 653 | msgid "Print information about ATS state" |
657 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 654 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
658 | 655 | ||
656 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:69 | ||
657 | msgid "description of the item to be sold" | ||
658 | msgstr "" | ||
659 | |||
660 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:72 | ||
661 | msgid "mapping of possible prices" | ||
662 | msgstr "" | ||
663 | |||
664 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:75 | ||
665 | msgid "max duration per round" | ||
666 | msgstr "" | ||
667 | |||
668 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:78 | ||
669 | msgid "duration until auction starts" | ||
670 | msgstr "" | ||
671 | |||
672 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:81 | ||
673 | msgid "number of items to sell, 0 for first price auction" | ||
674 | msgstr "" | ||
675 | |||
676 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:84 | ||
677 | #, fuzzy | ||
678 | msgid "public auction outcome" | ||
679 | msgstr "Ứng dụng bị hủy bỏ." | ||
680 | |||
681 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:94 src/auction/gnunet-auction-info.c:76 | ||
682 | #: src/auction/gnunet-auction-join.c:76 | ||
683 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 | ||
684 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76 | ||
685 | msgid "help text" | ||
686 | msgstr "" | ||
687 | |||
659 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:511 | 688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:511 |
660 | #, fuzzy, c-format | 689 | #, fuzzy, c-format |
661 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 690 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
@@ -712,7 +741,7 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | |||
712 | msgid "provide information about all tunnels" | 741 | msgid "provide information about all tunnels" |
713 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 742 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
714 | 743 | ||
715 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:681 | 744 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:686 |
716 | msgid "Wrong CORE service\n" | 745 | msgid "Wrong CORE service\n" |
717 | msgstr "" | 746 | msgstr "" |
718 | 747 | ||
@@ -1037,11 +1066,6 @@ msgid "" | |||
1037 | "played back to you..." | 1066 | "played back to you..." |
1038 | msgstr "" | 1067 | msgstr "" |
1039 | 1068 | ||
1040 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 | ||
1041 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76 | ||
1042 | msgid "help text" | ||
1043 | msgstr "" | ||
1044 | |||
1045 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:630 | 1069 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:630 |
1046 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357 | 1070 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357 |
1047 | #, c-format | 1071 | #, c-format |
@@ -1246,7 +1270,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | |||
1246 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1270 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1247 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 1271 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
1248 | 1272 | ||
1249 | #: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1677 | 1273 | #: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1456 |
1250 | #, fuzzy | 1274 | #, fuzzy |
1251 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1275 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1252 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 1276 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
@@ -1531,7 +1555,7 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
1531 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1555 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1532 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1556 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1533 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1557 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1534 | #: src/include/gnunet_common.h:681 src/include/gnunet_common.h:690 | 1558 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:700 |
1535 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1559 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1536 | #, c-format | 1560 | #, c-format |
1537 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1561 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1943,8 +1967,7 @@ msgstr "" | |||
1943 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1967 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1944 | msgstr "" | 1968 | msgstr "" |
1945 | 1969 | ||
1946 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 | 1970 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 |
1947 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
1948 | #, fuzzy, c-format | 1971 | #, fuzzy, c-format |
1949 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 1972 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
1950 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 1973 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
@@ -2128,8 +2151,7 @@ msgstr "" | |||
2128 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2151 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2129 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2152 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2130 | 2153 | ||
2131 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 | 2154 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 |
2132 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | ||
2133 | #, fuzzy | 2155 | #, fuzzy |
2134 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2156 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2135 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" | 2157 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" |
@@ -2206,41 +2228,41 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | |||
2206 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2228 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2207 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2229 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2208 | 2230 | ||
2209 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1854 | 2231 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1858 |
2210 | #, fuzzy | 2232 | #, fuzzy |
2211 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2233 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2212 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" | 2234 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" |
2213 | 2235 | ||
2214 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1862 | 2236 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1866 |
2215 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2237 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2216 | msgstr "" | 2238 | msgstr "" |
2217 | 2239 | ||
2218 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2018 | 2240 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2022 |
2219 | #, fuzzy | 2241 | #, fuzzy |
2220 | msgid "# P2P GET requests received" | 2242 | msgid "# P2P GET requests received" |
2221 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2243 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2222 | 2244 | ||
2223 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2022 | 2245 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2026 |
2224 | #, fuzzy | 2246 | #, fuzzy |
2225 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2247 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2226 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2248 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2227 | 2249 | ||
2228 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2097 | 2250 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2101 |
2229 | #, fuzzy | 2251 | #, fuzzy |
2230 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2252 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2231 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2253 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2232 | 2254 | ||
2233 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2120 | 2255 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2124 |
2234 | #, fuzzy | 2256 | #, fuzzy |
2235 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2257 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2236 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 2258 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
2237 | 2259 | ||
2238 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2222 | 2260 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2226 |
2239 | #, fuzzy | 2261 | #, fuzzy |
2240 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2262 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2241 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" | 2263 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" |
2242 | 2264 | ||
2243 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2226 | 2265 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2230 |
2244 | #, fuzzy | 2266 | #, fuzzy |
2245 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2267 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2246 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" | 2268 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" |
@@ -2250,35 +2272,35 @@ msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" | |||
2250 | msgid "# Network size estimates received" | 2272 | msgid "# Network size estimates received" |
2251 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2273 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2252 | 2274 | ||
2253 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218 | 2275 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 |
2254 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 2276 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
2255 | msgstr "" | 2277 | msgstr "" |
2256 | 2278 | ||
2257 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:227 | 2279 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:229 |
2258 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 2280 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
2259 | msgstr "" | 2281 | msgstr "" |
2260 | 2282 | ||
2261 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:233 | 2283 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235 |
2262 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 2284 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
2263 | msgstr "" | 2285 | msgstr "" |
2264 | 2286 | ||
2265 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:239 | 2287 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:241 |
2266 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 2288 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" |
2267 | msgstr "" | 2289 | msgstr "" |
2268 | 2290 | ||
2269 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:251 | 2291 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:253 |
2270 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2292 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
2271 | msgstr "" | 2293 | msgstr "" |
2272 | 2294 | ||
2273 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:327 | 2295 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:329 |
2274 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2296 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2275 | msgstr "" | 2297 | msgstr "" |
2276 | 2298 | ||
2277 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:409 | 2299 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411 |
2278 | msgid "# Entries added to routing table" | 2300 | msgid "# Entries added to routing table" |
2279 | msgstr "" | 2301 | msgstr "" |
2280 | 2302 | ||
2281 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:427 | 2303 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:429 |
2282 | #, fuzzy | 2304 | #, fuzzy |
2283 | msgid "# DHT requests combined" | 2305 | msgid "# DHT requests combined" |
2284 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2306 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
@@ -2391,16 +2413,16 @@ msgid "" | |||
2391 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" | 2413 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" |
2392 | msgstr "" | 2414 | msgstr "" |
2393 | 2415 | ||
2394 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:142 | 2416 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:144 |
2395 | #, fuzzy, c-format | 2417 | #, fuzzy, c-format |
2396 | msgid "Block not of type %u\n" | 2418 | msgid "Block not of type %u\n" |
2397 | msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" | 2419 | msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" |
2398 | 2420 | ||
2399 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:149 | 2421 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:151 |
2400 | msgid "Size mismatch for block\n" | 2422 | msgid "Size mismatch for block\n" |
2401 | msgstr "" | 2423 | msgstr "" |
2402 | 2424 | ||
2403 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:159 | 2425 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:161 |
2404 | #, c-format | 2426 | #, c-format |
2405 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2427 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2406 | msgstr "" | 2428 | msgstr "" |
@@ -3534,7 +3556,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3534 | msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" | 3556 | msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" |
3535 | 3557 | ||
3536 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 | 3558 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 |
3537 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1517 src/transport/gnunet-transport.c:1542 | 3559 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1296 src/transport/gnunet-transport.c:1321 |
3538 | #, c-format | 3560 | #, c-format |
3539 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3561 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3540 | msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" | 3562 | msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" |
@@ -4077,41 +4099,41 @@ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | |||
4077 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4099 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4078 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 4100 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
4079 | 4101 | ||
4080 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:709 | 4102 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:712 |
4081 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" | 4103 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" |
4082 | msgstr "" | 4104 | msgstr "" |
4083 | 4105 | ||
4084 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:737 | 4106 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:740 |
4085 | #, fuzzy | 4107 | #, fuzzy |
4086 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4108 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4087 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" | 4109 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" |
4088 | 4110 | ||
4089 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:758 | 4111 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:761 |
4090 | #, fuzzy | 4112 | #, fuzzy |
4091 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" | 4113 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" |
4092 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" | 4114 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" |
4093 | 4115 | ||
4094 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 | 4116 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 |
4095 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4117 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4096 | msgstr "" | 4118 | msgstr "" |
4097 | 4119 | ||
4098 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 | 4120 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 |
4099 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | 4121 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" |
4100 | msgstr "" | 4122 | msgstr "" |
4101 | 4123 | ||
4102 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 | 4124 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788 |
4103 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | 4125 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" |
4104 | msgstr "" | 4126 | msgstr "" |
4105 | 4127 | ||
4106 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788 | 4128 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791 |
4107 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 4129 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4108 | msgstr "" | 4130 | msgstr "" |
4109 | 4131 | ||
4110 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791 | 4132 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:794 |
4111 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" | 4133 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" |
4112 | msgstr "" | 4134 | msgstr "" |
4113 | 4135 | ||
4114 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:804 | 4136 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:807 |
4115 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4137 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4116 | msgstr "" | 4138 | msgstr "" |
4117 | 4139 | ||
@@ -4276,83 +4298,85 @@ msgstr "" | |||
4276 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4298 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4277 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4299 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4278 | 4300 | ||
4279 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2167 | 4301 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2168 |
4280 | #, fuzzy, c-format | 4302 | #, fuzzy, c-format |
4281 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4303 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4282 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" | 4304 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" |
4283 | 4305 | ||
4284 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2197 | 4306 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2198 |
4285 | #, fuzzy, c-format | 4307 | #, fuzzy, c-format |
4286 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4308 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4287 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 4309 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
4288 | 4310 | ||
4289 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2370 | 4311 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2371 |
4290 | #, fuzzy, c-format | 4312 | #, fuzzy, c-format |
4291 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4313 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4292 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 4314 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
4293 | 4315 | ||
4294 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2389 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 | 4316 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2390 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 |
4295 | #, fuzzy | 4317 | #, fuzzy |
4296 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4318 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4297 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 4319 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
4298 | 4320 | ||
4299 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2709 | 4321 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2710 |
4300 | #, fuzzy, c-format | 4322 | #, fuzzy, c-format |
4301 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4323 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4302 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4324 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4303 | 4325 | ||
4304 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2738 | 4326 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2739 |
4305 | #, fuzzy, c-format | 4327 | #, fuzzy, c-format |
4306 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4328 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4307 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4329 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4308 | 4330 | ||
4309 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2756 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2785 | 4331 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2757 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2786 |
4310 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4332 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4311 | msgstr "" | 4333 | msgstr "" |
4312 | 4334 | ||
4313 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2836 | 4335 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2837 |
4314 | #, fuzzy, c-format | 4336 | #, fuzzy, c-format |
4315 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4337 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4316 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4338 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4317 | 4339 | ||
4318 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3171 | 4340 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3172 |
4319 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4341 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4320 | msgstr "" | 4342 | msgstr "" |
4321 | 4343 | ||
4322 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3211 src/gns/gnunet-service-gns.c:1093 | 4344 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3212 src/gns/gnunet-service-gns.c:493 |
4323 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1149 | 4345 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:548 |
