diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1212 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1333 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 7843 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 1090 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 1290 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1246 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1258 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1100 |
8 files changed, 8236 insertions, 8136 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2021-10-15 10:46+0200\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2022-01-10 15:13+0100\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -21,129 +21,134 @@ msgstr "" | |||
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
22 | "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" | 22 | "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" |
23 | 23 | ||
24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 | 24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 |
25 | #, fuzzy, c-format | 25 | #, fuzzy, c-format |
26 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 26 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
27 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 27 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:901 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:407 src/abd/gnunet-abd.c:909 |
30 | #, c-format | 30 | #, c-format |
31 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | 31 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" |
32 | msgstr "" | 32 | msgstr "" |
33 | 33 | ||
34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 | 35 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 |
36 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | 36 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 |
37 | #, fuzzy, c-format | 37 | #, fuzzy, c-format |
38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
39 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 39 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
40 | 40 | ||
41 | #: src/abd/gnunet-abd.c:840 src/abd/gnunet-abd.c:891 | 41 | #: src/abd/gnunet-abd.c:566 |
42 | #, fuzzy | ||
43 | msgid "Ego does not exist!\n" | ||
44 | msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" | ||
45 | |||
46 | #: src/abd/gnunet-abd.c:850 src/abd/gnunet-abd.c:900 | ||
42 | #, fuzzy, c-format | 47 | #, fuzzy, c-format |
43 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | 48 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" |
44 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 49 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
45 | 50 | ||
46 | #: src/abd/gnunet-abd.c:849 src/abd/gnunet-abd.c:910 | 51 | #: src/abd/gnunet-abd.c:859 src/abd/gnunet-abd.c:918 |
47 | #, fuzzy, c-format | 52 | #, fuzzy, c-format |
48 | msgid "Failed to connect to ABD\n" | 53 | msgid "Failed to connect to ABD\n" |
49 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 54 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
50 | 55 | ||
51 | #: src/abd/gnunet-abd.c:855 | 56 | #: src/abd/gnunet-abd.c:865 |
52 | #, c-format | 57 | #, c-format |
53 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | 58 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" |
54 | msgstr "" | 59 | msgstr "" |
55 | 60 | ||
56 | #: src/abd/gnunet-abd.c:862 | 61 | #: src/abd/gnunet-abd.c:872 |
57 | #, fuzzy, c-format | 62 | #, fuzzy, c-format |
58 | msgid "ego required\n" | 63 | msgid "ego required\n" |
59 | msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" | 64 | msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" |
60 | 65 | ||
61 | #: src/abd/gnunet-abd.c:872 | 66 | #: src/abd/gnunet-abd.c:882 |
62 | #, c-format | 67 | #, c-format |
63 | msgid "Subject public key needed\n" | 68 | msgid "Subject public key needed\n" |
64 | msgstr "" | 69 | msgstr "" |
65 | 70 | ||
66 | #: src/abd/gnunet-abd.c:881 | 71 | #: src/abd/gnunet-abd.c:890 |
67 | #, c-format | 72 | #, c-format |
68 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | 73 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" |
69 | msgstr "" | 74 | msgstr "" |
70 | 75 | ||
71 | #: src/abd/gnunet-abd.c:916 | 76 | #: src/abd/gnunet-abd.c:924 |
72 | #, c-format | 77 | #, c-format |
73 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | 78 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" |
74 | msgstr "" | 79 | msgstr "" |
75 | 80 | ||
76 | #: src/abd/gnunet-abd.c:975 | 81 | #: src/abd/gnunet-abd.c:983 |
77 | #, c-format | 82 | #, c-format |
78 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | 83 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" |
79 | msgstr "" | 84 | msgstr "" |
80 | 85 | ||
81 | #: src/abd/gnunet-abd.c:996 | 86 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1004 |
82 | msgid "verify credential against attribute" | 87 | msgid "verify credential against attribute" |
83 | msgstr "" | 88 | msgstr "" |
84 | 89 | ||
85 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1003 | 90 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1011 |
86 | #, fuzzy | 91 | #, fuzzy |
87 | msgid "" | 92 | msgid "" |
88 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " | 93 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " |
89 | "side storage: subject and its attributes" | 94 | "side storage: subject and its attributes" |
90 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 95 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
91 | 96 | ||
92 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1010 | 97 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1018 |
93 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" | 98 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" |
94 | msgstr "" | 99 | msgstr "" |
95 | 100 | ||
96 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1017 | 101 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1025 |
97 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | 102 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" |
98 | msgstr "" | 103 | msgstr "" |
99 | 104 | ||
100 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1022 | 105 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1030 |
101 | msgid "The ego/zone name to use" | 106 | msgid "The ego/zone name to use" |
102 | msgstr "" | 107 | msgstr "" |
103 | 108 | ||
104 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1028 | 109 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1036 |
105 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | 110 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" |
106 | msgstr "" | 111 | msgstr "" |
107 | 112 | ||
108 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1034 | 113 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1042 |
109 | msgid "" | 114 | msgid "" |
110 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" | 115 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" |
111 | msgstr "" | 116 | msgstr "" |
112 | 117 | ||
113 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1039 | 118 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1047 |
114 | msgid "collect credentials" | 119 | msgid "collect credentials" |
115 | msgstr "" | 120 | msgstr "" |
116 | 121 | ||
117 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1044 | 122 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1052 |
118 | msgid "Create and issue a credential issuer side." | 123 | msgid "Create and issue a credential issuer side." |
119 | msgstr "" | 124 | msgstr "" |
120 | 125 | ||
121 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1049 | 126 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1057 |
122 | msgid "Issue a credential subject side." | 127 | msgid "Issue a credential subject side." |
123 | msgstr "" | 128 | msgstr "" |
124 | 129 | ||
125 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1054 | 130 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1062 |
126 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." | 131 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." |
127 | msgstr "" | 132 | msgstr "" |
128 | 133 | ||
129 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1061 | 134 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1069 |
130 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" | 135 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" |
131 | msgstr "" | 136 | msgstr "" |
132 | 137 | ||
133 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1065 | 138 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1073 |
134 | msgid "Create private record entry." | 139 | msgid "Create private record entry." |
135 | msgstr "" | 140 | msgstr "" |
136 | 141 | ||
137 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1071 src/abd/gnunet-abd.c:1077 | 142 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1079 src/abd/gnunet-abd.c:1085 |
138 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." | 143 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." |
139 | msgstr "" | 144 | msgstr "" |
140 | 145 | ||
141 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1090 | 146 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1098 |
142 | #, fuzzy | 147 | #, fuzzy |
143 | msgid "GNUnet abd resolver tool" | 148 | msgid "GNUnet abd resolver tool" |
144 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 149 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
145 | 150 | ||
146 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292 | 151 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1746 src/gns/gnunet-gns.c:292 |
147 | #, fuzzy, c-format | 152 | #, fuzzy, c-format |
148 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 153 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
149 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 154 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -383,28 +388,28 @@ msgstr "" | |||
383 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 | 388 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 |
384 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 | 389 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 |
385 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 | 390 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 |
386 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090 | 391 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 |
387 | #: src/util/service.c:1096 | 392 | #: src/util/service.c:1100 |
388 | #, c-format | 393 | #, c-format |
389 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 394 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
390 | msgstr "" | 395 | msgstr "" |
391 | 396 | ||
392 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 397 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
393 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 398 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 |
394 | #: src/util/service.c:1129 | 399 | #: src/util/service.c:1133 |
395 | #, c-format | 400 | #, c-format |
396 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 401 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
397 | msgstr "" | 402 | msgstr "" |
398 | 403 | ||
399 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 404 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
400 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | 405 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 |
401 | #: src/util/service.c:1133 | 406 | #: src/util/service.c:1137 |
402 | #, c-format | 407 | #, c-format |
403 | msgid "Using `%s' instead\n" | 408 | msgid "Using `%s' instead\n" |
404 | msgstr "" | 409 | msgstr "" |
405 | 410 | ||
406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 | 411 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 |
407 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153 | 412 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 |
408 | #, c-format | 413 | #, c-format |
409 | msgid "" | 414 | msgid "" |
410 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 415 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -412,7 +417,7 @@ msgid "" | |||
412 | msgstr "" | 417 | msgstr "" |
413 | 418 | ||
414 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 | 419 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 |
415 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171 | 420 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 |
416 | #, c-format | 421 | #, c-format |
417 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 422 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
418 | msgstr "" | 423 | msgstr "" |
@@ -420,7 +425,7 @@ msgstr "" | |||
420 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 | 425 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
421 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 426 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 |
422 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 | 427 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 |
423 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202 | 428 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 |
424 | #, c-format | 429 | #, c-format |
425 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 430 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
426 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 431 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
@@ -428,7 +433,7 @@ msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | |||
428 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 | 433 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
429 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 434 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 |
430 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 | 435 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
431 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221 | 436 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 |
432 | #, fuzzy, c-format | 437 | #, fuzzy, c-format |
433 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 438 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
434 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 439 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
@@ -1317,34 +1322,34 @@ msgstr "" | |||
1317 | msgid "Print information about connected peers." | 1322 | msgid "Print information about connected peers." |
1318 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." | 1323 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." |
1319 | 1324 | ||
1320 | #: src/core/gnunet-service-core.c:329 | 1325 | #: src/core/gnunet-service-core.c:328 |
1321 | #, fuzzy | 1326 | #, fuzzy |
1322 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1327 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1323 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1328 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1324 | 1329 | ||
1325 | #: src/core/gnunet-service-core.c:355 | 1330 | #: src/core/gnunet-service-core.c:354 |
1326 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1331 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1327 | msgstr "" | 1332 | msgstr "" |
1328 | 1333 | ||
1329 | #: src/core/gnunet-service-core.c:419 | 1334 | #: src/core/gnunet-service-core.c:418 |
1330 | #, fuzzy, c-format | 1335 | #, fuzzy, c-format |
1331 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1336 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1332 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" | 1337 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" |
1333 | 1338 | ||
1334 | #: src/core/gnunet-service-core.c:506 | 1339 | #: src/core/gnunet-service-core.c:504 |
1335 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1340 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1336 | msgstr "" | 1341 | msgstr "" |
1337 | 1342 | ||
1338 | #: src/core/gnunet-service-core.c:825 | 1343 | #: src/core/gnunet-service-core.c:823 |
1339 | #, fuzzy, c-format | 1344 | #, fuzzy, c-format |
1340 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1345 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1341 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" | 1346 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" |
1342 | 1347 | ||
1343 | #: src/core/gnunet-service-core.c:927 | 1348 | #: src/core/gnunet-service-core.c:925 |
1344 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1349 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1345 | msgstr "" | 1350 | msgstr "" |
1346 | 1351 | ||
1347 | #: src/core/gnunet-service-core.c:955 | 1352 | #: src/core/gnunet-service-core.c:953 |
1348 | #, fuzzy, c-format | 1353 | #, fuzzy, c-format |
1349 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1354 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1350 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" | 1355 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" |
@@ -1502,9 +1507,7 @@ msgstr "# Bytes entschlüsselt" | |||
1502 | 1507 | ||
1503 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1508 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 |
1504 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 1509 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1505 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 | 1510 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
1506 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 | ||
1507 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522 | ||
1508 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 | 1511 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 |
1509 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 | 1512 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 |
1510 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 | 1513 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 |
@@ -1537,49 +1540,44 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
1537 | msgid "# updates to my type map" | 1540 | msgid "# updates to my type map" |
1538 | msgstr "" | 1541 | msgstr "" |
1539 | 1542 | ||
1540 | #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299 | 1543 | #: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:275 |
1541 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 | 1544 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 |
1542 | msgid "# bytes stored" | 1545 | msgid "# bytes stored" |
1543 | msgstr "# gespeicherte Bytes" | 1546 | msgstr "# gespeicherte Bytes" |
1544 | 1547 | ||
1545 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303 | 1548 | #: src/datacache/datacache.c:121 src/datacache/datacache.c:279 |
1546 | msgid "# items stored" | 1549 | msgid "# items stored" |
1547 | msgstr "# gespeicherte Objekte" | 1550 | msgstr "# gespeicherte Objekte" |
1548 | 1551 | ||
1549 | #: src/datacache/datacache.c:190 | 1552 | #: src/datacache/datacache.c:185 |
1550 | #, c-format | 1553 | #, c-format |
1551 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" | 1554 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" |
1552 | msgstr "" | 1555 | msgstr "" |
1553 | 1556 | ||
1554 | #: src/datacache/datacache.c:208 | 1557 | #: src/datacache/datacache.c:203 |
1555 | #, fuzzy, c-format | 1558 | #, fuzzy, c-format |
1556 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" | 1559 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" |
1557 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 1560 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
1558 | 1561 | ||
1559 | #: src/datacache/datacache.c:332 | 1562 | #: src/datacache/datacache.c:297 |
1560 | msgid "# requests received" | 1563 | msgid "# requests received" |
1561 | msgstr "# Anfragen empfangen" | 1564 | msgstr "# Anfragen empfangen" |
1562 | 1565 | ||
1563 | #: src/datacache/datacache.c:343 | 1566 | #: src/datacache/datacache.c:308 |
1564 | msgid "# requests filtered by bloom filter" | 1567 | msgid "# requests filtered by bloom filter" |
1565 | msgstr "" | 1568 | msgstr "" |
1566 | 1569 | ||
1567 | #: src/datacache/datacache.c:370 | 1570 | #: src/datacache/datacache.c:329 |
1568 | #, fuzzy | ||
1569 | msgid "# requests for random value received" | ||
1570 | msgstr "# Anfragen empfangen" | ||
1571 | |||
1572 | #: src/datacache/datacache.c:400 | ||
1573 | #, fuzzy | 1571 | #, fuzzy |
1574 | msgid "# proximity search requests received" | 1572 | msgid "# proximity search requests received" |
1575 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 1573 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
1576 | 1574 | ||
1577 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:554 | 1575 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:527 |
1578 | msgid "Heap datacache running\n" | 1576 | msgid "Heap datacache running\n" |
1579 | msgstr "" | 1577 | msgstr "" |
1580 | 1578 | ||
1581 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:123 | 1579 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 |
1582 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:144 | 1580 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:139 |
1583 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 | 1581 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 |
1584 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | 1582 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 |
1585 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1583 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
@@ -1596,7 +1594,7 @@ msgstr "" | |||
1596 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1594 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1597 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 1595 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
1598 | 1596 | ||
1599 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:783 | 1597 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:693 |
1600 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 | 1598 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 |
1601 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1599 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1602 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 | 1600 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 |
@@ -1757,135 +1755,135 @@ msgid "" | |||
1757 | "%llu bytes\n" | 1755 | "%llu bytes\n" |
1758 | msgstr "" | 1756 | msgstr "" |
1759 | 1757 | ||
1760 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:605 | 1758 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:606 |
1761 | #, c-format | 1759 | #, c-format |
1762 | msgid "" | 1760 | msgid "" |
1763 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 1761 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
1764 | "bytes)\n" | 1762 | "bytes)\n" |
1765 | msgstr "" | 1763 | msgstr "" |
1766 | 1764 | ||
1767 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:611 | 1765 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612 |
1768 | msgid "" | 1766 | msgid "" |
1769 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 1767 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
1770 | "cache size" | 1768 | "cache size" |
1771 | msgstr "" | 1769 | msgstr "" |
1772 | 1770 | ||
1773 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618 | 1771 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:619 |
1774 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1772 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1775 | msgstr "" | 1773 | msgstr "" |
1776 | 1774 | ||
1777 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625 | 1775 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 |
1778 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 | 1776 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:677 |
1779 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:819 | 1777 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:820 |
1780 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428 | 1778 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1429 |
1781 | msgid "# reserved" | 1779 | msgid "# reserved" |
1782 | msgstr "" | 1780 | msgstr "" |
1783 | 1781 | ||
1784 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:692 | 1782 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:693 |
1785 | msgid "Could not find matching reservation" | 1783 | msgid "Could not find matching reservation" |
1786 | msgstr "" | 1784 | msgstr "" |
1787 | 1785 | ||
1788 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 | 1786 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 |
1789 | #, c-format | 1787 | #, c-format |
1790 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1788 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1791 | msgstr "" | 1789 | msgstr "" |
1792 | 1790 | ||
1793 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:857 | 1791 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:858 |
1794 | #, fuzzy | 1792 | #, fuzzy |
1795 | msgid "# GET requests received" | 1793 | msgid "# GET requests received" |
1796 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1794 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1797 | 1795 | ||
1798 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:887 | 1796 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 |
1799 | #, fuzzy | 1797 | #, fuzzy |
1800 | msgid "# GET KEY requests received" | 1798 | msgid "# GET KEY requests received" |
1801 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1799 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1802 | 1800 | ||
1803 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:898 | 1801 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:899 |
1804 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1802 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1805 | msgstr "" | 1803 | msgstr "" |
1806 | 1804 | ||
1807 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:939 | 1805 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:940 |
1808 | #, fuzzy | 1806 | #, fuzzy |
1809 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1807 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1810 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1808 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1811 | 1809 | ||
1812 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:970 | 1810 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:971 |
1813 | #, fuzzy | 1811 | #, fuzzy |
1814 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1812 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1815 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1813 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1816 | 1814 | ||
1817 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1011 | 1815 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012 |
1818 | msgid "Content not found" | 1816 | msgid "Content not found" |
1819 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" | 1817 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" |
1820 | 1818 | ||
1821 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 | 1819 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019 |
1822 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1820 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1823 | msgstr "" | 1821 | msgstr "" |
1824 | 1822 | ||
1825 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 | 1823 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1059 |
1826 | #, fuzzy | 1824 | #, fuzzy |
1827 | msgid "# REMOVE requests received" | 1825 | msgid "# REMOVE requests received" |
1828 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1826 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1829 | 1827 | ||
1830 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 | 1828 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 |
1831 | #, c-format | 1829 | #, c-format |
1832 | msgid "" | 1830 | msgid "" |
1833 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1831 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1834 | msgstr "" | 1832 | msgstr "" |
1835 | 1833 | ||
1836 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 | 1834 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 |
1837 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 | 1835 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282 |
1838 | #, c-format | 1836 | #, c-format |
1839 | msgid "New payload: %lld\n" | 1837 | msgid "New payload: %lld\n" |
1840 | msgstr "" | 1838 | msgstr "" |
1841 | 1839 | ||
1842 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 | 1840 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1168 |
1843 | #, c-format | 1841 | #, c-format |
1844 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1842 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1845 | msgstr "" | 1843 | msgstr "" |
1846 | 1844 | ||
1847 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 | 1845 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177 |
1848 | #, fuzzy, c-format | 1846 | #, fuzzy, c-format |
1849 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1847 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1850 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1848 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1851 | 1849 | ||
1852 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236 | 1850 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1237 |
1853 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1851 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1854 | msgstr "" | 1852 | msgstr "" |
1855 | 1853 | ||
1856 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 | 1854 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1289 |
1857 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1855 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1858 | msgstr "" | 1856 | msgstr "" |
1859 | 1857 | ||
1860 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 | 1858 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1299 |
1861 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1859 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1862 | msgstr "" | 1860 | msgstr "" |
1863 | 1861 | ||
1864 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 | 1862 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1464 |
1865 | #, fuzzy, c-format | 1863 | #, fuzzy, c-format |
1866 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1864 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1867 | msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" | 1865 | msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" |
1868 | 1866 | ||
1869 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 | 1867 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1473 |
1870 | msgid "# quota" | 1868 | msgid "# quota" |
1871 | msgstr "# Kontingent" | 1869 | msgstr "# Kontingent" |
1872 | 1870 | ||
1873 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 | 1871 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1476 |
1874 | msgid "# cache size" | 1872 | msgid "# cache size" |
1875 | msgstr "# Zwischenspeichergröße" | 1873 | msgstr "# Zwischenspeichergröße" |
1876 | 1874 | ||
1877 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 | 1875 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 |
1878 | #, c-format | 1876 | #, c-format |
1879 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1877 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1880 | msgstr "" | 1878 | msgstr "" |
1881 | 1879 | ||
1882 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 | 1880 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1513 |
1883 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534 | 1881 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535 |
1884 | #, fuzzy, c-format | 1882 | #, fuzzy, c-format |
1885 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1883 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1886 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 1884 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
1887 | 1885 | ||
1888 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 | 1886 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574 |
1889 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1887 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1890 | msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1888 | msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1891 | 1889 | ||
@@ -1980,52 +1978,52 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | |||
1980 | msgid "Template database running\n" | 1978 | msgid "Template database running\n" |
1981 | msgstr "" | 1979 | msgstr "" |
1982 | 1980 | ||
1983 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 | 1981 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 |
1984 | #, c-format | 1982 | #, c-format |
1985 | msgid "" | 1983 | msgid "" |
1986 | "Result %d, type %d:\n" | 1984 | "Result %d, type %d:\n" |
1987 | "%.*s\n" | 1985 | "%.*s\n" |
1988 | msgstr "" | 1986 | msgstr "" |
1989 | 1987 | ||
1990 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 | 1988 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:160 |
1991 | #, c-format | 1989 | #, c-format |
1992 | msgid "Result %d, type %d:\n" | 1990 | msgid "Result %d, type %d:\n" |
1993 | msgstr "" | 1991 | msgstr "" |
1994 | 1992 | ||
1995 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 | 1993 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:209 |
1996 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1994 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1997 | msgstr "" | 1995 | msgstr "" |
1998 | 1996 | ||
1999 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 | 1997 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:217 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 |
2000 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1998 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
2001 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 1999 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
2002 | 2000 | ||
2003 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 | 2001 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 |
2004 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 2002 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
2005 | msgstr "" | 2003 | msgstr "" |
2006 | 2004 | ||
2007 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 2005 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:260 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
2008 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 | 2006 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 |
2009 | msgid "the query key" | 2007 | msgid "the query key" |
2010 | msgstr "" | 2008 | msgstr "" |
2011 | 2009 | ||
2012 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 | 2010 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:266 |
2013 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 2011 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
2014 | msgstr "" | 2012 | msgstr "" |
2015 | 2013 | ||
2016 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 2014 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:272 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
2017 | msgid "the type of data to look for" | 2015 | msgid "the type of data to look for" |
2018 | msgstr "" | 2016 | msgstr "" |
2019 | 2017 | ||
2020 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:262 | 2018 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:278 |
2021 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 2019 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
2022 | msgstr "" | 2020 | msgstr "" |
2023 | 2021 | ||
2024 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:203 | 2022 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:284 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 |
2025 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 2023 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
2026 | msgstr "" | 2024 | msgstr "" |
2027 | 2025 | ||
2028 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:281 | 2026 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:301 |
2029 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 2027 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
2030 | msgstr "" | 2028 | msgstr "" |
2031 | 2029 | ||
@@ -2056,256 +2054,30 @@ msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | |||
2056 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 2054 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2057 | msgstr "" | 2055 | msgstr "" |
2058 | 2056 | ||
2059 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:187 | 2057 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 |
2060 | msgid "the data to insert under the key" | 2058 | msgid "the data to insert under the key" |
2061 | msgstr "" | 2059 | msgstr "" |
2062 | 2060 | ||
2063 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 | 2061 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:194 |
2064 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2062 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2065 | msgstr "" | 2063 | msgstr "" |
2066 | 2064 | ||
2067 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 | 2065 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 |
2068 | msgid "how many replicas to create" | 2066 | msgid "how many replicas to create" |
2069 | msgstr "" | 2067 | msgstr "" |
2070 | 2068 | ||
2071 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 | 2069 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 |
2072 | msgid "use DHT's record route option" | 2070 | msgid "use DHT's record route option" |
2073 | msgstr "" | 2071 | msgstr "" |
2074 | 2072 | ||
2075 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | 2073 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 |
2076 | msgid "the type to insert data as" | 2074 | msgid "the type to insert data as" |
2077 | msgstr "" | 2075 | msgstr "" |
2078 | 2076 | ||
2079 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:232 | 2077 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:241 |
2080 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2078 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2081 | msgstr "" | 2079 | msgstr "" |
2082 | 2080 | ||
2083 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367 | ||
2084 | #, fuzzy | ||
2085 | msgid "# GET requests from clients injected" | ||
2086 | msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten" | ||
2087 | |||
2088 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483 | ||
2089 | #, fuzzy | ||
2090 | msgid "# PUT requests received from clients" | ||
2091 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | ||
2092 | |||
2093 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616 | ||
2094 | #, fuzzy | ||
2095 | msgid "# GET requests received from clients" | ||
2096 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | ||
2097 | |||
2098 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:848 | ||
2099 | #, fuzzy | ||
2100 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | ||
2101 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | ||
2102 | |||
2103 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033 | ||
2104 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | ||
2105 | msgstr "" | ||
2106 | |||
2107 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049 | ||
2108 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | ||
2109 | msgstr "" | ||
2110 | |||
2111 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1102 | ||
2112 | #, c-format | ||
2113 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | ||
2114 | msgstr "" | ||
2115 | |||
2116 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 | ||
2117 | msgid "# RESULTS queued for clients" | ||
2118 | msgstr "" | ||
2119 | |||
2120 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1191 | ||
2121 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | ||
2122 | msgstr "" | ||
2123 | |||
2124 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73 | ||
2125 | #, c-format | ||
2126 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | ||
2127 | msgstr "" | ||
2128 | |||
2129 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83 | ||
2130 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | ||
2131 | msgstr "" | ||
2132 | |||
2133 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:206 | ||
2134 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | ||
2135 | msgstr "" | ||
2136 | |||
2137 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 | ||
2138 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | ||
2139 | msgstr "" | ||
2140 | |||
2141 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:228 | ||
2142 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | ||
2143 | msgstr "" | ||
2144 | |||
2145 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236 | ||
2146 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | ||
2147 | msgstr "" | ||
2148 | |||
2149 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:252 | ||
2150 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | ||
2151 | msgstr "" | ||
2152 | |||
2153 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:256 | ||
2154 | #, c-format | ||
2155 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | ||
2156 | msgstr "" | ||
2157 | |||
2158 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:291 | ||
2159 | msgid "# GET requests given to datacache" | ||
2160 | msgstr "" | ||
2161 | |||
2162 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 | ||
2163 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | ||
2164 | msgstr "" | ||
2165 | |||
2166 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:678 | ||
2167 | #, fuzzy | ||
2168 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | ||
2169 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | ||
2170 | |||
2171 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:855 | ||
2172 | #, fuzzy | ||
2173 | msgid "# requests TTL-dropped" | ||
2174 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | ||
2175 | |||
2176 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1042 | ||
2177 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079 | ||
2178 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | ||
2179 | msgstr "" | ||
2180 | |||
2181 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 | ||
2182 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1095 | ||
2183 | #, fuzzy | ||
2184 | msgid "# Peer selection failed" | ||
2185 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
2186 | |||
2187 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1253 | ||
2188 | #, fuzzy | ||
2189 | msgid "# PUT requests routed" | ||
2190 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | ||
2191 | |||
2192 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 | ||
2193 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | ||
2194 | msgstr "" | ||
2195 | |||
2196 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1299 | ||
2197 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 | ||
2198 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1545 | ||
2199 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | ||
2200 | msgstr "" | ||
2201 | |||
2202 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384 | ||
2203 | #, fuzzy | ||
2204 | msgid "# GET requests routed" | ||
2205 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | ||
2206 | |||
2207 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1428 | ||
2208 | msgid "# GET messages queued for transmission" | ||
2209 | msgstr "" | ||
2210 | |||
2211 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560 | ||
2212 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | ||
2213 | msgstr "" | ||
2214 | |||
2215 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1663 | ||
2216 | #, fuzzy | ||
2217 | msgid "# Expired PUTs discarded" | ||
2218 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | ||
2219 | |||
2220 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671 | ||
2221 | #, fuzzy | ||
2222 | msgid "# P2P PUT requests received" | ||
2223 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | ||
2224 | |||
2225 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1675 | ||
2226 | #, fuzzy | ||
2227 | msgid "# P2P PUT bytes received" | ||
2228 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
2229 | |||
2230 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 | ||
2231 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | ||
2232 | msgstr "" | ||
2233 | |||
2234 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1916 | ||
2235 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | ||
2236 | msgstr "" | ||
2237 | |||
2238 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2079 | ||
2239 | #, fuzzy | ||
2240 | msgid "# P2P GET requests received" | ||
2241 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | ||
2242 | |||
2243 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2083 | ||
2244 | #, fuzzy | ||
2245 | msgid "# P2P GET bytes received" | ||
2246 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
2247 | |||
2248 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2149 | ||
2249 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | ||
2250 | msgstr "" | ||
2251 | |||
2252 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2170 | ||
2253 | #, fuzzy | ||
2254 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | ||
2255 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | ||
2256 | |||
2257 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2348 | ||
2258 | #, fuzzy | ||
2259 | msgid "# Expired results discarded" | ||
2260 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | ||
2261 | |||
2262 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 | ||
2263 | msgid "# P2P RESULTS received" | ||
2264 | msgstr "" | ||
2265 | |||
2266 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369 | ||
2267 | #, fuzzy | ||
2268 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | ||
2269 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
2270 | |||
2271 | #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 | ||
2272 | #, fuzzy | ||
2273 | msgid "# Network size estimates received" | ||
2274 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | ||
2275 | |||
2276 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | ||
2277 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | ||
2278 | msgstr "" | ||
2279 | |||
2280 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 | ||
2281 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | ||
2282 | msgstr "" | ||
2283 | |||
2284 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 | ||
2285 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | ||
2286 | msgstr "" | ||
2287 | |||
2288 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:252 | ||
2289 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | ||
2290 | msgstr "" | ||
2291 | |||
2292 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:268 | ||
2293 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | ||
2294 | msgstr "" | ||
2295 | |||
2296 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:347 | ||
2297 | msgid "# Entries removed from routing table" | ||
2298 | msgstr "" | ||
2299 | |||
2300 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:422 | ||
2301 | msgid "# Entries added to routing table" | ||
2302 | msgstr "" | ||
2303 | |||
2304 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:444 | ||
2305 | #, fuzzy | ||
2306 | msgid "# DHT requests combined" | ||
2307 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | ||
2308 | |||
2309 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | 2081 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 |
2310 | #, c-format | 2082 | #, c-format |
2311 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2083 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
@@ -2353,17 +2125,17 @@ msgstr "" | |||
2353 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2125 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2354 | msgstr "" | 2126 | msgstr "" |
2355 | 2127 | ||
2356 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2128 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:328 |
2357 | #, fuzzy, c-format | 2129 | #, fuzzy, c-format |
2358 | msgid "Block not of type %u\n" | 2130 | msgid "Block not of type %u\n" |
2359 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" | 2131 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" |
2360 | 2132 | ||
2361 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:198 | 2133 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:337 |
2362 | #, c-format | 2134 | #, c-format |
2363 | msgid "Size mismatch for block with type %u\n" | 2135 | msgid "Size mismatch for block with type %u\n" |
2364 | msgstr "" | 2136 | msgstr "" |
2365 | 2137 | ||
2366 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:209 | 2138 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:348 |
2367 | #, c-format | 2139 | #, c-format |
2368 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2140 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2369 | msgstr "" | 2141 | msgstr "" |
@@ -3657,7 +3429,7 @@ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | |||
3657 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3429 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3658 | msgstr "" | 3430 | msgstr "" |
3659 | 3431 | ||
3660 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345 | 3432 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343 |
3661 | msgid "# P2P searches active" | 3433 | msgid "# P2P searches active" |
3662 | msgstr "" | 3434 | msgstr "" |
3663 | 3435 | ||
@@ -3665,64 +3437,47 @@ msgstr "" | |||
3665 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3437 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3666 | msgstr "" | 3438 | msgstr "" |
3667 | 3439 | ||
3668 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:869 | 3440 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 |
3669 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | ||
3670 | msgstr "" | ||
3671 | |||
3672 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877 | ||
3673 | #, fuzzy | ||
3674 | msgid "# replies received for other peers" | ||
3675 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
3676 | |||
3677 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:892 | ||
3678 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | ||
3679 | msgstr "" | ||
3680 | |||
3681 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940 | ||
3682 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | ||
3683 | msgstr "" | ||
3684 | |||
3685 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1011 | ||
3686 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3441 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3687 | msgstr "" | 3442 | msgstr "" |
3688 | 3443 | ||
3689 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1036 | 3444 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034 |
3690 | #, fuzzy | 3445 | #, fuzzy |
3691 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3446 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3692 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3447 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3693 | 3448 | ||
3694 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046 | 3449 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 |
3695 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3450 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3696 | msgstr "" | 3451 | msgstr "" |
3697 | 3452 | ||
3698 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 | 3453 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141 |
3699 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3454 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3700 | msgstr "" | 3455 | msgstr "" |
3701 | 3456 | ||
3702 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 | 3457 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199 |
3703 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3458 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3704 | msgstr "" | 3459 | msgstr "" |
3705 | 3460 | ||
3706 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1225 | 3461 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 |
3707 | #, fuzzy | 3462 | #, fuzzy |
3708 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3463 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3709 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3464 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3710 | 3465 | ||
3711 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 | 3466 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237 |
3712 | #, fuzzy | 3467 | #, fuzzy |
3713 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3468 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3714 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3469 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3715 | 3470 | ||
3716 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 | 3471 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 |
3717 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3472 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3718 | msgstr "" | 3473 | msgstr "" |
3719 | 3474 | ||
3720 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341 | 3475 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339 |
3721 | #, fuzzy | 3476 | #, fuzzy |
3722 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3477 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3723 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3478 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3724 | 3479 | ||
3725 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1711 | 3480 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1709 |
3726 | #, fuzzy | 3481 | #, fuzzy |
3727 | msgid "# migration stop messages sent" | 3482 | msgid "# migration stop messages sent" |
3728 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3483 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
@@ -3805,108 +3560,94 @@ msgstr "" | |||
3805 | msgid "# Pending requests created" | 3560 | msgid "# Pending requests created" |
3806 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 3561 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
3807 | 3562 | ||
3808 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:656 | 3563 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:658 |
3809 | #, fuzzy | 3564 | #, fuzzy |
3810 | msgid "# Pending requests active" | 3565 | msgid "# Pending requests active" |
3811 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 3566 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
3812 | 3567 | ||
3813 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832 | 3568 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:838 |
3814 | #, fuzzy | 3569 | #, fuzzy |
3815 | msgid "# replies received and matched" | 3570 | msgid "# replies received and matched" |
3816 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3571 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3817 | 3572 | ||
3818 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 | 3573 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916 |
3819 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | ||
3820 | msgstr "" | ||
3821 | |||
3822 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889 | ||
3823 | #, fuzzy | ||
3824 | msgid "# irrelevant replies discarded" | ||
3825 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | ||
3826 | |||
3827 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:908 | ||
3828 | #, c-format | ||
3829 | msgid "Unsupported block type %u\n" | ||
3830 | msgstr "" | ||
3831 | |||
3832 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921 | ||
3833 | msgid "# results found locally" | 3574 | msgid "# results found locally" |
3834 | msgstr "" | 3575 | msgstr "" |
3835 | 3576 | ||
3836 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1055 | 3577 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050 |
3837 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3578 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3838 | msgstr "" | 3579 | msgstr "" |
3839 | 3580 | ||
3840 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1084 | 3581 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1079 |
3841 | #, fuzzy | 3582 | #, fuzzy |
3842 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3583 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3843 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 3584 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
3844 | 3585 | ||
3845 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123 | 3586 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1118 |
3846 | #, fuzzy | 3587 | #, fuzzy |
3847 | msgid "# Replies received from DHT" | 3588 | msgid "# Replies received from DHT" |
3848 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 3589 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
3849 | 3590 | ||
3850 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 | 3591 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1259 |
3851 | #, fuzzy | 3592 | #, fuzzy |
3852 | msgid "# Replies received from CADET" | 3593 | msgid "# Replies received from CADET" |
3853 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 3594 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
3854 | 3595 | ||
3855 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1318 | 3596 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1313 |
3856 | #, c-format | 3597 | #, c-format |
3857 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3598 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3858 | msgstr "" | 3599 | msgstr "" |
3859 | 3600 | ||
3860 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1339 | 3601 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1334 |
3861 | #, c-format | 3602 | #, c-format |
3862 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3603 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3863 | msgstr "" | 3604 | msgstr "" |
3864 | 3605 | ||
3865 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1402 | 3606 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1401 |
3866 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3607 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3867 | msgstr "" | 3608 | msgstr "" |
3868 | 3609 | ||
3869 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1464 | 3610 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1463 |
3870 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3611 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3871 | msgstr "" | 3612 | msgstr "" |
3872 | 3613 | ||
3873 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1519 | 3614 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1518 |
3874 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3615 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3875 | msgstr "" | 3616 | msgstr "" |
3876 | 3617 | ||
3877 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534 | 3618 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1533 |
3878 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3619 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3879 | msgstr "" | 3620 | msgstr "" |
3880 | 3621 | ||
3881 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1557 | 3622 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1556 |
3882 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3623 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3883 | msgstr "" | 3624 | msgstr "" |
3884 | 3625 | ||
3885 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1574 | 3626 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1573 |
3886 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3627 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3887 | msgstr "" | 3628 | msgstr "" |
3888 | 3629 | ||
3889 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 | 3630 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1594 |
3890 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3631 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3891 | msgstr "" | 3632 | msgstr "" |
3892 | 3633 | ||
3893 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 | 3634 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1600 |
3894 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3635 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3895 | msgstr "" | 3636 | msgstr "" |
3896 | 3637 | ||
3897 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642 | 3638 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1641 |
3898 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3639 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3899 | msgstr "" | 3640 | msgstr "" |
3900 | 3641 | ||
3901 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1655 | 3642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1654 |
3902 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3643 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3903 | msgstr "" | 3644 | msgstr "" |
3904 | 3645 | ||
3905 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1706 | 3646 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1705 |
3906 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3647 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3907 | msgstr "" | 3648 | msgstr "" |
3908 | 3649 | ||
3909 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1756 | 3650 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1755 |
3910 | #, fuzzy | 3651 | #, fuzzy |
3911 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3652 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3912 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 3653 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -3950,31 +3691,26 @@ msgstr "" | |||
3950 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3691 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3951 | msgstr "" | 3692 | msgstr "" |
3952 | 3693 | ||
3953 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:134 | 3694 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:571 |
3954 | #, fuzzy, c-format | ||
3955 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | ||
3956 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
3957 | |||
3958 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:347 | ||
3959 | #, fuzzy, c-format | 3695 | #, fuzzy, c-format |
3960 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" | 3696 | msgid "Invalid port number %u\n" |
3961 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 3697 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
3962 | 3698 | ||
3963 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:352 | 3699 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:612 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 |
3964 | #, fuzzy, c-format | 3700 | #, fuzzy |
3965 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" | 3701 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
3966 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 3702 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
3967 | 3703 | ||
3968 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:372 | 3704 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:635 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 |
3969 | #, fuzzy, c-format | 3705 | #, fuzzy |
3970 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 3706 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3971 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 3707 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
3972 | 3708 | ||
3973 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:509 | 3709 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:658 |
3974 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 3710 | msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" |
3975 | msgstr "" | 3711 | msgstr "" |
3976 | 3712 | ||
3977 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:522 | 3713 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:667 |
3978 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3714 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
3979 | msgstr "" | 3715 | msgstr "" |
3980 | 3716 | ||
@@ -4758,62 +4494,79 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | |||
4758 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4494 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4759 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4495 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4760 | 4496 | ||
4761 | #: src/identity/gnunet-identity.c:214 | 4497 | #: src/identity/gnunet-identity.c:231 |
4762 | #, fuzzy, c-format | 4498 | #, fuzzy, c-format |
4763 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4499 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4764 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4500 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4765 | 4501 | ||
4766 | #: src/identity/gnunet-identity.c:255 | 4502 | #: src/identity/gnunet-identity.c:272 |
4767 | #, fuzzy, c-format | 4503 | #, fuzzy, c-format |
4768 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4504 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4769 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 4505 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
4770 | 4506 | ||
4771 | #: src/identity/gnunet-identity.c:461 | 4507 | #: src/identity/gnunet-identity.c:646 |
4772 | msgid "create ego NAME" | 4508 | msgid "create ego NAME" |
4773 | msgstr "" | 4509 | msgstr "" |
4774 | 4510 | ||
4775 | #: src/identity/gnunet-identity.c:466 | 4511 | #: src/identity/gnunet-identity.c:651 |
4776 | msgid "delete ego NAME " | 4512 | msgid "delete ego NAME " |
4777 | msgstr "" | 4513 | msgstr "" |
4778 | 4514 | ||
4779 | #: src/identity/gnunet-identity.c:472 | 4515 | #: src/identity/gnunet-identity.c:657 |
4780 | msgid "" | 4516 | msgid "" |
4781 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" | 4517 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" |
4782 | msgstr "" | 4518 | msgstr "" |
4783 | 4519 | ||
4784 | #: src/identity/gnunet-identity.c:477 | 4520 | #: src/identity/gnunet-identity.c:663 |
4521 | msgid "" | ||
4522 | "Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " | ||
4523 | "EGO)" | ||
4524 | msgstr "" | ||
4525 | |||
4526 | #: src/identity/gnunet-identity.c:669 | ||
4527 | msgid "" | ||
4528 | "Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " | ||
4529 | "with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" | ||
4530 | msgstr "" | ||
4531 | |||
4532 | #: src/identity/gnunet-identity.c:674 | ||
4785 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" | 4533 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" |
4786 | msgstr "" | 4534 | msgstr "" |
4787 | 4535 | ||
4788 | #: src/identity/gnunet-identity.c:481 | 4536 | #: src/identity/gnunet-identity.c:678 |
4789 | msgid "display all egos" | 4537 | msgid "display all egos" |
4790 | msgstr "" | 4538 | msgstr "" |
4791 | 4539 | ||
4792 | #: src/identity/gnunet-identity.c:485 | 4540 | #: src/identity/gnunet-identity.c:682 |
4793 | #, fuzzy | 4541 | #, fuzzy |
4794 | msgid "reduce output" | 4542 | msgid "reduce output" |
4795 | msgstr "Ausführliche Ausgabe" | 4543 | msgstr "Ausführliche Ausgabe" |
4796 | 4544 | ||
4797 | #: src/identity/gnunet-identity.c:492 | 4545 | #: src/identity/gnunet-identity.c:689 |
4798 | msgid "" | 4546 | msgid "" |
4799 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4547 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4800 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4548 | "s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a " |
4549 | "message for NAME (use together with -R)" | ||
4801 | msgstr "" | 4550 | msgstr "" |
4802 | 4551 | ||
4803 | #: src/identity/gnunet-identity.c:496 | 4552 | #: src/identity/gnunet-identity.c:695 |
4553 | msgid "The public key of the recipient (with -W)" | ||
4554 | msgstr "" | ||
4555 | |||
4556 | #: src/identity/gnunet-identity.c:699 | ||
4804 | msgid "run in monitor mode egos" | 4557 | msgid "run in monitor mode egos" |
4805 | msgstr "" | 4558 | msgstr "" |
4806 | 4559 | ||
4807 | #: src/identity/gnunet-identity.c:500 | 4560 | #: src/identity/gnunet-identity.c:703 |
4808 | msgid "display private keys as well" | 4561 | msgid "display private keys as well" |
4809 | msgstr "" | 4562 | msgstr "" |
4810 | 4563 | ||
4811 | #: src/identity/gnunet-identity.c:507 | 4564 | #: src/identity/gnunet-identity.c:710 |
4812 | msgid "" | 4565 | msgid "" |
4813 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4566 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4814 | msgstr "" | 4567 | msgstr "" |
4815 | 4568 | ||
4816 | #: src/identity/gnunet-identity.c:522 | 4569 | #: src/identity/gnunet-identity.c:725 |
4817 | msgid "Maintain egos" | 4570 | msgid "Maintain egos" |
4818 | msgstr "" | 4571 | msgstr "" |
4819 | 4572 | ||
@@ -4873,6 +4626,12 @@ msgstr "" | |||
4873 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4626 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4874 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 4627 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
4875 | 4628 | ||
4629 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:118 | ||
4630 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:133 | ||
4631 | #, fuzzy, c-format | ||
4632 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" | ||
4633 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | ||
4634 | |||
4876 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 | 4635 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 |
4877 | #, fuzzy, c-format | 4636 | #, fuzzy, c-format |
4878 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4637 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -4913,7 +4672,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
4913 | msgid "You must specify a name\n" | 4672 | msgid "You must specify a name\n" |
4914 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 4673 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
4915 | 4674 | ||
4916 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 | 4675 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 |
4917 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4676 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4918 | msgstr "" | 4677 | msgstr "" |
4919 | 4678 | ||
@@ -4922,7 +4681,7 @@ msgstr "" | |||
4922 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4681 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4923 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4682 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4924 | 4683 | ||
4925 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700 | 4684 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1702 |
4926 | #, fuzzy | 4685 | #, fuzzy |
4927 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4686 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4928 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4687 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -4972,111 +4731,101 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | |||
4972 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4731 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4973 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4732 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4974 | 4733 | ||
4975 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359 | 4734 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:368 |
4976 | #, fuzzy | 4735 | #, fuzzy |
4977 | msgid "can not search the namestore" | 4736 | msgid "can not search the namestore" |
4978 | msgstr "GNUnet testbed Controller starten." | 4737 | msgstr "GNUnet testbed Controller starten." |
4979 | 4738 | ||
4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 | 4739 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:422 |
4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 | 4740 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:563 |
4982 | #, fuzzy | 4741 | #, fuzzy |
4983 | msgid "unable to scan namestore" | 4742 | msgid "unable to scan namestore" |
4984 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4743 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4985 | 4744 | ||
4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 | 4745 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:450 |
4987 | #, fuzzy, c-format | 4746 | #, fuzzy, c-format |
4988 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | 4747 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" |
4989 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4748 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4990 | 4749 | ||
4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 | 4750 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 |
4992 | #, fuzzy | 4751 | #, fuzzy |
4993 | msgid "no errors" | 4752 | msgid "no errors" |
4994 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 4753 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
4995 | 4754 | ||
4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 | 4755 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:498 |
4997 | #, c-format | 4756 | #, c-format |
4998 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | 4757 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" |
4999 | msgstr "" | 4758 | msgstr "" |
5000 | 4759 | ||
5001 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | 4760 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 |
5002 | msgid "key exists" | 4761 | msgid "key exists" |
5003 | msgstr "" | 4762 | msgstr "" |
5004 | 4763 | ||
5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 | 4764 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:522 |
5006 | #, fuzzy | 4765 | #, fuzzy |
5007 | msgid "Error creating record data\n" | 4766 | msgid "Error creating record data\n" |
5008 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | 4767 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" |
5009 | 4768 | ||
5010 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 | 4769 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:526 |
5011 | #, fuzzy | 4770 | #, fuzzy |
5012 | msgid "unable to store record" | 4771 | msgid "unable to store record" |
5013 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 4772 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5014 | 4773 | ||
5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 | 4774 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 |
5016 | #, c-format | 4775 | #, c-format |
5017 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | 4776 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" |
5018 | msgstr "" | 4777 | msgstr "" |
5019 | 4778 | ||
5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 | 4779 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:603 |
5021 | msgid "name exists\n" | 4780 | msgid "name exists\n" |
5022 | msgstr "" | 4781 | msgstr "" |
5023 | 4782 | ||
5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 | 4783 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:789 |
5025 | msgid "unable to process submitted data" | 4784 | msgid "unable to process submitted data" |
5026 | msgstr "" | 4785 | msgstr "" |
5027 | 4786 | ||
5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | 4787 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:800 |
5029 | msgid "the submitted data is invalid" | 4788 | msgid "the submitted data is invalid" |
5030 | msgstr "" | 4789 | msgstr "" |
5031 | 4790 | ||
5032 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 | 4791 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:819 |
5033 | #, fuzzy | 4792 | #, fuzzy |
5034 | msgid "invalid parameters" | 4793 | msgid "invalid parameters" |
5035 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | 4794 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" |
5036 | 4795 | ||
5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823 | 4796 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:836 |
5038 | #, fuzzy | 4797 | #, fuzzy |
5039 | msgid "invalid name" | 4798 | msgid "invalid name" |
5040 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | 4799 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" |
5041 | 4800 | ||
5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | 4801 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:847 |
5043 | #, fuzzy, c-format | 4802 | #, fuzzy, c-format |
5044 | msgid "Unable to parse key %s\n" | 4803 | msgid "Unable to parse key %s\n" |
5045 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4804 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
5046 | 4805 | ||
5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838 | 4806 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:851 |
5048 | #, fuzzy | 4807 | #, fuzzy |
5049 | msgid "unable to parse key" | 4808 | msgid "unable to parse key" |
5050 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4809 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
5051 | 4810 | ||
5052 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949 | 4811 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:962 |
5053 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 4812 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
5054 | msgstr "" | 4813 | msgstr "" |
5055 | 4814 | ||
5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | 4815 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 |
5057 | #, fuzzy | ||
5058 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5059 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5060 | |||
5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058 | ||
5062 | msgid "No port specified, using default value\n" | 4816 | msgid "No port specified, using default value\n" |
5063 | msgstr "" | 4817 | msgstr "" |
5064 | 4818 | ||
5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 | 4819 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
5066 | #, fuzzy | 4820 | #, fuzzy |
5067 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 4821 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5068 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4822 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5069 | 4823 | ||
5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 | 4824 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136 |
5071 | #, fuzzy | ||
5072 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | ||
5073 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
5074 | |||
5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123 | ||
5076 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | 4825 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" |
5077 | msgstr "" | 4826 | msgstr "" |
5078 | 4827 | ||
5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 | 4828 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 |
5080 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | 4829 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" |
5081 | msgstr "" | 4830 | msgstr "" |
5082 | 4831 | ||
@@ -5153,7 +4902,7 @@ msgstr "" | |||
5153 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 | 4902 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 |
5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 | 4903 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 |
5155 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 | 4904 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 |
5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 | 4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 |
5157 | #, fuzzy, c-format | 4906 | #, fuzzy, c-format |
5158 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4907 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5159 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 4908 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
@@ -5169,7 +4918,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
5169 | 4918 | ||
5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 | 4919 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 |
5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128 | 4920 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128 |
5172 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 | 4921 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 |
5173 | msgid "add" | 4922 | msgid "add" |
5174 | msgstr "" | 4923 | msgstr "" |
5175 | 4924 | ||
@@ -5188,7 +4937,7 @@ msgstr "" | |||
5188 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4937 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5189 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 4938 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
5190 | 4939 | ||
5191 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 | 4940 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1239 |
5192 | #, fuzzy, c-format | 4941 | #, fuzzy, c-format |
5193 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4942 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5194 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4943 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -5202,18 +4951,18 @@ msgstr "" | |||
5202 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4951 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5203 | msgstr "" | 4952 | msgstr "" |
5204 | 4953 | ||
5205 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220 | 4954 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1222 |
5206 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 4955 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
5207 | #, fuzzy, c-format | 4956 | #, fuzzy, c-format |
5208 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4957 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5209 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4958 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5210 | 4959 | ||
5211 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290 | 4960 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 |
5212 | #, c-format | 4961 | #, c-format |
5213 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 4962 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
5214 | msgstr "" | 4963 | msgstr "" |
5215 | 4964 | ||
5216 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 | 4965 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 |
5217 | #, c-format | 4966 | #, c-format |
5218 | msgid "" | 4967 | msgid "" |
5219 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | 4968 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" |
@@ -5221,99 +4970,99 @@ msgid "" | |||
5221 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 4970 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
5222 | msgstr "" | 4971 | msgstr "" |
5223 | 4972 | ||
5224 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405 | 4973 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407 |
5225 | #, c-format | 4974 | #, c-format |
5226 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4975 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5227 | msgstr "" | 4976 | msgstr "" |
5228 | 4977 | ||
5229 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434 | 4978 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1436 |
5230 | #, fuzzy, c-format | 4979 | #, fuzzy, c-format |
5231 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4980 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5232 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 4981 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
5233 | 4982 | ||
5234 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 | 4983 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 |
5235 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 4984 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5236 | msgstr "" | 4985 | msgstr "" |
5237 | 4986 | ||
5238 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493 | 4987 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1495 |
5239 | #, c-format | 4988 | #, c-format |
5240 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 4989 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5241 | msgstr "" | 4990 | msgstr "" |
5242 | 4991 | ||
5243 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 | 4992 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 src/namestore/gnunet-namestore.c:1523 |
5244 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 4993 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1540 |
5245 | #, fuzzy, c-format | 4994 | #, fuzzy, c-format |
5246 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 4995 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5247 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 4996 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5248 | 4997 | ||
5249 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 | 4998 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1515 |
5250 | #, fuzzy, c-format | 4999 | #, fuzzy, c-format |
5251 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5000 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5252 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" | 5001 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" |
5253 | 5002 | ||
5254 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551 | 5003 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1553 |
5255 | #, fuzzy, c-format | 5004 | #, fuzzy, c-format |
5256 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5005 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5257 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 5006 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
5258 | 5007 | ||
5259 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 | 5008 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1610 |
5260 | msgid "add record" | 5009 | msgid "add record" |
5261 | msgstr "" | 5010 | msgstr "" |
5262 | 5011 | ||
5263 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 | 5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613 |
5264 | msgid "delete record" | 5013 | msgid "delete record" |
5265 | msgstr "" | 5014 | msgstr "" |
5266 | 5015 | ||
5267 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 | 5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1617 |
5268 | msgid "display records" | 5017 | msgid "display records" |
5269 | msgstr "" | 5018 | msgstr "" |
5270 | 5019 | ||
5271 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622 | 5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624 |
5272 | msgid "" | 5021 | msgid "" |
5273 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5022 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5274 | msgstr "" | 5023 | msgstr "" |
5275 | 5024 | ||
5276 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 | 5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 |
5277 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5026 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5278 | msgstr "" | 5027 | msgstr "" |
5279 | 5028 | ||
5280 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633 | 5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 |
5281 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5030 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5282 | msgstr "" | 5031 | msgstr "" |
5283 | 5032 | ||
5284 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 | 5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 |
5285 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5034 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5286 | msgstr "" | 5035 | msgstr "" |
5287 | 5036 | ||
5288 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652 | 5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 |
5289 | msgid "" | 5038 | msgid "" |
5290 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5039 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5291 | "specified multiple times" | 5040 | "specified multiple times" |
5292 | msgstr "" | 5041 | msgstr "" |
5293 | 5042 | ||
5294 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658 | 5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1660 |
5295 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5044 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5296 | msgstr "" | 5045 | msgstr "" |
5297 | 5046 | ||
5298 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 | 5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1665 |
5299 | msgid "URI to import into our zone" | 5048 | msgid "URI to import into our zone" |
5300 | msgstr "" | 5049 | msgstr "" |
5301 | 5050 | ||
5302 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 | 5051 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1671 |
5303 | msgid "value of the record to add/delete" | 5052 | msgid "value of the record to add/delete" |
5304 | msgstr "" | 5053 | msgstr "" |
5305 | 5054 | ||
5306 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673 | 5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1675 |
5307 | msgid "create or list public record" | 5056 | msgid "create or list public record" |
5308 | msgstr "" | 5057 | msgstr "" |
5309 | 5058 | ||
5310 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 | 5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1681 |
5311 | msgid "" | 5060 | msgid "" |
5312 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5061 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5313 | "expired" | 5062 | "expired" |
5314 | msgstr "" | 5063 | msgstr "" |
5315 | 5064 | ||
5316 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 | 5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 |
5317 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5066 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5318 | msgstr "" | 5067 | msgstr "" |
5319 | 5068 | ||
@@ -5667,8 +5416,8 @@ msgstr "" | |||
5667 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5416 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5668 | msgstr "" | 5417 | msgstr "" |
5669 | 5418 | ||
5670 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 | 5419 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 |
5671 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 | 5420 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:243 |
5672 | msgid "Value is too large.\n" | 5421 | msgid "Value is too large.\n" |
5673 | msgstr "" | 5422 | msgstr "" |
5674 | 5423 | ||
@@ -5866,11 +5615,6 @@ msgstr "" | |||
5866 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5615 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5867 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5616 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5868 | 5617 | ||
5869 | #: src/pq/pq_prepare.c:109 | ||
5870 | #, fuzzy, c-format | ||
5871 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" | ||
5872 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | ||
5873 | |||
5874 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 | 5618 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 |
5875 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5619 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
5876 | msgstr "" | 5620 | msgstr "" |
@@ -5934,86 +5678,86 @@ msgstr "" | |||
5934 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5678 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5935 | msgstr "" | 5679 | msgstr "" |
5936 | 5680 | ||
5937 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:801 | 5681 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 |
5938 | #, fuzzy, c-format | 5682 | #, fuzzy, c-format |
5939 | msgid "Ego is required\n" | 5683 | msgid "Ego is required\n" |
5940 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 5684 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
5941 | 5685 | ||
5942 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:808 | 5686 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:809 |
5943 | #, c-format | 5687 | #, c-format |
5944 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5688 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5945 | msgstr "" | 5689 | msgstr "" |
5946 | 5690 | ||
5947 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:815 | 5691 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:816 |
5948 | #, fuzzy, c-format | 5692 | #, fuzzy, c-format |
5949 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5693 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5950 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 5694 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
5951 | 5695 | ||
5952 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:833 | 5696 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:834 |
5953 | msgid "Add an attribute NAME" | 5697 | msgid "Add or update an attribute NAME" |
5954 | msgstr "" | 5698 | msgstr "" |
5955 | 5699 | ||
5956 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:838 | 5700 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:839 |
5957 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5701 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5958 | msgstr "" | 5702 | msgstr "" |
5959 | 5703 | ||
5960 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:843 | 5704 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:844 |
5961 | msgid "The attribute VALUE" | 5705 | msgid "The attribute VALUE" |
5962 | msgstr "" | 5706 | msgstr "" |
5963 | 5707 | ||
5964 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:848 | 5708 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:849 |
5965 | msgid "The EGO to use" | 5709 | msgid "The EGO to use" |
5966 | msgstr "" | 5710 | msgstr "" |
5967 | 5711 | ||
5968 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:854 | 5712 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:855 |
5969 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5713 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5970 | msgstr "" | 5714 | msgstr "" |
5971 | 5715 | ||
5972 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858 | 5716 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:859 |
5973 | msgid "List attributes for EGO" | 5717 | msgid "List attributes for EGO" |
5974 | msgstr "" | 5718 | msgstr "" |
5975 | 5719 | ||
5976 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862 | 5720 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:863 |
5977 | msgid "List credentials for EGO" | 5721 | msgid "List credentials for EGO" |
5978 | msgstr "" | 5722 | msgstr "" |
5979 | 5723 | ||
5980 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:868 | 5724 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:869 |
5981 | msgid "Credential to use for attribute" | 5725 | msgid "Credential to use for attribute" |
5982 | msgstr "" | 5726 | msgstr "" |
5983 | 5727 | ||
5984 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:873 | 5728 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:874 |
5985 | msgid "Credential name" | 5729 | msgid "Credential name" |
5986 | msgstr "" | 5730 | msgstr "" |
5987 | 5731 | ||
5988 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:879 | 5732 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:880 |
5989 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5733 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5990 | msgstr "" | 5734 | msgstr "" |
5991 | 5735 | ||
5992 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:884 | 5736 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:885 |
5993 | msgid "Consume a ticket" | 5737 | msgid "Consume a ticket" |
5994 | msgstr "" | 5738 | msgstr "" |
5995 | 5739 | ||
5996 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:889 | 5740 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:890 |
5997 | msgid "Revoke a ticket" | 5741 | msgid "Revoke a ticket" |
5998 | msgstr "" | 5742 | msgstr "" |
5999 | 5743 | ||
6000 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:894 | 5744 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:895 |
6001 | msgid "Type of attribute" | 5745 | msgid "Type of attribute" |
6002 | msgstr "" | 5746 | msgstr "" |
6003 | 5747 | ||
6004 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:899 | 5748 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:900 |
6005 | msgid "Type of credential" | 5749 | msgid "Type of credential" |
6006 | msgstr "" | 5750 | msgstr "" |
6007 | 5751 | ||
6008 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903 | 5752 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:904 |
6009 | msgid "List tickets of ego" | 5753 | msgid "List tickets of ego" |
6010 | msgstr "" | 5754 | msgstr "" |
6011 | 5755 | ||
6012 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:909 | 5756 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910 |
6013 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5757 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
6014 | msgstr "" | 5758 | msgstr "" |
6015 | 5759 | ||
6016 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:917 | 5760 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:918 |
6017 | msgid "re:claimID command line tool" | 5761 | msgid "re:claimID command line tool" |
6018 | msgstr "" | 5762 | msgstr "" |
6019 | 5763 | ||
@@ -6041,56 +5785,56 @@ msgstr "" | |||
6041 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5785 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
6042 | msgstr "" | 5786 | msgstr "" |
6043 | 5787 | ||
6044 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392 | 5788 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 |
6045 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5789 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
6046 | msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" | 5790 | msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" |
6047 | 5791 | ||
6048 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434 | 5792 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 |
6049 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 | 5793 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 |
6050 | #, c-format | 5794 | #, c-format |
6051 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5795 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
6052 | msgstr "" | 5796 | msgstr "" |
6053 | 5797 | ||
6054 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 | 5798 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 |
6055 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 | 5799 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 |
6056 | #, c-format | 5800 | #, c-format |
6057 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5801 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
6058 | msgstr "" | 5802 | msgstr "" |
6059 | 5803 | ||
6060 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448 | 5804 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 |
6061 | #, c-format | 5805 | #, c-format |
6062 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5806 | msgid "No files found in `%s'\n" |
6063 | msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" | 5807 | msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" |
6064 | 5808 | ||
6065 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 | 5809 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 |
6066 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5810 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
6067 | msgstr "" | 5811 | msgstr "" |
6068 | 5812 | ||
6069 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477 | 5813 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 |
6070 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5814 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
6071 | msgstr "" | 5815 | msgstr "" |
6072 | 5816 | ||
6073 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565 | 5817 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 |
6074 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5818 | msgid "name of the file for writing statistics" |
6075 | msgstr "" | 5819 | msgstr "" |
6076 | 5820 | ||
6077 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572 | 5821 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 |
6078 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5822 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
6079 | msgstr "" | 5823 | msgstr "" |
6080 | 5824 | ||
6081 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578 | 5825 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 |
6082 | msgid "directory with policy files" | 5826 | msgid "directory with policy files" |
6083 | msgstr "" | 5827 | msgstr "" |
6084 | 5828 | ||
6085 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586 | 5829 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
6086 | msgid "name of file with input strings" | 5830 | msgid "name of file with input strings" |
6087 | msgstr "" | 5831 | msgstr "" |
6088 | 5832 | ||
6089 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593 | 5833 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 |
6090 | msgid "name of file with hosts' names" | 5834 | msgid "name of file with hosts' names" |
6091 | msgstr "" | 5835 | msgstr "" |
6092 | 5836 | ||
6093 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606 | 5837 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 |
6094 | msgid "Profiler for regex" | 5838 | msgid "Profiler for regex" |
6095 | msgstr "" | 5839 | msgstr "" |
6096 | 5840 | ||
@@ -6260,35 +6004,35 @@ msgstr "" | |||
6260 | msgid "number of epochs to calculate for" | 6004 | msgid "number of epochs to calculate for" |
6261 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6005 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6262 | 6006 | ||
6263 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:502 | 6007 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507 |
6264 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 6008 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6265 | msgstr "" | 6009 | msgstr "" |
6266 | 6010 | ||
6267 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:512 | 6011 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 |
6268 | #, fuzzy | 6012 | #, fuzzy |
6269 | msgid "# revocation messages received via set union" | 6013 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6270 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 6014 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
6271 | 6015 | ||
6272 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 | 6016 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522 |
6273 | #, c-format | 6017 | #, c-format |
6274 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6018 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6275 | msgstr "" | 6019 | msgstr "" |
6276 | 6020 | ||
6277 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521 | 6021 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 |
6278 | #, fuzzy | 6022 | #, fuzzy |
6279 | msgid "# revocation set unions failed" | 6023 | msgid "# revocation set unions failed" |
6280 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6024 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
6281 | 6025 | ||
6282 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:529 | 6026 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 |
6283 | #, fuzzy | 6027 | #, fuzzy |
6284 | msgid "# revocation set unions completed" | 6028 | msgid "# revocation set unions completed" |
6285 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 6029 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
6286 | 6030 | ||
6287 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:567 | 6031 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 |
6288 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6032 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6289 | msgstr "" | 6033 | msgstr "" |
6290 | 6034 | ||
6291 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 | 6035 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 |
6292 | #, fuzzy | 6036 | #, fuzzy |
6293 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6037 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6294 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6038 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
@@ -6819,17 +6563,17 @@ msgid "" | |||
6819 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6563 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6820 | msgstr "" | 6564 | msgstr "" |
6821 | 6565 | ||
6822 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2320 | 6566 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2643 |
6823 | #, c-format | 6567 | #, c-format |
6824 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6568 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6825 | msgstr "" | 6569 | msgstr "" |
6826 | 6570 | ||
6827 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2328 | 6571 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2651 |
6828 | #, c-format | 6572 | #, c-format |
6829 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6573 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6830 | msgstr "" | 6574 | msgstr "" |
6831 | 6575 | ||
6832 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2336 | 6576 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2659 |
6833 | #, c-format | 6577 | #, c-format |
6834 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6578 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6835 | msgstr "" | 6579 | msgstr "" |
@@ -7029,9 +6773,9 @@ msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" | |||
7029 | msgid "GNUnet topology control" | 6773 | msgid "GNUnet topology control" |
7030 | msgstr "" | 6774 | msgstr "" |
7031 | 6775 | ||
7032 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3329 | 6776 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 |
7033 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3814 | 6777 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3856 |
7034 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10388 | 6778 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10512 |
7035 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6779 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 |
7036 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6780 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7037 | msgstr "" | 6781 | msgstr "" |
@@ -7040,7 +6784,7 @@ msgstr "" | |||
7040 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6784 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7041 | msgstr "" | 6785 | msgstr "" |
7042 | 6786 | ||
7043 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3889 | 6787 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3931 |
7044 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6788 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7045 | msgstr "" | 6789 | msgstr "" |
7046 | 6790 | ||
@@ -8031,17 +7775,17 @@ msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n" | |||
8031 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 7775 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
8032 | msgstr "" | 7776 | msgstr "" |
8033 | 7777 | ||
8034 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396 | 7778 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 |
8035 | #, fuzzy, c-format | 7779 | #, fuzzy, c-format |
8036 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 7780 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
8037 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 7781 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
8038 | 7782 | ||
8039 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408 | 7783 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 |
8040 | #, fuzzy, c-format | 7784 | #, fuzzy, c-format |
8041 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 7785 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
8042 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | 7786 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" |
8043 | 7787 | ||
8044 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415 | 7788 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 |
8045 | #, fuzzy, c-format | 7789 | #, fuzzy, c-format |
8046 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 7790 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8047 | msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" | 7791 | msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" |
@@ -8053,7 +7797,7 @@ msgid "" | |||
8053 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7797 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
8054 | msgstr "" | 7798 | msgstr "" |
8055 | 7799 | ||
8056 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833 | 7800 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 |
8057 | #, c-format | 7801 | #, c-format |
8058 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7802 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8059 | msgstr "" | 7803 | msgstr "" |
@@ -8063,23 +7807,23 @@ msgstr "" | |||
8063 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 7807 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
8064 | msgstr "" | 7808 | msgstr "" |
8065 | 7809 | ||
8066 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946 | 7810 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 |
8067 | #, c-format | 7811 | #, c-format |
8068 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7812 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8069 | msgstr "" | 7813 | msgstr "" |
8070 | 7814 | ||
8071 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987 | 7815 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 |
8072 | #, c-format | 7816 | #, c-format |
8073 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7817 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8074 | msgstr "" | 7818 | msgstr "" |
8075 | 7819 | ||
8076 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 | 7820 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 |
8077 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476 | 7821 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 |
8078 | #, c-format | 7822 | #, c-format |
8079 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 7823 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
8080 | msgstr "" | 7824 | msgstr "" |
8081 | 7825 | ||
8082 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500 | 7826 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 |
8083 | #, c-format | 7827 | #, c-format |
8084 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 7828 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8085 | msgstr "" | 7829 | msgstr "" |
@@ -8094,45 +7838,45 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
8094 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 7838 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8095 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" | 7839 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" |
8096 | 7840 | ||
8097 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746 | 7841 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 |
8098 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 7842 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8099 | msgstr "" | 7843 | msgstr "" |
8100 | 7844 | ||
8101 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751 | 7845 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 |
8102 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 7846 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8103 | msgstr "" | 7847 | msgstr "" |
8104 | 7848 | ||
8105 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756 | 7849 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 |
8106 | msgid "Service process failed to report status\n" | 7850 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8107 | msgstr "" | 7851 | msgstr "" |
8108 | 7852 | ||
8109 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 | 7853 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 |
8110 | #: src/util/service.c:1637 | 7854 | #: src/util/service.c:1641 |
8111 | #, fuzzy, c-format | 7855 | #, fuzzy, c-format |
8112 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7856 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8113 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | 7857 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" |
8114 | 7858 | ||
8115 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639 | 7859 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 |
8116 | msgid "No such user" | 7860 | msgid "No such user" |
8117 | msgstr "" | 7861 | msgstr "" |
8118 | 7862 | ||
8119 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653 | 7863 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 |
8120 | #, c-format | 7864 | #, c-format |
8121 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 7865 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8122 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" | 7866 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" |
8123 | 7867 | ||
8124 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996 | 7868 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2000 |
8125 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 7869 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8126 | msgstr "" | 7870 | msgstr "" |
8127 | 7871 | ||
8128 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 7872 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
8129 | #: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2072 | 7873 | #: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2076 |
8130 | #: src/util/service.c:2084 | 7874 | #: src/util/service.c:2088 |
8131 | #, fuzzy, c-format | 7875 | #, fuzzy, c-format |
8132 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7876 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8133 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 7877 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8134 | 7878 | ||
8135 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094 | 7879 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2098 |
8136 | #, fuzzy | 7880 | #, fuzzy |
8137 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 7881 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8138 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 7882 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -8383,7 +8127,7 @@ msgstr "" | |||
8383 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8127 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8384 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | 8128 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" |
8385 | 8129 | ||
8386 | #: src/util/container_bloomfilter.c:553 | 8130 | #: src/util/container_bloomfilter.c:547 |
8387 | #, c-format | 8131 | #, c-format |
8388 | msgid "" | 8132 | msgid "" |
8389 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 8133 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
@@ -8400,7 +8144,7 @@ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | |||
8400 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8144 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8401 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8145 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8402 | 8146 | ||
8403 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:273 | 8147 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:280 |
8404 | #, fuzzy | 8148 | #, fuzzy |
8405 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8149 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8406 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 8150 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -8411,12 +8155,12 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | |||
8411 | msgstr "" | 8155 | msgstr "" |
8412 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" | 8156 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" |
8413 | 8157 | ||
8414 | #: src/util/crypto_rsa.c:862 | 8158 | #: src/util/crypto_rsa.c:901 |
8415 | #, fuzzy, c-format | 8159 | #, fuzzy, c-format |
8416 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8160 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8417 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8161 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8418 | 8162 | ||
8419 | #: src/util/crypto_rsa.c:1162 | 8163 | #: src/util/crypto_rsa.c:1201 |
8420 | #, fuzzy, c-format | 8164 | #, fuzzy, c-format |
8421 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8165 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8422 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8166 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
@@ -8521,11 +8265,11 @@ msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" | |||
8521 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8265 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8522 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 8266 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
8523 | 8267 | ||
8524 | #: src/util/getopt_helpers.c:69 | 8268 | #: src/util/getopt_helpers.c:63 |
8525 | msgid "print the version number" | 8269 | msgid "print the version number" |
8526 | msgstr "" | 8270 | msgstr "" |
8527 | 8271 | ||
8528 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 | 8272 | #: src/util/getopt_helpers.c:110 |
8529 | #, c-format | 8273 | #, c-format |
8530 | msgid "" | 8274 | msgid "" |
8531 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8275 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
@@ -8533,74 +8277,84 @@ msgstr "" | |||
8533 | "Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " | 8277 | "Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " |
8534 | "Optionen zwingend.\n" | 8278 | "Optionen zwingend.\n" |
8535 | 8279 | ||
8536 | #: src/util/getopt_helpers.c:208 | 8280 | #: src/util/getopt_helpers.c:196 |
8537 | msgid "print this help" | 8281 | msgid "print this help" |
8538 | msgstr "" | 8282 | msgstr "" |
8539 | 8283 | ||
8540 | #: src/util/getopt_helpers.c:288 | 8284 | #: src/util/getopt_helpers.c:261 |
8541 | msgid "be verbose" | 8285 | msgid "be verbose" |
8542 | msgstr "" | 8286 | msgstr "" |
8543 | 8287 | ||
8544 | #: src/util/getopt_helpers.c:429 | 8288 | #: src/util/getopt_helpers.c:377 |
8545 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8289 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8546 | msgstr "" | 8290 | msgstr "" |
8547 | 8291 | ||
8548 | #: src/util/getopt_helpers.c:510 | 8292 | #: src/util/getopt_helpers.c:444 |
8549 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8293 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8550 | msgstr "" | 8294 | msgstr "" |
8551 | 8295 | ||
8552 | #: src/util/getopt_helpers.c:532 | 8296 | #: src/util/getopt_helpers.c:461 |
8553 | #, fuzzy | 8297 | #, fuzzy |
8554 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8298 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8555 | msgstr "" | 8299 | msgstr "" |
8556 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 8300 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" |
8557 | 8301 | ||
8558 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859 | 8302 | #: src/util/getopt_helpers.c:497 src/util/getopt_helpers.c:811 |
8559 | #: src/util/getopt_helpers.c:924 | 8303 | #: src/util/getopt_helpers.c:867 |
8560 | #, c-format | 8304 | #, c-format |
8561 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8305 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8562 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 8306 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
8563 | 8307 | ||
8564 | #: src/util/getopt_helpers.c:649 | 8308 | #: src/util/getopt_helpers.c:569 |
8565 | #, fuzzy, c-format | 8309 | #, fuzzy, c-format |
8566 | msgid "" | 8310 | msgid "" |
8567 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" | 8311 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" |
8568 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8312 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8569 | 8313 | ||
8570 | #: src/util/getopt_helpers.c:656 | 8314 | #: src/util/getopt_helpers.c:576 |
8571 | #, c-format | 8315 | #, c-format |
8572 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" | 8316 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" |
8573 | msgstr "" | 8317 | msgstr "" |
8574 | 8318 | ||
8575 | #: src/util/getopt_helpers.c:683 | 8319 | #: src/util/getopt_helpers.c:594 |
8576 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" | 8320 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" |
8577 | msgstr "" | 8321 | msgstr "" |
8578 | 8322 | ||
8579 | #: src/util/getopt_helpers.c:685 | 8323 | #: src/util/getopt_helpers.c:596 |
8580 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" | 8324 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" |
8581 | msgstr "" | 8325 | msgstr "" |
8582 | 8326 | ||
8583 | #: src/util/getopt_helpers.c:720 | 8327 | #: src/util/getopt_helpers.c:630 |
8584 | #, c-format | 8328 | #, c-format |
8585 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8329 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8586 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8330 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8587 | 8331 | ||
8588 | #: src/util/getopt_helpers.c:785 | 8332 | #: src/util/getopt_helpers.c:684 |
8589 | #, fuzzy, c-format | 8333 | #, fuzzy, c-format |
8590 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8334 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8591 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8335 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8592 | 8336 | ||
8593 | #: src/util/getopt_helpers.c:852 | 8337 | #: src/util/getopt_helpers.c:741 |
8338 | #, fuzzy, c-format | ||
8339 | msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" | ||
8340 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | ||
8341 | |||
8342 | #: src/util/getopt_helpers.c:748 | ||
8343 | #, c-format | ||
8344 | msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" | ||
8345 | msgstr "" | ||
8346 | |||
8347 | #: src/util/getopt_helpers.c:804 | ||
8594 | #, c-format | 8348 | #, c-format |
8595 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" | 8349 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" |
8596 | msgstr "" | 8350 | msgstr "" |
8597 | 8351 | ||
8598 | #: src/util/getopt_helpers.c:931 | 8352 | #: src/util/getopt_helpers.c:874 |
8599 | #, fuzzy, c-format | 8353 | #, fuzzy, c-format |
8600 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8354 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8601 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 8355 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
8602 | 8356 | ||
8603 | #: src/util/getopt_helpers.c:1018 | 8357 | #: src/util/getopt_helpers.c:952 |
8604 | #, c-format | 8358 | #, c-format |
8605 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8359 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8606 | msgstr "" | 8360 | msgstr "" |
@@ -8728,31 +8482,84 @@ msgstr "" | |||
8728 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8482 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8729 | msgstr "" | 8483 | msgstr "" |
8730 | 8484 | ||
8731 | #: src/util/gnunet-qr.c:145 src/util/gnunet-uri.c:94 | 8485 | #: src/util/gnunet-qr.c:129 src/util/gnunet-qr.c:555 |
8732 | #, c-format | 8486 | #, fuzzy, c-format |
8733 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8487 | msgid "Failed to add URI %s\n" |
8488 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" | ||
8489 | |||
8490 | #: src/util/gnunet-qr.c:133 | ||
8491 | #, fuzzy, c-format | ||
8492 | msgid "Added URI %s\n" | ||
8493 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
8494 | |||
8495 | #: src/util/gnunet-qr.c:160 | ||
8496 | #, fuzzy, c-format | ||
8497 | msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" | ||
8734 | msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" | 8498 | msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" |
8735 | 8499 | ||
8736 | #: src/util/gnunet-qr.c:152 src/util/gnunet-uri.c:101 | 8500 | #: src/util/gnunet-qr.c:170 |
8737 | #, c-format | 8501 | #, c-format |
8738 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8502 | msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" |
8739 | msgstr "" | 8503 | msgstr "" |
8740 | 8504 | ||
8741 | #: src/util/gnunet-qr.c:159 src/util/gnunet-uri.c:108 | 8505 | #: src/util/gnunet-qr.c:181 |
8742 | #, c-format | 8506 | #, c-format |
8743 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8507 | msgid "No known handler for subsystem `%s'\n" |
8744 | msgstr "" | 8508 | msgstr "" |
8745 | 8509 | ||
8746 | #: src/util/gnunet-qr.c:357 | 8510 | #: src/util/gnunet-qr.c:217 |
8747 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" | 8511 | #, fuzzy, c-format |
8512 | msgid "Unable to start child process `%s'\n" | ||
8513 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
8514 | |||
8515 | #: src/util/gnunet-qr.c:246 | ||
8516 | #, fuzzy, c-format | ||
8517 | msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" | ||
8518 | msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" | ||
8519 | |||
8520 | #: src/util/gnunet-qr.c:260 | ||
8521 | #, fuzzy | ||
8522 | msgid "Capturing...\n" | ||
8523 | msgstr "%s wird gestartet …\n" | ||
8524 | |||
8525 | #: src/util/gnunet-qr.c:269 src/util/gnunet-qr.c:484 | ||
8526 | msgid "No captured images\n" | ||
8748 | msgstr "" | 8527 | msgstr "" |
8749 | 8528 | ||
8750 | #: src/util/gnunet-qr.c:362 | 8529 | #: src/util/gnunet-qr.c:273 src/util/gnunet-qr.c:488 |
8751 | msgid "do not show preview windows" | 8530 | #, c-format |
8531 | msgid "Got %d images\n" | ||
8752 | msgstr "" | 8532 | msgstr "" |
8753 | 8533 | ||
8754 | #: src/util/gnunet-qr.c:372 | 8534 | #: src/util/gnunet-qr.c:320 src/util/gnunet-qr.c:501 |
8755 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" | 8535 | #, c-format |
8536 | msgid "Found %s: \"%s\"\n" | ||
8537 | msgstr "" | ||
8538 | |||
8539 | #: src/util/gnunet-qr.c:364 src/util/gnunet-qr.c:366 | ||
8540 | #, fuzzy, c-format | ||
8541 | msgid "%s is not a PNG file\n" | ||
8542 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | ||
8543 | |||
8544 | #: src/util/gnunet-qr.c:545 | ||
8545 | #, fuzzy | ||
8546 | msgid "No data found\n" | ||
8547 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | ||
8548 | |||
8549 | #: src/util/gnunet-qr.c:561 | ||
8550 | msgid "Dispatching the URI\n" | ||
8551 | msgstr "" | ||
8552 | |||
8553 | #: src/util/gnunet-qr.c:572 | ||
8554 | msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" | ||
8555 | msgstr "" | ||
8556 | |||
8557 | #: src/util/gnunet-qr.c:579 | ||
8558 | msgid "read from the PNG-encoded file FILE" | ||
8559 | msgstr "" | ||
8560 | |||
8561 | #: src/util/gnunet-qr.c:590 | ||
8562 | msgid "Scan a QR code and import the URI read" | ||
8756 | msgstr "" | 8563 | msgstr "" |
8757 | 8564 | ||
8758 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 | 8565 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 |
@@ -8763,28 +8570,28 @@ msgstr "" | |||
8763 | msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" | 8570 | msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" |
8764 | msgstr "" | 8571 | msgstr "" |
8765 | 8572 | ||
8766 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:232 | 8573 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:215 |
8767 | #, fuzzy, c-format | 8574 | #, fuzzy, c-format |
8768 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8575 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8769 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" | 8576 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" |
8770 | 8577 | ||
8771 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:298 | 8578 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:281 |
8772 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8579 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8773 | msgstr "" | 8580 | msgstr "" |
8774 | 8581 | ||
8775 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:304 | 8582 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:287 |
8776 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8583 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8777 | msgstr "" | 8584 | msgstr "" |
8778 | 8585 | ||
8779 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:310 | 8586 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:293 |
8780 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8587 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8781 | msgstr "" | 8588 | msgstr "" |
8782 | 8589 | ||
8783 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:316 | 8590 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:299 |
8784 | msgid "time to wait between calculations" | 8591 | msgid "time to wait between calculations" |
8785 | msgstr "" | 8592 | msgstr "" |
8786 | 8593 | ||
8787 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:330 | 8594 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:313 |
8788 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8595 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8789 | msgstr "" | 8596 | msgstr "" |
8790 | 8597 | ||
@@ -8797,6 +8604,21 @@ msgstr "" | |||
8797 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8604 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8798 | msgstr "" | 8605 | msgstr "" |
8799 | 8606 | ||
8607 | #: src/util/gnunet-uri.c:94 | ||
8608 | #, c-format | ||
8609 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | ||
8610 | msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" | ||
8611 | |||
8612 | #: src/util/gnunet-uri.c:101 | ||
8613 | #, c-format | ||
8614 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | ||
8615 | msgstr "" | ||
8616 | |||
8617 | #: src/util/gnunet-uri.c:108 | ||
8618 | #, c-format | ||
8619 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | ||
8620 | msgstr "" | ||
8621 | |||
8800 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 | 8622 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 |
8801 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8623 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8802 | msgstr "" | 8624 | msgstr "" |
@@ -8816,12 +8638,12 @@ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | |||
8816 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8638 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8817 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 8639 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
8818 | 8640 | ||
8819 | #: src/util/network.c:178 | 8641 | #: src/util/network.c:163 |
8820 | #, c-format | 8642 | #, c-format |
8821 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8643 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8822 | msgstr "" | 8644 | msgstr "" |
8823 | 8645 | ||
8824 | #: src/util/network.c:1359 | 8646 | #: src/util/network.c:1306 |
8825 | #, c-format | 8647 | #, c-format |
8826 | msgid "" | 8648 | msgid "" |
8827 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8649 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8834,12 +8656,12 @@ msgid "" | |||
8834 | "variable.\n" | 8656 | "variable.\n" |
8835 | msgstr "" | 8657 | msgstr "" |
8836 | 8658 | ||
8837 | #: src/util/os_installation.c:802 | 8659 | #: src/util/os_installation.c:786 |
8838 | #, fuzzy, c-format | 8660 | #, fuzzy, c-format |
8839 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8661 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8840 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 8662 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
8841 | 8663 | ||
8842 | #: src/util/os_installation.c:835 | 8664 | #: src/util/os_installation.c:819 |
8843 | #, c-format | 8665 | #, c-format |
8844 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8666 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8845 | msgstr "" | 8667 | msgstr "" |
@@ -8849,38 +8671,38 @@ msgstr "" | |||
8849 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 8671 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
8850 | msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n" | 8672 | msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n" |
8851 | 8673 | ||
8852 | #: src/util/plugin.c:162 | 8674 | #: src/util/plugin.c:156 |
8853 | #, fuzzy, c-format | 8675 | #, fuzzy, c-format |
8854 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 8676 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
8855 | msgstr "" | 8677 | msgstr "" |
8856 | "`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 8678 | "`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
8857 | 8679 | ||
8858 | #: src/util/plugin.c:240 | 8680 | #: src/util/plugin.c:234 |
8859 | #, fuzzy, c-format | 8681 | #, fuzzy, c-format |
8860 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 8682 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
8861 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 8683 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
8862 | 8684 | ||
8863 | #: src/util/plugin.c:420 | 8685 | #: src/util/plugin.c:414 |
8864 | #, fuzzy | 8686 | #, fuzzy |
8865 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8687 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8866 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 8688 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
8867 | 8689 | ||
8868 | #: src/util/program.c:251 | 8690 | #: src/util/program.c:286 |
8869 | #, fuzzy, c-format | 8691 | #, fuzzy, c-format |
8870 | msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" | 8692 | msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" |
8871 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8693 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8872 | 8694 | ||
8873 | #: src/util/program.c:263 | 8695 | #: src/util/program.c:298 |
8874 | #, fuzzy, c-format | 8696 | #, fuzzy, c-format |
8875 | msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" | 8697 | msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" |
8876 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8698 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8877 | 8699 | ||
8878 | #: src/util/program.c:278 | 8700 | #: src/util/program.c:313 |
8879 | #, fuzzy, c-format | 8701 | #, fuzzy, c-format |
8880 | msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" | 8702 | msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" |
8881 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8703 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8882 | 8704 | ||
8883 | #: src/util/program.c:293 | 8705 | #: src/util/program.c:328 |
8884 | #, fuzzy | 8706 | #, fuzzy |
8885 | msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" | 8707 | msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" |
8886 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8708 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -8933,7 +8755,7 @@ msgid "" | |||
8933 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | 8755 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" |
8934 | msgstr "" | 8756 | msgstr "" |
8935 | 8757 | ||
8936 | #: src/util/service.c:1568 | 8758 | #: src/util/service.c:1572 |
8937 | msgid "" | 8759 | msgid "" |
8938 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8760 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8939 | msgstr "" | 8761 | msgstr "" |
@@ -8948,82 +8770,82 @@ msgstr "" | |||
8948 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8770 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8949 | msgstr "" | 8771 | msgstr "" |
8950 | 8772 | ||
8951 | #: src/util/strings.c:409 | 8773 | #: src/util/strings.c:395 |
8952 | #, c-format | 8774 | #, c-format |
8953 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8775 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8954 | msgstr "" | 8776 | msgstr "" |
8955 | 8777 | ||
8956 | #: src/util/strings.c:501 | 8778 | #: src/util/strings.c:487 |
8957 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8779 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8958 | msgstr "" | 8780 | msgstr "" |
8959 | 8781 | ||
8960 | #: src/util/strings.c:1036 | 8782 | #: src/util/strings.c:1023 |
8961 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8783 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8962 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" | 8784 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" |
8963 | 8785 | ||
8964 | #: src/util/strings.c:1044 | 8786 | #: src/util/strings.c:1031 |
8965 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8787 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8966 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 8788 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
8967 | 8789 | ||
8968 | #: src/util/strings.c:1051 | 8790 | #: src/util/strings.c:1038 |
8969 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8791 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8970 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 8792 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
8971 | 8793 | ||
8972 | #: src/util/strings.c:1059 | 8794 | #: src/util/strings.c:1046 |
8973 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8795 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8974 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" | 8796 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" |
8975 | 8797 | ||
8976 | #: src/util/strings.c:1068 | 8798 | #: src/util/strings.c:1055 |
8977 | #, fuzzy, c-format | 8799 | #, fuzzy, c-format |
8978 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8800 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8979 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" | 8801 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" |
8980 | 8802 | ||
8981 | #: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261 | 8803 | #: src/util/strings.c:1237 src/util/strings.c:1248 |
8982 | msgid "Port not in range\n" | 8804 | msgid "Port not in range\n" |
8983 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" | 8805 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" |
8984 | 8806 | ||
8985 | #: src/util/strings.c:1270 | 8807 | #: src/util/strings.c:1257 |
8986 | #, c-format | 8808 | #, c-format |
8987 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8809 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8988 | msgstr "" | 8810 | msgstr "" |
8989 | 8811 | ||
8990 | #: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417 | 8812 | #: src/util/strings.c:1328 src/util/strings.c:1357 src/util/strings.c:1404 |
8991 | #: src/util/strings.c:1437 | 8813 | #: src/util/strings.c:1424 |
8992 | #, c-format | 8814 | #, c-format |
8993 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8815 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8994 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 8816 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
8995 | 8817 | ||
8996 | #: src/util/strings.c:1395 | 8818 | #: src/util/strings.c:1382 |
8997 | #, c-format | 8819 | #, c-format |
8998 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8820 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8999 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." | 8821 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." |
9000 | 8822 | ||
9001 | #: src/util/strings.c:1446 | 8823 | #: src/util/strings.c:1433 |
9002 | #, fuzzy, c-format | 8824 | #, fuzzy, c-format |
9003 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8825 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9004 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" | 8826 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" |
9005 | 8827 | ||
9006 | #: src/util/strings.c:1488 | 8828 | #: src/util/strings.c:1475 |
9007 | #, c-format | 8829 | #, c-format |
9008 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8830 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9009 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" | 8831 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" |
9010 | 8832 | ||
9011 | #: src/util/strings.c:1538 | 8833 | #: src/util/strings.c:1525 |
9012 | #, fuzzy, c-format | 8834 | #, fuzzy, c-format |
9013 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8835 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9014 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | 8836 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" |
9015 | 8837 | ||
9016 | #: src/util/strings.c:1569 | 8838 | #: src/util/strings.c:1556 |
9017 | #, fuzzy, c-format | 8839 | #, fuzzy, c-format |
9018 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8840 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9019 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 8841 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
9020 | 8842 | ||
9021 | #: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727 | 8843 | #: src/util/time.c:863 src/util/time.c:891 |
9022 | #, c-format | 8844 | #, c-format |
9023 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8845 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
9024 | msgstr "" | 8846 | msgstr "" |
9025 | 8847 | ||
9026 | #: src/util/time.c:735 | 8848 | #: src/util/time.c:899 |
9027 | #, c-format | 8849 | #, c-format |
9028 | msgid "" | 8850 | msgid "" |
9029 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8851 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
@@ -9210,6 +9032,110 @@ msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | |||
9210 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9032 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
9211 | 9033 | ||
9212 | #, fuzzy | 9034 | #, fuzzy |
9035 | #~ msgid "# requests for random value received" | ||
9036 | #~ msgstr "# Anfragen empfangen" | ||
9037 | |||
9038 | #, fuzzy | ||
9039 | #~ msgid "# GET requests from clients injected" | ||
9040 | #~ msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten" | ||
9041 | |||
9042 | #, fuzzy | ||
9043 | #~ msgid "# PUT requests received from clients" | ||
9044 | #~ msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | ||
9045 | |||
9046 | #, fuzzy | ||
9047 | #~ msgid "# GET requests received from clients" | ||
9048 | #~ msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | ||
9049 | |||
9050 | #, fuzzy | ||
9051 | #~ msgid "# GET STOP requests received from clients" | ||
9052 | #~ msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | ||
9053 | |||
9054 | #, fuzzy | ||
9055 | #~ msgid "# FIND PEER messages initiated" | ||
9056 | #~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | ||
9057 | |||
9058 | #, fuzzy | ||
9059 | #~ msgid "# requests TTL-dropped" | ||
9060 | #~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | ||
9061 | |||
9062 | #, fuzzy | ||
9063 | #~ msgid "# Peer selection failed" | ||
9064 | #~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
9065 | |||
9066 | #, fuzzy | ||
9067 | #~ msgid "# PUT requests routed" | ||
9068 | #~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | ||
9069 | |||
9070 | #, fuzzy | ||
9071 | #~ msgid "# GET requests routed" | ||
9072 | #~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | ||
9073 | |||
9074 | #, fuzzy | ||
9075 | #~ msgid "# Expired PUTs discarded" | ||
9076 | #~ msgstr "# verworfener Nachrichten" | ||
9077 | |||
9078 | #, fuzzy | ||
9079 | #~ msgid "# P2P PUT requests received" | ||
9080 | #~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | ||
9081 | |||
9082 | #, fuzzy | ||
9083 | #~ msgid "# P2P PUT bytes received" | ||
9084 | #~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
9085 | |||
9086 | #, fuzzy | ||
9087 | #~ msgid "# P2P GET requests received" | ||
9088 | #~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | ||
9089 | |||
9090 | #, fuzzy | ||
9091 | #~ msgid "# P2P GET bytes received" | ||
9092 | #~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
9093 | |||
9094 | #, fuzzy | ||
9095 | #~ msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | ||
9096 | #~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | ||
9097 | |||
9098 | #, fuzzy | ||
9099 | #~ msgid "# Expired results discarded" | ||
9100 | #~ msgstr "# verworfener Nachrichten" | ||
9101 | |||
9102 | #, fuzzy | ||
9103 | #~ msgid "# P2P RESULT bytes received" | ||
9104 | #~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
9105 | |||
9106 | #, fuzzy | ||
9107 | #~ msgid "# Network size estimates received" | ||
9108 | #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | ||
9109 | |||
9110 | #, fuzzy | ||
9111 | #~ msgid "# DHT requests combined" | ||
9112 | #~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | ||
9113 | |||
9114 | #, fuzzy | ||
9115 | #~ msgid "# replies received for other peers" | ||
9116 | #~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
9117 | |||
9118 | #, fuzzy | ||
9119 | #~ msgid "# irrelevant replies discarded" | ||
9120 | #~ msgstr "# verworfener Nachrichten" | ||
9121 | |||
9122 | #, fuzzy, c-format | ||
9123 | #~ msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | ||
9124 | #~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
9125 | |||
9126 | #, fuzzy, c-format | ||
9127 | #~ msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" | ||
9128 | #~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
9129 | |||
9130 | #, fuzzy, c-format | ||
9131 | #~ msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | ||
9132 | #~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
9133 | |||
9134 | #, fuzzy, c-format | ||
9135 | #~ msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" | ||
9136 | #~ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | ||
9137 | |||
9138 | #, fuzzy | ||
9213 | #~ msgid "Waiting for child to exit.\n" | 9139 | #~ msgid "Waiting for child to exit.\n" |
9214 | #~ msgstr "" | 9140 | #~ msgstr "" |
9215 | #~ "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen " | 9141 | #~ "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen " |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2021-10-15 10:46+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2022-01-10 15:13+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -18,131 +18,136 @@ msgstr "" | |||
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
20 | 20 | ||
21 | #: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 | 21 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 |
22 | #, fuzzy, c-format | 22 | #, fuzzy, c-format |
23 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 23 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
24 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" | 24 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" |
25 | 25 | ||
26 | #: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:901 | 26 | #: src/abd/gnunet-abd.c:407 src/abd/gnunet-abd.c:909 |
27 | #, fuzzy, c-format | 27 | #, fuzzy, c-format |
28 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | 28 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" |
29 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | 29 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" |
30 | 30 | ||
31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
32 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 | 32 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 |
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | 33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 |
34 | #, c-format | 34 | #, c-format |
35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
36 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" | 36 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/abd/gnunet-abd.c:840 src/abd/gnunet-abd.c:891 | 38 | #: src/abd/gnunet-abd.c:566 |
39 | #, fuzzy | ||
40 | msgid "Ego does not exist!\n" | ||
41 | msgstr "El número de clave %u no existe\n" | ||
42 | |||
43 | #: src/abd/gnunet-abd.c:850 src/abd/gnunet-abd.c:900 | ||
39 | #, fuzzy, c-format | 44 | #, fuzzy, c-format |
40 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | 45 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" |
41 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | 46 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" |
42 | 47 | ||
43 | #: src/abd/gnunet-abd.c:849 src/abd/gnunet-abd.c:910 | 48 | #: src/abd/gnunet-abd.c:859 src/abd/gnunet-abd.c:918 |
44 | #, fuzzy, c-format | 49 | #, fuzzy, c-format |
45 | msgid "Failed to connect to ABD\n" | 50 | msgid "Failed to connect to ABD\n" |
46 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | 51 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" |
47 | 52 | ||
48 | #: src/abd/gnunet-abd.c:855 | 53 | #: src/abd/gnunet-abd.c:865 |
49 | #, c-format | 54 | #, c-format |
50 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | 55 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" |
51 | msgstr "" | 56 | msgstr "" |
52 | 57 | ||
53 | #: src/abd/gnunet-abd.c:862 | 58 | #: src/abd/gnunet-abd.c:872 |
54 | #, fuzzy, c-format | 59 | #, fuzzy, c-format |
55 | msgid "ego required\n" | 60 | msgid "ego required\n" |
56 | msgstr "Tipo requerido\n" | 61 | msgstr "Tipo requerido\n" |
57 | 62 | ||
58 | #: src/abd/gnunet-abd.c:872 | 63 | #: src/abd/gnunet-abd.c:882 |
59 | #, c-format | 64 | #, c-format |
60 | msgid "Subject public key needed\n" | 65 | msgid "Subject public key needed\n" |
61 | msgstr "" | 66 | msgstr "" |
62 | 67 | ||
63 | #: src/abd/gnunet-abd.c:881 | 68 | #: src/abd/gnunet-abd.c:890 |
64 | #, fuzzy, c-format | 69 | #, fuzzy, c-format |
65 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | 70 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" |
66 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | 71 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" |
67 | 72 | ||
68 | #: src/abd/gnunet-abd.c:916 | 73 | #: src/abd/gnunet-abd.c:924 |
69 | #, c-format | 74 | #, c-format |
70 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | 75 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" |
71 | msgstr "" | 76 | msgstr "" |
72 | 77 | ||
73 | #: src/abd/gnunet-abd.c:975 | 78 | #: src/abd/gnunet-abd.c:983 |
74 | #, c-format | 79 | #, c-format |
75 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | 80 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" |
76 | msgstr "" | 81 | msgstr "" |
77 | 82 | ||
78 | #: src/abd/gnunet-abd.c:996 | 83 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1004 |
79 | msgid "verify credential against attribute" | 84 | msgid "verify credential against attribute" |
80 | msgstr "" | 85 | msgstr "" |
81 | 86 | ||
82 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1003 | 87 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1011 |
83 | #, fuzzy | 88 | #, fuzzy |
84 | msgid "" | 89 | msgid "" |
85 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " | 90 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " |
86 | "side storage: subject and its attributes" | 91 | "side storage: subject and its attributes" |
87 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | 92 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" |
88 | 93 | ||
89 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1010 | 94 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1018 |
90 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" | 95 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" |
91 | msgstr "" | 96 | msgstr "" |
92 | 97 | ||
93 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1017 | 98 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1025 |
94 | #, fuzzy | 99 | #, fuzzy |
95 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | 100 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" |
96 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | 101 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" |
97 | 102 | ||
98 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1022 | 103 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1030 |
99 | #, fuzzy | 104 | #, fuzzy |
100 | msgid "The ego/zone name to use" | 105 | msgid "The ego/zone name to use" |
101 | msgstr "tamaño del mensaje" | 106 | msgstr "tamaño del mensaje" |
102 | 107 | ||
103 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1028 | 108 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1036 |
104 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | 109 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" |
105 | msgstr "" | 110 | msgstr "" |
106 | 111 | ||
107 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1034 | 112 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1042 |
108 | msgid "" | 113 | msgid "" |
109 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" | 114 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" |
110 | msgstr "" | 115 | msgstr "" |
111 | 116 | ||
112 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1039 | 117 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1047 |
113 | msgid "collect credentials" | 118 | msgid "collect credentials" |
114 | msgstr "" | 119 | msgstr "" |
115 | 120 | ||
116 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1044 | 121 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1052 |
117 | msgid "Create and issue a credential issuer side." | 122 | msgid "Create and issue a credential issuer side." |
118 | msgstr "" | 123 | msgstr "" |
119 | 124 | ||
120 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1049 | 125 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1057 |
121 | msgid "Issue a credential subject side." | 126 | msgid "Issue a credential subject side." |
122 | msgstr "" | 127 | msgstr "" |
123 | 128 | ||
124 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1054 | 129 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1062 |
125 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." | 130 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." |
126 | msgstr "" | 131 | msgstr "" |
127 | 132 | ||
128 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1061 | 133 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1069 |
129 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" | 134 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" |
130 | msgstr "" | 135 | msgstr "" |
131 | 136 | ||
132 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1065 | 137 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1073 |
133 | msgid "Create private record entry." | 138 | msgid "Create private record entry." |
134 | msgstr "" | 139 | msgstr "" |
135 | 140 | ||
136 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1071 src/abd/gnunet-abd.c:1077 | 141 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1079 src/abd/gnunet-abd.c:1085 |
137 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." | 142 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." |
138 | msgstr "" | 143 | msgstr "" |
139 | 144 | ||
140 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1090 | 145 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1098 |
141 | #, fuzzy | 146 | #, fuzzy |
142 | msgid "GNUnet abd resolver tool" | 147 | msgid "GNUnet abd resolver tool" |
143 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | 148 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" |
144 | 149 | ||
145 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292 | 150 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1746 src/gns/gnunet-gns.c:292 |
146 | #, c-format | 151 | #, c-format |
147 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 152 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
148 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | 153 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" |
@@ -395,8 +400,8 @@ msgstr "" | |||
395 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 | 400 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 |
396 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 | 401 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 |
397 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 | 402 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 |
398 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090 | 403 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 |
399 | #: src/util/service.c:1096 | 404 | #: src/util/service.c:1100 |
400 | #, c-format | 405 | #, c-format |
401 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 406 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
402 | msgstr "" | 407 | msgstr "" |
@@ -405,7 +410,7 @@ msgstr "" | |||
405 | 410 | ||
406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 411 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
407 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 412 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 |
408 | #: src/util/service.c:1129 | 413 | #: src/util/service.c:1133 |
409 | #, c-format | 414 | #, c-format |
410 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 415 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
411 | msgstr "" | 416 | msgstr "" |
@@ -413,13 +418,13 @@ msgstr "" | |||
413 | 418 | ||
414 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 419 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
415 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | 420 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 |
416 | #: src/util/service.c:1133 | 421 | #: src/util/service.c:1137 |
417 | #, c-format | 422 | #, c-format |
418 | msgid "Using `%s' instead\n" | 423 | msgid "Using `%s' instead\n" |
419 | msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" | 424 | msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" |
420 | 425 | ||
421 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 | 426 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 |
422 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153 | 427 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 |
423 | #, c-format | 428 | #, c-format |
424 | msgid "" | 429 | msgid "" |
425 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 430 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -429,7 +434,7 @@ msgstr "" | |||
429 | "«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n" | 434 | "«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n" |
430 | 435 | ||
431 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 | 436 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 |
432 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171 | 437 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 |
433 | #, c-format | 438 | #, c-format |
434 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 439 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
435 | msgstr "" | 440 | msgstr "" |
@@ -439,7 +444,7 @@ msgstr "" | |||
439 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 | 444 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
440 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 445 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 |
441 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 | 446 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 |
442 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202 | 447 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 |
443 | #, c-format | 448 | #, c-format |
444 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 449 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
445 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" | 450 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" |
@@ -447,7 +452,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" | |||
447 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 | 452 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
448 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 453 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 |
449 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 | 454 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
450 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221 | 455 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 |
451 | #, c-format | 456 | #, c-format |
452 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 457 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
453 | msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" | 458 | msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" |
@@ -1393,35 +1398,35 @@ msgstr "" | |||
1393 | msgid "Print information about connected peers." | 1398 | msgid "Print information about connected peers." |
1394 | msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." | 1399 | msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." |
1395 | 1400 | ||
1396 | #: src/core/gnunet-service-core.c:329 | 1401 | #: src/core/gnunet-service-core.c:328 |
1397 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1402 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1398 | msgstr "# peticiones de envío descartadas (desconectado)" | 1403 | msgstr "# peticiones de envío descartadas (desconectado)" |
1399 | 1404 | ||
1400 | #: src/core/gnunet-service-core.c:355 | 1405 | #: src/core/gnunet-service-core.c:354 |
1401 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1406 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1402 | msgstr "" | 1407 | msgstr "" |
1403 | 1408 | ||
1404 | #: src/core/gnunet-service-core.c:419 | 1409 | #: src/core/gnunet-service-core.c:418 |
1405 | #, c-format | 1410 | #, c-format |
1406 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1411 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1407 | msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" | 1412 | msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" |
1408 | 1413 | ||
1409 | #: src/core/gnunet-service-core.c:506 | 1414 | #: src/core/gnunet-service-core.c:504 |
1410 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1415 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1411 | msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)" | 1416 | msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)" |
1412 | 1417 | ||
1413 | #: src/core/gnunet-service-core.c:825 | 1418 | #: src/core/gnunet-service-core.c:823 |
1414 | #, fuzzy, c-format | 1419 | #, fuzzy, c-format |
1415 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1420 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1416 | msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" | 1421 | msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" |
1417 | 1422 | ||
1418 | #: src/core/gnunet-service-core.c:927 | 1423 | #: src/core/gnunet-service-core.c:925 |
1419 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1424 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1420 | msgstr "" | 1425 | msgstr "" |
1421 | "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " | 1426 | "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " |
1422 | "(HOSTKEY). Saliendo.\n" | 1427 | "(HOSTKEY). Saliendo.\n" |
1423 | 1428 | ||
1424 | #: src/core/gnunet-service-core.c:955 | 1429 | #: src/core/gnunet-service-core.c:953 |
1425 | #, fuzzy, c-format | 1430 | #, fuzzy, c-format |
1426 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1431 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1427 | msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n" | 1432 | msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n" |
@@ -1572,9 +1577,7 @@ msgstr "# bytes de «payload» descifrados" | |||
1572 | 1577 | ||
1573 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1578 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 |
1574 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 1579 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1575 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 | 1580 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
1576 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 | ||
1577 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522 | ||
1578 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 | 1581 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 |
1579 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 | 1582 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 |
1580 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 | 1583 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 |
@@ -1605,50 +1608,45 @@ msgstr "# mapas de tipos recibidos" | |||
1605 | msgid "# updates to my type map" | 1608 | msgid "# updates to my type map" |
1606 | msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" | 1609 | msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" |
1607 | 1610 | ||
1608 | #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299 | 1611 | #: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:275 |
1609 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 | 1612 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 |
1610 | msgid "# bytes stored" | 1613 | msgid "# bytes stored" |
1611 | msgstr "# bytes almacenados" | 1614 | msgstr "# bytes almacenados" |
1612 | 1615 | ||
1613 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303 | 1616 | #: src/datacache/datacache.c:121 src/datacache/datacache.c:279 |
1614 | msgid "# items stored" | 1617 | msgid "# items stored" |
1615 | msgstr "# elementos almacenados" | 1618 | msgstr "# elementos almacenados" |
1616 | 1619 | ||
1617 | #: src/datacache/datacache.c:190 | 1620 | #: src/datacache/datacache.c:185 |
1618 | #, c-format | 1621 | #, c-format |
1619 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" | 1622 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" |
1620 | msgstr "Cargando el módulo de la cache de datos «%s»\n" | 1623 | msgstr "Cargando el módulo de la cache de datos «%s»\n" |
1621 | 1624 | ||
1622 | #: src/datacache/datacache.c:208 | 1625 | #: src/datacache/datacache.c:203 |
1623 | #, c-format | 1626 | #, c-format |
1624 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" | 1627 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" |
1625 | msgstr "" | 1628 | msgstr "" |
1626 | "Se produjo un fallo al cargar el módulo de la cache de datos para «%s»\n" | 1629 | "Se produjo un fallo al cargar el módulo de la cache de datos para «%s»\n" |
1627 | 1630 | ||
1628 | #: src/datacache/datacache.c:332 | 1631 | #: src/datacache/datacache.c:297 |
1629 | msgid "# requests received" | 1632 | msgid "# requests received" |
1630 | msgstr "# peticiones recibidas" | 1633 | msgstr "# peticiones recibidas" |
1631 | 1634 | ||
1632 | #: src/datacache/datacache.c:343 | 1635 | #: src/datacache/datacache.c:308 |
1633 | msgid "# requests filtered by bloom filter" | 1636 | msgid "# requests filtered by bloom filter" |
1634 | msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»" | 1637 | msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»" |
1635 | 1638 | ||
1636 | #: src/datacache/datacache.c:370 | 1639 | #: src/datacache/datacache.c:329 |
1637 | #, fuzzy | ||
1638 | msgid "# requests for random value received" | ||
1639 | msgstr "# peticiones recibidas" | ||
1640 | |||
1641 | #: src/datacache/datacache.c:400 | ||
1642 | #, fuzzy | 1640 | #, fuzzy |
1643 | msgid "# proximity search requests received" | 1641 | msgid "# proximity search requests received" |
1644 | msgstr "# búsquedas de clientes recibidas" | 1642 | msgstr "# búsquedas de clientes recibidas" |
1645 | 1643 | ||
1646 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:554 | 1644 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:527 |
1647 | msgid "Heap datacache running\n" | 1645 | msgid "Heap datacache running\n" |
1648 | msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" | 1646 | msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" |
1649 | 1647 | ||
1650 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:123 | 1648 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 |
1651 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:144 | 1649 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:139 |
1652 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 | 1650 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 |
1653 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | 1651 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 |
1654 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1652 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
@@ -1665,7 +1663,7 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" | |||
1665 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1663 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1666 | msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" | 1664 | msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" |
1667 | 1665 | ||
1668 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:783 | 1666 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:693 |
1669 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 | 1667 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 |
1670 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1668 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1671 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 | 1669 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 |
@@ -1826,7 +1824,7 @@ msgstr "" | |||
1826 | "Espacio insuficiente (%llu bytes están disponibles) para satisfacer la " | 1824 | "Espacio insuficiente (%llu bytes están disponibles) para satisfacer la " |
1827 | "petición «%s» de %llu bytes\n" | 1825 | "petición «%s» de %llu bytes\n" |
1828 | 1826 | ||
1829 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:605 | 1827 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:606 |
1830 | #, c-format | 1828 | #, c-format |
1831 | msgid "" | 1829 | msgid "" |
1832 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 1830 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
@@ -1835,7 +1833,7 @@ msgstr "" | |||
1835 | "La cantidad solicitada (%llu bytes) es mayor que el tamaño de la caché (%llu " | 1833 | "La cantidad solicitada (%llu bytes) es mayor que el tamaño de la caché (%llu " |
1836 | "bytes)\n" | 1834 | "bytes)\n" |
1837 | 1835 | ||
1838 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:611 | 1836 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612 |
1839 | msgid "" | 1837 | msgid "" |
1840 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 1838 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
1841 | "cache size" | 1839 | "cache size" |
@@ -1843,62 +1841,62 @@ msgstr "" | |||
1843 | "Espacio insuficiente para satisfacer la petición y la cantidad pedida es " | 1841 | "Espacio insuficiente para satisfacer la petición y la cantidad pedida es " |
1844 | "mayor que el tamaño de la caché" | 1842 | "mayor que el tamaño de la caché" |
1845 | 1843 | ||
1846 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618 | 1844 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:619 |
1847 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1845 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1848 | msgstr "Espacio insuficiente para satisfacer la petición" | 1846 | msgstr "Espacio insuficiente para satisfacer la petición" |
1849 | 1847 | ||
1850 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625 | 1848 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 |
1851 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 | 1849 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:677 |
1852 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:819 | 1850 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:820 |
1853 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428 | 1851 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1429 |
1854 | msgid "# reserved" | 1852 | msgid "# reserved" |
1855 | msgstr "# reservado" | 1853 | msgstr "# reservado" |
1856 | 1854 | ||
1857 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:692 | 1855 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:693 |
1858 | msgid "Could not find matching reservation" | 1856 | msgid "Could not find matching reservation" |
1859 | msgstr "No se pudo encontrar una reserva coincidente" | 1857 | msgstr "No se pudo encontrar una reserva coincidente" |
1860 | 1858 | ||
1861 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 | 1859 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 |
1862 | #, c-format | 1860 | #, c-format |
1863 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1861 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1864 | msgstr "" | 1862 | msgstr "" |
1865 | "Se necesitan %llu bytes más de espacio (%llu permitidos, usando %llu)\n" | 1863 | "Se necesitan %llu bytes más de espacio (%llu permitidos, usando %llu)\n" |
1866 | 1864 | ||
1867 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:857 | 1865 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:858 |
1868 | msgid "# GET requests received" | 1866 | msgid "# GET requests received" |
1869 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas" | 1867 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas" |
1870 | 1868 | ||
1871 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:887 | 1869 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 |
1872 | #, fuzzy | 1870 | #, fuzzy |
1873 | msgid "# GET KEY requests received" | 1871 | msgid "# GET KEY requests received" |
1874 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas" | 1872 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas" |
1875 | 1873 | ||
1876 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:898 | 1874 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:899 |
1877 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1875 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1878 | msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»" | 1876 | msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»" |
1879 | 1877 | ||
1880 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:939 | 1878 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:940 |
1881 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1879 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1882 | msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» recibidas" | 1880 | msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» recibidas" |
1883 | 1881 | ||
1884 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:970 | 1882 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:971 |
1885 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1883 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1886 | msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» recibidas" | 1884 | msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» recibidas" |
1887 | 1885 | ||
1888 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1011 | 1886 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012 |
1889 | msgid "Content not found" | 1887 | msgid "Content not found" |
1890 | msgstr "Contenido no encontrado" | 1888 | msgstr "Contenido no encontrado" |
1891 | 1889 | ||
1892 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 | 1890 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019 |
1893 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1891 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1894 | msgstr "# bytes eliminados (petición explícita)" | 1892 | msgstr "# bytes eliminados (petición explícita)" |
1895 | 1893 | ||
1896 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 | 1894 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1059 |
1897 | msgid "# REMOVE requests received" | 1895 | msgid "# REMOVE requests received" |
1898 | msgstr "# peticiones «REMOVE» recibidas" | 1896 | msgstr "# peticiones «REMOVE» recibidas" |
1899 | 1897 | ||
1900 | # Miguel: ¿Cómo traducir «payload»? ¿Código cargado? | 1898 | # Miguel: ¿Cómo traducir «payload»? ¿Código cargado? |
1901 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 | 1899 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 |
1902 | #, fuzzy, c-format | 1900 | #, fuzzy, c-format |
1903 | msgid "" | 1901 | msgid "" |
1904 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1902 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
@@ -1906,63 +1904,63 @@ msgstr "" | |||
1906 | "El «payload» del almacén de datos es impreciso (%lld < %lld). Intentando " | 1904 | "El «payload» del almacén de datos es impreciso (%lld < %lld). Intentando " |
1907 | "repararlo.\n" | 1905 | "repararlo.\n" |
1908 | 1906 | ||
1909 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 | 1907 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 |
1910 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 | 1908 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282 |
1911 | #, c-format | 1909 | #, c-format |
1912 | msgid "New payload: %lld\n" | 1910 | msgid "New payload: %lld\n" |
1913 | msgstr "" | 1911 | msgstr "" |
1914 | 1912 | ||
1915 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 | 1913 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1168 |
1916 | #, c-format | 1914 | #, c-format |
1917 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1915 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1918 | msgstr "Cargando el módulo del almacén de datos «%s»\n" | 1916 | msgstr "Cargando el módulo del almacén de datos «%s»\n" |
1919 | 1917 | ||
1920 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 | 1918 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177 |
1921 | #, c-format | 1919 | #, c-format |
1922 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1920 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1923 | msgstr "" | 1921 | msgstr "" |
1924 | "Se produjo un fallo al inicializar el módulo del almacén de datos para «%s»\n" | 1922 | "Se produjo un fallo al inicializar el módulo del almacén de datos para «%s»\n" |
1925 | 1923 | ||
1926 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236 | 1924 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1237 |
1927 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1925 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1928 | msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n" | 1926 | msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n" |
1929 | 1927 | ||
1930 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 | 1928 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1289 |
1931 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1929 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1932 | msgstr "Reconstruyendo «bloomfilter». Por favor, tenga paciencia.\n" | 1930 | msgstr "Reconstruyendo «bloomfilter». Por favor, tenga paciencia.\n" |
1933 | 1931 | ||
1934 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 | 1932 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1299 |
1935 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1933 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1936 | msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n" | 1934 | msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n" |
1937 | 1935 | ||
1938 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 | 1936 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1464 |
1939 | #, c-format | 1937 | #, c-format |
1940 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1938 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1941 | msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»" | 1939 | msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»" |
1942 | 1940 | ||
1943 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 | 1941 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1473 |
1944 | msgid "# quota" | 1942 | msgid "# quota" |
1945 | msgstr "# cuota" | 1943 | msgstr "# cuota" |
1946 | 1944 | ||
1947 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 | 1945 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1476 |
1948 | msgid "# cache size" | 1946 | msgid "# cache size" |
1949 | msgstr "# tamaño de la caché" | 1947 | msgstr "# tamaño de la caché" |
1950 | 1948 | ||
1951 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 | 1949 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 |
1952 | #, c-format | 1950 | #, c-format |
1953 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1951 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1954 | msgstr "" | 1952 | msgstr "" |
1955 | "No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n" | 1953 | "No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n" |
1956 | 1954 | ||
1957 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 | 1955 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1513 |
1958 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534 | 1956 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535 |
1959 | #, c-format | 1957 | #, c-format |
1960 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1958 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1961 | msgstr "" | 1959 | msgstr "" |
1962 | "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de " | 1960 | "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de " |
1963 | "«bloomfilter» «%s»:\n" | 1961 | "«bloomfilter» «%s»:\n" |
1964 | 1962 | ||
1965 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 | 1963 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574 |
1966 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1964 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1967 | msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n" | 1965 | msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n" |
1968 | 1966 | ||
@@ -2061,7 +2059,7 @@ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | |||
2061 | msgid "Template database running\n" | 2059 | msgid "Template database running\n" |
2062 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" | 2060 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" |
2063 | 2061 | ||
2064 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 | 2062 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 |
2065 | #, c-format | 2063 | #, c-format |
2066 | msgid "" | 2064 | msgid "" |
2067 | "Result %d, type %d:\n" | 2065 | "Result %d, type %d:\n" |
@@ -2070,48 +2068,48 @@ msgstr "" | |||
2070 | "Resultado %d, tipo %d:\n" | 2068 | "Resultado %d, tipo %d:\n" |
2071 | "%.*s\n" | 2069 | "%.*s\n" |
2072 | 2070 | ||
2073 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 | 2071 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:160 |
2074 | #, fuzzy, c-format | 2072 | #, fuzzy, c-format |
2075 | msgid "Result %d, type %d:\n" | 2073 | msgid "Result %d, type %d:\n" |
2076 | msgstr "" | 2074 | msgstr "" |
2077 | "Resultado %d, tipo %d:\n" | 2075 | "Resultado %d, tipo %d:\n" |
2078 | "%.*s\n" | 2076 | "%.*s\n" |
2079 | 2077 | ||
2080 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 | 2078 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:209 |
2081 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 2079 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
2082 | msgstr "¡Se debe proveer una clave para el «GET» DHT!\n" | 2080 | msgstr "¡Se debe proveer una clave para el «GET» DHT!\n" |
2083 | 2081 | ||
2084 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 | 2082 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:217 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 |
2085 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 2083 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
2086 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" | 2084 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" |
2087 | 2085 | ||
2088 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 | 2086 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 |
2089 | #, fuzzy | 2087 | #, fuzzy |
2090 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 2088 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
2091 | msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave" | 2089 | msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave" |
2092 | 2090 | ||
2093 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 2091 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:260 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
2094 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 | 2092 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 |
2095 | msgid "the query key" | 2093 | msgid "the query key" |
2096 | msgstr "la clave de búsqueda" | 2094 | msgstr "la clave de búsqueda" |
2097 | 2095 | ||
2098 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 | 2096 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:266 |
2099 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 2097 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
2100 | msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear" | 2098 | msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear" |
2101 | 2099 | ||
2102 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 2100 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:272 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
2103 | msgid "the type of data to look for" | 2101 | msgid "the type of data to look for" |
2104 | msgstr "el tipo de datos a buscar" | 2102 | msgstr "el tipo de datos a buscar" |
2105 | 2103 | ||
2106 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:262 | 2104 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:278 |
2107 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 2105 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
2108 | msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?" | 2106 | msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?" |
2109 | 2107 | ||
2110 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:203 | 2108 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:284 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 |
2111 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 2109 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
2112 | msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" | 2110 | msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" |
2113 | 2111 | ||
2114 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:281 | 2112 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:301 |
2115 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 2113 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
2116 | msgstr "" | 2114 | msgstr "" |
2117 | "Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados." | 2115 | "Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados." |
@@ -2143,256 +2141,33 @@ msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | |||
2143 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 2141 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2144 | msgstr "¡Iniciando petición de subida para «%s» con datos «%s»!\n" | 2142 | msgstr "¡Iniciando petición de subida para «%s» con datos «%s»!\n" |
2145 | 2143 | ||
2146 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:187 | 2144 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 |
2147 | msgid "the data to insert under the key" | 2145 | msgid "the data to insert under the key" |
2148 | msgstr "los datos a insertar bajo la clave" | 2146 | msgstr "los datos a insertar bajo la clave" |
2149 | 2147 | ||
2150 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 | 2148 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:194 |
2151 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2149 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2152 | msgstr "cuanto tiempo almacenar esta entrada en la DHT (en segundos)" | 2150 | msgstr "cuanto tiempo almacenar esta entrada en la DHT (en segundos)" |
2153 | 2151 | ||
2154 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 | 2152 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 |
2155 | msgid "how many replicas to create" | 2153 | msgid "how many replicas to create" |
2156 | msgstr "cuantas réplicas crear" | 2154 | msgstr "cuantas réplicas crear" |
2157 | 2155 | ||
2158 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 | 2156 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 |
2159 | #, fuzzy | 2157 | #, fuzzy |
2160 | msgid "use DHT's record route option" | 2158 | msgid "use DHT's record route option" |
2161 | msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" | 2159 | msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" |
2162 | 2160 | ||
2163 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | 2161 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 |
2164 | msgid "the type to insert data as" | 2162 | msgid "the type to insert data as" |
2165 | msgstr "el tipo de datos a insertar" | 2163 | msgstr "el tipo de datos a insertar" |
2166 | 2164 | ||
2167 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:232 | 2165 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:241 |
2168 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2166 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2169 | msgstr "" | 2167 | msgstr "" |
2170 | "Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo " | 2168 | "Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo " |
2171 | "«KEY»." | 2169 | "«KEY»." |
2172 | 2170 | ||
2173 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367 | ||
2174 | msgid "# GET requests from clients injected" | ||
2175 | msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes" | ||
2176 | |||
2177 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483 | ||
2178 | msgid "# PUT requests received from clients" | ||
2179 | msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes" | ||
2180 | |||
2181 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616 | ||
2182 | msgid "# GET requests received from clients" | ||
2183 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes" | ||
2184 | |||
2185 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:848 | ||
2186 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | ||
2187 | msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes" | ||
2188 | |||
2189 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033 | ||
2190 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | ||
2191 | msgstr "" | ||
2192 | "# Coincidencias de clave, diferencias de tipo en la respuesta (REPLY) del " | ||
2193 | "cliente (CLIENT)" | ||
2194 | |||
2195 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049 | ||
2196 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | ||
2197 | msgstr "" | ||
2198 | "# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas" | ||
2199 | |||
2200 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1102 | ||
2201 | #, c-format | ||
2202 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | ||
2203 | msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n" | ||
2204 | |||
2205 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 | ||
2206 | msgid "# RESULTS queued for clients" | ||
2207 | msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes" | ||
2208 | |||
2209 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1191 | ||
2210 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | ||
2211 | msgstr "" | ||
2212 | "# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)" | ||
2213 | |||
2214 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73 | ||
2215 | #, c-format | ||
2216 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | ||
2217 | msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n" | ||
2218 | |||
2219 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83 | ||
2220 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | ||
2221 | msgstr "# Elementos (ITEMS) almacenados en la caché de datos" | ||
2222 | |||
2223 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:206 | ||
2224 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | ||
2225 | msgstr "# Buenos resultados (RESULTS) encontrados en la caché de datos" | ||
2226 | |||
2227 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 | ||
2228 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | ||
2229 | msgstr "# Resultados (RESULTS) duplicados encontrados en la caché de datos" | ||
2230 | |||
2231 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:228 | ||
2232 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | ||
2233 | msgstr "# Resultados (RESULTS) no válidos encontrados en la caché de datos" | ||
2234 | |||
2235 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236 | ||
2236 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | ||
2237 | msgstr "# Resultados (RESULTS) irrelevantes encontrados en la caché de datos" | ||
2238 | |||
2239 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:252 | ||
2240 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | ||
2241 | msgstr "# Resultados (RESULTS) no soportados encontrados en la caché de datos" | ||
2242 | |||
2243 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:256 | ||
2244 | #, c-format | ||
2245 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | ||
2246 | msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n" | ||
2247 | |||
2248 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:291 | ||
2249 | msgid "# GET requests given to datacache" | ||
2250 | msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos" | ||
2251 | |||
2252 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 | ||
2253 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | ||
2254 | msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" | ||
2255 | |||
2256 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:678 | ||
2257 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | ||
2258 | msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados" | ||
2259 | |||
2260 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:855 | ||
2261 | #, fuzzy | ||
2262 | msgid "# requests TTL-dropped" | ||
2263 | msgstr "# peticiones unidas" | ||
2264 | |||
2265 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1042 | ||
2266 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079 | ||
2267 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | ||
2268 | msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»" | ||
2269 | |||
2270 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 | ||
2271 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1095 | ||
2272 | msgid "# Peer selection failed" | ||
2273 | msgstr "# Selecciones de pares fallidas" | ||
2274 | |||
2275 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1253 | ||
2276 | msgid "# PUT requests routed" | ||
2277 | msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas" | ||
2278 | |||
2279 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 | ||
2280 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | ||
2281 | msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión" | ||
2282 | |||
2283 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1299 | ||
2284 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 | ||
2285 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1545 | ||
2286 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | ||
2287 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" | ||
2288 | |||
2289 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384 | ||
2290 | msgid "# GET requests routed" | ||
2291 | msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas" | ||
2292 | |||
2293 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1428 | ||
2294 | msgid "# GET messages queued for transmission" | ||
2295 | msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión" | ||
2296 | |||
2297 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560 | ||
2298 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | ||
2299 | msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión" | ||
2300 | |||
2301 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1663 | ||
2302 | #, fuzzy | ||
2303 | msgid "# Expired PUTs discarded" | ||
2304 | msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas" | ||
2305 | |||
2306 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671 | ||
2307 | msgid "# P2P PUT requests received" | ||
2308 | msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" | ||
2309 | |||
2310 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1675 | ||
2311 | #, fuzzy | ||
2312 | msgid "# P2P PUT bytes received" | ||
2313 | msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" | ||
2314 | |||
2315 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 | ||
2316 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | ||
2317 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»" | ||
2318 | |||
2319 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1916 | ||
2320 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | ||
2321 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»" | ||
2322 | |||
2323 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2079 | ||
2324 | msgid "# P2P GET requests received" | ||
2325 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" | ||
2326 | |||
2327 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2083 | ||
2328 | #, fuzzy | ||
2329 | msgid "# P2P GET bytes received" | ||
2330 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" | ||
2331 | |||
2332 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2149 | ||
2333 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | ||
2334 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas" | ||
2335 | |||
2336 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2170 | ||
2337 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | ||
2338 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas" | ||
2339 | |||
2340 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2348 | ||
2341 | #, fuzzy | ||
2342 | msgid "# Expired results discarded" | ||
2343 | msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas" | ||
2344 | |||
2345 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 | ||
2346 | msgid "# P2P RESULTS received" | ||
2347 | msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" | ||
2348 | |||
2349 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369 | ||
2350 | #, fuzzy | ||
2351 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | ||
2352 | msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" | ||
2353 | |||
2354 | #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 | ||
2355 | msgid "# Network size estimates received" | ||
2356 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" | ||
2357 | |||
2358 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | ||
2359 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | ||
2360 | msgstr "" | ||
2361 | "# Buenas respuestas (REPLIES) encontradas en la tabla de encaminamiento" | ||
2362 | |||
2363 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 | ||
2364 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | ||
2365 | msgstr "" | ||
2366 | "# Respuestas (REPLIES) duplicadas encontradas en la tabla de encaminamiento" | ||
2367 | |||
2368 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 | ||
2369 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | ||
2370 | msgstr "" | ||
2371 | "# Respuestas (REPLIES) no válidas encontradas en la tabla de encaminamiento" | ||
2372 | |||
2373 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:252 | ||
2374 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | ||
2375 | msgstr "" | ||
2376 | "# Respuestas (REPLIES) irrelevantes encontradas en la tabla de encaminamiento" | ||
2377 | |||
2378 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:268 | ||
2379 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | ||
2380 | msgstr "" | ||
2381 | "# Respuestas (REPLIES) no soportadas encontradas en la tabla de " | ||
2382 | "encaminamiento" | ||
2383 | |||
2384 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:347 | ||
2385 | msgid "# Entries removed from routing table" | ||
2386 | msgstr "# Entradas eliminadas de la tabla de encaminamiento" | ||
2387 | |||
2388 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:422 | ||
2389 | msgid "# Entries added to routing table" | ||
2390 | msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento" | ||
2391 | |||
2392 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:444 | ||
2393 | msgid "# DHT requests combined" | ||
2394 | msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" | ||
2395 | |||
2396 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | 2171 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 |
2397 | #, fuzzy, c-format | 2172 | #, fuzzy, c-format |
2398 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2173 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
@@ -2442,17 +2217,17 @@ msgstr "" | |||
2442 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2217 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2443 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | 2218 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." |
2444 | 2219 | ||
2445 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2220 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:328 |
2446 | #, c-format | 2221 | #, c-format |
2447 | msgid "Block not of type %u\n" | 2222 | msgid "Block not of type %u\n" |
2448 | msgstr "El bloque no es del tipo %u\n" | 2223 | msgstr "El bloque no es del tipo %u\n" |
2449 | 2224 | ||
2450 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:198 | 2225 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:337 |
2451 | #, fuzzy, c-format | 2226 | #, fuzzy, c-format |
2452 | msgid "Size mismatch for block with type %u\n" | 2227 | msgid "Size mismatch for block with type %u\n" |
2453 | msgstr "Discrepancias de tamaños para el bloque\n" | 2228 | msgstr "Discrepancias de tamaños para el bloque\n" |
2454 | 2229 | ||
2455 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:209 | 2230 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:348 |
2456 | #, c-format | 2231 | #, c-format |
2457 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2232 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2458 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | 2233 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" |
@@ -3789,7 +3564,7 @@ msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos" | |||
3789 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3564 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3790 | msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n" | 3565 | msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n" |
3791 | 3566 | ||
3792 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345 | 3567 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343 |
3793 | msgid "# P2P searches active" | 3568 | msgid "# P2P searches active" |
3794 | msgstr "# busquedas P2P activas" | 3569 | msgstr "# busquedas P2P activas" |
3795 | 3570 | ||
@@ -3797,60 +3572,44 @@ msgstr "# busquedas P2P activas" | |||
3797 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3572 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3798 | msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)" | 3573 | msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)" |
3799 | 3574 | ||
3800 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:869 | 3575 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 |
3801 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | ||
3802 | msgstr "# respuestas omitidas debido a incompatibilidad de tipos" | ||
3803 | |||
3804 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877 | ||
3805 | msgid "# replies received for other peers" | ||
3806 | msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" | ||
3807 | |||
3808 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:892 | ||
3809 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | ||
3810 | msgstr "# respuestas omitidas debido a insuficiente tráfico de cobertura" | ||
3811 | |||
3812 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940 | ||
3813 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | ||
3814 | msgstr "# búsquedas P2P destruidas debido a respuesta definitiva" | ||
3815 | |||
3816 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1011 | ||
3817 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3576 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3818 | msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)" | 3577 | msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)" |
3819 | 3578 | ||
3820 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1036 | 3579 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034 |
3821 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3580 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3822 | msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente" | 3581 | msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente" |
3823 | 3582 | ||
3824 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046 | 3583 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 |
3825 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3584 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3826 | msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)" | 3585 | msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)" |
3827 | 3586 | ||
3828 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 | 3587 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141 |
3829 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3588 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3830 | msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL" | 3589 | msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL" |
3831 | 3590 | ||
3832 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 | 3591 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199 |
3833 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3592 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3834 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)" | 3593 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)" |
3835 | 3594 | ||
3836 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1225 | 3595 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 |
3837 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3596 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3838 | msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa" | 3597 | msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa" |
3839 | 3598 | ||
3840 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 | 3599 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237 |
3841 | #, fuzzy | 3600 | #, fuzzy |
3842 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3601 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3843 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" | 3602 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" |
3844 | 3603 | ||
3845 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 | 3604 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 |
