aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
blob: cfc85b31d7fa25df25fe2384b4dc664587b22625 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
# Serbian translation for  gnunet.
# Copyright © 2020  Christian Grothoff
# This file is distributed under the same license as the gnunet package.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-13 23:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"

#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302
#, c-format
msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\n"

#: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"

#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1164
#, c-format
msgid "Failed to connect to namestore\n"
msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n"

#: src/abd/gnunet-abd.c:840 src/abd/gnunet-abd.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "Issuer public key not well-formed\n"
msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"

#: src/abd/gnunet-abd.c:849 src/abd/gnunet-abd.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to ABD\n"
msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"

#: src/abd/gnunet-abd.c:855
#, c-format
msgid "You must provide issuer the attribute\n"
msgstr ""

#: src/abd/gnunet-abd.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid "ego required\n"
msgstr "Потребна је исправна врста\n"

#: src/abd/gnunet-abd.c:872
#, c-format
msgid "Subject public key needed\n"
msgstr ""

#: src/abd/gnunet-abd.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"

#: src/abd/gnunet-abd.c:916
#, c-format
msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
msgstr ""

#: src/abd/gnunet-abd.c:975
#, fuzzy, c-format
msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
msgstr "Наведите назив за тражење!\n"

#: src/abd/gnunet-abd.c:996
msgid "verify credential against attribute"
msgstr ""

#: src/abd/gnunet-abd.c:1003
msgid ""
"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
"side storage: subject and its attributes"
msgstr ""

#: src/abd/gnunet-abd.c:1010
msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
msgstr ""

#: src/abd/gnunet-abd.c:1017
#, fuzzy
msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
msgstr "Наводи јавни кључ зоне у којој ће се тражити запис"

#: src/abd/gnunet-abd.c:1022
msgid "The ego/zone name to use"
msgstr ""

#: src/abd/gnunet-abd.c:1028
msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
msgstr ""

#: src/abd/gnunet-abd.c:1034
msgid ""
"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
msgstr ""

#: src/abd/gnunet-abd.c:1039
msgid "collect credentials"
msgstr ""

#: src/abd/gnunet-abd.c:1044
msgid "Create and issue a credential issuer side."
msgstr ""

#: src/abd/gnunet-abd.c:1049
msgid "Issue a credential subject side."
msgstr ""

#: src/abd/gnunet-abd.c:1054
msgid "Create, sign and return a credential subject side."
msgstr ""

#: src/abd/gnunet-abd.c:1061
msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
msgstr ""

#: src/abd/gnunet-abd.c:1065
msgid "Create private record entry."
msgstr ""

#: src/abd/gnunet-abd.c:1071 src/abd/gnunet-abd.c:1077
msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
msgstr ""

#: src/abd/gnunet-abd.c:1090
#, fuzzy
msgid "GNUnet abd resolver tool"
msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"

#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292
#, c-format
msgid "Failed to connect to GNS\n"
msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"

#: src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n"

#: src/arm/gnunet-arm.c:162
#, c-format
msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подешавања „%s“\n"

#: src/arm/gnunet-arm.c:168
#, c-format
msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
msgstr "Нисам успео да уклоним матични директоријум услуге „%s“\n"

#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1144
msgid "Message was sent successfully"
msgstr "Порука је успешно послата"

#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147
msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
msgstr "Прекинута је веза са АУР-ом пре него ли можемо послати захтев"

#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149
msgid "Unknown request status"
msgstr "Стање захтева је непознато"

#: src/arm/gnunet-arm.c:250
#, fuzzy
msgid "is stopped"
msgstr "„%s“ је заустављен"

#: src/arm/gnunet-arm.c:253
#, fuzzy
msgid "is starting"
msgstr "„%s“ се покреће"

#: src/arm/gnunet-arm.c:256
#, fuzzy
msgid "is stopping"
msgstr "„%s“ се зауставља"

#: src/arm/gnunet-arm.c:259
#, fuzzy
msgid "is starting already"
msgstr "„%s“ се већ покреће"

#: src/arm/gnunet-arm.c:262
#, fuzzy
msgid "is stopping already"
msgstr "„%s“ се већ зауставља"

#: src/arm/gnunet-arm.c:265
#, fuzzy
msgid "is started already"
msgstr "„%s“ је већ покренут"

#: src/arm/gnunet-arm.c:268
#, fuzzy
msgid "is stopped already"
msgstr "„%s“ је већ заустављен"

#: src/arm/gnunet-arm.c:271
#, fuzzy
msgid "service is not known to ARM"
msgstr "„%s“ услуга није позната АУР-у"

#: src/arm/gnunet-arm.c:274
#, fuzzy
msgid "service failed to start"
msgstr "„%s“ услуга није успела да се покрене"

#: src/arm/gnunet-arm.c:277
#, fuzzy
msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
msgstr "„%s“ услуга се не може покренути јер се АУР гаси"

#: src/arm/gnunet-arm.c:279
#, fuzzy
msgid "Unknown result code."
msgstr "%.s Непознат код резултата."

#: src/arm/gnunet-arm.c:312
msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
msgstr "Кобна грешка покретања АУР АПИ-ја.\n"

#: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350
#, c-format
msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
msgstr "Нисам успео да покренем АУР услугу: %s\n"

#: src/arm/gnunet-arm.c:388
#, c-format
msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев за заустављање АУР услузи: %s\n"

#: src/arm/gnunet-arm.c:399
#, c-format
msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
msgstr "Нисам успео да зауставим АУР услугу: %s\n"

#: src/arm/gnunet-arm.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев за покретање „%s“ услузи: %%s\n"

#: src/arm/gnunet-arm.c:450
#, c-format
msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ услугу: %s\n"

#: src/arm/gnunet-arm.c:490
#, c-format
msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев за убијање „%s“ услуге: %%s\n"

#: src/arm/gnunet-arm.c:503
#, c-format
msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
msgstr "Нисам успео да убијем „%s“ услугу: %s\n"

#: src/arm/gnunet-arm.c:549
#, c-format
msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
msgstr "Нисам успео да захтевам списак услуга: %s\n"

#: src/arm/gnunet-arm.c:561
msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
msgstr "Грешка у комуникацији са АУР-ом. Да ли је АУР покренут?\n"

#: src/arm/gnunet-arm.c:603
#, fuzzy
msgid "All services:\n"
msgstr "Покренуте услуге:\n"

#: src/arm/gnunet-arm.c:607
msgid "Services (excluding stopped services):\n"
msgstr ""

#: src/arm/gnunet-arm.c:664
#, fuzzy
msgid "(No services configured.)\n"
msgstr "Кључна услуга „%4s“ је спремна.\n"

#: src/arm/gnunet-arm.c:825
#, c-format
msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
msgstr "Сада пратим само, притисните КТРЛ-Ц да зауставите.\n"

#: src/arm/gnunet-arm.c:861
#, c-format
msgid "Stopped %s.\n"
msgstr "Заустављен%s.\n"

#: src/arm/gnunet-arm.c:865
#, c-format
msgid "Starting %s...\n"
msgstr "Покрећем %s...\n"

#: src/arm/gnunet-arm.c:869
#, c-format
msgid "Stopping %s...\n"
msgstr "Заустављам %s...\n"

#: src/arm/gnunet-arm.c:884
#, c-format
msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
msgstr "Непознато стање %u за услугу „%s“.\n"

#: src/arm/gnunet-arm.c:974
msgid "stop all GNUnet services"
msgstr "зауставља све ГНУнет услуге"

#: src/arm/gnunet-arm.c:979
msgid "start a particular service"
msgstr "покреће нарочиту услугу"

#: src/arm/gnunet-arm.c:984
msgid "stop a particular service"
msgstr "зауставља нарочиту услугу"

#: src/arm/gnunet-arm.c:989
msgid "also show stopped services (used with -I)"
msgstr ""

#: src/arm/gnunet-arm.c:994
msgid "start all GNUnet default services"
msgstr "покреће све основне ГНУнет услуге"

#: src/arm/gnunet-arm.c:999
msgid "stop and start all GNUnet default services"
msgstr "зауставља и покреће све основне ГНУнет услуге"

#: src/arm/gnunet-arm.c:1004
msgid "delete config file and directory on exit"
msgstr "брише датотеку подешавања и директоријум на изласку"

#: src/arm/gnunet-arm.c:1008
msgid "monitor ARM activities"
msgstr "прати активности АУР-а"

#: src/arm/gnunet-arm.c:1012
msgid "don't print status messages"
msgstr "не исписује поруке стања"

#: src/arm/gnunet-arm.c:1019
msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
msgstr ""

#: src/arm/gnunet-arm.c:1024
msgid "list currently running services"
msgstr "исписује тренутно покренуте услуге"

#: src/arm/gnunet-arm.c:1029
msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
msgstr "не да да „gnunet-service-arm“ наследи стандардни излаз"

#: src/arm/gnunet-arm.c:1034
msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
msgstr "не да да „gnunet-service-arm“ наследи стандардну грешку"

#: src/arm/gnunet-arm.c:1052
msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
msgstr "Контролне услуге и Аутоматизовани Управник Рестарта (АУР)"

#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102
#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573
#, c-format
msgid ""
"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
msgstr ""
"Искључујем ИПв6 подршку за услугу „%s“, нисм успео да направим ИПв6 "
"прикључницу: %s\n"

#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090
#: src/util/service.c:1096
#, c-format
msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу „%s“ у подешавањима!\n"

#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163
#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527
#: src/util/service.c:1129
#, c-format
msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
msgstr "ЈУНИКС_ПУТАЊА „%s“ је предуга, највећа дужина је %llu\n"

#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167
#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532
#: src/util/service.c:1133
#, c-format
msgid "Using `%s' instead\n"
msgstr "Користим зато „%s“\n"

#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195
#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153
#, c-format
msgid ""
"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
"domain socket: %s\n"
msgstr ""
"Искључујем подршку прикључнице ЈУНИКС домена за услугу „%s“, нисм успео да "
"направим прикључницу ЈУНИКС домена: %s\n"

#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213
#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171
#, c-format
msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
msgstr ""
"Немам ни ПРИКЉУЧНИК ни ЈУНИКС_ПУТАЊУ за услугу „%s“, али је једно потребно\n"

#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536
#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202
#, c-format
msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
msgstr "Нисам успео да решим „%s“: %s\n"

#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555
#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221
#, c-format
msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
msgstr "Нисам успео да нађем %s адресу за „%s“.\n"

#: src/arm/gnunet-service-arm.c:951
#, c-format
msgid "Failed to start service `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да покренем услугу „%s“\n"

#: src/arm/gnunet-service-arm.c:962
#, c-format
msgid "Starting service `%s'\n"
msgstr "Покрећем услугу „%s“\n"

#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062
#, c-format
msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
msgstr "Не могу да направим прикључницу за услугу „%s“: %s\n"

#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093
#, c-format
msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
msgstr ""
"Не могу да увежем прикључницу ослушкивања за услугу „%s“ на адресу „%s“: %s\n"

#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124
#, c-format
msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
msgstr "АУР сада надгледа везе ка услузи „%s“ на „%s“\n"

#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272
#, c-format
msgid "Preparing to stop `%s'\n"
msgstr "Припремам се да зауставим „%s“\n"

#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604
#, c-format
msgid "Restarting service `%s'.\n"
msgstr "Поново покрећем услугу „%s“.\n"

#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755
msgid "exit"
msgstr "излази"

#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760
msgid "signal"
msgstr "сигнал"

#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765
msgid "unknown"
msgstr "непознато"

#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771
#, c-format
msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
msgstr "Услуга „%s“ је узела %s да оконча\n"

#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798
#, c-format
msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
msgstr ""
"Услуга „%s“ је окончана нормално, поново ће се покренути у било које време\n"

#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815
#, c-format
msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
msgstr ""
"Услуга „%s“ је окончана са стањем %s/%d, поново ће се покренути за %s\n"

#: src/arm/mockup-service.c:42
msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
msgstr "Започињем гашење као што је затражио клијент.\n"

#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
#, c-format
msgid ""
"Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
"Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“:  „%s“, додељујем основни пропусни "
"опсег %llu\n"

#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
#, c-format
msgid ""
"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
"Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
"%llu\n"

#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
#, c-format
msgid ""
"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
"Није подешена одлазна квота за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
"%llu\n"

#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
msgid "solver to use"
msgstr "решавач за коришћење"

#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
msgid "experiment to use"
msgstr "експеримент за коришћење"

#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
msgid "print logging"
msgstr "исписује дневничење"

#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
msgid "save logging to disk"
msgstr ""

#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
msgid "disable normalization"
msgstr ""

#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load %s quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
"Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“:  „%s“, додељујем основни пропусни "
"опсег %llu\n"

#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
msgstr "Квота долазности подешена за мрежу „%s“ је %llu\n"

#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
msgstr ""
"Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
"%llu\n"

#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
#, c-format
msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
msgstr "Нисам успео да покренем решавача „%s“!\n"

#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid %s configuration %f \n"
msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"

#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid %s configuration %f\n"
msgstr "Нађох пријатеља „%s“ у подешавањима\n"

#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
#, c-format
msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
msgstr "Повезан је надређени [%u] са потчињеним [%u]\n"

#: src/ats-tests/ats-testing.c:427
#, c-format
msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
msgstr "Нисам успео да повежем надређеног парњака [%u] са потчињеним [%u]\n"

#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899
msgid "Stop logging\n"
msgstr "Заустављам дневничење\n"

#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955
#, c-format
msgid "Start logging `%s'\n"
msgstr "Започињем дневничење „%s“\n"

#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
#, c-format
msgid ""
"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
"= %u KiB/s\n"
msgstr ""
"Надређени [%u]: послао: %u KiB за %u сек. = %u KiB/s, примио: %u KiB за %u "
"сек. = %u KiB/s\n"

#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
#, c-format
msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
msgstr "%u адресна разрешења имаху време истека\n"

#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n"

#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389
#, c-format
msgid ""
"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
"s, %s\n"
msgstr ""
"Парњак „%s“ прикључак „%s“, адреса „%s“, „%s“ излазни пропусни опсег: %u "
"Бајта/сек, улазни пропусни опсег %u Бајта/сек, %s\n"

#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
msgid "active "
msgstr ""

#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
msgid "inactive "
msgstr ""

#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
msgstr "Уклањам истеклу адресу преноса „%s“\n"

#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692
#, c-format
msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
msgstr "Квота за мрежу „%11s“ (улаз/излаз): %10s / %10s\n"

#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745
#, c-format
msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да обрадим идентитет парњака „%s“\n"

#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
msgstr "Изаберите једну радњу : „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“\n"

#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800
#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
msgstr "Не могу да се повежем са АТС услугом, излазим...\n"

#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812
msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
msgstr "Не могу да издам захтев АТС услузи, одлазим...\n"

#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834
msgid "No preference type given!\n"
msgstr "Није дата врста својства!\n"

#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839
msgid "No peer given!\n"
msgstr "Није дат парњак!\n"

#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855
msgid "Valid type required\n"
msgstr "Потребна је исправна врста\n"

#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911
msgid "get list of active addresses currently used"
msgstr "добавља списак активних адреса које се тренутно користе"

#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
msgid "get list of all active addresses"
msgstr "добавља списак свих активних адреса"

#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922
#, fuzzy
msgid "connect to PEER"
msgstr "повезује се са парњаком"

#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927
msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
msgstr "не решава ИП адресе за називе домаћине"

#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932
msgid "monitor mode"
msgstr "режим праћења"

#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938
msgid "set preference for the given peer"
msgstr "поставља својство за датог парњака"

#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943
msgid "print all configured quotas"
msgstr "исписује све подешене квоте"

#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948
msgid "peer id"
msgstr "иб парњака"

#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955
msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
msgstr "врста поставке за постављање: кашњење | пропусни опсег"

#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961
msgid "preference value"
msgstr "вредност својства"

#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967
msgid "verbose output (include ATS address properties)"
msgstr "опширан излаз (укључује својства АТС адресе)"

#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977
msgid "Print information about ATS state"
msgstr "Исписује податке о АТС стању"

#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
msgid "description of the item to be sold"
msgstr ""

#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169
msgid "mapping of possible prices"
msgstr ""

#: src/auction/gnunet-auction-create.c:175
msgid "max duration per round"
msgstr ""

#: src/auction/gnunet-auction-create.c:182
#, fuzzy
msgid "duration until auction starts"
msgstr "застој док не започне концензус"

#: src/auction/gnunet-auction-create.c:187
msgid ""
"number of items to sell\n"
"0 for first price auction\n"
">0 for vickrey/M+1st price auction"
msgstr ""

#: src/auction/gnunet-auction-create.c:194
msgid "public auction outcome"
msgstr ""

#: src/auction/gnunet-auction-create.c:200
msgid "keep running in foreground until auction completes"
msgstr ""

#: src/auction/gnunet-auction-create.c:212
msgid "create a new auction and start listening for bidders"
msgstr ""

#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77
#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
#: src/revocation/gnunet-revocation.c:569 src/template/gnunet-template.c:75
msgid "help text"
msgstr "текст помоћи"

#: src/cadet/gnunet-cadet.c:606
#, c-format
msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
msgstr "Неисправан ИБ парњака „%s“\n"

#: src/cadet/gnunet-cadet.c:685
#, c-format
msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
msgstr ""

#: src/cadet/gnunet-cadet.c:746
#, c-format
msgid "Invalid target `%s'\n"
msgstr "Неисправна мета „%s“\n"

#: src/cadet/gnunet-cadet.c:775
msgid "No action requested\n"
msgstr ""

#: src/cadet/gnunet-cadet.c:800
#, fuzzy
msgid "Provide information about a particular connection"
msgstr "обезбеђује податке о нарочитој вези"

#: src/cadet/gnunet-cadet.c:804
#, fuzzy
msgid "Activate echo mode"
msgstr "покреће режим ехоа"

#: src/cadet/gnunet-cadet.c:811
msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
msgstr ""

#: src/cadet/gnunet-cadet.c:817
#, fuzzy
msgid "Provide information about a patricular peer"
msgstr "обезбеђује податке о нарочитом тунелу"

#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822
#, fuzzy
msgid "Provide information about all peers"
msgstr "обезбеђује податке о свим парњацима"

#: src/cadet/gnunet-cadet.c:827
#, fuzzy
msgid "Provide information about all tunnels"
msgstr "обезбеђује податке о свим тунелима"

#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:530
#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624
msgid "number of peers in consensus"
msgstr "број парњака у концензусу"

#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:537
#, fuzzy
msgid ""
"how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
msgstr "колико парњака прима једну вредност?"

#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543
#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457
#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
msgid "number of values"
msgstr "број вредности"

#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:549
msgid "consensus timeout"
msgstr "време истека концензуса"

#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557
msgid "delay until consensus starts"
msgstr "застој док не започне концензус"

#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:563
#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467
#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489
#, fuzzy
msgid "write statistics to file"
msgstr "само исписује вредност статистике"

#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:569
msgid "distribute elements to a static subset of good peers"
msgstr ""

#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:575
msgid "be more verbose (print received values)"
msgstr "бива опширнији (исписује примљене вредности)"

#: src/conversation/conversation_api.c:523
#: src/conversation/conversation_api_call.c:515
msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
msgstr ""
"Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
msgstr "Долазни позив од „%s“. /прихватите #%u или /откажите %u позив.\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:287
#, c-format
msgid "Call from `%s' terminated\n"
msgstr "Позив од „%s“ је окончан\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319
#, c-format
msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
msgstr "Позив од „%s“ је обуставио други корисник\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325
#, c-format
msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
msgstr "Позив од „%s“ је повратио други корисник\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:343
#, c-format
msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
msgstr "Его „%s“ није више доступан, телефон је сада искључен.\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356
msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
msgstr "Нисам успео да подесим телефон (унутрашња грешка)\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Phone active at `%s'.  Type `/help' for a list of available commands\n"
msgstr ""
"Телефон је активан на линији %u.  Упишите „/help“ за списак доступних "
"наредби\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:391
#, c-format
msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
msgstr "Реших адресу за „%s“. Сада звоним на другој журци.\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:398
#, c-format
msgid "Connection established to `%s'\n"
msgstr "Веза је успостављена са „%s“\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404
#, c-format
msgid "Failed to resolve `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да решим „%s“\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Call to `%s' terminated\n"
msgstr "Позив од „%s“ је окончан\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:420
#, c-format
msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
msgstr "Веза са „%s“ је обустављена (други корисник)\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:427
#, c-format
msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
msgstr "Веза са „%s“ је повраћена (други корисник)\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432
#, c-format
msgid "Error with the call, restarting it\n"
msgstr "Грешка са позивом, поново га покрећем\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:501
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'\n"
msgstr "Непозната наредба „%s“\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515
#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527
#, c-format
msgid "Ego `%s' not available\n"
msgstr "Его „%s“ није доступан\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521
#: src/conversation/gnunet-conversation.c:579
#, c-format
msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
msgstr "Већ позивате некога, спустите прво слушалицу!\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538
#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596
#, c-format
msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
msgstr ""
"Одговарате на позив од „%s“, спустите слушалицу или обуставите тај позив!\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:548
#, c-format
msgid "Call recipient missing.\n"
msgstr "Недостаје прималац позива.\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607
#, c-format
msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
msgstr "Нема долазног позива овде за прихватање!\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:622
#, c-format
msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
msgstr "Нема долазног позива „%s“ за прихватање управо сада!\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649
msgid "We currently do not have an address.\n"
msgstr "Тренутно немамамо адресу.\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:673
#, c-format
msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
msgstr "Тренутно покушавамо да лоцирамо лични кључ за его „%s“.\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
msgstr "Ослушкујемо за долазним позивима за его „%s“ на линији %u.\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687
#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717
#, c-format
msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
msgstr "Разговарате са „%s“.\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696
#, c-format
msgid ""
"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
"calls.\n"
msgstr ""
"Имали смо унутрашњу грешку подешавајући нашу телефонску линију. Још увек "
"можете обављати позиве.\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705
#, c-format
msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
msgstr "Покушавамо да нађемо мрежну адресу за позив „%s“.\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
msgstr "Позивамо „%s“, његов телефон треба да звони.\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:728
msgid "Calls waiting:\n"
msgstr "Чекање позива:\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734
#, c-format
msgid "#%u: `%s'\n"
msgstr "#%u: „%s“\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761
#: src/conversation/gnunet-conversation.c:777
msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
msgstr "Нема позива који би могао бити обустављен управо сада.\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:811
#: src/conversation/gnunet-conversation.c:826
msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
msgstr "Нема позива који би могао бити повраћен управо сада.\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835
#, c-format
msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
msgstr "Већ разговарате са „%s“, не можете повратити позив управо сада.\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:843
#, c-format
msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
msgstr "Нема долазног позива овде за повраћај!\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858
#, c-format
msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
msgstr "Нема долазног позива „%s“ за повраћај управо сада!\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:891
msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:899
#, c-format
msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
msgstr "Нема долазног позива овде за одбијање!\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914
#, c-format
msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
msgstr "Нема долазног позива „%s“ за одбијање управо сада!\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941
msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
msgstr ""
"Користите „/address“ да нађете коју адресу треба да има овај телефон у ГНС-у"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:942
msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
msgstr "Користите „/call USER.gnu“ да позовете КОРИСНИКА"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945
msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
msgstr "Користтие „/accept #NUM“ да прихватите долазни позив #БРОЈ"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948
msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
msgstr "Користите „/suspend“ да обуставитеактивни позив"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952
msgid ""
"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
msgstr ""
"Користите „/resume [#NUM]“ да наставите са позивом, #БРОЈ је потребан за "
"повраћај долазних позива, аргумент није потребан за повраћај тренутно "
"одлазног позива."

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955
msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
msgstr "Користите „/cancel“ да одбаците или окончате позив"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958
msgid "Use `/status' to print status information"
msgstr "Користите „/status“ да испишете податке о стању"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961
msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
msgstr "Користите „/quit“ да окончате „gnunet-conversation“"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964
msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
msgstr "Користите „/help наредба“ да добијете помоћ за неку наредбу"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124
#, c-format
msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
msgstr "Назив нашег ега је промењен у „%s“\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134
#, c-format
msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
msgstr "Наш его „%s“ је обрисан!\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166
msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
msgstr "Морате навести НАЗИВ егоа за коришћење\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193
#, fuzzy
msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
msgstr "поставља НАЗИВ егоа за коришћење за телефон (и решавање назива)"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199
msgid "sets the LINE to use for the phone"
msgstr "поставља РЕД за коришћење за телефон"

#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218
msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
msgstr "Укључује могућност конверзације са другим ГНУнет корисницима."

#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
"End of transmission.  Have a GNU day.\n"
msgstr ""
"\n"
"Крај преноса.  Нека вам је ГНУ дан.\n"

#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
"We are now playing your recording back.  If you can hear it, your audio "
"settings are working..."
msgstr ""
"\n"
"Сада пуштамо ваш снимак.  Ако можете да га чујете, ваша подешавања звука су "
"добра..."

#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
#, c-format
msgid ""
"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
"played back to you..."
msgstr ""
"Сада ћемо вас снимати за %s. Након тог времена, снимак ће вам бити пуштен..."

#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
#, c-format
msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
msgstr "Грешка читања са СТНДУЛАЗА: %d %s\n"

#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330
#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
msgstr "Није успело „pa_stream_write()“: %s\n"

#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649
msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
msgstr "gnunet-helper-audio-playback – Добих сигнал, излазим\n"

#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568
msgid "Connection established.\n"
msgstr "Веза је успостављена.\n"

#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
msgstr "Није успело „pa_stream_new()“: %s\n"

#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
msgstr "Није успело „pa_stream_connect_playback()“: %s\n"

#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Неуспешно повезивање: %s\n"

#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624
msgid "Wrong Spec\n"
msgstr "Погрешна спец\n"

#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "Није успело „pa_mainloop_new()“.\n"

#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "Није успело „pa_context_new()“.\n"

#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
msgstr "Није успело „pa_context_connect()“: %s\n"

#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "Није успело „pa_mainloop_run()“.\n"

#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845
#, c-format
msgid "Read error from STDIN: %s\n"
msgstr "Грешка читања са СТНДУЛАЗА: %s\n"

#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356
#, c-format
msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
msgstr "Није успело „opus_encode_float()“: %s. Прекидам\n"

#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
msgstr "Није успело „pa_stream_peek()“: %s\n"

#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477
msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "Добих сигнал, излазим.\n"

#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
msgid "Stream successfully created.\n"
msgstr "Ток је успешно направљен.\n"

#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509
#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
msgstr "Није успело „pa_stream_get_buffer_attr()“: %s\n"

#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
msgstr "Мере бафера: maxlength=%u, fragsize=%u\n"

#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
msgstr "Користим спецификацију узорка „%s“, мапа канала „%s“.\n"

#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527
#, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
msgstr "Повезан са уређајем %s (%u, %sобустављено).\n"

#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537
#, c-format
msgid "Stream error: %s\n"
msgstr "Грешка тока: %s\n"

#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "Није успело „pa_stream_connect_record()“: %s\n"

#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703
msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
msgstr "Није успело „ogg_stream_init()“.\n"

#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
msgstr "Нисам успео да доделим %d бајта за други пакет\n"

#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n"

#: src/conversation/microphone.c:118
msgid "Could not start record audio helper\n"
msgstr "Не могу да покренем помоћника аудио снимања\n"

#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "PHONE version %u not supported\n"
msgstr "Протокол %u није подржан, одбацујем\n"

#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136
#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150
#, c-format
msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
msgstr "Не могу да обрадим ТЕЛЕФОНСКИ снимак „%s“\n"

#: src/conversation/speaker.c:73
msgid "Could not start playback audio helper.\n"
msgstr "Не могу да покренем помоћника аудио пуштања.\n"

#: src/core/gnunet-core.c:91
#, fuzzy
msgid "fresh connection"
msgstr "# пријатељи су повезани"

#: src/core/gnunet-core.c:95
msgid "key sent"
msgstr ""

#: src/core/gnunet-core.c:99
#, fuzzy
msgid "key received"
msgstr "# Резултати су примљени"

#: src/core/gnunet-core.c:103
#, fuzzy
msgid "connection established"
msgstr "Веза је успостављена.\n"

#: src/core/gnunet-core.c:107
msgid "rekeying"
msgstr ""

#: src/core/gnunet-core.c:111
#, fuzzy
msgid "disconnected"
msgstr "Прекинута је веза са"

#: src/core/gnunet-core.c:120
#, fuzzy
msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
msgstr ""
"Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n"

#: src/core/gnunet-core.c:124
#, fuzzy
msgid "unknown state"
msgstr "<непознато време>"

#: src/core/gnunet-core.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
msgstr "%24s: %-17s %4s   (укупно повезивања: %u)\n"

#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:696
#, c-format
msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n"

#: src/core/gnunet-core.c:163
msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
msgstr "Нисам успео да се повежем са ЈЕЗГРЕНОМ услугом!\n"

#: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389
msgid "provide information about all current connections (continuously)"
msgstr "обезбеђује податке о свим тренутним везама (непрекидно)"

#: src/core/gnunet-core.c:196
msgid "Print information about connected peers."
msgstr "Исписује податке о повезаним парњацима."