4324 | #, c-format | 4346 | #, c-format |
4325 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4347 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4326 | msgstr "" | 4348 | msgstr "" |
4327 | 4349 | ||
4328 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3273 | 4350 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3274 |
4329 | #, fuzzy, c-format | 4351 | #, fuzzy, c-format |
4330 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4352 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4331 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4353 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4332 | 4354 | ||
4333 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3313 | 4355 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3314 |
4334 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4356 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4335 | msgstr "" | 4357 | msgstr "" |
4336 | 4358 | ||
4337 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3316 | 4359 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3317 |
4338 | msgid "pem file to use as CA" | 4360 | msgid "pem file to use as CA" |
4339 | msgstr "" | 4361 | msgstr "" |
4340 | 4362 | ||
4341 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3335 | 4363 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3336 |
4342 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4364 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4343 | msgstr "" | 4365 | msgstr "" |
4344 | 4366 | ||
4345 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1187 | 4367 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:585 |
4368 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705 | ||
4346 | #, fuzzy | 4369 | #, fuzzy |
4347 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 4370 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
4348 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 4371 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
4349 | 4372 | ||
4350 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1195 | 4373 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:593 |
4351 | #, fuzzy | 4374 | #, fuzzy |
4352 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4375 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4353 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 4376 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
4354 | 4377 | ||
4355 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1228 | 4378 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:612 |
4379 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:740 | ||
4356 | #, fuzzy | 4380 | #, fuzzy |
4357 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4381 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4358 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 4382 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
@@ -5207,8 +5231,7 @@ msgstr "" | |||
5207 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5231 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5208 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 5232 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
5209 | 5233 | ||
5210 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 | 5234 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
5211 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | ||
5212 | #, fuzzy, c-format | 5235 | #, fuzzy, c-format |
5213 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5236 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5214 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 5237 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
@@ -5367,217 +5390,293 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
5367 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5390 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5368 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 5391 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
5369 | 5392 | ||
5370 | #: src/nat/gnunet-nat.c:159 | 5393 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:192 |
5371 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5394 | #, fuzzy |
5395 | msgid "Suggested configuration changes:\n" | ||
5372 | msgstr "" | 5396 | msgstr "" |
5397 | "\n" | ||
5398 | "CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n" | ||
5373 | 5399 | ||
5374 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:321 | 5400 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:220 |
5401 | #, fuzzy, c-format | ||
5402 | msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" | ||
5403 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | ||
5404 | |||
5405 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:227 | ||
5406 | #, fuzzy, c-format | ||
5407 | msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" | ||
5408 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | ||
5409 | |||
5410 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345 | ||
5411 | #, fuzzy | ||
5412 | msgid "run autoconfiguration" | ||
5413 | msgstr "Cấu hình hạn ngạch" | ||
5414 | |||
5415 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:348 | ||
5416 | msgid "section name providing the configuration for the adapter" | ||
5417 | msgstr "" | ||
5418 | |||
5419 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:351 src/nat/gnunet-nat.c:436 | ||
5420 | msgid "use TCP" | ||
5421 | msgstr "" | ||
5422 | |||
5423 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:354 src/nat/gnunet-nat.c:439 | ||
5424 | msgid "use UDP" | ||
5425 | msgstr "" | ||
5426 | |||
5427 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:357 | ||
5428 | msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" | ||
5429 | msgstr "" | ||
5430 | |||
5431 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:369 | ||
5432 | #, fuzzy | ||
5433 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" | ||
5434 | msgstr "Cấu hình GNUnet" | ||
5435 | |||
5436 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403 | ||
5437 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:681 | ||
5438 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:405 | ||
5439 | #, fuzzy | ||
5440 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | ||
5441 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
5442 | |||
5443 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:518 | ||
5444 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:520 | ||
5445 | #, c-format | ||
5446 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | ||
5447 | msgstr "" | ||
5448 | |||
5449 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:568 | ||
5450 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:569 | ||
5451 | #, fuzzy | ||
5452 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | ||
5453 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
5454 | |||
5455 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:336 | ||
5375 | #, c-format | 5456 | #, c-format |
5376 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | 5457 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" |
5377 | msgstr "" | 5458 | msgstr "" |
5378 | 5459 | ||
5379 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:363 | 5460 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:386 |
5380 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5461 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5381 | msgstr "" | 5462 | msgstr "" |
5382 | 5463 | ||
5383 | #: src/nat/nat_api.c:880 src/nat/nat.c:2010 | 5464 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:342 |
5465 | msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" | ||
5466 | msgstr "" | ||
5467 | |||
5468 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 | ||
5469 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | ||
5470 | msgstr "" | ||
5471 | |||
5472 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:386 | ||
5473 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | ||
5474 | msgstr "" | ||
5475 | |||
5476 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 | ||
5477 | #, fuzzy | ||
5478 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | ||
5479 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | ||
5480 | |||
5481 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 | ||
5482 | #, c-format | ||
5483 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | ||
5484 | msgstr "" | ||
5485 | |||
5486 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:572 | ||
5487 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | ||
5488 | msgstr "" | ||
5489 | |||
5490 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:590 | ||
5491 | #, fuzzy, c-format | ||
5492 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | ||
5493 | msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" | ||
5494 | |||
5495 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724 | ||
5496 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | ||
5497 | msgstr "" | ||
5498 | |||
5499 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:725 | ||
5500 | msgid "upnpc not found\n" | ||
5501 | msgstr "" | ||
5502 | |||
5503 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:762 | ||
5504 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | ||
5505 | msgstr "" | ||
5506 | |||
5507 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:774 | ||
5508 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:834 | ||
5509 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | ||
5510 | msgstr "" | ||
5511 | |||
5512 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:786 | ||
5513 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:846 | ||
5514 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | ||
5515 | msgstr "" | ||
5516 | |||
5517 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:823 | ||
5518 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | ||
5519 | msgstr "" | ||
5520 | |||
5521 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 | ||
5384 | msgid "Operation Successful" | 5522 | msgid "Operation Successful" |
5385 | msgstr "" | 5523 | msgstr "" |
5386 | 5524 | ||
5387 | #: src/nat/nat_api.c:882 src/nat/nat.c:2012 | 5525 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:78 |
5388 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5526 | msgid "IPC failure" |
5389 | msgstr "" | 5527 | msgstr "" |
5390 | 5528 | ||
5391 | #: src/nat/nat_api.c:884 src/nat/nat.c:2014 | 5529 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:80 |
5392 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5530 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5393 | msgstr "" | 5531 | msgstr "" |
5394 | 5532 | ||
5395 | #: src/nat/nat_api.c:886 src/nat/nat.c:2016 | 5533 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 |
5396 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5534 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5397 | msgstr "" | 5535 | msgstr "" |
5398 | 5536 | ||
5399 | #: src/nat/nat_api.c:888 src/nat/nat.c:2018 | 5537 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:84 |
5400 | msgid "detected that we are offline" | 5538 | msgid "detected that we are offline" |
5401 | msgstr "" | 5539 | msgstr "" |
5402 | 5540 | ||
5403 | #: src/nat/nat_api.c:890 src/nat/nat.c:2020 | 5541 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:86 |
5404 | msgid "`upnpc` command not found" | 5542 | msgid "`upnpc` command not found" |
5405 | msgstr "" | 5543 | msgstr "" |
5406 | 5544 | ||
5407 | #: src/nat/nat_api.c:892 src/nat/nat.c:2022 | 5545 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 |
5408 | #, fuzzy | 5546 | #, fuzzy |
5409 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5547 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5410 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 5548 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
5411 | 5549 | ||
5412 | #: src/nat/nat_api.c:894 src/nat/nat.c:2024 | 5550 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:90 |
5413 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5551 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5414 | msgstr "" | 5552 | msgstr "" |
5415 | 5553 | ||
5416 | #: src/nat/nat_api.c:896 src/nat/nat.c:2026 | 5554 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:92 |
5417 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5555 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5418 | msgstr "" | 5556 | msgstr "" |
5419 | 5557 | ||
5420 | #: src/nat/nat_api.c:898 src/nat/nat.c:2028 | 5558 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 |
5421 | msgid "`external-ip' command not found" | 5559 | msgid "`external-ip' command not found" |
5422 | msgstr "" | 5560 | msgstr "" |
5423 | 5561 | ||
5424 | #: src/nat/nat_api.c:900 src/nat/nat.c:2030 | 5562 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:96 |
5425 | #, fuzzy | 5563 | #, fuzzy |
5426 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5564 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5427 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 5565 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
5428 | 5566 | ||
5429 | #: src/nat/nat_api.c:902 src/nat/nat.c:2032 | 5567 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:98 |
5430 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5568 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5431 | msgstr "" | 5569 | msgstr "" |
5432 | 5570 | ||
5433 | #: src/nat/nat_api.c:904 src/nat/nat.c:2034 | 5571 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 |
5434 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5572 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5435 | msgstr "" | 5573 | msgstr "" |
5436 | 5574 | ||
5437 | #: src/nat/nat_api.c:906 src/nat/nat.c:2036 | 5575 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:102 |
5438 | #, fuzzy | 5576 | #, fuzzy |
5439 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5577 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5440 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 5578 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
5441 | 5579 | ||
5442 | #: src/nat/nat_api.c:908 src/nat/nat.c:2038 | 5580 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:104 |
5443 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5581 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5444 | msgstr "" | 5582 | msgstr "" |
5445 | 5583 | ||
5446 | #: src/nat/nat_api.c:910 src/nat/nat.c:2040 | 5584 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 |
5447 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5585 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5448 | msgstr "" | 5586 | msgstr "" |
5449 | 5587 | ||
5450 | #: src/nat/nat_api.c:912 src/nat/nat.c:2042 | 5588 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:108 |
5451 | msgid "NAT test timeout reached" | 5589 | msgid "NAT test timeout reached" |
5452 | msgstr "" | 5590 | msgstr "" |
5453 | 5591 | ||
5454 | #: src/nat/nat_api.c:914 src/nat/nat.c:2044 | 5592 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:110 |
5455 | msgid "could not register NAT" | 5593 | msgid "could not register NAT" |
5456 | msgstr "" | 5594 | msgstr "" |
5457 | 5595 | ||
5458 | #: src/nat/nat_api.c:916 src/nat/nat.c:2046 | 5596 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:112 |
5459 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5597 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5460 | msgstr "" | 5598 | msgstr "" |
5461 | 5599 | ||
5462 | #: src/nat/nat_auto.c:385 | 5600 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:477 |
5463 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5601 | #, fuzzy, c-format |
5464 | msgstr "" | 5602 | msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" |
5603 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | ||
5465 | 5604 | ||
5466 | #: src/nat/nat_auto.c:386 | 5605 | #: src/nat/gnunet-nat.c:424 |
5467 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 5606 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" |
5468 | msgstr "" | 5607 | msgstr "" |
5469 | 5608 | ||
5470 | #: src/nat/nat_auto.c:405 | 5609 | #: src/nat/gnunet-nat.c:427 |
5471 | #, fuzzy | 5610 | msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" |
5472 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | ||
5473 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | ||
5474 | |||
5475 | #: src/nat/nat_auto.c:437 | ||
5476 | #, c-format | ||
5477 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | ||
5478 | msgstr "" | 5611 | msgstr "" |
5479 | 5612 | ||
5480 | #: src/nat/nat_auto.c:572 | 5613 | #: src/nat/gnunet-nat.c:430 |
5481 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5614 | msgid "" |
5615 | "name of configuration section to find additional options, such as manual " | ||
5616 | "host punching data" | ||
5482 | msgstr "" | 5617 | msgstr "" |
5483 | 5618 | ||
5484 | #: src/nat/nat_auto.c:590 | 5619 | #: src/nat/gnunet-nat.c:433 |
5485 | #, fuzzy, c-format | 5620 | msgid "enable STUN processing" |
5486 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | ||
5487 | msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" | ||
5488 | |||
5489 | #: src/nat/nat_auto.c:681 src/nat/nat_test.c:403 | ||
5490 | #, fuzzy | ||
5491 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | ||
5492 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
5493 | |||
5494 | #: src/nat/nat_auto.c:724 | ||
5495 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | ||
5496 | msgstr "" | 5621 | msgstr "" |
5497 | 5622 | ||
5498 | #: src/nat/nat_auto.c:725 | 5623 | #: src/nat/gnunet-nat.c:442 |
5499 | msgid "upnpc not found\n" | 5624 | msgid "watch for connection reversal requests" |
5500 | msgstr "" | 5625 | msgstr "" |
5501 | 5626 | ||
5502 | #: src/nat/nat_auto.c:762 | 5627 | #: src/nat/gnunet-nat.c:454 |
5503 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5628 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5504 | msgstr "" | ||
5505 | |||
5506 | #: src/nat/nat_auto.c:774 src/nat/nat_auto.c:834 | ||
5507 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | ||
5508 | msgstr "" | 5629 | msgstr "" |
5509 | 5630 | ||
5510 | #: src/nat/nat_auto.c:786 src/nat/nat_auto.c:846 | 5631 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1313 |
5511 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5632 | #, c-format |
5633 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | ||
5512 | msgstr "" | 5634 | msgstr "" |
5513 | 5635 | ||
5514 | #: src/nat/nat_auto.c:823 | 5636 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1323 |
5515 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5637 | #, c-format |
5638 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | ||
5516 | msgstr "" | 5639 | msgstr "" |
5517 | 5640 | ||
5518 | #: src/nat/nat.c:1019 | 5641 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339 |
5519 | #, c-format | 5642 | #, c-format |
5520 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5643 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5521 | msgstr "" | 5644 | msgstr "" |
5522 | 5645 | ||
5523 | #: src/nat/nat.c:1070 | 5646 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1350 |
5524 | #, fuzzy, c-format | 5647 | #, c-format |
5525 | msgid "Failed to start %s\n" | 5648 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5526 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
5527 | |||
5528 | #: src/nat/nat.c:1327 | ||
5529 | msgid "Error while running upnp client:\n" | ||
5530 | msgstr "" | 5649 | msgstr "" |
5531 | 5650 | ||
5532 | #: src/nat/nat.c:1402 | 5651 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1803 |
5533 | #, fuzzy, c-format | 5652 | #, fuzzy |
5534 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5653 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5535 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 5654 | msgstr "Thu thập bị dừng.\n" |
5536 | |||
5537 | #: src/nat/nat.c:1546 | ||
5538 | msgid "malformed" | ||
5539 | msgstr "" | ||
5540 | 5655 | ||
5541 | #: src/nat/nat.c:1600 | 5656 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1876 |
5542 | msgid "" | 5657 | msgid "" |
5543 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5658 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5544 | "disabling UPnP \n" | 5659 | "disabling UPnP\n" |
5545 | msgstr "" | 5660 | msgstr "" |
5546 | 5661 | ||
5547 | #: src/nat/nat.c:1726 src/nat/nat.c:1739 | 5662 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186 |
5548 | #, c-format | 5663 | #, c-format |
5549 | msgid "" | 5664 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5550 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | ||
5551 | "not set). Option disabled.\n" | ||
5552 | msgstr "" | ||
5553 | |||
5554 | #: src/nat/nat.c:1903 | ||
5555 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | ||
5556 | msgstr "" | 5665 | msgstr "" |
5557 | 5666 | ||
5558 | #: src/nat/nat.c:1919 | 5667 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:260 |
5559 | #, c-format | 5668 | #, fuzzy, c-format |
5560 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5669 | msgid "Failed to start %s\n" |
5561 | msgstr "" | 5670 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
5562 | 5671 | ||
5563 | #: src/nat/nat_mini.c:205 | 5672 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:196 |
5564 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5673 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5565 | msgstr "" | 5674 | msgstr "" |
5566 | 5675 | ||
5567 | #: src/nat/nat_mini.c:611 | 5676 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:654 |
5568 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5677 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5569 | msgstr "" | 5678 | msgstr "" |
5570 | 5679 | ||
5571 | #: src/nat/nat_test.c:518 | ||
5572 | #, c-format | ||
5573 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | ||
5574 | msgstr "" | ||
5575 | |||
5576 | #: src/nat/nat_test.c:568 | ||
5577 | #, fuzzy | ||
5578 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | ||
5579 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
5580 | |||
5581 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | 5680 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 |