3846 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3605 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3847 | msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL" | 3606 | msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL" |
3848 | 3607 | ||
3849 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341 | 3608 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339 |
3850 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3609 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3851 | msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados" | 3610 | msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados" |
3852 | 3611 | ||
3853 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1711 | 3612 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1709 |
3854 | msgid "# migration stop messages sent" | 3613 | msgid "# migration stop messages sent" |
3855 | msgstr "# mensajes de detención de migración enviados" | 3614 | msgstr "# mensajes de detención de migración enviados" |
3856 | 3615 | ||
@@ -3934,104 +3693,91 @@ msgstr "# entradas de planes de búsqueda" | |||
3934 | msgid "# Pending requests created" | 3693 | msgid "# Pending requests created" |
3935 | msgstr "# Peticiones pendientes creadas" | 3694 | msgstr "# Peticiones pendientes creadas" |
3936 | 3695 | ||
3937 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:656 | 3696 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:658 |
3938 | msgid "# Pending requests active" | 3697 | msgid "# Pending requests active" |
3939 | msgstr "# Peticiones pendientes activas" | 3698 | msgstr "# Peticiones pendientes activas" |
3940 | 3699 | ||
3941 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832 | 3700 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:838 |
3942 | msgid "# replies received and matched" | 3701 | msgid "# replies received and matched" |
3943 | msgstr "# respuestas recibidas y asociadas" | 3702 | msgstr "# respuestas recibidas y asociadas" |
3944 | 3703 | ||
3945 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 | 3704 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916 |
3946 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | ||
3947 | msgstr "# respuestas duplicadas descartadas (bloomfilter)" | ||
3948 | |||
3949 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889 | ||
3950 | msgid "# irrelevant replies discarded" | ||
3951 | msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas" | ||
3952 | |||
3953 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:908 | ||
3954 | #, c-format | ||
3955 | msgid "Unsupported block type %u\n" | ||
3956 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | ||
3957 | |||
3958 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921 | ||
3959 | msgid "# results found locally" | 3705 | msgid "# results found locally" |
3960 | msgstr "# resultados hallados localmente" | 3706 | msgstr "# resultados hallados localmente" |
3961 | 3707 | ||
3962 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1055 | 3708 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050 |
3963 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3709 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3964 | msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" | 3710 | msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" |
3965 | 3711 | ||
3966 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1084 | 3712 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1079 |
3967 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3713 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3968 | msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga" | 3714 | msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga" |
3969 | 3715 | ||
3970 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123 | 3716 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1118 |
3971 | msgid "# Replies received from DHT" | 3717 | msgid "# Replies received from DHT" |
3972 | msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" | 3718 | msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" |
3973 | 3719 | ||
3974 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 | 3720 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1259 |
3975 | #, fuzzy | 3721 | #, fuzzy |
3976 | msgid "# Replies received from CADET" | 3722 | msgid "# Replies received from CADET" |
3977 | msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" | 3723 | msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" |
3978 | 3724 | ||
3979 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1318 | 3725 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1313 |
3980 | #, c-format | 3726 | #, c-format |
3981 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3727 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3982 | msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n" | 3728 | msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n" |
3983 | 3729 | ||
3984 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1339 | 3730 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1334 |
3985 | #, c-format | 3731 | #, c-format |
3986 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3732 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3987 | msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n" | 3733 | msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n" |
3988 | 3734 | ||
3989 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1402 | 3735 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1401 |
3990 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3736 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3991 | msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado" | 3737 | msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado" |
3992 | 3738 | ||
3993 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1464 | 3739 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1463 |
3994 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3740 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3995 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)" | 3741 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)" |
3996 | 3742 | ||
3997 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1519 | 3743 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1518 |
3998 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3744 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3999 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)" | 3745 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)" |
4000 | 3746 | ||
4001 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534 | 3747 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1533 |
4002 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3748 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
4003 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)" | 3749 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)" |
4004 | 3750 | ||
4005 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1557 | 3751 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1556 |
4006 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3752 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
4007 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)" | 3753 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)" |
4008 | 3754 | ||
4009 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1574 | 3755 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1573 |
4010 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3756 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
4011 | msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda" | 3757 | msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda" |
4012 | 3758 | ||
4013 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 | 3759 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1594 |
4014 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3760 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
4015 | msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda" | 3761 | msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda" |
4016 | 3762 | ||
4017 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 | 3763 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1600 |
4018 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3764 | msgid "# on-demand lookups failed" |
4019 | msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda" | 3765 | msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda" |
4020 | 3766 | ||
4021 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642 | 3767 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1641 |
4022 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3768 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
4023 | msgstr "" | 3769 | msgstr "" |
4024 | "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)" | 3770 | "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)" |
4025 | 3771 | ||
4026 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1655 | 3772 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1654 |
4027 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3773 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
4028 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)" | 3774 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)" |
4029 | 3775 | ||
4030 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1706 | 3776 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1705 |
4031 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3777 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
4032 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas" | 3778 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas" |
4033 | 3779 | ||
4034 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1756 | 3780 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1755 |
4035 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3781 | msgid "# GAP PUT messages received" |
4036 | msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" | 3782 | msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" |
4037 | 3783 | ||
@@ -4070,32 +3816,25 @@ msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»." | |||
4070 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3816 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
4071 | msgstr "" | 3817 | msgstr "" |
4072 | 3818 | ||
4073 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:134 | 3819 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:571 |
4074 | #, fuzzy, c-format | ||
4075 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | ||
4076 | msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" | ||
4077 | |||
4078 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:347 | ||
4079 | #, fuzzy, c-format | 3820 | #, fuzzy, c-format |
4080 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" | 3821 | msgid "Invalid port number %u\n" |
4081 | msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" | 3822 | msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" |
4082 | 3823 | ||
4083 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:352 | 3824 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:612 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 |
4084 | #, fuzzy, c-format | 3825 | #, fuzzy |
4085 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" | 3826 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
4086 | msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" | 3827 | msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" |
4087 | 3828 | ||
4088 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:372 | 3829 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:635 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 |
4089 | #, fuzzy, c-format | 3830 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
4090 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 3831 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" |
4091 | msgstr "" | ||
4092 | "No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" | ||
4093 | 3832 | ||
4094 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:509 | 3833 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:658 |
4095 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 3834 | msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" |
4096 | msgstr "" | 3835 | msgstr "" |
4097 | 3836 | ||
4098 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:522 | 3837 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:667 |
4099 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3838 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
4100 | msgstr "" | 3839 | msgstr "" |
4101 | 3840 | ||
@@ -4917,67 +4656,84 @@ msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | |||
4917 | msgstr "" | 4656 | msgstr "" |
4918 | "No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" | 4657 | "No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" |
4919 | 4658 | ||
4920 | #: src/identity/gnunet-identity.c:214 | 4659 | #: src/identity/gnunet-identity.c:231 |
4921 | #, fuzzy, c-format | 4660 | #, fuzzy, c-format |
4922 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4661 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4923 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | 4662 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" |
4924 | 4663 | ||
4925 | #: src/identity/gnunet-identity.c:255 | 4664 | #: src/identity/gnunet-identity.c:272 |
4926 | #, fuzzy, c-format | 4665 | #, fuzzy, c-format |
4927 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4666 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4928 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | 4667 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" |
4929 | 4668 | ||
4930 | #: src/identity/gnunet-identity.c:461 | 4669 | #: src/identity/gnunet-identity.c:646 |
4931 | msgid "create ego NAME" | 4670 | msgid "create ego NAME" |
4932 | msgstr "" | 4671 | msgstr "" |
4933 | 4672 | ||
4934 | #: src/identity/gnunet-identity.c:466 | 4673 | #: src/identity/gnunet-identity.c:651 |
4935 | #, fuzzy | 4674 | #, fuzzy |
4936 | msgid "delete ego NAME " | 4675 | msgid "delete ego NAME " |
4937 | msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)" | 4676 | msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)" |
4938 | 4677 | ||
4939 | #: src/identity/gnunet-identity.c:472 | 4678 | #: src/identity/gnunet-identity.c:657 |
4940 | msgid "" | 4679 | msgid "" |
4941 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" | 4680 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" |
4942 | msgstr "" | 4681 | msgstr "" |
4943 | 4682 | ||
4944 | #: src/identity/gnunet-identity.c:477 | 4683 | #: src/identity/gnunet-identity.c:663 |
4684 | msgid "" | ||
4685 | "Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " | ||
4686 | "EGO)" | ||
4687 | msgstr "" | ||
4688 | |||
4689 | #: src/identity/gnunet-identity.c:669 | ||
4690 | msgid "" | ||
4691 | "Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " | ||
4692 | "with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" | ||
4693 | msgstr "" | ||
4694 | |||
4695 | #: src/identity/gnunet-identity.c:674 | ||
4945 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" | 4696 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" |
4946 | msgstr "" | 4697 | msgstr "" |
4947 | 4698 | ||
4948 | #: src/identity/gnunet-identity.c:481 | 4699 | #: src/identity/gnunet-identity.c:678 |
4949 | #, fuzzy | 4700 | #, fuzzy |
4950 | msgid "display all egos" | 4701 | msgid "display all egos" |
4951 | msgstr "mostrar registros" | 4702 | msgstr "mostrar registros" |
4952 | 4703 | ||
4953 | #: src/identity/gnunet-identity.c:485 | 4704 | #: src/identity/gnunet-identity.c:682 |
4954 | #, fuzzy | 4705 | #, fuzzy |
4955 | msgid "reduce output" | 4706 | msgid "reduce output" |
4956 | msgstr "Sin salida innecesaria" | 4707 | msgstr "Sin salida innecesaria" |
4957 | 4708 | ||
4958 | #: src/identity/gnunet-identity.c:492 | 4709 | #: src/identity/gnunet-identity.c:689 |
4959 | msgid "" | 4710 | msgid "" |
4960 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4711 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4961 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4712 | "s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a " |
4713 | "message for NAME (use together with -R)" | ||
4714 | msgstr "" | ||
4715 | |||
4716 | #: src/identity/gnunet-identity.c:695 | ||
4717 | msgid "The public key of the recipient (with -W)" | ||
4962 | msgstr "" | 4718 | msgstr "" |
4963 | 4719 | ||
4964 | # Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es | 4720 | # Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es |
4965 | # del servicio de traducción de direcciones. | 4721 | # del servicio de traducción de direcciones. |
4966 | #: src/identity/gnunet-identity.c:496 | 4722 | #: src/identity/gnunet-identity.c:699 |
4967 | #, fuzzy | 4723 | #, fuzzy |
4968 | msgid "run in monitor mode egos" | 4724 | msgid "run in monitor mode egos" |
4969 | msgstr "modo de monitorización" | 4725 | msgstr "modo de monitorización" |
4970 | 4726 | ||
4971 | #: src/identity/gnunet-identity.c:500 | 4727 | #: src/identity/gnunet-identity.c:703 |
4972 | msgid "display private keys as well" | 4728 | msgid "display private keys as well" |
4973 | msgstr "" | 4729 | msgstr "" |
4974 | 4730 | ||
4975 | #: src/identity/gnunet-identity.c:507 | 4731 | #: src/identity/gnunet-identity.c:710 |
4976 | msgid "" | 4732 | msgid "" |
4977 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4733 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4978 | msgstr "" | 4734 | msgstr "" |
4979 | 4735 | ||
4980 | #: src/identity/gnunet-identity.c:522 | 4736 | #: src/identity/gnunet-identity.c:725 |
4981 | msgid "Maintain egos" | 4737 | msgid "Maintain egos" |
4982 | msgstr "" | 4738 | msgstr "" |
4983 | 4739 | ||
@@ -5040,6 +4796,12 @@ msgstr "Conexión fallida\n" | |||
5040 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4796 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
5041 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | 4797 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" |
5042 | 4798 | ||
4799 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:118 | ||
4800 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:133 | ||
4801 | #, fuzzy, c-format | ||
4802 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" | ||
4803 | msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" | ||
4804 | |||
5043 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 | 4805 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 |
5044 | #, fuzzy, c-format | 4806 | #, fuzzy, c-format |
5045 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4807 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -5080,7 +4842,7 @@ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | |||
5080 | msgid "You must specify a name\n" | 4842 | msgid "You must specify a name\n" |
5081 | msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" | 4843 | msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" |
5082 | 4844 | ||
5083 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 | 4845 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 |
5084 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4846 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
5085 | msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" | 4847 | msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" |
5086 | 4848 | ||
@@ -5089,7 +4851,7 @@ msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" | |||
5089 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4851 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
5090 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | 4852 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" |
5091 | 4853 | ||
5092 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700 | 4854 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1702 |
5093 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4855 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
5094 | msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" | 4856 | msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" |
5095 | 4857 | ||
@@ -5140,112 +4902,103 @@ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | |||
5140 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4902 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
5141 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" | 4903 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" |
5142 | 4904 | ||
5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359 | 4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:368 |
5144 | #, fuzzy | 4906 | #, fuzzy |
5145 | msgid "can not search the namestore" | 4907 | msgid "can not search the namestore" |
5146 | msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro" | 4908 | msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro" |
5147 | 4909 | ||
5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 | 4910 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:422 |
5149 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 | 4911 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:563 |
5150 | #, fuzzy | 4912 | #, fuzzy |
5151 | msgid "unable to scan namestore" | 4913 | msgid "unable to scan namestore" |
5152 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" | 4914 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" |
5153 | 4915 | ||
5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 | 4916 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:450 |
5155 | #, fuzzy, c-format | 4917 | #, fuzzy, c-format |
5156 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | 4918 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" |
5157 | msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" | 4919 | msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" |
5158 | 4920 | ||
5159 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 | 4921 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 |
5160 | #, fuzzy | 4922 | #, fuzzy |
5161 | msgid "no errors" | 4923 | msgid "no errors" |
5162 | msgstr "error desconocido" | 4924 | msgstr "error desconocido" |
5163 | 4925 | ||
5164 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 | 4926 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:498 |
5165 | #, fuzzy, c-format | 4927 | #, fuzzy, c-format |
5166 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | 4928 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" |
5167 | msgstr "Creada la entrada '%s' en el espacio '%s'\n" | 4929 | msgstr "Creada la entrada '%s' en el espacio '%s'\n" |
5168 | 4930 | ||
5169 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | 4931 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 |
5170 | msgid "key exists" | 4932 | msgid "key exists" |
5171 | msgstr "" | 4933 | msgstr "" |
5172 | 4934 | ||
5173 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 | 4935 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:522 |
5174 | #, fuzzy | 4936 | #, fuzzy |
5175 | msgid "Error creating record data\n" | 4937 | msgid "Error creating record data\n" |
5176 | msgstr "Error interno escaneando directorio.\n" | 4938 | msgstr "Error interno escaneando directorio.\n" |
5177 | 4939 | ||
5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 | 4940 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:526 |
5179 | #, fuzzy | 4941 | #, fuzzy |
5180 | msgid "unable to store record" | 4942 | msgid "unable to store record" |
5181 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" | 4943 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" |
5182 | 4944 | ||
5183 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 | 4945 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 |
5184 | #, c-format | 4946 | #, c-format |
5185 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | 4947 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" |
5186 | msgstr "" | 4948 | msgstr "" |
5187 | 4949 | ||
5188 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 | 4950 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:603 |
5189 | msgid "name exists\n" | 4951 | msgid "name exists\n" |
5190 | msgstr "" | 4952 | msgstr "" |
5191 | 4953 | ||
5192 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 | 4954 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:789 |
5193 | msgid "unable to process submitted data" | 4955 | msgid "unable to process submitted data" |
5194 | msgstr "" | 4956 | msgstr "" |
5195 | 4957 | ||
5196 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | 4958 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:800 |
5197 | msgid "the submitted data is invalid" | 4959 | msgid "the submitted data is invalid" |
5198 | msgstr "" | 4960 | msgstr "" |
5199 | 4961 | ||
5200 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 | 4962 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:819 |
5201 | #, fuzzy | 4963 | #, fuzzy |
5202 | msgid "invalid parameters" | 4964 | msgid "invalid parameters" |
5203 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 4965 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
5204 | 4966 | ||
5205 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823 | 4967 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:836 |
5206 | #, fuzzy | 4968 | #, fuzzy |
5207 | msgid "invalid name" | 4969 | msgid "invalid name" |
5208 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 4970 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
5209 | 4971 | ||
5210 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | 4972 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:847 |
5211 | #, fuzzy, c-format | 4973 | #, fuzzy, c-format |
5212 | msgid "Unable to parse key %s\n" | 4974 | msgid "Unable to parse key %s\n" |
5213 | msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" | 4975 | msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" |
5214 | 4976 | ||
5215 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838 | 4977 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:851 |
5216 | #, fuzzy | 4978 | #, fuzzy |
5217 | msgid "unable to parse key" | 4979 | msgid "unable to parse key" |
5218 | msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" | 4980 | msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" |
5219 | 4981 | ||
5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949 | 4982 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:962 |
5221 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 4983 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
5222 | msgstr "" | 4984 | msgstr "" |
5223 | 4985 | ||
5224 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | 4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 |
5225 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5226 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | ||
5227 | |||
5228 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058 | ||
5229 | #, fuzzy | 4987 | #, fuzzy |
5230 | msgid "No port specified, using default value\n" | 4988 | msgid "No port specified, using default value\n" |
5231 | msgstr "" | 4989 | msgstr "" |
5232 | "La configuración no especifica «%s», asumiendo el valor predeterminado." | 4990 | "La configuración no especifica «%s», asumiendo el valor predeterminado." |
5233 | 4991 | ||
5234 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 | 4992 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
5235 | #, fuzzy | 4993 | #, fuzzy |
5236 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 4994 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5237 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | 4995 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" |
5238 | 4996 | ||
5239 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 | 4997 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136 |
5240 | #, fuzzy | ||
5241 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | ||
5242 | msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" | ||
5243 | |||
5244 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123 | ||
5245 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | 4998 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" |
5246 | msgstr "" | 4999 | msgstr "" |
5247 | 5000 | ||
5248 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 | 5001 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 |
5249 | #, fuzzy | 5002 | #, fuzzy |
5250 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | 5003 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" |
5251 | msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" | 5004 | msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" |
@@ -5323,7 +5076,7 @@ msgstr "No se han proporcionado opciones\n" | |||
5323 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 | 5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 |
5324 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 | 5077 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 |
5325 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 | 5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 |
5326 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 | 5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 |
5327 | #, c-format | 5080 | #, c-format |
5328 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5081 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5329 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" | 5082 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" |
@@ -5339,7 +5092,7 @@ msgstr "URI no válida: «%s»\n" | |||
5339 | 5092 | ||
5340 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 | 5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 |
5341 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128 | 5094 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128 |
5342 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 | 5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 |
5343 | msgid "add" | 5096 | msgid "add" |
5344 | msgstr "añadir" | 5097 | msgstr "añadir" |
5345 | 5098 | ||
@@ -5358,7 +5111,7 @@ msgstr "" | |||
5358 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5111 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5359 | msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" | 5112 | msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" |
5360 | 5113 | ||
5361 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 | 5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1239 |
5362 | #, c-format | 5115 | #, c-format |
5363 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5116 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5364 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" | 5117 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" |
@@ -5372,18 +5125,18 @@ msgstr "borrar" | |||
5372 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5125 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5373 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 5126 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
5374 | 5127 | ||
5375 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220 | 5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1222 |
5376 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 5129 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
5377 | #, c-format | 5130 | #, c-format |
5378 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5131 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5379 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 5132 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
5380 | 5133 | ||
5381 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290 | 5134 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 |
5382 | #, c-format | 5135 | #, c-format |
5383 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 5136 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
5384 | msgstr "" | 5137 | msgstr "" |
5385 | 5138 | ||
5386 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 | 5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 |
5387 | #, c-format | 5140 | #, c-format |
5388 | msgid "" | 5141 | msgid "" |
5389 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | 5142 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" |
@@ -5391,104 +5144,104 @@ msgid "" | |||
5391 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 5144 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
5392 | msgstr "" | 5145 | msgstr "" |
5393 | 5146 | ||
5394 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405 | 5147 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407 |
5395 | #, fuzzy, c-format | 5148 | #, fuzzy, c-format |
5396 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5149 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5397 | msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n" | 5150 | msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n" |
5398 | 5151 | ||
5399 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434 | 5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1436 |
5400 | #, fuzzy, c-format | 5153 | #, fuzzy, c-format |
5401 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5154 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5402 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 5155 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |
5403 | 5156 | ||
5404 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 | 5157 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 |
5405 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5158 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5406 | msgstr "" | 5159 | msgstr "" |
5407 | 5160 | ||
5408 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493 | 5161 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1495 |
5409 | #, c-format | 5162 | #, c-format |
5410 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5163 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5411 | msgstr "" | 5164 | msgstr "" |
5412 | 5165 | ||
5413 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 | 5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 src/namestore/gnunet-namestore.c:1523 |
5414 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 5167 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1540 |
5415 | #, fuzzy, c-format | 5168 | #, fuzzy, c-format |
5416 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5169 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5417 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | 5170 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" |
5418 | 5171 | ||
5419 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 | 5172 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1515 |
5420 | #, fuzzy, c-format | 5173 | #, fuzzy, c-format |
5421 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5174 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5422 | msgstr "Comando desconocido «%s»\n" | 5175 | msgstr "Comando desconocido «%s»\n" |
5423 | 5176 | ||
5424 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551 | 5177 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1553 |
5425 | #, fuzzy, c-format | 5178 | #, fuzzy, c-format |
5426 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5179 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5427 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" | 5180 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" |
5428 | 5181 | ||
5429 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 | 5182 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1610 |
5430 | msgid "add record" | 5183 | msgid "add record" |
5431 | msgstr "añadir registro" | 5184 | msgstr "añadir registro" |
5432 | 5185 | ||
5433 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 | 5186 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613 |
5434 | msgid "delete record" | 5187 | msgid "delete record" |
5435 | msgstr "borrar registro" | 5188 | msgstr "borrar registro" |
5436 | 5189 | ||
5437 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 | 5190 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1617 |
5438 | msgid "display records" | 5191 | msgid "display records" |
5439 | msgstr "mostrar registros" | 5192 | msgstr "mostrar registros" |
5440 | 5193 | ||
5441 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622 | 5194 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624 |
5442 | msgid "" | 5195 | msgid "" |
5443 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5196 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5444 | msgstr "" | 5197 | msgstr "" |
5445 | "tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " | 5198 | "tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " |
5446 | "(\"never\") es posible" | 5199 | "(\"never\") es posible" |
5447 | 5200 | ||
5448 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 | 5201 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 |
5449 | #, fuzzy | 5202 | #, fuzzy |
5450 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5203 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5451 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" | 5204 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" |
5452 | 5205 | ||
5453 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633 | 5206 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 |
5454 | #, fuzzy | 5207 | #, fuzzy |
5455 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5208 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5456 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 5209 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
5457 | 5210 | ||
5458 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 | 5211 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 |
5459 | #, fuzzy | 5212 | #, fuzzy |
5460 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5213 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5461 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" | 5214 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" |
5462 | 5215 | ||
5463 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652 | 5216 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 |
5464 | msgid "" | 5217 | msgid "" |
5465 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5218 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5466 | "specified multiple times" | 5219 | "specified multiple times" |
5467 | msgstr "" | 5220 | msgstr "" |
5468 | 5221 | ||
5469 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658 | 5222 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1660 |
5470 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5223 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5471 | msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" | 5224 | msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" |
5472 | 5225 | ||
5473 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 | 5226 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1665 |
5474 | msgid "URI to import into our zone" | 5227 | msgid "URI to import into our zone" |
5475 | msgstr "URI a importar a nuestra zona" | 5228 | msgstr "URI a importar a nuestra zona" |
5476 | 5229 | ||
5477 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 | 5230 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1671 |
5478 | msgid "value of the record to add/delete" | 5231 | msgid "value of the record to add/delete" |
5479 | msgstr "valor del registro a añadir/borrar" | 5232 | msgstr "valor del registro a añadir/borrar" |
5480 | 5233 | ||
5481 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673 | 5234 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1675 |
5482 | msgid "create or list public record" | 5235 | msgid "create or list public record" |
5483 | msgstr "crear o listar registros públicos" | 5236 | msgstr "crear o listar registros públicos" |
5484 | 5237 | ||
5485 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 | 5238 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1681 |
5486 | msgid "" | 5239 | msgid "" |
5487 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5240 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5488 | "expired" | 5241 | "expired" |
5489 | msgstr "" | 5242 | msgstr "" |
5490 | 5243 | ||
5491 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 | 5244 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 |
5492 | #, fuzzy | 5245 | #, fuzzy |
5493 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5246 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5494 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" | 5247 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" |
@@ -5856,8 +5609,8 @@ msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | |||
5856 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5609 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5857 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" | 5610 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" |
5858 | 5611 | ||
5859 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 | 5612 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 |
5860 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 | 5613 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:243 |
5861 | msgid "Value is too large.\n" | 5614 | msgid "Value is too large.\n" |
5862 | msgstr "" | 5615 | msgstr "" |
5863 | 5616 | ||
@@ -6057,11 +5810,6 @@ msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n" | |||
6057 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5810 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
6058 | msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" | 5811 | msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" |
6059 | 5812 | ||
6060 | #: src/pq/pq_prepare.c:109 | ||
6061 | #, fuzzy, c-format | ||
6062 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" | ||
6063 | msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n" | ||
6064 | |||
6065 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 | 5813 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 |
6066 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5814 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
6067 | msgstr "Se produjo un fallo al empaquetar la petición DNS. Omitiendo.\n" | 5815 | msgstr "Se produjo un fallo al empaquetar la petición DNS. Omitiendo.\n" |
@@ -6119,87 +5867,87 @@ msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | |||
6119 | msgstr "" | 5867 | msgstr "" |
6120 | "Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" | 5868 | "Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" |
6121 | 5869 | ||
6122 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:801 | 5870 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 |
6123 | #, fuzzy, c-format | 5871 | #, fuzzy, c-format |
6124 | msgid "Ego is required\n" | 5872 | msgid "Ego is required\n" |
6125 | msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" | 5873 | msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" |
6126 | 5874 | ||
6127 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:808 | 5875 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:809 |
6128 | #, c-format | 5876 | #, c-format |
6129 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5877 | msgid "Attribute value missing!\n" |
6130 | msgstr "" | 5878 | msgstr "" |
6131 | 5879 | ||
6132 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:815 | 5880 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:816 |
6133 | #, fuzzy, c-format | 5881 | #, fuzzy, c-format |
6134 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5882 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
6135 | msgstr "el parámetro --section es necesario\n" | 5883 | msgstr "el parámetro --section es necesario\n" |
6136 | 5884 | ||
6137 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:833 | 5885 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:834 |
6138 | msgid "Add an attribute NAME" | 5886 | msgid "Add or update an attribute NAME" |
6139 | msgstr "" | 5887 | msgstr "" |
6140 | 5888 | ||
6141 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:838 | 5889 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:839 |
6142 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5890 | msgid "Delete the attribute with ID" |
6143 | msgstr "" | 5891 | msgstr "" |
6144 | 5892 | ||
6145 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:843 | 5893 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:844 |
6146 | msgid "The attribute VALUE" | 5894 | msgid "The attribute VALUE" |
6147 | msgstr "" | 5895 | msgstr "" |
6148 | 5896 | ||
6149 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:848 | 5897 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:849 |
6150 | #, fuzzy | 5898 | #, fuzzy |
6151 | msgid "The EGO to use" | 5899 | msgid "The EGO to use" |
6152 | msgstr "tamaño del mensaje" | 5900 | msgstr "tamaño del mensaje" |
6153 | 5901 | ||
6154 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:854 | 5902 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:855 |
6155 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5903 | msgid "Specify the relying party for issue" |
6156 | msgstr "" | 5904 | msgstr "" |
6157 | 5905 | ||
6158 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858 | 5906 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:859 |
6159 | msgid "List attributes for EGO" | 5907 | msgid "List attributes for EGO" |
6160 | msgstr "" | 5908 | msgstr "" |
6161 | 5909 | ||
6162 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862 | 5910 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:863 |
6163 | msgid "List credentials for EGO" | 5911 | msgid "List credentials for EGO" |
6164 | msgstr "" | 5912 | msgstr "" |
6165 | 5913 | ||
6166 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:868 | 5914 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:869 |
6167 | msgid "Credential to use for attribute" | 5915 | msgid "Credential to use for attribute" |
6168 | msgstr "" | 5916 | msgstr "" |
6169 | 5917 | ||
6170 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:873 | 5918 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:874 |
6171 | msgid "Credential name" | 5919 | msgid "Credential name" |
6172 | msgstr "" | 5920 | msgstr "" |
6173 | 5921 | ||
6174 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:879 | 5922 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:880 |
6175 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5923 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
6176 | msgstr "" | 5924 | msgstr "" |
6177 | 5925 | ||
6178 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:884 | 5926 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:885 |
6179 | msgid "Consume a ticket" | 5927 | msgid "Consume a ticket" |
6180 | msgstr "" | 5928 | msgstr "" |
6181 | 5929 | ||
6182 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:889 | 5930 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:890 |
6183 | msgid "Revoke a ticket" | 5931 | msgid "Revoke a ticket" |
6184 | msgstr "" | 5932 | msgstr "" |
6185 | 5933 | ||
6186 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:894 | 5934 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:895 |
6187 | msgid "Type of attribute" | 5935 | msgid "Type of attribute" |
6188 | msgstr "" | 5936 | msgstr "" |
6189 | 5937 | ||
6190 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:899 | 5938 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:900 |
6191 | msgid "Type of credential" | 5939 | msgid "Type of credential" |
6192 | msgstr "" | 5940 | msgstr "" |
6193 | 5941 | ||
6194 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903 | 5942 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:904 |
6195 | msgid "List tickets of ego" | 5943 | msgid "List tickets of ego" |
6196 | msgstr "" | 5944 | msgstr "" |
6197 | 5945 | ||
6198 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:909 | 5946 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910 |
6199 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5947 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
6200 | msgstr "" | 5948 | msgstr "" |
6201 | 5949 | ||
6202 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:917 | 5950 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:918 |
6203 | msgid "re:claimID command line tool" | 5951 | msgid "re:claimID command line tool" |
6204 | msgstr "" | 5952 | msgstr "" |
6205 | 5953 | ||
@@ -6230,11 +5978,11 @@ msgstr "" | |||
6230 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5978 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
6231 | msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh." | 5979 | msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh." |
6232 | 5980 | ||
6233 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392 | 5981 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 |
6234 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5982 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
6235 | msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n" | 5983 | msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n" |
6236 | 5984 | ||
6237 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434 | 5985 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 |
6238 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 | 5986 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 |
6239 | #, c-format | 5987 | #, c-format |
6240 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5988 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
@@ -6242,51 +5990,51 @@ msgstr "" | |||
6242 | "No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. " | 5990 | "No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. " |
6243 | "Saliendo.\n" | 5991 | "Saliendo.\n" |
6244 | 5992 | ||
6245 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 | 5993 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 |
6246 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 | 5994 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 |
6247 | #, c-format | 5995 | #, c-format |
6248 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5996 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
6249 | msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n" | 5997 | msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n" |
6250 | 5998 | ||
6251 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448 | 5999 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 |
6252 | #, c-format | 6000 | #, c-format |
6253 | msgid "No files found in `%s'\n" | 6001 | msgid "No files found in `%s'\n" |
6254 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" | 6002 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" |
6255 | 6003 | ||
6256 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 | 6004 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 |
6257 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 6005 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
6258 | msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" | 6006 | msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" |
6259 | 6007 | ||
6260 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477 | 6008 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 |
6261 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 6009 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
6262 | msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" | 6010 | msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" |
6263 | 6011 | ||
6264 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565 | 6012 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 |
6265 | msgid "name of the file for writing statistics" | 6013 | msgid "name of the file for writing statistics" |
6266 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" | 6014 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" |
6267 | 6015 | ||
6268 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572 | 6016 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 |
6269 | #, fuzzy | 6017 | #, fuzzy |
6270 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 6018 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
6271 | msgstr "" | 6019 | msgstr "" |
6272 | "esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como " | 6020 | "esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como " |
6273 | "fallida" | 6021 | "fallida" |
6274 | 6022 | ||
6275 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578 | 6023 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 |
6276 | msgid "directory with policy files" | 6024 | msgid "directory with policy files" |
6277 | msgstr "" | 6025 | msgstr "" |
6278 | 6026 | ||
6279 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586 | 6027 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
6280 | #, fuzzy | 6028 | #, fuzzy |
6281 | msgid "name of file with input strings" | 6029 | msgid "name of file with input strings" |
6282 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" | 6030 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" |
6283 | 6031 | ||
6284 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593 | 6032 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 |
6285 | #, fuzzy | 6033 | #, fuzzy |
6286 | msgid "name of file with hosts' names" | 6034 | msgid "name of file with hosts' names" |
6287 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" | 6035 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" |
6288 | 6036 | ||
6289 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606 | 6037 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 |
6290 | msgid "Profiler for regex" | 6038 | msgid "Profiler for regex" |
6291 | msgstr "Perfilador para expresiones regulares." | 6039 | msgstr "Perfilador para expresiones regulares." |
6292 | 6040 | ||
@@ -6462,36 +6210,36 @@ msgstr "" | |||
6462 | msgid "number of epochs to calculate for" | 6210 | msgid "number of epochs to calculate for" |
6463 | msgstr "número de pares para empezar" | 6211 | msgstr "número de pares para empezar" |
6464 | 6212 | ||
6465 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:502 | 6213 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507 |
6466 | #, fuzzy | 6214 | #, fuzzy |
6467 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 6215 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6468 | msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n" | 6216 | msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n" |
6469 | 6217 | ||
6470 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:512 | 6218 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 |
6471 | #, fuzzy | 6219 | #, fuzzy |
6472 | msgid "# revocation messages received via set union" | 6220 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6473 | msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN" | 6221 | msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN" |
6474 | 6222 | ||
6475 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 | 6223 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522 |
6476 | #, c-format | 6224 | #, c-format |
6477 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6225 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6478 | msgstr "" | 6226 | msgstr "" |
6479 | 6227 | ||
6480 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521 | 6228 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 |
6481 | #, fuzzy | 6229 | #, fuzzy |
6482 | msgid "# revocation set unions failed" | 6230 | msgid "# revocation set unions failed" |
6483 | msgstr "# sesiones wlan creadas" | 6231 | msgstr "# sesiones wlan creadas" |
6484 | 6232 | ||
6485 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:529 | 6233 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 |
6486 | #, fuzzy | 6234 | #, fuzzy |
6487 | msgid "# revocation set unions completed" | 6235 | msgid "# revocation set unions completed" |
6488 | msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" | 6236 | msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" |
6489 | 6237 | ||
6490 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:567 | 6238 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 |
6491 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6239 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6492 | msgstr "" | 6240 | msgstr "" |
6493 | 6241 | ||
6494 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 | 6242 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 |
6495 | #, fuzzy | 6243 | #, fuzzy |
6496 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6244 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6497 | msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." | 6245 | msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." |
@@ -7032,17 +6780,17 @@ msgid "" | |||
7032 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6780 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
7033 | msgstr "" | 6781 | msgstr "" |
7034 | 6782 | ||
7035 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2320 | 6783 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2643 |
7036 | #, c-format | 6784 | #, c-format |
7037 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6785 | msgid "Topology file %s not found\n" |
7038 | msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n" | 6786 | msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n" |
7039 | 6787 | ||
7040 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2328 | 6788 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2651 |
7041 | #, c-format | 6789 | #, c-format |
7042 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6790 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
7043 | msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n" | 6791 | msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n" |
7044 | 6792 | ||
7045 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2336 | 6793 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2659 |
7046 | #, c-format | 6794 | #, c-format |
7047 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6795 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
7048 | msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n" | 6796 | msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n" |
@@ -7269,9 +7017,9 @@ msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" | |||
7269 | msgid "GNUnet topology control" | 7017 | msgid "GNUnet topology control" |
7270 | msgstr "" | 7018 | msgstr "" |
7271 | 7019 | ||
7272 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3329 | 7020 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 |
7273 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3814 | 7021 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3856 |
7274 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10388 | 7022 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10512 |
7275 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 7023 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 |
7276 | #, fuzzy | 7024 | #, fuzzy |
7277 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7025 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
@@ -7284,7 +7032,7 @@ msgstr "" | |||
7284 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7032 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7285 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" | 7033 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" |
7286 | 7034 | ||
7287 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3889 | 7035 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3931 |
7288 | #, fuzzy | 7036 | #, fuzzy |
7289 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7037 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7290 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" | 7038 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" |
@@ -8334,17 +8082,17 @@ msgstr "Acceso denegado a «%s»\n" | |||
8334 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 8082 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
8335 | msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n" | 8083 | msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n" |
8336 | 8084 | ||
8337 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396 | 8085 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 |
8338 | #, c-format | 8086 | #, c-format |
8339 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 8087 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
8340 | msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" | 8088 | msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" |
8341 | 8089 | ||
8342 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408 | 8090 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 |
8343 | #, c-format | 8091 | #, c-format |
8344 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 8092 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
8345 | msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n" | 8093 | msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n" |
8346 | 8094 | ||
8347 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415 | 8095 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 |
8348 | #, fuzzy, c-format | 8096 | #, fuzzy, c-format |
8349 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 8097 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8350 | msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n" | 8098 | msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n" |
@@ -8358,7 +8106,7 @@ msgstr "" | |||
8358 | "El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a " | 8106 | "El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a " |
8359 | "«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n" | 8107 | "«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n" |
8360 | 8108 | ||
8361 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833 | 8109 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 |
8362 | #, c-format | 8110 | #, c-format |
8363 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8111 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8364 | msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n" | 8112 | msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n" |
@@ -8368,23 +8116,23 @@ msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n" | |||
8368 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 8116 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
8369 | msgstr "Acceso denegado desde «%s» al servicio «%s»\n" | 8117 | msgstr "Acceso denegado desde «%s» al servicio «%s»\n" |
8370 | 8118 | ||
8371 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946 | 8119 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 |
8372 | #, c-format | 8120 | #, c-format |
8373 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8121 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8374 | msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s»\n" | 8122 | msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s»\n" |
8375 | 8123 | ||
8376 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987 | 8124 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 |
8377 | #, c-format | 8125 | #, c-format |
8378 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8126 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8379 | msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n" | 8127 | msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n" |
8380 | 8128 | ||
8381 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 | 8129 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 |
8382 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476 | 8130 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 |
8383 | #, c-format | 8131 | #, c-format |
8384 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 8132 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
8385 | msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n" | 8133 | msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n" |
8386 | 8134 | ||
8387 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500 | 8135 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 |
8388 | #, c-format | 8136 | #, c-format |
8389 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8137 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8390 | msgstr "" | 8138 | msgstr "" |
@@ -8401,46 +8149,46 @@ msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" | |||
8401 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8149 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8402 | msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n" | 8150 | msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n" |
8403 | 8151 | ||
8404 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746 | 8152 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 |
8405 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8153 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8406 | msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n" | 8154 | msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n" |
8407 | 8155 | ||
8408 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751 | 8156 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 |
8409 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8157 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8410 | msgstr "" | 8158 | msgstr "" |
8411 | "No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n" | 8159 | "No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n" |
8412 | 8160 | ||
8413 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756 | 8161 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 |
8414 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8162 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8415 | msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" | 8163 | msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" |
8416 | 8164 | ||
8417 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 | 8165 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 |
8418 | #: src/util/service.c:1637 | 8166 | #: src/util/service.c:1641 |
8419 | #, c-format | 8167 | #, c-format |
8420 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8168 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8421 | msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" | 8169 | msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" |
8422 | 8170 | ||
8423 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639 | 8171 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 |
8424 | msgid "No such user" | 8172 | msgid "No such user" |
8425 | msgstr "No existe tal usuario" | 8173 | msgstr "No existe tal usuario" |
8426 | 8174 | ||
8427 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653 | 8175 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 |
8428 | #, c-format | 8176 | #, c-format |
8429 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8177 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8430 | msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n" | 8178 | msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n" |
8431 | 8179 | ||
8432 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996 | 8180 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2000 |
8433 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8181 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8434 | msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" | 8182 | msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" |
8435 | 8183 | ||
8436 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 8184 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
8437 | #: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2072 | 8185 | #: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2076 |
8438 | #: src/util/service.c:2084 | 8186 | #: src/util/service.c:2088 |
8439 | #, fuzzy, c-format | 8187 | #, fuzzy, c-format |
8440 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8188 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8441 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 8189 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
8442 | 8190 | ||
8443 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094 | 8191 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2098 |
8444 | #, fuzzy | 8192 | #, fuzzy |
8445 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8193 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8446 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 8194 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
@@ -8692,7 +8440,7 @@ msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n" | |||
8692 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8440 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8693 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | 8441 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" |
8694 | 8442 | ||
8695 | #: src/util/container_bloomfilter.c:553 | 8443 | #: src/util/container_bloomfilter.c:547 |
8696 | #, c-format | 8444 | #, c-format |
8697 | msgid "" | 8445 | msgid "" |
8698 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 8446 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
@@ -8711,7 +8459,7 @@ msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" | |||
8711 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8459 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8712 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | 8460 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" |
8713 | 8461 | ||
8714 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:273 | 8462 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:280 |
8715 | #, fuzzy | 8463 | #, fuzzy |
8716 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8464 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8717 | msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" | 8465 | msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" |
@@ -8721,12 +8469,12 @@ msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" | |||
8721 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8469 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8722 | msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" | 8470 | msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" |
8723 | 8471 | ||
8724 | #: src/util/crypto_rsa.c:862 | 8472 | #: src/util/crypto_rsa.c:901 |
8725 | #, fuzzy, c-format | 8473 | #, fuzzy, c-format |
8726 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8474 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8727 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" | 8475 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" |
8728 | 8476 | ||
8729 | #: src/util/crypto_rsa.c:1162 | 8477 | #: src/util/crypto_rsa.c:1201 |
8730 | #, c-format | 8478 | #, c-format |
8731 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8479 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8732 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | 8480 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" |
@@ -8833,11 +8581,11 @@ msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" | |||
8833 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8581 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8834 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" | 8582 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" |
8835 | 8583 | ||
8836 | #: src/util/getopt_helpers.c:69 | 8584 | #: src/util/getopt_helpers.c:63 |
8837 | msgid "print the version number" | 8585 | msgid "print the version number" |
8838 | msgstr "imprime el número de versión" | 8586 | msgstr "imprime el número de versión" |
8839 | 8587 | ||
8840 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 | 8588 | #: src/util/getopt_helpers.c:110 |
8841 | #, c-format | 8589 | #, c-format |
8842 | msgid "" | 8590 | msgid "" |
8843 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8591 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
@@ -8845,73 +8593,83 @@ msgstr "" | |||
8845 | "Los parámetros obligatorios para las opciones largas también lo son para sus " | 8593 | "Los parámetros obligatorios para las opciones largas también lo son para sus " |
8846 | "versiones cortas.\n" | 8594 | "versiones cortas.\n" |
8847 | 8595 | ||
8848 | #: src/util/getopt_helpers.c:208 | 8596 | #: src/util/getopt_helpers.c:196 |
8849 | msgid "print this help" | 8597 | msgid "print this help" |
8850 | msgstr "imprime esta ayuda" | 8598 | msgstr "imprime esta ayuda" |
8851 | 8599 | ||
8852 | #: src/util/getopt_helpers.c:288 | 8600 | #: src/util/getopt_helpers.c:261 |
8853 | msgid "be verbose" | 8601 | msgid "be verbose" |
8854 | msgstr "" | 8602 | msgstr "" |
8855 | 8603 | ||
8856 | #: src/util/getopt_helpers.c:429 | 8604 | #: src/util/getopt_helpers.c:377 |
8857 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8605 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8858 | msgstr "" | 8606 | msgstr "" |
8859 | 8607 | ||
8860 | #: src/util/getopt_helpers.c:510 | 8608 | #: src/util/getopt_helpers.c:444 |
8861 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8609 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8862 | msgstr "" | 8610 | msgstr "" |
8863 | 8611 | ||
8864 | #: src/util/getopt_helpers.c:532 | 8612 | #: src/util/getopt_helpers.c:461 |
8865 | #, fuzzy | 8613 | #, fuzzy |
8866 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8614 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8867 | msgstr "crear ficheros de configuración únicos" | 8615 | msgstr "crear ficheros de configuración únicos" |
8868 | 8616 | ||
8869 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859 | 8617 | #: src/util/getopt_helpers.c:497 src/util/getopt_helpers.c:811 |
8870 | #: src/util/getopt_helpers.c:924 | 8618 | #: src/util/getopt_helpers.c:867 |
8871 | #, c-format | 8619 | #, c-format |
8872 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8620 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8873 | msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n" | 8621 | msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n" |
8874 | 8622 | ||
8875 | #: src/util/getopt_helpers.c:649 | 8623 | #: src/util/getopt_helpers.c:569 |
8876 | #, fuzzy, c-format | 8624 | #, fuzzy, c-format |
8877 | msgid "" | 8625 | msgid "" |
8878 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" | 8626 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" |
8879 | msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" | 8627 | msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" |
8880 | 8628 | ||
8881 | #: src/util/getopt_helpers.c:656 | 8629 | #: src/util/getopt_helpers.c:576 |
8882 | #, c-format | 8630 | #, c-format |
8883 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" | 8631 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" |
8884 | msgstr "" | 8632 | msgstr "" |
8885 | 8633 | ||
8886 | #: src/util/getopt_helpers.c:683 | 8634 | #: src/util/getopt_helpers.c:594 |
8887 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" | 8635 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" |
8888 | msgstr "" | 8636 | msgstr "" |
8889 | 8637 | ||
8890 | #: src/util/getopt_helpers.c:685 | 8638 | #: src/util/getopt_helpers.c:596 |
8891 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" | 8639 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" |
8892 | msgstr "" | 8640 | msgstr "" |
8893 | 8641 | ||
8894 | #: src/util/getopt_helpers.c:720 | 8642 | #: src/util/getopt_helpers.c:630 |
8895 | #, c-format | 8643 | #, c-format |
8896 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8644 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8897 | msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" | 8645 | msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" |
8898 | 8646 | ||
8899 | #: src/util/getopt_helpers.c:785 | 8647 | #: src/util/getopt_helpers.c:684 |
8900 | #, fuzzy, c-format | 8648 | #, fuzzy, c-format |
8901 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8649 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8902 | msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" | 8650 | msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" |
8903 | 8651 | ||
8904 | #: src/util/getopt_helpers.c:852 | 8652 | #: src/util/getopt_helpers.c:741 |
8653 | #, fuzzy, c-format | ||
8654 | msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" | ||
8655 | msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n" | ||
8656 | |||
8657 | #: src/util/getopt_helpers.c:748 | ||
8658 | #, c-format | ||
8659 | msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" | ||
8660 | msgstr "" | ||
8661 | |||
8662 | #: src/util/getopt_helpers.c:804 | ||
8905 | #, c-format | 8663 | #, c-format |
8906 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" | 8664 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" |
8907 | msgstr "" | 8665 | msgstr "" |
8908 | 8666 | ||
8909 | #: src/util/getopt_helpers.c:931 | 8667 | #: src/util/getopt_helpers.c:874 |
8910 | #, fuzzy, c-format | 8668 | #, fuzzy, c-format |
8911 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8669 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8912 | msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n" | 8670 | msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n" |
8913 | 8671 | ||
8914 | #: src/util/getopt_helpers.c:1018 | 8672 | #: src/util/getopt_helpers.c:952 |
8915 | #, c-format | 8673 | #, c-format |
8916 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8674 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8917 | msgstr "" | 8675 | msgstr "" |
@@ -9039,31 +8797,84 @@ msgstr "" | |||
9039 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8797 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
9040 | msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" | 8798 | msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" |
9041 | 8799 | ||
9042 | #: src/util/gnunet-qr.c:145 src/util/gnunet-uri.c:94 | 8800 | #: src/util/gnunet-qr.c:129 src/util/gnunet-qr.c:555 |
9043 | #, c-format | 8801 | #, fuzzy, c-format |
9044 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8802 | msgid "Failed to add URI %s\n" |
8803 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n" | ||
8804 | |||
8805 | #: src/util/gnunet-qr.c:133 | ||
8806 | #, fuzzy, c-format | ||
8807 | msgid "Added URI %s\n" | ||
8808 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | ||
8809 | |||
8810 | #: src/util/gnunet-qr.c:160 | ||
8811 | #, fuzzy, c-format | ||
8812 | msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" | ||
9045 | msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n" | 8813 | msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n" |
9046 | 8814 | ||
9047 | #: src/util/gnunet-qr.c:152 src/util/gnunet-uri.c:101 | 8815 | #: src/util/gnunet-qr.c:170 |
9048 | #, c-format | 8816 | #, fuzzy, c-format |
9049 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8817 | msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" |
9050 | msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n" | 8818 | msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n" |
9051 | 8819 | ||
9052 | #: src/util/gnunet-qr.c:159 src/util/gnunet-uri.c:108 | 8820 | #: src/util/gnunet-qr.c:181 |
9053 | #, c-format | 8821 | #, fuzzy, c-format |
9054 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8822 | msgid "No known handler for subsystem `%s'\n" |
9055 | msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n" | 8823 | msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n" |
9056 | 8824 | ||
9057 | #: src/util/gnunet-qr.c:357 | 8825 | #: src/util/gnunet-qr.c:217 |
9058 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" | 8826 | #, fuzzy, c-format |
8827 | msgid "Unable to start child process `%s'\n" | ||
8828 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «ssh».\n" | ||
8829 | |||
8830 | #: src/util/gnunet-qr.c:246 | ||
8831 | #, fuzzy, c-format | ||
8832 | msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" | ||
8833 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n" | ||
8834 | |||
8835 | #: src/util/gnunet-qr.c:260 | ||
8836 | #, fuzzy | ||
8837 | msgid "Capturing...\n" | ||
8838 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" | ||
8839 | |||
8840 | #: src/util/gnunet-qr.c:269 src/util/gnunet-qr.c:484 | ||
8841 | msgid "No captured images\n" | ||
8842 | msgstr "" | ||
8843 | |||
8844 | #: src/util/gnunet-qr.c:273 src/util/gnunet-qr.c:488 | ||
8845 | #, c-format | ||
8846 | msgid "Got %d images\n" | ||
8847 | msgstr "" | ||
8848 | |||
8849 | #: src/util/gnunet-qr.c:320 src/util/gnunet-qr.c:501 | ||
8850 | #, fuzzy, c-format | ||
8851 | msgid "Found %s: \"%s\"\n" | ||
8852 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" | ||
8853 | |||
8854 | #: src/util/gnunet-qr.c:364 src/util/gnunet-qr.c:366 | ||
8855 | #, fuzzy, c-format | ||
8856 | msgid "%s is not a PNG file\n" | ||
8857 | msgstr "«%s» no es un directorio GNUnet\n" | ||
8858 | |||
8859 | #: src/util/gnunet-qr.c:545 | ||
8860 | #, fuzzy | ||
8861 | msgid "No data found\n" | ||
8862 | msgstr "«upnpc» no encontrado\n" | ||
8863 | |||
8864 | #: src/util/gnunet-qr.c:561 | ||
8865 | msgid "Dispatching the URI\n" | ||
8866 | msgstr "" | ||
8867 | |||
8868 | #: src/util/gnunet-qr.c:572 | ||
8869 | msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" | ||
9059 | msgstr "" | 8870 | msgstr "" |
9060 | 8871 | ||
9061 | #: src/util/gnunet-qr.c:362 | 8872 | #: src/util/gnunet-qr.c:579 |
9062 | msgid "do not show preview windows" | 8873 | msgid "read from the PNG-encoded file FILE" |
9063 | msgstr "" | 8874 | msgstr "" |
9064 | 8875 | ||
9065 | #: src/util/gnunet-qr.c:372 | 8876 | #: src/util/gnunet-qr.c:590 |
9066 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" | 8877 | msgid "Scan a QR code and import the URI read" |
9067 | msgstr "" | 8878 | msgstr "" |
9068 | 8879 | ||
9069 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 | 8880 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 |
@@ -9075,28 +8886,28 @@ msgstr "realizar una búsqueda inversa" | |||
9075 | msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" | 8886 | msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" |
9076 | msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet" | 8887 | msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet" |
9077 | 8888 | ||
9078 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:232 | 8889 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:215 |
9079 | #, c-format | 8890 | #, c-format |
9080 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8891 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
9081 | msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n" | 8892 | msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n" |
9082 | 8893 | ||
9083 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:298 | 8894 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:281 |
9084 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8895 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
9085 | msgstr "" | 8896 | msgstr "" |
9086 | 8897 | ||
9087 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:304 | 8898 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:287 |
9088 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8899 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
9089 | msgstr "" | 8900 | msgstr "" |
9090 | 8901 | ||
9091 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:310 | 8902 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:293 |
9092 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8903 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
9093 | msgstr "" | 8904 | msgstr "" |
9094 | 8905 | ||
9095 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:316 | 8906 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:299 |
9096 | msgid "time to wait between calculations" | 8907 | msgid "time to wait between calculations" |
9097 | msgstr "" | 8908 | msgstr "" |
9098 | 8909 | ||
9099 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:330 | 8910 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:313 |
9100 | #, fuzzy | 8911 | #, fuzzy |
9101 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8912 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
9102 | msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" | 8913 | msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" |
@@ -9110,6 +8921,21 @@ msgstr "" | |||
9110 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8921 | msgid "No URI specified on command line\n" |
9111 | msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n" | 8922 | msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n" |
9112 | 8923 | ||
8924 | #: src/util/gnunet-uri.c:94 | ||
8925 | #, c-format | ||
8926 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | ||
8927 | msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n" | ||
8928 | |||
8929 | #: src/util/gnunet-uri.c:101 | ||
8930 | #, c-format | ||
8931 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | ||
8932 | msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n" | ||
8933 | |||
8934 | #: src/util/gnunet-uri.c:108 | ||
8935 | #, c-format | ||
8936 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | ||
8937 | msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n" | ||
8938 | |||
9113 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 | 8939 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 |
9114 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8940 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
9115 | msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet" | 8941 | msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet" |
@@ -9131,12 +8957,12 @@ msgstr "" | |||
9131 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8957 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
9132 | msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n" | 8958 | msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n" |
9133 | 8959 | ||
9134 | #: src/util/network.c:178 | 8960 | #: src/util/network.c:163 |
9135 | #, c-format | 8961 | #, c-format |
9136 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8962 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
9137 | msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n" | 8963 | msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n" |
9138 | 8964 | ||
9139 | #: src/util/network.c:1359 | 8965 | #: src/util/network.c:1306 |
9140 | #, c-format | 8966 | #, c-format |
9141 | msgid "" | 8967 | msgid "" |
9142 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8968 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -9153,12 +8979,12 @@ msgstr "" | |||
9153 | "No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable " | 8979 | "No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable " |
9154 | "de entorno «%s».\n" | 8980 | "de entorno «%s».\n" |
9155 | 8981 | ||
9156 | #: src/util/os_installation.c:802 | 8982 | #: src/util/os_installation.c:786 |
9157 | #, c-format | 8983 | #, c-format |
9158 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8984 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
9159 | msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n" | 8985 | msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n" |
9160 | 8986 | ||
9161 | #: src/util/os_installation.c:835 | 8987 | #: src/util/os_installation.c:819 |
9162 | #, c-format | 8988 | #, c-format |
9163 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8989 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
9164 | msgstr "" | 8990 | msgstr "" |
@@ -9168,36 +8994,36 @@ msgstr "" | |||
9168 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 8994 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
9169 | msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n" | 8995 | msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n" |
9170 | 8996 | ||
9171 | #: src/util/plugin.c:162 | 8997 | #: src/util/plugin.c:156 |
9172 | #, c-format | 8998 | #, c-format |
9173 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 8999 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
9174 | msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n" | 9000 | msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n" |
9175 | 9001 | ||
9176 | #: src/util/plugin.c:240 | 9002 | #: src/util/plugin.c:234 |
9177 | #, c-format | 9003 | #, c-format |
9178 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 9004 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
9179 | msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n" | 9005 | msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n" |
9180 | 9006 | ||
9181 | #: src/util/plugin.c:420 | 9007 | #: src/util/plugin.c:414 |
9182 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 9008 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
9183 | msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" | 9009 | msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" |
9184 | 9010 | ||
9185 | #: src/util/program.c:251 | 9011 | #: src/util/program.c:286 |
9186 | #, fuzzy, c-format | 9012 | #, fuzzy, c-format |
9187 | msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" | 9013 | msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" |
9188 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 9014 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
9189 | 9015 | ||
9190 | #: src/util/program.c:263 | 9016 | #: src/util/program.c:298 |
9191 | #, fuzzy, c-format | 9017 | #, fuzzy, c-format |
9192 | msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" | 9018 | msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" |
9193 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 9019 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
9194 | 9020 | ||
9195 | #: src/util/program.c:278 | 9021 | #: src/util/program.c:313 |
9196 | #, fuzzy, c-format | 9022 | #, fuzzy, c-format |
9197 | msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" | 9023 | msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" |
9198 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 9024 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
9199 | 9025 | ||
9200 | #: src/util/program.c:293 | 9026 | #: src/util/program.c:328 |
9201 | #, fuzzy | 9027 | #, fuzzy |
9202 | msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" | 9028 | msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" |
9203 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 9029 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
@@ -9256,7 +9082,7 @@ msgstr "" | |||
9256 | "El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a " | 9082 | "El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a " |
9257 | "«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n" | 9083 | "«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n" |
9258 | 9084 | ||
9259 | #: src/util/service.c:1568 | 9085 | #: src/util/service.c:1572 |
9260 | msgid "" | 9086 | msgid "" |
9261 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 9087 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
9262 | msgstr "" | 9088 | msgstr "" |
@@ -9271,90 +9097,90 @@ msgstr "" | |||
9271 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 9097 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
9272 | msgstr "" | 9098 | msgstr "" |
9273 | 9099 | ||
9274 | #: src/util/strings.c:409 | 9100 | #: src/util/strings.c:395 |
9275 | #, c-format | 9101 | #, c-format |
9276 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 9102 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
9277 | msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n" | 9103 | msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n" |
9278 | 9104 | ||
9279 | #: src/util/strings.c:501 | 9105 | #: src/util/strings.c:487 |
9280 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 9106 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
9281 | msgstr "" | 9107 | msgstr "" |
9282 | "Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no " | 9108 | "Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no " |
9283 | "establecida" | 9109 | "establecida" |
9284 | 9110 | ||
9285 | #: src/util/strings.c:1036 | 9111 | #: src/util/strings.c:1023 |
9286 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9112 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
9287 | msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" | 9113 | msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" |
9288 | 9114 | ||
9289 | #: src/util/strings.c:1044 | 9115 | #: src/util/strings.c:1031 |
9290 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9116 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
9291 | msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" | 9117 | msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" |
9292 | 9118 | ||
9293 | #: src/util/strings.c:1051 | 9119 | #: src/util/strings.c:1038 |
9294 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9120 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
9295 | msgstr "" | 9121 | msgstr "" |
9296 | "La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " | 9122 | "La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " |
9297 | "puerto\n" | 9123 | "puerto\n" |
9298 | 9124 | ||
9299 | #: src/util/strings.c:1059 | 9125 | #: src/util/strings.c:1046 |
9300 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9126 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
9301 | msgstr "" | 9127 | msgstr "" |
9302 | "La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " | 9128 | "La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " |
9303 | "«:»\n" | 9129 | "«:»\n" |
9304 | 9130 | ||
9305 | #: src/util/strings.c:1068 | 9131 | #: src/util/strings.c:1055 |
9306 | #, c-format | 9132 | #, c-format |
9307 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9133 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
9308 | msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" | 9134 | msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" |
9309 | 9135 | ||
9310 | #: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261 | 9136 | #: src/util/strings.c:1237 src/util/strings.c:1248 |
9311 | msgid "Port not in range\n" | 9137 | msgid "Port not in range\n" |
9312 | msgstr "" | 9138 | msgstr "" |
9313 | 9139 | ||
9314 | #: src/util/strings.c:1270 | 9140 | #: src/util/strings.c:1257 |
9315 | #, fuzzy, c-format | 9141 | #, fuzzy, c-format |
9316 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9142 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
9317 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" | 9143 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" |
9318 | 9144 | ||
9319 | #: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417 | 9145 | #: src/util/strings.c:1328 src/util/strings.c:1357 src/util/strings.c:1404 |
9320 | #: src/util/strings.c:1437 | 9146 | #: src/util/strings.c:1424 |
9321 | #, c-format | 9147 | #, c-format |
9322 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9148 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
9323 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" | 9149 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" |
9324 | 9150 | ||
9325 | #: src/util/strings.c:1395 | 9151 | #: src/util/strings.c:1382 |
9326 | #, c-format | 9152 | #, c-format |
9327 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9153 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
9328 | msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." | 9154 | msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." |
9329 | 9155 | ||
9330 | #: src/util/strings.c:1446 | 9156 | #: src/util/strings.c:1433 |
9331 | #, fuzzy, c-format | 9157 | #, fuzzy, c-format |
9332 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9158 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9333 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" | 9159 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" |
9334 | 9160 | ||
9335 | #: src/util/strings.c:1488 | 9161 | #: src/util/strings.c:1475 |
9336 | #, c-format | 9162 | #, c-format |
9337 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9163 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9338 | msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" | 9164 | msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" |
9339 | 9165 | ||
9340 | #: src/util/strings.c:1538 | 9166 | #: src/util/strings.c:1525 |
9341 | #, c-format | 9167 | #, c-format |
9342 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9168 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9343 | msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" | 9169 | msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" |
9344 | 9170 | ||
9345 | #: src/util/strings.c:1569 | 9171 | #: src/util/strings.c:1556 |
9346 | #, c-format | 9172 | #, c-format |
9347 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9173 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9348 | msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" | 9174 | msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" |
9349 | 9175 | ||
9350 | #: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727 | 9176 | #: src/util/time.c:863 src/util/time.c:891 |
9351 | #, fuzzy, c-format | 9177 | #, fuzzy, c-format |
9352 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9178 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
9353 | msgstr "" | 9179 | msgstr "" |
9354 | "Se produjo un fallo al recuperar el espacio de nombres «%s», no se pudo " | 9180 | "Se produjo un fallo al recuperar el espacio de nombres «%s», no se pudo " |
9355 | "retomar la operación de publicación.\n" | 9181 | "retomar la operación de publicación.\n" |
9356 | 9182 | ||
9357 | #: src/util/time.c:735 | 9183 | #: src/util/time.c:899 |
9358 | #, c-format | 9184 | #, c-format |
9359 | msgid "" | 9185 | msgid "" |
9360 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9186 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
@@ -9542,6 +9368,226 @@ msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | |||
9542 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 9368 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
9543 | 9369 | ||
9544 | #, fuzzy | 9370 | #, fuzzy |
9371 | #~ msgid "# requests for random value received" | ||
9372 | #~ msgstr "# peticiones recibidas" | ||
9373 | |||
9374 | #~ msgid "# GET requests from clients injected" | ||
9375 | #~ msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes" | ||
9376 | |||
9377 | #~ msgid "# PUT requests received from clients" | ||
9378 | #~ msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes" | ||
9379 | |||
9380 | #~ msgid "# GET requests received from clients" | ||
9381 | #~ msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes" | ||
9382 | |||
9383 | #~ msgid "# GET STOP requests received from clients" | ||
9384 | #~ msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes" | ||
9385 | |||
9386 | #~ msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | ||
9387 | #~ msgstr "" | ||
9388 | #~ "# Coincidencias de clave, diferencias de tipo en la respuesta (REPLY) del " | ||
9389 | #~ "cliente (CLIENT)" | ||
9390 | |||
9391 | #~ msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | ||
9392 | #~ msgstr "" | ||
9393 | #~ "# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) " | ||
9394 | #~ "omitidas" | ||
9395 | |||
9396 | #, c-format | ||
9397 | #~ msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | ||
9398 | #~ msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n" | ||
9399 | |||
9400 | #~ msgid "# RESULTS queued for clients" | ||
9401 | #~ msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes" | ||
9402 | |||
9403 | #~ msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | ||
9404 | #~ msgstr "" | ||
9405 | #~ "# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin " | ||
9406 | #~ "coincidencia)" | ||
9407 | |||
9408 | #, c-format | ||
9409 | #~ msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | ||
9410 | #~ msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n" | ||
9411 | |||
9412 | #~ msgid "# ITEMS stored in datacache" | ||
9413 | #~ msgstr "# Elementos (ITEMS) almacenados en la caché de datos" | ||
9414 | |||
9415 | #~ msgid "# Good RESULTS found in datacache" | ||
9416 | #~ msgstr "# Buenos resultados (RESULTS) encontrados en la caché de datos" | ||
9417 | |||
9418 | #~ msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | ||
9419 | #~ msgstr "# Resultados (RESULTS) duplicados encontrados en la caché de datos" | ||
9420 | |||
9421 | #~ msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | ||
9422 | #~ msgstr "# Resultados (RESULTS) no válidos encontrados en la caché de datos" | ||
9423 | |||
9424 | #~ msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | ||
9425 | #~ msgstr "" | ||
9426 | #~ "# Resultados (RESULTS) irrelevantes encontrados en la caché de datos" | ||
9427 | |||
9428 | #~ msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | ||
9429 | #~ msgstr "" | ||
9430 | #~ "# Resultados (RESULTS) no soportados encontrados en la caché de datos" | ||
9431 | |||
9432 | #, c-format | ||
9433 | #~ msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | ||
9434 | #~ msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n" | ||
9435 | |||
9436 | #~ msgid "# GET requests given to datacache" | ||
9437 | #~ msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos" | ||
9438 | |||
9439 | #~ msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | ||
9440 | #~ msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" | ||
9441 | |||
9442 | #~ msgid "# FIND PEER messages initiated" | ||
9443 | #~ msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados" | ||
9444 | |||
9445 | #, fuzzy | ||
9446 | #~ msgid "# requests TTL-dropped" | ||
9447 | #~ msgstr "# peticiones unidas" | ||
9448 | |||
9449 | #~ msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | ||
9450 | #~ msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»" | ||
9451 | |||
9452 | #~ msgid "# Peer selection failed" | ||
9453 | #~ msgstr "# Selecciones de pares fallidas" | ||
9454 | |||
9455 | #~ msgid "# PUT requests routed" | ||
9456 | #~ msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas" | ||
9457 | |||
9458 | #~ msgid "# PUT messages queued for transmission" | ||
9459 | #~ msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión" | ||
9460 | |||
9461 | #~ msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | ||
9462 | #~ msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" | ||
9463 | |||
9464 | #~ msgid "# GET requests routed" | ||
9465 | #~ msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas" | ||
9466 | |||
9467 | #~ msgid "# GET messages queued for transmission" | ||
9468 | #~ msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión" | ||
9469 | |||
9470 | #~ msgid "# RESULT messages queued for transmission" | ||
9471 | #~ msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión" | ||
9472 | |||
9473 | #, fuzzy | ||
9474 | #~ msgid "# Expired PUTs discarded" | ||
9475 | #~ msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas" | ||
9476 | |||
9477 | #~ msgid "# P2P PUT requests received" | ||
9478 | #~ msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" | ||
9479 | |||
9480 | #, fuzzy | ||
9481 | #~ msgid "# P2P PUT bytes received" | ||
9482 | #~ msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" | ||
9483 | |||
9484 | #~ msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | ||
9485 | #~ msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»" | ||
9486 | |||
9487 | #~ msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | ||
9488 | #~ msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»" | ||
9489 | |||
9490 | #~ msgid "# P2P GET requests received" | ||
9491 | #~ msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" | ||
9492 | |||
9493 | #, fuzzy | ||
9494 | #~ msgid "# P2P GET bytes received" | ||
9495 | #~ msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" | ||
9496 | |||
9497 | #~ msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | ||
9498 | #~ msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas" | ||
9499 | |||
9500 | #~ msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | ||
9501 | #~ msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas" | ||
9502 | |||
9503 | #, fuzzy | ||
9504 | #~ msgid "# Expired results discarded" | ||
9505 | #~ msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas" | ||
9506 | |||
9507 | #~ msgid "# P2P RESULTS received" | ||
9508 | #~ msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" | ||
9509 | |||
9510 | #, fuzzy | ||
9511 | #~ msgid "# P2P RESULT bytes received" | ||
9512 | #~ msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" | ||
9513 | |||
9514 | #~ msgid "# Network size estimates received" | ||
9515 | #~ msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" | ||
9516 | |||
9517 | #~ msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | ||
9518 | #~ msgstr "" | ||
9519 | #~ "# Buenas respuestas (REPLIES) encontradas en la tabla de encaminamiento" | ||
9520 | |||
9521 | #~ msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | ||
9522 | #~ msgstr "" | ||
9523 | #~ "# Respuestas (REPLIES) duplicadas encontradas en la tabla de " | ||
9524 | #~ "encaminamiento" | ||
9525 | |||
9526 | #~ msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | ||
9527 | #~ msgstr "" | ||
9528 | #~ "# Respuestas (REPLIES) no válidas encontradas en la tabla de " | ||
9529 | #~ "encaminamiento" | ||
9530 | |||
9531 | #~ msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | ||
9532 | #~ msgstr "" | ||
9533 | #~ "# Respuestas (REPLIES) irrelevantes encontradas en la tabla de " | ||
9534 | #~ "encaminamiento" | ||
9535 | |||
9536 | #~ msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | ||
9537 | #~ msgstr "" | ||
9538 | #~ "# Respuestas (REPLIES) no soportadas encontradas en la tabla de " | ||
9539 | #~ "encaminamiento" | ||
9540 | |||
9541 | #~ msgid "# Entries removed from routing table" | ||
9542 | #~ msgstr "# Entradas eliminadas de la tabla de encaminamiento" | ||
9543 | |||
9544 | #~ msgid "# Entries added to routing table" | ||
9545 | #~ msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento" | ||
9546 | |||
9547 | #~ msgid "# DHT requests combined" | ||
9548 | #~ msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" | ||
9549 | |||
9550 | #~ msgid "# replies dropped due to type mismatch" | ||
9551 | #~ msgstr "# respuestas omitidas debido a incompatibilidad de tipos" | ||
9552 | |||
9553 | #~ msgid "# replies received for other peers" | ||
9554 | #~ msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" | ||
9555 | |||
9556 | #~ msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | ||
9557 | #~ msgstr "# respuestas omitidas debido a insuficiente tráfico de cobertura" | ||
9558 | |||
9559 | #~ msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | ||
9560 | #~ msgstr "# búsquedas P2P destruidas debido a respuesta definitiva" | ||
9561 | |||
9562 | #~ msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | ||
9563 | #~ msgstr "# respuestas duplicadas descartadas (bloomfilter)" | ||
9564 | |||
9565 | #~ msgid "# irrelevant replies discarded" | ||
9566 | #~ msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas" | ||
9567 | |||
9568 | #, c-format | ||
9569 | #~ msgid "Unsupported block type %u\n" | ||
9570 | #~ msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | ||
9571 | |||
9572 | #, fuzzy, c-format | ||
9573 | #~ msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | ||
9574 | #~ msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" | ||
9575 | |||
9576 | #, fuzzy, c-format | ||
9577 | #~ msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" | ||
9578 | #~ msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" | ||
9579 | |||
9580 | #, fuzzy, c-format | ||
9581 | #~ msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | ||
9582 | #~ msgstr "" | ||
9583 | #~ "No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto " | ||
9584 | #~ "%u\n" | ||
9585 | |||
9586 | #, fuzzy, c-format | ||
9587 | #~ msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" | ||
9588 | #~ msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n" | ||
9589 | |||
9590 | #, fuzzy | ||
9545 | #~ msgid "Waiting for child to exit.\n" | 9591 | #~ msgid "Waiting for child to exit.\n" |
9546 | #~ msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n" | 9592 | #~ msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n" |
9547 | 9593 | ||
@@ -12062,9 +12108,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | |||
12062 | #~ msgstr "" | 12108 | #~ msgstr "" |
12063 | #~ "No se pudo iniciar el proceso «%s» para crear la clave de máquina.\n" | 12109 | #~ "No se pudo iniciar el proceso «%s» para crear la clave de máquina.\n" |
12064 | 12110 | ||
12065 | #~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n" | ||
12066 | #~ msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «ssh».\n" | ||
12067 | |||
12068 | #~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" | 12111 | #~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" |
12069 | #~ msgstr "Error leyendo de «gnunet-peerinfo»: %s\n" | 12112 | #~ msgstr "Error leyendo de «gnunet-peerinfo»: %s\n" |
12070 | 12113 | ||
@@ -12615,10 +12658,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | |||
12615 | #~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | 12658 | #~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" |
12616 | 12659 | ||
12617 | #, fuzzy | 12660 | #, fuzzy |
12618 | #~ msgid "Found peer `%s'\n" | ||
12619 | #~ msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" | ||
12620 | |||
12621 | #, fuzzy | ||
12622 | #~ msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n" | 12661 | #~ msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n" |
12623 | #~ msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" | 12662 | #~ msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" |
12624 | 12663 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2014-04-08 11:11+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2022-01-10 15:13+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" | 12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" |
13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" | 13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
@@ -17,633 +17,832 @@ msgstr "" | |||
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" | 18 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
19 | 19 | ||
20 | #: src/arm/arm_api.c:337 | 20 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 |
21 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | 21 | #, c-format |
22 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
22 | msgstr "" | 23 | msgstr "" |
23 | 24 | ||
24 | #: src/arm/arm_monitor_api.c:321 | 25 | #: src/abd/gnunet-abd.c:407 src/abd/gnunet-abd.c:909 |
25 | msgid "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | 26 | #, c-format |
27 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | ||
26 | msgstr "" | 28 | msgstr "" |
27 | 29 | ||
28 | #: src/arm/gnunet-arm.c:164 | 30 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | ||
32 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
29 | #, c-format | 33 | #, c-format |
30 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 34 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
31 | msgstr "" | 35 | msgstr "" |
32 | 36 | ||
33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:170 | 37 | #: src/abd/gnunet-abd.c:566 |
38 | msgid "Ego does not exist!\n" | ||
39 | msgstr "" | ||
40 | |||
41 | #: src/abd/gnunet-abd.c:850 src/abd/gnunet-abd.c:900 | ||
34 | #, c-format | 42 | #, c-format |
35 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 43 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" |
36 | msgstr "" | 44 | msgstr "" |
37 | 45 | ||
38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 | 46 | #: src/abd/gnunet-abd.c:859 src/abd/gnunet-abd.c:918 |
39 | msgid "Message was sent successfully" | 47 | #, fuzzy, c-format |
48 | msgid "Failed to connect to ABD\n" | ||
49 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | ||
50 | |||
51 | #: src/abd/gnunet-abd.c:865 | ||
52 | #, c-format | ||
53 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | ||
40 | msgstr "" | 54 | msgstr "" |
41 | 55 | ||
42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:218 | 56 | #: src/abd/gnunet-abd.c:872 |
43 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 57 | #, c-format |
58 | msgid "ego required\n" | ||
44 | msgstr "" | 59 | msgstr "" |
45 | 60 | ||
46 | #: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 | 61 | #: src/abd/gnunet-abd.c:882 |
47 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 62 | #, c-format |
63 | msgid "Subject public key needed\n" | ||
48 | msgstr "" | 64 | msgstr "" |
49 | 65 | ||
50 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 | 66 | #: src/abd/gnunet-abd.c:890 |
51 | msgid "ARM API is busy" | 67 | #, c-format |
52 | msgstr "API ARM occupé" | 68 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" |
69 | msgstr "" | ||
53 | 70 | ||
54 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 | 71 | #: src/abd/gnunet-abd.c:924 |
55 | msgid "Request does not fit into a message" | 72 | #, c-format |
73 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | ||
56 | msgstr "" | 74 | msgstr "" |
57 | 75 | ||
58 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 | 76 | #: src/abd/gnunet-abd.c:983 |
59 | msgid "Request timed out" | 77 | #, c-format |
78 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | ||
60 | msgstr "" | 79 | msgstr "" |
61 | 80 | ||
62 | #: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 | 81 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1004 |
63 | msgid "Unknown request status" | 82 | msgid "verify credential against attribute" |
83 | msgstr "" | ||
84 | |||
85 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1011 | ||
86 | msgid "" | ||
87 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " | ||
88 | "side storage: subject and its attributes" | ||
89 | msgstr "" | ||
90 | |||
91 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1018 | ||
92 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" | ||
93 | msgstr "" | ||
94 | |||
95 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1025 | ||
96 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | ||
97 | msgstr "" | ||
98 | |||
99 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1030 | ||
100 | msgid "The ego/zone name to use" | ||
101 | msgstr "" | ||
102 | |||
103 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1036 | ||
104 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | ||
105 | msgstr "" | ||
106 | |||
107 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1042 | ||
108 | msgid "" | ||
109 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" | ||
110 | msgstr "" | ||
111 | |||
112 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1047 | ||
113 | msgid "collect credentials" | ||
114 | msgstr "" | ||
115 | |||
116 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1052 | ||
117 | msgid "Create and issue a credential issuer side." | ||
118 | msgstr "" | ||
119 | |||
120 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1057 | ||
121 | msgid "Issue a credential subject side." | ||
122 | msgstr "" | ||
123 | |||
124 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1062 | ||
125 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." | ||
126 | msgstr "" | ||
127 | |||
128 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1069 | ||
129 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" | ||
64 | msgstr "" | 130 | msgstr "" |
65 | 131 | ||
66 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 | 132 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1073 |
133 | msgid "Create private record entry." | ||
134 | msgstr "" | ||
135 | |||
136 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1079 src/abd/gnunet-abd.c:1085 | ||
137 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." | ||
138 | msgstr "" | ||
139 | |||
140 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1098 | ||
141 | msgid "GNUnet abd resolver tool" | ||
142 | msgstr "" | ||
143 | |||
144 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1746 src/gns/gnunet-gns.c:292 | ||
67 | #, c-format | 145 | #, c-format |
68 | msgid "%s is stopped" | 146 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
69 | msgstr "%s est arrêté" | 147 | msgstr "" |
70 | 148 | ||
71 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 | 149 | #: src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182 |
72 | #, c-format | 150 | #, c-format |
73 | msgid "%s is starting" | 151 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" |
74 | msgstr "%s est en cours de démarrage" | 152 | msgstr "" |
75 | 153 | ||
76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 | 154 | #: src/arm/gnunet-arm.c:162 |
77 | #, c-format | 155 | #, c-format |
78 | msgid "%s is stopping" | 156 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
79 | msgstr "%s est en cours d'arrêt" | 157 | msgstr "" |
80 | 158 | ||
81 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 | 159 | #: src/arm/gnunet-arm.c:168 |
82 | #, c-format | 160 | #, c-format |
83 | msgid "%s is starting already" | 161 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
162 | msgstr "" | ||
163 | |||
164 | #: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1144 | ||
165 | msgid "Message was sent successfully" | ||
166 | msgstr "" | ||
167 | |||
168 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 | ||
169 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | ||
170 | msgstr "" | ||
171 | |||
172 | #: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 | ||
173 | msgid "Unknown request status" | ||
174 | msgstr "" | ||
175 | |||
176 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 | ||
177 | #, fuzzy | ||
178 | msgid "is stopped" | ||
179 | msgstr "%s est arrêté" | ||
180 | |||
181 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 | ||
182 | #, fuzzy | ||
183 | msgid "is starting" | ||
184 | msgstr "%s est en cours de démarrage" | ||
185 | |||
186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 | ||
187 | #, fuzzy | ||
188 | msgid "is stopping" | ||
189 | msgstr "%s est en cours d'arrêt" | ||
190 | |||
191 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 | ||
192 | #, fuzzy | ||
193 | msgid "is starting already" | ||
84 | msgstr "%s est déjà en cours de démarrage" | 194 | msgstr "%s est déjà en cours de démarrage" |
85 | 195 | ||
86 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 | 196 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 |
87 | #, c-format | 197 | #, fuzzy |
88 | msgid "%s is stopping already" | 198 | msgid "is stopping already" |
89 | msgstr "%s est déjà arrêté" | 199 | msgstr "%s est déjà arrêté" |
90 | 200 | ||
91 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 | 201 | #: src/arm/gnunet-arm.c:265 |
92 | #, c-format | 202 | #, fuzzy |
93 | msgid "%s is started already" | 203 | msgid "is started already" |
94 | msgstr "%s est déjà démarré" | 204 | msgstr "%s est déjà démarré" |
95 | 205 | ||
96 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 | 206 | #: src/arm/gnunet-arm.c:268 |
97 | #, c-format | 207 | #, fuzzy |
98 | msgid "%s is stopped already" | 208 | msgid "is stopped already" |
99 | msgstr "%s est déjà arrêté" | 209 | msgstr "%s est déjà arrêté" |
100 | 210 | ||
101 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 | 211 | #: src/arm/gnunet-arm.c:271 |
102 | #, c-format | 212 | msgid "service is not known to ARM" |
103 | msgid "%s service is not known to ARM" | ||
104 | msgstr "" | 213 | msgstr "" |
105 | 214 | ||
106 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 | 215 | #: src/arm/gnunet-arm.c:274 |
107 | #, c-format | 216 | #, fuzzy |
108 | msgid "%s service failed to start" | 217 | msgid "service failed to start" |
109 | msgstr "" | 218 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
110 | 219 | ||
111 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 | 220 | #: src/arm/gnunet-arm.c:277 |
112 | #, c-format | 221 | msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" |
113 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" | ||
114 | msgstr "" | 222 | msgstr "" |
115 | 223 | ||
116 | #: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 | 224 | #: src/arm/gnunet-arm.c:279 |
117 | #, c-format | 225 | #, fuzzy |
118 | msgid "%.s Unknown result code." | 226 | msgid "Unknown result code." |
119 | msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" | 227 | msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" |
120 | 228 | ||
121 | #: src/arm/gnunet-arm.c:297 | 229 | #: src/arm/gnunet-arm.c:312 |
122 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 230 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
123 | msgstr "" | 231 | msgstr "" |
124 | 232 | ||
125 | #: src/arm/gnunet-arm.c:326 src/arm/gnunet-arm.c:335 | 233 | #: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350 |
126 | #, c-format | 234 | #, c-format |
127 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 235 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
128 | msgstr "" | 236 | msgstr "" |
129 | 237 | ||
130 | #: src/arm/gnunet-arm.c:369 | 238 | #: src/arm/gnunet-arm.c:388 |
131 | #, c-format | 239 | #, c-format |
132 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | 240 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
133 | msgstr "" | 241 | msgstr "" |
134 | 242 | ||
135 | #: src/arm/gnunet-arm.c:379 | 243 | #: src/arm/gnunet-arm.c:399 |
136 | #, c-format | 244 | #, c-format |
137 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 245 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
138 | msgstr "" | 246 | msgstr "" |
139 | 247 | ||
140 | #: src/arm/gnunet-arm.c:421 | 248 | #: src/arm/gnunet-arm.c:440 |
141 | #, c-format | 249 | #, fuzzy, c-format |
142 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" | 250 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" |
143 | msgstr "" | 251 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" |
144 | 252 | ||
145 | #: src/arm/gnunet-arm.c:431 | 253 | #: src/arm/gnunet-arm.c:450 |
146 | #, c-format | 254 | #, c-format |
147 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 255 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
148 | msgstr "" | 256 | msgstr "" |
149 | 257 | ||
150 | #: src/arm/gnunet-arm.c:468 | 258 | #: src/arm/gnunet-arm.c:490 |
151 | #, c-format | 259 | #, c-format |
152 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 260 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
153 | msgstr "" | 261 | msgstr "" |
154 | 262 | ||
155 | #: src/arm/gnunet-arm.c:479 | 263 | #: src/arm/gnunet-arm.c:503 |
156 | #, c-format | 264 | #, c-format |
157 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 265 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
158 | msgstr "" | 266 | msgstr "" |
159 | 267 | ||
160 | #: src/arm/gnunet-arm.c:517 | 268 | #: src/arm/gnunet-arm.c:549 |
161 | #, c-format | 269 | #, c-format |
162 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 270 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
163 | msgstr "" | 271 | msgstr "" |
164 | 272 | ||
165 | #: src/arm/gnunet-arm.c:525 | 273 | #: src/arm/gnunet-arm.c:561 |
166 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 274 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
167 | msgstr "" | 275 | msgstr "" |
168 | 276 | ||
169 | #: src/arm/gnunet-arm.c:530 | 277 | #: src/arm/gnunet-arm.c:603 |
170 | msgid "Running services:\n" | 278 | #, fuzzy |
279 | msgid "All services:\n" | ||
171 | msgstr "Services en exécution :\n" | 280 | msgstr "Services en exécution :\n" |
172 | 281 | ||
173 | #: src/arm/gnunet-arm.c:612 | 282 | #: src/arm/gnunet-arm.c:607 |
283 | msgid "Services (excluding stopped services):\n" | ||
284 | msgstr "" | ||
285 | |||
286 | #: src/arm/gnunet-arm.c:664 | ||
287 | msgid "(No services configured.)\n" | ||
288 | msgstr "" | ||
289 | |||
290 | #: src/arm/gnunet-arm.c:825 | ||
174 | #, c-format | 291 | #, c-format |
175 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 292 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
176 | msgstr "" | 293 | msgstr "" |
177 | 294 | ||
178 | #: src/arm/gnunet-arm.c:643 | 295 | #: src/arm/gnunet-arm.c:861 |
179 | #, c-format | 296 | #, c-format |
180 | msgid "Stopped %s.\n" | 297 | msgid "Stopped %s.\n" |
181 | msgstr "Arrêté %s.\n" | 298 | msgstr "Arrêté %s.\n" |
182 | 299 | ||
183 | #: src/arm/gnunet-arm.c:646 | 300 | #: src/arm/gnunet-arm.c:865 |
184 | #, c-format | 301 | #, c-format |
185 | msgid "Starting %s...\n" | 302 | msgid "Starting %s...\n" |
186 | msgstr "En cous de démarrage %s…\n" | 303 | msgstr "En cous de démarrage %s…\n" |
187 | 304 | ||
188 | #: src/arm/gnunet-arm.c:649 | 305 | #: src/arm/gnunet-arm.c:869 |
189 | #, c-format | 306 | #, c-format |
190 | msgid "Stopping %s...\n" | 307 | msgid "Stopping %s...\n" |
191 | msgstr "En cour d'arrêt %s…\n" | 308 | msgstr "En cour d'arrêt %s…\n" |
192 | 309 | ||
193 | #: src/arm/gnunet-arm.c:660 | 310 | #: src/arm/gnunet-arm.c:884 |
194 | #, c-format | 311 | #, c-format |
195 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 312 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
196 | msgstr "" | 313 | msgstr "" |
197 | 314 | ||
198 | #: src/arm/gnunet-arm.c:724 | 315 | #: src/arm/gnunet-arm.c:974 |
199 | msgid "stop all GNUnet services" | 316 | msgid "stop all GNUnet services" |
200 | msgstr "" | 317 | msgstr "" |
201 | 318 | ||
202 | #: src/arm/gnunet-arm.c:726 | 319 | #: src/arm/gnunet-arm.c:979 |
203 | msgid "start a particular service" | 320 | msgid "start a particular service" |
204 | msgstr "" | 321 | msgstr "" |
205 | 322 | ||
206 | #: src/arm/gnunet-arm.c:728 | 323 | #: src/arm/gnunet-arm.c:984 |
207 | msgid "stop a particular service" | 324 | msgid "stop a particular service" |
208 | msgstr "" | 325 | msgstr "" |
209 | 326 | ||
210 | #: src/arm/gnunet-arm.c:730 | 327 | #: src/arm/gnunet-arm.c:989 |
328 | msgid "also show stopped services (used with -I)" | ||
329 | msgstr "" | ||
330 | |||
331 | #: src/arm/gnunet-arm.c:994 | ||
211 | msgid "start all GNUnet default services" | 332 | msgid "start all GNUnet default services" |
212 | msgstr "" | 333 | msgstr "" |
213 | 334 | ||
214 | #: src/arm/gnunet-arm.c:733 | 335 | #: src/arm/gnunet-arm.c:999 |
215 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 336 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
216 | msgstr "" | 337 | msgstr "" |
217 | 338 | ||
218 | #: src/arm/gnunet-arm.c:736 | 339 | #: src/arm/gnunet-arm.c:1004 |
219 | msgid "delete config file and directory on exit" | 340 | msgid "delete config file and directory on exit" |
220 | msgstr "" | 341 | msgstr "" |
221 | 342 | ||
222 | #: src/arm/gnunet-arm.c:739 | 343 | #: src/arm/gnunet-arm.c:1008 |
223 | msgid "monitor ARM activities" | 344 | msgid "monitor ARM activities" |
224 | msgstr "" | 345 | msgstr "" |
225 | 346 | ||
226 | #: src/arm/gnunet-arm.c:741 | 347 | #: src/arm/gnunet-arm.c:1012 |
227 | msgid "don't print status messages" | 348 | msgid "don't print status messages" |
228 | msgstr "" | 349 | msgstr "" |
229 | 350 | ||
230 | #: src/arm/gnunet-arm.c:744 | 351 | #: src/arm/gnunet-arm.c:1019 |
231 | msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" | 352 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
232 | msgstr "" | 353 | msgstr "" |
233 | 354 | ||
234 | #: src/arm/gnunet-arm.c:746 | 355 | #: src/arm/gnunet-arm.c:1024 |
235 | msgid "list currently running services" | 356 | msgid "list currently running services" |
236 | msgstr "" | 357 | msgstr "" |
237 | 358 | ||
238 | #: src/arm/gnunet-arm.c:748 | 359 | #: src/arm/gnunet-arm.c:1029 |
239 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 360 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
240 | msgstr "" | 361 | msgstr "" |
241 | 362 | ||
242 | #: src/arm/gnunet-arm.c:750 | 363 | #: src/arm/gnunet-arm.c:1034 |
243 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 364 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
244 | msgstr "" | 365 | msgstr "" |
245 | 366 | ||
246 | #: src/arm/gnunet-arm.c:761 | 367 | #: src/arm/gnunet-arm.c:1052 |
247 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 368 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
248 | msgstr "" | 369 | msgstr "" |
249 | 370 | ||
250 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:266 | 371 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102 |
251 | msgid "Could not send status result to client\n" | 372 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:573 |
373 | #, c-format | ||
374 | msgid "" | ||
375 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | ||
376 | msgstr "" | ||
377 | |||
378 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 | ||
379 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123 | ||
380 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 | ||
381 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 | ||
382 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 | ||
383 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 | ||
384 | #: src/util/service.c:1100 | ||
385 | #, c-format | ||
386 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | ||
387 | msgstr "" | ||
388 | |||
389 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | ||
390 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | ||
391 | #: src/util/service.c:1133 | ||
392 | #, c-format | ||
393 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | ||
394 | msgstr "" | ||
395 | |||
396 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | ||
397 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | ||
398 | #: src/util/service.c:1137 | ||
399 | #, c-format | ||
400 | msgid "Using `%s' instead\n" | ||
401 | msgstr "" | ||
402 | |||
403 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 | ||
404 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 | ||
405 | #, c-format | ||
406 | msgid "" | ||
407 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | ||
408 | "domain socket: %s\n" | ||
252 | msgstr "" | 409 | msgstr "" |
253 | 410 | ||
254 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:302 | 411 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 |
255 | msgid "Could not send list result to client\n" | 412 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 |
413 | #, c-format | ||
414 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | ||
256 | msgstr "" | 415 | msgstr "" |
257 | 416 | ||
258 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:529 | 417 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
418 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | ||
419 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 | ||
420 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 | ||
421 | #, c-format | ||
422 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | ||
423 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | ||
424 | |||
425 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 | ||
426 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | ||
427 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 | ||
428 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 | ||
429 | #, c-format | ||
430 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | ||
431 | msgstr "" | ||
432 | |||
433 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:951 | ||
259 | #, c-format | 434 | #, c-format |
260 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 435 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
261 | msgstr "" | 436 | msgstr "" |
262 | 437 | ||
263 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:540 | 438 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:962 |
264 | #, c-format | 439 | #, c-format |
265 | msgid "Starting service `%s'\n" | 440 | msgid "Starting service `%s'\n" |
266 | msgstr "" | 441 | msgstr "" |
267 | 442 | ||
268 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:639 | 443 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 |
269 | #, c-format | 444 | #, c-format |
270 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 445 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
271 | msgstr "" | 446 | msgstr "" |
272 | 447 | ||
273 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:661 | 448 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093 |
274 | #, c-format | 449 | #, c-format |
275 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 450 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
276 | msgstr "" | 451 | msgstr "" |
277 | 452 | ||
278 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:695 | 453 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124 |
279 | #, c-format | 454 | #, c-format |
280 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 455 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
281 | msgstr "" | 456 | msgstr "" |
282 | 457 | ||
283 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:831 | 458 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272 |
284 | #, c-format | 459 | #, c-format |
285 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 460 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
286 | msgstr "" | 461 | msgstr "" |
287 | 462 | ||
288 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1100 | 463 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604 |
289 | #, c-format | 464 | #, c-format |
290 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 465 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
291 | msgstr "" | 466 | msgstr "" |
292 | 467 | ||
293 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1193 | 468 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755 |
294 | msgid "exit" | 469 | msgid "exit" |
295 | msgstr "exit" | 470 | msgstr "exit" |
296 | 471 | ||
297 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1198 | 472 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760 |
298 | msgid "signal" | 473 | msgid "signal" |
299 | msgstr "signal" | 474 | msgstr "signal" |
300 | 475 | ||
301 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1203 | 476 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765 |
302 | msgid "unknown" | 477 | msgid "unknown" |
303 | msgstr "inconnu" | 478 | msgstr "inconnu" |
304 | 479 | ||
305 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209 | 480 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 |
306 | #, c-format | 481 | #, c-format |
307 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 482 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
308 | msgstr "" | 483 | msgstr "" |
309 | 484 | ||
310 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1231 | 485 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798 |
311 | #, c-format | 486 | #, c-format |
312 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 487 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
313 | msgstr "" | 488 | msgstr "" |
314 | 489 | ||
315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1246 | 490 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815 |
316 | #, c-format | 491 | #, c-format |
317 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 492 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
318 | msgstr "" | 493 | msgstr "" |
319 | 494 | ||
320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1500 | 495 | #: src/arm/mockup-service.c:42 |
321 | #, c-format | 496 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
322 | msgid "Starting default services `%s'\n" | ||
323 | msgstr "" | 497 | msgstr "" |
324 | 498 | ||
325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1511 | 499 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
326 | #, c-format | 500 | #, c-format |
327 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | 501 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
328 | msgstr "" | ||
329 | |||
330 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1524 | ||
331 | msgid "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | ||
332 | msgstr "" | 502 | msgstr "" |
333 | 503 | ||
334 | #: src/arm/mockup-service.c:41 | 504 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302 |
335 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 505 | #, c-format |
506 | msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" | ||
336 | msgstr "" | 507 | msgstr "" |
337 | 508 | ||
338 | #: src/ats/ats_api_performance.c:468 | 509 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389 |
339 | #, c-format | 510 | #, c-format |
340 | msgid "Received %s message\n" | 511 | msgid "" |
341 | msgstr "%s message(s) reçu(s)\n" | 512 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" |
513 | "s, %s\n" | ||
514 | msgstr "" | ||
342 | 515 | ||
343 | #: src/ats/ats_api_performance.c:511 | 516 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 |
344 | #, c-format | 517 | msgid "active " |
345 | msgid "Received last message for %s \n" | 518 | msgstr "" |
346 | msgstr "Dernier message reçu de %s\n" | ||
347 | 519 | ||
348 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2199 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2233 | 520 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 |
349 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980 | 521 | msgid "inactive " |
350 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024 | ||
351 | #, c-format | ||
352 | msgid "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
353 | msgstr "" | 522 | msgstr "" |
354 | 523 | ||
355 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2205 | 524 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501 |
356 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 | ||
357 | #, c-format | 525 | #, c-format |
358 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 526 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" |
359 | msgstr "" | 527 | msgstr "" |
360 | 528 | ||
361 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2212 | 529 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692 |
362 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 | ||
363 | #, c-format | 530 | #, c-format |
364 | msgid "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | 531 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
365 | msgstr "" | 532 | msgstr "" |
366 | 533 | ||
367 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2239 | 534 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745 |
368 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 | ||
369 | #, c-format | 535 | #, c-format |
370 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 536 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
371 | msgstr "" | 537 | msgstr "" |
372 | 538 | ||
373 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2246 | 539 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756 |
374 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 | ||
375 | #, c-format | 540 | #, c-format |
376 | msgid "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | 541 | msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" |
377 | msgstr "" | 542 | msgstr "" |
378 | 543 | ||
379 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2671 | 544 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800 |
380 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919 | 545 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 |
381 | msgid "solver to use" | 546 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
382 | msgstr "solveur utilisé" | ||
383 | |||
384 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2674 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2677 | ||
385 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922 | ||
386 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925 | ||
387 | msgid "experiment to use" | ||
388 | msgstr "" | 547 | msgstr "" |
389 | 548 | ||
390 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2680 | 549 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812 |
391 | msgid "print logging" | 550 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
392 | msgstr "afficher le journal" | ||
393 | |||
394 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217 | ||
395 | #, c-format | ||
396 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | ||
397 | msgstr "" | 551 | msgstr "" |
398 | 552 | ||
399 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2220 | 553 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 |
400 | #, c-format | 554 | msgid "No preference type given!\n" |
401 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
402 | msgstr "" | 555 | msgstr "" |
403 | 556 | ||
404 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2243 | 557 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839 |
405 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 558 | msgid "No peer given!\n" |
406 | msgstr "" | 559 | msgstr "" |
407 | 560 | ||
408 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:892 | 561 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855 |
409 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 562 | msgid "Valid type required\n" |
410 | msgstr "" | 563 | msgstr "" |
411 | 564 | ||
412 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1329 | 565 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911 |
413 | #, c-format | 566 | msgid "get list of active addresses currently used" |
414 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
415 | msgstr "" | 567 | msgstr "" |
416 | 568 | ||
417 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1376 | 569 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 |
418 | #, c-format | 570 | msgid "get list of all active addresses" |
419 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" | ||
420 | msgstr "" | 571 | msgstr "" |
421 | 572 | ||
422 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2122 | 573 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 |
423 | #, c-format | 574 | #, fuzzy |
424 | msgid "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is %llu must be at least %llu\n" | 575 | msgid "connect to PEER" |
425 | msgstr "" | 576 | msgstr "Connecté à" |
426 | 577 | ||
427 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2131 | 578 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 |
428 | #, c-format | 579 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
429 | msgid "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu must be at least %llu\n" | ||
430 | msgstr "" | 580 | msgstr "" |
431 | 581 | ||
432 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2142 | 582 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 |
433 | #, c-format | 583 | msgid "monitor mode" |
434 | msgid "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 584 | msgstr "mode moniteur" |
435 | msgstr "" | ||
436 | 585 | ||
437 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2150 | 586 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938 |
438 | #, c-format | 587 | msgid "set preference for the given peer" |
439 | msgid "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
440 | msgstr "" | 588 | msgstr "" |
441 | 589 | ||
442 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2161 | 590 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943 |
443 | #, c-format | 591 | msgid "print all configured quotas" |
444 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | ||
445 | msgstr "" | 592 | msgstr "" |
446 | 593 | ||
447 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511 | 594 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948 |
448 | #, c-format | 595 | msgid "peer id" |
449 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | ||
450 | msgstr "" | 596 | msgstr "" |
451 | 597 | ||
452 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:72 | 598 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955 |
453 | msgid "Benchmarking done\n" | 599 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
454 | msgstr "Benchmark terminé\n" | 600 | msgstr "" |
455 | 601 | ||
456 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:105 | 602 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961 |
457 | #, c-format | 603 | msgid "preference value" |
458 | msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n" | ||
459 | msgstr "" | 604 | msgstr "" |
460 | 605 | ||
461 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:413 | 606 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967 |
462 | #, c-format | 607 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
463 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | ||
464 | msgstr "" | 608 | msgstr "" |
465 | 609 | ||
466 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:419 | 610 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977 |
467 | #, c-format | 611 | msgid "Print information about ATS state" |
468 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | ||
469 | msgstr "" | 612 | msgstr "" |
470 | 613 | ||
471 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:450 | 614 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 |
472 | msgid "Connecting peers on CORE level\n" | 615 | #, c-format |
616 | msgid "" | ||
617 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
618 | "%llu\n" | ||
473 | msgstr "" | 619 | msgstr "" |
474 | 620 | ||
475 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:461 | 621 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 |
476 | #, c-format | 622 | #, c-format |
477 | msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n" | 623 | msgid "" |
624 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
625 | "%llu\n" | ||
478 | msgstr "" | 626 | msgstr "" |
479 | 627 | ||
480 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:470 | 628 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 |
481 | #, c-format | 629 | #, c-format |
482 | msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" | 630 | msgid "" |
631 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
632 | "%llu\n" | ||
483 | msgstr "" | 633 | msgstr "" |
484 | 634 | ||
485 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:671 | 635 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 |
486 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" | 636 | msgid "solver to use" |
637 | msgstr "solveur utilisé" | ||
638 | |||
639 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
640 | msgid "experiment to use" | ||
487 | msgstr "" | 641 | msgstr "" |
488 | 642 | ||
489 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:842 | 643 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 |
490 | msgid "Stop logging\n" | 644 | msgid "print logging" |
491 | msgstr "Arrêter la journalisation\n" | 645 | msgstr "afficher le journal" |
492 | 646 | ||
493 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:893 | 647 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 |
494 | #, c-format | 648 | msgid "save logging to disk" |
495 | msgid "Start logging `%s'\n" | 649 | msgstr "" |
496 | msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n" | ||
497 | 650 | ||
498 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:86 | 651 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 |
499 | #, c-format | 652 | msgid "disable normalization" |
500 | msgid "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s\n" | ||
501 | msgstr "" | 653 | msgstr "" |
502 | 654 | ||
503 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:169 | 655 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 |
504 | #, c-format | 656 | #, c-format |
505 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 657 | msgid "" |
658 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
659 | "%llu\n" | ||
506 | msgstr "" | 660 | msgstr "" |
507 | 661 | ||
508 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:171 | 662 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 |
509 | #, c-format | 663 | #, c-format |
510 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" | 664 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" |
511 | msgstr "" | 665 | msgstr "" |
512 | 666 | ||
513 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:232 | 667 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 |
514 | #, c-format | 668 | #, c-format |
515 | msgid "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/s, %s\n" | 669 | msgid "" |
670 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
516 | msgstr "" | 671 | msgstr "" |
517 | 672 | ||
518 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:413 | 673 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 |
519 | #, c-format | 674 | #, c-format |
520 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 675 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
521 | msgstr "" | 676 | msgstr "" |
522 | 677 | ||
523 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:433 src/core/gnunet-core.c:163 | 678 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 |
524 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:550 src/transport/gnunet-transport.c:1246 | 679 | #, fuzzy, c-format |
525 | #, c-format | 680 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" |
526 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 681 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" |
682 | |||
683 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
684 | #, fuzzy, c-format | ||
685 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
686 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
687 | |||
688 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | ||
689 | msgid "description of the item to be sold" | ||
527 | msgstr "" | 690 | msgstr "" |
528 | 691 | ||
529 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:445 src/transport/gnunet-transport.c:1255 | 692 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 |
530 | #, c-format | 693 | msgid "mapping of possible prices" |
531 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | ||
532 | msgstr "" | 694 | msgstr "" |
533 | 695 | ||
534 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:454 | 696 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 |
535 | #, c-format | 697 | msgid "max duration per round" |
536 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | ||
537 | msgstr "" | 698 | msgstr "" |
538 | 699 | ||
539 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:470 src/ats-tool/gnunet-ats.c:489 | 700 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:182 |
540 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 | 701 | msgid "duration until auction starts" |
541 | #, c-format | ||
542 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | ||
543 | msgstr "" | 702 | msgstr "" |
544 | 703 | ||
545 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:478 src/ats-tool/gnunet-ats.c:495 | 704 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:187 |
546 | #, c-format | 705 | msgid "" |
547 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 706 | "number of items to sell\n" |
707 | "0 for first price auction\n" | ||
708 | ">0 for vickrey/M+1st price auction" | ||
548 | msgstr "" | 709 | msgstr "" |
549 | 710 | ||
550 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515 | 711 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:194 |
551 | #, c-format | 712 | msgid "public auction outcome" |
552 | msgid "No preference type given!\n" | ||
553 | msgstr "" | 713 | msgstr "" |
554 | 714 | ||
555 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520 | 715 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:200 |
556 | #, c-format | 716 | msgid "keep running in foreground until auction completes" |
557 | msgid "No peer given!\n" | ||
558 | msgstr "" | 717 | msgstr "" |
559 | 718 | ||
560 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:536 | 719 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:212 |
561 | msgid "Valid type required\n" | 720 | msgid "create a new auction and start listening for bidders" |
562 | msgstr "" | 721 | msgstr "" |
563 | 722 | ||
564 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:594 | 723 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 |
565 | msgid "get list of active addresses currently used" | 724 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 |
725 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75 | ||
726 | msgid "help text" | ||
566 | msgstr "" | 727 | msgstr "" |
567 | 728 | ||
568 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:596 | 729 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:606 |
569 | msgid "get list of all active addresses" | 730 | #, c-format |
731 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | ||
570 | msgstr "" | 732 | msgstr "" |
571 | 733 | ||
572 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:599 | 734 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:685 |
573 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 735 | #, c-format |
736 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | ||
574 | msgstr "" | 737 | msgstr "" |
575 | 738 | ||
576 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:601 | 739 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:746 |
577 | msgid "monitor mode" | 740 | #, c-format |
578 | msgstr "mode moniteur" | 741 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
742 | msgstr "" | ||
579 | 743 | ||
580 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:603 | 744 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 |
581 | msgid "set preference for the given peer" | 745 | msgid "No action requested\n" |
582 | msgstr "" | 746 | msgstr "" |
583 | 747 | ||
584 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:605 | 748 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:800 |
585 | msgid "print all configured quotas" | 749 | msgid "Provide information about a particular connection" |
586 | msgstr "" | 750 | msgstr "" |
587 | 751 | ||
588 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:607 | 752 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:804 |
589 | msgid "peer id" | 753 | msgid "Activate echo mode" |
590 | msgstr "" | 754 | msgstr "" |
591 | 755 | ||
592 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:610 | 756 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:811 |
593 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 757 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
594 | msgstr "" | 758 | msgstr "" |
595 | 759 | ||
596 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:612 | 760 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:817 |
597 | msgid "preference value" | 761 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
598 | msgstr "" | 762 | msgstr "" |
599 | 763 | ||
600 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:615 | 764 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 |
601 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 765 | msgid "Provide information about all peers" |
602 | msgstr "" | 766 | msgstr "" |
603 | 767 | ||
604 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:622 | 768 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:827 |
605 | msgid "Print information about ATS state" | 769 | msgid "Provide information about all tunnels" |
606 | msgstr "" | 770 | msgstr "" |
607 | 771 | ||
608 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437 | 772 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:530 |
609 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:535 | 773 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624 |
610 | msgid "number of peers in consensus" | 774 | msgid "number of peers in consensus" |
611 | msgstr "" | 775 | msgstr "" |
612 | 776 | ||
613 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:440 | 777 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:537 |
614 | msgid "how many peers receive one value?" | 778 | msgid "" |
779 | "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" | ||
615 | msgstr "" | 780 | msgstr "" |
616 | 781 | ||
617 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443 | 782 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543 |
618 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 | 783 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457 |
619 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 | 784 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441 |
785 | #: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451 | ||
786 | #: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448 | ||
787 | #: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471 | ||
620 | msgid "number of values" | 788 | msgid "number of values" |
621 | msgstr "nombre de valeurs" | 789 | msgstr "nombre de valeurs" |
622 | 790 | ||
623 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:446 | 791 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:549 |
624 | msgid "consensus timeout" | 792 | msgid "consensus timeout" |
625 | msgstr "" | 793 | msgstr "" |
626 | 794 | ||
627 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:449 | 795 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557 |
628 | msgid "delay until consensus starts" | 796 | msgid "delay until consensus starts" |
629 | msgstr "" | 797 | msgstr "" |
630 | 798 | ||
631 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452 | 799 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:563 |
632 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:550 | 800 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467 |
801 | #: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489 | ||
802 | msgid "write statistics to file" | ||
803 | msgstr "" | ||
804 | |||
805 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:569 | ||
806 | msgid "distribute elements to a static subset of good peers" | ||
807 | msgstr "" | ||
808 | |||
809 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:575 | ||
633 | msgid "be more verbose (print received values)" | 810 | msgid "be more verbose (print received values)" |
634 | msgstr "" | 811 | msgstr "" |
635 | 812 | ||
636 | #: src/conversation/conversation_api.c:557 | 813 | #: src/conversation/conversation_api.c:523 |
637 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:470 | 814 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:515 |
638 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 815 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
639 | msgstr "" | 816 | msgstr "" |
640 | 817 | ||
818 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
819 | #, c-format | ||
820 | msgid "" | ||
821 | "\n" | ||
822 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
823 | msgstr "" | ||
824 | |||
825 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
826 | #, c-format | ||
827 | msgid "" | ||
828 | "\n" | ||
829 | "ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
830 | "settings are working..." | ||
831 | msgstr "" | ||
832 | |||
833 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
834 | #, c-format | ||
835 | msgid "" | ||
836 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
837 | "played back to you..." | ||
838 | msgstr "" | ||
839 | |||
641 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 840 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
642 | #, c-format | 841 | #, c-format |
643 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" | 842 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
644 | msgstr "" | 843 | msgstr "" |
645 | 844 | ||
646 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:286 | 845 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:287 |
647 | #, c-format | 846 | #, c-format |
648 | msgid "Call from `%s' terminated\n" | 847 | msgid "Call from `%s' terminated\n" |
649 | msgstr "" | 848 | msgstr "" |
@@ -653,12 +852,12 @@ msgstr "" | |||
653 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" | 852 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" |
654 | msgstr "" | 853 | msgstr "" |
655 | 854 | ||
656 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:324 | 855 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 |
657 | #, c-format | 856 | #, c-format |
658 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" | 857 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" |
659 | msgstr "" | 858 | msgstr "" |
660 | 859 | ||
661 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:342 | 860 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:343 |
662 | #, c-format | 861 | #, c-format |
663 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" | 862 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" |
664 | msgstr "" | 863 | msgstr "" |
@@ -669,15 +868,15 @@ msgstr "" | |||
669 | 868 | ||
670 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 | 869 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 |
671 | #, c-format | 870 | #, c-format |
672 | msgid "Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" | 871 | msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" |
673 | msgstr "" | 872 | msgstr "" |
674 | 873 | ||
675 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:390 | 874 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:391 |
676 | #, c-format | 875 | #, c-format |
677 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" | 876 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" |
678 | msgstr "" | 877 | msgstr "" |
679 | 878 | ||
680 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:397 | 879 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:398 |
681 | #, c-format | 880 | #, c-format |
682 | msgid "Connection established to `%s'\n" | 881 | msgid "Connection established to `%s'\n" |
683 | msgstr "" | 882 | msgstr "" |
@@ -688,1014 +887,1035 @@ msgid "Failed to resolve `%s'\n" | |||
688 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | 887 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" |
689 | 888 | ||
690 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 | 889 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 |
691 | msgid "Call terminated\n" | 890 | #, fuzzy, c-format |
891 | msgid "Call to `%s' terminated\n" | ||
692 | msgstr "Appel terminé\n" | 892 | msgstr "Appel terminé\n" |
693 | 893 | ||
694 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:417 | 894 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:420 |
695 | #, c-format | 895 | #, c-format |
696 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" | 896 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" |
697 | msgstr "" | 897 | msgstr "" |
698 | 898 | ||
699 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:423 | 899 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:427 |
700 | #, c-format | 900 | #, c-format |
701 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" | 901 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" |
702 | msgstr "" | 902 | msgstr "" |
703 | 903 | ||
704 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:428 | 904 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 |
905 | #, c-format | ||
705 | msgid "Error with the call, restarting it\n" | 906 | msgid "Error with the call, restarting it\n" |
706 | msgstr "" | 907 | msgstr "" |
707 | 908 | ||
708 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:495 | 909 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:501 |
709 | #, c-format | 910 | #, c-format |
710 | msgid "Unknown command `%s'\n" | 911 | msgid "Unknown command `%s'\n" |
711 | msgstr "Commande « %s » inconnue\n" | 912 | msgstr "Commande « %s » inconnue\n" |
712 | 913 | ||
713 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 | 914 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 |
714 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:525 | 915 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 |
715 | #, c-format | 916 | #, c-format |
716 | msgid "Ego `%s' not available\n" | 917 | msgid "Ego `%s' not available\n" |
717 | msgstr "" | 918 | msgstr "" |
718 | 919 | ||
719 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:518 | 920 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 |
720 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:575 | 921 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:579 |
922 | #, c-format | ||
721 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" | 923 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" |
722 | msgstr "" | 924 | msgstr "" |
723 | 925 | ||
724 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:533 | 926 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 |
725 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:588 | 927 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:596 |
726 | #, c-format | 928 | #, c-format |
727 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" | 929 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" |
728 | msgstr "" | 930 | msgstr "" |
729 | 931 | ||
730 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:544 | 932 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:548 |
933 | #, c-format | ||
731 | msgid "Call recipient missing.\n" | 934 | msgid "Call recipient missing.\n" |
732 | msgstr "" | 935 | msgstr "" |
733 | 936 | ||
734 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:599 | 937 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 |
938 | #, c-format | ||
735 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" | 939 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" |
736 | msgstr "" | 940 | msgstr "" |
737 | 941 | ||
738 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:616 | 942 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:622 |
739 | #, c-format | 943 | #, c-format |
740 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" | 944 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" |
741 | msgstr "" | 945 | msgstr "" |
742 | 946 | ||
743 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:647 | 947 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 |
744 | msgid "We currently do not have an address.\n" | 948 | msgid "We currently do not have an address.\n" |
745 | msgstr "" | 949 | msgstr "" |
746 | 950 | ||
747 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:670 | 951 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:673 |
748 | #, c-format | 952 | #, c-format |
749 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | 953 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" |
750 | msgstr "" | 954 | msgstr "" |
751 | 955 | ||
752 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:675 | 956 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 |
753 | #, c-format | 957 | #, c-format |
754 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" | 958 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" |
755 | msgstr "" | 959 | msgstr "" |
756 | 960 | ||
757 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:681 | 961 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 |
758 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 | 962 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 |
759 | #, c-format | 963 | #, c-format |
760 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | 964 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" |
761 | msgstr "" | 965 | msgstr "" |
762 | 966 | ||
763 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:686 | 967 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 |
764 | msgid "We had an internal error setting up our phone line. You can still make calls.\n" | 968 | #, c-format |
969 | msgid "" | ||
970 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | ||
971 | "calls.\n" | ||
765 | msgstr "" | 972 | msgstr "" |
766 | 973 | ||
767 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:695 | 974 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 |
768 | #, c-format | 975 | #, c-format |
769 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | 976 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" |
770 | msgstr "" | 977 | msgstr "" |
771 | 978 | ||
772 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:700 | 979 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 |
773 | #, c-format | 980 | #, c-format |
774 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" | 981 | msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" |
775 | msgstr "" | 982 | msgstr "" |
776 | 983 | ||
777 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:719 | 984 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:728 |
778 | msgid "Calls waiting:\n" | 985 | msgid "Calls waiting:\n" |
779 | msgstr "" | 986 | msgstr "" |
780 | 987 | ||
781 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:725 | 988 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 |
782 | #, c-format | 989 | #, c-format |
783 | msgid "#%u: `%s'\n" | 990 | msgid "#%u: `%s'\n" |
784 | msgstr "#%u : « %s »\n" | 991 | msgstr "#%u : « %s »\n" |
785 | 992 | ||
786 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:753 | 993 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 |
787 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 | 994 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:777 |
788 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" | 995 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" |
789 | msgstr "" | 996 | msgstr "" |
790 | 997 | ||
791 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:801 | 998 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:811 |
792 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:817 | 999 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:826 |
793 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" | 1000 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" |
794 | msgstr "" | 1001 | msgstr "" |
795 | 1002 | ||
796 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:824 | 1003 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 |
797 | #, c-format | 1004 | #, c-format |
798 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" | 1005 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" |
799 | msgstr "" | 1006 | msgstr "" |
800 | 1007 | ||
801 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:833 | 1008 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:843 |
1009 | #, c-format | ||
802 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" | 1010 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" |
803 | msgstr "" | 1011 | msgstr "" |
804 | 1012 | ||
805 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:850 | 1013 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 |
806 | #, c-format | 1014 | #, c-format |
807 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" | 1015 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" |
808 | msgstr "" | 1016 | msgstr "" |
809 | 1017 | ||
810 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:885 | 1018 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:891 |
811 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | 1019 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" |
812 | msgstr "" | 1020 | msgstr "" |
813 | 1021 | ||
814 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:893 | 1022 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:899 |
1023 | #, c-format | ||
815 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" | 1024 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" |
816 | msgstr "" | 1025 | msgstr "" |
817 | 1026 | ||
818 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:910 | 1027 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 |
819 | #, c-format | 1028 | #, c-format |
820 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" | 1029 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" |
821 | msgstr "" | 1030 | msgstr "" |
822 | 1031 | ||
823 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:937 | 1032 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 |
824 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | 1033 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" |
825 | msgstr "" | 1034 | msgstr "" |
826 | 1035 | ||
827 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:939 | 1036 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 |
828 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | 1037 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" |
829 | msgstr "" | 1038 | msgstr "" |
830 | 1039 | ||
831 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 | 1040 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 |
832 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" | 1041 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" |
833 | msgstr "" | 1042 | msgstr "" |
834 | 1043 | ||
835 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:943 | 1044 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 |
836 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" | 1045 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" |
837 | msgstr "" | 1046 | msgstr "" |
838 | 1047 | ||
839 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 | 1048 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 |
840 | msgid "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | 1049 | msgid "" |
1050 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " | ||
1051 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | ||
841 | msgstr "" | 1052 | msgstr "" |
842 | 1053 | ||
843 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:947 | 1054 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 |
844 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" | 1055 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" |
845 | msgstr "" | 1056 | msgstr "" |
846 | 1057 | ||
847 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:949 | 1058 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 |
848 | msgid "Use `/status' to print status information" | 1059 | msgid "Use `/status' to print status information" |
849 | msgstr "" | 1060 | msgstr "" |
850 | 1061 | ||
851 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 | 1062 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 |
852 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | 1063 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" |
853 | msgstr "" | 1064 | msgstr "" |
854 | 1065 | ||
855 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 | 1066 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 |
856 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 1067 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
857 | msgstr "" | 1068 | msgstr "" |
858 | 1069 | ||
859 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1151 | 1070 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124 |
860 | #, c-format | 1071 | #, c-format |
861 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 1072 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
862 | msgstr "" | 1073 | msgstr "" |
863 | 1074 | ||
864 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1164 | 1075 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134 |
865 | #, c-format | 1076 | #, c-format |
866 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 1077 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
867 | msgstr "" | 1078 | msgstr "" |
868 | 1079 | ||
869 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 | 1080 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166 |
870 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 1081 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
871 | msgstr "" | 1082 | msgstr "" |
872 | 1083 | ||
873 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 | 1084 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193 |
874 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" | 1085 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" |
875 | msgstr "" | 1086 | msgstr "" |
876 | 1087 | ||
877 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249 | 1088 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 |
878 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | ||
879 | msgstr "" | ||
880 | |||
881 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1252 | ||
882 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 1089 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
883 | msgstr "" | 1090 | msgstr "" |
884 | 1091 | ||
885 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 | 1092 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218 |
886 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1093 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
887 | msgstr "" | 1094 | msgstr "" |
888 | 1095 | ||
889 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:121 | 1096 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
890 | #, c-format | 1097 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 |
891 | msgid "" | ||
892 | "\n" | ||
893 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
894 | msgstr "" | ||
895 | |||
896 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:149 | ||
897 | #, c-format | ||
898 | msgid "" | ||
899 | "\n" | ||
900 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio settings are working..." | ||
901 | msgstr "" | ||
902 | |||
903 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215 | ||
904 | #, c-format | 1098 | #, c-format |
905 | msgid "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be played back to you..." | 1099 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
906 | msgstr "" | ||
907 | |||
908 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 | ||
909 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 | ||
910 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | ||
911 | msgid "help text" | ||
912 | msgstr "" | 1100 | msgstr "" |
913 | 1101 | ||
914 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:305 | 1102 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330 |
915 | #, c-format | 1103 | #, c-format |
916 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1104 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
917 | msgstr "pa_stream_write() échoué : %s\n" | 1105 | msgstr "pa_stream_write() échoué : %s\n" |
918 | 1106 | ||
919 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:587 | 1107 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649 |
920 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 1108 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
921 | msgstr "" | 1109 | msgstr "" |
922 | 1110 | ||
923 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 | 1111 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676 |
924 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 | 1112 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 |
925 | msgid "Connection established.\n" | 1113 | msgid "Connection established.\n" |
926 | msgstr "" | 1114 | msgstr "" |
927 | 1115 | ||
928 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:617 | 1116 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681 |
929 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 | 1117 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573 |
930 | #, c-format | 1118 | #, c-format |
931 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 1119 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
932 | msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n" | 1120 | msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n" |
933 | 1121 | ||
934 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:631 | 1122 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697 |
935 | #, c-format | 1123 | #, c-format |
936 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 1124 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
937 | msgstr "pa_stream_connect_playback() échoué : %s\n" | 1125 | msgstr "pa_stream_connect_playback() échoué : %s\n" |
938 | 1126 | ||
939 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:644 | 1127 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711 |
940 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 | 1128 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601 |
941 | #, c-format | 1129 | #, c-format |
942 | msgid "Connection failure: %s\n" | 1130 | msgid "Connection failure: %s\n" |
943 | msgstr "" | 1131 | msgstr "" |
944 | 1132 | ||
945 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 | 1133 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732 |
946 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 | 1134 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624 |
947 | msgid "Wrong Spec\n" | 1135 | msgid "Wrong Spec\n" |
948 | msgstr "Spécification incorrecte\n" | 1136 | msgstr "Spécification incorrecte\n" |
949 | 1137 | ||
950 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:671 | 1138 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738 |
951 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 | 1139 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630 |
952 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 1140 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
953 | msgstr "pa_mainloop_new() échoué.\n" | 1141 | msgstr "pa_mainloop_new() échoué.\n" |
954 | 1142 | ||
955 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 | 1143 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752 |
956 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 | 1144 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 |
957 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 1145 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
958 | msgstr "pa_context_new() échoué.\n" | 1146 | msgstr "pa_context_new() échoué.\n" |
959 | 1147 | ||
960 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 | 1148 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759 |
961 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 | 1149 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651 |
962 | #, c-format | 1150 | #, c-format |
963 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 1151 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
964 | msgstr "pa_context_connect() échoué : %s\n" | 1152 | msgstr "pa_context_connect() échoué : %s\n" |
965 | 1153 | ||
966 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:698 | 1154 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765 |
967 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 | 1155 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657 |
968 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 1156 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
969 | msgstr "pa_mainloop_run() échoué.\n" | 1157 | msgstr "pa_mainloop_run() échoué.\n" |
970 | 1158 | ||
971 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:768 | 1159 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845 |
972 | #, c-format | 1160 | #, c-format |
973 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1161 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
974 | msgstr "" | 1162 | msgstr "" |
975 | 1163 | ||
976 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:325 | 1164 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356 |
977 | #, c-format | ||
978 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | ||
979 | msgstr "" | ||
980 | |||
981 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344 | ||
982 | #, c-format | 1165 | #, c-format |
983 | msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" | 1166 | msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" |
984 | msgstr "opus_encode_float() échoué : %s. Annulation\n" | 1167 | msgstr "opus_encode_float() échoué : %s. Annulation\n" |
985 | 1168 | ||
986 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:420 | 1169 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435 |
987 | #, c-format | 1170 | #, c-format |
988 | msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" | 1171 | msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" |
989 | msgstr "pa_stream_peek() échoué : %s\n" | 1172 | msgstr "pa_stream_peek() échoué : %s\n" |
990 | 1173 | ||
991 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:458 | 1174 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477 |
992 | msgid "Got signal, exiting.\n" | 1175 | msgid "Got signal, exiting.\n" |
993 | msgstr "" | 1176 | msgstr "" |
994 | 1177 | ||
995 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:483 | 1178 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504 |
996 | msgid "Stream successfully created.\n" | 1179 | msgid "Stream successfully created.\n" |
997 | msgstr "" | 1180 | msgstr "" |
998 | 1181 | ||
999 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:488 | 1182 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509 |
1000 | #, c-format | 1183 | #, c-format |
1001 | msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" | 1184 | msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" |
1002 | msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() échoué : %s\n" | 1185 | msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() échoué : %s\n" |
1003 | 1186 | ||
1004 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:496 | 1187 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 |
1005 | #, c-format | 1188 | #, c-format |
1006 | msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" | 1189 | msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" |
1007 | msgstr "" | 1190 | msgstr "" |
1008 | 1191 | ||
1009 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:500 | 1192 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520 |
1010 | #, c-format | 1193 | #, c-format |
1011 | msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" | 1194 | msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" |
1012 | msgstr "" | 1195 | msgstr "" |
1013 | 1196 | ||
1014 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:507 | 1197 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527 |
1015 | #, c-format | 1198 | #, c-format |
1016 | msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" | 1199 | msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" |
1017 | msgstr "" | 1200 | msgstr "" |
1018 | 1201 | ||
1019 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 | 1202 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537 |
1020 | #, c-format | 1203 | #, c-format |
1021 | msgid "Stream error: %s\n" | 1204 | msgid "Stream error: %s\n" |
1022 | msgstr "" | 1205 | msgstr "" |
1023 | 1206 | ||
1024 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:563 | 1207 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586 |
1025 | #, c-format | 1208 | #, c-format |
1026 | msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" | 1209 | msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" |
1027 | msgstr "pa_stream_connect_record() échoué : %s\n" | 1210 | msgstr "pa_stream_connect_record() échoué : %s\n" |
1028 | 1211 | ||
1029 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:676 | 1212 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703 |
1030 | msgid "ogg_stream_init() failed.\n" | 1213 | msgid "ogg_stream_init() failed.\n" |
1031 | msgstr "ogg_stream_init() échoué.\n" | 1214 | msgstr "ogg_stream_init() échoué.\n" |
1032 | 1215 | ||
1033 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721 | 1216 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748 |
1034 | #, c-format | 1217 | #, c-format |
1035 | msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" | 1218 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1036 | msgstr "" | ||
1037 | |||
1038 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841 | ||
1039 | msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" | ||
1040 | msgstr "" | 1219 | msgstr "" |
1041 | 1220 | ||
1042 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:932 | 1221 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286 |
1043 | #, c-format | 1222 | #, c-format |
1044 | msgid "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" | 1223 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1045 | msgstr "" | 1224 | msgstr "" |
1046 | 1225 | ||
1047 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1338 | 1226 | #: src/conversation/microphone.c:118 |
1048 | #, c-format | 1227 | msgid "Could not start record audio helper\n" |
1049 | msgid "Received incoming channel on port %u\n" | ||
1050 | msgstr "" | 1228 | msgstr "" |
1051 | 1229 | ||
1052 | #: src/conversation/microphone.c:121 | 1230 | #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72 |
1053 | msgid "Could not start record audio helper\n" | 1231 | #, c-format |
1232 | msgid "PHONE version %u not supported\n" | ||
1054 | msgstr "" | 1233 | msgstr "" |
1055 | 1234 | ||
1056 | #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:116 | 1235 | #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136 |
1236 | #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150 | ||
1057 | #, c-format | 1237 | #, c-format |
1058 | msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" | 1238 | msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" |
1059 | msgstr "" | 1239 | msgstr "" |
1060 | 1240 | ||
1061 | #: src/conversation/speaker.c:75 | 1241 | #: src/conversation/speaker.c:73 |
1062 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1242 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1063 | msgstr "" | 1243 | msgstr "" |
1064 | 1244 | ||
1065 | #: src/core/core_api.c:767 | 1245 | #: src/core/gnunet-core.c:91 |
1066 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 1246 | msgid "fresh connection" |
1067 | msgstr "" | 1247 | msgstr "" |
1068 | 1248 | ||
1069 | #: src/core/gnunet-core.c:80 | 1249 | #: src/core/gnunet-core.c:95 |
1070 | #, c-format | 1250 | msgid "key sent" |
1071 | msgid "Peer `%s'\n" | ||
1072 | msgstr "" | 1251 | msgstr "" |
1073 | 1252 | ||
1074 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 | 1253 | #: src/core/gnunet-core.c:99 |
1075 | #: src/transport/gnunet-transport.c:910 src/transport/gnunet-transport.c:930 | 1254 | msgid "key received" |
1076 | #, c-format | ||
1077 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | ||
1078 | msgstr "" | 1255 | msgstr "" |
1079 | 1256 | ||
1080 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:911 | 1257 | #: src/core/gnunet-core.c:103 |
1081 | msgid "Connected to" | 1258 | msgid "connection established" |
1082 | msgstr "Connecté à" | 1259 | msgstr "" |
1083 | 1260 | ||
1084 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:931 | 1261 | #: src/core/gnunet-core.c:107 |
1085 | msgid "Disconnected from" | 1262 | msgid "rekeying" |
1263 | msgstr "" | ||
1264 | |||
1265 | #: src/core/gnunet-core.c:111 | ||
1266 | #, fuzzy | ||
1267 | msgid "disconnected" | ||
1086 | msgstr "Déconnecté de" | 1268 | msgstr "Déconnecté de" |
1087 | 1269 | ||
1088 | #: src/core/gnunet-core.c:211 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:694 | 1270 | #: src/core/gnunet-core.c:120 |
1271 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" | ||
1272 | msgstr "" | ||
1273 | |||
1274 | #: src/core/gnunet-core.c:124 | ||
1275 | #, fuzzy | ||
1276 | msgid "unknown state" | ||
1277 | msgstr "adresse inconnue" | ||
1278 | |||
1279 | #: src/core/gnunet-core.c:129 | ||
1280 | #, c-format | ||
1281 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | ||
1282 | msgstr "" | ||
1283 | |||
1284 | #: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697 | ||
1089 | #, c-format | 1285 | #, c-format |
1090 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1286 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1091 | msgstr "" | 1287 | msgstr "" |
1092 | 1288 | ||
1093 | #: src/core/gnunet-core.c:233 src/transport/gnunet-transport.c:1486 | 1289 | #: src/core/gnunet-core.c:163 |
1290 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | ||
1291 | msgstr "" | ||
1292 | |||
1293 | #: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389 | ||
1094 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1294 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1095 | msgstr "" | 1295 | msgstr "" |
1096 | 1296 | ||
1097 | #: src/core/gnunet-core.c:244 | 1297 | #: src/core/gnunet-core.c:196 |
1098 | msgid "Print information about connected peers." | 1298 | msgid "Print information about connected peers." |
1099 | msgstr "" | 1299 | msgstr "" |
1100 | 1300 | ||
1101 | #: src/core/gnunet-service-core.c:105 | 1301 | #: src/core/gnunet-service-core.c:328 |
1102 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1302 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1103 | msgstr "" | 1303 | msgstr "" |
1104 | 1304 | ||
1105 | #: src/core/gnunet-service-core.c:126 | 1305 | #: src/core/gnunet-service-core.c:354 |
1106 | #, c-format | 1306 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1107 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | ||
1108 | msgstr "" | 1307 | msgstr "" |
1109 | 1308 | ||
1110 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 | 1309 | #: src/core/gnunet-service-core.c:418 |
1111 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1310 | #, c-format |
1311 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | ||
1112 | msgstr "" | 1312 | msgstr "" |
1113 | 1313 | ||
1114 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:480 | 1314 | #: src/core/gnunet-service-core.c:504 |
1115 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1315 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1116 | msgstr "" | 1316 | msgstr "" |
1117 | 1317 | ||
1118 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:526 | 1318 | #: src/core/gnunet-service-core.c:823 |
1119 | #, c-format | 1319 | #, c-format |
1120 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1320 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1121 | msgstr "" | 1321 | msgstr "" |
1122 | 1322 | ||
1123 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:535 | 1323 | #: src/core/gnunet-service-core.c:925 |
1324 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | ||
1325 | msgstr "" | ||
1326 | |||
1327 | #: src/core/gnunet-service-core.c:953 | ||
1328 | #, c-format | ||
1329 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | ||
1330 | msgstr "" | ||
1331 | |||
1332 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:512 | ||
1124 | msgid "# bytes encrypted" | 1333 | msgid "# bytes encrypted" |
1125 | msgstr "" | 1334 | msgstr "" |
1126 | 1335 | ||
1127 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:586 | 1336 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:570 |
1128 | msgid "# bytes decrypted" | 1337 | msgid "# bytes decrypted" |
1129 | msgstr "" | 1338 | msgstr "" |
1130 | 1339 | ||
1131 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673 | 1340 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:667 |
1341 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | ||
1342 | msgstr "" | ||
1343 | |||
1344 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 | ||
1132 | msgid "# key exchanges initiated" | 1345 | msgid "# key exchanges initiated" |
1133 | msgstr "" | 1346 | msgstr "" |
1134 | 1347 | ||
1135 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:713 | 1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 |
1136 | msgid "# key exchanges stopped" | 1349 | msgid "# key exchanges stopped" |
1137 | msgstr "" | 1350 | msgstr "" |
1138 | 1351 | ||
1139 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:810 | 1352 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807 |
1353 | msgid "# PING messages transmitted" | ||
1354 | msgstr "" | ||
1355 | |||
1356 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:866 | ||
1140 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1357 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1141 | msgstr "" | 1358 | msgstr "" |
1142 | 1359 | ||
1143 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:816 | 1360 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 |
1144 | msgid "# ephemeral keys received" | 1361 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" |
1362 | msgstr "" | ||
1363 | |||
1364 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:915 | ||
1365 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" | ||
1145 | msgstr "" | 1366 | msgstr "" |
1146 | 1367 | ||
1147 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:850 | 1368 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933 |
1148 | #, c-format | 1369 | #, c-format |
1149 | msgid "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1370 | msgid "" |
1371 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " | ||
1372 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | ||
1150 | msgstr "" | 1373 | msgstr "" |
1151 | 1374 | ||
1152 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:861 | 1375 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:940 |
1153 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1376 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" |
1154 | msgstr "" | 1377 | msgstr "" |
1155 | 1378 | ||
1156 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:951 | 1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 |
1157 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 | 1380 | msgid "# valid ephemeral keys received" |
1158 | msgid "# PING messages received" | ||
1159 | msgstr "" | 1381 | msgstr "" |
1160 | 1382 | ||
1161 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959 | 1383 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 |
1162 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1384 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 |
1385 | msgid "# PING messages received" | ||
1163 | msgstr "" | 1386 | msgstr "" |
1164 | 1387 | ||
1165 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:986 | 1388 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 |
1166 | #, c-format | 1389 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1167 | msgid "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `%s'\n" | ||
1168 | msgstr "" | 1390 | msgstr "" |
1169 | 1391 | ||
1170 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1003 | 1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1126 |
1171 | msgid "# PONG messages created" | 1393 | msgid "# PONG messages created" |
1172 | msgstr "" | 1394 | msgstr "" |
1173 | 1395 | ||
1174 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 | 1396 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1151 |
1175 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1397 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1176 | msgstr "" | 1398 | msgstr "" |
1177 | 1399 | ||
1178 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 | 1400 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164 |
1179 | msgid "# keepalive messages sent" | 1401 | msgid "# keepalive messages sent" |
1180 | msgstr "" | 1402 | msgstr "" |
1181 | 1403 | ||
1182 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1096 | 1404 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221 |
1183 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 | 1405 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476 |
1184 | msgid "# PONG messages received" | 1406 | msgid "# PONG messages received" |
1185 | msgstr "" | 1407 | msgstr "" |
1186 | 1408 | ||
1187 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1102 | 1409 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 |
1188 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1410 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1189 | msgstr "" | 1411 | msgstr "" |
1190 | 1412 | ||
1191 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1107 | 1413 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237 |
1192 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1414 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1193 | msgstr "" | 1415 | msgstr "" |
1194 | 1416 | ||
1195 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1137 | 1417 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 |
1196 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1418 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1197 | msgstr "" | 1419 | msgstr "" |
1198 | 1420 | ||
1199 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1171 | 1421 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1316 |
1200 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1422 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1201 | msgstr "" | 1423 | msgstr "" |
1202 | 1424 | ||
1203 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1181 | 1425 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328 |
1204 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1426 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1205 | msgstr "" | 1427 | msgstr "" |
1206 | 1428 | ||
1207 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1188 | 1429 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337 |
1208 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1430 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1209 | msgstr "" | 1431 | msgstr "" |
1210 | 1432 | ||
1211 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328 | 1433 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 |
1212 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1434 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1213 | msgstr "" | 1435 | msgstr "" |
1214 | 1436 | ||
1215 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1335 | 1437 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 |
1216 | #, c-format | 1438 | #, c-format |
1217 | msgid "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1439 | msgid "" |
1440 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | ||
1218 | msgstr "" | 1441 | msgstr "" |
1219 | 1442 | ||
1220 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338 | 1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 |
1221 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1444 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1222 | msgstr "" | 1445 | msgstr "" |
1223 | 1446 | ||
1224 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383 | 1447 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 |
1225 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1408 | 1448 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633 |
1226 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1449 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1227 | msgstr "" | 1450 | msgstr "" |
1228 | 1451 | ||
1229 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1395 | 1452 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 |
1230 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1453 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1231 | msgstr "" | 1454 | msgstr "" |
1232 | 1455 | ||
1233 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1437 | 1456 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 |
1234 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1457 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1235 | msgstr "" | 1458 | msgstr "" |
1236 | 1459 | ||
1237 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445 | 1460 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 |
1238 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1461 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1239 | msgstr "" | 1462 | msgstr "" |
1240 | 1463 | ||
1241 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1480 | 1464 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 |
1242 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1465 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1243 | msgstr "" | 1466 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
1244 | 1467 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 | |
1245 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:168 | 1468 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 |
1246 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | 1469 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 |
1247 | msgstr "" | 1470 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731 |
1248 | |||
1249 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:184 | ||
1250 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:335 | ||
1251 | msgid "# neighbour entries allocated" | ||
1252 | msgstr "" | ||
1253 | |||
1254 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252 | ||
1255 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | ||
1256 | msgstr "" | ||
1257 | |||
1258 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418 | ||
1259 | #, c-format | ||
1260 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | ||
1261 | msgstr "" | ||
1262 | |||
1263 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:216 | ||
1264 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:288 | ||
1265 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 | ||
1266 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 | ||
1267 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304 | ||
1268 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 | ||
1269 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 | ||
1270 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 | ||
1271 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 | ||
1272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141 | ||
1273 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142 | ||
1274 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3438 | ||
1275 | msgid "# peers connected" | 1471 | msgid "# peers connected" |
1276 | msgstr "" | 1472 | msgstr "" |
1277 | 1473 | ||
1278 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:255 | 1474 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 |
1279 | msgid "# type map refreshes sent" | 1475 | msgid "# type map refreshes sent" |
1280 | msgstr "" | 1476 | msgstr "" |
1281 | 1477 | ||
1282 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:426 | 1478 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 |
1283 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | 1479 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1480 | msgstr "" | ||
1481 | |||
1482 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 | ||
1483 | msgid "# valid typemap confirmations received" | ||
1284 | msgstr "" | 1484 | msgstr "" |
1285 | 1485 | ||
1286 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 | 1486 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 |
1287 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 | 1487 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184 |
1288 | msgid "# type maps received" | 1488 | msgid "# type maps received" |
1289 | msgstr "" | 1489 | msgstr "" |
1290 | 1490 | ||
1291 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 | 1491 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218 |
1292 | msgid "# updates to my type map" | 1492 | msgid "# updates to my type map" |