#: src/core/gnunet-service-core.c:329
msgid "# send requests dropped (disconnected)"
msgstr "# захтеви слања су одбачени (веза је прекинута)"

#: src/core/gnunet-service-core.c:355
msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
msgstr ""

#: src/core/gnunet-service-core.c:419
#, c-format
msgid "# bytes of messages of type %u received"
msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени"

#: src/core/gnunet-service-core.c:506
msgid "# messages discarded (session disconnected)"
msgstr "# поруке су одбачене (сесија је ископчана)"

#: src/core/gnunet-service-core.c:825
#, fuzzy, c-format
msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени"

#: src/core/gnunet-service-core.c:927
msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
msgstr ""
"Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА.  Излазим.\n"

#: src/core/gnunet-service-core.c:955
#, fuzzy, c-format
msgid "Core service of `%s' ready.\n"
msgstr "Кључна услуга „%4s“ је спремна.\n"

#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:512
msgid "# bytes encrypted"
msgstr "# бајтова шифрованих"

#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:570
msgid "# bytes decrypted"
msgstr "# бајтова дешифрованих"

#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:667
msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
msgstr "# УТОВАР је одбачен (ван поретка)"

#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719
msgid "# key exchanges initiated"
msgstr "# кључ измена је покренут"

#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775
msgid "# key exchanges stopped"
msgstr "# кључ измена је заустављен"

#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807
#, fuzzy
msgid "# PING messages transmitted"
msgstr "# ПОНГ поруке су направљене"

#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:866
msgid "# old ephemeral keys ignored"
msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени"

#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
#, fuzzy
msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени"

#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:915
#, fuzzy
msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене"

#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
msgstr ""
"Порука једнократног кључа од парњака „%s“ је одбачена јер њен опсег "
"исправности не одговара времену нашег система (%llu није у [%llu,%llu]).\n"

#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:940
#, fuzzy
msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене"

#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958
#, fuzzy
msgid "# valid ephemeral keys received"
msgstr "# једнократни кључеви су примљени"

#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067
#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133
msgid "# PING messages received"
msgstr "# ПИНГ поруке су примљене"

#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077
msgid "# PING messages dropped (out of order)"
msgstr "# ПИНГ поруке су одбачене (ван поретка)"

#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1126
msgid "# PONG messages created"
msgstr "# ПОНГ поруке су направљене"

#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1151
msgid "# sessions terminated by timeout"
msgstr "# сесије су окончане временским истеком"

#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164
msgid "# keepalive messages sent"
msgstr "# поруке држања у животу су послате"

#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221
#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476
msgid "# PONG messages received"
msgstr "# ПОНГ поруке су примљене"

#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (веза је пала)"

#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237
msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (ван поретка)"

#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276
msgid "# PONG messages decrypted"
msgstr "# ПОНГ поруке су дешифроване"

#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1316
msgid "# session keys confirmed via PONG"
msgstr "# кључеви сесије су потврђени путем ПОНГ-а"

#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328
msgid "# timeouts prevented via PONG"
msgstr "# временски истеци су спречени путем ПОНГ-а"

#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337
msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
msgstr "# операције рекључа су потврђене путем ПОНГ-а"

#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513
msgid "# DATA message dropped (out of order)"
msgstr "# ПОДАТАКА порука је одбачена (ван поретка)"

#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524
#, c-format
msgid ""
"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
msgstr ""
"Сесија за парњака „%s“ је пала услед истека кључа (није требало да се деси)\n"

#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528
msgid "# sessions terminated by key expiration"
msgstr "# сесије су окончане истеком кључа"

#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606
#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633
msgid "# bytes dropped (duplicates)"
msgstr "# бајтови одбачени (удвострученост)"

#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619
msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
msgstr "# бајтови одбачени (ван низа)"

#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664
msgid "# bytes dropped (ancient message)"
msgstr "# бајтови одбачени (стара порука)"

#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673
msgid "# bytes of payload decrypted"
msgstr "# бајтови утовара су дешифровани"

#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803
#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522
#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579
#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731
msgid "# peers connected"
msgstr "# парњаци су повезани"

#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
msgid "# type map refreshes sent"
msgstr "# освежавања мапе врсте су послата"

#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
#, fuzzy
msgid "# outdated typemap confirmations received"
msgstr "# мапе врсте су примљене"

#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
#, fuzzy
msgid "# valid typemap confirmations received"
msgstr "# мапе врсте су примљене"

#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170
#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184
msgid "# type maps received"
msgstr "# мапе врсте су примљене"

#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218
msgid "# updates to my type map"
msgstr "# ажурирања за моју мапу врсте"

#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:287
#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742
msgid "# bytes stored"
msgstr "# бајтови су смештени"

#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:291
msgid "# items stored"
msgstr "# ставке су смештене"

#: src/datacache/datacache.c:189
#, c-format
msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
msgstr "Учитавам прикључак „%s“ оставе података\n"

#: src/datacache/datacache.c:197
#, c-format
msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да учитам прикључак оставе података за „%s“\n"

#: src/datacache/datacache.c:320
msgid "# requests received"
msgstr "# захтеви су примљени"

#: src/datacache/datacache.c:331
msgid "# requests filtered by bloom filter"
msgstr "# захтеви су филтрирани блум филтером"

#: src/datacache/datacache.c:358
#, fuzzy
msgid "# requests for random value received"
msgstr "# захтеви су примљени"

#: src/datacache/datacache.c:388
#, fuzzy
msgid "# proximity search requests received"
msgstr "# претраге клијента су примљене"

#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:554
msgid "Heap datacache running\n"
msgstr "Остава података скупине ради\n"

#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:123
#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:144
#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
#: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64
#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55
#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:62
#: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40
#, c-format
msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"

#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:783
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531
#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273
msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
msgstr "Покушај да затворим скулајт без довршавања свих спремљених изјава.\n"

#: src/datastore/datastore_api.c:340
#, fuzzy
msgid "DATASTORE disconnected"
msgstr "Прекинута је веза са"

#: src/datastore/datastore_api.c:462
#, fuzzy
msgid "Disconnected from DATASTORE"
msgstr "Прекинута је веза са"

#: src/datastore/datastore_api.c:565
msgid "# queue overflows"
msgstr "# прекорачења реда"

#: src/datastore/datastore_api.c:595
msgid "# queue entries created"
msgstr "# уноси реда су створени"

#: src/datastore/datastore_api.c:756
msgid "# status messages received"
msgstr "# поруке стања су примљене"

#: src/datastore/datastore_api.c:810
msgid "# Results received"
msgstr "# Резултати су примљени"

#: src/datastore/datastore_api.c:917
msgid "# datastore connections (re)created"
msgstr "# везе смештаја података су (поново) створене"

#: src/datastore/datastore_api.c:1032
msgid "# PUT requests executed"
msgstr "# захтеви СТАВИ су извршени"

#: src/datastore/datastore_api.c:1093
msgid "# RESERVE requests executed"
msgstr "# захтеви РЕЗЕРВИШИ су извршени"

#: src/datastore/datastore_api.c:1158
msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
msgstr "# захтеви ОТПУСТИ РЕЗЕРВИШИ су извршени"

#: src/datastore/datastore_api.c:1236
msgid "# REMOVE requests executed"
msgstr "# захтеви УКЛОНИ су извршени"

#: src/datastore/datastore_api.c:1295
msgid "# GET REPLICATION requests executed"
msgstr "# захтеви ДОБАВИ ПРЕСЛИКАНОСТ су изршени"

#: src/datastore/datastore_api.c:1357
msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
msgstr "# захтеви ДОБАВИ НУЛТУ АНОНИМНОСТ су извршени"

#: src/datastore/datastore_api.c:1438
msgid "# GET requests executed"
msgstr "# захтеви ДОБАВИ су извршени"

#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187
#, c-format
msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
msgstr ""

#: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226
#, c-format
msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
msgstr ""

#: src/datastore/gnunet-datastore.c:257
#, c-format
msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
msgstr ""

#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open dump file: %s\n"
msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n"

#: src/datastore/gnunet-datastore.c:319
#, c-format
msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
msgstr "Нисам успео да сместим ставку: %s, прекидам\n"

#: src/datastore/gnunet-datastore.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
msgstr "поставља A записе"

#: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353
#, c-format
msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
msgstr ""

#: src/datastore/gnunet-datastore.c:378
#, c-format
msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
msgstr ""

#: src/datastore/gnunet-datastore.c:417
#, c-format
msgid "Input file is not of a supported format\n"
msgstr ""

#: src/datastore/gnunet-datastore.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем података."

#: src/datastore/gnunet-datastore.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
msgstr "Изаберите једну радњу : „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“\n"

#: src/datastore/gnunet-datastore.c:477
#, fuzzy
msgid "Dump all records from the datastore"
msgstr "Претражује запис за датим називом"

#: src/datastore/gnunet-datastore.c:482
#, fuzzy
msgid "Insert records into the datastore"
msgstr "# бајтови су послати смештају података"

#: src/datastore/gnunet-datastore.c:487
msgid "File to dump or insert"
msgstr ""

#: src/datastore/gnunet-datastore.c:498
msgid "Manipulate GNUnet datastore"
msgstr "Манипулише ГНУнет смештајом података"

#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
msgid "# bytes expired"
msgstr "# бајтови су истекли"

#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419
msgid "# bytes purged (low-priority)"
msgstr "# бајтови су избачени (ниска хитност)"

#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551
msgid "# results found"
msgstr "# резултати су нађени"

#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
"%llu bytes\n"
msgstr ""
"Недовољно простора (доступних бајтова %llu) за задовољавање „%s“ захтева за "
"%llu бајта\n"

#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:605
#, c-format
msgid ""
"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
"bytes)\n"
msgstr ""
"Захтевана количина (%llu бајта) је већа од величине оставе (%llu бајта)\n"

#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:611
msgid ""
"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
"cache size"
msgstr ""
"Недовољно простора за задовољавање захтева а захтевана количина је већа од "
"величине оставе"

#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618
msgid "Insufficient space to satisfy request"
msgstr "Недовољно простора за задовољавање захтева"

#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625
#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676
#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:819
#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428
msgid "# reserved"
msgstr "# је резервисано"

#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:692
msgid "Could not find matching reservation"
msgstr "Не могу да нађем одговарајућу резервацију"

#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757
#, c-format
msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
msgstr ""
"Потребна су још %llu бајта простора (%llu је дозвољено, користим %llu)\n"

#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:857
msgid "# GET requests received"
msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени"

#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:887
#, fuzzy
msgid "# GET KEY requests received"
msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени"

#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:898
msgid "# requests filtered by bloomfilter"
msgstr "# захтеви су филтрирани блумфилтером"

#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:939
msgid "# GET REPLICATION requests received"
msgstr "# захтеви ДОБАВИ ПРЕСЛИКАНОСТ су примљени"

#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:970
msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
msgstr "# захтеви ДОБАВИ НУЛТУ АНОНИМНОСТ су примљени"

#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1011
msgid "Content not found"
msgstr "Нисам нашао садржај"

#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
msgid "# bytes removed (explicit request)"
msgstr "# бајта је уклоњено (изричити захтев)"

#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058
msgid "# REMOVE requests received"
msgstr "# захтеви УКЛОНИ су уклоњени"

#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
msgstr ""
"Утовар смештаја података није тачан (%lld < %lld).  Покушавам да поправим.\n"

#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112
#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281
#, c-format
msgid "New payload: %lld\n"
msgstr ""

#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167
#, c-format
msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
msgstr "Учитавам прикључак „%s“ смештаја података\n"

#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176
#, c-format
msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да учитам прикључак смештаја података за „%s“\n"

#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236
msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
msgstr "Изградња блумфилтера је завршена.\n"

#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288
msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
msgstr "Поново градим блумфилтер.  Будите стрпљиви.\n"

#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298
msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
msgstr "Прикључак не подржава функцију „get_keys“. Поправите то!\n"

#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463
#, c-format
msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
msgstr "# бајтови су коришћени у смештају података дељења датотека „%s“"

#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472
msgid "# quota"
msgstr "# квота"

#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475
msgid "# cache size"
msgstr "# величина кеша"

#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491
#, c-format
msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
msgstr "Не могу да користим наведени назив датотеке „%s“ за блумфилтер.\n"

#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512
#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534
#, c-format
msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да уклоним лажну датотеку блумфилтера „%s“\n"

#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573
msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
msgstr "Нисам успео да покренем блумфилтер.\n"

#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895
msgid "Heap database running\n"
msgstr "База података скупине ради\n"

#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371
#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423
#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071
msgid "MySQL statement run failure"
msgstr ""

#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:674
#, fuzzy
msgid "Data too large"
msgstr "Вредност је превелика.\n"

#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847
#, c-format
msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "„%s“ за „%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"

#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179
msgid "Mysql database running\n"
msgstr "База података Мајскула ради\n"

#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
msgid "Postgress exec failure"
msgstr ""

#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
msgid "Failed to drop table from database.\n"
msgstr "Нисам успео да избацим табелу из базе података.\n"

#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956
msgid "Postgres database running\n"
msgstr "База података Постгреса ради\n"

#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55
#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56
#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:60
#, c-format
msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
msgstr "„%s“ није успело на %s:%u са грешком: %s"

#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310
#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180
#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213
#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
#, c-format
msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n"

#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:633
msgid "sqlite bind failure"
msgstr ""

#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1251
msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
msgstr "скулајт издање је престаро за одређивање величине, подразумевам нулу\n"

#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1274
#, c-format
msgid ""
"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
"bytes)\n"
msgstr ""
"Користим страницу коришћења скулајта да проценим утовар (%llu странице "
"величине %llu бајта)\n"

#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1316
#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
msgid "Sqlite database running\n"
msgstr "База података Скулајта ради\n"

#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252
msgid "Template database running\n"
msgstr "База података шаблона ради\n"

#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158
#, c-format
msgid ""
"Result %d, type %d:\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
"Резултат %d, врста %d:\n"
"%.*s\n"

#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Result %d, type %d:\n"
msgstr ""
"Резултат %d, врста %d:\n"
"%.*s\n"

#: src/dht/gnunet-dht-get.c:197
msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
msgstr "Морате доставити кључ за ДХТ ДОБАВИ!\n"

#: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
msgstr "Нисам успео да се повежем са „DHT“ услугом!\n"

#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213
#, fuzzy
msgid "Issuing DHT GET with key"
msgstr "Издајем ДХТ ДОБАВИ са кључем"

#: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
msgid "the query key"
msgstr "кључ упита"

#: src/dht/gnunet-dht-get.c:251
msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
msgstr "колико паралелних захтева (реплика) да направи"

#: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
msgid "the type of data to look for"
msgstr "врста података за тражење"

#: src/dht/gnunet-dht-get.c:262
msgid "how long to execute this query before giving up?"
msgstr "колико дуго да извршава овај упит пре одустајања?"

#: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:203
msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда"

#: src/dht/gnunet-dht-get.c:281
msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
msgstr "Издаје ДОБАВИ захтев ГНУнет ДХТ-у, исписује резултате."

#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
msgid "how long should the monitor command run"
msgstr "колико дуго треба да ради наредба праћења"

#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359
#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
msgid "be verbose (print progress information)"
msgstr "бива опширан (исписује податке напредовања)"

#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
msgid "Prints all packets that go through the DHT."
msgstr "Исписује све пакете који иду кроз „DHT“."

#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
#, c-format
msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
msgstr "Излазим јер је број парњака %u\n"

#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194
#, fuzzy
msgid "number of peers to start"
msgstr "број парњака у концензусу"

#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
#, fuzzy
msgid "number of PUTs to perform per peer"
msgstr "број битова за тражење доказивања о раду"

#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
msgid "name of the file with the login information for the testbed"
msgstr "назив датотеке са подацима пријављивања за пробно место"

#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
msgstr ""

#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
msgstr ""

#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
msgstr ""

#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
msgid "replication degree for DHT PUTs"
msgstr ""

#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
msgstr ""

#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
msgstr ""

#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
#, fuzzy
msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."

#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
msgstr "Морате доставити КЉУЧ и ПОДАЦИ за ДХТ стављање!\n"

#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to DHT service!\n"
msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n"

#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
#, c-format
msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
msgstr "Издајем захтев стављања за „%s“ са подацима „%s“!\n"

#: src/dht/gnunet-dht-put.c:187
msgid "the data to insert under the key"
msgstr "подаци за уметање под кључем"

#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193
msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
msgstr "колико ће дуго да држи овај унос у дхт-у (у секундама)"

#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208
msgid "how many replicas to create"
msgstr "број реплика за стварање"

#: src/dht/gnunet-dht-put.c:212
#, fuzzy
msgid "use DHT's record route option"
msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда"

#: src/dht/gnunet-dht-put.c:217
msgid "the type to insert data as"
msgstr "врста за уметање података"

#: src/dht/gnunet-dht-put.c:232
msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
msgstr "Издаје захтев СТАВИ у ГНУнет ДХТ уметак ПОДАТАКА под КЉУЧЕМ."

#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367
msgid "# GET requests from clients injected"
msgstr "# захтеви ДОБАВИ од клијената су убризгани"

#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483
msgid "# PUT requests received from clients"
msgstr "# захтеви СТАВИ су примљени од клијената"

#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616
msgid "# GET requests received from clients"
msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени од клијената"

#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:848
msgid "# GET STOP requests received from clients"
msgstr "# захтеви ДОБАВИ СТОП су примљени од клијената"

#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033
msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
msgstr "# Кључ се поклапа, врсте се не поклапају у ОДГОВОР КЛИЈНЕТУ"

#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049
msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
msgstr "# Двоструки захтев ОДГОВОРИ КЛИЈЕНТУ је одбачен"

#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1102
#, c-format
msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
msgstr "Неподржана врста блока (%u) у захтеву!\n"

#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110
msgid "# RESULTS queued for clients"
msgstr "# РЕЗУЛТАТИ су стављени у ред за клијенте"

#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1191
msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
msgstr "# ОДГОВОРИ су занемарени за КЛИЈЕНТЕ (нема поклапања)"

#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73
#, c-format
msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
msgstr "„%s“ захтев је примљен, али нема оставу података!\n"

#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83
msgid "# ITEMS stored in datacache"
msgstr "# СТАВКЕ су смештене у оставу података"

#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:206
msgid "# Good RESULTS found in datacache"
msgstr "# Добри РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података"

#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220
msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
msgstr "# Двоструки РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података"

#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:228
msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
msgstr "# Неисправни РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података"

#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236
msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
msgstr "# Неважни РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података"

#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:252
msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
msgstr "# Неподржани РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података"

#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:256
#, c-format
msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
msgstr "Неподржана врста блока (%u) у локалном одговору!\n"

#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:291
msgid "# GET requests given to datacache"
msgstr "# ДОБАВИ захтеви су дати остави података"

#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86
msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
msgstr "# „HELLO“-и су добијени из података парњака"

#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:678
msgid "# FIND PEER messages initiated"
msgstr "# НАЂИ ПАРЊАКА поруке су покренуте"

#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851
msgid "# requests TTL-dropped"
msgstr "# захтеви ТТЛ су одбачени"

#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096
msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
msgstr "# Парњаци су изузети из рутирања због Блумфилтера"

#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112
msgid "# Peer selection failed"
msgstr "# Бирање парњака није успело"

#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1270
msgid "# PUT requests routed"
msgstr "# захтеви СТАВИ су рутирани"

#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304
msgid "# PUT messages queued for transmission"
msgstr "# СТАВИ поруке су у реду за пренос"

#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1458
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1562
msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда"

#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1401
msgid "# GET requests routed"
msgstr "# захтеви ДОБАВИ су рутирани"

#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445
msgid "# GET messages queued for transmission"
msgstr "# ДОБАВИ поруке су у реду за пренос"

#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1577
msgid "# RESULT messages queued for transmission"
msgstr "# РЕЗУЛТАТ поруке су у реду за пренос"

#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1680
#, fuzzy
msgid "# Expired PUTs discarded"
msgstr "# небитни одговори су одбачени"

#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688
msgid "# P2P PUT requests received"
msgstr "# захтеви П2П СТАВИ су примљени"

#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1692
msgid "# P2P PUT bytes received"
msgstr "# бајтови П2П СТАВИ су примљени"

#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924
msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
msgstr "# захтеви НАЂИ ПАРЊАКА су занемарени због Блумфилтера"

#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1933
msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
msgstr "# захтеви НАЂИ ПАРЊАКА су занемарени због недостатка „HELLO“-а"

#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096
msgid "# P2P GET requests received"
msgstr "# захтеви П2П ДОБАВИ су примљени"

#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2100
msgid "# P2P GET bytes received"
msgstr "# бајтови П2П ДОБАВИ су примљени"

#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2166
msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
msgstr "# захтеви П2П НАЂИ ПАРЊАКА су обрађени"

#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2187
msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
msgstr "# захтеви П2П ДОБАВИ су САМО рутирани"

#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365
#, fuzzy
msgid "# Expired results discarded"
msgstr "# небитни одговори су одбачени"

#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2382
msgid "# P2P RESULTS received"
msgstr "# П2П РЕЗУЛТАТИ су примљени"

#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2386
msgid "# P2P RESULT bytes received"
msgstr "# бајтови П2П РЕЗУЛТАТ су примљени"

#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
msgid "# Network size estimates received"
msgstr "# Процене величине мреже су примљене"

#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
msgstr "# Добри ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања"

#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236
msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
msgstr "# Двоструки ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања"

#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244
msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
msgstr "# Неисправни ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања"

#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:252
msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
msgstr "# Неважни ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања"

#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:268
msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
msgstr "# Неподржани ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања"

#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:347
msgid "# Entries removed from routing table"
msgstr "# Уноси су уклоњени из табеле рутирања"

#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:422
msgid "# Entries added to routing table"
msgstr "# Уноси су додати у табелу рутирања"

#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:444
msgid "# DHT requests combined"
msgstr "# ДХТ захтеви су комбиновани"

#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
#, c-format
msgid "Block not of type %u\n"
msgstr "Блок није врсте %u\n"

#: src/dht/plugin_block_dht.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Size mismatch for block with type %u\n"
msgstr "Величин не одговара за блок\n"

#: src/dht/plugin_block_dht.c:209
#, c-format
msgid "Block of type %u is malformed\n"
msgstr "Блок врсте %u је лош\n"

#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376
msgid "only monitor DNS queries"
msgstr "само надгледа ДНС упите"

#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388
msgid "Monitor DNS queries."
msgstr "Надгледа ДНС упите."

#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241
msgid "set A records"
msgstr "поставља A записе"

#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247
msgid "set AAAA records"
msgstr "поставља AAAA записе"

#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260
msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
msgstr "Мења ДНС одговоре да показују негде другде."

#: src/dns/gnunet-service-dns.c:466
msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
msgstr "# на ДНС захтеве је одговорено путем ТУН сучеља"

#: src/dns/gnunet-service-dns.c:620
msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
msgstr "# ДНС излаз није успео (нисам успео да отворим прикључницу)"

#: src/dns/gnunet-service-dns.c:756
msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
msgstr "# Спољни ДНС одговор је одбачен (нема одговарајућег захтева)"

#: src/dns/gnunet-service-dns.c:832
msgid "# Client response discarded (no matching request)"
msgstr "# Одговор клијента је одбачен (нема одговарајућег захтева)"

#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954
msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
msgstr "Примих лош ИПв4-УДП пакет на ТУН сучељу.\n"

#: src/dns/gnunet-service-dns.c:973
msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
msgstr "Примих лош ИПв6-УДП пакет на ТУН сучељу.\n"

#: src/dns/gnunet-service-dns.c:984
#, c-format
msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
msgstr "Добих не-ИП пакет са %u бајта и протокол %u са ТУН-а\n"

#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996
msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
msgstr ""

#: src/dns/gnunet-service-dns.c:999
msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
msgstr "# Не-ДНС УДП пакет је примљен путем ТУН сучеља"

#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069
msgid "# DNS requests received via TUN interface"
msgstr "# ДНС захтеви су примљени путем ТУН сучеља"

#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3708
msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
msgstr "потребна је исправна ИПв4 или ИПв6 адреса\n"

#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128
#, c-format
msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
msgstr ""

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971
msgid "# TCP packets sent via TUN"
msgstr "# ТЦП пакети су послати путем ТУН-а"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077
msgid "# ICMP packets sent via TUN"
msgstr "# ICMP пакети су послати путем TUN-а"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371
msgid "# UDP packets sent via TUN"
msgstr "# UDP пакети су послати путем TUN-а"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615
#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748
#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016
#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286
#, fuzzy
msgid "# Bytes received from CADET"
msgstr "# Бајтови су примљени од TUN-а"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507
#, fuzzy
msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
msgstr "# Захтеви УДП ИП-излаза су примљени путем меша"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619
#, fuzzy
msgid "# UDP service requests received via cadet"
msgstr "# Захтеви УДП услуге су примљени путем меша"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661
#, fuzzy
msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
msgstr "# Захтеви стварања ТЦП услуге су примљени путем меша"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752
#, fuzzy
msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
msgstr "# Захтеви стварања ТЦП ИП-излаза су примљени путем меша"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840
msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
msgstr "# TCP DATA захтеви су одбачени (нема сесије)"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879
#, fuzzy
msgid "# TCP data requests received via cadet"
msgstr "# Захтеви ТЦП података су примљени путем меша"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020
#, fuzzy
msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
msgstr "# Захтеви ИЦМП ИП-излаза су примљени путем меша"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366
#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817
#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134
msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (врста није дозвољена)"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433
#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890
#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200
msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (врста није дозвољена)"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290
#, fuzzy
msgid "# ICMP service requests received via cadet"
msgstr "# Захтеви ИЦМП услуге су примљени путем меша"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995
#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122
msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (немогуће PT за v6)"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873
#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178
msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (немогуће PT за v4)"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199
#, fuzzy
msgid "# Inbound CADET channels created"
msgstr "# Долазни МЕШ канали су створени"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619
#, c-format
msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
msgstr "Добих двоструке записе услуге за `%s:%u'\n"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639
#, fuzzy
msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
msgstr "# Бајтови су пренесени путем меш канала"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831
msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
msgstr "# ICMP пакет је одбачен (није дозвољен)"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840
msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
msgstr "ICMP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916
msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
msgstr "UDP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990
msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
msgstr "TCP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039
msgid "# Packets received from TUN"
msgstr "# Пакети су примљени од TUN-а"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054
msgid "# Bytes received from TUN"
msgstr "# Бајтови су примљени од TUN-а"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081
msgid "IPv4 packet options received.  Ignored.\n"
msgstr "Опције IPv4 пакета су примљене.  Занемарено.\n"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112
#, c-format
msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received.  Ignored.\n"
msgstr ""
"IPv4 пакет са неподржаним следећим заглављем %u је примљен.  Занемарено.\n"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164
#, c-format
msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received.  Ignored.\n"
msgstr ""
"IPv6 пакет са неподржаним следећим заглављем %d је примљен.  Занемарено.\n"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173
#, c-format
msgid "Packet from unknown protocol %u received.  Ignored.\n"
msgstr "Пакет са непознатог протокола %u је примљен.  Занемарено.\n"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3377 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3388
#, c-format
msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
msgstr "Опција „%s“ за домен „%s“ није форматирана исправна!\n"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3410
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
msgstr "„%s“ није исправан број прикључника (за домен „%s“)!"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3452
#, c-format
msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
msgstr "Није нађена ниједна адрееса за назив домаћина „%s“ услуге „%s“!\n"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3467 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3482
#, c-format
msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
msgstr "Услуга „%s“ је подешена за IPv4, али IPv4 је искључено!\n"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3496
#, c-format
msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
msgstr "Није нађена ниједна ИП адрееса за назив домаћина „%s“ услуге „%s“!\n"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3641
msgid ""
"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
"being enabled in the configuration\n"
msgstr ""
"Овај систем не подржава IPv4, искључиће IPv4 функције упркос томе што су "
"укључене у подешавањима\n"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3650
msgid ""
"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
"being enabled in the configuration\n"
msgstr ""
"Овај систем не подржава IPv6, искључиће IPv6 функције упркос томе што су "
"укључене у подешавањима\n"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3658
msgid ""
"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
"ENABLE_IPv4=YES\n"
msgstr ""
"Не могу да укључим ИПв4 излаз али искључујем ИПв4 на ТУН сучељу, користићу "
"„ENABLE_IPv4=ДА“\n"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3665
msgid ""
"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
"ENABLE_IPv6=YES\n"
msgstr ""
"Не могу да укључим ИПв6 излаз али искључујем ИПв6 на ТУН сучељу, користићу "
"„ENABLE_IPv6=ДА“\n"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3836
msgid "Must be a number"
msgstr "Мора бити број"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3952
#, c-format
msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
msgstr ""

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
msgid "No useful service enabled.  Exiting.\n"
msgstr "Ниједна корисна услуга није укључена.  Излазим.\n"

#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4118
msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
msgstr "Демон за покретање за обезбеђивање чвора ИП излаза за ВПН"

#: src/fragmentation/defragmentation.c:272
msgid "# acknowledgements sent for fragment"
msgstr "# потврде су послате за делић"

#: src/fragmentation/defragmentation.c:465
#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559
msgid "# fragments received"
msgstr "# делићи су примљени"

#: src/fragmentation/defragmentation.c:537
msgid "# duplicate fragments received"
msgstr "# двоструки делићи су примљени"

#: src/fragmentation/defragmentation.c:555
msgid "# messages defragmented"
msgstr "# делићи порука су уједињени"

#: src/fragmentation/fragmentation.c:240
msgid "# fragments transmitted"
msgstr "# делићи су пренесени"

#: src/fragmentation/fragmentation.c:245
msgid "# fragments retransmitted"
msgstr "# делићи су поново пренесени"

#: src/fragmentation/fragmentation.c:278
msgid "# fragments wrap arounds"
msgstr "# делићи се преламају около"

#: src/fragmentation/fragmentation.c:325
msgid "# messages fragmented"
msgstr "# поруке су расцепкане"

#: src/fragmentation/fragmentation.c:331
msgid "# total size of fragmented messages"
msgstr "# укупна величина расцепканих порука"

#: src/fragmentation/fragmentation.c:459
msgid "# fragment acknowledgements received"
msgstr "# потврде делића су примљене"

#: src/fragmentation/fragmentation.c:466
msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
msgstr "# битови су уклоњени из АЦК-ова расцепканости"

#: src/fragmentation/fragmentation.c:490
msgid "# fragmentation transmissions completed"
msgstr "# преноси расцепканости су завршени"

#: src/fs/fs_api.c:491
#, c-format
msgid "Could not open file `%s': %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s"

#: src/fs/fs_api.c:502
#, c-format
msgid "Could not read file `%s': %s"
msgstr "Не могу да читам датотеку „%s“: %s"

#: src/fs/fs_api.c:510
#, c-format
msgid "Short read reading from file `%s'!"
msgstr "Кратко читање читајући из датотеке „%s“!"