5582 | #, fuzzy | 5681 | #, fuzzy |
5583 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5682 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
@@ -7390,182 +7489,159 @@ msgstr "" | |||
7390 | msgid "# validations succeeded" | 7489 | msgid "# validations succeeded" |
7391 | msgstr "" | 7490 | msgstr "" |
7392 | 7491 | ||
7393 | #: src/transport/gnunet-transport.c:486 | 7492 | #: src/transport/gnunet-transport.c:418 |
7394 | #, fuzzy, c-format | 7493 | #, fuzzy, c-format |
7395 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7494 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7396 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 7495 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
7397 | 7496 | ||
7398 | #: src/transport/gnunet-transport.c:496 | 7497 | #: src/transport/gnunet-transport.c:428 |
7399 | #, fuzzy, c-format | 7498 | #, fuzzy, c-format |
7400 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7499 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7401 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 7500 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
7402 | 7501 | ||
7403 | #: src/transport/gnunet-transport.c:540 | 7502 | #: src/transport/gnunet-transport.c:472 |
7404 | #, fuzzy, c-format | 7503 | #, fuzzy, c-format |
7405 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7504 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7406 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7505 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7407 | 7506 | ||
7408 | #: src/transport/gnunet-transport.c:553 | 7507 | #: src/transport/gnunet-transport.c:485 |
7409 | #, fuzzy, c-format | 7508 | #, fuzzy, c-format |
7410 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7509 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7411 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | 7510 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" |
7412 | 7511 | ||
7413 | #: src/transport/gnunet-transport.c:565 | 7512 | #: src/transport/gnunet-transport.c:499 |
7414 | #, fuzzy | 7513 | #, fuzzy |
7415 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7514 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7416 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 7515 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
7417 | 7516 | ||
7418 | #: src/transport/gnunet-transport.c:588 | 7517 | #: src/transport/gnunet-transport.c:532 |
7419 | #, fuzzy, c-format | ||
7420 | msgid "NAT plugin `%s' reports: %s\n" | ||
7421 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | ||
7422 | |||
7423 | #: src/transport/gnunet-transport.c:675 | ||
7424 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | ||
7425 | msgstr "" | ||
7426 | |||
7427 | #: src/transport/gnunet-transport.c:689 | ||
7428 | #, c-format | ||
7429 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | ||
7430 | msgstr "" | ||
7431 | |||
7432 | #: src/transport/gnunet-transport.c:714 | ||
7433 | #, fuzzy | ||
7434 | msgid "Failed to start resolver!\n" | ||
7435 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
7436 | |||
7437 | #: src/transport/gnunet-transport.c:750 | ||
7438 | #, fuzzy, c-format | 7518 | #, fuzzy, c-format |
7439 | msgid "Transmitting %u bytes\n" | 7519 | msgid "Transmitting %u bytes\n" |
7440 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 7520 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
7441 | 7521 | ||
7442 | #: src/transport/gnunet-transport.c:784 | 7522 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 |
7443 | #, c-format | 7523 | #, c-format |
7444 | msgid "" | 7524 | msgid "" |
7445 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7525 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7446 | "blocks\n" | 7526 | "blocks\n" |
7447 | msgstr "" | 7527 | msgstr "" |
7448 | 7528 | ||
7449 | #: src/transport/gnunet-transport.c:815 | 7529 | #: src/transport/gnunet-transport.c:597 |
7450 | #, fuzzy, c-format | 7530 | #, fuzzy, c-format |
7451 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7531 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7452 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" | 7532 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" |
7453 | 7533 | ||
7454 | #: src/transport/gnunet-transport.c:839 src/transport/gnunet-transport.c:868 | 7534 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 src/transport/gnunet-transport.c:650 |
7455 | #, c-format | 7535 | #, c-format |
7456 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7536 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7457 | msgstr "" | 7537 | msgstr "" |
7458 | 7538 | ||
7459 | #: src/transport/gnunet-transport.c:841 | 7539 | #: src/transport/gnunet-transport.c:623 |
7460 | #, fuzzy | 7540 | #, fuzzy |
7461 | msgid "Connected to" | 7541 | msgid "Connected to" |
7462 | msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" | 7542 | msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" |
7463 | 7543 | ||
7464 | #: src/transport/gnunet-transport.c:870 | 7544 | #: src/transport/gnunet-transport.c:652 |
7465 | #, fuzzy | 7545 | #, fuzzy |
7466 | msgid "Disconnected from" | 7546 | msgid "Disconnected from" |
7467 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" | 7547 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" |
7468 | 7548 | ||
7469 | #: src/transport/gnunet-transport.c:905 | 7549 | #: src/transport/gnunet-transport.c:687 |
7470 | #, fuzzy, c-format | 7550 | #, fuzzy, c-format |
7471 | msgid "Received %u bytes\n" | 7551 | msgid "Received %u bytes\n" |
7472 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 7552 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
7473 | 7553 | ||
7474 | #: src/transport/gnunet-transport.c:942 | 7554 | #: src/transport/gnunet-transport.c:724 |
7475 | #, c-format | 7555 | #, c-format |
7476 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7556 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7477 | msgstr "" | 7557 | msgstr "" |
7478 | 7558 | ||
7479 | #: src/transport/gnunet-transport.c:954 | 7559 | #: src/transport/gnunet-transport.c:736 |
7480 | #, fuzzy, c-format | 7560 | #, fuzzy, c-format |
7481 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7561 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7482 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | 7562 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" |
7483 | 7563 | ||
7484 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1366 | 7564 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1150 |
7485 | #, fuzzy | 7565 | #, fuzzy |
7486 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7566 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7487 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7567 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7488 | 7568 | ||
7489 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1488 | 7569 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1267 |
7490 | #, c-format | 7570 | #, c-format |
7491 | msgid "" | 7571 | msgid "" |
7492 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7572 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7493 | "%s, %s %s\n" | 7573 | "%s, %s %s\n" |
7494 | msgstr "" | 7574 | msgstr "" |
7495 | 7575 | ||
7496 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1501 | 7576 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1280 |
7497 | #, c-format | 7577 | #, c-format |
7498 | msgid "" | 7578 | msgid "" |
7499 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7579 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7500 | msgstr "" | 7580 | msgstr "" |
7501 | 7581 | ||
7502 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1529 | 7582 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1308 |
7503 | #, fuzzy | 7583 | #, fuzzy |
7504 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7584 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7505 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7585 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7506 | 7586 | ||
7507 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1535 | 7587 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1314 |
7508 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7588 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7509 | msgstr "" | 7589 | msgstr "" |
7510 | 7590 | ||
7511 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1558 src/transport/gnunet-transport.c:1588 | 7591 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1337 src/transport/gnunet-transport.c:1367 |
7512 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1641 | 7592 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1420 |
7513 | #, fuzzy | 7593 | #, fuzzy |
7514 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7594 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7515 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7595 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7516 | 7596 | ||
7517 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1595 | 7597 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1374 |
7518 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7598 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7519 | msgstr "" | 7599 | msgstr "" |
7520 | 7600 | ||
7521 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1665 | 7601 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1444 |
7522 | #, fuzzy | 7602 | #, fuzzy |
7523 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7603 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7524 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 7604 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
7525 | 7605 | ||
7526 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1668 | 7606 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1447 |
7527 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7607 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7528 | msgstr "" | 7608 | msgstr "" |
7529 | 7609 | ||
7530 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1671 | 7610 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1450 |
7531 | #, fuzzy | 7611 | #, fuzzy |
7532 | msgid "disconnect from a peer" | 7612 | msgid "disconnect from a peer" |
7533 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7613 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7534 | 7614 | ||
7535 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1674 | 7615 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1453 |
7536 | #, fuzzy | 7616 | #, fuzzy |
7537 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7617 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7538 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 7618 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
7539 | 7619 | ||
7540 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1680 | 7620 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1459 |
7541 | #, fuzzy | 7621 | #, fuzzy |
7542 | msgid "" | 7622 | msgid "" |
7543 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7623 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7544 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 7624 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
7545 | 7625 | ||
7546 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1683 | 7626 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 |
7547 | #, fuzzy | 7627 | #, fuzzy |
7548 | msgid "do not resolve hostnames" | 7628 | msgid "do not resolve hostnames" |
7549 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 7629 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
7550 | 7630 | ||
7551 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1686 | 7631 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1465 |
7552 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | 7632 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 |
7553 | msgid "peer identity" | 7633 | msgid "peer identity" |
7554 | msgstr "" | 7634 | msgstr "" |
7555 | 7635 | ||
7556 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1689 | 7636 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1468 |
7557 | msgid "monitor plugin sessions" | 7637 | msgid "monitor plugin sessions" |
7558 | msgstr "" | 7638 | msgstr "" |
7559 | 7639 | ||
7560 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1692 | 7640 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1471 |
7561 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7641 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7562 | msgstr "" | 7642 | msgstr "" |
7563 | 7643 | ||
7564 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1695 | 7644 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 |
7565 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | ||
7566 | msgstr "" | ||
7567 | |||
7568 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1706 | ||
7569 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:642 | 7645 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:642 |
7570 | #, fuzzy | 7646 | #, fuzzy |
7571 | msgid "Direct access to transport service." | 7647 | msgid "Direct access to transport service." |
@@ -7602,9 +7678,9 @@ msgstr "kích cỡ tin nhắn" | |||
7602 | 7678 | ||
7603 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 | 7679 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 |
7604 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 | 7680 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 |
7605 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3457 | 7681 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3462 |
7606 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365 | 7682 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3375 |
7607 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3372 | 7683 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3382 |
7608 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7684 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7609 | msgstr "" | 7685 | msgstr "" |
7610 | 7686 | ||
@@ -7614,13 +7690,13 @@ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | |||
7614 | msgstr "" | 7690 | msgstr "" |
7615 | 7691 | ||
7616 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2167 | 7692 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2167 |
7617 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3172 | 7693 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 |
7618 | #, fuzzy, c-format | 7694 | #, fuzzy, c-format |
7619 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7695 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7620 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | 7696 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" |
7621 | 7697 | ||
7622 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2184 | 7698 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2184 |
7623 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3242 | 7699 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 |
7624 | #, fuzzy, c-format | 7700 | #, fuzzy, c-format |
7625 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7701 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7626 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" | 7702 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" |
@@ -7663,73 +7739,73 @@ msgstr "" | |||
7663 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7739 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7664 | msgstr "" | 7740 | msgstr "" |
7665 | 7741 | ||
7666 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2583 | 7742 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2586 |
7667 | #, fuzzy | 7743 | #, fuzzy |
7668 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7744 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7669 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | 7745 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." |
7670 | 7746 | ||
7671 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2748 | 7747 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 |
7672 | #, c-format | 7748 | #, c-format |
7673 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7749 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7674 | msgstr "" | 7750 | msgstr "" |
7675 | 7751 | ||
7676 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2832 | 7752 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2837 |
7677 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600 | 7753 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3623 |
7678 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7754 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7679 | msgstr "" | 7755 | msgstr "" |
7680 | 7756 | ||
7681 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2938 | 7757 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2943 |
7682 | #, c-format | 7758 | #, c-format |
7683 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7759 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7684 | msgstr "" | 7760 | msgstr "" |
7685 | 7761 | ||
7686 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953 | 7762 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2958 |
7687 | #, c-format | 7763 | #, c-format |
7688 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7764 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7689 | msgstr "" | 7765 | msgstr "" |
7690 | 7766 | ||
7691 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959 | 7767 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2964 |
7692 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7768 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7693 | msgstr "" | 7769 | msgstr "" |
7694 | 7770 | ||
7695 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970 | 7771 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2975 |
7696 | #, fuzzy | 7772 | #, fuzzy |
7697 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7773 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7698 | msgstr "" | 7774 | msgstr "" |
7699 | "\n" | 7775 | "\n" |
7700 | "Kết thúc cấu hình.\n" | 7776 | "Kết thúc cấu hình.\n" |
7701 | 7777 | ||
7702 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 | 7778 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2981 |
7703 | #, fuzzy, c-format | 7779 | #, fuzzy, c-format |
7704 | msgid "Using port %u\n" | 7780 | msgid "Using port %u\n" |
7705 | msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" | 7781 | msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" |
7706 | 7782 | ||
7707 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2995 | 7783 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3000 |
7708 | #, fuzzy, c-format | 7784 | #, fuzzy, c-format |
7709 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7785 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7710 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" | 7786 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" |
7711 | 7787 | ||
7712 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3030 | 7788 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3035 |
7713 | #, fuzzy, c-format | 7789 | #, fuzzy, c-format |
7714 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7790 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7715 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" | 7791 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" |
7716 | 7792 | ||
7717 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3105 | 7793 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110 |
7718 | #, fuzzy, c-format | 7794 | #, fuzzy, c-format |
7719 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7795 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7720 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 7796 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" |
7721 | 7797 | ||
7722 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3126 | 7798 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131 |
7723 | #, fuzzy, c-format | 7799 | #, fuzzy, c-format |
7724 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7800 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7725 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 7801 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
7726 | 7802 | ||
7727 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3143 | 7803 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 |
7728 | #, fuzzy, c-format | 7804 | #, fuzzy, c-format |
7729 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7805 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7730 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 7806 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
7731 | 7807 | ||
7732 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3469 | 7808 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3474 |
7733 | #, fuzzy | 7809 | #, fuzzy |
7734 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7810 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7735 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 7811 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
@@ -7776,167 +7852,167 @@ msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP" | |||
7776 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7852 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7777 | msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" | 7853 | msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" |
7778 | 7854 | ||
7779 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1051 | 7855 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 |
7780 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2362 | 7856 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2379 |
7781 | #, fuzzy, c-format | 7857 | #, fuzzy, c-format |
7782 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7858 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7783 | msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" | 7859 | msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" |
7784 | 7860 | ||
7785 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1234 | 7861 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1243 |