1293 | msgstr "" | 1493 | msgstr "" |
1294 | 1494 | ||
1295 | #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 | 1495 | #: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:275 |
1296 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 | 1496 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 |
1297 | msgid "# bytes stored" | 1497 | msgid "# bytes stored" |
1298 | msgstr "" | 1498 | msgstr "" |
1299 | 1499 | ||
1300 | #: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:268 | 1500 | #: src/datacache/datacache.c:121 src/datacache/datacache.c:279 |
1301 | msgid "# items stored" | 1501 | msgid "# items stored" |
1302 | msgstr "" | 1502 | msgstr "" |
1303 | 1503 | ||
1304 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 | 1504 | #: src/datacache/datacache.c:185 |
1305 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487 | ||
1306 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1498 | ||
1307 | #, c-format | ||
1308 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | ||
1309 | msgstr "" | ||
1310 | |||
1311 | #: src/datacache/datacache.c:184 | ||
1312 | #, c-format | 1505 | #, c-format |
1313 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" | 1506 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" |
1314 | msgstr "" | 1507 | msgstr "" |
1315 | 1508 | ||
1316 | #: src/datacache/datacache.c:192 | 1509 | #: src/datacache/datacache.c:203 |
1317 | #, c-format | 1510 | #, c-format |
1318 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" | 1511 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" |
1319 | msgstr "" | 1512 | msgstr "" |
1320 | 1513 | ||
1321 | #: src/datacache/datacache.c:295 | 1514 | #: src/datacache/datacache.c:297 |
1322 | msgid "# requests received" | 1515 | msgid "# requests received" |
1323 | msgstr "" | 1516 | msgstr "" |
1324 | 1517 | ||
1325 | #: src/datacache/datacache.c:304 | 1518 | #: src/datacache/datacache.c:308 |
1326 | msgid "# requests filtered by bloom filter" | 1519 | msgid "# requests filtered by bloom filter" |
1327 | msgstr "" | 1520 | msgstr "" |
1328 | 1521 | ||
1329 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:406 | 1522 | #: src/datacache/datacache.c:329 |
1523 | msgid "# proximity search requests received" | ||
1524 | msgstr "" | ||
1525 | |||
1526 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:527 | ||
1330 | msgid "Heap datacache running\n" | 1527 | msgid "Heap datacache running\n" |
1331 | msgstr "" | 1528 | msgstr "" |
1332 | 1529 | ||
1333 | #: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392 | 1530 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 |
1334 | msgid "Postgres datacache running\n" | 1531 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:139 |
1335 | msgstr "" | 1532 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 |
1336 | 1533 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | |
1337 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 | 1534 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
1338 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 | 1535 | #: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 |
1339 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806 | 1536 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 |
1340 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820 | 1537 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 |
1341 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 | 1538 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 |
1342 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 1539 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 |
1343 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 1540 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 |
1344 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52 | 1541 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57 |
1345 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1542 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78 |
1346 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 | 1543 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40 |
1347 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 | ||
1348 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | ||
1349 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | ||
1350 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | ||
1351 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 | ||
1352 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 | ||
1353 | #: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:50 | ||
1354 | #, c-format | 1544 | #, c-format |
1355 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1545 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1356 | msgstr "" | 1546 | msgstr "" |
1357 | 1547 | ||
1358 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 | 1548 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:693 |
1359 | msgid "Sqlite datacache running\n" | 1549 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 |
1360 | msgstr "" | 1550 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1361 | 1551 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 | |
1362 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 | ||
1363 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:404 | ||
1364 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295 | ||
1365 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327 | ||
1366 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1552 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1367 | msgstr "" | 1553 | msgstr "" |
1368 | 1554 | ||
1369 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491 | 1555 | #: src/datastore/datastore_api.c:340 |
1370 | #, c-format | 1556 | #, fuzzy |
1371 | msgid "Failed to close statement %p: %d\n" | 1557 | msgid "DATASTORE disconnected" |
1372 | msgstr "" | 1558 | msgstr "Déconnecté de" |
1373 | |||
1374 | #: src/datacache/plugin_datacache_template.c:125 | ||
1375 | msgid "Template datacache running\n" | ||
1376 | msgstr "" | ||
1377 | |||
1378 | #: src/datastore/datastore_api.c:310 | ||
1379 | msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" | ||
1380 | msgstr "" | ||
1381 | 1559 | ||
1382 | #: src/datastore/datastore_api.c:394 | 1560 | #: src/datastore/datastore_api.c:462 |
1383 | msgid "# queue entry timeouts" | 1561 | #, fuzzy |
1384 | msgstr "" | 1562 | msgid "Disconnected from DATASTORE" |
1563 | msgstr "Déconnecté de" | ||
1385 | 1564 | ||
1386 | #: src/datastore/datastore_api.c:443 | 1565 | #: src/datastore/datastore_api.c:565 |
1387 | msgid "# queue overflows" | 1566 | msgid "# queue overflows" |
1388 | msgstr "" | 1567 | msgstr "" |
1389 | 1568 | ||
1390 | #: src/datastore/datastore_api.c:471 | 1569 | #: src/datastore/datastore_api.c:595 |
1391 | msgid "# queue entries created" | 1570 | msgid "# queue entries created" |
1392 | msgstr "" | 1571 | msgstr "" |
1393 | 1572 | ||
1394 | #: src/datastore/datastore_api.c:491 | 1573 | #: src/datastore/datastore_api.c:756 |
1395 | msgid "# Requests dropped from datastore queue" | 1574 | msgid "# status messages received" |
1396 | msgstr "" | 1575 | msgstr "" |
1397 | 1576 | ||
1398 | #: src/datastore/datastore_api.c:533 | 1577 | #: src/datastore/datastore_api.c:810 |
1578 | msgid "# Results received" | ||
1579 | msgstr "" | ||
1580 | |||
1581 | #: src/datastore/datastore_api.c:917 | ||
1399 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1582 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1400 | msgstr "" | 1583 | msgstr "" |
1401 | 1584 | ||
1402 | #: src/datastore/datastore_api.c:616 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279 | 1585 | #: src/datastore/datastore_api.c:1032 |
1403 | msgid "# transmission request failures" | 1586 | msgid "# PUT requests executed" |
1404 | msgstr "" | 1587 | msgstr "" |
1405 | 1588 | ||
1406 | #: src/datastore/datastore_api.c:638 | 1589 | #: src/datastore/datastore_api.c:1093 |
1407 | msgid "# bytes sent to datastore" | 1590 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1408 | msgstr "" | 1591 | msgstr "" |
1409 | 1592 | ||
1410 | #: src/datastore/datastore_api.c:770 | 1593 | #: src/datastore/datastore_api.c:1158 |
1411 | msgid "Failed to receive status response from database." | 1594 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1412 | msgstr "" | 1595 | msgstr "" |
1413 | 1596 | ||
1414 | #: src/datastore/datastore_api.c:784 | 1597 | #: src/datastore/datastore_api.c:1236 |
1415 | msgid "Error reading response from datastore service" | 1598 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1416 | msgstr "" | 1599 | msgstr "" |
1417 | 1600 | ||
1418 | #: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802 | 1601 | #: src/datastore/datastore_api.c:1295 |
1419 | msgid "Invalid error message received from datastore service" | 1602 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1420 | msgstr "" | 1603 | msgstr "" |
1421 | 1604 | ||
1422 | #: src/datastore/datastore_api.c:806 | 1605 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 |
1423 | msgid "# status messages received" | 1606 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1424 | msgstr "" | 1607 | msgstr "" |
1425 | 1608 | ||
1426 | #: src/datastore/datastore_api.c:876 | 1609 | #: src/datastore/datastore_api.c:1438 |
1427 | msgid "# PUT requests executed" | 1610 | msgid "# GET requests executed" |
1428 | msgstr "" | 1611 | msgstr "" |
1429 | 1612 | ||
1430 | #: src/datastore/datastore_api.c:944 | 1613 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:187 |
1431 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1614 | #, c-format |
1615 | msgid "Dumped %<PRIu64> records\n" | ||
1432 | msgstr "" | 1616 | msgstr "" |
1433 | 1617 | ||
1434 | #: src/datastore/datastore_api.c:1005 | 1618 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226 |
1435 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1619 | #, c-format |
1620 | msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" | ||
1436 | msgstr "" | 1621 | msgstr "" |
1437 | 1622 | ||
1438 | #: src/datastore/datastore_api.c:1065 | 1623 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:257 |
1439 | msgid "# UPDATE requests executed" | 1624 | #, c-format |
1625 | msgid "Error queueing datastore GET operation\n" | ||
1440 | msgstr "" | 1626 | msgstr "" |
1441 | 1627 | ||
1442 | #: src/datastore/datastore_api.c:1129 | 1628 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400 |
1443 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1629 | #, c-format |
1630 | msgid "Unable to open dump file: %s\n" | ||
1444 | msgstr "" | 1631 | msgstr "" |
1445 | 1632 | ||
1446 | #: src/datastore/datastore_api.c:1174 | 1633 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:319 |
1447 | msgid "Failed to receive response from database.\n" | 1634 | #, c-format |
1635 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" | ||
1448 | msgstr "" | 1636 | msgstr "" |
1449 | 1637 | ||
1450 | #: src/datastore/datastore_api.c:1233 | 1638 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:331 |
1451 | msgid "# Results received" | 1639 | #, c-format |
1640 | msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" | ||
1452 | msgstr "" | 1641 | msgstr "" |
1453 | 1642 | ||
1454 | #: src/datastore/datastore_api.c:1300 | 1643 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353 |
1455 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1644 | #, c-format |
1645 | msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" | ||
1456 | msgstr "" | 1646 | msgstr "" |
1457 | 1647 | ||
1458 | #: src/datastore/datastore_api.c:1363 | 1648 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:378 |
1459 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1649 | #, c-format |
1650 | msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" | ||
1460 | msgstr "" | 1651 | msgstr "" |
1461 | 1652 | ||
1462 | #: src/datastore/datastore_api.c:1424 | 1653 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:417 |
1463 | msgid "# GET requests executed" | 1654 | #, c-format |
1655 | msgid "Input file is not of a supported format\n" | ||
1464 | msgstr "" | 1656 | msgstr "" |
1465 | 1657 | ||
1466 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:114 | 1658 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:442 |
1467 | #, c-format | 1659 | #, c-format |
1468 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" | 1660 | msgid "Failed connecting to the datastore.\n" |
1469 | msgstr "" | 1661 | msgstr "" |
1470 | 1662 | ||
1471 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:200 | 1663 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:454 |
1472 | #, c-format | 1664 | #, c-format |
1473 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" | 1665 | msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" |
1474 | msgstr "" | 1666 | msgstr "" |
1475 | 1667 | ||
1476 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:246 | 1668 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:477 |
1477 | msgid "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will merge that datastore into our current datastore" | 1669 | msgid "Dump all records from the datastore" |
1478 | msgstr "" | 1670 | msgstr "" |
1479 | 1671 | ||
1480 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:255 | 1672 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:482 |
1481 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1673 | msgid "Insert records into the datastore" |
1482 | msgstr "" | 1674 | msgstr "" |
1483 | 1675 | ||
1484 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351 | 1676 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:487 |
1485 | msgid "# bytes expired" | 1677 | msgid "File to dump or insert" |
1486 | msgstr "" | 1678 | msgstr "" |
1487 | 1679 | ||
1488 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:425 | 1680 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:498 |
1489 | msgid "# bytes purged (low-priority)" | 1681 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1490 | msgstr "" | 1682 | msgstr "" |
1491 | 1683 | ||
1492 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 | 1684 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335 |
1493 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 | 1685 | msgid "# bytes expired" |
1494 | msgid "Transmission to client failed!\n" | ||
1495 | msgstr "" | 1686 | msgstr "" |
1496 | 1687 | ||
1497 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 | 1688 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419 |
1498 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 | 1689 | msgid "# bytes purged (low-priority)" |
1499 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | ||
1500 | msgstr "" | 1690 | msgstr "" |
1501 | 1691 | ||
1502 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:630 | 1692 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551 |
1503 | msgid "# results found" | 1693 | msgid "# results found" |
1504 | msgstr "# résultats introuvables" | 1694 | msgstr "# résultats introuvables" |
1505 | 1695 | ||
1506 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:673 | 1696 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593 |
1507 | #, c-format | 1697 | #, c-format |
1508 | msgid "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for %llu bytes\n" | 1698 | msgid "" |
1699 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " | ||
1700 | "%llu bytes\n" | ||
1509 | msgstr "" | 1701 | msgstr "" |
1510 | 1702 | ||
1511 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 | 1703 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:606 |
1512 | #, c-format | 1704 | #, c-format |
1513 | msgid "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu bytes)\n" | 1705 | msgid "" |
1706 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | ||
1707 | "bytes)\n" | ||
1514 | msgstr "" | 1708 | msgstr "" |
1515 | 1709 | ||
1516 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:688 | 1710 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612 |
1517 | msgid "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than cache size" | 1711 | msgid "" |
1712 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | ||
1713 | "cache size" | ||
1518 | msgstr "" | 1714 | msgstr "" |
1519 | 1715 | ||
1520 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 | 1716 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:619 |
1521 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1717 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1522 | msgstr "" | 1718 | msgstr "" |
1523 | 1719 | ||
1524 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:699 | 1720 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 |
1525 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:751 | 1721 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:677 |
1526 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:964 | 1722 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:820 |
1527 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1421 | 1723 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1429 |
1528 | msgid "# reserved" | 1724 | msgid "# reserved" |
1529 | msgstr "# réservé" | 1725 | msgstr "# réservé" |
1530 | 1726 | ||
1531 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:764 | 1727 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:693 |
1532 | msgid "Could not find matching reservation" | 1728 | msgid "Could not find matching reservation" |
1533 | msgstr "" | 1729 | msgstr "" |
1534 | 1730 | ||
1535 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:850 | 1731 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 |
1536 | #, c-format | 1732 | #, c-format |
1537 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1733 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1538 | msgstr "" | 1734 | msgstr "" |
1539 | 1735 | ||
1540 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1010 | 1736 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:858 |
1541 | msgid "# GET requests received" | 1737 | msgid "# GET requests received" |
1542 | msgstr "" | 1738 | msgstr "" |
1543 | 1739 | ||
1544 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1022 | 1740 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 |
1545 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1741 | msgid "# GET KEY requests received" |
1546 | msgstr "" | 1742 | msgstr "" |
1547 | 1743 | ||
1548 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1050 | 1744 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:899 |
1549 | msgid "# UPDATE requests received" | 1745 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1550 | msgstr "" | 1746 | msgstr "" |
1551 | 1747 | ||
1552 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 | 1748 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:940 |
1553 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1749 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1554 | msgstr "" | 1750 | msgstr "" |
1555 | 1751 | ||
1556 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 | 1752 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:971 |
1557 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1753 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1558 | msgstr "" | 1754 | msgstr "" |
1559 | 1755 | ||
1560 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138 | 1756 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012 |
1561 | msgid "Content not found" | 1757 | msgid "Content not found" |
1562 | msgstr "" | 1758 | msgstr "" |
1563 | 1759 | ||
1564 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146 | 1760 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019 |
1565 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1761 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1566 | msgstr "" | 1762 | msgstr "" |
1567 | 1763 | ||
1568 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178 | 1764 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1059 |
1569 | msgid "# REMOVE requests received" | 1765 | msgid "# REMOVE requests received" |
1570 | msgstr "" | 1766 | msgstr "" |
1571 | 1767 | ||
1572 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220 | 1768 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 |
1573 | #, c-format | 1769 | #, c-format |
1574 | msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" | 1770 | msgid "" |
1771 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | ||
1575 | msgstr "" | 1772 | msgstr "" |
1576 | 1773 | ||
1577 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 | 1774 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 |
1775 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282 | ||
1776 | #, c-format | ||
1777 | msgid "New payload: %lld\n" | ||
1778 | msgstr "" | ||
1779 | |||
1780 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1168 | ||
1578 | #, c-format | 1781 | #, c-format |
1579 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1782 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1580 | msgstr "" | 1783 | msgstr "" |
1581 | 1784 | ||
1582 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290 | 1785 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177 |
1583 | #, c-format | 1786 | #, c-format |
1584 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1787 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1585 | msgstr "" | 1788 | msgstr "" |
1586 | 1789 | ||
1587 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 | 1790 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1237 |
1791 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | ||
1792 | msgstr "" | ||
1793 | |||
1794 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1289 | ||
1795 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | ||
1796 | msgstr "" | ||
1797 | |||
1798 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1299 | ||
1799 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | ||
1800 | msgstr "" | ||
1801 | |||
1802 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1464 | ||
1588 | #, c-format | 1803 | #, c-format |
1589 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1804 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1590 | msgstr "" | 1805 | msgstr "" |
1591 | 1806 | ||
1592 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 | 1807 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1473 |
1593 | msgid "# quota" | 1808 | msgid "# quota" |
1594 | msgstr "# quota" | 1809 | msgstr "# quota" |
1595 | 1810 | ||
1596 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1505 | 1811 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1476 |
1597 | msgid "# cache size" | 1812 | msgid "# cache size" |
1598 | msgstr "# taille du cache" | 1813 | msgstr "# taille du cache" |
1599 | 1814 | ||
1600 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1518 | 1815 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 |
1601 | #, c-format | 1816 | #, c-format |
1602 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1817 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1603 | msgstr "" | 1818 | msgstr "" |
1604 | 1819 | ||
1605 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 | 1820 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1513 |
1606 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1552 | 1821 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535 |
1607 | #, c-format | 1822 | #, c-format |
1608 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1823 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1609 | msgstr "" | 1824 | msgstr "" |
1610 | 1825 | ||
1611 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1582 | 1826 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574 |
1612 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1827 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1613 | msgstr "" | 1828 | msgstr "" |
1614 | 1829 | ||
1615 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1611 | 1830 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 |
1616 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1831 | msgid "Heap database running\n" |
1617 | msgstr "" | ||
1618 | |||
1619 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616 | ||
1620 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | ||
1621 | msgstr "" | 1832 | msgstr "" |
1622 | 1833 | ||
1623 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 | 1834 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 |
1624 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1835 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 |
1836 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071 | ||
1837 | msgid "MySQL statement run failure" | ||
1625 | msgstr "" | 1838 | msgstr "" |
1626 | 1839 | ||
1627 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 | 1840 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 |
1628 | msgid "Heap database running\n" | 1841 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:674 |
1842 | msgid "Data too large" | ||
1629 | msgstr "" | 1843 | msgstr "" |
1630 | 1844 | ||
1631 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783 | 1845 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847 |
1632 | #, c-format | ||
1633 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" | ||
1634 | msgstr "" | ||
1635 | |||
1636 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791 | ||
1637 | #, c-format | 1846 | #, c-format |
1638 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1847 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1639 | msgstr "" | 1848 | msgstr "" |
1640 | 1849 | ||
1641 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022 | 1850 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 |
1642 | msgid "Mysql database running\n" | 1851 | msgid "Mysql database running\n" |
1643 | msgstr "" | 1852 | msgstr "" |
1644 | 1853 | ||
1645 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824 | 1854 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 |
1855 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 | ||
1856 | msgid "Postgresql exec failure" | ||
1857 | msgstr "" | ||
1858 | |||
1859 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 | ||
1646 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1860 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1647 | msgstr "" | 1861 | msgstr "" |
1648 | 1862 | ||
1649 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 | 1863 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 |
1650 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 | ||
1651 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 | ||
1652 | msgid "Postgres database running\n" | 1864 | msgid "Postgres database running\n" |
1653 | msgstr "" | 1865 | msgstr "" |
1654 | 1866 | ||
1655 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 | 1867 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 |
1656 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 | 1868 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55 |
1657 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 | 1869 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56 |
1658 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58 | 1870 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:60 |
1659 | #, c-format | 1871 | #, c-format |
1660 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 1872 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1661 | msgstr "" | 1873 | msgstr "" |
1662 | 1874 | ||
1663 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 | 1875 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 |
1664 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 | 1876 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 |
1665 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 | 1877 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213 |
1666 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 | 1878 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
1667 | #, c-format | 1879 | #, c-format |
1668 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1880 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1669 | msgstr "" | 1881 | msgstr "" |
1670 | 1882 | ||
1671 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:663 | 1883 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:633 |
1672 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 1884 | msgid "sqlite bind failure" |
1673 | msgstr "" | 1885 | msgstr "" |
1674 | 1886 | ||
1675 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 | 1887 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1251 |
1676 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1888 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1677 | msgstr "" | 1889 | msgstr "" |
1678 | 1890 | ||
1679 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1175 | 1891 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266 |
1892 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279 | ||
1893 | #, fuzzy | ||
1894 | msgid "error preparing statement\n" | ||
1895 | msgstr "Erreur de création du tunnel\n" | ||
1896 | |||
1897 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287 | ||
1898 | msgid "error stepping\n" | ||
1899 | msgstr "" | ||
1900 | |||
1901 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295 | ||
1680 | #, c-format | 1902 | #, c-format |
1681 | msgid "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu bytes)\n" | 1903 | msgid "" |
1904 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | ||
1905 | "bytes)\n" | ||
1682 | msgstr "" | 1906 | msgstr "" |
1683 | 1907 | ||
1684 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1215 | 1908 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
1685 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583 | 1909 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 |
1686 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719 | 1910 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765 |
1687 | msgid "Sqlite database running\n" | 1911 | msgid "Sqlite database running\n" |
1688 | msgstr "" | 1912 | msgstr "" |
1689 | 1913 | ||
1690 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257 | 1914 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252 |
1691 | msgid "Template database running\n" | 1915 | msgid "Template database running\n" |
1692 | msgstr "" | 1916 | msgstr "" |
1693 | 1917 | ||
1694 | #: src/dht/dht_api.c:376 | 1918 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 |
1695 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | ||
1696 | msgstr "" | ||
1697 | |||
1698 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:133 | ||
1699 | #, c-format | 1919 | #, c-format |
1700 | msgid "" | 1920 | msgid "" |
1701 | "Result %d, type %d:\n" | 1921 | "Result %d, type %d:\n" |
@@ -1704,1250 +1924,873 @@ msgstr "" | |||
1704 | "Resultat %d, type %d :\n" | 1924 | "Resultat %d, type %d :\n" |
1705 | "%.*s\n" | 1925 | "%.*s\n" |
1706 | 1926 | ||
1707 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 | 1927 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:160 |
1928 | #, fuzzy, c-format | ||
1929 | msgid "Result %d, type %d:\n" | ||
1930 | msgstr "" | ||
1931 | "Resultat %d, type %d :\n" | ||
1932 | "%.*s\n" | ||
1933 | |||
1934 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:209 | ||
1708 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1935 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1709 | msgstr "" | 1936 | msgstr "" |
1710 | 1937 | ||
1711 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 | 1938 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:217 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 |
1712 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1939 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1713 | msgstr "" | 1940 | msgstr "" |
1714 | 1941 | ||
1715 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:173 | 1942 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 |
1716 | msgid "Issueing DHT GET with key" | 1943 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
1717 | msgstr "" | 1944 | msgstr "" |
1718 | 1945 | ||
1719 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 | 1946 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:260 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
1720 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 | 1947 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 |
1721 | msgid "the query key" | 1948 | msgid "the query key" |
1722 | msgstr "" | 1949 | msgstr "" |
1723 | 1950 | ||
1724 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 | 1951 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:266 |
1725 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1952 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1726 | msgstr "" | 1953 | msgstr "" |
1727 | 1954 | ||
1728 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 | 1955 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:272 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
1729 | msgid "the type of data to look for" | 1956 | msgid "the type of data to look for" |
1730 | msgstr "" | 1957 | msgstr "" |
1731 | 1958 | ||
1732 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 | 1959 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:278 |
1733 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1960 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1734 | msgstr "" | 1961 | msgstr "" |
1735 | 1962 | ||
1736 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 | 1963 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:284 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 |
1737 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1964 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1738 | msgstr "" | 1965 | msgstr "" |
1739 | 1966 | ||
1740 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 | 1967 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:301 |
1741 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | ||
1742 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 | ||
1743 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | ||
1744 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 | ||
1745 | msgid "be verbose (print progress information)" | ||
1746 | msgstr "" | ||
1747 | |||
1748 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:225 | ||
1749 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1968 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1750 | msgstr "" | 1969 | msgstr "" |
1751 | 1970 | ||
1752 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268 | 1971 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 |
1753 | msgid "how long should the monitor command run" | 1972 | msgid "how long should the monitor command run" |
1754 | msgstr "" | 1973 | msgstr "" |
1755 | 1974 | ||
1756 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 | 1975 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359 |
1757 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1976 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 |
1758 | msgstr "" | 1977 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1759 | |||
1760 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 | ||
1761 | msgid "PUT request sent with key" | ||
1762 | msgstr "" | ||
1763 | |||
1764 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 | ||
1765 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" | ||
1766 | msgstr "" | 1978 | msgstr "" |
1767 | 1979 | ||
1768 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 | 1980 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336 |
1769 | msgid "PUT request not confirmed!\n" | 1981 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1770 | msgstr "" | 1982 | msgstr "" |
1771 | 1983 | ||
1772 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 | 1984 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
1773 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 1985 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
1774 | msgstr "" | 1986 | msgstr "" |
1775 | 1987 | ||
1776 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:160 | 1988 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:140 |
1777 | #, c-format | 1989 | #, c-format |
1778 | msgid "Could not connect to %s service!\n" | 1990 | msgid "Could not connect to DHT service!\n" |
1779 | msgstr "" | 1991 | msgstr "" |
1780 | 1992 | ||
1781 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 | 1993 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:151 |
1782 | #, c-format | 1994 | #, c-format |
1783 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 1995 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
1784 | msgstr "" | 1996 | msgstr "" |
1785 | 1997 | ||
1786 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 | 1998 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 |
1787 | msgid "the data to insert under the key" | 1999 | msgid "the data to insert under the key" |
1788 | msgstr "" | 2000 | msgstr "" |
1789 | 2001 | ||
1790 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 | 2002 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:194 |
1791 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2003 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
1792 | msgstr "" | 2004 | msgstr "" |
1793 | 2005 | ||
1794 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 | 2006 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 |
1795 | msgid "how many replicas to create" | 2007 | msgid "how many replicas to create" |
1796 | msgstr "" | 2008 | msgstr "" |
1797 | 2009 | ||
1798 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 | 2010 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 |
1799 | msgid "the type to insert data as" | 2011 | msgid "use DHT's record route option" |
1800 | msgstr "" | ||
1801 | |||
1802 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:236 | ||
1803 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | ||
1804 | msgstr "" | ||
1805 | |||
1806 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:176 | ||
1807 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | ||
1808 | msgstr "" | ||
1809 | |||
1810 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 | ||
1811 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:838 | ||
1812 | msgid "# GET requests from clients injected" | ||
1813 | msgstr "" | ||
1814 | |||
1815 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 | ||
1816 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:927 | ||
1817 | msgid "# PUT requests received from clients" | ||
1818 | msgstr "" | ||
1819 | |||
1820 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 | ||
1821 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1013 | ||
1822 | msgid "# GET requests received from clients" | ||
1823 | msgstr "" | ||
1824 | |||
1825 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 | ||
1826 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1214 | ||
1827 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | ||
1828 | msgstr "" | ||
1829 | |||
1830 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039 | ||
1831 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498 | ||
1832 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | ||
1833 | msgstr "" | 2012 | msgstr "" |
1834 | 2013 | ||
1835 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1052 | 2014 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 |
1836 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 | 2015 | msgid "the type to insert data as" |
1837 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | ||
1838 | msgstr "" | ||
1839 | |||
1840 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1089 | ||
1841 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548 | ||
1842 | #, c-format | ||
1843 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | ||
1844 | msgstr "" | ||
1845 | |||
1846 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1112 | ||
1847 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571 | ||
1848 | msgid "# RESULTS queued for clients" | ||
1849 | msgstr "" | ||
1850 | |||
1851 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1166 | ||
1852 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1209 | ||
1853 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625 | ||
1854 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668 | ||
1855 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | ||
1856 | msgstr "" | ||
1857 | |||
1858 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176 | ||
1859 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635 | ||
1860 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | ||
1861 | msgstr "" | ||
1862 | |||
1863 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 | ||
1864 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:68 | ||
1865 | #, c-format | ||
1866 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | ||
1867 | msgstr "" | ||
1868 | |||
1869 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 | ||
1870 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:78 | ||
1871 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | ||
1872 | msgstr "" | ||
1873 | |||
1874 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 | ||
1875 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:165 | ||
1876 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | ||
1877 | msgstr "" | ||
1878 | |||
1879 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 | ||
1880 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:176 | ||
1881 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | ||
1882 | msgstr "" | ||
1883 | |||
1884 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 | ||
1885 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:182 | ||
1886 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | ||
1887 | msgstr "" | ||
1888 | |||
1889 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 | ||
1890 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:188 | ||
1891 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | ||
1892 | msgstr "" | 2016 | msgstr "" |
1893 | 2017 | ||
1894 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 | 2018 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:241 |
1895 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:200 | 2019 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1896 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | ||
1897 | msgstr "" | 2020 | msgstr "" |
1898 | 2021 | ||
1899 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 | 2022 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 |
1900 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:203 | ||
1901 | #, c-format | 2023 | #, c-format |
1902 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 2024 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
1903 | msgstr "" | ||
1904 | |||
1905 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 | ||
1906 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234 | ||
1907 | msgid "# GET requests given to datacache" | ||
1908 | msgstr "" | ||
1909 | |||
1910 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 | ||
1911 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | ||
1912 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | ||
1913 | msgstr "" | ||
1914 | |||
1915 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 | ||
1916 | msgid "# Preference updates given to core" | ||
1917 | msgstr "" | ||
1918 | |||
1919 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 | ||
1920 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | ||
1921 | msgstr "" | ||
1922 | |||
1923 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 | ||
1924 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | ||
1925 | msgstr "" | ||
1926 | |||
1927 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 | ||
1928 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:703 | ||
1929 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | ||
1930 | msgstr "" | ||
1931 | |||
1932 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 | ||
1933 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:742 | ||
1934 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | ||
1935 | msgstr "" | ||
1936 | |||
1937 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 | ||
1938 | msgid "# requests TTL-dropped" | ||
1939 | msgstr "" | ||
1940 | |||
1941 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 | ||
1942 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 | ||
1943 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | ||
1944 | msgstr "" | ||
1945 | |||
1946 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 | ||
1947 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 | ||
1948 | msgid "# Peer selection failed" | ||
1949 | msgstr "" | ||
1950 | |||
1951 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 | ||
1952 | msgid "# PUT requests routed" | ||
1953 | msgstr "" | ||
1954 | |||
1955 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 | ||
1956 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | ||
1957 | msgstr "" | ||
1958 | |||
1959 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 | ||
1960 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 | ||
1961 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 | ||
1962 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:794 | ||
1963 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:860 | ||
1964 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:919 | ||
1965 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:981 | ||
1966 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1041 | ||
1967 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | ||
1968 | msgstr "" | ||
1969 | |||
1970 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 | ||
1971 | msgid "# GET requests routed" | ||
1972 | msgstr "" | ||
1973 | |||
1974 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 | ||
1975 | msgid "# GET messages queued for transmission" | ||
1976 | msgstr "" | ||
1977 | |||
1978 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 | ||
1979 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | ||
1980 | msgstr "" | ||
1981 | |||
1982 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1636 | ||
1983 | msgid "# P2P PUT requests received" | ||
1984 | msgstr "" | ||
1985 | |||
1986 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1639 | ||
1987 | msgid "# P2P PUT bytes received" | ||
1988 | msgstr "" | ||
1989 | |||
1990 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 | ||
1991 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | ||
1992 | msgstr "" | ||
1993 | |||
1994 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 | ||
1995 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | ||
1996 | msgstr "" | ||
1997 | |||
1998 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 | ||
1999 | msgid "# P2P GET requests received" | ||
2000 | msgstr "" | ||
2001 | |||
2002 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 | ||
2003 | msgid "# P2P GET bytes received" | ||
2004 | msgstr "" | ||
2005 | |||
2006 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 | ||
2007 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | ||
2008 | msgstr "" | ||
2009 | |||
2010 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 | ||
2011 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | ||
2012 | msgstr "" | ||
2013 | |||
2014 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 | ||
2015 | msgid "# P2P RESULTS received" | ||
2016 | msgstr "" | 2025 | msgstr "" |
2017 | 2026 | ||
2018 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 | 2027 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 |
2019 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2028 | #, fuzzy |
2020 | msgstr "" | 2029 | msgid "number of peers to start" |
2030 | msgstr "nombre de valeurs" | ||
2021 | 2031 | ||
2022 | #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59 | 2032 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 |
2023 | msgid "# Network size estimates received" | 2033 | msgid "number of PUTs to perform per peer" |
2024 | msgstr "" | 2034 | msgstr "" |
2025 | 2035 | ||
2026 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 | 2036 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 |
2027 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 2037 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302 |
2038 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2028 | msgstr "" | 2039 | msgstr "" |
2029 | 2040 | ||
2030 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | 2041 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 |
2031 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 2042 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" |
2032 | msgstr "" | 2043 | msgstr "" |
2033 | 2044 | ||
2034 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 | 2045 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 |
2035 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 2046 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" |
2036 | msgstr "" | 2047 | msgstr "" |
2037 | 2048 | ||
2038 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 | 2049 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 |
2039 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 2050 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" |
2040 | msgstr "" | 2051 | msgstr "" |
2041 | 2052 | ||
2042 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 | 2053 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 |
2043 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2054 | msgid "replication degree for DHT PUTs" |
2044 | msgstr "" | 2055 | msgstr "" |
2045 | 2056 | ||
2046 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 | 2057 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 |
2047 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2058 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" |
2048 | msgstr "" | 2059 | msgstr "" |
2049 | 2060 | ||
2050 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 | 2061 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 |
2051 | msgid "# Entries added to routing table" | 2062 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" |
2052 | msgstr "" | 2063 | msgstr "" |
2053 | 2064 | ||
2054 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 | 2065 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 |
2055 | msgid "# DHT requests combined" | 2066 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2056 | msgstr "" | 2067 | msgstr "" |
2057 | 2068 | ||
2058 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1398 | 2069 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:328 |
2059 | #, c-format | ||
2060 | msgid "" | ||
2061 | "\n" | ||
2062 | "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" | ||
2063 | msgstr "" | ||
2064 | "\n" | ||
2065 | "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" | ||
2066 | |||
2067 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1514 | ||
2068 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1524 | ||
2069 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1530 | ||
2070 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1536 | ||
2071 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1545 | ||
2072 | #, c-format | ||
2073 | msgid "" | ||
2074 | "\n" | ||
2075 | "SUPU %s, %s, %d" | ||
2076 | msgstr "" | ||
2077 | "\n" | ||
2078 | "SUPU %s, %s, %d" | ||
2079 | |||
2080 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:138 | ||
2081 | #, c-format | 2070 | #, c-format |
2082 | msgid "Block not of type %u\n" | 2071 | msgid "Block not of type %u\n" |
2083 | msgstr "" | 2072 | msgstr "" |
2084 | 2073 | ||
2085 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:145 | 2074 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:337 |
2086 | msgid "Size mismatch for block\n" | ||
2087 | msgstr "" | ||
2088 | |||
2089 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:155 | ||
2090 | #, c-format | ||
2091 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | ||
2092 | msgstr "" | ||
2093 | |||
2094 | #: src/dns/dnsparser.c:257 | ||
2095 | #, c-format | ||
2096 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
2097 | msgstr "" | ||
2098 | |||
2099 | #: src/dns/dnsparser.c:856 | ||
2100 | #, c-format | ||
2101 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | ||
2102 | msgstr "" | ||
2103 | |||
2104 | #: src/dns/dnsstub.c:175 | ||
2105 | #, c-format | ||
2106 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | ||
2107 | msgstr "" | ||
2108 | |||
2109 | #: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 | ||
2110 | #, c-format | 2075 | #, c-format |
2111 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" | 2076 | msgid "Size mismatch for block with type %u\n" |
2112 | msgstr "" | 2077 | msgstr "" |
2113 | 2078 | ||
2114 | #: src/dns/dnsstub.c:299 | 2079 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:348 |
2115 | #, c-format | 2080 | #, c-format |
2116 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 2081 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2117 | msgstr "" | ||
2118 | |||
2119 | #: src/dns/dnsstub.c:368 | ||
2120 | #, c-format | ||
2121 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" | ||
2122 | msgstr "" | ||
2123 | |||
2124 | #: src/dns/dnsstub.c:440 | ||
2125 | #, c-format | ||
2126 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | ||
2127 | msgstr "" | 2082 | msgstr "" |
2128 | 2083 | ||
2129 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 | 2084 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376 |
2130 | msgid "only monitor DNS queries" | 2085 | msgid "only monitor DNS queries" |
2131 | msgstr "" | 2086 | msgstr "" |
2132 | 2087 | ||
2133 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 | 2088 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388 |
2134 | msgid "only monitor DNS replies" | ||
2135 | msgstr "" | ||
2136 | |||
2137 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369 | ||
2138 | msgid "Monitor DNS queries." | 2089 | msgid "Monitor DNS queries." |
2139 | msgstr "" | 2090 | msgstr "" |
2140 | 2091 | ||
2141 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236 | 2092 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241 |
2142 | msgid "set A records" | 2093 | msgid "set A records" |
2143 | msgstr "" | 2094 | msgstr "" |
2144 | 2095 | ||
2145 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239 | 2096 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 |
2146 | msgid "set AAAA records" | 2097 | msgid "set AAAA records" |
2147 | msgstr "" | 2098 | msgstr "" |
2148 | 2099 | ||
2149 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 | 2100 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260 |
2150 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." | 2101 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." |
2151 | msgstr "" | 2102 | msgstr "" |
2152 | 2103 | ||
2153 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:456 | 2104 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:466 |
2154 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" | 2105 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" |
2155 | msgstr "" | 2106 | msgstr "" |
2156 | 2107 | ||
2157 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:603 | 2108 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:620 |
2158 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" | 2109 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" |
2159 | msgstr "" | 2110 | msgstr "" |
2160 | 2111 | ||
2161 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:714 | 2112 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:756 |
2162 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" | 2113 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" |
2163 | msgstr "" | 2114 | msgstr "" |
2164 | 2115 | ||
2165 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:792 | 2116 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:832 |
2166 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" | 2117 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" |
2167 | msgstr "" | 2118 | msgstr "" |
2168 | 2119 | ||
2169 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:907 | 2120 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 |
2170 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" | 2121 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" |
2171 | msgstr "" | 2122 | msgstr "" |
2172 | 2123 | ||
2173 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:923 | 2124 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:973 |
2174 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" | 2125 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" |
2175 | msgstr "" | 2126 | msgstr "" |
2176 | 2127 | ||
2177 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:932 | 2128 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:984 |
2178 | #, c-format | 2129 | #, c-format |
2179 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" | 2130 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" |
2180 | msgstr "" | 2131 | msgstr "" |
2181 | 2132 | ||
2182 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:942 | 2133 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 |
2183 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" | 2134 | msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" |
2184 | msgstr "" | 2135 | msgstr "" |
2185 | 2136 | ||
2186 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1009 | 2137 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:999 |
2187 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2138 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" |
2188 | msgstr "" | 2139 | msgstr "" |
2189 | 2140 | ||
2190 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 | 2141 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 |
2191 | #, c-format | 2142 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2192 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" | ||
2193 | msgstr "" | 2143 | msgstr "" |
2194 | 2144 | ||
2195 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 | 2145 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3708 |
2196 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2146 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2197 | msgstr "" | 2147 | msgstr "" |
2198 | 2148 | ||
2199 | #: src/dv/gnunet-dv.c:169 | 2149 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128 |
2200 | msgid "verbose output" | ||
2201 | msgstr "sortie verbeuse" | ||
2202 | |||
2203 | #: src/dv/gnunet-dv.c:178 | ||
2204 | msgid "Print information about DV state" | ||
2205 | msgstr "" | ||
2206 | |||
2207 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:802 | ||
2208 | #, c-format | 2150 | #, c-format |
2209 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 2151 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" |
2210 | msgstr "" | 2152 | msgstr "" |
2211 | 2153 | ||
2212 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 | 2154 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971 |
2213 | msgid "# Bytes transmitted via mesh channels" | 2155 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
2214 | msgstr "" | ||
2215 | |||
2216 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 | ||
2217 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2654 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407 | ||
2218 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960 | ||
2219 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | ||
2220 | msgstr "" | 2156 | msgstr "" |
2221 | 2157 | ||
2222 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2456 | 2158 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077 |
2223 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2713 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463 | 2159 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2224 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993 | ||
2225 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | ||
2226 | msgstr "" | 2160 | msgstr "" |
2227 | 2161 | ||
2228 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1047 | 2162 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 |
2229 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2163 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2230 | msgstr "" | 2164 | msgstr "" |
2231 | 2165 | ||
2232 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1054 | 2166 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 |
2233 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2167 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748 |
2168 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016 | ||
2169 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286 | ||
2170 | msgid "# Bytes received from CADET" | ||
2234 | msgstr "" | 2171 | msgstr "" |
2235 | 2172 | ||
2236 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1130 | 2173 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507 |
2237 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2174 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2238 | msgstr "" | 2175 | msgstr "" |
2239 | 2176 | ||
2240 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1204 | 2177 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 |
2241 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2178 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2242 | msgstr "" | 2179 | msgstr "" |
2243 | 2180 | ||
2244 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256 | 2181 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661 |
2245 | msgid "# Packets received from TUN" | 2182 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2246 | msgstr "" | 2183 | msgstr "" |
2247 | 2184 | ||
2248 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270 | 2185 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752 |
2249 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2186 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2250 | msgstr "" | 2187 | msgstr "" |
2251 | 2188 | ||
2252 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1296 | 2189 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840 |
2253 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2190 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2254 | msgstr "" | 2191 | msgstr "" |
2255 | 2192 | ||
2256 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323 | 2193 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879 |
2257 | #, c-format | 2194 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2258 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | ||
2259 | msgstr "" | 2195 | msgstr "" |
2260 | 2196 | ||
2261 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1369 | 2197 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 |
2262 | #, c-format | 2198 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2263 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | ||
2264 | msgstr "" | 2199 | msgstr "" |
2265 | 2200 | ||
2266 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1377 | 2201 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366 |
2267 | #, c-format | 2202 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817 |
2268 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2203 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134 |
2204 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | ||
2269 | msgstr "" | 2205 | msgstr "" |
2270 | 2206 | ||
2271 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759 | 2207 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433 |
2272 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2208 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890 |
2209 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 | ||
2210 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | ||
2273 | msgstr "" | 2211 | msgstr "" |
2274 | 2212 | ||
2275 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 | 2213 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290 |
2276 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" | 2214 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2277 | msgstr "" | 2215 | msgstr "" |
2278 | 2216 | ||
2279 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 | 2217 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995 |
2280 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 | 2218 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122 |
2281 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 | 2219 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2282 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 | ||
2283 | msgid "# Bytes received from MESH" | ||
2284 | msgstr "" | 2220 | msgstr "" |
2285 | 2221 | ||
2286 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 | 2222 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873 |
2287 | #, c-format | 2223 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178 |
2288 | msgid "No service %s found for %s on port %d!\n" | 2224 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2289 | msgstr "" | 2225 | msgstr "" |
2290 | 2226 | ||
2291 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1914 | 2227 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199 |
2292 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" | 2228 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2293 | msgstr "" | 2229 | msgstr "" |
2294 | 2230 | ||
2295 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971 | 2231 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 |
2296 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" | 2232 | #, c-format |
2233 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | ||
2297 | msgstr "" | 2234 | msgstr "" |
2298 | 2235 | ||
2299 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 | 2236 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 |
2300 | msgid "# TCP data requests received via mesh" | 2237 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" |
2301 | msgstr "" | 2238 | msgstr "" |
2302 | 2239 | ||
2303 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090 | 2240 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831 |
2304 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2241 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
2305 | msgstr "" | ||
2306 | |||
2307 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2150 | ||
2308 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | ||
2309 | msgstr "" | 2242 | msgstr "" |
2310 | 2243 | ||
2311 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 | 2244 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 |
2312 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" | 2245 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2313 | msgstr "" | 2246 | msgstr "" |
2314 | 2247 | ||
2315 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573 | 2248 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 |
2316 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" | 2249 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2317 | msgstr "" | 2250 | msgstr "" |
2318 | 2251 | ||
2319 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 | 2252 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 |
2320 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954 | 2253 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2321 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | ||
2322 | msgstr "" | 2254 | msgstr "" |
2323 | 2255 | ||
2324 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2698 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433 | 2256 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039 |
2325 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844 | 2257 | msgid "# Packets received from TUN" |
2326 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | ||
2327 | msgstr "" | 2258 | msgstr "" |
2328 | 2259 | ||
2329 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2748 | 2260 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054 |
2330 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2261 | msgid "# Bytes received from TUN" |
2331 | msgstr "" | 2262 | msgstr "" |
2332 | 2263 | ||
2333 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862 | 2264 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081 |
2334 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" | 2265 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
2335 | msgstr "" | 2266 | msgstr "" |
2336 | 2267 | ||
2337 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969 | 2268 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112 |
2338 | msgid "# UDP service requests received via mesh" | 2269 | #, c-format |
2270 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | ||
2339 | msgstr "" | 2271 | msgstr "" |
2340 | 2272 | ||
2341 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995 | 2273 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164 |
2342 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | 2274 | #, c-format |
2275 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | ||
2343 | msgstr "" | 2276 | msgstr "" |
2344 | 2277 | ||
2345 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 | 2278 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173 |
2346 | msgid "# Inbound MESH channels created" | 2279 | #, c-format |
2280 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | ||
2347 | msgstr "" | 2281 | msgstr "" |
2348 | 2282 | ||
2349 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 | 2283 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3377 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3388 |
2350 | #, c-format | 2284 | #, c-format |
2351 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2285 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2352 | msgstr "" | 2286 | msgstr "" |
2353 | 2287 | ||
2354 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3259 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 | 2288 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3410 |
2355 | #, c-format | 2289 | #, c-format |
2356 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2290 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2357 | msgstr "" | 2291 | msgstr "" |
2358 | 2292 | ||
2359 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 | 2293 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3452 |
2360 | #, c-format | 2294 | #, c-format |
2361 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2295 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2362 | msgstr "" | 2296 | msgstr "" |
2363 | 2297 | ||
2364 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3314 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 | 2298 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3467 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3482 |
2365 | #, c-format | 2299 | #, c-format |
2366 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2300 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2367 | msgstr "" | 2301 | msgstr "" |
2368 | 2302 | ||
2369 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337 | 2303 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3496 |
2370 | #, c-format | 2304 | #, c-format |
2371 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2305 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2372 | msgstr "" | 2306 | msgstr "" |
2373 | 2307 | ||
2374 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527 | 2308 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3641 |
2375 | msgid "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them being enabled in the configuration\n" | 2309 | msgid "" |
2376 | msgstr "" | 2310 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2377 | 2311 | "being enabled in the configuration\n" | |
2378 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3535 | ||
2379 | msgid "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them being enabled in the configuration\n" | ||
2380 | msgstr "" | 2312 | msgstr "" |
2381 | 2313 | ||
2382 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3542 | 2314 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3650 |
2383 | msgid "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use ENABLE_IPv4=YES\n" | 2315 | msgid "" |
2316 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | ||
2317 | "being enabled in the configuration\n" | ||
2384 | msgstr "" | 2318 | msgstr "" |
2385 | 2319 | ||
2386 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 | 2320 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3658 |
2387 | msgid "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use ENABLE_IPv6=YES\n" | 2321 | msgid "" |
2322 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | ||
2323 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | ||
2388 | msgstr "" | 2324 | msgstr "" |
2389 | 2325 | ||
2390 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3554 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3717 | 2326 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3665 |
2391 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 | 2327 | msgid "" |
2392 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2328 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2329 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | ||
2393 | msgstr "" | 2330 | msgstr "" |
2394 | 2331 | ||
2395 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664 | 2332 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3836 |
2396 | msgid "Must be a number" | 2333 | msgid "Must be a number" |
2397 | msgstr "Doit être un nombre" | 2334 | msgstr "Doit être un nombre" |
2398 | 2335 | ||
2399 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3813 | 2336 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3952 |
2400 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | ||
2401 | msgstr "" | ||
2402 | |||
2403 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:55 | ||
2404 | msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n" | ||
2405 | msgstr "" | ||
2406 | |||
2407 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:77 | ||
2408 | msgid "Experimentation daemon starting ...\n" | ||
2409 | msgstr "" | ||
2410 | |||
2411 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:83 | ||
2412 | msgid "Failed to create statistics!\n" | ||
2413 | msgstr "" | ||
2414 | |||
2415 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:120 | ||
2416 | msgid "GNUnet experimentation daemon" | ||
2417 | msgstr "" | ||
2418 | |||
2419 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:241 | ||
2420 | #, c-format | ||
2421 | msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n" | ||
2422 | msgstr "" | ||
2423 | |||
2424 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:250 | ||
2425 | #, c-format | ||
2426 | msgid "Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu sec. \n" | ||
2427 | msgstr "" | ||
2428 | |||
2429 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:303 | ||
2430 | #, c-format | ||
2431 | msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n" | ||
2432 | msgstr "" | ||
2433 | |||
2434 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:312 | ||
2435 | #, c-format | ||
2436 | msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n" | ||
2437 | msgstr "" | ||
2438 | |||
2439 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:320 | ||
2440 | #, c-format | ||
2441 | msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n" | ||
2442 | msgstr "" | ||
2443 | |||
2444 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:330 | ||
2445 | #, c-format | ||
2446 | msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n" | ||
2447 | msgstr "" | ||
2448 | |||
2449 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:339 | ||
2450 | #, c-format | ||
2451 | msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n" | ||
2452 | msgstr "" | ||
2453 | |||
2454 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:345 | ||
2455 | #, c-format | ||
2456 | msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n" | ||
2457 | msgstr "" | ||
2458 | |||
2459 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:390 | ||
2460 | #, c-format | ||
2461 | msgid "Failed to parse file `%s'\n" | ||
2462 | msgstr "" | ||
2463 | |||
2464 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:420 | ||
2465 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452 | ||
2466 | msgid "No valid experiment issuers configured! Set value to public keys of issuers! Exiting.\n" | ||
2467 | msgstr "" | ||
2468 | |||
2469 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:435 | ||
2470 | msgid "Invalid value for public key\n" | ||
2471 | msgstr "" | ||
2472 | |||
2473 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:473 | ||
2474 | #, c-format | ||
2475 | msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" | ||
2476 | msgstr "" | ||
2477 | |||
2478 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:221 | ||
2479 | #, c-format | ||
2480 | msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" | ||
2481 | msgstr "" | ||
2482 | |||
2483 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:309 | ||
2484 | #, c-format | ||
2485 | msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" | ||
2486 | msgstr "" | ||
2487 | |||
2488 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:453 | ||
2489 | #, c-format | ||
2490 | msgid "Added peer `%s' as active node\n" | ||
2491 | msgstr "" | ||
2492 | |||
2493 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:891 | ||
2494 | #, c-format | 2337 | #, c-format |
2495 | msgid "Connected to peer %s\n" | 2338 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" |
2496 | msgstr "" | 2339 | msgstr "" |
2497 | 2340 | ||
2498 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:921 | 2341 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 |
2499 | #, c-format | 2342 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2500 | msgid "Disconnected from peer %s\n" | ||
2501 | msgstr "" | ||
2502 | |||
2503 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1104 | ||
2504 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | ||
2505 | msgstr "" | ||
2506 | |||
2507 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108 | ||
2508 | #, c-format | ||
2509 | msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n" | ||
2510 | msgstr "" | ||
2511 | |||
2512 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:143 | ||
2513 | #, c-format | ||
2514 | msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n" | ||
2515 | msgstr "" | ||
2516 | |||
2517 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:276 | ||
2518 | #, c-format | ||
2519 | msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n" | ||
2520 | msgstr "" | 2343 | msgstr "" |
2521 | 2344 | ||
2522 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:294 | 2345 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4118 |
2523 | #, c-format | 2346 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2524 | msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n" | ||
2525 | msgstr "" | 2347 | msgstr "" |
2526 | 2348 | ||
2527 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:270 | 2349 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:272 |
2528 | msgid "# acknowledgements sent for fragment" | 2350 | msgid "# acknowledgements sent for fragment" |
2529 | msgstr "" | 2351 | msgstr "" |
2530 | 2352 | ||
2531 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:456 | 2353 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:465 |
2354 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559 | ||
2532 | msgid "# fragments received" | 2355 | msgid "# fragments received" |
2533 | msgstr "" | 2356 | msgstr "" |
2534 | 2357 | ||
2535 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:521 | 2358 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:537 |
2536 | msgid "# duplicate fragments received" | 2359 | msgid "# duplicate fragments received" |
2537 | msgstr "" | 2360 | msgstr "" |
2538 | 2361 | ||
2539 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:534 | 2362 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:555 |
2540 | msgid "# messages defragmented" | 2363 | msgid "# messages defragmented" |
2541 | msgstr "" | 2364 | msgstr "" |
2542 | 2365 | ||
2543 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:208 | 2366 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:240 |
2544 | msgid "# fragments transmitted" | 2367 | msgid "# fragments transmitted" |
2545 | msgstr "" | 2368 | msgstr "" |
2546 | 2369 | ||
2547 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:211 | 2370 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:245 |
2548 | msgid "# fragments retransmitted" | 2371 | msgid "# fragments retransmitted" |
2549 | msgstr "" | 2372 | msgstr "" |
2550 | 2373 | ||
2551 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:237 | 2374 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:278 |
2552 | msgid "# fragments wrap arounds" | 2375 | msgid "# fragments wrap arounds" |
2553 | msgstr "" | 2376 | msgstr "" |
2554 | 2377 | ||
2555 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:281 | 2378 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:325 |
2556 | msgid "# messages fragmented" | 2379 | msgid "# messages fragmented" |
2557 | msgstr "" | 2380 | msgstr "" |
2558 | 2381 | ||
2559 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:284 | 2382 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:331 |
2560 | msgid "# total size of fragmented messages" | 2383 | msgid "# total size of fragmented messages" |
2561 | msgstr "" | 2384 | msgstr "" |
2562 | 2385 | ||
2563 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:405 | 2386 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:459 |
2564 | msgid "# fragment acknowledgements received" | 2387 | msgid "# fragment acknowledgements received" |
2565 | msgstr "" | 2388 | msgstr "" |
2566 | 2389 | ||
2567 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:411 | 2390 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:466 |
2568 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | 2391 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" |
2569 | msgstr "" | 2392 | msgstr "" |
2570 | 2393 | ||
2571 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:435 | 2394 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:490 |
2572 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2395 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2573 | msgstr "" | 2396 | msgstr "" |
2574 | 2397 | ||
2575 | #: src/fs/fs_api.c:465 | 2398 | #: src/fs/fs_api.c:491 |
2576 | #, c-format | 2399 | #, c-format |
2577 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 2400 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2578 | msgstr "" | 2401 | msgstr "" |
2579 | 2402 | ||
2580 | #: src/fs/fs_api.c:474 | 2403 | #: src/fs/fs_api.c:502 |
2581 | #, c-format | 2404 | #, c-format |
2582 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 2405 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2583 | msgstr "" | 2406 | msgstr "" |
2584 | 2407 | ||
2585 | #: src/fs/fs_api.c:480 | 2408 | #: src/fs/fs_api.c:510 |
2586 | #, c-format | 2409 | #, c-format |
2587 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2410 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2588 | msgstr "" | 2411 | msgstr "" |
2589 | 2412 | ||
2590 | #: src/fs/fs_api.c:1066 | 2413 | #: src/fs/fs_api.c:1173 |
2591 | #, c-format | 2414 | #, c-format |
2592 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2415 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2593 | msgstr "" | 2416 | msgstr "" |
2594 | 2417 | ||
2595 | #: src/fs/fs_api.c:1571 | 2418 | #: src/fs/fs_api.c:1724 |
2596 | #, c-format | 2419 | #, c-format |
2597 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2420 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2598 | msgstr "" | 2421 | msgstr "" |
2599 | 2422 | ||
2600 | #: src/fs/fs_api.c:1585 | 2423 | #: src/fs/fs_api.c:1739 |
2601 | #, c-format | 2424 | #, c-format |
2602 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2425 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2603 | msgstr "" | 2426 | msgstr "" |
2604 | 2427 | ||
2605 | #: src/fs/fs_api.c:2242 | 2428 | #: src/fs/fs_api.c:2468 |
2606 | #, c-format | 2429 | #, c-format |
2607 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2430 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2608 | msgstr "" | 2431 | msgstr "" |
2609 | 2432 | ||
2610 | #: src/fs/fs_api.c:2252 | 2433 | #: src/fs/fs_api.c:2479 |
2611 | #, c-format | 2434 | #, c-format |
2612 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2435 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2613 | msgstr "" | 2436 | msgstr "" |
2614 | 2437 | ||
2615 | #: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2619 | 2438 | #: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 |
2616 | #, c-format | 2439 | #, c-format |
2617 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2440 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2618 | msgstr "" | 2441 | msgstr "" |
2619 | 2442 | ||
2620 | #: src/fs/fs_api.c:2395 | 2443 | #: src/fs/fs_api.c:2645 |
2621 | #, c-format | 2444 | #, c-format |
2622 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2445 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2623 | msgstr "" | 2446 | msgstr "" |
2624 | 2447 | ||
2625 | #: src/fs/fs_api.c:2409 src/fs/fs_api.c:2428 src/fs/fs_api.c:2911 | 2448 | #: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 |
2626 | #, c-format | 2449 | #, c-format |
2627 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2450 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2628 | msgstr "" | 2451 | msgstr "" |
2629 | 2452 | ||
2630 | #: src/fs/fs_api.c:2610 | 2453 | #: src/fs/fs_api.c:2863 |
2631 | #, c-format | 2454 | #, c-format |
2632 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2455 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2633 | msgstr "" | 2456 | msgstr "" |
2634 | 2457 | ||
2635 | #: src/fs/fs_api.c:2855 | 2458 | #: src/fs/fs_api.c:3124 |
2636 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2459 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2637 | msgstr "" | 2460 | msgstr "" |
2638 | 2461 | ||
2639 | #: src/fs/fs_api.c:2949 | 2462 | #: src/fs/fs_api.c:3219 |
2640 | #, c-format | 2463 | #, c-format |
2641 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2464 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2642 | msgstr "" | 2465 | msgstr "" |
2643 | 2466 | ||
2644 | #: src/fs/fs_directory.c:208 | 2467 | #: src/fs/fs_directory.c:215 |
2645 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2468 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
2646 | msgstr "" | 2469 | msgstr "" |
2647 | 2470 | ||
2648 | #: src/fs/fs_download.c:322 | 2471 | #: src/fs/fs_download.c:310 |
2649 | msgid "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-bit systems\n" | 2472 | msgid "" |
2473 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" | ||
2474 | "bit systems\n" | ||
2650 | msgstr "" | 2475 | msgstr "" |
2651 | 2476 | ||
2652 | #: src/fs/fs_download.c:342 | 2477 | #: src/fs/fs_download.c:332 |
2653 | msgid "Directory too large for system address space\n" | 2478 | msgid "Directory too large for system address space\n" |
2654 | msgstr "" | 2479 | msgstr "" |
2655 | 2480 | ||
2656 | #: src/fs/fs_download.c:523 src/fs/fs_download.c:535 | 2481 | #: src/fs/fs_download.c:346 |
2482 | #, c-format | ||
2483 | msgid "" | ||
2484 | "Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" | ||
2485 | msgstr "" | ||
2486 | |||
2487 | #: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 | ||
2657 | #, c-format | 2488 | #, c-format |
2658 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" | 2489 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" |
2659 | msgstr "" | 2490 | msgstr "" |
2660 | 2491 | ||
2661 | #: src/fs/fs_download.c:905 | 2492 | #: src/fs/fs_download.c:960 |
2662 | #, c-format | 2493 | #, c-format |
2663 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2494 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2664 | msgstr "" | 2495 | msgstr "" |
2665 | 2496 | ||
2666 | #: src/fs/fs_download.c:987 | 2497 | #: src/fs/fs_download.c:1053 |
2667 | #, c-format | 2498 | #, c-format |
2668 | msgid "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and offset %llu/%llu, got %u bytes)" | 2499 | msgid "" |
2500 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " | ||
2501 | "offset %llu/%llu, got %lu bytes)" | ||
2669 | msgstr "" | 2502 | msgstr "" |
2670 | 2503 | ||
2671 | #: src/fs/fs_download.c:1013 | 2504 | #: src/fs/fs_download.c:1075 |
2672 | msgid "internal error decrypting content" | 2505 | msgid "internal error decrypting content" |
2673 | msgstr "" | 2506 | msgstr "" |
2674 | 2507 | ||
2675 | #: src/fs/fs_download.c:1036 | 2508 | #: src/fs/fs_download.c:1098 |
2676 | #, c-format | 2509 | #, c-format |
2677 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2510 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2678 | msgstr "" | 2511 | msgstr "" |
2679 | 2512 | ||
2680 | #: src/fs/fs_download.c:1046 | 2513 | #: src/fs/fs_download.c:1109 |
2681 | #, c-format | 2514 | #, c-format |
2682 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2515 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2683 | msgstr "" | 2516 | msgstr "" |
2684 | 2517 | ||
2685 | #: src/fs/fs_download.c:1055 | 2518 | #: src/fs/fs_download.c:1119 |
2686 | #, c-format | 2519 | #, c-format |
2687 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2520 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2688 | msgstr "" | 2521 | msgstr "" |
2689 | 2522 | ||
2690 | #: src/fs/fs_download.c:1153 | 2523 | #: src/fs/fs_download.c:1227 |
2691 | msgid "internal error decoding tree" | 2524 | msgid "internal error decoding tree" |
2692 | msgstr "" | 2525 | msgstr "" |
2693 | 2526 | ||
2694 | #: src/fs/fs_download.c:1944 | 2527 | #: src/fs/fs_download.c:1899 |
2695 | msgid "Invalid URI" | 2528 | msgid "Invalid URI" |
2696 | msgstr "URI invalide" | 2529 | msgstr "URI invalide" |
2697 | 2530 | ||
2698 | #: src/fs/fs_getopt.c:192 | 2531 | #: src/fs/fs_getopt.c:237 |
2699 | #, c-format | ||
2700 | msgid "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type `unknown' instead.\n" | ||
2701 | msgstr "" | ||
2702 | |||
2703 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:90 | ||
2704 | #, c-format | 2532 | #, c-format |
2705 | msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" | 2533 | msgid "" |
2706 | msgstr "" | 2534 | "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " |
2707 | 2535 | "`unknown' instead.\n" | |
2708 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:113 | ||
2709 | #, c-format | ||
2710 | msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" | ||
2711 | msgstr "" | 2536 | msgstr "" |
2712 | 2537 | ||
2713 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:151 | 2538 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:151 |
2539 | #, fuzzy, c-format | ||
2540 | msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n" | ||
2541 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | ||
2542 | |||
2543 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:195 | ||
2714 | #, c-format | 2544 | #, c-format |
2715 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | 2545 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" |
2716 | msgstr "" | 2546 | msgstr "" |
2717 | 2547 | ||
2718 | #: src/fs/fs_misc.c:126 | 2548 | #: src/fs/fs_misc.c:128 |
2719 | #, c-format | 2549 | #, c-format |
2720 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" | 2550 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" |
2721 | msgstr "" | 2551 | msgstr "" |
2722 | 2552 | ||
2723 | #: src/fs/fs_namespace.c:207 | 2553 | #: src/fs/fs_namespace.c:202 |
2724 | #, c-format | 2554 | #, c-format |
2725 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 2555 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
2726 | msgstr "" | 2556 | msgstr "" |
2727 | 2557 | ||
2728 | #: src/fs/fs_namespace.c:229 | 2558 | #: src/fs/fs_namespace.c:233 |
2729 | #, c-format | 2559 | #, c-format |
2730 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 2560 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
2731 | msgstr "" | 2561 | msgstr "" |
2732 | 2562 | ||
2733 | #: src/fs/fs_namespace.c:320 | 2563 | #: src/fs/fs_namespace.c:330 |
2734 | #, c-format | 2564 | #, c-format |
2735 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" | 2565 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" |
2736 | msgstr "" | 2566 | msgstr "" |
2737 | 2567 | ||
2738 | #: src/fs/fs_namespace.c:466 | 2568 | #: src/fs/fs_namespace.c:472 |
2739 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2569 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2740 | msgstr "" | 2570 | msgstr "" |
2741 | 2571 | ||
2742 | #: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:415 | 2572 | #: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438 |
2743 | #, c-format | 2573 | #, c-format |
2744 | msgid "Publishing failed: %s" | 2574 | msgid "Publishing failed: %s" |
2745 | msgstr "" | 2575 | msgstr "" |
2746 | 2576 | ||
2747 | #: src/fs/fs_publish.c:667 src/fs/fs_publish.c:684 src/fs/fs_publish.c:723 | 2577 | #: src/fs/fs_publish.c:731 |
2748 | #: src/fs/fs_publish.c:744 src/fs/fs_publish.c:768 src/fs/fs_publish.c:914 | 2578 | #, fuzzy, c-format |
2579 | msgid "Can not index file `%s': %s.\n" | ||
2580 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | ||
2581 | |||
2582 | #: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855 | ||
2583 | #: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154 | ||
2749 | #, c-format | 2584 | #, c-format |
2750 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 2585 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2751 | msgstr "" | 2586 | msgstr "" |
2752 | 2587 | ||
2753 | #: src/fs/fs_publish.c:669 | 2588 | #: src/fs/fs_publish.c:790 |
2754 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 2589 | msgid "error on index-start request to `fs' service" |
2755 | msgstr "" | 2590 | msgstr "" |
2756 | 2591 | ||
2757 | #: src/fs/fs_publish.c:681 | 2592 | #: src/fs/fs_publish.c:836 |
2758 | msgid "unknown error" | ||
2759 | msgstr "erreur unconnue." | ||
2760 | |||
2761 | #: src/fs/fs_publish.c:725 | ||
2762 | msgid "failed to compute hash" | 2593 | msgid "failed to compute hash" |
2763 | msgstr "" | 2594 | msgstr "" |
2764 | 2595 | ||
2765 | #: src/fs/fs_publish.c:745 | 2596 | #: src/fs/fs_publish.c:856 |
2766 | msgid "filename too long" | 2597 | msgid "filename too long" |
2767 | msgstr "" | 2598 | msgstr "" |
2768 | 2599 | ||
2769 | #: src/fs/fs_publish.c:770 | 2600 | #: src/fs/fs_publish.c:888 |
2770 | msgid "could not connect to `fs' service" | 2601 | msgid "could not connect to `fs' service" |
2771 | msgstr "" | 2602 | msgstr "" |
2772 | 2603 | ||
2773 | #: src/fs/fs_publish.c:793 | 2604 | #: src/fs/fs_publish.c:914 |
2774 | #, c-format | 2605 | #, c-format |
2775 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 2606 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
2776 | msgstr "" | 2607 | msgstr "" |
2777 | 2608 | ||
2778 | #: src/fs/fs_publish.c:862 | 2609 | #: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040 |
2610 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | ||
2611 | msgstr "" | ||
2612 | |||
2613 | #: src/fs/fs_publish.c:1107 | ||
2779 | #, c-format | 2614 | #, c-format |
2780 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 2615 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
2781 | msgstr "" | 2616 | msgstr "" |
2782 | 2617 | ||
2783 | #: src/fs/fs_publish.c:868 | 2618 | #: src/fs/fs_publish.c:1115 |
2784 | #, c-format | 2619 | #, c-format |
2785 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 2620 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
2786 | msgstr "" | 2621 | msgstr "" |
2787 | 2622 | ||
2788 | #: src/fs/fs_publish.c:915 | 2623 | #: src/fs/fs_publish.c:1156 |
2789 | msgid "needs to be an actual file" | 2624 | msgid "needs to be an actual file" |
2790 | msgstr "" | 2625 | msgstr "" |
2791 | 2626 | ||
2792 | #: src/fs/fs_publish.c:1151 | 2627 | #: src/fs/fs_publish.c:1396 |
2793 | #, c-format | 2628 | #, fuzzy, c-format |
2794 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" | 2629 | msgid "Datastore failure: %s" |
2795 | msgstr "" | 2630 | msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n" |
2796 | 2631 | ||
2797 | #: src/fs/fs_publish.c:1243 | 2632 | #: src/fs/fs_publish.c:1488 |
2798 | #, c-format | 2633 | #, c-format |
2799 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2634 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2800 | msgstr "" | 2635 | msgstr "" |
2801 | 2636 | ||
2802 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:219 | 2637 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:218 |
2803 | msgid "Could not connect to datastore." | 2638 | msgid "Could not connect to datastore." |
2804 | msgstr "" | 2639 | msgstr "" |
2805 | 2640 | ||
2806 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:219 | 2641 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 |
2807 | msgid "Internal error." | 2642 | msgid "Internal error." |
2808 | msgstr "Erreur interne." | 2643 | msgstr "Erreur interne." |
2809 | 2644 | ||
2810 | #: src/fs/fs_search.c:813 | 2645 | #: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900 |
2811 | #, c-format | 2646 | #, c-format |
2812 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" | 2647 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" |
2813 | msgstr "" | 2648 | msgstr "" |
2814 | 2649 | ||
2815 | #: src/fs/fs_search.c:872 | 2650 | #: src/fs/fs_search.c:993 |
2816 | #, c-format | 2651 | #, c-format |
2817 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2652 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2818 | msgstr "" | 2653 | msgstr "" |
2819 | 2654 | ||
2820 | #: src/fs/fs_unindex.c:59 | 2655 | #: src/fs/fs_unindex.c:63 |
2821 | msgid "Failed to find given position in file" | 2656 | msgid "Failed to find given position in file" |
2822 | msgstr "" | 2657 | msgstr "" |
2823 | 2658 | ||
2824 | #: src/fs/fs_unindex.c:64 | 2659 | #: src/fs/fs_unindex.c:68 |
2825 | msgid "Failed to read file" | 2660 | msgid "Failed to read file" |
2826 | msgstr "" | 2661 | msgstr "" |
2827 | 2662 | ||
2828 | #: src/fs/fs_unindex.c:234 | 2663 | #: src/fs/fs_unindex.c:275 |
2829 | msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." | 2664 | msgid "Error communicating with `fs' service." |
2830 | msgstr "" | ||
2831 | |||
2832 | #: src/fs/fs_unindex.c:242 | ||
2833 | msgid "Timeout waiting for `fs' service." | ||
2834 | msgstr "" | 2665 | msgstr "" |
2835 | 2666 | ||
2836 | #: src/fs/fs_unindex.c:250 | 2667 | #: src/fs/fs_unindex.c:326 |
2837 | msgid "Invalid response from `fs' service." | ||
2838 | msgstr "" | ||
2839 | |||
2840 | #: src/fs/fs_unindex.c:291 | ||
2841 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." | 2668 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." |
2842 | msgstr "" | 2669 | msgstr "" |
2843 | 2670 | ||
2844 | #: src/fs/fs_unindex.c:347 src/fs/fs_unindex.c:359 | 2671 | #: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389 |
2845 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." | 2672 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." |
2846 | msgstr "" | 2673 | msgstr "" |
2847 | 2674 | ||
2848 | #: src/fs/fs_unindex.c:355 | 2675 | #: src/fs/fs_unindex.c:385 |
2849 | #, c-format | 2676 | #, c-format |
2850 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" | 2677 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" |
2851 | msgstr "" | 2678 | msgstr "" |
2852 | 2679 | ||
2853 | #: src/fs/fs_unindex.c:414 | 2680 | #: src/fs/fs_unindex.c:446 |
2854 | #, c-format | 2681 | #, c-format |
2855 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" | 2682 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" |
2856 | msgstr "" | 2683 | msgstr "" |
2857 | 2684 | ||
2858 | #: src/fs/fs_unindex.c:562 src/fs/fs_unindex.c:626 | 2685 | #: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656 |
2859 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." | 2686 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." |
2860 | msgstr "" | 2687 | msgstr "" |
2861 | 2688 | ||
2862 | #: src/fs/fs_unindex.c:639 | 2689 | #: src/fs/fs_unindex.c:669 |
2863 | msgid "Failed to open file for unindexing." | 2690 | msgid "Failed to open file for unindexing." |
2864 | msgstr "" | 2691 | msgstr "" |
2865 | 2692 | ||
2866 | #: src/fs/fs_unindex.c:673 | 2693 | #: src/fs/fs_unindex.c:708 |
2867 | msgid "Failed to compute hash of file." | 2694 | msgid "Failed to compute hash of file." |
2868 | msgstr "" | 2695 | msgstr "" |
2869 | 2696 | ||
2870 | #: src/fs/fs_uri.c:222 | 2697 | #: src/fs/fs_uri.c:239 |
2871 | #, no-c-format | 2698 | #, no-c-format |
2872 | msgid "`%' must be followed by HEX number" | 2699 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" |
2873 | msgstr "" | 2700 | msgstr "" |
2874 | 2701 | ||
2875 | #: src/fs/fs_uri.c:281 | 2702 | #: src/fs/fs_uri.c:298 |
2876 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 2703 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
2877 | msgstr "" | 2704 | msgstr "" |
2878 | 2705 | ||
2879 | #: src/fs/fs_uri.c:299 | 2706 | #: src/fs/fs_uri.c:316 |
2880 | msgid "`++' not allowed in KSK URI" | 2707 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" |
2881 | msgstr "" | 2708 | msgstr "" |
2882 | 2709 | ||
2883 | #: src/fs/fs_uri.c:306 | 2710 | #: src/fs/fs_uri.c:323 |
2884 | msgid "Quotes not balanced in KSK URI" | 2711 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
2885 | msgstr "" | 2712 | msgstr "" |
2886 | 2713 | ||
2887 | #: src/fs/fs_uri.c:376 | 2714 | #: src/fs/fs_uri.c:390 |
2888 | msgid "Malformed SKS URI" | 2715 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
2889 | msgstr "" | 2716 | msgstr "" |
2890 | 2717 | ||
2891 | #: src/fs/fs_uri.c:419 src/fs/fs_uri.c:434 | 2718 | #: src/fs/fs_uri.c:431 |
2892 | msgid "Malformed CHK URI" | 2719 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
2893 | msgstr "" | 2720 | msgstr "" |
2894 | 2721 | ||
2895 | #: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580 | 2722 | #: src/fs/fs_uri.c:448 |
2896 | msgid "SKS URI malformed" | 2723 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
2897 | msgstr "" | 2724 | msgstr "" |
2898 | 2725 | ||
2899 | #: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537 | 2726 | #: src/fs/fs_uri.c:525 |
2900 | msgid "LOC URI malformed" | 2727 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
2901 | msgstr "" | 2728 | msgstr "" |
2902 | 2729 | ||
2903 | #: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553 | 2730 | #: src/fs/fs_uri.c:542 |
2904 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 2731 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
2905 | msgstr "" | 2732 | msgstr "" |
2906 | 2733 | ||
2907 | #: src/fs/fs_uri.c:559 | 2734 | #: src/fs/fs_uri.c:552 |
2908 | msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" | 2735 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
2909 | msgstr "" | 2736 | msgstr "" |
2910 | 2737 | ||
2911 | #: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574 | 2738 | #: src/fs/fs_uri.c:560 |
2912 | msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" | 2739 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
2913 | msgstr "" | 2740 | msgstr "" |
2914 | 2741 | ||
2915 | #: src/fs/fs_uri.c:586 | 2742 | #: src/fs/fs_uri.c:569 |
2916 | msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" | 2743 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
2917 | msgstr "" | 2744 | msgstr "" |
2918 | 2745 | ||
2919 | #: src/fs/fs_uri.c:598 | 2746 | #: src/fs/fs_uri.c:575 |
2920 | msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" | 2747 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
2921 | msgstr "" | 2748 | msgstr "" |
2922 | 2749 | ||
2923 | #: src/fs/fs_uri.c:636 | 2750 | #: src/fs/fs_uri.c:582 |
2924 | msgid "Unrecognized URI type" | 2751 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
2925 | msgstr "Type d’URI non reconnu" | 2752 | msgstr "" |
2926 | 2753 | ||
2927 | #: src/fs/fs_uri.c:860 | 2754 | #: src/fs/fs_uri.c:593 |
2928 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" | 2755 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
2929 | msgstr "" | 2756 | msgstr "" |
2930 | 2757 | ||
2931 | #: src/fs/fs_uri.c:866 | 2758 | #: src/fs/fs_uri.c:600 |
2932 | #, c-format | 2759 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
2933 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 2760 | msgstr "" |
2761 | |||
2762 | #: src/fs/fs_uri.c:606 | ||
2763 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | ||
2934 | msgstr "" | 2764 | msgstr "" |
2935 | 2765 | ||
2936 | #: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077 | 2766 | #: src/fs/fs_uri.c:620 |
2767 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | ||
2768 | msgstr "" | ||
2769 | |||
2770 | #: src/fs/fs_uri.c:653 | ||
2771 | #, fuzzy | ||
2772 | msgid "invalid argument" | ||
2773 | msgstr "Argument invalide « %s »\n" | ||
2774 | |||
2775 | #: src/fs/fs_uri.c:665 | ||
2776 | msgid "Unrecognized URI type" | ||
2777 | msgstr "Type d’URI non reconnu" | ||
2778 | |||
2779 | #: src/fs/fs_uri.c:1071 src/fs/fs_uri.c:1098 | ||
2937 | msgid "No keywords specified!\n" | 2780 | msgid "No keywords specified!\n" |
2938 | msgstr "" | 2781 | msgstr "" |
2939 | 2782 | ||
2940 | #: src/fs/fs_uri.c:1083 | 2783 | #: src/fs/fs_uri.c:1104 |
2941 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2784 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2942 | msgstr "" | 2785 | msgstr "" |
2943 | 2786 | ||
2944 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:236 | 2787 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 |
2945 | #, c-format | 2788 | #, c-format |
2946 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 2789 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
2947 | msgstr "" | 2790 | msgstr "" |
2948 | 2791 | ||
2949 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299 | 2792 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296 |
2950 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:309 | 2793 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:304 |
2951 | #, c-format | 2794 | #, c-format |
2952 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 2795 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
2953 | msgstr "" | 2796 | msgstr "" |
@@ -2957,1140 +2800,1162 @@ msgstr "" | |||
2957 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 2800 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
2958 | msgstr "Publication de « %s » terminée\n" | 2801 | msgstr "Publication de « %s » terminée\n" |
2959 | 2802 | ||
2960 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:488 | 2803 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:480 |
2961 | #, c-format | 2804 | #, c-format |
2962 | msgid "Publishing `%s'\n" | 2805 | msgid "Publishing `%s'\n" |
2963 | msgstr "Publication de « %s »\n" | 2806 | msgstr "Publication de « %s »\n" |
2964 | 2807 | ||
2965 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:497 | 2808 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:491 |
2966 | #, c-format | 2809 | #, c-format |
2967 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 2810 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
2968 | msgstr "" | 2811 | msgstr "" |
2969 | 2812 | ||
2970 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:686 | 2813 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:661 |
2971 | #, c-format | 2814 | #, c-format |
2972 | msgid "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 2815 | msgid "" |
2816 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | ||
2973 | msgstr "" | 2817 | msgstr "" |
2974 | 2818 | ||
2975 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:824 | 2819 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896 |
2976 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 2820 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
2977 | msgstr "" | 2821 | msgstr "" |
2978 | 2822 | ||
2979 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:828 | 2823 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 |
2980 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 2824 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
2981 | msgstr "" | 2825 | msgstr "" |
2982 | 2826 | ||
2983 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:831 | 2827 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901 |
2984 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 2828 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
2985 | msgstr "" | 2829 | msgstr "" |
2986 | 2830 | ||
2987 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:855 | 2831 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946 |
2988 | msgid "specify the priority of the content" | 2832 | msgid "specify the priority of the content" |
2989 | msgstr "" | 2833 | msgstr "" |
2990 | 2834 | ||
2991 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:862 | 2835 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959 |
2992 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 2836 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
2993 | msgstr "" | 2837 | msgstr "" |
2994 | 2838 | ||
2995 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:770 | 2839 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:761 |
2996 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 2840 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
2997 | msgstr "" | 2841 | msgstr "" |
2998 | 2842 | ||
2999 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:660 | 2843 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667 |
3000 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." | 2844 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." |
3001 | msgstr "" | 2845 | msgstr "" |
3002 | 2846 | ||
3003 | #: src/fs/gnunet-directory.c:49 | 2847 | #: src/fs/gnunet-directory.c:53 |
3004 | #, c-format | 2848 | #, c-format |
3005 | msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" | 2849 | msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" |
3006 | msgstr "" | 2850 | msgstr "" |
3007 | 2851 | ||
3008 | #: src/fs/gnunet-directory.c:94 | 2852 | #: src/fs/gnunet-directory.c:105 |
3009 | #, c-format | 2853 | #, c-format |
3010 | msgid "Directory `%s' meta data:\n" | 2854 | msgid "Directory `%s' meta data:\n" |
3011 | msgstr "" | 2855 | msgstr "" |
3012 | 2856 | ||
3013 | #: src/fs/gnunet-directory.c:97 | 2857 | #: src/fs/gnunet-directory.c:108 |
3014 | #, c-format | 2858 | #, c-format |
3015 | msgid "Directory `%s' contents:\n" | 2859 | msgid "Directory `%s' contents:\n" |
3016 | msgstr "" | 2860 | msgstr "" |
3017 | 2861 | ||
3018 | #: src/fs/gnunet-directory.c:132 | 2862 | #: src/fs/gnunet-directory.c:145 |
3019 | msgid "You must specify a filename to inspect.\n" | 2863 | msgid "You must specify a filename to inspect.\n" |
3020 | msgstr "" | 2864 | msgstr "" |
3021 | 2865 | ||
3022 | #: src/fs/gnunet-directory.c:145 | 2866 | #: src/fs/gnunet-directory.c:159 |
3023 | #, c-format | 2867 | #, c-format |
3024 | msgid "Failed to read directory `%s'\n" | 2868 | msgid "Failed to read directory `%s'\n" |
3025 | msgstr "" | 2869 | msgstr "" |
3026 | 2870 | ||
3027 | #: src/fs/gnunet-directory.c:154 | 2871 | #: src/fs/gnunet-directory.c:169 |
3028 | #, c-format | 2872 | #, c-format |
3029 | msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" | 2873 | msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" |
3030 | msgstr "" | 2874 | msgstr "" |
3031 | 2875 | ||
3032 | #: src/fs/gnunet-directory.c:183 | 2876 | #: src/fs/gnunet-directory.c:200 |
3033 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" | 2877 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" |
3034 | msgstr "" | 2878 | msgstr "" |
3035 | 2879 | ||
3036 | #: src/fs/gnunet-download.c:137 | 2880 | #: src/fs/gnunet-download.c:130 |
3037 | #, c-format | 2881 | #, c-format |
3038 | msgid "Starting download `%s'.\n" | 2882 | msgid "Starting download `%s'.\n" |
3039 | msgstr "" | 2883 | msgstr "" |
3040 | 2884 | ||
3041 | #: src/fs/gnunet-download.c:147 | 2885 | #: src/fs/gnunet-download.c:142 |
3042 | msgid "<unknown time>" | 2886 | msgid "<unknown time>" |
3043 | msgstr "" | 2887 | msgstr "" |
3044 | 2888 | ||
3045 | #: src/fs/gnunet-download.c:157 | 2889 | #: src/fs/gnunet-download.c:154 |
3046 | #, c-format | 2890 | #, c-format |
3047 | msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to download\n" | 2891 | msgid "" |
2892 | "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " | ||
2893 | "download\n" | ||
3048 | msgstr "" | 2894 | msgstr "" |
3049 | 2895 | ||
3050 | #: src/fs/gnunet-download.c:179 | 2896 | #: src/fs/gnunet-download.c:176 |
3051 | #, c-format | 2897 | #, c-format |
3052 | msgid "Error downloading: %s.\n" | 2898 | msgid "Error downloading: %s.\n" |
3053 | msgstr "" | 2899 | msgstr "" |
3054 | 2900 | ||
3055 | #: src/fs/gnunet-download.c:194 | 2901 | #: src/fs/gnunet-download.c:188 |
3056 | #, c-format | 2902 | #, c-format |
3057 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | 2903 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" |
3058 | msgstr "" | 2904 | msgstr "" |
3059 | 2905 | ||
3060 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286 | 2906 | #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 |
3061 | #: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 | 2907 | #: src/fs/gnunet-search.c:229 src/fs/gnunet-unindex.c:117 |
3062 | #, c-format | 2908 | #, c-format |
3063 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 2909 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3064 | msgstr "" | 2910 | msgstr "" |
3065 | 2911 | ||
3066 | #: src/fs/gnunet-download.c:234 | 2912 | #: src/fs/gnunet-download.c:233 |
3067 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 2913 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
3068 | msgstr "" | 2914 | msgstr "" |
3069 | 2915 | ||
3070 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:665 | 2916 | #: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715 |
3071 | #, c-format | 2917 | #, c-format |
3072 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 2918 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
3073 | msgstr "" | 2919 | msgstr "" |
3074 | 2920 | ||
3075 | #: src/fs/gnunet-download.c:247 | 2921 | #: src/fs/gnunet-download.c:246 |
3076 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" | 2922 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" |
3077 | msgstr "" | 2923 | msgstr "" |
3078 | 2924 | ||
3079 | #: src/fs/gnunet-download.c:254 | 2925 | #: src/fs/gnunet-download.c:253 |
3080 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 2926 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
3081 | msgstr "" | 2927 | msgstr "" |
3082 | 2928 | ||
3083 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797 | 2929 | #: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869 |
3084 | #: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 | 2930 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:154 |
3085 | #, c-format | 2931 | #, c-format |
3086 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 2932 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3087 | msgstr "" | 2933 | msgstr "" |
3088 | 2934 | ||
3089 | #: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:289 | 2935 | #: src/fs/gnunet-download.c:318 src/fs/gnunet-search.c:334 |
3090 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 2936 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3091 | msgstr "" | 2937 | msgstr "" |
3092 | 2938 | ||
3093 | #: src/fs/gnunet-download.c:308 | 2939 | #: src/fs/gnunet-download.c:324 |
3094 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 2940 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3095 | msgstr "" | 2941 | msgstr "" |
3096 | 2942 | ||
3097 | #: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:292 | 2943 | #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:339 |
3098 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 2944 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3099 | msgstr "" | 2945 | msgstr "" |
3100 | 2946 | ||
3101 | #: src/fs/gnunet-download.c:314 | 2947 | #: src/fs/gnunet-download.c:335 |
3102 | msgid "write the file to FILENAME" | 2948 | msgid "write the file to FILENAME" |
3103 | msgstr "" | 2949 | msgstr "" |
3104 | 2950 | ||
3105 | #: src/fs/gnunet-download.c:318 | 2951 | #: src/fs/gnunet-download.c:342 |
3106 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" | 2952 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" |
3107 | msgstr "" | 2953 | msgstr "" |
3108 | 2954 | ||
3109 | #: src/fs/gnunet-download.c:322 | 2955 | #: src/fs/gnunet-download.c:349 |
3110 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" | 2956 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" |
3111 | msgstr "" | 2957 | msgstr "" |
3112 | 2958 | ||
3113 | #: src/fs/gnunet-download.c:325 | 2959 | #: src/fs/gnunet-download.c:354 |
3114 | msgid "download a GNUnet directory recursively" | 2960 | msgid "download a GNUnet directory recursively" |
3115 | msgstr "" | 2961 | msgstr "" |
3116 | 2962 | ||
3117 | #: src/fs/gnunet-download.c:339 | 2963 | #: src/fs/gnunet-download.c:373 |
3118 | msgid "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/chk/...)" | 2964 | msgid "" |
3119 | msgstr "" | 2965 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" |
3120 | 2966 | "chk/...)" | |
3121 | #: src/fs/gnunet-fs.c:117 | ||
3122 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3123 | msgstr "" | ||
3124 | |||
3125 | #: src/fs/gnunet-fs.c:127 | ||
3126 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3127 | msgstr "" | 2967 | msgstr "" |
3128 | 2968 | ||
3129 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193 | 2969 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3130 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 2970 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3131 | msgstr "" | 2971 | msgstr "" |
3132 | 2972 | ||
3133 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196 | 2973 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 |
3134 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" | 2974 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" |
3135 | msgstr "" | 2975 | msgstr "" |
3136 | 2976 | ||
3137 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199 | 2977 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225 |
3138 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" | 2978 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" |
3139 | msgstr "" | 2979 | msgstr "" |
3140 | 2980 | ||
3141 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208 | 2981 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237 |
3142 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 2982 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3143 | msgstr "" | 2983 | msgstr "" |
3144 | 2984 | ||
3145 | #: src/fs/gnunet-publish.c:231 src/fs/gnunet-publish.c:243 | 2985 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 |
2986 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
2987 | msgstr "" | ||
2988 | |||
2989 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
2990 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
2991 | msgstr "" | ||
2992 | |||
2993 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | ||
3146 | #, c-format | 2994 | #, c-format |
3147 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 2995 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
3148 | msgstr "" | 2996 | msgstr "" |
3149 | 2997 | ||
3150 | #: src/fs/gnunet-publish.c:250 | 2998 | #: src/fs/gnunet-publish.c:246 |
3151 | #, c-format | 2999 | #, c-format |
3152 | msgid "Error publishing: %s.\n" | 3000 | msgid "Error publishing: %s.\n" |
3153 | msgstr "" | 3001 | msgstr "" |
3154 | 3002 | ||
3155 | #: src/fs/gnunet-publish.c:260 | 3003 | #: src/fs/gnunet-publish.c:254 |
3156 | #, c-format | 3004 | #, c-format |
3157 | msgid "Publishing `%s' done.\n" | 3005 | msgid "Publishing `%s' done.\n" |
3158 | msgstr "Publication de « %s » terminée.\n" | 3006 | msgstr "Publication de « %s » terminée.\n" |
3159 | 3007 | ||
3160 | #: src/fs/gnunet-publish.c:264 | 3008 | #: src/fs/gnunet-publish.c:258 |
3161 | #, c-format | 3009 | #, c-format |
3162 | msgid "URI is `%s'.\n" | 3010 | msgid "URI is `%s'.\n" |
3163 | msgstr "L’URI est « %s ».\n" | 3011 | msgstr "L’URI est « %s ».\n" |
3164 | 3012 | ||
3165 | #: src/fs/gnunet-publish.c:283 | 3013 | #: src/fs/gnunet-publish.c:264 |
3166 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" | 3014 | #, fuzzy, c-format |
3015 | msgid "Namespace URI is `%s'.\n" | ||
3016 | msgstr "L’URI est « %s ».\n" | ||
3017 | |||
3018 | #: src/fs/gnunet-publish.c:279 | ||
3019 | msgid "Starting cleanup after abort\n" | ||
3020 | msgstr "" | ||
3021 | |||
3022 | #: src/fs/gnunet-publish.c:286 | ||
3023 | msgid "Cleanup after abort completed.\n" | ||
3167 | msgstr "" | 3024 | msgstr "" |
3168 | 3025 | ||
3169 | #: src/fs/gnunet-publish.c:401 | 3026 | #: src/fs/gnunet-publish.c:291 |
3027 | msgid "Cleanup after abort failed.\n" | ||
3028 | msgstr "" | ||
3029 | |||
3030 | #: src/fs/gnunet-publish.c:425 | ||
3170 | #, c-format | 3031 | #, c-format |
3171 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" | 3032 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" |
3172 | msgstr "" | 3033 | msgstr "" |
3173 | 3034 | ||
3174 | #: src/fs/gnunet-publish.c:403 | 3035 | #: src/fs/gnunet-publish.c:427 |
3175 | #, c-format | 3036 | #, c-format |
3176 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | 3037 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" |
3177 | msgstr "" | 3038 | msgstr "" |
3178 | 3039 | ||
3179 | #: src/fs/gnunet-publish.c:542 | 3040 | #: src/fs/gnunet-publish.c:582 |
3180 | msgid "Could not publish\n" | 3041 | msgid "Could not publish\n" |
3181 | msgstr "" | 3042 | msgstr "" |
3182 | 3043 | ||
3183 | #: src/fs/gnunet-publish.c:565 | 3044 | #: src/fs/gnunet-publish.c:611 |
3184 | msgid "Could not start publishing.\n" | 3045 | msgid "Could not start publishing.\n" |
3185 | msgstr "" | 3046 | msgstr "" |
3186 | 3047 | ||
3187 | #: src/fs/gnunet-publish.c:598 | 3048 | #: src/fs/gnunet-publish.c:644 |
3188 | #, c-format | 3049 | #, c-format |
3189 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" | 3050 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" |
3190 | msgstr "" | 3051 | msgstr "" |
3191 | 3052 | ||
3192 | #: src/fs/gnunet-publish.c:600 | 3053 | #: src/fs/gnunet-publish.c:646 |
3193 | #, c-format | 3054 | #, c-format |
3194 | msgid "Scanning file `%s'.\n" | 3055 | msgid "Scanning file `%s'.\n" |
3195 | msgstr "" | 3056 | msgstr "" |
3196 | 3057 | ||
3197 | #: src/fs/gnunet-publish.c:605 | 3058 | #: src/fs/gnunet-publish.c:652 |
3198 | #, c-format | 3059 | #, c-format |
3199 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" | 3060 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" |
3200 | msgstr "" | 3061 | msgstr "" |
3201 | 3062 | ||
3202 | #: src/fs/gnunet-publish.c:610 | 3063 | #: src/fs/gnunet-publish.c:658 |
3203 | msgid "Preprocessing complete.\n" | 3064 | msgid "Preprocessing complete.\n" |
3204 | msgstr "" | 3065 | msgstr "" |
3205 | 3066 | ||
3206 | #: src/fs/gnunet-publish.c:614 | 3067 | #: src/fs/gnunet-publish.c:664 |
3207 | #, c-format | 3068 | #, c-format |
3208 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" | 3069 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" |
3209 | msgstr "" | 3070 | msgstr "" |
3210 | 3071 | ||
3211 | #: src/fs/gnunet-publish.c:618 | 3072 | #: src/fs/gnunet-publish.c:670 |
3212 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" | 3073 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" |
3213 | msgstr "" | 3074 | msgstr "" |
3214 | 3075 | ||
3215 | #: src/fs/gnunet-publish.c:625 | 3076 | #: src/fs/gnunet-publish.c:678 |
3216 | msgid "Internal error scanning directory.\n" | 3077 | msgid "Error scanning directory.\n" |
3217 | msgstr "" | 3078 | msgstr "" |
3218 | 3079 | ||
3219 | #: src/fs/gnunet-publish.c:656 | 3080 | #: src/fs/gnunet-publish.c:705 |
3220 | #, c-format | 3081 | #, c-format |
3221 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" | 3082 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" |
3222 | msgstr "" | 3083 | msgstr "" |
3223 | 3084 | ||
3224 | #: src/fs/gnunet-publish.c:682 | 3085 | #: src/fs/gnunet-publish.c:737 |
3225 | #, c-format | 3086 | #, c-format |
3226 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | 3087 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" |
3227 | msgstr "" | 3088 | msgstr "" |
3228 | 3089 | ||
3229 | #: src/fs/gnunet-publish.c:695 | 3090 | #: src/fs/gnunet-publish.c:754 |
3230 | msgid "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs installed?\n" | 3091 | msgid "" |
3092 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | ||
3093 | "installed?\n" | ||
3231 | msgstr "" | 3094 | msgstr "" |
3232 | 3095 | ||
3233 | #: src/fs/gnunet-publish.c:747 | 3096 | #: src/fs/gnunet-publish.c:810 |
3234 | #, c-format | 3097 | #, c-format |
3235 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 3098 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
3236 | msgstr "" | 3099 | msgstr "" |
3237 | 3100 | ||
3238 | #: src/fs/gnunet-publish.c:754 | 3101 | #: src/fs/gnunet-publish.c:817 |
3239 | #, c-format | 3102 | #, c-format |
3240 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 3103 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
3241 | msgstr "" | 3104 | msgstr "" |
3242 | 3105 | ||
3243 | #: src/fs/gnunet-publish.c:760 | 3106 | #: src/fs/gnunet-publish.c:823 |
3244 | #, c-format | 3107 | #, c-format |
3245 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 3108 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
3246 | msgstr "" | 3109 | msgstr "" |
3247 | 3110 | ||
3248 | #: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 | 3111 | #: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 |
3249 | #, c-format | 3112 | #, c-format |
3250 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 3113 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
3251 | msgstr "" | 3114 | msgstr "" |
3252 | 3115 | ||
3253 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 | 3116 | #: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853 |
3254 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1284 src/transport/gnunet-transport.c:1314 | 3117 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255 |
3255 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1344 | ||
3256 | #, c-format | 3118 | #, c-format |
3257 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3119 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3258 | msgstr "" | 3120 | msgstr "" |
3259 | 3121 | ||
3260 | #: src/fs/gnunet-publish.c:835 | 3122 | #: src/fs/gnunet-publish.c:906 |
3261 | msgid "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform upload" | 3123 | msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3124 | msgstr "" | ||
3125 | |||
3126 | #: src/fs/gnunet-publish.c:912 | ||
3127 | msgid "" | ||
3128 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | ||
3129 | "upload" | ||
3262 | msgstr "" | 3130 | msgstr "" |
3263 | 3131 | ||
3264 | #: src/fs/gnunet-publish.c:839 | 3132 | #: src/fs/gnunet-publish.c:920 |
3265 | msgid "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option can be specified multiple times)" | 3133 | msgid "" |
3134 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | ||
3135 | "can be specified multiple times)" | ||
3266 | msgstr "" | 3136 | msgstr "" |
3267 | 3137 | ||
3268 | #: src/fs/gnunet-publish.c:843 | 3138 | #: src/fs/gnunet-publish.c:927 |
3269 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3139 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3270 | msgstr "" | 3140 | msgstr "" |
3271 | 3141 | ||
3272 | #: src/fs/gnunet-publish.c:846 | 3142 | #: src/fs/gnunet-publish.c:932 |
3273 | msgid "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form in GNUnet database)" | 3143 | msgid "" |
3144 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | ||
3145 | "in GNUnet database)" | ||
3274 | msgstr "" | 3146 | msgstr "" |
3275 | 3147 | ||
3276 | #: src/fs/gnunet-publish.c:851 | 3148 | #: src/fs/gnunet-publish.c:939 |
3277 | msgid "specify ID of an updated version to be published in the future (for namespace insertions only)" | 3149 | msgid "" |
3150 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | ||
3151 | "namespace insertions only)" | ||
3278 | msgstr "" | 3152 | msgstr "" |
3279 | 3153 | ||
3280 | #: src/fs/gnunet-publish.c:859 | 3154 | #: src/fs/gnunet-publish.c:952 |
3281 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3155 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3282 | msgstr "" | 3156 | msgstr "" |
3283 | 3157 | ||
3284 | #: src/fs/gnunet-publish.c:865 | 3158 | #: src/fs/gnunet-publish.c:964 |
3285 | msgid "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to compute URIs)" | 3159 | msgid "" |
3160 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | ||
3161 | "compute URIs)" | ||
3286 | msgstr "" | 3162 | msgstr "" |
3287 | 3163 | ||
3288 | #: src/fs/gnunet-publish.c:869 | 3164 | #: src/fs/gnunet-publish.c:971 |
3289 | msgid "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3165 | msgid "" |
3166 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | ||
3290 | msgstr "" | 3167 | msgstr "" |
3291 | 3168 | ||
3292 | #: src/fs/gnunet-publish.c:873 | 3169 | #: src/fs/gnunet-publish.c:979 |
3293 | msgid "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords to the file with the respective URI)" | 3170 | msgid "" |
3171 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | ||
3172 | "to the file with the respective URI)" | ||
3294 | msgstr "" | 3173 | msgstr "" |
3295 | 3174 | ||
3296 | #: src/fs/gnunet-publish.c:889 | 3175 | #: src/fs/gnunet-publish.c:997 |
3297 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3176 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3298 | msgstr "" | 3177 | msgstr "" |
3299 | 3178 | ||
3300 | #: src/fs/gnunet-search.c:114 | 3179 | #: src/fs/gnunet-search.c:130 |
3301 | #, c-format | 3180 | #, c-format |
3302 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3181 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3303 | msgstr "" | 3182 | msgstr "" |
3304 | 3183 | ||
3305 | #: src/fs/gnunet-search.c:191 | 3184 | #: src/fs/gnunet-search.c:219 |
3306 | #, c-format | 3185 | #, c-format |
3307 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3186 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3308 | msgstr "" | 3187 | msgstr "" |
3309 | 3188 | ||
3310 | #: src/fs/gnunet-search.c:240 | 3189 | #: src/fs/gnunet-search.c:281 |
3311 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3190 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3312 | msgstr "" | 3191 | msgstr "" |
3313 | 3192 | ||
3314 | #: src/fs/gnunet-search.c:264 | 3193 | #: src/fs/gnunet-search.c:308 |
3315 | msgid "Could not start searching.\n" | 3194 | msgid "Could not start searching.\n" |
3316 | msgstr "" | 3195 | msgstr "" |
3317 | 3196 | ||
3318 | #: src/fs/gnunet-search.c:295 | 3197 | #: src/fs/gnunet-search.c:345 |
3319 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3198 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3320 | msgstr "" | 3199 | msgstr "" |
3321 | 3200 | ||
3322 | #: src/fs/gnunet-search.c:298 | 3201 | #: src/fs/gnunet-search.c:351 |
3323 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3202 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3324 | msgstr "" | 3203 | msgstr "" |
3325 | 3204 | ||
3326 | #: src/fs/gnunet-search.c:305 | 3205 | #: src/fs/gnunet-search.c:357 |
3327 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3206 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3328 | msgstr "" | 3207 | msgstr "" |
3329 | 3208 | ||
3330 | #: src/fs/gnunet-search.c:316 | 3209 | #: src/fs/gnunet-search.c:371 |
3331 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3210 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3332 | msgstr "" | 3211 | msgstr "" |
3333 | 3212 | ||
3334 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:271 | 3213 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878 |
3214 | msgid "# client searches active" | ||
3215 | msgstr "" | ||
3216 | |||
3217 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:430 | ||
3218 | msgid "# replies received for local clients" | ||
3219 | msgstr "" | ||
3220 | |||
3221 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:596 | ||
3335 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3222 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3336 | msgstr "" | 3223 | msgstr "" |
3337 | 3224 | ||
3338 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:539 | 3225 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558 |
3339 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3226 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3340 | msgstr "" | 3227 | msgstr "" |
3341 | 3228 | ||
3342 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288 | 3229 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 |
3343 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1254 | 3230 | msgid "# client searches received" |
3344 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1261 | 3231 | msgstr "" |
3232 | |||
3233 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:871 | ||
3234 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | ||
3235 | msgstr "" | ||
3236 | |||
3237 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 | ||
3345 | #, c-format | 3238 | #, c-format |
3346 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3239 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" |
3347 | msgstr "" | 3240 | msgstr "" |
3348 | 3241 | ||
3349 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682 | 3242 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1282 |
3350 | msgid "# migration stop messages received" | 3243 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3351 | msgstr "" | 3244 | msgstr "" |
3352 | 3245 | ||
3353 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686 | 3246 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
3247 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 | ||
3354 | #, c-format | 3248 | #, c-format |
3355 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3249 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3356 | msgstr "" | 3250 | msgstr "" |
3357 | 3251 | ||
3358 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:721 | 3252 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353 |
3359 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 3253 | msgid "# replies received via cadet" |
3360 | msgstr "" | 3254 | msgstr "" |
3361 | 3255 | ||
3362 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:727 | 3256 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369 |
3363 | msgid "# replies dropped" | 3257 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3364 | msgstr "" | 3258 | msgstr "" |
3365 | 3259 | ||
3366 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:752 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 | 3260 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 |
3367 | msgid "# P2P searches active" | 3261 | msgid "# queries received via CADET not answered" |
3368 | msgstr "" | 3262 | msgstr "" |
3369 | 3263 | ||
3370 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:845 | 3264 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318 |
3371 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3265 | msgid "# Blocks transferred via cadet" |
3372 | msgstr "" | 3266 | msgstr "" |
3373 | 3267 | ||
3374 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:898 | 3268 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344 |
3375 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3269 | msgid "# queries received via cadet" |
3376 | msgstr "" | 3270 | msgstr "" |
3377 | 3271 | ||
3378 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906 | 3272 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387 |
3379 | msgid "# replies received for other peers" | 3273 | msgid "# cadet client connections rejected" |
3380 | msgstr "" | 3274 | msgstr "" |
3381 | 3275 | ||
3382 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 | 3276 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394 |
3383 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3277 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:434 |
3278 | #, fuzzy | ||
3279 | msgid "# cadet connections active" | ||
3280 | msgstr "# Session TCP active" | ||
3281 | |||
3282 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 | ||
3283 | msgid "# migration stop messages received" | ||
3384 | msgstr "" | 3284 | msgstr "" |
3385 | 3285 | ||
3386 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958 | 3286 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 |
3387 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3287 | #, c-format |
3288 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | ||
3388 | msgstr "" | 3289 | msgstr "" |
3389 | 3290 | ||
3390 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1026 | 3291 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343 |
3292 | msgid "# P2P searches active" | ||
3293 | msgstr "" | ||
3294 | |||
3295 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 | ||
3296 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | ||
3297 | msgstr "" | ||
3298 | |||
3299 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 | ||
3391 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3300 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3392 | msgstr "" | 3301 | msgstr "" |
3393 | 3302 | ||
3394 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1051 | 3303 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034 |
3395 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3304 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3396 | msgstr "" | 3305 | msgstr "" |
3397 | 3306 | ||
3398 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1061 | 3307 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 |
3399 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3308 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3400 | msgstr "" | 3309 | msgstr "" |
3401 | 3310 | ||
3402 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1139 | 3311 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141 |
3403 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3312 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3404 | msgstr "" | 3313 | msgstr "" |
3405 | 3314 | ||
3406 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1173 | 3315 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199 |
3407 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3316 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3408 | msgstr "" | 3317 | msgstr "" |
3409 | 3318 | ||
3410 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1195 | 3319 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 |
3411 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3320 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3412 | msgstr "" | 3321 | msgstr "" |
3413 | 3322 | ||
3414 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1246 | 3323 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237 |
3415 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3324 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3416 | msgstr "" | 3325 | msgstr "" |
3417 | 3326 | ||
3418 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1270 | 3327 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 |
3419 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3328 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3420 | msgstr "" | 3329 | msgstr "" |
3421 | 3330 | ||
3422 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299 | 3331 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339 |
3423 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3332 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3424 | msgstr "" | 3333 | msgstr "" |
3425 | 3334 | ||
3426 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1670 | 3335 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1709 |
3427 | msgid "# migration stop messages sent" | 3336 | msgid "# migration stop messages sent" |
3428 | msgstr "" | 3337 | msgstr "" |
3429 | 3338 | ||
3430 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 | 3339 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 |
3431 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181 | 3340 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 |
3432 | #, c-format | 3341 | #, c-format |
3433 | msgid "Could not open `%s'.\n" | 3342 | msgid "Could not open `%s'.\n" |
3434 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" | 3343 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" |
3435 | 3344 | ||
3436 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142 | 3345 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 |
3437 | #, c-format | 3346 | #, c-format |
3438 | msgid "Error writing `%s'.\n" | 3347 | msgid "Error writing `%s'.\n" |
3439 | msgstr "" | 3348 | msgstr "" |
3440 | 3349 | ||
3441 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237 | 3350 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 |
3442 | #, c-format | ||
3443 | msgid "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting anyway.\n" | ||
3444 | msgstr "" | ||
3445 | |||
3446 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275 | ||
3447 | #, c-format | ||
3448 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" | ||
3449 | msgstr "" | ||
3450 | |||
3451 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477 | ||
3452 | #, c-format | 3351 | #, c-format |
3453 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3352 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3454 | msgstr "" | 3353 | msgstr "" |
3455 | 3354 | ||
3456 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542 | 3355 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 |
3457 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3356 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3458 | msgstr "" | 3357 | msgstr "" |
3459 | 3358 | ||
3460 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557 | 3359 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 |
3461 | #, c-format | 3360 | #, c-format |
3462 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3361 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3463 | msgstr "" | 3362 | msgstr "" |
3464 | 3363 | ||
3465 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559 | 3364 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 |
3466 | msgid "not indexed" | 3365 | msgid "not indexed" |
3467 | msgstr "non indexé" | 3366 | msgstr "non indexé" |
3468 | 3367 | ||
3469 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574 | 3368 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 |
3470 | #, c-format | 3369 | #, c-format |
3471 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3370 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3472 | msgstr "" | 3371 | msgstr "" |
3473 | 3372 | ||
3474 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368 | 3373 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 |
3475 | msgid "# client searches active" | 3374 | #, c-format |
3476 | msgstr "" | 3375 | msgid "" |
3477 | 3376 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | |
3478 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256 | 3377 | "anyway.\n" |
3479 | msgid "# replies received for local clients" | ||
3480 | msgstr "" | ||
3481 | |||
3482 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327 | ||
3483 | msgid "# client searches received" | ||
3484 | msgstr "" | ||
3485 | |||
3486 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 | ||
3487 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | ||
3488 | msgstr "" | ||
3489 | |||
3490 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:484 | ||
3491 | msgid "# replies received via mesh" | ||
3492 | msgstr "" | ||
3493 | |||
3494 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:498 | ||
3495 | msgid "# replies received via mesh dropped" | ||
3496 | msgstr "" | ||
3497 | |||
3498 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:260 | ||
3499 | msgid "# Blocks transferred via mesh" | ||
3500 | msgstr "" | ||
3501 | |||
3502 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:352 | ||
3503 | msgid "# queries received via mesh not answered" | ||
3504 | msgstr "" | ||
3505 | |||
3506 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:432 | ||
3507 | msgid "# queries received via mesh" | ||
3508 | msgstr "" | ||
3509 | |||
3510 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:476 | ||
3511 | msgid "# mesh client connections rejected" | ||
3512 | msgstr "" | ||
3513 | |||
3514 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:482 | ||
3515 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:522 | ||
3516 | msgid "# mesh connections active" | ||
3517 | msgstr "" | 3378 | msgstr "" |
3518 | 3379 | ||
3519 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 | 3380 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 |
3520 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 3381 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
3521 | msgstr "" | 3382 | msgstr "" |
3522 | 3383 | ||
3523 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400 | 3384 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 |
3524 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" | 3385 | msgid "# delay heap timeout (ms)" |
3525 | msgstr "" | 3386 | msgstr "" |
3526 | 3387 | ||
3527 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 | 3388 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 |
3528 | msgid "# query messages sent to other peers" | 3389 | msgid "# query plans executed" |
3529 | msgstr "" | ||
3530 | |||
3531 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484 | ||
3532 | msgid "# delay heap timeout (ms)" | ||
3533 | msgstr "" | 3390 | msgstr "" |
3534 | 3391 | ||
3535 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492 | 3392 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462 |
3536 | msgid "# query plans executed" | 3393 | msgid "# query messages sent to other peers" |
3537 | msgstr "" | 3394 | msgstr "" |
3538 | 3395 | ||
3539 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552 | 3396 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530 |
3540 | msgid "# requests merged" | 3397 | msgid "# requests merged" |
3541 | msgstr "" | 3398 | msgstr "" |
3542 | 3399 | ||
3543 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560 | 3400 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540 |
3544 | msgid "# requests refreshed" | 3401 | msgid "# requests refreshed" |
3545 | msgstr "" | 3402 | msgstr "" |
3546 | 3403 | ||
3547 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700 | 3404 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703 |
3548 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771 | 3405 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786 |
3549 | msgid "# query plan entries" | 3406 | msgid "# query plan entries" |
3550 | msgstr "" | 3407 | msgstr "" |
3551 | 3408 | ||
3552 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311 | 3409 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:329 |
3553 | msgid "# Pending requests created" | 3410 | msgid "# Pending requests created" |
3554 | msgstr "" | 3411 | msgstr "" |
3555 | 3412 | ||
3556 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:394 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:645 | 3413 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:658 |
3557 | msgid "# Pending requests active" | 3414 | msgid "# Pending requests active" |
3558 | msgstr "" | 3415 | msgstr "" |
3559 | 3416 | ||
3560 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 | 3417 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:838 |
3561 | msgid "# replies received and matched" | 3418 | msgid "# replies received and matched" |
3562 | msgstr "" | 3419 | msgstr "" |
3563 | 3420 | ||
3564 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 | 3421 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916 |
3565 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | ||
3566 | msgstr "" | ||
3567 | |||
3568 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853 | ||
3569 | msgid "# irrelevant replies discarded" | ||
3570 | msgstr "" | ||
3571 | |||
3572 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867 | ||
3573 | #, c-format | ||
3574 | msgid "Unsupported block type %u\n" | ||
3575 | msgstr "" | ||
3576 | |||
3577 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 | ||
3578 | msgid "# results found locally" | 3422 | msgid "# results found locally" |
3579 | msgstr "" | 3423 | msgstr "" |
3580 | 3424 | ||
3581 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1001 | 3425 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050 |
3582 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3426 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3583 | msgstr "" | 3427 | msgstr "" |
3584 | 3428 | ||
3585 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1029 | 3429 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1079 |
3586 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3430 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3587 | msgstr "" | 3431 | msgstr "" |
3588 | 3432 | ||
3589 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1064 | 3433 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1118 |
3590 | msgid "# Replies received from DHT" | 3434 | msgid "# Replies received from DHT" |
3591 | msgstr "" | 3435 | msgstr "" |
3592 | 3436 | ||
3593 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 | 3437 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1259 |
3594 | msgid "# Replies received from MESH" | 3438 | msgid "# Replies received from CADET" |
3595 | msgstr "" | 3439 | msgstr "" |
3596 | 3440 | ||
3597 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 | 3441 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1313 |
3598 | #, c-format | 3442 | #, c-format |
3599 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3443 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3600 | msgstr "" | 3444 | msgstr "" |
3601 | 3445 | ||
3602 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 | 3446 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1334 |
3603 | #, c-format | 3447 | #, c-format |
3604 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3448 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3605 | msgstr "" | 3449 | msgstr "" |
3606 | 3450 | ||
3607 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 | 3451 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1401 |
3452 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | ||
3453 | msgstr "" | ||
3454 | |||
3455 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1463 | ||
3456 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | ||
3457 | msgstr "" | ||
3458 | |||
3459 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1518 | ||
3608 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3460 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3609 | msgstr "" | 3461 | msgstr "" |
3610 | 3462 | ||
3611 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1326 | 3463 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1533 |
3612 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3464 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3613 | msgstr "" | 3465 | msgstr "" |
3614 | 3466 | ||
3615 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 | 3467 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1556 |
3616 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3468 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3617 | msgstr "" | 3469 | msgstr "" |
3618 | 3470 | ||
3619 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1350 | 3471 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1573 |
3620 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | ||
3621 | msgstr "" | ||
3622 | |||
3623 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364 | ||
3624 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3472 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3625 | msgstr "" | 3473 | msgstr "" |
3626 | 3474 | ||
3627 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377 | 3475 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1594 |
3628 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3476 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3629 | msgstr "" | 3477 | msgstr "" |
3630 | 3478 | ||
3631 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1382 | 3479 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1600 |
3632 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3480 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3633 | msgstr "" | 3481 | msgstr "" |
3634 | 3482 | ||
3635 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 | 3483 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1641 |
3636 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590 | ||
3637 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | ||
3638 | msgstr "" | ||
3639 | |||
3640 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467 | ||
3641 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3484 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3642 | msgstr "" | 3485 | msgstr "" |
3643 | 3486 | ||
3644 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478 | 3487 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1654 |
3645 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3488 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3646 | msgstr "" | 3489 | msgstr "" |
3647 | 3490 | ||
3648 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 | 3491 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1705 |
3649 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3492 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3650 | msgstr "" | 3493 | msgstr "" |
3651 | 3494 | ||
3652 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651 | 3495 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1755 |
3653 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3496 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3654 | msgstr "" | 3497 | msgstr "" |
3655 | 3498 | ||
3656 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:631 | 3499 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 |
3657 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3500 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3658 | msgstr "" | 3501 | msgstr "" |
3659 | 3502 | ||
3660 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:89 | 3503 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:93 |
3661 | #, c-format | 3504 | #, c-format |
3662 | msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3505 | msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
3663 | msgstr "" | 3506 | msgstr "" |
3664 | 3507 | ||
3665 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:95 | 3508 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:102 |
3666 | #, c-format | 3509 | #, c-format |
3667 | msgid "Error unindexing: %s.\n" | 3510 | msgid "Error unindexing: %s.\n" |
3668 | msgstr "" | 3511 | msgstr "" |
3669 | 3512 | ||
3670 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:100 | 3513 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:108 |
3671 | msgid "Unindexing done.\n" | 3514 | msgid "Unindexing done.\n" |
3672 | msgstr "" | 3515 | msgstr "" |
3673 | 3516 | ||
3674 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:130 | 3517 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:141 |
3675 | #, c-format | 3518 | #, c-format |
3676 | msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" | 3519 | msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" |
3677 | msgstr "" | 3520 | msgstr "" |
3678 | 3521 | ||
3679 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:147 | 3522 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:161 |
3680 | msgid "Could not start unindex operation.\n" | 3523 | msgid "Could not start unindex operation.\n" |
3681 | msgstr "" | 3524 | msgstr "" |
3682 | 3525 | ||
3683 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:179 | 3526 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:194 |
3684 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3527 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3685 | msgstr "" | 3528 | msgstr "" |
3686 | 3529 | ||
3687 | #: src/gns/gns_api.c:393 | 3530 | #: src/gns/gns_tld_api.c:293 |
3688 | msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" | 3531 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3689 | msgstr "" | 3532 | msgstr "" |
3690 | 3533 | ||
3691 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:123 | 3534 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:571 |
3692 | #, c-format | 3535 | #, fuzzy, c-format |
3693 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 3536 | msgid "Invalid port number %u\n" |
3694 | msgstr "" | 3537 | msgstr "Argument invalide « %s »\n" |
3695 | |||
3696 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:567 | ||
3697 | #, c-format | ||
3698 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | ||
3699 | msgstr "" | ||
3700 | 3538 | ||
3701 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:360 | 3539 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:612 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 |
3702 | #, c-format | 3540 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
3703 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" | ||
3704 | msgstr "" | 3541 | msgstr "" |
3705 | 3542 | ||
3706 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:374 | 3543 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:635 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 |
3707 | #, c-format | 3544 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3708 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | ||
3709 | msgstr "" | 3545 | msgstr "" |
3710 | 3546 | ||
3711 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:519 | 3547 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:658 |
3712 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 3548 | msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" |
3713 | msgstr "" | 3549 | msgstr "" |
3714 | 3550 | ||
3715 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:531 | 3551 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:667 |
3716 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3552 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
3717 | msgstr "" | 3553 | msgstr "" |
3718 | 3554 | ||
3719 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228 | 3555 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:241 |
3720 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 3556 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
3721 | msgstr "" | 3557 | msgstr "" |
3722 | 3558 | ||
3723 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:400 | 3559 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:315 |
3560 | #, fuzzy | ||
3561 | msgid "Failed to parse DNS response!\n" | ||
3562 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | ||
3563 | |||
3564 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:452 | ||
3724 | #, c-format | 3565 | #, c-format |
3725 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 3566 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
3726 | msgstr "" | 3567 | msgstr "" |
3727 | 3568 | ||
3728 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 | 3569 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:468 |
3729 | #, c-format | 3570 | #, c-format |
3730 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 3571 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
3731 | msgstr "" | 3572 | msgstr "" |
3732 | 3573 | ||
3733 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424 | 3574 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:476 |
3734 | #, c-format | 3575 | #, c-format |
3735 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 3576 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
3736 | msgstr "" | 3577 | msgstr "" |
3737 | 3578 | ||
3738 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:701 | 3579 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:637 |
3739 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" | ||
3740 | msgstr "" | ||
3741 | |||
3742 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:727 | ||
3743 | msgid "No DNS server specified!\n" | 3580 | msgid "No DNS server specified!\n" |
3744 | msgstr "" | 3581 | msgstr "" |
3745 | 3582 | ||
3746 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:749 | 3583 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 |
3747 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" | ||
3748 | msgstr "" | ||
3749 | |||
3750 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 | ||
3751 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 3584 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
3752 | msgstr "" | 3585 | msgstr "" |
3753 | 3586 | ||
3754 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 | 3587 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:792 |
3755 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | 3588 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
3756 | msgstr "" | 3589 | msgstr "" |
3757 | 3590 | ||
3758 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 | 3591 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:809 |
3759 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | 3592 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
3760 | msgstr "" | 3593 | msgstr "" |
3761 | 3594 | ||
3762 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 | 3595 | #: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 |
3763 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" | 3596 | msgid "how long to wait between queries" |
3764 | msgstr "" | 3597 | msgstr "" |
3765 | 3598 | ||
3766 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 | 3599 | #: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588 |
3767 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" | 3600 | msgid "how long to wait for an answer" |
3768 | msgstr "" | 3601 | msgstr "" |
3769 | 3602 | ||
3770 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:795 | 3603 | #: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593 |
3771 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3604 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
3772 | msgstr "" | 3605 | msgstr "" |
3773 | 3606 | ||
3774 | #: src/gns/gnunet-gns.c:227 | 3607 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 |
3775 | #, c-format | 3608 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
3776 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | ||
3777 | msgstr "" | 3609 | msgstr "" |
3778 | 3610 | ||
3779 | #: src/gns/gnunet-gns.c:308 | 3611 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 |
3612 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 | ||
3613 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 | ||
3614 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 | ||
3615 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836 | ||
3616 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848 | ||
3617 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964 | ||
3618 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066 | ||
3619 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074 | ||
3620 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 | ||
3621 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 | ||
3780 | #, c-format | 3622 | #, c-format |
3781 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 3623 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3782 | msgstr "" | 3624 | msgstr "" |
3783 | 3625 | ||
3784 | #: src/gns/gnunet-gns.c:347 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 | 3626 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 |
3785 | #, c-format | 3627 | #, c-format |
3786 | msgid "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-gns-import.sh?\n" | 3628 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" |
3787 | msgstr "" | 3629 | msgstr "" |
3788 | 3630 | ||
3789 | #: src/gns/gnunet-gns.c:386 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 | 3631 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004 |
3790 | #, c-format | 3632 | #, c-format |
3791 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 3633 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
3792 | msgstr "" | 3634 | msgstr "" |
3793 | 3635 | ||
3794 | #: src/gns/gnunet-gns.c:399 | 3636 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 |
3795 | #, c-format | 3637 | #, c-format |
3796 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | 3638 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
3797 | msgstr "" | ||
3798 | |||
3799 | #: src/gns/gnunet-gns.c:449 | ||
3800 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3801 | msgstr "" | ||
3802 | |||
3803 | #: src/gns/gnunet-gns.c:452 | ||
3804 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3805 | msgstr "" | ||
3806 | |||
3807 | #: src/gns/gnunet-gns.c:455 | ||
3808 | msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
3809 | msgstr "" | ||
3810 | |||
3811 | #: src/gns/gnunet-gns.c:458 | ||
3812 | msgid "No unneeded output" | ||
3813 | msgstr "" | ||
3814 | |||
3815 | #: src/gns/gnunet-gns.c:461 | ||
3816 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | ||
3817 | msgstr "" | ||
3818 | |||
3819 | #: src/gns/gnunet-gns.c:464 | ||
3820 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | ||
3821 | msgstr "" | 3639 | msgstr "" |
3822 | 3640 | ||
3823 | #: src/gns/gnunet-gns.c:478 | 3641 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 |
3824 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 3642 | #, c-format |
3643 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | ||
3825 | msgstr "" | 3644 | msgstr "" |
3826 | 3645 | ||
3827 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768 | 3646 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 |
3828 | #, c-format | 3647 | #, c-format |
3829 | msgid "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import.sh?\n" | 3648 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
3830 | msgstr "" | 3649 | msgstr "" |
3831 | 3650 | ||
3832 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838 | 3651 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067 |
3833 | #, c-format | 3652 | #, c-format |
3834 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 3653 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
3835 | msgstr "" | 3654 | msgstr "" |
3836 | 3655 | ||
3837 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:479 | 3656 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 |
3838 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 3657 | #, c-format |
3658 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" | ||
3839 | msgstr "" | 3659 | msgstr "" |
3840 | 3660 | ||
3841 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469 | 3661 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223 |
3842 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:683 src/hostlist/hostlist-client.c:689 | ||
3843 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750 | ||
3844 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963 | ||
3845 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:968 | ||
3846 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1062 | ||
3847 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1077 | ||
3848 | #, c-format | 3662 | #, c-format |
3849 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3663 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
3850 | msgstr "" | 3664 | msgstr "" |
3851 | 3665 | ||
3852 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833 | 3666 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 |
3853 | #, c-format | 3667 | #, c-format |
3854 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 3668 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
3855 | msgstr "" | 3669 | msgstr "" |
3856 | 3670 | ||
3857 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856 | 3671 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 |
3858 | #, c-format | 3672 | #, c-format |
3859 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 3673 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3860 | msgstr "" | 3674 | msgstr "" |
3861 | 3675 | ||
3862 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879 | 3676 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 |
3863 | #, c-format | 3677 | #, c-format |
3864 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 3678 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
3865 | msgstr "" | 3679 | msgstr "" |
3866 | 3680 | ||
3867 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 | 3681 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 |
3868 | #, c-format | 3682 | #, c-format |
3869 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 3683 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
3870 | msgstr "" | 3684 | msgstr "" |
3871 | 3685 | ||
3872 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907 | 3686 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 |
3873 | #, c-format | 3687 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
3874 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | ||
3875 | msgstr "" | 3688 | msgstr "" |
3876 | 3689 | ||
3877 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917 | 3690 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 |
3878 | #, c-format | 3691 | #, c-format |
3879 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 3692 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
3880 | msgstr "" | 3693 | msgstr "" |
3881 | 3694 | ||
3882 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941 | 3695 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 |
3883 | #, c-format | 3696 | #, c-format |
3884 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 3697 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
3885 | msgstr "" | 3698 | msgstr "" |
3886 | 3699 | ||
3887 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086 | 3700 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 |
3888 | #, c-format | 3701 | #, c-format |
3889 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 3702 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
3890 | msgstr "" | 3703 | msgstr "" |
3891 | 3704 | ||
3892 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602 | 3705 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 |
3893 | #, c-format | 3706 | #, c-format |
3894 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 3707 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
3895 | msgstr "" | 3708 | msgstr "" |
3896 | 3709 | ||
3897 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973 | 3710 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 |
3898 | #, c-format | 3711 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3899 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | ||
3900 | msgstr "" | 3712 | msgstr "" |
3901 | 3713 | ||
3902 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003 | 3714 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 |
3903 | #, c-format | 3715 | msgid "pem file to use as CA" |
3904 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | ||
3905 | msgstr "" | 3716 | msgstr "" |
3906 | 3717 | ||
3907 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177 | 3718 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 |
3908 | #, c-format | 3719 | msgid "disable use of IPv6" |
3909 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | ||
3910 | msgstr "" | 3720 | msgstr "" |
3911 | 3721 | ||
3912 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196 | 3722 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 |
3913 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 3723 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3914 | msgstr "" | 3724 | msgstr "" |
3915 | 3725 | ||
3916 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504 | 3726 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 |
3917 | #, c-format | 3727 | #, c-format |
3918 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 3728 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" |
3919 | msgstr "" | 3729 | msgstr "" |
3920 | 3730 | ||
3921 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533 | 3731 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 |
3922 | #, c-format | 3732 | #, c-format |
3923 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 3733 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
3924 | msgstr "" | 3734 | msgstr "" |
3925 | 3735 | ||
3926 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 | 3736 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 |
3927 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 3737 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" |
3928 | msgstr "" | 3738 | msgstr "" |
3929 | 3739 | ||
3930 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631 | 3740 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 |
3931 | #, c-format | 3741 | #, c-format |
3932 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 3742 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
3933 | msgstr "" | 3743 | msgstr "" |
3934 | 3744 | ||
3935 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970 | 3745 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 |
3936 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 3746 | msgid "Lookup a record for the given name" |
3937 | msgstr "" | 3747 | msgstr "" |
3938 | 3748 | ||
3939 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010 | 3749 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 |
3940 | #, c-format | 3750 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
3941 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | ||
3942 | msgstr "" | 3751 | msgstr "" |
3943 | 3752 | ||
3944 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072 | 3753 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 |
3945 | #, c-format | 3754 | msgid "Specify a timeout for the lookup" |
3946 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | ||
3947 | msgstr "" | 3755 | msgstr "" |
3948 | 3756 | ||
3949 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113 | 3757 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 |
3950 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 3758 | msgid "No unneeded output" |
3951 | msgstr "" | 3759 | msgstr "" |
3952 | 3760 | ||
3953 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116 | 3761 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 |
3954 | msgid "pem file to use as CA" | 3762 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" |
3955 | msgstr "" | 3763 | msgstr "" |
3956 | 3764 | ||
3957 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135 | 3765 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 |
3958 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3766 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
3959 | msgstr "" | 3767 | msgstr "" |
3960 | 3768 | ||
3961 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:862 | 3769 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 |
3962 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 3770 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
3963 | msgstr "" | 3771 | msgstr "" |
3964 | 3772 | ||
3965 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:870 | 3773 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:541 |
3966 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 3774 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
3967 | msgstr "" | 3775 | msgstr "" |
3968 | 3776 | ||
3969 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:903 | 3777 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 |
3778 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 | ||
3779 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885 | ||
3970 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 3780 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
3971 | msgstr "" | 3781 | msgstr "" |
3972 | 3782 | ||
3973 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:919 | 3783 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279 |
3974 | msgid "valid public key required" | ||
3975 | msgstr "" | ||
3976 | |||
3977 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 | ||
3978 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 3784 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
3979 | msgstr "" | 3785 | msgstr "" |
3980 | 3786 | ||
3981 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:369 | 3787 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 |
3982 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 3788 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
3983 | msgstr "" | 3789 | msgstr "" |
3984 | 3790 | ||
3985 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:816 | 3791 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:706 |
3792 | #, c-format | ||
3793 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | ||
3794 | msgstr "" | ||
3795 | |||
3796 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 | ||
3797 | #, c-format | ||
3798 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" | ||
3799 | msgstr "" | ||
3800 | |||
3801 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724 | ||
3802 | #, c-format | ||
3803 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | ||
3804 | msgstr "" | ||
3805 | |||
3806 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:938 | ||
3986 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 3807 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
3987 | msgstr "" | 3808 | msgstr "" |
3988 | 3809 | ||
3989 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:958 | 3810 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1129 |
3990 | #, c-format | 3811 | #, c-format |
3991 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 3812 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
3992 | msgstr "" | 3813 | msgstr "" |
3993 | 3814 | ||
3994 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1317 | 3815 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1447 |
3816 | #, c-format | ||
3817 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | ||
3818 | msgstr "" | ||
3819 | |||
3820 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1919 | ||
3821 | #, c-format | ||
3822 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | ||
3823 | msgstr "" | ||
3824 | |||
3825 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1934 | ||
3995 | #, c-format | 3826 | #, c-format |
3996 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 3827 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
3997 | msgstr "" | 3828 | msgstr "" |
3998 | 3829 | ||
3999 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1817 | 3830 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1979 |
3831 | #, c-format | ||
3832 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | ||
3833 | msgstr "" | ||
3834 | |||
3835 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2406 | ||
4000 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 3836 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4001 | msgstr "" | 3837 | msgstr "" |
4002 | 3838 | ||
4003 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1841 | 3839 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2429 |
4004 | #, c-format | 3840 | #, c-format |
4005 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 3841 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4006 | msgstr "" | 3842 | msgstr "" |
4007 | 3843 | ||
4008 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2123 | 3844 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2594 |
4009 | #, c-format | 3845 | #, c-format |
4010 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 3846 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4011 | msgstr "" | 3847 | msgstr "" |
4012 | 3848 | ||
4013 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2272 | 3849 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2734 |
4014 | #, c-format | 3850 | #, c-format |
4015 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 3851 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4016 | msgstr "" | 3852 | msgstr "" |
4017 | 3853 | ||
4018 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151 | 3854 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:174 |
4019 | #, c-format | 3855 | #, c-format |
4020 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 3856 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" |
4021 | msgstr "" | 3857 | msgstr "" |
4022 | 3858 | ||
4023 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180 | 3859 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:187 |
3860 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" | ||
3861 | msgstr "" | ||
3862 | |||
3863 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213 | ||
4024 | #, c-format | 3864 | #, c-format |
4025 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 3865 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4026 | msgstr "" | 3866 | msgstr "" |
4027 | 3867 | ||
4028 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 | 3868 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229 |
4029 | #, c-format | 3869 | #, c-format |
4030 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" | 3870 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" |
4031 | msgstr "" | 3871 | msgstr "" |
4032 | 3872 | ||
4033 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217 | 3873 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 |
4034 | #, c-format | 3874 | #, c-format |
4035 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 3875 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4036 | msgstr "" | 3876 | msgstr "" |
4037 | 3877 | ||
4038 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293 | 3878 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:285 |
3879 | #, c-format | ||
3880 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | ||
3881 | msgstr "" | ||
3882 | |||
3883 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:450 | ||
3884 | msgid "Gns REST API initialized\n" | ||
3885 | msgstr "" | ||
3886 | |||
3887 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367 | ||
4039 | #, c-format | 3888 | #, c-format |
4040 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 3889 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4041 | msgstr "" | 3890 | msgstr "" |
4042 | 3891 | ||
4043 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314 | 3892 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385 |
4044 | #, c-format | 3893 | #, c-format |
4045 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 3894 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4046 | msgstr "" | 3895 | msgstr "" |
4047 | 3896 | ||
4048 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336 | 3897 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406 |
4049 | #, c-format | 3898 | #, c-format |
4050 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 3899 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4051 | msgstr "" | 3900 | msgstr "" |
4052 | 3901 | ||
4053 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420 | 3902 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480 |
4054 | #, c-format | 3903 | #, c-format |
4055 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 3904 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4056 | msgstr "" | 3905 | msgstr "" |
4057 | 3906 | ||
4058 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452 | 3907 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516 |
4059 | #, c-format | 3908 | #, c-format |
4060 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 3909 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4061 | msgstr "" | 3910 | msgstr "" |
4062 | 3911 | ||
4063 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471 | 3912 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533 |
4064 | #, c-format | 3913 | #, c-format |
4065 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 3914 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4066 | msgstr "" | 3915 | msgstr "" |
4067 | 3916 | ||
4068 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494 | 3917 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553 |
4069 | #, c-format | 3918 | #, c-format |
4070 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 3919 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4071 | msgstr "" | 3920 | msgstr "" |
4072 | 3921 | ||
4073 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514 | 3922 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573 |
4074 | #, c-format | 3923 | #, c-format |
4075 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 3924 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4076 | msgstr "" | 3925 | msgstr "" |
4077 | 3926 | ||
4078 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529 | 3927 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585 |
4079 | #, c-format | 3928 | #, c-format |
4080 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 3929 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4081 | msgstr "" | 3930 | msgstr "" |
4082 | 3931 | ||
4083 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549 | 3932 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608 |
3933 | #, c-format | ||
3934 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | ||
3935 | msgstr "" | ||
3936 | |||
3937 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621 | ||
3938 | #, c-format | ||
3939 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | ||
3940 | msgstr "" | ||
3941 | |||
3942 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640 | ||
4084 | #, c-format | 3943 | #, c-format |
4085 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 3944 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4086 | msgstr "" | 3945 | msgstr "" |
4087 | 3946 | ||
4088 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 | 3947 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660 |
3948 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674 | ||
4089 | #, c-format | 3949 | #, c-format |
4090 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 3950 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
4091 | msgstr "" | 3951 | msgstr "" |
4092 | 3952 | ||
4093 | #: src/hello/gnunet-hello.c:123 | 3953 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693 |
3954 | #, c-format | ||
3955 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" | ||
3956 | msgstr "" | ||
3957 | |||
3958 | #: src/hello/gnunet-hello.c:122 | ||
4094 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 3959 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
4095 | msgstr "" | 3960 | msgstr "" |
4096 | 3961 | ||
@@ -4099,1817 +3964,2177 @@ msgstr "" | |||
4099 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" | 3964 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" |
4100 | msgstr "" | 3965 | msgstr "" |
4101 | 3966 | ||
4102 | #: src/hello/gnunet-hello.c:137 | 3967 | #: src/hello/gnunet-hello.c:136 |
4103 | #, c-format | 3968 | #, c-format |
4104 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" | 3969 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" |
4105 | msgstr "" | 3970 | msgstr "" |
4106 | 3971 | ||
4107 | #: src/hello/gnunet-hello.c:144 | 3972 | #: src/hello/gnunet-hello.c:141 |
4108 | #, c-format | 3973 | #, c-format |
4109 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" | 3974 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" |
4110 | msgstr "" | 3975 | msgstr "" |
4111 | 3976 | ||
4112 | #: src/hello/gnunet-hello.c:154 src/hello/gnunet-hello.c:183 | 3977 | #: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189 |
4113 | #, c-format | 3978 | #, c-format |
4114 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" | 3979 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" |
4115 | msgstr "" | 3980 | msgstr "" |
4116 | 3981 | ||
4117 | #: src/hello/gnunet-hello.c:170 | 3982 | #: src/hello/gnunet-hello.c:165 |
4118 | #, c-format | 3983 | #, c-format |
4119 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" | 3984 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" |
4120 | msgstr "" | 3985 | msgstr "" |
4121 | 3986 | ||
4122 | #: src/hello/gnunet-hello.c:195 | 3987 | #: src/hello/gnunet-hello.c:199 |
4123 | #, c-format | 3988 | #, c-format |
4124 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" | 3989 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" |
4125 | msgstr "" | 3990 | msgstr "" |
4126 | 3991 | ||
4127 | #: src/hello/gnunet-hello.c:203 | 3992 | #: src/hello/gnunet-hello.c:208 |
4128 | #, c-format | 3993 | #, c-format |
4129 | msgid "Modified %u addresses \n" | 3994 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" |
4130 | msgstr "" | 3995 | msgstr "" |
4131 | 3996 | ||
4132 | #: src/hello/hello.c:944 | 3997 | #: src/hello/hello.c:1111 |
4133 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 3998 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4134 | msgstr "" | 3999 | msgstr "" |
4135 | 4000 | ||
4136 | #: src/hello/hello.c:953 | 4001 | #: src/hello/hello.c:1121 |
4137 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4002 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4138 | msgstr "" | 4003 | msgstr "" |
4139 | 4004 | ||
4140 | #: src/hello/hello.c:963 | 4005 | #: src/hello/hello.c:1131 |
4141 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4006 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4142 | msgstr "" | 4007 | msgstr "" |
4143 | 4008 | ||
4144 | #: src/hello/hello.c:973 | 4009 | #: src/hello/hello.c:1143 |
4145 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4010 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4146 | msgstr "" | 4011 | msgstr "" |
4147 | 4012 | ||
4148 | #: src/hello/hello.c:990 | 4013 | #: src/hello/hello.c:1161 |
4149 | #, c-format | 4014 | #, fuzzy, c-format |
4150 | msgid "Plugin `%s' not found\n" | 4015 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4151 | msgstr "Extension « %s » introuvable\n" | 4016 | msgstr "Extension « %s » introuvable\n" |
4152 | 4017 | ||
4153 | #: src/hello/hello.c:999 | 4018 | #: src/hello/hello.c:1169 |
4154 | #, c-format | 4019 | #, c-format |
4155 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4020 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4156 | msgstr "" | 4021 | msgstr "" |
4157 | 4022 | ||
4158 | #: src/hello/hello.c:1018 | 4023 | #: src/hello/hello.c:1184 |
4159 | #, c-format | 4024 | #, c-format |
4160 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4025 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4161 | msgstr "" | 4026 | msgstr "" |
4162 | 4027 | ||
4163 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:259 | 4028 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 |
4164 | msgid "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no reason to run!\n" | 4029 | msgid "" |
4030 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | ||
4031 | "reason to run!\n" | ||
4165 | msgstr "" | 4032 | msgstr "" |
4166 | 4033 | ||
4167 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 | 4034 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 |
4168 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4035 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4169 | msgstr "" | 4036 | msgstr "" |
4170 | 4037 | ||
4171 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313 | 4038 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 |
4172 | msgid "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this option)" | 4039 | msgid "" |
4040 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | ||
4041 | "option)" | ||
4173 | msgstr "" | 4042 | msgstr "" |
4174 | 4043 | ||
4175 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 | 4044 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 |
4176 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4045 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4177 | msgstr "" | 4046 | msgstr "" |
4178 | 4047 | ||
4179 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320 | 4048 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 |
4180 | msgid "provide a hostlist server" | 4049 | msgid "provide a hostlist server" |
4181 | msgstr "" | 4050 | msgstr "" |
4182 | 4051 | ||
4183 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335 | 4052 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 |
4184 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4053 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4185 | msgstr "" | 4054 | msgstr "" |
4186 | 4055 | ||
4187 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:288 | 4056 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 |
4188 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 4057 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
4189 | msgstr "" | 4058 | msgstr "" |
4190 | 4059 | ||
4191 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:309 src/hostlist/hostlist-client.c:339 | 4060 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 |
4061 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402 | ||
4192 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4062 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4193 | msgstr "" | 4063 | msgstr "" |
4194 | 4064 | ||
4195 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:312 src/hostlist/hostlist-client.c:342 | 4065 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 |
4066 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406 | ||
4196 | #, c-format | 4067 | #, c-format |
4197 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 4068 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
4198 | msgstr "" | 4069 | msgstr "" |
4199 | 4070 | ||
4200 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:330 | 4071 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 |
4201 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4072 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4202 | msgstr "" | 4073 | msgstr "" |
4203 | 4074 | ||
4204 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1333 | 4075 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 |
4076 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 | ||
4205 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4077 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4206 | msgstr "" | 4078 | msgstr "" |
4207 | 4079 | ||
4208 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:622 | 4080 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709 |
4209 | #, c-format | 4081 | #, c-format |
4210 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4082 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4211 | msgstr "" | 4083 | msgstr "" |
4212 | 4084 | ||
4213 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:664 | 4085 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 |
4214 | #, c-format | 4086 | #, c-format |
4215 | msgid "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI gets dismissed.\n" | 4087 | msgid "" |
4088 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | ||
4089 | "gets dismissed.\n" | ||
4216 | msgstr "" | 4090 | msgstr "" |
4217 | 4091 | ||
4218 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:802 | 4092 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 |
4219 | #, c-format | 4093 | #, c-format |
4220 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4094 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4221 | msgstr "" | 4095 | msgstr "" |
4222 | 4096 | ||
4223 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:816 | 4097 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 |
4224 | #, c-format | 4098 | #, c-format |
4225 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4099 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4226 | msgstr "" | 4100 | msgstr "" |
4227 | 4101 | ||
4228 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:836 | 4102 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 |
4229 | #, c-format | 4103 | #, c-format |
4230 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4104 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4231 | msgstr "" | 4105 | msgstr "" |
4232 | 4106 | ||
4233 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:842 | 4107 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 |
4234 | #, c-format | 4108 | #, c-format |
4235 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4109 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4236 | msgstr "" | 4110 | msgstr "" |
4237 | 4111 | ||
4238 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:850 | 4112 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 |
4239 | #, c-format | 4113 | #, c-format |
4240 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4114 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4241 | msgstr "" | 4115 | msgstr "" |
4242 | 4116 | ||
4243 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:903 | 4117 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 |
4244 | #, c-format | 4118 | #, c-format |
4245 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4119 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4246 | msgstr "" | 4120 | msgstr "" |
4247 | 4121 | ||
4248 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:911 | 4122 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 |
4249 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4123 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4250 | msgstr "" | 4124 | msgstr "" |
4251 | 4125 | ||
4252 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1040 src/hostlist/hostlist-client.c:1506 | 4126 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 |
4127 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1728 | ||
4253 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4128 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4254 | msgstr "" | 4129 | msgstr "" |
4255 | 4130 | ||
4256 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1049 | 4131 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 |
4257 | #, c-format | 4132 | #, c-format |
4258 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4133 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4259 | msgstr "" | 4134 | msgstr "" |
4260 | 4135 | ||
4261 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125 | 4136 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 |
4137 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 | ||
4262 | msgid "# active connections" | 4138 | msgid "# active connections" |
4263 | msgstr "" | 4139 | msgstr "" |
4264 | 4140 | ||
4265 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1280 | 4141 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 |
4266 | #, c-format | 4142 | #, c-format |
4267 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4143 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4268 | msgstr "" | 4144 | msgstr "" |
4269 | 4145 | ||
4270 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1285 | 4146 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 |
4271 | #, c-format | 4147 | #, c-format |
4272 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4148 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4273 | msgstr "" | 4149 | msgstr "" |
4274 | 4150 | ||
4275 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1296 | 4151 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 |
4276 | #, c-format | 4152 | #, c-format |
4277 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4153 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4278 | msgstr "" | 4154 | msgstr "" |
4279 | 4155 | ||
4280 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1329 | 4156 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 |
4281 | #, c-format | 4157 | #, c-format |
4282 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4158 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4283 | msgstr "" | 4159 | msgstr "" |
4284 | 4160 | ||
4285 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1331 | 4161 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 |
4286 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4162 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4287 | msgstr "" | 4163 | msgstr "" |
4288 | 4164 | ||
4289 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1376 | 4165 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 |
4290 | #, c-format | 4166 | #, c-format |
4291 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4167 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4292 | msgstr "" | 4168 | msgstr "" |
4293 | 4169 | ||
4294 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1381 | 4170 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 |
4295 | #, c-format | 4171 | #, c-format |
4296 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4172 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4297 | msgstr "" | 4173 | msgstr "" |
4298 | 4174 | ||
4299 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422 | 4175 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 |
4176 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566 | ||
4300 | #, c-format | 4177 | #, c-format |
4301 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4178 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4302 | msgstr "" | 4179 | msgstr "" |
4303 | 4180 | ||
4304 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1417 | 4181 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560 |
4305 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4182 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4306 | msgstr "" | 4183 | msgstr "" |
4307 | 4184 | ||
4308 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1471 | 4185 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657 |
4309 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4186 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300 |
4187 | #, c-format | ||
4188 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | ||
4310 | msgstr "" | 4189 | msgstr "" |
4311 | 4190 | ||
4312 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 | 4191 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1686 |
4313 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4192 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4314 | msgstr "" | 4193 | msgstr "" |
4315 | 4194 | ||
4316 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1495 | 4195 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1699 |
4317 | #, c-format | 4196 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4318 | msgid "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | ||
4319 | msgstr "" | 4197 | msgstr "" |
4320 | 4198 | ||
4321 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1499 | 4199 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1713 |
4322 | #, c-format | 4200 | #, c-format |
4323 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | 4201 | msgid "" |
4202 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | ||
4324 | msgstr "" | 4203 | msgstr "" |
4325 | 4204 | ||
4326 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:137 | 4205 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 |
4327 | msgid "bytes in hostlist" | 4206 | msgid "bytes in hostlist" |
4328 | msgstr "" | 4207 | msgstr "" |
4329 | 4208 | ||
4330 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:161 | 4209 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 |
4331 | msgid "expired addresses encountered" | 4210 | msgid "expired addresses encountered" |
4332 | msgstr "" | 4211 | msgstr "" |
4333 | 4212 | ||
4334 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:425 | 4213 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236 |
4335 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350 | 4214 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527 |
4336 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 | 4215 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379 |
4337 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490 | 4216 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516 |
4338 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925 | 4217 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799 |
4339 | #, c-format | 4218 | #, c-format |
4340 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4219 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4341 | msgstr "" | 4220 | msgstr "" |
4342 | 4221 | ||
4343 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:210 | 4222 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257 |
4344 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4223 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4345 | msgstr "" | 4224 | msgstr "" |
4346 | 4225 | ||
4347 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:224 | 4226 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275 |
4348 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4227 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4349 | msgstr "" | 4228 | msgstr "" |
4350 | 4229 | ||
4351 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:268 | 4230 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 |
4352 | #, c-format | 4231 | #, c-format |
4353 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4232 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4354 | msgstr "" | 4233 | msgstr "" |
4355 | 4234 | ||
4356 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:271 | 4235 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 |
4357 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4236 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4358 | msgstr "" | 4237 | msgstr "" |
4359 | 4238 | ||
4360 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:284 | 4239 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 |
4361 | #, c-format | 4240 | #, c-format |
4362 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4241 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4363 | msgstr "" | 4242 | msgstr "" |
4364 | 4243 | ||