#: src/fs/fs_api.c:1173
#, c-format
msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
msgstr "Нисам успео да наставим са подацима објављивања „%s“: %s\n"

#: src/fs/fs_api.c:1724
#, c-format
msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом објављивања „%s“: %s\n"

#: src/fs/fs_api.c:1739
#, c-format
msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
msgstr "Нисам успео да наставим са радњом објављивања „%s“: %s\n"

#: src/fs/fs_api.c:2468
#, c-format
msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
"Неуспех приликом настављања са радњом поништавања индексирања „%s“: %s\n"

#: src/fs/fs_api.c:2479
#, c-format
msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr "Нисам успео да наставим са радњом поништавања индексирања „%s“: %s\n"

#: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873
#, c-format
msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
msgstr "Нисам успео да наставим са садржаним преузимањем „%s“: %s\n"

#: src/fs/fs_api.c:2645
#, c-format
msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
msgstr "Нисам успео да наставим са садржаном претрагом „%s“: %s\n"

#: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180
#, c-format
msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом претраге „%s“: %s\n"

#: src/fs/fs_api.c:2863
#, c-format
msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
msgstr ""
"Нисам успео да наставим са садржаним преузимањем „%s“: не могу да отворим "
"датотеку „%s“\n"

#: src/fs/fs_api.c:3124
msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
msgstr ""
"Не могу да наставим са покренутом претрагом, наставићу као са паузираном "
"претрагом\n"

#: src/fs/fs_api.c:3219
#, c-format
msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом преузимања „%s“: %s\n"

#: src/fs/fs_directory.c:215
msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
msgstr "МАГИЈА не одговара.  Ово није директоријум ГНУнет-а.\n"

#: src/fs/fs_download.c:310
msgid ""
"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
"bit systems\n"
msgstr ""
"Дубинска преузимања директоријума већих од 4 GB нису подржана на 32-битним "
"системима\n"

#: src/fs/fs_download.c:332
msgid "Directory too large for system address space\n"
msgstr "Директоријум је превелик за простор адресу система\n"

#: src/fs/fs_download.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n"
msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n"

#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541
#, c-format
msgid "Failed to open file `%s' for writing"
msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“ за писање"

#: src/fs/fs_download.c:960
#, c-format
msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n"

#: src/fs/fs_download.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
msgstr ""
"Унутрашња грешка или лажна путања преузимања (очекивах %u бајта на дубини %u "
"и померају %llu/%llu, добих %u бајта)"

#: src/fs/fs_download.c:1075
msgid "internal error decrypting content"
msgstr "унутрашња грешка дешифровања садржаја"

#: src/fs/fs_download.c:1098
#, c-format
msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
msgstr "Преузимање није успело: не могу да отворим датотеку „%s“: %s"

#: src/fs/fs_download.c:1109
#, c-format
msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
msgstr "Нисам успео да пређем на померај %llu у датотеци „%s“: %s"

#: src/fs/fs_download.c:1119
#, c-format
msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
msgstr ""
"Нисам успео да запишем блок од %u бајта на померају %llu у датотеци „%s“: %s"

#: src/fs/fs_download.c:1227
msgid "internal error decoding tree"
msgstr "унутрашња грешка декодирања стабла"

#: src/fs/fs_download.c:1899
msgid "Invalid URI"
msgstr "Неисправан УРИ"

#: src/fs/fs_getopt.c:237
#, c-format
msgid ""
"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
"`unknown' instead.\n"
msgstr ""
"Непозната врста метаподатака у опцији метаподатака „%s“.  Користим уместо "
"тога користим врсту метаподатака `unknown'.\n"

#: src/fs/fs_list_indexed.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
msgstr "Нисам успео да примим одговор са услуге „PEERINFO“."

#: src/fs/fs_list_indexed.c:195
#, c-format
msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
msgstr "Нисам успео да се не повежем са „%s“ услугом.\n"

#: src/fs/fs_misc.c:128
#, c-format
msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
msgstr "Нисам успео да нађем миме врсту „%s“ на списку проширења.\n"

#: src/fs/fs_namespace.c:202
#, c-format
msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
msgstr "Нисам успео да отворим „%s“ ради уписа: %s\n"

#: src/fs/fs_namespace.c:233
#, c-format
msgid "Failed to write `%s': %s\n"
msgstr "Нисам успео да пишем „%s“: %s\n"

#: src/fs/fs_namespace.c:330
#, c-format
msgid "Failed to read `%s': %s\n"
msgstr "Нисам успео да прочитам „%s“: %s\n"

#: src/fs/fs_namespace.c:472
msgid "Failed to connect to datastore."
msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем података."

#: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438
#, c-format
msgid "Publishing failed: %s"
msgstr "Објављивање није успело: %s"

#: src/fs/fs_publish.c:731
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа домаћина „%s“: %s\n"

#: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855
#: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154
#, c-format
msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
msgstr "Не могу да индексирам датотеку „%s“: %s.  Покушаћу да је уметнем.\n"

#: src/fs/fs_publish.c:790
#, fuzzy
msgid "error on index-start request to `fs' service"
msgstr "истекло је време на захтев почетка индекса за „fs“ услугу"

#: src/fs/fs_publish.c:836
msgid "failed to compute hash"
msgstr "нисам успео да прорачунам хеш"

#: src/fs/fs_publish.c:856
msgid "filename too long"
msgstr "назив датотеке је предуг"

#: src/fs/fs_publish.c:888
msgid "could not connect to `fs' service"
msgstr "не могу да се повежем са „fs“ услугом"

#: src/fs/fs_publish.c:914
#, c-format
msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да добавим одреднике датотеке за „%s“\n"

#: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040
msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
msgstr ""

#: src/fs/fs_publish.c:1107
#, c-format
msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
msgstr "Дубински утовар није успео на „%s“: %s"

#: src/fs/fs_publish.c:1115
#, c-format
msgid "Recursive upload failed: %s"
msgstr "Дубински утовар није успео: %s"

#: src/fs/fs_publish.c:1156
msgid "needs to be an actual file"
msgstr "треба да буде актуелна датотека"

#: src/fs/fs_publish.c:1396
#, fuzzy, c-format
msgid "Datastore failure: %s"
msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података"

#: src/fs/fs_publish.c:1488
#, c-format
msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
msgstr "Резервишем простор за %u уноса и %llu бајта за објављивање\n"

#: src/fs/fs_publish_ksk.c:218
msgid "Could not connect to datastore."
msgstr "Не могу да се повежем са смештајем података."

#: src/fs/fs_publish_ublock.c:240
msgid "Internal error."
msgstr "Унутрашња грешка."

#: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900
#, c-format
msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ „%s“: %s\n"

#: src/fs/fs_search.c:993
#, c-format
msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
msgstr "Добих резултат са непознатом врстом блока „%d“, занемарујем"

#: src/fs/fs_unindex.c:63
msgid "Failed to find given position in file"
msgstr "Нисам успео да нађем дати положај у датотеци"

#: src/fs/fs_unindex.c:68
msgid "Failed to read file"
msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку"

#: src/fs/fs_unindex.c:275
#, fuzzy
msgid "Error communicating with `fs' service."
msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"

#: src/fs/fs_unindex.c:326
msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
msgstr "Нисам успео да се повежем на ФС услугу зарад поништавања индексирања."

#: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389
msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
msgstr "Нисам успео да добавим KSKs из скенирања директоријума."

#: src/fs/fs_unindex.c:385
#, c-format
msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
msgstr "Унутрашња грешка скенирања „%s“.\n"

#: src/fs/fs_unindex.c:446
#, c-format
msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
msgstr "Нисам успео да уклоним „UBlock“: %s\n"

#: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656
msgid "Failed to connect to `datastore' service."
msgstr "Нисам успео да се повежем са „datastore“ услугом."

#: src/fs/fs_unindex.c:669
msgid "Failed to open file for unindexing."
msgstr "Нисам успео да отворим датотеку за поништавање индексирања."

#: src/fs/fs_unindex.c:708
msgid "Failed to compute hash of file."
msgstr "Нисам успео да израчунам хеш датотеке."

#: src/fs/fs_uri.c:239
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
msgstr "„%“ мора бити праћено HEX бројем"

#: src/fs/fs_uri.c:298
msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)"

#: src/fs/fs_uri.c:316
#, fuzzy
msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)"

#: src/fs/fs_uri.c:323
#, fuzzy
msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)"

#: src/fs/fs_uri.c:390
#, fuzzy
msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
msgstr "Лоша SKS УРИ"

#: src/fs/fs_uri.c:431
#, fuzzy
msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
msgstr "Лоша CHK УРИ"

#: src/fs/fs_uri.c:448
msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
msgstr ""

#: src/fs/fs_uri.c:525
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
msgstr "LOC УРИ је лоше"

#: src/fs/fs_uri.c:542
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
msgstr "LOC УРИ је лоше"

#: src/fs/fs_uri.c:552
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
msgstr "LOC УРИ је лоше"

#: src/fs/fs_uri.c:560
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
msgstr "LOC УРИ је лоше (не могу да декодирам јавни кључ)"

#: src/fs/fs_uri.c:569
msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
msgstr "LOC УРИ је лоше (не могу да декодирам јавни кључ)"

#: src/fs/fs_uri.c:575
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да нашем потпис)"

#: src/fs/fs_uri.c:582
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да нашем потпис)"

#: src/fs/fs_uri.c:593
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да декодирам потпис)"

#: src/fs/fs_uri.c:600
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да обрадим време истека)"

#: src/fs/fs_uri.c:606
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да обрадим време истека)"

#: src/fs/fs_uri.c:620
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
msgstr "SKS УРИ је лоше (потврђивање потписа није успело)"

#: src/fs/fs_uri.c:653
#, fuzzy
msgid "invalid argument"
msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"

#: src/fs/fs_uri.c:665
msgid "Unrecognized URI type"
msgstr "Непозната УРИ врста"

#: src/fs/fs_uri.c:1071 src/fs/fs_uri.c:1098
msgid "No keywords specified!\n"
msgstr "Нису наведене речи кључа!\n"

#: src/fs/fs_uri.c:1104
msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
msgstr "Број двоструких квота које нису уравнотежене!\n"

#: src/fs/gnunet-auto-share.c:234
#, c-format
msgid "Failed to load state: %s\n"
msgstr "Нисам успео да учитам стање: %s\n"

#: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296
#: src/fs/gnunet-auto-share.c:304
#, c-format
msgid "Failed to save state to file %s\n"
msgstr "Нисам успео да сачувам стање у датотеку „%s“\n"

#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
#, c-format
msgid "Publication of `%s' done\n"
msgstr "Објављивање „%s“ је готово\n"

#: src/fs/gnunet-auto-share.c:480
#, c-format
msgid "Publishing `%s'\n"
msgstr "Објављујем „%s“\n"

#: src/fs/gnunet-auto-share.c:491
#, c-format
msgid "Failed to run `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да покренем „%s“\n"

#: src/fs/gnunet-auto-share.c:661
#, c-format
msgid ""
"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
msgstr ""
"Морате навести један и само један назив директоријума за самостално "
"објављивање.\n"

#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896
msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
msgstr "поставља жељени НИВО анонимности пошиљаоца"

#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718
msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
msgstr "искључује додавање времена стварања метаподацима утоварене датотеке"

#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901
msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
msgstr "не користи „libextractor“ за додавање кључних речи или метаподатака"

#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946
msgid "specify the priority of the content"
msgstr "наводи приоритет садржаја"

#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959
msgid "set the desired replication LEVEL"
msgstr "поставља жељени НИВО одоговарања"

#: src/fs/gnunet-auto-share.c:761
msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
msgstr "Самостално објављује датотеке из директоријума на ГНУнет-у"

#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667
msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
msgstr "Демон за коришћење дељења датотеке за мерење њене учинковитости."

#: src/fs/gnunet-directory.c:53
#, c-format
msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
msgstr "\t<изворна датотека угнеждена у %u бајта метаподатака>\n"

#: src/fs/gnunet-directory.c:105
#, c-format
msgid "Directory `%s' meta data:\n"
msgstr "Метаподаци директоријума „%s“:\n"

#: src/fs/gnunet-directory.c:108
#, c-format
msgid "Directory `%s' contents:\n"
msgstr "Садржај директоријума „%s“:\n"

#: src/fs/gnunet-directory.c:145
msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
msgstr "Морате навести назив датотеке за преглед.\n"

#: src/fs/gnunet-directory.c:159
#, c-format
msgid "Failed to read directory `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум „%s“\n"

#: src/fs/gnunet-directory.c:169
#, c-format
msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
msgstr "„%s“ није ГНУнет директоријум\n"

#: src/fs/gnunet-directory.c:200
msgid "Display contents of a GNUnet directory"
msgstr "Приказује садржај ГНУнет директоријума"

#: src/fs/gnunet-download.c:130
#, c-format
msgid "Starting download `%s'.\n"
msgstr "Покрећем преузимање „%s“.\n"

#: src/fs/gnunet-download.c:142
msgid "<unknown time>"
msgstr "<непознато време>"

#: src/fs/gnunet-download.c:154
#, c-format
msgid ""
"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
"download\n"
msgstr ""
"Преузимам „%s“ при %llu/%llu (преостаје %s, %s/сек). Блоку је требало %s за "
"преузимање\n"

#: src/fs/gnunet-download.c:176
#, c-format
msgid "Error downloading: %s.\n"
msgstr "Грешка преузимања: %s.\n"

#: src/fs/gnunet-download.c:188
#, c-format
msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
msgstr "Преузимање „%s“ је готово (%s/сек).\n"

#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299
#: src/fs/gnunet-search.c:226 src/fs/gnunet-unindex.c:117
#, c-format
msgid "Unexpected status: %d\n"
msgstr "Неочекивано стање: %d\n"

#: src/fs/gnunet-download.c:233
msgid "You need to specify a URI argument.\n"
msgstr "Треба да наведете УРИ аргумент.\n"

#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715
#, c-format
msgid "Failed to parse URI: %s\n"
msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n"

#: src/fs/gnunet-download.c:246
msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
msgstr "Подржани су само CHK или LOC УРИ.\n"

#: src/fs/gnunet-download.c:253
msgid "Target filename must be specified.\n"
msgstr "Назив циљне датотеке мора бити наведен.\n"

#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869
#: src/fs/gnunet-search.c:291 src/fs/gnunet-unindex.c:154
#, c-format
msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
msgstr "Не могу да покренем „%s“ субсистем.\n"

#: src/fs/gnunet-download.c:318 src/fs/gnunet-search.c:331
msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
msgstr "поставља жељени НИВО анонимности примаоца"

#: src/fs/gnunet-download.c:324
msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
msgstr "брише недовршена преузимања (када се прекине са КТРЛ-Ц)"

#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:336
msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
msgstr "тражи само локалног парњака (без претраге П2П мреже)"

#: src/fs/gnunet-download.c:335
msgid "write the file to FILENAME"
msgstr "уписује датотеку у НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ"

#: src/fs/gnunet-download.c:342
msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
msgstr "поставља највећи број паралелних преузимања који је дозвољен"

#: src/fs/gnunet-download.c:349
msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
msgstr "поставља највећи број паралелних захтева за блокове који је дозвољен"

#: src/fs/gnunet-download.c:354
msgid "download a GNUnet directory recursively"
msgstr "преузима ГНУнет директоријум дубински"

#: src/fs/gnunet-download.c:373
msgid ""
"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
"chk/...)"
msgstr ""
"Преузима датотеке са ГНУнет-а користећи ГНУнет CHK или LOC УРИ (gnunet://fs/"
"chk/...)"

#: src/fs/gnunet-fs.c:128
msgid "print a list of all indexed files"
msgstr "исписује списак свих индексираних датотека"

#: src/fs/gnunet-fs.c:141
msgid "Special file-sharing operations"
msgstr "Посебне радње дељења датотека"

#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
msgid "run the experiment with COUNT peers"
msgstr "одрађује експеримент са БРОЈ парњака"

#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218
msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
msgstr "наводи назив датотеке са ДОМАЋИНИМА коју пробно место треба да користи"

#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225
msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
msgstr "самостално окончава експеримент након ЗАСТОЈА"

#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237
msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
msgstr "покреће пробно место за мерење учинковитости дељења датотека"

#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
#, c-format
msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
msgstr "Објављујем „%s“ при %llu/%llu (преостаје %s)\n"

#: src/fs/gnunet-publish.c:246
#, c-format
msgid "Error publishing: %s.\n"
msgstr "Грешка објављивања: %s.\n"

#: src/fs/gnunet-publish.c:254
#, c-format
msgid "Publishing `%s' done.\n"
msgstr "Објављивање „%s“ је готово.\n"

#: src/fs/gnunet-publish.c:258
#, c-format
msgid "URI is `%s'.\n"
msgstr "УРИ је „%s“.\n"

#: src/fs/gnunet-publish.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
msgstr "УРИ је „%s“.\n"

#: src/fs/gnunet-publish.c:279
#, fuzzy
msgid "Starting cleanup after abort\n"
msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n"

#: src/fs/gnunet-publish.c:286
#, fuzzy
msgid "Cleanup after abort completed.\n"
msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n"

#: src/fs/gnunet-publish.c:291
#, fuzzy
msgid "Cleanup after abort failed.\n"
msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n"

#: src/fs/gnunet-publish.c:425
#, c-format
msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
msgstr "Мета подаци за датотеку „%s“ (%s)\n"

#: src/fs/gnunet-publish.c:427
#, c-format
msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
msgstr "Кључне речи за датотеку „%s“ (%s)\n"

#: src/fs/gnunet-publish.c:582
msgid "Could not publish\n"
msgstr "Не могу да објавим\n"

#: src/fs/gnunet-publish.c:611
msgid "Could not start publishing.\n"
msgstr "Не могу да покренем објављивање.\n"

#: src/fs/gnunet-publish.c:644
#, c-format
msgid "Scanning directory `%s'.\n"
msgstr "Скенирам директоријум „%s“.\n"

#: src/fs/gnunet-publish.c:646
#, c-format
msgid "Scanning file `%s'.\n"
msgstr "Скенирам датотеку „%s“.\n"

#: src/fs/gnunet-publish.c:652
#, c-format
msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
msgstr "Било је проблема обраде датотеке „%s“, прескачем је.\n"

#: src/fs/gnunet-publish.c:658
msgid "Preprocessing complete.\n"
msgstr "Предодбрада је завршена.\n"

#: src/fs/gnunet-publish.c:664
#, c-format
msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
msgstr "Извлачење мета података из датотеке „%s“ је завршено.\n"

#: src/fs/gnunet-publish.c:670
msgid "Meta data extraction has finished.\n"
msgstr "Извлачење мета података је завршено.\n"

#: src/fs/gnunet-publish.c:678
#, fuzzy
msgid "Error scanning directory.\n"
msgstr "Унутрашња грешка скенирања директоријума.\n"

#: src/fs/gnunet-publish.c:705
#, c-format
msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
msgstr "Изабрани псеудоним „%s“ је непознат\n"

#: src/fs/gnunet-publish.c:737
#, c-format
msgid "Failed to access `%s': %s\n"
msgstr "Нисам успео да приступим „%s“: %s\n"

#: src/fs/gnunet-publish.c:754
msgid ""
"Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
"installed?\n"
msgstr ""
"Нисам успео да покренем скенер мета директоријума.  Да ли је инсталиран "
"„gnunet-helper-publish-fs“?\n"

#: src/fs/gnunet-publish.c:810
#, c-format
msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
msgstr "Не могу да извучем метаподатке из УРИ-ја!\n"

#: src/fs/gnunet-publish.c:817
#, c-format
msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
msgstr "Морате навести један и само један назив датотеке за уметање.\n"

#: src/fs/gnunet-publish.c:823
#, c-format
msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
msgstr "НЕ можете навести УРИ и назив датотеке.\n"

#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
#, c-format
msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
msgstr "Опција „%s“ се захтева приликом коришћења опције „%s“.\n"

#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853
#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
#, c-format
msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
msgstr "Опција „%s“ нема смисла без опције „%s“.\n"

#: src/fs/gnunet-publish.c:906
#, fuzzy
msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
msgstr "искључује додавање времена стварања метаподацима утоварене датотеке"

#: src/fs/gnunet-publish.c:912
msgid ""
"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
"upload"
msgstr ""
"исписује списак извучених кључних речи које ће се користити, али не обавља "
"утовар"

#: src/fs/gnunet-publish.c:920
msgid ""
"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
"can be specified multiple times)"
msgstr ""
"додаје додатну кључну реч за датотеку највишег нивоа или директоријум (ова "
"опција се може навести више пута)"

#: src/fs/gnunet-publish.c:927
msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
msgstr "поставља мета-податке за дату ВРСТУ за дату ВРЕДНОСТ"

#: src/fs/gnunet-publish.c:932
msgid ""
"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
"in GNUnet database)"
msgstr ""
"не индексира, обавља пуно уметање (смешта читаву датотеку у шифрованом "
"облику у ГНУнет базу података)"

#: src/fs/gnunet-publish.c:939
msgid ""
"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
"namespace insertions only)"
msgstr ""
"наводи ИБ ажурираног издања које ће бити објављено у будућности (само за "
"уметања називног простора)"

#: src/fs/gnunet-publish.c:952
msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
msgstr ""
"објављује датотеке под псеудонимом НАЗИВ (ставља датотеку у називни простор)"

#: src/fs/gnunet-publish.c:964
msgid ""
"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
"compute URIs)"
msgstr ""
"само опонаша процес али не чини никакво актуелно објављивање (корисно за "
"прорачун УРИ-ја)"

#: src/fs/gnunet-publish.c:971
msgid ""
"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
msgstr ""
"поставља ИБ овог издања објављивања (само за уметања називног простора)"

#: src/fs/gnunet-publish.c:979
msgid ""
"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
"to the file with the respective URI)"
msgstr ""
"УРИ који ће бити објављен (може се користити уместо прослеђивања датотеке за "
"додавање кључних речи датотеци са одговарајућим УРИ-јем)"

#: src/fs/gnunet-publish.c:997
msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
msgstr "Објављује датотеку или директоријум на ГНУнет-у"

#: src/fs/gnunet-search.c:127
#, c-format
msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да пишем директоријум са резултатима претраге за „%s“\n"

#: src/fs/gnunet-search.c:216
#, c-format
msgid "Error searching: %s.\n"
msgstr "Грешка претраге: %s.\n"

#: src/fs/gnunet-search.c:278
msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
msgstr "Не могу да створим УРИ кључне речи из аргумената.\n"

#: src/fs/gnunet-search.c:305
msgid "Could not start searching.\n"
msgstr "Не могу да покренем претрагу.\n"

#: src/fs/gnunet-search.c:342
msgid "write search results to file starting with PREFIX"
msgstr "пише резултате претраге у датотеку која почиње са ПРЕФИКСОМ"

#: src/fs/gnunet-search.c:348
msgid "automatically terminate search after DELAY"
msgstr "самостално окончава претрагу након ЗАСТОЈА"

#: src/fs/gnunet-search.c:354
msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
msgstr "самостално окончава претрагу након што су пронађени резултати ВРЕДНОСТ"

#: src/fs/gnunet-search.c:368
msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
msgstr "Претражује ГНУнет за датотекама које су објављене на ГНУнет-у"

#: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878
msgid "# client searches active"
msgstr "# претраге клијента су активне"

#: src/fs/gnunet-service-fs.c:430
msgid "# replies received for local clients"
msgstr "# одговори су примљени за локалне клијенте"

#: src/fs/gnunet-service-fs.c:596
msgid "# running average P2P latency (ms)"
msgstr "# радно просечно П2П кашњење (ms)"

#: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
msgid "# Loopback routes suppressed"
msgstr "# Руте петље су потиснуте"

#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831
msgid "# client searches received"
msgstr "# претраге клијента су примљене"

#: src/fs/gnunet-service-fs.c:871
msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
msgstr "# претраге клијента су освежене (стопљени садржај виђеног списка)"

#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
msgstr ""
"Неодговарајући хеш приликом покушаја индексирања датотеке „%s“ која има хеш "
"„%s“\n"

#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1282
#, fuzzy
msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
msgstr ""
"Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА.  Излазим.\n"

#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098
#, c-format
msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом.\n"

#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353
#, fuzzy
msgid "# replies received via cadet"
msgstr "# одговори су примљени путем меша"

#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369
#, fuzzy
msgid "# replies received via cadet dropped"
msgstr "# одговори су примљени путем одбаченог меша"

#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
#, fuzzy
msgid "# queries received via CADET not answered"
msgstr "# упити су примљени путем неодговореног меша"

#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
#, fuzzy
msgid "# Blocks transferred via cadet"
msgstr "# Блокови су пренесени путем меша"

#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
#, fuzzy
msgid "# queries received via cadet"
msgstr "# упути су примљени путем меша"

#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387
#, fuzzy
msgid "# cadet client connections rejected"
msgstr "# везе меш клијента су одбијене"

#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394
#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:434
#, fuzzy
msgid "# cadet connections active"
msgstr "# меш везе су радне"

#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
msgid "# migration stop messages received"
msgstr "# поруке заустављања миграције су примљене"

#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684
#, c-format
msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
msgstr "Премештање садржаја за парњака „%s“ је блокирано за %s\n"

#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345
msgid "# P2P searches active"
msgstr "# П2П претраге су активне"

#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812
msgid "# artificial delays introduced (ms)"
msgstr "# вештачка кашњења су уведена (ms)"

#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:869
msgid "# replies dropped due to type mismatch"
msgstr "# одговори су одбачени услед непоклапања врсте"

#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
msgid "# replies received for other peers"
msgstr "# одговори су примљени за друге парњаке"

#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:892
msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
msgstr "# одговори су одбачени услед недовољног покривног саобраћаја"

#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940
msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
msgstr "# П2П претраге су уништене због крајњег одговора"

#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1011
msgid "# requests done for free (low load)"
msgstr "# захтева је готово за џабе (слабо учитавање)"

#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1036
msgid "# request dropped, priority insufficient"
msgstr "# захтева је одбачено, недовољно хитности"

#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046
msgid "# requests done for a price (normal load)"
msgstr "# захтева је готово за цену (нормално учитавање)"

#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143
msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
msgstr "# захтеви су одбачени услед вишег-ТТЛ захтева"

#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
msgid "# GET requests received (from other peers)"
msgstr "# „GET“ захтеви су примљени (од других парњака)"

#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1225
msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
msgstr "# захтеви су одбачени јер недостаје повратна рута"

#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due to full reply queue"
msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда"

#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296
msgid "# requests dropped due TTL underflow"
msgstr "# захтеви су одбачени услед ниског ТТЛ тока"

#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341
msgid "# P2P query messages received and processed"
msgstr "# поруке П2П упита су примљене и обрађене"

#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1711
msgid "# migration stop messages sent"
msgstr "# поруке зауставља миграције су послате"

#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130
#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188
#, c-format
msgid "Could not open `%s'.\n"
msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n"

#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147
#, c-format
msgid "Error writing `%s'.\n"
msgstr "Грешка писања „%s“.\n"

#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244
#, c-format
msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
msgstr "Нисам успео да обришем лажни блок: %s\n"

#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317
msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
msgstr "# блокови индекси су уклоњени: изворна датотека је неприступачна"

#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331
#, c-format
msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
msgstr ""
"Не могу да приступим индексираној датотеци „%s“ (%s) на померају %llu: %s\n"

#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335
msgid "not indexed"
msgstr "није индексирано"

#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349
#, c-format
msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
msgstr "Индексирана датотека „%s“ је измењена на померају %llu\n"

#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455
#, c-format
msgid ""
"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
"anyway.\n"
msgstr ""
"Примљени захтев индексирања за датотеку „%s“ је већ индексиран „%s“.  Ипак "
"одобравам.\n"

#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
msgid "# average retransmission delay (ms)"
msgstr "# просечан застој поновног преноса (ms)"

#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
msgid "# delay heap timeout (ms)"
msgstr "# истекло је време застоја скупине (ms)"

#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
msgid "# query plans executed"
msgstr "# план упита је извршен"

#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462
msgid "# query messages sent to other peers"
msgstr "# поруке упита су послате другим парњацима"

#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530
msgid "# requests merged"
msgstr "# захтеви су стопљени"

#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540
msgid "# requests refreshed"
msgstr "# захтеви су освежени"

#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703
#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
msgid "# query plan entries"
msgstr "# пропитује обичне уносе"

#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:329
msgid "# Pending requests created"
msgstr "# Захтеви на чекању су створени"

#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:656
msgid "# Pending requests active"
msgstr "# Захтеви на чекању су активни"

#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832
msgid "# replies received and matched"
msgstr "# одговори су примљени и подударени"

#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880
msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
msgstr "# двоструки одговори су одбачени (bloomfilter)"

#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889
msgid "# irrelevant replies discarded"
msgstr "# небитни одговори су одбачени"

#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:908
#, c-format
msgid "Unsupported block type %u\n"
msgstr "Неподржана врста блока %u\n"

#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921
msgid "# results found locally"
msgstr "# резултати су пронађени локално"

#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1055
msgid "# Datastore `PUT' failures"
msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података"

#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1084
msgid "# storage requests dropped due to high load"
msgstr "# захтеви смештаја су одбачени услед високог утовара"

#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123
msgid "# Replies received from DHT"
msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а"

#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264
#, fuzzy
msgid "# Replies received from CADET"
msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а"

#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1318
#, c-format
msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
msgstr "Претрага смештаја података је већ узела „%s“!\n"

#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1339
#, c-format
msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
msgstr "Претрага на-захтев је већ узела „%s“!\n"

#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1402
msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
msgstr "# захтевани DBLOCK или IBLOCK нису нађени"

#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1464
msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (грешка стављања у ред)"

#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1519
msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нема резултата)"

#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534
msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (видех све)"

#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1557
msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
msgstr "# Претраге смештаја података су прекинуте (више од „MAX_RESULTS“)"

#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1574
msgid "# on-demand blocks matched requests"
msgstr "# блокови на-захтев одговарају захтевима"

#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595
msgid "# on-demand lookups performed successfully"
msgstr "# претраге на-захтев су обављене успешно"

#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601
msgid "# on-demand lookups failed"
msgstr "# претраге на-захтев нису успеле"

#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642
msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нађох последњи резултат)"

#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1655
msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (утовар је превелик)"

#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1706
msgid "# Datastore lookups initiated"
msgstr "# Претраге смештаја података су покренуте"

#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1756
msgid "# GAP PUT messages received"
msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене"

#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648
msgid "time required, content pushing disabled"
msgstr "време је затражено, гурање садржаја је искључено"

#: src/fs/gnunet-unindex.c:93
#, c-format
msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
msgstr "Поништавам индексирање при %llu/%llu (преостаје %s)\n"

#: src/fs/gnunet-unindex.c:102
#, c-format
msgid "Error unindexing: %s.\n"
msgstr "Грешка поништавања индексирања: %s.\n"

#: src/fs/gnunet-unindex.c:108
msgid "Unindexing done.\n"
msgstr "Поништавање индексирања је готово.\n"

#: src/fs/gnunet-unindex.c:141
#, c-format
msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
msgstr ""
"Морате навести један и само један назив датотеке за поништавање "
"индексирања.\n"

#: src/fs/gnunet-unindex.c:161
msgid "Could not start unindex operation.\n"
msgstr "Не могу да започнем радњу поништавања индексирања.\n"

#: src/fs/gnunet-unindex.c:194
msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
msgstr ""
"Поништава индексирање датотеке која је претходно била индексирана са „gnunet-"
"publish“."