7786 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1458 | 7862 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467 |
7787 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2633 | 7863 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2643 |
7788 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3490 | 7864 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3498 |
7789 | #, fuzzy | 7865 | #, fuzzy |
7790 | msgid "# TCP sessions active" | 7866 | msgid "# TCP sessions active" |
7791 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 7867 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
7792 | 7868 | ||
7793 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1276 | 7869 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1285 |
7794 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1440 | 7870 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1449 |
7795 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1564 | 7871 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1573 |
7796 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1637 | 7872 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1646 |
7797 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1737 | 7873 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1746 |
7798 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1762 | 7874 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1771 |
7799 | #, fuzzy | 7875 | #, fuzzy |
7800 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7876 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7801 | msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" | 7877 | msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" |
7802 | 7878 | ||
7803 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1279 | 7879 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1288 |
7804 | #, fuzzy | 7880 | #, fuzzy |
7805 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7881 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7806 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 7882 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
7807 | 7883 | ||
7808 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567 | 7884 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1576 |
7809 | #, fuzzy | 7885 | #, fuzzy |
7810 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7886 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7811 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 7887 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
7812 | 7888 | ||
7813 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1641 | 7889 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1650 |
7814 | #, fuzzy | 7890 | #, fuzzy |
7815 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7891 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7816 | msgstr "# các byte được gửi" | 7892 | msgstr "# các byte được gửi" |
7817 | 7893 | ||
7818 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 | 7894 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2041 |
7819 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7895 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7820 | msgstr "" | 7896 | msgstr "" |
7821 | 7897 | ||
7822 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2200 | 7898 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2217 |
7823 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7899 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7824 | msgstr "" | 7900 | msgstr "" |
7825 | 7901 | ||
7826 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2692 | 7902 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2702 |
7827 | #, fuzzy | 7903 | #, fuzzy |
7828 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7904 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7829 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7905 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7830 | 7906 | ||
7831 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883 | 7907 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2893 |
7832 | msgid "# bytes received via TCP" | 7908 | msgid "# bytes received via TCP" |
7833 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 7909 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
7834 | 7910 | ||
7835 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2934 | 7911 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2944 |
7836 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 | 7912 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3002 |
7837 | #, fuzzy | 7913 | #, fuzzy |
7838 | msgid "# TCP server connections active" | 7914 | msgid "# TCP server connections active" |
7839 | msgstr "# các kết nối dht" | 7915 | msgstr "# các kết nối dht" |
7840 | 7916 | ||
7841 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938 | 7917 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2948 |
7842 | #, fuzzy | 7918 | #, fuzzy |
7843 | msgid "# TCP server connect events" | 7919 | msgid "# TCP server connect events" |
7844 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 7920 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
7845 | 7921 | ||
7846 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2944 | 7922 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2954 |
7847 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 7923 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
7848 | msgstr "" | 7924 | msgstr "" |
7849 | 7925 | ||
7850 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2946 | 7926 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2956 |
7851 | msgid "# TCP service suspended" | 7927 | msgid "# TCP service suspended" |
7852 | msgstr "" | 7928 | msgstr "" |
7853 | 7929 | ||
7854 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2986 | 7930 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2996 |
7855 | msgid "# TCP service resumed" | 7931 | msgid "# TCP service resumed" |
7856 | msgstr "" | 7932 | msgstr "" |
7857 | 7933 | ||
7858 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2996 | 7934 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3006 |
7859 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7935 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7860 | msgstr "" | 7936 | msgstr "" |
7861 | 7937 | ||
7862 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3315 | 7938 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3325 |
7863 | #, fuzzy | 7939 | #, fuzzy |
7864 | msgid "Failed to start service.\n" | 7940 | msgid "Failed to start service.\n" |
7865 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 7941 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
7866 | 7942 | ||
7867 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3478 | 7943 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3486 |
7868 | #, c-format | 7944 | #, c-format |
7869 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7945 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7870 | msgstr "" | 7946 | msgstr "" |
7871 | 7947 | ||
7872 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482 | 7948 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3490 |
7873 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7949 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7874 | msgstr "" | 7950 | msgstr "" |
7875 | 7951 | ||
7876 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3486 | 7952 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3494 |
7877 | #, c-format | 7953 | #, c-format |
7878 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7954 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7879 | msgstr "" | 7955 | msgstr "" |
7880 | 7956 | ||
7881 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170 | 7957 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 |
7882 | #, fuzzy | 7958 | #, fuzzy |
7883 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | 7959 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" |
7884 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7960 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7885 | 7961 | ||
7886 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:546 | 7962 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:545 |
7887 | msgid "" | 7963 | msgid "" |
7888 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 7964 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
7889 | msgstr "" | 7965 | msgstr "" |
7890 | 7966 | ||
7891 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:567 | 7967 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:566 |
7892 | #, c-format | 7968 | #, c-format |
7893 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7969 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7894 | msgstr "" | 7970 | msgstr "" |
7895 | 7971 | ||
7896 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3344 | 7972 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3367 |
7897 | #, c-format | 7973 | #, c-format |
7898 | msgid "" | 7974 | msgid "" |
7899 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7975 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7900 | "your network configuration\n" | 7976 | "your network configuration\n" |
7901 | msgstr "" | 7977 | msgstr "" |
7902 | 7978 | ||
7903 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3358 | 7979 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3381 |
7904 | msgid "" | 7980 | msgid "" |
7905 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 7981 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
7906 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 7982 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7907 | msgstr "" | 7983 | msgstr "" |
7908 | 7984 | ||
7909 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3676 | 7985 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3699 |
7910 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3775 | 7986 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798 |
7911 | #, fuzzy, c-format | 7987 | #, fuzzy, c-format |
7912 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 7988 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
7913 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 7989 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
7914 | 7990 | ||
7915 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3694 | 7991 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3717 |
7916 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 7992 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
7917 | msgstr "" | 7993 | msgstr "" |
7918 | 7994 | ||
7919 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3785 | 7995 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3808 |
7920 | #, fuzzy | 7996 | #, fuzzy |
7921 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7997 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7922 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 7998 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
7923 | 7999 | ||
7924 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3857 | 8000 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3879 |
7925 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3871 | 8001 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3893 |
7926 | msgid "must be in [0,65535]" | 8002 | msgid "must be in [0,65535]" |
7927 | msgstr "" | 8003 | msgstr "" |
7928 | 8004 | ||
7929 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3903 | 8005 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3925 |
7930 | #, fuzzy | 8006 | #, fuzzy |
7931 | msgid "must be valid IPv4 address" | 8007 | msgid "must be valid IPv4 address" |
7932 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 8008 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
7933 | 8009 | ||
7934 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3930 | 8010 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3952 |
7935 | #, fuzzy | 8011 | #, fuzzy |
7936 | msgid "must be valid IPv6 address" | 8012 | msgid "must be valid IPv6 address" |
7937 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 8013 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
7938 | 8014 | ||
7939 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3996 | 8015 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4018 |
7940 | #, fuzzy | 8016 | #, fuzzy |
7941 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8017 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7942 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 8018 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
@@ -8057,7 +8133,7 @@ msgstr "" | |||
8057 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8133 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8058 | msgstr "" | 8134 | msgstr "" |
8059 | 8135 | ||
8060 | #: src/util/client_new.c:864 | 8136 | #: src/util/client.c:864 |
8061 | #, c-format | 8137 | #, c-format |
8062 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8138 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8063 | msgstr "" | 8139 | msgstr "" |
@@ -8833,42 +8909,42 @@ msgstr "" | |||
8833 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8909 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8834 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 8910 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
8835 | 8911 | ||
8836 | #: src/util/strings.c:1475 src/util/strings.c:1491 | 8912 | #: src/util/strings.c:1541 src/util/strings.c:1557 |
8837 | msgid "Port not in range\n" | 8913 | msgid "Port not in range\n" |
8838 | msgstr "" | 8914 | msgstr "" |
8839 | 8915 | ||
8840 | #: src/util/strings.c:1500 | 8916 | #: src/util/strings.c:1566 |
8841 | #, fuzzy, c-format | 8917 | #, fuzzy, c-format |
8842 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8918 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8843 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 8919 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
8844 | 8920 | ||
8845 | #: src/util/strings.c:1583 src/util/strings.c:1614 src/util/strings.c:1662 | 8921 | #: src/util/strings.c:1649 src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1728 |
8846 | #: src/util/strings.c:1683 | 8922 | #: src/util/strings.c:1749 |
8847 | #, c-format | 8923 | #, c-format |
8848 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8924 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8849 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 8925 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
8850 | 8926 | ||
8851 | #: src/util/strings.c:1640 | 8927 | #: src/util/strings.c:1706 |
8852 | #, c-format | 8928 | #, c-format |
8853 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8929 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8854 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." | 8930 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." |
8855 | 8931 | ||
8856 | #: src/util/strings.c:1692 | 8932 | #: src/util/strings.c:1758 |
8857 | #, fuzzy, c-format | 8933 | #, fuzzy, c-format |
8858 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8934 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8859 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 8935 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
8860 | 8936 | ||
8861 | #: src/util/strings.c:1744 | 8937 | #: src/util/strings.c:1810 |
8862 | #, c-format | 8938 | #, c-format |
8863 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8939 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8864 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" | 8940 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" |
8865 | 8941 | ||
8866 | #: src/util/strings.c:1794 | 8942 | #: src/util/strings.c:1860 |
8867 | #, fuzzy, c-format | 8943 | #, fuzzy, c-format |
8868 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8944 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8869 | msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" | 8945 | msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" |
8870 | 8946 | ||
8871 | #: src/util/strings.c:1825 | 8947 | #: src/util/strings.c:1891 |
8872 | #, fuzzy, c-format | 8948 | #, fuzzy, c-format |
8873 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8949 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8874 | msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" | 8950 | msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" |
@@ -9057,22 +9133,34 @@ msgid "Setup tunnels via VPN." | |||
9057 | msgstr "" | 9133 | msgstr "" |
9058 | 9134 | ||
9059 | #: src/include/gnunet_common.h:645 src/include/gnunet_common.h:652 | 9135 | #: src/include/gnunet_common.h:645 src/include/gnunet_common.h:652 |
9060 | #: src/include/gnunet_common.h:660 | 9136 | #: src/include/gnunet_common.h:662 src/include/gnunet_common.h:670 |
9061 | #, fuzzy, c-format | 9137 | #, fuzzy, c-format |
9062 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9138 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9063 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 9139 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
9064 | 9140 | ||
9065 | #: src/include/gnunet_common.h:672 | 9141 | #: src/include/gnunet_common.h:682 |
9066 | #, fuzzy, c-format | 9142 | #, fuzzy, c-format |
9067 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9143 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9068 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 9144 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
9069 | 9145 | ||
9070 | #: src/include/gnunet_common.h:699 src/include/gnunet_common.h:708 | 9146 | #: src/include/gnunet_common.h:709 src/include/gnunet_common.h:718 |
9071 | #, c-format | 9147 | #, c-format |
9072 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9148 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9073 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 9149 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
9074 | 9150 | ||
9075 | #, fuzzy | 9151 | #, fuzzy |
9152 | #~ msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | ||
9153 | #~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | ||
9154 | |||
9155 | #, fuzzy | ||
9156 | #~ msgid "NAT plugin `%s' reports: %s\n" | ||
9157 | #~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | ||
9158 | |||
9159 | #, fuzzy | ||
9160 | #~ msgid "Failed to start resolver!\n" | ||
9161 | #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
9162 | |||
9163 | #, fuzzy | ||
9076 | #~ msgid "Unable to initialize Postgres: %s\n" | 9164 | #~ msgid "Unable to initialize Postgres: %s\n" |
9077 | #~ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 9165 | #~ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
9078 | 9166 | ||
@@ -10482,10 +10570,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
10482 | #~ msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" | 10570 | #~ msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" |
10483 | 10571 | ||
10484 | #, fuzzy | 10572 | #, fuzzy |
10485 | #~ msgid "Failed to write new configuration to disk." | ||
10486 | #~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | ||
10487 | |||
10488 | #, fuzzy | ||
10489 | #~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" | 10573 | #~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" |
10490 | #~ msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" | 10574 | #~ msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" |
10491 | 10575 | ||
@@ -10533,10 +10617,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
10533 | #~ msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" | 10617 | #~ msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" |
10534 | 10618 | ||
10535 | #, fuzzy | 10619 | #, fuzzy |
10536 | #~ msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" | ||
10537 | #~ msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | ||
10538 | |||
10539 | #, fuzzy | ||
10540 | #~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" | 10620 | #~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" |
10541 | #~ msgstr "" | 10621 | #~ msgstr "" |
10542 | #~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" | 10622 | #~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" |
@@ -10948,9 +11028,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
10948 | #~ "thì có thể đặt thành tốc độ kết nối Internet lớn nhất. Không nên đặt giá " | 11028 | #~ "thì có thể đặt thành tốc độ kết nối Internet lớn nhất. Không nên đặt giá " |
10949 | #~ "trị lớn hơn số được gán cho kết nối Internet của bạn." | 11029 | #~ "trị lớn hơn số được gán cho kết nối Internet của bạn." |
10950 | 11030 | ||
10951 | #~ msgid "Quota configuration" | ||
10952 | #~ msgstr "Cấu hình hạn ngạch" | ||
10953 | |||
10954 | #~ msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?" | 11031 | #~ msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?" |
10955 | #~ msgstr "Kho dữ liệu có kích cỡ tối đa (theo MB)?" | 11032 | #~ msgstr "Kho dữ liệu có kích cỡ tối đa (theo MB)?" |
10956 | 11033 | ||
@@ -11031,9 +11108,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
11031 | #~ msgid "Save configuration?" | 11108 | #~ msgid "Save configuration?" |
11032 | #~ msgstr "Lưu cấu hình không?" | 11109 | #~ msgstr "Lưu cấu hình không?" |
11033 | 11110 | ||
11034 | #~ msgid "GNUnet Configuration" | ||
11035 | #~ msgstr "Cấu hình GNUnet" | ||
11036 | |||
11037 | #~ msgid "Back" | 11111 | #~ msgid "Back" |
11038 | #~ msgstr "Lùi" | 11112 | #~ msgstr "Lùi" |
11039 | 11113 | ||
@@ -11058,13 +11132,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
11058 | #~ msgid "Do you wish to save your new configuration?" | 11132 | #~ msgid "Do you wish to save your new configuration?" |
11059 | #~ msgstr "Bạn có muốn lưu cấu hình mới không?" | 11133 | #~ msgstr "Bạn có muốn lưu cấu hình mới không?" |
11060 | 11134 | ||
11061 | #~ msgid "" | ||
11062 | #~ "\n" | ||
11063 | #~ "Your configuration changes were NOT saved.\n" | ||
11064 | #~ msgstr "" | ||
11065 | #~ "\n" | ||
11066 | #~ "CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n" | ||
11067 | |||
11068 | #~ msgid "install GNUnet as Windows service" | 11135 | #~ msgid "install GNUnet as Windows service" |