4365 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:288 | 4244 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 |
4366 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4245 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4367 | msgstr "" | 4246 | msgstr "" |
4368 | 4247 | ||
4369 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:296 | 4248 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 |
4370 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4249 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4371 | msgstr "" | 4250 | msgstr "" |
4372 | 4251 | ||
4373 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:299 | 4252 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 |
4374 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4253 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4375 | msgstr "" | 4254 | msgstr "" |
4376 | 4255 | ||
4377 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:303 | 4256 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 |
4378 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4257 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4379 | msgstr "" | 4258 | msgstr "" |
4380 | 4259 | ||
4381 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:304 | 4260 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 |
4382 | msgid "hostlist requests processed" | 4261 | msgid "hostlist requests processed" |
4383 | msgstr "" | 4262 | msgstr "" |
4384 | 4263 | ||
4385 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:346 | 4264 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 |
4386 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4265 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4387 | msgstr "" | 4266 | msgstr "" |
4388 | 4267 | ||
4389 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:390 | 4268 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4390 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4269 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662 |
4270 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | ||
4391 | msgstr "" | 4271 | msgstr "" |
4392 | 4272 | ||
4393 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:557 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:639 | 4273 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 |
4394 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1114 | 4274 | #, c-format |
4395 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4275 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4396 | msgstr "" | 4276 | msgstr "" |
4397 | 4277 | ||
4398 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:576 | 4278 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 |
4399 | #, c-format | 4279 | #, c-format |
4400 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4280 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4401 | msgstr "" | 4281 | msgstr "" |
4402 | 4282 | ||
4403 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:590 | 4283 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 |
4404 | #, c-format | 4284 | #, c-format |
4405 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4285 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4406 | msgstr "" | 4286 | msgstr "" |
4407 | 4287 | ||
4408 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:630 | 4288 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 |
4289 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | ||
4290 | msgstr "" | ||
4291 | |||
4292 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 | ||
4293 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | ||
4294 | msgstr "" | ||
4295 | |||
4296 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 | ||
4409 | #, c-format | 4297 | #, c-format |
4410 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" | 4298 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4411 | msgstr "" | 4299 | msgstr "" |
4412 | 4300 | ||
4413 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:673 | 4301 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 |
4302 | #, c-format | ||
4303 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | ||
4304 | msgstr "" | ||
4305 | |||
4306 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 | ||
4414 | #, c-format | 4307 | #, c-format |
4415 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4308 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4416 | msgstr "" | 4309 | msgstr "" |
4417 | 4310 | ||
4418 | #: src/identity/gnunet-identity.c:165 | 4311 | #: src/identity/gnunet-identity.c:231 |
4419 | #, c-format | 4312 | #, c-format |
4420 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4313 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4421 | msgstr "" | 4314 | msgstr "" |
4422 | 4315 | ||
4423 | #: src/identity/gnunet-identity.c:184 | 4316 | #: src/identity/gnunet-identity.c:272 |
4424 | #, c-format | 4317 | #, c-format |
4425 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4318 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4426 | msgstr "" | 4319 | msgstr "" |
4427 | 4320 | ||
4428 | #: src/identity/gnunet-identity.c:327 | 4321 | #: src/identity/gnunet-identity.c:646 |
4429 | msgid "create ego NAME" | 4322 | msgid "create ego NAME" |
4430 | msgstr "" | 4323 | msgstr "" |
4431 | 4324 | ||
4432 | #: src/identity/gnunet-identity.c:330 | 4325 | #: src/identity/gnunet-identity.c:651 |
4433 | msgid "delete ego NAME " | 4326 | msgid "delete ego NAME " |
4434 | msgstr "" | 4327 | msgstr "" |
4435 | 4328 | ||
4436 | #: src/identity/gnunet-identity.c:333 | 4329 | #: src/identity/gnunet-identity.c:657 |
4330 | msgid "" | ||
4331 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" | ||
4332 | msgstr "" | ||
4333 | |||
4334 | #: src/identity/gnunet-identity.c:663 | ||
4335 | msgid "" | ||
4336 | "Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " | ||
4337 | "EGO)" | ||
4338 | msgstr "" | ||
4339 | |||
4340 | #: src/identity/gnunet-identity.c:669 | ||
4341 | msgid "" | ||
4342 | "Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " | ||
4343 | "with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" | ||
4344 | msgstr "" | ||
4345 | |||
4346 | #: src/identity/gnunet-identity.c:674 | ||
4347 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" | ||
4348 | msgstr "" | ||
4349 | |||
4350 | #: src/identity/gnunet-identity.c:678 | ||
4437 | msgid "display all egos" | 4351 | msgid "display all egos" |
4438 | msgstr "" | 4352 | msgstr "" |
4439 | 4353 | ||
4440 | #: src/identity/gnunet-identity.c:336 | 4354 | #: src/identity/gnunet-identity.c:682 |
4441 | msgid "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" | 4355 | #, fuzzy |
4356 | msgid "reduce output" | ||
4357 | msgstr "sortie verbeuse" | ||
4358 | |||
4359 | #: src/identity/gnunet-identity.c:689 | ||
4360 | msgid "" | ||
4361 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | ||
4362 | "s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a " | ||
4363 | "message for NAME (use together with -R)" | ||
4364 | msgstr "" | ||
4365 | |||
4366 | #: src/identity/gnunet-identity.c:695 | ||
4367 | msgid "The public key of the recipient (with -W)" | ||
4442 | msgstr "" | 4368 | msgstr "" |
4443 | 4369 | ||
4444 | #: src/identity/gnunet-identity.c:339 | 4370 | #: src/identity/gnunet-identity.c:699 |
4445 | msgid "run in monitor mode egos" | 4371 | msgid "run in monitor mode egos" |
4446 | msgstr "" | 4372 | msgstr "" |
4447 | 4373 | ||
4448 | #: src/identity/gnunet-identity.c:342 | 4374 | #: src/identity/gnunet-identity.c:703 |
4449 | msgid "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4375 | msgid "display private keys as well" |
4376 | msgstr "" | ||
4377 | |||
4378 | #: src/identity/gnunet-identity.c:710 | ||
4379 | msgid "" | ||
4380 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | ||
4450 | msgstr "" | 4381 | msgstr "" |
4451 | 4382 | ||
4452 | #: src/identity/gnunet-identity.c:351 | 4383 | #: src/identity/gnunet-identity.c:725 |
4453 | msgid "Maintain egos" | 4384 | msgid "Maintain egos" |
4454 | msgstr "" | 4385 | msgstr "" |
4455 | 4386 | ||
4456 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:338 | 4387 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:503 |
4457 | msgid "no default known" | 4388 | msgid "no default known" |
4458 | msgstr "" | 4389 | msgstr "" |
4459 | 4390 | ||
4460 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:362 | 4391 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:528 |
4461 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4392 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4462 | msgstr "" | 4393 | msgstr "" |
4463 | 4394 | ||
4464 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:439 | 4395 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:621 |
4465 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:670 | 4396 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:896 |
4466 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:778 | 4397 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1016 |
4467 | #, c-format | 4398 | #, c-format |
4468 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4399 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4469 | msgstr "" | 4400 | msgstr "" |
4470 | 4401 | ||
4471 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:446 | 4402 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:631 |
4472 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4403 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4473 | msgstr "" | 4404 | msgstr "" |
4474 | 4405 | ||
4475 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:516 | 4406 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:725 |
4476 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4407 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4477 | msgstr "" | 4408 | msgstr "" |
4478 | 4409 | ||
4479 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:647 | 4410 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:872 |
4480 | msgid "target name already exists" | 4411 | msgid "target name already exists" |
4481 | msgstr "" | 4412 | msgstr "" |
4482 | 4413 | ||
4483 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:686 | 4414 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:914 |
4484 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:795 | 4415 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1033 |
4485 | msgid "no matching ego found" | 4416 | msgid "no matching ego found" |
4486 | msgstr "" | 4417 | msgstr "" |
4487 | 4418 | ||
4488 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:829 | 4419 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1131 |
4489 | #, c-format | 4420 | #, c-format |
4490 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4421 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4491 | msgstr "" | 4422 | msgstr "" |
4492 | 4423 | ||
4493 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:902 | 4424 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1189 |
4494 | #, c-format | 4425 | #, c-format |
4495 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4426 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4496 | msgstr "" | 4427 | msgstr "" |
4497 | 4428 | ||
4498 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:914 | 4429 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1198 |
4499 | #, c-format | 4430 | #, c-format |
4500 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4431 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4501 | msgstr "" | 4432 | msgstr "" |
4502 | 4433 | ||
4503 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:357 | 4434 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 |
4435 | msgid "Identity REST API initialized\n" | ||
4436 | msgstr "" | ||
4437 | |||
4438 | #: src/json/json.c:120 | ||
4439 | #, fuzzy, c-format | ||
4440 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | ||
4441 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | ||
4442 | |||
4443 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:118 | ||
4444 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:133 | ||
4504 | #, c-format | 4445 | #, c-format |
4505 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 4446 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" |
4506 | msgstr "" | 4447 | msgstr "" |
4507 | 4448 | ||
4508 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:607 | 4449 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 |
4509 | #, c-format | 4450 | #, c-format |
4510 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 4451 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
4452 | msgstr "" | ||
4453 | |||
4454 | #: src/mysql/mysql.c:190 | ||
4455 | #, c-format | ||
4456 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | ||
4457 | msgstr "" | ||
4458 | |||
4459 | #: src/mysql/mysql.c:198 | ||
4460 | #, c-format | ||
4461 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | ||
4511 | msgstr "" | 4462 | msgstr "" |
4512 | 4463 | ||
4513 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:650 | 4464 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:106 |
4514 | #, c-format | 4465 | #, c-format |
4515 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 4466 | msgid "No records found for `%s'" |
4516 | msgstr "" | 4467 | msgstr "" |
4517 | 4468 | ||
4518 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:716 | 4469 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:459 |
4519 | msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" | 4470 | #, c-format |
4471 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | ||
4520 | msgstr "" | 4472 | msgstr "" |
4521 | 4473 | ||
4522 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:807 | 4474 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:175 |
4523 | msgid "provide information about a particular connection" | 4475 | #, c-format |
4476 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" | ||
4524 | msgstr "" | 4477 | msgstr "" |
4525 | 4478 | ||
4526 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:810 | 4479 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:182 |
4527 | msgid "activate echo mode" | 4480 | #, fuzzy, c-format |
4481 | msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" | ||
4482 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
4483 | |||
4484 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:188 | ||
4485 | #, c-format | ||
4486 | msgid "You must specify a name\n" | ||
4528 | msgstr "" | 4487 | msgstr "" |
4529 | 4488 | ||
4530 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:816 | 4489 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 |
4531 | msgid "port to listen to (default; 0)" | 4490 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4532 | msgstr "" | 4491 | msgstr "" |
4533 | 4492 | ||
4534 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:819 src/mesh/gnunet-mesh.c:822 | 4493 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:221 |
4535 | msgid "provide information about all peers" | 4494 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4536 | msgstr "" | 4495 | msgstr "" |
4537 | 4496 | ||
4538 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:825 | 4497 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1702 |
4539 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 4498 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4540 | msgstr "" | 4499 | msgstr "" |
4541 | 4500 | ||
4542 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:828 | 4501 | #: src/namecache/namecache_api.c:286 |
4543 | msgid "provide information about all tunnels" | 4502 | msgid "Namecache failed to cache block" |
4544 | msgstr "" | 4503 | msgstr "" |
4545 | 4504 | ||
4546 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:390 | 4505 | #: src/namecache/namecache_api.c:374 |
4547 | msgid "Wrong CORE service\n" | 4506 | msgid "Error communicating with namecache service" |
4548 | msgstr "" | 4507 | msgstr "" |
4549 | 4508 | ||
4550 | #: src/mysql/mysql.c:174 | 4509 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 |
4510 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 | ||
4511 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176 | ||
4512 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424 | ||
4513 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 | ||
4514 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 | ||
4551 | #, c-format | 4515 | #, c-format |
4552 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 4516 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" |
4553 | msgstr "" | 4517 | msgstr "" |
4554 | 4518 | ||
4555 | #: src/mysql/mysql.c:181 | 4519 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129 |
4520 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187 | ||
4521 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 | ||
4556 | #, c-format | 4522 | #, c-format |
4557 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 4523 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
4558 | msgstr "" | 4524 | msgstr "" |
4559 | 4525 | ||
4560 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:109 | 4526 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148 |
4561 | #, c-format | 4527 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407 |
4562 | msgid "No records found for `%s'" | 4528 | #, fuzzy, c-format |
4529 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | ||
4530 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | ||
4531 | |||
4532 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404 | ||
4533 | msgid "flat plugin running\n" | ||
4563 | msgstr "" | 4534 | msgstr "" |
4564 | 4535 | ||
4565 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397 | 4536 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 |
4566 | #, c-format | 4537 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 |
4567 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4538 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:226 |
4539 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237 | ||
4540 | #, fuzzy, c-format | ||
4541 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | ||
4542 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | ||
4543 | |||
4544 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:368 | ||
4545 | msgid "can not search the namestore" | ||
4568 | msgstr "" | 4546 | msgstr "" |
4569 | 4547 | ||
4570 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 | 4548 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:422 |
4571 | #, c-format | 4549 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:563 |
4572 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" | 4550 | msgid "unable to scan namestore" |
4573 | msgstr "" | 4551 | msgstr "" |
4574 | 4552 | ||
4575 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:695 | 4553 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:450 |
4554 | #, fuzzy, c-format | ||
4555 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
4556 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | ||
4557 | |||
4558 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 | ||
4559 | #, fuzzy | ||
4560 | msgid "no errors" | ||
4561 | msgstr "erreur unconnue." | ||
4562 | |||
4563 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:498 | ||
4576 | #, c-format | 4564 | #, c-format |
4577 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4565 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" |
4566 | msgstr "" | ||
4567 | |||
4568 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 | ||
4569 | msgid "key exists" | ||
4578 | msgstr "" | 4570 | msgstr "" |
4579 | 4571 | ||
4580 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:203 | 4572 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:522 |
4573 | #, fuzzy | ||
4574 | msgid "Error creating record data\n" | ||
4575 | msgstr "Erreur de création du tunnel\n" | ||
4576 | |||
4577 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:526 | ||
4578 | #, fuzzy | ||
4579 | msgid "unable to store record" | ||
4580 | msgstr "suprimer un enregistrement" | ||
4581 | |||
4582 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
4581 | #, c-format | 4583 | #, c-format |
4582 | msgid "You must specify a name\n" | 4584 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" |
4583 | msgstr "" | 4585 | msgstr "" |
4584 | 4586 | ||
4585 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:931 | 4587 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:603 |
4586 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4588 | msgid "name exists\n" |
4587 | msgstr "" | 4589 | msgstr "" |
4588 | 4590 | ||
4589 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:237 | 4591 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:789 |
4590 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 4592 | msgid "unable to process submitted data" |
4591 | msgstr "" | 4593 | msgstr "" |
4592 | 4594 | ||
4593 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:963 | 4595 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:800 |
4594 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4596 | msgid "the submitted data is invalid" |
4595 | msgstr "" | 4597 | msgstr "" |
4596 | 4598 | ||
4597 | #: src/namecache/namecache_api.c:276 | 4599 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:819 |
4598 | msgid "Namecache failed to cache block" | 4600 | #, fuzzy |
4601 | msgid "invalid parameters" | ||
4602 | msgstr "adresse invalide" | ||
4603 | |||
4604 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:836 | ||
4605 | #, fuzzy | ||
4606 | msgid "invalid name" | ||
4607 | msgstr "adresse invalide" | ||
4608 | |||
4609 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:847 | ||
4610 | #, fuzzy, c-format | ||
4611 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
4612 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | ||
4613 | |||
4614 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:851 | ||
4615 | msgid "unable to parse key" | ||
4616 | msgstr "" | ||
4617 | |||
4618 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:962 | ||
4619 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4620 | msgstr "" | ||
4621 | |||
4622 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
4623 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
4624 | msgstr "" | ||
4625 | |||
4626 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | ||
4627 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
4599 | msgstr "" | 4628 | msgstr "" |
4600 | 4629 | ||
4601 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89 | 4630 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136 |
4602 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96 | 4631 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" |
4603 | msgid "Failed to create indices\n" | ||
4604 | msgstr "" | 4632 | msgstr "" |
4605 | 4633 | ||
4606 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:303 | 4634 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 |
4635 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
4636 | msgstr "" | ||
4637 | |||
4638 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | ||
4607 | #, c-format | 4639 | #, c-format |
4608 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4640 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4609 | msgstr "" | 4641 | msgstr "" |
4610 | 4642 | ||
4611 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 | 4643 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:362 |
4612 | #, c-format | 4644 | #, c-format |
4613 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 4645 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
4614 | msgstr "" | 4646 | msgstr "" |
4615 | 4647 | ||
4616 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 | 4648 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:369 |
4617 | #, c-format | 4649 | #, c-format |
4618 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 4650 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
4619 | msgstr "" | 4651 | msgstr "" |
4620 | 4652 | ||
4621 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:558 | 4653 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 |
4622 | #, c-format | 4654 | #, c-format |
4623 | msgid "No options given\n" | 4655 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" |
4624 | msgstr "" | 4656 | msgstr "" |
4625 | 4657 | ||
4626 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 | 4658 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:668 |
4627 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 | 4659 | #, c-format |
4628 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 4660 | msgid "" |
4661 | "A zone key record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | ||
4629 | msgstr "" | 4662 | msgstr "" |
4630 | 4663 | ||
4631 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:577 src/namestore/gnunet-namestore.c:586 | 4664 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:680 |
4632 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:603 src/namestore/gnunet-namestore.c:625 | 4665 | #, c-format |
4633 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:665 | 4666 | msgid "" |
4667 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | ||
4668 | "zone.\n" | ||
4669 | msgstr "" | ||
4670 | |||
4671 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:696 | ||
4672 | #, c-format | ||
4673 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | ||
4674 | msgstr "" | ||
4675 | |||
4676 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:711 | ||
4677 | #, c-format | ||
4678 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add record.\n" | ||
4679 | msgstr "" | ||
4680 | |||
4681 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:726 | ||
4682 | #, c-format | ||
4683 | msgid "" | ||
4684 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" | ||
4685 | msgstr "" | ||
4686 | |||
4687 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:846 | ||
4688 | #, c-format | ||
4689 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | ||
4690 | msgstr "" | ||
4691 | |||
4692 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:889 | ||
4693 | #, c-format | ||
4694 | msgid "" | ||
4695 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | ||
4696 | msgstr "" | ||
4697 | |||
4698 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 | ||
4699 | #, fuzzy, c-format | ||
4700 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | ||
4701 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | ||
4702 | |||
4703 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:993 | ||
4704 | #, c-format | ||
4705 | msgid "No options given\n" | ||
4706 | msgstr "" | ||
4707 | |||
4708 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 | ||
4709 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 | ||
4710 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 | ||
4711 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 | ||
4634 | #, c-format | 4712 | #, c-format |
4635 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4713 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4636 | msgstr "" | 4714 | msgstr "" |
4637 | 4715 | ||
4638 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:578 src/namestore/gnunet-namestore.c:587 | 4716 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 |
4639 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:604 src/namestore/gnunet-namestore.c:626 | 4717 | msgid "replace" |
4718 | msgstr "" | ||
4719 | |||
4720 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 | ||
4721 | #, c-format | ||
4722 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | ||
4723 | msgstr "" | ||
4724 | |||
4725 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 | ||
4726 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128 | ||
4727 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 | ||
4640 | msgid "add" | 4728 | msgid "add" |
4641 | msgstr "ajouter" | 4729 | msgstr "ajouter" |
4642 | 4730 | ||
4643 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:595 | 4731 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 |
4644 | #, c-format | 4732 | #, c-format |
4645 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4733 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4646 | msgstr "" | 4734 | msgstr "" |
4647 | 4735 | ||
4648 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:615 | 4736 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 |
4737 | #, c-format | ||
4738 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | ||
4739 | msgstr "" | ||
4740 | |||
4741 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 | ||
4649 | #, c-format | 4742 | #, c-format |
4650 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4743 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4651 | msgstr "" | 4744 | msgstr "" |
4652 | 4745 | ||
4653 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:651 | 4746 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1239 |
4654 | #, c-format | 4747 | #, c-format |
4655 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4748 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4656 | msgstr "" | 4749 | msgstr "" |
4657 | 4750 | ||
4658 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 | 4751 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1155 |
4659 | msgid "del" | 4752 | msgid "del" |
4660 | msgstr "supprimer" | 4753 | msgstr "supprimer" |
4661 | 4754 | ||
4662 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:715 | 4755 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197 |
4663 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723 | 4756 | #, c-format |
4757 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | ||
4758 | msgstr "" | ||
4759 | |||
4760 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1222 | ||
4761 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | ||
4664 | #, c-format | 4762 | #, c-format |
4665 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4763 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4666 | msgstr "URI invalide « %s »\n" | 4764 | msgstr "URI invalide « %s »\n" |
4667 | 4765 | ||
4668 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:750 | 4766 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 |
4669 | #, c-format | 4767 | #, c-format |
4670 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 4768 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
4671 | msgstr "" | 4769 | msgstr "" |
4672 | 4770 | ||
4673 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:790 | 4771 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 |
4674 | #, c-format | 4772 | #, c-format |
4675 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 4773 | msgid "" |
4774 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | ||
4775 | "Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n" | ||
4776 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | ||
4676 | msgstr "" | 4777 | msgstr "" |
4677 | 4778 | ||
4678 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:817 | 4779 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407 |
4679 | #, c-format | 4780 | #, c-format |
4680 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 4781 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4681 | msgstr "" | 4782 | msgstr "" |
4682 | 4783 | ||
4683 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:853 | 4784 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1436 |
4684 | #, c-format | 4785 | #, c-format |
4685 | msgid "Identity service is not running\n" | 4786 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4787 | msgstr "" | ||
4788 | |||
4789 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 | ||
4790 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | ||
4686 | msgstr "" | 4791 | msgstr "" |
4687 | 4792 | ||
4688 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:865 | 4793 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1495 |
4689 | #, c-format | 4794 | #, c-format |
4690 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4795 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
4691 | msgstr "" | 4796 | msgstr "" |
4692 | 4797 | ||
4693 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:913 | 4798 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 src/namestore/gnunet-namestore.c:1523 |
4799 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1540 | ||
4800 | #, c-format | ||
4801 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | ||
4802 | msgstr "" | ||
4803 | |||
4804 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1515 | ||
4805 | #, fuzzy, c-format | ||
4806 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | ||
4807 | msgstr "Commande « %s » inconnue\n" | ||
4808 | |||
4809 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1553 | ||
4810 | #, fuzzy, c-format | ||
4811 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | ||
4812 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
4813 | |||
4814 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1610 | ||
4694 | msgid "add record" | 4815 | msgid "add record" |
4695 | msgstr "ajouter un enregistrement" | 4816 | msgstr "ajouter un enregistrement" |
4696 | 4817 | ||
4697 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 | 4818 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613 |
4698 | msgid "delete record" | 4819 | msgid "delete record" |
4699 | msgstr "suprimer un enregistrement" | 4820 | msgstr "suprimer un enregistrement" |
4700 | 4821 | ||
4701 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:919 | 4822 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1617 |
4702 | msgid "display records" | 4823 | msgid "display records" |
4703 | msgstr "afficher les enregistrements" | 4824 | msgstr "afficher les enregistrements" |
4704 | 4825 | ||
4705 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 | 4826 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624 |
4706 | msgid "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 4827 | msgid "" |
4828 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | ||
4707 | msgstr "" | 4829 | msgstr "" |
4708 | 4830 | ||
4709 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:925 | 4831 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 |
4710 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 4832 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
4711 | msgstr "" | 4833 | msgstr "" |
4712 | 4834 | ||
4713 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:928 | 4835 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 |
4714 | msgid "monitor changes in the namestore" | 4836 | msgid "monitor changes in the namestore" |
4715 | msgstr "" | 4837 | msgstr "" |
4716 | 4838 | ||
4717 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:934 | 4839 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 |
4718 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 4840 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
4719 | msgstr "" | 4841 | msgstr "" |
4720 | 4842 | ||
4721 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:937 | 4843 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 |
4844 | msgid "" | ||
4845 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | ||
4846 | "specified multiple times" | ||
4847 | msgstr "" | ||
4848 | |||
4849 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1660 | ||
4722 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 4850 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
4723 | msgstr "" | 4851 | msgstr "" |
4724 | 4852 | ||
4725 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:940 | 4853 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1665 |
4726 | msgid "URI to import into our zone" | 4854 | msgid "URI to import into our zone" |
4727 | msgstr "" | 4855 | msgstr "" |
4728 | 4856 | ||
4729 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 | 4857 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1671 |
4730 | msgid "value of the record to add/delete" | 4858 | msgid "value of the record to add/delete" |
4731 | msgstr "" | 4859 | msgstr "" |
4732 | 4860 | ||
4733 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 | 4861 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1675 |
4734 | msgid "create or list public record" | 4862 | msgid "create or list public record" |
4735 | msgstr "" | 4863 | msgstr "" |
4736 | 4864 | ||
4737 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 | 4865 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1681 |
4738 | msgid "create shadow record (only valid if all other records of the same type have expired" | 4866 | msgid "" |
4867 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | ||
4868 | "expired" | ||
4739 | msgstr "" | 4869 | msgstr "" |
4740 | 4870 | ||
4741 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:952 | 4871 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 |
4742 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4872 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4743 | msgstr "" | 4873 | msgstr "" |
4744 | 4874 | ||
4745 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464 | 4875 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 |
4746 | #, c-format | 4876 | #, c-format |
4747 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | 4877 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
4748 | msgstr "" | 4878 | msgstr "" |
4749 | 4879 | ||
4750 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491 | 4880 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847 |
4751 | #, c-format | 4881 | msgid "size to use for the main hash map" |
4752 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4753 | msgstr "" | 4882 | msgstr "" |
4754 | 4883 | ||
4755 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525 | 4884 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853 |
4756 | #, c-format | 4885 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
4757 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4758 | msgstr "" | 4886 | msgstr "" |
4759 | 4887 | ||
4760 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534 | 4888 | #: src/namestore/namestore_api.c:373 |
4761 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | 4889 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
4762 | msgstr "" | 4890 | msgstr "" |
4763 | 4891 | ||
4764 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596 | 4892 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 |
4765 | #, c-format | 4893 | #, c-format |
4766 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 4894 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" |
4767 | msgstr "" | 4895 | msgstr "" |
4768 | 4896 | ||
4769 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652 | 4897 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219 |
4770 | #, c-format | 4898 | #, c-format |
4771 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 4899 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" |
4772 | msgstr "" | 4900 | msgstr "" |
4773 | 4901 | ||
4774 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668 | 4902 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792 |
4775 | #, c-format | 4903 | msgid "Flat file database running\n" |
4776 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
4777 | msgstr "" | 4904 | msgstr "" |
4778 | 4905 | ||
4779 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704 | 4906 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111 |
4780 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | 4907 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
4781 | msgstr "" | 4908 | msgstr "" |
4782 | 4909 | ||
4783 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712 | 4910 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189 |
4784 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | 4911 | msgid "Suggested configuration changes:\n" |
4785 | msgstr "" | 4912 | msgstr "" |
4786 | 4913 | ||
4787 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910 | 4914 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208 |
4788 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 4915 | #, fuzzy, c-format |
4916 | msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" | ||
4917 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | ||
4918 | |||
4919 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215 | ||
4920 | #, c-format | ||
4921 | msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" | ||
4789 | msgstr "" | 4922 | msgstr "" |
4790 | 4923 | ||
4791 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936 | 4924 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327 |
4792 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 4925 | msgid "run autoconfiguration" |
4793 | msgstr "" | 4926 | msgstr "" |
4794 | 4927 | ||
4795 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 | 4928 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335 |
4796 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 4929 | msgid "section name providing the configuration for the adapter" |
4797 | msgstr "" | 4930 | msgstr "" |
4798 | 4931 | ||
4799 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011 | 4932 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446 |
4800 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 4933 | msgid "use TCP" |
4801 | msgstr "" | 4934 | msgstr "" |
4802 | 4935 | ||
4803 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655 | 4936 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448 |
4804 | #, c-format | 4937 | msgid "use UDP" |
4805 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | ||
4806 | msgstr "" | 4938 | msgstr "" |
4807 | 4939 | ||
4808 | #: src/namestore/namestore_api.c:275 | 4940 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345 |
4809 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 4941 | msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" |
4942 | msgstr "" | ||
4943 | |||
4944 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355 | ||
4945 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" | ||
4946 | msgstr "" | ||
4947 | |||
4948 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 | ||
4949 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 | ||
4950 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383 | ||
4951 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | ||
4810 | msgstr "" | 4952 | msgstr "" |
4811 | 4953 | ||
4812 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 | 4954 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483 |
4813 | #, c-format | 4955 | #, c-format |
4814 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | 4956 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
4815 | msgstr "" | 4957 | msgstr "" |
4816 | 4958 | ||
4817 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:321 | 4959 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527 |
4818 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 4960 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532 |
4961 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | ||
4819 | msgstr "" | 4962 | msgstr "" |
4820 | 4963 | ||
4821 | #: src/nat/nat_auto.c:170 | 4964 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346 |
4822 | msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" | 4965 | msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" |
4823 | msgstr "" | 4966 | msgstr "" |
4824 | 4967 | ||
4825 | #: src/nat/nat_auto.c:203 | 4968 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384 |
4826 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 4969 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
4827 | msgstr "" | 4970 | msgstr "" |
4828 | 4971 | ||
4829 | #: src/nat/nat_auto.c:204 | 4972 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 |
4830 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 4973 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
4831 | msgstr "" | 4974 | msgstr "" |
4832 | 4975 | ||
4833 | #: src/nat/nat_auto.c:225 | 4976 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 |
4834 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | 4977 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" |
4835 | msgstr "" | 4978 | msgstr "" |
4836 | 4979 | ||
4837 | #: src/nat/nat_auto.c:274 | 4980 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 |
4838 | #, c-format | 4981 | #, c-format |
4839 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 4982 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
4840 | msgstr "" | 4983 | msgstr "" |
4841 | 4984 | ||
4842 | #: src/nat/nat_auto.c:344 | 4985 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574 |
4843 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 4986 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
4844 | msgstr "" | 4987 | msgstr "" |
4845 | 4988 | ||
4846 | #: src/nat/nat_auto.c:360 | 4989 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592 |
4847 | #, c-format | 4990 | #, c-format |
4848 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 4991 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
4849 | msgstr "" | 4992 | msgstr "" |
4850 | 4993 | ||
4851 | #: src/nat/nat_auto.c:413 | 4994 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727 |
4852 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 4995 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
4853 | msgstr "" | 4996 | msgstr "" |
4854 | 4997 | ||
4855 | #: src/nat/nat_auto.c:414 | 4998 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728 |
4856 | msgid "upnpc not found\n" | 4999 | msgid "upnpc not found\n" |
4857 | msgstr "upnpc introuvable\n" | 5000 | msgstr "upnpc introuvable\n" |
4858 | 5001 | ||
4859 | #: src/nat/nat_auto.c:447 | 5002 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766 |
4860 | msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" | 5003 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
4861 | msgstr "" | 5004 | msgstr "" |
4862 | 5005 | ||
4863 | #: src/nat/nat_auto.c:448 | 5006 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779 |
4864 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5007 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 |
5008 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | ||
4865 | msgstr "" | 5009 | msgstr "" |
4866 | 5010 | ||
4867 | #: src/nat/nat_auto.c:482 | 5011 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791 |
4868 | msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" | 5012 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853 |
5013 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | ||
4869 | msgstr "" | 5014 | msgstr "" |
4870 | 5015 | ||
4871 | #: src/nat/nat_auto.c:483 | 5016 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 |
4872 | msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" | 5017 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
4873 | msgstr "" | 5018 | msgstr "" |
4874 | 5019 | ||
4875 | #: src/nat/nat.c:867 | 5020 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 |
4876 | #, c-format | 5021 | msgid "Operation Successful" |
4877 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | ||
4878 | msgstr "" | 5022 | msgstr "" |
4879 | 5023 | ||
4880 | #: src/nat/nat.c:917 | 5024 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 |
4881 | #, c-format | 5025 | msgid "IPC failure" |
4882 | msgid "Failed to start %s\n" | 5026 | msgstr "" |
4883 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | ||
4884 | 5027 | ||
4885 | #: src/nat/nat.c:1205 | 5028 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 |
4886 | msgid "malformed" | 5029 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
4887 | msgstr "malformé" | 5030 | msgstr "" |
4888 | 5031 | ||
4889 | #: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1288 | 5032 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 |
4890 | #, c-format | 5033 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
4891 | msgid "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit not set). Option disabled.\n" | ||
4892 | msgstr "" | 5034 | msgstr "" |
4893 | 5035 | ||
4894 | #: src/nat/nat.c:1426 | 5036 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 |
4895 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5037 | msgid "detected that we are offline" |
4896 | msgstr "" | 5038 | msgstr "" |
4897 | 5039 | ||
4898 | #: src/nat/nat.c:1442 | 5040 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 |
4899 | #, c-format | 5041 | msgid "`upnpc` command not found" |
4900 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | ||
4901 | msgstr "" | 5042 | msgstr "" |
4902 | 5043 | ||
4903 | #: src/nat/nat_mini.c:155 | 5044 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 |
4904 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5045 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
4905 | msgstr "" | 5046 | msgstr "" |
4906 | 5047 | ||
4907 | #: src/nat/nat_mini.c:175 | 5048 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 |
4908 | msgid "`external-ip' command not found" | 5049 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
4909 | msgstr "" | 5050 | msgstr "" |
4910 | 5051 | ||
4911 | #: src/nat/nat_mini.c:201 | 5052 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 |
4912 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5053 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
4913 | msgstr "" | 5054 | msgstr "" |
4914 | 5055 | ||
4915 | #: src/nat/nat_mini.c:366 | 5056 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 |
4916 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5057 | msgid "`external-ip' command not found" |
4917 | msgstr "" | 5058 | msgstr "" |
4918 | 5059 | ||
4919 | #: src/nat/nat_mini.c:512 | 5060 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 |
4920 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5061 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
4921 | msgstr "" | 5062 | msgstr "" |
4922 | 5063 | ||
4923 | #: src/nat/nat_mini.c:540 | 5064 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 |
4924 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5065 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
4925 | msgstr "" | 5066 | msgstr "" |
4926 | 5067 | ||
4927 | #: src/nat/nat_mini.c:604 | 5068 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109 |
4928 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5069 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
4929 | msgstr "" | 5070 | msgstr "" |
4930 | 5071 | ||
4931 | #: src/nat/nat_mini.c:608 | 5072 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113 |
4932 | msgid "`upnpc` command not found" | 5073 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
4933 | msgstr "" | 5074 | msgstr "" |
4934 | 5075 | ||
4935 | #: src/nat/nat_test.c:351 | 5076 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116 |
4936 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5077 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
4937 | msgstr "" | 5078 | msgstr "" |
4938 | 5079 | ||
4939 | #: src/nat/nat_test.c:423 | 5080 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119 |
4940 | #, c-format | 5081 | msgid "NAT test could not be initialized" |
4941 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | ||
4942 | msgstr "" | 5082 | msgstr "" |
4943 | 5083 | ||
4944 | #: src/nse/gnunet-nse.c:117 | 5084 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122 |
4945 | msgid "NSE service is not running\n" | 5085 | msgid "NAT test timeout reached" |
4946 | msgstr "" | 5086 | msgstr "" |
4947 | 5087 | ||
4948 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | 5088 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125 |
4949 | msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n" | 5089 | msgid "could not register NAT" |
4950 | msgstr "" | 5090 | msgstr "" |
4951 | 5091 | ||
4952 | #: src/nse/gnunet-nse.c:168 | 5092 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128 |
4953 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5093 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
4954 | msgstr "" | 5094 | msgstr "" |
4955 | 5095 | ||
4956 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 | 5096 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445 |
4957 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5097 | #, c-format |
5098 | msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" | ||
4958 | msgstr "" | 5099 | msgstr "" |
4959 | 5100 | ||
4960 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861 | 5101 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489 |
4961 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 5102 | #, fuzzy, c-format |
5103 | msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | ||
5104 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | ||
5105 | |||
5106 | #: src/nat/gnunet-nat.c:422 | ||
5107 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" | ||
4962 | msgstr "" | 5108 | msgstr "" |
4963 | 5109 | ||
4964 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 | 5110 | #: src/nat/gnunet-nat.c:430 |
4965 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 5111 | msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" |
4966 | msgstr "" | 5112 | msgstr "" |
4967 | 5113 | ||
4968 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 | 5114 | #: src/nat/gnunet-nat.c:438 |
4969 | msgid "name of the file for writing the main results" | 5115 | msgid "" |
5116 | "name of configuration section to find additional options, such as manual " | ||
5117 | "host punching data" | ||
4970 | msgstr "" | 5118 | msgstr "" |
4971 | 5119 | ||
4972 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:870 | 5120 | #: src/nat/gnunet-nat.c:443 |
4973 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 5121 | msgid "enable STUN processing" |
4974 | msgstr "" | 5122 | msgstr "" |
4975 | 5123 | ||
4976 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876 | 5124 | #: src/nat/gnunet-nat.c:453 |
4977 | msgid "delay between rounds" | 5125 | msgid "watch for connection reversal requests" |
4978 | msgstr "" | 5126 | msgstr "" |
4979 | 5127 | ||
4980 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885 | 5128 | #: src/nat/gnunet-nat.c:464 |
4981 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5129 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
4982 | msgstr "" | 5130 | msgstr "" |
4983 | 5131 | ||
4984 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517 | 5132 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351 |
4985 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248 | 5133 | #, c-format |
4986 | msgid "Value is too large.\n" | 5134 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
4987 | msgstr "" | 5135 | msgstr "" |
4988 | 5136 | ||
4989 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215 | 5137 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362 |
4990 | #, c-format | 5138 | #, c-format |
4991 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 5139 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
4992 | msgstr "" | 5140 | msgstr "" |
4993 | 5141 | ||
4994 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352 | 5142 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378 |
4995 | #, c-format | 5143 | #, c-format |
4996 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 5144 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
4997 | msgstr "" | 5145 | msgstr "" |
4998 | 5146 | ||
4999 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:371 | 5147 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390 |
5000 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:388 | ||
5001 | #, c-format | 5148 | #, c-format |
5002 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 5149 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5003 | msgstr "" | 5150 | msgstr "" |
5004 | 5151 | ||
5005 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:466 | 5152 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861 |
5006 | msgid "# peers known" | 5153 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5007 | msgstr "" | 5154 | msgstr "" |
5008 | 5155 | ||
5009 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:503 | 5156 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935 |
5010 | #, c-format | 5157 | msgid "" |
5011 | msgid "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5158 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5159 | "disabling UPnP\n" | ||
5012 | msgstr "" | 5160 | msgstr "" |
5013 | 5161 | ||
5014 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:653 | 5162 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175 |
5015 | #, c-format | 5163 | #, c-format |
5016 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5164 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5017 | msgstr "" | 5165 | msgstr "" |
5018 | 5166 | ||
5019 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 | 5167 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249 |
5020 | #, c-format | 5168 | #, c-format |
5021 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5169 | msgid "Failed to start %s\n" |
5170 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | ||
5171 | |||
5172 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188 | ||
5173 | msgid "`external-ip' command not found\n" | ||
5022 | msgstr "" | 5174 | msgstr "" |
5023 | 5175 | ||
5024 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:994 | 5176 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607 |
5025 | #, c-format | 5177 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5026 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5027 | msgstr "" | 5178 | msgstr "" |
5028 | 5179 | ||
5029 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1287 | 5180 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5030 | #, c-format | 5181 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5031 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5032 | msgstr "" | 5182 | msgstr "" |
5033 | 5183 | ||
5034 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1298 | 5184 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 |
5035 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5185 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
5036 | msgstr "" | 5186 | msgstr "" |
5037 | 5187 | ||
5038 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236 | 5188 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879 |
5039 | msgid "aborted due to explicit disconnect request" | 5189 | msgid "name of the file for writing the main results" |
5040 | msgstr "" | 5190 | msgstr "" |
5041 | 5191 | ||
5042 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 | 5192 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 |
5043 | msgid "failed to transmit request (service down?)" | 5193 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
5044 | msgstr "" | 5194 | msgstr "" |
5045 | 5195 | ||
5046 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:506 | 5196 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900 |
5047 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | 5197 | msgid "delay between rounds" |
5048 | msgstr "" | 5198 | msgstr "" |
5049 | 5199 | ||
5050 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:547 src/peerinfo/peerinfo_api.c:566 | 5200 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912 |
5051 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:581 src/peerinfo/peerinfo_api.c:592 | 5201 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5052 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 | ||
5053 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." | ||
5054 | msgstr "" | 5202 | msgstr "" |
5055 | 5203 | ||
5056 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:678 | 5204 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 |
5057 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." | 5205 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5058 | msgstr "" | 5206 | msgstr "" |
5059 | 5207 | ||
5060 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268 | 5208 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 |
5061 | #, c-format | 5209 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:243 |
5062 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 5210 | msgid "Value is too large.\n" |
5063 | msgstr "" | 5211 | msgstr "" |
5064 | 5212 | ||
5065 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:232 | 5213 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5066 | #, c-format | 5214 | #, c-format |
5067 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5215 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
5068 | msgstr "" | 5216 | msgstr "" |
5069 | 5217 | ||
5070 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5218 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244 |
5071 | #, c-format | 5219 | #, c-format |
5072 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | 5220 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" |
5073 | msgstr "" | 5221 | msgstr "" |
5074 | 5222 | ||
5075 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428 | 5223 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 |
5224 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525 | ||
5076 | #, c-format | 5225 | #, c-format |
5077 | msgid "Failure: Did not receive %s\n" | 5226 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5078 | msgstr "" | 5227 | msgstr "" |
5079 | 5228 | ||
5080 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:436 | 5229 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451 |
5081 | #, c-format | 5230 | #, c-format |
5082 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | 5231 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" |
5083 | msgstr "" | 5232 | msgstr "" |
5084 | 5233 | ||
5085 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445 | 5234 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464 |
5086 | #, c-format | 5235 | #, c-format |
5087 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | 5236 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" |
5088 | msgstr "" | 5237 | msgstr "" |
5089 | 5238 | ||
5090 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:458 | 5239 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480 |
5091 | #, c-format | 5240 | #, c-format |
5092 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | 5241 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" |
5093 | msgstr "" | 5242 | msgstr "" |
5094 | 5243 | ||
5095 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:522 | 5244 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759 |
5096 | #, c-format | ||
5097 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | ||
5098 | msgstr "" | ||
5099 | |||
5100 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:633 | ||
5101 | #, c-format | ||
5102 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | ||
5103 | msgstr "" | ||
5104 | |||
5105 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654 src/util/gnunet-scrypt.c:224 | ||
5106 | #, c-format | ||
5107 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | ||
5108 | msgstr "" | ||
5109 | |||
5110 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745 | ||
5111 | #, c-format | 5245 | #, c-format |
5112 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5246 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5113 | msgstr "" | 5247 | msgstr "" |
5114 | 5248 | ||
5115 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789 | 5249 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800 |
5116 | msgid "don't resolve host names" | 5250 | msgid "don't resolve host names" |
5117 | msgstr "" | 5251 | msgstr "" |
5118 | 5252 | ||
5119 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792 | 5253 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806 |
5120 | msgid "output only the identity strings" | 5254 | msgid "output only the identity strings" |
5121 | msgstr "" | 5255 | msgstr "" |
5122 | 5256 | ||
5123 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 | 5257 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811 |
5124 | msgid "include friend-only information" | 5258 | msgid "include friend-only information" |
5125 | msgstr "" | 5259 | msgstr "" |
5126 | 5260 | ||
5127 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:798 | 5261 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816 |
5128 | msgid "output our own identity only" | 5262 | msgid "output our own identity only" |
5129 | msgstr "" | 5263 | msgstr "" |
5130 | 5264 | ||
5131 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:801 | 5265 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 |
5132 | msgid "list all known peers" | 5266 | msgid "list all known peers" |
5133 | msgstr "" | 5267 | msgstr "" |
5134 | 5268 | ||
5135 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:804 | 5269 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827 |
5136 | msgid "dump hello to file" | 5270 | msgid "dump hello to file" |
5137 | msgstr "" | 5271 | msgstr "" |
5138 | 5272 | ||
5139 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:807 | 5273 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832 |
5140 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5274 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5141 | msgstr "" | 5275 | msgstr "" |
5142 | 5276 | ||
5143 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:810 | 5277 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839 |
5144 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5278 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5145 | msgstr "" | 5279 | msgstr "" |
5146 | 5280 | ||
5147 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 | 5281 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853 |
5148 | msgid "Print information about peers." | 5282 | msgid "Print information about peers." |
5149 | msgstr "" | 5283 | msgstr "" |
5150 | 5284 | ||
5151 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 | 5285 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103 |
5152 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:128 | 5286 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:167 |
5153 | #, c-format | 5287 | #, c-format |
5154 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 5288 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
5155 | msgstr "" | 5289 | msgstr "" |
5156 | 5290 | ||
5157 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 | 5291 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107 |
5158 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:133 | 5292 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172 |
5159 | #, c-format | 5293 | #, c-format |
5160 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 5294 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
5161 | msgstr "" | 5295 | msgstr "" |
5162 | 5296 | ||
5163 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 | 5297 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127 |
5164 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:165 | 5298 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:207 |
5165 | #, c-format | 5299 | #, c-format |
5166 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5300 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5167 | msgstr "" | 5301 | msgstr "" |
5168 | 5302 | ||
5169 | #: src/postgres/postgres.c:59 | 5303 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811 |
5170 | #, c-format | 5304 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5171 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" | ||
5172 | msgstr "" | 5305 | msgstr "" |
5173 | 5306 | ||
5174 | #: src/postgres/postgres.c:148 | 5307 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 |
5175 | #, c-format | 5308 | #, c-format |
5176 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s" | 5309 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
5177 | msgstr "" | ||
5178 | |||
5179 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:200 | ||
5180 | msgid "Failed to store membership information!\n" | ||
5181 | msgstr "" | ||
5182 | |||
5183 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:224 | ||
5184 | msgid "Failed to test membership!\n" | ||
5185 | msgstr "" | 5310 | msgstr "" |
5186 | 5311 | ||
5187 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:246 | 5312 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 |
5188 | msgid "Failed to store fragment!\n" | 5313 | #, c-format |
5314 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5189 | msgstr "" | 5315 | msgstr "" |
5190 | 5316 | ||
5191 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:272 | 5317 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 |
5192 | msgid "Failed to get fragment!\n" | 5318 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 |
5319 | #, c-format | ||
5320 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5193 | msgstr "" | 5321 | msgstr "" |
5194 | 5322 | ||
5195 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:299 | 5323 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 |
5196 | msgid "Failed to get message!\n" | 5324 | msgid "# peers known" |
5197 | msgstr "" | 5325 | msgstr "" |
5198 | 5326 | ||
5199 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:328 | 5327 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 |
5200 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | 5328 | #, c-format |
5329 | msgid "" | ||
5330 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5201 | msgstr "" | 5331 | msgstr "" |
5202 | 5332 | ||
5203 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:356 | 5333 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 |
5204 | msgid "Failed to get master counters!\n" | 5334 | #, c-format |
5335 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5205 | msgstr "" | 5336 | msgstr "" |
5206 | 5337 | ||
5207 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:392 | 5338 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 |
5208 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:465 | 5339 | #, c-format |
5209 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | 5340 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5210 | msgstr "" | 5341 | msgstr "" |
5211 | 5342 | ||
5212 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:408 | 5343 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 |
5213 | msgid "Failed to begin modifying state!\n" | 5344 | #, c-format |
5345 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5214 | msgstr "" | 5346 | msgstr "" |
5215 | 5347 | ||
5216 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:431 | 5348 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 |
5217 | #, c-format | 5349 | #, c-format |
5218 | msgid "Unknown operator: %c\n" | 5350 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5219 | msgstr "" | 5351 | msgstr "" |
5220 | 5352 | ||
5221 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:441 | 5353 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 |
5222 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | 5354 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5223 | msgstr "" | 5355 | msgstr "" |
5224 | 5356 | ||
5225 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:479 | 5357 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 |
5226 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | 5358 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
5227 | msgstr "" | 5359 | msgstr "" |
5228 | 5360 | ||
5229 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:495 | 5361 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5230 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | 5362 | msgid "peerstore" |
5231 | msgstr "" | 5363 | msgstr "" |
5232 | 5364 | ||
5233 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:515 | 5365 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570 |
5234 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:534 | 5366 | #, fuzzy, c-format |
5235 | msgid "Failed to reset state!\n" | 5367 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5236 | msgstr "" | 5368 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" |
5237 | 5369 | ||
5238 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:557 | 5370 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:594 src/peerstore/peerstore_api.c:642 |
5239 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:608 | 5371 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5240 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | ||
5241 | msgstr "" | 5372 | msgstr "" |
5242 | 5373 | ||
5243 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584 | 5374 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:656 |
5244 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:623 | 5375 | msgid "Received a malformed response from service." |
5245 | msgid "Failed to get state variable!\n" | ||
5246 | msgstr "" | 5376 | msgstr "" |
5247 | 5377 | ||
5248 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60 | 5378 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:781 |
5249 | #, c-format | 5379 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5250 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | ||
5251 | msgstr "" | 5380 | msgstr "" |
5252 | 5381 | ||
5253 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253 | 5382 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458 |
5254 | #, c-format | 5383 | #, c-format |
5255 | msgid "" | 5384 | msgid "" |
5256 | "Error preparing SQL query: %s\n" | 5385 | "Error executing SQL query: %s\n" |
5257 | " %s\n" | 5386 | " %s\n" |
5258 | msgstr "" | 5387 | msgstr "" |
5259 | 5388 | ||
5260 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276 | 5389 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493 |
5261 | #, c-format | 5390 | #, c-format |
5262 | msgid "" | 5391 | msgid "" |
5263 | "Error executing SQL query: %s\n" | 5392 | "Error preparing SQL query: %s\n" |
5264 | " %s\n" | 5393 | " %s\n" |
5265 | msgstr "" | 5394 | msgstr "" |
5266 | 5395 | ||
5267 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796 | 5396 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575 |
5268 | msgid "SQLite database running\n" | 5397 | #, c-format |
5398 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | ||
5269 | msgstr "" | 5399 | msgstr "" |
5270 | 5400 | ||
5271 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482 | 5401 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 |
5272 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5402 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
5273 | msgstr "" | 5403 | msgstr "" |
5274 | 5404 | ||
5275 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488 | 5405 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 |
5276 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" | 5406 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" |
5277 | msgstr "" | 5407 | msgstr "" |
5278 | 5408 | ||
5279 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541 | 5409 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 |
5280 | msgid "# DNS records modified" | 5410 | msgid "# DNS records modified" |
5281 | msgstr "" | 5411 | msgstr "" |
5282 | 5412 | ||
5283 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717 | 5413 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673 |
5284 | msgid "# DNS replies intercepted" | 5414 | msgid "# DNS replies intercepted" |
5285 | msgstr "" | 5415 | msgstr "" |
5286 | 5416 | ||
5287 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723 | 5417 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680 |
5288 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" | 5418 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" |
5289 | msgstr "" | 5419 | msgstr "" |
5290 | 5420 | ||
5291 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826 | 5421 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 |
5292 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" | 5422 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" |
5293 | msgstr "" | 5423 | msgstr "" |
5294 | 5424 | ||
5295 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 | 5425 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 |
5296 | msgid "# DNS requests intercepted" | 5426 | msgid "# DNS requests intercepted" |
5297 | msgstr "" | 5427 | msgstr "" |
5298 | 5428 | ||
5299 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 | 5429 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779 |
5300 | msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh channel down)" | 5430 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" |
5301 | msgstr "" | 5431 | msgstr "" |
5302 | 5432 | ||
5303 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896 | 5433 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788 |
5304 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" | 5434 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" |
5305 | msgstr "" | 5435 | msgstr "" |
5306 | 5436 | ||
5307 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969 | 5437 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 |
5308 | msgid "# DNS replies received" | 5438 | msgid "# DNS replies received" |
5309 | msgstr "" | 5439 | msgstr "" |
5310 | 5440 | ||
5311 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985 | 5441 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900 |
5312 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5442 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5313 | msgstr "" | 5443 | msgstr "" |
5314 | 5444 | ||
5315 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 | 5445 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 |
5316 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301 | 5446 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 |
5317 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310 | 5447 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 |
5318 | #, c-format | 5448 | #, c-format |
5319 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5449 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5320 | msgstr "" | 5450 | msgstr "" |
5321 | 5451 | ||
5322 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347 | 5452 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 |
5323 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5453 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5324 | msgstr "" | 5454 | msgstr "" |
5325 | 5455 | ||
5326 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 | 5456 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 |
5327 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 | ||
5328 | #, c-format | 5457 | #, c-format |
5329 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 5458 | msgid "Ego is required\n" |
5330 | msgstr "" | 5459 | msgstr "" |
5331 | 5460 | ||
5332 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 | 5461 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:809 |
5333 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." | 5462 | #, c-format |
5463 | msgid "Attribute value missing!\n" | ||
5334 | msgstr "" | 5464 | msgstr "" |
5335 | 5465 | ||
5336 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 | 5466 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:816 |
5337 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5467 | #, c-format |
5468 | msgid "Requesting party key is required!\n" | ||
5469 | msgstr "" | ||
5470 | |||
5471 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:834 | ||
5472 | msgid "Add or update an attribute NAME" | ||
5473 | msgstr "" | ||
5474 | |||
5475 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:839 | ||
5476 | msgid "Delete the attribute with ID" | ||
5338 | msgstr "" | 5477 | msgstr "" |
5339 | 5478 | ||
5340 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1299 | 5479 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:844 |
5341 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" | 5480 | msgid "The attribute VALUE" |
5342 | msgstr "" | 5481 | msgstr "" |
5343 | 5482 | ||
5344 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1328 | 5483 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:849 |
5345 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 | 5484 | msgid "The EGO to use" |
5485 | msgstr "" | ||
5486 | |||
5487 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:855 | ||
5488 | msgid "Specify the relying party for issue" | ||
5489 | msgstr "" | ||
5490 | |||
5491 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:859 | ||
5492 | msgid "List attributes for EGO" | ||
5493 | msgstr "" | ||
5494 | |||
5495 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:863 | ||
5496 | msgid "List credentials for EGO" | ||
5497 | msgstr "" | ||
5498 | |||
5499 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:869 | ||
5500 | msgid "Credential to use for attribute" | ||
5501 | msgstr "" | ||
5502 | |||
5503 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:874 | ||
5504 | msgid "Credential name" | ||
5505 | msgstr "" | ||
5506 | |||
5507 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:880 | ||
5508 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | ||
5509 | msgstr "" | ||
5510 | |||
5511 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:885 | ||
5512 | msgid "Consume a ticket" | ||
5513 | msgstr "" | ||
5514 | |||
5515 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:890 | ||
5516 | msgid "Revoke a ticket" | ||
5517 | msgstr "" | ||
5518 | |||
5519 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:895 | ||
5520 | msgid "Type of attribute" | ||
5521 | msgstr "" | ||
5522 | |||
5523 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:900 | ||
5524 | msgid "Type of credential" | ||
5525 | msgstr "" | ||
5526 | |||
5527 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:904 | ||
5528 | msgid "List tickets of ego" | ||
5529 | msgstr "" | ||
5530 | |||
5531 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910 | ||
5532 | msgid "Expiration interval of the attribute" | ||
5533 | msgstr "" | ||
5534 | |||
5535 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:918 | ||
5536 | msgid "re:claimID command line tool" | ||
5537 | msgstr "" | ||
5538 | |||
5539 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793 | ||
5540 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | ||
5541 | msgstr "" | ||
5542 | |||
5543 | #: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520 | ||
5544 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
5545 | msgstr "" | ||
5546 | |||
5547 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:545 | ||
5548 | #, fuzzy | ||
5549 | msgid "failed to store record\n" | ||
5550 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | ||
5551 | |||
5552 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268 | ||
5553 | #, c-format | ||
5554 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | ||
5555 | msgstr "" | ||
5556 | |||
5557 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 | ||
5558 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | ||
5559 | msgstr "" | ||
5560 | |||
5561 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 | ||
5562 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | ||
5563 | msgstr "" | ||
5564 | |||
5565 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 | ||
5566 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 | ||
5346 | #, c-format | 5567 | #, c-format |
5347 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5568 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5348 | msgstr "" | 5569 | msgstr "" |
5349 | 5570 | ||
5350 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334 | 5571 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 |
5351 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 | 5572 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 |
5352 | #, c-format | 5573 | #, c-format |
5353 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5574 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
5354 | msgstr "" | 5575 | msgstr "" |
5355 | 5576 | ||
5356 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341 | 5577 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 |
5357 | #, c-format | 5578 | #, c-format |
5358 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5579 | msgid "No files found in `%s'\n" |
5359 | msgstr "" | 5580 | msgstr "" |
5360 | 5581 | ||
5361 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1350 | 5582 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 |
5362 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5583 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
5363 | msgstr "" | 5584 | msgstr "" |
5364 | 5585 | ||
5365 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1370 | 5586 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 |
5366 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5587 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
5367 | msgstr "" | 5588 | msgstr "" |
5368 | 5589 | ||
5369 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 | 5590 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 |
5370 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5591 | msgid "name of the file for writing statistics" |
5371 | msgstr "" | 5592 | msgstr "" |
5372 | 5593 | ||
5373 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1458 | 5594 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 |
5374 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5595 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
5375 | msgstr "" | 5596 | msgstr "" |
5376 | 5597 | ||
5377 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1461 | 5598 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 |
5378 | msgid "directory with policy files" | 5599 | msgid "directory with policy files" |
5379 | msgstr "" | 5600 | msgstr "" |
5380 | 5601 | ||
5381 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464 | 5602 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
5382 | msgid "name of file with input strings" | 5603 | msgid "name of file with input strings" |
5383 | msgstr "" | 5604 | msgstr "" |
5384 | 5605 | ||
5385 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467 | 5606 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 |
5386 | msgid "name of file with hosts' names" | 5607 | msgid "name of file with hosts' names" |
5387 | msgstr "" | 5608 | msgstr "" |
5388 | 5609 | ||
5389 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1479 | 5610 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 |
5390 | msgid "Profiler for regex" | 5611 | msgid "Profiler for regex" |
5391 | msgstr "" | 5612 | msgstr "" |
5392 | 5613 | ||
5393 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 | 5614 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 |
5394 | msgid "name of the table to write DFAs" | 5615 | msgid "name of the table to write DFAs" |
5395 | msgstr "" | 5616 | msgstr "" |
5396 | 5617 | ||
5397 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 | 5618 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706 |
5398 | msgid "maximum path compression length" | 5619 | msgid "maximum path compression length" |
5399 | msgstr "" | 5620 | msgstr "" |
5400 | 5621 | ||
5401 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 | 5622 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 |
5402 | msgid "Profiler for regex library" | 5623 | msgid "Profiler for regex library" |
5403 | msgstr "" | 5624 | msgstr "" |
5404 | 5625 | ||
5405 | #: src/regex/regex_api.c:131 | 5626 | #: src/regex/regex_api_announce.c:151 |
5406 | #, c-format | 5627 | #, c-format |
5407 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" | 5628 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" |
5408 | msgstr "" | 5629 | msgstr "" |
5409 | 5630 | ||
5410 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 | 5631 | #: src/regex/regex_api_search.c:212 |
5632 | #, c-format | ||
5633 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | ||
5634 | msgstr "" | ||
5635 | |||
5636 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267 | ||
5637 | msgid "GNUnet REST server" | ||
5638 | msgstr "" | ||
5639 | |||
5640 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:429 | ||
5641 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | ||
5642 | msgstr "" | ||
5643 | |||
5644 | #: src/rest/plugin_rest_copying.c:211 | ||
5645 | msgid "COPYING REST API initialized\n" | ||
5646 | msgstr "" | ||
5647 | |||
5648 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:114 | ||
5649 | #, fuzzy | ||
5650 | msgid "Shutting down...\n" | ||
5651 | msgstr "En cous de démarrage %s…\n" | ||
5652 | |||
5653 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:146 | ||
5411 | #, c-format | 5654 | #, c-format |
5412 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 5655 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
5413 | msgstr "" | 5656 | msgstr "" |
5414 | 5657 | ||
5415 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 | 5658 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:150 |
5416 | #, c-format | 5659 | #, c-format |
5417 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" | 5660 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" |
5418 | msgstr "" | 5661 | msgstr "" |
5419 | 5662 | ||
5420 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:137 | 5663 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:154 |
5421 | msgid "Internal error\n" | 5664 | msgid "Internal error\n" |
5422 | msgstr "" | 5665 | msgstr "" |
5423 | 5666 | ||
5424 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 | 5667 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:180 |
5425 | #, c-format | 5668 | #, c-format |
5426 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" | 5669 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" |
5427 | msgstr "" | 5670 | msgstr "" |
5428 | 5671 | ||
5429 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 | 5672 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 |
5430 | msgid "Revocation failed (!)\n" | 5673 | msgid "Revocation failed (!)\n" |
5431 | msgstr "" | 5674 | msgstr "" |
5432 | 5675 | ||
5433 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 | 5676 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:189 |
5434 | #, c-format | 5677 | #, c-format |
5435 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" | 5678 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" |
5436 | msgstr "" | 5679 | msgstr "" |
5437 | 5680 | ||
5438 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 | 5681 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:192 |
5439 | msgid "Revocation successful.\n" | 5682 | msgid "Revocation successful.\n" |
5440 | msgstr "" | 5683 | msgstr "" |
5441 | 5684 | ||
5442 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 | 5685 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:198 |
5443 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | 5686 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" |
5444 | msgstr "" | 5687 | msgstr "" |
5445 | 5688 | ||
5446 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:294 | 5689 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:252 |
5690 | msgid "Cancelling calculation.\n" | ||
5691 | msgstr "" | ||
5692 | |||
5693 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:302 | ||
5447 | #, c-format | 5694 | #, c-format |
5448 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 5695 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
5449 | msgstr "" | 5696 | msgstr "" |
5450 | 5697 | ||
5451 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:324 | 5698 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:334 |
5452 | #, c-format | 5699 | #, c-format |
5453 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 5700 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
5454 | msgstr "" | 5701 | msgstr "" |
5455 | 5702 | ||
5456 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:345 | 5703 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:350 |
5704 | #, c-format | ||
5705 | msgid "Error: Key is invalid\n" | ||
5706 | msgstr "" | ||
5707 | |||
5708 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:357 | ||
5457 | #, c-format | 5709 | #, c-format |
5458 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 5710 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
5459 | msgstr "" | 5711 | msgstr "" |
5460 | 5712 | ||
5461 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:365 | 5713 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:367 |
5462 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 5714 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
5463 | msgstr "" | 5715 | msgstr "" |
5464 | 5716 | ||
5465 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:375 | 5717 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:379 |
5718 | msgid "Continuing calculation where left off...\n" | ||
5719 | msgstr "" | ||
5720 | |||
5721 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:386 | ||
5466 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 5722 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
5467 | msgstr "" | 5723 | msgstr "" |
5468 | 5724 | ||
5469 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:407 | 5725 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:424 |
5470 | #, c-format | 5726 | #, c-format |
5471 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 5727 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
5472 | msgstr "" | 5728 | msgstr "" |
5473 | 5729 | ||
5474 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:421 | 5730 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:434 |
5475 | msgid "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 5731 | msgid "" |
5732 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | ||
5476 | msgstr "" | 5733 | msgstr "" |
5477 | 5734 | ||
5478 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:441 | 5735 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:464 |
5479 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 5736 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
5480 | msgstr "" | 5737 | msgstr "" |
5481 | 5738 | ||
5482 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 | 5739 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:481 |
5483 | #, c-format | 5740 | #, c-format |
5484 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 5741 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
5485 | msgstr "" | 5742 | msgstr "" |
5486 | 5743 | ||
5487 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 | 5744 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:489 |
5745 | #, c-format | ||
5746 | msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" | ||
5747 | msgstr "" | ||
5748 | |||
5749 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 | ||
5488 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 5750 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
5489 | msgstr "" | 5751 | msgstr "" |
5490 | 5752 | ||
5491 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:504 | 5753 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:530 |
5492 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 5754 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
5493 | msgstr "" | 5755 | msgstr "" |
5494 | 5756 | ||
5495 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:507 | 5757 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:538 |
5496 | msgid "revoke the private key associated for the the private key associated with the ego NAME " | 5758 | msgid "" |
5759 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | ||
5760 | "the ego NAME " | ||
5497 | msgstr "" | 5761 | msgstr "" |
5498 | 5762 | ||
5499 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 | 5763 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:545 |
5500 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 5764 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
5501 | msgstr "" | 5765 | msgstr "" |
5502 | 5766 | ||
5503 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:513 | 5767 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 |
5504 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 5768 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
5505 | msgstr "" | 5769 | msgstr "" |
5506 | 5770 | ||
5507 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272 | 5771 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:558 |
5508 | msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n" | 5772 | msgid "number of epochs to calculate for" |
5509 | msgstr "" | 5773 | msgstr "" |
5510 | 5774 | ||
5511 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434 | 5775 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507 |
5512 | #, c-format | 5776 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
5513 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | ||
5514 | msgstr "" | 5777 | msgstr "" |
5515 | 5778 | ||
5516 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 | 5779 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 |
5517 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 5780 | msgid "# revocation messages received via set union" |
5518 | msgstr "" | 5781 | msgstr "" |
5519 | 5782 | ||
5520 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812 | 5783 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522 |
5521 | msgid "Could not open revocation database file!" | ||
5522 | msgstr "" | ||
5523 | |||
5524 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225 | ||
5525 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | ||
5526 | msgstr "" | ||
5527 | |||
5528 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:232 | ||
5529 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" | ||
5530 | msgstr "" | ||
5531 | |||
5532 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239 | ||
5533 | msgid "Please give a session key for --input_key!\n" | ||
5534 | msgstr "" | ||
5535 | |||
5536 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:251 | ||
5537 | #, c-format | 5784 | #, c-format |
5538 | msgid "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a valid peer identifier.\n" | 5785 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
5539 | msgstr "" | 5786 | msgstr "" |
5540 | 5787 | ||
5541 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:278 | 5788 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 |
5542 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:314 | 5789 | msgid "# revocation set unions failed" |
5543 | #, c-format | ||
5544 | msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" | ||
5545 | msgstr "" | 5790 | msgstr "" |
5546 | 5791 | ||
5547 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:286 | 5792 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 |
5548 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" | 5793 | msgid "# revocation set unions completed" |
5549 | msgstr "" | 5794 | msgstr "" |
5550 | 5795 | ||
5551 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:346 | 5796 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 |
5552 | #, c-format | 5797 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
5553 | msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" | ||
5554 | msgstr "" | 5798 | msgstr "" |
5555 | 5799 | ||
5556 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:407 | 5800 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 |
5557 | msgid "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 5801 | msgid "Could not open revocation database file!" |
5558 | msgstr "" | 5802 | msgstr "" |
5559 | 5803 | ||
5560 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:410 | 5804 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 |
5561 | msgid "A comma separated mask to select which elements should actually be compared." | 5805 | msgid "duration of the profiling" |
5562 | msgstr "" | 5806 | msgstr "" |
5563 | 5807 | ||
5564 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:413 | 5808 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148 |
5565 | msgid "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 5809 | msgid "timeout for the profiling" |
5566 | msgstr "" | 5810 | msgstr "" |
5567 | 5811 | ||
5568 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:416 | 5812 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153 |
5569 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 5813 | msgid "number of PeerIDs to request" |
5570 | msgstr "" | 5814 | msgstr "" |
5571 | 5815 | ||
5572 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:425 | 5816 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170 |
5573 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 5817 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
5574 | msgstr "" | 5818 | msgstr "" |
5575 | 5819 | ||
5576 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:541 | 5820 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 |
5577 | #, c-format | 5821 | msgid "Seed a PeerID" |
5578 | msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" | ||
5579 | msgstr "" | 5822 | msgstr "" |
5580 | 5823 | ||
5581 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:613 | 5824 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 |
5582 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:702 | 5825 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" |
5583 | #, c-format | ||
5584 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" | ||
5585 | msgstr "" | 5826 | msgstr "" |
5586 | 5827 | ||
5587 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:619 | 5828 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 |
5588 | #, c-format | 5829 | msgid "Get peers from biased stream" |
5589 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" | ||
5590 | msgstr "" | 5830 | msgstr "" |
5591 | 5831 | ||
5592 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:712 | 5832 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
5593 | #, c-format | 5833 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
5594 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" | ||
5595 | msgstr "" | 5834 | msgstr "" |
5596 | 5835 | ||
5597 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:766 | 5836 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:237 |
5598 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:855 | 5837 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" |
5599 | msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" | ||
5600 | msgstr "" | 5838 | msgstr "" |
5601 | 5839 | ||
5602 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1028 | 5840 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250 |
5603 | #, c-format | 5841 | #, c-format |
5604 | msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" | 5842 | msgid "" |
5605 | msgstr "" | 5843 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " |
5606 | 5844 | "valid peer identifier.\n" | |
5607 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1099 | ||
5608 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1208 | ||
5609 | msgid "Transmitting service request.\n" | ||
5610 | msgstr "" | 5845 | msgstr "" |
5611 | 5846 | ||
5612 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1108 | 5847 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:268 |
5613 | msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" | 5848 | msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" |
5614 | msgstr "" | 5849 | msgstr "" |
5615 | 5850 | ||
5616 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1147 | 5851 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:291 |
5617 | #, c-format | 5852 | #, c-format |
5618 | msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" | 5853 | msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" |
5619 | msgstr "" | 5854 | msgstr "" |
5620 | 5855 | ||
5621 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1217 | 5856 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:309 |
5622 | msgid "Could not send message to channel!\n" | 5857 | #, fuzzy, c-format |
5623 | msgstr "" | 5858 | msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" |
5624 | 5859 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" | |
5625 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1274 | ||
5626 | msgid "Too short message received from client!\n" | ||
5627 | msgstr "" | ||
5628 | |||
5629 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1287 | ||
5630 | msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" | ||
5631 | msgstr "" | ||
5632 | 5860 | ||
5633 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1298 | 5861 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:339 |
5634 | #, c-format | 5862 | #, c-format |
5635 | msgid "Duplicate session information received, cannot create new session with key `%s'\n" | 5863 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" |
5636 | msgstr "" | 5864 | msgstr "" |
5637 | 5865 | ||
5638 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1318 | 5866 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365 |
5639 | #, c-format | 5867 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:372 |
5640 | msgid "Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote service.\n" | 5868 | msgid "" |
5869 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | ||
5641 | msgstr "" | 5870 | msgstr "" |
5642 | 5871 | ||
5643 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1354 | 5872 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379 |
5644 | #, c-format | 5873 | msgid "" |
5645 | msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" | 5874 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
5875 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | ||
5646 | msgstr "" | 5876 | msgstr "" |
5647 | 5877 | ||
5648 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1399 | 5878 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:386 |
5649 | #, c-format | 5879 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
5650 | msgid "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-session set, processing.\n" | ||
5651 | msgstr "" | 5880 | msgstr "" |
5652 | 5881 | ||
5653 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1409 | 5882 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397 |
5654 | #, c-format | 5883 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
5655 | msgid "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-session set, queuing element for later use.\n" | ||
5656 | msgstr "" | 5884 | msgstr "" |
5657 | 5885 | ||
5658 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1439 | 5886 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 |
5659 | #, c-format | 5887 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034 |
5660 | msgid "New incoming channel from peer %s.\n" | 5888 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 |
5889 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
5890 | msgid "Connect to CADET failed\n" | ||
5661 | msgstr "" | 5891 | msgstr "" |
5662 | 5892 | ||
5663 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1471 | 5893 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184 |
5664 | #, c-format | 5894 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" |
5665 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" | ||
5666 | msgstr "" | 5895 | msgstr "" |
5667 | 5896 | ||
5668 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1672 | 5897 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630 |
5669 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1814 | 5898 | msgid "dkg start delay" |
5670 | #, c-format | ||
5671 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" | ||
5672 | msgstr "" | 5899 | msgstr "" |
5673 | 5900 | ||
5674 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1681 | 5901 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636 |
5675 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1821 | 5902 | msgid "dkg timeout" |
5676 | #, c-format | ||
5677 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" | ||
5678 | msgstr "" | 5903 | msgstr "" |
5679 | 5904 | ||
5680 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1771 | 5905 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642 |
5681 | #, c-format | 5906 | msgid "threshold" |
5682 | msgid "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" | 5907 | msgstr "threshold" |
5683 | msgstr "" | ||
5684 | 5908 | ||
5685 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2014 | 5909 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647 |
5686 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" | 5910 | msgid "also profile decryption" |
5687 | msgstr "" | 5911 | msgstr "" |
5688 | 5912 | ||
5689 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100 | 5913 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 |
5690 | msgid "Connect to MESH failed\n" | 5914 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 |
5915 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | ||
5691 | msgstr "" | 5916 | msgstr "" |
5692 | 5917 | ||
5693 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2104 | 5918 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268 |
5694 | msgid "Mesh initialized\n" | 5919 | #: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268 |
5920 | msgid "number of element in set A-B" | ||
5695 | msgstr "" | 5921 | msgstr "" |
5696 | 5922 | ||
5697 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:246 | 5923 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274 |
5698 | msgid "# SUC responder result messages received" | 5924 | #: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274 |
5925 | msgid "number of element in set B-A" | ||
5699 | msgstr "" | 5926 | msgstr "" |
5700 | 5927 | ||
5701 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:300 | 5928 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281 |
5702 | msgid "# bytes sent to scalarproduct" | 5929 | #: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281 |
5930 | msgid "number of common elements in A and B" | ||
5703 | msgstr "" | 5931 | msgstr "" |
5704 | 5932 | ||
5705 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:345 | 5933 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287 |
5706 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:440 | 5934 | #: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287 |
5707 | msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n" | 5935 | msgid "hash num" |
5708 | msgstr "" | 5936 | msgstr "numéro de hash" |
5709 | 5937 | ||
5710 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:353 | 5938 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293 |
5711 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:448 | 5939 | #: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293 |
5712 | msgid "Failed to send a message to the statistics service\n" | 5940 | msgid "ibf size" |
5713 | msgstr "" | 5941 | msgstr "taille ibz" |
5714 | 5942 | ||
5715 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:387 | 5943 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453 |
5716 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:485 | 5944 | msgid "use byzantine mode" |
5717 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" | ||
5718 | msgstr "" | 5945 | msgstr "" |
5719 | 5946 | ||
5720 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:538 | 5947 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459 |
5721 | msgid "dkg start delay" | 5948 | msgid "force sending full set" |
5722 | msgstr "" | 5949 | msgstr "" |
5723 | 5950 | ||
5724 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:541 | 5951 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465 |
5725 | msgid "dkg timeout" | 5952 | msgid "number delta operation" |
5726 | msgstr "" | 5953 | msgstr "" |
5727 | 5954 | ||
5728 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:544 | 5955 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477 |
5729 | msgid "threshold" | 5956 | msgid "operation to execute" |
5730 | msgstr "threshold" | ||
5731 | |||
5732 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:547 | ||
5733 | msgid "also profile decryption" | ||
5734 | msgstr "" | 5957 | msgstr "" |
5735 | 5958 | ||
5736 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1431 | 5959 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462 |
5737 | msgid "Could not connect to mesh service\n" | 5960 | #: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483 |
5961 | msgid "element size" | ||
5738 | msgstr "" | 5962 | msgstr "" |
5739 | 5963 | ||
5740 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 | 5964 | #: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457 |
5741 | msgid "number of element in set A-B" | 5965 | msgid "return intersection instead of delta" |
5742 | msgstr "" | 5966 | msgstr "" |
5743 | 5967 | ||
5744 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224 | 5968 | #: src/sq/sq.c:54 |
5745 | msgid "number of element in set B-A" | 5969 | #, c-format |
5970 | msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" | ||
5746 | msgstr "" | 5971 | msgstr "" |
5747 | 5972 | ||
5748 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227 | 5973 | #: src/sq/sq.c:61 |
5749 | msgid "number of common elements in A and B" | 5974 | msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n" |
5750 | msgstr "" | 5975 | msgstr "" |
5751 | 5976 | ||
5752 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230 | 5977 | #: src/sq/sq.c:139 |
5753 | msgid "hash num" | 5978 | #, c-format |
5754 | msgstr "numéro de hash" | 5979 | msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" |
5755 | |||
5756 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233 | ||
5757 | msgid "ibf size" | ||
5758 | msgstr "taille ibz" | ||
5759 | |||
5760 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 | ||
5761 | msgid "oeration to execute" | ||
5762 | msgstr "" | 5980 | msgstr "" |
5763 | 5981 | ||
5764 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:280 | 5982 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319 |
5765 | #, c-format | 5983 | #, c-format |
5766 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 5984 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
5767 | msgstr "" | 5985 | msgstr "" |
5768 | 5986 | ||
5769 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:346 | 5987 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984 |
5770 | #, c-format | 5988 | #, c-format |
5771 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 5989 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
5772 | msgstr "" | 5990 | msgstr "" |
5773 | 5991 | ||
5774 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:140 | 5992 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 |
5993 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:455 | ||
5775 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 5994 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
5776 | msgstr "" | 5995 | msgstr "" |
5777 | 5996 | ||
5778 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:142 | 5997 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:416 |
5998 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:458 | ||
5779 | #, c-format | 5999 | #, c-format |
5780 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6000 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
5781 | msgstr "" | 6001 | msgstr "" |
5782 | 6002 | ||
5783 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:189 | 6003 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:532 |
5784 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6004 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
5785 | msgstr "" | 6005 | msgstr "" |
5786 | 6006 | ||
5787 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 | 6007 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:538 |
5788 | msgid "Missing argument: name\n" | 6008 | msgid "Missing argument: name\n" |
5789 | msgstr "" | 6009 | msgstr "" |
5790 | 6010 | ||
5791 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:226 | 6011 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:577 |
5792 | #, c-format | 6012 | #, c-format |
5793 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6013 | msgid "No subsystem or name given\n" |
5794 | msgstr "" | 6014 | msgstr "" |
5795 | 6015 | ||
5796 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:234 | 6016 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:589 |
5797 | #, c-format | 6017 | #, c-format |
5798 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6018 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
5799 | msgstr "" | 6019 | msgstr "" |
5800 | 6020 | ||
5801 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:261 | 6021 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:725 |
5802 | #, c-format | 6022 | #, c-format |
5803 | msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" | 6023 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
5804 | msgstr "" | 6024 | msgstr "Argument invalide « %s »\n" |
5805 | 6025 | ||
5806 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:269 | 6026 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:742 |
5807 | #, c-format | 6027 | #, c-format |
5808 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6028 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
5809 | msgstr "" | 6029 | msgstr "" |
5810 | 6030 | ||
5811 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:276 | 6031 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:751 |
5812 | #, c-format | 6032 | #, c-format |
5813 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6033 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
5814 | msgstr "" | 6034 | msgstr "" |
5815 | 6035 | ||
5816 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:308 | 6036 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:783 |
5817 | #, c-format | 6037 | #, c-format |
5818 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 6038 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" |
5819 | msgstr "Argument invalide « %s »\n" | 6039 | msgstr "" |
5820 | 6040 | ||
5821 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:334 | 6041 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:816 |
5822 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6042 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
5823 | msgstr "" | 6043 | msgstr "" |
5824 | 6044 | ||
5825 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:337 | 6045 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:821 |
5826 | msgid "make the value being set persistent" | 6046 | msgid "make the value being set persistent" |
5827 | msgstr "" | 6047 | msgstr "" |
5828 | 6048 | ||
5829 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:340 | 6049 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:827 |
5830 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6050 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
5831 | msgstr "" | 6051 | msgstr "" |
5832 | 6052 | ||
5833 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:343 | 6053 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:832 |
6054 | msgid "use as csv separator" | ||
6055 | msgstr "" | ||
6056 | |||
6057 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:838 | ||
6058 | msgid "path to the folder containing the testbed data" | ||
6059 | msgstr "" | ||
6060 | |||
6061 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:843 | ||
5834 | msgid "just print the statistics value" | 6062 | msgid "just print the statistics value" |
5835 | msgstr "" | 6063 | msgstr "" |
5836 | 6064 | ||
5837 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:346 | 6065 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 |
5838 | msgid "watch value continuously" | 6066 | msgid "watch value continuously" |
5839 | msgstr "" | 6067 | msgstr "" |
5840 | 6068 | ||
5841 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 | 6069 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 |
5842 | msgid "connect to remote host" | 6070 | msgid "connect to remote host" |
5843 | msgstr "" | 6071 | msgstr "" |
5844 | 6072 | ||
5845 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 | 6073 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:857 |
5846 | msgid "port for remote host" | 6074 | msgid "port for remote host" |
5847 | msgstr "" | 6075 | msgstr "" |
5848 | 6076 | ||
5849 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 | 6077 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:874 |
5850 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6078 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
5851 | msgstr "" | 6079 | msgstr "" |
5852 | 6080 | ||
5853 | #: src/statistics/statistics_api.c:519 | 6081 | #: src/statistics/statistics_api.c:749 |
5854 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" | 6082 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" |
5855 | msgstr "" | 6083 | msgstr "" |
5856 | 6084 | ||
5857 | #: src/statistics/statistics_api.c:1090 | 6085 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235 |
5858 | msgid "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics might have been lost!\n" | 6086 | msgid "Need at least 2 arguments\n" |
5859 | msgstr "" | ||
5860 | |||
5861 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:223 | ||
5862 | msgid "Need atleast 2 arguments\n" | ||
5863 | msgstr "" | 6087 | msgstr "" |
5864 | 6088 | ||
5865 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:228 | 6089 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240 |
5866 | msgid "Database filename missing\n" | 6090 | msgid "Database filename missing\n" |
5867 | msgstr "" | 6091 | msgstr "" |
5868 | 6092 | ||
5869 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235 | 6093 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:247 |
5870 | msgid "Topology string missing\n" | 6094 | msgid "Topology string missing\n" |
5871 | msgstr "" | 6095 | msgstr "" |
5872 | 6096 | ||
5873 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240 | 6097 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252 |
5874 | #, c-format | 6098 | #, c-format |
5875 | msgid "Invalid topology: %s\n" | 6099 | msgid "Invalid topology: %s\n" |
5876 | msgstr "Topologie invalide : %s\n" | 6100 | msgstr "Topologie invalide : %s\n" |
5877 | 6101 | ||
5878 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252 | 6102 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:265 |
5879 | #, c-format | 6103 | #, c-format |
5880 | msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" | 6104 | msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" |
5881 | msgstr "" | 6105 | msgstr "" |
5882 | 6106 | ||
5883 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:258 | 6107 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:271 |
5884 | #, c-format | 6108 | #, c-format |
5885 | msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" | 6109 | msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" |
5886 | msgstr "" | 6110 | msgstr "" |
5887 | 6111 | ||
5888 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:266 | 6112 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280 |
5889 | #, c-format | 6113 | #, c-format |
5890 | msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" | 6114 | msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" |
5891 | msgstr "" | 6115 | msgstr "" |
5892 | 6116 | ||
5893 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280 | 6117 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:295 |
5894 | #, c-format | 6118 | #, c-format |
5895 | msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" | 6119 | msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" |
5896 | msgstr "" | 6120 | msgstr "" |
5897 | 6121 | ||
5898 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:286 | 6122 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:301 |
5899 | #, c-format | 6123 | #, c-format |
5900 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | 6124 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" |
5901 | msgstr "" | 6125 | msgstr "" |
5902 | 6126 | ||
5903 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:335 | 6127 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:366 |
5904 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 | 6128 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282 |
5905 | msgid "create COUNT number of peers" | 6129 | msgid "create COUNT number of peers" |
5906 | msgstr "" | 6130 | msgstr "" |
5907 | 6131 | ||
5908 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:344 | 6132 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:379 |
5909 | msgid "" | 6133 | msgid "" |
5910 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" | 6134 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" |
5911 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" | 6135 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" |
5912 | "The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if applicable:\n" | 6136 | "The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if " |
6137 | "applicable:\n" | ||
5913 | "\t LINE\n" | 6138 | "\t LINE\n" |
5914 | "\t RING\n" | 6139 | "\t RING\n" |
5915 | "\t RANDOM <num_rnd_links>\n" | 6140 | "\t RANDOM <num_rnd_links>\n" |
@@ -5924,1071 +6149,1063 @@ msgid "" | |||
5924 | "\t cap: the maximum number of links a node can have\n" | 6149 | "\t cap: the maximum number of links a node can have\n" |
5925 | "\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" | 6150 | "\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" |
5926 | "\t filename: the path of the file which contains topology information\n" | 6151 | "\t filename: the path of the file which contains topology information\n" |
5927 | "NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/content/topology-file-format\n" | 6152 | "NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/" |
6153 | "content/topology-file-format\n" | ||
5928 | msgstr "" | 6154 | msgstr "" |
5929 | 6155 | ||
5930 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:325 | 6156 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:318 |
5931 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" | 6157 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" |
5932 | msgstr "" | 6158 | msgstr "" |
5933 | 6159 | ||
5934 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264 | 6160 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:250 |
5935 | msgid "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed deployments" | 6161 | msgid "" |
6162 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " | ||
6163 | "deployments" | ||
5936 | msgstr "" | 6164 | msgstr "" |
5937 | 6165 | ||
5938 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 | 6166 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 |
5939 | #: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217 | 6167 | #: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:318 |
5940 | #, c-format | 6168 | #, c-format |
5941 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6169 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
5942 | msgstr "" | 6170 | msgstr "" |
5943 | 6171 | ||
5944 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:474 | 6172 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:477 |
5945 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6173 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
5946 | msgstr "" | 6174 | msgstr "" |
5947 | 6175 | ||
5948 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:730 | 6176 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:618 |
5949 | #, c-format | 6177 | #, c-format |
5950 | msgid "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 6178 | msgid "" |
6179 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | ||
5951 | msgstr "" | 6180 | msgstr "" |
5952 | 6181 | ||
5953 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 | 6182 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 |
5954 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | 6183 | #, c-format |
5955 | msgstr "" | 6184 | msgid "%s is stopped" |
6185 | msgstr "%s est arrêté" | ||
5956 | 6186 | ||
5957 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 | 6187 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168 |
5958 | msgid "Request doesn't fit into a message" | 6188 | #, c-format |
5959 | msgstr "" | 6189 | msgid "%s is starting" |
6190 | msgstr "%s est en cours de démarrage" | ||
5960 | 6191 | ||
5961 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 | 6192 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 |
5962 | #, c-format | 6193 | #, c-format |
5963 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 6194 | msgid "%s is stopping" |
5964 | msgstr "" | 6195 | msgstr "%s est en cours d'arrêt" |
5965 | 6196 | ||
5966 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 | 6197 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174 |
5967 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6198 | #, c-format |
5968 | msgstr "" | 6199 | msgid "%s is starting already" |
6200 | msgstr "%s est déjà en cours de démarrage" | ||
5969 | 6201 | ||
5970 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247 | 6202 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 |
5971 | #, c-format | 6203 | #, c-format |
5972 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6204 | msgid "%s is stopping already" |
5973 | msgstr "" | 6205 | msgstr "%s est déjà arrêté" |
5974 | 6206 | ||
5975 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 | 6207 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180 |
5976 | #, c-format | 6208 | #, c-format |
5977 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 6209 | msgid "%s is started already" |
6210 | msgstr "%s est déjà démarré" | ||
6211 | |||
6212 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183 | ||
6213 | #, c-format | ||
6214 | msgid "%s is stopped already" | ||
6215 | msgstr "%s est déjà arrêté" | ||
6216 | |||
6217 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1186 | ||
6218 | #, c-format | ||
6219 | msgid "%s service is not known to ARM" | ||
5978 | msgstr "" | 6220 | msgstr "" |
5979 | 6221 | ||
5980 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296 | 6222 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1189 |
5981 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6223 | #, c-format |
6224 | msgid "%s service failed to start" | ||
5982 | msgstr "" | 6225 | msgstr "" |
5983 | 6226 | ||
5984 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299 | 6227 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1192 |
5985 | msgid "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler does not wait for a keystroke but continues to run until a termination signal is received" | 6228 | #, c-format |
6229 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | ||
5986 | msgstr "" | 6230 | msgstr "" |
5987 | 6231 | ||
5988 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415 | 6232 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1194 |
5989 | #, c-format | 6233 | #, c-format |
5990 | msgid "Hosts file %s not found\n" | 6234 | msgid "%.s Unknown result code." |
6235 | msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" | ||
6236 | |||
6237 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:288 | ||
6238 | msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures" | ||
6239 | msgstr "" | ||
6240 | |||
6241 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 | ||
6242 | msgid "" | ||
6243 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6244 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6245 | "signal is received" | ||
5991 | msgstr "" | 6246 | msgstr "" |
5992 | 6247 | ||
5993 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423 | 6248 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
5994 | #, c-format | 6249 | #, c-format |
5995 | msgid "Hosts file %s has no data\n" | 6250 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
5996 | msgstr "" | 6251 | msgstr "" |
5997 | 6252 | ||
5998 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430 | 6253 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:429 |
5999 | #, c-format | 6254 | #, c-format |
6000 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 6255 | msgid "Hosts file %s not found\n" |
6001 | msgstr "" | 6256 | msgstr "" |
6002 | 6257 | ||
6003 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570 | 6258 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:438 |
6004 | #, c-format | 6259 | #, c-format |
6005 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 6260 | msgid "Hosts file %s has no data\n" |
6006 | msgstr "" | 6261 | msgstr "" |
6007 | 6262 | ||
6008 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586 | 6263 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:447 |
6009 | #, c-format | 6264 | #, c-format |
6010 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6265 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
6011 | msgstr "" | 6266 | msgstr "" |
6012 | 6267 | ||
6013 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:819 | 6268 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:822 |
6014 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" | 6269 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" |
6015 | msgstr "" | 6270 | msgstr "" |
6016 | 6271 | ||
6017 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:988 | 6272 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:999 |
6018 | #, c-format | 6273 | #, c-format |
6019 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | 6274 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" |
6020 | msgstr "" | 6275 | msgstr "" |
6021 | 6276 | ||
6022 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1054 | 6277 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1065 |
6023 | msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" | 6278 | msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" |
6024 | msgstr "" | 6279 | msgstr "" |
6025 | 6280 | ||
6026 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1143 | 6281 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1154 |
6027 | #, c-format | 6282 | #, c-format |
6028 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | 6283 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" |
6029 | msgstr "" | 6284 | msgstr "" |
6030 | 6285 | ||
6031 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1147 | 6286 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1158 |
6032 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" | 6287 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" |
6033 | msgstr "" | 6288 | msgstr "" |
6034 | 6289 | ||
6035 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1185 | 6290 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1196 |
6036 | msgid "Cannot start the master controller" | 6291 | msgid "Cannot start the master controller" |
6037 | msgstr "" | 6292 | msgstr "" |
6038 | 6293 | ||
6039 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1203 | 6294 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1214 |
6040 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" | 6295 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" |
6041 | msgstr "" | 6296 | msgstr "" |
6042 | 6297 | ||
6043 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1263 | 6298 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1276 |
6044 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" | ||
6045 | msgstr "" | ||
6046 | |||
6047 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1275 | ||
6048 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | 6299 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" |
6049 | msgstr "" | 6300 | msgstr "" |
6050 | 6301 | ||
6051 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1299 | 6302 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1301 |
6052 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" | 6303 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" |
6053 | msgstr "" | 6304 | msgstr "" |
6054 | 6305 | ||
6055 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1349 | 6306 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1357 |
6056 | #, c-format | 6307 | #, c-format |
6057 | msgid "Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6308 | msgid "" |
6309 | "Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " | ||
6310 | "more than %u. Given `%s = %llu'" | ||
6058 | msgstr "" | 6311 | msgstr "" |
6059 | 6312 | ||
6060 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365 | 6313 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1374 |
6061 | #, c-format | 6314 | #, c-format |
6062 | msgid "The number of edges that can established when adding a new node to scale free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6315 | msgid "" |
6316 | "The number of edges that can established when adding a new node to scale " | ||
6317 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | ||
6063 | msgstr "" | 6318 | msgstr "" |
6064 | 6319 | ||
6065 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:960 | 6320 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2643 |
6066 | #, c-format | 6321 | #, c-format |
6067 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6322 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6068 | msgstr "" | 6323 | msgstr "" |
6069 | 6324 | ||
6070 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:966 | 6325 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2651 |
6071 | #, c-format | 6326 | #, c-format |
6072 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6327 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6073 | msgstr "" | 6328 | msgstr "" |
6074 | 6329 | ||
6075 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:973 | 6330 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2659 |
6076 | #, c-format | 6331 | #, c-format |
6077 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6332 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6078 | msgstr "" | 6333 | msgstr "" |
6079 | 6334 | ||
6080 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:995 | 6335 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1071 |
6081 | #, c-format | 6336 | #, c-format |
6082 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" | 6337 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" |
6083 | msgstr "" | 6338 | msgstr "" |
6084 | 6339 | ||
6085 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004 | 6340 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1080 |
6086 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028 | 6341 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105 |
6087 | #, c-format | 6342 | #, c-format |
6088 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" | 6343 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" |
6089 | msgstr "" | 6344 | msgstr "" |
6090 | 6345 | ||
6091 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1010 | 6346 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1086 |
6092 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034 | 6347 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111 |
6093 | #, c-format | 6348 | #, c-format |
6094 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" | 6349 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" |
6095 | msgstr "" | 6350 | msgstr "" |
6096 | 6351 | ||
6097 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1016 | 6352 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1092 |
6098 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1040 | 6353 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1117 |
6099 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" | 6354 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" |
6100 | msgstr "" | 6355 | msgstr "" |
6101 | 6356 | ||
6102 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1074 | 6357 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1153 |
6103 | #, c-format | 6358 | #, c-format |
6104 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" | 6359 | msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n" |
6105 | msgstr "" | 6360 | msgstr "" |
6106 | 6361 | ||
6107 | #: src/testing/gnunet-testing.c:173 | 6362 | #: src/testing/gnunet-testing.c:185 |
6108 | #, c-format | 6363 | #, c-format |
6109 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" | 6364 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" |
6110 | msgstr "" | 6365 | msgstr "" |
6111 | 6366 | ||
6112 | #: src/testing/gnunet-testing.c:258 | 6367 | #: src/testing/gnunet-testing.c:275 |
6113 | #, c-format | 6368 | #, c-format |
6114 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" | 6369 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" |
6115 | msgstr "" | 6370 | msgstr "" |
6116 | 6371 | ||
6117 | #: src/testing/gnunet-testing.c:355 | 6372 | #: src/testing/gnunet-testing.c:386 |
6118 | msgid "create unique configuration files" | 6373 | msgid "create unique configuration files" |
6119 | msgstr "" | 6374 | msgstr "" |
6120 | 6375 | ||
6121 | #: src/testing/gnunet-testing.c:357 | 6376 | #: src/testing/gnunet-testing.c:392 |
6122 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" | 6377 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" |
6123 | msgstr "" | 6378 | msgstr "" |
6124 | 6379 | ||
6125 | #: src/testing/gnunet-testing.c:359 | 6380 | #: src/testing/gnunet-testing.c:400 |
6126 | msgid "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to extract" | 6381 | msgid "" |
6382 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " | ||
6383 | "extract" | ||
6127 | msgstr "" | 6384 | msgstr "" |
6128 | 6385 | ||
6129 | #: src/testing/gnunet-testing.c:361 | 6386 | #: src/testing/gnunet-testing.c:407 |
6130 | msgid "configuration template" | 6387 | msgid "configuration template" |
6131 | msgstr "" | 6388 | msgstr "" |
6132 | 6389 | ||
6133 | #: src/testing/gnunet-testing.c:363 | 6390 | #: src/testing/gnunet-testing.c:415 |
6134 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" | 6391 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" |
6135 | msgstr "" | 6392 | msgstr "" |
6136 | 6393 | ||
6137 | #: src/testing/gnunet-testing.c:376 | 6394 | #: src/testing/gnunet-testing.c:432 |
6138 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 6395 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
6139 | msgstr "" | 6396 | msgstr "" |
6140 | 6397 | ||
6141 | #: src/testing/list-keys.c:90 | 6398 | #: src/testing/list-keys.c:92 |
6142 | msgid "list COUNT number of keys" | 6399 | msgid "list COUNT number of keys" |
6143 | msgstr "" | 6400 | msgstr "" |
6144 | 6401 | ||
6145 | #: src/testing/list-keys.c:93 | 6402 | #: src/testing/testing.c:272 |
6146 | msgid "skip COUNT number of keys in the beginning" | ||
6147 | msgstr "" | ||
6148 | |||
6149 | #: src/testing/testing.c:277 | ||
6150 | #, c-format | 6403 | #, c-format |
6151 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6404 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
6152 | msgstr "" | 6405 | msgstr "" |
6153 | 6406 | ||
6154 | #: src/testing/testing.c:718 | 6407 | #: src/testing/testing.c:725 |
6155 | #, c-format | 6408 | #, c-format |
6156 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6409 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
6157 | msgstr "" | 6410 | msgstr "" |
6158 | 6411 | ||
6159 | #: src/testing/testing.c:1157 | 6412 | #: src/testing/testing.c:1199 |
6160 | #, c-format | 6413 | #, c-format |
6161 | msgid "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please precompute more hostkeys first.\n" | 6414 | msgid "" |
6415 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | ||
6416 | "precompute more hostkeys first.\n" | ||
6162 | msgstr "" | 6417 | msgstr "" |
6163 | 6418 | ||
6164 | #: src/testing/testing.c:1166 | 6419 | #: src/testing/testing.c:1208 |
6165 | #, c-format | 6420 | #, c-format |
6166 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6421 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
6167 | msgstr "" | 6422 | msgstr "" |
6168 | 6423 | ||
6169 | #: src/testing/testing.c:1176 | 6424 | #: src/testing/testing.c:1218 |
6170 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6425 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
6171 | msgstr "" | 6426 | msgstr "" |
6172 | 6427 | ||
6173 | #: src/testing/testing.c:1189 | 6428 | #: src/testing/testing.c:1231 |
6174 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6429 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
6175 | msgstr "" | 6430 | msgstr "" |
6176 | 6431 | ||
6177 | #: src/testing/testing.c:1203 | 6432 | #: src/testing/testing.c:1247 |
6178 | #, c-format | 6433 | #, c-format |
6179 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6434 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
6180 | msgstr "" | 6435 | msgstr "" |
6181 | 6436 | ||
6182 | #: src/testing/testing.c:1215 | 6437 | #: src/testing/testing.c:1261 |
6183 | #, c-format | 6438 | #, c-format |
6184 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6439 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
6185 | msgstr "" | 6440 | msgstr "" |
6186 | 6441 | ||
6187 | #: src/testing/testing.c:1240 | 6442 | #: src/testing/testing.c:1289 |
6188 | #, c-format | 6443 | #, c-format |
6189 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6444 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6190 | msgstr "" | 6445 | msgstr "" |
6191 | 6446 | ||
6192 | #: src/testing/testing.c:1342 | 6447 | #: src/testing/testing.c:1395 |
6193 | #, c-format | 6448 | #, c-format |
6194 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6449 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
6195 | msgstr "" | 6450 | msgstr "" |
6196 | 6451 | ||
6197 | #: src/testing/testing.c:1706 | 6452 | #: src/testing/testing.c:1694 |
6198 | #, c-format | 6453 | #, c-format |
6199 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6454 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6200 | msgstr "" | 6455 | msgstr "" |
6201 | 6456 | ||
6202 | #: src/topology/friends.c:100 | 6457 | #: src/topology/friends.c:118 |
6203 | #, c-format | 6458 | #, c-format |
6204 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" | 6459 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" |
6205 | msgstr "" | 6460 | msgstr "" |
6206 | 6461 | ||
6207 | #: src/topology/friends.c:154 | 6462 | #: src/topology/friends.c:172 |
6208 | #, c-format | 6463 | #, c-format |
6209 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" | 6464 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" |
6210 | msgstr "" | 6465 | msgstr "" |
6211 | 6466 | ||
6212 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255 | 6467 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 |
6213 | msgid "# peers blacklisted" | 6468 | msgid "# peers blacklisted" |
6214 | msgstr "" | 6469 | msgstr "" |
6215 | 6470 | ||
6216 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:388 | 6471 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334 |
6217 | msgid "# connect requests issued to transport" | 6472 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
6473 | msgstr "" | ||
6474 | |||
6475 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511 | ||
6476 | msgid "# HELLO messages gossipped" | ||
6218 | msgstr "" | 6477 | msgstr "" |
6219 | 6478 | ||
6220 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:728 | 6479 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598 |
6221 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:813 | 6480 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678 |
6222 | msgid "# friends connected" | 6481 | msgid "# friends connected" |
6223 | msgstr "" | 6482 | msgstr "" |
6224 | 6483 | ||
6225 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 | 6484 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849 |
6226 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 6485 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
6227 | msgstr "" | 6486 | msgstr "" |
6228 | 6487 | ||
6229 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1022 | 6488 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 |
6230 | #, c-format | 6489 | #, c-format |
6231 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 6490 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
6232 | msgstr "" | 6491 | msgstr "" |
6233 | 6492 | ||
6234 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1029 | 6493 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882 |
6235 | #, c-format | 6494 | #, c-format |
6236 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 6495 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
6237 | msgstr "" | 6496 | msgstr "" |
6238 | 6497 | ||
6239 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 | 6498 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900 |
6240 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 6499 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
6241 | msgstr "" | 6500 | msgstr "" |
6242 | 6501 | ||
6243 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052 | 6502 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903 |
6244 | msgid "# friends in configuration" | 6503 | msgid "# friends in configuration" |
6245 | msgstr "" | 6504 | msgstr "" |
6246 | 6505 | ||
6247 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057 | 6506 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911 |
6248 | msgid "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only connect to friends.\n" | 6507 | msgid "" |
6508 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | ||
6509 | "connect to friends.\n" | ||
6249 | msgstr "" | 6510 | msgstr "" |
6250 | 6511 | ||
6251 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1063 | 6512 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919 |
6252 | msgid "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 6513 | msgid "" |
6514 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | ||
6253 | msgstr "" | 6515 | msgstr "" |
6254 | 6516 | ||
6255 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094 | 6517 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966 |
6518 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521 | ||
6256 | msgid "# HELLO messages received" | 6519 | msgid "# HELLO messages received" |
6257 | msgstr "" | 6520 | msgstr "" |
6258 | 6521 | ||
6259 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151 | 6522 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 |
6260 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 6523 | msgid "GNUnet topology control" |
6261 | msgstr "" | 6524 | msgstr "" |
6262 | 6525 | ||
6263 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 | 6526 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 |
6264 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 6527 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3856 |
6265 | msgstr "" | 6528 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10512 |
6266 | 6529 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | |
6267 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:271 | 6530 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6268 | #, c-format | ||
6269 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | ||
6270 | msgstr "" | ||
6271 | |||
6272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:279 | ||
6273 | #, c-format | ||
6274 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | ||
6275 | msgstr "" | 6531 | msgstr "" |
6276 | 6532 | ||
6277 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:464 | 6533 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3671 |
6278 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:745 | 6534 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6279 | msgid "# disconnects due to blacklist" | ||
6280 | msgstr "" | 6535 | msgstr "" |
6281 | 6536 | ||
6282 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:220 | 6537 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3931 |
6283 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6538 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6284 | msgstr "" | 6539 | msgstr "" |
6285 | 6540 | ||
6286 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:424 | 6541 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:789 |
6287 | msgid "# bytes total received" | 6542 | msgid "" |
6543 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | ||
6288 | msgstr "" | 6544 | msgstr "" |
6289 | 6545 | ||
6290 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:515 | 6546 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1016 |
6291 | msgid "# bytes payload received" | 6547 | msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6292 | msgstr "" | 6548 | msgstr "" |
6293 | 6549 | ||
6294 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:686 | 6550 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061 |
6551 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383 | ||
6295 | #, c-format | 6552 | #, c-format |
6296 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | 6553 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
6297 | msgstr "" | 6554 | msgstr "" |
6298 | 6555 | ||
6299 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:733 | 6556 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1139 |
6300 | #, c-format | 6557 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6301 | msgid "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin `%s' address `%s' session %p\n" | ||
6302 | msgstr "" | 6558 | msgstr "" |
6303 | 6559 | ||
6304 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1084 | 6560 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
6305 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6561 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6306 | msgstr "" | 6562 | msgstr "" |
6307 | 6563 | ||
6308 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:432 | 6564 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:797 |
6309 | #, c-format | 6565 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6310 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" | ||
6311 | msgstr "" | 6566 | msgstr "" |
6312 | 6567 | ||
6313 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:439 | 6568 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480 |
6314 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6569 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6315 | msgstr "" | 6570 | msgstr "" |
6316 | 6571 | ||
6317 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:596 | 6572 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625 |
6318 | #, c-format | 6573 | msgid "# bytes total received" |
6319 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | ||
6320 | msgstr "" | 6574 | msgstr "" |
6321 | 6575 | ||
6322 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737 | 6576 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715 |
6323 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6577 | msgid "# bytes payload received" |
6324 | msgstr "" | 6578 | msgstr "" |
6325 | 6579 | ||
6326 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:770 | 6580 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 |
6327 | #, c-format | 6581 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453 |
6328 | msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" | 6582 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6329 | msgstr "" | 6583 | msgstr "" |
6330 | 6584 | ||
6331 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:776 | 6585 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457 |
6332 | #, c-format | 6586 | #, c-format |
6333 | msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n" | 6587 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6334 | msgstr "" | ||
6335 | |||
6336 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:801 | ||
6337 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | ||
6338 | msgstr "" | 6588 | msgstr "" |
6339 | 6589 | ||
6340 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:815 | 6590 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552 |
6341 | #, c-format | 6591 | #, c-format |
6342 | msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n" | 6592 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6343 | msgstr "" | 6593 | msgstr "" |
6344 | 6594 | ||
6345 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:826 | 6595 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561 |
6346 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" | 6596 | #, c-format |
6597 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | ||
6347 | msgstr "" | 6598 | msgstr "" |
6348 | 6599 | ||
6349 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:840 | 6600 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 |
6350 | #, c-format | 6601 | msgid "# Addresses given to ATS" |
6351 | msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" | ||
6352 | msgstr "" | 6602 | msgstr "" |
6353 | 6603 | ||
6354 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181 | 6604 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
6355 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6605 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6356 | msgstr "" | 6606 | msgstr "" |
6357 | 6607 | ||
6358 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1095 | 6608 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808 |
6609 | #, fuzzy | ||
6610 | msgid "# session creation failed" | ||
6611 | msgstr "# Session TCP active" | ||
6612 | |||
6613 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061 | ||
6359 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 6614 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
6360 | msgstr "" | 6615 | msgstr "" |
6361 | 6616 | ||
6362 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220 | 6617 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192 |
6363 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1629 | 6618 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
6619 | msgstr "" | ||
6620 | |||
6621 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341 | ||
6622 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1817 | ||
6364 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 6623 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
6365 | msgstr "" | 6624 | msgstr "" |
6366 | 6625 | ||
6367 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1225 | 6626 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347 |
6368 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 6627 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
6369 | msgstr "" | 6628 | msgstr "" |
6370 | 6629 | ||
6371 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1230 | 6630 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354 |
6372 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 6631 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
6373 | msgstr "" | 6632 | msgstr "" |
6374 | 6633 | ||
6375 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1287 | 6634 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415 |
6376 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 6635 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
6377 | msgstr "" | 6636 | msgstr "" |
6378 | 6637 | ||
6379 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1343 | 6638 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499 |
6380 | msgid "# keepalives sent" | 6639 | msgid "# KEEPALIVES sent" |
6381 | msgstr "" | 6640 | msgstr "" |
6382 | 6641 | ||
6383 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1376 | 6642 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535 |
6384 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 6643 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
6385 | msgstr "" | 6644 | msgstr "" |
6386 | 6645 | ||
6387 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 | 6646 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543 |
6388 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 6647 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
6389 | msgstr "" | 6648 | msgstr "" |
6390 | 6649 | ||
6391 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1431 | 6650 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554 |
6392 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 6651 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" |
6393 | msgstr "" | 6652 | msgstr "" |
6394 | 6653 | ||
6395 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1440 | 6654 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601 |
6396 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 6655 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" |
6397 | msgstr "" | 6656 | msgstr "" |
6398 | 6657 | ||
6399 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1448 | 6658 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611 |
6400 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | 6659 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" |
6401 | msgstr "" | 6660 | msgstr "" |
6402 | 6661 | ||
6403 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1456 | 6662 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620 |
6404 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | 6663 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" |
6405 | msgstr "" | 6664 | msgstr "" |
6406 | 6665 | ||
6407 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1534 | 6666 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630 |
6408 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 6667 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" |
6409 | msgstr "" | 6668 | msgstr "" |
6410 | 6669 | ||
6411 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1568 | 6670 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636 |
6412 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 6671 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" |
6413 | msgstr "" | 6672 | msgstr "" |
6414 | 6673 | ||
6415 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584 | 6674 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643 |
6416 | msgid "# ms throttling suggested" | 6675 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" |
6417 | msgstr "" | 6676 | msgstr "" |
6418 | 6677 | ||
6419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678 | 6678 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714 |
6420 | #, c-format | 6679 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
6421 | msgid "Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | ||
6422 | msgstr "" | 6680 | msgstr "" |
6423 | 6681 | ||
6424 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1705 | 6682 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748 |
6425 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)" | 6683 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
6426 | msgstr "" | 6684 | msgstr "" |
6427 | 6685 | ||
6428 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1751 | 6686 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763 |
6429 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" | 6687 | msgid "# ms throttling suggested" |
6430 | msgstr "" | 6688 | msgstr "" |
6431 | 6689 | ||
6432 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1767 | 6690 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886 |
6433 | #, c-format | 6691 | #, fuzzy, c-format |
6434 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" | 6692 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" |
6435 | msgstr "" | 6693 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" |
6436 | 6694 | ||
6437 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1794 | 6695 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912 |
6438 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)" | 6696 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
6439 | msgstr "" | 6697 | msgstr "" |
6440 | 6698 | ||
6441 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1844 | 6699 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953 |
6442 | #, c-format | 6700 | msgid "# SYN messages sent" |
6443 | msgid "Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | ||
6444 | msgstr "" | 6701 | msgstr "" |
6445 | 6702 | ||
6446 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899 | 6703 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1970 |
6447 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" | 6704 | #, fuzzy, c-format |
6705 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" | ||
6706 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | ||
6707 | |||
6708 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2006 | ||
6709 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | ||
6448 | msgstr "" | 6710 | msgstr "" |
6449 | 6711 | ||
6450 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1914 | 6712 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2077 |
6451 | #, c-format | 6713 | #, c-format |
6452 | msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n" | 6714 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" |
6453 | msgstr "" | 6715 | msgstr "" |
6454 | 6716 | ||
6455 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2192 | 6717 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2132 |
6456 | #, c-format | 6718 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
6457 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" | ||
6458 | msgstr "" | 6719 | msgstr "" |
6459 | 6720 | ||
6460 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2312 | 6721 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2150 |
6461 | msgid "# CONNECT messages received" | 6722 | #, fuzzy, c-format |
6723 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" | ||
6724 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | ||
6725 | |||
6726 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2314 | ||
6727 | msgid "# SYN messages received" | ||
6462 | msgstr "" | 6728 | msgstr "" |
6463 | 6729 | ||
6464 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317 | 6730 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2320 |
6465 | #, c-format | 6731 | #, c-format |
6466 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 6732 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
6467 | msgstr "" | 6733 | msgstr "" |
6468 | 6734 | ||
6469 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2590 | 6735 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731 |
6470 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 6736 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
6471 | msgstr "" | 6737 | msgstr "" |
6472 | 6738 | ||
6473 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3012 | 6739 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3244 |
6474 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" | 6740 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
6475 | msgstr "" | ||
6476 | |||
6477 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107 | ||
6478 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" | ||
6479 | msgstr "" | 6741 | msgstr "" |
6480 | 6742 | ||
6481 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 | 6743 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3252 |
6482 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 6744 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
6483 | msgstr "" | 6745 | msgstr "" |
6484 | 6746 | ||
6485 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 | 6747 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3272 |
6486 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 | 6748 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3300 |
6487 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 6749 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
6488 | msgstr "" | 6750 | msgstr "" |
6489 | 6751 | ||
6490 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176 | 6752 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3315 |
6491 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 6753 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
6492 | msgstr "" | 6754 | msgstr "" |
6493 | 6755 | ||
6494 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200 | 6756 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3345 |
6495 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 6757 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
6496 | msgstr "" | 6758 | msgstr "" |
6497 | 6759 | ||
6498 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208 | 6760 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3359 |
6499 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 6761 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
6500 | msgstr "" | 6762 | msgstr "" |
6501 | 6763 | ||
6502 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3396 | 6764 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548 |
6503 | msgid "# SESSION_ACK messages received" | 6765 | msgid "# ACK messages received" |
6504 | msgstr "" | 6766 | msgstr "" |
6505 | 6767 | ||
6506 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3424 | 6768 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582 |
6507 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" | 6769 | msgid "# unexpected ACK messages" |
6508 | msgstr "" | 6770 | msgstr "" |
6509 | 6771 | ||
6510 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3490 | 6772 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672 |
6511 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 6773 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
6512 | msgstr "" | 6774 | msgstr "" |
6513 | 6775 | ||
6514 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505 | 6776 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679 |
6515 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 6777 | msgid "# QUOTA messages received" |
6516 | msgstr "" | 6778 | msgstr "" |
6517 | 6779 | ||
6518 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545 | 6780 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3722 |
6519 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 6781 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
6520 | msgstr "" | 6782 | msgstr "" |
6521 | 6783 | ||
6522 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551 | 6784 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3729 |
6523 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 6785 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
6524 | msgstr "" | 6786 | msgstr "" |
6525 | 6787 | ||
6526 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3560 | 6788 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3742 |
6527 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 6789 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
6528 | msgstr "" | 6790 | msgstr "" |
6529 | 6791 | ||
6530 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3687 | 6792 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3879 |
6531 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 6793 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
6532 | msgstr "" | 6794 | msgstr "" |
6533 | 6795 | ||
6534 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 | 6796 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157 |
6535 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 6797 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
6536 | msgstr "" | 6798 | msgstr "" |
6537 | 6799 | ||
6538 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178 | 6800 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:222 |
6539 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186 | 6801 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:230 |
6540 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194 | 6802 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:238 |
6541 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202 | 6803 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:246 |
6542 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210 | 6804 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:254 |
6543 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 | 6805 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:262 |
6544 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 | 6806 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:270 |
6545 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234 | 6807 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:278 |
6546 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:242 | 6808 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:286 |
6547 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:250 | 6809 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:294 |
6548 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:258 | 6810 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:302 |
6549 | #, c-format | 6811 | #, c-format |
6550 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" | 6812 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" |
6551 | msgstr "" | 6813 | msgstr "" |
6552 | 6814 | ||
6553 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265 | 6815 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:309 |
6554 | #, c-format | 6816 | #, c-format |
6555 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 6817 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
6556 | msgstr "" | 6818 | msgstr "" |
6557 | 6819 | ||
6558 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:488 | 6820 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386 |
6559 | msgid "# address records discarded" | 6821 | msgid "# Addresses in validation map" |
6560 | msgstr "" | 6822 | msgstr "" |
6561 | 6823 | ||
6562 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:558 | 6824 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489 |
6563 | #, c-format | 6825 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679 |
6564 | msgid "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should not happen.\n" | 6826 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000 |
6827 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627 | ||
6828 | msgid "# validations running" | ||
6829 | msgstr "" | ||
6830 | |||
6831 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531 | ||
6832 | msgid "# address records discarded (timeout)" | ||
6833 | msgstr "" | ||
6834 | |||
6835 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580 | ||
6836 | msgid "# address records discarded (blacklist)" | ||
6837 | msgstr "" | ||
6838 | |||
6839 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670 | ||
6840 | msgid "# PINGs for address validation sent" | ||
6565 | msgstr "" | 6841 | msgstr "" |
6566 | 6842 | ||
6567 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:616 | 6843 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752 |
6568 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 6844 | msgid "# validations delayed by global throttle" |
6569 | msgstr "" | 6845 | msgstr "" |
6570 | 6846 | ||
6571 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:722 | 6847 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789 |
6572 | msgid "# address revalidations started" | 6848 | msgid "# address revalidations started" |
6573 | msgstr "" | 6849 | msgstr "" |
6574 | 6850 | ||
6575 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011 | 6851 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127 |
6576 | msgid "# PING message for different peer received" | 6852 | msgid "# PING message for different peer received" |
6577 | msgstr "" | 6853 | msgstr "" |
6578 | 6854 | ||
6579 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 | 6855 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180 |
6580 | #, c-format | 6856 | #, c-format |
6581 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 6857 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
6582 | msgstr "" | 6858 | msgstr "" |
6583 | 6859 | ||
6584 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 | 6860 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193 |
6585 | msgid "# failed address checks during validation" | 6861 | msgid "# failed address checks during validation" |
6586 | msgstr "" | 6862 | msgstr "" |
6587 | 6863 | ||
6588 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 | 6864 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198 |
6589 | #, c-format | 6865 | #, c-format |
6590 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 6866 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
6591 | msgstr "" | 6867 | msgstr "" |
6592 | 6868 | ||
6593 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1083 | 6869 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207 |
6594 | msgid "# successful address checks during validation" | 6870 | msgid "# successful address checks during validation" |
6595 | msgstr "" | 6871 | msgstr "" |
6596 | 6872 | ||
6597 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095 | 6873 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222 |
6598 | #, c-format | 6874 | #, c-format |
6599 | msgid "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm having this address.\n" | 6875 | msgid "" |
6600 | msgstr "" | 6876 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
6601 | 6877 | "having this address.\n" | |
6602 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1103 | ||
6603 | #, c-format | ||
6604 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | ||
6605 | msgstr "" | 6878 | msgstr "" |
6606 | 6879 | ||
6607 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1157 | 6880 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279 |
6608 | #, c-format | 6881 | #, c-format |
6609 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 6882 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
6610 | msgstr "" | 6883 | msgstr "" |
6611 | 6884 | ||
6612 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206 | 6885 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331 |
6613 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 6886 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
6614 | msgstr "" | 6887 | msgstr "" |
6615 | 6888 | ||
6616 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1215 | 6889 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340 |
6617 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 6890 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
6618 | msgstr "" | 6891 | msgstr "" |
6619 | 6892 | ||
6620 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1356 | 6893 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515 |
6621 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 6894 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
6622 | msgstr "" | 6895 | msgstr "" |
6623 | 6896 | ||
6624 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1371 | 6897 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 |
6625 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 6898 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
6626 | msgstr "" | 6899 | msgstr "" |
6627 | 6900 | ||
6628 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1493 | 6901 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 |
6629 | #, c-format | 6902 | msgid "# validations succeeded" |
6630 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" | ||
6631 | msgstr "" | 6903 | msgstr "" |
6632 | 6904 | ||
6633 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 | 6905 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645 |
6634 | #, c-format | 6906 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
6635 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | ||
6636 | msgstr "" | 6907 | msgstr "" |
6637 | 6908 | ||
6638 | #: src/transport/gnunet-transport.c:367 | 6909 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 |
6639 | #, c-format | 6910 | #, c-format |
6640 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 6911 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" |
6641 | msgstr "" | 6912 | msgstr "" |
6642 | 6913 | ||
6643 | #: src/transport/gnunet-transport.c:375 | 6914 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 |
6644 | #, c-format | 6915 | msgid "send data to peer" |
6645 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | ||
6646 | msgstr "" | 6916 | msgstr "" |
6647 | 6917 | ||
6648 | #: src/transport/gnunet-transport.c:415 | 6918 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 |
6649 | #, c-format | 6919 | msgid "receive data from peer" |
6650 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | ||
6651 | msgstr "" | 6920 | msgstr "" |
6652 | 6921 | ||
6653 | #: src/transport/gnunet-transport.c:428 | 6922 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 |
6654 | #, c-format | 6923 | msgid "iterations" |
6655 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | ||
6656 | msgstr "" | 6924 | msgstr "" |
6657 | 6925 | ||
6658 | #: src/transport/gnunet-transport.c:438 | 6926 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 |
6659 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 6927 | #, fuzzy |
6928 | msgid "number of messages to send" | ||
6929 | msgstr "nombre de valeurs" | ||
6930 | |||
6931 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
6932 | msgid "message size to use" | ||
6660 | msgstr "" | 6933 | msgstr "" |
6661 | 6934 | ||
6662 | #: src/transport/gnunet-transport.c:559 | 6935 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 |
6663 | #, c-format | 6936 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 |
6664 | msgid "" | 6937 | msgid "peer identity" |
6665 | "Peer `%s' %s %s\n" | ||
6666 | "\t%s%s\n" | ||
6667 | "\t%s%s\n" | ||
6668 | "\t%s%s\n" | ||
6669 | msgstr "" | 6938 | msgstr "" |
6670 | 6939 | ||
6671 | #: src/transport/gnunet-transport.c:586 | 6940 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 |
6672 | #, c-format | 6941 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 |
6673 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | 6942 | msgid "Direct access to transport service." |
6674 | msgstr "" | 6943 | msgstr "" |
6675 | 6944 | ||
6676 | #: src/transport/gnunet-transport.c:712 | 6945 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
6677 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 6946 | #, c-format |
6947 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | ||
6678 | msgstr "" | 6948 | msgstr "" |
6679 | 6949 | ||
6680 | #: src/transport/gnunet-transport.c:726 | 6950 | #: src/transport/gnunet-transport.c:415 |
6681 | #, c-format | 6951 | #, c-format |
6682 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 6952 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
6683 | msgstr "" | 6953 | msgstr "" |
6684 | 6954 | ||
6685 | #: src/transport/gnunet-transport.c:789 | 6955 | #: src/transport/gnunet-transport.c:454 |
6686 | #, c-format | 6956 | #, c-format |
6687 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 6957 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
6688 | msgstr "" | 6958 | msgstr "" |
6689 | 6959 | ||
6690 | #: src/transport/gnunet-transport.c:810 | 6960 | #: src/transport/gnunet-transport.c:466 |
6691 | #, c-format | 6961 | #, c-format |
6692 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 6962 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
6963 | msgstr "" | ||
6964 | |||
6965 | #: src/transport/gnunet-transport.c:477 | ||
6966 | msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" | ||
6693 | msgstr "" | 6967 | msgstr "" |
6694 | 6968 | ||
6695 | #: src/transport/gnunet-transport.c:834 | 6969 | #: src/transport/gnunet-transport.c:504 |
6696 | #, c-format | 6970 | #, c-format |
6697 | msgid "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb blocks\n" | 6971 | msgid "Transmitting %u bytes\n" |
6698 | msgstr "" | 6972 | msgstr "" |
6699 | 6973 | ||
6700 | #: src/transport/gnunet-transport.c:865 | 6974 | #: src/transport/gnunet-transport.c:537 |
6701 | #, c-format | 6975 | #, c-format |
6702 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" | 6976 | msgid "" |
6977 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | ||
6978 | "blocks\n" | ||
6703 | msgstr "" | 6979 | msgstr "" |
6704 | 6980 | ||
6705 | #: src/transport/gnunet-transport.c:888 | 6981 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 |
6706 | #, c-format | 6982 | #, c-format |
6707 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 6983 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
6708 | msgstr "" | 6984 | msgstr "" |
6709 | 6985 | ||
6710 | #: src/transport/gnunet-transport.c:950 | 6986 | #: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 |
6711 | #, c-format | 6987 | #, c-format |
6712 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 6988 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
6713 | msgstr "" | 6989 | msgstr "" |
6714 | 6990 | ||
6715 | #: src/transport/gnunet-transport.c:975 | 6991 | #: src/transport/gnunet-transport.c:592 |
6992 | msgid "Connected to" | ||
6993 | msgstr "Connecté à" | ||
6994 | |||
6995 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 | ||
6996 | msgid "Disconnected from" | ||
6997 | msgstr "Déconnecté de" | ||
6998 | |||
6999 | #: src/transport/gnunet-transport.c:654 | ||
7000 | #, fuzzy, c-format | ||
7001 | msgid "Received %u bytes\n" | ||
7002 | msgstr "%s message(s) reçu(s)\n" | ||
7003 | |||
7004 | #: src/transport/gnunet-transport.c:689 | ||
6716 | #, c-format | 7005 | #, c-format |
6717 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7006 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
6718 | msgstr "" | 7007 | msgstr "" |
6719 | 7008 | ||
6720 | #: src/transport/gnunet-transport.c:986 | 7009 | #: src/transport/gnunet-transport.c:701 |
6721 | #, c-format | 7010 | #, c-format |
6722 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7011 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
6723 | msgstr "" | 7012 | msgstr "" |
6724 | 7013 | ||
6725 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1197 src/transport/gnunet-transport.c:1222 | 7014 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1103 |
6726 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 7015 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
6727 | msgstr "" | 7016 | msgstr "" |
6728 | 7017 | ||
6729 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1266 | 7018 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1199 |
6730 | #, c-format | 7019 | #, c-format |
6731 | msgid "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7020 | msgid "" |
7021 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | ||
7022 | "%s, %s %s\n" | ||
6732 | msgstr "" | 7023 | msgstr "" |
6733 | 7024 | ||
6734 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1274 | 7025 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1214 |
6735 | #, c-format | 7026 | #, c-format |
6736 | msgid "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7027 | msgid "" |
6737 | msgstr "" | 7028 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
6738 | |||
6739 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1293 src/transport/gnunet-transport.c:1323 | ||
6740 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1353 src/transport/gnunet-transport.c:1376 | ||
6741 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1419 | ||
6742 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | ||
6743 | msgstr "" | ||
6744 | |||
6745 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1302 src/transport/gnunet-transport.c:1332 | ||
6746 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1362 | ||
6747 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | ||
6748 | msgstr "" | 7029 | msgstr "" |
6749 | 7030 | ||
6750 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1381 | 7031 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1242 |
6751 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7032 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
6752 | msgstr "" | 7033 | msgstr "" |
6753 | 7034 | ||
6754 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1465 | 7035 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1248 |
6755 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" | 7036 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
6756 | msgstr "" | 7037 | msgstr "" |
6757 | 7038 | ||
6758 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1468 | 7039 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296 |
6759 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7040 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1342 |
7041 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | ||
6760 | msgstr "" | 7042 | msgstr "" |
6761 | 7043 | ||
6762 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1471 | 7044 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1301 |
6763 | msgid "connect to a peer" | 7045 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
6764 | msgstr "" | 7046 | msgstr "" |
6765 | 7047 | ||
6766 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1474 | 7048 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1367 |
6767 | msgid "disconnect to a peer" | 7049 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
6768 | msgstr "" | 7050 | msgstr "" |
6769 | 7051 | ||
6770 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1477 | 7052 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1373 |
6771 | msgid "print information for all pending validations " | 7053 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
6772 | msgstr "" | 7054 | msgstr "" |
6773 | 7055 | ||
6774 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1480 | 7056 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1377 |
6775 | msgid "print information for all pending validations continously" | 7057 | #, fuzzy |
6776 | msgstr "" | 7058 | msgid "disconnect from a peer" |
7059 | msgstr "Déconnecté de" | ||
6777 | 7060 | ||
6778 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1483 | 7061 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1383 |
6779 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7062 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
6780 | msgstr "" | 7063 | msgstr "" |
6781 | 7064 | ||
6782 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1489 | 7065 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1395 |
6783 | msgid "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7066 | msgid "" |
7067 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | ||
6784 | msgstr "" | 7068 | msgstr "" |
6785 | 7069 | ||
6786 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1491 | 7070 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1399 |
6787 | msgid "do not resolve hostnames" | 7071 | msgid "do not resolve hostnames" |
6788 | msgstr "" | 7072 | msgstr "" |
6789 | 7073 | ||
6790 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1493 | 7074 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
6791 | msgid "peer identity" | 7075 | msgid "monitor plugin sessions" |
6792 | msgstr "" | 7076 | msgstr "" |
6793 | 7077 | ||
6794 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1495 | 7078 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1414 |
6795 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7079 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
6796 | msgstr "" | 7080 | msgstr "" |
6797 | 7081 | ||
6798 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1498 | 7082 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 |
6799 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7083 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
6800 | msgstr "" | 7084 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
6801 | 7085 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773 | |
6802 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1507 | 7086 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780 |
6803 | msgid "Direct access to transport service." | 7087 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
6804 | msgstr "" | ||
6805 | |||
6806 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:621 | ||
6807 | msgid "# Bluetooth ACKs sent" | ||
6808 | msgstr "" | 7088 | msgstr "" |
6809 | 7089 | ||
6810 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:640 | 7090 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140 |
6811 | msgid "# Bluetooth messages defragmented" | ||
6812 | msgstr "" | ||
6813 | |||
6814 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:686 | ||
6815 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:737 | ||
6816 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1942 | ||
6817 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" | ||
6818 | msgstr "" | ||
6819 | |||
6820 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:837 | ||
6821 | msgid "# Bluetooth message fragments sent" | ||
6822 | msgstr "" | ||
6823 | |||
6824 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:861 | ||
6825 | msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" | ||
6826 | msgstr "" | ||
6827 | |||
6828 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:969 | ||
6829 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1054 | ||
6830 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1944 | ||
6831 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" | ||
6832 | msgstr "" | ||
6833 | |||
6834 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1307 | ||
6835 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" | ||
6836 | msgstr "" | ||
6837 | |||
6838 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1331 | ||
6839 | msgid "# fragments received via Bluetooth" | ||
6840 | msgstr "" | ||
6841 | |||
6842 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1341 | ||
6843 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" | ||
6844 | msgstr "" | ||
6845 | |||
6846 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1401 | ||
6847 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" | ||
6848 | msgstr "" | ||
6849 | |||
6850 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1512 | ||
6851 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" | ||
6852 | msgstr "" | ||
6853 | |||
6854 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1547 | ||
6855 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" | ||
6856 | msgstr "" | ||
6857 | |||
6858 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1610 | ||
6859 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" | ||
6860 | msgstr "" | ||
6861 | |||
6862 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1723 | ||
6863 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" | ||
6864 | msgstr "" | ||
6865 | |||
6866 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923 | ||
6867 | #, c-format | ||
6868 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" | ||
6869 | msgstr "" | ||
6870 | |||
6871 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1622 | ||
6872 | #, c-format | 7091 | #, c-format |
6873 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7092 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
6874 | msgstr "" | 7093 | msgstr "" |
6875 | 7094 | ||
6876 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1697 | 7095 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 |
6877 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007 | 7096 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 |
6878 | #, c-format | 7097 | #, c-format |
6879 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7098 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
6880 | msgstr "" | 7099 | msgstr "" |
6881 | 7100 | ||
6882 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1722 | 7101 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 |
6883 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3063 | 7102 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 |
6884 | #, c-format | 7103 | #, c-format |
6885 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7104 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
6886 | msgstr "" | 7105 | msgstr "" |
6887 | 7106 | ||
6888 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1750 | 7107 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240 |
6889 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2907 | ||
6890 | #, c-format | 7108 | #, c-format |
6891 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7109 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
6892 | msgstr "" | 7110 | msgstr "" |
6893 | 7111 | ||
6894 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1402 | 7112 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764 |
6895 | #, c-format | 7113 | #, c-format |
6896 | msgid "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data size %u\n" | 7114 | msgid "" |
7115 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | ||
7116 | "size %lu\n" | ||
6897 | msgstr "" | 7117 | msgstr "" |
6898 | 7118 | ||
6899 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1663 | 7119 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040 |
6900 | #, c-format | 7120 | #, c-format |
6901 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7121 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
6902 | msgstr "" | 7122 | msgstr "" |
6903 | 7123 | ||
6904 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1671 | 7124 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049 |
6905 | #, c-format | 7125 | #, c-format |
6906 | msgid "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7126 | msgid "" |
7127 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | ||
6907 | msgstr "" | 7128 | msgstr "" |
6908 | 7129 | ||
6909 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1958 | 7130 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202 |
6910 | msgid "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-certificate-creation' could not be started!\n" | 7131 | msgid "" |
7132 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | ||
7133 | "certificate-creation' could not be started!\n" | ||
6911 | msgstr "" | 7134 | msgstr "" |
6912 | 7135 | ||
6913 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982 | 7136 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226 |
6914 | #, c-format | 7137 | #, c-format |
6915 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7138 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
6916 | msgstr "" | 7139 | msgstr "" |
6917 | 7140 | ||
6918 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2405 | 7141 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358 |
6919 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7142 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
6920 | msgstr "" | 7143 | msgstr "" |
6921 | 7144 | ||
6922 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:698 | 7145 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 |
6923 | #, c-format | 7146 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
6924 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | ||
6925 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | ||
6926 | |||
6927 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:715 | ||
6928 | #, c-format | ||
6929 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | ||
6930 | msgstr "" | 7147 | msgstr "" |
6931 | 7148 | ||
6932 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2565 | 7149 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 |
6933 | #, c-format | 7150 | #, c-format |
6934 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7151 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
6935 | msgstr "" | 7152 | msgstr "" |
6936 | 7153 | ||
6937 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2637 | 7154 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935 |
7155 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398 | ||
6938 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7156 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
6939 | msgstr "" | 7157 | msgstr "" |
6940 | 7158 | ||
6941 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2730 | 7159 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041 |
6942 | #, c-format | 7160 | #, c-format |
6943 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7161 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
6944 | msgstr "Prise en charge d’IPv4 %s\n" | 7162 | msgstr "Prise en charge d’IPv4 %s\n" |
6945 | 7163 | ||
6946 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2744 | 7164 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056 |
6947 | #, c-format | 7165 | #, c-format |
6948 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7166 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
6949 | msgstr "Prise en charge d’IPv6 %s\n" | 7167 | msgstr "Prise en charge d’IPv6 %s\n" |
6950 | 7168 | ||
6951 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 | 7169 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062 |
6952 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7170 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
6953 | msgstr "" | 7171 | msgstr "" |
6954 | 7172 | ||
6955 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2762 | 7173 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073 |
6956 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7174 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
6957 | msgstr "" | 7175 | msgstr "" |
6958 | 7176 | ||
6959 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 | 7177 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079 |
6960 | #, c-format | 7178 | #, c-format |
6961 | msgid "Using port %u\n" | 7179 | msgid "Using port %u\n" |
6962 | msgstr "Utilisation du port %u\n" | 7180 | msgstr "Utilisation du port %u\n" |
6963 | 7181 | ||
6964 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784 | 7182 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098 |
6965 | #, c-format | 7183 | #, c-format |
6966 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7184 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
6967 | msgstr "" | 7185 | msgstr "" |
6968 | 7186 | ||
6969 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2794 | 7187 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133 |
6970 | #, c-format | 7188 | #, c-format |
6971 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 7189 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
6972 | msgstr "" | 7190 | msgstr "" |
6973 | 7191 | ||
6974 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 | 7192 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208 |
6975 | #, c-format | 7193 | #, c-format |
6976 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7194 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
6977 | msgstr "" | 7195 | msgstr "" |
6978 | 7196 | ||
6979 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 | 7197 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230 |
6980 | #, c-format | 7198 | #, c-format |
6981 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 7199 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
6982 | msgstr "" | 7200 | msgstr "" |
6983 | 7201 | ||
6984 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2877 | 7202 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 |
6985 | #, c-format | 7203 | #, c-format |
6986 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7204 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
6987 | msgstr "" | 7205 | msgstr "" |
6988 | 7206 | ||
6989 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2893 | 7207 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574 |
6990 | #, c-format | 7208 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
6991 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | ||
6992 | msgstr "" | 7209 | msgstr "" |
6993 | 7210 | ||
6994 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 | 7211 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 |
@@ -6996,621 +7213,902 @@ msgstr "" | |||
6996 | msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" | 7213 | msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" |
6997 | msgstr "" | 7214 | msgstr "" |
6998 | 7215 | ||
6999 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310 | 7216 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312 |
7000 | msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" | 7217 | msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" |
7001 | msgstr "" | 7218 | msgstr "" |
7002 | 7219 | ||
7003 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:319 | 7220 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321 |
7004 | #, c-format | 7221 | #, c-format |
7005 | msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" | 7222 | msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" |
7006 | msgstr "" | 7223 | msgstr "" |
7007 | 7224 | ||
7008 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:414 | 7225 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418 |
7009 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:424 | 7226 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428 |
7010 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:437 | 7227 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441 |
7011 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:456 | 7228 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460 |
7012 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:479 | 7229 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484 |
7013 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:487 | 7230 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492 |
7014 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:500 | 7231 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505 |
7015 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:511 | 7232 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516 |
7016 | #, c-format | 7233 | #, c-format |
7017 | msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" | 7234 | msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" |
7018 | msgstr "SNTP : « %s » échouée : %s.\n" | 7235 | msgstr "SNTP : « %s » échouée : %s.\n" |
7019 | 7236 | ||
7020 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652 | 7237 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666 |
7021 | msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" | 7238 | msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" |
7022 | msgstr "" | 7239 | msgstr "" |
7023 | 7240 | ||
7024 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664 | 7241 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678 |
7025 | msgid "# bytes received via SMTP" | 7242 | msgid "# bytes received via SMTP" |
7026 | msgstr "" | 7243 | msgstr "" |
7027 | 7244 | ||
7028 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665 | 7245 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679 |
7029 | msgid "# bytes sent via SMTP" | 7246 | msgid "# bytes sent via SMTP" |
7030 | msgstr "" | 7247 | msgstr "" |
7031 | 7248 | ||
7032 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:667 | 7249 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681 |
