libextractor

GNU libextractor
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

commit c82cd639ce7efa088b79777699c713291c6911bf
parent ce9ee864ffbfd2713ebe2380a8d2efdf154f058e
Author: Christian Grothoff <christian@grothoff.org>
Date:   Sun,  2 Dec 2012 07:35:38 +0000

-adding Polish translation

Diffstat:
MAUTHORS | 1+
MChangeLog | 3+++
Mpo/LINGUAS | 2+-
Apo/pl.po | 1985+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
4 files changed, 1990 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS @@ -35,6 +35,7 @@ Romanian - Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org> Swedish - Daniel Nylander <po@danielnylander.se> Ukrainian - Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> Vietnamese - Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> +Polish - Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org> Plugins and primary authors: deb - Christian Grothoff diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +Sun Dec 2 08:31:17 CET 2012 + Added Polish translation. -CG + Thu Oct 11 15:51:06 CEST 2012 Fixing test for ffmpeg to not accept ancient ffmpeg library. -CG diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS @@ -1,2 +1,2 @@ -rw fr de ga ro sv vi nl it uk +rw fr de ga ro sv vi nl it uk pl diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po @@ -0,0 +1,1985 @@ +# Polish translation for libextractor. +# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the libextractor package. +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libextractor 1.0.0-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-04 20:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-01 15:45+0100\n" +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/main/extract.c:132 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Składnia: %s\n" +"%s\n" +"\n" + +#: src/main/extract.c:135 +#, c-format +msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" +msgstr "Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są obowiązkowe także dla opcji krótkich.\n" + +#: src/main/extract.c:217 +msgid "print output in bibtex format" +msgstr "wyjście w formacie bibtex" + +#: src/main/extract.c:219 +msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" +msgstr "wyjście przyjazne dla grepa (wszystkie wyniki w jednej linii dla pliku)" + +#: src/main/extract.c:221 +msgid "print this help" +msgstr "wyświetlenie tego opisu" + +#: src/main/extract.c:223 +msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)" +msgstr "uruchamianie wtyczek wewnątrz procesu (ułatwia diagnostykę)" + +#: src/main/extract.c:225 +msgid "read data from file into memory and extract from memory" +msgstr "odczyt danych z pliku do pamięci i tworzenie wyciągów z pamięci" + +#: src/main/extract.c:227 +msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" +msgstr "odczyt wtyczki wyciągu o nazwie BIBLIOTEKA" + +#: src/main/extract.c:229 +msgid "list all keyword types" +msgstr "wypisanie słów kluczowych wszystkich typów" + +#: src/main/extract.c:231 +msgid "do not use the default set of extractor plugins" +msgstr "bez domyślnego zestawu wtyczek wyciągów" + +#: src/main/extract.c:233 +msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" +msgstr "wypisanie słów kluczowych tylko podanego TYPU (-L poda listę)" + +#: src/main/extract.c:235 +msgid "print the version number" +msgstr "wypisanie numeru wersji" + +#: src/main/extract.c:237 +msgid "be verbose" +msgstr "tryb szczegółowy" + +#: src/main/extract.c:239 +msgid "do not print keywords of the given TYPE" +msgstr "bez wypisywania słów kluczowych podanego TYPU" + +#: src/main/extract.c:242 +msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" +msgstr "extract [OPCJE] [NAZWA_PLIKU]*" + +#: src/main/extract.c:243 +msgid "Extract metadata from files." +msgstr "Wyciąganie metadanych z plików." + +#: src/main/extract.c:284 +#, c-format +msgid "Found by `%s' plugin:\n" +msgstr "Znalezione przez wtyczkę `%s':\n" + +#: src/main/extract.c:287 src/main/extract.c:368 +#: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:82 +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + +#: src/main/extract.c:292 +#, c-format +msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" +msgstr "%s - (nieznany, bajtów: %u)\n" + +#: src/main/extract.c:317 +#, c-format +msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" +msgstr "%s - (binarny, bajtów: %u)\n" + +#: src/main/extract.c:658 src/main/extract.c:668 +#, c-format +msgid "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" +msgstr "Niedozwolona kombinacja opcji, nie można łączyć wielu styli wypisywania.\n" + +#: src/main/extract.c:698 +#, c-format +msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" +msgstr "Opcja `%s' wymaga argumentu (zignorowano opcję).\n" + +#: src/main/extract.c:763 +#, c-format +msgid "Use --help to get a list of options.\n" +msgstr "Opcja --help pozwala uzyskać listę opcji.\n" + +#: src/main/extract.c:801 +#, c-format +msgid "%% BiBTeX file\n" +msgstr "%% plik BiBTeX\n" + +#: src/main/extract.c:809 +#, c-format +msgid "Keywords for file %s:\n" +msgstr "Słowa kluczowe dla pliku %s:\n" + +#: src/main/extractor.c:673 +#, c-format +msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" +msgstr "Inicjalizacja mechanizmu wtyczek nie powiodła się: %s!