11069 | #~ msgstr "cài đặt GNUnet như là một dịch vụ Windows" | 11136 | #~ msgstr "cài đặt GNUnet như là một dịch vụ Windows" |
11070 | 11137 | ||
@@ -12024,9 +12091,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
12024 | #~ msgid "Revision %u" | 12091 | #~ msgid "Revision %u" |
12025 | #~ msgstr "Bản sửa đổi %u" | 12092 | #~ msgstr "Bản sửa đổi %u" |
12026 | 12093 | ||
12027 | #~ msgid "Application aborted." | ||
12028 | #~ msgstr "Ứng dụng bị hủy bỏ." | ||
12029 | |||
12030 | #~ msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n" | 12094 | #~ msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n" |
12031 | #~ msgstr "Tập tin tình trạng FSUI « %s » có lỗi cú pháp tại khoảng bù %u.\n" | 12095 | #~ msgstr "Tập tin tình trạng FSUI « %s » có lỗi cú pháp tại khoảng bù %u.\n" |
12032 | 12096 | ||
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 16fee9b24..579bc8364 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2016-11-27 09:18+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2017-01-12 17:19+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -250,21 +250,20 @@ msgstr "" | |||
250 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 | 250 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 |
251 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 | 251 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 |
252 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 | 252 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 |
253 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3299 src/util/service.c:584 | 253 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3309 src/util/service.c:584 |
254 | #: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637 | 254 | #: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637 src/util/service_new.c:643 |
255 | #: src/util/service_new.c:643 | ||
256 | #, c-format | 255 | #, c-format |
257 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 256 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
258 | msgstr "" | 257 | msgstr "" |
259 | 258 | ||
260 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 | 259 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 |
261 | #: src/util/client_new.c:464 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682 | 260 | #: src/util/client.c:464 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682 |
262 | #, c-format | 261 | #, c-format |
263 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 262 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
264 | msgstr "" | 263 | msgstr "" |
265 | 264 | ||
266 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 | 265 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 |
267 | #: src/util/client_new.c:469 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687 | 266 | #: src/util/client.c:469 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687 |
268 | #, fuzzy, c-format | 267 | #, fuzzy, c-format |
269 | msgid "Using `%s' instead\n" | 268 | msgid "Using `%s' instead\n" |
270 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 269 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
@@ -284,7 +283,7 @@ msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | |||
284 | msgstr "" | 283 | msgstr "" |
285 | 284 | ||
286 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 | 285 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 |
287 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617 | 286 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2620 |
288 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 src/util/service.c:704 | 287 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 src/util/service.c:704 |
289 | #: src/util/service_new.c:782 | 288 | #: src/util/service_new.c:782 |
290 | #, fuzzy, c-format | 289 | #, fuzzy, c-format |
@@ -292,7 +291,7 @@ msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | |||
292 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 291 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
293 | 292 | ||
294 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 | 293 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 |
295 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635 | 294 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2638 |
296 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:791 src/util/service.c:723 | 295 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:791 src/util/service.c:723 |
297 | #: src/util/service_new.c:802 | 296 | #: src/util/service_new.c:802 |
298 | #, fuzzy, c-format | 297 | #, fuzzy, c-format |
@@ -387,13 +386,11 @@ msgid "" | |||
387 | "%llu\n" | 386 | "%llu\n" |
388 | msgstr "" | 387 | msgstr "" |
389 | 388 | ||
390 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 | 389 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 |
391 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 | ||
392 | msgid "solver to use" | 390 | msgid "solver to use" |
393 | msgstr "" | 391 | msgstr "" |
394 | 392 | ||
395 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 | 393 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 |
396 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 | ||
397 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 | 394 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 |
398 | msgid "experiment to use" | 395 | msgid "experiment to use" |
399 | msgstr "" | 396 | msgstr "" |
@@ -499,12 +496,12 @@ msgstr "" | |||
499 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 496 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" |
500 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 497 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
501 | 498 | ||
502 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:441 | 499 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 |
503 | #, c-format | 500 | #, c-format |
504 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | 501 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" |
505 | msgstr "" | 502 | msgstr "" |
506 | 503 | ||
507 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:448 | 504 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:429 |
508 | #, fuzzy, c-format | 505 | #, fuzzy, c-format |
509 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 506 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
510 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 507 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -561,7 +558,7 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
561 | msgstr "" | 558 | msgstr "" |
562 | 559 | ||
563 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 | 560 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 |
564 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1476 | 561 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1255 |
565 | #, fuzzy, c-format | 562 | #, fuzzy, c-format |
566 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 563 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
567 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 564 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -647,6 +644,37 @@ msgstr "" | |||
647 | msgid "Print information about ATS state" | 644 | msgid "Print information about ATS state" |
648 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 645 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
649 | 646 | ||
647 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:69 | ||
648 | msgid "description of the item to be sold" | ||
649 | msgstr "" | ||
650 | |||
651 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:72 | ||
652 | msgid "mapping of possible prices" | ||
653 | msgstr "" | ||
654 | |||
655 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:75 | ||
656 | msgid "max duration per round" | ||
657 | msgstr "" | ||
658 | |||
659 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:78 | ||
660 | msgid "duration until auction starts" | ||
661 | msgstr "" | ||
662 | |||
663 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:81 | ||
664 | msgid "number of items to sell, 0 for first price auction" | ||
665 | msgstr "" | ||
666 | |||
667 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:84 | ||
668 | msgid "public auction outcome" | ||
669 | msgstr "" | ||
670 | |||
671 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:94 src/auction/gnunet-auction-info.c:76 | ||
672 | #: src/auction/gnunet-auction-join.c:76 | ||
673 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 | ||
674 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76 | ||
675 | msgid "help text" | ||
676 | msgstr "" | ||
677 | |||
650 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:511 | 678 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:511 |
651 | #, fuzzy, c-format | 679 | #, fuzzy, c-format |
652 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 680 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
@@ -703,7 +731,7 @@ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | |||
703 | msgid "provide information about all tunnels" | 731 | msgid "provide information about all tunnels" |
704 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 732 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
705 | 733 | ||
706 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:681 | 734 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:686 |
707 | msgid "Wrong CORE service\n" | 735 | msgid "Wrong CORE service\n" |
708 | msgstr "" | 736 | msgstr "" |
709 | 737 | ||
@@ -1026,11 +1054,6 @@ msgid "" | |||
1026 | "played back to you..." | 1054 | "played back to you..." |
1027 | msgstr "" | 1055 | msgstr "" |
1028 | 1056 | ||
1029 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 | ||
1030 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76 | ||
1031 | msgid "help text" | ||
1032 | msgstr "" | ||
1033 | |||
1034 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:630 | 1057 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:630 |
1035 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357 | 1058 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357 |
1036 | #, c-format | 1059 | #, c-format |
@@ -1231,7 +1254,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
1231 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1254 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1232 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1255 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1233 | 1256 | ||
1234 | #: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1677 | 1257 | #: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1456 |
1235 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1258 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1236 | msgstr "" | 1259 | msgstr "" |
1237 | 1260 | ||
@@ -1483,7 +1506,7 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1483 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1506 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1484 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1507 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1485 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1508 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1486 | #: src/include/gnunet_common.h:681 src/include/gnunet_common.h:690 | 1509 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:700 |
1487 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1510 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1488 | #, fuzzy, c-format | 1511 | #, fuzzy, c-format |
1489 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1512 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1876,8 +1899,7 @@ msgstr "" | |||
1876 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1899 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1877 | msgstr "" | 1900 | msgstr "" |
1878 | 1901 | ||
1879 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 | 1902 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 |
1880 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
1881 | #, fuzzy, c-format | 1903 | #, fuzzy, c-format |
1882 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 1904 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
1883 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 1905 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
@@ -2054,8 +2076,7 @@ msgstr "" | |||
2054 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2076 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2055 | msgstr "" | 2077 | msgstr "" |
2056 | 2078 | ||
2057 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 | 2079 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 |
2058 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | ||
2059 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2080 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2060 | msgstr "" | 2081 | msgstr "" |
2061 | 2082 | ||
@@ -2120,35 +2141,35 @@ msgstr "" | |||
2120 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2141 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2121 | msgstr "" | 2142 | msgstr "" |
2122 | 2143 | ||
2123 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1854 | 2144 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1858 |
2124 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2145 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2125 | msgstr "" | 2146 | msgstr "" |
2126 | 2147 | ||
2127 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1862 | 2148 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1866 |
2128 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2149 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2129 | msgstr "" | 2150 | msgstr "" |
2130 | 2151 | ||
2131 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2018 | 2152 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2022 |
2132 | msgid "# P2P GET requests received" | 2153 | msgid "# P2P GET requests received" |
2133 | msgstr "" | 2154 | msgstr "" |
2134 | 2155 | ||
2135 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2022 | 2156 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2026 |
2136 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2157 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2137 | msgstr "" | 2158 | msgstr "" |
2138 | 2159 | ||
2139 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2097 | 2160 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2101 |
2140 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2161 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2141 | msgstr "" | 2162 | msgstr "" |
2142 | 2163 | ||
2143 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2120 | 2164 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2124 |
2144 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2165 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2145 | msgstr "" | 2166 | msgstr "" |
2146 | 2167 | ||
2147 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2222 | 2168 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2226 |
2148 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2169 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2149 | msgstr "" | 2170 | msgstr "" |
2150 | 2171 | ||
2151 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2226 | 2172 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2230 |
2152 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2173 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2153 | msgstr "" | 2174 | msgstr "" |
2154 | 2175 | ||
@@ -2156,35 +2177,35 @@ msgstr "" | |||
2156 | msgid "# Network size estimates received" | 2177 | msgid "# Network size estimates received" |
2157 | msgstr "" | 2178 | msgstr "" |
2158 | 2179 | ||
2159 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218 | 2180 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 |
2160 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 2181 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
2161 | msgstr "" | 2182 | msgstr "" |
2162 | 2183 | ||
2163 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:227 | 2184 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:229 |
2164 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 2185 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
2165 | msgstr "" | 2186 | msgstr "" |
2166 | 2187 | ||
2167 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:233 | 2188 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235 |
2168 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 2189 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
2169 | msgstr "" | 2190 | msgstr "" |
2170 | 2191 | ||
2171 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:239 | 2192 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:241 |
2172 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 2193 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" |
2173 | msgstr "" | 2194 | msgstr "" |
2174 | 2195 | ||
2175 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:251 | 2196 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:253 |
2176 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2197 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
2177 | msgstr "" | 2198 | msgstr "" |
2178 | 2199 | ||
2179 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:327 | 2200 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:329 |
2180 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2201 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2181 | msgstr "" | 2202 | msgstr "" |
2182 | 2203 | ||
2183 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:409 | 2204 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411 |
2184 | msgid "# Entries added to routing table" | 2205 | msgid "# Entries added to routing table" |
2185 | msgstr "" | 2206 | msgstr "" |
2186 | 2207 | ||
2187 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:427 | 2208 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:429 |
2188 | msgid "# DHT requests combined" | 2209 | msgid "# DHT requests combined" |
2189 | msgstr "" | 2210 | msgstr "" |
2190 | 2211 | ||
@@ -2295,16 +2316,16 @@ msgid "" | |||
2295 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" | 2316 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" |
2296 | msgstr "" | 2317 | msgstr "" |
2297 | 2318 | ||
2298 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:142 | 2319 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:144 |
2299 | #, c-format | 2320 | #, c-format |
2300 | msgid "Block not of type %u\n" | 2321 | msgid "Block not of type %u\n" |
2301 | msgstr "" | 2322 | msgstr "" |
2302 | 2323 | ||
2303 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:149 | 2324 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:151 |
2304 | msgid "Size mismatch for block\n" | 2325 | msgid "Size mismatch for block\n" |
2305 | msgstr "" | 2326 | msgstr "" |
2306 | 2327 | ||
2307 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:159 | 2328 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:161 |
2308 | #, c-format | 2329 | #, c-format |
2309 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2330 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2310 | msgstr "" | 2331 | msgstr "" |
@@ -3401,7 +3422,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3401 | msgstr "" | 3422 | msgstr "" |
3402 | 3423 | ||
3403 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 | 3424 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 |
3404 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1517 src/transport/gnunet-transport.c:1542 | 3425 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1296 src/transport/gnunet-transport.c:1321 |
3405 | #, c-format | 3426 | #, c-format |
3406 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3427 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3407 | msgstr "" | 3428 | msgstr "" |
@@ -3894,39 +3915,39 @@ msgstr "" | |||
3894 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 3915 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
3895 | msgstr "" | 3916 | msgstr "" |
3896 | 3917 | ||
3897 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:709 | 3918 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:712 |
3898 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" | 3919 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" |
3899 | msgstr "" | 3920 | msgstr "" |
3900 | 3921 | ||
3901 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:737 | 3922 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:740 |
3902 | msgid "No DNS server specified!\n" | 3923 | msgid "No DNS server specified!\n" |
3903 | msgstr "" | 3924 | msgstr "" |
3904 | 3925 | ||
3905 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:758 | 3926 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:761 |
3906 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" | 3927 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" |
3907 | msgstr "" | 3928 | msgstr "" |
3908 | 3929 | ||
3909 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 | 3930 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 |
3910 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 3931 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
3911 | msgstr "" | 3932 | msgstr "" |
3912 | 3933 | ||
3913 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 | 3934 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 |
3914 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | 3935 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" |
3915 | msgstr "" | 3936 | msgstr "" |
3916 | 3937 | ||
3917 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 | 3938 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788 |
3918 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | 3939 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" |
3919 | msgstr "" | 3940 | msgstr "" |
3920 | 3941 | ||
3921 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788 | 3942 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791 |
3922 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 3943 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
3923 | msgstr "" | 3944 | msgstr "" |
3924 | 3945 | ||
3925 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791 | 3946 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:794 |