7033 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7250 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7034 | msgstr "" | 7251 | msgstr "" |
7035 | 7252 | ||
7036 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:555 | 7253 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545 |
7254 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815 | ||
7037 | #, c-format | 7255 | #, c-format |
7038 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7256 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7039 | msgstr "" | 7257 | msgstr "" |
7040 | 7258 | ||
7041 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:762 | 7259 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724 |
7042 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:928 | 7260 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941 |
7043 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2005 | 7261 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058 |
7044 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558 | 7262 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884 |
7045 | msgid "# TCP sessions active" | 7263 | msgid "# TCP sessions active" |
7046 | msgstr "# Session TCP active" | 7264 | msgstr "# Session TCP active" |
7047 | 7265 | ||
7048 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:795 | 7266 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765 |
7049 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:921 | 7267 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923 |
7050 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1009 | 7268 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038 |
7051 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 | 7269 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107 |
7052 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219 | 7270 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208 |
7053 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1237 | 7271 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233 |
7054 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7272 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7055 | msgstr "" | 7273 | msgstr "" |
7056 | 7274 | ||
7057 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:798 | 7275 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770 |
7058 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7276 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7059 | msgstr "" | 7277 | msgstr "" |
7060 | 7278 | ||
7061 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1012 | 7279 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043 |
7062 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7280 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7063 | msgstr "" | 7281 | msgstr "" |
7064 | 7282 | ||
7065 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 | 7283 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111 |
7066 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7284 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7067 | msgstr "" | 7285 | msgstr "" |
7068 | 7286 | ||
7069 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193 | 7287 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497 |
7070 | #, c-format | ||
7071 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" | ||
7072 | msgstr "" | ||
7073 | |||
7074 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1462 | ||
7075 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7288 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7076 | msgstr "" | 7289 | msgstr "" |
7077 | 7290 | ||
7078 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567 | 7291 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660 |
7079 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7292 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7080 | msgstr "" | 7293 | msgstr "" |
7081 | 7294 | ||
7082 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2055 | 7295 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116 |
7083 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7296 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7084 | msgstr "" | 7297 | msgstr "" |
7085 | 7298 | ||
7086 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2215 | 7299 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307 |
7087 | msgid "# bytes received via TCP" | 7300 | msgid "# bytes received via TCP" |
7088 | msgstr "" | 7301 | msgstr "" |
7089 | 7302 | ||
7090 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2279 | 7303 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353 |
7091 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7304 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410 |
7305 | #, fuzzy | ||
7306 | msgid "# TCP server connections active" | ||
7307 | msgstr "# Session TCP active" | ||
7308 | |||
7309 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357 | ||
7310 | msgid "# TCP server connect events" | ||
7092 | msgstr "" | 7311 | msgstr "" |
7093 | 7312 | ||
7094 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2437 src/util/service.c:582 | 7313 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363 |
7095 | #: src/util/service.c:588 | 7314 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
7096 | #, c-format | ||
7097 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | ||
7098 | msgstr "" | 7315 | msgstr "" |
7099 | 7316 | ||
7100 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2451 | 7317 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365 |
7318 | msgid "# TCP service suspended" | ||
7319 | msgstr "" | ||
7320 | |||
7321 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404 | ||
7322 | msgid "# TCP service resumed" | ||
7323 | msgstr "" | ||
7324 | |||
7325 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415 | ||
7326 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | ||
7327 | msgstr "" | ||
7328 | |||
7329 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721 | ||
7101 | msgid "Failed to start service.\n" | 7330 | msgid "Failed to start service.\n" |
7102 | msgstr "" | 7331 | msgstr "" |
7103 | 7332 | ||
7104 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2547 | 7333 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873 |
7105 | #, c-format | 7334 | #, c-format |
7106 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7335 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7107 | msgstr "" | 7336 | msgstr "" |
7108 | 7337 | ||
7109 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2551 | 7338 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877 |
7110 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7339 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7111 | msgstr "" | 7340 | msgstr "" |
7112 | 7341 | ||
7113 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554 | 7342 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880 |
7114 | #, c-format | 7343 | #, c-format |
7115 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7344 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7116 | msgstr "" | 7345 | msgstr "" |
7117 | 7346 | ||
7118 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:167 | 7347 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 |
7119 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 7348 | #, c-format |
7349 | msgid "" | ||
7350 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | ||
7351 | "your network configuration\n" | ||
7120 | msgstr "" | 7352 | msgstr "" |
7121 | 7353 | ||
7122 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:210 | 7354 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183 |
7123 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 7355 | msgid "" |
7356 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | ||
7357 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | ||
7124 | msgstr "" | 7358 | msgstr "" |
7125 | 7359 | ||
7126 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:603 | 7360 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466 |
7127 | msgid "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 7361 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551 |
7362 | #, fuzzy, c-format | ||
7363 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | ||
7364 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | ||
7365 | |||
7366 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480 | ||
7367 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | ||
7128 | msgstr "" | 7368 | msgstr "" |
7129 | 7369 | ||
7130 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:626 | 7370 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559 |
7131 | #, c-format | 7371 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7132 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7133 | msgstr "" | 7372 | msgstr "" |
7134 | 7373 | ||
7135 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1513 | 7374 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629 |
7136 | #, c-format | 7375 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642 |
7137 | msgid "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u or %u)\n" | 7376 | msgid "must be in [0,65535]" |
7138 | msgstr "" | 7377 | msgstr "" |
7139 | 7378 | ||
7140 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602 | 7379 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667 |
7141 | #, c-format | 7380 | #, fuzzy |
7142 | msgid "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your network configuration\n" | 7381 | msgid "must be valid IPv4 address" |
7382 | msgstr "adresse invalide" | ||
7383 | |||
7384 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689 | ||
7385 | #, fuzzy | ||
7386 | msgid "must be valid IPv6 address" | ||
7387 | msgstr "adresse invalide" | ||
7388 | |||
7389 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750 | ||
7390 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | ||
7143 | msgstr "" | 7391 | msgstr "" |
7144 | 7392 | ||
7145 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616 | 7393 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 |
7146 | msgid "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 7394 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" |
7147 | msgstr "" | 7395 | msgstr "" |
7148 | 7396 | ||
7149 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2961 | 7397 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 |
7150 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7398 | msgid "" |
7399 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7151 | msgstr "" | 7400 | msgstr "" |
7152 | 7401 | ||
7153 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3056 | 7402 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 |
7154 | #, c-format | 7403 | #, c-format |
7155 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 7404 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7156 | msgstr "" | 7405 | msgstr "" |
7157 | 7406 | ||
7158 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3097 | 7407 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
7159 | #, c-format | 7408 | #, c-format |
7160 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 7409 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
7161 | msgstr "" | 7410 | msgstr "" |
7162 | 7411 | ||
7163 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3168 | 7412 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786 |
7164 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 7413 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
7165 | msgstr "" | 7414 | msgstr "" |
7166 | 7415 | ||
7167 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1321 | 7416 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767 |
7168 | #, c-format | 7417 | msgid "# ACKs sent" |
7169 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | ||
7170 | msgstr "" | 7418 | msgstr "" |
7171 | 7419 | ||
7172 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1652 | 7420 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787 |
7173 | msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" | 7421 | msgid "# Messages defragmented" |
7174 | msgstr "" | 7422 | msgstr "" |
7175 | 7423 | ||
7176 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1688 | 7424 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828 |
7177 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 7425 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914 |
7426 | #, fuzzy | ||
7427 | msgid "# Sessions allocated" | ||
7428 | msgstr "# Session TCP active" | ||
7429 | |||
7430 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037 | ||
7431 | msgid "# message fragments sent" | ||
7178 | msgstr "" | 7432 | msgstr "" |
7179 | 7433 | ||
7180 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:620 | 7434 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066 |
7181 | msgid "# WLAN ACKs sent" | 7435 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" |
7182 | msgstr "" | 7436 | msgstr "" |
7183 | 7437 | ||
7184 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:639 | 7438 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195 |
7185 | msgid "# WLAN messages defragmented" | 7439 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287 |
7440 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2325 | ||
7441 | msgid "# MAC endpoints allocated" | ||
7186 | msgstr "" | 7442 | msgstr "" |
7187 | 7443 | ||
7188 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 | 7444 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573 |
7189 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:772 | 7445 | msgid "# ACKs received" |
7190 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1948 | ||
7191 | msgid "# WLAN sessions allocated" | ||
7192 | msgstr "" | 7446 | msgstr "" |
7193 | 7447 | ||
7194 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:876 | 7448 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645 |
7195 | msgid "# WLAN message fragments sent" | 7449 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" |
7196 | msgstr "" | 7450 | msgstr "" |
7197 | 7451 | ||
7198 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:900 | 7452 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752 |
7199 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" | 7453 | msgid "# HELLO beacons sent" |
7200 | msgstr "" | 7454 | msgstr "" |
7201 | 7455 | ||
7202 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1008 | 7456 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869 |
7203 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1098 | 7457 | msgid "# DATA messages received" |
7204 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1950 | ||
7205 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | ||
7206 | msgstr "" | 7458 | msgstr "" |
7207 | 7459 | ||
7208 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1302 | 7460 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1904 |
7209 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 7461 | msgid "# DATA messages processed" |
7210 | msgstr "" | 7462 | msgstr "" |
7211 | 7463 | ||
7212 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1326 | 7464 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300 |
7213 | msgid "# fragments received via WLAN" | 7465 | #, c-format |
7466 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | ||
7214 | msgstr "" | 7467 | msgstr "" |
7215 | 7468 | ||
7216 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1336 | 7469 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2322 |
7217 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 7470 | #, fuzzy |
7471 | msgid "# sessions allocated" | ||
7472 | msgstr "# Session TCP active" | ||
7473 | |||
7474 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440 | ||
7475 | #, c-format | ||
7476 | msgid "Access denied to `%s'\n" | ||
7218 | msgstr "" | 7477 | msgstr "" |
7219 | 7478 | ||
7220 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1396 | 7479 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455 |
7221 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7480 | #, c-format |
7481 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | ||
7222 | msgstr "" | 7482 | msgstr "" |
7223 | 7483 | ||
7224 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1518 | 7484 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 |
7225 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 7485 | #, c-format |
7486 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | ||
7226 | msgstr "" | 7487 | msgstr "" |
7227 | 7488 | ||
7228 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1553 | 7489 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 |
7229 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 7490 | #, c-format |
7491 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | ||
7230 | msgstr "" | 7492 | msgstr "" |
7231 | 7493 | ||
7232 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 | 7494 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 |
7233 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 7495 | #, c-format |
7496 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | ||
7234 | msgstr "" | 7497 | msgstr "" |
7235 | 7498 | ||
7236 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1729 | 7499 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:897 |
7237 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 7500 | #, c-format |
7501 | msgid "" | ||
7502 | "Processing code for message of type %u did not call " | ||
7503 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | ||
7238 | msgstr "" | 7504 | msgstr "" |
7239 | 7505 | ||
7240 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929 | 7506 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 |
7241 | #, c-format | 7507 | #, c-format |
7242 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 7508 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7243 | msgstr "" | 7509 | msgstr "" |
7244 | 7510 | ||
7245 | #: src/transport/transport_api.c:739 | 7511 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:352 |
7246 | #, c-format | 7512 | #, c-format |
7247 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 7513 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
7248 | msgstr "" | 7514 | msgstr "" |
7249 | 7515 | ||
7250 | #: src/transport/transport-testing.c:584 | 7516 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 |
7251 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 7517 | #, c-format |
7518 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | ||
7252 | msgstr "" | 7519 | msgstr "" |
7253 | 7520 | ||
7254 | #: src/tun/regex.c:129 | 7521 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 |
7255 | #, c-format | 7522 | #, c-format |
7256 | msgid "Bad mask: %d\n" | 7523 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7257 | msgstr "Masque érroné : %d\n" | 7524 | msgstr "" |
7258 | 7525 | ||
7259 | #: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178 | 7526 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 |
7527 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 | ||
7260 | #, c-format | 7528 | #, c-format |
7261 | msgid "Error reading `%s': %s" | 7529 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
7262 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" | 7530 | msgstr "" |
7263 | 7531 | ||
7264 | #: src/util/bio.c:180 | 7532 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 |
7265 | msgid "End of file" | 7533 | #, c-format |
7266 | msgstr "Fin de fichier" | 7534 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
7535 | msgstr "" | ||
7267 | 7536 | ||
7268 | #: src/util/bio.c:237 | 7537 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100 |
7269 | #, c-format | 7538 | #, c-format |
7270 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 7539 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
7271 | msgstr "" | 7540 | msgstr "" |
7272 | 7541 | ||
7273 | #: src/util/bio.c:247 | 7542 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142 |
7274 | #, c-format | 7543 | #, c-format |
7275 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" | 7544 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
7276 | msgstr "" | 7545 | msgstr "" |
7277 | 7546 | ||
7278 | #: src/util/bio.c:293 | 7547 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 |
7548 | msgid "Service process failed to initialize\n" | ||
7549 | msgstr "" | ||
7550 | |||
7551 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 | ||
7552 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | ||
7553 | msgstr "" | ||
7554 | |||
7555 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 | ||
7556 | msgid "Service process failed to report status\n" | ||
7557 | msgstr "" | ||
7558 | |||
7559 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 | ||
7560 | #: src/util/service.c:1641 | ||
7279 | #, c-format | 7561 | #, c-format |
7280 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" | 7562 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
7281 | msgstr "" | 7563 | msgstr "" |
7282 | 7564 | ||
7283 | #: src/util/bio.c:307 | 7565 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 |
7566 | msgid "No such user" | ||
7567 | msgstr "Aucun utilisateur trouvé" | ||
7568 | |||
7569 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 | ||
7284 | #, c-format | 7570 | #, c-format |
7285 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7571 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
7286 | msgstr "" | 7572 | msgstr "" |
7287 | 7573 | ||
7288 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:619 | 7574 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2000 |
7575 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | ||
7576 | msgstr "" | ||
7577 | |||
7578 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | ||
7579 | #: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2076 | ||
7580 | #: src/util/service.c:2088 | ||
7289 | #, c-format | 7581 | #, c-format |
7290 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 7582 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
7291 | msgstr "" | 7583 | msgstr "" |
7292 | 7584 | ||
7293 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:623 | 7585 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2098 |
7586 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | ||
7587 | msgstr "" | ||
7588 | |||
7589 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412 | ||
7294 | #, c-format | 7590 | #, c-format |
7295 | msgid "Using `%s' instead\n" | 7591 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
7592 | msgstr "" | ||
7593 | |||
7594 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:743 | ||
7595 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | ||
7296 | msgstr "" | 7596 | msgstr "" |
7297 | 7597 | ||
7298 | #: src/util/client.c:360 | 7598 | #: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 |
7599 | #, fuzzy, c-format | ||
7600 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" | ||
7601 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" | ||
7602 | |||
7603 | #: src/util/bio.c:237 | ||
7604 | msgid "End of file" | ||
7605 | msgstr "Fin de fichier" | ||
7606 | |||
7607 | #: src/util/bio.c:266 | ||
7608 | #, fuzzy, c-format | ||
7609 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | ||
7610 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" | ||
7611 | |||
7612 | #: src/util/bio.c:268 | ||
7613 | msgid "Not enough data left" | ||
7614 | msgstr "" | ||
7615 | |||
7616 | #: src/util/bio.c:308 | ||
7299 | #, c-format | 7617 | #, c-format |
7300 | msgid "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from configuration.\n" | 7618 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" |
7301 | msgstr "" | 7619 | msgstr "" |
7302 | 7620 | ||
7303 | #: src/util/client.c:368 | 7621 | #: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839 |
7622 | msgid "string length" | ||
7623 | msgstr "" | ||
7624 | |||
7625 | #: src/util/bio.c:341 | ||
7304 | #, c-format | 7626 | #, c-format |
7305 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7627 | msgid "%s (while reading `%s')" |
7306 | msgstr "" | 7628 | msgstr "" |
7307 | 7629 | ||
7308 | #: src/util/client.c:1008 | 7630 | #: src/util/bio.c:346 |
7309 | #, c-format | 7631 | #, c-format |
7310 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | 7632 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
7311 | msgstr "" | 7633 | msgstr "" |
7312 | 7634 | ||
7313 | #: src/util/client.c:1020 | 7635 | #: src/util/bio.c:359 |
7314 | #, c-format | 7636 | #, c-format |
7315 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 7637 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" |
7316 | msgstr "" | 7638 | msgstr "" |
7317 | 7639 | ||
7318 | #: src/util/client.c:1303 | 7640 | #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881 |
7319 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 7641 | msgid "metadata length" |
7320 | msgstr "" | 7642 | msgstr "" |
7321 | 7643 | ||
7322 | #: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 | 7644 | #: src/util/bio.c:410 |
7323 | msgid "DEBUG" | 7645 | #, c-format |
7324 | msgstr "DEBUG" | 7646 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" |
7647 | msgstr "" | ||
7325 | 7648 | ||
7326 | #: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1037 | 7649 | #: src/util/bio.c:426 |
7327 | msgid "INFO" | 7650 | #, fuzzy, c-format |
7328 | msgstr "INFO" | 7651 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" |
7652 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | ||
7329 | 7653 | ||
7330 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1035 | 7654 | #: src/util/bio.c:668 |
7331 | msgid "WARNING" | 7655 | msgid "Unable to flush buffer to file" |
7332 | msgstr "AVERTISSEMENT" | 7656 | msgstr "" |
7333 | 7657 | ||
7334 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1033 | 7658 | #: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751 |
7335 | msgid "ERROR" | 7659 | #, fuzzy, c-format |
7336 | msgstr "ERREUR" | 7660 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" |
7661 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" | ||
7337 | 7662 | ||
7338 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1041 | 7663 | #: src/util/bio.c:732 |
7339 | msgid "NONE" | 7664 | msgid "No associated file" |
7340 | msgstr "AUCUN" | 7665 | msgstr "" |
7341 | 7666 | ||
7342 | #: src/util/common_logging.c:391 | 7667 | #: src/util/bio.c:816 |
7343 | #, c-format | 7668 | #, c-format |
7344 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | 7669 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" |
7670 | msgstr "" | ||
7671 | |||
7672 | #: src/util/bio.c:876 | ||
7673 | #, fuzzy, c-format | ||
7674 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | ||
7675 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | ||
7676 | |||
7677 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938 | ||
7678 | msgid "not a valid filename" | ||
7345 | msgstr "" | 7679 | msgstr "" |
7346 | 7680 | ||
7347 | #: src/util/common_logging.c:817 | 7681 | #: src/util/client.c:1104 |
7682 | #, c-format | ||
7683 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | ||
7684 | msgstr "" | ||
7685 | |||
7686 | #: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 | ||
7687 | #, c-format | ||
7688 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | ||
7689 | msgstr "" | ||
7690 | |||
7691 | #: src/util/common_logging.c:904 | ||
7348 | #, c-format | 7692 | #, c-format |
7349 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 7693 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
7350 | msgstr "" | 7694 | msgstr "" |
7351 | 7695 | ||
7352 | #: src/util/common_logging.c:1042 | 7696 | #: src/util/common_logging.c:1108 |
7697 | msgid "ERROR" | ||
7698 | msgstr "ERREUR" | ||
7699 | |||
7700 | #: src/util/common_logging.c:1110 | ||
7701 | msgid "WARNING" | ||
7702 | msgstr "AVERTISSEMENT" | ||
7703 | |||
7704 | #: src/util/common_logging.c:1112 | ||
7705 | msgid "MESSAGE" | ||
7706 | msgstr "" | ||
7707 | |||
7708 | #: src/util/common_logging.c:1114 | ||
7709 | msgid "INFO" | ||
7710 | msgstr "INFO" | ||
7711 | |||
7712 | #: src/util/common_logging.c:1116 | ||
7713 | msgid "DEBUG" | ||
7714 | msgstr "DEBUG" | ||
7715 | |||
7716 | #: src/util/common_logging.c:1118 | ||
7717 | msgid "NONE" | ||
7718 | msgstr "AUCUN" | ||
7719 | |||
7720 | #: src/util/common_logging.c:1119 | ||
7353 | msgid "INVALID" | 7721 | msgid "INVALID" |
7354 | msgstr "INVALIDE" | 7722 | msgstr "INVALIDE" |
7355 | 7723 | ||
7356 | #: src/util/common_logging.c:1157 | 7724 | #: src/util/common_logging.c:1400 |
7357 | msgid "unknown address" | 7725 | msgid "unknown address" |
7358 | msgstr "adresse inconnue" | 7726 | msgstr "adresse inconnue" |
7359 | 7727 | ||
7360 | #: src/util/common_logging.c:1196 | 7728 | #: src/util/common_logging.c:1445 |
7361 | msgid "invalid address" | 7729 | msgid "invalid address" |
7362 | msgstr "adresse invalide" | 7730 | msgstr "adresse invalide" |
7363 | 7731 | ||
7364 | #: src/util/common_logging.c:1214 | 7732 | #: src/util/common_logging.c:1464 |
7365 | #, c-format | 7733 | #, c-format |
7366 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 7734 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
7367 | msgstr "" | 7735 | msgstr "" |
7368 | 7736 | ||
7369 | #: src/util/common_logging.c:1235 | 7737 | #: src/util/common_logging.c:1487 |
7370 | #, c-format | 7738 | #, c-format |
7371 | msgid "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 7739 | msgid "" |
7740 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | ||
7372 | msgstr "" | 7741 | msgstr "" |
7373 | 7742 | ||
7374 | #: src/util/configuration.c:288 | 7743 | #: src/util/configuration.c:790 |
7375 | #, c-format | 7744 | #, c-format |
7376 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 7745 | msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n" |
7377 | msgstr "" | 7746 | msgstr "" |
7378 | 7747 | ||
7379 | #: src/util/configuration.c:996 | 7748 | #: src/util/configuration.c:800 |
7380 | #, c-format | 7749 | #, c-format |
7381 | msgid "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal choices\n" | 7750 | msgid "Bad directive in line %u\n" |
7382 | msgstr "" | 7751 | msgstr "" |
7383 | 7752 | ||
7384 | #: src/util/configuration.c:1066 | 7753 | #: src/util/configuration.c:853 |
7385 | #, c-format | 7754 | #, c-format |
7386 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 7755 | msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" |
7387 | msgstr "" | 7756 | msgstr "" |
7388 | 7757 | ||
7389 | #: src/util/configuration.c:1098 | 7758 | #: src/util/configuration.c:875 |
7390 | #, c-format | 7759 | #, c-format |
7391 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 7760 | msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" |
7392 | msgstr "" | 7761 | msgstr "" |
7393 | 7762 | ||
7394 | #: src/util/configuration.c:1172 | 7763 | #: src/util/configuration.c:905 |
7395 | #, c-format | 7764 | #, c-format |
7396 | msgid "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined as an environmental variable\n" | 7765 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" |
7397 | msgstr "" | 7766 | msgstr "" |
7398 | 7767 | ||
7399 | #: src/util/connection.c:423 | 7768 | #: src/util/configuration.c:949 |
7400 | #, c-format | 7769 | #, c-format |
7401 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 7770 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
7771 | msgstr "" | ||
7772 | |||
7773 | #: src/util/configuration.c:1049 | ||
7774 | #, fuzzy, c-format | ||
7775 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | ||
7776 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" | ||
7777 | |||
7778 | #: src/util/configuration.c:1062 | ||
7779 | #, fuzzy, c-format | ||
7780 | msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" | ||
7781 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | ||
7782 | |||
7783 | #: src/util/configuration.c:1695 | ||
7784 | msgid "Not a valid relative time specification" | ||
7402 | msgstr "" | 7785 | msgstr "" |
7403 | 7786 | ||
7404 | #: src/util/connection.c:438 | 7787 | #: src/util/configuration.c:1765 |
7405 | #, c-format | 7788 | #, c-format |
7406 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 7789 | msgid "" |
7790 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | ||
7791 | "choices\n" | ||
7407 | msgstr "" | 7792 | msgstr "" |
7408 | 7793 | ||
7409 | #: src/util/connection.c:553 | 7794 | #: src/util/configuration.c:1860 |
7410 | #, c-format | 7795 | #, c-format |
7411 | msgid "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" | 7796 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
7412 | msgstr "" | 7797 | msgstr "" |
7413 | 7798 | ||
7414 | #: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:919 | 7799 | #: src/util/configuration.c:1892 |
7415 | #, c-format | 7800 | #, c-format |
7416 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | 7801 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
7417 | msgstr "" | 7802 | msgstr "" |
7418 | 7803 | ||
7419 | #: src/util/connection.c:910 | 7804 | #: src/util/configuration.c:1958 |
7420 | #, c-format | 7805 | #, c-format |
7421 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 7806 | msgid "" |
7807 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | ||
7808 | "as an environmental variable\n" | ||
7422 | msgstr "" | 7809 | msgstr "" |
7423 | 7810 | ||
7424 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 | 7811 | #: src/util/configuration_helper.c:133 |
7425 | #, c-format | 7812 | #, c-format |
7426 | msgid "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have %llu)\n" | 7813 | msgid "The following sections are available:\n" |
7427 | msgstr "" | 7814 | msgstr "" |
7428 | 7815 | ||
7429 | #: src/util/crypto_ecc.c:702 src/util/crypto_ecc.c:740 | 7816 | #: src/util/configuration_helper.c:147 |
7430 | #: src/util/crypto_ecc.c:858 src/util/crypto_ecc.c:896 | ||
7431 | #, c-format | 7817 | #, c-format |
7432 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 7818 | msgid "%s, %s or %s argument is required\n" |
7433 | msgstr "" | 7819 | msgstr "" |
7434 | 7820 | ||
7435 | #: src/util/crypto_ecc.c:707 src/util/crypto_ecc.c:863 | 7821 | #: src/util/configuration_helper.c:218 |
7436 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 7822 | #, c-format |
7823 | msgid "--option argument required to set value\n" | ||
7437 | msgstr "" | 7824 | msgstr "" |
7438 | 7825 | ||
7439 | #: src/util/crypto_ecc.c:744 src/util/crypto_ecc.c:900 | 7826 | #: src/util/configuration_helper.c:262 |
7440 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 7827 | #, c-format |
7828 | msgid "failed to load configuration defaults" | ||
7441 | msgstr "" | 7829 | msgstr "" |
7442 | 7830 | ||
7443 | #: src/util/crypto_ecc.c:774 src/util/crypto_ecc.c:930 | 7831 | #: src/util/container_bloomfilter.c:547 |
7444 | #, c-format | 7832 | #, c-format |
7445 | msgid "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 7833 | msgid "" |
7834 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | ||
7835 | "%llu)\n" | ||
7446 | msgstr "" | 7836 | msgstr "" |
7447 | 7837 | ||
7448 | #: src/util/crypto_ecc.c:778 src/util/crypto_ecc.c:934 | 7838 | #: src/util/crypto_ecc.c:567 |
7449 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 7839 | #, c-format |
7840 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
7450 | msgstr "" | 7841 | msgstr "" |
7451 | 7842 | ||
7452 | #: src/util/crypto_ecc.c:1016 | 7843 | #: src/util/crypto_ecc.c:669 |
7844 | #, c-format | ||
7845 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
7846 | msgstr "" | ||
7847 | |||
7848 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:280 | ||
7453 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 7849 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
7454 | msgstr "" | 7850 | msgstr "" |
7455 | 7851 | ||
7456 | #: src/util/crypto_ecc.c:1120 | 7852 | #: src/util/crypto_random.c:381 |
7457 | #, c-format | 7853 | #, c-format |
7458 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 7854 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
7459 | msgstr "" | 7855 | msgstr "" |
7460 | 7856 | ||
7461 | #: src/util/crypto_ecc.c:1170 | 7857 | #: src/util/crypto_rsa.c:901 |
7462 | #, c-format | 7858 | #, c-format |
7463 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 7859 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
7464 | msgstr "" | 7860 | msgstr "" |
7465 | 7861 | ||
7466 | #: src/util/crypto_ecc.c:1244 | 7862 | #: src/util/crypto_rsa.c:1201 |
7467 | #, c-format | 7863 | #, c-format |
7468 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7864 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7469 | msgstr "" | 7865 | msgstr "" |
7470 | 7866 | ||
7471 | #: src/util/crypto_ecc.c:1301 | 7867 | #: src/util/disk.c:843 |
7472 | #, c-format | 7868 | #, c-format |
7473 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7869 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
7474 | msgstr "" | 7870 | msgstr "" |
7475 | 7871 | ||
7476 | #: src/util/crypto_random.c:284 | 7872 | #: src/util/dnsparser.c:910 |
7477 | #, c-format | 7873 | #, c-format |
7478 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 7874 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
7479 | msgstr "" | 7875 | msgstr "" |
7480 | 7876 | ||
7481 | #: src/util/disk.c:1184 | 7877 | #: src/util/dnsstub.c:227 |
7482 | #, c-format | 7878 | #, c-format |
7483 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 7879 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" |
7484 | msgstr "" | 7880 | msgstr "" |
7485 | 7881 | ||
7486 | #: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1318 | 7882 | #: src/util/dnsstub.c:344 |
7487 | #, c-format | 7883 | #, c-format |
7488 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7884 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" |
7489 | msgstr "" | 7885 | msgstr "" |
7490 | 7886 | ||
7491 | #: src/util/getopt.c:568 | 7887 | #: src/util/dnsstub.c:482 |
7888 | #, fuzzy, c-format | ||
7889 | msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" | ||
7890 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | ||
7891 | |||
7892 | #: src/util/dnsstub.c:487 | ||
7893 | #, c-format | ||
7894 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | ||
7895 | msgstr "" | ||
7896 | |||
7897 | #: src/util/getopt.c:565 | ||
7492 | #, c-format | 7898 | #, c-format |
7493 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 7899 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
7494 | msgstr "" | 7900 | msgstr "" |
7495 | 7901 | ||
7496 | #: src/util/getopt.c:592 | 7902 | #: src/util/getopt.c:590 |
7497 | #, c-format | 7903 | #, c-format |
7498 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 7904 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
7499 | msgstr "" | 7905 | msgstr "" |
7500 | 7906 | ||
7501 | #: src/util/getopt.c:597 | 7907 | #: src/util/getopt.c:596 |
7502 | #, c-format | 7908 | #, c-format |
7503 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 7909 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
7504 | msgstr "" | 7910 | msgstr "" |
7505 | 7911 | ||
7506 | #: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781 | 7912 | #: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797 |
7507 | #, c-format | 7913 | #, c-format |
7508 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 7914 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
7509 | msgstr "" | 7915 | msgstr "" |
7510 | 7916 | ||
7511 | #: src/util/getopt.c:643 | 7917 | #: src/util/getopt.c:647 |
7512 | #, c-format | 7918 | #, c-format |
7513 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 7919 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
7514 | msgstr "" | 7920 | msgstr "" |
7515 | 7921 | ||
7516 | #: src/util/getopt.c:647 | 7922 | #: src/util/getopt.c:653 |
7517 | #, c-format | 7923 | #, c-format |
7518 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 7924 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
7519 | msgstr "" | 7925 | msgstr "" |
7520 | 7926 | ||
7521 | #: src/util/getopt.c:672 | 7927 | #: src/util/getopt.c:680 |
7522 | #, c-format | 7928 | #, c-format |
7523 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 7929 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
7524 | msgstr "" | 7930 | msgstr "" |
7525 | 7931 | ||
7526 | #: src/util/getopt.c:674 | 7932 | #: src/util/getopt.c:682 |
7527 | #, c-format | 7933 | #, c-format |
7528 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 7934 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
7529 | msgstr "" | 7935 | msgstr "" |
7530 | 7936 | ||
7531 | #: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829 | 7937 | #: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847 |
7532 | #, c-format | 7938 | #, c-format |
7533 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 7939 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
7534 | msgstr "" | 7940 | msgstr "" |
7535 | 7941 | ||
7536 | #: src/util/getopt.c:750 | 7942 | #: src/util/getopt.c:761 |
7537 | #, c-format | 7943 | #, c-format |
7538 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 7944 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
7539 | msgstr "" | 7945 | msgstr "" |
7540 | 7946 | ||
7541 | #: src/util/getopt.c:768 | 7947 | #: src/util/getopt.c:781 |
7542 | #, c-format | 7948 | #, c-format |
7543 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 7949 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
7544 | msgstr "" | 7950 | msgstr "" |
7545 | 7951 | ||
7546 | #: src/util/getopt.c:933 | 7952 | #: src/util/getopt.c:970 |
7547 | #, c-format | 7953 | #, c-format |
7548 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 7954 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
7549 | msgstr "" | 7955 | msgstr "" |
7550 | 7956 | ||
7551 | #: src/util/getopt_helpers.c:84 | 7957 | #: src/util/getopt.c:983 |
7552 | #, c-format | 7958 | #, c-format |
7553 | msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 7959 | msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" |
7554 | msgstr "" | 7960 | msgstr "" |
7555 | 7961 | ||
7556 | #: src/util/getopt_helpers.c:268 src/util/getopt_helpers.c:326 | 7962 | #: src/util/getopt.c:995 |
7963 | #, c-format | ||
7964 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | ||
7965 | msgstr "" | ||
7966 | |||
7967 | #: src/util/getopt_helpers.c:63 | ||
7968 | msgid "print the version number" | ||
7969 | msgstr "" | ||
7970 | |||
7971 | #: src/util/getopt_helpers.c:110 | ||
7972 | #, c-format | ||
7973 | msgid "" | ||
7974 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | ||
7975 | msgstr "" | ||
7976 | |||
7977 | #: src/util/getopt_helpers.c:196 | ||
7978 | msgid "print this help" | ||
7979 | msgstr "" | ||
7980 | |||
7981 | #: src/util/getopt_helpers.c:261 | ||
7982 | msgid "be verbose" | ||
7983 | msgstr "" | ||
7984 | |||
7985 | #: src/util/getopt_helpers.c:377 | ||
7986 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | ||
7987 | msgstr "" | ||
7988 | |||
7989 | #: src/util/getopt_helpers.c:444 | ||
7990 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | ||
7991 | msgstr "" | ||
7992 | |||
7993 | #: src/util/getopt_helpers.c:461 | ||
7994 | msgid "use configuration file FILENAME" | ||
7995 | msgstr "" | ||
7996 | |||
7997 | #: src/util/getopt_helpers.c:497 src/util/getopt_helpers.c:811 | ||
7998 | #: src/util/getopt_helpers.c:867 | ||
7557 | #, c-format | 7999 | #, c-format |
7558 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8000 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
7559 | msgstr "" | 8001 | msgstr "" |
7560 | 8002 | ||
7561 | #: src/util/getopt_helpers.c:298 | 8003 | #: src/util/getopt_helpers.c:569 |
8004 | #, c-format | ||
8005 | msgid "" | ||
8006 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" | ||
8007 | msgstr "" | ||
8008 | |||
8009 | #: src/util/getopt_helpers.c:576 | ||
8010 | #, c-format | ||
8011 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" | ||
8012 | msgstr "" | ||
8013 | |||
8014 | #: src/util/getopt_helpers.c:594 | ||
8015 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" | ||
8016 | msgstr "" | ||
8017 | |||
8018 | #: src/util/getopt_helpers.c:596 | ||
8019 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" | ||
8020 | msgstr "" | ||
8021 | |||
8022 | #: src/util/getopt_helpers.c:630 | ||
7562 | #, c-format | 8023 | #, c-format |
7563 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8024 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
7564 | msgstr "" | 8025 | msgstr "" |
7565 | 8026 | ||
7566 | #: src/util/gnunet-config.c:90 | 8027 | #: src/util/getopt_helpers.c:684 |
7567 | #, c-format | 8028 | #, c-format |
7568 | msgid "--section argument is required\n" | 8029 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
7569 | msgstr "" | 8030 | msgstr "" |
7570 | 8031 | ||
7571 | #: src/util/gnunet-config.c:133 | 8032 | #: src/util/getopt_helpers.c:741 |
7572 | #, c-format | 8033 | #, c-format |
7573 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8034 | msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" |
8035 | msgstr "" | ||
8036 | |||
8037 | #: src/util/getopt_helpers.c:748 | ||
8038 | #, c-format | ||
8039 | msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" | ||
8040 | msgstr "" | ||
8041 | |||
8042 | #: src/util/getopt_helpers.c:804 | ||
8043 | #, c-format | ||
8044 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" | ||
7574 | msgstr "" | 8045 | msgstr "" |
7575 | 8046 | ||
7576 | #: src/util/gnunet-config.c:160 | 8047 | #: src/util/getopt_helpers.c:874 |
7577 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" | 8048 | #, c-format |
8049 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | ||
7578 | msgstr "" | 8050 | msgstr "" |
7579 | 8051 | ||
7580 | #: src/util/gnunet-config.c:163 | 8052 | #: src/util/getopt_helpers.c:952 |
7581 | msgid "name of the section to access" | 8053 | #, c-format |
8054 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | ||
7582 | msgstr "" | 8055 | msgstr "" |
7583 | 8056 | ||
7584 | #: src/util/gnunet-config.c:166 | 8057 | #: src/util/gnunet-base32.c:46 |
7585 | msgid "name of the option to access" | 8058 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" |
7586 | msgstr "" | 8059 | msgstr "" |
7587 | 8060 | ||
7588 | #: src/util/gnunet-config.c:169 | 8061 | #: src/util/gnunet-config.c:139 |
7589 | msgid "value to set" | 8062 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" |
7590 | msgstr "" | 8063 | msgstr "" |
7591 | 8064 | ||
7592 | #: src/util/gnunet-config.c:178 | 8065 | #: src/util/gnunet-config.c:145 |
8066 | msgid "" | ||
8067 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " | ||
8068 | "GNUnet" | ||
8069 | msgstr "" | ||
8070 | |||
8071 | #: src/util/gnunet-config.c:151 | ||
8072 | msgid "" | ||
8073 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " | ||
8074 | "GNUnet" | ||
8075 | msgstr "" | ||
8076 | |||
8077 | #: src/util/gnunet-config.c:157 | ||
8078 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" | ||
8079 | msgstr "" | ||
8080 | |||
8081 | #: src/util/gnunet-config.c:172 | ||
7593 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8082 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
7594 | msgstr "" | 8083 | msgstr "" |
7595 | 8084 | ||
7596 | #: src/util/gnunet-ecc.c:75 | 8085 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1072 |
8086 | msgid "verify a test vector from stdin" | ||
8087 | msgstr "" | ||
8088 | |||
8089 | #: src/util/gnunet-ecc.c:94 | ||
7597 | #, c-format | 8090 | #, c-format |
7598 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8091 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
7599 | msgstr "" | 8092 | msgstr "" |
7600 | 8093 | ||
7601 | #: src/util/gnunet-ecc.c:81 | 8094 | #: src/util/gnunet-ecc.c:128 |
8095 | #, c-format | ||
8096 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | ||
8097 | msgstr "" | ||
8098 | |||
8099 | #: src/util/gnunet-ecc.c:136 | ||
7602 | #, c-format | 8100 | #, c-format |
7603 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8101 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
7604 | msgstr "" | 8102 | msgstr "" |
7605 | 8103 | ||
7606 | #: src/util/gnunet-ecc.c:97 | 8104 | #: src/util/gnunet-ecc.c:177 |
7607 | #, c-format | 8105 | #, c-format |
7608 | msgid "" | 8106 | msgid "" |
7609 | "\n" | 8107 | "\n" |
7610 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 8108 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
7611 | msgstr "" | 8109 | msgstr "" |
7612 | 8110 | ||
7613 | #: src/util/gnunet-ecc.c:107 | 8111 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 |
7614 | #, c-format | 8112 | #, c-format |
7615 | msgid "" | 8113 | msgid "" |
7616 | "\n" | 8114 | "\n" |
@@ -7619,566 +8117,531 @@ msgstr "" | |||
7619 | "\n" | 8117 | "\n" |
7620 | "Terminé !\n" | 8118 | "Terminé !\n" |
7621 | 8119 | ||
7622 | #: src/util/gnunet-ecc.c:110 | 8120 | #: src/util/gnunet-ecc.c:186 |
7623 | #, c-format | 8121 | #, c-format |
7624 | msgid "" | 8122 | msgid "" |
7625 | "\n" | 8123 | "\n" |
7626 | "Error, %u keys not generated\n" | 8124 | "Error, %u keys not generated\n" |
7627 | msgstr "" | 8125 | msgstr "" |
7628 | 8126 | ||
7629 | #: src/util/gnunet-ecc.c:199 | 8127 | #: src/util/gnunet-ecc.c:303 |
7630 | #, c-format | 8128 | #, c-format |
7631 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8129 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
7632 | msgstr "" | 8130 | msgstr "" |
7633 | 8131 | ||
7634 | #: src/util/gnunet-ecc.c:210 | 8132 | #: src/util/gnunet-ecc.c:313 |
7635 | #, c-format | 8133 | #, c-format |
7636 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8134 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
7637 | msgstr "" | 8135 | msgstr "" |
7638 | 8136 | ||
7639 | #: src/util/gnunet-ecc.c:232 | 8137 | #: src/util/gnunet-ecc.c:333 |
7640 | #, c-format | 8138 | #, c-format |
7641 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8139 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
7642 | msgstr "" | 8140 | msgstr "" |
7643 | 8141 | ||
7644 | #: src/util/gnunet-ecc.c:283 | 8142 | #: src/util/gnunet-ecc.c:387 |
7645 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8143 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
7646 | msgstr "" | 8144 | msgstr "" |
7647 | 8145 | ||
7648 | #: src/util/gnunet-ecc.c:349 | 8146 | #: src/util/gnunet-ecc.c:451 |
7649 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8147 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
7650 | msgstr "" | 8148 | msgstr "" |
7651 | 8149 | ||
7652 | #: src/util/gnunet-ecc.c:352 | 8150 | #: src/util/gnunet-ecc.c:457 |
7653 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8151 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
7654 | msgstr "" | 8152 | msgstr "" |
7655 | 8153 | ||
7656 | #: src/util/gnunet-ecc.c:355 | 8154 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 |
7657 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8155 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
7658 | msgstr "" | 8156 | msgstr "" |
7659 | 8157 | ||
7660 | #: src/util/gnunet-ecc.c:358 | 8158 | #: src/util/gnunet-ecc.c:468 |
7661 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8159 | msgid "print the public key in ASCII format" |
7662 | msgstr "" | 8160 | msgstr "" |
7663 | 8161 | ||
7664 | #: src/util/gnunet-ecc.c:361 | 8162 | #: src/util/gnunet-ecc.c:473 |
7665 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" | 8163 | msgid "print the private key in ASCII format" |
7666 | msgstr "" | 8164 | msgstr "" |
7667 | 8165 | ||
7668 | #: src/util/gnunet-ecc.c:364 | 8166 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 |
8167 | msgid "print the public key in HEX format" | ||
8168 | msgstr "" | ||
8169 | |||
8170 | #: src/util/gnunet-ecc.c:484 | ||
7669 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8171 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
7670 | msgstr "" | 8172 | msgstr "" |
7671 | 8173 | ||
7672 | #: src/util/gnunet-ecc.c:375 | 8174 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 |
7673 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8175 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
7674 | msgstr "" | 8176 | msgstr "" |
7675 | 8177 | ||
7676 | #: src/util/gnunet-resolver.c:149 | 8178 | #: src/util/gnunet-qr.c:129 src/util/gnunet-qr.c:555 |
7677 | msgid "perform a reverse lookup" | 8179 | #, fuzzy, c-format |
7678 | msgstr "" | 8180 | msgid "Failed to add URI %s\n" |
8181 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | ||
7679 | 8182 | ||
7680 | #: src/util/gnunet-resolver.c:160 | 8183 | #: src/util/gnunet-qr.c:133 |
7681 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8184 | #, fuzzy, c-format |
7682 | msgstr "" | 8185 | msgid "Added URI %s\n" |
8186 | msgstr "URI invalide « %s »\n" | ||
7683 | 8187 | ||
7684 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:279 | 8188 | #: src/util/gnunet-qr.c:160 |
7685 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8189 | #, c-format |
8190 | msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" | ||
7686 | msgstr "" | 8191 | msgstr "" |
7687 | 8192 | ||
7688 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:282 | 8193 | #: src/util/gnunet-qr.c:170 |
7689 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8194 | #, c-format |
8195 | msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" | ||
7690 | msgstr "" | 8196 | msgstr "" |
7691 | 8197 | ||
7692 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:285 | 8198 | #: src/util/gnunet-qr.c:181 |
7693 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8199 | #, c-format |
8200 | msgid "No known handler for subsystem `%s'\n" | ||
7694 | msgstr "" | 8201 | msgstr "" |
7695 | 8202 | ||
7696 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:288 | 8203 | #: src/util/gnunet-qr.c:217 |
7697 | msgid "time to wait between calculations" | 8204 | #, c-format |
8205 | msgid "Unable to start child process `%s'\n" | ||
7698 | msgstr "" | 8206 | msgstr "" |
7699 | 8207 | ||
7700 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:299 | 8208 | #: src/util/gnunet-qr.c:246 |
7701 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8209 | #, fuzzy, c-format |
7702 | msgstr "" | 8210 | msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" |
8211 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | ||
7703 | 8212 | ||
7704 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:299 | 8213 | #: src/util/gnunet-qr.c:260 |
7705 | #, c-format | 8214 | #, fuzzy |
7706 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 8215 | msgid "Capturing...\n" |
7707 | msgstr "" | 8216 | msgstr "En cous de démarrage %s…\n" |
7708 | 8217 | ||
7709 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:371 | 8218 | #: src/util/gnunet-qr.c:269 src/util/gnunet-qr.c:484 |
7710 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:412 | 8219 | msgid "No captured images\n" |
7711 | #, c-format | ||
7712 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | ||
7713 | msgstr "" | 8220 | msgstr "" |
7714 | 8221 | ||
7715 | #: src/util/gnunet-uri.c:84 | 8222 | #: src/util/gnunet-qr.c:273 src/util/gnunet-qr.c:488 |
7716 | #, c-format | 8223 | #, c-format |
7717 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8224 | msgid "Got %d images\n" |
7718 | msgstr "" | 8225 | msgstr "" |
7719 | 8226 | ||
7720 | #: src/util/gnunet-uri.c:89 | 8227 | #: src/util/gnunet-qr.c:320 src/util/gnunet-qr.c:501 |
7721 | #, c-format | 8228 | #, c-format |
7722 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8229 | msgid "Found %s: \"%s\"\n" |
7723 | msgstr "" | 8230 | msgstr "" |
7724 | 8231 | ||
7725 | #: src/util/gnunet-uri.c:96 | 8232 | #: src/util/gnunet-qr.c:364 src/util/gnunet-qr.c:366 |
7726 | #, c-format | 8233 | #, c-format |
7727 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8234 | msgid "%s is not a PNG file\n" |
7728 | msgstr "" | 8235 | msgstr "" |
7729 | 8236 | ||
7730 | #: src/util/gnunet-uri.c:106 | 8237 | #: src/util/gnunet-qr.c:545 |
7731 | #, c-format | 8238 | #, fuzzy |
7732 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8239 | msgid "No data found\n" |
7733 | msgstr "" | 8240 | msgstr "upnpc introuvable\n" |
7734 | 8241 | ||
7735 | #: src/util/gnunet-uri.c:168 | 8242 | #: src/util/gnunet-qr.c:561 |
7736 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8243 | msgid "Dispatching the URI\n" |
7737 | msgstr "" | 8244 | msgstr "" |
7738 | 8245 | ||
7739 | #: src/util/helper.c:338 | 8246 | #: src/util/gnunet-qr.c:572 |
7740 | #, c-format | 8247 | msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" |
7741 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | ||
7742 | msgstr "" | 8248 | msgstr "" |
7743 | 8249 | ||
7744 | #: src/util/helper.c:383 | 8250 | #: src/util/gnunet-qr.c:579 |
7745 | #, c-format | 8251 | msgid "read from the PNG-encoded file FILE" |
7746 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | ||
7747 | msgstr "" | 8252 | msgstr "" |
7748 | 8253 | ||
7749 | #: src/util/helper.c:609 | 8254 | #: src/util/gnunet-qr.c:590 |
7750 | #, c-format | 8255 | msgid "Scan a QR code and import the URI read" |
7751 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | ||
7752 | msgstr "" | 8256 | msgstr "" |
7753 | 8257 | ||
7754 | #: src/util/network.c:134 | 8258 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 |
7755 | #, c-format | 8259 | msgid "perform a reverse lookup" |
7756 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | ||
7757 | msgstr "" | 8260 | msgstr "" |
7758 | 8261 | ||
7759 | #: src/util/network.c:1355 src/util/network.c:1480 | 8262 | #: src/util/gnunet-resolver.c:182 |
7760 | #, c-format | 8263 | msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" |
7761 | msgid "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | ||
7762 | msgstr "" | 8264 | msgstr "" |
7763 | 8265 | ||
7764 | #: src/util/os_installation.c:421 | 8266 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:215 |
7765 | #, c-format | 8267 | #, c-format |
7766 | msgid "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment variable.\n" | 8268 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
7767 | msgstr "" | ||
7768 | |||
7769 | #: src/util/os_installation.c:766 | ||
7770 | #, c-format | ||
7771 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | ||
7772 | msgstr "" | 8269 | msgstr "" |
7773 | 8270 | ||
7774 | #: src/util/os_installation.c:826 | 8271 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:281 |
7775 | #, c-format | 8272 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
7776 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | ||
7777 | msgstr "" | 8273 | msgstr "" |
7778 | 8274 | ||
7779 | #: src/util/os_installation.c:836 | 8275 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:287 |
7780 | #, c-format | 8276 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
7781 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | ||
7782 | msgstr "" | 8277 | msgstr "" |
7783 | 8278 | ||
7784 | #: src/util/plugin.c:87 | 8279 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:293 |
7785 | #, c-format | 8280 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
7786 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | ||
7787 | msgstr "" | 8281 | msgstr "" |
7788 | 8282 | ||
7789 | #: src/util/plugin.c:148 | 8283 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:299 |
7790 | #, c-format | 8284 | msgid "time to wait between calculations" |
7791 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | ||
7792 | msgstr "" | 8285 | msgstr "" |
7793 | 8286 | ||
7794 | #: src/util/plugin.c:223 | 8287 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:313 |
7795 | #, c-format | 8288 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
7796 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | ||
7797 | msgstr "" | 8289 | msgstr "" |
7798 | 8290 | ||
7799 | #: src/util/plugin.c:382 | 8291 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287 |
7800 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8292 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
7801 | msgstr "" | 8293 | msgstr "" |
7802 | 8294 | ||
7803 | #: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1452 | 8295 | #: src/util/gnunet-uri.c:88 |
7804 | #, c-format | 8296 | #, c-format |
7805 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8297 | msgid "No URI specified on command line\n" |
7806 | msgstr "" | 8298 | msgstr "" |
7807 | 8299 | ||
7808 | #: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1467 | 8300 | #: src/util/gnunet-uri.c:94 |
7809 | #, c-format | 8301 | #, c-format |
7810 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8302 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
7811 | msgstr "" | ||
7812 | |||
7813 | #: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1462 | ||
7814 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | ||
7815 | msgstr "" | 8303 | msgstr "" |
7816 | 8304 | ||
7817 | #: src/util/resolver_api.c:198 | 8305 | #: src/util/gnunet-uri.c:101 |
7818 | #, c-format | 8306 | #, c-format |
7819 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" | 8307 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
7820 | msgstr "" | 8308 | msgstr "" |
7821 | 8309 | ||
7822 | #: src/util/resolver_api.c:216 | 8310 | #: src/util/gnunet-uri.c:108 |
7823 | #, c-format | 8311 | #, c-format |
7824 | msgid "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" | 8312 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" |
7825 | msgstr "" | 8313 | msgstr "" |
7826 | 8314 | ||
7827 | #: src/util/resolver_api.c:348 | 8315 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 |
7828 | #, c-format | 8316 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
7829 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | ||
7830 | msgstr "" | 8317 | msgstr "" |
7831 | 8318 | ||
7832 | #: src/util/resolver_api.c:352 | 8319 | #: src/util/helper.c:323 |
7833 | #, c-format | 8320 | #, c-format |
7834 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8321 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
7835 | msgstr "" | 8322 | msgstr "" |
7836 | 8323 | ||
7837 | #: src/util/resolver_api.c:908 | 8324 | #: src/util/helper.c:375 |
7838 | #, c-format | 8325 | #, c-format |
7839 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | 8326 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
7840 | msgstr "" | 8327 | msgstr "" |
7841 | 8328 | ||
7842 | #: src/util/scheduler.c:813 | 8329 | #: src/util/helper.c:606 |
7843 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | 8330 | #, c-format |
8331 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | ||
7844 | msgstr "" | 8332 | msgstr "" |
7845 | 8333 | ||
7846 | #: src/util/scheduler.c:948 | 8334 | #: src/util/network.c:163 |
7847 | #, c-format | 8335 | #, c-format |
7848 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 8336 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
7849 | msgstr "" | 8337 | msgstr "" |
7850 | 8338 | ||
7851 | #: src/util/server.c:484 | 8339 | #: src/util/network.c:1306 |
7852 | #, c-format | 8340 | #, c-format |
7853 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 8341 | msgid "" |
8342 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | ||
7854 | msgstr "" | 8343 | msgstr "" |
7855 | 8344 | ||
7856 | #: src/util/server.c:493 | 8345 | #: src/util/os_installation.c:415 |
7857 | #, c-format | 8346 | #, c-format |
7858 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 8347 | msgid "" |
8348 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | ||
8349 | "variable.\n" | ||
7859 | msgstr "" | 8350 | msgstr "" |
7860 | 8351 | ||
7861 | #: src/util/server.c:499 | 8352 | #: src/util/os_installation.c:786 |
7862 | #, c-format | 8353 | #, c-format |
7863 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 8354 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
7864 | msgstr "" | 8355 | msgstr "" |
7865 | 8356 | ||
7866 | #: src/util/server.c:892 | 8357 | #: src/util/os_installation.c:819 |
7867 | #, c-format | 8358 | #, c-format |
7868 | msgid "Processing code for message of type %u did not call `GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 8359 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
7869 | msgstr "" | 8360 | msgstr "" |
7870 | 8361 | ||
7871 | #: src/util/service.c:347 | 8362 | #: src/util/plugin.c:86 |
7872 | #, c-format | 8363 | #, c-format |
7873 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8364 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
7874 | msgstr "" | 8365 | msgstr "" |
7875 | 8366 | ||
7876 | #: src/util/service.c:354 | 8367 | #: src/util/plugin.c:156 |
7877 | #, c-format | 8368 | #, c-format |
7878 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 8369 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
7879 | msgstr "" | 8370 | msgstr "" |
7880 | 8371 | ||
7881 | #: src/util/service.c:409 | 8372 | #: src/util/plugin.c:234 |
7882 | #, c-format | 8373 | #, c-format |
7883 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8374 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
7884 | msgstr "" | 8375 | msgstr "" |
7885 | 8376 | ||
7886 | #: src/util/service.c:446 | 8377 | #: src/util/plugin.c:414 |
7887 | #, c-format | 8378 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
7888 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | ||
7889 | msgstr "" | 8379 | msgstr "" |
7890 | 8380 | ||
7891 | #: src/util/service.c:563 | 8381 | #: src/util/program.c:286 |
7892 | #, c-format | 8382 | #, c-format |
7893 | msgid "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 8383 | msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" |
7894 | msgstr "" | 8384 | msgstr "" |
7895 | 8385 | ||
7896 | #: src/util/service.c:653 | 8386 | #: src/util/program.c:298 |
7897 | #, c-format | 8387 | #, c-format |
7898 | msgid "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX domain socket: %s\n" | 8388 | msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" |
7899 | msgstr "" | 8389 | msgstr "" |
7900 | 8390 | ||
7901 | #: src/util/service.c:669 | 8391 | #: src/util/program.c:313 |
7902 | #, c-format | 8392 | #, c-format |
7903 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 8393 | msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" |
7904 | msgstr "" | 8394 | msgstr "" |
7905 | 8395 | ||
7906 | #: src/util/service.c:903 | 8396 | #: src/util/program.c:328 |
7907 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 8397 | msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" |
7908 | msgstr "" | 8398 | msgstr "" |
7909 | 8399 | ||
7910 | #: src/util/service.c:952 src/util/service.c:970 | 8400 | #: src/util/regex.c:139 |
7911 | #, c-format | 8401 | #, c-format |
7912 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 8402 | msgid "Bad mask: %d\n" |
7913 | msgstr "" | 8403 | msgstr "Masque érroné : %d\n" |
7914 | 8404 | ||
7915 | #: src/util/service.c:995 | 8405 | #: src/util/resolver_api.c:220 |
7916 | #, c-format | 8406 | #, c-format |
7917 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8407 | msgid "" |
8408 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" | ||
7918 | msgstr "" | 8409 | msgstr "" |
7919 | 8410 | ||
7920 | #: src/util/service.c:1165 | 8411 | #: src/util/resolver_api.c:242 |
7921 | #, c-format | 8412 | #, c-format |
7922 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 8413 | msgid "" |
8414 | "Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " | ||
8415 | "resolution will be unavailable.\n" | ||
7923 | msgstr "" | 8416 | msgstr "" |
7924 | 8417 | ||
7925 | #: src/util/service.c:1207 | 8418 | #: src/util/resolver_api.c:887 |
7926 | #, c-format | 8419 | #, c-format |
7927 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8420 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
7928 | msgstr "" | ||
7929 | |||
7930 | #: src/util/service.c:1256 | ||
7931 | msgid "Service process failed to initialize\n" | ||
7932 | msgstr "" | 8421 | msgstr "" |
7933 | 8422 | ||
7934 | #: src/util/service.c:1260 | 8423 | #: src/util/resolver_api.c:900 |
7935 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8424 | #, c-format |
8425 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | ||
7936 | msgstr "" | 8426 | msgstr "" |
7937 | 8427 | ||
7938 | #: src/util/service.c:1264 | 8428 | #: src/util/resolver_api.c:1085 |
7939 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8429 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
7940 | msgstr "" | 8430 | msgstr "" |
7941 | 8431 | ||
7942 | #: src/util/service.c:1319 | 8432 | #: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197 |
7943 | msgid "No such user" | 8433 | #: src/util/resolver_api.c:1211 |
7944 | msgstr "Aucun utilisateur trouvé" | 8434 | #, fuzzy, c-format |
8435 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | ||
8436 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | ||
7945 | 8437 | ||
7946 | #: src/util/service.c:1332 | 8438 | #: src/util/service.c:653 |
7947 | #, c-format | 8439 | #, c-format |
7948 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8440 | msgid "" |
8441 | "Processing code for message of type %u did not call " | ||
8442 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | ||
7949 | msgstr "" | 8443 | msgstr "" |
7950 | 8444 | ||
7951 | #: src/util/service.c:1402 | 8445 | #: src/util/service.c:1572 |
7952 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8446 | msgid "" |
8447 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | ||
7953 | msgstr "" | 8448 | msgstr "" |
7954 | 8449 | ||
7955 | #: src/util/signal.c:89 | 8450 | #: src/util/socks.c:635 |
7956 | #, c-format | 8451 | #, c-format |
7957 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 8452 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
7958 | msgstr "" | 8453 | msgstr "" |
7959 | 8454 | ||
7960 | #: src/util/strings.c:145 | 8455 | #: src/util/socks.c:652 |
7961 | msgid "b" | 8456 | #, c-format |
7962 | msgstr "o" | 8457 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8458 | msgstr "" | ||
7963 | 8459 | ||
7964 | #: src/util/strings.c:433 | 8460 | #: src/util/strings.c:395 |
7965 | #, c-format | 8461 | #, c-format |
7966 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8462 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
7967 | msgstr "" | 8463 | msgstr "" |
7968 | 8464 | ||
7969 | #: src/util/strings.c:561 | 8465 | #: src/util/strings.c:487 |
7970 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8466 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
7971 | msgstr "" | 8467 | msgstr "" |
7972 | 8468 | ||
7973 | #: src/util/strings.c:658 | 8469 | #: src/util/strings.c:1023 |
7974 | msgid "µs" | ||
7975 | msgstr "µs" | ||
7976 | |||
7977 | #: src/util/strings.c:662 | ||
7978 | msgid "forever" | ||
7979 | msgstr "perpetuel" | ||
7980 | |||
7981 | #: src/util/strings.c:664 | ||
7982 | msgid "0 ms" | ||
7983 | msgstr "0 ms" | ||
7984 | |||
7985 | #: src/util/strings.c:670 | ||
7986 | msgid "ms" | ||
7987 | msgstr "ms" | ||
7988 | |||
7989 | #: src/util/strings.c:676 | ||
7990 | msgid "s" | ||
7991 | msgstr "s" | ||
7992 | |||
7993 | #: src/util/strings.c:682 | ||
7994 | msgid "m" | ||
7995 | msgstr "m" | ||
7996 | |||
7997 | #: src/util/strings.c:688 | ||
7998 | msgid "h" | ||
7999 | msgstr "h" | ||
8000 | |||
8001 | #: src/util/strings.c:695 | ||
8002 | msgid "day" | ||
8003 | msgstr "jour" | ||
8004 | |||
8005 | #: src/util/strings.c:697 | ||
8006 | msgid "days" | ||
8007 | msgstr "jours" | ||
8008 | |||
8009 | #: src/util/strings.c:726 | ||
8010 | msgid "end of time" | ||
8011 | msgstr "fin du temps" | ||
8012 | |||
8013 | #: src/util/strings.c:1159 | ||
8014 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8470 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8015 | msgstr "" | 8471 | msgstr "" |
8016 | 8472 | ||
8017 | #: src/util/strings.c:1167 | 8473 | #: src/util/strings.c:1031 |
8018 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8474 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8019 | msgstr "" | 8475 | msgstr "" |
8020 | 8476 | ||
8021 | #: src/util/strings.c:1173 | 8477 | #: src/util/strings.c:1038 |
8022 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8478 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8023 | msgstr "" | 8479 | msgstr "" |
8024 | 8480 | ||
8025 | #: src/util/strings.c:1180 | 8481 | #: src/util/strings.c:1046 |
8026 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8482 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8027 | msgstr "" | 8483 | msgstr "" |
8028 | 8484 | ||
8029 | #: src/util/strings.c:1189 | 8485 | #: src/util/strings.c:1055 |
8030 | #, c-format | 8486 | #, c-format |
8031 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8487 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8032 | msgstr "" | 8488 | msgstr "" |
8033 | 8489 | ||
8034 | #: src/util/strings.c:1395 src/util/strings.c:1411 | 8490 | #: src/util/strings.c:1237 src/util/strings.c:1248 |
8035 | msgid "Port not in range\n" | 8491 | msgid "Port not in range\n" |
8036 | msgstr "" | 8492 | msgstr "" |
8037 | 8493 | ||
8038 | #: src/util/strings.c:1420 | 8494 | #: src/util/strings.c:1257 |
8039 | #, c-format | 8495 | #, c-format |
8040 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8496 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8041 | msgstr "" | 8497 | msgstr "" |
8042 | 8498 | ||
8043 | #: src/util/strings.c:1503 src/util/strings.c:1534 src/util/strings.c:1582 | 8499 | #: src/util/strings.c:1328 src/util/strings.c:1357 src/util/strings.c:1404 |
8044 | #: src/util/strings.c:1603 | 8500 | #: src/util/strings.c:1424 |
8045 | #, c-format | 8501 | #, c-format |
8046 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8502 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8047 | msgstr "" | 8503 | msgstr "" |
8048 | 8504 | ||
8049 | #: src/util/strings.c:1560 | 8505 | #: src/util/strings.c:1382 |
8050 | #, c-format | 8506 | #, c-format |
8051 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8507 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8052 | msgstr "" | 8508 | msgstr "" |
8053 | 8509 | ||
8054 | #: src/util/strings.c:1612 | 8510 | #: src/util/strings.c:1433 |
8055 | #, c-format | 8511 | #, c-format |
8056 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8512 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8057 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | 8513 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" |
8058 | 8514 | ||
8059 | #: src/util/strings.c:1664 | 8515 | #: src/util/strings.c:1475 |
8060 | #, c-format | 8516 | #, c-format |
8061 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8517 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8062 | msgstr "" | 8518 | msgstr "" |
8063 | 8519 | ||
8064 | #: src/util/strings.c:1714 | 8520 | #: src/util/strings.c:1525 |
8065 | #, c-format | 8521 | #, c-format |
8066 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8522 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8067 | msgstr "" | 8523 | msgstr "" |
8068 | 8524 | ||
8069 | #: src/util/strings.c:1745 | 8525 | #: src/util/strings.c:1556 |
8070 | #, c-format | 8526 | #, c-format |
8071 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8527 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8072 | msgstr "" | 8528 | msgstr "" |
8073 | 8529 | ||
8074 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1086 | 8530 | #: src/util/time.c:863 src/util/time.c:891 |
8531 | #, c-format | ||
8532 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | ||
8533 | msgstr "" | ||
8534 | |||
8535 | #: src/util/time.c:899 | ||
8536 | #, c-format | ||
8537 | msgid "" | ||
8538 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | ||
8539 | msgstr "" | ||
8540 | |||
8541 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 | ||
8075 | msgid "# Active channels" | 8542 | msgid "# Active channels" |
8076 | msgstr "# Canaux actifs" | 8543 | msgstr "# Canaux actifs" |
8077 | 8544 | ||
8078 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 | 8545 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583 |
8079 | msgid "# Bytes given to mesh for transmission" | 8546 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" |
8547 | msgstr "" | ||
8548 | |||
8549 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736 | ||
8550 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | ||
8080 | msgstr "" | 8551 | msgstr "" |
8081 | 8552 | ||
8082 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680 | 8553 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112 |
8083 | msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" | 8554 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
8084 | msgstr "" | 8555 | msgstr "" |
8085 | 8556 | ||
8086 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 | 8557 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262 |
8087 | msgid "# Mesh channels created" | 8558 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
8088 | msgstr "" | 8559 | msgstr "" |
8089 | 8560 | ||
8090 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784 | 8561 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461 |
8091 | msgid "Failed to setup mesh channel!\n" | 8562 | msgid "# Cadet channels created" |
8092 | msgstr "" | 8563 | msgstr "" |
8093 | 8564 | ||
8094 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978 | 8565 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685 |
8095 | #, c-format | 8566 | #, c-format |
8096 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 8567 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
8097 | msgstr "" | 8568 | msgstr "" |
8098 | 8569 | ||
8099 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1305 | 8570 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821 |
8571 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | ||
8572 | msgstr "" | ||
8573 | |||
8574 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019 | ||
8100 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 8575 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
8101 | msgstr "" | 8576 | msgstr "" |
8102 | 8577 | ||
8103 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1326 | 8578 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 |
8104 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8579 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
8105 | msgstr "" | 8580 | msgstr "" |
8106 | 8581 | ||
8107 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531 | 8582 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282 |
8108 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 8583 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
8109 | msgstr "" | 8584 | msgstr "" |
8110 | 8585 | ||
8111 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600 | 8586 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348 |
8112 | #, c-format | 8587 | #, c-format |
8113 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 8588 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
8114 | msgstr "" | 8589 | msgstr "" |
8115 | 8590 | ||
8116 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1610 | 8591 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355 |
8117 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 8592 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
8118 | msgstr "" | 8593 | msgstr "" |
8119 | 8594 | ||
8120 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1624 | 8595 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 |
8121 | #, c-format | 8596 | #, c-format |
8122 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 8597 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
8123 | msgstr "" | 8598 | msgstr "" |
8124 | 8599 | ||
8125 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706 | 8600 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411 |
8126 | msgid "# ICMP packets received from mesh" | ||
8127 | msgstr "" | ||
8128 | |||
8129 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 | ||
8130 | msgid "# UDP packets received from mesh" | ||
8131 | msgstr "" | ||
8132 | |||
8133 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 | ||
8134 | msgid "# TCP packets received from mesh" | ||
8135 | msgstr "" | ||
8136 | |||
8137 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351 | ||
8138 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 8601 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
8139 | msgstr "" | 8602 | msgstr "" |
8140 | 8603 | ||
8141 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406 | 8604 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463 |
8142 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8605 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
8143 | msgstr "" | 8606 | msgstr "" |
8144 | 8607 | ||
8145 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2663 | 8608 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705 |
8146 | msgid "# Active destinations" | 8609 | msgid "# Active destinations" |
8147 | msgstr "" | 8610 | msgstr "" |
8148 | 8611 | ||
8149 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2715 | 8612 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750 |
8150 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8613 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
8151 | msgstr "" | 8614 | msgstr "" |
8152 | 8615 | ||
8153 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2982 | 8616 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008 |
8154 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8617 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
8155 | msgstr "" | 8618 | msgstr "" |
8156 | 8619 | ||
8157 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3006 | 8620 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036 |
8158 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8621 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
8159 | msgstr "" | 8622 | msgstr "" |
8160 | 8623 | ||
8161 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3014 | 8624 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046 |
8162 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8625 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
8163 | msgstr "" | 8626 | msgstr "" |
8164 | 8627 | ||
8165 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 | 8628 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 |
8166 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 8629 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
8167 | msgstr "" | 8630 | msgstr "" |
8168 | 8631 | ||
8169 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 | 8632 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079 |
8170 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 8633 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
8171 | msgstr "" | 8634 | msgstr "" |
8172 | 8635 | ||
8173 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3050 | 8636 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 |
8174 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8637 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
8175 | msgstr "" | 8638 | msgstr "" |
8176 | 8639 | ||
8177 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:147 | 8640 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:143 |
8178 | msgid "Error creating tunnel\n" | 8641 | msgid "Error creating tunnel\n" |
8179 | msgstr "Erreur de création du tunnel\n" | 8642 | msgstr "Erreur de création du tunnel\n" |
8180 | 8643 | ||
8181 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221 | 8644 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226 |
8182 | #, c-format | 8645 | #, c-format |
8183 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" | 8646 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" |
8184 | msgstr "" | 8647 | msgstr "" |
@@ -8188,69 +8651,127 @@ msgstr "" | |||
8188 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" | 8651 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" |
8189 | msgstr "" | 8652 | msgstr "" |
8190 | 8653 | ||
8191 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:215 | 8654 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:217 |
8192 | #, c-format | 8655 | #, c-format |
8193 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" | 8656 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" |
8194 | msgstr "" | 8657 | msgstr "" |
8195 | 8658 | ||
8196 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:235 | 8659 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:240 |
8197 | #, c-format | 8660 | #, c-format |
8198 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" | 8661 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" |
8199 | msgstr "" | 8662 | msgstr "" |
8200 | 8663 | ||
8201 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:255 | 8664 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:259 |
8202 | #, c-format | 8665 | #, c-format |
8203 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" | 8666 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" |
8204 | msgstr "" | 8667 | msgstr "" |
8205 | 8668 | ||
8206 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:290 | 8669 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 |
8207 | msgid "request that result should be an IPv4 address" | 8670 | msgid "request that result should be an IPv4 address" |
8208 | msgstr "" | 8671 | msgstr "" |
8209 | 8672 | ||
8210 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:293 | 8673 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 |
8211 | msgid "request that result should be an IPv6 address" | 8674 | msgid "request that result should be an IPv6 address" |
8212 | msgstr "" | 8675 | msgstr "" |
8213 | 8676 | ||
8214 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 | 8677 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 |
8215 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" | 8678 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" |
8216 | msgstr "" | 8679 | msgstr "" |
8217 | 8680 | ||
8218 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:299 | 8681 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 |
8219 | msgid "destination IP for the tunnel" | 8682 | msgid "destination IP for the tunnel" |
8220 | msgstr "" | 8683 | msgstr "" |
8221 | 8684 | ||
8222 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 | 8685 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 |
8223 | msgid "peer offering the service we would like to access" | 8686 | msgid "peer offering the service we would like to access" |
8224 | msgstr "" | 8687 | msgstr "" |
8225 | 8688 | ||
8226 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:305 | 8689 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:330 |
8227 | msgid "name of the service we would like to access" | 8690 | msgid "name of the service we would like to access" |
8228 | msgstr "" | 8691 | msgstr "" |
8229 | 8692 | ||
8230 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 | 8693 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:335 |
8231 | msgid "service is offered via TCP" | 8694 | msgid "service is offered via TCP" |
8232 | msgstr "" | 8695 | msgstr "" |
8233 | 8696 | ||
8234 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:311 | 8697 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:340 |
8235 | msgid "service is offered via UDP" | 8698 | msgid "service is offered via UDP" |
8236 | msgstr "" | 8699 | msgstr "" |
8237 | 8700 | ||
8238 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 | 8701 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:354 |
8239 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8702 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8240 | msgstr "Configurer des tunnels via VPN." | 8703 | msgstr "Configurer des tunnels via VPN." |
8241 | 8704 | ||
8242 | #: src/include/gnunet_common.h:566 src/include/gnunet_common.h:573 | 8705 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 |
8243 | #: src/include/gnunet_common.h:581 | 8706 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847 |
8244 | #, c-format | 8707 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8245 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | ||
8246 | msgstr "" | 8708 | msgstr "" |
8247 | 8709 | ||
8248 | #: src/include/gnunet_common.h:593 | 8710 | #~ msgid "ARM API is busy" |
8711 | #~ msgstr "API ARM occupé" | ||
8712 | |||
8249 | #, c-format | 8713 | #, c-format |
8250 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 8714 | #~ msgid "Received last message for %s \n" |
8251 | msgstr "" | 8715 | #~ msgstr "Dernier message reçu de %s\n" |
8716 | |||
8717 | #~ msgid "Benchmarking done\n" | ||
8718 | #~ msgstr "Benchmark terminé\n" | ||
8719 | |||
8720 | #~ msgid "Stop logging\n" | ||
8721 | #~ msgstr "Arrêter la journalisation\n" | ||
8252 | 8722 | ||
8253 | #: src/include/gnunet_common.h:620 src/include/gnunet_common.h:629 | ||
8254 | #, c-format | 8723 | #, c-format |
8255 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 8724 | #~ msgid "Start logging `%s'\n" |
8256 | msgstr "" | 8725 | #~ msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n" |
8726 | |||
8727 | #, c-format | ||
8728 | #~ msgid "" | ||
8729 | #~ "\n" | ||
8730 | #~ "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" | ||
8731 | #~ msgstr "" | ||
8732 | #~ "\n" | ||
8733 | #~ "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" | ||
8734 | |||
8735 | #, c-format | ||
8736 | #~ msgid "" | ||
8737 | #~ "\n" | ||
8738 | #~ "SUPU %s, %s, %d" | ||
8739 | #~ msgstr "" | ||
8740 | #~ "\n" | ||
8741 | #~ "SUPU %s, %s, %d" | ||
8742 | |||
8743 | #~ msgid "malformed" | ||
8744 | #~ msgstr "malformé" | ||
8745 | |||
8746 | #~ msgid "b" | ||
8747 | #~ msgstr "o" | ||
8748 | |||
8749 | #~ msgid "µs" | ||
8750 | #~ msgstr "µs" | ||
8751 | |||
8752 | #~ msgid "forever" | ||
8753 | #~ msgstr "perpetuel" | ||
8754 | |||
8755 | #~ msgid "0 ms" | ||
8756 | #~ msgstr "0 ms" | ||
8757 | |||
8758 | #~ msgid "ms" | ||
8759 | #~ msgstr "ms" | ||
8760 | |||
8761 | #~ msgid "s" | ||
8762 | #~ msgstr "s" | ||
8763 | |||
8764 | #~ msgid "m" | ||
8765 | #~ msgstr "m" | ||
8766 | |||
8767 | #~ msgid "h" | ||
8768 | #~ msgstr "h" | ||
8769 | |||
8770 | #~ msgid "day" | ||
8771 | #~ msgstr "jour" | ||
8772 | |||
8773 | #~ msgid "days" | ||
8774 | #~ msgstr "jours" | ||
8775 | |||
8776 | #~ msgid "end of time" | ||
8777 | #~ msgstr "fin du temps" | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2021-10-15 10:46+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2022-01-10 15:13+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" | 13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" |
14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | 14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" |
@@ -20,127 +20,131 @@ msgstr "" | |||
20 | "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" | 20 | "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" |
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
22 | 22 | ||
23 | #: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 | 23 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 |
24 | #, c-format | 24 | #, c-format |
25 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 25 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
26 | msgstr "" | 26 | msgstr "" |
27 | 27 | ||
28 | #: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:901 | 28 | #: src/abd/gnunet-abd.c:407 src/abd/gnunet-abd.c:909 |
29 | #, c-format | 29 | #, c-format |
30 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | 30 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" |
31 | msgstr "" | 31 | msgstr "" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 33 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
34 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 | 34 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 |
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | 35 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 |
36 | #, c-format | 36 | #, c-format |
37 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 37 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
38 | msgstr "" | 38 | msgstr "" |
39 | 39 | ||
40 | #: src/abd/gnunet-abd.c:840 src/abd/gnunet-abd.c:891 | 40 | #: src/abd/gnunet-abd.c:566 |
41 | msgid "Ego does not exist!\n" | ||
42 | msgstr "" | ||
43 | |||
44 | #: src/abd/gnunet-abd.c:850 src/abd/gnunet-abd.c:900 | ||
41 | #, c-format | 45 | #, c-format |
42 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | 46 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" |
43 | msgstr "" | 47 | msgstr "" |
44 | 48 | ||
45 | #: src/abd/gnunet-abd.c:849 src/abd/gnunet-abd.c:910 | 49 | #: src/abd/gnunet-abd.c:859 src/abd/gnunet-abd.c:918 |
46 | #, fuzzy, c-format | 50 | #, fuzzy, c-format |
47 | msgid "Failed to connect to ABD\n" | 51 | msgid "Failed to connect to ABD\n" |
48 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" | 52 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" |
49 | 53 | ||
50 | #: src/abd/gnunet-abd.c:855 | 54 | #: src/abd/gnunet-abd.c:865 |
51 | #, c-format | 55 | #, c-format |
52 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | 56 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" |
53 | msgstr "" | 57 | msgstr "" |
54 | 58 | ||
55 | #: src/abd/gnunet-abd.c:862 | 59 | #: src/abd/gnunet-abd.c:872 |
56 | #, c-format | 60 | #, c-format |
57 | msgid "ego required\n" | 61 | msgid "ego required\n" |
58 | msgstr "" | 62 | msgstr "" |
59 | 63 | ||
60 | #: src/abd/gnunet-abd.c:872 | 64 | #: src/abd/gnunet-abd.c:882 |
61 | #, c-format | 65 | #, c-format |
62 | msgid "Subject public key needed\n" | 66 | msgid "Subject public key needed\n" |
63 | msgstr "" | 67 | msgstr "" |
64 | 68 | ||
65 | #: src/abd/gnunet-abd.c:881 | 69 | #: src/abd/gnunet-abd.c:890 |
66 | #, c-format | 70 | #, c-format |
67 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | 71 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" |
68 | msgstr "" | 72 | msgstr "" |
69 | 73 | ||
70 | #: src/abd/gnunet-abd.c:916 | 74 | #: src/abd/gnunet-abd.c:924 |
71 | #, c-format | 75 | #, c-format |
72 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | 76 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" |
73 | msgstr "" | 77 | msgstr "" |
74 | 78 | ||
75 | #: src/abd/gnunet-abd.c:975 | 79 | #: src/abd/gnunet-abd.c:983 |
76 | #, c-format | 80 | #, c-format |
77 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | 81 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" |
78 | msgstr "" | 82 | msgstr "" |
79 | 83 | ||
80 | #: src/abd/gnunet-abd.c:996 | 84 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1004 |
81 | msgid "verify credential against attribute" | 85 | msgid "verify credential against attribute" |
82 | msgstr "" | 86 | msgstr "" |
83 | 87 | ||
84 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1003 | 88 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1011 |
85 | msgid "" | 89 | msgid "" |
86 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " | 90 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " |
87 | "side storage: subject and its attributes" | 91 | "side storage: subject and its attributes" |
88 | msgstr "" | 92 | msgstr "" |
89 | 93 | ||
90 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1010 | 94 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1018 |
91 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" | 95 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" |
92 | msgstr "" | 96 | msgstr "" |
93 | 97 | ||
94 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1017 | 98 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1025 |
95 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | 99 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" |
96 | msgstr "" | 100 | msgstr "" |
97 | 101 | ||
98 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1022 | 102 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1030 |
99 | msgid "The ego/zone name to use" | 103 | msgid "The ego/zone name to use" |
100 | msgstr "" | 104 | msgstr "" |
101 | 105 | ||
102 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1028 | 106 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1036 |
103 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | 107 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" |
104 | msgstr "" | 108 | msgstr "" |
105 | 109 | ||
106 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1034 | 110 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1042 |
107 | msgid "" | 111 | msgid "" |
108 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" | 112 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" |
109 | msgstr "" | 113 | msgstr "" |
110 | 114 | ||
111 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1039 | 115 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1047 |
112 | msgid "collect credentials" | 116 | msgid "collect credentials" |
113 | msgstr "" | 117 | msgstr "" |
114 | 118 | ||
115 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1044 | 119 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1052 |
116 | msgid "Create and issue a credential issuer side." | 120 | msgid "Create and issue a credential issuer side." |
117 | msgstr "" | 121 | msgstr "" |
118 | 122 | ||
119 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1049 | 123 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1057 |
120 | msgid "Issue a credential subject side." | 124 | msgid "Issue a credential subject side." |
121 | msgstr "" | 125 | msgstr "" |
122 | 126 | ||
123 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1054 | 127 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1062 |
124 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." | 128 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." |
125 | msgstr "" | 129 | msgstr "" |
126 | 130 | ||
127 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1061 | 131 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1069 |
128 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" | 132 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" |
129 | msgstr "" | 133 | msgstr "" |
130 | 134 | ||
131 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1065 | 135 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1073 |
132 | msgid "Create private record entry." | 136 | msgid "Create private record entry." |
133 | msgstr "" | 137 | msgstr "" |
134 | 138 | ||
135 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1071 src/abd/gnunet-abd.c:1077 | 139 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1079 src/abd/gnunet-abd.c:1085 |
136 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." | 140 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." |
137 | msgstr "" | 141 | msgstr "" |
138 | 142 | ||
139 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1090 | 143 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1098 |
140 | msgid "GNUnet abd resolver tool" | 144 | msgid "GNUnet abd resolver tool" |
141 | msgstr "" | 145 | msgstr "" |
142 | 146 | ||
143 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292 | 147 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1746 src/gns/gnunet-gns.c:292 |
144 | #, c-format | 148 | #, c-format |
145 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 149 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
146 | msgstr "" | 150 | msgstr "" |
@@ -376,28 +380,28 @@ msgstr "" | |||
376 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 | 380 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 |
377 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 | 381 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 |
378 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 | 382 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 |
379 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090 | 383 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 |
380 | #: src/util/service.c:1096 | 384 | #: src/util/service.c:1100 |
381 | #, c-format | 385 | #, c-format |
382 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 386 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
383 | msgstr "" | 387 | msgstr "" |
384 | 388 | ||
385 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 389 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
386 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 390 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 |
387 | #: src/util/service.c:1129 | 391 | #: src/util/service.c:1133 |
388 | #, c-format | 392 | #, c-format |
389 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 393 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
390 | msgstr "" | 394 | msgstr "" |
391 | 395 | ||
392 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 396 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
393 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | 397 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 |
394 | #: src/util/service.c:1133 | 398 | #: src/util/service.c:1137 |
395 | #, c-format | 399 | #, c-format |
396 | msgid "Using `%s' instead\n" | 400 | msgid "Using `%s' instead\n" |
397 | msgstr "" | 401 | msgstr "" |
398 | 402 | ||
399 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 | 403 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 |
400 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153 | 404 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 |
401 | #, c-format | 405 | #, c-format |
402 | msgid "" | 406 | msgid "" |
403 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 407 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -405,7 +409,7 @@ msgid "" | |||
405 | msgstr "" | 409 | msgstr "" |
406 | 410 | ||
407 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 | 411 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 |
408 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171 | 412 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 |
409 | #, c-format | 413 | #, c-format |
410 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 414 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
411 | msgstr "" | 415 | msgstr "" |
@@ -413,7 +417,7 @@ msgstr "" | |||
413 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 | 417 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
414 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 418 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 |
415 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 | 419 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 |
416 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202 | 420 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 |
417 | #, c-format | 421 | #, c-format |
418 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 422 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
419 | msgstr "" | 423 | msgstr "" |
@@ -421,7 +425,7 @@ msgstr "" | |||
421 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 | 425 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
422 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 426 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 |
423 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 | 427 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
424 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221 | 428 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 |
425 | #, c-format | 429 | #, c-format |
426 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 430 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
427 | msgstr "" | 431 | msgstr "" |
@@ -1296,33 +1300,33 @@ msgstr "" | |||
1296 | msgid "Print information about connected peers." | 1300 | msgid "Print information about connected peers." |
1297 | msgstr "" | 1301 | msgstr "" |
1298 | 1302 | ||
1299 | #: src/core/gnunet-service-core.c:329 | 1303 | #: src/core/gnunet-service-core.c:328 |
1300 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1304 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1301 | msgstr "" | 1305 | msgstr "" |
1302 | 1306 | ||
1303 | #: src/core/gnunet-service-core.c:355 | 1307 | #: src/core/gnunet-service-core.c:354 |
1304 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1308 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1305 | msgstr "" | 1309 | msgstr "" |
1306 | 1310 | ||
1307 | #: src/core/gnunet-service-core.c:419 | 1311 | #: src/core/gnunet-service-core.c:418 |
1308 | #, c-format | 1312 | #, c-format |
1309 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1313 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1310 | msgstr "" | 1314 | msgstr "" |
1311 | 1315 | ||
1312 | #: src/core/gnunet-service-core.c:506 | 1316 | #: src/core/gnunet-service-core.c:504 |
1313 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1317 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1314 | msgstr "" | 1318 | msgstr "" |
1315 | 1319 | ||
1316 | #: src/core/gnunet-service-core.c:825 | 1320 | #: src/core/gnunet-service-core.c:823 |
1317 | #, c-format | 1321 | #, c-format |
1318 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1322 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1319 | msgstr "" | 1323 | msgstr "" |
1320 | 1324 | ||
1321 | #: src/core/gnunet-service-core.c:927 | 1325 | #: src/core/gnunet-service-core.c:925 |
1322 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1326 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1323 | msgstr "" | 1327 | msgstr "" |
1324 | 1328 | ||
1325 | #: src/core/gnunet-service-core.c:955 | 1329 | #: src/core/gnunet-service-core.c:953 |
1326 | #, fuzzy, c-format | 1330 | #, fuzzy, c-format |
1327 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1331 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1328 | msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n" | 1332 | msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n" |
@@ -1465,9 +1469,7 @@ msgstr "" | |||
1465 | 1469 | ||
1466 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1470 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 |
1467 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 1471 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1468 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 | 1472 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
1469 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 | ||
1470 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522 | ||
1471 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 | 1473 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 |
1472 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 | 1474 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 |
1473 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 | 1475 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 |
@@ -1496,49 +1498,44 @@ msgstr "" | |||
1496 | msgid "# updates to my type map" | 1498 | msgid "# updates to my type map" |
1497 | msgstr "" | 1499 | msgstr "" |
1498 | 1500 | ||
1499 | #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299 | 1501 | #: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:275 |
1500 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 | 1502 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 |
1501 | msgid "# bytes stored" | 1503 | msgid "# bytes stored" |
1502 | msgstr "" | 1504 | msgstr "" |
1503 | 1505 | ||
1504 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303 | 1506 | #: src/datacache/datacache.c:121 src/datacache/datacache.c:279 |
1505 | msgid "# items stored" | 1507 | msgid "# items stored" |
1506 | msgstr "# elementi memorizzati" | 1508 | msgstr "# elementi memorizzati" |
1507 | 1509 | ||
1508 | #: src/datacache/datacache.c:190 | 1510 | #: src/datacache/datacache.c:185 |
1509 | #, c-format | 1511 | #, c-format |
1510 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" | 1512 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" |
1511 | msgstr "" | 1513 | msgstr "" |
1512 | 1514 | ||
1513 | #: src/datacache/datacache.c:208 | 1515 | #: src/datacache/datacache.c:203 |
1514 | #, c-format | 1516 | #, c-format |
1515 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" | 1517 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" |
1516 | msgstr "" | 1518 | msgstr "" |
1517 | 1519 | ||
1518 | #: src/datacache/datacache.c:332 | 1520 | #: src/datacache/datacache.c:297 |
1519 | msgid "# requests received" | 1521 | msgid "# requests received" |
1520 | msgstr "" | 1522 | msgstr "" |
1521 | 1523 | ||
1522 | #: src/datacache/datacache.c:343 | 1524 | #: src/datacache/datacache.c:308 |
1523 | msgid "# requests filtered by bloom filter" | 1525 | msgid "# requests filtered by bloom filter" |
1524 | msgstr "" | 1526 | msgstr "" |
1525 | 1527 | ||
1526 | #: src/datacache/datacache.c:370 | 1528 | #: src/datacache/datacache.c:329 |
1527 | #, fuzzy | ||
1528 | msgid "# requests for random value received" | ||
1529 | msgstr "# richieste GET ricevute" | ||
1530 | |||
1531 | #: src/datacache/datacache.c:400 | ||
1532 | #, fuzzy | 1529 | #, fuzzy |
1533 | msgid "# proximity search requests received" | 1530 | msgid "# proximity search requests received" |
1534 | msgstr "# richieste GET ricevute" | 1531 | msgstr "# richieste GET ricevute" |
1535 | 1532 | ||
1536 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:554 | 1533 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:527 |
1537 | msgid "Heap datacache running\n" | 1534 | msgid "Heap datacache running\n" |
1538 | msgstr "" | 1535 | msgstr "" |
1539 | 1536 | ||
1540 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:123 | 1537 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 |
1541 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:144 | 1538 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:139 |
1542 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 | 1539 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 |
1543 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | 1540 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 |
1544 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1541 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
@@ -1555,7 +1552,7 @@ msgstr "" | |||
1555 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1552 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1556 | msgstr "" | 1553 | msgstr "" |
1557 | 1554 | ||
1558 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:783 | 1555 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:693 |
1559 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 | 1556 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 |
1560 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1557 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1561 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 | 1558 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 |
@@ -1711,131 +1708,131 @@ msgid "" | |||
1711 | "%llu bytes\n" | 1708 | "%llu bytes\n" |
1712 | msgstr "" | 1709 | msgstr "" |
1713 | 1710 | ||
1714 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:605 | 1711 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:606 |
1715 | #, c-format | 1712 | #, c-format |
1716 | msgid "" | 1713 | msgid "" |
1717 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 1714 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
1718 | "bytes)\n" | 1715 | "bytes)\n" |
1719 | msgstr "" | 1716 | msgstr "" |
1720 | 1717 | ||
1721 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:611 | 1718 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612 |
1722 | msgid "" | 1719 | msgid "" |
1723 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 1720 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
1724 | "cache size" | 1721 | "cache size" |
1725 | msgstr "" | 1722 | msgstr "" |
1726 | 1723 | ||
1727 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618 | 1724 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:619 |
1728 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1725 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1729 | msgstr "" | 1726 | msgstr "" |
1730 | 1727 | ||
1731 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625 | 1728 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 |
1732 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 | 1729 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:677 |
1733 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:819 | 1730 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:820 |
1734 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428 | 1731 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1429 |
1735 | msgid "# reserved" | 1732 | msgid "# reserved" |
1736 | msgstr "" | 1733 | msgstr "" |
1737 | 1734 | ||
1738 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:692 | 1735 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:693 |
1739 | msgid "Could not find matching reservation" | 1736 | msgid "Could not find matching reservation" |
1740 | msgstr "" | 1737 | msgstr "" |
1741 | 1738 | ||
1742 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 | 1739 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 |
1743 | #, c-format | 1740 | #, c-format |
1744 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1741 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1745 | msgstr "" | 1742 | msgstr "" |
1746 | 1743 | ||
1747 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:857 | 1744 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:858 |
1748 | msgid "# GET requests received" | 1745 | msgid "# GET requests received" |
1749 | msgstr "# richieste GET ricevute" | 1746 | msgstr "# richieste GET ricevute" |
1750 | 1747 | ||
1751 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:887 | 1748 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 |
1752 | #, fuzzy | 1749 | #, fuzzy |
1753 | msgid "# GET KEY requests received" | 1750 | msgid "# GET KEY requests received" |
1754 | msgstr "# richieste GET ricevute" | 1751 | msgstr "# richieste GET ricevute" |
1755 | 1752 | ||
1756 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:898 | 1753 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:899 |
1757 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1754 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1758 | msgstr "" | 1755 | msgstr "" |
1759 | 1756 | ||
1760 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:939 | 1757 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:940 |
1761 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1758 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1762 | msgstr "" | 1759 | msgstr "" |
1763 | 1760 | ||
1764 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:970 | 1761 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:971 |
1765 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1762 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1766 | msgstr "" | 1763 | msgstr "" |
1767 | 1764 | ||
1768 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1011 | 1765 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012 |
1769 | msgid "Content not found" | 1766 | msgid "Content not found" |
1770 | msgstr "Contenuto non trovato" | 1767 | msgstr "Contenuto non trovato" |
1771 | 1768 | ||
1772 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 | 1769 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019 |
1773 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1770 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1774 | msgstr "" | 1771 | msgstr "" |
1775 | 1772 | ||
1776 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 | 1773 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1059 |
1777 | msgid "# REMOVE requests received" | 1774 | msgid "# REMOVE requests received" |
1778 | msgstr "" | 1775 | msgstr "" |
1779 | 1776 | ||
1780 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 | 1777 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 |
1781 | #, c-format | 1778 | #, c-format |
1782 | msgid "" | 1779 | msgid "" |
1783 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1780 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1784 | msgstr "" | 1781 | msgstr "" |
1785 | 1782 | ||
1786 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 | 1783 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 |
1787 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 | 1784 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282 |
1788 | #, c-format | 1785 | #, c-format |
1789 | msgid "New payload: %lld\n" | 1786 | msgid "New payload: %lld\n" |
1790 | msgstr "" | 1787 | msgstr "" |
1791 | 1788 | ||
1792 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 | 1789 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1168 |
1793 | #, c-format | 1790 | #, c-format |
1794 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1791 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1795 | msgstr "" | 1792 | msgstr "" |
1796 | 1793 | ||
1797 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 | 1794 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177 |
1798 | #, c-format | 1795 | #, c-format |
1799 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1796 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1800 | msgstr "" | 1797 | msgstr "" |
1801 | 1798 | ||
1802 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236 | 1799 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1237 |
1803 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1800 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1804 | msgstr "" | 1801 | msgstr "" |
1805 | 1802 | ||
1806 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 | 1803 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1289 |
1807 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1804 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1808 | msgstr "" | 1805 | msgstr "" |
1809 | 1806 | ||
1810 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 | 1807 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1299 |
1811 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1808 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1812 | msgstr "" | 1809 | msgstr "" |
1813 | 1810 | ||
1814 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 | 1811 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1464 |
1815 | #, c-format | 1812 | #, c-format |
1816 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1813 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1817 | msgstr "" | 1814 | msgstr "" |
1818 | 1815 | ||
1819 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 | 1816 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1473 |
1820 | msgid "# quota" | 1817 | msgid "# quota" |
1821 | msgstr "" | 1818 | msgstr "" |
1822 | 1819 | ||
1823 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 | 1820 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1476 |
1824 | msgid "# cache size" | 1821 | msgid "# cache size" |
1825 | msgstr "# dimensione cache" | 1822 | msgstr "# dimensione cache" |
1826 | 1823 | ||
1827 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 | 1824 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 |
1828 | #, c-format | 1825 | #, c-format |
1829 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1826 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1830 | msgstr "" | 1827 | msgstr "" |
1831 | 1828 | ||
1832 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 | 1829 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1513 |
1833 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534 | 1830 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535 |
1834 | #, c-format | 1831 | #, c-format |
1835 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1832 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1836 | msgstr "" | 1833 | msgstr "" |
1837 | 1834 | ||
1838 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 | 1835 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574 |
1839 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1836 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1840 | msgstr "" | 1837 | msgstr "" |
1841 | 1838 | ||
@@ -1927,52 +1924,52 @@ msgstr "" | |||
1927 | msgid "Template database running\n" | 1924 | msgid "Template database running\n" |
1928 | msgstr "" | 1925 | msgstr "" |
1929 | 1926 | ||
1930 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 | 1927 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 |
1931 | #, c-format | 1928 | #, c-format |
1932 | msgid "" | 1929 | msgid "" |
1933 | "Result %d, type %d:\n" | 1930 | "Result %d, type %d:\n" |
1934 | "%.*s\n" | 1931 | "%.*s\n" |
1935 | msgstr "" | 1932 | msgstr "" |
1936 | 1933 | ||
1937 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 | 1934 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:160 |
1938 | #, c-format | 1935 | #, c-format |
1939 | msgid "Result %d, type %d:\n" | 1936 | msgid "Result %d, type %d:\n" |
1940 | msgstr "" | 1937 | msgstr "" |
1941 | 1938 | ||
1942 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 | 1939 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:209 |
1943 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1940 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1944 | msgstr "" | 1941 | msgstr "" |
1945 | 1942 | ||
1946 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 | 1943 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:217 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 |
1947 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1944 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1948 | msgstr "" | 1945 | msgstr "" |
1949 | 1946 | ||
1950 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 | 1947 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 |
1951 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 1948 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
1952 | msgstr "" | 1949 | msgstr "" |
1953 | 1950 | ||
1954 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 1951 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:260 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
1955 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 | 1952 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 |
1956 | msgid "the query key" | 1953 | msgid "the query key" |
1957 | msgstr "" | 1954 | msgstr "" |
1958 | 1955 | ||
1959 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 | 1956 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:266 |
1960 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1957 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1961 | msgstr "" | 1958 | msgstr "" |
1962 | 1959 | ||
1963 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 1960 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:272 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
1964 | msgid "the type of data to look for" | 1961 | msgid "the type of data to look for" |
1965 | msgstr "" | 1962 | msgstr "" |
1966 | 1963 | ||
1967 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:262 | 1964 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:278 |
1968 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1965 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1969 | msgstr "" | 1966 | msgstr "" |
1970 | 1967 | ||
1971 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:203 | 1968 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:284 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 |
1972 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1969 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1973 | msgstr "" | 1970 | msgstr "" |
1974 | 1971 | ||
1975 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:281 | 1972 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:301 |
1976 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1973 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1977 | msgstr "" | 1974 | msgstr "" |
1978 | 1975 | ||
@@ -2003,237 +2000,30 @@ msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" | |||
2003 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 2000 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2004 | msgstr "" | 2001 | msgstr "" |
2005 | 2002 | ||
2006 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:187 | 2003 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 |
2007 | msgid "the data to insert under the key" | 2004 | msgid "the data to insert under the key" |
2008 | msgstr "" | 2005 | msgstr "" |
2009 | 2006 | ||
2010 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 | 2007 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:194 |
2011 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2008 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2012 | msgstr "" | 2009 | msgstr "" |
2013 | 2010 | ||
2014 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 | 2011 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 |
2015 | msgid "how many replicas to create" | 2012 | msgid "how many replicas to create" |
2016 | msgstr "" | 2013 | msgstr "" |
2017 | 2014 | ||
2018 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 | 2015 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 |
2019 | msgid "use DHT's record route option" | 2016 | msgid "use DHT's record route option" |
2020 | msgstr "" | 2017 | msgstr "" |
2021 | 2018 | ||
2022 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | 2019 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 |
2023 | msgid "the type to insert data as" | 2020 | msgid "the type to insert data as" |
2024 | msgstr "" | 2021 | msgstr "" |
2025 | 2022 | ||
2026 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:232 | 2023 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:241 |
2027 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2024 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2028 | msgstr "" | 2025 | msgstr "" |
2029 | 2026 | ||
2030 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367 | ||
2031 | msgid "# GET requests from clients injected" | ||
2032 | msgstr "" | ||
2033 | |||
2034 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483 | ||
2035 | msgid "# PUT requests received from clients" | ||
2036 | msgstr "" | ||
2037 | |||
2038 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616 | ||
2039 | msgid "# GET requests received from clients" | ||
2040 | msgstr "" | ||
2041 | |||
2042 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:848 | ||
2043 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | ||
2044 | msgstr "" | ||
2045 | |||
2046 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033 | ||
2047 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | ||
2048 | msgstr "" | ||
2049 | |||
2050 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049 | ||
2051 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | ||
2052 | msgstr "" | ||
2053 | |||
2054 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1102 | ||
2055 | #, c-format | ||
2056 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | ||
2057 | msgstr "" | ||
2058 | |||
2059 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 | ||
2060 | msgid "# RESULTS queued for clients" | ||
2061 | msgstr "" | ||
2062 | |||
2063 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1191 | ||
2064 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | ||
2065 | msgstr "" | ||
2066 | |||
2067 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73 | ||
2068 | #, c-format | ||
2069 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | ||
2070 | msgstr "" | ||
2071 | |||
2072 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83 | ||
2073 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | ||
2074 | msgstr "" | ||
2075 | |||
2076 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:206 | ||
2077 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | ||
2078 | msgstr "" | ||
2079 | |||
2080 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 | ||
2081 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | ||
2082 | msgstr "" | ||
2083 | |||
2084 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:228 | ||
2085 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | ||
2086 | msgstr "" | ||
2087 | |||
2088 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236 | ||
2089 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | ||
2090 | msgstr "" | ||
2091 | |||
2092 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:252 | ||
2093 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | ||
2094 | msgstr "" | ||
2095 | |||
2096 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:256 | ||
2097 | #, c-format | ||
2098 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | ||
2099 | msgstr "" | ||
2100 | |||
2101 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:291 | ||
2102 | msgid "# GET requests given to datacache" | ||
2103 | msgstr "" | ||
2104 | |||
2105 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 | ||
2106 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | ||
2107 | msgstr "" | ||
2108 | |||
2109 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:678 | ||
2110 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | ||
2111 | msgstr "" | ||
2112 | |||
2113 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:855 | ||
2114 | msgid "# requests TTL-dropped" | ||
2115 | msgstr "" | ||
2116 | |||
2117 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1042 | ||
2118 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079 | ||
2119 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | ||
2120 | msgstr "" | ||
2121 | |||
2122 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 | ||
2123 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1095 | ||
2124 | msgid "# Peer selection failed" | ||
2125 | msgstr "" | ||
2126 | |||
2127 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1253 | ||
2128 | msgid "# PUT requests routed" | ||
2129 | msgstr "" | ||
2130 | |||
2131 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 | ||
2132 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | ||
2133 | msgstr "" | ||
2134 | |||
2135 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1299 | ||
2136 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 | ||
2137 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1545 | ||
2138 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | ||
2139 | msgstr "" | ||
2140 | |||
2141 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384 | ||
2142 | msgid "# GET requests routed" | ||
2143 | msgstr "" | ||
2144 | |||
2145 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1428 | ||
2146 | msgid "# GET messages queued for transmission" | ||
2147 | msgstr "" | ||
2148 | |||
2149 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560 | ||
2150 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | ||
2151 | msgstr "" | ||
2152 | |||
2153 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1663 | ||
2154 | msgid "# Expired PUTs discarded" | ||
2155 | msgstr "" | ||
2156 | |||
2157 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671 | ||
2158 | msgid "# P2P PUT requests received" | ||
2159 | msgstr "" | ||
2160 | |||
2161 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1675 | ||
2162 | msgid "# P2P PUT bytes received" | ||
2163 | msgstr "" | ||
2164 | |||
2165 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 | ||
2166 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | ||
2167 | msgstr "" | ||
2168 | |||
2169 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1916 | ||
2170 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | ||
2171 | msgstr "" | ||
2172 | |||
2173 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2079 | ||
2174 | msgid "# P2P GET requests received" | ||
2175 | msgstr "" | ||
2176 | |||
2177 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2083 | ||
2178 | msgid "# P2P GET bytes received" | ||
2179 | msgstr "" | ||
2180 | |||
2181 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2149 | ||
2182 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | ||
2183 | msgstr "" | ||
2184 | |||
2185 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2170 | ||
2186 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | ||
2187 | msgstr "" | ||
2188 | |||
2189 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2348 | ||
2190 | msgid "# Expired results discarded" | ||
2191 | msgstr "" | ||
2192 | |||
2193 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 | ||
2194 | msgid "# P2P RESULTS received" | ||
2195 | msgstr "" | ||
2196 | |||
2197 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369 | ||
2198 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | ||
2199 | msgstr "" | ||
2200 | |||
2201 | #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 | ||
2202 | msgid "# Network size estimates received" | ||
2203 | msgstr "" | ||
2204 | |||
2205 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | ||
2206 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | ||
2207 | msgstr "" | ||
2208 | |||
2209 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 | ||
2210 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | ||
2211 | msgstr "" | ||
2212 | |||
2213 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 | ||
2214 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | ||
2215 | msgstr "" | ||
2216 | |||
2217 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:252 | ||
2218 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | ||
2219 | msgstr "" | ||
2220 | |||
2221 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:268 | ||
2222 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | ||
2223 | msgstr "" | ||
2224 | |||
2225 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:347 | ||
2226 | msgid "# Entries removed from routing table" | ||
2227 | msgstr "" | ||
2228 | |||
2229 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:422 | ||
2230 | msgid "# Entries added to routing table" | ||
2231 | msgstr "" | ||
2232 | |||
2233 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:444 | ||
2234 | msgid "# DHT requests combined" | ||
2235 | msgstr "" | ||
2236 | |||
2237 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | 2027 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 |
2238 | #, c-format | 2028 | #, c-format |
2239 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2029 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
@@ -2280,17 +2070,17 @@ msgstr "" | |||
2280 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2070 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2281 | msgstr "" | 2071 | msgstr "" |
2282 | 2072 | ||
2283 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2073 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:328 |
2284 | #, c-format | 2074 | #, c-format |
2285 | msgid "Block not of type %u\n" | 2075 | msgid "Block not of type %u\n" |
2286 | msgstr "" | 2076 | msgstr "" |
2287 | 2077 | ||
2288 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:198 | 2078 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:337 |
2289 | #, c-format | 2079 | #, c-format |
2290 | msgid "Size mismatch for block with type %u\n" | 2080 | msgid "Size mismatch for block with type %u\n" |
2291 | msgstr "" | 2081 | msgstr "" |
2292 | 2082 | ||
2293 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:209 | 2083 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:348 |
2294 | #, c-format | 2084 | #, c-format |
2295 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2085 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2296 | msgstr "" | 2086 | msgstr "" |
@@ -3521,7 +3311,7 @@ msgstr "" | |||
3521 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3311 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3522 | msgstr "" | 3312 | msgstr "" |
3523 | 3313 | ||
3524 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345 | 3314 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343 |
3525 | msgid "# P2P searches active" | 3315 | msgid "# P2P searches active" |
3526 | msgstr "" | 3316 | msgstr "" |
3527 | 3317 | ||
@@ -3529,59 +3319,43 @@ msgstr "" | |||
3529 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3319 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3530 | msgstr "" | 3320 | msgstr "" |
3531 | 3321 | ||
3532 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:869 | 3322 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 |
3533 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | ||
3534 | msgstr "" | ||
3535 | |||
3536 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877 | ||
3537 | msgid "# replies received for other peers" | ||
3538 | msgstr "" | ||
3539 | |||
3540 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:892 | ||
3541 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | ||
3542 | msgstr "" | ||
3543 | |||
3544 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940 | ||
3545 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | ||
3546 | msgstr "" | ||
3547 | |||
3548 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1011 | ||
3549 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3323 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3550 | msgstr "" | 3324 | msgstr "" |
3551 | 3325 | ||
3552 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1036 | 3326 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034 |
3553 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3327 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3554 | msgstr "" | 3328 | msgstr "" |
3555 | 3329 | ||
3556 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046 | 3330 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 |
3557 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3331 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3558 | msgstr "" | 3332 | msgstr "" |
3559 | 3333 | ||
3560 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 | 3334 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141 |
3561 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3335 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3562 | msgstr "" | 3336 | msgstr "" |
3563 | 3337 | ||
3564 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 | 3338 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199 |
3565 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3339 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3566 | msgstr "" | 3340 | msgstr "" |
3567 | 3341 | ||
3568 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1225 | 3342 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 |
3569 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3343 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3570 | msgstr "" | 3344 | msgstr "" |
3571 | 3345 | ||
3572 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 | 3346 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237 |
3573 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3347 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3574 | msgstr "" | 3348 | msgstr "" |
3575 | 3349 | ||
3576 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 | 3350 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 |
3577 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3351 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3578 | msgstr "" | 3352 | msgstr "" |
3579 | 3353 | ||
3580 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341 | 3354 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339 |
3581 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3355 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3582 | msgstr "" | 3356 | msgstr "" |
3583 | 3357 | ||
3584 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1711 | 3358 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1709 |
3585 | msgid "# migration stop messages sent" | 3359 | msgid "# migration stop messages sent" |
3586 | msgstr "" | 3360 | msgstr "" |
3587 | 3361 | ||
@@ -3659,102 +3433,89 @@ msgstr "" | |||
3659 | msgid "# Pending requests created" | 3433 | msgid "# Pending requests created" |
3660 | msgstr "" | 3434 | msgstr "" |
3661 | 3435 | ||
3662 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:656 | 3436 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:658 |
3663 | msgid "# Pending requests active" | 3437 | msgid "# Pending requests active" |
3664 | msgstr "" | 3438 | msgstr "" |
3665 | 3439 | ||
3666 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832 | 3440 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:838 |
3667 | msgid "# replies received and matched" | 3441 | msgid "# replies received and matched" |
3668 | msgstr "" | 3442 | msgstr "" |
3669 | 3443 | ||
3670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 | 3444 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916 |
3671 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | ||
3672 | msgstr "" | ||
3673 | |||
3674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889 | ||
3675 | msgid "# irrelevant replies discarded" | ||
3676 | msgstr "" | ||
3677 | |||
3678 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:908 | ||
3679 | #, c-format | ||
3680 | msgid "Unsupported block type %u\n" | ||
3681 | msgstr "" | ||
3682 | |||
3683 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921 | ||
3684 | msgid "# results found locally" | 3445 | msgid "# results found locally" |
3685 | msgstr "" | 3446 | msgstr "" |
3686 | 3447 | ||
3687 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1055 | 3448 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050 |
3688 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3449 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3689 | msgstr "" | 3450 | msgstr "" |
3690 | 3451 | ||
3691 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1084 | 3452 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1079 |
3692 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3453 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3693 | msgstr "" | 3454 | msgstr "" |
3694 | 3455 | ||
3695 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123 | 3456 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1118 |
3696 | msgid "# Replies received from DHT" | 3457 | msgid "# Replies received from DHT" |
3697 | msgstr "" | 3458 | msgstr "" |
3698 | 3459 | ||
3699 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 | 3460 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1259 |
3700 | msgid "# Replies received from CADET" | 3461 | msgid "# Replies received from CADET" |
3701 | msgstr "" | 3462 | msgstr "" |
3702 | 3463 | ||
3703 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1318 | 3464 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1313 |
3704 | #, c-format | 3465 | #, c-format |
3705 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3466 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3706 | msgstr "" | 3467 | msgstr "" |
3707 | 3468 | ||
3708 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1339 | 3469 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1334 |
3709 | #, c-format | 3470 | #, c-format |
3710 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3471 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3711 | msgstr "" | 3472 | msgstr "" |
3712 | 3473 | ||
3713 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1402 | 3474 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1401 |
3714 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3475 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3715 | msgstr "" | 3476 | msgstr "" |
3716 | 3477 | ||
3717 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1464 | 3478 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1463 |
3718 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3479 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3719 | msgstr "" | 3480 | msgstr "" |
3720 | 3481 | ||
3721 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1519 | 3482 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1518 |
3722 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3483 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3723 | msgstr "" | 3484 | msgstr "" |
3724 | 3485 | ||
3725 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534 | 3486 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1533 |
3726 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3487 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3727 | msgstr "" | 3488 | msgstr "" |
3728 | 3489 | ||
3729 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1557 | 3490 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1556 |
3730 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3491 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3731 | msgstr "" | 3492 | msgstr "" |
3732 | 3493 | ||
3733 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1574 | 3494 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1573 |
3734 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3495 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3735 | msgstr "" | 3496 | msgstr "" |
3736 | 3497 | ||
3737 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 | 3498 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1594 |
3738 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3499 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3739 | msgstr "" | 3500 | msgstr "" |
3740 | 3501 | ||
3741 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 | 3502 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1600 |
3742 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3503 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3743 | msgstr "" | 3504 | msgstr "" |
3744 | 3505 | ||
3745 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642 | 3506 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1641 |
3746 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3507 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3747 | msgstr "" | 3508 | msgstr "" |
3748 | 3509 | ||
3749 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1655 | 3510 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1654 |
3750 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3511 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3751 | msgstr "" | 3512 | msgstr "" |
3752 | 3513 | ||
3753 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1706 | 3514 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1705 |
3754 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3515 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3755 | msgstr "" | 3516 | msgstr "" |
3756 | 3517 | ||
3757 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1756 | 3518 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1755 |
3758 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3519 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3759 | msgstr "" | 3520 | msgstr "" |
3760 | 3521 | ||
@@ -3793,31 +3554,25 @@ msgstr "" | |||
3793 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3554 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3794 | msgstr "" | 3555 | msgstr "" |
3795 | 3556 | ||
3796 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:134 | 3557 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:571 |
3797 | #, c-format | 3558 | #, fuzzy, c-format |
3798 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 3559 | msgid "Invalid port number %u\n" |
3799 | msgstr "" | 3560 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" |
3800 | |||
3801 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:347 | ||
3802 | #, c-format | ||
3803 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" | ||
3804 | msgstr "" | ||
3805 | 3561 | ||
3806 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:352 | 3562 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:612 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 |
3807 | #, c-format | 3563 | #, fuzzy |
3808 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" | 3564 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
3809 | msgstr "" | 3565 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" |
3810 | 3566 | ||
3811 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:372 | 3567 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:635 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 |
3812 | #, c-format | 3568 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3813 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 3569 | msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n" |
3814 | msgstr "" | ||
3815 | 3570 | ||
3816 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:509 | 3571 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:658 |
3817 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 3572 | msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" |
3818 | msgstr "" | 3573 | msgstr "" |
3819 | 3574 | ||
3820 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:522 | 3575 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:667 |
3821 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3576 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
3822 | msgstr "" | 3577 | msgstr "" |
3823 | 3578 | ||
@@ -4580,61 +4335,78 @@ msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" | |||
4580 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4335 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4581 | msgstr "" | 4336 | msgstr "" |
4582 | 4337 | ||
4583 | #: src/identity/gnunet-identity.c:214 | 4338 | #: src/identity/gnunet-identity.c:231 |
4584 | #, c-format | 4339 | #, c-format |
4585 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4340 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4586 | msgstr "" | 4341 | msgstr "" |
4587 | 4342 | ||
4588 | #: src/identity/gnunet-identity.c:255 | 4343 | #: src/identity/gnunet-identity.c:272 |
4589 | #, c-format | 4344 | #, c-format |
4590 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4345 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4591 | msgstr "" | 4346 | msgstr "" |
4592 | 4347 | ||
4593 | #: src/identity/gnunet-identity.c:461 | 4348 | #: src/identity/gnunet-identity.c:646 |
4594 | msgid "create ego NAME" | 4349 | msgid "create ego NAME" |
4595 | msgstr "" | 4350 | msgstr "" |
4596 | 4351 | ||
4597 | #: src/identity/gnunet-identity.c:466 | 4352 | #: src/identity/gnunet-identity.c:651 |
4598 | msgid "delete ego NAME " | 4353 | msgid "delete ego NAME " |
4599 | msgstr "" | 4354 | msgstr "" |
4600 | 4355 | ||
4601 | #: src/identity/gnunet-identity.c:472 | 4356 | #: src/identity/gnunet-identity.c:657 |
4602 | msgid "" | 4357 | msgid "" |
4603 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" | 4358 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" |
4604 | msgstr "" | 4359 | msgstr "" |
4605 | 4360 | ||
4606 | #: src/identity/gnunet-identity.c:477 | 4361 | #: src/identity/gnunet-identity.c:663 |
4362 | msgid "" | ||
4363 | "Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " | ||
4364 | "EGO)" | ||
4365 | msgstr "" | ||
4366 | |||
4367 | #: src/identity/gnunet-identity.c:669 | ||
4368 | msgid "" | ||
4369 | "Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " | ||
4370 | "with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" | ||
4371 | msgstr "" | ||
4372 | |||
4373 | #: src/identity/gnunet-identity.c:674 | ||
4607 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" | 4374 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" |
4608 | msgstr "" | 4375 | msgstr "" |
4609 | 4376 | ||
4610 | #: src/identity/gnunet-identity.c:481 | 4377 | #: src/identity/gnunet-identity.c:678 |
4611 | msgid "display all egos" | 4378 | msgid "display all egos" |
4612 | msgstr "" | 4379 | msgstr "" |
4613 | 4380 | ||
4614 | #: src/identity/gnunet-identity.c:485 | 4381 | #: src/identity/gnunet-identity.c:682 |
4615 | msgid "reduce output" | 4382 | msgid "reduce output" |
4616 | msgstr "" | 4383 | msgstr "" |
4617 | 4384 | ||
4618 | #: src/identity/gnunet-identity.c:492 | 4385 | #: src/identity/gnunet-identity.c:689 |
4619 | msgid "" | 4386 | msgid "" |
4620 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4387 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4621 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4388 | "s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a " |
4389 | "message for NAME (use together with -R)" | ||
4390 | msgstr "" | ||
4391 | |||
4392 | #: src/identity/gnunet-identity.c:695 | ||
4393 | msgid "The public key of the recipient (with -W)" | ||
4622 | msgstr "" | 4394 | msgstr "" |
4623 | 4395 | ||
4624 | #: src/identity/gnunet-identity.c:496 | 4396 | #: src/identity/gnunet-identity.c:699 |
4625 | msgid "run in monitor mode egos" | 4397 | msgid "run in monitor mode egos" |
4626 | msgstr "" | 4398 | msgstr "" |
4627 | 4399 | ||
4628 | #: src/identity/gnunet-identity.c:500 | 4400 | #: src/identity/gnunet-identity.c:703 |
4629 | msgid "display private keys as well" | 4401 | msgid "display private keys as well" |
4630 | msgstr "" | 4402 | msgstr "" |
4631 | 4403 | ||
4632 | #: src/identity/gnunet-identity.c:507 | 4404 | #: src/identity/gnunet-identity.c:710 |
4633 | msgid "" | 4405 | msgid "" |
4634 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4406 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4635 | msgstr "" | 4407 | msgstr "" |
4636 | 4408 | ||
4637 | #: src/identity/gnunet-identity.c:522 | 4409 | #: src/identity/gnunet-identity.c:725 |
4638 | msgid "Maintain egos" | 4410 | msgid "Maintain egos" |
4639 | msgstr "" | 4411 | msgstr "" |
4640 | 4412 | ||
@@ -4694,6 +4466,12 @@ msgstr "" | |||
4694 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4466 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4695 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4467 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4696 | 4468 | ||
4469 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:118 | ||
4470 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:133 | ||
4471 | #, fuzzy, c-format | ||
4472 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" | ||
4473 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | ||
4474 | |||
4697 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 | 4475 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 |
4698 | #, c-format | 4476 | #, c-format |
4699 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4477 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -4734,7 +4512,7 @@ msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | |||
4734 | msgid "You must specify a name\n" | 4512 | msgid "You must specify a name\n" |
4735 | msgstr "È necessario specificare un nome\n" | 4513 | msgstr "È necessario specificare un nome\n" |
4736 | 4514 | ||
4737 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 | 4515 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 |
4738 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4516 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4739 | msgstr "" | 4517 | msgstr "" |
4740 | 4518 | ||
@@ -4742,7 +4520,7 @@ msgstr "" | |||
4742 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4520 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4743 | msgstr "" | 4521 | msgstr "" |
4744 | 4522 | ||
4745 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700 | 4523 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1702 |
4746 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4524 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4747 | msgstr "" | 4525 | msgstr "" |
4748 | 4526 | ||
@@ -4789,107 +4567,98 @@ msgstr "" | |||
4789 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4567 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4790 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4568 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4791 | 4569 | ||
4792 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359 | 4570 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:368 |
4793 | msgid "can not search the namestore" | 4571 | msgid "can not search the namestore" |
4794 | msgstr "" | 4572 | msgstr "" |
4795 | 4573 | ||
4796 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 | 4574 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:422 |
4797 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 | 4575 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:563 |
4798 | msgid "unable to scan namestore" | 4576 | msgid "unable to scan namestore" |
4799 | msgstr "" | 4577 | msgstr "" |
4800 | 4578 | ||
4801 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 | 4579 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:450 |
4802 | #, fuzzy, c-format | 4580 | #, fuzzy, c-format |
4803 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | 4581 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" |
4804 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4582 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4805 | 4583 | ||
4806 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 | 4584 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 |
4807 | #, fuzzy | 4585 | #, fuzzy |
4808 | msgid "no errors" | 4586 | msgid "no errors" |
4809 | msgstr "errore sconosciuto" | 4587 | msgstr "errore sconosciuto" |
4810 | 4588 | ||
4811 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 | 4589 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:498 |
4812 | #, c-format | 4590 | #, c-format |
4813 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | 4591 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" |
4814 | msgstr "" | 4592 | msgstr "" |
4815 | 4593 | ||
4816 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | 4594 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 |
4817 | msgid "key exists" | 4595 | msgid "key exists" |
4818 | msgstr "" | 4596 | msgstr "" |
4819 | 4597 | ||
4820 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 | 4598 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:522 |
4821 | #, fuzzy | 4599 | #, fuzzy |
4822 | msgid "Error creating record data\n" | 4600 | msgid "Error creating record data\n" |
4823 | msgstr "Errore interno." | 4601 | msgstr "Errore interno." |
4824 | 4602 | ||
4825 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 | 4603 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:526 |
4826 | #, fuzzy | 4604 | #, fuzzy |
4827 | msgid "unable to store record" | 4605 | msgid "unable to store record" |
4828 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" | 4606 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" |
4829 | 4607 | ||
4830 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 | 4608 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 |
4831 | #, c-format | 4609 | #, c-format |
4832 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | 4610 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" |
4833 | msgstr "" | 4611 | msgstr "" |
4834 | 4612 | ||
4835 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 | 4613 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:603 |
4836 | msgid "name exists\n" | 4614 | msgid "name exists\n" |
4837 | msgstr "" | 4615 | msgstr "" |
4838 | 4616 | ||
4839 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 | 4617 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:789 |
4840 | msgid "unable to process submitted data" | 4618 | msgid "unable to process submitted data" |
4841 | msgstr "" | 4619 | msgstr "" |
4842 | 4620 | ||
4843 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | 4621 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:800 |
4844 | msgid "the submitted data is invalid" | 4622 | msgid "the submitted data is invalid" |
4845 | msgstr "" | 4623 | msgstr "" |
4846 | 4624 | ||
4847 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 | 4625 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:819 |
4848 | #, fuzzy | 4626 | #, fuzzy |
4849 | msgid "invalid parameters" | 4627 | msgid "invalid parameters" |
4850 | msgstr "argomento non valido" | 4628 | msgstr "argomento non valido" |
4851 | 4629 | ||
4852 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823 | 4630 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:836 |
4853 | #, fuzzy | 4631 | #, fuzzy |
4854 | msgid "invalid name" | 4632 | msgid "invalid name" |
4855 | msgstr "argomento non valido" | 4633 | msgstr "argomento non valido" |
4856 | 4634 | ||
4857 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | 4635 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:847 |
4858 | #, fuzzy, c-format | 4636 | #, fuzzy, c-format |
4859 | msgid "Unable to parse key %s\n" | 4637 | msgid "Unable to parse key %s\n" |
4860 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4638 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4861 | 4639 | ||
4862 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838 | 4640 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:851 |
4863 | #, fuzzy | 4641 | #, fuzzy |
4864 | msgid "unable to parse key" | 4642 | msgid "unable to parse key" |
4865 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4643 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4866 | 4644 | ||
4867 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949 | 4645 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:962 |
4868 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 4646 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
4869 | msgstr "" | 4647 | msgstr "" |
4870 | 4648 | ||
4871 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | 4649 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 |
4872 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4873 | msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n" | ||
4874 | |||
4875 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058 | ||
4876 | msgid "No port specified, using default value\n" | 4650 | msgid "No port specified, using default value\n" |
4877 | msgstr "" | 4651 | msgstr "" |
4878 | 4652 | ||
4879 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 | 4653 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
4880 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 4654 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
4881 | msgstr "" | 4655 | msgstr "" |
4882 | 4656 | ||
4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 | 4657 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136 |
4884 | #, fuzzy | ||
4885 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | ||
4886 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" | ||
4887 | |||
4888 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123 | ||
4889 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | 4658 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" |
4890 | msgstr "" | 4659 | msgstr "" |
4891 | 4660 | ||
4892 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 | 4661 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 |
4893 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | 4662 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" |
4894 | msgstr "" | 4663 | msgstr "" |
4895 | 4664 | ||
@@ -4966,7 +4735,7 @@ msgstr "" | |||
4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 | 4735 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 |
4967 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 | 4736 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 |
4968 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 | 4737 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 |
4969 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 | 4738 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 |
4970 | #, c-format | 4739 | #, c-format |
4971 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4740 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4972 | msgstr "" | 4741 | msgstr "" |
@@ -4982,7 +4751,7 @@ msgstr "" | |||
4982 | 4751 | ||
4983 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 | 4752 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 |
4984 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128 | 4753 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128 |
4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 | 4754 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 |
4986 | msgid "add" | 4755 | msgid "add" |
4987 | msgstr "" | 4756 | msgstr "" |
4988 | 4757 | ||
@@ -5001,7 +4770,7 @@ msgstr "" | |||
5001 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4770 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5002 | msgstr "" | 4771 | msgstr "" |
5003 | 4772 | ||
5004 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 | 4773 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1239 |
5005 | #, c-format | 4774 | #, c-format |
5006 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4775 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5007 | msgstr "" | 4776 | msgstr "" |
@@ -5015,18 +4784,18 @@ msgstr "" | |||
5015 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4784 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5016 | msgstr "" | 4785 | msgstr "" |
5017 | 4786 | ||
5018 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220 | 4787 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1222 |
5019 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 4788 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
5020 | #, c-format | 4789 | #, c-format |
5021 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4790 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5022 | msgstr "" | 4791 | msgstr "" |
5023 | 4792 | ||
5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290 | 4793 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 |
5025 | #, c-format | 4794 | #, c-format |
5026 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 4795 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
5027 | msgstr "" | 4796 | msgstr "" |
5028 | 4797 | ||
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 | 4798 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 |
5030 | #, c-format | 4799 | #, c-format |
5031 | msgid "" | 4800 | msgid "" |
5032 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | 4801 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" |
@@ -5034,99 +4803,99 @@ msgid "" | |||
5034 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 4803 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
5035 | msgstr "" | 4804 | msgstr "" |
5036 | 4805 | ||
5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405 | 4806 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407 |
5038 | #, c-format | 4807 | #, c-format |
5039 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4808 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5040 | msgstr "" | 4809 | msgstr "" |
5041 | 4810 | ||
5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434 | 4811 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1436 |
5043 | #, c-format | 4812 | #, c-format |
5044 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4813 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5045 | msgstr "" | 4814 | msgstr "" |
5046 | 4815 | ||
5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 | 4816 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 |
5048 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 4817 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5049 | msgstr "" | 4818 | msgstr "" |
5050 | 4819 | ||
5051 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493 | 4820 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1495 |
5052 | #, c-format | 4821 | #, c-format |
5053 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 4822 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5054 | msgstr "" | 4823 | msgstr "" |
5055 | 4824 | ||
5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 | 4825 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 src/namestore/gnunet-namestore.c:1523 |
5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 4826 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1540 |
5058 | #, c-format | 4827 | #, c-format |
5059 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 4828 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5060 | msgstr "" | 4829 | msgstr "" |
5061 | 4830 | ||
5062 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 | 4831 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1515 |
5063 | #, fuzzy, c-format | 4832 | #, fuzzy, c-format |
5064 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 4833 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5065 | msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n" | 4834 | msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n" |
5066 | 4835 | ||
5067 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551 | 4836 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1553 |
5068 | #, fuzzy, c-format | 4837 | #, fuzzy, c-format |
5069 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 4838 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5070 | msgstr "Indirizzo IPv6 non valido: `%s'\n" | 4839 | msgstr "Indirizzo IPv6 non valido: `%s'\n" |
5071 | 4840 | ||
5072 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 | 4841 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1610 |
5073 | msgid "add record" | 4842 | msgid "add record" |
5074 | msgstr "" | 4843 | msgstr "" |
5075 | 4844 | ||
5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 | 4845 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613 |
5077 | msgid "delete record" | 4846 | msgid "delete record" |
5078 | msgstr "" | 4847 | msgstr "" |
5079 | 4848 | ||
5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 | 4849 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1617 |
5081 | msgid "display records" | 4850 | msgid "display records" |
5082 | msgstr "" | 4851 | msgstr "" |
5083 | 4852 | ||
5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622 | 4853 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624 |
5085 | msgid "" | 4854 | msgid "" |
5086 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 4855 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5087 | msgstr "" | 4856 | msgstr "" |
5088 | 4857 | ||
5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 | 4858 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 |
5090 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 4859 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5091 | msgstr "" | 4860 | msgstr "" |
5092 | 4861 | ||
5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633 | 4862 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 |
5094 | msgid "monitor changes in the namestore" | 4863 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5095 | msgstr "" | 4864 | msgstr "" |
5096 | 4865 | ||
5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 | 4866 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 |
5098 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 4867 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5099 | msgstr "" | 4868 | msgstr "" |
5100 | 4869 | ||
5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652 | 4870 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 |
5102 | msgid "" | 4871 | msgid "" |
5103 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 4872 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5104 | "specified multiple times" | 4873 | "specified multiple times" |
5105 | msgstr "" | 4874 | msgstr "" |
5106 | 4875 | ||
5107 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658 | 4876 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1660 |
5108 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 4877 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5109 | msgstr "" | 4878 | msgstr "" |
5110 | 4879 | ||
5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 | 4880 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1665 |
5112 | msgid "URI to import into our zone" | 4881 | msgid "URI to import into our zone" |
5113 | msgstr "" | 4882 | msgstr "" |
5114 | 4883 | ||
5115 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 | 4884 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1671 |
5116 | msgid "value of the record to add/delete" | 4885 | msgid "value of the record to add/delete" |
5117 | msgstr "" | 4886 | msgstr "" |
5118 | 4887 | ||
5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673 | 4888 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1675 |
5120 | msgid "create or list public record" | 4889 | msgid "create or list public record" |
5121 | msgstr "" | 4890 | msgstr "" |
5122 | 4891 | ||
5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 | 4892 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1681 |
5124 | msgid "" | 4893 | msgid "" |
5125 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 4894 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5126 | "expired" | 4895 | "expired" |
5127 | msgstr "" | 4896 | msgstr "" |
5128 | 4897 | ||
5129 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 | 4898 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 |
5130 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4899 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5131 | msgstr "" | 4900 | msgstr "" |
5132 | 4901 | ||
@@ -5464,8 +5233,8 @@ msgstr "" | |||
5464 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5233 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5465 | msgstr "" | 5234 | msgstr "" |
5466 | 5235 | ||
5467 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 | 5236 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 |
5468 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 | 5237 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:243 |
5469 | msgid "Value is too large.\n" | 5238 | msgid "Value is too large.\n" |
5470 | msgstr "" | 5239 | msgstr "" |
5471 | 5240 | ||
@@ -5657,11 +5426,6 @@ msgstr "" | |||
5657 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5426 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5658 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" | 5427 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" |
5659 | 5428 | ||
5660 | #: src/pq/pq_prepare.c:109 | ||
5661 | #, c-format | ||
5662 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" | ||
5663 | msgstr "" | ||
5664 | |||
5665 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 | 5429 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 |
5666 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5430 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
5667 | msgstr "" | 5431 | msgstr "" |
@@ -5717,86 +5481,86 @@ msgstr "" | |||
5717 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5481 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5718 | msgstr "" | 5482 | msgstr "" |
5719 | 5483 | ||
5720 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:801 | 5484 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 |
5721 | #, c-format | 5485 | #, c-format |
5722 | msgid "Ego is required\n" | 5486 | msgid "Ego is required\n" |
5723 | msgstr "" | 5487 | msgstr "" |
5724 | 5488 | ||
5725 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:808 | 5489 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:809 |
5726 | #, c-format | 5490 | #, c-format |
5727 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5491 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5728 | msgstr "" | 5492 | msgstr "" |
5729 | 5493 | ||
5730 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:815 | 5494 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:816 |
5731 | #, c-format | 5495 | #, c-format |
5732 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5496 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5733 | msgstr "" | 5497 | msgstr "" |
5734 | 5498 | ||
5735 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:833 | 5499 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:834 |
5736 | msgid "Add an attribute NAME" | 5500 | msgid "Add or update an attribute NAME" |
5737 | msgstr "" | 5501 | msgstr "" |
5738 | 5502 | ||
5739 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:838 | 5503 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:839 |
5740 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5504 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5741 | msgstr "" | 5505 | msgstr "" |
5742 | 5506 | ||
5743 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:843 | 5507 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:844 |
5744 | msgid "The attribute VALUE" | 5508 | msgid "The attribute VALUE" |
5745 | msgstr "" | 5509 | msgstr "" |
5746 | 5510 | ||
5747 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:848 | 5511 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:849 |
5748 | msgid "The EGO to use" | 5512 | msgid "The EGO to use" |
5749 | msgstr "" | 5513 | msgstr "" |
5750 | 5514 | ||
5751 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:854 | 5515 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:855 |
5752 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5516 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5753 | msgstr "" | 5517 | msgstr "" |
5754 | 5518 | ||
5755 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858 | 5519 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:859 |
5756 | msgid "List attributes for EGO" | 5520 | msgid "List attributes for EGO" |
5757 | msgstr "" | 5521 | msgstr "" |
5758 | 5522 | ||
5759 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862 | 5523 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:863 |
5760 | msgid "List credentials for EGO" | 5524 | msgid "List credentials for EGO" |
5761 | msgstr "" | 5525 | msgstr "" |
5762 | 5526 | ||
5763 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:868 | 5527 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:869 |
5764 | msgid "Credential to use for attribute" | 5528 | msgid "Credential to use for attribute" |
5765 | msgstr "" | 5529 | msgstr "" |
5766 | 5530 | ||
5767 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:873 | 5531 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:874 |
5768 | msgid "Credential name" | 5532 | msgid "Credential name" |
5769 | msgstr "" | 5533 | msgstr "" |
5770 | 5534 | ||
5771 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:879 | 5535 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:880 |
5772 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5536 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5773 | msgstr "" | 5537 | msgstr "" |
5774 | 5538 | ||
5775 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:884 | 5539 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:885 |
5776 | msgid "Consume a ticket" | 5540 | msgid "Consume a ticket" |
5777 | msgstr "" | 5541 | msgstr "" |
5778 | 5542 | ||
5779 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:889 | 5543 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:890 |
5780 | msgid "Revoke a ticket" | 5544 | msgid "Revoke a ticket" |
5781 | msgstr "" | 5545 | msgstr "" |
5782 | 5546 | ||
5783 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:894 | 5547 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:895 |
5784 | msgid "Type of attribute" | 5548 | msgid "Type of attribute" |
5785 | msgstr "" | 5549 | msgstr "" |
5786 | 5550 | ||
5787 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:899 | 5551 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:900 |
5788 | msgid "Type of credential" | 5552 | msgid "Type of credential" |
5789 | msgstr "" | 5553 | msgstr "" |
5790 | 5554 | ||
5791 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903 | 5555 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:904 |
5792 | msgid "List tickets of ego" | 5556 | msgid "List tickets of ego" |
5793 | msgstr "" | 5557 | msgstr "" |
5794 | 5558 | ||
5795 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:909 | 5559 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910 |
5796 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5560 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5797 | msgstr "" | 5561 | msgstr "" |
5798 | 5562 | ||
5799 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:917 | 5563 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:918 |
5800 | msgid "re:claimID command line tool" | 5564 | msgid "re:claimID command line tool" |
5801 | msgstr "" | 5565 | msgstr "" |
5802 | 5566 | ||
@@ -5822,56 +5586,56 @@ msgstr "" | |||
5822 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5586 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5823 | msgstr "" | 5587 | msgstr "" |
5824 | 5588 | ||
5825 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392 | 5589 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 |
5826 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5590 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
5827 | msgstr "" | 5591 | msgstr "" |
5828 | 5592 | ||
5829 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434 | 5593 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 |
5830 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 | 5594 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 |
5831 | #, c-format | 5595 | #, c-format |
5832 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5596 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5833 | msgstr "" | 5597 | msgstr "" |
5834 | 5598 | ||
5835 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 | 5599 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 |
5836 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 | 5600 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 |
5837 | #, c-format | 5601 | #, c-format |
5838 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5602 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
5839 | msgstr "" | 5603 | msgstr "" |
5840 | 5604 | ||
5841 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448 | 5605 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 |
5842 | #, c-format | 5606 | #, c-format |
5843 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5607 | msgid "No files found in `%s'\n" |
5844 | msgstr "" | 5608 | msgstr "" |
5845 | 5609 | ||
5846 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 | 5610 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 |
5847 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5611 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
5848 | msgstr "" | 5612 | msgstr "" |
5849 | 5613 | ||
5850 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477 | 5614 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 |
5851 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5615 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
5852 | msgstr "" | 5616 | msgstr "" |
5853 | 5617 | ||
5854 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565 | 5618 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 |
5855 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5619 | msgid "name of the file for writing statistics" |
5856 | msgstr "" | 5620 | msgstr "" |
5857 | 5621 | ||
5858 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572 | 5622 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 |
5859 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5623 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
5860 | msgstr "" | 5624 | msgstr "" |
5861 | 5625 | ||
5862 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578 | 5626 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 |
5863 | msgid "directory with policy files" | 5627 | msgid "directory with policy files" |
5864 | msgstr "" | 5628 | msgstr "" |
5865 | 5629 | ||
5866 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586 | 5630 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
5867 | msgid "name of file with input strings" | 5631 | msgid "name of file with input strings" |
5868 | msgstr "" | 5632 | msgstr "" |
5869 | 5633 | ||
5870 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593 | 5634 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 |
5871 | msgid "name of file with hosts' names" | 5635 | msgid "name of file with hosts' names" |
5872 | msgstr "" | 5636 | msgstr "" |
5873 | 5637 | ||
5874 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606 | 5638 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 |
5875 | msgid "Profiler for regex" | 5639 | msgid "Profiler for regex" |
5876 | msgstr "" | 5640 | msgstr "" |
5877 | 5641 | ||
@@ -6036,33 +5800,33 @@ msgstr "" | |||
6036 | msgid "number of epochs to calculate for" | 5800 | msgid "number of epochs to calculate for" |
6037 | msgstr "" | 5801 | msgstr "" |
6038 | 5802 | ||
6039 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:502 | 5803 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507 |
6040 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 5804 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6041 | msgstr "" | 5805 | msgstr "" |
6042 | 5806 | ||
6043 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:512 | 5807 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 |
6044 | #, fuzzy | 5808 | #, fuzzy |
6045 | msgid "# revocation messages received via set union" | 5809 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6046 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | 5810 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" |
6047 | 5811 | ||
6048 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 | 5812 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522 |
6049 | #, c-format | 5813 | #, c-format |
6050 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 5814 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6051 | msgstr "" | 5815 | msgstr "" |
6052 | 5816 | ||
6053 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521 | 5817 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 |
6054 | msgid "# revocation set unions failed" | 5818 | msgid "# revocation set unions failed" |
6055 | msgstr "" | 5819 | msgstr "" |
6056 | 5820 | ||
6057 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:529 | 5821 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 |
6058 | msgid "# revocation set unions completed" | 5822 | msgid "# revocation set unions completed" |
6059 | msgstr "" | 5823 | msgstr "" |
6060 | 5824 | ||
6061 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:567 | 5825 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 |
6062 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 5826 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6063 | msgstr "" | 5827 | msgstr "" |
6064 | 5828 | ||
6065 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 | 5829 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 |
6066 | msgid "Could not open revocation database file!" | 5830 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6067 | msgstr "" | 5831 | msgstr "" |
6068 | 5832 | ||
@@ -6584,17 +6348,17 @@ msgid "" | |||
6584 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6348 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6585 | msgstr "" | 6349 | msgstr "" |
6586 | 6350 | ||
6587 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2320 | 6351 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2643 |
6588 | #, c-format | 6352 | #, c-format |
6589 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6353 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6590 | msgstr "" | 6354 | msgstr "" |
6591 | 6355 | ||
6592 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2328 | 6356 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2651 |
6593 | #, c-format | 6357 | #, c-format |
6594 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6358 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6595 | msgstr "" | 6359 | msgstr "" |
6596 | 6360 | ||
6597 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2336 | 6361 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2659 |
6598 | #, c-format | 6362 | #, c-format |
6599 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6363 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6600 | msgstr "" | 6364 | msgstr "" |
@@ -6790,9 +6554,9 @@ msgstr "" | |||
6790 | msgid "GNUnet topology control" | 6554 | msgid "GNUnet topology control" |
6791 | msgstr "" | 6555 | msgstr "" |
6792 | 6556 | ||
6793 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3329 | 6557 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 |
6794 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3814 | 6558 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3856 |
6795 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10388 | 6559 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10512 |
6796 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6560 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 |
6797 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6561 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6798 | msgstr "" | 6562 | msgstr "" |
@@ -6801,7 +6565,7 @@ msgstr "" | |||
6801 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6565 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6802 | msgstr "" | 6566 | msgstr "" |
6803 | 6567 | ||
6804 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3889 | 6568 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3931 |
6805 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6569 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6806 | msgstr "" | 6570 | msgstr "" |
6807 | 6571 | ||
@@ -7770,17 +7534,17 @@ msgstr "" | |||
7770 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 7534 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
7771 | msgstr "" | 7535 | msgstr "" |
7772 | 7536 | ||
7773 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396 | 7537 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 |
7774 | #, c-format | 7538 | #, c-format |
7775 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 7539 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
7776 | msgstr "" | 7540 | msgstr "" |
7777 | 7541 | ||
7778 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408 | 7542 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 |
7779 | #, c-format | 7543 | #, c-format |
7780 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 7544 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
7781 | msgstr "" | 7545 | msgstr "" |
7782 | 7546 | ||
7783 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415 | 7547 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 |
7784 | #, c-format | 7548 | #, c-format |
7785 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 7549 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
7786 | msgstr "" | 7550 | msgstr "" |
@@ -7792,7 +7556,7 @@ msgid "" | |||
7792 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7556 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7793 | msgstr "" | 7557 | msgstr "" |
7794 | 7558 | ||
7795 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833 | 7559 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 |
7796 | #, c-format | 7560 | #, c-format |
7797 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7561 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7798 | msgstr "" | 7562 | msgstr "" |
@@ -7802,23 +7566,23 @@ msgstr "" | |||
7802 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 7566 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
7803 | msgstr "" | 7567 | msgstr "" |
7804 | 7568 | ||
7805 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946 | 7569 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 |
7806 | #, c-format | 7570 | #, c-format |
7807 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7571 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7808 | msgstr "" | 7572 | msgstr "" |
7809 | 7573 | ||
7810 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987 | 7574 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 |
7811 | #, c-format | 7575 | #, c-format |
7812 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7576 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7813 | msgstr "" | 7577 | msgstr "" |
7814 | 7578 | ||
7815 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 | 7579 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 |
7816 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476 | 7580 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 |
7817 | #, c-format | 7581 | #, c-format |
7818 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 7582 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
7819 | msgstr "" | 7583 | msgstr "" |
7820 | 7584 | ||
7821 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500 | 7585 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 |
7822 | #, c-format | 7586 | #, c-format |
7823 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 7587 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
7824 | msgstr "" | 7588 | msgstr "" |
@@ -7833,45 +7597,45 @@ msgstr "" | |||
7833 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 7597 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
7834 | msgstr "" | 7598 | msgstr "" |
7835 | 7599 | ||
7836 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746 | 7600 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 |
7837 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 7601 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
7838 | msgstr "" | 7602 | msgstr "" |
7839 | 7603 | ||
7840 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751 | 7604 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 |
7841 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 7605 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
7842 | msgstr "" | 7606 | msgstr "" |
7843 | 7607 | ||
7844 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756 | 7608 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 |
7845 | msgid "Service process failed to report status\n" | 7609 | msgid "Service process failed to report status\n" |
7846 | msgstr "" | 7610 | msgstr "" |
7847 | 7611 | ||
7848 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 | 7612 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 |
7849 | #: src/util/service.c:1637 | 7613 | #: src/util/service.c:1641 |
7850 | #, c-format | 7614 | #, c-format |
7851 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7615 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
7852 | msgstr "" | 7616 | msgstr "" |
7853 | 7617 | ||
7854 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639 | 7618 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 |
7855 | msgid "No such user" | 7619 | msgid "No such user" |
7856 | msgstr "" | 7620 | msgstr "" |
7857 | 7621 | ||
7858 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653 | 7622 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 |
7859 | #, c-format | 7623 | #, c-format |
7860 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 7624 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
7861 | msgstr "" | 7625 | msgstr "" |
7862 | 7626 | ||
7863 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996 | 7627 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2000 |
7864 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 7628 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
7865 | msgstr "" | 7629 | msgstr "" |
7866 | 7630 | ||
7867 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 7631 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
7868 | #: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2072 | 7632 | #: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2076 |
7869 | #: src/util/service.c:2084 | 7633 | #: src/util/service.c:2088 |
7870 | #, c-format | 7634 | #, c-format |
7871 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7635 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
7872 | msgstr "" | 7636 | msgstr "" |
7873 | 7637 | ||
7874 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094 | 7638 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2098 |
7875 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 7639 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
7876 | msgstr "" | 7640 | msgstr "" |
7877 | 7641 | ||
@@ -8117,7 +7881,7 @@ msgstr "" | |||
8117 | msgid "failed to load configuration defaults" | 7881 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8118 | msgstr "" | 7882 | msgstr "" |
8119 | 7883 | ||
8120 | #: src/util/container_bloomfilter.c:553 | 7884 | #: src/util/container_bloomfilter.c:547 |
8121 | #, c-format | 7885 | #, c-format |
8122 | msgid "" | 7886 | msgid "" |
8123 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 7887 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
@@ -8134,7 +7898,7 @@ msgstr "" | |||
8134 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7898 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8135 | msgstr "" | 7899 | msgstr "" |
8136 | 7900 | ||
8137 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:273 | 7901 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:280 |
8138 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 7902 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8139 | msgstr "" | 7903 | msgstr "" |
8140 | 7904 | ||
@@ -8143,12 +7907,12 @@ msgstr "" | |||
8143 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 7907 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8144 | msgstr "" | 7908 | msgstr "" |
8145 | 7909 | ||
8146 | #: src/util/crypto_rsa.c:862 | 7910 | #: src/util/crypto_rsa.c:901 |
8147 | #, c-format | 7911 | #, c-format |
8148 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 7912 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8149 | msgstr "" | 7913 | msgstr "" |
8150 | 7914 | ||
8151 | #: src/util/crypto_rsa.c:1162 | 7915 | #: src/util/crypto_rsa.c:1201 |
8152 | #, c-format | 7916 | #, c-format |
8153 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7917 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8154 | msgstr "" | 7918 | msgstr "" |
@@ -8253,82 +8017,92 @@ msgstr "" | |||
8253 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8017 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8254 | msgstr "" | 8018 | msgstr "" |
8255 | 8019 | ||
8256 | #: src/util/getopt_helpers.c:69 | 8020 | #: src/util/getopt_helpers.c:63 |
8257 | msgid "print the version number" | 8021 | msgid "print the version number" |
8258 | msgstr "" | 8022 | msgstr "" |
8259 | 8023 | ||
8260 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 | 8024 | #: src/util/getopt_helpers.c:110 |
8261 | #, c-format | 8025 | #, c-format |
8262 | msgid "" | 8026 | msgid "" |
8263 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8027 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
8264 | msgstr "" | 8028 | msgstr "" |
8265 | 8029 | ||
8266 | #: src/util/getopt_helpers.c:208 | 8030 | #: src/util/getopt_helpers.c:196 |
8267 | msgid "print this help" | 8031 | msgid "print this help" |
8268 | msgstr "" | 8032 | msgstr "" |
8269 | 8033 | ||
8270 | #: src/util/getopt_helpers.c:288 | 8034 | #: src/util/getopt_helpers.c:261 |
8271 | msgid "be verbose" | 8035 | msgid "be verbose" |
8272 | msgstr "" | 8036 | msgstr "" |
8273 | 8037 | ||
8274 | #: src/util/getopt_helpers.c:429 | 8038 | #: src/util/getopt_helpers.c:377 |
8275 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8039 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8276 | msgstr "" | 8040 | msgstr "" |
8277 | 8041 | ||
8278 | #: src/util/getopt_helpers.c:510 | 8042 | #: src/util/getopt_helpers.c:444 |
8279 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8043 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8280 | msgstr "" | 8044 | msgstr "" |
8281 | 8045 | ||
8282 | #: src/util/getopt_helpers.c:532 | 8046 | #: src/util/getopt_helpers.c:461 |
8283 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8047 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8284 | msgstr "" | 8048 | msgstr "" |
8285 | 8049 | ||
8286 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859 | 8050 | #: src/util/getopt_helpers.c:497 src/util/getopt_helpers.c:811 |
8287 | #: src/util/getopt_helpers.c:924 | 8051 | #: src/util/getopt_helpers.c:867 |
8288 | #, c-format | 8052 | #, c-format |
8289 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8053 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8290 | msgstr "" | 8054 | msgstr "" |
8291 | 8055 | ||
8292 | #: src/util/getopt_helpers.c:649 | 8056 | #: src/util/getopt_helpers.c:569 |
8293 | #, c-format | 8057 | #, c-format |
8294 | msgid "" | 8058 | msgid "" |
8295 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" | 8059 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" |
8296 | msgstr "" | 8060 | msgstr "" |
8297 | 8061 | ||
8298 | #: src/util/getopt_helpers.c:656 | 8062 | #: src/util/getopt_helpers.c:576 |
8299 | #, c-format | 8063 | #, c-format |
8300 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" | 8064 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" |
8301 | msgstr "" | 8065 | msgstr "" |
8302 | 8066 | ||
8303 | #: src/util/getopt_helpers.c:683 | 8067 | #: src/util/getopt_helpers.c:594 |
8304 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" | 8068 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" |
8305 | msgstr "" | 8069 | msgstr "" |
8306 | 8070 | ||
8307 | #: src/util/getopt_helpers.c:685 | 8071 | #: src/util/getopt_helpers.c:596 |
8308 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" | 8072 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" |
8309 | msgstr "" | 8073 | msgstr "" |
8310 | 8074 | ||
8311 | #: src/util/getopt_helpers.c:720 | 8075 | #: src/util/getopt_helpers.c:630 |
8312 | #, c-format | 8076 | #, c-format |
8313 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8077 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8314 | msgstr "" | 8078 | msgstr "" |
8315 | 8079 | ||
8316 | #: src/util/getopt_helpers.c:785 | 8080 | #: src/util/getopt_helpers.c:684 |
8317 | #, c-format | 8081 | #, c-format |
8318 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8082 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8319 | msgstr "" | 8083 | msgstr "" |
8320 | 8084 | ||
8321 | #: src/util/getopt_helpers.c:852 | 8085 | #: src/util/getopt_helpers.c:741 |
8086 | #, c-format | ||
8087 | msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" | ||
8088 | msgstr "" | ||
8089 | |||
8090 | #: src/util/getopt_helpers.c:748 | ||
8091 | #, c-format | ||
8092 | msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" | ||
8093 | msgstr "" | ||
8094 | |||
8095 | #: src/util/getopt_helpers.c:804 | ||
8322 | #, c-format | 8096 | #, c-format |
8323 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" | 8097 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" |
8324 | msgstr "" | 8098 | msgstr "" |
8325 | 8099 | ||
8326 | #: src/util/getopt_helpers.c:931 | 8100 | #: src/util/getopt_helpers.c:874 |
8327 | #, c-format | 8101 | #, c-format |
8328 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8102 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8329 | msgstr "" | 8103 | msgstr "" |
8330 | 8104 | ||
8331 | #: src/util/getopt_helpers.c:1018 | 8105 | #: src/util/getopt_helpers.c:952 |
8332 | #, c-format | 8106 | #, c-format |
8333 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8107 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8334 | msgstr "" | 8108 | msgstr "" |
@@ -8454,31 +8228,84 @@ msgstr "" | |||
8454 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8228 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8455 | msgstr "" | 8229 | msgstr "" |
8456 | 8230 | ||
8457 | #: src/util/gnunet-qr.c:145 src/util/gnunet-uri.c:94 | 8231 | #: src/util/gnunet-qr.c:129 src/util/gnunet-qr.c:555 |
8232 | #, fuzzy, c-format | ||
8233 | msgid "Failed to add URI %s\n" | ||
8234 | msgstr "Impossibile leggere il file" | ||
8235 | |||
8236 | #: src/util/gnunet-qr.c:133 | ||
8458 | #, c-format | 8237 | #, c-format |
8459 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8238 | msgid "Added URI %s\n" |
8460 | msgstr "" | 8239 | msgstr "" |
8461 | 8240 | ||
8462 | #: src/util/gnunet-qr.c:152 src/util/gnunet-uri.c:101 | 8241 | #: src/util/gnunet-qr.c:160 |
8463 | #, c-format | 8242 | #, c-format |
8464 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8243 | msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" |
8465 | msgstr "" | 8244 | msgstr "" |
8466 | 8245 | ||
8467 | #: src/util/gnunet-qr.c:159 src/util/gnunet-uri.c:108 | 8246 | #: src/util/gnunet-qr.c:170 |
8468 | #, c-format | 8247 | #, c-format |
8469 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8248 | msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" |
8470 | msgstr "" | 8249 | msgstr "" |
8471 | 8250 | ||
8472 | #: src/util/gnunet-qr.c:357 | 8251 | #: src/util/gnunet-qr.c:181 |
8473 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" | 8252 | #, c-format |
8253 | msgid "No known handler for subsystem `%s'\n" | ||
8254 | msgstr "" | ||
8255 | |||
8256 | #: src/util/gnunet-qr.c:217 | ||
8257 | #, fuzzy, c-format | ||
8258 | msgid "Unable to start child process `%s'\n" | ||
8259 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | ||
8260 | |||
8261 | #: src/util/gnunet-qr.c:246 | ||
8262 | #, fuzzy, c-format | ||
8263 | msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" | ||
8264 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | ||
8265 | |||
8266 | #: src/util/gnunet-qr.c:260 | ||
8267 | #, fuzzy | ||
8268 | msgid "Capturing...\n" | ||
8269 | msgstr "Avvio di %s in corso...\n" | ||
8270 | |||
8271 | #: src/util/gnunet-qr.c:269 src/util/gnunet-qr.c:484 | ||
8272 | msgid "No captured images\n" | ||
8474 | msgstr "" | 8273 | msgstr "" |
8475 | 8274 | ||
8476 | #: src/util/gnunet-qr.c:362 | 8275 | #: src/util/gnunet-qr.c:273 src/util/gnunet-qr.c:488 |
8477 | msgid "do not show preview windows" | 8276 | #, c-format |
8277 | msgid "Got %d images\n" | ||
8478 | msgstr "" | 8278 | msgstr "" |
8479 | 8279 | ||
8480 | #: src/util/gnunet-qr.c:372 | 8280 | #: src/util/gnunet-qr.c:320 src/util/gnunet-qr.c:501 |
8481 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" | 8281 | #, c-format |
8282 | msgid "Found %s: \"%s\"\n" | ||
8283 | msgstr "" | ||
8284 | |||
8285 | #: src/util/gnunet-qr.c:364 src/util/gnunet-qr.c:366 | ||
8286 | #, fuzzy, c-format | ||
8287 | msgid "%s is not a PNG file\n" | ||
8288 | msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" | ||
8289 | |||
8290 | #: src/util/gnunet-qr.c:545 | ||
8291 | #, fuzzy | ||
8292 | msgid "No data found\n" | ||
8293 | msgstr "upnpc non trovato\n" | ||
8294 | |||
8295 | #: src/util/gnunet-qr.c:561 | ||
8296 | msgid "Dispatching the URI\n" | ||
8297 | msgstr "" | ||
8298 | |||
8299 | #: src/util/gnunet-qr.c:572 | ||
8300 | msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" | ||
8301 | msgstr "" | ||
8302 | |||
8303 | #: src/util/gnunet-qr.c:579 | ||
8304 | msgid "read from the PNG-encoded file FILE" | ||
8305 | msgstr "" | ||
8306 | |||
8307 | #: src/util/gnunet-qr.c:590 | ||
8308 | msgid "Scan a QR code and import the URI read" | ||
8482 | msgstr "" | 8309 | msgstr "" |
8483 | 8310 | ||
8484 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 | 8311 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 |
@@ -8489,28 +8316,28 @@ msgstr "" | |||
8489 | msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" | 8316 | msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" |