#: src/gns/gns_tld_api.c:293
msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
msgstr ""

#: src/gns/gnunet-bcd.c:133
#, c-format
msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
msgstr "Одбијам „%s“ захтев за ХТТП сервер\n"

#: src/gns/gnunet-bcd.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid port number %u.  Exiting.\n"
msgstr "Неисправан број прикључника %llu.  Излазим.\n"

#: src/gns/gnunet-bcd.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n"
msgstr "ХТТП сервер пословне картице почиње на %llu\n"

#: src/gns/gnunet-bcd.c:372
#, c-format
msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер пословне картице на прикључнику %u\n"

#: src/gns/gnunet-bcd.c:509
msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
msgstr "Покрећем ХТТП сервер на прикључнику ПРИКЉУЧНИК (основно је 8888)"

#: src/gns/gnunet-bcd.c:522
msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
msgstr "ГНУнет ХТТП сервер за стварање бизнис картица"

#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:241
msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
msgstr "Нисам успео да упакујем ДНС одговор у УДП пакет!\n"

#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:444
#, c-format
msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
msgstr "Не могу да обрадим ДНС захтев од „%s“\n"

#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:460
#, c-format
msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n"

#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:468
#, c-format
msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
msgstr "Примих неподржан ДНС захтев од „%s“\n"

#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:629
msgid "No DNS server specified!\n"
msgstr "Није наведен ДНС сервер!\n"

#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:778
msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
msgstr "ИП дубинског ДНС решавача за коришћење (потребно)"

#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784
#, fuzzy
msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
msgstr ""
"УДП прикључник на коме ће ослушкивати за долазним ДНС захтевима; основно: 53"

#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:801
msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
msgstr "Посредник ДНС-до-ГНС ГНУнет-а (ДНС сервер)"

#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
#, fuzzy
msgid "how long to wait between queries"
msgstr "време за чекање између прорачуна"

#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588
msgid "how long to wait for an answer"
msgstr ""

#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593
msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
msgstr ""

#: src/gns/gnunet-gns.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n"

#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
#, c-format
msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
msgstr "Нисам успео да претворим ДНС ИДНА „%s“ у УТФ-8: %s\n"

#: src/gns/gnunet-gns.c:281
msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
msgstr ""

#: src/gns/gnunet-gns.c:305
#, c-format
msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
msgstr ""

#: src/gns/gnunet-gns.c:340
msgid "Lookup a record for the given name"
msgstr "Претражује запис за датим називом"

#: src/gns/gnunet-gns.c:346
msgid "Specify the type of the record to lookup"
msgstr "Наводи врсту записа за претраживање"

#: src/gns/gnunet-gns.c:352
#, fuzzy
msgid "Specify a timeout for the lookup"
msgstr "Наводи време истека за претраживање"

#: src/gns/gnunet-gns.c:356
msgid "No unneeded output"
msgstr "Нема непотребног излаза"

#: src/gns/gnunet-gns.c:361
msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
msgstr ""

#: src/gns/gnunet-gns.c:375
msgid "GNUnet GNS resolver tool"
msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"

#: src/gns/gnunet-gns-import.c:491
msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
msgstr "Овај програм ће увести неке ГНС ауторитете у ваш ГНС смештај назива."

#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544
#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772
#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781
#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836
#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848
#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964
#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066
#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074
#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600
#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618
#, c-format
msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
msgstr "„%s“ није успело на %s:%d: „%s“\n"

#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
msgstr "Неподржан CURL SSL позадинац %d\n"

#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004
#, c-format
msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
msgstr "Нисам успео да довучем ЦН из уверења: %s\n"

#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025
#, c-format
msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
msgstr "Нисам успео да покренем ДАНЕ: %s\n"

#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040
#, c-format
msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
msgstr "Нисам успео да обрадим ДАНЕ запис: %s\n"

#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
#, c-format
msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
msgstr "Нисам успео да потврдим ТЛС везу користећи ДАНЕ: %s\n"

#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067
#, c-format
msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
msgstr "Неуспела ДАНЕ провера није успела са кодом стања ГнуТЛС провере: %u\n"

#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
msgstr "Назив субјекта ССЛ уверења (%s) не одговара „%s“\n"

#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223
#, c-format
msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
msgstr "Домен колачића „%s“ које је доставио сервер је неисправан\n"

#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2133
#, c-format
msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
msgstr "Неподржан ХТТП метод „%s“\n"

#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2657
#, c-format
msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n"

#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2689
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
msgstr "Не могу да увезем уверење „%s“\n"

#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2898
#, c-format
msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да покренем ХТТПС сервер за „%s“\n"

#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:917
msgid "Failed to pass client to MHD\n"
msgstr "Нисам успео да проследим клијента МХД-у\n"

#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3271
#, c-format
msgid "Unsupported socks version %d\n"
msgstr "Неподржано издање прикључнице %d\n"

#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3303
#, c-format
msgid "Unsupported socks command %d\n"
msgstr "Неподржана наредба прикључнице %d\n"

#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3389
#, c-format
msgid "Unsupported socks address type %d\n"
msgstr "Неподржана врста адресе прикључнице %d\n"

#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3730
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да учитам ССЛ/ТЛС кључ и уверење из „%s“\n"

#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3864
msgid "listen on specified port (default: 7777)"
msgstr "ослушкиван на наведеном прикључнику (основно: 7777)"

#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869
msgid "pem file to use as CA"
msgstr "пем датотека за коришћење као издавач уверења"

#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873
msgid "disable use of IPv6"
msgstr ""

#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3899
msgid "GNUnet GNS proxy"
msgstr "ГНУнет ГНС посредник"

#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
#, fuzzy
msgid "Properly base32-encoded public key required"
msgstr "исправан јавни кључ се захтева"

#: src/gns/gnunet-service-gns.c:541
msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом назива!\n"

#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442
msgid "Could not connect to DHT!\n"
msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n"

#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279
msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
msgstr "Грешка претварања ГНС одговора у ДНС одговор!\n"

#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:387
msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
msgstr "Нисам успео да се повежем са ДНС услугом!\n"

#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:706
#, c-format
msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
msgstr ""

#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718
#, c-format
msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
msgstr ""

#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724
#, c-format
msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n"
msgstr ""

#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:938
msgid "Failed to parse DNS response\n"
msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n"

#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1129
#, c-format
msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
msgstr "Прескачем запис неподржане врсте %d\n"

#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1447
#, fuzzy, c-format
msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n"

#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1910
#, c-format
msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
msgstr ""

#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1923
#, c-format
msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
msgstr "ГНС претраживање је резултирало ДНС називом који је предуг („%s“)\n"

#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1966
#, fuzzy, c-format
msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n"

#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2393
msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n"

#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2416
#, c-format
msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
msgstr "Нисам успео да сместим у оставу ГНС резолуцију: %s\n"

#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2581
#, fuzzy, c-format
msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n"

#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2721
#, c-format
msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
msgstr "Зона %s је опозвана, резолуција није успела\n"

#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"

#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:187
msgid "Record type does not match parsed record type\n"
msgstr ""

#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
#, c-format
msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
msgstr "Не могу да обрадим „GNS2DNS“ запис „%s“\n"

#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
msgstr "Нисам успео да серијализујем ГНС2ДНС запис са вредношћу „%s“\n"

#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253
#, c-format
msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n"

#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n"

#: src/gns/plugin_rest_gns.c:448
#, fuzzy
msgid "Gns REST API initialized\n"
msgstr "Меш је покренут\n"

#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367
#, c-format
msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
msgstr "Не могу да обрадим ИПв4 адресу „%s“\n"

#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385
#, c-format
msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"

#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406
#, c-format
msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да серијализујем ЦНАЗИВ запис са вредношћу „%s“\n"

#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480
#, c-format
msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
msgstr "Нисам успео да серијализујем УВЕР запис са %u бајта\n"

#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516
#, c-format
msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"

#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533
#, c-format
msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
msgstr ""
"Нисам успео да серијализујем СОА запис са називом „%s“ и р-називом „%s“\n"

#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553
#, c-format
msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да серијализујем ПТР запис са вредношћу „%s“\n"

#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573
#, c-format
msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"

#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585
#, c-format
msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да серијализујем МИкс запис са називом домаћина „%s“\n"

#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"

#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"

#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640
#, c-format
msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
msgstr "Не могу да обрадим ИПв6 адресу „%s“\n"

#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660
#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674
#, c-format
msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n"

#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n"

#: src/hello/gnunet-hello.c:122
msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
msgstr "Позив са називом датотеке „HELLO“ за мењање.\n"

#: src/hello/gnunet-hello.c:129
#, c-format
msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
msgstr "Грешка приступа датотеци „%s“: %s\n"

#: src/hello/gnunet-hello.c:136
#, c-format
msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
msgstr "Датотека „%s“ је превелика да би била „HELLO“\n"

#: src/hello/gnunet-hello.c:141
#, c-format
msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
msgstr "Датотека „%s“ је премала да би била „HELLO“\n"

#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189
#, c-format
msgid "Error opening file `%s': %s\n"
msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“: %s\n"

#: src/hello/gnunet-hello.c:165
#, c-format
msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
msgstr "Нисам нашао лепо формирано „HELLO“ у датотеци „%s“\n"

#: src/hello/gnunet-hello.c:199
#, c-format
msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
msgstr "Грешка писања „HELLO“-а у датотеку „%s“: %s\n"

#: src/hello/gnunet-hello.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
msgstr "Измењених адреса — %u \n"

#: src/hello/hello.c:1111
msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: недостаје време истека\n"

#: src/hello/hello.c:1121
msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: неисправно време истека\n"

#: src/hello/hello.c:1131
msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: лоша\n"

#: src/hello/hello.c:1143
msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: недостаје прикључак преноса\n"

#: src/hello/hello.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
msgstr "Нисам нашао прикључак „%s“\n"

#: src/hello/hello.c:1169
#, c-format
msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
msgstr "Прикључак „%s“ још не подржава УРИ-је\n"

#: src/hello/hello.c:1184
#, c-format
msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да обрадим „%s“ као адресу за прикључак „%s“\n"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
msgid ""
"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
"reason to run!\n"
msgstr ""
"Ниједна од функција за демона списка домаћина није укључена.  Немам разлога "
"да радим било шта!\n"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
msgid "advertise our hostlist to other peers"
msgstr "рекламира наш списак домаћина другим парњацима"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
msgid ""
"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
"option)"
msgstr ""
"почетно подизање помоћу спискова домаћина (врло се препоручује да увек "
"користите ову опцију)"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
msgstr "укључује учење о серверима списка домаћина са других парњака"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
msgid "provide a hostlist server"
msgstr "обезбеђује сервер списка домаћина"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393
msgid "GNUnet hostlist server and client"
msgstr "Сервер и клијент списка домаћина ГНУнет-а"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343
msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
msgstr "# бајтови су преузети са сервера списка домаћина"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365
#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402
msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
msgstr "# неисправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369
#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
#, c-format
msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
msgstr "Неисправна „%s“ порука је примљена са списка домаћина на „%s“\n"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388
msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
msgstr "# исправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677
#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460
msgid "# advertised hostlist URIs"
msgstr "# рекламиране путање списка домаћина"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709
#, c-format
msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
msgstr "# рекламирана путања „%s“ је преузета"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752
#, c-format
msgid ""
"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
"gets dismissed.\n"
msgstr ""
"Рекламирани списак домаћина са путањом „%s“ се не може преузети. Рекламирана "
"путања је одбачена.\n"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893
#, c-format
msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
msgstr "Време је истекло у покушају преузимања списка домаћина са „%s“\n"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908
#, c-format
msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
msgstr ""
"Ограничење преузимања од %u бајта је премашено, заустављам преузимање\n"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928
#, c-format
msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
msgstr "Преузимање списка доамаћина са „%s“ није успело: „%s“\n"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934
#, c-format
msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
msgstr "Преузимање списка домаћина „%s“ је завршено.\n"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942
#, c-format
msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
msgstr "Додаје успешно тестирани смештај података „%s“ списка домаћина.\n"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998
#, c-format
msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
msgstr "Вршим почетно подизање помоћу списка домаћина на „%s“.\n"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007
msgid "# hostlist downloads initiated"
msgstr "# преузимања списка домаћина су започета"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144
#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1728
msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
msgstr "# милисекунди између преузимања списка домаћина"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154
#, c-format
msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
msgstr "Имам %u/%u везе.  Размотрићу преузимање списка домаћина за %s\n"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212
#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233
msgid "# active connections"
msgstr "# активних веза"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396
#, c-format
msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
msgstr "Учитавам сачуване уносе списка домаћина из датотеке „%s“ \n"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
#, c-format
msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
msgstr "Датотека списка домаћина „%s“ не постоји\n"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412
#, c-format
msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
msgstr ""
"Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање да утоварим спискове домаћина: "
"%s\n"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
#, c-format
msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
msgstr "УРИ-и %u списка домаћина су учитани из датотеке\n"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
msgid "# hostlist URIs read from file"
msgstr "# УРИ-и списка домаћина су учитани из датотеке"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507
#, c-format
msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
msgstr ""
"Не могу да отворим датотеку „%s“ за писање да сачувам спискове домаћина: %s\n"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514
#, c-format
msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
msgstr "Уписујем УРИ-је %u списка домаћина у „%s“\n"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547
#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566
#, c-format
msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
msgstr "Грешка писања УРИ-а списка домаћина у датотеку „%s“\n"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560
msgid "# hostlist URIs written to file"
msgstr "# УРИ-и списка домаћина су записани у датотеку"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657
#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300
#, c-format
msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
msgstr ""

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1686
msgid "Learning is enabled on this peer\n"
msgstr "Учење је укључено на овом парњаку\n"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1699
msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
msgstr "Учење није укључено на овом парњаку\n"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1713
#, c-format
msgid ""
"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
msgstr ""
"Како учење није укључено на овом парњаку, датотека списка домаћина „%s“ је "
"уклоњена\n"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173
msgid "bytes in hostlist"
msgstr "бајтова у списку домаћина"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199
msgid "expired addresses encountered"
msgstr "наиђох на истекле адресе"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:515
#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
#, c-format
msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257
msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
msgstr "наиђох на „HELLO“-е без адреса (занемарено)"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275
msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
msgstr "бајтови нису укључени на списак домаћина (ограничење величине)"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377
#, c-format
msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
msgstr "Одбијам „%s“ захтев за сервер списка домаћина\n"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381
msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису „HTTP GET“)"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394
#, c-format
msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
msgstr "Одбијам „%s“ захтев са %llu бајта података утовара\n"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
msgid "hostlist requests refused (upload data)"
msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (подаци утовара)"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
msgstr "Не могу да радим са захтевом списка домаћина јер још немам одговор\n"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412
msgid "hostlist requests refused (not ready)"
msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису спремни)"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418
msgid "Received request for our hostlist\n"
msgstr "Примих захтев за наш списак домаћина\n"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420
msgid "hostlist requests processed"
msgstr "захтеви списка домаћина су обрађени"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461
msgid "# hostlist advertisements send"
msgstr "# рекламе списка домаћина су послате"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674
#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662
msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
msgstr "Не могу да приступим услузи ИНФО_ПАРЊАКА.  Излазим.\n"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685
#, c-format
msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
msgstr "Неисправан број прикључника %llu.  Излазим.\n"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697
#, c-format
msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
msgstr "Услуга списка домаћина почиње на %s:%llu\n"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
#, c-format
msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
msgstr "Адреса за добијање списка домаћина: „%s“\n"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729
#, fuzzy
msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743
#, fuzzy
msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"

#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
#, c-format
msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер списка домаћина на прикључнику %u\n"

#: src/identity/gnunet-identity.c:214
#, c-format
msgid "Failed to create ego: %s\n"
msgstr "Нисам успео да направим его: %s\n"

#: src/identity/gnunet-identity.c:255
#, c-format
msgid "Failed to set default ego: %s\n"
msgstr "Нисам успео да поставим основни его: %s\n"

#: src/identity/gnunet-identity.c:462
msgid "create ego NAME"
msgstr "ствара НАЗИВ ега"

#: src/identity/gnunet-identity.c:467
msgid "delete ego NAME "
msgstr "брише НАЗИВ ега "

#: src/identity/gnunet-identity.c:473
msgid ""
"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
msgstr ""

#: src/identity/gnunet-identity.c:478
msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
msgstr ""

#
# File: util/dialtest.c++, line: 134
#: src/identity/gnunet-identity.c:482
msgid "display all egos"
msgstr "приказује све егое"

#: src/identity/gnunet-identity.c:486
#, fuzzy
msgid "reduce output"
msgstr "опширан излаз"

#: src/identity/gnunet-identity.c:493
#, fuzzy
msgid ""
"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
msgstr ""
"поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно "
"са -s)"

#: src/identity/gnunet-identity.c:497
msgid "run in monitor mode egos"
msgstr "ради у режиму праћења егоа"

#: src/identity/gnunet-identity.c:501
msgid "display private keys as well"
msgstr ""

#: src/identity/gnunet-identity.c:508
msgid ""
"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
msgstr ""
"поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно "
"са -e)"

#: src/identity/gnunet-identity.c:523
msgid "Maintain egos"
msgstr "Одржава егое"

#: src/identity/gnunet-service-identity.c:503
msgid "no default known"
msgstr "основнст није позната"

#: src/identity/gnunet-service-identity.c:528
msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
msgstr "основни је подешен, али его није познат (унутрашња грешка)"

#: src/identity/gnunet-service-identity.c:621
#: src/identity/gnunet-service-identity.c:898
#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1018
#, c-format
msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
msgstr "Нисам успео да запишем основну мапу одредника подсистема у „%s“.\n"

#: src/identity/gnunet-service-identity.c:631
msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
msgstr "Непознат его је наведен за услугу (унутрашња грешка)"

#: src/identity/gnunet-service-identity.c:726
msgid "identifier already in use for another ego"
msgstr "одредник се већ користи за други его"

#: src/identity/gnunet-service-identity.c:874
msgid "target name already exists"
msgstr "назив мете већ постоји"

#: src/identity/gnunet-service-identity.c:916
#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1035
msgid "no matching ego found"
msgstr "нисам нашао одговарајући его"

#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1133
#, c-format
msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да обрадим податке егоа у „%s“\n"

#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1191
#, c-format
msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"Нисам успео да обрадим датотеку подешавања идентитета субсистема „%s“\n"

#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1200
#, c-format
msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
msgstr "Нисам успео да направим директоријум „%s“ за смештајне егое\n"

#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385
msgid "Identity REST API initialized\n"
msgstr ""

#: src/json/json.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n"

#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"

#: src/mysql/mysql.c:190
#, c-format
msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
msgstr "Покушавам да користим датотеку „%s“ за МајСКуЛ подешавање.\n"

#: src/mysql/mysql.c:198
#, c-format
msgid "Could not access file `%s': %s\n"
msgstr "Не могу да приступим датотеци „%s“: %s\n"

#: src/namecache/gnunet-namecache.c:106
#, c-format
msgid "No records found for `%s'"
msgstr "Нисам нашао записе за „%s“"

#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:459
#, c-format
msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
msgstr "\tОштећен или неподржан запис врсте %u\n"

#: src/namecache/gnunet-namecache.c:175
#, c-format
msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
msgstr "Морате навести којој зони се треба приступити\n"

#: src/namecache/gnunet-namecache.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n"

#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188
#, c-format
msgid "You must specify a name\n"
msgstr "Морате навести назив\n"

#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639
msgid "name of the record to add/delete/display"
msgstr "назив записа за додавање/брисање/приказ"

#: src/namecache/gnunet-namecache.c:221
#, fuzzy
msgid "specifies the public key of the zone to look in"
msgstr "наводи јавни кључ зоне за претраживање"

#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700
msgid "GNUnet zone manipulation tool"
msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном"

#: src/namecache/namecache_api.c:285
msgid "Namecache failed to cache block"
msgstr "Остава назива није успела да смести у оставу блок"

#: src/namecache/namecache_api.c:373
#, fuzzy
msgid "Error communicating with namecache service"
msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"

#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118
#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176
#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n"

#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129
#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187
#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n"

#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148
#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read file: %s.\n"
msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку"

#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404
msgid "flat plugin running\n"
msgstr ""

#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190
#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204
#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:226
#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n"

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
#, c-format
msgid "Adding record failed: %s\n"
msgstr "Додавање записа није успело: %s\n"

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:362
#, c-format
msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
msgstr "Брисање записа није успело, запис не постоји%s%s\n"

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:369
#, c-format
msgid "Deleting record failed%s%s\n"
msgstr "Брисање записа није успело%s%s\n"

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656
#, c-format
msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
msgstr ""

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
#, c-format
msgid ""
"A zone key record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
msgstr ""

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
#, c-format
msgid ""
"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
"zone.\n"
msgstr ""

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:696
#, c-format
msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
msgstr ""

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:711
#, c-format
msgid "Records already exist under `%s', cannot add record.\n"
msgstr ""

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726
#, c-format
msgid ""
"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
msgstr ""

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n"

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:889
#, c-format
msgid ""
"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
msgstr ""

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to replace records: %s\n"
msgstr "Нисам успео да обрадим ДАНЕ запис: %s\n"

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:993
#, c-format
msgid "No options given\n"
msgstr "Нису дате опције\n"

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153
#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228
#, c-format
msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n"

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016
msgid "replace"
msgstr ""

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045
#, c-format
msgid "Invalid nick `%s'\n"
msgstr "Неисправан надимак „%s“\n"

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128
#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230
msgid "add"
msgstr "додај"

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1086
#, c-format
msgid "Unsupported type `%s'\n"
msgstr "Неподржана врста „%s“\n"

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096
#, c-format
msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
msgstr ""

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116
#, c-format
msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
msgstr "Вредност „%s“ је неисправна за врсту записа „%s“\n"

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237
#, c-format
msgid "Invalid time format `%s'\n"
msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n"

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1155
msgid "del"
msgstr "обриши"

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197
#, c-format
msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n"

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736
#, c-format
msgid "Invalid URI `%s'\n"
msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n"

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290
#, c-format
msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
msgstr ""

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340
#, c-format
msgid ""
"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
"Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n"
"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
msgstr ""

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405
#, c-format
msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
msgstr ""

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434
#, c-format
msgid "Cannot connect to identity service\n"
msgstr "Не могу да се повежем са услугом идентитета\n"

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481
msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
msgstr ""

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493
#, c-format
msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
msgstr ""

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521
#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n"

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown record type `%s'\n"
msgstr "Непозната наредба „%s“\n"

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n"

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608
msgid "add record"
msgstr "додаје запис"

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611
msgid "delete record"
msgstr "брише запис"

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615
msgid "display records"
msgstr "приказује записе"

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622
msgid ""
"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
msgstr "време истека записа за коришћење (само за додавање), „never“ је могуће"

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628
msgid "set the desired nick name for the zone"
msgstr "поставља жељени назив надимка за зону"

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633
msgid "monitor changes in the namestore"
msgstr "прати измене у смештају назива"

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645
msgid "determine our name for the given PKEY"
msgstr "одређује наш назив за дати „PKEY“"

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652
msgid ""
"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
"specified multiple times"
msgstr ""

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658
msgid "type of the record to add/delete/display"
msgstr "врста записа за додавање/брисање/приказ"

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663
msgid "URI to import into our zone"
msgstr "УРИ за увоз у нашу зону"

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669
msgid "value of the record to add/delete"
msgstr "вредност записа за додавање/брисање"

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673
msgid "create or list public record"
msgstr "ствара или исписује јавни запис"

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
msgid ""
"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
"expired"
msgstr ""
"прави сеновити запис (важи само ако су сви остали записи исте врсте истекли"

#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685
msgid "name of the ego controlling the zone"
msgstr "назив егоа који контролише зону"

#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
#, c-format
msgid "Unsupported form value `%s'\n"
msgstr "Неподржана вредност облика „%s“\n"

#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
#, c-format
msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
msgstr "Нисам успео да направим запис за домен „%s“: %s\n"

#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
msgid "Error when mapping zone to name\n"
msgstr "Грешка приликом мапирања зоне у назив\n"

#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:633
#, c-format
msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
msgstr "Нађох постојећи назив „%s“ за дати кључ\n"

#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646
#, fuzzy
msgid "Error creating record data.\n"
msgstr "Грешка стварања тунела\n"

#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:707
#, c-format
msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
msgstr "Нађох %u постојећа записа за домен „%s“\n"

#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
#, c-format
msgid "Failed to create page for `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да направим страницу за „%s“\n"

#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:815
#, c-format
msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да поставим постпроцесор за „%s“\n"

#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:850
msgid "Domain name must not contain `.'\n"
msgstr "Назив домена не сме да садржи „.“\n"

#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:859
msgid "Domain name must not contain `+'\n"
msgstr "Назив домена не сме да садржи „+“\n"

#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1094
msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
msgstr "Није подешен его за „fcfsd“ подсистем\n"

#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125
msgid "Failed to start HTTP server\n"
msgstr "Нисам успео да покренем ХТТП сервер\n"

#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
msgid "Failed to connect to identity\n"
msgstr "Нисам успео да се повежем са идентитетом\n"

#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1200
msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
msgstr ""

#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1220
msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива"

#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866
#, c-format
msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави назива: %s\n"

#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1848
msgid "size to use for the main hash map"
msgstr ""

#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1854
msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
msgstr ""

#: src/namestore/namestore_api.c:373
msgid "Namestore failed to store record\n"
msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"

#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195
#, c-format
msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
msgstr ""

#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219
#, c-format
msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
msgstr ""

#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792
#, fuzzy
msgid "Flat file database running\n"
msgstr "База података шаблона ради\n"

#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1103
#, fuzzy
msgid "Namestore REST API initialized\n"
msgstr "Меш је покренут\n"

#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
#, fuzzy
msgid "Suggested configuration changes:\n"
msgstr "Недостају поставке подешавања кључа.\n"

#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подешавања „%s“\n"

#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
msgstr "Не могу да приступим датотеци подешавања „%s“\n"

#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
#, fuzzy
msgid "run autoconfiguration"
msgstr "# пријатељи у подешавањима"

#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
msgid "section name providing the configuration for the adapter"
msgstr ""

#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446
msgid "use TCP"
msgstr ""

#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448
msgid "use UDP"
msgstr ""

#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
msgstr ""

#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
#, fuzzy
msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
msgstr "Демон помоћника теста ГНУнет НАТ попречника"

#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
msgstr "Нисам успео да се повежем на „gnunet-nat-server“\n"

#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483
#, c-format
msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
msgstr ""
"Нисам успео да направим свезу прикључнице ослушкивања ка „%s“ за НАТ тест: "
"%s\n"

#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527
#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532
#, fuzzy
msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"

#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346
#, fuzzy
msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу"

#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
msgstr "НАТ попречник са ИЦМП сервером је успео.\n"

#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385
msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
msgstr "НАТ попречник са ИЦМП сервером није успео.\n"

#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405
msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
msgstr "Тестира обратност везе са ИЦМП сервером.\n"

#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437
#, c-format
msgid "Detected external IP `%s'\n"
msgstr "Откривен је спољни ИП „%s“\n"

#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574
msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
msgstr "Овај систем има општу ИПв6 адресу, постављам ИПв6 на подржану.\n"

#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592
#, c-format
msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
msgstr "Откривена је унутрашња адреса мреже „%s“.\n"

#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727
msgid "upnpc found, enabling its use\n"
msgstr "нађох „upnpc“, омогућујем њено коришћење\n"

#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728
msgid "upnpc not found\n"
msgstr "нисам нашао „upnpc“\n"

#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766
msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
msgstr ""

#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779
#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841
msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
msgstr ""

#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791
#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853
msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
msgstr "Нисам нашао радну „gnunet-helper-nat-server“\n"

#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829
msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
msgstr ""

#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73
#, fuzzy
msgid "Operation Successful"
msgstr "Опозивање је успело.\n"

#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76
msgid "IPC failure"
msgstr ""

#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79
msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
msgstr ""

#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82
msgid "Encountered timeout while performing operation"
msgstr ""

#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85
msgid "detected that we are offline"
msgstr ""

#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88
msgid "`upnpc` command not found"
msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу"

#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91
msgid "Failed to run `upnpc` command"
msgstr "Нисам успео да покренем наредбу „upnpc“"

#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94
msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
msgstr "„upnpc“ наредби треба превише времена, процес је убијен"

#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97
msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
msgstr "„upnpc“ наредба није успела да успостави мапирање прикључника"

#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100
msgid "`external-ip' command not found"
msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“"

#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103
#, fuzzy
msgid "Failed to run `external-ip` command"
msgstr "Нисам успео да покренем наредбу „upnpc“"

#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106
#, fuzzy
msgid "`external-ip' command output invalid"
msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“"

#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109
msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
msgstr "ниједна исправна адреса није враћена „external-ip“-ом"

#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113
#, fuzzy
msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n"

#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116
#, fuzzy
msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
msgstr "Нисам нашао радну „gnunet-helper-nat-server“\n"

#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119
msgid "NAT test could not be initialized"
msgstr ""

#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122
msgid "NAT test timeout reached"
msgstr ""

#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125
msgid "could not register NAT"
msgstr ""

#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128
#, fuzzy
msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
msgstr "Нисам нашао радну „gnunet-helper-nat-server“\n"

#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум „%s“\n"

#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
msgstr ""
"Нисам успео да направим свезу прикључнице ослушкивања ка „%s“ за НАТ тест: "
"%s\n"

#: src/nat/gnunet-nat.c:422
msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
msgstr ""

#: src/nat/gnunet-nat.c:430
msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
msgstr ""

#: src/nat/gnunet-nat.c:438
msgid ""
"name of configuration section to find additional options, such as manual "
"host punching data"
msgstr ""

#: src/nat/gnunet-nat.c:443
msgid "enable STUN processing"
msgstr ""

#: src/nat/gnunet-nat.c:453
msgid "watch for connection reversal requests"
msgstr ""

#: src/nat/gnunet-nat.c:464
#, fuzzy
msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
msgstr "Демон помоћника теста ГНУнет НАТ попречника"

#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351
#, c-format
msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
msgstr ""

#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362
#, c-format
msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
msgstr ""

#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378
#, c-format
msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
msgstr ""

#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390
#, c-format
msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
msgstr ""

#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861
#, fuzzy
msgid "Connection reversal request failed\n"
msgstr "Веза је успостављена.\n"

#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935
msgid ""
"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
"disabling UPnP\n"
msgstr ""

#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175
#, c-format
msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
msgstr "„gnunet-helper-nat-server“ је створила лошу адресу „%s“\n"

#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249
#, c-format
msgid "Failed to start %s\n"
msgstr "Нисам успео да покренем „%s“\n"

#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188
msgid "`external-ip' command not found\n"
msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“\n"

#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607
msgid "`upnpc' command not found\n"
msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу\n"

#: src/nse/gnunet-nse.c:124
msgid "Show network size estimates from NSE service."
msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге."