3926 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" | 3947 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" |
3927 | msgstr "" | 3948 | msgstr "" |
3928 | 3949 | ||
3929 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:804 | 3950 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:807 |
3930 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3951 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
3931 | msgstr "" | 3952 | msgstr "" |
3932 | 3953 | ||
@@ -4086,83 +4107,85 @@ msgstr "" | |||
4086 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4107 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4087 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4108 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4088 | 4109 | ||
4089 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2167 | 4110 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2168 |
4090 | #, fuzzy, c-format | 4111 | #, fuzzy, c-format |
4091 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4112 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4092 | msgstr "无法创建用户账户:" | 4113 | msgstr "无法创建用户账户:" |
4093 | 4114 | ||
4094 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2197 | 4115 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2198 |
4095 | #, fuzzy, c-format | 4116 | #, fuzzy, c-format |
4096 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4117 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4097 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | 4118 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" |
4098 | 4119 | ||
4099 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2370 | 4120 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2371 |
4100 | #, fuzzy, c-format | 4121 | #, fuzzy, c-format |
4101 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4122 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4102 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4123 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4103 | 4124 | ||
4104 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2389 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 | 4125 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2390 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 |
4105 | #, fuzzy | 4126 | #, fuzzy |
4106 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4127 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4107 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4128 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4108 | 4129 | ||
4109 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2709 | 4130 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2710 |
4110 | #, fuzzy, c-format | 4131 | #, fuzzy, c-format |
4111 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4132 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4112 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4133 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4113 | 4134 | ||
4114 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2738 | 4135 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2739 |
4115 | #, fuzzy, c-format | 4136 | #, fuzzy, c-format |
4116 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4137 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4117 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4138 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4118 | 4139 | ||
4119 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2756 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2785 | 4140 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2757 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2786 |
4120 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4141 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4121 | msgstr "" | 4142 | msgstr "" |
4122 | 4143 | ||
4123 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2836 | 4144 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2837 |
4124 | #, fuzzy, c-format | 4145 | #, fuzzy, c-format |
4125 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4146 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4126 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4147 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4127 | 4148 | ||
4128 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3171 | 4149 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3172 |
4129 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4150 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4130 | msgstr "" | 4151 | msgstr "" |
4131 | 4152 | ||
4132 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3211 src/gns/gnunet-service-gns.c:1093 | 4153 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3212 src/gns/gnunet-service-gns.c:493 |
4133 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1149 | 4154 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:548 |
4134 | #, c-format | 4155 | #, c-format |
4135 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4156 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4136 | msgstr "" | 4157 | msgstr "" |
4137 | 4158 | ||
4138 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3273 | 4159 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3274 |
4139 | #, fuzzy, c-format | 4160 | #, fuzzy, c-format |
4140 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4161 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4141 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4162 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4142 | 4163 | ||
4143 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3313 | 4164 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3314 |
4144 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4165 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4145 | msgstr "" | 4166 | msgstr "" |
4146 | 4167 | ||
4147 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3316 | 4168 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3317 |
4148 | msgid "pem file to use as CA" | 4169 | msgid "pem file to use as CA" |
4149 | msgstr "" | 4170 | msgstr "" |
4150 | 4171 | ||
4151 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3335 | 4172 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3336 |
4152 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4173 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4153 | msgstr "" | 4174 | msgstr "" |
4154 | 4175 | ||
4155 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1187 | 4176 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:585 |
4177 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705 | ||
4156 | #, fuzzy | 4178 | #, fuzzy |
4157 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 4179 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
4158 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4180 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4159 | 4181 | ||
4160 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1195 | 4182 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:593 |
4161 | #, fuzzy | 4183 | #, fuzzy |
4162 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4184 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4163 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4185 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4164 | 4186 | ||
4165 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1228 | 4187 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:612 |
4188 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:740 | ||
4166 | #, fuzzy | 4189 | #, fuzzy |
4167 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4190 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4168 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4191 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -4994,8 +5017,7 @@ msgstr "" | |||
4994 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5017 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4995 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5018 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4996 | 5019 | ||
4997 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 | 5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
4998 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | ||
4999 | #, fuzzy, c-format | 5021 | #, fuzzy, c-format |
5000 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5022 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5001 | msgstr "无效条目。\n" | 5023 | msgstr "无效条目。\n" |
@@ -5153,215 +5175,290 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
5153 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5175 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5154 | msgstr "" | 5176 | msgstr "" |
5155 | 5177 | ||
5156 | #: src/nat/gnunet-nat.c:159 | 5178 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:192 |
5157 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5179 | #, fuzzy |
5180 | msgid "Suggested configuration changes:\n" | ||
5181 | msgstr "" | ||
5182 | "\n" | ||
5183 | "您的配置更改没有保存。\n" | ||
5184 | |||
5185 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:220 | ||
5186 | #, fuzzy, c-format | ||
5187 | msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" | ||
5188 | msgstr "保存配置失败。" | ||
5189 | |||
5190 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:227 | ||
5191 | #, fuzzy, c-format | ||
5192 | msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" | ||
5193 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
5194 | |||
5195 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345 | ||
5196 | #, fuzzy | ||
5197 | msgid "run autoconfiguration" | ||
5198 | msgstr "配额配置" | ||
5199 | |||
5200 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:348 | ||
5201 | msgid "section name providing the configuration for the adapter" | ||
5202 | msgstr "" | ||
5203 | |||
5204 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:351 src/nat/gnunet-nat.c:436 | ||
5205 | msgid "use TCP" | ||
5206 | msgstr "" | ||
5207 | |||
5208 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:354 src/nat/gnunet-nat.c:439 | ||
5209 | msgid "use UDP" | ||
5210 | msgstr "" | ||
5211 | |||
5212 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:357 | ||
5213 | msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" | ||
5158 | msgstr "" | 5214 | msgstr "" |
5159 | 5215 | ||
5160 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:321 | 5216 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:369 |
5217 | #, fuzzy | ||
5218 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" | ||
5219 | msgstr "GNUnet 配置" | ||
5220 | |||
5221 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403 | ||
5222 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:681 | ||
5223 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:405 | ||
5224 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | ||
5225 | msgstr "" | ||
5226 | |||
5227 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:518 | ||
5228 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:520 | ||
5229 | #, c-format | ||
5230 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | ||
5231 | msgstr "" | ||
5232 | |||
5233 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:568 | ||
5234 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:569 | ||
5235 | #, fuzzy | ||
5236 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | ||
5237 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5238 | |||
5239 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:336 | ||
5161 | #, c-format | 5240 | #, c-format |
5162 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | 5241 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" |
5163 | msgstr "" | 5242 | msgstr "" |
5164 | 5243 | ||
5165 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:363 | 5244 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:386 |
5166 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5245 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5167 | msgstr "" | 5246 | msgstr "" |
5168 | 5247 | ||
5169 | #: src/nat/nat_api.c:880 src/nat/nat.c:2010 | 5248 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:342 |
5249 | msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" | ||
5250 | msgstr "" | ||
5251 | |||
5252 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 | ||
5253 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | ||
5254 | msgstr "" | ||
5255 | |||
5256 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:386 | ||
5257 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | ||
5258 | msgstr "" | ||
5259 | |||
5260 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 | ||
5261 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | ||
5262 | msgstr "" | ||
5263 | |||
5264 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 | ||
5265 | #, c-format | ||
5266 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | ||
5267 | msgstr "" | ||
5268 | |||
5269 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:572 | ||
5270 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | ||
5271 | msgstr "" | ||
5272 | |||
5273 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:590 | ||
5274 | #, fuzzy, c-format | ||
5275 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | ||
5276 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | ||
5277 | |||
5278 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724 | ||
5279 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | ||
5280 | msgstr "" | ||
5281 | |||
5282 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:725 | ||
5283 | msgid "upnpc not found\n" | ||
5284 | msgstr "" | ||
5285 | |||
5286 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:762 | ||
5287 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | ||
5288 | msgstr "" | ||
5289 | |||
5290 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:774 | ||
5291 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:834 | ||
5292 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | ||
5293 | msgstr "" | ||
5294 | |||
5295 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:786 | ||
5296 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:846 | ||
5297 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | ||
5298 | msgstr "" | ||
5299 | |||
5300 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:823 | ||
5301 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | ||
5302 | msgstr "" | ||
5303 | |||
5304 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 | ||
5170 | msgid "Operation Successful" | 5305 | msgid "Operation Successful" |
5171 | msgstr "" | 5306 | msgstr "" |
5172 | 5307 | ||
5173 | #: src/nat/nat_api.c:882 src/nat/nat.c:2012 | 5308 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:78 |
5174 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5309 | msgid "IPC failure" |
5175 | msgstr "" | 5310 | msgstr "" |
5176 | 5311 | ||
5177 | #: src/nat/nat_api.c:884 src/nat/nat.c:2014 | 5312 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:80 |
5178 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5313 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5179 | msgstr "" | 5314 | msgstr "" |
5180 | 5315 | ||
5181 | #: src/nat/nat_api.c:886 src/nat/nat.c:2016 | 5316 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 |
5182 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5317 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5183 | msgstr "" | 5318 | msgstr "" |
5184 | 5319 | ||
5185 | #: src/nat/nat_api.c:888 src/nat/nat.c:2018 | 5320 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:84 |
5186 | msgid "detected that we are offline" | 5321 | msgid "detected that we are offline" |
5187 | msgstr "" | 5322 | msgstr "" |
5188 | 5323 | ||
5189 | #: src/nat/nat_api.c:890 src/nat/nat.c:2020 | 5324 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:86 |
5190 | msgid "`upnpc` command not found" | 5325 | msgid "`upnpc` command not found" |
5191 | msgstr "" | 5326 | msgstr "" |
5192 | 5327 | ||
5193 | #: src/nat/nat_api.c:892 src/nat/nat.c:2022 | 5328 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 |
5194 | #, fuzzy | 5329 | #, fuzzy |
5195 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5330 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5196 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5331 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5197 | 5332 | ||
5198 | #: src/nat/nat_api.c:894 src/nat/nat.c:2024 | 5333 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:90 |
5199 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5334 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5200 | msgstr "" | 5335 | msgstr "" |
5201 | 5336 | ||
5202 | #: src/nat/nat_api.c:896 src/nat/nat.c:2026 | 5337 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:92 |
5203 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5338 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5204 | msgstr "" | 5339 | msgstr "" |
5205 | 5340 | ||
5206 | #: src/nat/nat_api.c:898 src/nat/nat.c:2028 | 5341 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 |
5207 | msgid "`external-ip' command not found" | 5342 | msgid "`external-ip' command not found" |
5208 | msgstr "" | 5343 | msgstr "" |
5209 | 5344 | ||
5210 | #: src/nat/nat_api.c:900 src/nat/nat.c:2030 | 5345 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:96 |
5211 | #, fuzzy | 5346 | #, fuzzy |
5212 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5347 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5213 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5348 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5214 | 5349 | ||
5215 | #: src/nat/nat_api.c:902 src/nat/nat.c:2032 | 5350 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:98 |
5216 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5351 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5217 | msgstr "" | 5352 | msgstr "" |
5218 | 5353 | ||
5219 | #: src/nat/nat_api.c:904 src/nat/nat.c:2034 | 5354 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 |
5220 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5355 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5221 | msgstr "" | 5356 | msgstr "" |
5222 | 5357 | ||
5223 | #: src/nat/nat_api.c:906 src/nat/nat.c:2036 | 5358 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:102 |
5224 | #, fuzzy | 5359 | #, fuzzy |
5225 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5360 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5226 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 5361 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
5227 | 5362 | ||
5228 | #: src/nat/nat_api.c:908 src/nat/nat.c:2038 | 5363 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:104 |
5229 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5364 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5230 | msgstr "" | 5365 | msgstr "" |
5231 | 5366 | ||
5232 | #: src/nat/nat_api.c:910 src/nat/nat.c:2040 | 5367 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 |
5233 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5368 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5234 | msgstr "" | 5369 | msgstr "" |
5235 | 5370 | ||
5236 | #: src/nat/nat_api.c:912 src/nat/nat.c:2042 | 5371 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:108 |
5237 | msgid "NAT test timeout reached" | 5372 | msgid "NAT test timeout reached" |
5238 | msgstr "" | 5373 | msgstr "" |
5239 | 5374 | ||
5240 | #: src/nat/nat_api.c:914 src/nat/nat.c:2044 | 5375 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:110 |
5241 | msgid "could not register NAT" | 5376 | msgid "could not register NAT" |
5242 | msgstr "" | 5377 | msgstr "" |
5243 | 5378 | ||
5244 | #: src/nat/nat_api.c:916 src/nat/nat.c:2046 | 5379 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:112 |
5245 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5380 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5246 | msgstr "" | 5381 | msgstr "" |
5247 | 5382 | ||
5248 | #: src/nat/nat_auto.c:385 | 5383 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:477 |
5249 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | ||
5250 | msgstr "" | ||
5251 | |||
5252 | #: src/nat/nat_auto.c:386 | ||
5253 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | ||
5254 | msgstr "" | ||
5255 | |||
5256 | #: src/nat/nat_auto.c:405 | ||
5257 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | ||
5258 | msgstr "" | ||
5259 | |||
5260 | #: src/nat/nat_auto.c:437 | ||
5261 | #, c-format | ||
5262 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | ||
5263 | msgstr "" | ||
5264 | |||
5265 | #: src/nat/nat_auto.c:572 | ||
5266 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | ||
5267 | msgstr "" | ||
5268 | |||
5269 | #: src/nat/nat_auto.c:590 | ||
5270 | #, fuzzy, c-format | 5384 | #, fuzzy, c-format |
5271 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5385 | msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" |
5272 | msgstr "GNUnet 在用 IP 地 %s\n" | 5386 | msgstr "解析配文件%s失败\n" |
5273 | 5387 | ||
5274 | #: src/nat/nat_auto.c:681 src/nat/nat_test.c:403 | 5388 | #: src/nat/gnunet-nat.c:424 |
5275 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5389 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" |
5276 | msgstr "" | 5390 | msgstr "" |
5277 | 5391 | ||
5278 | #: src/nat/nat_auto.c:724 | 5392 | #: src/nat/gnunet-nat.c:427 |
5279 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5393 | msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" |
5280 | msgstr "" | 5394 | msgstr "" |
5281 | 5395 | ||
5282 | #: src/nat/nat_auto.c:725 | 5396 | #: src/nat/gnunet-nat.c:430 |
5283 | msgid "upnpc not found\n" | 5397 | msgid "" |
5398 | "name of configuration section to find additional options, such as manual " | ||
5399 | "host punching data" | ||
5284 | msgstr "" | 5400 | msgstr "" |
5285 | 5401 | ||
5286 | #: src/nat/nat_auto.c:762 | 5402 | #: src/nat/gnunet-nat.c:433 |
5287 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5403 | msgid "enable STUN processing" |
5288 | msgstr "" | 5404 | msgstr "" |
5289 | 5405 | ||