8490 | msgstr "" | 8317 | msgstr "" |
8491 | 8318 | ||
8492 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:232 | 8319 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:215 |
8493 | #, c-format | 8320 | #, c-format |
8494 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8321 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8495 | msgstr "" | 8322 | msgstr "" |
8496 | 8323 | ||
8497 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:298 | 8324 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:281 |
8498 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8325 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8499 | msgstr "" | 8326 | msgstr "" |
8500 | 8327 | ||
8501 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:304 | 8328 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:287 |
8502 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8329 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8503 | msgstr "" | 8330 | msgstr "" |
8504 | 8331 | ||
8505 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:310 | 8332 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:293 |
8506 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8333 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8507 | msgstr "" | 8334 | msgstr "" |
8508 | 8335 | ||
8509 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:316 | 8336 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:299 |
8510 | msgid "time to wait between calculations" | 8337 | msgid "time to wait between calculations" |
8511 | msgstr "" | 8338 | msgstr "" |
8512 | 8339 | ||
8513 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:330 | 8340 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:313 |
8514 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8341 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8515 | msgstr "" | 8342 | msgstr "" |
8516 | 8343 | ||
@@ -8523,6 +8350,21 @@ msgstr "" | |||
8523 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8350 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8524 | msgstr "" | 8351 | msgstr "" |
8525 | 8352 | ||
8353 | #: src/util/gnunet-uri.c:94 | ||
8354 | #, c-format | ||
8355 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | ||
8356 | msgstr "" | ||
8357 | |||
8358 | #: src/util/gnunet-uri.c:101 | ||
8359 | #, c-format | ||
8360 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | ||
8361 | msgstr "" | ||
8362 | |||
8363 | #: src/util/gnunet-uri.c:108 | ||
8364 | #, c-format | ||
8365 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | ||
8366 | msgstr "" | ||
8367 | |||
8526 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 | 8368 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 |
8527 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8369 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8528 | msgstr "" | 8370 | msgstr "" |
@@ -8542,12 +8384,12 @@ msgstr "" | |||
8542 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8384 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8543 | msgstr "" | 8385 | msgstr "" |
8544 | 8386 | ||
8545 | #: src/util/network.c:178 | 8387 | #: src/util/network.c:163 |
8546 | #, c-format | 8388 | #, c-format |
8547 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8389 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8548 | msgstr "" | 8390 | msgstr "" |
8549 | 8391 | ||
8550 | #: src/util/network.c:1359 | 8392 | #: src/util/network.c:1306 |
8551 | #, c-format | 8393 | #, c-format |
8552 | msgid "" | 8394 | msgid "" |
8553 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8395 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8560,12 +8402,12 @@ msgid "" | |||
8560 | "variable.\n" | 8402 | "variable.\n" |
8561 | msgstr "" | 8403 | msgstr "" |
8562 | 8404 | ||
8563 | #: src/util/os_installation.c:802 | 8405 | #: src/util/os_installation.c:786 |
8564 | #, c-format | 8406 | #, c-format |
8565 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8407 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8566 | msgstr "" | 8408 | msgstr "" |
8567 | 8409 | ||
8568 | #: src/util/os_installation.c:835 | 8410 | #: src/util/os_installation.c:819 |
8569 | #, c-format | 8411 | #, c-format |
8570 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8412 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8571 | msgstr "" | 8413 | msgstr "" |
@@ -8575,36 +8417,36 @@ msgstr "" | |||
8575 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 8417 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
8576 | msgstr "" | 8418 | msgstr "" |
8577 | 8419 | ||
8578 | #: src/util/plugin.c:162 | 8420 | #: src/util/plugin.c:156 |
8579 | #, c-format | 8421 | #, c-format |
8580 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 8422 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
8581 | msgstr "" | 8423 | msgstr "" |
8582 | 8424 | ||
8583 | #: src/util/plugin.c:240 | 8425 | #: src/util/plugin.c:234 |
8584 | #, c-format | 8426 | #, c-format |
8585 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 8427 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
8586 | msgstr "" | 8428 | msgstr "" |
8587 | 8429 | ||
8588 | #: src/util/plugin.c:420 | 8430 | #: src/util/plugin.c:414 |
8589 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8431 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8590 | msgstr "" | 8432 | msgstr "" |
8591 | 8433 | ||
8592 | #: src/util/program.c:251 | 8434 | #: src/util/program.c:286 |
8593 | #, fuzzy, c-format | 8435 | #, fuzzy, c-format |
8594 | msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" | 8436 | msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" |
8595 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 8437 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
8596 | 8438 | ||
8597 | #: src/util/program.c:263 | 8439 | #: src/util/program.c:298 |
8598 | #, fuzzy, c-format | 8440 | #, fuzzy, c-format |
8599 | msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" | 8441 | msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" |
8600 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 8442 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
8601 | 8443 | ||
8602 | #: src/util/program.c:278 | 8444 | #: src/util/program.c:313 |
8603 | #, fuzzy, c-format | 8445 | #, fuzzy, c-format |
8604 | msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" | 8446 | msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" |
8605 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 8447 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
8606 | 8448 | ||
8607 | #: src/util/program.c:293 | 8449 | #: src/util/program.c:328 |
8608 | #, fuzzy | 8450 | #, fuzzy |
8609 | msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" | 8451 | msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" |
8610 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 8452 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
@@ -8654,7 +8496,7 @@ msgid "" | |||
8654 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | 8496 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" |
8655 | msgstr "" | 8497 | msgstr "" |
8656 | 8498 | ||
8657 | #: src/util/service.c:1568 | 8499 | #: src/util/service.c:1572 |
8658 | msgid "" | 8500 | msgid "" |
8659 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8501 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8660 | msgstr "" | 8502 | msgstr "" |
@@ -8669,82 +8511,82 @@ msgstr "" | |||
8669 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8511 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8670 | msgstr "" | 8512 | msgstr "" |
8671 | 8513 | ||
8672 | #: src/util/strings.c:409 | 8514 | #: src/util/strings.c:395 |
8673 | #, c-format | 8515 | #, c-format |
8674 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8516 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8675 | msgstr "" | 8517 | msgstr "" |
8676 | 8518 | ||
8677 | #: src/util/strings.c:501 | 8519 | #: src/util/strings.c:487 |
8678 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8520 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8679 | msgstr "" | 8521 | msgstr "" |
8680 | 8522 | ||
8681 | #: src/util/strings.c:1036 | 8523 | #: src/util/strings.c:1023 |
8682 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8524 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8683 | msgstr "" | 8525 | msgstr "" |
8684 | 8526 | ||
8685 | #: src/util/strings.c:1044 | 8527 | #: src/util/strings.c:1031 |
8686 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8528 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8687 | msgstr "" | 8529 | msgstr "" |
8688 | 8530 | ||
8689 | #: src/util/strings.c:1051 | 8531 | #: src/util/strings.c:1038 |
8690 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8532 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8691 | msgstr "" | 8533 | msgstr "" |
8692 | 8534 | ||
8693 | #: src/util/strings.c:1059 | 8535 | #: src/util/strings.c:1046 |
8694 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8536 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8695 | msgstr "" | 8537 | msgstr "" |
8696 | 8538 | ||
8697 | #: src/util/strings.c:1068 | 8539 | #: src/util/strings.c:1055 |
8698 | #, c-format | 8540 | #, c-format |
8699 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8541 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8700 | msgstr "" | 8542 | msgstr "" |
8701 | 8543 | ||
8702 | #: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261 | 8544 | #: src/util/strings.c:1237 src/util/strings.c:1248 |
8703 | msgid "Port not in range\n" | 8545 | msgid "Port not in range\n" |
8704 | msgstr "" | 8546 | msgstr "" |
8705 | 8547 | ||
8706 | #: src/util/strings.c:1270 | 8548 | #: src/util/strings.c:1257 |
8707 | #, c-format | 8549 | #, c-format |
8708 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8550 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8709 | msgstr "" | 8551 | msgstr "" |
8710 | 8552 | ||
8711 | #: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417 | 8553 | #: src/util/strings.c:1328 src/util/strings.c:1357 src/util/strings.c:1404 |
8712 | #: src/util/strings.c:1437 | 8554 | #: src/util/strings.c:1424 |
8713 | #, c-format | 8555 | #, c-format |
8714 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8556 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8715 | msgstr "" | 8557 | msgstr "" |
8716 | 8558 | ||
8717 | #: src/util/strings.c:1395 | 8559 | #: src/util/strings.c:1382 |
8718 | #, c-format | 8560 | #, c-format |
8719 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8561 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8720 | msgstr "" | 8562 | msgstr "" |
8721 | 8563 | ||
8722 | #: src/util/strings.c:1446 | 8564 | #: src/util/strings.c:1433 |
8723 | #, c-format | 8565 | #, c-format |
8724 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8566 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8725 | msgstr "" | 8567 | msgstr "" |
8726 | 8568 | ||
8727 | #: src/util/strings.c:1488 | 8569 | #: src/util/strings.c:1475 |
8728 | #, c-format | 8570 | #, c-format |
8729 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8571 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8730 | msgstr "" | 8572 | msgstr "" |
8731 | 8573 | ||
8732 | #: src/util/strings.c:1538 | 8574 | #: src/util/strings.c:1525 |
8733 | #, c-format | 8575 | #, c-format |
8734 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8576 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8735 | msgstr "" | 8577 | msgstr "" |
8736 | 8578 | ||
8737 | #: src/util/strings.c:1569 | 8579 | #: src/util/strings.c:1556 |
8738 | #, c-format | 8580 | #, c-format |
8739 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8581 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8740 | msgstr "" | 8582 | msgstr "" |
8741 | 8583 | ||
8742 | #: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727 | 8584 | #: src/util/time.c:863 src/util/time.c:891 |
8743 | #, c-format | 8585 | #, c-format |
8744 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8586 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
8745 | msgstr "" | 8587 | msgstr "" |
8746 | 8588 | ||
8747 | #: src/util/time.c:735 | 8589 | #: src/util/time.c:899 |
8748 | #, c-format | 8590 | #, c-format |
8749 | msgid "" | 8591 | msgid "" |
8750 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8592 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
@@ -8923,6 +8765,10 @@ msgstr "" | |||
8923 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8765 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8924 | msgstr "" | 8766 | msgstr "" |
8925 | 8767 | ||
8768 | #, fuzzy | ||
8769 | #~ msgid "# requests for random value received" | ||
8770 | #~ msgstr "# richieste GET ricevute" | ||
8771 | |||
8926 | #~ msgid "µs" | 8772 | #~ msgid "µs" |
8927 | #~ msgstr "µs" | 8773 | #~ msgstr "µs" |
8928 | 8774 | ||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | |||
6 | msgstr "" | 6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" | 7 | "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2021-10-15 10:46+0200\n" | 9 | "POT-Creation-Date: 2022-01-10 15:13+0100\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" | 10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" |
11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" | 11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" |
12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" | 12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" |
@@ -18,129 +18,134 @@ msgstr "" | |||
18 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | 18 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
19 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" | 19 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
20 | 20 | ||
21 | #: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 | 21 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 |
22 | #, c-format | 22 | #, c-format |
23 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 23 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
24 | msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\n" | 24 | msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\n" |
25 | 25 | ||
26 | #: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:901 | 26 | #: src/abd/gnunet-abd.c:407 src/abd/gnunet-abd.c:909 |
27 | #, fuzzy, c-format | 27 | #, fuzzy, c-format |
28 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | 28 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" |
29 | msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n" | 29 | msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n" |
30 | 30 | ||
31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
32 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 | 32 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 |
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | 33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 |
34 | #, c-format | 34 | #, c-format |
35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
36 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" | 36 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/abd/gnunet-abd.c:840 src/abd/gnunet-abd.c:891 | 38 | #: src/abd/gnunet-abd.c:566 |
39 | #, fuzzy | ||
40 | msgid "Ego does not exist!\n" | ||
41 | msgstr "Број кључа %u не постоји\n" | ||
42 | |||
43 | #: src/abd/gnunet-abd.c:850 src/abd/gnunet-abd.c:900 | ||
39 | #, fuzzy, c-format | 44 | #, fuzzy, c-format |
40 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | 45 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" |
41 | msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n" | 46 | msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n" |
42 | 47 | ||
43 | #: src/abd/gnunet-abd.c:849 src/abd/gnunet-abd.c:910 | 48 | #: src/abd/gnunet-abd.c:859 src/abd/gnunet-abd.c:918 |
44 | #, fuzzy, c-format | 49 | #, fuzzy, c-format |
45 | msgid "Failed to connect to ABD\n" | 50 | msgid "Failed to connect to ABD\n" |
46 | msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" | 51 | msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" |
47 | 52 | ||
48 | #: src/abd/gnunet-abd.c:855 | 53 | #: src/abd/gnunet-abd.c:865 |
49 | #, c-format | 54 | #, c-format |
50 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | 55 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" |
51 | msgstr "" | 56 | msgstr "" |
52 | 57 | ||
53 | #: src/abd/gnunet-abd.c:862 | 58 | #: src/abd/gnunet-abd.c:872 |
54 | #, fuzzy, c-format | 59 | #, fuzzy, c-format |
55 | msgid "ego required\n" | 60 | msgid "ego required\n" |
56 | msgstr "Потребна је исправна врста\n" | 61 | msgstr "Потребна је исправна врста\n" |
57 | 62 | ||
58 | #: src/abd/gnunet-abd.c:872 | 63 | #: src/abd/gnunet-abd.c:882 |
59 | #, c-format | 64 | #, c-format |
60 | msgid "Subject public key needed\n" | 65 | msgid "Subject public key needed\n" |
61 | msgstr "" | 66 | msgstr "" |
62 | 67 | ||
63 | #: src/abd/gnunet-abd.c:881 | 68 | #: src/abd/gnunet-abd.c:890 |
64 | #, fuzzy, c-format | 69 | #, fuzzy, c-format |
65 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | 70 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" |
66 | msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n" | 71 | msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n" |
67 | 72 | ||
68 | #: src/abd/gnunet-abd.c:916 | 73 | #: src/abd/gnunet-abd.c:924 |
69 | #, c-format | 74 | #, c-format |
70 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | 75 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" |
71 | msgstr "" | 76 | msgstr "" |
72 | 77 | ||
73 | #: src/abd/gnunet-abd.c:975 | 78 | #: src/abd/gnunet-abd.c:983 |
74 | #, fuzzy, c-format | 79 | #, fuzzy, c-format |
75 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | 80 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" |
76 | msgstr "Наведите назив за тражење!\n" | 81 | msgstr "Наведите назив за тражење!\n" |
77 | 82 | ||
78 | #: src/abd/gnunet-abd.c:996 | 83 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1004 |
79 | msgid "verify credential against attribute" | 84 | msgid "verify credential against attribute" |
80 | msgstr "" | 85 | msgstr "" |
81 | 86 | ||
82 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1003 | 87 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1011 |
83 | msgid "" | 88 | msgid "" |
84 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " | 89 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " |
85 | "side storage: subject and its attributes" | 90 | "side storage: subject and its attributes" |
86 | msgstr "" | 91 | msgstr "" |
87 | 92 | ||
88 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1010 | 93 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1018 |
89 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" | 94 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" |
90 | msgstr "" | 95 | msgstr "" |
91 | 96 | ||
92 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1017 | 97 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1025 |
93 | #, fuzzy | 98 | #, fuzzy |
94 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | 99 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" |
95 | msgstr "Наводи јавни кључ зоне у којој ће се тражити запис" | 100 | msgstr "Наводи јавни кључ зоне у којој ће се тражити запис" |
96 | 101 | ||
97 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1022 | 102 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1030 |
98 | msgid "The ego/zone name to use" | 103 | msgid "The ego/zone name to use" |
99 | msgstr "" | 104 | msgstr "" |
100 | 105 | ||
101 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1028 | 106 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1036 |
102 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | 107 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" |
103 | msgstr "" | 108 | msgstr "" |
104 | 109 | ||
105 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1034 | 110 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1042 |
106 | msgid "" | 111 | msgid "" |
107 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" | 112 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" |
108 | msgstr "" | 113 | msgstr "" |
109 | 114 | ||
110 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1039 | 115 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1047 |
111 | msgid "collect credentials" | 116 | msgid "collect credentials" |
112 | msgstr "" | 117 | msgstr "" |
113 | 118 | ||
114 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1044 | 119 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1052 |
115 | msgid "Create and issue a credential issuer side." | 120 | msgid "Create and issue a credential issuer side." |
116 | msgstr "" | 121 | msgstr "" |
117 | 122 | ||
118 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1049 | 123 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1057 |
119 | msgid "Issue a credential subject side." | 124 | msgid "Issue a credential subject side." |
120 | msgstr "" | 125 | msgstr "" |
121 | 126 | ||
122 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1054 | 127 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1062 |
123 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." | 128 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." |
124 | msgstr "" | 129 | msgstr "" |
125 | 130 | ||
126 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1061 | 131 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1069 |
127 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" | 132 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" |
128 | msgstr "" | 133 | msgstr "" |
129 | 134 | ||
130 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1065 | 135 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1073 |
131 | msgid "Create private record entry." | 136 | msgid "Create private record entry." |
132 | msgstr "" | 137 | msgstr "" |
133 | 138 | ||
134 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1071 src/abd/gnunet-abd.c:1077 | 139 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1079 src/abd/gnunet-abd.c:1085 |
135 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." | 140 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." |
136 | msgstr "" | 141 | msgstr "" |
137 | 142 | ||
138 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1090 | 143 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1098 |
139 | #, fuzzy | 144 | #, fuzzy |
140 | msgid "GNUnet abd resolver tool" | 145 | msgid "GNUnet abd resolver tool" |
141 | msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" | 146 | msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" |
142 | 147 | ||
143 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292 | 148 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1746 src/gns/gnunet-gns.c:292 |
144 | #, c-format | 149 | #, c-format |
145 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 150 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
146 | msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" | 151 | msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" |
@@ -384,28 +389,28 @@ msgstr "" | |||
384 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 | 389 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 |
385 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 | 390 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 |
386 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 | 391 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 |
387 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090 | 392 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 |
388 | #: src/util/service.c:1096 | 393 | #: src/util/service.c:1100 |
389 | #, c-format | 394 | #, c-format |
390 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 395 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
391 | msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу „%s“ у подешавањима!\n" | 396 | msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу „%s“ у подешавањима!\n" |
392 | 397 | ||
393 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 398 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
394 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 399 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 |
395 | #: src/util/service.c:1129 | 400 | #: src/util/service.c:1133 |
396 | #, c-format | 401 | #, c-format |
397 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 402 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
398 | msgstr "ЈУНИКС_ПУТАЊА „%s“ је предуга, највећа дужина је %llu\n" | 403 | msgstr "ЈУНИКС_ПУТАЊА „%s“ је предуга, највећа дужина је %llu\n" |
399 | 404 | ||
400 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 405 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
401 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | 406 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 |
402 | #: src/util/service.c:1133 | 407 | #: src/util/service.c:1137 |
403 | #, c-format | 408 | #, c-format |
404 | msgid "Using `%s' instead\n" | 409 | msgid "Using `%s' instead\n" |
405 | msgstr "Користим зато „%s“\n" | 410 | msgstr "Користим зато „%s“\n" |
406 | 411 | ||
407 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 | 412 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 |
408 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153 | 413 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 |
409 | #, c-format | 414 | #, c-format |
410 | msgid "" | 415 | msgid "" |
411 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 416 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -415,7 +420,7 @@ msgstr "" | |||
415 | "направим прикључницу ЈУНИКС домена: %s\n" | 420 | "направим прикључницу ЈУНИКС домена: %s\n" |
416 | 421 | ||
417 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 | 422 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 |
418 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171 | 423 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 |
419 | #, c-format | 424 | #, c-format |
420 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 425 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
421 | msgstr "" | 426 | msgstr "" |
@@ -424,7 +429,7 @@ msgstr "" | |||
424 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 | 429 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
425 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 430 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 |
426 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 | 431 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 |
427 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202 | 432 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 |
428 | #, c-format | 433 | #, c-format |
429 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 434 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
430 | msgstr "Нисам успео да решим „%s“: %s\n" | 435 | msgstr "Нисам успео да решим „%s“: %s\n" |
@@ -432,7 +437,7 @@ msgstr "Нисам успео да решим „%s“: %s\n" | |||
432 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 | 437 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
433 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 438 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 |
434 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 | 439 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
435 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221 | 440 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 |
436 | #, c-format | 441 | #, c-format |
437 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 442 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
438 | msgstr "Нисам успео да нађем %s адресу за „%s“.\n" | 443 | msgstr "Нисам успео да нађем %s адресу за „%s“.\n" |
@@ -1350,34 +1355,34 @@ msgstr "обезбеђује податке о свим тренутним ве | |||
1350 | msgid "Print information about connected peers." | 1355 | msgid "Print information about connected peers." |
1351 | msgstr "Исписује податке о повезаним парњацима." | 1356 | msgstr "Исписује податке о повезаним парњацима." |
1352 | 1357 | ||
1353 | #: src/core/gnunet-service-core.c:329 | 1358 | #: src/core/gnunet-service-core.c:328 |
1354 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1359 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1355 | msgstr "# захтеви слања су одбачени (веза је прекинута)" | 1360 | msgstr "# захтеви слања су одбачени (веза је прекинута)" |
1356 | 1361 | ||
1357 | #: src/core/gnunet-service-core.c:355 | 1362 | #: src/core/gnunet-service-core.c:354 |
1358 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1363 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1359 | msgstr "" | 1364 | msgstr "" |
1360 | 1365 | ||
1361 | #: src/core/gnunet-service-core.c:419 | 1366 | #: src/core/gnunet-service-core.c:418 |
1362 | #, c-format | 1367 | #, c-format |
1363 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1368 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1364 | msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени" | 1369 | msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени" |
1365 | 1370 | ||
1366 | #: src/core/gnunet-service-core.c:506 | 1371 | #: src/core/gnunet-service-core.c:504 |
1367 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1372 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1368 | msgstr "# поруке су одбачене (сесија је ископчана)" | 1373 | msgstr "# поруке су одбачене (сесија је ископчана)" |
1369 | 1374 | ||
1370 | #: src/core/gnunet-service-core.c:825 | 1375 | #: src/core/gnunet-service-core.c:823 |
1371 | #, fuzzy, c-format | 1376 | #, fuzzy, c-format |
1372 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1377 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1373 | msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени" | 1378 | msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени" |
1374 | 1379 | ||
1375 | #: src/core/gnunet-service-core.c:927 | 1380 | #: src/core/gnunet-service-core.c:925 |
1376 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1381 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1377 | msgstr "" | 1382 | msgstr "" |
1378 | "Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n" | 1383 | "Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n" |
1379 | 1384 | ||
1380 | #: src/core/gnunet-service-core.c:955 | 1385 | #: src/core/gnunet-service-core.c:953 |
1381 | #, fuzzy, c-format | 1386 | #, fuzzy, c-format |
1382 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1387 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1383 | msgstr "Кључна услуга „%4s“ је спремна.\n" | 1388 | msgstr "Кључна услуга „%4s“ је спремна.\n" |
@@ -1524,9 +1529,7 @@ msgstr "# бајтови утовара су дешифровани" | |||
1524 | 1529 | ||
1525 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1530 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 |
1526 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 1531 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1527 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 | 1532 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
1528 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 | ||
1529 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522 | ||
1530 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 | 1533 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 |
1531 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 | 1534 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 |
1532 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 | 1535 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 |
@@ -1557,49 +1560,44 @@ msgstr "# мапе врсте су примљене" | |||
1557 | msgid "# updates to my type map" | 1560 | msgid "# updates to my type map" |
1558 | msgstr "# ажурирања за моју мапу врсте" | 1561 | msgstr "# ажурирања за моју мапу врсте" |
1559 | 1562 | ||
1560 | #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299 | 1563 | #: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:275 |
1561 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 | 1564 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 |
1562 | msgid "# bytes stored" | 1565 | msgid "# bytes stored" |
1563 | msgstr "# бајтови су смештени" | 1566 | msgstr "# бајтови су смештени" |
1564 | 1567 | ||
1565 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303 | 1568 | #: src/datacache/datacache.c:121 src/datacache/datacache.c:279 |
1566 | msgid "# items stored" | 1569 | msgid "# items stored" |
1567 | msgstr "# ставке су смештене" | 1570 | msgstr "# ставке су смештене" |
1568 | 1571 | ||
1569 | #: src/datacache/datacache.c:190 | 1572 | #: src/datacache/datacache.c:185 |
1570 | #, c-format | 1573 | #, c-format |
1571 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" | 1574 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" |
1572 | msgstr "Учитавам прикључак „%s“ оставе података\n" | 1575 | msgstr "Учитавам прикључак „%s“ оставе података\n" |
1573 | 1576 | ||
1574 | #: src/datacache/datacache.c:208 | 1577 | #: src/datacache/datacache.c:203 |
1575 | #, c-format | 1578 | #, c-format |
1576 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" | 1579 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" |
1577 | msgstr "Нисам успео да учитам прикључак оставе података за „%s“\n" | 1580 | msgstr "Нисам успео да учитам прикључак оставе података за „%s“\n" |
1578 | 1581 | ||
1579 | #: src/datacache/datacache.c:332 | 1582 | #: src/datacache/datacache.c:297 |
1580 | msgid "# requests received" | 1583 | msgid "# requests received" |
1581 | msgstr "# захтеви су примљени" | 1584 | msgstr "# захтеви су примљени" |
1582 | 1585 | ||
1583 | #: src/datacache/datacache.c:343 | 1586 | #: src/datacache/datacache.c:308 |
1584 | msgid "# requests filtered by bloom filter" | 1587 | msgid "# requests filtered by bloom filter" |
1585 | msgstr "# захтеви су филтрирани блум филтером" | 1588 | msgstr "# захтеви су филтрирани блум филтером" |
1586 | 1589 | ||
1587 | #: src/datacache/datacache.c:370 | 1590 | #: src/datacache/datacache.c:329 |
1588 | #, fuzzy | ||
1589 | msgid "# requests for random value received" | ||
1590 | msgstr "# захтеви су примљени" | ||
1591 | |||
1592 | #: src/datacache/datacache.c:400 | ||
1593 | #, fuzzy | 1591 | #, fuzzy |
1594 | msgid "# proximity search requests received" | 1592 | msgid "# proximity search requests received" |
1595 | msgstr "# претраге клијента су примљене" | 1593 | msgstr "# претраге клијента су примљене" |
1596 | 1594 | ||
1597 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:554 | 1595 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:527 |
1598 | msgid "Heap datacache running\n" | 1596 | msgid "Heap datacache running\n" |
1599 | msgstr "Остава података скупине ради\n" | 1597 | msgstr "Остава података скупине ради\n" |
1600 | 1598 | ||
1601 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:123 | 1599 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 |
1602 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:144 | 1600 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:139 |
1603 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 | 1601 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 |
1604 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | 1602 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 |
1605 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1603 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
@@ -1616,7 +1614,7 @@ msgstr "Остава података скупине ради\n" | |||
1616 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1614 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1617 | msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n" | 1615 | msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n" |
1618 | 1616 | ||
1619 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:783 | 1617 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:693 |
1620 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 | 1618 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 |
1621 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1619 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1622 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 | 1620 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 |
@@ -1775,7 +1773,7 @@ msgstr "" | |||
1775 | "Недовољно простора (доступних бајтова %llu) за задовољавање „%s“ захтева за " | 1773 | "Недовољно простора (доступних бајтова %llu) за задовољавање „%s“ захтева за " |
1776 | "%llu бајта\n" | 1774 | "%llu бајта\n" |
1777 | 1775 | ||
1778 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:605 | 1776 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:606 |
1779 | #, c-format | 1777 | #, c-format |
1780 | msgid "" | 1778 | msgid "" |
1781 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 1779 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
@@ -1783,7 +1781,7 @@ msgid "" | |||
1783 | msgstr "" | 1781 | msgstr "" |
1784 | "Захтевана количина (%llu бајта) је већа од величине оставе (%llu бајта)\n" | 1782 | "Захтевана количина (%llu бајта) је већа од величине оставе (%llu бајта)\n" |
1785 | 1783 | ||
1786 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:611 | 1784 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612 |
1787 | msgid "" | 1785 | msgid "" |
1788 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 1786 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
1789 | "cache size" | 1787 | "cache size" |
@@ -1791,120 +1789,120 @@ msgstr "" | |||
1791 | "Недовољно простора за задовољавање захтева а захтевана количина је већа од " | 1789 | "Недовољно простора за задовољавање захтева а захтевана количина је већа од " |
1792 | "величине оставе" | 1790 | "величине оставе" |
1793 | 1791 | ||
1794 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618 | 1792 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:619 |
1795 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1793 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1796 | msgstr "Недовољно простора за задовољавање захтева" | 1794 | msgstr "Недовољно простора за задовољавање захтева" |
1797 | 1795 | ||
1798 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625 | 1796 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 |
1799 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 | 1797 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:677 |
1800 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:819 | 1798 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:820 |
1801 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428 | 1799 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1429 |
1802 | msgid "# reserved" | 1800 | msgid "# reserved" |
1803 | msgstr "# је резервисано" | 1801 | msgstr "# је резервисано" |
1804 | 1802 | ||
1805 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:692 | 1803 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:693 |
1806 | msgid "Could not find matching reservation" | 1804 | msgid "Could not find matching reservation" |
1807 | msgstr "Не могу да нађем одговарајућу резервацију" | 1805 | msgstr "Не могу да нађем одговарајућу резервацију" |
1808 | 1806 | ||
1809 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 | 1807 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 |
1810 | #, c-format | 1808 | #, c-format |
1811 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1809 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1812 | msgstr "" | 1810 | msgstr "" |
1813 | "Потребна су још %llu бајта простора (%llu је дозвољено, користим %llu)\n" | 1811 | "Потребна су још %llu бајта простора (%llu је дозвољено, користим %llu)\n" |
1814 | 1812 | ||
1815 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:857 | 1813 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:858 |
1816 | msgid "# GET requests received" | 1814 | msgid "# GET requests received" |
1817 | msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени" | 1815 | msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени" |
1818 | 1816 | ||
1819 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:887 | 1817 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 |
1820 | #, fuzzy | 1818 | #, fuzzy |
1821 | msgid "# GET KEY requests received" | 1819 | msgid "# GET KEY requests received" |
1822 | msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени" | 1820 | msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени" |
1823 | 1821 | ||
1824 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:898 | 1822 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:899 |
1825 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1823 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1826 | msgstr "# захтеви су филтрирани блумфилтером" | 1824 | msgstr "# захтеви су филтрирани блумфилтером" |
1827 | 1825 | ||
1828 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:939 | 1826 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:940 |
1829 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1827 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1830 | msgstr "# захтеви ДОБАВИ ПРЕСЛИКАНОСТ су примљени" | 1828 | msgstr "# захтеви ДОБАВИ ПРЕСЛИКАНОСТ су примљени" |
1831 | 1829 | ||
1832 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:970 | 1830 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:971 |
1833 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1831 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1834 | msgstr "# захтеви ДОБАВИ НУЛТУ АНОНИМНОСТ су примљени" | 1832 | msgstr "# захтеви ДОБАВИ НУЛТУ АНОНИМНОСТ су примљени" |
1835 | 1833 | ||
1836 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1011 | 1834 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012 |
1837 | msgid "Content not found" | 1835 | msgid "Content not found" |
1838 | msgstr "Нисам нашао садржај" | 1836 | msgstr "Нисам нашао садржај" |
1839 | 1837 | ||
1840 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 | 1838 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019 |
1841 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1839 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1842 | msgstr "# бајта је уклоњено (изричити захтев)" | 1840 | msgstr "# бајта је уклоњено (изричити захтев)" |
1843 | 1841 | ||
1844 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 | 1842 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1059 |
1845 | msgid "# REMOVE requests received" | 1843 | msgid "# REMOVE requests received" |
1846 | msgstr "# захтеви УКЛОНИ су уклоњени" | 1844 | msgstr "# захтеви УКЛОНИ су уклоњени" |
1847 | 1845 | ||
1848 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 | 1846 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 |
1849 | #, fuzzy, c-format | 1847 | #, fuzzy, c-format |
1850 | msgid "" | 1848 | msgid "" |
1851 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1849 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1852 | msgstr "" | 1850 | msgstr "" |
1853 | "Утовар смештаја података није тачан (%lld < %lld). Покушавам да поправим.\n" | 1851 | "Утовар смештаја података није тачан (%lld < %lld). Покушавам да поправим.\n" |
1854 | 1852 | ||
1855 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 | 1853 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 |
1856 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 | 1854 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282 |
1857 | #, c-format | 1855 | #, c-format |
1858 | msgid "New payload: %lld\n" | 1856 | msgid "New payload: %lld\n" |
1859 | msgstr "" | 1857 | msgstr "" |
1860 | 1858 | ||
1861 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 | 1859 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1168 |
1862 | #, c-format | 1860 | #, c-format |
1863 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1861 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1864 | msgstr "Учитавам прикључак „%s“ смештаја података\n" | 1862 | msgstr "Учитавам прикључак „%s“ смештаја података\n" |
1865 | 1863 | ||
1866 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 | 1864 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177 |
1867 | #, c-format | 1865 | #, c-format |
1868 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1866 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1869 | msgstr "Нисам успео да учитам прикључак смештаја података за „%s“\n" | 1867 | msgstr "Нисам успео да учитам прикључак смештаја података за „%s“\n" |
1870 | 1868 | ||
1871 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236 | 1869 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1237 |
1872 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1870 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1873 | msgstr "Изградња блумфилтера је завршена.\n" | 1871 | msgstr "Изградња блумфилтера је завршена.\n" |
1874 | 1872 | ||
1875 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 | 1873 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1289 |
1876 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1874 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1877 | msgstr "Поново градим блумфилтер. Будите стрпљиви.\n" | 1875 | msgstr "Поново градим блумфилтер. Будите стрпљиви.\n" |
1878 | 1876 | ||
1879 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 | 1877 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1299 |
1880 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1878 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1881 | msgstr "Прикључак не подржава функцију „get_keys“. Поправите то!\n" | 1879 | msgstr "Прикључак не подржава функцију „get_keys“. Поправите то!\n" |
1882 | 1880 | ||
1883 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 | 1881 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1464 |
1884 | #, c-format | 1882 | #, c-format |
1885 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1883 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1886 | msgstr "# бајтови су коришћени у смештају података дељења датотека „%s“" | 1884 | msgstr "# бајтови су коришћени у смештају података дељења датотека „%s“" |
1887 | 1885 | ||
1888 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 | 1886 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1473 |
1889 | msgid "# quota" | 1887 | msgid "# quota" |
1890 | msgstr "# квота" | 1888 | msgstr "# квота" |
1891 | 1889 | ||
1892 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 | 1890 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1476 |
1893 | msgid "# cache size" | 1891 | msgid "# cache size" |
1894 | msgstr "# величина кеша" | 1892 | msgstr "# величина кеша" |
1895 | 1893 | ||
1896 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 | 1894 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 |
1897 | #, c-format | 1895 | #, c-format |
1898 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1896 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1899 | msgstr "Не могу да користим наведени назив датотеке „%s“ за блумфилтер.\n" | 1897 | msgstr "Не могу да користим наведени назив датотеке „%s“ за блумфилтер.\n" |
1900 | 1898 | ||
1901 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 | 1899 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1513 |
1902 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534 | 1900 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535 |
1903 | #, c-format | 1901 | #, c-format |
1904 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1902 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1905 | msgstr "Нисам успео да уклоним лажну датотеку блумфилтера „%s“\n" | 1903 | msgstr "Нисам успео да уклоним лажну датотеку блумфилтера „%s“\n" |
1906 | 1904 | ||
1907 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 | 1905 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574 |
1908 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1906 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1909 | msgstr "Нисам успео да покренем блумфилтер.\n" | 1907 | msgstr "Нисам успео да покренем блумфилтер.\n" |
1910 | 1908 | ||
@@ -2000,7 +1998,7 @@ msgstr "База података Скулајта ради\n" | |||
2000 | msgid "Template database running\n" | 1998 | msgid "Template database running\n" |
2001 | msgstr "База података шаблона ради\n" | 1999 | msgstr "База података шаблона ради\n" |
2002 | 2000 | ||
2003 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 | 2001 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 |
2004 | #, c-format | 2002 | #, c-format |
2005 | msgid "" | 2003 | msgid "" |
2006 | "Result %d, type %d:\n" | 2004 | "Result %d, type %d:\n" |
@@ -2009,48 +2007,48 @@ msgstr "" | |||
2009 | "Резултат %d, врста %d:\n" | 2007 | "Резултат %d, врста %d:\n" |
2010 | "%.*s\n" | 2008 | "%.*s\n" |
2011 | 2009 | ||
2012 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 | 2010 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:160 |
2013 | #, fuzzy, c-format | 2011 | #, fuzzy, c-format |
2014 | msgid "Result %d, type %d:\n" | 2012 | msgid "Result %d, type %d:\n" |
2015 | msgstr "" | 2013 | msgstr "" |
2016 | "Резултат %d, врста %d:\n" | 2014 | "Резултат %d, врста %d:\n" |
2017 | "%.*s\n" | 2015 | "%.*s\n" |
2018 | 2016 | ||
2019 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 | 2017 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:209 |
2020 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 2018 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
2021 | msgstr "Морате доставити кључ за ДХТ ДОБАВИ!\n" | 2019 | msgstr "Морате доставити кључ за ДХТ ДОБАВИ!\n" |
2022 | 2020 | ||
2023 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 | 2021 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:217 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 |
2024 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 2022 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
2025 | msgstr "Нисам успео да се повежем са „DHT“ услугом!\n" | 2023 | msgstr "Нисам успео да се повежем са „DHT“ услугом!\n" |
2026 | 2024 | ||
2027 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 | 2025 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 |
2028 | #, fuzzy | 2026 | #, fuzzy |
2029 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 2027 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
2030 | msgstr "Издајем ДХТ ДОБАВИ са кључем" | 2028 | msgstr "Издајем ДХТ ДОБАВИ са кључем" |
2031 | 2029 | ||
2032 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 2030 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:260 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
2033 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 | 2031 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 |
2034 | msgid "the query key" | 2032 | msgid "the query key" |
2035 | msgstr "кључ упита" | 2033 | msgstr "кључ упита" |
2036 | 2034 | ||
2037 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 | 2035 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:266 |
2038 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 2036 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
2039 | msgstr "колико паралелних захтева (реплика) да направи" | 2037 | msgstr "колико паралелних захтева (реплика) да направи" |
2040 | 2038 | ||
2041 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 2039 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:272 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
2042 | msgid "the type of data to look for" | 2040 | msgid "the type of data to look for" |
2043 | msgstr "врста података за тражење" | 2041 | msgstr "врста података за тражење" |
2044 | 2042 | ||
2045 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:262 | 2043 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:278 |
2046 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 2044 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
2047 | msgstr "колико дуго да извршава овај упит пре одустајања?" | 2045 | msgstr "колико дуго да извршава овај упит пре одустајања?" |
2048 | 2046 | ||
2049 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:203 | 2047 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:284 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 |
2050 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 2048 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
2051 | msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда" | 2049 | msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда" |
2052 | 2050 | ||
2053 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:281 | 2051 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:301 |
2054 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 2052 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
2055 | msgstr "Издаје ДОБАВИ захтев ГНУнет ДХТ-у, исписује резултате." | 2053 | msgstr "Издаје ДОБАВИ захтев ГНУнет ДХТ-у, исписује резултате." |
2056 | 2054 | ||
@@ -2081,240 +2079,31 @@ msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n" | |||
2081 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 2079 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2082 | msgstr "Издајем захтев стављања за „%s“ са подацима „%s“!\n" | 2080 | msgstr "Издајем захтев стављања за „%s“ са подацима „%s“!\n" |
2083 | 2081 | ||
2084 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:187 | 2082 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 |
2085 | msgid "the data to insert under the key" | 2083 | msgid "the data to insert under the key" |
2086 | msgstr "подаци за уметање под кључем" | 2084 | msgstr "подаци за уметање под кључем" |
2087 | 2085 | ||
2088 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 | 2086 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:194 |
2089 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2087 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2090 | msgstr "колико ће дуго да држи овај унос у дхт-у (у секундама)" | 2088 | msgstr "колико ће дуго да држи овај унос у дхт-у (у секундама)" |
2091 | 2089 | ||
2092 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 | 2090 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 |
2093 | msgid "how many replicas to create" | 2091 | msgid "how many replicas to create" |
2094 | msgstr "број реплика за стварање" | 2092 | msgstr "број реплика за стварање" |
2095 | 2093 | ||
2096 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 | 2094 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 |
2097 | #, fuzzy | 2095 | #, fuzzy |
2098 | msgid "use DHT's record route option" | 2096 | msgid "use DHT's record route option" |
2099 | msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда" | 2097 | msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда" |
2100 | 2098 | ||
2101 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | 2099 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 |
2102 | msgid "the type to insert data as" | 2100 | msgid "the type to insert data as" |
2103 | msgstr "врста за уметање података" | 2101 | msgstr "врста за уметање података" |
2104 | 2102 | ||
2105 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:232 | 2103 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:241 |
2106 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2104 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2107 | msgstr "Издаје захтев СТАВИ у ГНУнет ДХТ уметак ПОДАТАКА под КЉУЧЕМ." | 2105 | msgstr "Издаје захтев СТАВИ у ГНУнет ДХТ уметак ПОДАТАКА под КЉУЧЕМ." |
2108 | 2106 | ||
2109 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367 | ||
2110 | msgid "# GET requests from clients injected" | ||
2111 | msgstr "# захтеви ДОБАВИ од клијената су убризгани" | ||
2112 | |||
2113 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483 | ||
2114 | msgid "# PUT requests received from clients" | ||
2115 | msgstr "# захтеви СТАВИ су примљени од клијената" | ||
2116 | |||
2117 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616 | ||
2118 | msgid "# GET requests received from clients" | ||
2119 | msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени од клијената" | ||
2120 | |||
2121 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:848 | ||
2122 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | ||
2123 | msgstr "# захтеви ДОБАВИ СТОП су примљени од клијената" | ||
2124 | |||
2125 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033 | ||
2126 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | ||
2127 | msgstr "# Кључ се поклапа, врсте се не поклапају у ОДГОВОР КЛИЈНЕТУ" | ||
2128 | |||
2129 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049 | ||
2130 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | ||
2131 | msgstr "# Двоструки захтев ОДГОВОРИ КЛИЈЕНТУ је одбачен" | ||
2132 | |||
2133 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1102 | ||
2134 | #, c-format | ||
2135 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | ||
2136 | msgstr "Неподржана врста блока (%u) у захтеву!\n" | ||
2137 | |||
2138 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 | ||
2139 | msgid "# RESULTS queued for clients" | ||
2140 | msgstr "# РЕЗУЛТАТИ су стављени у ред за клијенте" | ||
2141 | |||
2142 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1191 | ||
2143 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | ||
2144 | msgstr "# ОДГОВОРИ су занемарени за КЛИЈЕНТЕ (нема поклапања)" | ||
2145 | |||
2146 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73 | ||
2147 | #, c-format | ||
2148 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | ||
2149 | msgstr "„%s“ захтев је примљен, али нема оставу података!\n" | ||
2150 | |||
2151 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83 | ||
2152 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | ||
2153 | msgstr "# СТАВКЕ су смештене у оставу података" | ||
2154 | |||
2155 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:206 | ||
2156 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | ||
2157 | msgstr "# Добри РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података" | ||
2158 | |||
2159 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 | ||
2160 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | ||
2161 | msgstr "# Двоструки РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података" | ||
2162 | |||
2163 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:228 | ||
2164 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | ||
2165 | msgstr "# Неисправни РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података" | ||
2166 | |||
2167 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236 | ||
2168 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | ||
2169 | msgstr "# Неважни РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података" | ||
2170 | |||
2171 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:252 | ||
2172 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | ||
2173 | msgstr "# Неподржани РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података" | ||
2174 | |||
2175 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:256 | ||
2176 | #, c-format | ||
2177 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | ||
2178 | msgstr "Неподржана врста блока (%u) у локалном одговору!\n" | ||
2179 | |||
2180 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:291 | ||
2181 | msgid "# GET requests given to datacache" | ||
2182 | msgstr "# ДОБАВИ захтеви су дати остави података" | ||
2183 | |||
2184 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 | ||
2185 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | ||
2186 | msgstr "# „HELLO“-и су добијени из података парњака" | ||
2187 | |||
2188 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:678 | ||
2189 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | ||
2190 | msgstr "# НАЂИ ПАРЊАКА поруке су покренуте" | ||
2191 | |||
2192 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:855 | ||
2193 | msgid "# requests TTL-dropped" | ||
2194 | msgstr "# захтеви ТТЛ су одбачени" | ||
2195 | |||
2196 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1042 | ||
2197 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079 | ||
2198 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | ||
2199 | msgstr "# Парњаци су изузети из рутирања због Блумфилтера" | ||
2200 | |||
2201 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 | ||
2202 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1095 | ||
2203 | msgid "# Peer selection failed" | ||
2204 | msgstr "# Бирање парњака није успело" | ||
2205 | |||
2206 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1253 | ||
2207 | msgid "# PUT requests routed" | ||
2208 | msgstr "# захтеви СТАВИ су рутирани" | ||
2209 | |||
2210 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 | ||
2211 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | ||
2212 | msgstr "# СТАВИ поруке су у реду за пренос" | ||
2213 | |||
2214 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1299 | ||
2215 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 | ||
2216 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1545 | ||
2217 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | ||
2218 | msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда" | ||
2219 | |||
2220 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384 | ||
2221 | msgid "# GET requests routed" | ||
2222 | msgstr "# захтеви ДОБАВИ су рутирани" | ||
2223 | |||
2224 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1428 | ||
2225 | msgid "# GET messages queued for transmission" | ||
2226 | msgstr "# ДОБАВИ поруке су у реду за пренос" | ||
2227 | |||
2228 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560 | ||
2229 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | ||
2230 | msgstr "# РЕЗУЛТАТ поруке су у реду за пренос" | ||
2231 | |||
2232 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1663 | ||
2233 | #, fuzzy | ||
2234 | msgid "# Expired PUTs discarded" | ||
2235 | msgstr "# небитни одговори су одбачени" | ||
2236 | |||
2237 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671 | ||
2238 | msgid "# P2P PUT requests received" | ||
2239 | msgstr "# захтеви П2П СТАВИ су примљени" | ||
2240 | |||
2241 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1675 | ||
2242 | msgid "# P2P PUT bytes received" | ||
2243 | msgstr "# бајтови П2П СТАВИ су примљени" | ||
2244 | |||
2245 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 | ||
2246 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | ||
2247 | msgstr "# захтеви НАЂИ ПАРЊАКА су занемарени због Блумфилтера" | ||
2248 | |||
2249 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1916 | ||
2250 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | ||
2251 | msgstr "# захтеви НАЂИ ПАРЊАКА су занемарени због недостатка „HELLO“-а" | ||
2252 | |||
2253 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2079 | ||
2254 | msgid "# P2P GET requests received" | ||
2255 | msgstr "# захтеви П2П ДОБАВИ су примљени" | ||
2256 | |||
2257 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2083 | ||
2258 | msgid "# P2P GET bytes received" | ||
2259 | msgstr "# бајтови П2П ДОБАВИ су примљени" | ||
2260 | |||
2261 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2149 | ||
2262 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | ||
2263 | msgstr "# захтеви П2П НАЂИ ПАРЊАКА су обрађени" | ||
2264 | |||
2265 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2170 | ||
2266 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | ||
2267 | msgstr "# захтеви П2П ДОБАВИ су САМО рутирани" | ||
2268 | |||
2269 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2348 | ||
2270 | #, fuzzy | ||
2271 | msgid "# Expired results discarded" | ||
2272 | msgstr "# небитни одговори су одбачени" | ||
2273 | |||
2274 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 | ||
2275 | msgid "# P2P RESULTS received" | ||
2276 | msgstr "# П2П РЕЗУЛТАТИ су примљени" | ||
2277 | |||
2278 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369 | ||
2279 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | ||
2280 | msgstr "# бајтови П2П РЕЗУЛТАТ су примљени" | ||
2281 | |||
2282 | #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 | ||
2283 | msgid "# Network size estimates received" | ||
2284 | msgstr "# Процене величине мреже су примљене" | ||
2285 | |||
2286 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | ||
2287 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | ||
2288 | msgstr "# Добри ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања" | ||
2289 | |||
2290 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 | ||
2291 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | ||
2292 | msgstr "# Двоструки ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања" | ||
2293 | |||
2294 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 | ||
2295 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | ||
2296 | msgstr "# Неисправни ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања" | ||
2297 | |||
2298 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:252 | ||
2299 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | ||
2300 | msgstr "# Неважни ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања" | ||
2301 | |||
2302 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:268 | ||
2303 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | ||
2304 | msgstr "# Неподржани ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања" | ||
2305 | |||
2306 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:347 | ||
2307 | msgid "# Entries removed from routing table" | ||
2308 | msgstr "# Уноси су уклоњени из табеле рутирања" | ||
2309 | |||
2310 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:422 | ||
2311 | msgid "# Entries added to routing table" | ||
2312 | msgstr "# Уноси су додати у табелу рутирања" | ||
2313 | |||
2314 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:444 | ||
2315 | msgid "# DHT requests combined" | ||
2316 | msgstr "# ДХТ захтеви су комбиновани" | ||
2317 | |||
2318 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | 2107 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 |
2319 | #, c-format | 2108 | #, c-format |
2320 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2109 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
@@ -2364,17 +2153,17 @@ msgstr "" | |||
2364 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2153 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2365 | msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." | 2154 | msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." |
2366 | 2155 | ||
2367 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2156 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:328 |
2368 | #, c-format | 2157 | #, c-format |
2369 | msgid "Block not of type %u\n" | 2158 | msgid "Block not of type %u\n" |
2370 | msgstr "Блок није врсте %u\n" | 2159 | msgstr "Блок није врсте %u\n" |
2371 | 2160 | ||
2372 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:198 | 2161 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:337 |
2373 | #, fuzzy, c-format | 2162 | #, fuzzy, c-format |
2374 | msgid "Size mismatch for block with type %u\n" | 2163 | msgid "Size mismatch for block with type %u\n" |
2375 | msgstr "Величин не одговара за блок\n" | 2164 | msgstr "Величин не одговара за блок\n" |
2376 | 2165 | ||
2377 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:209 | 2166 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:348 |
2378 | #, c-format | 2167 | #, c-format |
2379 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2168 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2380 | msgstr "Блок врсте %u је лош\n" | 2169 | msgstr "Блок врсте %u је лош\n" |
@@ -3671,7 +3460,7 @@ msgstr "# поруке заустављања миграције су примљ | |||
3671 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3460 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3672 | msgstr "Премештање садржаја за парњака „%s“ је блокирано за %s\n" | 3461 | msgstr "Премештање садржаја за парњака „%s“ је блокирано за %s\n" |
3673 | 3462 | ||
3674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345 | 3463 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343 |
3675 | msgid "# P2P searches active" | 3464 | msgid "# P2P searches active" |
3676 | msgstr "# П2П претраге су активне" | 3465 | msgstr "# П2П претраге су активне" |
3677 | 3466 | ||
@@ -3679,60 +3468,44 @@ msgstr "# П2П претраге су активне" | |||
3679 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3468 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3680 | msgstr "# вештачка кашњења су уведена (ms)" | 3469 | msgstr "# вештачка кашњења су уведена (ms)" |
3681 | 3470 | ||
3682 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:869 | 3471 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 |
3683 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | ||
3684 | msgstr "# одговори су одбачени услед непоклапања врсте" | ||
3685 | |||
3686 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877 | ||
3687 | msgid "# replies received for other peers" | ||
3688 | msgstr "# одговори су примљени за друге парњаке" | ||
3689 | |||
3690 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:892 | ||
3691 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | ||
3692 | msgstr "# одговори су одбачени услед недовољног покривног саобраћаја" | ||
3693 | |||
3694 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940 | ||
3695 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | ||
3696 | msgstr "# П2П претраге су уништене због крајњег одговора" | ||
3697 | |||
3698 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1011 | ||
3699 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3472 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3700 | msgstr "# захтева је готово за џабе (слабо учитавање)" | 3473 | msgstr "# захтева је готово за џабе (слабо учитавање)" |
3701 | 3474 | ||
3702 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1036 | 3475 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034 |
3703 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3476 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3704 | msgstr "# захтева је одбачено, недовољно хитности" | 3477 | msgstr "# захтева је одбачено, недовољно хитности" |
3705 | 3478 | ||
3706 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046 | 3479 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 |
3707 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3480 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3708 | msgstr "# захтева је готово за цену (нормално учитавање)" | 3481 | msgstr "# захтева је готово за цену (нормално учитавање)" |
3709 | 3482 | ||
3710 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 | 3483 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141 |
3711 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3484 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3712 | msgstr "# захтеви су одбачени услед вишег-ТТЛ захтева" | 3485 | msgstr "# захтеви су одбачени услед вишег-ТТЛ захтева" |
3713 | 3486 | ||
3714 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 | 3487 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199 |
3715 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3488 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3716 | msgstr "# „GET“ захтеви су примљени (од других парњака)" | 3489 | msgstr "# „GET“ захтеви су примљени (од других парњака)" |
3717 | 3490 | ||
3718 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1225 | 3491 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 |
3719 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3492 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3720 | msgstr "# захтеви су одбачени јер недостаје повратна рута" | 3493 | msgstr "# захтеви су одбачени јер недостаје повратна рута" |
3721 | 3494 | ||
3722 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 | 3495 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237 |
3723 | #, fuzzy | 3496 | #, fuzzy |
3724 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3497 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3725 | msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда" | 3498 | msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда" |
3726 | 3499 | ||
3727 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 | 3500 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 |
3728 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3501 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3729 | msgstr "# захтеви су одбачени услед ниског ТТЛ тока" | 3502 | msgstr "# захтеви су одбачени услед ниског ТТЛ тока" |
3730 | 3503 | ||
3731 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341 | 3504 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339 |
3732 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3505 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3733 | msgstr "# поруке П2П упита су примљене и обрађене" | 3506 | msgstr "# поруке П2П упита су примљене и обрађене" |
3734 | 3507 | ||
3735 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1711 | 3508 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1709 |
3736 | msgid "# migration stop messages sent" | 3509 | msgid "# migration stop messages sent" |
3737 | msgstr "# поруке зауставља миграције су послате" | 3510 | msgstr "# поруке зауставља миграције су послате" |
3738 | 3511 | ||
@@ -3813,103 +3586,90 @@ msgstr "# пропитује обичне уносе" | |||
3813 | msgid "# Pending requests created" | 3586 | msgid "# Pending requests created" |
3814 | msgstr "# Захтеви на чекању су створени" | 3587 | msgstr "# Захтеви на чекању су створени" |
3815 | 3588 | ||
3816 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:656 | 3589 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:658 |
3817 | msgid "# Pending requests active" | 3590 | msgid "# Pending requests active" |
3818 | msgstr "# Захтеви на чекању су активни" | 3591 | msgstr "# Захтеви на чекању су активни" |
3819 | 3592 | ||
3820 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832 | 3593 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:838 |
3821 | msgid "# replies received and matched" | 3594 | msgid "# replies received and matched" |
3822 | msgstr "# одговори су примљени и подударени" | 3595 | msgstr "# одговори су примљени и подударени" |
3823 | 3596 | ||
3824 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 | 3597 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916 |
3825 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | ||
3826 | msgstr "# двоструки одговори су одбачени (bloomfilter)" | ||
3827 | |||
3828 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889 | ||
3829 | msgid "# irrelevant replies discarded" | ||
3830 | msgstr "# небитни одговори су одбачени" | ||
3831 | |||
3832 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:908 | ||
3833 | #, c-format | ||
3834 | msgid "Unsupported block type %u\n" | ||
3835 | msgstr "Неподржана врста блока %u\n" | ||
3836 | |||
3837 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921 | ||
3838 | msgid "# results found locally" | 3598 | msgid "# results found locally" |
3839 | msgstr "# резултати су пронађени локално" | 3599 | msgstr "# резултати су пронађени локално" |
3840 | 3600 | ||
3841 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1055 | 3601 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050 |
3842 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3602 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3843 | msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података" | 3603 | msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података" |
3844 | 3604 | ||
3845 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1084 | 3605 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1079 |
3846 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3606 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3847 | msgstr "# захтеви смештаја су одбачени услед високог утовара" | 3607 | msgstr "# захтеви смештаја су одбачени услед високог утовара" |
3848 | 3608 | ||
3849 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123 | 3609 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1118 |
3850 | msgid "# Replies received from DHT" | 3610 | msgid "# Replies received from DHT" |
3851 | msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а" | 3611 | msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а" |
3852 | 3612 | ||
3853 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 | 3613 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1259 |
3854 | #, fuzzy | 3614 | #, fuzzy |
3855 | msgid "# Replies received from CADET" | 3615 | msgid "# Replies received from CADET" |
3856 | msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а" | 3616 | msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а" |
3857 | 3617 | ||
3858 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1318 | 3618 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1313 |
3859 | #, c-format | 3619 | #, c-format |
3860 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3620 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3861 | msgstr "Претрага смештаја података је већ узела „%s“!\n" | 3621 | msgstr "Претрага смештаја података је већ узела „%s“!\n" |
3862 | 3622 | ||
3863 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1339 | 3623 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1334 |
3864 | #, c-format | 3624 | #, c-format |
3865 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3625 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3866 | msgstr "Претрага на-захтев је већ узела „%s“!\n" | 3626 | msgstr "Претрага на-захтев је већ узела „%s“!\n" |
3867 | 3627 | ||
3868 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1402 | 3628 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1401 |
3869 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3629 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3870 | msgstr "# захтевани DBLOCK или IBLOCK нису нађени" | 3630 | msgstr "# захтевани DBLOCK или IBLOCK нису нађени" |
3871 | 3631 | ||
3872 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1464 | 3632 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1463 |
3873 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3633 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3874 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (грешка стављања у ред)" | 3634 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (грешка стављања у ред)" |
3875 | 3635 | ||
3876 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1519 | 3636 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1518 |
3877 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3637 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3878 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нема резултата)" | 3638 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нема резултата)" |
3879 | 3639 | ||
3880 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534 | 3640 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1533 |
3881 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3641 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3882 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (видех све)" | 3642 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (видех све)" |
3883 | 3643 | ||
3884 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1557 | 3644 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1556 |
3885 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3645 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3886 | msgstr "# Претраге смештаја података су прекинуте (више од „MAX_RESULTS“)" | 3646 | msgstr "# Претраге смештаја података су прекинуте (више од „MAX_RESULTS“)" |
3887 | 3647 | ||
3888 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1574 | 3648 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1573 |
3889 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3649 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3890 | msgstr "# блокови на-захтев одговарају захтевима" | 3650 | msgstr "# блокови на-захтев одговарају захтевима" |
3891 | 3651 | ||
3892 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 | 3652 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1594 |
3893 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3653 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3894 | msgstr "# претраге на-захтев су обављене успешно" | 3654 | msgstr "# претраге на-захтев су обављене успешно" |
3895 | 3655 | ||
3896 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 | 3656 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1600 |
3897 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3657 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3898 | msgstr "# претраге на-захтев нису успеле" | 3658 | msgstr "# претраге на-захтев нису успеле" |
3899 | 3659 | ||
3900 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642 | 3660 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1641 |
3901 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3661 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3902 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нађох последњи резултат)" | 3662 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нађох последњи резултат)" |
3903 | 3663 | ||
3904 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1655 | 3664 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1654 |
3905 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3665 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3906 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (утовар је превелик)" | 3666 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (утовар је превелик)" |
3907 | 3667 | ||
3908 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1706 | 3668 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1705 |
3909 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3669 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3910 | msgstr "# Претраге смештаја података су покренуте" | 3670 | msgstr "# Претраге смештаја података су покренуте" |
3911 | 3671 | ||
3912 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1756 | 3672 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1755 |
3913 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3673 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3914 | msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене" | 3674 | msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене" |
3915 | 3675 | ||
@@ -3952,31 +3712,26 @@ msgstr "" | |||
3952 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3712 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3953 | msgstr "" | 3713 | msgstr "" |
3954 | 3714 | ||
3955 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:134 | 3715 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:571 |
3956 | #, c-format | ||
3957 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | ||
3958 | msgstr "Одбијам „%s“ захтев за ХТТП сервер\n" | ||
3959 | |||
3960 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:347 | ||
3961 | #, fuzzy, c-format | 3716 | #, fuzzy, c-format |
3962 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" | 3717 | msgid "Invalid port number %u\n" |
3963 | msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n" | 3718 | msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n" |
3964 | 3719 | ||
3965 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:352 | 3720 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:612 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 |
3966 | #, fuzzy, c-format | 3721 | #, fuzzy |
3967 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" | 3722 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
3968 | msgstr " вер пон каиц е %llu\n" | 3723 | msgstr " г а везем пвт кч и е „%s“\n" |
3969 | 3724 | ||
3970 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:372 | 3725 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:635 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 |
3971 | #, c-format | 3726 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3972 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 3727 | msgstr "Нисам успео да покренем ХТТП сервер\n" |
3973 | msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер пословне картице на прикључнику %u\n" | ||
3974 | 3728 | ||
3975 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:509 | 3729 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:658 |
3976 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 3730 | #, fuzzy |
3731 | msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" | ||
3977 | msgstr "Покрећем ХТТП сервер на прикључнику ПРИКЉУЧНИК (основно је 8888)" | 3732 | msgstr "Покрећем ХТТП сервер на прикључнику ПРИКЉУЧНИК (основно је 8888)" |
3978 | 3733 | ||
3979 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:522 | 3734 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:667 |
3980 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3735 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
3981 | msgstr "ГНУнет ХТТП сервер за стварање бизнис картица" | 3736 | msgstr "ГНУнет ХТТП сервер за стварање бизнис картица" |
3982 | 3737 | ||
@@ -4757,69 +4512,86 @@ msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемаруј | |||
4757 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4512 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4758 | msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер списка домаћина на прикључнику %u\n" | 4513 | msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер списка домаћина на прикључнику %u\n" |
4759 | 4514 | ||
4760 | #: src/identity/gnunet-identity.c:214 | 4515 | #: src/identity/gnunet-identity.c:231 |
4761 | #, c-format | 4516 | #, c-format |
4762 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4517 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4763 | msgstr "Нисам успео да направим его: %s\n" | 4518 | msgstr "Нисам успео да направим его: %s\n" |
4764 | 4519 | ||
4765 | #: src/identity/gnunet-identity.c:255 | 4520 | #: src/identity/gnunet-identity.c:272 |
4766 | #, c-format | 4521 | #, c-format |
4767 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4522 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4768 | msgstr "Нисам успео да поставим основни его: %s\n" | 4523 | msgstr "Нисам успео да поставим основни его: %s\n" |
4769 | 4524 | ||
4770 | #: src/identity/gnunet-identity.c:461 | 4525 | #: src/identity/gnunet-identity.c:646 |
4771 | msgid "create ego NAME" | 4526 | msgid "create ego NAME" |
4772 | msgstr "ствара НАЗИВ ега" | 4527 | msgstr "ствара НАЗИВ ега" |
4773 | 4528 | ||
4774 | #: src/identity/gnunet-identity.c:466 | 4529 | #: src/identity/gnunet-identity.c:651 |
4775 | msgid "delete ego NAME " | 4530 | msgid "delete ego NAME " |
4776 | msgstr "брише НАЗИВ ега " | 4531 | msgstr "брише НАЗИВ ега " |
4777 | 4532 | ||
4778 | #: src/identity/gnunet-identity.c:472 | 4533 | #: src/identity/gnunet-identity.c:657 |
4779 | msgid "" | 4534 | msgid "" |
4780 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" | 4535 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" |
4781 | msgstr "" | 4536 | msgstr "" |
4782 | 4537 | ||
4783 | #: src/identity/gnunet-identity.c:477 | 4538 | #: src/identity/gnunet-identity.c:663 |
4539 | msgid "" | ||
4540 | "Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " | ||
4541 | "EGO)" | ||
4542 | msgstr "" | ||
4543 | |||
4544 | #: src/identity/gnunet-identity.c:669 | ||
4545 | msgid "" | ||
4546 | "Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " | ||
4547 | "with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" | ||
4548 | msgstr "" | ||
4549 | |||
4550 | #: src/identity/gnunet-identity.c:674 | ||
4784 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" | 4551 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" |
4785 | msgstr "" | 4552 | msgstr "" |
4786 | 4553 | ||
4787 | # | 4554 | # |
4788 | # File: util/dialtest.c++, line: 134 | 4555 | # File: util/dialtest.c++, line: 134 |
4789 | #: src/identity/gnunet-identity.c:481 | 4556 | #: src/identity/gnunet-identity.c:678 |
4790 | msgid "display all egos" | 4557 | msgid "display all egos" |
4791 | msgstr "приказује све егое" | 4558 | msgstr "приказује све егое" |
4792 | 4559 | ||
4793 | #: src/identity/gnunet-identity.c:485 | 4560 | #: src/identity/gnunet-identity.c:682 |
4794 | #, fuzzy | 4561 | #, fuzzy |
4795 | msgid "reduce output" | 4562 | msgid "reduce output" |
4796 | msgstr "опширан излаз" | 4563 | msgstr "опширан излаз" |
4797 | 4564 | ||
4798 | #: src/identity/gnunet-identity.c:492 | 4565 | #: src/identity/gnunet-identity.c:689 |
4799 | #, fuzzy | 4566 | #, fuzzy |
4800 | msgid "" | 4567 | msgid "" |
4801 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4568 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4802 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4569 | "s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a " |
4570 | "message for NAME (use together with -R)" | ||
4803 | msgstr "" | 4571 | msgstr "" |
4804 | "поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно " | 4572 | "поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно " |
4805 | "са -s)" | 4573 | "са -s)" |
4806 | 4574 | ||
4807 | #: src/identity/gnunet-identity.c:496 | 4575 | #: src/identity/gnunet-identity.c:695 |
4576 | msgid "The public key of the recipient (with -W)" | ||
4577 | msgstr "" | ||
4578 | |||
4579 | #: src/identity/gnunet-identity.c:699 | ||
4808 | msgid "run in monitor mode egos" | 4580 | msgid "run in monitor mode egos" |
4809 | msgstr "ради у режиму праћења егоа" | 4581 | msgstr "ради у режиму праћења егоа" |
4810 | 4582 | ||
4811 | #: src/identity/gnunet-identity.c:500 | 4583 | #: src/identity/gnunet-identity.c:703 |
4812 | msgid "display private keys as well" | 4584 | msgid "display private keys as well" |
4813 | msgstr "" | 4585 | msgstr "" |
4814 | 4586 | ||
4815 | #: src/identity/gnunet-identity.c:507 | 4587 | #: src/identity/gnunet-identity.c:710 |
4816 | msgid "" | 4588 | msgid "" |
4817 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4589 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4818 | msgstr "" | 4590 | msgstr "" |
4819 | "поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно " | 4591 | "поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно " |
4820 | "са -e)" | 4592 | "са -e)" |
4821 | 4593 | ||
4822 | #: src/identity/gnunet-identity.c:522 | 4594 | #: src/identity/gnunet-identity.c:725 |
4823 | msgid "Maintain egos" | 4595 | msgid "Maintain egos" |
4824 | msgstr "Одржава егое" | 4596 | msgstr "Одржава егое" |
4825 | 4597 | ||
@@ -4880,6 +4652,12 @@ msgstr "" | |||
4880 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4652 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4881 | msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n" | 4653 | msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n" |
4882 | 4654 | ||
4655 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:118 | ||
4656 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:133 | ||
4657 | #, fuzzy, c-format | ||
4658 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" | ||
4659 | msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n" | ||
4660 | |||
4883 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 | 4661 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 |
4884 | #, fuzzy, c-format | 4662 | #, fuzzy, c-format |
4885 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4663 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -4920,7 +4698,7 @@ msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претр | |||
4920 | msgid "You must specify a name\n" | 4698 | msgid "You must specify a name\n" |
4921 | msgstr "Морате навести назив\n" | 4699 | msgstr "Морате навести назив\n" |
4922 | 4700 | ||
4923 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 | 4701 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 |
4924 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4702 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4925 | msgstr "назив записа за додавање/брисање/приказ" | 4703 | msgstr "назив записа за додавање/брисање/приказ" |
4926 | 4704 | ||
@@ -4929,7 +4707,7 @@ msgstr "назив записа за додавање/брисање/прика | |||
4929 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4707 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4930 | msgstr "наводи јавни кључ зоне за претраживање" | 4708 | msgstr "наводи јавни кључ зоне за претраживање" |
4931 | 4709 | ||
4932 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700 | 4710 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1702 |
4933 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4711 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4934 | msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном" | 4712 | msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном" |
4935 | 4713 | ||
@@ -4977,109 +4755,100 @@ msgstr "" | |||
4977 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4755 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4978 | msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" | 4756 | msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" |
4979 | 4757 | ||
4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359 | 4758 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:368 |
4981 | #, fuzzy | 4759 | #, fuzzy |
4982 | msgid "can not search the namestore" | 4760 | msgid "can not search the namestore" |
4983 | msgstr "Не могу да покренем главног контролора" | 4761 | msgstr "Не могу да покренем главног контролора" |
4984 | 4762 | ||
4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 | 4763 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:422 |
4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 | 4764 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:563 |
4987 | #, fuzzy | 4765 | #, fuzzy |
4988 | msgid "unable to scan namestore" | 4766 | msgid "unable to scan namestore" |
4989 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" | 4767 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" |
4990 | 4768 | ||
4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 | 4769 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:450 |
4992 | #, fuzzy, c-format | 4770 | #, fuzzy, c-format |
4993 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | 4771 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" |
4994 | msgstr "Нисам успео да направим запис за домен „%s“: %s\n" | 4772 | msgstr "Нисам успео да направим запис за домен „%s“: %s\n" |
4995 | 4773 | ||
4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 | 4774 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 |
4997 | #, fuzzy | 4775 | #, fuzzy |
4998 | msgid "no errors" | 4776 | msgid "no errors" |
4999 | msgstr "непозната грешка" | 4777 | msgstr "непозната грешка" |
5000 | 4778 | ||
5001 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 | 4779 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:498 |
5002 | #, fuzzy, c-format | 4780 | #, fuzzy, c-format |
5003 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | 4781 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" |
5004 | msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n" | 4782 | msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n" |
5005 | 4783 | ||
5006 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | 4784 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 |
5007 | msgid "key exists" | 4785 | msgid "key exists" |
5008 | msgstr "" | 4786 | msgstr "" |
5009 | 4787 | ||
5010 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 | 4788 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:522 |
5011 | #, fuzzy | 4789 | #, fuzzy |
5012 | msgid "Error creating record data\n" | 4790 | msgid "Error creating record data\n" |
5013 | msgstr "Грешка стварања тунела\n" | 4791 | msgstr "Грешка стварања тунела\n" |
5014 | 4792 | ||
5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 | 4793 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:526 |
5016 | #, fuzzy | 4794 | #, fuzzy |
5017 | msgid "unable to store record" | 4795 | msgid "unable to store record" |
5018 | msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" | 4796 | msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" |
5019 | 4797 | ||
5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 | 4798 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 |
5021 | #, c-format | 4799 | #, c-format |
5022 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | 4800 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" |
5023 | msgstr "" | 4801 | msgstr "" |
5024 | 4802 | ||
5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 | 4803 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:603 |
5026 | msgid "name exists\n" | 4804 | msgid "name exists\n" |
5027 | msgstr "" | 4805 | msgstr "" |
5028 | 4806 | ||
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 | 4807 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:789 |
5030 | msgid "unable to process submitted data" | 4808 | msgid "unable to process submitted data" |
5031 | msgstr "" | 4809 | msgstr "" |
5032 | 4810 | ||
5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | 4811 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:800 |
5034 | msgid "the submitted data is invalid" | 4812 | msgid "the submitted data is invalid" |
5035 | msgstr "" | 4813 | msgstr "" |
5036 | 4814 | ||
5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 | 4815 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:819 |
5038 | #, fuzzy | 4816 | #, fuzzy |
5039 | msgid "invalid parameters" | 4817 | msgid "invalid parameters" |
5040 | msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" | 4818 | msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" |
5041 | 4819 | ||
5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823 | 4820 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:836 |
5043 | #, fuzzy | 4821 | #, fuzzy |
5044 | msgid "invalid name" | 4822 | msgid "invalid name" |
5045 | msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" | 4823 | msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" |
5046 | 4824 | ||
5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | 4825 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:847 |
5048 | #, fuzzy, c-format | 4826 | #, fuzzy, c-format |
5049 | msgid "Unable to parse key %s\n" | 4827 | msgid "Unable to parse key %s\n" |
5050 | msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" | 4828 | msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" |
5051 | 4829 | ||
5052 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838 | 4830 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:851 |
5053 | #, fuzzy | 4831 | #, fuzzy |
5054 | msgid "unable to parse key" | 4832 | msgid "unable to parse key" |
5055 | msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" | 4833 | msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" |
5056 | 4834 | ||
5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949 | 4835 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:962 |
5058 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 4836 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
5059 | msgstr "Није подешен его за „fcfsd“ подсистем\n" | 4837 | msgstr "Није подешен его за „fcfsd“ подсистем\n" |
5060 | 4838 | ||
5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | 4839 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 |
5062 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5063 | msgstr "Нисам успео да покренем ХТТП сервер\n" | ||
5064 | |||
5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058 | ||
5066 | msgid "No port specified, using default value\n" | 4840 | msgid "No port specified, using default value\n" |
5067 | msgstr "" | 4841 | msgstr "" |
5068 | 4842 | ||
5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 | 4843 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
5070 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 4844 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5071 | msgstr "Нисам успео да се повежем са идентитетом\n" | 4845 | msgstr "Нисам успео да се повежем са идентитетом\n" |
5072 | 4846 | ||
5073 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 | 4847 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136 |
5074 | #, fuzzy | ||
5075 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | ||
5076 | msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n" | ||
5077 | |||
5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123 | ||
5079 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | 4848 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" |
5080 | msgstr "" | 4849 | msgstr "" |
5081 | 4850 | ||
5082 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 | 4851 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 |
5083 | #, fuzzy | 4852 | #, fuzzy |
5084 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | 4853 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" |
5085 | msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива" | 4854 | msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива" |
@@ -5157,7 +4926,7 @@ msgstr "Нису дате опције\n" | |||
5157 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 | 4926 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 |
5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 | 4927 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 |
5159 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 | 4928 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 |
5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 | 4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 |
5161 | #, c-format | 4930 | #, c-format |
5162 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4931 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5163 | msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n" | 4932 | msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n" |
@@ -5173,7 +4942,7 @@ msgstr "Неисправан надимак „%s“\n" | |||
5173 | 4942 | ||
5174 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 | 4943 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 |
5175 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128 | 4944 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128 |
5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 | 4945 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 |
5177 | msgid "add" | 4946 | msgid "add" |
5178 | msgstr "додај" | 4947 | msgstr "додај" |
5179 | 4948 | ||
@@ -5192,7 +4961,7 @@ msgstr "" | |||
5192 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4961 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5193 | msgstr "Вредност „%s“ је неисправна за врсту записа „%s“\n" | 4962 | msgstr "Вредност „%s“ је неисправна за врсту записа „%s“\n" |
5194 | 4963 | ||
5195 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 | 4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1239 |
5196 | #, c-format | 4965 | #, c-format |
5197 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4966 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5198 | msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n" | 4967 | msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n" |
@@ -5206,18 +4975,18 @@ msgstr "обриши" | |||
5206 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4975 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5207 | msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n" | 4976 | msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n" |
5208 | 4977 | ||
5209 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220 | 4978 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1222 |
5210 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 4979 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
5211 | #, c-format | 4980 | #, c-format |
5212 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4981 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5213 | msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n" | 4982 | msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n" |
5214 | 4983 | ||
5215 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290 | 4984 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 |
5216 | #, c-format | 4985 | #, c-format |
5217 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 4986 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
5218 | msgstr "" | 4987 | msgstr "" |
5219 | 4988 | ||
5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 | 4989 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 |
5221 | #, c-format | 4990 | #, c-format |
5222 | msgid "" | 4991 | msgid "" |
5223 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | 4992 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" |
@@ -5225,100 +4994,100 @@ msgid "" | |||
5225 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 4994 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
5226 | msgstr "" | 4995 | msgstr "" |
5227 | 4996 | ||
5228 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405 | 4997 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407 |
5229 | #, c-format | 4998 | #, c-format |
5230 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4999 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5231 | msgstr "" | 5000 | msgstr "" |
5232 | 5001 | ||
5233 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434 | 5002 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1436 |
5234 | #, c-format | 5003 | #, c-format |
5235 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5004 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5236 | msgstr "Не могу да се повежем са услугом идентитета\n" | 5005 | msgstr "Не могу да се повежем са услугом идентитета\n" |
5237 | 5006 | ||
5238 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 | 5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 |
5239 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5008 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5240 | msgstr "" | 5009 | msgstr "" |
5241 | 5010 | ||
5242 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493 | 5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1495 |
5243 | #, c-format | 5012 | #, c-format |
5244 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5013 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5245 | msgstr "" | 5014 | msgstr "" |
5246 | 5015 | ||
5247 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 | 5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 src/namestore/gnunet-namestore.c:1523 |
5248 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 5017 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1540 |
5249 | #, fuzzy, c-format | 5018 | #, fuzzy, c-format |
5250 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5019 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5251 | msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n" | 5020 | msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n" |
5252 | 5021 | ||
5253 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 | 5022 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1515 |
5254 | #, fuzzy, c-format | 5023 | #, fuzzy, c-format |
5255 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5024 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5256 | msgstr "Непозната наредба „%s“\n" | 5025 | msgstr "Непозната наредба „%s“\n" |
5257 | 5026 | ||
5258 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551 | 5027 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1553 |
5259 | #, fuzzy, c-format | 5028 | #, fuzzy, c-format |
5260 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5029 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5261 | msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n" | 5030 | msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n" |
5262 | 5031 | ||
5263 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 | 5032 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1610 |
5264 | msgid "add record" | 5033 | msgid "add record" |
5265 | msgstr "додаје запис" | 5034 | msgstr "додаје запис" |
5266 | 5035 | ||
5267 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 | 5036 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613 |
5268 | msgid "delete record" | 5037 | msgid "delete record" |
5269 | msgstr "брише запис" | 5038 | msgstr "брише запис" |
5270 | 5039 | ||
5271 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 | 5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1617 |
5272 | msgid "display records" | 5041 | msgid "display records" |
5273 | msgstr "приказује записе" | 5042 | msgstr "приказује записе" |
5274 | 5043 | ||
5275 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622 | 5044 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624 |
5276 | msgid "" | 5045 | msgid "" |
5277 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5046 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5278 | msgstr "време истека записа за коришћење (само за додавање), „never“ је могуће" | 5047 | msgstr "време истека записа за коришћење (само за додавање), „never“ је могуће" |
5279 | 5048 | ||
5280 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 | 5049 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 |
5281 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5050 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5282 | msgstr "поставља жељени назив надимка за зону" | 5051 | msgstr "поставља жељени назив надимка за зону" |
5283 | 5052 | ||
5284 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633 | 5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 |
5285 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5054 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5286 | msgstr "прати измене у смештају назива" | 5055 | msgstr "прати измене у смештају назива" |
5287 | 5056 | ||
5288 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 | 5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 |
5289 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5058 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5290 | msgstr "одређује наш назив за дати „PKEY“" | 5059 | msgstr "одређује наш назив за дати „PKEY“" |
5291 | 5060 | ||
5292 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652 | 5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 |
5293 | msgid "" | 5062 | msgid "" |
5294 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5063 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5295 | "specified multiple times" | 5064 | "specified multiple times" |
5296 | msgstr "" | 5065 | msgstr "" |
5297 | 5066 | ||
5298 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658 | 5067 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1660 |
5299 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5068 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5300 | msgstr "врста записа за додавање/брисање/приказ" | 5069 | msgstr "врста записа за додавање/брисање/приказ" |
5301 | 5070 | ||
5302 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 | 5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1665 |
5303 | msgid "URI to import into our zone" | 5072 | msgid "URI to import into our zone" |
5304 | msgstr "УРИ за увоз у нашу зону" | 5073 | msgstr "УРИ за увоз у нашу зону" |
5305 | 5074 | ||
5306 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 | 5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1671 |
5307 | msgid "value of the record to add/delete" | 5076 | msgid "value of the record to add/delete" |
5308 | msgstr "вредност записа за додавање/брисање" | 5077 | msgstr "вредност записа за додавање/брисање" |
5309 | 5078 | ||
5310 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673 | 5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1675 |
5311 | msgid "create or list public record" | 5080 | msgid "create or list public record" |
5312 | msgstr "ствара или исписује јавни запис" | 5081 | msgstr "ствара или исписује јавни запис" |
5313 | 5082 | ||
5314 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 | 5083 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1681 |
5315 | msgid "" | 5084 | msgid "" |
5316 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5085 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5317 | "expired" | 5086 | "expired" |
5318 | msgstr "" | 5087 | msgstr "" |
5319 | "прави сеновити запис (важи само ако су сви остали записи исте врсте истекли" | 5088 | "прави сеновити запис (важи само ако су сви остали записи исте врсте истекли" |
5320 | 5089 | ||
5321 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 | 5090 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 |
5322 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5091 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5323 | msgstr "назив егоа који контролише зону" | 5092 | msgstr "назив егоа који контролише зону" |
5324 | 5093 | ||
@@ -5674,8 +5443,8 @@ msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуг | |||
5674 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5443 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5675 | msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге." | 5444 | msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге." |
5676 | 5445 | ||
5677 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 | 5446 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 |
5678 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 | 5447 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:243 |
5679 | msgid "Value is too large.\n" | 5448 | msgid "Value is too large.\n" |
5680 | msgstr "Вредност је превелика.\n" | 5449 | msgstr "Вредност је превелика.\n" |
5681 | 5450 | ||
@@ -5874,11 +5643,6 @@ msgstr "" | |||
5874 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5643 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5875 | msgstr "Нисам успео да направим индексе\n" | 5644 | msgstr "Нисам успео да направим индексе\n" |
5876 | 5645 | ||
5877 | #: src/pq/pq_prepare.c:109 | ||
5878 | #, fuzzy, c-format | ||
5879 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" | ||
5880 | msgstr "„%s“ за „%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n" | ||
5881 | |||
5882 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 | 5646 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 |
5883 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5647 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
5884 | msgstr "Нисам успео да упакујем ДНС захтев. Одбацујем.\n" | 5648 | msgstr "Нисам успео да упакујем ДНС захтев. Одбацујем.\n" |
@@ -5935,86 +5699,86 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услуг | |||
5935 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5699 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5936 | msgstr "Демон за покретање за обављање превода ИП протокола у ГНУнет" | 5700 | msgstr "Демон за покретање за обављање превода ИП протокола у ГНУнет" |
5937 | 5701 | ||
5938 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:801 | 5702 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 |
5939 | #, fuzzy, c-format | 5703 | #, fuzzy, c-format |
5940 | msgid "Ego is required\n" | 5704 | msgid "Ego is required\n" |
5941 | msgstr "Потребна је исправна врста\n" | 5705 | msgstr "Потребна је исправна врста\n" |
5942 | 5706 | ||
5943 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:808 | 5707 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:809 |
5944 | #, c-format | 5708 | #, c-format |
5945 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5709 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5946 | msgstr "" | 5710 | msgstr "" |
5947 | 5711 | ||
5948 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:815 | 5712 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:816 |
5949 | #, fuzzy, c-format | 5713 | #, fuzzy, c-format |
5950 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5714 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5951 | msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n" | 5715 | msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n" |
5952 | 5716 | ||
5953 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:833 | 5717 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:834 |
5954 | msgid "Add an attribute NAME" | 5718 | msgid "Add or update an attribute NAME" |
5955 | msgstr "" | 5719 | msgstr "" |
5956 | 5720 | ||
5957 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:838 | 5721 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:839 |
5958 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5722 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5959 | msgstr "" | 5723 | msgstr "" |
5960 | 5724 | ||
5961 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:843 | 5725 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:844 |
5962 | msgid "The attribute VALUE" | 5726 | msgid "The attribute VALUE" |
5963 | msgstr "" | 5727 | msgstr "" |
5964 | 5728 | ||
5965 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:848 | 5729 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:849 |
5966 | msgid "The EGO to use" | 5730 | msgid "The EGO to use" |
5967 | msgstr "" | 5731 | msgstr "" |
5968 | 5732 | ||
5969 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:854 | 5733 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:855 |
5970 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5734 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5971 | msgstr "" | 5735 | msgstr "" |
5972 | 5736 | ||
5973 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858 | 5737 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:859 |
5974 | msgid "List attributes for EGO" | 5738 | msgid "List attributes for EGO" |
5975 | msgstr "" | 5739 | msgstr "" |
5976 | 5740 | ||
5977 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862 | 5741 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:863 |
5978 | msgid "List credentials for EGO" | 5742 | msgid "List credentials for EGO" |
5979 | msgstr "" | 5743 | msgstr "" |
5980 | 5744 | ||
5981 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:868 | 5745 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:869 |
5982 | msgid "Credential to use for attribute" | 5746 | msgid "Credential to use for attribute" |
5983 | msgstr "" | 5747 | msgstr "" |
5984 | 5748 | ||
5985 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:873 | 5749 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:874 |
5986 | msgid "Credential name" | 5750 | msgid "Credential name" |
5987 | msgstr "" | 5751 | msgstr "" |
5988 | 5752 | ||
5989 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:879 | 5753 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:880 |
5990 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5754 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5991 | msgstr "" | 5755 | msgstr "" |
5992 | 5756 | ||
5993 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:884 | 5757 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:885 |
5994 | msgid "Consume a ticket" | 5758 | msgid "Consume a ticket" |
5995 | msgstr "" | 5759 | msgstr "" |
5996 | 5760 | ||
5997 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:889 | 5761 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:890 |
5998 | msgid "Revoke a ticket" | 5762 | msgid "Revoke a ticket" |
5999 | msgstr "" | 5763 | msgstr "" |
6000 | 5764 | ||
6001 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:894 | 5765 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:895 |
6002 | msgid "Type of attribute" | 5766 | msgid "Type of attribute" |
6003 | msgstr "" | 5767 | msgstr "" |
6004 | 5768 | ||
6005 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:899 | 5769 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:900 |
6006 | msgid "Type of credential" | 5770 | msgid "Type of credential" |
6007 | msgstr "" | 5771 | msgstr "" |
6008 | 5772 | ||
6009 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903 | 5773 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:904 |
6010 | msgid "List tickets of ego" | 5774 | msgid "List tickets of ego" |
6011 | msgstr "" | 5775 | msgstr "" |
6012 | 5776 | ||
6013 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:909 | 5777 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910 |
6014 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5778 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
6015 | msgstr "" | 5779 | msgstr "" |
6016 | 5780 | ||
6017 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:917 | 5781 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:918 |
6018 | msgid "re:claimID command line tool" | 5782 | msgid "re:claimID command line tool" |
6019 | msgstr "" | 5783 | msgstr "" |
6020 | 5784 | ||
@@ -6041,56 +5805,56 @@ msgstr "„%s“ услузи недостају поставке подешав | |||
6041 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5805 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
6042 | msgstr "Демон за најаву регуларних израза за парњака који користи меш." | 5806 | msgstr "Демон за најаву регуларних израза за парњака који користи меш." |
6043 | 5807 | ||
6044 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392 | 5808 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 |
6045 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5809 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
6046 | msgstr "Није дата датотека подешавања. Излазим\n" | 5810 | msgstr "Није дата датотека подешавања. Излазим\n" |
6047 | 5811 | ||
6048 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434 | 5812 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 |
6049 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 | 5813 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 |
6050 | #, c-format | 5814 | #, c-format |
6051 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5815 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
6052 | msgstr "На линији наредби није наведен директоријум политике. Излазим.\n" | 5816 | msgstr "На линији наредби није наведен директоријум политике. Излазим.\n" |
6053 | 5817 | ||
6054 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 | 5818 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 |
6055 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 | 5819 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 |
6056 | #, c-format | 5820 | #, c-format |
6057 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5821 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
6058 | msgstr "Наведени директоријум политике не постоји. Излазим.\n" | 5822 | msgstr "Наведени директоријум политике не постоји. Излазим.\n" |
6059 | 5823 | ||
6060 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448 | 5824 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 |
6061 | #, c-format | 5825 | #, c-format |
6062 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5826 | msgid "No files found in `%s'\n" |
6063 | msgstr "Нисам нашао датотеке у „%s“\n" | 5827 | msgstr "Нисам нашао датотеке у „%s“\n" |
6064 | 5828 | ||
6065 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 | 5829 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 |
6066 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5830 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
6067 | msgstr "Није дата датотека ниски претраге. Излазим.\n" | 5831 | msgstr "Није дата датотека ниски претраге. Излазим.\n" |
6068 | 5832 | ||
6069 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477 | 5833 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 |
6070 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5834 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
6071 | msgstr "Грешка учитавања ниски претраге. Излазим.\n" | 5835 | msgstr "Грешка учитавања ниски претраге. Излазим.\n" |
6072 | 5836 | ||
6073 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565 | 5837 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 |
6074 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5838 | msgid "name of the file for writing statistics" |
6075 | msgstr "назив датотеке за записивање статистике" | 5839 | msgstr "назив датотеке за записивање статистике" |
6076 | 5840 | ||
6077 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572 | 5841 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 |
6078 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5842 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
6079 | msgstr "чека ВРЕМЕ_ИСТЕКА пре завршавања експеримента" | 5843 | msgstr "чека ВРЕМЕ_ИСТЕКА пре завршавања експеримента" |
6080 | 5844 | ||
6081 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578 | 5845 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 |
6082 | msgid "directory with policy files" | 5846 | msgid "directory with policy files" |
6083 | msgstr "директоријум са датотекама политике" | 5847 | msgstr "директоријум са датотекама политике" |
6084 | 5848 | ||
6085 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586 | 5849 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
6086 | msgid "name of file with input strings" | 5850 | msgid "name of file with input strings" |
6087 | msgstr "назив датотеке са улазним нискама" | 5851 | msgstr "назив датотеке са улазним нискама" |
6088 | 5852 | ||
6089 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593 | 5853 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 |
6090 | msgid "name of file with hosts' names" | 5854 | msgid "name of file with hosts' names" |
6091 | msgstr "назив датотеке са називима домаћина" | 5855 | msgstr "назив датотеке са називима домаћина" |
6092 | 5856 | ||
6093 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606 | 5857 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 |
6094 | msgid "Profiler for regex" | 5858 | msgid "Profiler for regex" |
6095 | msgstr "Профилатор за регуларни израз" | 5859 | msgstr "Профилатор за регуларни израз" |
6096 | 5860 | ||
@@ -6258,36 +6022,36 @@ msgstr "тестира да ли је јавни кључ КЉУЧ опозва | |||
6258 | msgid "number of epochs to calculate for" | 6022 | msgid "number of epochs to calculate for" |
6259 | msgstr "" | 6023 | msgstr "" |
6260 | 6024 | ||
6261 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:502 | 6025 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507 |
6262 | #, fuzzy | 6026 | #, fuzzy |
6263 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 6027 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6264 | msgstr "Двоструки опзив је примљен од парњака. Занемарено.\n" | 6028 | msgstr "Двоструки опзив је примљен од парњака. Занемарено.\n" |
6265 | 6029 | ||
6266 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:512 | 6030 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 |
6267 | #, fuzzy | 6031 | #, fuzzy |
6268 | msgid "# revocation messages received via set union" | 6032 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6269 | msgstr "# поруке ПОДАТАКА су примљене путем блутута" | 6033 | msgstr "# поруке ПОДАТАКА су примљене путем блутута" |
6270 | 6034 | ||
6271 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 | 6035 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522 |
6272 | #, c-format | 6036 | #, c-format |
6273 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6037 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6274 | msgstr "Грешка прорачуна уније скупа опозивања са %s\n" | 6038 | msgstr "Грешка прорачуна уније скупа опозивања са %s\n" |
6275 | 6039 | ||
6276 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521 | 6040 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 |
6277 | #, fuzzy | 6041 | #, fuzzy |
6278 | msgid "# revocation set unions failed" | 6042 | msgid "# revocation set unions failed" |
6279 | msgstr "# Бирање парњака није успело" | 6043 | msgstr "# Бирање парњака није успело" |
6280 | 6044 | ||
6281 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:529 | 6045 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 |
6282 | #, fuzzy | 6046 | #, fuzzy |
6283 | msgid "# revocation set unions completed" | 6047 | msgid "# revocation set unions completed" |
6284 | msgstr "# преноси расцепканости су завршени" | 6048 | msgstr "# преноси расцепканости су завршени" |
6285 | 6049 | ||
6286 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:567 | 6050 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 |
6287 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6051 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6288 | msgstr "Услуга ПОСТАВИ се урушила, окончавам услугу опозивања\n" | 6052 | msgstr "Услуга ПОСТАВИ се урушила, окончавам услугу опозивања\n" |
6289 | 6053 | ||
6290 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 | 6054 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 |
6291 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6055 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6292 | msgstr "Не могу да отворим датотеку базе података опозивања!" | 6056 | msgstr "Не могу да отворим датотеку базе података опозивања!" |
6293 | 6057 | ||
@@ -6858,17 +6622,17 @@ msgstr "" | |||
6858 | "Број ивица које се могу успоставити приликом додавања новог чвора у " | 6622 | "Број ивица које се могу успоставити приликом додавања новог чвора у " |
6859 | "слободном размештају лествице не може бити већи од %u. Дато је „%s = %llu“" | 6623 | "слободном размештају лествице не може бити већи од %u. Дато је „%s = %llu“" |
6860 | 6624 | ||
6861 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2320 | 6625 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2643 |
6862 | #, c-format | 6626 | #, c-format |
6863 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6627 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6864 | msgstr "Нисам нашао датотеку размештаја „%s“\n" | 6628 | msgstr "Нисам нашао датотеку размештаја „%s“\n" |
6865 | 6629 | ||
6866 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2328 | 6630 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2651 |
6867 | #, c-format | 6631 | #, c-format |
6868 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6632 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6869 | msgstr "Датотека размештаја „%s“ нема података\n" | 6633 | msgstr "Датотека размештаја „%s“ нема података\n" |
6870 | 6634 | ||
6871 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2336 | 6635 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2659 |
6872 | #, c-format | 6636 | #, c-format |
6873 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6637 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6874 | msgstr "Не могу да прочитам датотеку размештаја „%s“\n" | 6638 | msgstr "Не могу да прочитам датотеку размештаја „%s“\n" |
@@ -7081,9 +6845,9 @@ msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене" | |||
7081 | msgid "GNUnet topology control" | 6845 | msgid "GNUnet topology control" |
7082 | msgstr "" | 6846 | msgstr "" |
7083 | 6847 | ||
7084 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3329 | 6848 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 |
7085 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3814 | 6849 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3856 |
7086 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10388 | 6850 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10512 |
7087 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6851 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 |
7088 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6852 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7089 | msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" | 6853 | msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" |
@@ -7092,7 +6856,7 @@ msgstr "Услузи преноса недостају поставке поде | |||
7092 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6856 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7093 | msgstr "" | 6857 | msgstr "" |
7094 | 6858 | ||
7095 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3889 | 6859 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3931 |
7096 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6860 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7097 | msgstr "" | 6861 | msgstr "" |
7098 | 6862 | ||
@@ -8115,17 +7879,17 @@ msgstr "Приступ је збрањен за „%s“\n" | |||
8115 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 7879 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
8116 | msgstr "Прихватам везу са „%s“: %p\n" | 7880 | msgstr "Прихватам везу са „%s“: %p\n" |
8117 | 7881 | ||
8118 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396 | 7882 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 |
8119 | #, c-format | 7883 | #, c-format |
8120 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 7884 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
8121 | msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s).\n" | 7885 | msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s).\n" |
8122 | 7886 | ||
8123 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408 | 7887 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 |
8124 | #, c-format | 7888 | #, c-format |
8125 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 7889 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
8126 | msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s): адреса је већ у употреби\n" | 7890 | msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s): адреса је већ у употреби\n" |
8127 | 7891 | ||
8128 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415 | 7892 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 |
8129 | #, c-format | 7893 | #, c-format |
8130 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 7894 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8131 | msgstr "„%s“ није успело за „%s“: адреса је већ у употреби\n" | 7895 | msgstr "„%s“ није успело за „%s“: адреса је већ у употреби\n" |
@@ -8139,7 +7903,7 @@ msgstr "" | |||
8139 | "Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ " | 7903 | "Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ " |
8140 | "након „%s“\n" | 7904 | "након „%s“\n" |
8141 | 7905 | ||
8142 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833 | 7906 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 |
8143 | #, c-format | 7907 | #, c-format |
8144 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7908 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8145 | msgstr "Непозната породица адресе „%d“\n" | 7909 | msgstr "Непозната породица адресе „%d“\n" |
@@ -8149,23 +7913,23 @@ msgstr "Непозната породица адресе „%d“\n" | |||
8149 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 7913 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
8150 | msgstr "Приступ из „%s“ је забрањен за услугу „%s“\n" | 7914 | msgstr "Приступ из „%s“ је забрањен за услугу „%s“\n" |
8151 | 7915 | ||
8152 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946 | 7916 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 |
8153 | #, c-format | 7917 | #, c-format |
8154 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7918 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8155 | msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв4 мреже „%s“ за `%s:%s'\n" | 7919 | msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв4 мреже „%s“ за `%s:%s'\n" |
8156 | 7920 | ||
8157 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987 | 7921 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 |
8158 | #, c-format | 7922 | #, c-format |
8159 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7923 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8160 | msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв6 мреже „%s“ за `%s:%s'\n" | 7924 | msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв6 мреже „%s“ за `%s:%s'\n" |
8161 | 7925 | ||
8162 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 | 7926 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 |
8163 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476 | 7927 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 |
8164 | #, c-format | 7928 | #, c-format |
8165 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 7929 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
8166 | msgstr "Наведена вредност за „%s“ услуге „%s“ је неисправна\n" | 7930 | msgstr "Наведена вредност за „%s“ услуге „%s“ је неисправна\n" |
8167 | 7931 | ||
8168 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500 | 7932 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 |
8169 | #, c-format | 7933 | #, c-format |
8170 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 7934 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8171 | msgstr "" | 7935 | msgstr "" |
@@ -8182,45 +7946,45 @@ msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" | |||
8182 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 7946 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8183 | msgstr "Услуга „%s“ ради на „%s“\n" | 7947 | msgstr "Услуга „%s“ ради на „%s“\n" |
8184 | 7948 | ||
8185 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746 | 7949 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 |
8186 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 7950 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8187 | msgstr "Процес услуге није успео да се покрене\n" | 7951 | msgstr "Процес услуге није успео да се покрене\n" |
8188 | 7952 | ||
8189 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751 | 7953 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 |
8190 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 7954 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8191 | msgstr "Процес услуге не може да покрене функцију сервера\n" | 7955 | msgstr "Процес услуге не може да покрене функцију сервера\n" |
8192 | 7956 | ||
8193 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756 | 7957 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 |
8194 | msgid "Service process failed to report status\n" | 7958 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8195 | msgstr "Процес услуге није успео да извести о стању\n" | 7959 | msgstr "Процес услуге није успео да извести о стању\n" |
8196 | 7960 | ||
8197 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 | 7961 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 |
8198 | #: src/util/service.c:1637 | 7962 | #: src/util/service.c:1641 |
8199 | #, c-format | 7963 | #, c-format |
8200 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7964 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8201 | msgstr "Не могу да добијем податке о кориснику „%s“: %s\n" | 7965 | msgstr "Не могу да добијем податке о кориснику „%s“: %s\n" |
8202 | 7966 | ||
8203 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639 | 7967 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 |
8204 | msgid "No such user" | 7968 | msgid "No such user" |
8205 | msgstr "Нема таквог корисника" | 7969 | msgstr "Нема таквог корисника" |
8206 | 7970 | ||
8207 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653 | 7971 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 |
8208 | #, c-format | 7972 | #, c-format |
8209 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 7973 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8210 | msgstr "Не могу да променим власника/групу на „%s“: %s\n" | 7974 | msgstr "Не могу да променим власника/групу на „%s“: %s\n" |
8211 | 7975 | ||
8212 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996 | 7976 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2000 |
8213 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 7977 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8214 | msgstr "ради демонизацију (откачиње од терминала)" | 7978 | msgstr "ради демонизацију (откачиње од терминала)" |
8215 | 7979 | ||
8216 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 7980 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
8217 | #: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2072 | 7981 | #: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2076 |
8218 | #: src/util/service.c:2084 | 7982 | #: src/util/service.c:2088 |
8219 | #, c-format | 7983 | #, c-format |
8220 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7984 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8221 | msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" | 7985 | msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" |
8222 | 7986 | ||
8223 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094 | 7987 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2098 |
8224 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 7988 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8225 | msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n" | 7989 | msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n" |
8226 | 7990 | ||
@@ -8471,7 +8235,7 @@ msgstr "аргумент „--option“ је потребан за постав | |||
8471 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8235 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8472 | msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n" | 8236 | msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n" |
8473 | 8237 | ||
8474 | #: src/util/container_bloomfilter.c:553 | 8238 | #: src/util/container_bloomfilter.c:547 |
8475 | #, c-format | 8239 | #, c-format |
8476 | msgid "" | 8240 | msgid "" |
8477 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 8241 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
@@ -8490,7 +8254,7 @@ msgstr "„ECC“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n" | |||
8490 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8254 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8491 | msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n" | 8255 | msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n" |
8492 | 8256 | ||
8493 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:273 | 8257 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:280 |
8494 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8258 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8495 | msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n" | 8259 | msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n" |
8496 | 8260 | ||
@@ -8499,12 +8263,12 @@ msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n" | |||
8499 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8263 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8500 | msgstr "„libgcrypt“ није очекиваног издања (издање %s је потребно).\n" | 8264 | msgstr "„libgcrypt“ није очекиваног издања (издање %s је потребно).\n" |
8501 | 8265 | ||
8502 | #: src/util/crypto_rsa.c:862 | 8266 | #: src/util/crypto_rsa.c:901 |
8503 | #, fuzzy, c-format | 8267 | #, fuzzy, c-format |
8504 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8268 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8505 | msgstr "„EdDSA“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n" | 8269 | msgstr "„EdDSA“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n" |
8506 | 8270 | ||
8507 | #: src/util/crypto_rsa.c:1162 | 8271 | #: src/util/crypto_rsa.c:1201 |
8508 | #, fuzzy, c-format | 8272 | #, fuzzy, c-format |
8509 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8273 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8510 | msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n" | 8274 | msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n" |
@@ -8609,84 +8373,94 @@ msgstr "Опција „%s“ нема смисла без опције „%s“ | |||
8609 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8373 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8610 | msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n" | 8374 | msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n" |
8611 | 8375 | ||
8612 | #: src/util/getopt_helpers.c:69 | 8376 | #: src/util/getopt_helpers.c:63 |
8613 | msgid "print the version number" | 8377 | msgid "print the version number" |
8614 | msgstr "" | 8378 | msgstr "" |
8615 | 8379 | ||
8616 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 | 8380 | #: src/util/getopt_helpers.c:110 |
8617 | #, c-format | 8381 | #, c-format |
8618 | msgid "" | 8382 | msgid "" |
8619 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8383 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
8620 | msgstr "" | 8384 | msgstr "" |
8621 | "Аргументи обавезни за дуге опције су такође обавезни за кратке опције.\n" | 8385 | "Аргументи обавезни за дуге опције су такође обавезни за кратке опције.\n" |
8622 | 8386 | ||
8623 | #: src/util/getopt_helpers.c:208 | 8387 | #: src/util/getopt_helpers.c:196 |
8624 | msgid "print this help" | 8388 | msgid "print this help" |
8625 | msgstr "" | 8389 | msgstr "" |
8626 | 8390 | ||
8627 | #: src/util/getopt_helpers.c:288 | 8391 | #: src/util/getopt_helpers.c:261 |
8628 | msgid "be verbose" | 8392 | msgid "be verbose" |
8629 | msgstr "" | 8393 | msgstr "" |
8630 | 8394 | ||
8631 | #: src/util/getopt_helpers.c:429 | 8395 | #: src/util/getopt_helpers.c:377 |
8632 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8396 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8633 | msgstr "" | 8397 | msgstr "" |
8634 | 8398 | ||
8635 | #: src/util/getopt_helpers.c:510 | 8399 | #: src/util/getopt_helpers.c:444 |
8636 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8400 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8637 | msgstr "" | 8401 | msgstr "" |
8638 | 8402 | ||
8639 | #: src/util/getopt_helpers.c:532 | 8403 | #: src/util/getopt_helpers.c:461 |
8640 | #, fuzzy | 8404 | #, fuzzy |
8641 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8405 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8642 | msgstr "ствара јединствене датотеке подешавања" | 8406 | msgstr "ствара јединствене датотеке подешавања" |
8643 | 8407 | ||
8644 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859 | 8408 | #: src/util/getopt_helpers.c:497 src/util/getopt_helpers.c:811 |
8645 | #: src/util/getopt_helpers.c:924 | 8409 | #: src/util/getopt_helpers.c:867 |
8646 | #, c-format | 8410 | #, c-format |
8647 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8411 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8648 | msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n" | 8412 | msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n" |
8649 | 8413 | ||
8650 | #: src/util/getopt_helpers.c:649 | 8414 | #: src/util/getopt_helpers.c:569 |
8651 | #, fuzzy, c-format | 8415 | #, fuzzy, c-format |
8652 | msgid "" | 8416 | msgid "" |
8653 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" | 8417 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" |
8654 | msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n" | 8418 | msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n" |
8655 | 8419 | ||
8656 | #: src/util/getopt_helpers.c:656 | 8420 | #: src/util/getopt_helpers.c:576 |
8657 | #, c-format | 8421 | #, c-format |
8658 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" | 8422 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" |
8659 | msgstr "" | 8423 | msgstr "" |
8660 | 8424 | ||
8661 | #: src/util/getopt_helpers.c:683 | 8425 | #: src/util/getopt_helpers.c:594 |
8662 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" | 8426 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" |
8663 | msgstr "" | 8427 | msgstr "" |
8664 | 8428 | ||
8665 | #: src/util/getopt_helpers.c:685 | 8429 | #: src/util/getopt_helpers.c:596 |
8666 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" | 8430 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" |
8667 | msgstr "" | 8431 | msgstr "" |
8668 | 8432 | ||
8669 | #: src/util/getopt_helpers.c:720 | 8433 | #: src/util/getopt_helpers.c:630 |
8670 | #, c-format | 8434 | #, c-format |
8671 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8435 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8672 | msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n" | 8436 | msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n" |
8673 | 8437 | ||
8674 | #: src/util/getopt_helpers.c:785 | 8438 | #: src/util/getopt_helpers.c:684 |
8675 | #, fuzzy, c-format | 8439 | #, fuzzy, c-format |
8676 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8440 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8677 | msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n" | 8441 | msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n" |
8678 | 8442 | ||
8679 | #: src/util/getopt_helpers.c:852 | 8443 | #: src/util/getopt_helpers.c:741 |
8444 | #, fuzzy, c-format | ||
8445 | msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" | ||
8446 | msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n" | ||
8447 | |||
8448 | #: src/util/getopt_helpers.c:748 | ||
8449 | #, c-format | ||
8450 | msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" | ||
8451 | msgstr "" | ||
8452 | |||
8453 | #: src/util/getopt_helpers.c:804 | ||
8680 | #, c-format | 8454 | #, c-format |
8681 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" | 8455 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" |
8682 | msgstr "" | 8456 | msgstr "" |
8683 | 8457 | ||
8684 | #: src/util/getopt_helpers.c:931 | 8458 | #: src/util/getopt_helpers.c:874 |
8685 | #, fuzzy, c-format | 8459 | #, fuzzy, c-format |
8686 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8460 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8687 | msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n" | 8461 | msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n" |
8688 | 8462 | ||
8689 | #: src/util/getopt_helpers.c:1018 | 8463 | #: src/util/getopt_helpers.c:952 |
8690 | #, c-format | 8464 | #, c-format |
8691 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8465 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8692 | msgstr "" | 8466 | msgstr "" |
@@ -8818,31 +8592,84 @@ msgstr "исписује примере ЕЦЦ операција (корист | |||
8818 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8592 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8819 | msgstr "Управља ГНУнет датотекама личног ЕЦЦ кључа" | 8593 | msgstr "Управља ГНУнет датотекама личног ЕЦЦ кључа" |
8820 | 8594 | ||
8821 | #: src/util/gnunet-qr.c:145 src/util/gnunet-uri.c:94 | 8595 | #: src/util/gnunet-qr.c:129 src/util/gnunet-qr.c:555 |
8822 | #, c-format | 8596 | #, fuzzy, c-format |
8823 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8597 | msgid "Failed to add URI %s\n" |
8598 | msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n" | ||
8599 | |||
8600 | #: src/util/gnunet-qr.c:133 | ||
8601 | #, fuzzy, c-format | ||
8602 | msgid "Added URI %s\n" | ||
8603 | msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n" | ||
8604 | |||
8605 | #: src/util/gnunet-qr.c:160 | ||
8606 | #, fuzzy, c-format | ||
8607 | msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" | ||
8824 | msgstr "Неисправна путања: не почиње са „%s“\n" | 8608 | msgstr "Неисправна путања: не почиње са „%s“\n" |
8825 | 8609 | ||
8826 | #: src/util/gnunet-qr.c:152 src/util/gnunet-uri.c:101 | 8610 | #: src/util/gnunet-qr.c:170 |
8827 | #, c-format | 8611 | #, fuzzy, c-format |
8828 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8612 | msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" |
8829 | msgstr "Неисправна путања: није успело навођење подсистема\n" | 8613 | msgstr "Неисправна путања: није успело навођење подсистема\n" |
8830 | 8614 | ||
8831 | #: src/util/gnunet-qr.c:159 src/util/gnunet-uri.c:108 | 8615 | #: src/util/gnunet-qr.c:181 |
8832 | #, c-format | 8616 | #, fuzzy, c-format |
8833 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8617 | msgid "No known handler for subsystem `%s'\n" |
8834 | msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s“\n" | 8618 | msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s“\n" |
8835 | 8619 | ||
8836 | #: src/util/gnunet-qr.c:357 | 8620 | #: src/util/gnunet-qr.c:217 |
8837 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" | 8621 | #, fuzzy, c-format |
8622 | msgid "Unable to start child process `%s'\n" | ||
8623 | msgstr "Не могу да обрадим ИПв4 адресу „%s“\n" | ||
8624 | |||
8625 | #: src/util/gnunet-qr.c:246 | ||
8626 | #, fuzzy, c-format | ||
8627 | msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" | ||
8628 | msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n" | ||
8629 | |||
8630 | #: src/util/gnunet-qr.c:260 | ||
8631 | #, fuzzy | ||
8632 | msgid "Capturing...\n" | ||
8633 | msgstr "Покрећем %s...\n" | ||
8634 | |||
8635 | #: src/util/gnunet-qr.c:269 src/util/gnunet-qr.c:484 | ||
8636 | msgid "No captured images\n" | ||
8838 | msgstr "" | 8637 | msgstr "" |
8839 | 8638 | ||
8840 | #: src/util/gnunet-qr.c:362 | 8639 | #: src/util/gnunet-qr.c:273 src/util/gnunet-qr.c:488 |
8841 | msgid "do not show preview windows" | 8640 | #, c-format |
8641 | msgid "Got %d images\n" | ||
8842 | msgstr "" | 8642 | msgstr "" |
8843 | 8643 | ||
8844 | #: src/util/gnunet-qr.c:372 | 8644 | #: src/util/gnunet-qr.c:320 src/util/gnunet-qr.c:501 |
8845 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" | 8645 | #, c-format |
8646 | msgid "Found %s: \"%s\"\n" | ||
8647 | msgstr "" | ||
8648 | |||
8649 | #: src/util/gnunet-qr.c:364 src/util/gnunet-qr.c:366 | ||
8650 | #, fuzzy, c-format | ||
8651 | msgid "%s is not a PNG file\n" | ||
8652 | msgstr "„%s“ није ГНУнет директоријум\n" | ||
8653 | |||
8654 | #: src/util/gnunet-qr.c:545 | ||
8655 | #, fuzzy | ||
8656 | msgid "No data found\n" | ||
8657 | msgstr "нисам нашао „upnpc“\n" | ||
8658 | |||
8659 | #: src/util/gnunet-qr.c:561 | ||
8660 | msgid "Dispatching the URI\n" | ||
8661 | msgstr "" | ||
8662 | |||
8663 | #: src/util/gnunet-qr.c:572 | ||
8664 | msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" | ||
8665 | msgstr "" | ||
8666 | |||
8667 | #: src/util/gnunet-qr.c:579 | ||
8668 | msgid "read from the PNG-encoded file FILE" | ||
8669 | msgstr "" | ||
8670 | |||
8671 | #: src/util/gnunet-qr.c:590 | ||
8672 | msgid "Scan a QR code and import the URI read" | ||
8846 | msgstr "" | 8673 | msgstr "" |
8847 | 8674 | ||
8848 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 | 8675 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 |
@@ -8854,28 +8681,28 @@ msgstr "обавља повратну претрагу" | |||
8854 | msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" | 8681 | msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" |
8855 | msgstr "Користи уграђеног заменског решавача ГНУнет-а" | 8682 | msgstr "Користи уграђеног заменског решавача ГНУнет-а" |
8856 | 8683 | ||
8857 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:232 | 8684 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:215 |
8858 | #, c-format | 8685 | #, c-format |
8859 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8686 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8860 | msgstr "Учитавање кључа домаћина из „%s“ није успело.\n" | 8687 | msgstr "Учитавање кључа домаћина из „%s“ није успело.\n" |
8861 | 8688 | ||
8862 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:298 | 8689 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:281 |
8863 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8690 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8864 | msgstr "број битова за тражење доказивања о раду" | 8691 | msgstr "број битова за тражење доказивања о раду" |
8865 | 8692 | ||
8866 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:304 | 8693 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:287 |
8867 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8694 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8868 | msgstr "датотека са личним кључем, у супротном користи се основна" | 8695 | msgstr "датотека са личним кључем, у супротном користи се основна" |
8869 | 8696 | ||
8870 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:310 | 8697 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:293 |
8871 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8698 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8872 | msgstr "датотека са доказом о раду, у супротном користи се основна" | 8699 | msgstr "датотека са доказом о раду, у супротном користи се основна" |
8873 | 8700 | ||
8874 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:316 | 8701 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:299 |
8875 | msgid "time to wait between calculations" | 8702 | msgid "time to wait between calculations" |
8876 | msgstr "време за чекање између прорачуна" | 8703 | msgstr "време за чекање између прорачуна" |
8877 | 8704 | ||
8878 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:330 | 8705 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:313 |
8879 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8706 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8880 | msgstr "Управља ГНУнет датотекама доказа о раду" | 8707 | msgstr "Управља ГНУнет датотекама доказа о раду" |
8881 | 8708 | ||
@@ -8888,6 +8715,21 @@ msgstr "" | |||
8888 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8715 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8889 | msgstr "Није наведена путања на линији наредби\n" | 8716 | msgstr "Није наведена путања на линији наредби\n" |
8890 | 8717 | ||
8718 | #: src/util/gnunet-uri.c:94 | ||
8719 | #, c-format | ||
8720 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | ||
8721 | msgstr "Неисправна путања: не почиње са „%s“\n" | ||
8722 | |||
8723 | #: src/util/gnunet-uri.c:101 | ||
8724 | #, c-format | ||
8725 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | ||
8726 | msgstr "Неисправна путања: није успело навођење подсистема\n" | ||
8727 | |||
8728 | #: src/util/gnunet-uri.c:108 | ||
8729 | #, c-format | ||
8730 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | ||
8731 | msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s“\n" | ||
8732 | |||
8891 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 | 8733 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 |
8892 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8734 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8893 | msgstr "Обавља основне радње за путање ГНУнет-а" | 8735 | msgstr "Обавља основне радње за путање ГНУнет-а" |
@@ -8907,13 +8749,13 @@ msgstr "Нисам успео да обрадим долазну поруку с | |||
8907 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8749 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8908 | msgstr "Грешка писања у „%s“: %s\n" | 8750 | msgstr "Грешка писања у „%s“: %s\n" |
8909 | 8751 | ||
8910 | #: src/util/network.c:178 | 8752 | #: src/util/network.c:163 |
8911 | #, c-format | 8753 | #, c-format |
8912 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8754 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8913 | msgstr "" | 8755 | msgstr "" |
8914 | "Не могу да скратим јуникс путању „%s“ док задржавам назив јединственим\n" | 8756 | "Не могу да скратим јуникс путању „%s“ док задржавам назив јединственим\n" |
8915 | 8757 | ||
8916 | #: src/util/network.c:1359 | 8758 | #: src/util/network.c:1306 |
8917 | #, c-format | 8759 | #, c-format |
8918 | msgid "" | 8760 | msgid "" |
8919 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8761 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8930,12 +8772,12 @@ msgstr "" | |||
8930 | "Не могу да одредим путању инсталирања за „%s“. Поставите „%s“ променљиву " | 8772 | "Не могу да одредим путању инсталирања за „%s“. Поставите „%s“ променљиву " |
8931 | "окружења.\n" | 8773 | "окружења.\n" |
8932 | 8774 | ||
8933 | #: src/util/os_installation.c:802 | 8775 | #: src/util/os_installation.c:786 |
8934 | #, c-format | 8776 | #, c-format |
8935 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8777 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8936 | msgstr "Не могу да нађем извршну „%s“ у ПУТАЊИ!\n" | 8778 | msgstr "Не могу да нађем извршну „%s“ у ПУТАЊИ!\n" |
8937 | 8779 | ||
8938 | #: src/util/os_installation.c:835 | 8780 | #: src/util/os_installation.c:819 |
8939 | #, c-format | 8781 | #, c-format |
8940 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8782 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8941 | msgstr "" | 8783 | msgstr "" |
@@ -8945,36 +8787,36 @@ msgstr "" | |||
8945 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 8787 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
8946 | msgstr "Покретање механизма прикључка није успело: %s!\n" | 8788 | msgstr "Покретање механизма прикључка није успело: %s!\n" |
8947 | 8789 | ||
8948 | #: src/util/plugin.c:162 | 8790 | #: src/util/plugin.c:156 |
8949 | #, c-format | 8791 | #, c-format |
8950 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 8792 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
8951 | msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са грешком: %s\n" | 8793 | msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са грешком: %s\n" |
8952 | 8794 | ||
8953 | #: src/util/plugin.c:240 | 8795 | #: src/util/plugin.c:234 |
8954 | #, c-format | 8796 | #, c-format |
8955 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 8797 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
8956 | msgstr "„%s“ није успело за библиотеку '%s' са грешком: %s\n" | 8798 | msgstr "„%s“ није успело за библиотеку '%s' са грешком: %s\n" |
8957 | 8799 | ||
8958 | #: src/util/plugin.c:420 | 8800 | #: src/util/plugin.c:414 |
8959 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8801 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8960 | msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n" | 8802 | msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n" |
8961 | 8803 | ||
8962 | #: src/util/program.c:251 | 8804 | #: src/util/program.c:286 |
8963 | #, fuzzy, c-format | 8805 | #, fuzzy, c-format |
8964 | msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" | 8806 | msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" |
8965 | msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" | 8807 | msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" |
8966 | 8808 | ||
8967 | #: src/util/program.c:263 | 8809 | #: src/util/program.c:298 |
8968 | #, fuzzy, c-format | 8810 | #, fuzzy, c-format |
8969 | msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" | 8811 | msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" |
8970 | msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" | 8812 | msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" |
8971 | 8813 | ||
8972 | #: src/util/program.c:278 | 8814 | #: src/util/program.c:313 |
8973 | #, fuzzy, c-format | 8815 | #, fuzzy, c-format |
8974 | msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" | 8816 | msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" |
8975 | msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" | 8817 | msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" |
8976 | 8818 | ||
8977 | #: src/util/program.c:293 | 8819 | #: src/util/program.c:328 |
8978 | #, fuzzy | 8820 | #, fuzzy |
8979 | msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" | 8821 | msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" |
8980 | msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n" | 8822 | msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n" |
@@ -9028,7 +8870,7 @@ msgstr "" | |||
9028 | "Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ " | 8870 | "Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ " |
9029 | "након „%s“\n" | 8871 | "након „%s“\n" |
9030 | 8872 | ||
9031 | #: src/util/service.c:1568 | 8873 | #: src/util/service.c:1572 |
9032 | msgid "" | 8874 | msgid "" |
9033 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8875 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
9034 | msgstr "" | 8876 | msgstr "" |
@@ -9043,83 +8885,83 @@ msgstr "" | |||
9043 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8885 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
9044 | msgstr "" | 8886 | msgstr "" |
9045 | 8887 | ||
9046 | #: src/util/strings.c:409 | 8888 | #: src/util/strings.c:395 |
9047 | #, c-format | 8889 | #, c-format |
9048 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8890 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
9049 | msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n" | 8891 | msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n" |
9050 | 8892 | ||
9051 | #: src/util/strings.c:501 | 8893 | #: src/util/strings.c:487 |
9052 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8894 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
9053 | msgstr "" | 8895 | msgstr "" |
9054 | "Нисам успео да раширим „$HOME“: променљива окружења „HOME“ није постављена" | 8896 | "Нисам успео да раширим „$HOME“: променљива окружења „HOME“ није постављена" |
9055 | 8897 | ||
9056 | #: src/util/strings.c:1036 | 8898 | #: src/util/strings.c:1023 |
9057 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8899 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
9058 | msgstr "ИПв6 адреса не почиње са [\n" | 8900 | msgstr "ИПв6 адреса не почиње са [\n" |
9059 | 8901 | ||
9060 | #: src/util/strings.c:1044 | 8902 | #: src/util/strings.c:1031 |
9061 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8903 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
9062 | msgstr "ИПв6 адреса садржи : за раздвајање броја прикључника\n" | 8904 | msgstr "ИПв6 адреса садржи : за раздвајање броја прикључника\n" |
9063 | 8905 | ||
9064 | #: src/util/strings.c:1051 | 8906 | #: src/util/strings.c:1038 |
9065 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8907 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
9066 | msgstr "ИПв6 адреса садржи ] пре : за раздвајање броја прикључника\n" | 8908 | msgstr "ИПв6 адреса садржи ] пре : за раздвајање броја прикључника\n" |
9067 | 8909 | ||
9068 | #: src/util/strings.c:1059 | 8910 | #: src/util/strings.c:1046 |
9069 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8911 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
9070 | msgstr "ИПв6 адреса садржи исправан број прикључника након последње „:“\n" | 8912 | msgstr "ИПв6 адреса садржи исправан број прикључника након последње „:“\n" |
9071 | 8913 | ||
9072 | #: src/util/strings.c:1068 | 8914 | #: src/util/strings.c:1055 |
9073 | #, c-format | 8915 | #, c-format |
9074 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8916 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
9075 | msgstr "Неисправна ИПв6 адреса „%s“: %s\n" | 8917 | msgstr "Неисправна ИПв6 адреса „%s“: %s\n" |
9076 | 8918 | ||
9077 | #: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261 | 8919 | #: src/util/strings.c:1237 src/util/strings.c:1248 |
9078 | msgid "Port not in range\n" | 8920 | msgid "Port not in range\n" |
9079 | msgstr "Прикључник није у опсегу\n" | 8921 | msgstr "Прикључник није у опсегу\n" |
9080 | 8922 | ||
9081 | #: src/util/strings.c:1270 | 8923 | #: src/util/strings.c:1257 |
9082 | #, c-format | 8924 | #, c-format |
9083 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8925 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
9084 | msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n" | 8926 | msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n" |
9085 | 8927 | ||
9086 | #: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417 | 8928 | #: src/util/strings.c:1328 src/util/strings.c:1357 src/util/strings.c:1404 |
9087 | #: src/util/strings.c:1437 | 8929 | #: src/util/strings.c:1424 |
9088 | #, c-format | 8930 | #, c-format |
9089 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8931 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
9090 | msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n" | 8932 | msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n" |
9091 | 8933 | ||
9092 | #: src/util/strings.c:1395 | 8934 | #: src/util/strings.c:1382 |
9093 | #, c-format | 8935 | #, c-format |
9094 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8936 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
9095 | msgstr "Неисправна напомена мреже („/%d“ није исправно у ИПв4 ЦИДР-у)." | 8937 | msgstr "Неисправна напомена мреже („/%d“ није исправно у ИПв4 ЦИДР-у)." |
9096 | 8938 | ||
9097 | #: src/util/strings.c:1446 | 8939 | #: src/util/strings.c:1433 |
9098 | #, c-format | 8940 | #, c-format |
9099 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8941 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9100 | msgstr "Неисправан формат: „%s“\n" | 8942 | msgstr "Неисправан формат: „%s“\n" |
9101 | 8943 | ||
9102 | #: src/util/strings.c:1488 | 8944 | #: src/util/strings.c:1475 |
9103 | #, c-format | 8945 | #, c-format |
9104 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8946 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9105 | msgstr "Неисправна напомена мреже (не завршава се са „;“: „%s“)\n" | 8947 | msgstr "Неисправна напомена мреже (не завршава се са „;“: „%s“)\n" |
9106 | 8948 | ||
9107 | #: src/util/strings.c:1538 | 8949 | #: src/util/strings.c:1525 |
9108 | #, c-format | 8950 | #, c-format |
9109 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8951 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9110 | msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежну маску\n" | 8952 | msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежну маску\n" |
9111 | 8953 | ||
9112 | #: src/util/strings.c:1569 | 8954 | #: src/util/strings.c:1556 |
9113 | #, c-format | 8955 | #, c-format |
9114 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8956 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9115 | msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежу\n" | 8957 | msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежу\n" |
9116 | 8958 | ||
9117 | #: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727 | 8959 | #: src/util/time.c:863 src/util/time.c:891 |
9118 | #, c-format | 8960 | #, c-format |
9119 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8961 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
9120 | msgstr "" | 8962 | msgstr "" |
9121 | 8963 | ||
9122 | #: src/util/time.c:735 | 8964 | #: src/util/time.c:899 |
9123 | #, c-format | 8965 | #, c-format |
9124 | msgid "" | 8966 | msgid "" |
9125 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8967 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
@@ -9300,6 +9142,204 @@ msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а." | |||
9300 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9142 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9301 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" | 9143 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" |
9302 | 9144 | ||
9145 | #, fuzzy | ||
9146 | #~ msgid "# requests for random value received" | ||
9147 | #~ msgstr "# захтеви су примљени" | ||
9148 | |||
9149 | #~ msgid "# GET requests from clients injected" | ||
9150 | #~ msgstr "# захтеви ДОБАВИ од клијената су убризгани" | ||
9151 | |||
9152 | #~ msgid "# PUT requests received from clients" | ||
9153 | #~ msgstr "# захтеви СТАВИ су примљени од клијената" | ||
9154 | |||
9155 | #~ msgid "# GET requests received from clients" | ||
9156 | #~ msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени од клијената" | ||
9157 | |||
9158 | #~ msgid "# GET STOP requests received from clients" | ||
9159 | #~ msgstr "# захтеви ДОБАВИ СТОП су примљени од клијената" | ||
9160 | |||
9161 | #~ msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | ||
9162 | #~ msgstr "# Кључ се поклапа, врсте се не поклапају у ОДГОВОР КЛИЈНЕТУ" | ||
9163 | |||
9164 | #~ msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | ||
9165 | #~ msgstr "# Двоструки захтев ОДГОВОРИ КЛИЈЕНТУ је одбачен" | ||
9166 | |||
9167 | #, c-format | ||
9168 | #~ msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | ||
9169 | #~ msgstr "Неподржана врста блока (%u) у захтеву!\n" | ||
9170 | |||
9171 | #~ msgid "# RESULTS queued for clients" | ||
9172 | #~ msgstr "# РЕЗУЛТАТИ су стављени у ред за клијенте" | ||
9173 | |||
9174 | #~ msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | ||
9175 | #~ msgstr "# ОДГОВОРИ су занемарени за КЛИЈЕНТЕ (нема поклапања)" | ||
9176 | |||
9177 | #, c-format | ||
9178 | #~ msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | ||
9179 | #~ msgstr "„%s“ захтев је примљен, али нема оставу података!\n" | ||
9180 | |||
9181 | #~ msgid "# ITEMS stored in datacache" | ||
9182 | #~ msgstr "# СТАВКЕ су смештене у оставу података" | ||
9183 | |||
9184 | #~ msgid "# Good RESULTS found in datacache" | ||
9185 | #~ msgstr "# Добри РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података" | ||
9186 | |||
9187 | #~ msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | ||
9188 | #~ msgstr "# Двоструки РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података" | ||
9189 | |||
9190 | #~ msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | ||
9191 | #~ msgstr "# Неисправни РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података" | ||
9192 | |||
9193 | #~ msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | ||
9194 | #~ msgstr "# Неважни РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података" | ||
9195 | |||
9196 | #~ msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | ||
9197 | #~ msgstr "# Неподржани РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података" | ||
9198 | |||
9199 | #, c-format | ||
9200 | #~ msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | ||
9201 | #~ msgstr "Неподржана врста блока (%u) у локалном одговору!\n" | ||
9202 | |||
9203 | #~ msgid "# GET requests given to datacache" | ||
9204 | #~ msgstr "# ДОБАВИ захтеви су дати остави података" | ||
9205 | |||
9206 | #~ msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | ||
9207 | #~ msgstr "# „HELLO“-и су добијени из података парњака" | ||
9208 | |||
9209 | #~ msgid "# FIND PEER messages initiated" | ||
9210 | #~ msgstr "# НАЂИ ПАРЊАКА поруке су покренуте" | ||
9211 | |||
9212 | #~ msgid "# requests TTL-dropped" | ||
9213 | #~ msgstr "# захтеви ТТЛ су одбачени" | ||
9214 | |||
9215 | #~ msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | ||
9216 | #~ msgstr "# Парњаци су изузети из рутирања због Блумфилтера" | ||
9217 | |||
9218 | #~ msgid "# Peer selection failed" | ||
9219 | #~ msgstr "# Бирање парњака није успело" | ||
9220 | |||
9221 | #~ msgid "# PUT requests routed" | ||
9222 | #~ msgstr "# захтеви СТАВИ су рутирани" | ||
9223 | |||
9224 | #~ msgid "# PUT messages queued for transmission" | ||
9225 | #~ msgstr "# СТАВИ поруке су у реду за пренос" | ||
9226 | |||
9227 | #~ msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | ||
9228 | #~ msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда" | ||
9229 | |||
9230 | #~ msgid "# GET requests routed" | ||
9231 | #~ msgstr "# захтеви ДОБАВИ су рутирани" | ||
9232 | |||
9233 | #~ msgid "# GET messages queued for transmission" | ||
9234 | #~ msgstr "# ДОБАВИ поруке су у реду за пренос" | ||
9235 | |||
9236 | #~ msgid "# RESULT messages queued for transmission" | ||
9237 | #~ msgstr "# РЕЗУЛТАТ поруке су у реду за пренос" | ||
9238 | |||
9239 | #, fuzzy | ||
9240 | #~ msgid "# Expired PUTs discarded" | ||
9241 | #~ msgstr "# небитни одговори су одбачени" | ||
9242 | |||
9243 | #~ msgid "# P2P PUT requests received" | ||
9244 | #~ msgstr "# захтеви П2П СТАВИ су примљени" | ||
9245 | |||
9246 | #~ msgid "# P2P PUT bytes received" | ||
9247 | #~ msgstr "# бајтови П2П СТАВИ су примљени" | ||
9248 | |||
9249 | #~ msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | ||
9250 | #~ msgstr "# захтеви НАЂИ ПАРЊАКА су занемарени због Блумфилтера" | ||
9251 | |||
9252 | #~ msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | ||
9253 | #~ msgstr "# захтеви НАЂИ ПАРЊАКА су занемарени због недостатка „HELLO“-а" | ||
9254 | |||
9255 | #~ msgid "# P2P GET requests received" | ||
9256 | #~ msgstr "# захтеви П2П ДОБАВИ су примљени" | ||
9257 | |||
9258 | #~ msgid "# P2P GET bytes received" | ||
9259 | #~ msgstr "# бајтови П2П ДОБАВИ су примљени" | ||
9260 | |||
9261 | #~ msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | ||
9262 | #~ msgstr "# захтеви П2П НАЂИ ПАРЊАКА су обрађени" | ||
9263 | |||
9264 | #~ msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | ||
9265 | #~ msgstr "# захтеви П2П ДОБАВИ су САМО рутирани" | ||
9266 | |||
9267 | #, fuzzy | ||
9268 | #~ msgid "# Expired results discarded" | ||
9269 | #~ msgstr "# небитни одговори су одбачени" | ||
9270 | |||
9271 | #~ msgid "# P2P RESULTS received" | ||
9272 | #~ msgstr "# П2П РЕЗУЛТАТИ су примљени" | ||
9273 | |||
9274 | #~ msgid "# P2P RESULT bytes received" | ||
9275 | #~ msgstr "# бајтови П2П РЕЗУЛТАТ су примљени" | ||
9276 | |||
9277 | #~ msgid "# Network size estimates received" | ||
9278 | #~ msgstr "# Процене величине мреже су примљене" | ||
9279 | |||
9280 | #~ msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | ||
9281 | #~ msgstr "# Добри ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања" | ||
9282 | |||
9283 | #~ msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | ||
9284 | #~ msgstr "# Двоструки ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања" | ||
9285 | |||
9286 | #~ msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | ||
9287 | #~ msgstr "# Неисправни ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања" | ||
9288 | |||
9289 | #~ msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | ||
9290 | #~ msgstr "# Неважни ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања" | ||
9291 | |||
9292 | #~ msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | ||
9293 | #~ msgstr "# Неподржани ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања" | ||
9294 | |||
9295 | #~ msgid "# Entries removed from routing table" | ||
9296 | #~ msgstr "# Уноси су уклоњени из табеле рутирања" | ||
9297 | |||
9298 | #~ msgid "# Entries added to routing table" | ||
9299 | #~ msgstr "# Уноси су додати у табелу рутирања" | ||
9300 | |||
9301 | #~ msgid "# DHT requests combined" | ||
9302 | #~ msgstr "# ДХТ захтеви су комбиновани" | ||
9303 | |||
9304 | #~ msgid "# replies dropped due to type mismatch" | ||
9305 | #~ msgstr "# одговори су одбачени услед непоклапања врсте" | ||
9306 | |||
9307 | #~ msgid "# replies received for other peers" | ||
9308 | #~ msgstr "# одговори су примљени за друге парњаке" | ||
9309 | |||
9310 | #~ msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | ||
9311 | #~ msgstr "# одговори су одбачени услед недовољног покривног саобраћаја" | ||
9312 | |||
9313 | #~ msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | ||
9314 | #~ msgstr "# П2П претраге су уништене због крајњег одговора" | ||
9315 | |||
9316 | #~ msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | ||
9317 | #~ msgstr "# двоструки одговори су одбачени (bloomfilter)" | ||
9318 | |||
9319 | #~ msgid "# irrelevant replies discarded" | ||
9320 | #~ msgstr "# небитни одговори су одбачени" | ||
9321 | |||
9322 | #, c-format | ||
9323 | #~ msgid "Unsupported block type %u\n" | ||
9324 | #~ msgstr "Неподржана врста блока %u\n" | ||
9325 | |||
9326 | #, c-format | ||
9327 | #~ msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | ||
9328 | #~ msgstr "Одбијам „%s“ захтев за ХТТП сервер\n" | ||
9329 | |||
9330 | #, fuzzy, c-format | ||
9331 | #~ msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" | ||
9332 | #~ msgstr "ХТТП сервер пословне картице почиње на %llu\n" | ||
9333 | |||
9334 | #, c-format | ||
9335 | #~ msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | ||
9336 | #~ msgstr "" | ||
9337 | #~ "Не могу да покренем ХТТП сервер пословне картице на прикључнику %u\n" | ||
9338 | |||
9339 | #, fuzzy, c-format | ||
9340 | #~ msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" | ||
9341 | #~ msgstr "„%s“ за „%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n" | ||
9342 | |||
9303 | #~ msgid "Waiting for child to exit.\n" | 9343 | #~ msgid "Waiting for child to exit.\n" |
9304 | #~ msgstr "Чекам на пород да изађе.\n" | 9344 | #~ msgstr "Чекам на пород да изађе.\n" |
9305 | 9345 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2021-10-15 10:46+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2022-01-10 15:13+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -16,131 +16,136 @@ msgstr "" | |||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | ||
19 | #: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 | 19 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 |
20 | #, fuzzy, c-format | 20 | #, fuzzy, c-format |
21 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 21 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
22 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 22 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
23 | 23 | ||
24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:901 | 24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:407 src/abd/gnunet-abd.c:909 |
25 | #, fuzzy, c-format | 25 | #, fuzzy, c-format |
26 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | 26 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" |
27 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 27 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 | 30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | 31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 |
32 | #, fuzzy, c-format | 32 | #, fuzzy, c-format |
33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
34 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 34 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
35 | 35 | ||
36 | #: src/abd/gnunet-abd.c:840 src/abd/gnunet-abd.c:891 | 36 | #: src/abd/gnunet-abd.c:566 |
37 | #, fuzzy | ||
38 | msgid "Ego does not exist!\n" | ||
39 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
40 | |||
41 | #: src/abd/gnunet-abd.c:850 src/abd/gnunet-abd.c:900 | ||
37 | #, fuzzy, c-format | 42 | #, fuzzy, c-format |
38 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | 43 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" |
39 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 44 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
40 | 45 | ||
41 | #: src/abd/gnunet-abd.c:849 src/abd/gnunet-abd.c:910 | 46 | #: src/abd/gnunet-abd.c:859 src/abd/gnunet-abd.c:918 |
42 | #, fuzzy, c-format | 47 | #, fuzzy, c-format |
43 | msgid "Failed to connect to ABD\n" | 48 | msgid "Failed to connect to ABD\n" |
44 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 49 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
45 | 50 | ||
46 | #: src/abd/gnunet-abd.c:855 | 51 | #: src/abd/gnunet-abd.c:865 |
47 | #, c-format | 52 | #, c-format |
48 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | 53 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" |
49 | msgstr "" | 54 | msgstr "" |
50 | 55 | ||
51 | #: src/abd/gnunet-abd.c:862 | 56 | #: src/abd/gnunet-abd.c:872 |
52 | #, c-format | 57 | #, c-format |
53 | msgid "ego required\n" | 58 | msgid "ego required\n" |
54 | msgstr "" | 59 | msgstr "" |
55 | 60 | ||
56 | #: src/abd/gnunet-abd.c:872 | 61 | #: src/abd/gnunet-abd.c:882 |
57 | #, c-format | 62 | #, c-format |
58 | msgid "Subject public key needed\n" | 63 | msgid "Subject public key needed\n" |
59 | msgstr "" | 64 | msgstr "" |
60 | 65 | ||
61 | #: src/abd/gnunet-abd.c:881 | 66 | #: src/abd/gnunet-abd.c:890 |
62 | #, fuzzy, c-format | 67 | #, fuzzy, c-format |
63 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | 68 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" |
64 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 69 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
65 | 70 | ||
66 | #: src/abd/gnunet-abd.c:916 | 71 | #: src/abd/gnunet-abd.c:924 |
67 | #, c-format | 72 | #, c-format |
68 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | 73 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" |
69 | msgstr "" | 74 | msgstr "" |
70 | 75 | ||
71 | #: src/abd/gnunet-abd.c:975 | 76 | #: src/abd/gnunet-abd.c:983 |
72 | #, c-format | 77 | #, c-format |
73 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | 78 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" |
74 | msgstr "" | 79 | msgstr "" |
75 | 80 | ||
76 | #: src/abd/gnunet-abd.c:996 | 81 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1004 |
77 | msgid "verify credential against attribute" | 82 | msgid "verify credential against attribute" |
78 | msgstr "" | 83 | msgstr "" |
79 | 84 | ||
80 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1003 | 85 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1011 |
81 | #, fuzzy | 86 | #, fuzzy |
82 | msgid "" | 87 | msgid "" |
83 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " | 88 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " |
84 | "side storage: subject and its attributes" | 89 | "side storage: subject and its attributes" |
85 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 90 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
86 | 91 | ||
87 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1010 | 92 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1018 |
88 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" | 93 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" |
89 | msgstr "" | 94 | msgstr "" |
90 | 95 | ||
91 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1017 | 96 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1025 |
92 | #, fuzzy | 97 | #, fuzzy |
93 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | 98 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" |
94 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 99 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
95 | 100 | ||
96 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1022 | 101 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1030 |
97 | #, fuzzy | 102 | #, fuzzy |
98 | msgid "The ego/zone name to use" | 103 | msgid "The ego/zone name to use" |
99 | msgstr "meddelandestorlek" | 104 | msgstr "meddelandestorlek" |
100 | 105 | ||
101 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1028 | 106 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1036 |
102 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | 107 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" |
103 | msgstr "" | 108 | msgstr "" |
104 | 109 | ||
105 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1034 | 110 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1042 |
106 | msgid "" | 111 | msgid "" |
107 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" | 112 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" |
108 | msgstr "" | 113 | msgstr "" |
109 | 114 | ||
110 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1039 | 115 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1047 |
111 | msgid "collect credentials" | 116 | msgid "collect credentials" |
112 | msgstr "" | 117 | msgstr "" |
113 | 118 | ||
114 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1044 | 119 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1052 |
115 | msgid "Create and issue a credential issuer side." | 120 | msgid "Create and issue a credential issuer side." |
116 | msgstr "" | 121 | msgstr "" |
117 | 122 | ||
118 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1049 | 123 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1057 |
119 | msgid "Issue a credential subject side." | 124 | msgid "Issue a credential subject side." |
120 | msgstr "" | 125 | msgstr "" |
121 | 126 | ||
122 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1054 | 127 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1062 |
123 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." | 128 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." |
124 | msgstr "" | 129 | msgstr "" |
125 | 130 | ||
126 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1061 | 131 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1069 |
127 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" | 132 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" |
128 | msgstr "" | 133 | msgstr "" |
129 | 134 | ||
130 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1065 | 135 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1073 |
131 | msgid "Create private record entry." | 136 | msgid "Create private record entry." |
132 | msgstr "" | 137 | msgstr "" |
133 | 138 | ||
134 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1071 src/abd/gnunet-abd.c:1077 | 139 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1079 src/abd/gnunet-abd.c:1085 |
135 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." | 140 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." |
136 | msgstr "" | 141 | msgstr "" |
137 | 142 | ||
138 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1090 | 143 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1098 |
139 | #, fuzzy | 144 | #, fuzzy |
140 | msgid "GNUnet abd resolver tool" | 145 | msgid "GNUnet abd resolver tool" |
141 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 146 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
142 | 147 | ||
143 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292 | 148 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1746 src/gns/gnunet-gns.c:292 |
144 | #, fuzzy, c-format | 149 | #, fuzzy, c-format |
145 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 150 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
146 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 151 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -385,28 +390,28 @@ msgstr "" | |||
385 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 | 390 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 |
386 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 | 391 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 |
387 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 | 392 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 |
388 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090 | 393 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 |
389 | #: src/util/service.c:1096 | 394 | #: src/util/service.c:1100 |
390 | #, c-format | 395 | #, c-format |
391 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 396 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
392 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
393 | 398 | ||
394 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 399 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
395 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 400 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 |
396 | #: src/util/service.c:1129 | 401 | #: src/util/service.c:1133 |
397 | #, c-format | 402 | #, c-format |
398 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 403 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
399 | msgstr "" | 404 | msgstr "" |
400 | 405 | ||
401 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
402 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | 407 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 |
403 | #: src/util/service.c:1133 | 408 | #: src/util/service.c:1137 |
404 | #, fuzzy, c-format | 409 | #, fuzzy, c-format |
405 | msgid "Using `%s' instead\n" | 410 | msgid "Using `%s' instead\n" |
406 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 411 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
407 | 412 | ||
408 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 | 413 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 |
409 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153 | 414 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 |
410 | #, c-format | 415 | #, c-format |
411 | msgid "" | 416 | msgid "" |
412 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 417 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -414,7 +419,7 @@ msgid "" | |||
414 | msgstr "" | 419 | msgstr "" |
415 | 420 | ||
416 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 | 421 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 |
417 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171 | 422 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 |
418 | #, c-format | 423 | #, c-format |
419 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 424 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
420 | msgstr "" | 425 | msgstr "" |
@@ -422,7 +427,7 @@ msgstr "" | |||
422 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 | 427 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
423 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 428 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 |
424 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 | 429 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 |
425 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202 | 430 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 |
426 | #, fuzzy, c-format | 431 | #, fuzzy, c-format |
427 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 432 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
428 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 433 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -430,7 +435,7 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | |||
430 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 | 435 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
431 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 436 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 |
432 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 | 437 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
433 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221 | 438 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 |
434 | #, fuzzy, c-format | 439 | #, fuzzy, c-format |
435 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 440 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
436 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 441 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
@@ -1339,35 +1344,35 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
1339 | msgid "Print information about connected peers." | 1344 | msgid "Print information about connected peers." |
1340 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1345 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
1341 | 1346 | ||
1342 | #: src/core/gnunet-service-core.c:329 | 1347 | #: src/core/gnunet-service-core.c:328 |
1343 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1348 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1344 | msgstr "" | 1349 | msgstr "" |
1345 | 1350 | ||
1346 | #: src/core/gnunet-service-core.c:355 | 1351 | #: src/core/gnunet-service-core.c:354 |
1347 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1352 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1348 | msgstr "" | 1353 | msgstr "" |
1349 | 1354 | ||
1350 | #: src/core/gnunet-service-core.c:419 | 1355 | #: src/core/gnunet-service-core.c:418 |
1351 | #, fuzzy, c-format | 1356 | #, fuzzy, c-format |
1352 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1357 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1353 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1358 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1354 | 1359 | ||
1355 | #: src/core/gnunet-service-core.c:506 | 1360 | #: src/core/gnunet-service-core.c:504 |
1356 | #, fuzzy | 1361 | #, fuzzy |
1357 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1362 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1358 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1363 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1359 | 1364 | ||
1360 | #: src/core/gnunet-service-core.c:825 | 1365 | #: src/core/gnunet-service-core.c:823 |
1361 | #, fuzzy, c-format | 1366 | #, fuzzy, c-format |
1362 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1367 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1363 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1368 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1364 | 1369 | ||
1365 | #: src/core/gnunet-service-core.c:927 | 1370 | #: src/core/gnunet-service-core.c:925 |
1366 | #, fuzzy | 1371 | #, fuzzy |
1367 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1372 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1368 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 1373 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
1369 | 1374 | ||
1370 | #: src/core/gnunet-service-core.c:955 | 1375 | #: src/core/gnunet-service-core.c:953 |
1371 | #, fuzzy, c-format | 1376 | #, fuzzy, c-format |
1372 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1377 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1373 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 1378 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
@@ -1530,9 +1535,7 @@ msgstr "# byte dekrypterade" | |||
1530 | 1535 | ||
1531 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1536 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 |
1532 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 1537 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1533 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 | 1538 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
1534 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 | ||
1535 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522 | ||
1536 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 | 1539 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 |
1537 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 | 1540 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 |
1538 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 | 1541 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 |
@@ -1565,52 +1568,47 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
1565 | msgid "# updates to my type map" | 1568 | msgid "# updates to my type map" |
1566 | msgstr "" | 1569 | msgstr "" |
1567 | 1570 | ||
1568 | #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299 | 1571 | #: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:275 |
1569 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 | 1572 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 |
1570 | #, fuzzy | 1573 | #, fuzzy |
1571 | msgid "# bytes stored" | 1574 | msgid "# bytes stored" |
1572 | msgstr "# byte krypterade" | 1575 | msgstr "# byte krypterade" |
1573 | 1576 | ||
1574 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303 | 1577 | #: src/datacache/datacache.c:121 src/datacache/datacache.c:279 |
1575 | #, fuzzy | 1578 | #, fuzzy |
1576 | msgid "# items stored" | 1579 | msgid "# items stored" |
1577 | msgstr "# byte krypterade" | 1580 | msgstr "# byte krypterade" |
1578 | 1581 | ||
1579 | #: src/datacache/datacache.c:190 | 1582 | #: src/datacache/datacache.c:185 |
1580 | #, c-format | 1583 | #, c-format |
1581 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" | 1584 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" |
1582 | msgstr "" | 1585 | msgstr "" |
1583 | 1586 | ||
1584 | #: src/datacache/datacache.c:208 | 1587 | #: src/datacache/datacache.c:203 |
1585 | #, fuzzy, c-format | 1588 | #, fuzzy, c-format |
1586 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" | 1589 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" |
1587 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1590 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1588 | 1591 | ||
1589 | #: src/datacache/datacache.c:332 | 1592 | #: src/datacache/datacache.c:297 |
1590 | #, fuzzy | 1593 | #, fuzzy |
1591 | msgid "# requests received" | 1594 | msgid "# requests received" |
1592 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1595 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1593 | 1596 | ||
1594 | #: src/datacache/datacache.c:343 | 1597 | #: src/datacache/datacache.c:308 |
1595 | msgid "# requests filtered by bloom filter" | 1598 | msgid "# requests filtered by bloom filter" |
1596 | msgstr "" | 1599 | msgstr "" |
1597 | 1600 | ||
1598 | #: src/datacache/datacache.c:370 | 1601 | #: src/datacache/datacache.c:329 |
1599 | #, fuzzy | ||
1600 | msgid "# requests for random value received" | ||
1601 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
1602 | |||
1603 | #: src/datacache/datacache.c:400 | ||
1604 | #, fuzzy | 1602 | #, fuzzy |
1605 | msgid "# proximity search requests received" | 1603 | msgid "# proximity search requests received" |
1606 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 1604 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
1607 | 1605 | ||
1608 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:554 | 1606 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:527 |
1609 | msgid "Heap datacache running\n" | 1607 | msgid "Heap datacache running\n" |
1610 | msgstr "" | 1608 | msgstr "" |
1611 | 1609 | ||
1612 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:123 | 1610 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 |
1613 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:144 | 1611 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:139 |
1614 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 | 1612 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 |
1615 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | 1613 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 |
1616 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1614 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
@@ -1627,7 +1625,7 @@ msgstr "" | |||
1627 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1625 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1628 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 1626 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
1629 | 1627 | ||
1630 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:783 | 1628 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:693 |
1631 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 | 1629 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 |
1632 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1630 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1633 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 | 1631 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 |
@@ -1790,134 +1788,134 @@ msgid "" | |||
1790 | "%llu bytes\n" | 1788 | "%llu bytes\n" |
1791 | msgstr "" | 1789 | msgstr "" |
1792 | 1790 | ||
1793 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:605 | 1791 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:606 |
1794 | #, c-format | 1792 | #, c-format |
1795 | msgid "" | 1793 | msgid "" |
1796 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 1794 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
1797 | "bytes)\n" | 1795 | "bytes)\n" |
1798 | msgstr "" | 1796 | msgstr "" |
1799 | 1797 | ||
1800 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:611 | 1798 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612 |
1801 | msgid "" | 1799 | msgid "" |
1802 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 1800 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
1803 | "cache size" | 1801 | "cache size" |
1804 | msgstr "" | 1802 | msgstr "" |
1805 | 1803 | ||
1806 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618 | 1804 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:619 |
1807 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1805 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1808 | msgstr "" | 1806 | msgstr "" |
1809 | 1807 | ||
1810 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625 | 1808 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 |
1811 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 | 1809 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:677 |
1812 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:819 | 1810 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:820 |
1813 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428 | 1811 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1429 |
1814 | msgid "# reserved" | 1812 | msgid "# reserved" |
1815 | msgstr "" | 1813 | msgstr "" |
1816 | 1814 | ||
1817 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:692 | 1815 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:693 |
1818 | msgid "Could not find matching reservation" | 1816 | msgid "Could not find matching reservation" |
1819 | msgstr "" | 1817 | msgstr "" |
1820 | 1818 | ||
1821 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 | 1819 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 |
1822 | #, c-format | 1820 | #, c-format |
1823 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1821 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1824 | msgstr "" | 1822 | msgstr "" |
1825 | 1823 | ||
1826 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:857 | 1824 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:858 |
1827 | #, fuzzy | 1825 | #, fuzzy |
1828 | msgid "# GET requests received" | 1826 | msgid "# GET requests received" |
1829 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1827 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1830 | 1828 | ||
1831 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:887 | 1829 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 |
1832 | #, fuzzy | 1830 | #, fuzzy |
1833 | msgid "# GET KEY requests received" | 1831 | msgid "# GET KEY requests received" |
1834 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1832 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1835 | 1833 | ||
1836 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:898 | 1834 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:899 |
1837 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1835 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1838 | msgstr "" | 1836 | msgstr "" |
1839 | 1837 | ||
1840 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:939 | 1838 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:940 |
1841 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1839 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1842 | msgstr "" | 1840 | msgstr "" |
1843 | 1841 | ||
1844 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:970 | 1842 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:971 |
1845 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1843 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1846 | msgstr "" | 1844 | msgstr "" |
1847 | 1845 | ||
1848 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1011 | 1846 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012 |
1849 | #, fuzzy | 1847 | #, fuzzy |
1850 | msgid "Content not found" | 1848 | msgid "Content not found" |
1851 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 1849 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
1852 | 1850 | ||
1853 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 | 1851 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019 |
1854 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1852 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1855 | msgstr "" | 1853 | msgstr "" |