#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
msgstr "ограничење броја веза на НСЕ услуге, 0 за ништа"

#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
msgstr "назив датотеке за записивање података везе и статистику"

#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
msgid "name of the file for writing the main results"
msgstr "назив датотеке за записивање главних резултата"

#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
msgstr "Број парњака за покретање у свакој рунди, раздвојени зарезима"

#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
msgid "delay between rounds"
msgstr "застој између рунди"

#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."

#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443
#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:875 src/util/gnunet-scrypt.c:257
msgid "Value is too large.\n"
msgstr "Вредност је превелика.\n"

#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
#, c-format
msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
msgstr "Уклањам истеклу адресу преноса „%s“\n"

#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
#, c-format
msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n"

#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
#, c-format
msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“\n"

#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
msgid "# peers known"
msgstr "# парњака је познато"

#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
#, c-format
msgid ""
"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
msgstr ""
"Датотека „%s“ у директоријуму „%s“ не одговара договору именовања. Уклоњена "
"је.\n"

#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
#, c-format
msgid "Scanning directory `%s'\n"
msgstr "Скенирам директоријум „%s“\n"

#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
#, c-format
msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
msgstr "Још увек нисам нашао парњаке у „%s“!\n"

#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024
#, c-format
msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
msgstr "Чистим директоријум „%s“\n"

#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319
#, c-format
msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
msgstr "Увозим „HELLO“-е из „%s“\n"

#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332
msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
msgstr "Прескачем увоз укључених „HELLO“-а\n"

#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
msgstr "Нисам успео да примим одговор са услуге „PEERINFO“."

#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
#, c-format
msgid "%sPeer `%s'\n"
msgstr "%sПарњак „%s“\n"

#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
#, c-format
msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
msgstr "\tИстиче: %s \t %s\n"

#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да решим адресу за парњака „%s“\n"

#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451
#, c-format
msgid "Failure: Received invalid %s\n"
msgstr "Неуспех: Примих неисправно „%s“\n"

#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:463
#, c-format
msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да упишем „HELLO“ са %u бајта у датотеку „%s“\n"

#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:479
#, c-format
msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
msgstr "Записах „%s HELLO“ које садржи %u адресе са %u бајта у датотеку „%s“\n"

#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:758
#, c-format
msgid "I am peer `%s'.\n"
msgstr "Ја сам парњак „%s“.\n"

#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799
msgid "don't resolve host names"
msgstr "не разрешава називе домаћина"

#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:805
msgid "output only the identity strings"
msgstr "исписује само ниске идентитета"

#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:810
msgid "include friend-only information"
msgstr "укључује податке само-пријатељ"

#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:815
msgid "output our own identity only"
msgstr "исписује само наш лични идентитет"

#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:820
msgid "list all known peers"
msgstr "исписује све познате парњаке"

#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:826
msgid "dump hello to file"
msgstr "шаље „hello“ у датотеку"

#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:831
msgid "also output HELLO uri(s)"
msgstr "такође исписује „HELLO“ ури-је"

#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:838
msgid "add given HELLO uri to the database"
msgstr "додаје дату „HELLO“ путању у базу података"

#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:852
msgid "Print information about peers."
msgstr "Исписује податке о парњацима."

#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:167
#, c-format
msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
msgstr "Покрећем прикључке преноса „%s“\n"

#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172
#, c-format
msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
msgstr "Учитавам „%s“ прикључак преноса\n"

#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:207
#, c-format
msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да учитам прикључак преноса за „%s“\n"

#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:809
msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
msgstr ""

#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
msgid "peerstore"
msgstr ""

#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load database backend `%s'\n"
msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n"

#: src/peerstore/peerstore_api.c:594 src/peerstore/peerstore_api.c:642
msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
msgstr ""

#: src/peerstore/peerstore_api.c:656
#, fuzzy
msgid "Received a malformed response from service."
msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n"

#: src/peerstore/peerstore_api.c:781
msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
msgstr ""

#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458
#, c-format
msgid ""
"Error executing SQL query: %s\n"
"  %s\n"
msgstr ""
"Грешка извршавања СКуЛ упита: %s\n"
"  %s\n"

#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493
#, c-format
msgid ""
"Error preparing SQL query: %s\n"
"  %s\n"
msgstr ""
"Грешка припремања СКуЛ упита: %s\n"
"  %s\n"

#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create indices: %s.\n"
msgstr "Нисам успео да направим индексе\n"

#: src/pq/pq_prepare.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
msgstr "„%s“ за „%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"

#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418
msgid "Failed to pack DNS request.  Dropping.\n"
msgstr "Нисам успео да упакујем ДНС захтев.  Одбацујем.\n"

#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424
msgid "# DNS requests mapped to VPN"
msgstr "# ДНС захтеви су мапирани у ВПН"

#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478
msgid "# DNS records modified"
msgstr "# ДНС записи су измењени"

#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673
msgid "# DNS replies intercepted"
msgstr "# ДНС одговори су пресретени"

#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680
msgid "Failed to parse DNS request.  Dropping.\n"
msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС захтев.  Одбацујем.\n"

#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718
msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (истекло је време)"

#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773
msgid "# DNS requests intercepted"
msgstr "# ДНС захтеви су пресретени"

#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779
#, fuzzy
msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (ДНС меш канал је пао)"

#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788
msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (лоши су)"

#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883
msgid "# DNS replies received"
msgstr "# ДНС одговори су примљени"

#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900
msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
msgstr "# ДНС одговори су одбачени (прекасно је?)"

#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
#, c-format
msgid "Failed to connect to %s service.  Exiting.\n"
msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом.  Излазим.\n"

#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
msgstr "Демон за покретање за обављање превода ИП протокола у ГНУнет"

#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "Ego is required\n"
msgstr "Потребна је исправна врста\n"

#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:808
#, c-format
msgid "Attribute value missing!\n"
msgstr ""

#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Requesting party key is required!\n"
msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n"

#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:833
msgid "Add an attribute NAME"
msgstr ""

#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:838
msgid "Delete the attribute with ID"
msgstr ""

#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:843
msgid "The attribute VALUE"
msgstr ""

#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:848
msgid "The EGO to use"
msgstr ""

#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:854
msgid "Specify the relying party for issue"
msgstr ""

#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
msgid "List attributes for EGO"
msgstr ""

#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
msgid "List credentials for EGO"
msgstr ""

#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:868
msgid "Credential to use for attribute"
msgstr ""

#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:873
msgid "Credential name"
msgstr ""

#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:879
msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
msgstr ""

#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:884
msgid "Consume a ticket"
msgstr ""

#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:889
msgid "Revoke a ticket"
msgstr ""

#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:894
msgid "Type of attribute"
msgstr ""

#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:899
msgid "Type of credential"
msgstr ""

#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
msgid "List tickets of ego"
msgstr ""

#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:909
msgid "Expiration interval of the attribute"
msgstr ""

#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:917
msgid "re:claimID command line tool"
msgstr ""

#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2613
msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
msgstr ""

#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1502
msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
msgstr ""

#: src/reclaim/reclaim_api.c:545
#, fuzzy
msgid "failed to store record\n"
msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"

#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
#, c-format
msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s).  Exiting.\n"
msgstr "„%s“ услузи недостају поставке подешавања кључа (%s).  Излазим.\n"

#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
#, fuzzy
msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
msgstr "Демон за најаву регуларних израза за парњака који користи меш."

#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1390
msgid "No configuration file given. Exiting\n"
msgstr "Није дата датотека подешавања. Излазим\n"

#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1432
#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
#, c-format
msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
msgstr "На линији наредби није наведен директоријум политике. Излазим.\n"

#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1438
#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
#, c-format
msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
msgstr "Наведени директоријум политике не постоји. Излазим.\n"

#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446
#, c-format
msgid "No files found in `%s'\n"
msgstr "Нисам нашао датотеке у „%s“\n"

#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455
msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
msgstr "Није дата датотека ниски претраге. Излазим.\n"

#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475
msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
msgstr "Грешка учитавања ниски претраге. Излазим.\n"

#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563
msgid "name of the file for writing statistics"
msgstr "назив датотеке за записивање статистике"

#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1570
msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
msgstr "чека ВРЕМЕ_ИСТЕКА пре завршавања експеримента"

#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576
msgid "directory with policy files"
msgstr "директоријум са датотекама политике"

#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1584
msgid "name of file with input strings"
msgstr "назив датотеке са улазним нискама"

#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1591
msgid "name of file with hosts' names"
msgstr "назив датотеке са називима домаћина"

#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604
msgid "Profiler for regex"
msgstr "Профилатор за регуларни израз"

#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700
msgid "name of the table to write DFAs"
msgstr "назив табеле за уписивање ДФА-са"

#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706
msgid "maximum path compression length"
msgstr "највећа дужина сажимања путање"

#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720
msgid "Profiler for regex library"
msgstr "Профилатор за библиотеку регуларног израза"

#: src/regex/regex_api_announce.c:151
#, c-format
msgid "Regex `%s' is too long!\n"
msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n"

#: src/regex/regex_api_search.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Search string `%s' is too long!\n"
msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n"

#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1266
#, fuzzy
msgid "GNUnet REST server"
msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"

#: src/rest/plugin_rest_config.c:427
msgid "CONFIG REST API initialized\n"
msgstr ""

#: src/rest/plugin_rest_copying.c:211
msgid "COPYING REST API initialized\n"
msgstr ""

#: src/revocation/gnunet-revocation.c:114
#, fuzzy
msgid "Shutting down...\n"
msgstr "Покрећем %s...\n"

#: src/revocation/gnunet-revocation.c:146
#, c-format
msgid "Key `%s' is valid\n"
msgstr "Кључ „%s“ је исправан\n"

#: src/revocation/gnunet-revocation.c:150
#, c-format
msgid "Key `%s' has been revoked\n"
msgstr "Тастер „%s“ је опозван\n"

#: src/revocation/gnunet-revocation.c:154
msgid "Internal error\n"
msgstr "Унутрашња грешка\n"

#: src/revocation/gnunet-revocation.c:180
#, c-format
msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
msgstr "Кључ за его „%s“ још увек важи, опозивање није успело (!)\n"

#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183
msgid "Revocation failed (!)\n"
msgstr "Опозивање није успело (!)\n"

#: src/revocation/gnunet-revocation.c:189
#, c-format
msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
msgstr "Кључ за его „%s“ је успешно опозван\n"

#: src/revocation/gnunet-revocation.c:192
msgid "Revocation successful.\n"
msgstr "Опозивање је успело.\n"

#: src/revocation/gnunet-revocation.c:198
msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
msgstr "Унутрашња грешка, опозив кључа можда није успео\n"

#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252
msgid "Cancelling calculation.\n"
msgstr ""

#: src/revocation/gnunet-revocation.c:299
#, c-format
msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
msgstr "Уверење опозива за „%s“ је смештено у „%s“\n"

#: src/revocation/gnunet-revocation.c:339
#, c-format
msgid "Ego `%s' not found.\n"
msgstr "Нисам нашао его „%s“.\n"

#: src/revocation/gnunet-revocation.c:356
#, c-format
msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
msgstr "Грешка: уверење опозива у „%s“ није за „%s“\n"

#: src/revocation/gnunet-revocation.c:366
msgid "Revocation certificate ready\n"
msgstr "Уверење опозива је спремно\n"

#: src/revocation/gnunet-revocation.c:378
msgid "Continuing calculation where left off...\n"
msgstr ""

#: src/revocation/gnunet-revocation.c:385
msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
msgstr "Уверење опозива није спремно, израчунавам доказ о раду\n"

#: src/revocation/gnunet-revocation.c:423
#, c-format
msgid "Public key `%s' malformed\n"
msgstr "Јавни кључ „%s“ је лош\n"

#: src/revocation/gnunet-revocation.c:433
msgid ""
"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
msgstr ""
"Тестирање и опозивање у исто време није дозвољено, само тестирање "
"извршавам.\n"

#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463
msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
msgstr "Није дат назив датотеке за смештање уверења опозива.\n"

#: src/revocation/gnunet-revocation.c:480
#, c-format
msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да прочитам уверење опозива из „%s“\n"

#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
msgstr "Уверење опозива за „%s“ је смештено у „%s“\n"

#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510
msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
msgstr "Није наведена ниједна радња. Немам шта да радим.\n"

#: src/revocation/gnunet-revocation.c:529
msgid "use NAME for the name of the revocation file"
msgstr "користи НАЗИВ за назив датотеке опозивања"

#: src/revocation/gnunet-revocation.c:537
msgid ""
"revoke the private key associated for the the private key associated with "
"the ego NAME "
msgstr "опозива лични кључ придружен личном кључу са его НАЗИВОМ "

#: src/revocation/gnunet-revocation.c:544
msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
msgstr "заправо обавља опозив, у супротном само радимо предизрачунавање"

#: src/revocation/gnunet-revocation.c:551
msgid "test if the public key KEY has been revoked"
msgstr "тестира да ли је јавни кључ КЉУЧ опозван"

#: src/revocation/gnunet-revocation.c:557
msgid "number of epochs to calculate for"
msgstr ""

#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:494
#, fuzzy
msgid "# unsupported revocations received via set union"
msgstr "Двоструки опзив је примљен од парњака. Занемарено.\n"

#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:504
#, fuzzy
msgid "# revocation messages received via set union"
msgstr "# поруке ПОДАТАКА су примљене путем блутута"

#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:509
#, c-format
msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
msgstr "Грешка прорачуна уније скупа опозивања са %s\n"

#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:513
#, fuzzy
msgid "# revocation set unions failed"
msgstr "# Бирање парњака није успело"

#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521
#, fuzzy
msgid "# revocation set unions completed"
msgstr "# преноси расцепканости су завршени"

#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:559
msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
msgstr "Услуга ПОСТАВИ се урушила, окончавам услугу опозивања\n"

#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:912
msgid "Could not open revocation database file!"
msgstr "Не могу да отворим датотеку базе података опозивања!"

#: src/rps/gnunet-rps.c:270
msgid "Seed a PeerID"
msgstr ""

#: src/rps/gnunet-rps.c:275
msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
msgstr ""

#: src/rps/gnunet-rps.c:279
msgid "Get peers from biased stream"
msgstr ""

#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200
msgid "duration of the profiling"
msgstr ""

#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3206
#, fuzzy
msgid "timeout for the profiling"
msgstr "Наводи време истека за претраживање"

#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3211
#, fuzzy
msgid "number of PeerIDs to request"
msgstr "број парњака у концензусу"

#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3228
#, fuzzy
msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."

#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
msgstr "Морате навести бар један ИБ поруке за проверу!\n"

#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:237
msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
msgstr "Овом програму је потребан одредник сесије за поређење вектора.\n"

#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250
#, c-format
msgid ""
"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
"valid peer identifier.\n"
msgstr ""
"Покушах да поставим режим покретача, јер је ИБ парњака био дат. Било како "
"било, „%s“ није добар одредник парњака.\n"

#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:268
#, fuzzy
msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
msgstr ""
"Потребни су елементи за израчунавање производа вектора, нисам добио "
"ниједан.\n"

#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n"

#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
msgstr "Не могу да претворим „%s“ у „int32_t“.\n"

#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:339
#, c-format
msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
msgstr ""

#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365
#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:372
msgid ""
"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
msgstr ""
"Зарезом раздвојен списак елемената за поређење као вектора са нашим удаљеним "
"парњаком."

#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379
msgid ""
"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
msgstr ""
"[Изборни] парњак са којим израчунавамо наш скаларни производ. Ако тај "
"параметар није дат, услуга ће чекати да удаљени парњак прорачуна захтев."

#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:386
msgid "Transaction ID shared with peer."
msgstr "ИБ преноса дељеног са парњаком."

#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397
msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
msgstr "Израчунава Производ вектора са ГНУнет парњаком."

#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
#, fuzzy
msgid "Connect to CADET failed\n"
msgstr "Повезивање са МЕШОМ није успело\n"

#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:189
msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
msgstr ""

#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
msgid "dkg start delay"
msgstr "застој „dkg“ почетка"

#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
msgid "dkg timeout"
msgstr "време истека „dkg“-а"

#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
msgid "threshold"
msgstr "осетљивост"

#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
msgid "also profile decryption"
msgstr "такође опис профила"

#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3633
#, fuzzy
msgid "Could not connect to CADET service\n"
msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n"

#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
msgid "number of element in set A-B"
msgstr "број елемената у скупу A-B"

#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
msgid "number of element in set B-A"
msgstr "број елемената у скупу B-A"

#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
msgid "number of common elements in A and B"
msgstr "број заједничких елемената у A и B"

#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
msgid "hash num"
msgstr "хеш број"

#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
msgid "ibf size"
msgstr "„ibf“ величина"

#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
msgid "use byzantine mode"
msgstr ""

#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
msgid "force sending full set"
msgstr ""

#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
msgid "number delta operation"
msgstr ""

#: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
#, fuzzy
msgid "operation to execute"
msgstr "операција за извршавање"

#: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
#, fuzzy
msgid "element size"
msgstr "експеримент за коришћење"

#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
msgid "return intersection instead of delta"
msgstr ""

#: src/sq/sq.c:54
#, c-format
msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
msgstr ""

#: src/sq/sq.c:61
msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
msgstr ""

#: src/sq/sq.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са грешком: %s\n"

#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319
#, c-format
msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
msgstr "Записујем %llu бајта статистике у „%s“\n"

#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984
#, c-format
msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
msgstr "Учитавам %llu бајта статистике из „%s“\n"

#: src/statistics/gnunet-statistics.c:413
#: src/statistics/gnunet-statistics.c:455
msgid "Failed to obtain statistics.\n"
msgstr "Нисам успео да добијем статистику.\n"

#: src/statistics/gnunet-statistics.c:416
#: src/statistics/gnunet-statistics.c:458
#, c-format
msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
msgstr "Нисам успео да добијем статистику од домаћина „%s:%llu“\n"

#: src/statistics/gnunet-statistics.c:532
msgid "Missing argument: subsystem \n"
msgstr "Недостаје аргумент: подсистем \n"

#: src/statistics/gnunet-statistics.c:538
msgid "Missing argument: name\n"
msgstr "Недостаје аргумент: назив\n"

#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577
#, c-format
msgid "No subsystem or name given\n"
msgstr "Није дат подсистем или назив\n"

#: src/statistics/gnunet-statistics.c:589
#, c-format
msgid "Failed to initialize watch routine\n"
msgstr "Нисам успео да покренем рутину гледања\n"

#: src/statistics/gnunet-statistics.c:725
#, c-format
msgid "Invalid argument `%s'\n"
msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"

#: src/statistics/gnunet-statistics.c:742
#, c-format
msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
msgstr "Потребан је прикључник за повезивање са домаћином „%s“\n"

#: src/statistics/gnunet-statistics.c:751
#, c-format
msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
msgstr ""
"Прикључник треба бити између 1 и 65535 за повезивање са домаћином „%s“\n"

#: src/statistics/gnunet-statistics.c:783
#, c-format
msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
msgstr ""

#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
msgid "limit output to statistics for the given NAME"
msgstr "ограничава излаз на статистику за дати НАЗИВ"

#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
msgid "make the value being set persistent"
msgstr "чини да вредност бива постављена трајном"

#: src/statistics/gnunet-statistics.c:827
msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
msgstr "ограничава излаз на дати ПОДСИСТЕМ"

#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832
msgid "use as csv separator"
msgstr ""

#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838
msgid "path to the folder containing the testbed data"
msgstr ""

#: src/statistics/gnunet-statistics.c:843
msgid "just print the statistics value"
msgstr "само исписује вредност статистике"

#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
msgid "watch value continuously"
msgstr "гледа вредност непрекидно"

#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
msgid "connect to remote host"
msgstr "повезује се са удаљеним домаћином"

#: src/statistics/gnunet-statistics.c:857
msgid "port for remote host"
msgstr "прикључник за удаљеног домаћина"

#: src/statistics/gnunet-statistics.c:874
msgid "Print statistics about GNUnet operations."
msgstr "Исписује статистику о ГНУнет радњама."

#: src/statistics/statistics_api.c:749
msgid "Could not save some persistent statistics\n"
msgstr "Не могу да сачувам нешто од трајне статистике\n"

#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235
#, fuzzy
msgid "Need at least 2 arguments\n"
msgstr "Потребна су најмање 2 аргумента\n"

#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240
msgid "Database filename missing\n"
msgstr "Недостаје назив датотеке базе података\n"

#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:247
msgid "Topology string missing\n"
msgstr "Ниска размештаја недостаје\n"

#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252
#, c-format
msgid "Invalid topology: %s\n"
msgstr "Неисправан размештај: %s\n"

#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:265
#, c-format
msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
msgstr "Недостаје аргумент за дати размештај „%s“\n"

#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:271
#, c-format
msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
msgstr "Неисправан аргумент „%s“ је дат као аргумент размештаја\n"

#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280
#, c-format
msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
msgstr "Аргумент назива датотеке недостаје за размештај „%s“\n"

#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:295
#, c-format
msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
msgstr "Други аргумент за размештај „%s“ недостаје\n"

#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:301
#, c-format
msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
msgstr "Неисправан аргумент „%s“; очекујем цео број без знака\n"

#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:366
#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284
msgid "create COUNT number of peers"
msgstr "ствара УКУПНОСТ број парњака"

#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:379
msgid ""
"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
"applicable:\n"
"\t LINE\n"
"\t RING\n"
"\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
"\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
"\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
"\t CLIQUE\n"
"\t 2D_TORUS\n"
"\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
"\t FROM_FILE <filename>\n"
"TOPOOPTS:\n"
"\t num_rnd_links: The number of random links\n"
"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/"
"content/topology-file-format\n"
msgstr ""
"Ствара СКуЛајт3 базу података која представља дати основни размештај.\n"
"Коришћење: gnunet-underlay-topology [ОПЦИЈЕ] db-filename TOPO [ТОПООПЦИЈЕ]\n"
"Следеће опције су доступне за „TOPO“ за којима следе ТОПООПЦИЈЕ ако су "
"примењиве:\n"
"\t LINE\n"
"\t RING\n"
"\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
"\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
"\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
"\t CLIQUE\n"
"\t 2D_TORUS\n"
"\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
"\t FROM_FILE <filename>\n"
"TOPOOPTS:\n"
"\t num_rnd_links: Број насумичних веза\n"
"\t cap: највећи број веза које чвор може да има\n"
"\t m: број веза које чвор треба да има приликом придруживања мрежи\n"
"\t filename: путања датотеке која садржи податке о размештају\n"
"НАПОМЕНА: формат горе поменуте датотеке је описан овде: https://www.gnunet."
"org/content/topology-file-format\n"

#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:318
msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
msgstr "Демон за дневничење вредности кашњења веза са суседима"

#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:250
msgid ""
"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
"deployments"
msgstr ""
"Демон за ограничење долазних веза слоја преноса за време примене пробног "
"места"

#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47
#: src/testing/testing.c:278 src/util/gnunet-ecc.c:318
#, c-format
msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
msgstr "Нетачан формат датотеке кључа домаћина: %s\n"

#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:477
msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
msgstr "Демон за ограничење основне мреже у применама пробног места"

#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:618
#, c-format
msgid ""
"Cannot open %s for writing load statistics.  Not logging load statistics\n"
msgstr ""
"Не могу да отворим „%s“ за писање статистике учитавања.  Не записујем у "
"дневник статистику учитавања\n"

#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165
#, c-format
msgid "%s is stopped"
msgstr "„%s“ је заустављен"

#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168
#, c-format
msgid "%s is starting"
msgstr "„%s“ се покреће"

#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
#, c-format
msgid "%s is stopping"
msgstr "„%s“ се зауставља"

#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174
#, c-format
msgid "%s is starting already"
msgstr "„%s“ се већ покреће"

#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
#, c-format
msgid "%s is stopping already"
msgstr "„%s“ се већ зауставља"

#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180
#, c-format
msgid "%s is started already"
msgstr "„%s“ је већ покренут"

#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183
#, c-format
msgid "%s is stopped already"
msgstr "„%s“ је већ заустављен"

#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1186
#, c-format
msgid "%s service is not known to ARM"
msgstr "„%s“ услуга није позната АУР-у"

#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1189
#, c-format
msgid "%s service failed to start"
msgstr "„%s“ услуга није успела да се покрене"

#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1192
#, c-format
msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
msgstr "„%s“ услуга се не може покренути јер се АУР гаси"

#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1194
#, c-format
msgid "%.s Unknown result code."
msgstr "%.s Непознат код резултата."