5290 | #: src/nat/nat_auto.c:774 src/nat/nat_auto.c:834 | 5406 | #: src/nat/gnunet-nat.c:442 |
5291 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5407 | msgid "watch for connection reversal requests" |
5292 | msgstr "" | 5408 | msgstr "" |
5293 | 5409 | ||
5294 | #: src/nat/nat_auto.c:786 src/nat/nat_auto.c:846 | 5410 | #: src/nat/gnunet-nat.c:454 |
5295 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5411 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5296 | msgstr "" | 5412 | msgstr "" |
5297 | 5413 | ||
5298 | #: src/nat/nat_auto.c:823 | 5414 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1313 |
5299 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5415 | #, c-format |
5416 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | ||
5300 | msgstr "" | 5417 | msgstr "" |
5301 | 5418 | ||
5302 | #: src/nat/nat.c:1019 | 5419 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1323 |
5303 | #, c-format | 5420 | #, c-format |
5304 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5421 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5305 | msgstr "" | 5422 | msgstr "" |
5306 | 5423 | ||
5307 | #: src/nat/nat.c:1070 | 5424 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339 |
5308 | #, fuzzy, c-format | 5425 | #, c-format |
5309 | msgid "Failed to start %s\n" | 5426 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5310 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
5311 | |||
5312 | #: src/nat/nat.c:1327 | ||
5313 | msgid "Error while running upnp client:\n" | ||
5314 | msgstr "" | 5427 | msgstr "" |
5315 | 5428 | ||
5316 | #: src/nat/nat.c:1402 | 5429 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1350 |
5317 | #, fuzzy, c-format | 5430 | #, c-format |
5318 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5431 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5319 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5432 | msgstr "" |
5320 | 5433 | ||
5321 | #: src/nat/nat.c:1546 | 5434 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1803 |
5322 | msgid "malformed" | 5435 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5323 | msgstr "" | 5436 | msgstr "" |
5324 | 5437 | ||
5325 | #: src/nat/nat.c:1600 | 5438 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1876 |
5326 | msgid "" | 5439 | msgid "" |
5327 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5440 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5328 | "disabling UPnP \n" | 5441 | "disabling UPnP\n" |
5329 | msgstr "" | 5442 | msgstr "" |
5330 | 5443 | ||
5331 | #: src/nat/nat.c:1726 src/nat/nat.c:1739 | 5444 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186 |
5332 | #, c-format | 5445 | #, c-format |
5333 | msgid "" | 5446 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5334 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | ||
5335 | "not set). Option disabled.\n" | ||
5336 | msgstr "" | ||
5337 | |||
5338 | #: src/nat/nat.c:1903 | ||
5339 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | ||
5340 | msgstr "" | 5447 | msgstr "" |
5341 | 5448 | ||
5342 | #: src/nat/nat.c:1919 | 5449 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:260 |
5343 | #, c-format | 5450 | #, fuzzy, c-format |
5344 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5451 | msgid "Failed to start %s\n" |
5345 | msgstr "" | 5452 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5346 | 5453 | ||
5347 | #: src/nat/nat_mini.c:205 | 5454 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:196 |
5348 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5455 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5349 | msgstr "" | 5456 | msgstr "" |
5350 | 5457 | ||
5351 | #: src/nat/nat_mini.c:611 | 5458 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:654 |
5352 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5459 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5353 | msgstr "" | 5460 | msgstr "" |
5354 | 5461 | ||
5355 | #: src/nat/nat_test.c:518 | ||
5356 | #, c-format | ||
5357 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | ||
5358 | msgstr "" | ||
5359 | |||
5360 | #: src/nat/nat_test.c:568 | ||
5361 | #, fuzzy | ||
5362 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | ||
5363 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5364 | |||
5365 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | 5462 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 |
5366 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5463 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5367 | msgstr "" | 5464 | msgstr "" |
@@ -7115,179 +7212,156 @@ msgstr "" | |||
7115 | msgid "# validations succeeded" | 7212 | msgid "# validations succeeded" |
7116 | msgstr "" | 7213 | msgstr "" |
7117 | 7214 | ||
7118 | #: src/transport/gnunet-transport.c:486 | 7215 | #: src/transport/gnunet-transport.c:418 |
7119 | #, c-format | 7216 | #, c-format |
7120 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7217 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7121 | msgstr "" | 7218 | msgstr "" |
7122 | 7219 | ||
7123 | #: src/transport/gnunet-transport.c:496 | 7220 | #: src/transport/gnunet-transport.c:428 |
7124 | #, c-format | 7221 | #, c-format |
7125 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7222 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7126 | msgstr "" | 7223 | msgstr "" |
7127 | 7224 | ||
7128 | #: src/transport/gnunet-transport.c:540 | 7225 | #: src/transport/gnunet-transport.c:472 |
7129 | #, fuzzy, c-format | 7226 | #, fuzzy, c-format |
7130 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7227 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7131 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7228 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7132 | 7229 | ||
7133 | #: src/transport/gnunet-transport.c:553 | 7230 | #: src/transport/gnunet-transport.c:485 |
7134 | #, fuzzy, c-format | 7231 | #, fuzzy, c-format |
7135 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7232 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7136 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7233 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
7137 | 7234 | ||
7138 | #: src/transport/gnunet-transport.c:565 | 7235 | #: src/transport/gnunet-transport.c:499 |
7139 | #, fuzzy | 7236 | #, fuzzy |
7140 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7237 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7141 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7238 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7142 | 7239 | ||
7143 | #: src/transport/gnunet-transport.c:588 | 7240 | #: src/transport/gnunet-transport.c:532 |
7144 | #, c-format | ||
7145 | msgid "NAT plugin `%s' reports: %s\n" | ||
7146 | msgstr "" | ||
7147 | |||
7148 | #: src/transport/gnunet-transport.c:675 | ||
7149 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | ||
7150 | msgstr "" | ||
7151 | |||
7152 | #: src/transport/gnunet-transport.c:689 | ||
7153 | #, c-format | ||
7154 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | ||
7155 | msgstr "" | ||
7156 | |||
7157 | #: src/transport/gnunet-transport.c:714 | ||
7158 | #, fuzzy | ||
7159 | msgid "Failed to start resolver!\n" | ||
7160 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
7161 | |||
7162 | #: src/transport/gnunet-transport.c:750 | ||
7163 | #, c-format | 7241 | #, c-format |
7164 | msgid "Transmitting %u bytes\n" | 7242 | msgid "Transmitting %u bytes\n" |
7165 | msgstr "" | 7243 | msgstr "" |
7166 | 7244 | ||
7167 | #: src/transport/gnunet-transport.c:784 | 7245 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 |
7168 | #, c-format | 7246 | #, c-format |
7169 | msgid "" | 7247 | msgid "" |
7170 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7248 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7171 | "blocks\n" | 7249 | "blocks\n" |
7172 | msgstr "" | 7250 | msgstr "" |
7173 | 7251 | ||
7174 | #: src/transport/gnunet-transport.c:815 | 7252 | #: src/transport/gnunet-transport.c:597 |
7175 | #, fuzzy, c-format | 7253 | #, fuzzy, c-format |
7176 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7254 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7177 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7255 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7178 | 7256 | ||
7179 | #: src/transport/gnunet-transport.c:839 src/transport/gnunet-transport.c:868 | 7257 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 src/transport/gnunet-transport.c:650 |
7180 | #, c-format | 7258 | #, c-format |
7181 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7259 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7182 | msgstr "" | 7260 | msgstr "" |
7183 | 7261 | ||
7184 | #: src/transport/gnunet-transport.c:841 | 7262 | #: src/transport/gnunet-transport.c:623 |
7185 | #, fuzzy | 7263 | #, fuzzy |
7186 | msgid "Connected to" | 7264 | msgid "Connected to" |
7187 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7265 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7188 | 7266 | ||
7189 | #: src/transport/gnunet-transport.c:870 | 7267 | #: src/transport/gnunet-transport.c:652 |
7190 | #, fuzzy | 7268 | #, fuzzy |
7191 | msgid "Disconnected from" | 7269 | msgid "Disconnected from" |
7192 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7270 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7193 | 7271 | ||
7194 | #: src/transport/gnunet-transport.c:905 | 7272 | #: src/transport/gnunet-transport.c:687 |
7195 | #, c-format | 7273 | #, c-format |
7196 | msgid "Received %u bytes\n" | 7274 | msgid "Received %u bytes\n" |
7197 | msgstr "" | 7275 | msgstr "" |
7198 | 7276 | ||
7199 | #: src/transport/gnunet-transport.c:942 | 7277 | #: src/transport/gnunet-transport.c:724 |
7200 | #, c-format | 7278 | #, c-format |
7201 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7279 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7202 | msgstr "" | 7280 | msgstr "" |
7203 | 7281 | ||
7204 | #: src/transport/gnunet-transport.c:954 | 7282 | #: src/transport/gnunet-transport.c:736 |
7205 | #, fuzzy, c-format | 7283 | #, fuzzy, c-format |
7206 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7284 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7207 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 7285 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7208 | 7286 | ||
7209 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1366 | 7287 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1150 |
7210 | #, fuzzy | 7288 | #, fuzzy |
7211 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7289 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7212 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7290 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7213 | 7291 | ||
7214 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1488 | 7292 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1267 |
7215 | #, c-format | 7293 | #, c-format |
7216 | msgid "" | 7294 | msgid "" |
7217 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7295 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7218 | "%s, %s %s\n" | 7296 | "%s, %s %s\n" |
7219 | msgstr "" | 7297 | msgstr "" |
7220 | 7298 | ||
7221 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1501 | 7299 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1280 |
7222 | #, c-format | 7300 | #, c-format |
7223 | msgid "" | 7301 | msgid "" |
7224 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7302 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7225 | msgstr "" | 7303 | msgstr "" |
7226 | 7304 | ||
7227 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1529 | 7305 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1308 |
7228 | #, fuzzy | 7306 | #, fuzzy |
7229 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7307 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7230 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7308 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7231 | 7309 | ||
7232 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1535 | 7310 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1314 |
7233 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7311 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7234 | msgstr "" | 7312 | msgstr "" |
7235 | 7313 | ||
7236 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1558 src/transport/gnunet-transport.c:1588 | 7314 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1337 src/transport/gnunet-transport.c:1367 |
7237 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1641 | 7315 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1420 |
7238 | #, fuzzy | 7316 | #, fuzzy |
7239 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7317 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7240 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7318 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7241 | 7319 | ||
7242 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1595 | 7320 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1374 |
7243 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7321 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7244 | msgstr "" | 7322 | msgstr "" |
7245 | 7323 | ||
7246 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1665 | 7324 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1444 |
7247 | #, fuzzy | 7325 | #, fuzzy |
7248 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7326 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7249 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7327 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7250 | 7328 | ||
7251 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1668 | 7329 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1447 |
7252 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7330 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7253 | msgstr "" | 7331 | msgstr "" |
7254 | 7332 | ||
7255 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1671 | 7333 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1450 |
7256 | #, fuzzy | 7334 | #, fuzzy |
7257 | msgid "disconnect from a peer" | 7335 | msgid "disconnect from a peer" |
7258 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7336 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7259 | 7337 | ||
7260 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1674 | 7338 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1453 |
7261 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7339 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7262 | msgstr "" | 7340 | msgstr "" |
7263 | 7341 | ||
7264 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1680 | 7342 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1459 |
7265 | msgid "" | 7343 | msgid "" |
7266 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7344 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7267 | msgstr "" | 7345 | msgstr "" |
7268 | 7346 | ||
7269 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1683 | 7347 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 |
7270 | msgid "do not resolve hostnames" | 7348 | msgid "do not resolve hostnames" |
7271 | msgstr "" | 7349 | msgstr "" |
7272 | 7350 | ||
7273 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1686 | 7351 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1465 |
7274 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | 7352 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 |
7275 | msgid "peer identity" | 7353 | msgid "peer identity" |
7276 | msgstr "" | 7354 | msgstr "" |
7277 | 7355 | ||
7278 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1689 | 7356 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1468 |
7279 | msgid "monitor plugin sessions" | 7357 | msgid "monitor plugin sessions" |
7280 | msgstr "" | 7358 | msgstr "" |
7281 | 7359 | ||
7282 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1692 | 7360 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1471 |
7283 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7361 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7284 | msgstr "" | 7362 | msgstr "" |
7285 | 7363 | ||
7286 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1695 | 7364 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 |
7287 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | ||
7288 | msgstr "" | ||
7289 | |||
7290 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1706 | ||
7291 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:642 | 7365 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:642 |
7292 | #, fuzzy | 7366 | #, fuzzy |
7293 | msgid "Direct access to transport service." | 7367 | msgid "Direct access to transport service." |
@@ -7322,9 +7396,9 @@ msgstr "消息尺寸" | |||
7322 | 7396 | ||
7323 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 | 7397 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 |
7324 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 | 7398 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 |
7325 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3457 | 7399 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3462 |
7326 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365 | 7400 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3375 |
7327 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3372 | 7401 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3382 |
7328 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7402 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7329 | msgstr "" | 7403 | msgstr "" |
7330 | 7404 | ||
@@ -7334,13 +7408,13 @@ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | |||
7334 | msgstr "" | 7408 | msgstr "" |
7335 | 7409 | ||
7336 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2167 | 7410 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2167 |
7337 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3172 | 7411 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 |
7338 | #, fuzzy, c-format | 7412 | #, fuzzy, c-format |
7339 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7413 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7340 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 7414 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
7341 | 7415 | ||
7342 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2184 | 7416 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2184 |
7343 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3242 | 7417 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 |
7344 | #, c-format | 7418 | #, c-format |
7345 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7419 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7346 | msgstr "" | 7420 | msgstr "" |
@@ -7383,73 +7457,73 @@ msgstr "" | |||
7383 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7457 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7384 | msgstr "" | 7458 | msgstr "" |
7385 | 7459 | ||
7386 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2583 | 7460 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2586 |
7387 | #, fuzzy | 7461 | #, fuzzy |
7388 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7462 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7389 | msgstr "保存配置失败。" | 7463 | msgstr "保存配置失败。" |
7390 | 7464 | ||
7391 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2748 | 7465 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 |
7392 | #, c-format | 7466 | #, c-format |
7393 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7467 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7394 | msgstr "" | 7468 | msgstr "" |
7395 | 7469 | ||
7396 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2832 | 7470 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2837 |
7397 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600 | 7471 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3623 |
7398 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7472 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7399 | msgstr "" | 7473 | msgstr "" |
7400 | 7474 | ||
7401 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2938 | 7475 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2943 |
7402 | #, c-format | 7476 | #, c-format |
7403 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7477 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7404 | msgstr "" | 7478 | msgstr "" |
7405 | 7479 | ||
7406 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953 | 7480 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2958 |
7407 | #, c-format | 7481 | #, c-format |
7408 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7482 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7409 | msgstr "" | 7483 | msgstr "" |
7410 | 7484 | ||
7411 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959 | 7485 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2964 |
7412 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7486 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7413 | msgstr "" | 7487 | msgstr "" |
7414 | 7488 | ||
7415 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970 | 7489 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2975 |
7416 | #, fuzzy | 7490 | #, fuzzy |
7417 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7491 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7418 | msgstr "" | 7492 | msgstr "" |
7419 | "\n" | 7493 | "\n" |
7420 | "结束配置。\n" | 7494 | "结束配置。\n" |
7421 | 7495 | ||
7422 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 | 7496 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2981 |
7423 | #, c-format | 7497 | #, c-format |
7424 | msgid "Using port %u\n" | 7498 | msgid "Using port %u\n" |
7425 | msgstr "" | 7499 | msgstr "" |
7426 | 7500 | ||
7427 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2995 | 7501 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3000 |
7428 | #, c-format | 7502 | #, c-format |
7429 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7503 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7430 | msgstr "" | 7504 | msgstr "" |
7431 | 7505 | ||
7432 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3030 | 7506 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3035 |