\n" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:46 +msgid "reserved" +msgstr "zarezerwowane" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:47 +msgid "reserved value, do not use" +msgstr "wartość zarezerwowana, nie używać" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:48 +msgid "mimetype" +msgstr "typ mime" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:49 +msgid "mime type" +msgstr "typ mime" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:50 +msgid "embedded filename" +msgstr "osadzona nazwa pliku" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:51 +msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)" +msgstr "osadzona nazwa pliku (niekoniecznie bieżąca nazwa pliku)" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:52 +msgid "comment" +msgstr "komentarz" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:53 +msgid "comment about the content" +msgstr "komentarz dotyczący treści" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:54 +msgid "title" +msgstr "tytuł" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:55 +msgid "title of the work" +msgstr "tytuł pracy" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:57 +msgid "book title" +msgstr "tytuł książki" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:58 +msgid "title of the book containing the work" +msgstr "tytuł książki zawierającej pracę" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:59 +msgid "book edition" +msgstr "wydanie książki" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:60 +msgid "edition of the book (or book containing the work)" +msgstr "wydanie książki (lub książki zawierającej pracę)" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:61 +msgid "book chapter" +msgstr "rozdział książki" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:62 +msgid "chapter number" +msgstr "numer rozdziału" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:63 +msgid "journal name" +msgstr "nazwa periodyku" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:64 +msgid "journal or magazine the work was published in" +msgstr "periodyk lub magazyn, w którym została opublikowana praca" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:65 +msgid "journal volume" +msgstr "tom periodyku" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:66 +msgid "volume of a journal or multi-volume book" +msgstr "tom periodyku lub książki wielotomowej" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:68 +msgid "journal number" +msgstr "numer periodyku" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:69 +msgid "number of a journal, magazine or tech-report" +msgstr "numer periodyku, magazynu albo raportu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:70 +msgid "page count" +msgstr "liczba stron" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:71 +msgid "total number of pages of the work" +msgstr "całkowita liczba stron pracy" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:72 +msgid "page range" +msgstr "zakres stron" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:73 +msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book" +msgstr "numery stron publikacji w odpowiednim periodyku lub książce" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:74 +msgid "author name" +msgstr "nazwisko autora" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:75 +msgid "name of the author(s)" +msgstr "nazwisko autora/autorów" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:76 +msgid "author email" +msgstr "e-mail autora" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:77 +msgid "e-mail of the author(s)" +msgstr "adres e-mail autora/autorów" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:79 +msgid "author institution" +msgstr "instytucja autora" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:80 +msgid "institution the author worked for" +msgstr "instytucja, dla której pracował autor" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:81 +msgid "publisher" +msgstr "wydawca" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:82 +msgid "name of the publisher" +msgstr "nazwa wydawcy" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:83 +msgid "publisher's address" +msgstr "adres wydawcy" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:84 +msgid "Address of the publisher (often only the city)" +msgstr "adres wydawcy (często tylko miasto)" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:85 +msgid "publishing institution" +msgstr "instytucja wydawcza" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:86 +msgid "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the publisher" +msgstr "instytucja zaangażowana w publikację, ale niekoniecznie wydawca" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:87 +msgid "publication series" +msgstr "seria publikacji" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:88 +msgid "series of books the book was published in" +msgstr "seria książek, w której została wydana książka" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:90 +msgid "publication type" +msgstr "rodzaj publikacji" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:91 +msgid "type of the tech-report" +msgstr "rodzaj raportu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:92 +msgid "publication year" +msgstr "rok opublikowania" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:93 +msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)" +msgstr "rok opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana)" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:94 +msgid "publication month" +msgstr "miesiąc opublikowania" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:95 +msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)" +msgstr "miesiąc opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana)" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:96 +msgid "publication day" +msgstr "dzień opublikowania" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:97 +msgid "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to the given month" +msgstr "dzień opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana) w miesiącu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:98 +msgid "publication date" +msgstr "data opublikowania" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:99 +msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)" +msgstr "data opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana)" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:101 +msgid "bibtex eprint" +msgstr "eprint bibtexowy" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:102 +msgid "specification of an electronic publication" +msgstr "specyfikacja publikacji elektronicznej" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:103 +msgid "bibtex entry type" +msgstr "rodzaj wpisu bibtex" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:104 +msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies" +msgstr "rodzaj publikacji do bibliografii bibTeXowych" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:105 +msgid "language" +msgstr "język" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:106 +msgid "language the work uses" +msgstr "język użyty w pracy" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:107 +msgid "creation time" +msgstr "czas powstania" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:108 +msgid "time and date of creation" +msgstr "czas i data powstania" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:109 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:110 +msgid "universal resource location (where the work is made available)" +msgstr "odnośnik URL do zasobu (miejsca udostępnienia pracy)" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:112 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:113 +msgid "universal resource identifier" +msgstr "identyfikator URI zasobu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:114 +msgid "international standard recording code" +msgstr "międzynarodowy standardowy kod nagrania" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:115 +msgid "ISRC number identifying the work" +msgstr "numer ISRC identyfikujący pracę" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:116 +msgid "MD4" +msgstr "MD4" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:117 +msgid "MD4 hash" +msgstr "skrót MD4" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:118 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:119 +msgid "MD5 hash" +msgstr "skrót MD5" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:120 +msgid "SHA-0" +msgstr "SHA-0" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:121 +msgid "SHA-0 hash" +msgstr "skrót SHA-0" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:123 +msgid "SHA-1" +msgstr "SHA-1" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:124 +msgid "SHA-1 hash" +msgstr "skrót SHA-1" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:125 +msgid "RipeMD160" +msgstr "RipeMD160" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:126 +msgid "RipeMD150 hash" +msgstr "skrót RipeMD160" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:127 src/main/extractor_metatypes.c:128 +msgid "GPS latitude ref" +msgstr "szerokość wg GPS" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:129 src/main/extractor_metatypes.c:130 +msgid "GPS latitude" +msgstr "szerokość geograficzna wg GPS" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:131 src/main/extractor_metatypes.c:132 +msgid "GPS longitude ref" +msgstr "długość GPS" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:134 src/main/extractor_metatypes.c:135 +msgid "GPS longitude" +msgstr "długość geograficzna wg GPS" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:136 +msgid "city" +msgstr "miasto" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:137 +msgid "name of the city where the document originated" +msgstr "nazwa miasta, z którego pochodzi dokument" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:138 +msgid "sublocation" +msgstr "dzielnica" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:139 +msgid "more specific location of the geographic origin" +msgstr "dokładniejsze miejsce pochodzenia geograficznego" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:140 +msgid "country" +msgstr "kraj" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:141 +msgid "name of the country where the document originated" +msgstr "nazwa kraju, z którego pochodzi dokument" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:142 +msgid "country code" +msgstr "kod kraju" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:143 +msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin" +msgstr "2-literowy kod ISO kraju pochodzenia" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:146 +msgid "specifics are not known" +msgstr "szczegóły nieznane" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:147 src/main/extractor_metatypes.c:148 +msgid "description" +msgstr "opis" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:149 +msgid "copyright" +msgstr "prawa autorskie" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:150 +msgid "Name of the entity holding the copyright" +msgstr "Nazwa podmiotu, do którego należą prawa autorskie" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:151 +msgid "rights" +msgstr "prawa" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:152 +msgid "information about rights" +msgstr "informacje o prawach" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_metatypes.c:154 +msgid "keywords" +msgstr "słowa kluczowe" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:156 src/main/extractor_metatypes.c:157 +msgid "abstract" +msgstr "abstrakt" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:158 src/main/extractor_metatypes.c:159 +msgid "summary" +msgstr "streszczenie" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:160 +msgid "subject" +msgstr "przedmiot" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:161 +msgid "subject matter" +msgstr "przedmiot tematu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:162 src/main/extractor_metatypes.c:195 +msgid "creator" +msgstr "twórca" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:163 +msgid "name of the person who created the document" +msgstr "nazwisko osoby, która stworzyła dokument" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:164 +msgid "format" +msgstr "format" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:165 +msgid "name of the document format" +msgstr "nazwa formatu dokumentu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:167 +msgid "format version" +msgstr "wersja formatu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:168 +msgid "version of the document format" +msgstr "wersja formatu dokumentu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:169 +msgid "created by software" +msgstr "program tworzący" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:170 +msgid "name of the software that created the document" +msgstr "nazwa programu, który utworzył