#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
msgid "Waiting for child to exit.\n"
msgstr "Чекам на пород да изађе.\n"

#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
#, c-format
msgid "Spawning process `%s'\n"
msgstr "Умножавам процес „%s“\n"

#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
msgstr "толерише УКУПНО број непрекидних неуспеха истека времена"

#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
msgid ""
"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
"signal is received"
msgstr ""
"покреће профајлера у не-дејственом режиму у коме над поставком пробног места "
"профајлер не чека на притисак тастера већ наставља да ради све док се не "
"прими сигнал окончања"

#: src/testbed/testbed_api.c:399
#, c-format
msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
msgstr "Додавање домаћина %u није успело са грешком: %s\n"

#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:429
#, c-format
msgid "Hosts file %s not found\n"
msgstr "Нисам нашао датотеку домаћина „%s“\n"

#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:438
#, c-format
msgid "Hosts file %s has no data\n"
msgstr "Датотека домаћина „%s“ нема података\n"

#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:447
#, c-format
msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
msgstr "Не могу да прочитам датотеку домаћина „%s“\n"

#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:589
#, c-format
msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
msgstr "Функција „%s“ је доступна само када је преведена са (--with-ll)\n"

#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:822
msgid "Linking controllers failed. Exiting"
msgstr "Повезивање контролера није успело. Излазим"

#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:999
#, c-format
msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
msgstr "Регистрација домаћина није успела за домаћина. Грешка: %s\n"

#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1065
msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
msgstr "Урушавање контролера је откривено. Гасим се.\n"

#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1154
#, c-format
msgid "Host %s cannot start testbed\n"
msgstr "Домаћин „%s“ не може да покрене пробно место\n"

#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1158
msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
msgstr "Пробно место се не може покренути на локалном домаћину\n"

#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1196
msgid "Cannot start the master controller"
msgstr "Не могу да покренем главног контролора"

#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1214
msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
msgstr "Гасим пробно место због истека времена приликом подешавања.\n"

#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1274
msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
msgstr ""
"Ниједан домаћин није учитан из „LoadLeveler“-а. Потребан је барем један "
"домаћин\n"

#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1286
msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
msgstr "Ниједан домаћин није учитан. Потребан је барем један домаћин\n"

#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1312
msgid "Specified topology must be supported by testbed"
msgstr "Наведени размештај мора бити подржан пробним местом"

#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1368
#, c-format
msgid ""
"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
"more than %u.  Given `%s = %llu'"
msgstr ""
"Највећи број ивица које парњак може имати у слободном размештају лествице не "
"може бити већи од %u.  Дато је „%s = %llu“"

#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1385
#, c-format
msgid ""
"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
"free topology cannot be more than %u.  Given `%s = %llu'"
msgstr ""
"Број ивица које се могу успоставити приликом додавања новог чвора у "
"слободном размештају лествице не може бити већи од %u.  Дато је „%s = %llu“"

#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033
#, c-format
msgid "Topology file %s not found\n"
msgstr "Нисам нашао датотеку размештаја „%s“\n"

#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041
#, c-format
msgid "Topology file %s has no data\n"
msgstr "Датотека размештаја „%s“ нема података\n"

#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049
#, c-format
msgid "Topology file %s cannot be read\n"
msgstr "Не могу да прочитам датотеку размештаја „%s“\n"

#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1071
#, c-format
msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
msgstr "Нисам успео да прочитам индекс парњака из датотеке размештаја: %s"

#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1080
#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105
#, c-format
msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
msgstr "Вредност у датој датотеци размештаја: „%s“ је ван опсега\n"

#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1086
#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111
#, c-format
msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
msgstr "Нисам успео да прочитам индекс парњака из датотеке размештаја: %s"

#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1092
#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1117
msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
msgstr "Датотеци размештаја је потребно више парњака од једног датог\n"

#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1153
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
msgstr "Занемарујем да повежем парњака %u са парњаком %u\n"

#: src/testing/gnunet-testing.c:185
#, c-format
msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
msgstr "Не могу да извучем кључ домаћина %u (померај је превелик?)\n"

#: src/testing/gnunet-testing.c:275
#, c-format
msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
msgstr ""
"Непозната наредба, користите „q“ да прекинете или „r“ да поново покренете "
"парњака\n"

#: src/testing/gnunet-testing.c:386
msgid "create unique configuration files"
msgstr "ствара јединствене датотеке подешавања"

#: src/testing/gnunet-testing.c:392
msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
msgstr ""
"извлачи датотеку кључа доамћина из унапред прорачунатог списка кључа домаћина"

#: src/testing/gnunet-testing.c:400
msgid ""
"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
"extract"
msgstr ""
"број јединствених датотека подешавања за стварање, или број кључа домаћина "
"за извлачење"

#: src/testing/gnunet-testing.c:407
msgid "configuration template"
msgstr "шаблон подешавања"

#: src/testing/gnunet-testing.c:415
msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
msgstr ""
"покреће дату услугу, чека на стандардном улазу за „r“ (поновно покретање) "
"или „q“ (излази)"

#: src/testing/gnunet-testing.c:432
msgid "Command line tool to access the testing library"
msgstr "Алат линије наредби за приезуп библиотеци тестирања"

#: src/testing/list-keys.c:92
msgid "list COUNT number of keys"
msgstr "исписује УКУПНОСТ број парњака"

#: src/testing/testing.c:261
#, c-format
msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
msgstr "Нисам нашао датотеку кључева домаћина: %s\n"

#: src/testing/testing.c:714
#, c-format
msgid "Key number %u does not exist\n"
msgstr "Број кључа %u не постоји\n"

#: src/testing/testing.c:1188
#, c-format
msgid ""
"You attempted to create a testbed with more than %u hosts.  Please "
"precompute more hostkeys first.\n"
msgstr ""
"Покушали сте да направите пробно место са више од %u домаћина.  Прво пре "
"свега израчунајте више кључева домаћина.\n"

#: src/testing/testing.c:1197
#, c-format
msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
msgstr "Нисам успео да покренем кључ домаћина за парњака %u\n"

#: src/testing/testing.c:1207
msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
msgstr "опција „PRIVATE_KEY“ у одељку „PEER“ недостаје у подешавањима\n"

#: src/testing/testing.c:1220
msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
msgstr ""
"Нисам успео да направим подешавање за парњака (нема довољно слободних "
"прикључника?)\n"

#: src/testing/testing.c:1236
#, c-format
msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа домаћина „%s“: %s\n"

#: src/testing/testing.c:1250
#, c-format
msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
msgstr "Нисам успео да запишем датотеку кључа домаћина за парњака %u: %s\n"

#: src/testing/testing.c:1278
#, c-format
msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
msgstr "Нисам успео да запишем датотеку подешавања „%s“ за парњака %u: %s\n"

#: src/testing/testing.c:1384
#, c-format
msgid "Failed to start `%s': %s\n"
msgstr "Нисам успео да покренем „%s“: %s\n"

#: src/testing/testing.c:1683
#, c-format
msgid "Failed to load configuration from %s\n"
msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"

#: src/topology/friends.c:127
#, c-format
msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
msgstr ""
"Грешка синтаксе у датотеци „FRIENDS“ на померају %llu, прескачем бајтове "
"„%.*s“.\n"

#: src/topology/friends.c:181
#, c-format
msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
msgstr "Директоријум за датотеку „%s“ не изгледа да је уписив.\n"

#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228
msgid "# peers blacklisted"
msgstr "# парњаци су стављени на списак забрана"

#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334
#, fuzzy
msgid "# connect requests issued to ATS"
msgstr "# захтеви везе су издати преносу"

#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511
msgid "# HELLO messages gossipped"
msgstr "# „HELLO“ поруке су наклопљене"

#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598
#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678
msgid "# friends connected"
msgstr "# пријатељи су повезани"

#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849
msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
msgstr ""
"Нисам успео да се повежем са услугом језгра, не могу да радим размештајем!\n"

#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
#, c-format
msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
msgstr "Нађох себе „%s“ на списку пријатеља (некорисно, занемарујем)\n"

#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882
#, c-format
msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
msgstr "Нађох пријатеља „%s“ у подешавањима\n"

#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900
msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
msgstr "Наиђох на грешке током обраде списка пријатеља!\n"

#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
msgid "# friends in configuration"
msgstr "# пријатељи у подешавањима"

#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911
msgid ""
"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
"connect to friends.\n"
msgstr ""
"Наведено је мање пријатеља него што се захтева најмањим бројем пријатеља. "
"Повезаћу се само са пријатељима.\n"

#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919
msgid ""
"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
msgstr "Захтевано је више пријатељских веза него циљни укупан број веза.\n"

#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966
#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521
msgid "# HELLO messages received"
msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене"

#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127
msgid "GNUnet topology control"
msgstr ""

#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3221
#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3076
#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014
#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627
msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n"

#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3553
msgid "GNUnet TCP communicator"
msgstr ""

#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3148
msgid "GNUnet UDP communicator"
msgstr ""

#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:789
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
msgstr "Највећи број веза је %u\n"

#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1016
#, fuzzy
msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr "„%s“ услузи недостају поставке подешавања кључа (%s).  Излазим.\n"

#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061
#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
#, c-format
msgid "Cannot create path to `%s'\n"
msgstr "Не могу да направим путању до „%s“\n"

#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1139
msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
msgstr ""

#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
msgid "# Addresses given to ATS"
msgstr ""

#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
msgid "# messages dropped due to slow client"
msgstr "# поруке су одбачене услед спорог клијента"

#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797
msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
msgstr "# утовар бајтова је одбачен (други парњак није повезан)"

#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480
msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
msgstr "# бајтови утовара су одбачени због не повезаног парњака"

#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625
msgid "# bytes total received"
msgstr "# укупно бајтова је примљено"

#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715
msgid "# bytes payload received"
msgstr "# бајтови утовара су примљени"

#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019
#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453
msgid "# disconnects due to blacklist"
msgstr "# прекиди везе због списка забрана"

#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457
#, fuzzy, c-format
msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n"

#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552
#, c-format
msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“\n"

#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561
#, c-format
msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“:„%s“\n"

#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
msgid "# refreshed my HELLO"
msgstr "# освежих мој „HELLO“"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808
#, fuzzy
msgid "# session creation failed"
msgstr "# Бирање парњака није успело"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061
msgid "# DISCONNECT messages sent"
msgstr "# ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су послате"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192
msgid "# disconnects due to quota of 0"
msgstr "# прекиди везе због квоте 0"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1817
msgid "# bytes in message queue for other peers"
msgstr "# бајтови у реду поруке за друге парњаке"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
msgid "# messages transmitted to other peers"
msgstr "# поруке су пренесене другим парњацима"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354
msgid "# transmission failures for messages to other peers"
msgstr "# неуспеси преноса за поруке ка другим парњацима"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
msgid "# messages timed out while in transport queue"
msgstr "# истекло је време порукама док су у реду преноса"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
msgid "# KEEPALIVES sent"
msgstr ""

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
msgstr "# ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (парњак није познат)"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543
msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
msgstr "# ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (нема сесије)"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554
msgid "# KEEPALIVES received in good order"
msgstr ""

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
#, fuzzy
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (нисам повезан)"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611
#, fuzzy
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (није очекиван)"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
#, fuzzy
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (адреса је измењена)"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630
#, fuzzy
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (погрешна тренутност)"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
#, fuzzy
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (погрешна тренутност)"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643
#, fuzzy
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (погрешна тренутност)"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
msgstr "# поруке су одбачене услед недостатка записа суседа"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748
msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
msgstr "# повређивање квоте пропусног опсега од стране других парњака"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
msgid "# ms throttling suggested"
msgstr "# ms пригушење се саветује"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да обрадим долазну поруку са помоћника „%s“\n"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912
#, fuzzy
msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
msgstr ""
"# Нису успели покушаји за пребацивање адреса (нисам успео да пошаљем "
"ПОВЕЖИ_СЕ)"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953
#, fuzzy
msgid "# SYN messages sent"
msgstr "# ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су послате"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1970
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
msgstr "Нисам успео да пренесем поруку ПОВЕЖИ_СЕ путем прикључка ка „%s“\n"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2006
#, fuzzy
msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
msgstr ""
"# Нису успели покушаји за пребацивање адреса (нисам успео да пошаљем "
"ПОВЕЖИ_СЕ)"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
msgstr ""
"Нисам успео да пошаљем поруку ПОВЕЖИ_АЦК парњаку „%s“ користећи адресу „%s“ "
"сесије %p\n"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2132
#, fuzzy
msgid "# SYN_ACK messages sent"
msgstr "# ПОВЕЖИ_АЦК поруке су послате"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2150
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
msgstr "Нисам успео да пренесем поруку ПОВЕЖИ_АЦК путем прикључка ка „%s“\n"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2314
#, fuzzy
msgid "# SYN messages received"
msgstr "# ПИНГ поруке су примљене"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2320
#, fuzzy, c-format
msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
msgstr "ПОВЕЖИ_СЕ захтев са парњака „%s“ је занемарен због неминовног гашења\n"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731
msgid "# Attempts to switch addresses"
msgstr "# Покушаји за пребацивање адреса"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3244
#, fuzzy
msgid "# SYN_ACK messages received"
msgstr "# поруке СЕСИЈА_АЦК су примљене"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3252
#, fuzzy
msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (нема парњака)"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3272
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3300
#, fuzzy
msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (нису спремне)"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3315
#, fuzzy
msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (чекам на АТС)"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3345
msgid "# Successful attempts to switch addresses"
msgstr "# Покушаји за пребацивање адреса су успели"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3359
#, fuzzy
msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (прекидам везу)"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548
#, fuzzy
msgid "# ACK messages received"
msgstr "# ПОВЕЖИ_АЦК поруке су примљене"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582
#, fuzzy
msgid "# unexpected ACK messages"
msgstr "# неочекиване СЕСИЈА_АЦК поруке"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672
#, fuzzy
msgid "# quota messages ignored (malformed)"
msgstr "# поруке прекида везе су занемарене(лоше су)"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679
#, fuzzy
msgid "# QUOTA messages received"
msgstr "# ПОНГ поруке су примљене"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3722
msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
msgstr "# поруке прекида везе су занемарене(лоше су)"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3729
msgid "# DISCONNECT messages received"
msgstr "# ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су примљене"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3742
msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
msgstr "# поруке прекида везе су занемарене(временска ознака)"

#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3879
msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
msgstr "# прекинута је веза са парњаком услед изричитог захтева"

#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157
msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
msgstr "Услузи преноса недостаје опција ОГРАНИЧЕЊЕ_СУСЕДА.\n"

#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:222
#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:230
#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:238
#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:246
#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:254
#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:262
#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:270
#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:278
#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:286
#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:294
#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:302
#, c-format
msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n"

#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:309
#, c-format
msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
msgstr "Не учитавам прикључак „%s“ услед недостајућих функција\n"

#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
#, fuzzy
msgid "# Addresses in validation map"
msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"

#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679
#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
#, fuzzy
msgid "# validations running"
msgstr "База података Скулајта ради\n"

#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531
#, fuzzy
msgid "# address records discarded (timeout)"
msgstr "# записи адресе су одбачени"

#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
#, fuzzy
msgid "# address records discarded (blacklist)"
msgstr "# записи адресе су одбачени"

#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670
#, fuzzy
msgid "# PINGs for address validation sent"
msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"

#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752
msgid "# validations delayed by global throttle"
msgstr ""

#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789
msgid "# address revalidations started"
msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"

#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
msgid "# PING message for different peer received"
msgstr "# ПИНГ порука за различитог парњака је примљена"

#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180
#, c-format
msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
msgstr "Прикључак „%s“ није доступан, не могу да потврдим имајући ову адресу\n"

#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193
msgid "# failed address checks during validation"
msgstr "# неуспешне провере адресе за време потврђивања"

#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
#, c-format
msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
msgstr "Адреса „%s“ није једна од мојих адреса, не потврђујем ПИНГ\n"

#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207
msgid "# successful address checks during validation"
msgstr "# успешне провере адресе за време потврђивања"

#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222
#, c-format
msgid ""
"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
"having this address.\n"
msgstr ""
"Не потврђујем ПИНГ од парњака „%s“ са адресом „%s“ јер не могу да потврдим "
"да имам ту адресу.\n"

#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
#, c-format
msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да направим ПОНГ потпис за парњака „%s“\n"

#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331
msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
msgstr "# једноодредишни пренос ПОНГ-ова путем поузданог преноса"

#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340
msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
msgstr "# вишеодредишни пренос ПОНГ-ова ка свим доступним адресама"

#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
msgstr "# ПОНГ-ови су одбачени, нема одговарајућих потврђивања на чекању"

#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
msgid "# PONGs dropped, signature expired"
msgstr "# ПОНГ-ови су одбачени, потпис је истекао"

#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
#, fuzzy
msgid "# validations succeeded"
msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"

#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645
#, fuzzy
msgid "# HELLOs given to peerinfo"
msgstr "# „HELLO“-и су добијени из података парњака"

#: src/transport/gnunet-transport.c:406
#, c-format
msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
msgstr "Пренесох %llu бајта/сек (%llu бајта за %s)\n"

#: src/transport/gnunet-transport.c:415
#, c-format
msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
msgstr "Примих %llu бајта/сек (%llu бајта за %s)\n"

#: src/transport/gnunet-transport.c:454
#, c-format
msgid "Failed to connect to `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да се повежем на „%s“\n"

#: src/transport/gnunet-transport.c:466
#, c-format
msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да решим адресу за парњака „%s“\n"

#: src/transport/gnunet-transport.c:477
#, fuzzy
msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
msgstr "Нисам успео да испишем везе, дошло је до истека времена\n"

#: src/transport/gnunet-transport.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Transmitting %u bytes\n"
msgstr "Преносим %u бајта ка %s\n"

#: src/transport/gnunet-transport.c:537
#, c-format
msgid ""
"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
"blocks\n"
msgstr ""
"Успешно смо повезани са „%s“, почињем да шаљем податке оцењивања у блоковима "
"од %u Kb\n"

#: src/transport/gnunet-transport.c:566
#, c-format
msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
msgstr "Прекинута је веза са парњаком „%s“ за време оцењивања\n"

#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619
#, c-format
msgid "%24s: %-17s %4s   (%u connections in total)\n"
msgstr "%24s: %-17s %4s   (укупно повезивања: %u)\n"

#: src/transport/gnunet-transport.c:592
msgid "Connected to"
msgstr "Повезани сте са"

#: src/transport/gnunet-transport.c:621
msgid "Disconnected from"
msgstr "Прекинута је веза са"

#: src/transport/gnunet-transport.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "Received %u bytes\n"
msgstr "Примих %u бајта од „%s“\n"

#: src/transport/gnunet-transport.c:689
#, c-format
msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
msgstr "Парњак „%s“: %s %s у стању „%s“ све до %s\n"

#: src/transport/gnunet-transport.c:701
#, c-format
msgid "Peer `%s': %s %s\n"
msgstr "Парњак „%s“: %s %s\n"

#: src/transport/gnunet-transport.c:1103
#, fuzzy
msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
msgstr ""
"Клијент праћења је ископчан са аур услуге, покушавам поново да се повежем.\n"

#: src/transport/gnunet-transport.c:1199
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
"%s, %s %s\n"
msgstr "Дато је више радњи. Изаберите само једну од: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"

#: src/transport/gnunet-transport.c:1214
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
msgstr "Није дата радња. Изаберите једну од: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"

#: src/transport/gnunet-transport.c:1242
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом преноса\n"

#: src/transport/gnunet-transport.c:1248
msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
msgstr ""

#: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296
#: src/transport/gnunet-transport.c:1342
msgid "Failed to connect to transport service\n"
msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом преноса\n"

#: src/transport/gnunet-transport.c:1301
msgid "Starting to receive benchmark data\n"
msgstr "Почињем да примам податке оцењивања\n"

#: src/transport/gnunet-transport.c:1367
#, fuzzy
msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
msgstr "исписује податке за све парњаке (уместо само о повезаним парњацима )"

#: src/transport/gnunet-transport.c:1373
msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
msgstr "мери колико брзо примамо податке са свих парњака (све до КТРЛ-Ц)"

#: src/transport/gnunet-transport.c:1377
#, fuzzy
msgid "disconnect from a peer"
msgstr "прекида везу са парњаком"

#: src/transport/gnunet-transport.c:1383
msgid "provide information about all current connections (once)"
msgstr "обезбеђује податке о свим тренутним везама (једном)"

#: src/transport/gnunet-transport.c:1395
msgid ""
"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
msgstr ""
"обезбеђује податке о свим догађајима повезивања и прекида везе (непрекидно)"

#: src/transport/gnunet-transport.c:1399
msgid "do not resolve hostnames"
msgstr "не разрешава називе домаћина"

#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
msgid "peer identity"
msgstr "идентитет парњака"

#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
msgid "monitor plugin sessions"
msgstr ""

#: src/transport/gnunet-transport.c:1414
msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
msgstr "шаље податке за оцењивање другим парњацима (све до КТРЛ-Ц)"

#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
msgid "Direct access to transport service."
msgstr "Непосредан приступ услузи преноса."

#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
#, c-format
msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
msgstr ""

#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
msgid "send data to peer"
msgstr ""

#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
#, fuzzy
msgid "receive data from peer"
msgstr "# одговори су примљени за друге парњаке"

#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
msgid "iterations"
msgstr ""

#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
#, fuzzy
msgid "number of messages to send"
msgstr "број парњака у концензусу"

#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
#, fuzzy
msgid "message size to use"
msgstr "експеримент за коришћење"

#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488
#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780
msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
msgstr ""

#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140
#, c-format
msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
msgstr ""
"Не могу да покренем мулти ручку „curl“-а, нисам успео да покренем „%s“ "
"прикључак!\n"

#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189
#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276
#, c-format
msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
msgstr "Гасим прикључак „%s“\n"

#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206
#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346
#, c-format
msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
msgstr "Гашење за прикључак „%s“ је завршено\n"

#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of requests is %u\n"
msgstr "Највећи број веза је %u\n"

#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
"size %lu\n"
msgstr ""
"Приступ из везе %p (%u од %u) за „%s“ „%s“ адреса „%s“ са величином података "
"утовара %u\n"

#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040
#, c-format
msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
msgstr "Прихватам везу (%u од %u) са „%s“\n"

#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049
#, c-format
msgid ""
"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
msgstr "Сервер је достигао највећи број веза (%u), одбацује нове везе\n"

#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202
msgid ""
"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
"certificate-creation' could not be started!\n"
msgstr ""
"Не могу да направим ново ТЛС уверење, програм „gnunet-transport-certificate-"
"creation“ се не може покренути!\n"

#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226
#, c-format
msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
msgstr ""
"Нисам нашао употребљиво ТЛС уверење а његово стварање на „%s/%s“ није "
"успело!\n"

#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358
msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
msgstr ""

#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684
msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу у подешавањима!\n"

#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849
#, c-format
msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
msgstr "Нађох %u адрес за извештавање НАТ услузи\n"

#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935
#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398
msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
msgstr "Искључујем ИПв6 јер није подржано на овом систему!\n"

#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041
#, c-format
msgid "IPv4 support is %s\n"
msgstr "ИПв4 подршка је %s\n"

#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056
#, c-format
msgid "IPv6 support is %s\n"
msgstr "ИПв6 подршка је %s\n"

#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062
msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
msgstr "Ни ИПв4 ни ИПв6 није укључено! Исправите у подешавању\n"

#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073
msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
msgstr "Прикључник је потребан! Исправите у подешавању\n"

#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079
#, c-format
msgid "Using port %u\n"
msgstr "Користим прикључник %u\n"

#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098
#, c-format
msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
msgstr "Специфична ИПв4 адреса „%s“ у датотеци подешавања је неисправна!\n"

#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133
#, c-format
msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
msgstr "Специфична ИПв6 адреса „%s“ у датотеци подешавања је неисправна!\n"

#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208
#, c-format
msgid "Using external hostname `%s'\n"
msgstr "Користим спољни назив домаћина „%s“\n"

#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230
#, c-format
msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
msgstr "Обавештавам пренос само о називу домаћина „%s“\n"

#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247
#, c-format
msgid "Maximum number of connections is %u\n"
msgstr "Највећи број веза је %u\n"

#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574
msgid "Unable to compile URL regex\n"
msgstr ""

#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
#, c-format
msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
msgstr "Примих лошу поруку путем „%s“. Занемарујем.\n"

#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312
msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
msgstr "Ниска СМТП филтера је превише неисправна, недостаје „: “\n"

#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321
#, c-format
msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
msgstr "Ниска СМТП филтера је предуга, скраћена је на „%s“\n"

#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418
#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428
#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441
#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
#, c-format
msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
msgstr "СМТП: „%s“ није успело: %s.\n"

#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666
msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
msgstr "Није наведена адреса е-поште, не могу да почнем СМТП пренос.\n"

#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678
msgid "# bytes received via SMTP"
msgstr "# бајтови су примљени путем СМТП-а"

#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679
msgid "# bytes sent via SMTP"
msgstr "# бајтови су послати путем СМТП-а"

#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681
msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
msgstr "# бајтови су одбачени СМТП-ом (одлазни)"

#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815
#, c-format
msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
msgstr "Неочекивана дужина адресе: %u бајта\n"

#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
msgid "# TCP sessions active"
msgstr "# ТЦП сесије су активне"

#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
msgid "# bytes currently in TCP buffers"
msgstr "# бајтова тренутно у ТЦП међумеморијама"

#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
msgstr "# бајтови су одбачени ТЦП-ом (прекид везе)"

#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
msgstr "# бајтови су одбачени ТЦП-ом (истекло време)"

#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111
msgid "# bytes transmitted via TCP"
msgstr "# бајтови су пренесени путем ТЦП-а"

#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497
msgid "# requests to create session with invalid address"
msgstr "# захтева за стварање сесије са неисправном адресом"

#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660
msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
msgstr "# захтеви прекида везе услуге преноса за ТЦП"

#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116
msgid "# TCP WELCOME messages received"
msgstr "# поруке ТЦП ДОБРОДОШЛИЦЕ су примљене"

#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307
msgid "# bytes received via TCP"
msgstr "# бајта је примљено путем ТЦП-а"

#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410
#, fuzzy
msgid "# TCP server connections active"
msgstr "# меш везе су радне"

#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357
#, fuzzy
msgid "# TCP server connect events"
msgstr "# догађаји ТЦП мрежног нивоа прекидања везе"

#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363
msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
msgstr ""

#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365
msgid "# TCP service suspended"
msgstr ""

#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404
msgid "# TCP service resumed"
msgstr ""

#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415
msgid "# network-level TCP disconnect events"
msgstr "# догађаји ТЦП мрежног нивоа прекидања везе"

#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721
msgid "Failed to start service.\n"
msgstr "Нисам успео да покренем услугу.\n"

#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873
#, c-format
msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
msgstr "ТЦП пренос ослушкује на прикључнику %llu\n"

#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877
msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
msgstr "ТЦП пренос не ослушкује ни на једном прикључнику (само клијент)\n"

#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880
#, c-format
msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
msgstr "ТЦП пренос упозорава себе да је на прикључнику %llu\n"

#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
#, fuzzy
msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
msgstr "# ИПв6 вишеодредишне „HELLO“ ознаке су примљене путем удп-а"

#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
msgid ""
"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
msgstr ""
"Искључујем „HELLO“ емитовање због подешавања само пријатељ пријатељу!\n"

#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
#, c-format
msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
msgstr ""
"Нисам успео да поставим опцију ИПв4 емитовања за прикључницу емитовања на "
"прикључнику %d\n"

#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
#, c-format
msgid ""
"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
"your network configuration\n"
msgstr ""
"УДП не може да пренесе поруку до „%s“: Изгледа да је мрежа пала, проверите "
"ваша мрежна подешавања\n"

#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183
msgid ""
"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
msgstr ""
"УДП не може да пренесе ИПв6 поруку! Проверите мрежна подешавања и искључите "
"ИПв6 ако ваша веза нема општу Ипв6 адресу\n"

#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
msgstr "Нисам успео да отворим УДП прикључницу\n"

#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
#, fuzzy
msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
msgstr "Искључујем ИПв6 јер није подржано на овом систему!\n"

#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559
msgid "Failed to open UDP sockets\n"
msgstr "Нисам успео да отворим УДП прикључницу\n"

#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
msgid "must be in [0,65535]"
msgstr ""

#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
#, fuzzy
msgid "must be valid IPv4 address"
msgstr "Морате навести исправну ИПв4 адресу"

#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
#, fuzzy
msgid "must be valid IPv6 address"
msgstr "Морате навести исправну ИПв6 адресу"

#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
#, fuzzy
msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
msgstr "Нисам успео да направим прикључнице мреже, прикључак није успео\n"

#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot bind to `%s'\n"
msgstr "Не могу да направим путању до „%s“\n"

#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786
msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
msgstr "Нисам успео да отворим ЈУНИКС прикључницу ослушкивања\n"

#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
#, fuzzy
msgid "# ACKs sent"
msgstr "# „WLAN“ АЦК-ови су послати"

#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
#, fuzzy
msgid "# Messages defragmented"
msgstr "# делићи порука су уједињени"

#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
#, fuzzy
msgid "# Sessions allocated"
msgstr "# „WLAN“ сесије су додељене"

#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037
#, fuzzy
msgid "# message fragments sent"
msgstr "# делићи „WLAN“ поруке су послати"

#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066
#, fuzzy
msgid "# messages pending (with fragmentation)"
msgstr "# Поруке „WLAN“-а су на чекању (са расцепканошћу)"

#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195
#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287
#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2325
#, fuzzy
msgid "# MAC endpoints allocated"
msgstr "# Крајње тачке „WLAN“ МАЦ-а су додељене"

#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573
#, fuzzy
msgid "# ACKs received"
msgstr "# АЦК-ови су примљени путем „WLAN“-а"

#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645
#, fuzzy
msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
msgstr "# Поруке ПОДАТАКА „WLAN“ су одбачене услед „CRC32“ грешке"

#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752
#, fuzzy
msgid "# HELLO beacons sent"
msgstr "# „HELLO“ ознаке су послате путем „WLAN“—а"

#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869
#, fuzzy
msgid "# DATA messages received"
msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене"

#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1904
#, fuzzy
msgid "# DATA messages processed"
msgstr "# Поруке „WLAN“ ПОДАТАКА су обрађене"

#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300
#, c-format
msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
msgstr "Извршна помоћника „%s“ није СУИБ, не могу да покренем „WLAN“ пренос\n"

#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2322
#, fuzzy
msgid "# sessions allocated"
msgstr "# „WLAN“ сесије су додељене"

#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440
#, c-format
msgid "Access denied to `%s'\n"
msgstr "Приступ је збрањен за „%s“\n"

#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455
#, c-format
msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
msgstr "Прихватам везу са „%s“: %p\n"

#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396
#, c-format
msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s).\n"

#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408
#, c-format
msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s): адреса је већ у употреби\n"

#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415
#, c-format
msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
msgstr "„%s“ није успело за „%s“: адреса је већ у употреби\n"

#: src/transport/tcp_server_legacy.c:897
#, c-format
msgid ""
"Processing code for message of type %u did not call "
"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
msgstr ""
"Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ "
"након „%s“\n"

#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833
#, c-format
msgid "Unknown address family %d\n"
msgstr "Непозната породица адресе „%d“\n"

#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352
#, c-format
msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
msgstr "Приступ из „%s“ је забрањен за услугу „%s“\n"

#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946
#, c-format
msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв4 мреже „%s“ за `%s:%s'\n"

#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987
#, c-format
msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв6 мреже „%s“ за `%s:%s'\n"

#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476
#, c-format
msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
msgstr "Наведена вредност за „%s“ услуге „%s“ је неисправна\n"

#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500
#, c-format
msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
msgstr ""
"Не могу да приступим унапред свезаној прикључници %u, покушаћу да свежем "
"себе самог\n"

#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100
#, c-format
msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n"

#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142
#, c-format
msgid "Service `%s' runs at %s\n"
msgstr "Услуга „%s“ ради на „%s“\n"

#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746
msgid "Service process failed to initialize\n"
msgstr "Процес услуге није успео да се покрене\n"

#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751
msgid "Service process could not initialize server function\n"
msgstr "Процес услуге не може да покрене функцију сервера\n"

#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756
msgid "Service process failed to report status\n"
msgstr "Процес услуге није успео да извести о стању\n"

#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1176
#: src/util/service.c:1637
#, c-format
msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
msgstr "Не могу да добијем податке о кориснику „%s“: %s\n"

#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639
msgid "No such user"
msgstr "Нема таквог корисника"

#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653
#, c-format
msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
msgstr "Не могу да променим власника/групу на „%s“: %s\n"

#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996
msgid "do daemonize (detach from terminal)"
msgstr "ради демонизацију (откачиње од терминала)"

#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
#: src/transport/transport-testing2.c:985 src/util/service.c:2072
#: src/util/service.c:2084
#, c-format
msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"

#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094
msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n"

#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412
#, c-format
msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
msgstr "Не могу да приступим датотеци подешавања „%s“\n"

#: src/transport/transport_api2_communication.c:743
msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
msgstr ""

#: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading `%s' from file: %s"
msgstr "Грешка при читању „%s“: %s"

#: src/util/bio.c:237
msgid "End of file"
msgstr "Крај датотеке"

#: src/util/bio.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
msgstr "Грешка при читању „%s“: %s"

#: src/util/bio.c:268
msgid "Not enough data left"
msgstr ""

#: src/util/bio.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n"

#: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839
msgid "string length"
msgstr ""

#: src/util/bio.c:341
#, c-format
msgid "%s (while reading `%s')"
msgstr ""