7433 | #, c-format | 7507 | #, c-format |
7434 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7508 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7435 | msgstr "" | 7509 | msgstr "" |
7436 | 7510 | ||
7437 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3105 | 7511 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110 |
7438 | #, fuzzy, c-format | 7512 | #, fuzzy, c-format |
7439 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7513 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7440 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 7514 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
7441 | 7515 | ||
7442 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3126 | 7516 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131 |
7443 | #, c-format | 7517 | #, c-format |
7444 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7518 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7445 | msgstr "" | 7519 | msgstr "" |
7446 | 7520 | ||
7447 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3143 | 7521 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 |
7448 | #, fuzzy, c-format | 7522 | #, fuzzy, c-format |
7449 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7523 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7450 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7524 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
7451 | 7525 | ||
7452 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3469 | 7526 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3474 |
7453 | #, fuzzy | 7527 | #, fuzzy |
7454 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7528 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7455 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 7529 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
@@ -7496,164 +7570,164 @@ msgstr "" | |||
7496 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7570 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7497 | msgstr "" | 7571 | msgstr "" |
7498 | 7572 | ||
7499 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1051 | 7573 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 |
7500 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2362 | 7574 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2379 |
7501 | #, c-format | 7575 | #, c-format |
7502 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7576 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7503 | msgstr "" | 7577 | msgstr "" |
7504 | 7578 | ||
7505 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1234 | 7579 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1243 |
7506 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1458 | 7580 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467 |
7507 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2633 | 7581 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2643 |
7508 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3490 | 7582 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3498 |
7509 | msgid "# TCP sessions active" | 7583 | msgid "# TCP sessions active" |
7510 | msgstr "" | 7584 | msgstr "" |
7511 | 7585 | ||
7512 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1276 | 7586 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1285 |
7513 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1440 | 7587 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1449 |
7514 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1564 | 7588 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1573 |
7515 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1637 | 7589 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1646 |
7516 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1737 | 7590 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1746 |
7517 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1762 | 7591 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1771 |
7518 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7592 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7519 | msgstr "" | 7593 | msgstr "" |
7520 | 7594 | ||
7521 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1279 | 7595 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1288 |
7522 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7596 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7523 | msgstr "" | 7597 | msgstr "" |
7524 | 7598 | ||
7525 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567 | 7599 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1576 |
7526 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7600 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7527 | msgstr "" | 7601 | msgstr "" |
7528 | 7602 | ||
7529 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1641 | 7603 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1650 |
7530 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7604 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7531 | msgstr "" | 7605 | msgstr "" |
7532 | 7606 | ||
7533 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 | 7607 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2041 |
7534 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7608 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7535 | msgstr "" | 7609 | msgstr "" |
7536 | 7610 | ||
7537 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2200 | 7611 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2217 |
7538 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7612 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7539 | msgstr "" | 7613 | msgstr "" |
7540 | 7614 | ||
7541 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2692 | 7615 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2702 |
7542 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7616 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7543 | msgstr "" | 7617 | msgstr "" |
7544 | 7618 | ||
7545 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883 | 7619 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2893 |
7546 | msgid "# bytes received via TCP" | 7620 | msgid "# bytes received via TCP" |
7547 | msgstr "" | 7621 | msgstr "" |
7548 | 7622 | ||
7549 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2934 | 7623 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2944 |
7550 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 | 7624 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3002 |
7551 | #, fuzzy | 7625 | #, fuzzy |
7552 | msgid "# TCP server connections active" | 7626 | msgid "# TCP server connections active" |
7553 | msgstr "" | 7627 | msgstr "" |
7554 | "\n" | 7628 | "\n" |
7555 | "按任意键继续\n" | 7629 | "按任意键继续\n" |
7556 | 7630 | ||
7557 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938 | 7631 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2948 |
7558 | #, fuzzy | 7632 | #, fuzzy |
7559 | msgid "# TCP server connect events" | 7633 | msgid "# TCP server connect events" |
7560 | msgstr "" | 7634 | msgstr "" |
7561 | "\n" | 7635 | "\n" |
7562 | "按任意键继续\n" | 7636 | "按任意键继续\n" |
7563 | 7637 | ||
7564 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2944 | 7638 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2954 |
7565 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 7639 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
7566 | msgstr "" | 7640 | msgstr "" |
7567 | 7641 | ||
7568 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2946 | 7642 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2956 |
7569 | msgid "# TCP service suspended" | 7643 | msgid "# TCP service suspended" |
7570 | msgstr "" | 7644 | msgstr "" |
7571 | 7645 | ||
7572 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2986 | 7646 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2996 |
7573 | msgid "# TCP service resumed" | 7647 | msgid "# TCP service resumed" |
7574 | msgstr "" | 7648 | msgstr "" |
7575 | 7649 | ||
7576 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2996 | 7650 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3006 |
7577 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7651 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7578 | msgstr "" | 7652 | msgstr "" |
7579 | 7653 | ||
7580 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3315 | 7654 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3325 |
7581 | #, fuzzy | 7655 | #, fuzzy |
7582 | msgid "Failed to start service.\n" | 7656 | msgid "Failed to start service.\n" |
7583 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7657 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7584 | 7658 | ||
7585 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3478 | 7659 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3486 |
7586 | #, c-format | 7660 | #, c-format |
7587 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7661 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7588 | msgstr "" | 7662 | msgstr "" |
7589 | 7663 | ||
7590 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482 | 7664 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3490 |
7591 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7665 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7592 | msgstr "" | 7666 | msgstr "" |
7593 | 7667 | ||
7594 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3486 | 7668 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3494 |
7595 | #, c-format | 7669 | #, c-format |
7596 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7670 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7597 | msgstr "" | 7671 | msgstr "" |
7598 | 7672 | ||
7599 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170 | 7673 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 |
7600 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | 7674 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" |
7601 | msgstr "" | 7675 | msgstr "" |
7602 | 7676 | ||
7603 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:546 | 7677 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:545 |
7604 | msgid "" | 7678 | msgid "" |
7605 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 7679 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
7606 | msgstr "" | 7680 | msgstr "" |
7607 | 7681 | ||
7608 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:567 | 7682 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:566 |
7609 | #, c-format | 7683 | #, c-format |
7610 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7684 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7611 | msgstr "" | 7685 | msgstr "" |
7612 | 7686 | ||
7613 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3344 | 7687 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3367 |
7614 | #, c-format | 7688 | #, c-format |
7615 | msgid "" | 7689 | msgid "" |
7616 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7690 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7617 | "your network configuration\n" | 7691 | "your network configuration\n" |
7618 | msgstr "" | 7692 | msgstr "" |
7619 | 7693 | ||
7620 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3358 | 7694 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3381 |
7621 | msgid "" | 7695 | msgid "" |
7622 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 7696 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
7623 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 7697 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7624 | msgstr "" | 7698 | msgstr "" |
7625 | 7699 | ||
7626 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3676 | 7700 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3699 |
7627 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3775 | 7701 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798 |
7628 | #, fuzzy, c-format | 7702 | #, fuzzy, c-format |
7629 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 7703 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
7630 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7704 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7631 | 7705 | ||
7632 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3694 | 7706 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3717 |
7633 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 7707 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
7634 | msgstr "" | 7708 | msgstr "" |
7635 | 7709 | ||
7636 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3785 | 7710 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3808 |
7637 | #, fuzzy | 7711 | #, fuzzy |
7638 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7712 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7639 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7713 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7640 | 7714 | ||
7641 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3857 | 7715 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3879 |
7642 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3871 | 7716 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3893 |
7643 | msgid "must be in [0,65535]" | 7717 | msgid "must be in [0,65535]" |
7644 | msgstr "" | 7718 | msgstr "" |
7645 | 7719 | ||
7646 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3903 | 7720 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3925 |
7647 | #, fuzzy | 7721 | #, fuzzy |
7648 | msgid "must be valid IPv4 address" | 7722 | msgid "must be valid IPv4 address" |
7649 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 7723 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
7650 | 7724 | ||
7651 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3930 | 7725 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3952 |
7652 | #, fuzzy | 7726 | #, fuzzy |
7653 | msgid "must be valid IPv6 address" | 7727 | msgid "must be valid IPv6 address" |
7654 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 7728 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
7655 | 7729 | ||
7656 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3996 | 7730 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4018 |
7657 | #, fuzzy | 7731 | #, fuzzy |
7658 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7732 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7659 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7733 | msgstr "发送消息失败。\n" |
@@ -7764,7 +7838,7 @@ msgstr "" | |||
7764 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7838 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
7765 | msgstr "" | 7839 | msgstr "" |
7766 | 7840 | ||
7767 | #: src/util/client_new.c:864 | 7841 | #: src/util/client.c:864 |
7768 | #, c-format | 7842 | #, c-format |
7769 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7843 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7770 | msgstr "" | 7844 | msgstr "" |
@@ -8532,42 +8606,42 @@ msgstr "" | |||
8532 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8606 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8533 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 8607 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
8534 | 8608 | ||
8535 | #: src/util/strings.c:1475 src/util/strings.c:1491 | 8609 | #: src/util/strings.c:1541 src/util/strings.c:1557 |
8536 | msgid "Port not in range\n" | 8610 | msgid "Port not in range\n" |
8537 | msgstr "" | 8611 | msgstr "" |
8538 | 8612 | ||
8539 | #: src/util/strings.c:1500 | 8613 | #: src/util/strings.c:1566 |
8540 | #, fuzzy, c-format | 8614 | #, fuzzy, c-format |
8541 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8615 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8542 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8616 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8543 | 8617 | ||
8544 | #: src/util/strings.c:1583 src/util/strings.c:1614 src/util/strings.c:1662 | 8618 | #: src/util/strings.c:1649 src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1728 |
8545 | #: src/util/strings.c:1683 | 8619 | #: src/util/strings.c:1749 |
8546 | #, c-format | 8620 | #, c-format |
8547 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8621 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8548 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8622 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8549 | 8623 | ||
8550 | #: src/util/strings.c:1640 | 8624 | #: src/util/strings.c:1706 |
8551 | #, c-format | 8625 | #, c-format |
8552 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8626 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8553 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" | 8627 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" |
8554 | 8628 | ||
8555 | #: src/util/strings.c:1692 | 8629 | #: src/util/strings.c:1758 |
8556 | #, fuzzy, c-format | 8630 | #, fuzzy, c-format |
8557 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8631 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8558 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8632 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8559 | 8633 | ||
8560 | #: src/util/strings.c:1744 | 8634 | #: src/util/strings.c:1810 |
8561 | #, c-format | 8635 | #, c-format |
8562 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8636 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8563 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 8637 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
8564 | 8638 | ||
8565 | #: src/util/strings.c:1794 | 8639 | #: src/util/strings.c:1860 |
8566 | #, c-format | 8640 | #, c-format |
8567 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8641 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8568 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | 8642 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" |
8569 | 8643 | ||
8570 | #: src/util/strings.c:1825 | 8644 | #: src/util/strings.c:1891 |
8571 | #, c-format | 8645 | #, c-format |
8572 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8646 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8573 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 8647 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
@@ -8747,22 +8821,30 @@ msgid "Setup tunnels via VPN." | |||
8747 | msgstr "" | 8821 | msgstr "" |
8748 | 8822 | ||
8749 | #: src/include/gnunet_common.h:645 src/include/gnunet_common.h:652 | 8823 | #: src/include/gnunet_common.h:645 src/include/gnunet_common.h:652 |
8750 | #: src/include/gnunet_common.h:660 | 8824 | #: src/include/gnunet_common.h:662 src/include/gnunet_common.h:670 |
8751 | #, c-format | 8825 | #, c-format |
8752 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 8826 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
8753 | msgstr "" | 8827 | msgstr "" |
8754 | 8828 | ||
8755 | #: src/include/gnunet_common.h:672 | 8829 | #: src/include/gnunet_common.h:682 |
8756 | #, c-format | 8830 | #, c-format |
8757 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 8831 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
8758 | msgstr "" | 8832 | msgstr "" |
8759 | 8833 | ||
8760 | #: src/include/gnunet_common.h:699 src/include/gnunet_common.h:708 | 8834 | #: src/include/gnunet_common.h:709 src/include/gnunet_common.h:718 |
8761 | #, c-format | 8835 | #, c-format |
8762 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 8836 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
8763 | msgstr "" | 8837 | msgstr "" |
8764 | 8838 | ||
8765 | #, fuzzy | 8839 | #, fuzzy |
8840 | #~ msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | ||
8841 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
8842 | |||
8843 | #, fuzzy | ||
8844 | #~ msgid "Failed to start resolver!\n" | ||
8845 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
8846 | |||
8847 | #, fuzzy | ||
8766 | #~ msgid "Unable to initialize Postgres: %s\n" | 8848 | #~ msgid "Unable to initialize Postgres: %s\n" |
8767 | #~ msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 8849 | #~ msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
8768 | 8850 | ||
@@ -9584,10 +9666,6 @@ msgstr "" | |||
9584 | #~ msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 9666 | #~ msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
9585 | 9667 | ||
9586 | #, fuzzy | 9668 | #, fuzzy |
9587 | #~ msgid "Failed to write new configuration to disk." | ||
9588 | #~ msgstr "保存配置失败。" | ||
9589 | |||
9590 | #, fuzzy | ||
9591 | #~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." | 9669 | #~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." |
9592 | #~ msgstr "保存配置失败。" | 9670 | #~ msgstr "保存配置失败。" |
9593 | 9671 | ||
@@ -9835,9 +9913,6 @@ msgstr "" | |||
9835 | #~ "量。如果您的网速很平稳,您可以将该限制设置为网速的最大值。您不应该使用超过" | 9913 | #~ "量。如果您的网速很平稳,您可以将该限制设置为网速的最大值。您不应该使用超过" |
9836 | #~ "实际连接速度极限的值。" | 9914 | #~ "实际连接速度极限的值。" |
9837 | 9915 | ||
9838 | #~ msgid "Quota configuration" | ||
9839 | #~ msgstr "配额配置" | ||
9840 | |||
9841 | #~ msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?" | 9916 | #~ msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?" |
9842 | #~ msgstr "数据仓库的最大尺寸是多少(MB)?" | 9917 | #~ msgstr "数据仓库的最大尺寸是多少(MB)?" |
9843 | 9918 | ||
@@ -9912,9 +9987,6 @@ msgstr "" | |||
9912 | #~ msgid "Save configuration?" | 9987 | #~ msgid "Save configuration?" |
9913 | #~ msgstr "保存配置?" | 9988 | #~ msgstr "保存配置?" |
9914 | 9989 | ||
9915 | #~ msgid "GNUnet Configuration" | ||
9916 | #~ msgstr "GNUnet 配置" | ||
9917 | |||
9918 | #~ msgid "Back" | 9990 | #~ msgid "Back" |
9919 | #~ msgstr "后退" | 9991 | #~ msgstr "后退" |
9920 | 9992 | ||
@@ -9939,13 +10011,6 @@ msgstr "" | |||
9939 | #~ msgid "Do you wish to save your new configuration?" | 10011 | #~ msgid "Do you wish to save your new configuration?" |
9940 | #~ msgstr "您想保存新配置吗?" | 10012 | #~ msgstr "您想保存新配置吗?" |
9941 | 10013 | ||
9942 | #~ msgid "" | ||
9943 | #~ "\n" | ||
9944 | #~ "Your configuration changes were NOT saved.\n" | ||
9945 | #~ msgstr "" | ||
9946 | #~ "\n" | ||
9947 | #~ "您的配置更改没有保存。\n" | ||
9948 | |||
9949 | #~ msgid "install GNUnet as Windows service" | 10014 | #~ msgid "install GNUnet as Windows service" |
9950 | #~ msgstr "以 Windows 服务方式安装 GNUnet" | 10015 | #~ msgstr "以 Windows 服务方式安装 GNUnet" |
9951 | 10016 | ||