1856 | 1854 | ||
1857 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 | 1855 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1059 |
1858 | #, fuzzy | 1856 | #, fuzzy |
1859 | msgid "# REMOVE requests received" | 1857 | msgid "# REMOVE requests received" |
1860 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1858 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1861 | 1859 | ||
1862 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 | 1860 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 |
1863 | #, c-format | 1861 | #, c-format |
1864 | msgid "" | 1862 | msgid "" |
1865 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1863 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1866 | msgstr "" | 1864 | msgstr "" |
1867 | 1865 | ||
1868 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 | 1866 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 |
1869 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 | 1867 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282 |
1870 | #, c-format | 1868 | #, c-format |
1871 | msgid "New payload: %lld\n" | 1869 | msgid "New payload: %lld\n" |
1872 | msgstr "" | 1870 | msgstr "" |
1873 | 1871 | ||
1874 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 | 1872 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1168 |
1875 | #, c-format | 1873 | #, c-format |
1876 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1874 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1877 | msgstr "" | 1875 | msgstr "" |
1878 | 1876 | ||
1879 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 | 1877 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177 |
1880 | #, fuzzy, c-format | 1878 | #, fuzzy, c-format |
1881 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1879 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1882 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 1880 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1883 | 1881 | ||
1884 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236 | 1882 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1237 |
1885 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1883 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1886 | msgstr "" | 1884 | msgstr "" |
1887 | 1885 | ||
1888 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 | 1886 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1289 |
1889 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1887 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1890 | msgstr "" | 1888 | msgstr "" |
1891 | 1889 | ||
1892 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 | 1890 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1299 |
1893 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1891 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1894 | msgstr "" | 1892 | msgstr "" |
1895 | 1893 | ||
1896 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 | 1894 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1464 |
1897 | #, fuzzy, c-format | 1895 | #, fuzzy, c-format |
1898 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1896 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1899 | msgstr "# byte krypterade" | 1897 | msgstr "# byte krypterade" |
1900 | 1898 | ||
1901 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 | 1899 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1473 |
1902 | msgid "# quota" | 1900 | msgid "# quota" |
1903 | msgstr "" | 1901 | msgstr "" |
1904 | 1902 | ||
1905 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 | 1903 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1476 |
1906 | msgid "# cache size" | 1904 | msgid "# cache size" |
1907 | msgstr "" | 1905 | msgstr "" |
1908 | 1906 | ||
1909 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 | 1907 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 |
1910 | #, c-format | 1908 | #, c-format |
1911 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1909 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1912 | msgstr "" | 1910 | msgstr "" |
1913 | 1911 | ||
1914 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 | 1912 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1513 |
1915 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534 | 1913 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535 |
1916 | #, fuzzy, c-format | 1914 | #, fuzzy, c-format |
1917 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1915 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1918 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 1916 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
1919 | 1917 | ||
1920 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 | 1918 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574 |
1921 | #, fuzzy | 1919 | #, fuzzy |
1922 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1920 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1923 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 1921 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
@@ -2013,53 +2011,53 @@ msgstr "" | |||
2013 | msgid "Template database running\n" | 2011 | msgid "Template database running\n" |
2014 | msgstr "" | 2012 | msgstr "" |
2015 | 2013 | ||
2016 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 | 2014 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 |
2017 | #, c-format | 2015 | #, c-format |
2018 | msgid "" | 2016 | msgid "" |
2019 | "Result %d, type %d:\n" | 2017 | "Result %d, type %d:\n" |
2020 | "%.*s\n" | 2018 | "%.*s\n" |
2021 | msgstr "" | 2019 | msgstr "" |
2022 | 2020 | ||
2023 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 | 2021 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:160 |
2024 | #, c-format | 2022 | #, c-format |
2025 | msgid "Result %d, type %d:\n" | 2023 | msgid "Result %d, type %d:\n" |
2026 | msgstr "" | 2024 | msgstr "" |
2027 | 2025 | ||
2028 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 | 2026 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:209 |
2029 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 2027 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
2030 | msgstr "" | 2028 | msgstr "" |
2031 | 2029 | ||
2032 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 | 2030 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:217 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 |
2033 | #, fuzzy | 2031 | #, fuzzy |
2034 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 2032 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
2035 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2033 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
2036 | 2034 | ||
2037 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 | 2035 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 |
2038 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 2036 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
2039 | msgstr "" | 2037 | msgstr "" |
2040 | 2038 | ||
2041 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 2039 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:260 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
2042 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 | 2040 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 |
2043 | msgid "the query key" | 2041 | msgid "the query key" |
2044 | msgstr "" | 2042 | msgstr "" |
2045 | 2043 | ||
2046 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 | 2044 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:266 |
2047 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 2045 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
2048 | msgstr "" | 2046 | msgstr "" |
2049 | 2047 | ||
2050 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 2048 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:272 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
2051 | msgid "the type of data to look for" | 2049 | msgid "the type of data to look for" |
2052 | msgstr "" | 2050 | msgstr "" |
2053 | 2051 | ||
2054 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:262 | 2052 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:278 |
2055 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 2053 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
2056 | msgstr "" | 2054 | msgstr "" |
2057 | 2055 | ||
2058 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:203 | 2056 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:284 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 |
2059 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 2057 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
2060 | msgstr "" | 2058 | msgstr "" |
2061 | 2059 | ||
2062 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:281 | 2060 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:301 |
2063 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 2061 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
2064 | msgstr "" | 2062 | msgstr "" |
2065 | 2063 | ||
@@ -2090,262 +2088,30 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | |||
2090 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 2088 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2091 | msgstr "" | 2089 | msgstr "" |
2092 | 2090 | ||
2093 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:187 | 2091 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 |
2094 | msgid "the data to insert under the key" | 2092 | msgid "the data to insert under the key" |
2095 | msgstr "" | 2093 | msgstr "" |
2096 | 2094 | ||
2097 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 | 2095 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:194 |
2098 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2096 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2099 | msgstr "" | 2097 | msgstr "" |
2100 | 2098 | ||
2101 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 | 2099 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 |
2102 | msgid "how many replicas to create" | 2100 | msgid "how many replicas to create" |
2103 | msgstr "" | 2101 | msgstr "" |
2104 | 2102 | ||
2105 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 | 2103 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 |
2106 | msgid "use DHT's record route option" | 2104 | msgid "use DHT's record route option" |
2107 | msgstr "" | 2105 | msgstr "" |
2108 | 2106 | ||
2109 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | 2107 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 |
2110 | msgid "the type to insert data as" | 2108 | msgid "the type to insert data as" |
2111 | msgstr "" | 2109 | msgstr "" |
2112 | 2110 | ||
2113 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:232 | 2111 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:241 |
2114 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2112 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2115 | msgstr "" | 2113 | msgstr "" |
2116 | 2114 | ||
2117 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367 | ||
2118 | #, fuzzy | ||
2119 | msgid "# GET requests from clients injected" | ||
2120 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
2121 | |||
2122 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483 | ||
2123 | #, fuzzy | ||
2124 | msgid "# PUT requests received from clients" | ||
2125 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | ||
2126 | |||
2127 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616 | ||
2128 | #, fuzzy | ||
2129 | msgid "# GET requests received from clients" | ||
2130 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | ||
2131 | |||
2132 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:848 | ||
2133 | #, fuzzy | ||
2134 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | ||
2135 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | ||
2136 | |||
2137 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033 | ||
2138 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | ||
2139 | msgstr "" | ||
2140 | |||
2141 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049 | ||
2142 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | ||
2143 | msgstr "" | ||
2144 | |||
2145 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1102 | ||
2146 | #, c-format | ||
2147 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | ||
2148 | msgstr "" | ||
2149 | |||
2150 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 | ||
2151 | #, fuzzy | ||
2152 | msgid "# RESULTS queued for clients" | ||
2153 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | ||
2154 | |||
2155 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1191 | ||
2156 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | ||
2157 | msgstr "" | ||
2158 | |||
2159 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73 | ||
2160 | #, fuzzy, c-format | ||
2161 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | ||
2162 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
2163 | |||
2164 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83 | ||
2165 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | ||
2166 | msgstr "" | ||
2167 | |||
2168 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:206 | ||
2169 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | ||
2170 | msgstr "" | ||
2171 | |||
2172 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 | ||
2173 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | ||
2174 | msgstr "" | ||
2175 | |||
2176 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:228 | ||
2177 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | ||
2178 | msgstr "" | ||
2179 | |||
2180 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236 | ||
2181 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | ||
2182 | msgstr "" | ||
2183 | |||
2184 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:252 | ||
2185 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | ||
2186 | msgstr "" | ||
2187 | |||
2188 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:256 | ||
2189 | #, c-format | ||
2190 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | ||
2191 | msgstr "" | ||
2192 | |||
2193 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:291 | ||
2194 | #, fuzzy | ||
2195 | msgid "# GET requests given to datacache" | ||
2196 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
2197 | |||
2198 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 | ||
2199 | #, fuzzy | ||
2200 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | ||
2201 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | ||
2202 | |||
2203 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:678 | ||
2204 | #, fuzzy | ||
2205 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | ||
2206 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | ||
2207 | |||
2208 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:855 | ||
2209 | #, fuzzy | ||
2210 | msgid "# requests TTL-dropped" | ||
2211 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
2212 | |||
2213 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1042 | ||
2214 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079 | ||
2215 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | ||
2216 | msgstr "" | ||
2217 | |||
2218 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 | ||
2219 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1095 | ||
2220 | msgid "# Peer selection failed" | ||
2221 | msgstr "" | ||
2222 | |||
2223 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1253 | ||
2224 | #, fuzzy | ||
2225 | msgid "# PUT requests routed" | ||
2226 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
2227 | |||
2228 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 | ||
2229 | #, fuzzy | ||
2230 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | ||
2231 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | ||
2232 | |||
2233 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1299 | ||
2234 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 | ||
2235 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1545 | ||
2236 | #, fuzzy | ||
2237 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | ||
2238 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
2239 | |||
2240 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384 | ||
2241 | #, fuzzy | ||
2242 | msgid "# GET requests routed" | ||
2243 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
2244 | |||
2245 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1428 | ||
2246 | #, fuzzy | ||
2247 | msgid "# GET messages queued for transmission" | ||
2248 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | ||
2249 | |||
2250 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560 | ||
2251 | #, fuzzy | ||
2252 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | ||
2253 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | ||
2254 | |||
2255 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1663 | ||
2256 | msgid "# Expired PUTs discarded" | ||
2257 | msgstr "" | ||
2258 | |||
2259 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671 | ||
2260 | #, fuzzy | ||
2261 | msgid "# P2P PUT requests received" | ||
2262 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
2263 | |||
2264 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1675 | ||
2265 | #, fuzzy | ||
2266 | msgid "# P2P PUT bytes received" | ||
2267 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
2268 | |||
2269 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 | ||
2270 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | ||
2271 | msgstr "" | ||
2272 | |||
2273 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1916 | ||
2274 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | ||
2275 | msgstr "" | ||
2276 | |||
2277 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2079 | ||
2278 | #, fuzzy | ||
2279 | msgid "# P2P GET requests received" | ||
2280 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
2281 | |||
2282 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2083 | ||
2283 | #, fuzzy | ||
2284 | msgid "# P2P GET bytes received" | ||
2285 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
2286 | |||
2287 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2149 | ||
2288 | #, fuzzy | ||
2289 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | ||
2290 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
2291 | |||
2292 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2170 | ||
2293 | #, fuzzy | ||
2294 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | ||
2295 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
2296 | |||
2297 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2348 | ||
2298 | msgid "# Expired results discarded" | ||
2299 | msgstr "" | ||
2300 | |||
2301 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 | ||
2302 | #, fuzzy | ||
2303 | msgid "# P2P RESULTS received" | ||
2304 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
2305 | |||
2306 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369 | ||
2307 | #, fuzzy | ||
2308 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | ||
2309 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
2310 | |||
2311 | #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 | ||
2312 | #, fuzzy | ||
2313 | msgid "# Network size estimates received" | ||
2314 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
2315 | |||
2316 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | ||
2317 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | ||
2318 | msgstr "" | ||
2319 | |||
2320 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 | ||
2321 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | ||
2322 | msgstr "" | ||
2323 | |||
2324 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 | ||
2325 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | ||
2326 | msgstr "" | ||
2327 | |||
2328 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:252 | ||
2329 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | ||
2330 | msgstr "" | ||
2331 | |||
2332 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:268 | ||
2333 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | ||
2334 | msgstr "" | ||
2335 | |||
2336 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:347 | ||
2337 | msgid "# Entries removed from routing table" | ||
2338 | msgstr "" | ||
2339 | |||
2340 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:422 | ||
2341 | msgid "# Entries added to routing table" | ||
2342 | msgstr "" | ||
2343 | |||
2344 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:444 | ||
2345 | #, fuzzy | ||
2346 | msgid "# DHT requests combined" | ||
2347 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
2348 | |||
2349 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | 2115 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 |
2350 | #, fuzzy, c-format | 2116 | #, fuzzy, c-format |
2351 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2117 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
@@ -2394,17 +2160,17 @@ msgstr "" | |||
2394 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2160 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2395 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 2161 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
2396 | 2162 | ||
2397 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2163 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:328 |
2398 | #, fuzzy, c-format | 2164 | #, fuzzy, c-format |
2399 | msgid "Block not of type %u\n" | 2165 | msgid "Block not of type %u\n" |
2400 | msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" | 2166 | msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" |
2401 | 2167 | ||
2402 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:198 | 2168 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:337 |
2403 | #, c-format | 2169 | #, c-format |
2404 | msgid "Size mismatch for block with type %u\n" | 2170 | msgid "Size mismatch for block with type %u\n" |
2405 | msgstr "" | 2171 | msgstr "" |
2406 | 2172 | ||
2407 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:209 | 2173 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:348 |
2408 | #, c-format | 2174 | #, c-format |
2409 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2175 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2410 | msgstr "" | 2176 | msgstr "" |
@@ -3689,7 +3455,7 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
3689 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3455 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3690 | msgstr "" | 3456 | msgstr "" |
3691 | 3457 | ||
3692 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345 | 3458 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343 |
3693 | msgid "# P2P searches active" | 3459 | msgid "# P2P searches active" |
3694 | msgstr "" | 3460 | msgstr "" |
3695 | 3461 | ||
@@ -3697,63 +3463,45 @@ msgstr "" | |||
3697 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3463 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3698 | msgstr "" | 3464 | msgstr "" |
3699 | 3465 | ||
3700 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:869 | 3466 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 |
3701 | #, fuzzy | ||
3702 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | ||
3703 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
3704 | |||
3705 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877 | ||
3706 | #, fuzzy | ||
3707 | msgid "# replies received for other peers" | ||
3708 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
3709 | |||
3710 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:892 | ||
3711 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | ||
3712 | msgstr "" | ||
3713 | |||
3714 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940 | ||
3715 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | ||
3716 | msgstr "" | ||
3717 | |||
3718 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1011 | ||
3719 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3467 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3720 | msgstr "" | 3468 | msgstr "" |
3721 | 3469 | ||
3722 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1036 | 3470 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034 |
3723 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3471 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3724 | msgstr "" | 3472 | msgstr "" |
3725 | 3473 | ||
3726 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046 | 3474 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 |
3727 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3475 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3728 | msgstr "" | 3476 | msgstr "" |
3729 | 3477 | ||
3730 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 | 3478 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141 |
3731 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3479 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3732 | msgstr "" | 3480 | msgstr "" |
3733 | 3481 | ||
3734 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 | 3482 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199 |
3735 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3483 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3736 | msgstr "" | 3484 | msgstr "" |
3737 | 3485 | ||
3738 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1225 | 3486 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 |
3739 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3487 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3740 | msgstr "" | 3488 | msgstr "" |
3741 | 3489 | ||
3742 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 | 3490 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237 |
3743 | #, fuzzy | 3491 | #, fuzzy |
3744 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3492 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3745 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3493 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3746 | 3494 | ||
3747 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 | 3495 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 |
3748 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3496 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3749 | msgstr "" | 3497 | msgstr "" |
3750 | 3498 | ||
3751 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341 | 3499 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339 |
3752 | #, fuzzy | 3500 | #, fuzzy |
3753 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3501 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3754 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3502 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3755 | 3503 | ||
3756 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1711 | 3504 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1709 |
3757 | #, fuzzy | 3505 | #, fuzzy |
3758 | msgid "# migration stop messages sent" | 3506 | msgid "# migration stop messages sent" |
3759 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3507 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -3837,106 +3585,93 @@ msgstr "" | |||
3837 | msgid "# Pending requests created" | 3585 | msgid "# Pending requests created" |
3838 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3586 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3839 | 3587 | ||
3840 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:656 | 3588 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:658 |
3841 | msgid "# Pending requests active" | 3589 | msgid "# Pending requests active" |
3842 | msgstr "" | 3590 | msgstr "" |
3843 | 3591 | ||
3844 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832 | 3592 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:838 |
3845 | #, fuzzy | 3593 | #, fuzzy |
3846 | msgid "# replies received and matched" | 3594 | msgid "# replies received and matched" |
3847 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3595 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3848 | 3596 | ||
3849 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 | 3597 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916 |
3850 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | ||
3851 | msgstr "" | ||
3852 | |||
3853 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889 | ||
3854 | msgid "# irrelevant replies discarded" | ||
3855 | msgstr "" | ||
3856 | |||
3857 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:908 | ||
3858 | #, c-format | ||
3859 | msgid "Unsupported block type %u\n" | ||
3860 | msgstr "" | ||
3861 | |||
3862 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921 | ||
3863 | msgid "# results found locally" | 3598 | msgid "# results found locally" |
3864 | msgstr "" | 3599 | msgstr "" |
3865 | 3600 | ||
3866 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1055 | 3601 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050 |
3867 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3602 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3868 | msgstr "" | 3603 | msgstr "" |
3869 | 3604 | ||
3870 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1084 | 3605 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1079 |
3871 | #, fuzzy | 3606 | #, fuzzy |
3872 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3607 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3873 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3608 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3874 | 3609 | ||
3875 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123 | 3610 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1118 |
3876 | #, fuzzy | 3611 | #, fuzzy |
3877 | msgid "# Replies received from DHT" | 3612 | msgid "# Replies received from DHT" |
3878 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 3613 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
3879 | 3614 | ||
3880 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 | 3615 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1259 |
3881 | #, fuzzy | 3616 | #, fuzzy |
3882 | msgid "# Replies received from CADET" | 3617 | msgid "# Replies received from CADET" |
3883 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 3618 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
3884 | 3619 | ||
3885 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1318 | 3620 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1313 |
3886 | #, c-format | 3621 | #, c-format |
3887 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3622 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3888 | msgstr "" | 3623 | msgstr "" |
3889 | 3624 | ||
3890 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1339 | 3625 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1334 |
3891 | #, c-format | 3626 | #, c-format |
3892 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3627 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3893 | msgstr "" | 3628 | msgstr "" |
3894 | 3629 | ||
3895 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1402 | 3630 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1401 |
3896 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3631 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3897 | msgstr "" | 3632 | msgstr "" |
3898 | 3633 | ||
3899 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1464 | 3634 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1463 |
3900 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3635 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3901 | msgstr "" | 3636 | msgstr "" |
3902 | 3637 | ||
3903 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1519 | 3638 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1518 |
3904 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3639 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3905 | msgstr "" | 3640 | msgstr "" |
3906 | 3641 | ||
3907 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534 | 3642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1533 |
3908 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3643 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3909 | msgstr "" | 3644 | msgstr "" |
3910 | 3645 | ||
3911 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1557 | 3646 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1556 |
3912 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3647 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3913 | msgstr "" | 3648 | msgstr "" |
3914 | 3649 | ||
3915 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1574 | 3650 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1573 |
3916 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3651 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3917 | msgstr "" | 3652 | msgstr "" |
3918 | 3653 | ||
3919 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 | 3654 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1594 |
3920 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3655 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3921 | msgstr "" | 3656 | msgstr "" |
3922 | 3657 | ||
3923 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 | 3658 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1600 |
3924 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3659 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3925 | msgstr "" | 3660 | msgstr "" |
3926 | 3661 | ||
3927 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642 | 3662 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1641 |
3928 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3663 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3929 | msgstr "" | 3664 | msgstr "" |
3930 | 3665 | ||
3931 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1655 | 3666 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1654 |
3932 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3667 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3933 | msgstr "" | 3668 | msgstr "" |
3934 | 3669 | ||
3935 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1706 | 3670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1705 |
3936 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3671 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3937 | msgstr "" | 3672 | msgstr "" |
3938 | 3673 | ||
3939 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1756 | 3674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1755 |
3940 | #, fuzzy | 3675 | #, fuzzy |
3941 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3676 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3942 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3677 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -3980,31 +3715,26 @@ msgstr "" | |||
3980 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3715 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3981 | msgstr "" | 3716 | msgstr "" |
3982 | 3717 | ||
3983 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:134 | 3718 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:571 |
3984 | #, c-format | ||
3985 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | ||
3986 | msgstr "" | ||
3987 | |||
3988 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:347 | ||
3989 | #, fuzzy, c-format | 3719 | #, fuzzy, c-format |
3990 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" | 3720 | msgid "Invalid port number %u\n" |
3991 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 3721 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
3992 | 3722 | ||
3993 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:352 | 3723 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:612 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 |
3994 | #, fuzzy, c-format | 3724 | #, fuzzy |
3995 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" | 3725 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
3996 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3726 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
3997 | 3727 | ||
3998 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:372 | 3728 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:635 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 |
3999 | #, fuzzy, c-format | 3729 | #, fuzzy |
4000 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 3730 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
4001 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3731 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4002 | 3732 | ||
4003 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:509 | 3733 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:658 |
4004 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 3734 | msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" |
4005 | msgstr "" | 3735 | msgstr "" |
4006 | 3736 | ||
4007 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:522 | 3737 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:667 |
4008 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3738 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
4009 | msgstr "" | 3739 | msgstr "" |
4010 | 3740 | ||
@@ -4787,61 +4517,78 @@ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | |||
4787 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4517 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4788 | msgstr "" | 4518 | msgstr "" |
4789 | 4519 | ||
4790 | #: src/identity/gnunet-identity.c:214 | 4520 | #: src/identity/gnunet-identity.c:231 |
4791 | #, fuzzy, c-format | 4521 | #, fuzzy, c-format |
4792 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4522 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4793 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 4523 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
4794 | 4524 | ||
4795 | #: src/identity/gnunet-identity.c:255 | 4525 | #: src/identity/gnunet-identity.c:272 |
4796 | #, fuzzy, c-format | 4526 | #, fuzzy, c-format |
4797 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4527 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4798 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 4528 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
4799 | 4529 | ||
4800 | #: src/identity/gnunet-identity.c:461 | 4530 | #: src/identity/gnunet-identity.c:646 |
4801 | msgid "create ego NAME" | 4531 | msgid "create ego NAME" |
4802 | msgstr "" | 4532 | msgstr "" |
4803 | 4533 | ||
4804 | #: src/identity/gnunet-identity.c:466 | 4534 | #: src/identity/gnunet-identity.c:651 |
4805 | msgid "delete ego NAME " | 4535 | msgid "delete ego NAME " |
4806 | msgstr "" | 4536 | msgstr "" |
4807 | 4537 | ||
4808 | #: src/identity/gnunet-identity.c:472 | 4538 | #: src/identity/gnunet-identity.c:657 |
4809 | msgid "" | 4539 | msgid "" |
4810 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" | 4540 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" |
4811 | msgstr "" | 4541 | msgstr "" |
4812 | 4542 | ||
4813 | #: src/identity/gnunet-identity.c:477 | 4543 | #: src/identity/gnunet-identity.c:663 |
4544 | msgid "" | ||
4545 | "Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " | ||
4546 | "EGO)" | ||
4547 | msgstr "" | ||
4548 | |||
4549 | #: src/identity/gnunet-identity.c:669 | ||
4550 | msgid "" | ||
4551 | "Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " | ||
4552 | "with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" | ||
4553 | msgstr "" | ||
4554 | |||
4555 | #: src/identity/gnunet-identity.c:674 | ||
4814 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" | 4556 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" |
4815 | msgstr "" | 4557 | msgstr "" |
4816 | 4558 | ||
4817 | #: src/identity/gnunet-identity.c:481 | 4559 | #: src/identity/gnunet-identity.c:678 |
4818 | msgid "display all egos" | 4560 | msgid "display all egos" |
4819 | msgstr "" | 4561 | msgstr "" |
4820 | 4562 | ||
4821 | #: src/identity/gnunet-identity.c:485 | 4563 | #: src/identity/gnunet-identity.c:682 |
4822 | msgid "reduce output" | 4564 | msgid "reduce output" |
4823 | msgstr "" | 4565 | msgstr "" |
4824 | 4566 | ||
4825 | #: src/identity/gnunet-identity.c:492 | 4567 | #: src/identity/gnunet-identity.c:689 |
4826 | msgid "" | 4568 | msgid "" |
4827 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4569 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4828 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4570 | "s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a " |
4571 | "message for NAME (use together with -R)" | ||
4572 | msgstr "" | ||
4573 | |||
4574 | #: src/identity/gnunet-identity.c:695 | ||
4575 | msgid "The public key of the recipient (with -W)" | ||
4829 | msgstr "" | 4576 | msgstr "" |
4830 | 4577 | ||
4831 | #: src/identity/gnunet-identity.c:496 | 4578 | #: src/identity/gnunet-identity.c:699 |
4832 | msgid "run in monitor mode egos" | 4579 | msgid "run in monitor mode egos" |
4833 | msgstr "" | 4580 | msgstr "" |
4834 | 4581 | ||
4835 | #: src/identity/gnunet-identity.c:500 | 4582 | #: src/identity/gnunet-identity.c:703 |
4836 | msgid "display private keys as well" | 4583 | msgid "display private keys as well" |
4837 | msgstr "" | 4584 | msgstr "" |
4838 | 4585 | ||
4839 | #: src/identity/gnunet-identity.c:507 | 4586 | #: src/identity/gnunet-identity.c:710 |
4840 | msgid "" | 4587 | msgid "" |
4841 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4588 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4842 | msgstr "" | 4589 | msgstr "" |
4843 | 4590 | ||
4844 | #: src/identity/gnunet-identity.c:522 | 4591 | #: src/identity/gnunet-identity.c:725 |
4845 | msgid "Maintain egos" | 4592 | msgid "Maintain egos" |
4846 | msgstr "" | 4593 | msgstr "" |
4847 | 4594 | ||
@@ -4902,6 +4649,12 @@ msgstr " Anslutning misslyckades\n" | |||
4902 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4649 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4903 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4650 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4904 | 4651 | ||
4652 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:118 | ||
4653 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:133 | ||
4654 | #, fuzzy, c-format | ||
4655 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" | ||
4656 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4657 | |||
4905 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 | 4658 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 |
4906 | #, fuzzy, c-format | 4659 | #, fuzzy, c-format |
4907 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4660 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -4942,7 +4695,7 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | |||
4942 | msgid "You must specify a name\n" | 4695 | msgid "You must specify a name\n" |
4943 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" | 4696 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" |
4944 | 4697 | ||
4945 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 | 4698 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 |
4946 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4699 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4947 | msgstr "" | 4700 | msgstr "" |
4948 | 4701 | ||
@@ -4951,7 +4704,7 @@ msgstr "" | |||
4951 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4704 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4952 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4705 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4953 | 4706 | ||
4954 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700 | 4707 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1702 |
4955 | #, fuzzy | 4708 | #, fuzzy |
4956 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4709 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4957 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 4710 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -5000,112 +4753,102 @@ msgstr "" | |||
5000 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4753 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
5001 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 4754 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
5002 | 4755 | ||
5003 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359 | 4756 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:368 |
5004 | #, fuzzy | 4757 | #, fuzzy |
5005 | msgid "can not search the namestore" | 4758 | msgid "can not search the namestore" |
5006 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4759 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5007 | 4760 | ||
5008 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 | 4761 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:422 |
5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 | 4762 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:563 |
5010 | #, fuzzy | 4763 | #, fuzzy |
5011 | msgid "unable to scan namestore" | 4764 | msgid "unable to scan namestore" |
5012 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4765 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5013 | 4766 | ||
5014 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 | 4767 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:450 |
5015 | #, fuzzy, c-format | 4768 | #, fuzzy, c-format |
5016 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | 4769 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" |
5017 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4770 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
5018 | 4771 | ||
5019 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 | 4772 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 |
5020 | #, fuzzy | 4773 | #, fuzzy |
5021 | msgid "no errors" | 4774 | msgid "no errors" |
5022 | msgstr "Okänt fel" | 4775 | msgstr "Okänt fel" |
5023 | 4776 | ||
5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 | 4777 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:498 |
5025 | #, fuzzy, c-format | 4778 | #, fuzzy, c-format |
5026 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | 4779 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" |
5027 | msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n" | 4780 | msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n" |
5028 | 4781 | ||
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | 4782 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 |
5030 | msgid "key exists" | 4783 | msgid "key exists" |
5031 | msgstr "" | 4784 | msgstr "" |
5032 | 4785 | ||
5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 | 4786 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:522 |
5034 | #, fuzzy | 4787 | #, fuzzy |
5035 | msgid "Error creating record data\n" | 4788 | msgid "Error creating record data\n" |
5036 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 4789 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
5037 | 4790 | ||
5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 | 4791 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:526 |
5039 | #, fuzzy | 4792 | #, fuzzy |
5040 | msgid "unable to store record" | 4793 | msgid "unable to store record" |
5041 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4794 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5042 | 4795 | ||
5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 | 4796 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 |
5044 | #, c-format | 4797 | #, c-format |
5045 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | 4798 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" |
5046 | msgstr "" | 4799 | msgstr "" |
5047 | 4800 | ||
5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 | 4801 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:603 |
5049 | msgid "name exists\n" | 4802 | msgid "name exists\n" |
5050 | msgstr "" | 4803 | msgstr "" |
5051 | 4804 | ||
5052 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 | 4805 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:789 |
5053 | msgid "unable to process submitted data" | 4806 | msgid "unable to process submitted data" |
5054 | msgstr "" | 4807 | msgstr "" |
5055 | 4808 | ||
5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | 4809 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:800 |
5057 | msgid "the submitted data is invalid" | 4810 | msgid "the submitted data is invalid" |
5058 | msgstr "" | 4811 | msgstr "" |
5059 | 4812 | ||
5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 | 4813 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:819 |
5061 | #, fuzzy | 4814 | #, fuzzy |
5062 | msgid "invalid parameters" | 4815 | msgid "invalid parameters" |
5063 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 4816 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
5064 | 4817 | ||
5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823 | 4818 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:836 |
5066 | #, fuzzy | 4819 | #, fuzzy |
5067 | msgid "invalid name" | 4820 | msgid "invalid name" |
5068 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 4821 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
5069 | 4822 | ||
5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | 4823 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:847 |
5071 | #, fuzzy, c-format | 4824 | #, fuzzy, c-format |
5072 | msgid "Unable to parse key %s\n" | 4825 | msgid "Unable to parse key %s\n" |
5073 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4826 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5074 | 4827 | ||
5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838 | 4828 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:851 |
5076 | #, fuzzy | 4829 | #, fuzzy |
5077 | msgid "unable to parse key" | 4830 | msgid "unable to parse key" |
5078 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4831 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5079 | 4832 | ||
5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949 | 4833 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:962 |
5081 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 4834 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
5082 | msgstr "" | 4835 | msgstr "" |
5083 | 4836 | ||
5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | 4837 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 |
5085 | #, fuzzy | ||
5086 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5087 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5088 | |||
5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058 | ||
5090 | #, fuzzy | 4838 | #, fuzzy |
5091 | msgid "No port specified, using default value\n" | 4839 | msgid "No port specified, using default value\n" |
5092 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 4840 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
5093 | 4841 | ||
5094 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 | 4842 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
5095 | #, fuzzy | 4843 | #, fuzzy |
5096 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 4844 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5097 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4845 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5098 | 4846 | ||
5099 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 | 4847 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136 |
5100 | #, fuzzy | ||
5101 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | ||
5102 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
5103 | |||
5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123 | ||
5105 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | 4848 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" |
5106 | msgstr "" | 4849 | msgstr "" |
5107 | 4850 | ||
5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 | 4851 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 |
5109 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | 4852 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" |
5110 | msgstr "" | 4853 | msgstr "" |
5111 | 4854 | ||
@@ -5188,7 +4931,7 @@ msgstr "" | |||
5188 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 | 4931 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 |
5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 | 4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 |
5190 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 | 4933 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 |
5191 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 | 4934 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 |
5192 | #, fuzzy, c-format | 4935 | #, fuzzy, c-format |
5193 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4936 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5194 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 4937 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
@@ -5204,7 +4947,7 @@ msgstr "Ogiltiga argument: " | |||
5204 | 4947 | ||
5205 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 | 4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 |
5206 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128 | 4949 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128 |
5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 | 4950 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 |
5208 | msgid "add" | 4951 | msgid "add" |
5209 | msgstr "" | 4952 | msgstr "" |
5210 | 4953 | ||
@@ -5223,7 +4966,7 @@ msgstr "" | |||
5223 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4966 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5224 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" | 4967 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" |
5225 | 4968 | ||
5226 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 | 4969 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1239 |
5227 | #, fuzzy, c-format | 4970 | #, fuzzy, c-format |
5228 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4971 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5229 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 4972 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
@@ -5237,18 +4980,18 @@ msgstr "" | |||
5237 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4980 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5238 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 4981 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
5239 | 4982 | ||
5240 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220 | 4983 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1222 |
5241 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 4984 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
5242 | #, fuzzy, c-format | 4985 | #, fuzzy, c-format |
5243 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4986 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5244 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 4987 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5245 | 4988 | ||
5246 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290 | 4989 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 |
5247 | #, c-format | 4990 | #, c-format |
5248 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 4991 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
5249 | msgstr "" | 4992 | msgstr "" |
5250 | 4993 | ||
5251 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 | 4994 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 |
5252 | #, c-format | 4995 | #, c-format |
5253 | msgid "" | 4996 | msgid "" |
5254 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | 4997 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" |
@@ -5256,102 +4999,102 @@ msgid "" | |||
5256 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 4999 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
5257 | msgstr "" | 5000 | msgstr "" |
5258 | 5001 | ||
5259 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405 | 5002 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407 |
5260 | #, fuzzy, c-format | 5003 | #, fuzzy, c-format |
5261 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5004 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5262 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" | 5005 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" |
5263 | 5006 | ||
5264 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434 | 5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1436 |
5265 | #, fuzzy, c-format | 5008 | #, fuzzy, c-format |
5266 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5009 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5267 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5010 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5268 | 5011 | ||
5269 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 | 5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 |
5270 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5013 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5271 | msgstr "" | 5014 | msgstr "" |
5272 | 5015 | ||
5273 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493 | 5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1495 |
5274 | #, c-format | 5017 | #, c-format |
5275 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5018 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5276 | msgstr "" | 5019 | msgstr "" |
5277 | 5020 | ||
5278 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 | 5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 src/namestore/gnunet-namestore.c:1523 |
5279 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 5022 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1540 |
5280 | #, fuzzy, c-format | 5023 | #, fuzzy, c-format |
5281 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5024 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5282 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 5025 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
5283 | 5026 | ||
5284 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 | 5027 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1515 |
5285 | #, fuzzy, c-format | 5028 | #, fuzzy, c-format |
5286 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5029 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5287 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 5030 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
5288 | 5031 | ||
5289 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551 | 5032 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1553 |
5290 | #, fuzzy, c-format | 5033 | #, fuzzy, c-format |
5291 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5034 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5292 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5035 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
5293 | 5036 | ||
5294 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 | 5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1610 |
5295 | msgid "add record" | 5038 | msgid "add record" |
5296 | msgstr "" | 5039 | msgstr "" |
5297 | 5040 | ||
5298 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 | 5041 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613 |
5299 | msgid "delete record" | 5042 | msgid "delete record" |
5300 | msgstr "" | 5043 | msgstr "" |
5301 | 5044 | ||
5302 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 | 5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1617 |
5303 | msgid "display records" | 5046 | msgid "display records" |
5304 | msgstr "" | 5047 | msgstr "" |
5305 | 5048 | ||
5306 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622 | 5049 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624 |
5307 | msgid "" | 5050 | msgid "" |
5308 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5051 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5309 | msgstr "" | 5052 | msgstr "" |
5310 | 5053 | ||
5311 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 | 5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 |
5312 | #, fuzzy | 5055 | #, fuzzy |
5313 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5056 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5314 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5057 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5315 | 5058 | ||
5316 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633 | 5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 |
5317 | #, fuzzy | 5060 | #, fuzzy |
5318 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5061 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5319 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5062 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5320 | 5063 | ||
5321 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 | 5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 |
5322 | #, fuzzy | 5065 | #, fuzzy |
5323 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5066 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5324 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5067 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5325 | 5068 | ||
5326 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652 | 5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 |
5327 | msgid "" | 5070 | msgid "" |
5328 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5071 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5329 | "specified multiple times" | 5072 | "specified multiple times" |
5330 | msgstr "" | 5073 | msgstr "" |
5331 | 5074 | ||
5332 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658 | 5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1660 |
5333 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5076 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5334 | msgstr "" | 5077 | msgstr "" |
5335 | 5078 | ||
5336 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 | 5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1665 |
5337 | msgid "URI to import into our zone" | 5080 | msgid "URI to import into our zone" |
5338 | msgstr "" | 5081 | msgstr "" |
5339 | 5082 | ||
5340 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 | 5083 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1671 |
5341 | msgid "value of the record to add/delete" | 5084 | msgid "value of the record to add/delete" |
5342 | msgstr "" | 5085 | msgstr "" |
5343 | 5086 | ||
5344 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673 | 5087 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1675 |
5345 | msgid "create or list public record" | 5088 | msgid "create or list public record" |
5346 | msgstr "" | 5089 | msgstr "" |
5347 | 5090 | ||
5348 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 | 5091 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1681 |
5349 | msgid "" | 5092 | msgid "" |
5350 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5093 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5351 | "expired" | 5094 | "expired" |
5352 | msgstr "" | 5095 | msgstr "" |
5353 | 5096 | ||
5354 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 | 5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 |
5355 | #, fuzzy | 5098 | #, fuzzy |
5356 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5099 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5357 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5100 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
@@ -5709,8 +5452,8 @@ msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | |||
5709 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5452 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5710 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5453 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5711 | 5454 | ||
5712 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 | 5455 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 |
5713 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 | 5456 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:243 |
5714 | msgid "Value is too large.\n" | 5457 | msgid "Value is too large.\n" |
5715 | msgstr "" | 5458 | msgstr "" |
5716 | 5459 | ||
@@ -5907,11 +5650,6 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
5907 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5650 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5908 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 5651 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
5909 | 5652 | ||
5910 | #: src/pq/pq_prepare.c:109 | ||
5911 | #, fuzzy, c-format | ||
5912 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" | ||
5913 | msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | ||
5914 | |||
5915 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 | 5653 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 |
5916 | #, fuzzy | 5654 | #, fuzzy |
5917 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5655 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
@@ -5976,87 +5714,87 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | |||
5976 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5714 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5977 | msgstr "" | 5715 | msgstr "" |
5978 | 5716 | ||
5979 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:801 | 5717 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 |
5980 | #, fuzzy, c-format | 5718 | #, fuzzy, c-format |
5981 | msgid "Ego is required\n" | 5719 | msgid "Ego is required\n" |
5982 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 5720 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
5983 | 5721 | ||
5984 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:808 | 5722 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:809 |
5985 | #, c-format | 5723 | #, c-format |
5986 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5724 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5987 | msgstr "" | 5725 | msgstr "" |
5988 | 5726 | ||
5989 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:815 | 5727 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:816 |
5990 | #, fuzzy, c-format | 5728 | #, fuzzy, c-format |
5991 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5729 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5992 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 5730 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
5993 | 5731 | ||
5994 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:833 | 5732 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:834 |
5995 | msgid "Add an attribute NAME" | 5733 | msgid "Add or update an attribute NAME" |
5996 | msgstr "" | 5734 | msgstr "" |
5997 | 5735 | ||
5998 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:838 | 5736 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:839 |
5999 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5737 | msgid "Delete the attribute with ID" |
6000 | msgstr "" | 5738 | msgstr "" |
6001 | 5739 | ||
6002 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:843 | 5740 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:844 |
6003 | msgid "The attribute VALUE" | 5741 | msgid "The attribute VALUE" |
6004 | msgstr "" | 5742 | msgstr "" |
6005 | 5743 | ||
6006 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:848 | 5744 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:849 |
6007 | #, fuzzy | 5745 | #, fuzzy |
6008 | msgid "The EGO to use" | 5746 | msgid "The EGO to use" |
6009 | msgstr "meddelandestorlek" | 5747 | msgstr "meddelandestorlek" |
6010 | 5748 | ||
6011 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:854 | 5749 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:855 |
6012 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5750 | msgid "Specify the relying party for issue" |
6013 | msgstr "" | 5751 | msgstr "" |
6014 | 5752 | ||
6015 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858 | 5753 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:859 |
6016 | msgid "List attributes for EGO" | 5754 | msgid "List attributes for EGO" |
6017 | msgstr "" | 5755 | msgstr "" |
6018 | 5756 | ||
6019 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862 | 5757 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:863 |
6020 | msgid "List credentials for EGO" | 5758 | msgid "List credentials for EGO" |
6021 | msgstr "" | 5759 | msgstr "" |
6022 | 5760 | ||
6023 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:868 | 5761 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:869 |
6024 | msgid "Credential to use for attribute" | 5762 | msgid "Credential to use for attribute" |
6025 | msgstr "" | 5763 | msgstr "" |
6026 | 5764 | ||
6027 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:873 | 5765 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:874 |
6028 | msgid "Credential name" | 5766 | msgid "Credential name" |
6029 | msgstr "" | 5767 | msgstr "" |
6030 | 5768 | ||
6031 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:879 | 5769 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:880 |
6032 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5770 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
6033 | msgstr "" | 5771 | msgstr "" |
6034 | 5772 | ||
6035 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:884 | 5773 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:885 |
6036 | msgid "Consume a ticket" | 5774 | msgid "Consume a ticket" |
6037 | msgstr "" | 5775 | msgstr "" |
6038 | 5776 | ||
6039 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:889 | 5777 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:890 |
6040 | msgid "Revoke a ticket" | 5778 | msgid "Revoke a ticket" |
6041 | msgstr "" | 5779 | msgstr "" |
6042 | 5780 | ||
6043 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:894 | 5781 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:895 |
6044 | msgid "Type of attribute" | 5782 | msgid "Type of attribute" |
6045 | msgstr "" | 5783 | msgstr "" |
6046 | 5784 | ||
6047 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:899 | 5785 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:900 |
6048 | msgid "Type of credential" | 5786 | msgid "Type of credential" |
6049 | msgstr "" | 5787 | msgstr "" |
6050 | 5788 | ||
6051 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903 | 5789 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:904 |
6052 | msgid "List tickets of ego" | 5790 | msgid "List tickets of ego" |
6053 | msgstr "" | 5791 | msgstr "" |
6054 | 5792 | ||
6055 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:909 | 5793 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910 |
6056 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5794 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
6057 | msgstr "" | 5795 | msgstr "" |
6058 | 5796 | ||
6059 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:917 | 5797 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:918 |
6060 | msgid "re:claimID command line tool" | 5798 | msgid "re:claimID command line tool" |
6061 | msgstr "" | 5799 | msgstr "" |
6062 | 5800 | ||
@@ -6084,61 +5822,61 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration" | |||
6084 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5822 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
6085 | msgstr "" | 5823 | msgstr "" |
6086 | 5824 | ||
6087 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392 | 5825 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 |
6088 | #, fuzzy | 5826 | #, fuzzy |
6089 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5827 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
6090 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" | 5828 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" |
6091 | 5829 | ||
6092 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434 | 5830 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 |
6093 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 | 5831 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 |
6094 | #, c-format | 5832 | #, c-format |
6095 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5833 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
6096 | msgstr "" | 5834 | msgstr "" |
6097 | 5835 | ||
6098 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 | 5836 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 |
6099 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 | 5837 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 |
6100 | #, c-format | 5838 | #, c-format |
6101 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5839 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
6102 | msgstr "" | 5840 | msgstr "" |
6103 | 5841 | ||
6104 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448 | 5842 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 |
6105 | #, fuzzy, c-format | 5843 | #, fuzzy, c-format |
6106 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5844 | msgid "No files found in `%s'\n" |
6107 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 5845 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
6108 | 5846 | ||
6109 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 | 5847 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 |
6110 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5848 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
6111 | msgstr "" | 5849 | msgstr "" |
6112 | 5850 | ||
6113 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477 | 5851 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 |
6114 | #, fuzzy | 5852 | #, fuzzy |
6115 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5853 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
6116 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" | 5854 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" |
6117 | 5855 | ||
6118 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565 | 5856 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 |
6119 | #, fuzzy | 5857 | #, fuzzy |
6120 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5858 | msgid "name of the file for writing statistics" |
6121 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5859 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
6122 | 5860 | ||
6123 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572 | 5861 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 |
6124 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5862 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
6125 | msgstr "" | 5863 | msgstr "" |
6126 | 5864 | ||
6127 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578 | 5865 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 |
6128 | msgid "directory with policy files" | 5866 | msgid "directory with policy files" |
6129 | msgstr "" | 5867 | msgstr "" |
6130 | 5868 | ||
6131 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586 | 5869 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
6132 | #, fuzzy | 5870 | #, fuzzy |
6133 | msgid "name of file with input strings" | 5871 | msgid "name of file with input strings" |
6134 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5872 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
6135 | 5873 | ||
6136 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593 | 5874 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 |
6137 | #, fuzzy | 5875 | #, fuzzy |
6138 | msgid "name of file with hosts' names" | 5876 | msgid "name of file with hosts' names" |
6139 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5877 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
6140 | 5878 | ||
6141 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606 | 5879 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 |
6142 | msgid "Profiler for regex" | 5880 | msgid "Profiler for regex" |
6143 | msgstr "" | 5881 | msgstr "" |
6144 | 5882 | ||
@@ -6312,36 +6050,36 @@ msgstr "" | |||
6312 | msgid "number of epochs to calculate for" | 6050 | msgid "number of epochs to calculate for" |
6313 | msgstr "antal iterationer" | 6051 | msgstr "antal iterationer" |
6314 | 6052 | ||
6315 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:502 | 6053 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507 |
6316 | #, fuzzy | 6054 | #, fuzzy |
6317 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 6055 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6318 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6056 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6319 | 6057 | ||
6320 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:512 | 6058 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 |
6321 | #, fuzzy | 6059 | #, fuzzy |
6322 | msgid "# revocation messages received via set union" | 6060 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6323 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6061 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6324 | 6062 | ||
6325 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 | 6063 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522 |
6326 | #, c-format | 6064 | #, c-format |
6327 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6065 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6328 | msgstr "" | 6066 | msgstr "" |
6329 | 6067 | ||
6330 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521 | 6068 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 |
6331 | #, fuzzy | 6069 | #, fuzzy |
6332 | msgid "# revocation set unions failed" | 6070 | msgid "# revocation set unions failed" |
6333 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 6071 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
6334 | 6072 | ||
6335 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:529 | 6073 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 |
6336 | #, fuzzy | 6074 | #, fuzzy |
6337 | msgid "# revocation set unions completed" | 6075 | msgid "# revocation set unions completed" |
6338 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 6076 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
6339 | 6077 | ||
6340 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:567 | 6078 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 |
6341 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6079 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6342 | msgstr "" | 6080 | msgstr "" |
6343 | 6081 | ||
6344 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 | 6082 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 |
6345 | #, fuzzy | 6083 | #, fuzzy |
6346 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6084 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6347 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6085 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -6873,17 +6611,17 @@ msgid "" | |||
6873 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6611 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6874 | msgstr "" | 6612 | msgstr "" |
6875 | 6613 | ||
6876 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2320 | 6614 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2643 |
6877 | #, fuzzy, c-format | 6615 | #, fuzzy, c-format |
6878 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6616 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6879 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 6617 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
6880 | 6618 | ||
6881 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2328 | 6619 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2651 |
6882 | #, c-format | 6620 | #, c-format |
6883 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6621 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6884 | msgstr "" | 6622 | msgstr "" |
6885 | 6623 | ||
6886 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2336 | 6624 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2659 |
6887 | #, c-format | 6625 | #, c-format |
6888 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6626 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6889 | msgstr "" | 6627 | msgstr "" |
@@ -7088,9 +6826,9 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
7088 | msgid "GNUnet topology control" | 6826 | msgid "GNUnet topology control" |
7089 | msgstr "" | 6827 | msgstr "" |
7090 | 6828 | ||
7091 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3329 | 6829 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 |
7092 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3814 | 6830 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3856 |
7093 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10388 | 6831 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10512 |
7094 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6832 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 |
7095 | #, fuzzy | 6833 | #, fuzzy |
7096 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6834 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
@@ -7100,7 +6838,7 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration" | |||
7100 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6838 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7101 | msgstr "" | 6839 | msgstr "" |
7102 | 6840 | ||
7103 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3889 | 6841 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3931 |
7104 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6842 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7105 | msgstr "" | 6843 | msgstr "" |
7106 | 6844 | ||
@@ -8133,17 +7871,17 @@ msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | |||
8133 | msgstr "" | 7871 | msgstr "" |
8134 | 7872 | ||
8135 | # drive = hard drive ? | 7873 | # drive = hard drive ? |
8136 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396 | 7874 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 |
8137 | #, fuzzy, c-format | 7875 | #, fuzzy, c-format |
8138 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 7876 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
8139 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 7877 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
8140 | 7878 | ||
8141 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408 | 7879 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 |
8142 | #, fuzzy, c-format | 7880 | #, fuzzy, c-format |
8143 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 7881 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
8144 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 7882 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
8145 | 7883 | ||
8146 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415 | 7884 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 |
8147 | #, fuzzy, c-format | 7885 | #, fuzzy, c-format |
8148 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 7886 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8149 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 7887 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
@@ -8155,7 +7893,7 @@ msgid "" | |||
8155 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7893 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
8156 | msgstr "" | 7894 | msgstr "" |
8157 | 7895 | ||
8158 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833 | 7896 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 |
8159 | #, fuzzy, c-format | 7897 | #, fuzzy, c-format |
8160 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7898 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8161 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 7899 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
@@ -8165,23 +7903,23 @@ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | |||
8165 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 7903 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
8166 | msgstr "" | 7904 | msgstr "" |
8167 | 7905 | ||
8168 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946 | 7906 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 |
8169 | #, c-format | 7907 | #, c-format |
8170 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7908 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8171 | msgstr "" | 7909 | msgstr "" |
8172 | 7910 | ||
8173 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987 | 7911 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 |
8174 | #, c-format | 7912 | #, c-format |
8175 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7913 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8176 | msgstr "" | 7914 | msgstr "" |
8177 | 7915 | ||
8178 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 | 7916 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 |
8179 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476 | 7917 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 |
8180 | #, c-format | 7918 | #, c-format |
8181 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 7919 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
8182 | msgstr "" | 7920 | msgstr "" |
8183 | 7921 | ||
8184 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500 | 7922 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 |
8185 | #, c-format | 7923 | #, c-format |
8186 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 7924 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8187 | msgstr "" | 7925 | msgstr "" |
@@ -8196,45 +7934,45 @@ msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | |||
8196 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 7934 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8197 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 7935 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
8198 | 7936 | ||
8199 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746 | 7937 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 |
8200 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 7938 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8201 | msgstr "" | 7939 | msgstr "" |
8202 | 7940 | ||
8203 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751 | 7941 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 |
8204 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 7942 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8205 | msgstr "" | 7943 | msgstr "" |
8206 | 7944 | ||
8207 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756 | 7945 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 |
8208 | msgid "Service process failed to report status\n" | 7946 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8209 | msgstr "" | 7947 | msgstr "" |
8210 | 7948 | ||
8211 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 | 7949 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 |
8212 | #: src/util/service.c:1637 | 7950 | #: src/util/service.c:1641 |
8213 | #, fuzzy, c-format | 7951 | #, fuzzy, c-format |
8214 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7952 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8215 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 7953 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8216 | 7954 | ||
8217 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639 | 7955 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 |
8218 | msgid "No such user" | 7956 | msgid "No such user" |
8219 | msgstr "" | 7957 | msgstr "" |
8220 | 7958 | ||
8221 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653 | 7959 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 |
8222 | #, c-format | 7960 | #, c-format |
8223 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 7961 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8224 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | 7962 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" |
8225 | 7963 | ||
8226 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996 | 7964 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2000 |
8227 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 7965 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8228 | msgstr "" | 7966 | msgstr "" |
8229 | 7967 | ||
8230 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 7968 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
8231 | #: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2072 | 7969 | #: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2076 |
8232 | #: src/util/service.c:2084 | 7970 | #: src/util/service.c:2088 |
8233 | #, fuzzy, c-format | 7971 | #, fuzzy, c-format |
8234 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7972 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8235 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 7973 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8236 | 7974 | ||
8237 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094 | 7975 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2098 |
8238 | #, fuzzy | 7976 | #, fuzzy |
8239 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 7977 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8240 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 7978 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -8483,7 +8221,7 @@ msgstr "" | |||
8483 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8221 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8484 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8222 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8485 | 8223 | ||
8486 | #: src/util/container_bloomfilter.c:553 | 8224 | #: src/util/container_bloomfilter.c:547 |
8487 | #, c-format | 8225 | #, c-format |
8488 | msgid "" | 8226 | msgid "" |
8489 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 8227 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
@@ -8500,7 +8238,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | |||
8500 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8238 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8501 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8239 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8502 | 8240 | ||
8503 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:273 | 8241 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:280 |
8504 | #, fuzzy | 8242 | #, fuzzy |
8505 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8243 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8506 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8244 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
@@ -8510,12 +8248,12 @@ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | |||
8510 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8248 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8511 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 8249 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
8512 | 8250 | ||
8513 | #: src/util/crypto_rsa.c:862 | 8251 | #: src/util/crypto_rsa.c:901 |
8514 | #, fuzzy, c-format | 8252 | #, fuzzy, c-format |
8515 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8253 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8516 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8254 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8517 | 8255 | ||
8518 | #: src/util/crypto_rsa.c:1162 | 8256 | #: src/util/crypto_rsa.c:1201 |
8519 | #, fuzzy, c-format | 8257 | #, fuzzy, c-format |
8520 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8258 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8521 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8259 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
@@ -8620,11 +8358,11 @@ msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | |||
8620 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8358 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8621 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8359 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8622 | 8360 | ||
8623 | #: src/util/getopt_helpers.c:69 | 8361 | #: src/util/getopt_helpers.c:63 |
8624 | msgid "print the version number" | 8362 | msgid "print the version number" |
8625 | msgstr "skriv ut versionsnummer" | 8363 | msgstr "skriv ut versionsnummer" |
8626 | 8364 | ||
8627 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 | 8365 | #: src/util/getopt_helpers.c:110 |
8628 | #, c-format | 8366 | #, c-format |
8629 | msgid "" | 8367 | msgid "" |
8630 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8368 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
@@ -8632,73 +8370,83 @@ msgstr "" | |||
8632 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " | 8370 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " |
8633 | "korta flaggor.\n" | 8371 | "korta flaggor.\n" |
8634 | 8372 | ||
8635 | #: src/util/getopt_helpers.c:208 | 8373 | #: src/util/getopt_helpers.c:196 |
8636 | msgid "print this help" | 8374 | msgid "print this help" |
8637 | msgstr "skriv ut denna hjälp" | 8375 | msgstr "skriv ut denna hjälp" |
8638 | 8376 | ||
8639 | #: src/util/getopt_helpers.c:288 | 8377 | #: src/util/getopt_helpers.c:261 |
8640 | msgid "be verbose" | 8378 | msgid "be verbose" |
8641 | msgstr "var informativ" | 8379 | msgstr "var informativ" |
8642 | 8380 | ||
8643 | #: src/util/getopt_helpers.c:429 | 8381 | #: src/util/getopt_helpers.c:377 |
8644 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8382 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8645 | msgstr "" | 8383 | msgstr "" |
8646 | 8384 | ||
8647 | #: src/util/getopt_helpers.c:510 | 8385 | #: src/util/getopt_helpers.c:444 |
8648 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8386 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8649 | msgstr "" | 8387 | msgstr "" |
8650 | 8388 | ||
8651 | #: src/util/getopt_helpers.c:532 | 8389 | #: src/util/getopt_helpers.c:461 |
8652 | #, fuzzy | 8390 | #, fuzzy |
8653 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8391 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8654 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8392 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8655 | 8393 | ||
8656 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859 | 8394 | #: src/util/getopt_helpers.c:497 src/util/getopt_helpers.c:811 |
8657 | #: src/util/getopt_helpers.c:924 | 8395 | #: src/util/getopt_helpers.c:867 |
8658 | #, c-format | 8396 | #, c-format |
8659 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8397 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8660 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8398 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8661 | 8399 | ||
8662 | #: src/util/getopt_helpers.c:649 | 8400 | #: src/util/getopt_helpers.c:569 |
8663 | #, fuzzy, c-format | 8401 | #, fuzzy, c-format |
8664 | msgid "" | 8402 | msgid "" |
8665 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" | 8403 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" |
8666 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8404 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8667 | 8405 | ||
8668 | #: src/util/getopt_helpers.c:656 | 8406 | #: src/util/getopt_helpers.c:576 |
8669 | #, c-format | 8407 | #, c-format |
8670 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" | 8408 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" |
8671 | msgstr "" | 8409 | msgstr "" |
8672 | 8410 | ||
8673 | #: src/util/getopt_helpers.c:683 | 8411 | #: src/util/getopt_helpers.c:594 |
8674 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" | 8412 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" |
8675 | msgstr "" | 8413 | msgstr "" |
8676 | 8414 | ||
8677 | #: src/util/getopt_helpers.c:685 | 8415 | #: src/util/getopt_helpers.c:596 |
8678 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" | 8416 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" |
8679 | msgstr "" | 8417 | msgstr "" |
8680 | 8418 | ||
8681 | #: src/util/getopt_helpers.c:720 | 8419 | #: src/util/getopt_helpers.c:630 |
8682 | #, fuzzy, c-format | 8420 | #, fuzzy, c-format |
8683 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8421 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8684 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8422 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8685 | 8423 | ||
8686 | #: src/util/getopt_helpers.c:785 | 8424 | #: src/util/getopt_helpers.c:684 |
8687 | #, fuzzy, c-format | 8425 | #, fuzzy, c-format |
8688 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8426 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8689 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8427 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8690 | 8428 | ||
8691 | #: src/util/getopt_helpers.c:852 | 8429 | #: src/util/getopt_helpers.c:741 |
8430 | #, fuzzy, c-format | ||
8431 | msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" | ||
8432 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | ||
8433 | |||
8434 | #: src/util/getopt_helpers.c:748 | ||
8435 | #, c-format | ||
8436 | msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" | ||
8437 | msgstr "" | ||
8438 | |||
8439 | #: src/util/getopt_helpers.c:804 | ||
8692 | #, c-format | 8440 | #, c-format |
8693 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" | 8441 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" |
8694 | msgstr "" | 8442 | msgstr "" |
8695 | 8443 | ||
8696 | #: src/util/getopt_helpers.c:931 | 8444 | #: src/util/getopt_helpers.c:874 |
8697 | #, fuzzy, c-format | 8445 | #, fuzzy, c-format |
8698 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8446 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8699 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8447 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8700 | 8448 | ||
8701 | #: src/util/getopt_helpers.c:1018 | 8449 | #: src/util/getopt_helpers.c:952 |
8702 | #, c-format | 8450 | #, c-format |
8703 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8451 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8704 | msgstr "" | 8452 | msgstr "" |
@@ -8824,31 +8572,84 @@ msgstr "" | |||
8824 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8572 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8825 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8573 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8826 | 8574 | ||
8827 | #: src/util/gnunet-qr.c:145 src/util/gnunet-uri.c:94 | 8575 | #: src/util/gnunet-qr.c:129 src/util/gnunet-qr.c:555 |
8828 | #, fuzzy, c-format | 8576 | #, fuzzy, c-format |
8829 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8577 | msgid "Failed to add URI %s\n" |
8578 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | ||
8579 | |||
8580 | #: src/util/gnunet-qr.c:133 | ||
8581 | #, fuzzy, c-format | ||
8582 | msgid "Added URI %s\n" | ||
8583 | msgstr "Ogiltiga argument: " | ||
8584 | |||
8585 | #: src/util/gnunet-qr.c:160 | ||
8586 | #, fuzzy, c-format | ||
8587 | msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" | ||
8830 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 8588 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
8831 | 8589 | ||
8832 | #: src/util/gnunet-qr.c:152 src/util/gnunet-uri.c:101 | 8590 | #: src/util/gnunet-qr.c:170 |
8833 | #, c-format | 8591 | #, c-format |
8834 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8592 | msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" |
8835 | msgstr "" | 8593 | msgstr "" |
8836 | 8594 | ||
8837 | #: src/util/gnunet-qr.c:159 src/util/gnunet-uri.c:108 | 8595 | #: src/util/gnunet-qr.c:181 |
8838 | #, c-format | 8596 | #, c-format |
8839 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8597 | msgid "No known handler for subsystem `%s'\n" |
8598 | msgstr "" | ||
8599 | |||
8600 | #: src/util/gnunet-qr.c:217 | ||
8601 | #, fuzzy, c-format | ||
8602 | msgid "Unable to start child process `%s'\n" | ||
8603 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
8604 | |||
8605 | #: src/util/gnunet-qr.c:246 | ||
8606 | #, fuzzy, c-format | ||
8607 | msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" | ||
8608 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
8609 | |||
8610 | #: src/util/gnunet-qr.c:260 | ||
8611 | #, fuzzy | ||
8612 | msgid "Capturing...\n" | ||
8613 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
8614 | |||
8615 | #: src/util/gnunet-qr.c:269 src/util/gnunet-qr.c:484 | ||
8616 | msgid "No captured images\n" | ||
8617 | msgstr "" | ||
8618 | |||
8619 | #: src/util/gnunet-qr.c:273 src/util/gnunet-qr.c:488 | ||
8620 | #, c-format | ||
8621 | msgid "Got %d images\n" | ||
8622 | msgstr "" | ||
8623 | |||
8624 | #: src/util/gnunet-qr.c:320 src/util/gnunet-qr.c:501 | ||
8625 | #, fuzzy, c-format | ||
8626 | msgid "Found %s: \"%s\"\n" | ||
8627 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | ||
8628 | |||
8629 | #: src/util/gnunet-qr.c:364 src/util/gnunet-qr.c:366 | ||
8630 | #, fuzzy, c-format | ||
8631 | msgid "%s is not a PNG file\n" | ||
8632 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | ||
8633 | |||
8634 | #: src/util/gnunet-qr.c:545 | ||
8635 | #, fuzzy | ||
8636 | msgid "No data found\n" | ||
8637 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | ||
8638 | |||
8639 | #: src/util/gnunet-qr.c:561 | ||
8640 | msgid "Dispatching the URI\n" | ||
8840 | msgstr "" | 8641 | msgstr "" |
8841 | 8642 | ||
8842 | #: src/util/gnunet-qr.c:357 | 8643 | #: src/util/gnunet-qr.c:572 |
8843 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" | 8644 | msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" |
8844 | msgstr "" | 8645 | msgstr "" |
8845 | 8646 | ||
8846 | #: src/util/gnunet-qr.c:362 | 8647 | #: src/util/gnunet-qr.c:579 |
8847 | msgid "do not show preview windows" | 8648 | msgid "read from the PNG-encoded file FILE" |
8848 | msgstr "" | 8649 | msgstr "" |
8849 | 8650 | ||
8850 | #: src/util/gnunet-qr.c:372 | 8651 | #: src/util/gnunet-qr.c:590 |
8851 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" | 8652 | msgid "Scan a QR code and import the URI read" |
8852 | msgstr "" | 8653 | msgstr "" |
8853 | 8654 | ||
8854 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 | 8655 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 |
@@ -8859,28 +8660,28 @@ msgstr "" | |||
8859 | msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" | 8660 | msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" |
8860 | msgstr "" | 8661 | msgstr "" |
8861 | 8662 | ||
8862 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:232 | 8663 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:215 |
8863 | #, fuzzy, c-format | 8664 | #, fuzzy, c-format |
8864 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8665 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8865 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" | 8666 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" |
8866 | 8667 | ||
8867 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:298 | 8668 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:281 |
8868 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8669 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8869 | msgstr "" | 8670 | msgstr "" |
8870 | 8671 | ||
8871 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:304 | 8672 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:287 |
8872 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8673 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8873 | msgstr "" | 8674 | msgstr "" |
8874 | 8675 | ||
8875 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:310 | 8676 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:293 |
8876 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8677 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8877 | msgstr "" | 8678 | msgstr "" |
8878 | 8679 | ||
8879 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:316 | 8680 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:299 |
8880 | msgid "time to wait between calculations" | 8681 | msgid "time to wait between calculations" |
8881 | msgstr "" | 8682 | msgstr "" |
8882 | 8683 | ||
8883 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:330 | 8684 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:313 |
8884 | #, fuzzy | 8685 | #, fuzzy |
8885 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8686 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8886 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8687 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -8894,6 +8695,21 @@ msgstr "" | |||
8894 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8695 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8895 | msgstr "" | 8696 | msgstr "" |
8896 | 8697 | ||
8698 | #: src/util/gnunet-uri.c:94 | ||
8699 | #, fuzzy, c-format | ||
8700 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | ||
8701 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | ||
8702 | |||
8703 | #: src/util/gnunet-uri.c:101 | ||
8704 | #, c-format | ||
8705 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | ||
8706 | msgstr "" | ||
8707 | |||
8708 | #: src/util/gnunet-uri.c:108 | ||
8709 | #, c-format | ||
8710 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | ||
8711 | msgstr "" | ||
8712 | |||
8897 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 | 8713 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 |
8898 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8714 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8899 | msgstr "" | 8715 | msgstr "" |
@@ -8913,12 +8729,12 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
8913 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8729 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8914 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 8730 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
8915 | 8731 | ||
8916 | #: src/util/network.c:178 | 8732 | #: src/util/network.c:163 |
8917 | #, c-format | 8733 | #, c-format |
8918 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8734 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8919 | msgstr "" | 8735 | msgstr "" |
8920 | 8736 | ||
8921 | #: src/util/network.c:1359 | 8737 | #: src/util/network.c:1306 |
8922 | #, c-format | 8738 | #, c-format |
8923 | msgid "" | 8739 | msgid "" |
8924 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8740 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8931,12 +8747,12 @@ msgid "" | |||
8931 | "variable.\n" | 8747 | "variable.\n" |
8932 | msgstr "" | 8748 | msgstr "" |
8933 | 8749 | ||
8934 | #: src/util/os_installation.c:802 | 8750 | #: src/util/os_installation.c:786 |
8935 | #, fuzzy, c-format | 8751 | #, fuzzy, c-format |
8936 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8752 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8937 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 8753 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
8938 | 8754 | ||
8939 | #: src/util/os_installation.c:835 | 8755 | #: src/util/os_installation.c:819 |
8940 | #, c-format | 8756 | #, c-format |
8941 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8757 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8942 | msgstr "" | 8758 | msgstr "" |
@@ -8946,37 +8762,37 @@ msgstr "" | |||
8946 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 8762 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
8947 | msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" | 8763 | msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" |
8948 | 8764 | ||
8949 | #: src/util/plugin.c:162 | 8765 | #: src/util/plugin.c:156 |
8950 | #, fuzzy, c-format | 8766 | #, fuzzy, c-format |
8951 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 8767 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
8952 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 8768 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
8953 | 8769 | ||
8954 | #: src/util/plugin.c:240 | 8770 | #: src/util/plugin.c:234 |
8955 | #, fuzzy, c-format | 8771 | #, fuzzy, c-format |
8956 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 8772 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
8957 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 8773 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
8958 | 8774 | ||
8959 | #: src/util/plugin.c:420 | 8775 | #: src/util/plugin.c:414 |
8960 | #, fuzzy | 8776 | #, fuzzy |
8961 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8777 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8962 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 8778 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
8963 | 8779 | ||
8964 | #: src/util/program.c:251 | 8780 | #: src/util/program.c:286 |
8965 | #, fuzzy, c-format | 8781 | #, fuzzy, c-format |
8966 | msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" | 8782 | msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" |
8967 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8783 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8968 | 8784 | ||
8969 | #: src/util/program.c:263 | 8785 | #: src/util/program.c:298 |
8970 | #, fuzzy, c-format | 8786 | #, fuzzy, c-format |
8971 | msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" | 8787 | msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" |
8972 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8788 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8973 | 8789 | ||
8974 | #: src/util/program.c:278 | 8790 | #: src/util/program.c:313 |
8975 | #, fuzzy, c-format | 8791 | #, fuzzy, c-format |
8976 | msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" | 8792 | msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" |
8977 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8793 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8978 | 8794 | ||
8979 | #: src/util/program.c:293 | 8795 | #: src/util/program.c:328 |
8980 | #, fuzzy | 8796 | #, fuzzy |
8981 | msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" | 8797 | msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" |
8982 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8798 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -9028,7 +8844,7 @@ msgid "" | |||
9028 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | 8844 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" |
9029 | msgstr "" | 8845 | msgstr "" |
9030 | 8846 | ||
9031 | #: src/util/service.c:1568 | 8847 | #: src/util/service.c:1572 |
9032 | msgid "" | 8848 | msgid "" |
9033 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8849 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
9034 | msgstr "" | 8850 | msgstr "" |
@@ -9043,82 +8859,82 @@ msgstr "" | |||
9043 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8859 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
9044 | msgstr "" | 8860 | msgstr "" |
9045 | 8861 | ||
9046 | #: src/util/strings.c:409 | 8862 | #: src/util/strings.c:395 |
9047 | #, c-format | 8863 | #, c-format |
9048 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8864 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
9049 | msgstr "" | 8865 | msgstr "" |
9050 | 8866 | ||
9051 | #: src/util/strings.c:501 | 8867 | #: src/util/strings.c:487 |
9052 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8868 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
9053 | msgstr "" | 8869 | msgstr "" |
9054 | 8870 | ||
9055 | #: src/util/strings.c:1036 | 8871 | #: src/util/strings.c:1023 |
9056 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8872 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
9057 | msgstr "" | 8873 | msgstr "" |
9058 | 8874 | ||
9059 | #: src/util/strings.c:1044 | 8875 | #: src/util/strings.c:1031 |
9060 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8876 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
9061 | msgstr "" | 8877 | msgstr "" |
9062 | 8878 | ||
9063 | #: src/util/strings.c:1051 | 8879 | #: src/util/strings.c:1038 |
9064 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8880 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
9065 | msgstr "" | 8881 | msgstr "" |
9066 | 8882 | ||
9067 | #: src/util/strings.c:1059 | 8883 | #: src/util/strings.c:1046 |
9068 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8884 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
9069 | msgstr "" | 8885 | msgstr "" |
9070 | 8886 | ||
9071 | #: src/util/strings.c:1068 | 8887 | #: src/util/strings.c:1055 |
9072 | #, fuzzy, c-format | 8888 | #, fuzzy, c-format |
9073 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8889 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
9074 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 8890 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
9075 | 8891 | ||
9076 | #: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261 | 8892 | #: src/util/strings.c:1237 src/util/strings.c:1248 |
9077 | msgid "Port not in range\n" | 8893 | msgid "Port not in range\n" |
9078 | msgstr "" | 8894 | msgstr "" |
9079 | 8895 | ||
9080 | #: src/util/strings.c:1270 | 8896 | #: src/util/strings.c:1257 |
9081 | #, fuzzy, c-format | 8897 | #, fuzzy, c-format |
9082 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8898 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
9083 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 8899 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
9084 | 8900 | ||
9085 | #: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417 | 8901 | #: src/util/strings.c:1328 src/util/strings.c:1357 src/util/strings.c:1404 |
9086 | #: src/util/strings.c:1437 | 8902 | #: src/util/strings.c:1424 |
9087 | #, c-format | 8903 | #, c-format |
9088 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8904 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
9089 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 8905 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
9090 | 8906 | ||
9091 | #: src/util/strings.c:1395 | 8907 | #: src/util/strings.c:1382 |
9092 | #, c-format | 8908 | #, c-format |
9093 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8909 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
9094 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." | 8910 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." |
9095 | 8911 | ||
9096 | #: src/util/strings.c:1446 | 8912 | #: src/util/strings.c:1433 |
9097 | #, fuzzy, c-format | 8913 | #, fuzzy, c-format |
9098 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8914 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9099 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 8915 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
9100 | 8916 | ||
9101 | #: src/util/strings.c:1488 | 8917 | #: src/util/strings.c:1475 |
9102 | #, c-format | 8918 | #, c-format |
9103 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8919 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9104 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 8920 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
9105 | 8921 | ||
9106 | #: src/util/strings.c:1538 | 8922 | #: src/util/strings.c:1525 |
9107 | #, fuzzy, c-format | 8923 | #, fuzzy, c-format |
9108 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8924 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9109 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | 8925 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" |
9110 | 8926 | ||
9111 | #: src/util/strings.c:1569 | 8927 | #: src/util/strings.c:1556 |
9112 | #, fuzzy, c-format | 8928 | #, fuzzy, c-format |
9113 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8929 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9114 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | 8930 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" |
9115 | 8931 | ||
9116 | #: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727 | 8932 | #: src/util/time.c:863 src/util/time.c:891 |
9117 | #, c-format | 8933 | #, c-format |
9118 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8934 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
9119 | msgstr "" | 8935 | msgstr "" |
9120 | 8936 | ||
9121 | #: src/util/time.c:735 | 8937 | #: src/util/time.c:899 |
9122 | #, c-format | 8938 | #, c-format |
9123 | msgid "" | 8939 | msgid "" |
9124 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8940 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
@@ -9309,6 +9125,134 @@ msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | |||
9309 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 9125 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
9310 | 9126 | ||
9311 | #, fuzzy | 9127 | #, fuzzy |
9128 | #~ msgid "# requests for random value received" | ||
9129 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
9130 | |||
9131 | #, fuzzy | ||
9132 | #~ msgid "# GET requests from clients injected" | ||
9133 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
9134 | |||
9135 | #, fuzzy | ||
9136 | #~ msgid "# PUT requests received from clients" | ||
9137 | #~ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | ||
9138 | |||
9139 | #, fuzzy | ||
9140 | #~ msgid "# GET requests received from clients" | ||
9141 | #~ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | ||
9142 | |||
9143 | #, fuzzy | ||
9144 | #~ msgid "# GET STOP requests received from clients" | ||
9145 | #~ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | ||
9146 | |||
9147 | #, fuzzy | ||
9148 | #~ msgid "# RESULTS queued for clients" | ||
9149 | #~ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | ||
9150 | |||
9151 | #, fuzzy, c-format | ||
9152 | #~ msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | ||
9153 | #~ msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
9154 | |||
9155 | #, fuzzy | ||
9156 | #~ msgid "# GET requests given to datacache" | ||
9157 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
9158 | |||
9159 | #, fuzzy | ||
9160 | #~ msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | ||
9161 | #~ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | ||
9162 | |||
9163 | #, fuzzy | ||
9164 | #~ msgid "# FIND PEER messages initiated" | ||
9165 | #~ msgstr "# PING-meddelanden skapade" | ||
9166 | |||
9167 | #, fuzzy | ||
9168 | #~ msgid "# requests TTL-dropped" | ||
9169 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
9170 | |||
9171 | #, fuzzy | ||
9172 | #~ msgid "# PUT requests routed" | ||
9173 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
9174 | |||
9175 | #, fuzzy | ||
9176 | #~ msgid "# PUT messages queued for transmission" | ||
9177 | #~ msgstr "# PING-meddelanden skapade" | ||
9178 | |||
9179 | #, fuzzy | ||
9180 | #~ msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | ||
9181 | #~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
9182 | |||
9183 | #, fuzzy | ||
9184 | #~ msgid "# GET requests routed" | ||
9185 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
9186 | |||
9187 | #, fuzzy | ||
9188 | #~ msgid "# GET messages queued for transmission" | ||
9189 | #~ msgstr "# PING-meddelanden skapade" | ||
9190 | |||
9191 | #, fuzzy | ||
9192 | #~ msgid "# RESULT messages queued for transmission" | ||
9193 | #~ msgstr "# PING-meddelanden skapade" | ||
9194 | |||
9195 | #, fuzzy | ||
9196 | #~ msgid "# P2P PUT requests received" | ||
9197 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
9198 | |||
9199 | #, fuzzy | ||
9200 | #~ msgid "# P2P PUT bytes received" | ||
9201 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
9202 | |||
9203 | #, fuzzy | ||
9204 | #~ msgid "# P2P GET requests received" | ||
9205 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
9206 | |||
9207 | #, fuzzy | ||
9208 | #~ msgid "# P2P GET bytes received" | ||
9209 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
9210 | |||
9211 | #, fuzzy | ||
9212 | #~ msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | ||
9213 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
9214 | |||
9215 | #, fuzzy | ||
9216 | #~ msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | ||
9217 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
9218 | |||
9219 | #, fuzzy | ||
9220 | #~ msgid "# P2P RESULTS received" | ||
9221 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
9222 | |||
9223 | #, fuzzy | ||
9224 | #~ msgid "# P2P RESULT bytes received" | ||
9225 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
9226 | |||
9227 | #, fuzzy | ||
9228 | #~ msgid "# Network size estimates received" | ||
9229 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
9230 | |||
9231 | #, fuzzy | ||
9232 | #~ msgid "# DHT requests combined" | ||
9233 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
9234 | |||
9235 | #, fuzzy | ||
9236 | #~ msgid "# replies dropped due to type mismatch" | ||
9237 | #~ msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
9238 | |||
9239 | #, fuzzy | ||
9240 | #~ msgid "# replies received for other peers" | ||
9241 | #~ msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
9242 | |||
9243 | #, fuzzy, c-format | ||
9244 | #~ msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" | ||
9245 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
9246 | |||
9247 | #, fuzzy, c-format | ||
9248 | #~ msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | ||
9249 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
9250 | |||
9251 | #, fuzzy, c-format | ||
9252 | #~ msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" | ||
9253 | #~ msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | ||
9254 | |||
9255 | #, fuzzy | ||
9312 | #~ msgid "Waiting for child to exit.\n" | 9256 | #~ msgid "Waiting for child to exit.\n" |
9313 | #~ msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" | 9257 | #~ msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" |
9314 | 9258 | ||
@@ -10833,10 +10777,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
10833 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 10777 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
10834 | 10778 | ||
10835 | #, fuzzy | 10779 | #, fuzzy |
10836 | #~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n" | ||
10837 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
10838 | |||
10839 | #, fuzzy | ||
10840 | #~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" | 10780 | #~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" |
10841 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 10781 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
10842 | 10782 | ||
@@ -11030,10 +10970,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
11030 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 10970 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
11031 | 10971 | ||
11032 | #, fuzzy | 10972 | #, fuzzy |
11033 | #~ msgid "Found peer `%s'\n" | ||
11034 | #~ msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | ||
11035 | |||
11036 | #, fuzzy | ||
11037 | #~ msgid "Loading udp transport plugin\n" | 10973 | #~ msgid "Loading udp transport plugin\n" |
11038 | #~ msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 10974 | #~ msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
11039 | 10975 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2021-10-15 10:46+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2022-01-10 15:13+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -19,131 +19,136 @@ msgstr "" | |||
19 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | 19 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
20 | "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" | 20 | "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" |
21 | 21 | ||
22 | #: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 | 22 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 |
23 | #, c-format | 23 | #, c-format |
24 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 24 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
25 | msgstr "" | 25 | msgstr "" |
26 | 26 | ||
27 | #: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:901 | 27 | #: src/abd/gnunet-abd.c:407 src/abd/gnunet-abd.c:909 |
28 | #, fuzzy, c-format | 28 | #, fuzzy, c-format |
29 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | 29 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" |
30 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 30 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
31 | 31 | ||
32 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 32 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 | 33 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 |
34 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | 34 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 |
35 | #, fuzzy, c-format | 35 | #, fuzzy, c-format |
36 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 36 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
37 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 37 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
38 | 38 | ||
39 | #: src/abd/gnunet-abd.c:840 src/abd/gnunet-abd.c:891 | 39 | #: src/abd/gnunet-abd.c:566 |
40 | #, fuzzy | ||
41 | msgid "Ego does not exist!\n" | ||
42 | msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" | ||
43 | |||
44 | #: src/abd/gnunet-abd.c:850 src/abd/gnunet-abd.c:900 | ||
40 | #, fuzzy, c-format | 45 | #, fuzzy, c-format |
41 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | 46 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" |
42 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 47 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
43 | 48 | ||
44 | #: src/abd/gnunet-abd.c:849 src/abd/gnunet-abd.c:910 | 49 | #: src/abd/gnunet-abd.c:859 src/abd/gnunet-abd.c:918 |
45 | #, fuzzy, c-format | 50 | #, fuzzy, c-format |
46 | msgid "Failed to connect to ABD\n" | 51 | msgid "Failed to connect to ABD\n" |
47 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 52 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
48 | 53 | ||
49 | #: src/abd/gnunet-abd.c:855 | 54 | #: src/abd/gnunet-abd.c:865 |
50 | #, c-format | 55 | #, c-format |
51 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | 56 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" |
52 | msgstr "" | 57 | msgstr "" |
53 | 58 | ||
54 | #: src/abd/gnunet-abd.c:862 | 59 | #: src/abd/gnunet-abd.c:872 |
55 | #, c-format | 60 | #, c-format |
56 | msgid "ego required\n" | 61 | msgid "ego required\n" |
57 | msgstr "" | 62 | msgstr "" |
58 | 63 | ||
59 | #: src/abd/gnunet-abd.c:872 | 64 | #: src/abd/gnunet-abd.c:882 |
60 | #, c-format | 65 | #, c-format |
61 | msgid "Subject public key needed\n" | 66 | msgid "Subject public key needed\n" |
62 | msgstr "" | 67 | msgstr "" |
63 | 68 | ||
64 | #: src/abd/gnunet-abd.c:881 | 69 | #: src/abd/gnunet-abd.c:890 |
65 | #, fuzzy, c-format | 70 | #, fuzzy, c-format |
66 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | 71 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" |
67 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 72 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
68 | 73 | ||
69 | #: src/abd/gnunet-abd.c:916 | 74 | #: src/abd/gnunet-abd.c:924 |
70 | #, c-format | 75 | #, c-format |
71 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | 76 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" |
72 | msgstr "" | 77 | msgstr "" |
73 | 78 | ||
74 | #: src/abd/gnunet-abd.c:975 | 79 | #: src/abd/gnunet-abd.c:983 |
75 | #, c-format | 80 | #, c-format |
76 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | 81 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" |
77 | msgstr "" | 82 | msgstr "" |
78 | 83 | ||
79 | #: src/abd/gnunet-abd.c:996 | 84 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1004 |
80 | msgid "verify credential against attribute" | 85 | msgid "verify credential against attribute" |
81 | msgstr "" | 86 | msgstr "" |
82 | 87 | ||
83 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1003 | 88 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1011 |
84 | #, fuzzy | 89 | #, fuzzy |
85 | msgid "" | 90 | msgid "" |
86 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " | 91 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " |
87 | "side storage: subject and its attributes" | 92 | "side storage: subject and its attributes" |
88 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | 93 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" |
89 | 94 | ||
90 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1010 | 95 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1018 |
91 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" | 96 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" |
92 | msgstr "" | 97 | msgstr "" |
93 | 98 | ||
94 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1017 | 99 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1025 |
95 | #, fuzzy | 100 | #, fuzzy |
96 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | 101 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" |
97 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | 102 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" |
98 | 103 | ||
99 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1022 | 104 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1030 |
100 | #, fuzzy | 105 | #, fuzzy |
101 | msgid "The ego/zone name to use" | 106 | msgid "The ego/zone name to use" |
102 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" | 107 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" |
103 | 108 | ||
104 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1028 | 109 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1036 |
105 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | 110 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" |
106 | msgstr "" | 111 | msgstr "" |
107 | 112 | ||
108 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1034 | 113 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1042 |
109 | msgid "" | 114 | msgid "" |
110 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" | 115 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" |
111 | msgstr "" | 116 | msgstr "" |
112 | 117 | ||
113 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1039 | 118 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1047 |
114 | msgid "collect credentials" | 119 | msgid "collect credentials" |
115 | msgstr "" | 120 | msgstr "" |
116 | 121 | ||
117 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1044 | 122 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1052 |
118 | msgid "Create and issue a credential issuer side." | 123 | msgid "Create and issue a credential issuer side." |
119 | msgstr "" | 124 | msgstr "" |
120 | 125 | ||
121 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1049 | 126 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1057 |
122 | msgid "Issue a credential subject side." | 127 | msgid "Issue a credential subject side." |
123 | msgstr "" | 128 | msgstr "" |
124 | 129 | ||
125 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1054 | 130 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1062 |
126 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." | 131 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." |
127 | msgstr "" | 132 | msgstr "" |
128 | 133 | ||
129 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1061 | 134 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1069 |
130 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" | 135 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" |
131 | msgstr "" | 136 | msgstr "" |
132 | 137 | ||
133 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1065 | 138 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1073 |
134 | msgid "Create private record entry." | 139 | msgid "Create private record entry." |
135 | msgstr "" | 140 | msgstr "" |
136 | 141 | ||
137 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1071 src/abd/gnunet-abd.c:1077 | 142 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1079 src/abd/gnunet-abd.c:1085 |
138 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." | 143 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." |
139 | msgstr "" | 144 | msgstr "" |
140 | 145 | ||
141 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1090 | 146 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1098 |
142 | #, fuzzy | 147 | #, fuzzy |
143 | msgid "GNUnet abd resolver tool" | 148 | msgid "GNUnet abd resolver tool" |
144 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | 149 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" |
145 | 150 | ||
146 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292 | 151 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1746 src/gns/gnunet-gns.c:292 |
147 | #, fuzzy, c-format | 152 | #, fuzzy, c-format |
148 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 153 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
149 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 154 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
@@ -392,28 +397,28 @@ msgstr "" | |||
392 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 | 397 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 |
393 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 | 398 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 |
394 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 | 399 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 |
395 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090 | 400 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 |
396 | #: src/util/service.c:1096 | 401 | #: src/util/service.c:1100 |
397 | #, c-format | 402 | #, c-format |
398 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 403 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
399 | msgstr "" | 404 | msgstr "" |
400 | 405 | ||
401 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
402 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 407 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 |
403 | #: src/util/service.c:1129 | 408 | #: src/util/service.c:1133 |
404 | #, c-format | 409 | #, c-format |
405 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 410 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
406 | msgstr "" | 411 | msgstr "" |
407 | 412 | ||
408 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 413 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
409 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | 414 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 |
410 | #: src/util/service.c:1133 | 415 | #: src/util/service.c:1137 |
411 | #, fuzzy, c-format | 416 | #, fuzzy, c-format |
412 | msgid "Using `%s' instead\n" | 417 | msgid "Using `%s' instead\n" |
413 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" | 418 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" |
414 | 419 | ||
415 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 | 420 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 |
416 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153 | 421 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 |
417 | #, c-format | 422 | #, c-format |
418 | msgid "" | 423 | msgid "" |
419 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 424 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -421,7 +426,7 @@ msgid "" | |||
421 | msgstr "" | 426 | msgstr "" |
422 | 427 | ||
423 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 | 428 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 |
424 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171 | 429 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 |
425 | #, c-format | 430 | #, c-format |
426 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 431 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
427 | msgstr "" | 432 | msgstr "" |
@@ -429,7 +434,7 @@ msgstr "" | |||
429 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 | 434 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
430 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 435 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 |
431 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 | 436 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 |
432 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202 | 437 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 |
433 | #, fuzzy, c-format | 438 | #, fuzzy, c-format |
434 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 439 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
435 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 440 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
@@ -437,7 +442,7 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | |||
437 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 | 442 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
438 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 443 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 |
439 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 | 444 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
440 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221 | 445 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 |
441 | #, fuzzy, c-format | 446 | #, fuzzy, c-format |
442 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 447 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
443 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | 448 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" |
@@ -1345,36 +1350,36 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | |||
1345 | msgid "Print information about connected peers." | 1350 | msgid "Print information about connected peers." |
1346 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 1351 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
1347 | 1352 | ||
1348 | #: src/core/gnunet-service-core.c:329 | 1353 | #: src/core/gnunet-service-core.c:328 |
1349 | #, fuzzy | 1354 | #, fuzzy |
1350 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1355 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1351 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 1356 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
1352 | 1357 | ||
1353 | #: src/core/gnunet-service-core.c:355 | 1358 | #: src/core/gnunet-service-core.c:354 |
1354 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1359 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1355 | msgstr "" | 1360 | msgstr "" |
1356 | 1361 | ||
1357 | #: src/core/gnunet-service-core.c:419 | 1362 | #: src/core/gnunet-service-core.c:418 |
1358 | #, fuzzy, c-format | 1363 | #, fuzzy, c-format |
1359 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1364 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1360 | msgstr "# các byte nhiễu được nhận" | 1365 | msgstr "# các byte nhiễu được nhận" |
1361 | 1366 | ||
1362 | #: src/core/gnunet-service-core.c:506 | 1367 | #: src/core/gnunet-service-core.c:504 |
1363 | #, fuzzy | 1368 | #, fuzzy |
1364 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1369 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1365 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 1370 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
1366 | 1371 | ||
1367 | #: src/core/gnunet-service-core.c:825 | 1372 | #: src/core/gnunet-service-core.c:823 |
1368 | #, fuzzy, c-format | 1373 | #, fuzzy, c-format |
1369 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1374 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1370 | msgstr "# các byte nhiễu được nhận" | 1375 | msgstr "# các byte nhiễu được nhận" |
1371 | 1376 | ||
1372 | #: src/core/gnunet-service-core.c:927 | 1377 | #: src/core/gnunet-service-core.c:925 |
1373 | #, fuzzy | 1378 | #, fuzzy |
1374 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1379 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1375 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 1380 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
1376 | 1381 | ||
1377 | #: src/core/gnunet-service-core.c:955 | 1382 | #: src/core/gnunet-service-core.c:953 |
1378 | #, fuzzy, c-format | 1383 | #, fuzzy, c-format |
1379 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1384 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1380 | msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" | 1385 | msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" |
@@ -1537,9 +1542,7 @@ msgstr "# các byte đã giải mã" | |||
1537 | 1542 | ||
1538 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1543 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 |
1539 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 1544 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1540 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 | 1545 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
1541 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 | ||
1542 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522 | ||
1543 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 | 1546 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 |
1544 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 | 1547 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 |
1545 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 | 1548 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 |
@@ -1573,53 +1576,48 @@ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | |||
1573 | msgid "# updates to my type map" | 1576 | msgid "# updates to my type map" |
1574 | msgstr "" | 1577 | msgstr "" |
1575 | 1578 | ||
1576 | #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299 | 1579 | #: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:275 |
1577 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 | 1580 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 |
1578 | #, fuzzy | 1581 | #, fuzzy |
1579 | msgid "# bytes stored" | 1582 | msgid "# bytes stored" |
1580 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" | 1583 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" |
1581 | 1584 | ||
1582 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303 | 1585 | #: src/datacache/datacache.c:121 src/datacache/datacache.c:279 |
1583 | #, fuzzy | 1586 | #, fuzzy |
1584 | msgid "# items stored" | 1587 | msgid "# items stored" |
1585 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" | 1588 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" |
1586 | 1589 | ||
1587 | #: src/datacache/datacache.c:190 | 1590 | #: src/datacache/datacache.c:185 |
1588 | #, c-format | 1591 | #, c-format |
1589 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" | 1592 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" |
1590 | msgstr "" | 1593 | msgstr "" |
1591 | 1594 | ||
1592 | #: src/datacache/datacache.c:208 | 1595 | #: src/datacache/datacache.c:203 |
1593 | #, fuzzy, c-format | 1596 | #, fuzzy, c-format |
1594 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" | 1597 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" |
1595 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | 1598 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" |
1596 | 1599 | ||
1597 | #: src/datacache/datacache.c:332 | 1600 | #: src/datacache/datacache.c:297 |
1598 | #, fuzzy | 1601 | #, fuzzy |
1599 | msgid "# requests received" | 1602 | msgid "# requests received" |
1600 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1603 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1601 | 1604 | ||
1602 | #: src/datacache/datacache.c:343 | 1605 | #: src/datacache/datacache.c:308 |
1603 | msgid "# requests filtered by bloom filter" | 1606 | msgid "# requests filtered by bloom filter" |
1604 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" | 1607 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" |
1605 | 1608 | ||
1606 | #: src/datacache/datacache.c:370 | 1609 | #: src/datacache/datacache.c:329 |
1607 | #, fuzzy | ||
1608 | msgid "# requests for random value received" | ||
1609 | msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận" | ||
1610 | |||
1611 | #: src/datacache/datacache.c:400 | ||
1612 | #, fuzzy | 1610 | #, fuzzy |
1613 | msgid "# proximity search requests received" | 1611 | msgid "# proximity search requests received" |
1614 | msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" | 1612 | msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" |
1615 | 1613 | ||
1616 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:554 | 1614 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:527 |
1617 | #, fuzzy | 1615 | #, fuzzy |
1618 | msgid "Heap datacache running\n" | 1616 | msgid "Heap datacache running\n" |
1619 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 1617 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
1620 | 1618 | ||
1621 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:123 | 1619 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 |
1622 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:144 | 1620 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:139 |
1623 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 | 1621 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 |
1624 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | 1622 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 |
1625 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1623 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
@@ -1636,7 +1634,7 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
1636 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1634 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1637 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 1635 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
1638 | 1636 | ||
1639 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:783 | 1637 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:693 |
1640 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 | 1638 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 |
1641 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1639 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1642 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 | 1640 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 |
@@ -1805,136 +1803,136 @@ msgid "" | |||
1805 | "%llu bytes\n" | 1803 | "%llu bytes\n" |
1806 | msgstr "" | 1804 | msgstr "" |
1807 | 1805 | ||
1808 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:605 | 1806 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:606 |
1809 | #, c-format | 1807 | #, c-format |
1810 | msgid "" | 1808 | msgid "" |
1811 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 1809 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
1812 | "bytes)\n" | 1810 | "bytes)\n" |
1813 | msgstr "" | 1811 | msgstr "" |
1814 | 1812 | ||
1815 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:611 | 1813 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612 |
1816 | msgid "" | 1814 | msgid "" |
1817 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 1815 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
1818 | "cache size" | 1816 | "cache size" |
1819 | msgstr "" | 1817 | msgstr "" |
1820 | 1818 | ||
1821 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618 | 1819 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:619 |
1822 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1820 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1823 | msgstr "" | 1821 | msgstr "" |
1824 | 1822 | ||
1825 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625 | 1823 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 |
1826 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 | 1824 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:677 |
1827 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:819 | 1825 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:820 |
1828 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428 | 1826 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1429 |
1829 | msgid "# reserved" | 1827 | msgid "# reserved" |
1830 | msgstr "" | 1828 | msgstr "" |
1831 | 1829 | ||
1832 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:692 | 1830 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:693 |
1833 | msgid "Could not find matching reservation" | 1831 | msgid "Could not find matching reservation" |
1834 | msgstr "" | 1832 | msgstr "" |
1835 | 1833 | ||
1836 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 | 1834 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 |
1837 | #, c-format | 1835 | #, c-format |
1838 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1836 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1839 | msgstr "" | 1837 | msgstr "" |
1840 | 1838 | ||
1841 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:857 | 1839 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:858 |
1842 | #, fuzzy | 1840 | #, fuzzy |
1843 | msgid "# GET requests received" | 1841 | msgid "# GET requests received" |
1844 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1842 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1845 | 1843 | ||
1846 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:887 | 1844 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 |
1847 | #, fuzzy | 1845 | #, fuzzy |
1848 | msgid "# GET KEY requests received" | 1846 | msgid "# GET KEY requests received" |
1849 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1847 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1850 | 1848 | ||
1851 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:898 | 1849 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:899 |
1852 | #, fuzzy | 1850 | #, fuzzy |
1853 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1851 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1854 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" | 1852 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" |
1855 | 1853 | ||
1856 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:939 | 1854 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:940 |
1857 | #, fuzzy | 1855 | #, fuzzy |
1858 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1856 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1859 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1857 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1860 | 1858 | ||
1861 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:970 | 1859 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:971 |
1862 | #, fuzzy | 1860 | #, fuzzy |
1863 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1861 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1864 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1862 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1865 | 1863 | ||
1866 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1011 | 1864 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012 |
1867 | msgid "Content not found" | 1865 | msgid "Content not found" |
1868 | msgstr "" | 1866 | msgstr "" |
1869 | 1867 | ||
1870 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 | 1868 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019 |
1871 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1869 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1872 | msgstr "" | 1870 | msgstr "" |
1873 | 1871 | ||
1874 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 | 1872 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1059 |
1875 | #, fuzzy | 1873 | #, fuzzy |
1876 | msgid "# REMOVE requests received" | 1874 | msgid "# REMOVE requests received" |
1877 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1875 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1878 | 1876 | ||
1879 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 | 1877 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 |
1880 | #, c-format | 1878 | #, c-format |
1881 | msgid "" | 1879 | msgid "" |
1882 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1880 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1883 | msgstr "" | 1881 | msgstr "" |
1884 | 1882 | ||
1885 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 | 1883 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 |
1886 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 | 1884 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282 |
1887 | #, c-format | 1885 | #, c-format |
1888 | msgid "New payload: %lld\n" | 1886 | msgid "New payload: %lld\n" |
1889 | msgstr "" | 1887 | msgstr "" |
1890 | 1888 | ||
1891 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 | 1889 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1168 |
1892 | #, c-format | 1890 | #, c-format |
1893 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1891 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1894 | msgstr "" | 1892 | msgstr "" |
1895 | 1893 | ||
1896 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 | 1894 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177 |
1897 | #, fuzzy, c-format | 1895 | #, fuzzy, c-format |
1898 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1896 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1899 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 1897 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
1900 | 1898 | ||
1901 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236 | 1899 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1237 |
1902 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1900 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1903 | msgstr "" | 1901 | msgstr "" |
1904 | 1902 | ||
1905 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 | 1903 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1289 |
1906 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1904 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1907 | msgstr "" | 1905 | msgstr "" |
1908 | 1906 | ||
1909 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 | 1907 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1299 |
1910 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1908 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1911 | msgstr "" | 1909 | msgstr "" |
1912 | 1910 | ||
1913 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 | 1911 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1464 |
1914 | #, fuzzy, c-format | 1912 | #, fuzzy, c-format |
1915 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1913 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1916 | msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" | 1914 | msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" |
1917 | 1915 | ||
1918 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 | 1916 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1473 |
1919 | msgid "# quota" | 1917 | msgid "# quota" |
1920 | msgstr "" | 1918 | msgstr "" |
1921 | 1919 | ||
1922 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 | 1920 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1476 |
1923 | msgid "# cache size" | 1921 | msgid "# cache size" |
1924 | msgstr "" | 1922 | msgstr "" |
1925 | 1923 | ||
1926 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 | 1924 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 |
1927 | #, c-format | 1925 | #, c-format |
1928 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1926 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1929 | msgstr "" | 1927 | msgstr "" |
1930 | 1928 | ||
1931 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 | 1929 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1513 |
1932 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534 | 1930 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535 |
1933 | #, fuzzy, c-format | 1931 | #, fuzzy, c-format |
1934 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1932 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1935 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 1933 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
1936 | 1934 | ||
1937 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 | 1935 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574 |
1938 | #, fuzzy | 1936 | #, fuzzy |
1939 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1937 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1940 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 1938 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
@@ -2034,53 +2032,53 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
2034 | msgid "Template database running\n" | 2032 | msgid "Template database running\n" |
2035 | msgstr "" | 2033 | msgstr "" |
2036 | 2034 | ||
2037 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 | 2035 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 |
2038 | #, c-format | 2036 | #, c-format |
2039 | msgid "" | 2037 | msgid "" |
2040 | "Result %d, type %d:\n" | 2038 | "Result %d, type %d:\n" |
2041 | "%.*s\n" | 2039 | "%.*s\n" |
2042 | msgstr "" | 2040 | msgstr "" |
2043 | 2041 | ||
2044 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 | 2042 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:160 |
2045 | #, c-format | 2043 | #, c-format |
2046 | msgid "Result %d, type %d:\n" | 2044 | msgid "Result %d, type %d:\n" |
2047 | msgstr "" | 2045 | msgstr "" |
2048 | 2046 | ||
2049 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 | 2047 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:209 |
2050 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 2048 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
2051 | msgstr "" | 2049 | msgstr "" |
2052 | 2050 | ||
2053 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 | 2051 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:217 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 |
2054 | #, fuzzy | 2052 | #, fuzzy |
2055 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 2053 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
2056 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 2054 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
2057 | 2055 | ||
2058 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 | 2056 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 |
2059 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 2057 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
2060 | msgstr "" | 2058 | msgstr "" |
2061 | 2059 | ||
2062 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 2060 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:260 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
2063 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 | 2061 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 |
2064 | msgid "the query key" | 2062 | msgid "the query key" |
2065 | msgstr "" | 2063 | msgstr "" |
2066 | 2064 | ||
2067 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 | 2065 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:266 |
2068 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 2066 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
2069 | msgstr "" | 2067 | msgstr "" |
2070 | 2068 | ||
2071 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 2069 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:272 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
2072 | msgid "the type of data to look for" | 2070 | msgid "the type of data to look for" |
2073 | msgstr "" | 2071 | msgstr "" |
2074 | 2072 | ||
2075 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:262 | 2073 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:278 |
2076 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 2074 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
2077 | msgstr "" | 2075 | msgstr "" |
2078 | 2076 | ||
2079 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:203 | 2077 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:284 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 |
2080 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 2078 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
2081 | msgstr "" | 2079 | msgstr "" |
2082 | 2080 | ||
2083 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:281 | 2081 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:301 |
2084 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 2082 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
2085 | msgstr "" | 2083 | msgstr "" |
2086 | 2084 | ||
@@ -2111,263 +2109,30 @@ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | |||
2111 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 2109 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2112 | msgstr "" | 2110 | msgstr "" |
2113 | 2111 | ||
2114 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:187 | 2112 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 |
2115 | msgid "the data to insert under the key" | 2113 | msgid "the data to insert under the key" |
2116 | msgstr "" | 2114 | msgstr "" |
2117 | 2115 | ||
2118 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 | 2116 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:194 |
2119 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2117 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2120 | msgstr "" | 2118 | msgstr "" |
2121 | 2119 | ||
2122 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 | 2120 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 |
2123 | msgid "how many replicas to create" | 2121 | msgid "how many replicas to create" |
2124 | msgstr "" | 2122 | msgstr "" |
2125 | 2123 | ||
2126 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 | 2124 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 |
2127 | msgid "use DHT's record route option" | 2125 | msgid "use DHT's record route option" |
2128 | msgstr "" | 2126 | msgstr "" |
2129 | 2127 | ||
2130 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | 2128 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 |
2131 | msgid "the type to insert data as" | 2129 | msgid "the type to insert data as" |
2132 | msgstr "" | 2130 | msgstr "" |
2133 | 2131 | ||
2134 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:232 | 2132 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:241 |
2135 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2133 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2136 | msgstr "" | 2134 | msgstr "" |
2137 | 2135 | ||
2138 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367 | ||
2139 | #, fuzzy | ||
2140 | msgid "# GET requests from clients injected" | ||
2141 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
2142 | |||
2143 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483 | ||
2144 | #, fuzzy | ||
2145 | msgid "# PUT requests received from clients" | ||
2146 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | ||
2147 | |||
2148 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616 | ||
2149 | #, fuzzy | ||
2150 | msgid "# GET requests received from clients" | ||
2151 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
2152 | |||
2153 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:848 | ||
2154 | #, fuzzy | ||
2155 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | ||
2156 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
2157 | |||
2158 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033 | ||
2159 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | ||
2160 | msgstr "" | ||
2161 | |||
2162 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049 | ||
2163 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | ||
2164 | msgstr "" | ||
2165 | |||
2166 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1102 | ||
2167 | #, c-format | ||
2168 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | ||
2169 | msgstr "" | ||
2170 | |||
2171 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 | ||
2172 | msgid "# RESULTS queued for clients" | ||
2173 | msgstr "" | ||
2174 | |||
2175 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1191 | ||
2176 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | ||
2177 | msgstr "" | ||
2178 | |||
2179 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73 | ||
2180 | #, fuzzy, c-format | ||
2181 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | ||
2182 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | ||
2183 | |||
2184 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83 | ||
2185 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | ||
2186 | msgstr "" | ||
2187 | |||
2188 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:206 | ||
2189 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | ||
2190 | msgstr "" | ||
2191 | |||
2192 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 | ||
2193 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | ||
2194 | msgstr "" | ||
2195 | |||
2196 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:228 | ||
2197 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | ||
2198 | msgstr "" | ||
2199 | |||
2200 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236 | ||
2201 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | ||
2202 | msgstr "" | ||
2203 | |||
2204 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:252 | ||
2205 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | ||
2206 | msgstr "" | ||
2207 | |||
2208 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:256 | ||
2209 | #, c-format | ||
2210 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | ||
2211 | msgstr "" | ||
2212 | |||
2213 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:291 | ||
2214 | #, fuzzy | ||
2215 | msgid "# GET requests given to datacache" | ||
2216 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
2217 | |||
2218 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 | ||
2219 | #, fuzzy | ||
2220 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | ||
2221 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" | ||
2222 | |||
2223 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:678 | ||
2224 | #, fuzzy | ||
2225 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | ||
2226 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | ||
2227 | |||
2228 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:855 | ||
2229 | #, fuzzy | ||
2230 | msgid "# requests TTL-dropped" | ||
2231 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
2232 | |||
2233 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1042 | ||
2234 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079 | ||
2235 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | ||
2236 | msgstr "" | ||
2237 | |||
2238 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 | ||
2239 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1095 | ||
2240 | #, fuzzy | ||
2241 | msgid "# Peer selection failed" | ||
2242 | msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" | ||
2243 | |||
2244 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1253 | ||
2245 | #, fuzzy | ||
2246 | msgid "# PUT requests routed" | ||
2247 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | ||
2248 | |||
2249 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 | ||
2250 | #, fuzzy | ||
2251 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | ||
2252 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | ||
2253 | |||
2254 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1299 | ||
2255 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 | ||
2256 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1545 | ||
2257 | #, fuzzy | ||
2258 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | ||
2259 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | ||
2260 | |||
2261 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384 | ||
2262 | #, fuzzy | ||
2263 | msgid "# GET requests routed" | ||
2264 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | ||
2265 | |||
2266 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1428 | ||
2267 | #, fuzzy | ||
2268 | msgid "# GET messages queued for transmission" | ||
2269 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | ||
2270 | |||
2271 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560 | ||
2272 | #, fuzzy | ||
2273 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | ||
2274 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | ||
2275 | |||
2276 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1663 | ||
2277 | msgid "# Expired PUTs discarded" | ||
2278 | msgstr "" | ||
2279 | |||
2280 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671 | ||
2281 | #, fuzzy | ||
2282 | msgid "# P2P PUT requests received" | ||
2283 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
2284 | |||
2285 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1675 | ||
2286 | #, fuzzy | ||
2287 | msgid "# P2P PUT bytes received" | ||
2288 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
2289 | |||
2290 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 | ||
2291 | #, fuzzy | ||
2292 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | ||
2293 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" | ||
2294 | |||
2295 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1916 | ||
2296 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | ||
2297 | msgstr "" | ||
2298 | |||
2299 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2079 | ||
2300 | #, fuzzy | ||
2301 | msgid "# P2P GET requests received" | ||
2302 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
2303 | |||
2304 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2083 | ||
2305 | #, fuzzy | ||
2306 | msgid "# P2P GET bytes received" | ||
2307 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
2308 | |||
2309 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2149 | ||
2310 | #, fuzzy | ||
2311 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | ||
2312 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
2313 | |||
2314 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2170 | ||
2315 | #, fuzzy | ||
2316 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | ||
2317 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | ||
2318 | |||
2319 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2348 | ||
2320 | msgid "# Expired results discarded" | ||
2321 | msgstr "" | ||
2322 | |||
2323 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 | ||
2324 | #, fuzzy | ||
2325 | msgid "# P2P RESULTS received" | ||
2326 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" | ||
2327 | |||
2328 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369 | ||
2329 | #, fuzzy | ||
2330 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | ||
2331 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" | ||
2332 | |||
2333 | #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 | ||
2334 | #, fuzzy | ||
2335 | msgid "# Network size estimates received" | ||
2336 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
2337 | |||
2338 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | ||
2339 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | ||
2340 | msgstr "" | ||
2341 | |||
2342 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 | ||
2343 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | ||
2344 | msgstr "" | ||
2345 | |||
2346 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 | ||
2347 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | ||
2348 | msgstr "" | ||
2349 | |||
2350 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:252 | ||
2351 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | ||
2352 | msgstr "" | ||
2353 | |||
2354 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:268 | ||
2355 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | ||
2356 | msgstr "" | ||
2357 | |||
2358 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:347 | ||
2359 | msgid "# Entries removed from routing table" | ||
2360 | msgstr "" | ||
2361 | |||
2362 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:422 | ||
2363 | msgid "# Entries added to routing table" | ||
2364 | msgstr "" | ||
2365 | |||
2366 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:444 | ||
2367 | #, fuzzy | ||
2368 | msgid "# DHT requests combined" | ||
2369 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
2370 | |||
2371 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | 2136 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 |
2372 | #, fuzzy, c-format | 2137 | #, fuzzy, c-format |
2373 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2138 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
@@ -2416,17 +2181,17 @@ msgstr "" | |||
2416 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2181 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2417 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 2182 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
2418 | 2183 | ||
2419 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2184 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:328 |
2420 | #, fuzzy, c-format | 2185 | #, fuzzy, c-format |
2421 | msgid "Block not of type %u\n" | 2186 | msgid "Block not of type %u\n" |
2422 | msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" | 2187 | msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" |
2423 | 2188 | ||
2424 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:198 | 2189 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:337 |
2425 | #, c-format | 2190 | #, c-format |
2426 | msgid "Size mismatch for block with type %u\n" | 2191 | msgid "Size mismatch for block with type %u\n" |
2427 | msgstr "" | 2192 | msgstr "" |
2428 | 2193 | ||
2429 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:209 | 2194 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:348 |
2430 | #, c-format | 2195 | #, c-format |
2431 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2196 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2432 | msgstr "" | 2197 | msgstr "" |
@@ -3727,7 +3492,7 @@ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | |||
3727 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3492 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3728 | msgstr "" | 3493 | msgstr "" |
3729 | 3494 | ||
3730 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345 | 3495 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343 |
3731 | msgid "# P2P searches active" | 3496 | msgid "# P2P searches active" |
3732 | msgstr "" | 3497 | msgstr "" |
3733 | 3498 | ||
@@ -3735,68 +3500,50 @@ msgstr "" | |||
3735 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3500 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3736 | msgstr "" | 3501 | msgstr "" |
3737 | 3502 | ||
3738 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:869 | 3503 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 |
3739 | #, fuzzy | ||
3740 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | ||
3741 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | ||
3742 | |||
3743 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877 | ||
3744 | #, fuzzy | ||
3745 | msgid "# replies received for other peers" | ||
3746 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | ||
3747 | |||
3748 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:892 | ||
3749 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | ||
3750 | msgstr "" | ||
3751 | |||
3752 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940 | ||
3753 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | ||
3754 | msgstr "" | ||
3755 | |||
3756 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1011 | ||
3757 | #, fuzzy | 3504 | #, fuzzy |
3758 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3505 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3759 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3506 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3760 | 3507 | ||
3761 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1036 | 3508 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034 |
3762 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3509 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3763 | msgstr "" | 3510 | msgstr "" |
3764 | 3511 | ||
3765 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046 | 3512 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 |
3766 | #, fuzzy | 3513 | #, fuzzy |
3767 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3514 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3768 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3515 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3769 | 3516 | ||
3770 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 | 3517 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141 |
3771 | #, fuzzy | 3518 | #, fuzzy |
3772 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3519 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3773 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3520 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3774 | 3521 | ||
3775 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 | 3522 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199 |
3776 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3523 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3777 | msgstr "" | 3524 | msgstr "" |
3778 | 3525 | ||
3779 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1225 | 3526 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 |
3780 | #, fuzzy | 3527 | #, fuzzy |
3781 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3528 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3782 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3529 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3783 | 3530 | ||
3784 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 | 3531 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237 |
3785 | #, fuzzy | 3532 | #, fuzzy |
3786 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3533 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3787 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3534 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3788 | 3535 | ||
3789 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 | 3536 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 |
3790 | #, fuzzy | 3537 | #, fuzzy |
3791 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3538 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3792 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3539 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3793 | 3540 | ||
3794 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341 | 3541 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339 |
3795 | #, fuzzy | 3542 | #, fuzzy |
3796 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3543 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3797 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3544 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
3798 | 3545 | ||
3799 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1711 | 3546 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1709 |
3800 | #, fuzzy | 3547 | #, fuzzy |
3801 | msgid "# migration stop messages sent" | 3548 | msgid "# migration stop messages sent" |
3802 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3549 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
@@ -3881,108 +3628,95 @@ msgstr "" | |||
3881 | msgid "# Pending requests created" | 3628 | msgid "# Pending requests created" |
3882 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 3629 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
3883 | 3630 | ||
3884 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:656 | 3631 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:658 |
3885 | #, fuzzy | 3632 | #, fuzzy |
3886 | msgid "# Pending requests active" | 3633 | msgid "# Pending requests active" |
3887 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 3634 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
3888 | 3635 | ||
3889 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832 | 3636 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:838 |
3890 | #, fuzzy | 3637 | #, fuzzy |
3891 | msgid "# replies received and matched" | 3638 | msgid "# replies received and matched" |
3892 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | 3639 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" |
3893 | 3640 | ||
3894 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 | 3641 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916 |
3895 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | ||
3896 | msgstr "" | ||
3897 | |||
3898 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889 | ||
3899 | msgid "# irrelevant replies discarded" | ||
3900 | msgstr "" | ||
3901 | |||
3902 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:908 | ||
3903 | #, c-format | ||
3904 | msgid "Unsupported block type %u\n" | ||
3905 | msgstr "" | ||
3906 | |||
3907 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921 | ||
3908 | #, fuzzy | 3642 | #, fuzzy |
3909 | msgid "# results found locally" | 3643 | msgid "# results found locally" |
3910 | msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" | 3644 | msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" |
3911 | 3645 | ||
3912 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1055 | 3646 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050 |
3913 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3647 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3914 | msgstr "" | 3648 | msgstr "" |
3915 | 3649 | ||
3916 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1084 | 3650 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1079 |
3917 | #, fuzzy | 3651 | #, fuzzy |
3918 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3652 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3919 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3653 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3920 | 3654 | ||
3921 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123 | 3655 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1118 |
3922 | #, fuzzy | 3656 | #, fuzzy |
3923 | msgid "# Replies received from DHT" | 3657 | msgid "# Replies received from DHT" |
3924 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" | 3658 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" |
3925 | 3659 | ||
3926 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 | 3660 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1259 |
3927 | #, fuzzy | 3661 | #, fuzzy |
3928 | msgid "# Replies received from CADET" | 3662 | msgid "# Replies received from CADET" |
3929 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" | 3663 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" |
3930 | 3664 | ||
3931 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1318 | 3665 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1313 |
3932 | #, c-format | 3666 | #, c-format |
3933 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3667 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3934 | msgstr "" | 3668 | msgstr "" |
3935 | 3669 | ||
3936 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1339 | 3670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1334 |
3937 | #, c-format | 3671 | #, c-format |
3938 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3672 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3939 | msgstr "" | 3673 | msgstr "" |
3940 | 3674 | ||
3941 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1402 | 3675 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1401 |
3942 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3676 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3943 | msgstr "" | 3677 | msgstr "" |
3944 | 3678 | ||
3945 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1464 | 3679 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1463 |
3946 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3680 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3947 | msgstr "" | 3681 | msgstr "" |
3948 | 3682 | ||
3949 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1519 | 3683 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1518 |
3950 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3684 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3951 | msgstr "" | 3685 | msgstr "" |
3952 | 3686 | ||
3953 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534 | 3687 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1533 |
3954 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3688 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3955 | msgstr "" | 3689 | msgstr "" |
3956 | 3690 | ||
3957 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1557 | 3691 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1556 |
3958 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3692 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3959 | msgstr "" | 3693 | msgstr "" |
3960 | 3694 | ||
3961 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1574 | 3695 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1573 |
3962 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3696 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3963 | msgstr "" | 3697 | msgstr "" |
3964 | 3698 | ||
3965 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 | 3699 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1594 |
3966 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3700 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3967 | msgstr "" | 3701 | msgstr "" |
3968 | 3702 | ||
3969 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 | 3703 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1600 |
3970 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3704 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3971 | msgstr "" | 3705 | msgstr "" |
3972 | 3706 | ||
3973 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642 | 3707 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1641 |
3974 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3708 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3975 | msgstr "" | 3709 | msgstr "" |
3976 | 3710 | ||
3977 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1655 | 3711 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1654 |
3978 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3712 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3979 | msgstr "" | 3713 | msgstr "" |
3980 | 3714 | ||
3981 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1706 | 3715 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1705 |
3982 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3716 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3983 | msgstr "" | 3717 | msgstr "" |
3984 | 3718 | ||
3985 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1756 | 3719 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1755 |
3986 | #, fuzzy | 3720 | #, fuzzy |
3987 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3721 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3988 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 3722 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
@@ -4026,31 +3760,26 @@ msgstr "" | |||
4026 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3760 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
4027 | msgstr "" | 3761 | msgstr "" |
4028 | 3762 | ||
4029 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:134 | 3763 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:571 |
4030 | #, fuzzy, c-format | 3764 | #, fuzzy, c-format |
4031 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 3765 | msgid "Invalid port number %u\n" |
4032 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" | 3766 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
4033 | |||
4034 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:347 | ||
4035 | #, c-format | ||
4036 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" | ||
4037 | msgstr "" | ||
4038 | 3767 | ||
4039 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:352 | 3768 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:612 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 |
4040 | #, fuzzy, c-format | 3769 | #, fuzzy |
4041 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" | 3770 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
4042 | msgstr "Cổng cho trnh phc v HTTP danh sách my chủ thng nhất" | 3771 | msgstr "Không thể tạo ti khon ngưi dùng cho trnh nn." |
4043 | 3772 | ||
4044 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:372 | 3773 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:635 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 |
4045 | #, fuzzy, c-format | 3774 | #, fuzzy |
4046 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 3775 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
4047 | msgstr "Cng cho trình phc v HTTP danh sách máy ch thống nht" | 3776 | msgstr "Li bt đu thu thp.\n" |
4048 | 3777 | ||
4049 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:509 | 3778 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:658 |
4050 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 3779 | msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" |
4051 | msgstr "" | 3780 | msgstr "" |
4052 | 3781 | ||
4053 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:522 | 3782 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:667 |
4054 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3783 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
4055 | msgstr "" | 3784 | msgstr "" |
4056 | 3785 | ||
@@ -4846,62 +4575,79 @@ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | |||
4846 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4575 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4847 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" | 4576 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" |
4848 | 4577 | ||
4849 | #: src/identity/gnunet-identity.c:214 | 4578 | #: src/identity/gnunet-identity.c:231 |
4850 | #, fuzzy, c-format | 4579 | #, fuzzy, c-format |
4851 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4580 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4852 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 4581 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
4853 | 4582 | ||
4854 | #: src/identity/gnunet-identity.c:255 | 4583 | #: src/identity/gnunet-identity.c:272 |
4855 | #, fuzzy, c-format | 4584 | #, fuzzy, c-format |
4856 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4585 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4857 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 4586 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
4858 | 4587 | ||
4859 | #: src/identity/gnunet-identity.c:461 | 4588 | #: src/identity/gnunet-identity.c:646 |
4860 | msgid "create ego NAME" | 4589 | msgid "create ego NAME" |
4861 | msgstr "" | 4590 | msgstr "" |
4862 | 4591 | ||
4863 | #: src/identity/gnunet-identity.c:466 | 4592 | #: src/identity/gnunet-identity.c:651 |
4864 | msgid "delete ego NAME " | 4593 | msgid "delete ego NAME " |
4865 | msgstr "" | 4594 | msgstr "" |
4866 | 4595 | ||
4867 | #: src/identity/gnunet-identity.c:472 | 4596 | #: src/identity/gnunet-identity.c:657 |
4868 | msgid "" | 4597 | msgid "" |
4869 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" | 4598 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" |
4870 | msgstr "" | 4599 | msgstr "" |
4871 | 4600 | ||
4872 | #: src/identity/gnunet-identity.c:477 | 4601 | #: src/identity/gnunet-identity.c:663 |
4602 | msgid "" | ||
4603 | "Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " | ||
4604 | "EGO)" | ||
4605 | msgstr "" | ||
4606 | |||
4607 | #: src/identity/gnunet-identity.c:669 | ||
4608 | msgid "" | ||
4609 | "Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " | ||
4610 | "with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" | ||
4611 | msgstr "" | ||
4612 | |||
4613 | #: src/identity/gnunet-identity.c:674 | ||
4873 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" | 4614 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" |
4874 | msgstr "" | 4615 | msgstr "" |
4875 | 4616 | ||
4876 | #: src/identity/gnunet-identity.c:481 | 4617 | #: src/identity/gnunet-identity.c:678 |
4877 | msgid "display all egos" | 4618 | msgid "display all egos" |
4878 | msgstr "" | 4619 | msgstr "" |
4879 | 4620 | ||
4880 | #: src/identity/gnunet-identity.c:485 | 4621 | #: src/identity/gnunet-identity.c:682 |
4881 | msgid "reduce output" | 4622 | msgid "reduce output" |
4882 | msgstr "" | 4623 | msgstr "" |
4883 | 4624 | ||
4884 | #: src/identity/gnunet-identity.c:492 | 4625 | #: src/identity/gnunet-identity.c:689 |
4885 | msgid "" | 4626 | msgid "" |
4886 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4627 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4887 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4628 | "s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a " |
4629 | "message for NAME (use together with -R)" | ||
4630 | msgstr "" | ||
4631 | |||
4632 | #: src/identity/gnunet-identity.c:695 | ||
4633 | msgid "The public key of the recipient (with -W)" | ||
4888 | msgstr "" | 4634 | msgstr "" |
4889 | 4635 | ||
4890 | #: src/identity/gnunet-identity.c:496 | 4636 | #: src/identity/gnunet-identity.c:699 |
4891 | msgid "run in monitor mode egos" | 4637 | msgid "run in monitor mode egos" |
4892 | msgstr "" | 4638 | msgstr "" |
4893 | 4639 | ||
4894 | #: src/identity/gnunet-identity.c:500 | 4640 | #: src/identity/gnunet-identity.c:703 |
4895 | #, fuzzy | 4641 | #, fuzzy |
4896 | msgid "display private keys as well" | 4642 | msgid "display private keys as well" |
4897 | msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin" | 4643 | msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin" |
4898 | 4644 | ||
4899 | #: src/identity/gnunet-identity.c:507 | 4645 | #: src/identity/gnunet-identity.c:710 |
4900 | msgid "" | 4646 | msgid "" |
4901 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4647 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4902 | msgstr "" | 4648 | msgstr "" |
4903 | 4649 | ||
4904 | #: src/identity/gnunet-identity.c:522 | 4650 | #: src/identity/gnunet-identity.c:725 |
4905 | msgid "Maintain egos" | 4651 | msgid "Maintain egos" |
4906 | msgstr "" | 4652 | msgstr "" |
4907 | 4653 | ||
@@ -4962,6 +4708,12 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | |||
4962 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4708 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4963 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4709 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4964 | 4710 | ||
4711 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:118 | ||
4712 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:133 | ||
4713 | #, fuzzy, c-format | ||
4714 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" | ||
4715 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
4716 | |||
4965 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 | 4717 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 |
4966 | #, fuzzy, c-format | 4718 | #, fuzzy, c-format |
4967 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4719 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -5002,7 +4754,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | |||
5002 | msgid "You must specify a name\n" | 4754 | msgid "You must specify a name\n" |
5003 | msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" | 4755 | msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" |
5004 | 4756 | ||
5005 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 | 4757 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 |
5006 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4758 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
5007 | msgstr "" | 4759 | msgstr "" |
5008 | 4760 | ||
@@ -5011,7 +4763,7 @@ msgstr "" | |||
5011 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4763 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
5012 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | 4764 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" |
5013 | 4765 | ||
5014 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700 | 4766 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1702 |
5015 | #, fuzzy | 4767 | #, fuzzy |
5016 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4768 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
5017 | msgstr "Cấu hình GNUnet" | 4769 | msgstr "Cấu hình GNUnet" |
@@ -5061,112 +4813,102 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
5061 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4813 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
5062 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 4814 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
5063 | 4815 | ||
5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359 | 4816 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:368 |
5065 | #, fuzzy | 4817 | #, fuzzy |
5066 | msgid "can not search the namestore" | 4818 | msgid "can not search the namestore" |
5067 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 4819 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
5068 | 4820 | ||
5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 | 4821 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:422 |
5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 | 4822 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:563 |
5071 | #, fuzzy | 4823 | #, fuzzy |
5072 | msgid "unable to scan namestore" | 4824 | msgid "unable to scan namestore" |
5073 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 4825 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
5074 | 4826 | ||
5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 | 4827 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:450 |
5076 | #, fuzzy, c-format | 4828 | #, fuzzy, c-format |
5077 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | 4829 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" |
5078 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 4830 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
5079 | 4831 | ||
5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 | 4832 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 |
5081 | #, fuzzy | 4833 | #, fuzzy |
5082 | msgid "no errors" | 4834 | msgid "no errors" |
5083 | msgstr "Lỗi không rõ" | 4835 | msgstr "Lỗi không rõ" |
5084 | 4836 | ||
5085 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 | 4837 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:498 |
5086 | #, fuzzy, c-format | 4838 | #, fuzzy, c-format |
5087 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | 4839 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" |
5088 | msgstr "Đã tạo mục nhập « %s » trong không gian tên « %s »\n" | 4840 | msgstr "Đã tạo mục nhập « %s » trong không gian tên « %s »\n" |
5089 | 4841 | ||
5090 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | 4842 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 |
5091 | msgid "key exists" | 4843 | msgid "key exists" |
5092 | msgstr "" | 4844 | msgstr "" |
5093 | 4845 | ||
5094 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 | 4846 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:522 |
5095 | #, fuzzy | 4847 | #, fuzzy |
5096 | msgid "Error creating record data\n" | 4848 | msgid "Error creating record data\n" |
5097 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" | 4849 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" |
5098 | 4850 | ||
5099 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 | 4851 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:526 |
5100 | #, fuzzy | 4852 | #, fuzzy |
5101 | msgid "unable to store record" | 4853 | msgid "unable to store record" |
5102 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 4854 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
5103 | 4855 | ||
5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 | 4856 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 |
5105 | #, c-format | 4857 | #, c-format |
5106 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | 4858 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" |
5107 | msgstr "" | 4859 | msgstr "" |
5108 | 4860 | ||
5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 | 4861 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:603 |
5110 | msgid "name exists\n" | 4862 | msgid "name exists\n" |
5111 | msgstr "" | 4863 | msgstr "" |
5112 | 4864 | ||
5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 | 4865 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:789 |
5114 | msgid "unable to process submitted data" | 4866 | msgid "unable to process submitted data" |
5115 | msgstr "" | 4867 | msgstr "" |
5116 | 4868 | ||
5117 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | 4869 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:800 |
5118 | msgid "the submitted data is invalid" | 4870 | msgid "the submitted data is invalid" |
5119 | msgstr "" | 4871 | msgstr "" |
5120 | 4872 | ||
5121 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 | 4873 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:819 |
5122 | #, fuzzy | 4874 | #, fuzzy |
5123 | msgid "invalid parameters" | 4875 | msgid "invalid parameters" |
5124 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 4876 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
5125 | 4877 | ||
5126 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823 | 4878 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:836 |
5127 | #, fuzzy | 4879 | #, fuzzy |
5128 | msgid "invalid name" | 4880 | msgid "invalid name" |
5129 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 4881 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
5130 | 4882 | ||
5131 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | 4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:847 |
5132 | #, fuzzy, c-format | 4884 | #, fuzzy, c-format |
5133 | msgid "Unable to parse key %s\n" | 4885 | msgid "Unable to parse key %s\n" |
5134 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4886 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
5135 | 4887 | ||
5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838 | 4888 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:851 |
5137 | #, fuzzy | 4889 | #, fuzzy |
5138 | msgid "unable to parse key" | 4890 | msgid "unable to parse key" |
5139 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4891 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
5140 | 4892 | ||
5141 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949 | 4893 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:962 |
5142 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 4894 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
5143 | msgstr "" | 4895 | msgstr "" |
5144 | 4896 | ||
5145 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | 4897 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 |
5146 | #, fuzzy | ||
5147 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5148 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
5149 | |||
5150 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058 | ||
5151 | #, fuzzy | 4898 | #, fuzzy |
5152 | msgid "No port specified, using default value\n" | 4899 | msgid "No port specified, using default value\n" |
5153 | msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" | 4900 | msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" |
5154 | 4901 | ||
5155 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 | 4902 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
5156 | #, fuzzy | 4903 | #, fuzzy |
5157 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 4904 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5158 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 4905 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
5159 | 4906 | ||
5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 | 4907 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136 |
5161 | #, fuzzy | ||
5162 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | ||
5163 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng cho trình nền." | ||
5164 | |||
5165 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123 | ||
5166 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | 4908 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" |
5167 | msgstr "" | 4909 | msgstr "" |
5168 | 4910 | ||
5169 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 | 4911 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 |
5170 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | 4912 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" |
5171 | msgstr "" | 4913 | msgstr "" |
5172 | 4914 | ||
@@ -5243,7 +4985,7 @@ msgstr "chưa đưa ra tên" | |||
5243 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 | 4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 |
5244 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 | 4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 |
5245 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 | 4987 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 |
5246 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 | 4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 |
5247 | #, fuzzy, c-format | 4989 | #, fuzzy, c-format |
5248 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4990 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5249 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" | 4991 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" |
@@ -5259,7 +5001,7 @@ msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | |||
5259 | 5001 | ||
5260 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 | 5002 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 |
5261 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128 | 5003 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128 |
5262 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 | 5004 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 |
5263 | msgid "add" | 5005 | msgid "add" |
5264 | msgstr "" | 5006 | msgstr "" |
5265 | 5007 | ||
@@ -5278,7 +5020,7 @@ msgstr "" | |||
5278 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5020 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5279 | msgstr "" | 5021 | msgstr "" |
5280 | 5022 | ||
5281 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 | 5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1239 |
5282 | #, fuzzy, c-format | 5024 | #, fuzzy, c-format |
5283 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5025 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5284 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 5026 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
@@ -5292,18 +5034,18 @@ msgstr "" | |||
5292 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5034 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5293 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 5035 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
5294 | 5036 | ||
5295 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220 | 5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1222 |
5296 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 5038 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
5297 | #, fuzzy, c-format | 5039 | #, fuzzy, c-format |
5298 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5040 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5299 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 5041 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