#: src/util/bio.c:346
#, c-format
msgid "Error reading length of string `%s'"
msgstr "Грешка читања дужине ниске „%s“"

#: src/util/bio.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
msgstr "Ниска „%s“ је дужа од дозвољеног (%u > %u)"

#: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881
msgid "metadata length"
msgstr ""

#: src/util/bio.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)"
msgstr "Серијализовани метаподаци „%s“ су већи од дозвољеног (%u>%u)"

#: src/util/bio.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"

#: src/util/bio.c:668
msgid "Unable to flush buffer to file"
msgstr ""

#: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
msgstr "Грешка писања „HELLO“-а у датотеку „%s“: %s\n"

#: src/util/bio.c:732
msgid "No associated file"
msgstr ""

#: src/util/bio.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n"

#: src/util/bio.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"

#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937
msgid "not a valid filename"
msgstr ""

#: src/util/client.c:1103
#, c-format
msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
msgstr "Потребан је не-празан назив домаћина за услугу „%s“.\n"

#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1114
msgid "DEBUG"
msgstr "ПРОЧИШЋАВАЊЕ"

#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1112
msgid "INFO"
msgstr "ПОДАЦИ"

#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1110
msgid "MESSAGE"
msgstr ""

#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1108
msgid "WARNING"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"

#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1106
msgid "ERROR"
msgstr "ГРЕШКА"

#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1116
msgid "NONE"
msgstr "НИШТА"

#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
msgstr ""

#: src/util/common_logging.c:904
#, c-format
msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
msgstr "Порука „%.*s“ је поновљена %u пута у прошлости %s\n"

#: src/util/common_logging.c:1117
msgid "INVALID"
msgstr "НЕИСПРАВНО"

#: src/util/common_logging.c:1398
msgid "unknown address"
msgstr "непозната адреса"

#: src/util/common_logging.c:1443
msgid "invalid address"
msgstr "неисправна адреса"

#: src/util/common_logging.c:1462
#, c-format
msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
msgstr "Подешавање није успело да наведе опцију „%s“ у одељку „%s“!\n"

#: src/util/common_logging.c:1485
#, c-format
msgid ""
"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
msgstr ""
"Подешавање наводи неисправну вредност за опцију „%s“ у одељку „%s“: %s\n"

#: src/util/configuration.c:402
#, c-format
msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
msgstr "Грешка синтаксе приликом десеријализације у реду %u\n"

#: src/util/configuration.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading file `%s'\n"
msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“: %s\n"

#: src/util/configuration.c:1063
msgid "Not a valid relative time specification"
msgstr ""

#: src/util/configuration.c:1154
#, c-format
msgid ""
"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
"choices\n"
msgstr ""
"Вредност подешавања '%s' за '%s' у одељку '%s' није ус купу исправних "
"избора\n"

#: src/util/configuration.c:1269
#, c-format
msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
msgstr "Сумња се на дубинско ширење, прекидам $-ширење за термин „%s“\n"

#: src/util/configuration.c:1301
#, c-format
msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
msgstr "Недостаје затварење „%s“ у опцији „%s“\n"

#: src/util/configuration.c:1367
#, c-format
msgid ""
"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
"as an environmental variable\n"
msgstr ""
"Нисам успео да раширим „%s“ у „%s“ јер нисам нашао у [ПУТАЊАМА] нити је "
"дефинисано као променљива окружења\n"

#: src/util/container_bloomfilter.c:553
#, c-format
msgid ""
"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
"%llu)\n"
msgstr ""
"Величина датотеке на диску није тачна за овај Блум филтер (желим %llu, имам "
"%llu)\n"

#: src/util/crypto_ecc.c:663
#, c-format
msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "„ECC“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n"

#: src/util/crypto_ecc.c:791
#, c-format
msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n"

#: src/util/crypto_ecc_setup.c:369
msgid "Could not load peer's private key\n"
msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n"

#: src/util/crypto_random.c:345
#, c-format
msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
msgstr "„libgcrypt“ није очекиваног издања (издање %s је потребно).\n"

#: src/util/crypto_rsa.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "„EdDSA“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n"

#: src/util/crypto_rsa.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n"

#: src/util/disk.c:940
#, c-format
msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
msgstr "Очекивах да „%s“ буде директоријум!\n"

#: src/util/dnsparser.c:910
#, c-format
msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
msgstr "Нисам успео да претворим УТФ-8 назив „%s“ у ДНС ИДНА формат: %s\n"

#: src/util/dnsstub.c:227
#, c-format
msgid "Could not bind to any port: %s\n"
msgstr "Не могу да се вежем ни за један прикључник: %s\n"

#: src/util/dnsstub.c:344
#, c-format
msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
msgstr "Примих ДНС одговор који је премали (%u бајта)"

#: src/util/dnsstub.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
msgstr "Нисам успео да пошаљем ДНС захтев за %s\n"

#: src/util/dnsstub.c:487
#, c-format
msgid "Sent DNS request to %s\n"
msgstr "Послао сам ДНС захтев за %s\n"

#: src/util/getopt.c:565
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна\n"

#: src/util/getopt.c:590
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n"

#: src/util/getopt.c:596
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n"

#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: опција „%s“ захтева аргумент\n"

#: src/util/getopt.c:647
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: непрепозната опција „--%s“\n"

#: src/util/getopt.c:653
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: непрепозната опција „%c%s“\n"

#: src/util/getopt.c:680
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: недозвољена опција —— %c\n"

#: src/util/getopt.c:682
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: неисправна опција —— %c\n"

#: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: опција захтева аргумент —— %c\n"

#: src/util/getopt.c:761
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n"

#: src/util/getopt.c:781
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n"

#: src/util/getopt.c:974
#, c-format
msgid "Use %s to get a list of options.\n"
msgstr "Употребите „%s“ да добавите списак опција.\n"

#: src/util/getopt.c:986
#, fuzzy, c-format
msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
msgstr "Опција „%s“ нема смисла без опције „%s“.\n"

#: src/util/getopt.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n"

#: src/util/getopt_helpers.c:69
msgid "print the version number"
msgstr ""

#: src/util/getopt_helpers.c:116
#, c-format
msgid ""
"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
msgstr ""
"Аргументи обавезни за дуге опције су такође обавезни за кратке опције.\n"

#: src/util/getopt_helpers.c:208
msgid "print this help"
msgstr ""

#: src/util/getopt_helpers.c:288
msgid "be verbose"
msgstr ""

#: src/util/getopt_helpers.c:429
msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
msgstr ""

#: src/util/getopt_helpers.c:510
msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
msgstr ""

#: src/util/getopt_helpers.c:532
#, fuzzy
msgid "use configuration file FILENAME"
msgstr "ствара јединствене датотеке подешавања"

#: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859
#: src/util/getopt_helpers.c:924
#, c-format
msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"

#: src/util/getopt_helpers.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"

#: src/util/getopt_helpers.c:656
#, c-format
msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
msgstr ""

#: src/util/getopt_helpers.c:683
msgid "[+/-]MICROSECONDS"
msgstr ""

#: src/util/getopt_helpers.c:685
msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
msgstr ""

#: src/util/getopt_helpers.c:720
#, c-format
msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"

#: src/util/getopt_helpers.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"

#: src/util/getopt_helpers.c:852
#, c-format
msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
msgstr ""

#: src/util/getopt_helpers.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"

#: src/util/getopt_helpers.c:1018
#, c-format
msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
msgstr ""

#: src/util/gnunet-config.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load configuration defaults"
msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"

#: src/util/gnunet-config.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s or %s argument is required\n"
msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n"

#: src/util/gnunet-config.c:186
#, c-format
msgid "The following sections are available:\n"
msgstr ""

#: src/util/gnunet-config.c:234
#, c-format
msgid "--option argument required to set value\n"
msgstr "аргумент „--option“ је потребан за постављање вредности\n"

#: src/util/gnunet-config.c:284
#, fuzzy
msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)"
msgstr "добија опцију вредности као назив датотеке (са $-ширењем)"

#: src/util/gnunet-config.c:291
msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
msgstr ""

#: src/util/gnunet-config.c:297
msgid "name of the section to access"
msgstr "назив одељка за приступање"

#: src/util/gnunet-config.c:302
msgid "name of the option to access"
msgstr "назив опције за приступање"

#: src/util/gnunet-config.c:307
msgid "value to set"
msgstr "вредност за постављање"

#: src/util/gnunet-config.c:312
#, fuzzy
msgid "print available configuration sections"
msgstr "Недостају поставке подешавања кључа.\n"

#: src/util/gnunet-config.c:318
msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
msgstr ""

#: src/util/gnunet-config.c:330
msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
msgstr "Управља ГНУнет датотекама подешавања"

#: src/util/gnunet-ecc.c:94
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n"

#: src/util/gnunet-ecc.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
msgstr "Стварам %u кључа, сачекајте"

#: src/util/gnunet-ecc.c:136
#, c-format
msgid "Generating %u keys, please wait"
msgstr "Стварам %u кључа, сачекајте"

#: src/util/gnunet-ecc.c:177
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Failed to write to `%s': %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Нисам успео да пишем у „%s“: %s\n"

#: src/util/gnunet-ecc.c:184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Finished!\n"
msgstr ""
"\n"
"Завршено!\n"

#: src/util/gnunet-ecc.c:186
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error, %u keys not generated\n"
msgstr ""
"\n"
"Грешка, %u кључа нису створена\n"

#: src/util/gnunet-ecc.c:303
#, c-format
msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
msgstr "Нисам нашао датотеку кључа домаћина „%s“\n"

#: src/util/gnunet-ecc.c:313
#, c-format
msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
msgstr "Датотека кључа домаћина „%s“ је празна\n"

#: src/util/gnunet-ecc.c:333
#, c-format
msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
msgstr "Не могу да прочитам датотеку кључа домаћина: %s\n"

#: src/util/gnunet-ecc.c:387
msgid "No hostkey file specified on command line\n"
msgstr "Није наведена датотека кључа домаћина на линији наредби\n"

#: src/util/gnunet-ecc.c:451
msgid "list keys included in a file (for testing)"
msgstr "исписује кључеве укључене у датотеци (за тестирање)"

#: src/util/gnunet-ecc.c:457
msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
msgstr "број кључева за испис укључених у датотеци (за тестирање)"

#: src/util/gnunet-ecc.c:463
msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
msgstr "ствара БРОЈ пара јавног-личног кључа (за тестирање)"

#: src/util/gnunet-ecc.c:468
msgid "print the public key in ASCII format"
msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату"

#: src/util/gnunet-ecc.c:473
#, fuzzy
msgid "print the private key in ASCII format"
msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату"

#: src/util/gnunet-ecc.c:478
#, fuzzy
msgid "print the public key in HEX format"
msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату"

#: src/util/gnunet-ecc.c:484
msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
msgstr "исписује примере ЕЦЦ операција (користи се за тестирање сагласности)"

#: src/util/gnunet-ecc.c:498
msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
msgstr "Управља ГНУнет датотекама личног ЕЦЦ кључа"

#: src/util/gnunet-qr.c:145 src/util/gnunet-uri.c:94
#, c-format
msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
msgstr "Неисправна путања: не почиње са „%s“\n"

#: src/util/gnunet-qr.c:152 src/util/gnunet-uri.c:101
#, c-format
msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
msgstr "Неисправна путања: није успело навођење подсистема\n"

#: src/util/gnunet-qr.c:159 src/util/gnunet-uri.c:108
#, c-format
msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s“\n"

#: src/util/gnunet-qr.c:357
msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0"
msgstr ""

#: src/util/gnunet-qr.c:362
msgid "do not show preview windows"
msgstr ""

#: src/util/gnunet-qr.c:372
msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read"
msgstr ""

#: src/util/gnunet-resolver.c:168
msgid "perform a reverse lookup"
msgstr "обавља повратну претрагу"

#: src/util/gnunet-resolver.c:182
msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
msgstr "Користи уграђеног заменског решавача ГНУнет-а"

#: src/util/gnunet-scrypt.c:229
#, c-format
msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
msgstr "Учитавање кључа домаћина из „%s“ није успело.\n"

#: src/util/gnunet-scrypt.c:295
msgid "number of bits to require for the proof of work"
msgstr "број битова за тражење доказивања о раду"

#: src/util/gnunet-scrypt.c:301
msgid "file with private key, otherwise default is used"
msgstr "датотека са личним кључем, у супротном користи се основна"

#: src/util/gnunet-scrypt.c:307
msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
msgstr "датотека са доказом о раду, у супротном користи се основна"

#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
msgid "time to wait between calculations"
msgstr "време за чекање између прорачуна"

#: src/util/gnunet-scrypt.c:326
msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
msgstr "Управља ГНУнет датотекама доказа о раду"

#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287
msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
msgstr ""

#: src/util/gnunet-uri.c:88
#, c-format
msgid "No URI specified on command line\n"
msgstr "Није наведена путања на линији наредби\n"

#: src/util/gnunet-uri.c:178
msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
msgstr "Обавља основне радње за путање ГНУнет-а"

#: src/util/helper.c:323
#, c-format
msgid "Error reading from `%s': %s\n"
msgstr "Грешка читања из „%s“: %s\n"

#: src/util/helper.c:375
#, c-format
msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
msgstr "Нисам успео да обрадим долазну поруку са помоћника „%s“\n"

#: src/util/helper.c:602
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Грешка писања у „%s“: %s\n"

#: src/util/network.c:178
#, c-format
msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
msgstr ""
"Не могу да скратим јуникс путању „%s“ док задржавам назив јединственим\n"

#: src/util/network.c:1364
#, c-format
msgid ""
"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
msgstr ""
"Кобна унутрашња логичка грешка, процес се заплео у „%s“ (прекините са КТРЛ-"
"Ц)!\n"

#: src/util/os_installation.c:411
#, c-format
msgid ""
"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
"variable.\n"
msgstr ""
"Не могу да одредим путању инсталирања за „%s“.  Поставите „%s“ променљиву "
"окружења.\n"

#: src/util/os_installation.c:794
#, c-format
msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
msgstr "Не могу да нађем извршну „%s“ у ПУТАЊИ!\n"

#: src/util/os_installation.c:827
#, c-format
msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
msgstr ""

#: src/util/plugin.c:86
#, c-format
msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
msgstr "Покретање механизма прикључка није успело: %s!\n"

#: src/util/plugin.c:147
#, c-format
msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са грешком: %s\n"

#: src/util/plugin.c:223
#, c-format
msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
msgstr "„%s“ није успело за библиотеку '%s' са грешком: %s\n"

#: src/util/plugin.c:384
msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n"

#: src/util/program.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"

#: src/util/program.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"

#: src/util/program.c:299
#, fuzzy
msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n"

#: src/util/regex.c:139
#, c-format
msgid "Bad mask: %d\n"
msgstr "Лоша маска: %d\n"

#: src/util/resolver_api.c:220
#, c-format
msgid ""
"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
msgstr ""

#: src/util/resolver_api.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
"resolution will be unavailable.\n"
msgstr ""
"Морате навести „%s“ или бројевну ИП адресу за „%s“ од „%s“ у подешавањима!\n"

#: src/util/resolver_api.c:887
#, c-format
msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
msgstr "Истекло је време при покушају решавања назива домаћина „%s“.\n"

#: src/util/resolver_api.c:900
#, c-format
msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
msgstr "Истекло је време при покушају решавања ИП адресе „%s“.\n"

#: src/util/resolver_api.c:1085
#, fuzzy
msgid "Resolver not configured correctly.\n"
msgstr "Основна услуга „%s“ није подешена исправно!\n"

#: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197
#: src/util/resolver_api.c:1211
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
msgstr "Не могу да решим наш „FQDN“ : %s\n"

#: src/util/service.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Processing code for message of type %u did not call "
"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
msgstr ""
"Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ "
"након „%s“\n"

#: src/util/service.c:1568
msgid ""
"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
msgstr ""

#: src/util/socks.c:635
#, c-format
msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
msgstr ""

#: src/util/socks.c:652
#, c-format
msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
msgstr ""

#: src/util/strings.c:503
#, c-format
msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n"

#: src/util/strings.c:637
msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
msgstr ""
"Нисам успео да раширим „$HOME“: променљива окружења „HOME“ није постављена"

#: src/util/strings.c:1241
msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
msgstr "ИПв6 адреса не почиње са [\n"

#: src/util/strings.c:1249
msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
msgstr "ИПв6 адреса садржи : за раздвајање броја прикључника\n"

#: src/util/strings.c:1256
msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
msgstr "ИПв6 адреса садржи ] пре : за раздвајање броја прикључника\n"

#: src/util/strings.c:1264
msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
msgstr "ИПв6 адреса садржи исправан број прикључника након последње „:“\n"

#: src/util/strings.c:1273
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
msgstr "Неисправна ИПв6 адреса „%s“: %s\n"

#: src/util/strings.c:1500 src/util/strings.c:1511
msgid "Port not in range\n"
msgstr "Прикључник није у опсегу\n"

#: src/util/strings.c:1520
#, c-format
msgid "Malformed port policy `%s'\n"
msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n"

#: src/util/strings.c:1603 src/util/strings.c:1632 src/util/strings.c:1679
#: src/util/strings.c:1699
#, c-format
msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n"

#: src/util/strings.c:1657
#, c-format
msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
msgstr "Неисправна напомена мреже („/%d“ није исправно у ИПв4 ЦИДР-у)."

#: src/util/strings.c:1708
#, c-format
msgid "Invalid format: `%s'\n"
msgstr "Неисправан формат: „%s“\n"

#: src/util/strings.c:1761
#, c-format
msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
msgstr "Неисправна напомена мреже (не завршава се са „;“: „%s“)\n"

#: src/util/strings.c:1811
#, c-format
msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежну маску\n"

#: src/util/strings.c:1842
#, c-format
msgid "Wrong format `%s' for network\n"
msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежу\n"

#: src/util/time.c:848 src/util/time.c:876
#, c-format
msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
msgstr ""

#: src/util/time.c:884
#, c-format
msgid ""
"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
msgstr ""

#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799
msgid "# Active channels"
msgstr "# Активни канали"

#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583
#, fuzzy
msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
msgstr "# Бајтови су одбачени у реду меша (прекорачење)"

#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736
#, fuzzy
msgid "# ICMP packets received from cadet"
msgstr "# ИЦМП пакети су примљени од меша"

#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112
#, fuzzy
msgid "# UDP packets received from cadet"
msgstr "# УДП пакети су примљени од меша"

#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262
#, fuzzy
msgid "# TCP packets received from cadet"
msgstr "# ТЦП пакети су примљени од меша"

#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461
#, fuzzy
msgid "# Cadet channels created"
msgstr "# Меш канали су направљени"

#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685
#, c-format
msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
msgstr "Протокол %u није подржан, одбацујем\n"

#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821
#, fuzzy
msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
msgstr "# ICMP пакет је одбачен (није дозвољен)"

#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019
msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (нису дозвољени)"

#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (нису дозвољени)"

#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282
msgid "# Packets received from TUN interface"
msgstr "# Пакети су примљени са ТУН сучеља"

#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348
#, c-format
msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
msgstr "Пакет је примљен за одмапирано одредиште „%s“ (одбацујем га)\n"

#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355
msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
msgstr "Примљен је ИПв4 пакет са опцијама (одбацујем га)\n"

#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371
#, c-format
msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
msgstr "Примљен је пакет непознатог протокола %d са ТУН-а (одбацујем га)\n"

#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411
msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
msgstr "Нисам успео да нађем недодељену ИПв4 адресу у опсегу ВПН-а\n"

#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463
msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
msgstr "Нисам успео да нађем недодељену ИПв6 адресу у опсегу ВПН-а\n"

#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705
msgid "# Active destinations"
msgstr "# Активна одредишта"

#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750
msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
msgstr "Нисам успео да доделим ИП адресу за ново одредиште\n"

#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008
msgid "Must specify valid IPv6 address"
msgstr "Морате навести исправну ИПв6 адресу"

#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036
msgid "Must specify valid IPv6 mask"
msgstr "Морате навести исправну ИПв6 маску"

#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046
msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
msgstr "ИПв6 подршка је искључена јер овај систем не подржава ИПв6\n"

#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062
msgid "Must specify valid IPv4 address"
msgstr "Морате навести исправну ИПв4 адресу"

#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079
msgid "Must specify valid IPv4 mask"
msgstr "Морате навести исправну ИПв4 маску"

#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091
msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
msgstr "ИПв4 подршка је искључена јер овај систем не подржава ИПв4\n"

#: src/vpn/gnunet-vpn.c:143
msgid "Error creating tunnel\n"
msgstr "Грешка стварања тунела\n"

#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
#, c-format
msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
msgstr "Опција „%s“ нема смисла са опцијом „%s“.\n"

#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203
#, c-format
msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
msgstr "Опција „%s“ или „%s“ је потребна.\n"

#: src/vpn/gnunet-vpn.c:217
#, c-format
msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
msgstr "Опција „%s“ или „%s“ се захтева приликом коришћења опције „%s“.\n"

#: src/vpn/gnunet-vpn.c:240
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
msgstr "„%s“ није исправан одредник парњака.\n"

#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n"

#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
msgid "request that result should be an IPv4 address"
msgstr "захтева да резултат треба да буде ИПв4 адреса"

#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
msgid "request that result should be an IPv6 address"
msgstr "захтева да резултат треба да буде ИПв6 адреса"

#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309
msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
msgstr "колико дуго мапирање треба бити важеће за нове тунеле?"

#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316
msgid "destination IP for the tunnel"
msgstr "ИП одредишта за тунел"

#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323
msgid "peer offering the service we would like to access"
msgstr "парњак који нуди услугу којој желимо да приступимо"

#: src/vpn/gnunet-vpn.c:330
msgid "name of the service we would like to access"
msgstr "назив услуге којој желимо да приступимо"

#: src/vpn/gnunet-vpn.c:335
msgid "service is offered via TCP"
msgstr "услуга се нуди путем ТЦП-а"

#: src/vpn/gnunet-vpn.c:340
msgid "service is offered via UDP"
msgstr "услуга се нуди путем УДП-ом"

#: src/vpn/gnunet-vpn.c:354
msgid "Setup tunnels via VPN."
msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а."

#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418
msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n"

#~ msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Клијент је ископчан са аур услуге, покушавам поново да се повежем.\n"

#~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
#~ msgstr "Лоше подешавање (не могу да се повежем на АУР услугу)"

#~ msgid "ARM API is busy"
#~ msgstr "АУР АПИ је заузет"

#~ msgid "Request does not fit into a message"
#~ msgstr "Захтев не стаје у поруку"

#~ msgid "Request timed out"
#~ msgstr "Истекло је време захтева"

#~ msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
#~ msgstr "време истека у МСЕК милисекундама за завршавање текуће радње"

#~ msgid "Could not send status result to client\n"
#~ msgstr "Не могу да пошаљем резултат стања клијенту\n"

#~ msgid "Could not send list result to client\n"
#~ msgstr "Не могу да пошаљем резултат списка клијенту\n"

#, c-format
#~ msgid "Starting default services `%s'\n"
#~ msgstr "Покрећем основне услуге „%s“\n"

#~ msgid ""
#~ "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
#~ msgstr "Основне услуге нису подешене, ГНУнет се неће баш сада покренути.\n"

#, c-format
#~ msgid "Received %s message\n"
#~ msgstr "Примих %s поруку\n"

#, c-format
#~ msgid "Received last message for %s \n"
#~ msgstr "Примих последњу поруку за %s \n"

#, c-format
#~ msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
#~ msgstr "Квота одлазности подешена за мрежу „%s“ је %llu\n"

#, c-format
#~ msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
#~ msgstr "Покрећем решавача „%s “„%s“\n"

#~ msgid "Failed to initialize solver!\n"
#~ msgstr "Нисам успео да покренем решавача!\n"

#~ msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
#~ msgstr "Величина проблема је превелика, не могу да доделим меморију!\n"

#, c-format
#~ msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
#~ msgstr "Додајем адресу за парњака „%s“ више пута\n"

#, c-format
#~ msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
#~ msgstr ""
#~ "Освежавам својство адресе „%s“ за парњака „%s“ %p који није додат раније\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
#~ "%llu must be at least %llu\n"
#~ msgstr ""
#~ "Поправљам недоследно подешавање одлазне квоте за мрежу „%s“, која је %llu "
#~ "а мора бити најмање %llu\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is "
#~ "%llu must be at least %llu\n"
#~ msgstr ""
#~ "Поправљам недоследно подешавање долазне квоте за мрежу „%s“, која је %llu "
#~ "а мора бити најмање %llu\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
#~ msgstr ""
#~ "Поправљам недоследно подешавање одлазне квоте за мрежу „%s“ са %llu на "
#~ "%.0f\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
#~ msgstr ""
#~ "Поправљам недоследно подешавање долазне квоте за мрежу „%s“ са %llu на "
#~ "%.0f\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
#~ msgstr ""
#~ "Користим основно подешавање квоте за мрежу „%s“ (улаз/излаз) %llu/%llu\n"

#, c-format
#~ msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
#~ msgstr "Неисправна врста мреже „%u“ „%s“: Прекидам везу!\n"

#~ msgid "Benchmarking done\n"
#~ msgstr "Оцењивање је готово\n"

#, c-format
#~ msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n"
#~ msgstr "Нисам успео да повежем парњака 0 и %u\n"

#~ msgid "Connecting peers on CORE level\n"
#~ msgstr "Повезујем парњаке на „CORE“ нивоу\n"

#, c-format
#~ msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n"
#~ msgstr "Повезујем надређеног [%u] са потчињеним [%u]\n"

#, c-format
#~ msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
#~ msgstr "Не могу да повежем надређеног [%u] и потчињеног [%u]\n"

#~ msgid "Initialization failed, shutdown\n"
#~ msgstr "Покретање није успело, гасим\n"

#, c-format
#~ msgid "Service `%s' is not running\n"
#~ msgstr "Услуга „%s“ није покренута\n"

#~ msgid "Call terminated\n"
#~ msgstr "Позив је окончан\n"

#~ msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
#~ msgstr "Нисам успео да покренем „gnunet-helper-w32-console“\n"

#~ msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n"
#~ msgstr "Звучни канал меша није спреман; звучни подаци су одбачени\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
#~ msgstr ""
#~ "Нема доступних телефона за долазни позив на линији %u, шаљем сигнал "
#~ "ПРЕКИД\n"

#, c-format
#~ msgid "Received incoming channel on port %u\n"
#~ msgstr "Примих долазни канал на прикључник %u\n"

#~ msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Клијент је ископчан са кључне услуге, покушавам поново да се повежем.\n"

#, c-format
#~ msgid "Peer `%s'\n"
#~ msgstr "Парњак „%s“\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: "
#~ "`%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "Примих ПИНГ са „%s“ за другачији идентитет: Ја сам „%s“, ПОНГ идентитет: "
#~ "„%s“\n"

#~ msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
#~ msgstr "# окончане сесије прекидом преноса"

#~ msgid "# neighbour entries allocated"
#~ msgstr "# уноси суседа су додељени"

#~ msgid "# encrypted bytes given to transport"
#~ msgstr "# шифровани бајтови су дати преносу"

#, c-format
#~ msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
#~ msgstr "Неподржана порука врсте %u (%u бајта) је примљена са парњака „%s“\n"

#~ msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
#~ msgstr "# поруке су одбачене (истекле су пре преноса)"

#, c-format
#~ msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
#~ msgstr "Није наведено „%s“ за „%s“ у подешавањима!\n"

#~ msgid "Postgres datacache running\n"
#~ msgstr "Остава података Постгреса ради\n"

#~ msgid "Sqlite datacache running\n"
#~ msgstr "Остава података Скулајта ради\n"

#, c-format
#~ msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
#~ msgstr "Нисам успео да затворим тврдњу „%p“: %d\n"

#~ msgid "Template datacache running\n"
#~ msgstr "Остава података шаблона ради\n"

#~ msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
#~ msgstr "Нисам успео да пренесем захтев бази података убацивања.\n"

#~ msgid "# queue entry timeouts"
#~ msgstr "# истекла су времена уноса реда"

#~ msgid "# Requests dropped from datastore queue"
#~ msgstr "# Захтеви су одбачени из реда смештаја података"

#~ msgid "# transmission request failures"
#~ msgstr "# неуспеси захтева преноса"

#~ msgid "Failed to receive status response from database."
#~ msgstr "Нисам успео да примим одговор стања из базе података."

#~ msgid "Error reading response from datastore service"
#~ msgstr "Грешка читања одговора из услуге смештаја података"

#~ msgid "Invalid error message received from datastore service"
#~ msgstr "Неисправна порука грешке је примљена из услуге смештаја података"

#~ msgid "# UPDATE requests executed"
#~ msgstr "# захтеви ОСВЕЖИ су извршени"

#~ msgid "Failed to receive response from database.\n"
#~ msgstr "Нисам успео да примим одговор из базе података.\n"

#, c-format
#~ msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n"
#~ msgstr "Не могу да користим исто подешавање за извор и одредиште\n"

#~ msgid ""
#~ "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; "
#~ "will merge that datastore into our current datastore"
#~ msgstr ""
#~ "наводи подешавање за коришћење за приступ заменском смештају података; "
#~ "стопиће тај смештај података у наш тренутни смештај података"

#~ msgid "Transmission to client failed!\n"
#~ msgstr "Пренос до клијента није успео!\n"

#~ msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
#~ msgstr "Гашење је у току, прекидам пренос.\n"

#~ msgid "# UPDATE requests received"
#~ msgstr "# захтеви ОСВЕЖИ су примљени"

#, c-format
#~ msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
#~ msgstr "Нисам успео да припремим стање „%s“\n"

#~ msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Неисправан податак у бази података.  Покушавам да поправим (брисањем).\n"

#~ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
#~ msgstr "Нисам успео да се повежем са „DHT“ услугом!\n"

#~ msgid "PUT request sent with key"
#~ msgstr "СТАВИ захтев је послат са кључем"

#~ msgid "Timeout sending PUT request!\n"
#~ msgstr "Истекло је време слања СТАВИ захтева!\n"

#~ msgid "PUT request not confirmed!\n"
#~ msgstr "Захтев СТАВИ није потврђен!\n"

#~ msgid "Failed to connect to transport service!\n"
#~ msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом преноса!\n"

#~ msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
#~ msgstr "Не могу да проследим одговор клијенту, порука је превелика!\n"

#~ msgid "# Preference updates given to core"
#~ msgstr "# Ажурирања поставки су дата језгру"

#~ msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
#~ msgstr "# Поруке из реда су одбачене (парњак је ископчан)"

#~ msgid "# Bytes transmitted to other peers"
#~ msgstr "# Бајтови су пренесени другим парњацима"

#~ msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
#~ msgstr "# Бајтови пропусног опсега које захтева језгро"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "SUPU %s, %s, %d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "SUPU %s, %s, %d"

#, c-format
#~ msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
#~ msgstr "Подешени ДНС излаз „%s“ не ради / није исправан.\n"

#~ msgid "only monitor DNS replies"
#~ msgstr "само надгледа ДНС одговоре"

#, c-format
#~ msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
#~ msgstr "„%s“ мора бити инсталиран СУИБ, одбијам да радим\n"

#~ msgid "Print information about DV state"
#~ msgstr "Исписује податке о ДВ стању"

#~ msgid "# Bytes received from MESH"
#~ msgstr "# Бајтови су примљени од МЕША"

#, c-format
#~ msgid "No service %s found for %s on port %d!\n"
#~ msgstr "Ниједна услуга %s није нађена %s на прикључнику %d!\n"

#~ msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
#~ msgstr "# TCP захтеви су одбачени (нема такве услуге)"

#~ msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
#~ msgstr "# UDP захтеви су одбачени (нема такве услуге)"

#~ msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n"
#~ msgstr "Демон експериментисања се гаси ...\n"

#~ msgid "Experimentation daemon starting ...\n"
#~ msgstr "Демон експериментисања се покреће ...\n"

#~ msgid "Failed to create statistics!\n"
#~ msgstr "Нисам успео да направим статистику!\n"

#~ msgid "GNUnet experimentation daemon"
#~ msgstr "Демон експериментисања ГНУнет-а"

#, c-format
#~ msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n"
#~ msgstr "Експеримент „%s“: Потпис експеримента је неисправан\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu "
#~ "sec. \n"
#~ msgstr ""
#~ "Додајем експеримент „%s“ који ради из „%s“ у „%s“ сваке %llu сек. за %llu "
#~ "сек. \n"

#, c-format
#~ msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n"
#~ msgstr "Експеримент „%s“: Недостаје издавач\n"

#, c-format
#~ msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n"
#~ msgstr "Експеримент „%s“: Неисправан издавач\n"

#, c-format
#~ msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n"
#~ msgstr "Експеримент „%s“: Издавач није прихваћен!\n"

#, c-format
#~ msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n"
#~ msgstr "Експеримент „%s“: Недостаје издање или је неисправно \n"

#, c-format
#~ msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n"
#~ msgstr "Експеримент „%s“: Захтеване могућности недостају \n"

#, c-format
#~ msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n"
#~ msgstr "Експеримент „%s“: Захтеване могућности су неисправне \n"

#, c-format
#~ msgid "Failed to parse file `%s'\n"
#~ msgstr "Нисам успео да обрадим датотеку „%s“\n"

#~ msgid ""
#~ "No valid experiment issuers configured! Set value to public keys of "
#~ "issuers! Exiting.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Нису подешени исправни издавачи експеримента! Поставите вредност на јавне "
#~ "кључеве издавача! Излазим.\n"

#~ msgid "Invalid value for public key\n"
#~ msgstr "Неисправна вредност за јавни кључ\n"

#, c-format
#~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
#~ msgstr "Не могу да прочитам датотеку експеримената „%s“\n"

#, c-format
#~ msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n"
#~ msgstr "Не могу да пошаљем поруку парњаку „%s“ за екперимент „%s“\n"

#, c-format
#~ msgid "Sending experimentation request to peer %s\n"
#~ msgstr "Шаљем захтев експериментисања парњаку %s\n"

#, c-format
#~ msgid "Added peer `%s' as active node\n"
#~ msgstr "Додат је парњак „%s“ као активан чвор\n"

#, c-format
#~ msgid "Connected to peer %s\n"
#~ msgstr "Повезан са парњаком „%s“\n"

#, c-format
#~ msgid "Disconnected from peer %s\n"
#~ msgstr "Прекинута је веза са парњаком „%s“\n"

#, c-format
#~ msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n"
#~ msgstr "Парњак „%s“ није одговорио на захтев за експериментом „%s“\n"

#, c-format
#~ msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
#~ msgstr "Покрећем експеримент долазности „%s“ са парњаком „%s“\n"

#, c-format
#~ msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
#~ msgstr "Покрећем експеримент одлазности „%s“ са парњаком „%s“\n"

#, c-format
#~ msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n"
#~ msgstr "Примих %s поруку са парњака %s за експеримент „%s“\n"

#, c-format
#~ msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
#~ msgstr "Нисам успео да примим одговор за „%s“ захтев од „%s“ услуге.\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Нисам успео да примим исправан одговор за „%s“ захтев од „%s“ услуге.\n"

#~ msgid "unknown error"
#~ msgstr "непозната грешка"

#, c-format
#~ msgid "Insufficient space for publishing: %s"
#~ msgstr "Недовољно простора за објављивање: %s"

#~ msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
#~ msgstr "Неочекивано време за одговор са „fs“ услуге."

#~ msgid "Timeout waiting for `fs' service."
#~ msgstr "Истекло је време чекања на „fs“ услугу."

#~ msgid "Invalid response from `fs' service."
#~ msgstr "Неисправан одговор са „fs“ услуге."

#~ msgid "`++' not allowed in KSK URI"
#~ msgstr "++ није дозвољено у KSK УРИ-ју"

#~ msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
#~ msgstr "Квоте нису уравнотежене у КСК путањи"

#~ msgid "SKS URI malformed"
#~ msgstr "SKS УРИ је лоше"

#, c-format
#~ msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
#~ msgstr "Не могу да приступим датотеци кључа домаћина „%s“.\n"

#~ msgid "# replies transmitted to other peers"
#~ msgstr "# одговори су пренесени другим парњацима"

#~ msgid "# replies dropped"
#~ msgstr "# одговори су одбачени"

#~ msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
#~ msgstr "# захтеви су одбачени јер покретач није повезан"

#~ msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
#~ msgstr "# пренос није успео (језгро нема пропусни опсег)"

#~ msgid "# Replies received from MESH"
#~ msgstr "# Одговори су примљени од MESH-а"

#~ msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
#~ msgstr "Нисам успео да десеријализујем одговор претраге са ГНС услуге!\n"

#~ msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
#~ msgstr "Није подешен его за „dns2gns“ подсистем\n"

#~ msgid "No valid GNS zone specified!\n"
#~ msgstr "Није наведена исправна ГНС зона!\n"

#~ msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
#~ msgstr ""
#~ "Ауторитативни ФЦФС суфикс за коришћење (изборно); основно: fcfs.zkey.eu"

#~ msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
#~ msgstr "Ауторитативни ДНС суфикс за коришћење (изборно); основно: zkey.eu"

#~ msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
#~ msgstr "Јавни кључ ГНС зоне за коришћење (преписује основно)"

#, c-format
#~ msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
#~ msgstr "Нисам нашао его за „%s“, не могу да обавим претрагу.\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup.  Did you run "
#~ "gnunet-gns-import.sh?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Нисам нашао его за „gns-master“, не могу да обавим претрагу.  Да ли сте "
#~ "покренули „gnunet-gns-import.sh“?\n"

#~ msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
#~ msgstr "Наводи назив егоа зоне у којој ће се тражити запис"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend "
#~ "that it is and refuse to perform a lookup.  Did you run gnunet-gns-import."
#~ "sh?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Нисам нашао „gns-short“. То и није баш кобно, али ћу се ја претварати да "
#~ "јесте и одбићу да обавим претраживање.  Да ли сте покренули „gnunet-gns-"
#~ "import.sh“?\n"

#, c-format
#~ msgid "Failed to connect to identity service\n"
#~ msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом идентитета\n"

#~ msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
#~ msgstr "ССЛ веза за обичну ИПв4 адресу је захтевана\n"

#~ msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
#~ msgstr "Его није подешен за „shorten-zone“\n"

#, c-format
#~ msgid "No ego configured for `%s`\n"
#~ msgstr "Није подешен его за `%s`\n"

#, c-format
#~ msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
#~ msgstr "Назив домаћина „%s“ није лепо оформљен, резолуција није успела\n"

#, c-format
#~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
#~ msgstr "Не могу да обрадим „PKEY“ запис „%s“\n"

#, c-format
#~ msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
#~ msgstr "Датотека списка домаћина „%s“ не може бити уклоњена\n"

#~ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
#~ msgstr "Поруку оглашавања језгро не може да стави у ред\n"

#, c-format
#~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
#~ msgstr "Неисправан власник тунела „%s“\n"

#~ msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
#~ msgstr "НЕ можете дати МЕТУ када користите опције „request all“\n"

#~ msgid "port to listen to (default; 0)"
#~ msgstr "прикључник за ослушкивање (основно; 0)"

#~ msgid "Wrong CORE service\n"
#~ msgstr "Погрешна ЈЕЗГРЕНА услуга\n"

#, c-format
#~ msgid "No default ego configured in identity service\n"
#~ msgstr "Није подешен основни его у услузи идентитета\n"

#, c-format
#~ msgid "Identity service is not running\n"
#~ msgstr "Услуга идентитета није покренута\n"

#, c-format
#~ msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
#~ msgstr ""
#~ "Проследите исправан број прикључника као први аргумент! (добих „%s“)\n"

#~ msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
#~ msgstr "Истекло је време НАТ попречника са ИЦМП сервером.\n"

#~ msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n"
#~ msgstr "нађох „gnunet-helper-nat-server“, тестирам је\n"

#~ msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
#~ msgstr "нађох „gnunet-helper-nat-client“, омогућавам је\n"

#~ msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
#~ msgstr ""
#~ "нисам нашао „gnunet-helper-nat-client“ или иза НАТ-а, искључујем је\n"

#~ msgid "malformed"
#~ msgstr "лоше"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID "
#~ "bit not set).  Option disabled.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Подешавање захтева „%s“, али бинарно није исправно инсталирано („SUID“ "
#~ "бит није постављен).  Опција је искључена.\n"

#~ msgid ""
#~ "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
#~ msgstr ""
#~ "Унутрашња ИП адреса није позната, не могу користити методу ИЦМП НАТ "
#~ "попречника\n"

#, c-format
#~ msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
#~ msgstr "Извршавам „gnunet-helper-nat-client“ %s %s %u\n"

#~ msgid "NSE service is not running\n"
#~ msgstr "НСЕ услуга није покренута\n"

#~ msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n"
#~ msgstr "Грешка приликом проверавања да ли НСЕ услуга ради или не\n"

#~ msgid "aborted due to explicit disconnect request"
#~ msgstr "прекинуто услед изричитог захтева прекида везе"

#~ msgid "failed to transmit request (service down?)"
#~ msgstr "нисам успео да пренесем захтев (услуга је пала?)"

#~ msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
#~ msgstr "Примих неисправну поруку са услуге „PEERINFO“."

#~ msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
#~ msgstr ""
#~ "Истекло је време преношења захтева понављања ка услузи „ПОДАЦИ_ПАРЊАКА“."

#, c-format
#~ msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
#~ msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом.\n"

#, c-format
#~ msgid "Failure: Did not receive %s\n"
#~ msgstr "Неуспех: Нисам примио „%s“\n"

#, c-format
#~ msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
#~ msgstr "Неуспех додавања „HELLO“-а: %s\n"

#, c-format
#~ msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
#~ msgstr "Услуга „%s“ није покренута, покрените ГНУнет\n"

#, c-format
#~ msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
#~ msgstr "`%s:%s' није успело на %s:%d са грешком: %s"

#, c-format
#~ msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
#~ msgstr "Не могу да покренем Постгрес: %s"

#~ msgid "Failed to store membership information!\n"
#~ msgstr "Нисам успео да сместим податке о чланству!\n"

#~ msgid "Failed to test membership!\n"
#~ msgstr "Нисам успео да тестирам чланство!\n"

#~ msgid "Failed to store fragment!\n"
#~ msgstr "Нисам успео да сместим делић!\n"

#~ msgid "Failed to get fragment!\n"
#~ msgstr "Нисам успео да добавим делић!\n"

#~ msgid "Failed to get message!\n"
#~ msgstr "Нисам успео да добавим поруку!\n"

#~ msgid "Failed to get message fragment!\n"
#~ msgstr "Нисам успео да добавим делић поруке!\n"

#~ msgid "Failed to get master counters!\n"
#~ msgstr "Нисам успео да добавим главне бројаче!\n"

#~ msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
#~ msgstr "Покушах да поставим назив променљиве неисправног стања!\n"

#~ msgid "Failed to begin modifying state!\n"
#~ msgstr "Нисам успео да започнем стање измене!\n"

#, c-format
#~ msgid "Unknown operator: %c\n"
#~ msgstr "Непознат оператор: %c\n"

#~ msgid "Failed to end modifying state!\n"
#~ msgstr "Нисам успео да завршим стање измене!\n"

#~ msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
#~ msgstr "Нисам успео да започнем стање усклађивања!\n"

#~ msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
#~ msgstr "Нисам успео да завршим стање усклађивања!\n"

#~ msgid "Failed to reset state!\n"
#~ msgstr "Нисам успео да повратим стање!\n"

#~ msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
#~ msgstr "Покушах да добавим назив променљиве неисправног стања!\n"

#~ msgid "Failed to get state variable!\n"
#~ msgstr "Нисам успео да добавим променљиву стања!\n"

#, c-format
#~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
#~ msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s (%d)\n"

#~ msgid "SQLite database running\n"
#~ msgstr "База података СКуЛајта ради\n"

#~ msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
#~ msgstr "Недостаје опција подешавања „regex_prefix“. Излазим\n"

#~ msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
#~ msgstr "Дајте кључ сесије за „--input_key“!\n"

#, c-format
#~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
#~ msgstr "Не могу да претворим „%s“ у цео број.\n"

#~ msgid ""
#~ "A comma separated mask to select which elements should actually be "
#~ "compared."
#~ msgstr ""
#~ "Зарезом раздвојена маска за бирање који елементи заправо требају бити "
#~ "поређени."

#, c-format
#~ msgid "Client (%p) disconnected from us.\n"
#~ msgstr "Прекинута је веза клијента (%p) са нама.\n"

#, c-format
#~ msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
#~ msgstr "Не могу да пошаљем поруку клијенту (%p)!\n"

#, c-format
#~ msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
#~ msgstr "Шаљем обавештење о крају сесије клијенту (%p) за сесију %s\n"

#, c-format
#~ msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
#~ msgstr "Резултати су послати клијенту (%p), ова сесија (%s) је завршена!\n"

#~ msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
#~ msgstr "Не могу да пошаљем поруку одговора услуге путем меша!)\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Нисам успео да разговарам са „%s“, прорачун скаларног производа је "
#~ "прекинут.\n"

#~ msgid "Transmitting service request.\n"
#~ msgstr "Одашиљем захтев услуге.\n"

#~ msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
#~ msgstr "Не могу да пошаљем вишеделовну поруку захтева услуге каналу!\n"

#, c-format
#~ msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
#~ msgstr "Успешно је створен нови канал за парњака (%s)!\n"

#~ msgid "Could not send message to channel!\n"
#~ msgstr "Не могу да пошаљем поруку на канал!\n"

#~ msgid "Too short message received from client!\n"
#~ msgstr "Прекратка порука је примљена од клијента!\n"

#~ msgid ""
#~ "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Неисправна порука је примљена са клијента, подаци о сесији су нетачни!\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Duplicate session information received, cannot create new session with "
#~ "key `%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "Двоструки подаци сесије су примљени, не могу да направим нову сесију са "
#~ "кључем „%s“\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote "
#~ "service.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Добих сесију захтева клијента са кључем %s, припремам канал за удљену "
#~ "услугу.\n"

#, c-format
#~ msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
#~ msgstr "Стварам нови канал за сесију са кључем „%s“.\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
#~ "session set, processing.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Добих сесију одговарача клијента са кључем %s и одговарајући скуп сесије "
#~ "захтева услуге, обрађујем.\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
#~ "session set, queuing element for later use.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Добих сесију одговарача клијента са кључем %s али НЕ и одговарајући скуп "
#~ "сесије захтева услуге, стављам елемент у ред за касније коришћење.\n"

#, c-format
#~ msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
#~ msgstr "Нови долазни канал са парњака „%s“.\n"

#, c-format
#~ msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Веза са парњаком је прекинута, окончавам сесију %s са парњаком (%s)\n"

#, c-format
#~ msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Добих сесију са кључем „%s“ и одговарајући скуп елемената, обрађујем.\n"

#, c-format
#~ msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Добих сесију са кључем „%s“ без одговарајућег скупа елемената, стављам у "
#~ "ред.\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Добих поруку са двоструким кључем сесије („%s“), занемарујем захтев "
#~ "сесије.\n"

#~ msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
#~ msgstr "Гасим, покрећем чишћење.\n"

#~ msgid "# SUC responder result messages received"
#~ msgstr "# примљене су поруке резултата „SUC“ одговарача"

#~ msgid "# bytes sent to scalarproduct"
#~ msgstr "# бајтови су послати скаларном производу"

#~ msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n"
#~ msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом скаларног производа\n"

#~ msgid "Failed to send a message to the statistics service\n"
#~ msgstr "Нисам успео да пошаљем поруку услузи статистике\n"

#~ msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
#~ msgstr "Нисам успео да пошаљем поруку услузи скаларног производа\n"

#~ msgid "Could not connect to mesh service\n"
#~ msgstr "Не могу да се повежем са меш услугом\n"

#, c-format
#~ msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
#~ msgstr ""
#~ "Покушавам да се повежем са удаљеним домаћином, али услуга „%s“ није "
#~ "покренута\n"

#~ msgid ""
#~ "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some "
#~ "statistics might have been lost!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Нисам успео да примим потврду од услуге статистике, неке статистике могу "
#~ "бити изгубљене!\n"

#~ msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
#~ msgstr "Лоше подешавање (не могу да се повежем на АУР услугу)"

#~ msgid "Request doesn't fit into a message"
#~ msgstr "Захтев не стаје у поруку"

#~ msgid "skip COUNT number of keys in the beginning"
#~ msgstr "прескаче УКУПНОСТ број кључева на почетку"

#~ msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
#~ msgstr "Контрола ГНУнет размештаја (задржавајући П2П меш и Ф2Ф ограничења)"

#, c-format
#~ msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
#~ msgstr "Не могу да добијем исправну везу за „%s“ %s (%s)\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' "
#~ "plugin `%s' address `%s' session %p\n"
#~ msgstr ""
#~ "Адреса или сесија је непозната: нисам успео да својства за парњака „%s“ "
#~ "прикључак „%s“ адресу „%s“ сесију %p\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
#~ msgstr ""
#~ "Одбацујем поруку врсте %u и величине %u, има %u/%u порука на чекању\n"

#, c-format
#~ msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
#~ msgstr "Одбацујем контролну везу од парњака „%s“, а то нисам ја!\n"

#, c-format
#~ msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
#~ msgstr "Списак забрана одбацује покушај повезивања са парњаком „%s“\n"

#, c-format
#~ msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n"
#~ msgstr "Списак забрана дозвољава покушај повезивања са парњаком „%s“\n"

#~ msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
#~ msgstr "# ЗАХТЕВАЈ ПОВЕЖИ_СЕ поруке су примљене"

#, c-format
#~ msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n"
#~ msgstr "Примих поруку захтева повезивања за парњака „%s“\n"

#~ msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
#~ msgstr "# ЗАХТЕВАЈ ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су примљене"

#, c-format
#~ msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
#~ msgstr "Примих поруку захтева прекида везе за парњака „%s“\n"

#~ msgid "# keepalives sent"
#~ msgstr "# одржавања у раду су послата"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session "
#~ "%p\n"
#~ msgstr ""
#~ "Нисам успео да пошаљем поруку ПОВЕЖИ_СЕ парњаку „%s“ користећи адресу "
#~ "„%s“ сесије %p\n"

#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)"
#~ msgstr ""
#~ "# Нису успели покушаји за пребацивање адреса (нисам успео да пошаљем "
#~ "УКУПНО ПОВЕЖИ_СЕ)"

#~ msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
#~ msgstr "# ПОВЕЗИВАЊЕ_СЕСИЈЕ поруке су послате"

#, c-format
#~ msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
#~ msgstr "Списак забрана није одобрио повезивање са парњаком „%s“\n"

#~ msgid "# CONNECT messages received"
#~ msgstr "# ПОВЕЖИ_СЕ поруке су примљене"

#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
#~ msgstr "# Нису успели покушаји за пребацивање адреса (нема одговора)"

#~ msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
#~ msgstr "# ПОСТАВИ КВОТУ поруке су занемарене (нема таквог парњака)"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
#~ "not happen.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Не преносим „%s“ са „%s“, порука је превелика (%u бајта!). Ово није "
#~ "требало да се деси.\n"

#~ msgid "# PING without HELLO messages sent"
#~ msgstr "# ПИНГ без „HELLO“ порука је послат"

#, c-format
#~ msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
#~ msgstr "Примих ПИНГ поруку са грешком потврђивања са „%s“\n"

#, c-format
#~ msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
#~ msgstr ""
#~ "Потврђивање је примило нову „%s“ поруку за парњака „%s“ са величином %u\n"

#, c-format
#~ msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
#~ msgstr "Додајем „%s“ без адреса за парњака „%s“\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Peer `%s' %s %s\n"
#~ "\t%s%s\n"
#~ "\t%s%s\n"
#~ "\t%s%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Парњак „%s“ %s %s\n"
#~ "\t%s%s\n"
#~ "\t%s%s\n"
#~ "\t%s%s\n"

#, c-format
#~ msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
#~ msgstr "Парњак „%s“ %s „%s“ \n"

#~ msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
#~ msgstr "Нису подешени прикључци преноса, парњак неће никада комуницирати\n"

#, c-format
#~ msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
#~ msgstr "Није подешен прикључник за прикључак „%s“, не могу да га тестирам\n"

#, c-format
#~ msgid "Successfully connected to `%s'\n"
#~ msgstr "Успешно је успостављена веза са „%s“\n"

#, c-format
#~ msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
#~ msgstr "Успешно је прекинута веза са „%s“\n"

#~ msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
#~ msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев за повезивање са услугом преноса\n"

#~ msgid "Failed to send request to transport service\n"
#~ msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев услузи преноса\n"

#~ msgid "print information for all pending validations "
#~ msgstr "исписује податке за сва потврђивања на чекању "

#~ msgid "print information for all pending validations continously"
#~ msgstr "непрекидно исписује податке за сва потврђивања на чекању"

#~ msgid "test transport configuration (involves external server)"
#~ msgstr "тестира подешавање транспорта (призива спољни сервер)"

#~ msgid "# Bluetooth ACKs sent"
#~ msgstr "# АЦК-ови блутута су послати"

#~ msgid "# Bluetooth messages defragmented"
#~ msgstr "# делићи Блутут порука су уједињени"

#~ msgid "# Bluetooth sessions allocated"
#~ msgstr "# Блутут сесије су додељене"

#~ msgid "# Bluetooth message fragments sent"
#~ msgstr "# Делићи блутут поруке су послати"

#~ msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)"
#~ msgstr "# Поруке блутута су на чекању (са расцепканошћу)"

#~ msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated"
#~ msgstr "# Крајње тачке Блутут МАЦ-а су додељене"

#~ msgid "# HELLO messages received via Bluetooth"
#~ msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене путем блутута"

#~ msgid "# fragments received via Bluetooth"
#~ msgstr "# делићи су примљени путем Блутута"

#~ msgid "# ACKs received via Bluetooth"
#~ msgstr "# АЦК-ови су примљени путем блутута"

#~ msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error"
#~ msgstr "# Поруке ПОДАТАКА блутута су одбачене услед „CRC32“ грешке"

#~ msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
#~ msgstr "# Поруке Блутут ПОДАТАКА су обрађене"

#~ msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
#~ msgstr "# „HELLO“ ознаке су послате путем Блутута"

#~ msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n"
#~ msgstr "Наишли смо на адресу блутута са неисправном величином\n"

#, c-format
#~ msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
#~ msgstr ""
#~ "Извршна помоћника „%s“ није СУИБ, не могу да покренем блутут пренос\n"

#, c-format
#~ msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
#~ msgstr "Свезујем за ИПв4 адресу %s\n"

#, c-format
#~ msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
#~ msgstr "Свезујем за ИПв6 адресу %s\n"

#, c-format
#~ msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
#~ msgstr "Покушавам да пошаљем са неисправном сесијом %p\n"

#~ msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
#~ msgstr "# ИПв4 свеодредишне „HELLO“ ознаке су примљене путем удп-а"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be "
#~ "%u or %u)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Покушавам да направим сесију за адресу неочекиване дужине %u (треба бити "
#~ "%u или %u)\n"

#, c-format
#~ msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
#~ msgstr "Дата „%s“ опција је ван опсега: %llu > %u\n"

#, c-format
#~ msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
#~ msgstr "Неисправна ИПв6 адреса: „%s“\n"

#~ msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
#~ msgstr "Није дата ЈУНИКС_ПУТАЊА у подешавањима!\n"

#~ msgid "# WLAN messages defragmented"
#~ msgstr "# делићи „WLAN“ порука су уједињени"

#~ msgid "# HELLO messages received via WLAN"
#~ msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене путем „WLAN“-а"

#~ msgid "# fragments received via WLAN"
#~ msgstr "# делићи су примљени путем „WLAN“-а"

#~ msgid "# DATA messages received via WLAN"
#~ msgstr "# поруке ПОДАТАКА су примљене путем „WLAN“-а"

#~ msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
#~ msgstr "Наишли смо на адресу „WLAN“ са неисправном величином\n"

#, c-format
#~ msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
#~ msgstr "Примих неочекивану поруку врсте %u у %s:%u\n"

#~ msgid "Failed to initialize testing library!\n"
#~ msgstr "Нисам успео да покренем библиотеку тестирања!\n"

#, c-format
#~ msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
#~ msgstr "Метаподаци „%s“ нису успели да се десеријализују"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
#~ "configuration.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да одредим исправан назив доамћина и прикључник за услугу „%s“ из "
#~ "подешавања.\n"

#, c-format
#~ msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
#~ msgstr "Не могу да се повежем на услугу „%s“, подешавање је оштећено.\n"

#, c-format
#~ msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
#~ msgstr "Нисам успео да пренесем захтев услузи „%s“\n"

#~ msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
#~ msgstr "Не могу да предам захтев, не очекујем да примим одговор.\n"

#, c-format
#~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "Нисам успео да направим или да приступим директоријуму да забележим "
#~ "датотеку „%s“\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to "
#~ "try.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Нисам успео да успоставим ТЦП везу са `%s:%u', нема будућих адреса за "
#~ "покушавање.\n"

#, c-format
#~ msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
#~ msgstr "Покушавам да се повежем на „%s“ (%p)\n"

#, c-format
#~ msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
#~ msgstr "Покушај повезивања са „%s“ није успео\n"

#, c-format
#~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
#~ msgstr "Не могу да остварим закључавање на датотеци „%s“: %s...\n"

#~ msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
#~ msgstr "Стварам нови лични кључ.  Ово може потрајати.\n"

#~ msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
#~ msgstr "Ово може бити у реду ако неко тренутно ствара лични кључ.\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least "
#~ "%u.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Приликом покушаја читања датотеке кључа „%s“ нађох %u бајта али ми треба "
#~ "барем %u.\n"

#~ msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
#~ msgstr "Ово може бити у реду ако неко тренутно ствара кључ.\n"

#, c-format
#~ msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
#~ msgstr "Провера „EdDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n"

#~ msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
#~ msgstr "исписује хеш јавног кључа у АСКРИ формату"

#, c-format
#~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
#~ msgstr "Не могу да решим „%s“ (%s): %s\n"

#, c-format
#~ msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
#~ msgstr "Не могу да нађем ИП домаћина „%s“: %s\n"

#, c-format
#~ msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
#~ msgstr "„CreateProcess“ није успело за извршну „%s“ (%d).\n"

#, c-format
#~ msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
#~ msgstr "„GetExitCodeProcess“ није успело за извршну „%s“ (%d).\n"

#, c-format
#~ msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
#~ msgstr "Морате навести „%s“ за „%s“ у подешавањима!\n"

#~ msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
#~ msgstr "Изгледа да смо заузети чекајући...\n"

#, c-format
#~ msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
#~ msgstr "Покушах да обришем неактиван задатак %llu!\n"

#~ msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да приступим унапред свезаној прикључници, покушаћу да свежем "
#~ "себе самог\n"

#, c-format
#~ msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
#~ msgstr "сигнал (%d, %p) је дао %d.\n"

#~ msgid "b"
#~ msgstr "b"

#~ msgid "µs"
#~ msgstr "µs"

#~ msgid "forever"
#~ msgstr "заувек"

#~ msgid "0 ms"
#~ msgstr "0 ms"

#~ msgid "ms"
#~ msgstr "ms"

#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"

#~ msgid "m"
#~ msgstr "m"

#~ msgid "h"
#~ msgstr "h"

#~ msgid "day"
#~ msgstr "дан"

#~ msgid "days"
#~ msgstr "дана"

#~ msgid "end of time"
#~ msgstr "крај времена"

#~ msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
#~ msgstr "# Бајтови су дати мешу за преношење"

#~ msgid "Failed to setup mesh channel!\n"
#~ msgstr "Нисам успео да поставим меш канал!\n"

#, c-format
#~ msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
#~ msgstr "Потврђивање није успело на %s:%d.\n"

#, c-format
#~ msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
#~ msgstr "Повреда спољног протокола је откривена на %s:%d.\n"

#, c-format
#~ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
#~ msgstr "„%s“ није успело на датотеци „%s“ на %s:%d са грешком: %s\n"