5300 | 5042 | ||
5301 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290 | 5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 |
5302 | #, c-format | 5044 | #, c-format |
5303 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 5045 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
5304 | msgstr "" | 5046 | msgstr "" |
5305 | 5047 | ||
5306 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 | 5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 |
5307 | #, c-format | 5049 | #, c-format |
5308 | msgid "" | 5050 | msgid "" |
5309 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | 5051 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" |
@@ -5311,102 +5053,102 @@ msgid "" | |||
5311 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 5053 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
5312 | msgstr "" | 5054 | msgstr "" |
5313 | 5055 | ||
5314 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405 | 5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407 |
5315 | #, c-format | 5057 | #, c-format |
5316 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5058 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5317 | msgstr "" | 5059 | msgstr "" |
5318 | 5060 | ||
5319 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434 | 5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1436 |
5320 | #, fuzzy, c-format | 5062 | #, fuzzy, c-format |
5321 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5063 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5322 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 5064 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
5323 | 5065 | ||
5324 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 | 5066 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 |
5325 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5067 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5326 | msgstr "" | 5068 | msgstr "" |
5327 | 5069 | ||
5328 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493 | 5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1495 |
5329 | #, c-format | 5071 | #, c-format |
5330 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5072 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5331 | msgstr "" | 5073 | msgstr "" |
5332 | 5074 | ||
5333 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 | 5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 src/namestore/gnunet-namestore.c:1523 |
5334 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1540 |
5335 | #, fuzzy, c-format | 5077 | #, fuzzy, c-format |
5336 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5078 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5337 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 5079 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
5338 | 5080 | ||
5339 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 | 5081 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1515 |
5340 | #, fuzzy, c-format | 5082 | #, fuzzy, c-format |
5341 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5083 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5342 | msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" | 5084 | msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" |
5343 | 5085 | ||
5344 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551 | 5086 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1553 |
5345 | #, fuzzy, c-format | 5087 | #, fuzzy, c-format |
5346 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5088 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5347 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 5089 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
5348 | 5090 | ||
5349 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 | 5091 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1610 |
5350 | msgid "add record" | 5092 | msgid "add record" |
5351 | msgstr "" | 5093 | msgstr "" |
5352 | 5094 | ||
5353 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 | 5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613 |
5354 | msgid "delete record" | 5096 | msgid "delete record" |
5355 | msgstr "" | 5097 | msgstr "" |
5356 | 5098 | ||
5357 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 | 5099 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1617 |
5358 | msgid "display records" | 5100 | msgid "display records" |
5359 | msgstr "" | 5101 | msgstr "" |
5360 | 5102 | ||
5361 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622 | 5103 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624 |
5362 | msgid "" | 5104 | msgid "" |
5363 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5105 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5364 | msgstr "" | 5106 | msgstr "" |
5365 | 5107 | ||
5366 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 | 5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 |
5367 | #, fuzzy | 5109 | #, fuzzy |
5368 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5110 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5369 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 5111 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
5370 | 5112 | ||
5371 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633 | 5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 |
5372 | #, fuzzy | 5114 | #, fuzzy |
5373 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5115 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5374 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 5116 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
5375 | 5117 | ||
5376 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 | 5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 |
5377 | #, fuzzy | 5119 | #, fuzzy |
5378 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5120 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5379 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 5121 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
5380 | 5122 | ||
5381 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652 | 5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 |
5382 | msgid "" | 5124 | msgid "" |
5383 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5125 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5384 | "specified multiple times" | 5126 | "specified multiple times" |
5385 | msgstr "" | 5127 | msgstr "" |
5386 | 5128 | ||
5387 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658 | 5129 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1660 |
5388 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5130 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5389 | msgstr "" | 5131 | msgstr "" |
5390 | 5132 | ||
5391 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 | 5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1665 |
5392 | msgid "URI to import into our zone" | 5134 | msgid "URI to import into our zone" |
5393 | msgstr "" | 5135 | msgstr "" |
5394 | 5136 | ||
5395 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 | 5137 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1671 |
5396 | msgid "value of the record to add/delete" | 5138 | msgid "value of the record to add/delete" |
5397 | msgstr "" | 5139 | msgstr "" |
5398 | 5140 | ||
5399 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673 | 5141 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1675 |
5400 | msgid "create or list public record" | 5142 | msgid "create or list public record" |
5401 | msgstr "" | 5143 | msgstr "" |
5402 | 5144 | ||
5403 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 | 5145 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1681 |
5404 | msgid "" | 5146 | msgid "" |
5405 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5147 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5406 | "expired" | 5148 | "expired" |
5407 | msgstr "" | 5149 | msgstr "" |
5408 | 5150 | ||
5409 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 | 5151 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 |
5410 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5152 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5411 | msgstr "" | 5153 | msgstr "" |
5412 | 5154 | ||
@@ -5760,8 +5502,8 @@ msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | |||
5760 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5502 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5761 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 5503 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
5762 | 5504 | ||
5763 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 | 5505 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 |
5764 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 | 5506 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:243 |
5765 | #, fuzzy | 5507 | #, fuzzy |
5766 | msgid "Value is too large.\n" | 5508 | msgid "Value is too large.\n" |
5767 | msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." | 5509 | msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." |
@@ -5964,11 +5706,6 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | |||
5964 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5706 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5965 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 5707 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
5966 | 5708 | ||
5967 | #: src/pq/pq_prepare.c:109 | ||
5968 | #, fuzzy, c-format | ||
5969 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" | ||
5970 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" | ||
5971 | |||
5972 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 | 5709 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 |
5973 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5710 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
5974 | msgstr "" | 5711 | msgstr "" |
@@ -6032,87 +5769,87 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | |||
6032 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5769 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
6033 | msgstr "" | 5770 | msgstr "" |
6034 | 5771 | ||
6035 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:801 | 5772 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 |
6036 | #, fuzzy, c-format | 5773 | #, fuzzy, c-format |
6037 | msgid "Ego is required\n" | 5774 | msgid "Ego is required\n" |
6038 | msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" | 5775 | msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" |
6039 | 5776 | ||
6040 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:808 | 5777 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:809 |
6041 | #, c-format | 5778 | #, c-format |
6042 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5779 | msgid "Attribute value missing!\n" |
6043 | msgstr "" | 5780 | msgstr "" |
6044 | 5781 | ||
6045 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:815 | 5782 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:816 |
6046 | #, fuzzy, c-format | 5783 | #, fuzzy, c-format |
6047 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5784 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
6048 | msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" | 5785 | msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" |
6049 | 5786 | ||
6050 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:833 | 5787 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:834 |
6051 | msgid "Add an attribute NAME" | 5788 | msgid "Add or update an attribute NAME" |
6052 | msgstr "" | 5789 | msgstr "" |
6053 | 5790 | ||
6054 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:838 | 5791 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:839 |
6055 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5792 | msgid "Delete the attribute with ID" |
6056 | msgstr "" | 5793 | msgstr "" |
6057 | 5794 | ||
6058 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:843 | 5795 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:844 |
6059 | msgid "The attribute VALUE" | 5796 | msgid "The attribute VALUE" |
6060 | msgstr "" | 5797 | msgstr "" |
6061 | 5798 | ||
6062 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:848 | 5799 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:849 |
6063 | #, fuzzy | 5800 | #, fuzzy |
6064 | msgid "The EGO to use" | 5801 | msgid "The EGO to use" |
6065 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" | 5802 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" |
6066 | 5803 | ||
6067 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:854 | 5804 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:855 |
6068 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5805 | msgid "Specify the relying party for issue" |
6069 | msgstr "" | 5806 | msgstr "" |
6070 | 5807 | ||
6071 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858 | 5808 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:859 |
6072 | msgid "List attributes for EGO" | 5809 | msgid "List attributes for EGO" |
6073 | msgstr "" | 5810 | msgstr "" |
6074 | 5811 | ||
6075 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862 | 5812 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:863 |
6076 | msgid "List credentials for EGO" | 5813 | msgid "List credentials for EGO" |
6077 | msgstr "" | 5814 | msgstr "" |
6078 | 5815 | ||
6079 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:868 | 5816 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:869 |
6080 | msgid "Credential to use for attribute" | 5817 | msgid "Credential to use for attribute" |
6081 | msgstr "" | 5818 | msgstr "" |
6082 | 5819 | ||
6083 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:873 | 5820 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:874 |
6084 | msgid "Credential name" | 5821 | msgid "Credential name" |
6085 | msgstr "" | 5822 | msgstr "" |
6086 | 5823 | ||
6087 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:879 | 5824 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:880 |
6088 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5825 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
6089 | msgstr "" | 5826 | msgstr "" |
6090 | 5827 | ||
6091 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:884 | 5828 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:885 |
6092 | msgid "Consume a ticket" | 5829 | msgid "Consume a ticket" |
6093 | msgstr "" | 5830 | msgstr "" |
6094 | 5831 | ||
6095 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:889 | 5832 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:890 |
6096 | msgid "Revoke a ticket" | 5833 | msgid "Revoke a ticket" |
6097 | msgstr "" | 5834 | msgstr "" |
6098 | 5835 | ||
6099 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:894 | 5836 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:895 |
6100 | msgid "Type of attribute" | 5837 | msgid "Type of attribute" |
6101 | msgstr "" | 5838 | msgstr "" |
6102 | 5839 | ||
6103 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:899 | 5840 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:900 |
6104 | msgid "Type of credential" | 5841 | msgid "Type of credential" |
6105 | msgstr "" | 5842 | msgstr "" |
6106 | 5843 | ||
6107 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903 | 5844 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:904 |
6108 | msgid "List tickets of ego" | 5845 | msgid "List tickets of ego" |
6109 | msgstr "" | 5846 | msgstr "" |
6110 | 5847 | ||
6111 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:909 | 5848 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910 |
6112 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5849 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
6113 | msgstr "" | 5850 | msgstr "" |
6114 | 5851 | ||
6115 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:917 | 5852 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:918 |
6116 | msgid "re:claimID command line tool" | 5853 | msgid "re:claimID command line tool" |
6117 | msgstr "" | 5854 | msgstr "" |
6118 | 5855 | ||
@@ -6140,61 +5877,61 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | |||
6140 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5877 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
6141 | msgstr "" | 5878 | msgstr "" |
6142 | 5879 | ||
6143 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392 | 5880 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 |
6144 | #, fuzzy | 5881 | #, fuzzy |
6145 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5882 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
6146 | msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" | 5883 | msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" |
6147 | 5884 | ||
6148 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434 | 5885 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 |
6149 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 | 5886 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 |
6150 | #, c-format | 5887 | #, c-format |
6151 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5888 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
6152 | msgstr "" | 5889 | msgstr "" |
6153 | 5890 | ||
6154 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 | 5891 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 |
6155 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 | 5892 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 |
6156 | #, c-format | 5893 | #, c-format |
6157 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5894 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
6158 | msgstr "" | 5895 | msgstr "" |
6159 | 5896 | ||
6160 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448 | 5897 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 |
6161 | #, fuzzy, c-format | 5898 | #, fuzzy, c-format |
6162 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5899 | msgid "No files found in `%s'\n" |
6163 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | 5900 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" |
6164 | 5901 | ||
6165 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 | 5902 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 |
6166 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5903 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
6167 | msgstr "" | 5904 | msgstr "" |
6168 | 5905 | ||
6169 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477 | 5906 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 |
6170 | #, fuzzy | 5907 | #, fuzzy |
6171 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5908 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
6172 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" | 5909 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" |
6173 | 5910 | ||
6174 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565 | 5911 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 |
6175 | #, fuzzy | 5912 | #, fuzzy |
6176 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5913 | msgid "name of the file for writing statistics" |
6177 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 5914 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
6178 | 5915 | ||
6179 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572 | 5916 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 |
6180 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5917 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
6181 | msgstr "" | 5918 | msgstr "" |
6182 | 5919 | ||
6183 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578 | 5920 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 |
6184 | msgid "directory with policy files" | 5921 | msgid "directory with policy files" |
6185 | msgstr "" | 5922 | msgstr "" |
6186 | 5923 | ||
6187 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586 | 5924 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
6188 | #, fuzzy | 5925 | #, fuzzy |
6189 | msgid "name of file with input strings" | 5926 | msgid "name of file with input strings" |
6190 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 5927 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
6191 | 5928 | ||
6192 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593 | 5929 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 |
6193 | #, fuzzy | 5930 | #, fuzzy |
6194 | msgid "name of file with hosts' names" | 5931 | msgid "name of file with hosts' names" |
6195 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 5932 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
6196 | 5933 | ||
6197 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606 | 5934 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 |
6198 | msgid "Profiler for regex" | 5935 | msgid "Profiler for regex" |
6199 | msgstr "" | 5936 | msgstr "" |
6200 | 5937 | ||
@@ -6367,36 +6104,36 @@ msgstr "" | |||
6367 | msgid "number of epochs to calculate for" | 6104 | msgid "number of epochs to calculate for" |
6368 | msgstr "số lần lặp lại" | 6105 | msgstr "số lần lặp lại" |
6369 | 6106 | ||
6370 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:502 | 6107 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507 |
6371 | #, fuzzy | 6108 | #, fuzzy |
6372 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 6109 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6373 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 6110 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
6374 | 6111 | ||
6375 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:512 | 6112 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 |
6376 | #, fuzzy | 6113 | #, fuzzy |
6377 | msgid "# revocation messages received via set union" | 6114 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6378 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 6115 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
6379 | 6116 | ||
6380 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 | 6117 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522 |
6381 | #, c-format | 6118 | #, c-format |
6382 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6119 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6383 | msgstr "" | 6120 | msgstr "" |
6384 | 6121 | ||
6385 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521 | 6122 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 |
6386 | #, fuzzy | 6123 | #, fuzzy |
6387 | msgid "# revocation set unions failed" | 6124 | msgid "# revocation set unions failed" |
6388 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 6125 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
6389 | 6126 | ||
6390 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:529 | 6127 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 |
6391 | #, fuzzy | 6128 | #, fuzzy |
6392 | msgid "# revocation set unions completed" | 6129 | msgid "# revocation set unions completed" |
6393 | msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" | 6130 | msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" |
6394 | 6131 | ||
6395 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:567 | 6132 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 |
6396 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6133 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6397 | msgstr "" | 6134 | msgstr "" |
6398 | 6135 | ||
6399 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 | 6136 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 |
6400 | #, fuzzy | 6137 | #, fuzzy |
6401 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6138 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6402 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" | 6139 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" |
@@ -6928,17 +6665,17 @@ msgid "" | |||
6928 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6665 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6929 | msgstr "" | 6666 | msgstr "" |
6930 | 6667 | ||
6931 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2320 | 6668 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2643 |
6932 | #, fuzzy, c-format | 6669 | #, fuzzy, c-format |
6933 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6670 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6934 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 6671 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
6935 | 6672 | ||
6936 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2328 | 6673 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2651 |
6937 | #, fuzzy, c-format | 6674 | #, fuzzy, c-format |
6938 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6675 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6939 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 6676 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
6940 | 6677 | ||
6941 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2336 | 6678 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2659 |
6942 | #, fuzzy, c-format | 6679 | #, fuzzy, c-format |
6943 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6680 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6944 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 6681 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
@@ -7149,9 +6886,9 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | |||
7149 | msgid "GNUnet topology control" | 6886 | msgid "GNUnet topology control" |
7150 | msgstr "" | 6887 | msgstr "" |
7151 | 6888 | ||
7152 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3329 | 6889 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 |
7153 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3814 | 6890 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3856 |
7154 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10388 | 6891 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10512 |
7155 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6892 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 |
7156 | #, fuzzy | 6893 | #, fuzzy |
7157 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6894 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
@@ -7161,7 +6898,7 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | |||
7161 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6898 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7162 | msgstr "" | 6899 | msgstr "" |
7163 | 6900 | ||
7164 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3889 | 6901 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3931 |
7165 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6902 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7166 | msgstr "" | 6903 | msgstr "" |
7167 | 6904 | ||
@@ -8188,17 +7925,17 @@ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" | |||
8188 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 7925 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
8189 | msgstr "" | 7926 | msgstr "" |
8190 | 7927 | ||
8191 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396 | 7928 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 |
8192 | #, fuzzy, c-format | 7929 | #, fuzzy, c-format |
8193 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 7930 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
8194 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" | 7931 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" |
8195 | 7932 | ||
8196 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408 | 7933 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 |
8197 | #, fuzzy, c-format | 7934 | #, fuzzy, c-format |
8198 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 7935 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
8199 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" | 7936 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" |
8200 | 7937 | ||
8201 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415 | 7938 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 |
8202 | #, fuzzy, c-format | 7939 | #, fuzzy, c-format |
8203 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 7940 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8204 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" | 7941 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" |
@@ -8210,7 +7947,7 @@ msgid "" | |||
8210 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7947 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
8211 | msgstr "" | 7948 | msgstr "" |
8212 | 7949 | ||
8213 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833 | 7950 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 |
8214 | #, fuzzy, c-format | 7951 | #, fuzzy, c-format |
8215 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7952 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8216 | msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" | 7953 | msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" |
@@ -8220,23 +7957,23 @@ msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" | |||
8220 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 7957 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
8221 | msgstr "" | 7958 | msgstr "" |
8222 | 7959 | ||
8223 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946 | 7960 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 |
8224 | #, c-format | 7961 | #, c-format |
8225 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7962 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8226 | msgstr "" | 7963 | msgstr "" |
8227 | 7964 | ||
8228 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987 | 7965 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 |
8229 | #, c-format | 7966 | #, c-format |
8230 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7967 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8231 | msgstr "" | 7968 | msgstr "" |
8232 | 7969 | ||
8233 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 | 7970 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 |
8234 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476 | 7971 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 |
8235 | #, c-format | 7972 | #, c-format |
8236 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 7973 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
8237 | msgstr "" | 7974 | msgstr "" |
8238 | 7975 | ||
8239 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500 | 7976 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 |
8240 | #, c-format | 7977 | #, c-format |
8241 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 7978 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8242 | msgstr "" | 7979 | msgstr "" |
@@ -8251,45 +7988,45 @@ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | |||
8251 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 7988 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8252 | msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" | 7989 | msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" |
8253 | 7990 | ||
8254 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746 | 7991 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 |
8255 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 7992 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8256 | msgstr "" | 7993 | msgstr "" |
8257 | 7994 | ||
8258 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751 | 7995 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 |
8259 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 7996 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8260 | msgstr "" | 7997 | msgstr "" |
8261 | 7998 | ||
8262 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756 | 7999 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 |
8263 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8000 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8264 | msgstr "" | 8001 | msgstr "" |
8265 | 8002 | ||
8266 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 | 8003 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 |
8267 | #: src/util/service.c:1637 | 8004 | #: src/util/service.c:1641 |
8268 | #, c-format | 8005 | #, c-format |
8269 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8006 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8270 | msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" | 8007 | msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" |
8271 | 8008 | ||
8272 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639 | 8009 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 |
8273 | msgid "No such user" | 8010 | msgid "No such user" |
8274 | msgstr "Không có người dùng như vậy" | 8011 | msgstr "Không có người dùng như vậy" |
8275 | 8012 | ||
8276 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653 | 8013 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 |
8277 | #, c-format | 8014 | #, c-format |
8278 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8015 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8279 | msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" | 8016 | msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" |
8280 | 8017 | ||
8281 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996 | 8018 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2000 |
8282 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8019 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8283 | msgstr "" | 8020 | msgstr "" |
8284 | 8021 | ||
8285 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 8022 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
8286 | #: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2072 | 8023 | #: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2076 |
8287 | #: src/util/service.c:2084 | 8024 | #: src/util/service.c:2088 |
8288 | #, fuzzy, c-format | 8025 | #, fuzzy, c-format |
8289 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8026 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8290 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 8027 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
8291 | 8028 | ||
8292 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094 | 8029 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2098 |
8293 | #, fuzzy | 8030 | #, fuzzy |
8294 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8031 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8295 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 8032 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
@@ -8541,7 +8278,7 @@ msgstr "" | |||
8541 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8278 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8542 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 8279 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
8543 | 8280 | ||
8544 | #: src/util/container_bloomfilter.c:553 | 8281 | #: src/util/container_bloomfilter.c:547 |
8545 | #, c-format | 8282 | #, c-format |
8546 | msgid "" | 8283 | msgid "" |
8547 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 8284 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
@@ -8558,7 +8295,7 @@ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | |||
8558 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8295 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8559 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 8296 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
8560 | 8297 | ||
8561 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:273 | 8298 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:280 |
8562 | #, fuzzy | 8299 | #, fuzzy |
8563 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8300 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8564 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 8301 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
@@ -8568,12 +8305,12 @@ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | |||
8568 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8305 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8569 | msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" | 8306 | msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" |
8570 | 8307 | ||
8571 | #: src/util/crypto_rsa.c:862 | 8308 | #: src/util/crypto_rsa.c:901 |
8572 | #, fuzzy, c-format | 8309 | #, fuzzy, c-format |
8573 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8310 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8574 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 8311 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
8575 | 8312 | ||
8576 | #: src/util/crypto_rsa.c:1162 | 8313 | #: src/util/crypto_rsa.c:1201 |
8577 | #, c-format | 8314 | #, c-format |
8578 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8315 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8579 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 8316 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
@@ -8679,11 +8416,11 @@ msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s | |||
8679 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8416 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8680 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" | 8417 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" |
8681 | 8418 | ||
8682 | #: src/util/getopt_helpers.c:69 | 8419 | #: src/util/getopt_helpers.c:63 |
8683 | msgid "print the version number" | 8420 | msgid "print the version number" |
8684 | msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản" | 8421 | msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản" |
8685 | 8422 | ||
8686 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 | 8423 | #: src/util/getopt_helpers.c:110 |
8687 | #, c-format | 8424 | #, c-format |
8688 | msgid "" | 8425 | msgid "" |
8689 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8426 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
@@ -8691,74 +8428,84 @@ msgstr "" | |||
8691 | "Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " | 8428 | "Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " |
8692 | "ngắn.\n" | 8429 | "ngắn.\n" |
8693 | 8430 | ||
8694 | #: src/util/getopt_helpers.c:208 | 8431 | #: src/util/getopt_helpers.c:196 |
8695 | msgid "print this help" | 8432 | msgid "print this help" |
8696 | msgstr "hiển thị trợ giúp này" | 8433 | msgstr "hiển thị trợ giúp này" |
8697 | 8434 | ||
8698 | #: src/util/getopt_helpers.c:288 | 8435 | #: src/util/getopt_helpers.c:261 |
8699 | msgid "be verbose" | 8436 | msgid "be verbose" |
8700 | msgstr "xuất chi tiết" | 8437 | msgstr "xuất chi tiết" |
8701 | 8438 | ||
8702 | #: src/util/getopt_helpers.c:429 | 8439 | #: src/util/getopt_helpers.c:377 |
8703 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8440 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8704 | msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" | 8441 | msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" |
8705 | 8442 | ||
8706 | #: src/util/getopt_helpers.c:510 | 8443 | #: src/util/getopt_helpers.c:444 |
8707 | #, fuzzy | 8444 | #, fuzzy |
8708 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8445 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8709 | msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" | 8446 | msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" |
8710 | 8447 | ||
8711 | #: src/util/getopt_helpers.c:532 | 8448 | #: src/util/getopt_helpers.c:461 |
8712 | #, fuzzy | 8449 | #, fuzzy |
8713 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8450 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8714 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8451 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
8715 | 8452 | ||
8716 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859 | 8453 | #: src/util/getopt_helpers.c:497 src/util/getopt_helpers.c:811 |
8717 | #: src/util/getopt_helpers.c:924 | 8454 | #: src/util/getopt_helpers.c:867 |
8718 | #, c-format | 8455 | #, c-format |
8719 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8456 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8720 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" | 8457 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" |
8721 | 8458 | ||
8722 | #: src/util/getopt_helpers.c:649 | 8459 | #: src/util/getopt_helpers.c:569 |
8723 | #, fuzzy, c-format | 8460 | #, fuzzy, c-format |
8724 | msgid "" | 8461 | msgid "" |
8725 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" | 8462 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" |
8726 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" | 8463 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" |
8727 | 8464 | ||
8728 | #: src/util/getopt_helpers.c:656 | 8465 | #: src/util/getopt_helpers.c:576 |
8729 | #, c-format | 8466 | #, c-format |
8730 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" | 8467 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" |
8731 | msgstr "" | 8468 | msgstr "" |
8732 | 8469 | ||
8733 | #: src/util/getopt_helpers.c:683 | 8470 | #: src/util/getopt_helpers.c:594 |
8734 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" | 8471 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" |
8735 | msgstr "" | 8472 | msgstr "" |
8736 | 8473 | ||
8737 | #: src/util/getopt_helpers.c:685 | 8474 | #: src/util/getopt_helpers.c:596 |
8738 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" | 8475 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" |
8739 | msgstr "" | 8476 | msgstr "" |
8740 | 8477 | ||
8741 | #: src/util/getopt_helpers.c:720 | 8478 | #: src/util/getopt_helpers.c:630 |
8742 | #, fuzzy, c-format | 8479 | #, fuzzy, c-format |
8743 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8480 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8744 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" | 8481 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" |
8745 | 8482 | ||
8746 | #: src/util/getopt_helpers.c:785 | 8483 | #: src/util/getopt_helpers.c:684 |
8747 | #, fuzzy, c-format | 8484 | #, fuzzy, c-format |
8748 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8485 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8749 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" | 8486 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" |
8750 | 8487 | ||
8751 | #: src/util/getopt_helpers.c:852 | 8488 | #: src/util/getopt_helpers.c:741 |
8489 | #, fuzzy, c-format | ||
8490 | msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" | ||
8491 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" | ||
8492 | |||
8493 | #: src/util/getopt_helpers.c:748 | ||
8494 | #, c-format | ||
8495 | msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" | ||
8496 | msgstr "" | ||
8497 | |||
8498 | #: src/util/getopt_helpers.c:804 | ||
8752 | #, c-format | 8499 | #, c-format |
8753 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" | 8500 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" |
8754 | msgstr "" | 8501 | msgstr "" |
8755 | 8502 | ||
8756 | #: src/util/getopt_helpers.c:931 | 8503 | #: src/util/getopt_helpers.c:874 |
8757 | #, fuzzy, c-format | 8504 | #, fuzzy, c-format |
8758 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8505 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8759 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" | 8506 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" |
8760 | 8507 | ||
8761 | #: src/util/getopt_helpers.c:1018 | 8508 | #: src/util/getopt_helpers.c:952 |
8762 | #, c-format | 8509 | #, c-format |
8763 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8510 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8764 | msgstr "" | 8511 | msgstr "" |
@@ -8884,31 +8631,83 @@ msgstr "" | |||
8884 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8631 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8885 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8632 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
8886 | 8633 | ||
8887 | #: src/util/gnunet-qr.c:145 src/util/gnunet-uri.c:94 | 8634 | #: src/util/gnunet-qr.c:129 src/util/gnunet-qr.c:555 |
8888 | #, fuzzy, c-format | 8635 | #, fuzzy, c-format |
8889 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8636 | msgid "Failed to add URI %s\n" |
8637 | msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" | ||
8638 | |||
8639 | #: src/util/gnunet-qr.c:133 | ||
8640 | #, fuzzy, c-format | ||
8641 | msgid "Added URI %s\n" | ||
8642 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | ||
8643 | |||
8644 | #: src/util/gnunet-qr.c:160 | ||
8645 | #, fuzzy, c-format | ||
8646 | msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" | ||
8890 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" | 8647 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" |
8891 | 8648 | ||
8892 | #: src/util/gnunet-qr.c:152 src/util/gnunet-uri.c:101 | 8649 | #: src/util/gnunet-qr.c:170 |
8893 | #, c-format | 8650 | #, c-format |
8894 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8651 | msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" |
8895 | msgstr "" | 8652 | msgstr "" |
8896 | 8653 | ||
8897 | #: src/util/gnunet-qr.c:159 src/util/gnunet-uri.c:108 | 8654 | #: src/util/gnunet-qr.c:181 |
8898 | #, c-format | 8655 | #, c-format |
8899 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8656 | msgid "No known handler for subsystem `%s'\n" |
8657 | msgstr "" | ||
8658 | |||
8659 | #: src/util/gnunet-qr.c:217 | ||
8660 | #, fuzzy, c-format | ||
8661 | msgid "Unable to start child process `%s'\n" | ||
8662 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
8663 | |||
8664 | #: src/util/gnunet-qr.c:246 | ||
8665 | #, fuzzy, c-format | ||
8666 | msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" | ||
8667 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | ||
8668 | |||
8669 | #: src/util/gnunet-qr.c:260 | ||
8670 | #, fuzzy | ||
8671 | msgid "Capturing...\n" | ||
8672 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | ||
8673 | |||
8674 | #: src/util/gnunet-qr.c:269 src/util/gnunet-qr.c:484 | ||
8675 | msgid "No captured images\n" | ||
8676 | msgstr "" | ||
8677 | |||
8678 | #: src/util/gnunet-qr.c:273 src/util/gnunet-qr.c:488 | ||
8679 | #, c-format | ||
8680 | msgid "Got %d images\n" | ||
8681 | msgstr "" | ||
8682 | |||
8683 | #: src/util/gnunet-qr.c:320 src/util/gnunet-qr.c:501 | ||
8684 | #, fuzzy, c-format | ||
8685 | msgid "Found %s: \"%s\"\n" | ||
8686 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | ||
8687 | |||
8688 | #: src/util/gnunet-qr.c:364 src/util/gnunet-qr.c:366 | ||
8689 | #, fuzzy, c-format | ||
8690 | msgid "%s is not a PNG file\n" | ||
8691 | msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" | ||
8692 | |||
8693 | #: src/util/gnunet-qr.c:545 | ||
8694 | msgid "No data found\n" | ||
8900 | msgstr "" | 8695 | msgstr "" |
8901 | 8696 | ||
8902 | #: src/util/gnunet-qr.c:357 | 8697 | #: src/util/gnunet-qr.c:561 |
8903 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" | 8698 | msgid "Dispatching the URI\n" |
8904 | msgstr "" | 8699 | msgstr "" |
8905 | 8700 | ||
8906 | #: src/util/gnunet-qr.c:362 | 8701 | #: src/util/gnunet-qr.c:572 |
8907 | msgid "do not show preview windows" | 8702 | msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" |
8908 | msgstr "" | 8703 | msgstr "" |
8909 | 8704 | ||
8910 | #: src/util/gnunet-qr.c:372 | 8705 | #: src/util/gnunet-qr.c:579 |
8911 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" | 8706 | msgid "read from the PNG-encoded file FILE" |
8707 | msgstr "" | ||
8708 | |||
8709 | #: src/util/gnunet-qr.c:590 | ||
8710 | msgid "Scan a QR code and import the URI read" | ||
8912 | msgstr "" | 8711 | msgstr "" |
8913 | 8712 | ||
8914 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 | 8713 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 |
@@ -8919,28 +8718,28 @@ msgstr "" | |||
8919 | msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" | 8718 | msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" |
8920 | msgstr "" | 8719 | msgstr "" |
8921 | 8720 | ||
8922 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:232 | 8721 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:215 |
8923 | #, c-format | 8722 | #, c-format |
8924 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8723 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8925 | msgstr "" | 8724 | msgstr "" |
8926 | 8725 | ||
8927 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:298 | 8726 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:281 |
8928 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8727 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8929 | msgstr "" | 8728 | msgstr "" |
8930 | 8729 | ||
8931 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:304 | 8730 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:287 |
8932 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8731 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8933 | msgstr "" | 8732 | msgstr "" |
8934 | 8733 | ||
8935 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:310 | 8734 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:293 |
8936 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8735 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8937 | msgstr "" | 8736 | msgstr "" |
8938 | 8737 | ||
8939 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:316 | 8738 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:299 |
8940 | msgid "time to wait between calculations" | 8739 | msgid "time to wait between calculations" |
8941 | msgstr "" | 8740 | msgstr "" |
8942 | 8741 | ||
8943 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:330 | 8742 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:313 |
8944 | #, fuzzy | 8743 | #, fuzzy |
8945 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8744 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8946 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8745 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
@@ -8954,6 +8753,21 @@ msgstr "" | |||
8954 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8753 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8955 | msgstr "" | 8754 | msgstr "" |
8956 | 8755 | ||
8756 | #: src/util/gnunet-uri.c:94 | ||
8757 | #, fuzzy, c-format | ||
8758 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | ||
8759 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" | ||
8760 | |||
8761 | #: src/util/gnunet-uri.c:101 | ||
8762 | #, c-format | ||
8763 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | ||
8764 | msgstr "" | ||
8765 | |||
8766 | #: src/util/gnunet-uri.c:108 | ||
8767 | #, c-format | ||
8768 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | ||
8769 | msgstr "" | ||
8770 | |||
8957 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 | 8771 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 |
8958 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8772 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8959 | msgstr "" | 8773 | msgstr "" |
@@ -8973,12 +8787,12 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | |||
8973 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8787 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8974 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | 8788 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" |
8975 | 8789 | ||
8976 | #: src/util/network.c:178 | 8790 | #: src/util/network.c:163 |
8977 | #, c-format | 8791 | #, c-format |
8978 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8792 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8979 | msgstr "" | 8793 | msgstr "" |
8980 | 8794 | ||
8981 | #: src/util/network.c:1359 | 8795 | #: src/util/network.c:1306 |
8982 | #, c-format | 8796 | #, c-format |
8983 | msgid "" | 8797 | msgid "" |
8984 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8798 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8991,12 +8805,12 @@ msgid "" | |||
8991 | "variable.\n" | 8805 | "variable.\n" |
8992 | msgstr "" | 8806 | msgstr "" |
8993 | 8807 | ||
8994 | #: src/util/os_installation.c:802 | 8808 | #: src/util/os_installation.c:786 |
8995 | #, fuzzy, c-format | 8809 | #, fuzzy, c-format |
8996 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8810 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8997 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 8811 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
8998 | 8812 | ||
8999 | #: src/util/os_installation.c:835 | 8813 | #: src/util/os_installation.c:819 |
9000 | #, c-format | 8814 | #, c-format |
9001 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8815 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
9002 | msgstr "" | 8816 | msgstr "" |
@@ -9006,37 +8820,37 @@ msgstr "" | |||
9006 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 8820 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
9007 | msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" | 8821 | msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" |
9008 | 8822 | ||
9009 | #: src/util/plugin.c:162 | 8823 | #: src/util/plugin.c:156 |
9010 | #, c-format | 8824 | #, c-format |
9011 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 8825 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
9012 | msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n" | 8826 | msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n" |
9013 | 8827 | ||
9014 | #: src/util/plugin.c:240 | 8828 | #: src/util/plugin.c:234 |
9015 | #, c-format | 8829 | #, c-format |
9016 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 8830 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
9017 | msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" | 8831 | msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" |
9018 | 8832 | ||
9019 | #: src/util/plugin.c:420 | 8833 | #: src/util/plugin.c:414 |
9020 | #, fuzzy | 8834 | #, fuzzy |
9021 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8835 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
9022 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 8836 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
9023 | 8837 | ||
9024 | #: src/util/program.c:251 | 8838 | #: src/util/program.c:286 |
9025 | #, fuzzy, c-format | 8839 | #, fuzzy, c-format |
9026 | msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" | 8840 | msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" |
9027 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 8841 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
9028 | 8842 | ||
9029 | #: src/util/program.c:263 | 8843 | #: src/util/program.c:298 |
9030 | #, fuzzy, c-format | 8844 | #, fuzzy, c-format |
9031 | msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" | 8845 | msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" |
9032 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 8846 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
9033 | 8847 | ||
9034 | #: src/util/program.c:278 | 8848 | #: src/util/program.c:313 |
9035 | #, fuzzy, c-format | 8849 | #, fuzzy, c-format |
9036 | msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" | 8850 | msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" |
9037 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 8851 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
9038 | 8852 | ||
9039 | #: src/util/program.c:293 | 8853 | #: src/util/program.c:328 |
9040 | #, fuzzy | 8854 | #, fuzzy |
9041 | msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" | 8855 | msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" |
9042 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 8856 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
@@ -9086,7 +8900,7 @@ msgid "" | |||
9086 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | 8900 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" |
9087 | msgstr "" | 8901 | msgstr "" |
9088 | 8902 | ||
9089 | #: src/util/service.c:1568 | 8903 | #: src/util/service.c:1572 |
9090 | msgid "" | 8904 | msgid "" |
9091 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8905 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
9092 | msgstr "" | 8906 | msgstr "" |
@@ -9101,83 +8915,83 @@ msgstr "" | |||
9101 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8915 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
9102 | msgstr "" | 8916 | msgstr "" |
9103 | 8917 | ||
9104 | #: src/util/strings.c:409 | 8918 | #: src/util/strings.c:395 |
9105 | #, c-format | 8919 | #, c-format |
9106 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8920 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
9107 | msgstr "" | 8921 | msgstr "" |
9108 | 8922 | ||
9109 | #: src/util/strings.c:501 | 8923 | #: src/util/strings.c:487 |
9110 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8924 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
9111 | msgstr "" | 8925 | msgstr "" |
9112 | "Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" | 8926 | "Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" |
9113 | 8927 | ||
9114 | #: src/util/strings.c:1036 | 8928 | #: src/util/strings.c:1023 |
9115 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8929 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
9116 | msgstr "" | 8930 | msgstr "" |
9117 | 8931 | ||
9118 | #: src/util/strings.c:1044 | 8932 | #: src/util/strings.c:1031 |
9119 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8933 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
9120 | msgstr "" | 8934 | msgstr "" |
9121 | 8935 | ||
9122 | #: src/util/strings.c:1051 | 8936 | #: src/util/strings.c:1038 |
9123 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8937 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
9124 | msgstr "" | 8938 | msgstr "" |
9125 | 8939 | ||
9126 | #: src/util/strings.c:1059 | 8940 | #: src/util/strings.c:1046 |
9127 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8941 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
9128 | msgstr "" | 8942 | msgstr "" |
9129 | 8943 | ||
9130 | #: src/util/strings.c:1068 | 8944 | #: src/util/strings.c:1055 |
9131 | #, fuzzy, c-format | 8945 | #, fuzzy, c-format |
9132 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8946 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
9133 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 8947 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
9134 | 8948 | ||
9135 | #: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261 | 8949 | #: src/util/strings.c:1237 src/util/strings.c:1248 |
9136 | msgid "Port not in range\n" | 8950 | msgid "Port not in range\n" |
9137 | msgstr "" | 8951 | msgstr "" |
9138 | 8952 | ||
9139 | #: src/util/strings.c:1270 | 8953 | #: src/util/strings.c:1257 |
9140 | #, fuzzy, c-format | 8954 | #, fuzzy, c-format |
9141 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8955 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
9142 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 8956 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
9143 | 8957 | ||
9144 | #: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417 | 8958 | #: src/util/strings.c:1328 src/util/strings.c:1357 src/util/strings.c:1404 |
9145 | #: src/util/strings.c:1437 | 8959 | #: src/util/strings.c:1424 |
9146 | #, c-format | 8960 | #, c-format |
9147 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8961 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
9148 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 8962 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
9149 | 8963 | ||
9150 | #: src/util/strings.c:1395 | 8964 | #: src/util/strings.c:1382 |
9151 | #, c-format | 8965 | #, c-format |
9152 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8966 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
9153 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." | 8967 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." |
9154 | 8968 | ||
9155 | #: src/util/strings.c:1446 | 8969 | #: src/util/strings.c:1433 |
9156 | #, fuzzy, c-format | 8970 | #, fuzzy, c-format |
9157 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8971 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9158 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 8972 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
9159 | 8973 | ||
9160 | #: src/util/strings.c:1488 | 8974 | #: src/util/strings.c:1475 |
9161 | #, c-format | 8975 | #, c-format |
9162 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8976 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9163 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" | 8977 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" |
9164 | 8978 | ||
9165 | #: src/util/strings.c:1538 | 8979 | #: src/util/strings.c:1525 |
9166 | #, fuzzy, c-format | 8980 | #, fuzzy, c-format |
9167 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8981 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9168 | msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" | 8982 | msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" |
9169 | 8983 | ||
9170 | #: src/util/strings.c:1569 | 8984 | #: src/util/strings.c:1556 |
9171 | #, fuzzy, c-format | 8985 | #, fuzzy, c-format |
9172 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8986 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9173 | msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" | 8987 | msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" |
9174 | 8988 | ||
9175 | #: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727 | 8989 | #: src/util/time.c:863 src/util/time.c:891 |
9176 | #, c-format | 8990 | #, c-format |
9177 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8991 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
9178 | msgstr "" | 8992 | msgstr "" |
9179 | 8993 | ||
9180 | #: src/util/time.c:735 | 8994 | #: src/util/time.c:899 |
9181 | #, c-format | 8995 | #, c-format |
9182 | msgid "" | 8996 | msgid "" |
9183 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8997 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
@@ -9368,6 +9182,142 @@ msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | |||
9368 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 9182 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
9369 | 9183 | ||
9370 | #, fuzzy | 9184 | #, fuzzy |
9185 | #~ msgid "# requests for random value received" | ||
9186 | #~ msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận" | ||
9187 | |||
9188 | #, fuzzy | ||
9189 | #~ msgid "# GET requests from clients injected" | ||
9190 | #~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
9191 | |||
9192 | #, fuzzy | ||
9193 | #~ msgid "# PUT requests received from clients" | ||
9194 | #~ msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | ||
9195 | |||
9196 | #, fuzzy | ||
9197 | #~ msgid "# GET requests received from clients" | ||
9198 | #~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
9199 | |||
9200 | #, fuzzy | ||
9201 | #~ msgid "# GET STOP requests received from clients" | ||
9202 | #~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
9203 | |||
9204 | #, fuzzy, c-format | ||
9205 | #~ msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | ||
9206 | #~ msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | ||
9207 | |||
9208 | #, fuzzy | ||
9209 | #~ msgid "# GET requests given to datacache" | ||
9210 | #~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
9211 | |||
9212 | #, fuzzy | ||
9213 | #~ msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | ||
9214 | #~ msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" | ||
9215 | |||
9216 | #, fuzzy | ||
9217 | #~ msgid "# FIND PEER messages initiated" | ||
9218 | #~ msgstr "# các thông báo PING được tạo" | ||
9219 | |||
9220 | #, fuzzy | ||
9221 | #~ msgid "# requests TTL-dropped" | ||
9222 | #~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
9223 | |||
9224 | #, fuzzy | ||
9225 | #~ msgid "# Peer selection failed" | ||
9226 | #~ msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" | ||
9227 | |||
9228 | #, fuzzy | ||
9229 | #~ msgid "# PUT requests routed" | ||
9230 | #~ msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | ||
9231 | |||
9232 | #, fuzzy | ||
9233 | #~ msgid "# PUT messages queued for transmission" | ||
9234 | #~ msgstr "# các thông báo PING được tạo" | ||
9235 | |||
9236 | #, fuzzy | ||
9237 | #~ msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | ||
9238 | #~ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | ||
9239 | |||
9240 | #, fuzzy | ||
9241 | #~ msgid "# GET requests routed" | ||
9242 | #~ msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | ||
9243 | |||
9244 | #, fuzzy | ||
9245 | #~ msgid "# GET messages queued for transmission" | ||
9246 | #~ msgstr "# các thông báo PING được tạo" | ||
9247 | |||
9248 | #, fuzzy | ||
9249 | #~ msgid "# RESULT messages queued for transmission" | ||
9250 | #~ msgstr "# các thông báo PING được tạo" | ||
9251 | |||
9252 | #, fuzzy | ||
9253 | #~ msgid "# P2P PUT requests received" | ||
9254 | #~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
9255 | |||
9256 | #, fuzzy | ||
9257 | #~ msgid "# P2P PUT bytes received" | ||
9258 | #~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
9259 | |||
9260 | #, fuzzy | ||
9261 | #~ msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | ||
9262 | #~ msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" | ||
9263 | |||
9264 | #, fuzzy | ||
9265 | #~ msgid "# P2P GET requests received" | ||
9266 | #~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
9267 | |||
9268 | #, fuzzy | ||
9269 | #~ msgid "# P2P GET bytes received" | ||
9270 | #~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
9271 | |||
9272 | #, fuzzy | ||
9273 | #~ msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | ||
9274 | #~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
9275 | |||
9276 | #, fuzzy | ||
9277 | #~ msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | ||
9278 | #~ msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | ||
9279 | |||
9280 | #, fuzzy | ||
9281 | #~ msgid "# P2P RESULTS received" | ||
9282 | #~ msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" | ||
9283 | |||
9284 | #, fuzzy | ||
9285 | #~ msgid "# P2P RESULT bytes received" | ||
9286 | #~ msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" | ||
9287 | |||
9288 | #, fuzzy | ||
9289 | #~ msgid "# Network size estimates received" | ||
9290 | #~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
9291 | |||
9292 | #, fuzzy | ||
9293 | #~ msgid "# DHT requests combined" | ||
9294 | #~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
9295 | |||
9296 | #, fuzzy | ||
9297 | #~ msgid "# replies dropped due to type mismatch" | ||
9298 | #~ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | ||
9299 | |||
9300 | #, fuzzy | ||
9301 | #~ msgid "# replies received for other peers" | ||
9302 | #~ msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | ||
9303 | |||
9304 | #, fuzzy, c-format | ||
9305 | #~ msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | ||
9306 | #~ msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" | ||
9307 | |||
9308 | #, fuzzy, c-format | ||
9309 | #~ msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" | ||
9310 | #~ msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" | ||
9311 | |||
9312 | #, fuzzy, c-format | ||
9313 | #~ msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | ||
9314 | #~ msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" | ||
9315 | |||
9316 | #, fuzzy, c-format | ||
9317 | #~ msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" | ||
9318 | #~ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" | ||
9319 | |||
9320 | #, fuzzy | ||
9371 | #~ msgid "Waiting for child to exit.\n" | 9321 | #~ msgid "Waiting for child to exit.\n" |
9372 | #~ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" | 9322 | #~ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" |
9373 | 9323 | ||
@@ -11062,10 +11012,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | |||
11062 | #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 11012 | #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
11063 | 11013 | ||
11064 | #, fuzzy | 11014 | #, fuzzy |
11065 | #~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n" | ||
11066 | #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
11067 | |||
11068 | #, fuzzy | ||
11069 | #~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" | 11015 | #~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" |
11070 | #~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n" | 11016 | #~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n" |
11071 | 11017 | ||
@@ -11324,10 +11270,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | |||
11324 | #~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 11270 | #~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
11325 | 11271 | ||
11326 | #, fuzzy | 11272 | #, fuzzy |
11327 | #~ msgid "Found peer `%s'\n" | ||
11328 | #~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | ||
11329 | |||
11330 | #, fuzzy | ||
11331 | #~ msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n" | 11273 | #~ msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n" |
11332 | #~ msgstr "Lỗi sơ khởi kết nối cơ sở dữ liệu MySQL cho kho dữ liệu.\n" | 11274 | #~ msgstr "Lỗi sơ khởi kết nối cơ sở dữ liệu MySQL cho kho dữ liệu.\n" |
11333 | 11275 | ||
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 1cd864c94..a7784f73d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2021-10-15 10:46+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2022-01-10 15:13+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -16,129 +16,133 @@ msgstr "" | |||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | ||
19 | #: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 | 19 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 |
20 | #, c-format | 20 | #, c-format |
21 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 21 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
22 | msgstr "" | 22 | msgstr "" |
23 | 23 | ||
24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:901 | 24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:407 src/abd/gnunet-abd.c:909 |
25 | #, fuzzy, c-format | 25 | #, fuzzy, c-format |
26 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | 26 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" |
27 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 27 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 | 30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | 31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 |
32 | #, fuzzy, c-format | 32 | #, fuzzy, c-format |
33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
34 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 34 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
35 | 35 | ||
36 | #: src/abd/gnunet-abd.c:840 src/abd/gnunet-abd.c:891 | 36 | #: src/abd/gnunet-abd.c:566 |
37 | msgid "Ego does not exist!\n" | ||
38 | msgstr "" | ||
39 | |||
40 | #: src/abd/gnunet-abd.c:850 src/abd/gnunet-abd.c:900 | ||
37 | #, fuzzy, c-format | 41 | #, fuzzy, c-format |
38 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | 42 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" |
39 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 43 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
40 | 44 | ||
41 | #: src/abd/gnunet-abd.c:849 src/abd/gnunet-abd.c:910 | 45 | #: src/abd/gnunet-abd.c:859 src/abd/gnunet-abd.c:918 |
42 | #, fuzzy, c-format | 46 | #, fuzzy, c-format |
43 | msgid "Failed to connect to ABD\n" | 47 | msgid "Failed to connect to ABD\n" |
44 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 48 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
45 | 49 | ||
46 | #: src/abd/gnunet-abd.c:855 | 50 | #: src/abd/gnunet-abd.c:865 |
47 | #, c-format | 51 | #, c-format |
48 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | 52 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" |
49 | msgstr "" | 53 | msgstr "" |
50 | 54 | ||
51 | #: src/abd/gnunet-abd.c:862 | 55 | #: src/abd/gnunet-abd.c:872 |
52 | #, c-format | 56 | #, c-format |
53 | msgid "ego required\n" | 57 | msgid "ego required\n" |
54 | msgstr "" | 58 | msgstr "" |
55 | 59 | ||
56 | #: src/abd/gnunet-abd.c:872 | 60 | #: src/abd/gnunet-abd.c:882 |
57 | #, c-format | 61 | #, c-format |
58 | msgid "Subject public key needed\n" | 62 | msgid "Subject public key needed\n" |
59 | msgstr "" | 63 | msgstr "" |
60 | 64 | ||
61 | #: src/abd/gnunet-abd.c:881 | 65 | #: src/abd/gnunet-abd.c:890 |
62 | #, fuzzy, c-format | 66 | #, fuzzy, c-format |
63 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | 67 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" |
64 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 68 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
65 | 69 | ||
66 | #: src/abd/gnunet-abd.c:916 | 70 | #: src/abd/gnunet-abd.c:924 |
67 | #, c-format | 71 | #, c-format |
68 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | 72 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" |
69 | msgstr "" | 73 | msgstr "" |
70 | 74 | ||
71 | #: src/abd/gnunet-abd.c:975 | 75 | #: src/abd/gnunet-abd.c:983 |
72 | #, c-format | 76 | #, c-format |
73 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | 77 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" |
74 | msgstr "" | 78 | msgstr "" |
75 | 79 | ||
76 | #: src/abd/gnunet-abd.c:996 | 80 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1004 |
77 | msgid "verify credential against attribute" | 81 | msgid "verify credential against attribute" |
78 | msgstr "" | 82 | msgstr "" |
79 | 83 | ||
80 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1003 | 84 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1011 |
81 | msgid "" | 85 | msgid "" |
82 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " | 86 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " |
83 | "side storage: subject and its attributes" | 87 | "side storage: subject and its attributes" |
84 | msgstr "" | 88 | msgstr "" |
85 | 89 | ||
86 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1010 | 90 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1018 |
87 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" | 91 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" |
88 | msgstr "" | 92 | msgstr "" |
89 | 93 | ||
90 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1017 | 94 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1025 |
91 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | 95 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" |
92 | msgstr "" | 96 | msgstr "" |
93 | 97 | ||
94 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1022 | 98 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1030 |
95 | #, fuzzy | 99 | #, fuzzy |
96 | msgid "The ego/zone name to use" | 100 | msgid "The ego/zone name to use" |
97 | msgstr "消息尺寸" | 101 | msgstr "消息尺寸" |
98 | 102 | ||
99 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1028 | 103 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1036 |
100 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | 104 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" |
101 | msgstr "" | 105 | msgstr "" |
102 | 106 | ||
103 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1034 | 107 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1042 |
104 | msgid "" | 108 | msgid "" |
105 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" | 109 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" |
106 | msgstr "" | 110 | msgstr "" |
107 | 111 | ||
108 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1039 | 112 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1047 |
109 | msgid "collect credentials" | 113 | msgid "collect credentials" |
110 | msgstr "" | 114 | msgstr "" |
111 | 115 | ||
112 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1044 | 116 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1052 |
113 | msgid "Create and issue a credential issuer side." | 117 | msgid "Create and issue a credential issuer side." |
114 | msgstr "" | 118 | msgstr "" |
115 | 119 | ||
116 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1049 | 120 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1057 |
117 | msgid "Issue a credential subject side." | 121 | msgid "Issue a credential subject side." |
118 | msgstr "" | 122 | msgstr "" |
119 | 123 | ||
120 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1054 | 124 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1062 |
121 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." | 125 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." |
122 | msgstr "" | 126 | msgstr "" |
123 | 127 | ||
124 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1061 | 128 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1069 |
125 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" | 129 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" |
126 | msgstr "" | 130 | msgstr "" |
127 | 131 | ||
128 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1065 | 132 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1073 |
129 | msgid "Create private record entry." | 133 | msgid "Create private record entry." |
130 | msgstr "" | 134 | msgstr "" |
131 | 135 | ||
132 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1071 src/abd/gnunet-abd.c:1077 | 136 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1079 src/abd/gnunet-abd.c:1085 |
133 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." | 137 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." |
134 | msgstr "" | 138 | msgstr "" |
135 | 139 | ||
136 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1090 | 140 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1098 |
137 | #, fuzzy | 141 | #, fuzzy |
138 | msgid "GNUnet abd resolver tool" | 142 | msgid "GNUnet abd resolver tool" |
139 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 143 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
140 | 144 | ||
141 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292 | 145 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1746 src/gns/gnunet-gns.c:292 |
142 | #, fuzzy, c-format | 146 | #, fuzzy, c-format |
143 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 147 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
144 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 148 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -377,28 +381,28 @@ msgstr "" | |||
377 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 | 381 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 |
378 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 | 382 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 |
379 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 | 383 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 |
380 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090 | 384 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 |
381 | #: src/util/service.c:1096 | 385 | #: src/util/service.c:1100 |
382 | #, c-format | 386 | #, c-format |
383 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 387 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
384 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
385 | 389 | ||
386 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 390 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
387 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 391 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 |
388 | #: src/util/service.c:1129 | 392 | #: src/util/service.c:1133 |
389 | #, c-format | 393 | #, c-format |
390 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 394 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
391 | msgstr "" | 395 | msgstr "" |
392 | 396 | ||
393 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 397 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
394 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | 398 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 |
395 | #: src/util/service.c:1133 | 399 | #: src/util/service.c:1137 |
396 | #, fuzzy, c-format | 400 | #, fuzzy, c-format |
397 | msgid "Using `%s' instead\n" | 401 | msgid "Using `%s' instead\n" |
398 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 402 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
399 | 403 | ||
400 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 | 404 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 |
401 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153 | 405 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 |
402 | #, c-format | 406 | #, c-format |
403 | msgid "" | 407 | msgid "" |
404 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 408 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -406,7 +410,7 @@ msgid "" | |||
406 | msgstr "" | 410 | msgstr "" |
407 | 411 | ||
408 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 | 412 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 |
409 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171 | 413 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 |
410 | #, c-format | 414 | #, c-format |
411 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 415 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
412 | msgstr "" | 416 | msgstr "" |
@@ -414,7 +418,7 @@ msgstr "" | |||
414 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 | 418 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
415 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 419 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 |
416 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 | 420 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 |
417 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202 | 421 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 |
418 | #, fuzzy, c-format | 422 | #, fuzzy, c-format |
419 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 423 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
420 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 424 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -422,7 +426,7 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
422 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 | 426 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
423 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 427 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 |
424 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 | 428 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
425 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221 | 429 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 |
426 | #, fuzzy, c-format | 430 | #, fuzzy, c-format |
427 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 431 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
428 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 432 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -1319,34 +1323,34 @@ msgstr "" | |||
1319 | msgid "Print information about connected peers." | 1323 | msgid "Print information about connected peers." |
1320 | msgstr "" | 1324 | msgstr "" |
1321 | 1325 | ||
1322 | #: src/core/gnunet-service-core.c:329 | 1326 | #: src/core/gnunet-service-core.c:328 |
1323 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1327 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1324 | msgstr "" | 1328 | msgstr "" |
1325 | 1329 | ||
1326 | #: src/core/gnunet-service-core.c:355 | 1330 | #: src/core/gnunet-service-core.c:354 |
1327 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1331 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1328 | msgstr "" | 1332 | msgstr "" |
1329 | 1333 | ||
1330 | #: src/core/gnunet-service-core.c:419 | 1334 | #: src/core/gnunet-service-core.c:418 |
1331 | #, c-format | 1335 | #, c-format |
1332 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1336 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1333 | msgstr "" | 1337 | msgstr "" |
1334 | 1338 | ||
1335 | #: src/core/gnunet-service-core.c:506 | 1339 | #: src/core/gnunet-service-core.c:504 |
1336 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1340 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1337 | msgstr "" | 1341 | msgstr "" |
1338 | 1342 | ||
1339 | #: src/core/gnunet-service-core.c:825 | 1343 | #: src/core/gnunet-service-core.c:823 |
1340 | #, c-format | 1344 | #, c-format |
1341 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1345 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1342 | msgstr "" | 1346 | msgstr "" |
1343 | 1347 | ||
1344 | #: src/core/gnunet-service-core.c:927 | 1348 | #: src/core/gnunet-service-core.c:925 |
1345 | #, fuzzy | 1349 | #, fuzzy |
1346 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1350 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1347 | msgstr "立即保存配置?" | 1351 | msgstr "立即保存配置?" |
1348 | 1352 | ||
1349 | #: src/core/gnunet-service-core.c:955 | 1353 | #: src/core/gnunet-service-core.c:953 |
1350 | #, fuzzy, c-format | 1354 | #, fuzzy, c-format |
1351 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1355 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1352 | msgstr "服务已删除。\n" | 1356 | msgstr "服务已删除。\n" |
@@ -1487,9 +1491,7 @@ msgstr "" | |||
1487 | 1491 | ||
1488 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1492 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 |
1489 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 1493 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1490 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 | 1494 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
1491 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 | ||
1492 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522 | ||
1493 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 | 1495 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 |
1494 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 | 1496 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 |
1495 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 | 1497 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 |
@@ -1520,48 +1522,44 @@ msgstr "" | |||
1520 | msgid "# updates to my type map" | 1522 | msgid "# updates to my type map" |
1521 | msgstr "" | 1523 | msgstr "" |
1522 | 1524 | ||
1523 | #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299 | 1525 | #: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:275 |
1524 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 | 1526 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 |
1525 | msgid "# bytes stored" | 1527 | msgid "# bytes stored" |
1526 | msgstr "" | 1528 | msgstr "" |
1527 | 1529 | ||
1528 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303 | 1530 | #: src/datacache/datacache.c:121 src/datacache/datacache.c:279 |
1529 | msgid "# items stored" | 1531 | msgid "# items stored" |
1530 | msgstr "" | 1532 | msgstr "" |
1531 | 1533 | ||
1532 | #: src/datacache/datacache.c:190 | 1534 | #: src/datacache/datacache.c:185 |
1533 | #, c-format | 1535 | #, c-format |
1534 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" | 1536 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" |
1535 | msgstr "" | 1537 | msgstr "" |
1536 | 1538 | ||
1537 | #: src/datacache/datacache.c:208 | 1539 | #: src/datacache/datacache.c:203 |
1538 | #, c-format | 1540 | #, c-format |
1539 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" | 1541 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" |
1540 | msgstr "" | 1542 | msgstr "" |
1541 | 1543 | ||
1542 | #: src/datacache/datacache.c:332 | 1544 | #: src/datacache/datacache.c:297 |
1543 | msgid "# requests received" | 1545 | msgid "# requests received" |
1544 | msgstr "" | 1546 | msgstr "" |
1545 | 1547 | ||
1546 | #: src/datacache/datacache.c:343 | 1548 | #: src/datacache/datacache.c:308 |
1547 | msgid "# requests filtered by bloom filter" | 1549 | msgid "# requests filtered by bloom filter" |
1548 | msgstr "" | 1550 | msgstr "" |
1549 | 1551 | ||
1550 | #: src/datacache/datacache.c:370 | 1552 | #: src/datacache/datacache.c:329 |
1551 | msgid "# requests for random value received" | ||
1552 | msgstr "" | ||
1553 | |||
1554 | #: src/datacache/datacache.c:400 | ||
1555 | msgid "# proximity search requests received" | 1553 | msgid "# proximity search requests received" |
1556 | msgstr "" | 1554 | msgstr "" |
1557 | 1555 | ||
1558 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:554 | 1556 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:527 |
1559 | #, fuzzy | 1557 | #, fuzzy |
1560 | msgid "Heap datacache running\n" | 1558 | msgid "Heap datacache running\n" |
1561 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1559 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
1562 | 1560 | ||
1563 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:123 | 1561 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 |
1564 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:144 | 1562 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:139 |
1565 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 | 1563 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 |
1566 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | 1564 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 |
1567 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1565 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
@@ -1578,7 +1576,7 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1578 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1576 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1579 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1577 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1580 | 1578 | ||
1581 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:783 | 1579 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:693 |
1582 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 | 1580 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 |
1583 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1581 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1584 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 | 1582 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 |
@@ -1735,130 +1733,130 @@ msgid "" | |||
1735 | "%llu bytes\n" | 1733 | "%llu bytes\n" |
1736 | msgstr "" | 1734 | msgstr "" |
1737 | 1735 | ||
1738 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:605 | 1736 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:606 |
1739 | #, c-format | 1737 | #, c-format |
1740 | msgid "" | 1738 | msgid "" |
1741 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 1739 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
1742 | "bytes)\n" | 1740 | "bytes)\n" |
1743 | msgstr "" | 1741 | msgstr "" |
1744 | 1742 | ||
1745 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:611 | 1743 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612 |
1746 | msgid "" | 1744 | msgid "" |
1747 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 1745 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
1748 | "cache size" | 1746 | "cache size" |
1749 | msgstr "" | 1747 | msgstr "" |
1750 | 1748 | ||
1751 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618 | 1749 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:619 |
1752 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1750 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1753 | msgstr "" | 1751 | msgstr "" |
1754 | 1752 | ||
1755 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625 | 1753 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 |
1756 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 | 1754 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:677 |
1757 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:819 | 1755 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:820 |
1758 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428 | 1756 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1429 |
1759 | msgid "# reserved" | 1757 | msgid "# reserved" |
1760 | msgstr "" | 1758 | msgstr "" |
1761 | 1759 | ||
1762 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:692 | 1760 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:693 |
1763 | msgid "Could not find matching reservation" | 1761 | msgid "Could not find matching reservation" |
1764 | msgstr "" | 1762 | msgstr "" |
1765 | 1763 | ||
1766 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 | 1764 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 |
1767 | #, c-format | 1765 | #, c-format |
1768 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1766 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1769 | msgstr "" | 1767 | msgstr "" |
1770 | 1768 | ||
1771 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:857 | 1769 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:858 |
1772 | msgid "# GET requests received" | 1770 | msgid "# GET requests received" |
1773 | msgstr "" | 1771 | msgstr "" |
1774 | 1772 | ||
1775 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:887 | 1773 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 |
1776 | msgid "# GET KEY requests received" | 1774 | msgid "# GET KEY requests received" |
1777 | msgstr "" | 1775 | msgstr "" |
1778 | 1776 | ||
1779 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:898 | 1777 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:899 |
1780 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1778 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1781 | msgstr "" | 1779 | msgstr "" |
1782 | 1780 | ||
1783 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:939 | 1781 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:940 |
1784 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1782 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1785 | msgstr "" | 1783 | msgstr "" |
1786 | 1784 | ||
1787 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:970 | 1785 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:971 |
1788 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1786 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1789 | msgstr "" | 1787 | msgstr "" |
1790 | 1788 | ||
1791 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1011 | 1789 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012 |
1792 | msgid "Content not found" | 1790 | msgid "Content not found" |
1793 | msgstr "" | 1791 | msgstr "" |
1794 | 1792 | ||
1795 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 | 1793 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019 |
1796 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1794 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1797 | msgstr "" | 1795 | msgstr "" |
1798 | 1796 | ||
1799 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 | 1797 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1059 |
1800 | msgid "# REMOVE requests received" | 1798 | msgid "# REMOVE requests received" |
1801 | msgstr "" | 1799 | msgstr "" |
1802 | 1800 | ||
1803 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 | 1801 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 |
1804 | #, c-format | 1802 | #, c-format |
1805 | msgid "" | 1803 | msgid "" |
1806 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1804 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1807 | msgstr "" | 1805 | msgstr "" |
1808 | 1806 | ||
1809 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 | 1807 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 |
1810 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 | 1808 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282 |
1811 | #, c-format | 1809 | #, c-format |
1812 | msgid "New payload: %lld\n" | 1810 | msgid "New payload: %lld\n" |
1813 | msgstr "" | 1811 | msgstr "" |
1814 | 1812 | ||
1815 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 | 1813 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1168 |
1816 | #, c-format | 1814 | #, c-format |
1817 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1815 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1818 | msgstr "" | 1816 | msgstr "" |
1819 | 1817 | ||
1820 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 | 1818 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177 |
1821 | #, fuzzy, c-format | 1819 | #, fuzzy, c-format |
1822 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1820 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1823 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1821 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1824 | 1822 | ||
1825 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236 | 1823 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1237 |
1826 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1824 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1827 | msgstr "" | 1825 | msgstr "" |
1828 | 1826 | ||
1829 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 | 1827 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1289 |
1830 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1828 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1831 | msgstr "" | 1829 | msgstr "" |
1832 | 1830 | ||
1833 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 | 1831 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1299 |
1834 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1832 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1835 | msgstr "" | 1833 | msgstr "" |
1836 | 1834 | ||
1837 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 | 1835 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1464 |
1838 | #, c-format | 1836 | #, c-format |
1839 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1837 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1840 | msgstr "" | 1838 | msgstr "" |
1841 | 1839 | ||
1842 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 | 1840 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1473 |
1843 | msgid "# quota" | 1841 | msgid "# quota" |
1844 | msgstr "" | 1842 | msgstr "" |
1845 | 1843 | ||
1846 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 | 1844 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1476 |
1847 | msgid "# cache size" | 1845 | msgid "# cache size" |
1848 | msgstr "" | 1846 | msgstr "" |
1849 | 1847 | ||
1850 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 | 1848 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 |
1851 | #, c-format | 1849 | #, c-format |
1852 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1850 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1853 | msgstr "" | 1851 | msgstr "" |
1854 | 1852 | ||
1855 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 | 1853 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1513 |
1856 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534 | 1854 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535 |
1857 | #, fuzzy, c-format | 1855 | #, fuzzy, c-format |
1858 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1856 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1859 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1857 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1860 | 1858 | ||
1861 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 | 1859 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574 |
1862 | #, fuzzy | 1860 | #, fuzzy |
1863 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1861 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1864 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1862 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -1956,53 +1954,53 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1956 | msgid "Template database running\n" | 1954 | msgid "Template database running\n" |
1957 | msgstr "" | 1955 | msgstr "" |
1958 | 1956 | ||
1959 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 | 1957 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 |
1960 | #, c-format | 1958 | #, c-format |
1961 | msgid "" | 1959 | msgid "" |
1962 | "Result %d, type %d:\n" | 1960 | "Result %d, type %d:\n" |
1963 | "%.*s\n" | 1961 | "%.*s\n" |
1964 | msgstr "" | 1962 | msgstr "" |
1965 | 1963 | ||
1966 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 | 1964 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:160 |
1967 | #, c-format | 1965 | #, c-format |
1968 | msgid "Result %d, type %d:\n" | 1966 | msgid "Result %d, type %d:\n" |
1969 | msgstr "" | 1967 | msgstr "" |
1970 | 1968 | ||
1971 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 | 1969 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:209 |
1972 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1970 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1973 | msgstr "" | 1971 | msgstr "" |
1974 | 1972 | ||
1975 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 | 1973 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:217 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 |
1976 | #, fuzzy | 1974 | #, fuzzy |
1977 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1975 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1978 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1976 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1979 | 1977 | ||
1980 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 | 1978 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 |
1981 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 1979 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
1982 | msgstr "" | 1980 | msgstr "" |
1983 | 1981 | ||
1984 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 1982 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:260 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
1985 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 | 1983 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 |
1986 | msgid "the query key" | 1984 | msgid "the query key" |
1987 | msgstr "" | 1985 | msgstr "" |
1988 | 1986 | ||
1989 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 | 1987 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:266 |
1990 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1988 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1991 | msgstr "" | 1989 | msgstr "" |
1992 | 1990 | ||
1993 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 1991 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:272 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
1994 | msgid "the type of data to look for" | 1992 | msgid "the type of data to look for" |
1995 | msgstr "" | 1993 | msgstr "" |
1996 | 1994 | ||
1997 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:262 | 1995 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:278 |
1998 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1996 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1999 | msgstr "" | 1997 | msgstr "" |
2000 | 1998 | ||
2001 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:203 | 1999 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:284 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 |
2002 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 2000 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
2003 | msgstr "" | 2001 | msgstr "" |
2004 | 2002 | ||
2005 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:281 | 2003 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:301 |
2006 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 2004 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
2007 | msgstr "" | 2005 | msgstr "" |
2008 | 2006 | ||
@@ -2033,237 +2031,30 @@ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | |||
2033 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 2031 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2034 | msgstr "" | 2032 | msgstr "" |
2035 | 2033 | ||
2036 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:187 | 2034 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 |
2037 | msgid "the data to insert under the key" | 2035 | msgid "the data to insert under the key" |
2038 | msgstr "" | 2036 | msgstr "" |
2039 | 2037 | ||
2040 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 | 2038 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:194 |
2041 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2039 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2042 | msgstr "" | 2040 | msgstr "" |
2043 | 2041 | ||
2044 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 | 2042 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 |
2045 | msgid "how many replicas to create" | 2043 | msgid "how many replicas to create" |
2046 | msgstr "" | 2044 | msgstr "" |
2047 | 2045 | ||
2048 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 | 2046 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 |
2049 | msgid "use DHT's record route option" | 2047 | msgid "use DHT's record route option" |
2050 | msgstr "" | 2048 | msgstr "" |
2051 | 2049 | ||
2052 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | 2050 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 |
2053 | msgid "the type to insert data as" | 2051 | msgid "the type to insert data as" |
2054 | msgstr "" | 2052 | msgstr "" |
2055 | 2053 | ||
2056 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:232 | 2054 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:241 |
2057 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2055 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2058 | msgstr "" | 2056 | msgstr "" |
2059 | 2057 | ||
2060 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367 | ||
2061 | msgid "# GET requests from clients injected" | ||
2062 | msgstr "" | ||
2063 | |||
2064 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483 | ||
2065 | msgid "# PUT requests received from clients" | ||
2066 | msgstr "" | ||
2067 | |||
2068 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616 | ||
2069 | msgid "# GET requests received from clients" | ||
2070 | msgstr "" | ||
2071 | |||
2072 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:848 | ||
2073 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | ||
2074 | msgstr "" | ||
2075 | |||
2076 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033 | ||
2077 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | ||
2078 | msgstr "" | ||
2079 | |||
2080 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049 | ||
2081 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | ||
2082 | msgstr "" | ||
2083 | |||
2084 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1102 | ||
2085 | #, c-format | ||
2086 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | ||
2087 | msgstr "" | ||
2088 | |||
2089 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 | ||
2090 | msgid "# RESULTS queued for clients" | ||
2091 | msgstr "" | ||
2092 | |||
2093 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1191 | ||
2094 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | ||
2095 | msgstr "" | ||
2096 | |||
2097 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73 | ||
2098 | #, c-format | ||
2099 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | ||
2100 | msgstr "" | ||
2101 | |||
2102 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83 | ||
2103 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | ||
2104 | msgstr "" | ||
2105 | |||
2106 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:206 | ||
2107 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | ||
2108 | msgstr "" | ||
2109 | |||
2110 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 | ||
2111 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | ||
2112 | msgstr "" | ||
2113 | |||
2114 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:228 | ||
2115 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | ||
2116 | msgstr "" | ||
2117 | |||
2118 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236 | ||
2119 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | ||
2120 | msgstr "" | ||
2121 | |||
2122 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:252 | ||
2123 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | ||
2124 | msgstr "" | ||
2125 | |||
2126 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:256 | ||
2127 | #, c-format | ||
2128 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | ||
2129 | msgstr "" | ||
2130 | |||
2131 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:291 | ||
2132 | msgid "# GET requests given to datacache" | ||
2133 | msgstr "" | ||
2134 | |||
2135 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 | ||
2136 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | ||
2137 | msgstr "" | ||
2138 | |||
2139 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:678 | ||
2140 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | ||
2141 | msgstr "" | ||
2142 | |||
2143 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:855 | ||
2144 | msgid "# requests TTL-dropped" | ||
2145 | msgstr "" | ||
2146 | |||
2147 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1042 | ||
2148 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079 | ||
2149 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | ||
2150 | msgstr "" | ||
2151 | |||
2152 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 | ||
2153 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1095 | ||
2154 | msgid "# Peer selection failed" | ||
2155 | msgstr "" | ||
2156 | |||
2157 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1253 | ||
2158 | msgid "# PUT requests routed" | ||
2159 | msgstr "" | ||
2160 | |||
2161 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 | ||
2162 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | ||
2163 | msgstr "" | ||
2164 | |||
2165 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1299 | ||
2166 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 | ||
2167 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1545 | ||
2168 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | ||
2169 | msgstr "" | ||
2170 | |||
2171 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384 | ||
2172 | msgid "# GET requests routed" | ||
2173 | msgstr "" | ||
2174 | |||
2175 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1428 | ||
2176 | msgid "# GET messages queued for transmission" | ||
2177 | msgstr "" | ||
2178 | |||
2179 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560 | ||
2180 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | ||
2181 | msgstr "" | ||
2182 | |||
2183 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1663 | ||
2184 | msgid "# Expired PUTs discarded" | ||
2185 | msgstr "" | ||
2186 | |||
2187 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671 | ||
2188 | msgid "# P2P PUT requests received" | ||
2189 | msgstr "" | ||
2190 | |||
2191 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1675 | ||
2192 | msgid "# P2P PUT bytes received" | ||
2193 | msgstr "" | ||
2194 | |||
2195 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 | ||
2196 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | ||
2197 | msgstr "" | ||
2198 | |||
2199 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1916 | ||
2200 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | ||
2201 | msgstr "" | ||
2202 | |||
2203 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2079 | ||
2204 | msgid "# P2P GET requests received" | ||
2205 | msgstr "" | ||
2206 | |||
2207 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2083 | ||
2208 | msgid "# P2P GET bytes received" | ||
2209 | msgstr "" | ||
2210 | |||
2211 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2149 | ||
2212 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | ||
2213 | msgstr "" | ||
2214 | |||
2215 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2170 | ||
2216 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | ||
2217 | msgstr "" | ||
2218 | |||
2219 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2348 | ||
2220 | msgid "# Expired results discarded" | ||
2221 | msgstr "" | ||
2222 | |||
2223 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 | ||
2224 | msgid "# P2P RESULTS received" | ||
2225 | msgstr "" | ||
2226 | |||
2227 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369 | ||
2228 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | ||
2229 | msgstr "" | ||
2230 | |||
2231 | #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 | ||
2232 | msgid "# Network size estimates received" | ||
2233 | msgstr "" | ||
2234 | |||
2235 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | ||
2236 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | ||
2237 | msgstr "" | ||
2238 | |||
2239 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 | ||
2240 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | ||
2241 | msgstr "" | ||
2242 | |||
2243 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 | ||
2244 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | ||
2245 | msgstr "" | ||
2246 | |||
2247 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:252 | ||
2248 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | ||
2249 | msgstr "" | ||
2250 | |||
2251 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:268 | ||
2252 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | ||
2253 | msgstr "" | ||
2254 | |||
2255 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:347 | ||
2256 | msgid "# Entries removed from routing table" | ||
2257 | msgstr "" | ||
2258 | |||
2259 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:422 | ||
2260 | msgid "# Entries added to routing table" | ||
2261 | msgstr "" | ||
2262 | |||
2263 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:444 | ||
2264 | msgid "# DHT requests combined" | ||
2265 | msgstr "" | ||
2266 | |||
2267 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | 2058 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 |
2268 | #, fuzzy, c-format | 2059 | #, fuzzy, c-format |
2269 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2060 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
@@ -2312,17 +2103,17 @@ msgstr "" | |||
2312 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2103 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2313 | msgstr "无法访问该服务" | 2104 | msgstr "无法访问该服务" |
2314 | 2105 | ||
2315 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2106 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:328 |
2316 | #, c-format | 2107 | #, c-format |
2317 | msgid "Block not of type %u\n" | 2108 | msgid "Block not of type %u\n" |
2318 | msgstr "" | 2109 | msgstr "" |
2319 | 2110 | ||
2320 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:198 | 2111 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:337 |
2321 | #, c-format | 2112 | #, c-format |
2322 | msgid "Size mismatch for block with type %u\n" | 2113 | msgid "Size mismatch for block with type %u\n" |
2323 | msgstr "" | 2114 | msgstr "" |
2324 | 2115 | ||
2325 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:209 | 2116 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:348 |
2326 | #, c-format | 2117 | #, c-format |
2327 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2118 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2328 | msgstr "" | 2119 | msgstr "" |
@@ -3562,7 +3353,7 @@ msgstr "" | |||
3562 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3353 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3563 | msgstr "" | 3354 | msgstr "" |
3564 | 3355 | ||
3565 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345 | 3356 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343 |
3566 | msgid "# P2P searches active" | 3357 | msgid "# P2P searches active" |
3567 | msgstr "" | 3358 | msgstr "" |
3568 | 3359 | ||
@@ -3570,59 +3361,43 @@ msgstr "" | |||
3570 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3361 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3571 | msgstr "" | 3362 | msgstr "" |
3572 | 3363 | ||
3573 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:869 | 3364 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 |
3574 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | ||
3575 | msgstr "" | ||
3576 | |||
3577 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877 | ||
3578 | msgid "# replies received for other peers" | ||
3579 | msgstr "" | ||
3580 | |||
3581 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:892 | ||
3582 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | ||
3583 | msgstr "" | ||
3584 | |||
3585 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940 | ||
3586 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | ||
3587 | msgstr "" | ||
3588 | |||
3589 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1011 | ||
3590 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3365 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3591 | msgstr "" | 3366 | msgstr "" |
3592 | 3367 | ||
3593 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1036 | 3368 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034 |
3594 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3369 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3595 | msgstr "" | 3370 | msgstr "" |
3596 | 3371 | ||
3597 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046 | 3372 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 |
3598 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3373 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3599 | msgstr "" | 3374 | msgstr "" |
3600 | 3375 | ||
3601 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 | 3376 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141 |
3602 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3377 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3603 | msgstr "" | 3378 | msgstr "" |
3604 | 3379 | ||
3605 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 | 3380 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199 |
3606 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3381 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3607 | msgstr "" | 3382 | msgstr "" |
3608 | 3383 | ||
3609 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1225 | 3384 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 |
3610 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3385 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3611 | msgstr "" | 3386 | msgstr "" |
3612 | 3387 | ||
3613 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 | 3388 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237 |
3614 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3389 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3615 | msgstr "" | 3390 | msgstr "" |
3616 | 3391 | ||
3617 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 | 3392 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 |
3618 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3393 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3619 | msgstr "" | 3394 | msgstr "" |
3620 | 3395 | ||
3621 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341 | 3396 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339 |
3622 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3397 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3623 | msgstr "" | 3398 | msgstr "" |
3624 | 3399 | ||
3625 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1711 | 3400 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1709 |
3626 | msgid "# migration stop messages sent" | 3401 | msgid "# migration stop messages sent" |
3627 | msgstr "" | 3402 | msgstr "" |
3628 | 3403 | ||
@@ -3700,102 +3475,89 @@ msgstr "" | |||
3700 | msgid "# Pending requests created" | 3475 | msgid "# Pending requests created" |
3701 | msgstr "" | 3476 | msgstr "" |
3702 | 3477 | ||
3703 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:656 | 3478 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:658 |
3704 | msgid "# Pending requests active" | 3479 | msgid "# Pending requests active" |
3705 | msgstr "" | 3480 | msgstr "" |
3706 | 3481 | ||
3707 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832 | 3482 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:838 |
3708 | msgid "# replies received and matched" | 3483 | msgid "# replies received and matched" |
3709 | msgstr "" | 3484 | msgstr "" |
3710 | 3485 | ||
3711 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 | 3486 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916 |
3712 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | ||
3713 | msgstr "" | ||
3714 | |||
3715 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889 | ||
3716 | msgid "# irrelevant replies discarded" | ||
3717 | msgstr "" | ||
3718 | |||
3719 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:908 | ||
3720 | #, c-format | ||
3721 | msgid "Unsupported block type %u\n" | ||
3722 | msgstr "" | ||
3723 | |||
3724 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921 | ||
3725 | msgid "# results found locally" | 3487 | msgid "# results found locally" |
3726 | msgstr "" | 3488 | msgstr "" |
3727 | 3489 | ||
3728 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1055 | 3490 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050 |
3729 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3491 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3730 | msgstr "" | 3492 | msgstr "" |
3731 | 3493 | ||
3732 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1084 | 3494 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1079 |
3733 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3495 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3734 | msgstr "" | 3496 | msgstr "" |
3735 | 3497 | ||
3736 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123 | 3498 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1118 |
3737 | msgid "# Replies received from DHT" | 3499 | msgid "# Replies received from DHT" |
3738 | msgstr "" | 3500 | msgstr "" |
3739 | 3501 | ||
3740 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 | 3502 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1259 |
3741 | msgid "# Replies received from CADET" | 3503 | msgid "# Replies received from CADET" |
3742 | msgstr "" | 3504 | msgstr "" |
3743 | 3505 | ||
3744 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1318 | 3506 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1313 |
3745 | #, c-format | 3507 | #, c-format |
3746 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3508 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3747 | msgstr "" | 3509 | msgstr "" |
3748 | 3510 | ||
3749 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1339 | 3511 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1334 |
3750 | #, c-format | 3512 | #, c-format |
3751 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3513 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3752 | msgstr "" | 3514 | msgstr "" |
3753 | 3515 | ||
3754 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1402 | 3516 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1401 |
3755 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3517 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3756 | msgstr "" | 3518 | msgstr "" |
3757 | 3519 | ||
3758 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1464 | 3520 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1463 |
3759 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3521 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3760 | msgstr "" | 3522 | msgstr "" |
3761 | 3523 | ||
3762 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1519 | 3524 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1518 |
3763 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3525 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3764 | msgstr "" | 3526 | msgstr "" |
3765 | 3527 | ||
3766 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534 | 3528 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1533 |
3767 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3529 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3768 | msgstr "" | 3530 | msgstr "" |
3769 | 3531 | ||
3770 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1557 | 3532 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1556 |
3771 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3533 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3772 | msgstr "" | 3534 | msgstr "" |
3773 | 3535 | ||
3774 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1574 | 3536 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1573 |
3775 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3537 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3776 | msgstr "" | 3538 | msgstr "" |
3777 | 3539 | ||
3778 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 | 3540 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1594 |
3779 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3541 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3780 | msgstr "" | 3542 | msgstr "" |
3781 | 3543 | ||
3782 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 | 3544 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1600 |
3783 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3545 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3784 | msgstr "" | 3546 | msgstr "" |
3785 | 3547 | ||
3786 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642 | 3548 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1641 |
3787 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3549 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3788 | msgstr "" | 3550 | msgstr "" |
3789 | 3551 | ||
3790 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1655 | 3552 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1654 |
3791 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3553 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3792 | msgstr "" | 3554 | msgstr "" |
3793 | 3555 | ||
3794 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1706 | 3556 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1705 |
3795 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3557 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3796 | msgstr "" | 3558 | msgstr "" |
3797 | 3559 | ||
3798 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1756 | 3560 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1755 |
3799 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3561 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3800 | msgstr "" | 3562 | msgstr "" |
3801 | 3563 | ||
@@ -3834,31 +3596,26 @@ msgstr "" | |||
3834 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3596 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3835 | msgstr "" | 3597 | msgstr "" |
3836 | 3598 | ||
3837 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:134 | 3599 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:571 |
3838 | #, c-format | ||
3839 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | ||
3840 | msgstr "" | ||
3841 | |||
3842 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:347 | ||
3843 | #, c-format | ||
3844 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" | ||
3845 | msgstr "" | ||
3846 | |||
3847 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:352 | ||
3848 | #, fuzzy, c-format | 3600 | #, fuzzy, c-format |
3849 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" | 3601 | msgid "Invalid port number %u\n" |
3850 | msgstr "初始化“%s”服失败。\n" | 3602 | msgstr "“%s”的数无效。\n" |
3851 | 3603 | ||
3852 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:372 | 3604 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:612 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 |
3853 | #, fuzzy, c-format | 3605 | #, fuzzy |
3854 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 3606 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
3607 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
3608 | |||
3609 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:635 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 | ||
3610 | #, fuzzy | ||
3611 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
3855 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3612 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3856 | 3613 | ||
3857 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:509 | 3614 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:658 |
3858 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 3615 | msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" |
3859 | msgstr "" | 3616 | msgstr "" |
3860 | 3617 | ||
3861 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:522 | 3618 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:667 |
3862 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3619 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
3863 | msgstr "" | 3620 | msgstr "" |
3864 | 3621 | ||
@@ -4631,62 +4388,79 @@ msgstr "“%s”不可用。\n" | |||
4631 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4388 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4632 | msgstr "" | 4389 | msgstr "" |
4633 | 4390 | ||
4634 | #: src/identity/gnunet-identity.c:214 | 4391 | #: src/identity/gnunet-identity.c:231 |
4635 | #, fuzzy, c-format | 4392 | #, fuzzy, c-format |
4636 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4393 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4637 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4394 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4638 | 4395 | ||
4639 | #: src/identity/gnunet-identity.c:255 | 4396 | #: src/identity/gnunet-identity.c:272 |
4640 | #, fuzzy, c-format | 4397 | #, fuzzy, c-format |
4641 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4398 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4642 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4399 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4643 | 4400 | ||
4644 | #: src/identity/gnunet-identity.c:461 | 4401 | #: src/identity/gnunet-identity.c:646 |
4645 | msgid "create ego NAME" | 4402 | msgid "create ego NAME" |
4646 | msgstr "" | 4403 | msgstr "" |
4647 | 4404 | ||
4648 | #: src/identity/gnunet-identity.c:466 | 4405 | #: src/identity/gnunet-identity.c:651 |
4649 | msgid "delete ego NAME " | 4406 | msgid "delete ego NAME " |
4650 | msgstr "" | 4407 | msgstr "" |
4651 | 4408 | ||
4652 | #: src/identity/gnunet-identity.c:472 | 4409 | #: src/identity/gnunet-identity.c:657 |
4653 | msgid "" | 4410 | msgid "" |
4654 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" | 4411 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" |
4655 | msgstr "" | 4412 | msgstr "" |
4656 | 4413 | ||
4657 | #: src/identity/gnunet-identity.c:477 | 4414 | #: src/identity/gnunet-identity.c:663 |
4415 | msgid "" | ||
4416 | "Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " | ||
4417 | "EGO)" | ||
4418 | msgstr "" | ||
4419 | |||
4420 | #: src/identity/gnunet-identity.c:669 | ||
4421 | msgid "" | ||
4422 | "Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " | ||
4423 | "with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" | ||
4424 | msgstr "" | ||
4425 | |||
4426 | #: src/identity/gnunet-identity.c:674 | ||
4658 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" | 4427 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" |
4659 | msgstr "" | 4428 | msgstr "" |
4660 | 4429 | ||
4661 | #: src/identity/gnunet-identity.c:481 | 4430 | #: src/identity/gnunet-identity.c:678 |
4662 | msgid "display all egos" | 4431 | msgid "display all egos" |
4663 | msgstr "" | 4432 | msgstr "" |
4664 | 4433 | ||
4665 | #: src/identity/gnunet-identity.c:485 | 4434 | #: src/identity/gnunet-identity.c:682 |
4666 | msgid "reduce output" | 4435 | msgid "reduce output" |
4667 | msgstr "" | 4436 | msgstr "" |
4668 | 4437 | ||
4669 | #: src/identity/gnunet-identity.c:492 | 4438 | #: src/identity/gnunet-identity.c:689 |
4670 | msgid "" | 4439 | msgid "" |
4671 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4440 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4672 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4441 | "s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a " |
4442 | "message for NAME (use together with -R)" | ||
4443 | msgstr "" | ||
4444 | |||
4445 | #: src/identity/gnunet-identity.c:695 | ||
4446 | msgid "The public key of the recipient (with -W)" | ||
4673 | msgstr "" | 4447 | msgstr "" |
4674 | 4448 | ||
4675 | #: src/identity/gnunet-identity.c:496 | 4449 | #: src/identity/gnunet-identity.c:699 |
4676 | msgid "run in monitor mode egos" | 4450 | msgid "run in monitor mode egos" |
4677 | msgstr "" | 4451 | msgstr "" |
4678 | 4452 | ||
4679 | #: src/identity/gnunet-identity.c:500 | 4453 | #: src/identity/gnunet-identity.c:703 |
4680 | #, fuzzy | 4454 | #, fuzzy |
4681 | msgid "display private keys as well" | 4455 | msgid "display private keys as well" |
4682 | msgstr "显示一个文件的散列值" | 4456 | msgstr "显示一个文件的散列值" |
4683 | 4457 | ||
4684 | #: src/identity/gnunet-identity.c:507 | 4458 | #: src/identity/gnunet-identity.c:710 |
4685 | msgid "" | 4459 | msgid "" |
4686 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4460 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4687 | msgstr "" | 4461 | msgstr "" |
4688 | 4462 | ||
4689 | #: src/identity/gnunet-identity.c:522 | 4463 | #: src/identity/gnunet-identity.c:725 |
4690 | msgid "Maintain egos" | 4464 | msgid "Maintain egos" |
4691 | msgstr "" | 4465 | msgstr "" |
4692 | 4466 | ||
@@ -4746,6 +4520,12 @@ msgstr "" | |||
4746 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4520 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4747 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4521 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4748 | 4522 | ||
4523 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:118 | ||
4524 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:133 | ||
4525 | #, fuzzy, c-format | ||
4526 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" | ||
4527 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4528 | |||
4749 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 | 4529 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 |
4750 | #, fuzzy, c-format | 4530 | #, fuzzy, c-format |
4751 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4531 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -4786,7 +4566,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
4786 | msgid "You must specify a name\n" | 4566 | msgid "You must specify a name\n" |
4787 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" | 4567 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" |
4788 | 4568 | ||
4789 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 | 4569 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 |
4790 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4570 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4791 | msgstr "" | 4571 | msgstr "" |
4792 | 4572 | ||
@@ -4794,7 +4574,7 @@ msgstr "" | |||
4794 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4574 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4795 | msgstr "" | 4575 | msgstr "" |
4796 | 4576 | ||
4797 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700 | 4577 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1702 |
4798 | #, fuzzy | 4578 | #, fuzzy |
4799 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4579 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4800 | msgstr "GNUnet 配置" | 4580 | msgstr "GNUnet 配置" |
@@ -4844,112 +4624,102 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
4844 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4624 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4845 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4625 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4846 | 4626 | ||
4847 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359 | 4627 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:368 |
4848 | #, fuzzy | 4628 | #, fuzzy |
4849 | msgid "can not search the namestore" | 4629 | msgid "can not search the namestore" |
4850 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4630 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4851 | 4631 | ||
4852 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 | 4632 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:422 |
4853 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 | 4633 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:563 |
4854 | #, fuzzy | 4634 | #, fuzzy |
4855 | msgid "unable to scan namestore" | 4635 | msgid "unable to scan namestore" |
4856 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4636 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4857 | 4637 | ||
4858 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 | 4638 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:450 |
4859 | #, fuzzy, c-format | 4639 | #, fuzzy, c-format |
4860 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | 4640 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" |
4861 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4641 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4862 | 4642 | ||
4863 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 | 4643 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 |
4864 | #, fuzzy | 4644 | #, fuzzy |
4865 | msgid "no errors" | 4645 | msgid "no errors" |
4866 | msgstr "未知错误" | 4646 | msgstr "未知错误" |
4867 | 4647 | ||
4868 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 | 4648 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:498 |
4869 | #, c-format | 4649 | #, c-format |
4870 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | 4650 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" |
4871 | msgstr "" | 4651 | msgstr "" |
4872 | 4652 | ||
4873 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | 4653 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 |
4874 | msgid "key exists" | 4654 | msgid "key exists" |
4875 | msgstr "" | 4655 | msgstr "" |
4876 | 4656 | ||
4877 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 | 4657 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:522 |
4878 | #, fuzzy | 4658 | #, fuzzy |
4879 | msgid "Error creating record data\n" | 4659 | msgid "Error creating record data\n" |
4880 | msgstr "未知错误。\n" | 4660 | msgstr "未知错误。\n" |
4881 | 4661 | ||
4882 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 | 4662 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:526 |
4883 | #, fuzzy | 4663 | #, fuzzy |
4884 | msgid "unable to store record" | 4664 | msgid "unable to store record" |
4885 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4665 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4886 | 4666 | ||
4887 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 | 4667 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 |
4888 | #, c-format | 4668 | #, c-format |
4889 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | 4669 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" |
4890 | msgstr "" | 4670 | msgstr "" |
4891 | 4671 | ||
4892 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 | 4672 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:603 |
4893 | msgid "name exists\n" | 4673 | msgid "name exists\n" |
4894 | msgstr "" | 4674 | msgstr "" |
4895 | 4675 | ||
4896 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 | 4676 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:789 |
4897 | msgid "unable to process submitted data" | 4677 | msgid "unable to process submitted data" |
4898 | msgstr "" | 4678 | msgstr "" |
4899 | 4679 | ||
4900 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | 4680 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:800 |
4901 | msgid "the submitted data is invalid" | 4681 | msgid "the submitted data is invalid" |
4902 | msgstr "" | 4682 | msgstr "" |
4903 | 4683 | ||
4904 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 | 4684 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:819 |
4905 | #, fuzzy | 4685 | #, fuzzy |
4906 | msgid "invalid parameters" | 4686 | msgid "invalid parameters" |
4907 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4687 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4908 | 4688 | ||
4909 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823 | 4689 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:836 |
4910 | #, fuzzy | 4690 | #, fuzzy |
4911 | msgid "invalid name" | 4691 | msgid "invalid name" |
4912 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4692 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4913 | 4693 | ||
4914 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | 4694 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:847 |
4915 | #, fuzzy, c-format | 4695 | #, fuzzy, c-format |
4916 | msgid "Unable to parse key %s\n" | 4696 | msgid "Unable to parse key %s\n" |
4917 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4697 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4918 | 4698 | ||
4919 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838 | 4699 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:851 |
4920 | #, fuzzy | 4700 | #, fuzzy |
4921 | msgid "unable to parse key" | 4701 | msgid "unable to parse key" |
4922 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4702 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4923 | 4703 | ||
4924 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949 | 4704 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:962 |
4925 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 4705 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
4926 | msgstr "" | 4706 | msgstr "" |
4927 | 4707 | ||
4928 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | 4708 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 |
4929 | #, fuzzy | ||
4930 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4931 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4932 | |||
4933 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058 | ||
4934 | #, fuzzy | 4709 | #, fuzzy |
4935 | msgid "No port specified, using default value\n" | 4710 | msgid "No port specified, using default value\n" |
4936 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 4711 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
4937 | 4712 | ||
4938 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 | 4713 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
4939 | #, fuzzy | 4714 | #, fuzzy |
4940 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 4715 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
4941 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4716 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4942 | 4717 | ||
4943 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 | 4718 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136 |
4944 | #, fuzzy | ||
4945 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | ||
4946 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
4947 | |||
4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123 | ||
4949 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | 4719 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" |
4950 | msgstr "" | 4720 | msgstr "" |
4951 | 4721 | ||
4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 | 4722 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 |
4953 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | 4723 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" |
4954 | msgstr "" | 4724 | msgstr "" |
4955 | 4725 | ||
@@ -5026,7 +4796,7 @@ msgstr "" | |||
5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 | 4796 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 |
5027 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 | 4797 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 |
5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 | 4798 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 |
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 | 4799 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 |
5030 | #, fuzzy, c-format | 4800 | #, fuzzy, c-format |
5031 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4801 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5032 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 4802 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
@@ -5042,7 +4812,7 @@ msgstr "无效条目。\n" | |||
5042 | 4812 | ||
5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 | 4813 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 |
5044 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128 | 4814 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128 |
5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 | 4815 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 |
5046 | msgid "add" | 4816 | msgid "add" |
5047 | msgstr "" | 4817 | msgstr "" |
5048 | 4818 | ||
@@ -5061,7 +4831,7 @@ msgstr "" | |||
5061 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4831 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5062 | msgstr "" | 4832 | msgstr "" |
5063 | 4833 | ||
5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 | 4834 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1239 |
5065 | #, fuzzy, c-format | 4835 | #, fuzzy, c-format |
5066 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4836 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5067 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 4837 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
@@ -5075,18 +4845,18 @@ msgstr "" | |||
5075 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4845 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5076 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4846 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
5077 | 4847 | ||
5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220 | 4848 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1222 |
5079 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 4849 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
5080 | #, fuzzy, c-format | 4850 | #, fuzzy, c-format |
5081 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4851 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5082 | msgstr "无效条目。\n" | 4852 | msgstr "无效条目。\n" |
5083 | 4853 | ||
5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290 | 4854 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 |
5085 | #, c-format | 4855 | #, c-format |
5086 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 4856 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
5087 | msgstr "" | 4857 | msgstr "" |
5088 | 4858 | ||
5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 | 4859 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 |
5090 | #, c-format | 4860 | #, c-format |
5091 | msgid "" | 4861 | msgid "" |
5092 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | 4862 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" |
@@ -5094,102 +4864,102 @@ msgid "" | |||
5094 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 4864 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
5095 | msgstr "" | 4865 | msgstr "" |
5096 | 4866 | ||
5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405 | 4867 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407 |
5098 | #, c-format | 4868 | #, c-format |
5099 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4869 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5100 | msgstr "" | 4870 | msgstr "" |
5101 | 4871 | ||
5102 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434 | 4872 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1436 |
5103 | #, fuzzy, c-format | 4873 | #, fuzzy, c-format |
5104 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4874 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5105 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4875 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
5106 | 4876 | ||
5107 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 | 4877 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 |
5108 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 4878 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5109 | msgstr "" | 4879 | msgstr "" |
5110 | 4880 | ||
5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493 | 4881 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1495 |
5112 | #, c-format | 4882 | #, c-format |
5113 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 4883 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5114 | msgstr "" | 4884 | msgstr "" |
5115 | 4885 | ||
5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 | 4886 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 src/namestore/gnunet-namestore.c:1523 |
5117 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 4887 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1540 |
5118 | #, fuzzy, c-format | 4888 | #, fuzzy, c-format |
5119 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 4889 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5120 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4890 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5121 | 4891 | ||
5122 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 | 4892 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1515 |
5123 | #, fuzzy, c-format | 4893 | #, fuzzy, c-format |
5124 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 4894 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5125 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4895 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
5126 | 4896 | ||
5127 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551 | 4897 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1553 |
5128 | #, fuzzy, c-format | 4898 | #, fuzzy, c-format |
5129 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 4899 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5130 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 4900 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
5131 | 4901 | ||
5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 | 4902 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1610 |
5133 | msgid "add record" | 4903 | msgid "add record" |
5134 | msgstr "" | 4904 | msgstr "" |
5135 | 4905 | ||
5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 | 4906 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613 |
5137 | msgid "delete record" | 4907 | msgid "delete record" |
5138 | msgstr "" | 4908 | msgstr "" |
5139 | 4909 | ||
5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 | 4910 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1617 |
5141 | msgid "display records" | 4911 | msgid "display records" |
5142 | msgstr "" | 4912 | msgstr "" |
5143 | 4913 | ||
5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622 | 4914 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624 |
5145 | msgid "" | 4915 | msgid "" |
5146 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 4916 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5147 | msgstr "" | 4917 | msgstr "" |
5148 | 4918 | ||
5149 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 | 4919 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 |
5150 | #, fuzzy | 4920 | #, fuzzy |
5151 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 4921 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5152 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 4922 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5153 | 4923 | ||
5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633 | 4924 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 |
5155 | #, fuzzy | 4925 | #, fuzzy |
5156 | msgid "monitor changes in the namestore" | 4926 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5157 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4927 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5158 | 4928 | ||
5159 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 | 4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 |
5160 | #, fuzzy | 4930 | #, fuzzy |
5161 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 4931 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5162 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 4932 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5163 | 4933 | ||
5164 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652 | 4934 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 |
5165 | msgid "" | 4935 | msgid "" |
5166 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 4936 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5167 | "specified multiple times" | 4937 | "specified multiple times" |
5168 | msgstr "" | 4938 | msgstr "" |
5169 | 4939 | ||
5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658 | 4940 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1660 |
5171 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 4941 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5172 | msgstr "" | 4942 | msgstr "" |
5173 | 4943 | ||
5174 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 | 4944 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1665 |
5175 | msgid "URI to import into our zone" | 4945 | msgid "URI to import into our zone" |
5176 | msgstr "" | 4946 | msgstr "" |
5177 | 4947 | ||
5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 | 4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1671 |
5179 | msgid "value of the record to add/delete" | 4949 | msgid "value of the record to add/delete" |
5180 | msgstr "" | 4950 | msgstr "" |
5181 | 4951 | ||
5182 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673 | 4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1675 |
5183 | msgid "create or list public record" | 4953 | msgid "create or list public record" |
5184 | msgstr "" | 4954 | msgstr "" |
5185 | 4955 | ||
5186 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 | 4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1681 |
5187 | msgid "" | 4957 | msgid "" |
5188 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 4958 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5189 | "expired" | 4959 | "expired" |
5190 | msgstr "" | 4960 | msgstr "" |
5191 | 4961 | ||
5192 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 | 4962 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 |
5193 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4963 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5194 | msgstr "" | 4964 | msgstr "" |
5195 | 4965 | ||
@@ -5537,8 +5307,8 @@ msgstr "无法访问该服务" | |||
5537 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5307 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5538 | msgstr "" | 5308 | msgstr "" |
5539 | 5309 | ||
5540 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 | 5310 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 |
5541 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 | 5311 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:243 |
5542 | #, fuzzy | 5312 | #, fuzzy |
5543 | msgid "Value is too large.\n" | 5313 | msgid "Value is too large.\n" |
5544 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5314 | msgstr "值不在合法范围内。" |
@@ -5735,11 +5505,6 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
5735 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5505 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5736 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5506 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5737 | 5507 | ||
5738 | #: src/pq/pq_prepare.c:109 | ||
5739 | #, fuzzy, c-format | ||
5740 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" | ||
5741 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | ||
5742 | |||
5743 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 | 5508 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 |
5744 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5509 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
5745 | msgstr "" | 5510 | msgstr "" |
@@ -5795,87 +5560,87 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
5795 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5560 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5796 | msgstr "" | 5561 | msgstr "" |
5797 | 5562 | ||
5798 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:801 | 5563 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 |
5799 | #, fuzzy, c-format | 5564 | #, fuzzy, c-format |
5800 | msgid "Ego is required\n" | 5565 | msgid "Ego is required\n" |
5801 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 5566 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
5802 | 5567 | ||
5803 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:808 | 5568 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:809 |
5804 | #, c-format | 5569 | #, c-format |
5805 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5570 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5806 | msgstr "" | 5571 | msgstr "" |
5807 | 5572 | ||
5808 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:815 | 5573 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:816 |
5809 | #, fuzzy, c-format | 5574 | #, fuzzy, c-format |
5810 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5575 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5811 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" | 5576 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" |
5812 | 5577 | ||
5813 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:833 | 5578 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:834 |
5814 | msgid "Add an attribute NAME" | 5579 | msgid "Add or update an attribute NAME" |
5815 | msgstr "" | 5580 | msgstr "" |
5816 | 5581 | ||
5817 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:838 | 5582 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:839 |
5818 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5583 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5819 | msgstr "" | 5584 | msgstr "" |
5820 | 5585 | ||
5821 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:843 | 5586 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:844 |
5822 | msgid "The attribute VALUE" | 5587 | msgid "The attribute VALUE" |
5823 | msgstr "" | 5588 | msgstr "" |
5824 | 5589 | ||
5825 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:848 | 5590 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:849 |
5826 | #, fuzzy | 5591 | #, fuzzy |
5827 | msgid "The EGO to use" | 5592 | msgid "The EGO to use" |
5828 | msgstr "消息尺寸" | 5593 | msgstr "消息尺寸" |
5829 | 5594 | ||
5830 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:854 | 5595 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:855 |
5831 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5596 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5832 | msgstr "" | 5597 | msgstr "" |
5833 | 5598 | ||
5834 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858 | 5599 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:859 |
5835 | msgid "List attributes for EGO" | 5600 | msgid "List attributes for EGO" |
5836 | msgstr "" | 5601 | msgstr "" |
5837 | 5602 | ||
5838 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862 | 5603 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:863 |
5839 | msgid "List credentials for EGO" | 5604 | msgid "List credentials for EGO" |
5840 | msgstr "" | 5605 | msgstr "" |
5841 | 5606 | ||
5842 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:868 | 5607 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:869 |
5843 | msgid "Credential to use for attribute" | 5608 | msgid "Credential to use for attribute" |
5844 | msgstr "" | 5609 | msgstr "" |
5845 | 5610 | ||
5846 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:873 | 5611 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:874 |
5847 | msgid "Credential name" | 5612 | msgid "Credential name" |
5848 | msgstr "" | 5613 | msgstr "" |
5849 | 5614 | ||
5850 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:879 | 5615 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:880 |
5851 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5616 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5852 | msgstr "" | 5617 | msgstr "" |
5853 | 5618 | ||
5854 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:884 | 5619 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:885 |
5855 | msgid "Consume a ticket" | 5620 | msgid "Consume a ticket" |
5856 | msgstr "" | 5621 | msgstr "" |
5857 | 5622 | ||
5858 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:889 | 5623 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:890 |
5859 | msgid "Revoke a ticket" | 5624 | msgid "Revoke a ticket" |
5860 | msgstr "" | 5625 | msgstr "" |
5861 | 5626 | ||
5862 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:894 | 5627 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:895 |
5863 | msgid "Type of attribute" | 5628 | msgid "Type of attribute" |
5864 | msgstr "" | 5629 | msgstr "" |
5865 | 5630 | ||
5866 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:899 | 5631 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:900 |
5867 | msgid "Type of credential" | 5632 | msgid "Type of credential" |
5868 | msgstr "" | 5633 | msgstr "" |
5869 | 5634 | ||
5870 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903 | 5635 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:904 |
5871 | msgid "List tickets of ego" | 5636 | msgid "List tickets of ego" |
5872 | msgstr "" | 5637 | msgstr "" |
5873 | 5638 | ||
5874 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:909 | 5639 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910 |
5875 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5640 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5876 | msgstr "" | 5641 | msgstr "" |
5877 | 5642 | ||
5878 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:917 | 5643 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:918 |
5879 | msgid "re:claimID command line tool" | 5644 | msgid "re:claimID command line tool" |
5880 | msgstr "" | 5645 | msgstr "" |
5881 | 5646 | ||
@@ -5901,60 +5666,60 @@ msgstr "立即保存配置?" | |||
5901 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5666 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5902 | msgstr "" | 5667 | msgstr "" |
5903 | 5668 | ||
5904 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392 | 5669 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 |
5905 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5670 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
5906 | msgstr "" | 5671 | msgstr "" |
5907 | 5672 | ||
5908 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434 | 5673 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 |
5909 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 | 5674 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 |
5910 | #, c-format | 5675 | #, c-format |
5911 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5676 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5912 | msgstr "" | 5677 | msgstr "" |
5913 | 5678 | ||
5914 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 | 5679 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 |
5915 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 | 5680 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 |
5916 | #, c-format | 5681 | #, c-format |
5917 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5682 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
5918 | msgstr "" | 5683 | msgstr "" |
5919 | 5684 | ||
5920 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448 | 5685 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 |
5921 | #, fuzzy, c-format | 5686 | #, fuzzy, c-format |
5922 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5687 | msgid "No files found in `%s'\n" |
5923 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5688 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5924 | 5689 | ||
5925 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 | 5690 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 |
5926 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5691 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
5927 | msgstr "" | 5692 | msgstr "" |
5928 | 5693 | ||
5929 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477 | 5694 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 |
5930 | #, fuzzy | 5695 | #, fuzzy |
5931 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5696 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
5932 | msgstr "创建用户出错" | 5697 | msgstr "创建用户出错" |
5933 | 5698 | ||
5934 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565 | 5699 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 |
5935 | #, fuzzy | 5700 | #, fuzzy |
5936 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5701 | msgid "name of the file for writing statistics" |
5937 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5702 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5938 | 5703 | ||
5939 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572 | 5704 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 |
5940 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5705 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
5941 | msgstr "" | 5706 | msgstr "" |
5942 | 5707 | ||
5943 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578 | 5708 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 |
5944 | msgid "directory with policy files" | 5709 | msgid "directory with policy files" |
5945 | msgstr "" | 5710 | msgstr "" |
5946 | 5711 | ||
5947 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586 | 5712 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
5948 | #, fuzzy | 5713 | #, fuzzy |
5949 | msgid "name of file with input strings" | 5714 | msgid "name of file with input strings" |
5950 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5715 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5951 | 5716 | ||
5952 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593 | 5717 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 |
5953 | #, fuzzy | 5718 | #, fuzzy |
5954 | msgid "name of file with hosts' names" | 5719 | msgid "name of file with hosts' names" |
5955 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5720 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5956 | 5721 | ||
5957 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606 | 5722 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 |
5958 | msgid "Profiler for regex" | 5723 | msgid "Profiler for regex" |
5959 | msgstr "" | 5724 | msgstr "" |
5960 | 5725 | ||
@@ -6124,35 +5889,35 @@ msgstr "" | |||
6124 | msgid "number of epochs to calculate for" | 5889 | msgid "number of epochs to calculate for" |
6125 | msgstr "迭代次数" | 5890 | msgstr "迭代次数" |
6126 | 5891 | ||
6127 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:502 | 5892 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507 |
6128 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 5893 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6129 | msgstr "" | 5894 | msgstr "" |
6130 | 5895 | ||
6131 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:512 | 5896 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 |
6132 | msgid "# revocation messages received via set union" | 5897 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6133 | msgstr "" | 5898 | msgstr "" |
6134 | 5899 | ||
6135 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 | 5900 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522 |
6136 | #, c-format | 5901 | #, c-format |
6137 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 5902 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6138 | msgstr "" | 5903 | msgstr "" |
6139 | 5904 | ||
6140 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521 | 5905 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 |
6141 | #, fuzzy | 5906 | #, fuzzy |
6142 | msgid "# revocation set unions failed" | 5907 | msgid "# revocation set unions failed" |
6143 | msgstr "" | 5908 | msgstr "" |
6144 | "\n" | 5909 | "\n" |
6145 | "按任意键继续\n" | 5910 | "按任意键继续\n" |
6146 | 5911 | ||
6147 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:529 | 5912 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 |
6148 | msgid "# revocation set unions completed" | 5913 | msgid "# revocation set unions completed" |
6149 | msgstr "" | 5914 | msgstr "" |
6150 | 5915 | ||
6151 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:567 | 5916 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 |
6152 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 5917 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6153 | msgstr "" | 5918 | msgstr "" |
6154 | 5919 | ||
6155 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 | 5920 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 |
6156 | #, fuzzy | 5921 | #, fuzzy |
6157 | msgid "Could not open revocation database file!" | 5922 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6158 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5923 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -6683,17 +6448,17 @@ msgid "" | |||
6683 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6448 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6684 | msgstr "" | 6449 | msgstr "" |
6685 | 6450 | ||
6686 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2320 | 6451 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2643 |
6687 | #, c-format | 6452 | #, c-format |
6688 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6453 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6689 | msgstr "" | 6454 | msgstr "" |
6690 | 6455 | ||
6691 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2328 | 6456 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2651 |
6692 | #, c-format | 6457 | #, c-format |
6693 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6458 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6694 | msgstr "" | 6459 | msgstr "" |
6695 | 6460 | ||
6696 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2336 | 6461 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2659 |
6697 | #, c-format | 6462 | #, c-format |
6698 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6463 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6699 | msgstr "" | 6464 | msgstr "" |
@@ -6898,9 +6663,9 @@ msgstr "" | |||
6898 | msgid "GNUnet topology control" | 6663 | msgid "GNUnet topology control" |
6899 | msgstr "" | 6664 | msgstr "" |
6900 | 6665 | ||
6901 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3329 | 6666 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 |
6902 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3814 | 6667 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3856 |
6903 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10388 | 6668 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10512 |
6904 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6669 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 |
6905 | #, fuzzy | 6670 | #, fuzzy |
6906 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6671 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
@@ -6910,7 +6675,7 @@ msgstr "立即保存配置?" | |||
6910 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6675 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6911 | msgstr "" | 6676 | msgstr "" |
6912 | 6677 | ||
6913 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3889 | 6678 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3931 |
6914 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6679 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6915 | msgstr "" | 6680 | msgstr "" |
6916 | 6681 | ||
@@ -7884,17 +7649,17 @@ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | |||
7884 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 7649 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
7885 | msgstr "" | 7650 | msgstr "" |
7886 | 7651 | ||
7887 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396 | 7652 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 |
7888 | #, fuzzy, c-format | 7653 | #, fuzzy, c-format |
7889 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 7654 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
7890 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7655 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
7891 | 7656 | ||
7892 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408 | 7657 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 |
7893 | #, c-format | 7658 | #, c-format |
7894 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 7659 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
7895 | msgstr "" | 7660 | msgstr "" |
7896 | 7661 | ||
7897 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415 | 7662 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 |
7898 | #, fuzzy, c-format | 7663 | #, fuzzy, c-format |
7899 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 7664 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
7900 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7665 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
@@ -7906,7 +7671,7 @@ msgid "" | |||
7906 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7671 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7907 | msgstr "" | 7672 | msgstr "" |
7908 | 7673 | ||
7909 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833 | 7674 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 |
7910 | #, c-format | 7675 | #, c-format |
7911 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7676 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7912 | msgstr "" | 7677 | msgstr "" |
@@ -7916,23 +7681,23 @@ msgstr "" | |||
7916 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 7681 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
7917 | msgstr "" | 7682 | msgstr "" |
7918 | 7683 | ||
7919 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946 | 7684 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 |
7920 | #, c-format | 7685 | #, c-format |
7921 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7686 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7922 | msgstr "" | 7687 | msgstr "" |
7923 | 7688 | ||
7924 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987 | 7689 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 |
7925 | #, c-format | 7690 | #, c-format |
7926 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7691 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7927 | msgstr "" | 7692 | msgstr "" |
7928 | 7693 | ||
7929 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 | 7694 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 |
7930 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476 | 7695 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 |
7931 | #, c-format | 7696 | #, c-format |
7932 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 7697 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
7933 | msgstr "" | 7698 | msgstr "" |
7934 | 7699 | ||
7935 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500 | 7700 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 |
7936 | #, c-format | 7701 | #, c-format |
7937 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 7702 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
7938 | msgstr "" | 7703 | msgstr "" |
@@ -7947,45 +7712,45 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | |||
7947 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 7712 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
7948 | msgstr "" | 7713 | msgstr "" |
7949 | 7714 | ||
7950 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746 | 7715 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 |
7951 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 7716 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
7952 | msgstr "" | 7717 | msgstr "" |
7953 | 7718 | ||
7954 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751 | 7719 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 |
7955 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 7720 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
7956 | msgstr "" | 7721 | msgstr "" |
7957 | 7722 | ||
7958 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756 | 7723 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 |
7959 | msgid "Service process failed to report status\n" | 7724 | msgid "Service process failed to report status\n" |
7960 | msgstr "" | 7725 | msgstr "" |
7961 | 7726 | ||
7962 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 | 7727 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 |
7963 | #: src/util/service.c:1637 | 7728 | #: src/util/service.c:1641 |
7964 | #, c-format | 7729 | #, c-format |
7965 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7730 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
7966 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7731 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7967 | 7732 | ||
7968 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639 | 7733 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 |
7969 | msgid "No such user" | 7734 | msgid "No such user" |
7970 | msgstr "无此用户" | 7735 | msgstr "无此用户" |
7971 | 7736 | ||
7972 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653 | 7737 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 |
7973 | #, c-format | 7738 | #, c-format |
7974 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 7739 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
7975 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | 7740 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" |
7976 | 7741 | ||
7977 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996 | 7742 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2000 |
7978 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 7743 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
7979 | msgstr "" | 7744 | msgstr "" |
7980 | 7745 | ||
7981 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 7746 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
7982 | #: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2072 | 7747 | #: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2076 |
7983 | #: src/util/service.c:2084 | 7748 | #: src/util/service.c:2088 |
7984 | #, fuzzy, c-format | 7749 | #, fuzzy, c-format |
7985 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7750 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
7986 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7751 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7987 | 7752 | ||
7988 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094 | 7753 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2098 |
7989 | #, fuzzy | 7754 | #, fuzzy |
7990 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 7755 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
7991 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7756 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -8233,7 +7998,7 @@ msgstr "" | |||
8233 | msgid "failed to load configuration defaults" | 7998 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8234 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7999 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8235 | 8000 | ||
8236 | #: src/util/container_bloomfilter.c:553 | 8001 | #: src/util/container_bloomfilter.c:547 |
8237 | #, c-format | 8002 | #, c-format |
8238 | msgid "" | 8003 | msgid "" |
8239 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 8004 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
@@ -8250,7 +8015,7 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | |||
8250 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8015 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8251 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8016 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8252 | 8017 | ||
8253 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:273 | 8018 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:280 |
8254 | #, fuzzy | 8019 | #, fuzzy |
8255 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8020 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8256 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8021 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -8260,12 +8025,12 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | |||
8260 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8025 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8261 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | 8026 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" |
8262 | 8027 | ||
8263 | #: src/util/crypto_rsa.c:862 | 8028 | #: src/util/crypto_rsa.c:901 |
8264 | #, fuzzy, c-format | 8029 | #, fuzzy, c-format |
8265 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8030 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8266 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8031 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8267 | 8032 | ||
8268 | #: src/util/crypto_rsa.c:1162 | 8033 | #: src/util/crypto_rsa.c:1201 |
8269 | #, fuzzy, c-format | 8034 | #, fuzzy, c-format |
8270 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8035 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8271 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8036 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
@@ -8370,83 +8135,93 @@ msgstr "" | |||
8370 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8135 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8371 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 8136 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
8372 | 8137 | ||
8373 | #: src/util/getopt_helpers.c:69 | 8138 | #: src/util/getopt_helpers.c:63 |
8374 | msgid "print the version number" | 8139 | msgid "print the version number" |
8375 | msgstr "" | 8140 | msgstr "" |
8376 | 8141 | ||
8377 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 | 8142 | #: src/util/getopt_helpers.c:110 |
8378 | #, c-format | 8143 | #, c-format |
8379 | msgid "" | 8144 | msgid "" |
8380 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8145 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
8381 | msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" | 8146 | msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" |
8382 | 8147 | ||
8383 | #: src/util/getopt_helpers.c:208 | 8148 | #: src/util/getopt_helpers.c:196 |
8384 | msgid "print this help" | 8149 | msgid "print this help" |
8385 | msgstr "" | 8150 | msgstr "" |
8386 | 8151 | ||
8387 | #: src/util/getopt_helpers.c:288 | 8152 | #: src/util/getopt_helpers.c:261 |
8388 | msgid "be verbose" | 8153 | msgid "be verbose" |
8389 | msgstr "" | 8154 | msgstr "" |
8390 | 8155 | ||
8391 | #: src/util/getopt_helpers.c:429 | 8156 | #: src/util/getopt_helpers.c:377 |
8392 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8157 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8393 | msgstr "" | 8158 | msgstr "" |
8394 | 8159 | ||
8395 | #: src/util/getopt_helpers.c:510 | 8160 | #: src/util/getopt_helpers.c:444 |
8396 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8161 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8397 | msgstr "" | 8162 | msgstr "" |
8398 | 8163 | ||
8399 | #: src/util/getopt_helpers.c:532 | 8164 | #: src/util/getopt_helpers.c:461 |
8400 | #, fuzzy | 8165 | #, fuzzy |
8401 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8166 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8402 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8167 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8403 | 8168 | ||
8404 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859 | 8169 | #: src/util/getopt_helpers.c:497 src/util/getopt_helpers.c:811 |
8405 | #: src/util/getopt_helpers.c:924 | 8170 | #: src/util/getopt_helpers.c:867 |
8406 | #, c-format | 8171 | #, c-format |
8407 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8172 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8408 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8173 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8409 | 8174 | ||
8410 | #: src/util/getopt_helpers.c:649 | 8175 | #: src/util/getopt_helpers.c:569 |
8411 | #, fuzzy, c-format | 8176 | #, fuzzy, c-format |
8412 | msgid "" | 8177 | msgid "" |
8413 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" | 8178 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" |
8414 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8179 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8415 | 8180 | ||
8416 | #: src/util/getopt_helpers.c:656 | 8181 | #: src/util/getopt_helpers.c:576 |
8417 | #, c-format | 8182 | #, c-format |
8418 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" | 8183 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" |
8419 | msgstr "" | 8184 | msgstr "" |
8420 | 8185 | ||
8421 | #: src/util/getopt_helpers.c:683 | 8186 | #: src/util/getopt_helpers.c:594 |
8422 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" | 8187 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" |
8423 | msgstr "" | 8188 | msgstr "" |
8424 | 8189 | ||
8425 | #: src/util/getopt_helpers.c:685 | 8190 | #: src/util/getopt_helpers.c:596 |
8426 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" | 8191 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" |
8427 | msgstr "" | 8192 | msgstr "" |
8428 | 8193 | ||
8429 | #: src/util/getopt_helpers.c:720 | 8194 | #: src/util/getopt_helpers.c:630 |
8430 | #, fuzzy, c-format | 8195 | #, fuzzy, c-format |
8431 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8196 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8432 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8197 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8433 | 8198 | ||
8434 | #: src/util/getopt_helpers.c:785 | 8199 | #: src/util/getopt_helpers.c:684 |
8435 | #, fuzzy, c-format | 8200 | #, fuzzy, c-format |
8436 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8201 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8437 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8202 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8438 | 8203 | ||
8439 | #: src/util/getopt_helpers.c:852 | 8204 | #: src/util/getopt_helpers.c:741 |
8205 | #, fuzzy, c-format | ||
8206 | msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" | ||
8207 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | ||
8208 | |||
8209 | #: src/util/getopt_helpers.c:748 | ||
8210 | #, c-format | ||
8211 | msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" | ||
8212 | msgstr "" | ||
8213 | |||
8214 | #: src/util/getopt_helpers.c:804 | ||
8440 | #, c-format | 8215 | #, c-format |
8441 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" | 8216 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" |
8442 | msgstr "" | 8217 | msgstr "" |
8443 | 8218 | ||
8444 | #: src/util/getopt_helpers.c:931 | 8219 | #: src/util/getopt_helpers.c:874 |
8445 | #, fuzzy, c-format | 8220 | #, fuzzy, c-format |
8446 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8221 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8447 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8222 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8448 | 8223 | ||
8449 | #: src/util/getopt_helpers.c:1018 | 8224 | #: src/util/getopt_helpers.c:952 |
8450 | #, c-format | 8225 | #, c-format |
8451 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8226 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8452 | msgstr "" | 8227 | msgstr "" |
@@ -8572,31 +8347,83 @@ msgstr "" | |||
8572 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8347 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8573 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8348 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8574 | 8349 | ||
8575 | #: src/util/gnunet-qr.c:145 src/util/gnunet-uri.c:94 | 8350 | #: src/util/gnunet-qr.c:129 src/util/gnunet-qr.c:555 |
8576 | #, fuzzy, c-format | 8351 | #, fuzzy, c-format |
8577 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8352 | msgid "Failed to add URI %s\n" |
8353 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
8354 | |||
8355 | #: src/util/gnunet-qr.c:133 | ||
8356 | #, fuzzy, c-format | ||
8357 | msgid "Added URI %s\n" | ||
8358 | msgstr "无效条目。\n" | ||
8359 | |||
8360 | #: src/util/gnunet-qr.c:160 | ||
8361 | #, fuzzy, c-format | ||
8362 | msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" | ||
8578 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 8363 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
8579 | 8364 | ||
8580 | #: src/util/gnunet-qr.c:152 src/util/gnunet-uri.c:101 | 8365 | #: src/util/gnunet-qr.c:170 |
8581 | #, c-format | 8366 | #, c-format |
8582 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8367 | msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" |
8583 | msgstr "" | 8368 | msgstr "" |
8584 | 8369 | ||
8585 | #: src/util/gnunet-qr.c:159 src/util/gnunet-uri.c:108 | 8370 | #: src/util/gnunet-qr.c:181 |
8586 | #, c-format | 8371 | #, c-format |
8587 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8372 | msgid "No known handler for subsystem `%s'\n" |
8373 | msgstr "" | ||
8374 | |||
8375 | #: src/util/gnunet-qr.c:217 | ||
8376 | #, fuzzy, c-format | ||
8377 | msgid "Unable to start child process `%s'\n" | ||
8378 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
8379 | |||
8380 | #: src/util/gnunet-qr.c:246 | ||
8381 | #, fuzzy, c-format | ||
8382 | msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" | ||
8383 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
8384 | |||
8385 | #: src/util/gnunet-qr.c:260 | ||
8386 | #, fuzzy | ||
8387 | msgid "Capturing...\n" | ||
8388 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
8389 | |||
8390 | #: src/util/gnunet-qr.c:269 src/util/gnunet-qr.c:484 | ||
8391 | msgid "No captured images\n" | ||
8588 | msgstr "" | 8392 | msgstr "" |
8589 | 8393 | ||
8590 | #: src/util/gnunet-qr.c:357 | 8394 | #: src/util/gnunet-qr.c:273 src/util/gnunet-qr.c:488 |
8591 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" | 8395 | #, c-format |
8396 | msgid "Got %d images\n" | ||
8592 | msgstr "" | 8397 | msgstr "" |
8593 | 8398 | ||
8594 | #: src/util/gnunet-qr.c:362 | 8399 | #: src/util/gnunet-qr.c:320 src/util/gnunet-qr.c:501 |
8595 | msgid "do not show preview windows" | 8400 | #, c-format |
8401 | msgid "Found %s: \"%s\"\n" | ||
8596 | msgstr "" | 8402 | msgstr "" |
8597 | 8403 | ||
8598 | #: src/util/gnunet-qr.c:372 | 8404 | #: src/util/gnunet-qr.c:364 src/util/gnunet-qr.c:366 |
8599 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" | 8405 | #, fuzzy, c-format |
8406 | msgid "%s is not a PNG file\n" | ||
8407 | msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" | ||
8408 | |||
8409 | #: src/util/gnunet-qr.c:545 | ||
8410 | msgid "No data found\n" | ||
8411 | msgstr "" | ||
8412 | |||
8413 | #: src/util/gnunet-qr.c:561 | ||
8414 | msgid "Dispatching the URI\n" | ||
8415 | msgstr "" | ||
8416 | |||
8417 | #: src/util/gnunet-qr.c:572 | ||
8418 | msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" | ||
8419 | msgstr "" | ||
8420 | |||
8421 | #: src/util/gnunet-qr.c:579 | ||
8422 | msgid "read from the PNG-encoded file FILE" | ||
8423 | msgstr "" | ||
8424 | |||
8425 | #: src/util/gnunet-qr.c:590 | ||
8426 | msgid "Scan a QR code and import the URI read" | ||
8600 | msgstr "" | 8427 | msgstr "" |
8601 | 8428 | ||
8602 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 | 8429 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 |
@@ -8607,28 +8434,28 @@ msgstr "" | |||
8607 | msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" | 8434 | msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" |
8608 | msgstr "" | 8435 | msgstr "" |
8609 | 8436 | ||
8610 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:232 | 8437 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:215 |
8611 | #, c-format | 8438 | #, c-format |
8612 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8439 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8613 | msgstr "" | 8440 | msgstr "" |
8614 | 8441 | ||
8615 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:298 | 8442 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:281 |
8616 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8443 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8617 | msgstr "" | 8444 | msgstr "" |
8618 | 8445 | ||
8619 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:304 | 8446 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:287 |
8620 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8447 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8621 | msgstr "" | 8448 | msgstr "" |
8622 | 8449 | ||
8623 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:310 | 8450 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:293 |
8624 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8451 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8625 | msgstr "" | 8452 | msgstr "" |
8626 | 8453 | ||
8627 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:316 | 8454 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:299 |
8628 | msgid "time to wait between calculations" | 8455 | msgid "time to wait between calculations" |
8629 | msgstr "" | 8456 | msgstr "" |
8630 | 8457 | ||
8631 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:330 | 8458 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:313 |
8632 | #, fuzzy | 8459 | #, fuzzy |
8633 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8460 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8634 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8461 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -8642,6 +8469,21 @@ msgstr "" | |||
8642 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8469 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8643 | msgstr "" | 8470 | msgstr "" |
8644 | 8471 | ||
8472 | #: src/util/gnunet-uri.c:94 | ||
8473 | #, fuzzy, c-format | ||
8474 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | ||
8475 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | ||
8476 | |||
8477 | #: src/util/gnunet-uri.c:101 | ||
8478 | #, c-format | ||
8479 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | ||
8480 | msgstr "" | ||
8481 | |||
8482 | #: src/util/gnunet-uri.c:108 | ||
8483 | #, c-format | ||
8484 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | ||
8485 | msgstr "" | ||
8486 | |||
8645 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 | 8487 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 |
8646 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8488 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8647 | msgstr "" | 8489 | msgstr "" |
@@ -8661,12 +8503,12 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
8661 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8503 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8662 | msgstr "创建用户出错" | 8504 | msgstr "创建用户出错" |
8663 | 8505 | ||
8664 | #: src/util/network.c:178 | 8506 | #: src/util/network.c:163 |
8665 | #, c-format | 8507 | #, c-format |
8666 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8508 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8667 | msgstr "" | 8509 | msgstr "" |
8668 | 8510 | ||
8669 | #: src/util/network.c:1359 | 8511 | #: src/util/network.c:1306 |
8670 | #, c-format | 8512 | #, c-format |
8671 | msgid "" | 8513 | msgid "" |
8672 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8514 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8679,12 +8521,12 @@ msgid "" | |||
8679 | "variable.\n" | 8521 | "variable.\n" |
8680 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" | 8522 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" |
8681 | 8523 | ||
8682 | #: src/util/os_installation.c:802 | 8524 | #: src/util/os_installation.c:786 |
8683 | #, fuzzy, c-format | 8525 | #, fuzzy, c-format |
8684 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8526 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8685 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 8527 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
8686 | 8528 | ||
8687 | #: src/util/os_installation.c:835 | 8529 | #: src/util/os_installation.c:819 |
8688 | #, c-format | 8530 | #, c-format |
8689 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8531 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8690 | msgstr "" | 8532 | msgstr "" |
@@ -8694,37 +8536,37 @@ msgstr "" | |||
8694 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 8536 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
8695 | msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" | 8537 | msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" |
8696 | 8538 | ||
8697 | #: src/util/plugin.c:162 | 8539 | #: src/util/plugin.c:156 |
8698 | #, c-format | 8540 | #, c-format |
8699 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 8541 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
8700 | msgstr "" | 8542 | msgstr "" |
8701 | 8543 | ||
8702 | #: src/util/plugin.c:240 | 8544 | #: src/util/plugin.c:234 |
8703 | #, c-format | 8545 | #, c-format |
8704 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 8546 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
8705 | msgstr "" | 8547 | msgstr "" |
8706 | 8548 | ||
8707 | #: src/util/plugin.c:420 | 8549 | #: src/util/plugin.c:414 |
8708 | #, fuzzy | 8550 | #, fuzzy |
8709 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8551 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8710 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 8552 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
8711 | 8553 | ||
8712 | #: src/util/program.c:251 | 8554 | #: src/util/program.c:286 |
8713 | #, fuzzy, c-format | 8555 | #, fuzzy, c-format |
8714 | msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" | 8556 | msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" |
8715 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8557 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8716 | 8558 | ||
8717 | #: src/util/program.c:263 | 8559 | #: src/util/program.c:298 |
8718 | #, fuzzy, c-format | 8560 | #, fuzzy, c-format |
8719 | msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" | 8561 | msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" |
8720 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8562 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8721 | 8563 | ||
8722 | #: src/util/program.c:278 | 8564 | #: src/util/program.c:313 |
8723 | #, fuzzy, c-format | 8565 | #, fuzzy, c-format |
8724 | msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" | 8566 | msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" |
8725 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8567 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8726 | 8568 | ||
8727 | #: src/util/program.c:293 | 8569 | #: src/util/program.c:328 |
8728 | #, fuzzy | 8570 | #, fuzzy |
8729 | msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" | 8571 | msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" |
8730 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8572 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -8774,7 +8616,7 @@ msgid "" | |||
8774 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | 8616 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" |
8775 | msgstr "" | 8617 | msgstr "" |
8776 | 8618 | ||
8777 | #: src/util/service.c:1568 | 8619 | #: src/util/service.c:1572 |
8778 | msgid "" | 8620 | msgid "" |
8779 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8621 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8780 | msgstr "" | 8622 | msgstr "" |
@@ -8789,82 +8631,82 @@ msgstr "" | |||
8789 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8631 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8790 | msgstr "" | 8632 | msgstr "" |
8791 | 8633 | ||
8792 | #: src/util/strings.c:409 | 8634 | #: src/util/strings.c:395 |
8793 | #, c-format | 8635 | #, c-format |
8794 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8636 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8795 | msgstr "" | 8637 | msgstr "" |
8796 | 8638 | ||
8797 | #: src/util/strings.c:501 | 8639 | #: src/util/strings.c:487 |
8798 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8640 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8799 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" | 8641 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" |
8800 | 8642 | ||
8801 | #: src/util/strings.c:1036 | 8643 | #: src/util/strings.c:1023 |
8802 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8644 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8803 | msgstr "" | 8645 | msgstr "" |
8804 | 8646 | ||
8805 | #: src/util/strings.c:1044 | 8647 | #: src/util/strings.c:1031 |
8806 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8648 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8807 | msgstr "" | 8649 | msgstr "" |
8808 | 8650 | ||
8809 | #: src/util/strings.c:1051 | 8651 | #: src/util/strings.c:1038 |
8810 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8652 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8811 | msgstr "" | 8653 | msgstr "" |
8812 | 8654 | ||
8813 | #: src/util/strings.c:1059 | 8655 | #: src/util/strings.c:1046 |
8814 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8656 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8815 | msgstr "" | 8657 | msgstr "" |
8816 | 8658 | ||
8817 | #: src/util/strings.c:1068 | 8659 | #: src/util/strings.c:1055 |
8818 | #, fuzzy, c-format | 8660 | #, fuzzy, c-format |
8819 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8661 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8820 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 8662 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
8821 | 8663 | ||
8822 | #: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261 | 8664 | #: src/util/strings.c:1237 src/util/strings.c:1248 |
8823 | msgid "Port not in range\n" | 8665 | msgid "Port not in range\n" |
8824 | msgstr "" | 8666 | msgstr "" |
8825 | 8667 | ||
8826 | #: src/util/strings.c:1270 | 8668 | #: src/util/strings.c:1257 |
8827 | #, fuzzy, c-format | 8669 | #, fuzzy, c-format |
8828 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8670 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8829 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8671 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8830 | 8672 | ||
8831 | #: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417 | 8673 | #: src/util/strings.c:1328 src/util/strings.c:1357 src/util/strings.c:1404 |
8832 | #: src/util/strings.c:1437 | 8674 | #: src/util/strings.c:1424 |
8833 | #, c-format | 8675 | #, c-format |
8834 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8676 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8835 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8677 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8836 | 8678 | ||
8837 | #: src/util/strings.c:1395 | 8679 | #: src/util/strings.c:1382 |
8838 | #, c-format | 8680 | #, c-format |
8839 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8681 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8840 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" | 8682 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" |
8841 | 8683 | ||
8842 | #: src/util/strings.c:1446 | 8684 | #: src/util/strings.c:1433 |
8843 | #, fuzzy, c-format | 8685 | #, fuzzy, c-format |
8844 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8686 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8845 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8687 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8846 | 8688 | ||
8847 | #: src/util/strings.c:1488 | 8689 | #: src/util/strings.c:1475 |
8848 | #, c-format | 8690 | #, c-format |
8849 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8691 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8850 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 8692 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
8851 | 8693 | ||
8852 | #: src/util/strings.c:1538 | 8694 | #: src/util/strings.c:1525 |
8853 | #, c-format | 8695 | #, c-format |
8854 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8696 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8855 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | 8697 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" |
8856 | 8698 | ||
8857 | #: src/util/strings.c:1569 | 8699 | #: src/util/strings.c:1556 |
8858 | #, c-format | 8700 | #, c-format |
8859 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8701 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8860 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 8702 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
8861 | 8703 | ||
8862 | #: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727 | 8704 | #: src/util/time.c:863 src/util/time.c:891 |
8863 | #, c-format | 8705 | #, c-format |
8864 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8706 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
8865 | msgstr "" | 8707 | msgstr "" |
8866 | 8708 | ||
8867 | #: src/util/time.c:735 | 8709 | #: src/util/time.c:899 |
8868 | #, c-format | 8710 | #, c-format |
8869 | msgid "" | 8711 | msgid "" |
8870 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8712 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
@@ -9046,6 +8888,18 @@ msgstr "" | |||
9046 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8888 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9047 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8889 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
9048 | 8890 | ||
8891 | #, fuzzy, c-format | ||
8892 | #~ msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" | ||
8893 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
8894 | |||
8895 | #, fuzzy, c-format | ||
8896 | #~ msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | ||
8897 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
8898 | |||
8899 | #, fuzzy, c-format | ||
8900 | #~ msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" | ||
8901 | #~ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | ||
8902 | |||
9049 | #, fuzzy | 8903 | #, fuzzy |
9050 | #~ msgid "Spawning process `%s'\n" | 8904 | #~ msgid "Spawning process `%s'\n" |
9051 | #~ msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 8905 | #~ msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
@@ -10091,10 +9945,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
10091 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 9945 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
10092 | 9946 | ||
10093 | #, fuzzy | 9947 | #, fuzzy |
10094 | #~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n" | ||
10095 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
10096 | |||
10097 | #, fuzzy | ||
10098 | #~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" | 9948 | #~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" |
10099 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 9949 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
10100 | 9950 | ||