dokument" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:171 +msgid "unknown date" +msgstr "nieznana data" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:172 +msgid "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access time)" +msgstr "data bez określonego znaczenia (czas utworzenia, modyfikacji lub dostępu)" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:173 +msgid "creation date" +msgstr "data utworzenia" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:174 +msgid "date the document was created" +msgstr "data utworzenia dokumentu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:175 +msgid "modification date" +msgstr "data modyfikacji" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:176 +msgid "date the document was modified" +msgstr "data modyfikacji dokumentu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:178 +msgid "last printed" +msgstr "ostatni wydruk" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:179 +msgid "date the document was last printed" +msgstr "data ostatniego wydruku dokumentu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:180 +msgid "last saved by" +msgstr "ostatni zapis przez" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:181 +msgid "name of the user who saved the document last" +msgstr "nazwa użytkownika, który ostatni zapisał dokument" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:182 +msgid "total editing time" +msgstr "całkowity czas edycji" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:183 +msgid "time spent editing the document" +msgstr "czas poświęcony na edycję dokumentu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:184 +msgid "editing cycles" +msgstr "cykle edycyjne" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:185 +msgid "number of editing cycles" +msgstr "liczba cykli edycyjnych" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:186 +msgid "modified by software" +msgstr "program modyfikujący" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:187 +msgid "name of software making modifications" +msgstr "nazwa programu wykonującego modyfikacje" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:189 +msgid "revision history" +msgstr "historia wersji" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:190 +msgid "information about the revision history" +msgstr "informacja o historii wersji" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:191 +msgid "embedded file size" +msgstr "osadzony rozmiar pliku" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:192 +msgid "size of the contents of the container as embedded in the file" +msgstr "rozmiar treści w kontenerze osadzonym w pliku" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:193 +msgid "file type" +msgstr "rodzaj pliku" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:194 +msgid "standard Macintosh Finder file type information" +msgstr "standardowa informacja o rodzaju pliku wg Macintosh Findera" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:196 +msgid "standard Macintosh Finder file creator information" +msgstr "standardowa informacja o twórcy pliku wg Macintosh Findera" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:197 +msgid "package name" +msgstr "nazwa pakietu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:198 +msgid "unique identifier for the package" +msgstr "unikalny identyfikator pakietu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:200 +msgid "package version" +msgstr "wersja pakietu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:201 +msgid "version of the software and its package" +msgstr "wersja programu i jego pakietu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:202 +msgid "section" +msgstr "sekcja" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:203 +msgid "category the software package belongs to" +msgstr "kategoria, do której należy pakiet oprogramowania" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:204 +msgid "upload priority" +msgstr "priorytet wdrozenia" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:205 +msgid "priority for promoting the release to production" +msgstr "priorytet przesłania wydania na produkcję" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:206 +msgid "dependencies" +msgstr "zależności" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:207 +msgid "packages this package depends upon" +msgstr "pakiety, od których zależy ten pakiet" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:208 +msgid "conflicting packages" +msgstr "pakiety w konflikcie" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:209 +msgid "packages that cannot be installed with this package" +msgstr "pakiety, które nie mogą być zainstalowane równocześnie z tym pakietem" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:211 +msgid "replaced packages" +msgstr "pakiety zastępowane" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:212 +msgid "packages made obsolete by this package" +msgstr "pakiety wyłączane z użycia przez ten pakiet" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:213 +msgid "provides" +msgstr "dostarczane właściwości" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:214 +msgid "functionality provided by this package" +msgstr "funkcjonalność dostarczana przez ten pakiet" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:215 +msgid "recommendations" +msgstr "rekomendacje" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:216 +msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package" +msgstr "pakiety rekomendowane do instalacji w połączeniu z tym pakietem" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:217 +msgid "suggestions" +msgstr "sugestie" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:218 +msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package" +msgstr "pakiety sugerowane do instalacji w połączeniu z tym pakietem" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:219 +msgid "maintainer" +msgstr "utrzymujący" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:220 +msgid "name of the maintainer" +msgstr "nazwisko utrzymującego" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:222 +msgid "installed size" +msgstr "rozmiar po instalacji" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:223 +msgid "space consumption after installation" +msgstr "miejsce zajmowane przez pakiet po instalacji" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:224 src/main/extractor_metatypes.c:304 +msgid "source" +msgstr "źródło" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:225 +msgid "original source code" +msgstr "oryginalny kod źródłowy" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:226 +msgid "is essential" +msgstr "jest ważny" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:227 +msgid "package is marked as essential" +msgstr "pakiet jest oznaczony jako ważny" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:228 +msgid "target architecture" +msgstr "architektura docelowa" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:229 +msgid "hardware architecture the contents can be used for" +msgstr "architektura sprzętu, dla którego może być użyty pakiet" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:230 +msgid "pre-dependency" +msgstr "wczesna zależność" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:231 +msgid "dependency that must be satisfied before installation" +msgstr "zależność, która musi być spełniona przed instalacją" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:233 +msgid "license" +msgstr "licencja" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:234 +msgid "applicable copyright license" +msgstr "stosowana licencja" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:235 +msgid "distribution" +msgstr "dystrybucja" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:236 +msgid "distribution the package is a part of" +msgstr "dystrybucja, której częścią jest pakiet" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:237 +msgid "build host" +msgstr "host budowania" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:238 +msgid "machine the package was build on" +msgstr "maszyna, na której pakiet został zbudowany" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:239 +msgid "vendor" +msgstr "dostawca" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:240 +msgid "name of the software vendor" +msgstr "nazwa dostawcy oprogramowania" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:241 +msgid "target operating system" +msgstr "docelowy system operacyjny" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:242 +msgid "operating system for which this package was made" +msgstr "system operacyjny, dla którego pakiet został zrobiony" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:244 +msgid "software version" +msgstr "wersja oprogramowania" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:245 +msgid "version of the software contained in the file" +msgstr "wersja oprogramowania zawartego w pliku" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:246 +msgid "target platform" +msgstr "platforma docelowa" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:247 +msgid "name of the architecture, operating system and distribution this package is for" +msgstr "nazwa architektury, systemu operacyjnego i dystrybucji, dla której jest ten pakiet" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:248 +msgid "resource type" +msgstr "rodzaj zasobu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:249 +msgid "categorization of the nature of the resource that is more specific than the file format" +msgstr "kategoryzacja charakteru zasobu bardziej konkretna od formatu pliku" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:250 +msgid "library search path" +msgstr "ścieżka poszukiwań bibliotek" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:251 +msgid "path in the file system to be considered when looking for required libraries" +msgstr "ścieżka w systemie plików, która ma być uwzględniana przy szukaniu wymaganych bibliotek" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:252 +msgid "library dependency" +msgstr "zależność od biblioteki" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:253 +msgid "name of a library that this file depends on" +msgstr "nazwa biblioteki, od której zależy ten plik" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:255 src/main/extractor_metatypes.c:256 +msgid "camera make" +msgstr "marka aparatu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:257 src/main/extractor_metatypes.c:258 +msgid "camera model" +msgstr "model aparatu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:259 src/main/extractor_metatypes.c:260 +msgid "exposure" +msgstr "ekspozycja" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:261 src/main/extractor_metatypes.c:262 +msgid "aperture" +msgstr "przysłona" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:263 src/main/extractor_metatypes.c:264 +msgid "exposure bias" +msgstr "odchylenie ekspozycji" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:266 src/main/extractor_metatypes.c:267 +msgid "flash" +msgstr "flesz" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:268 src/main/extractor_metatypes.c:269 +msgid "flash bias" +msgstr "odchylenie flesza" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271 +msgid "focal length" +msgstr "długość ogniskowej" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273 +msgid "focal length 35mm" +msgstr "ogniskowa 35mm" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275 +msgid "iso speed" +msgstr "czułość ISO" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:277 src/main/extractor_metatypes.c:278 +msgid "exposure mode" +msgstr "tryb ekspozycji" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:279 src/main/extractor_metatypes.c:280 +msgid "metering mode" +msgstr "tryb pomiaru" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282 +msgid "macro mode" +msgstr "tryb makro" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284 +msgid "image quality" +msgstr "jakość obrazu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286 +msgid "white balance" +msgstr "balans bieli" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:288 src/main/extractor_metatypes.c:289 +msgid "orientation" +msgstr "orientacja" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:290 src/main/extractor_metatypes.c:291 +msgid "magnification" +msgstr "powiększenie" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:292 +msgid "image dimensions" +msgstr "wymiary obrazu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:293 +msgid "size of the image in pixels (width times height)" +msgstr "rozmiar obrazu w pikselach (szerokość razy wysokość)" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295 +msgid "produced by software" +msgstr "oprogramowanie tworzące" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:299 +msgid "thumbnail" +msgstr "miniaturka" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:300 +msgid "smaller version of the image for previewing" +msgstr "mniejsza wersja obrazu do podglądu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:302 +msgid "image resolution" +msgstr "rozdzielczość obrazu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:303 +msgid "resolution in dots per inch" +msgstr "rozdzielczość w punktach na cal" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:305 +msgid "Originating entity" +msgstr "przedmiot początkowy" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:306 +msgid "character set" +msgstr "zestaw znaków" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:307 +msgid "character encoding used" +msgstr "użyte kodowanie znaków" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:308 +msgid "line count" +msgstr "liczba linii" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:309 +msgid "number of lines" +msgstr "liczba linii" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:310 +msgid "paragraph count" +msgstr "liczba akapitów" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:311 +msgid "number of paragraphs" +msgstr "liczba akapitów" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:313 +msgid "word count" +msgstr "liczba słów" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:314 +msgid "number of words" +msgstr "liczba słów" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:315 +msgid "character count" +msgstr "liczba znaków" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:316 +msgid "number of characters" +msgstr "liczba znaków" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:317 src/main/extractor_metatypes.c:318 +msgid "page orientation" +msgstr "orientacja strony" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:319 src/main/extractor_metatypes.c:320 +msgid "paper size" +msgstr "rozmiar papieru" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:321 +msgid "template" +msgstr "szablon" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:322 +msgid "template the document uses or is based on" +msgstr "szablon wykorzystywany przez dokument" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:324 src/main/extractor_metatypes.c:325 +msgid "company" +msgstr "firma" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:326 src/main/extractor_metatypes.c:327 +msgid "manager" +msgstr "zarządca" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:328 src/main/extractor_metatypes.c:329 +msgid "revision number" +msgstr "numer rewizji" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:330 +msgid "duration" +msgstr "czas trwania" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:331 +msgid "play time for the medium" +msgstr "czas odtwarzania nośnika" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:332 +msgid "album" +msgstr "album" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:333 +msgid "name of the album" +msgstr "nazwa albumu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:335 +msgid "artist" +msgstr "artysta" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:336 +msgid "name of the artist or band" +msgstr "nazwisko/nazwa artysty lub zespołu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:337 src/main/extractor_metatypes.c:338 +msgid "genre" +msgstr "gatunek" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:339 +msgid "track number" +msgstr "numer ścieżki" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:340 +msgid "original number of the track on the distribution medium" +msgstr "oryginalny numer ścieżki na nośniku dystrybucyjnym" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:341 +msgid "disk number" +msgstr "numer płyty" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:342 +msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution" +msgstr "numer dysku w wydaniu wielopłytowym (lub wielowoluminowym)" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:343 +msgid "performer" +msgstr "wykonawca" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:344 +msgid "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, etc.)" +msgstr "artysta/artyści wykonujący utwory (dyrygent, orkiestra, soliści, aktor itp.)" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:346 +msgid "contact" +msgstr "kontakt" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:347 +msgid "Contact information for the creator or distributor" +msgstr "informacje kontaktowe do twórcy lub dystrybutora" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:348 +msgid "song version" +msgstr "wersja utworu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:349 +msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)" +msgstr "nazwa wersji utworu (np. informacje o remiksie)" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:350 +msgid "picture" +msgstr "grafika" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:351 +msgid "associated misc. picture" +msgstr "dowolna powiązana grafika" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:352 +msgid "cover picture" +msgstr "obraz okładki" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:353 +msgid "picture of the cover of the distribution medium" +msgstr "obraz okładki nośnika dystrybucyjnego" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:354 +msgid "contributor picture" +msgstr "zdjęcie współpracownika" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:355 +msgid "picture of one of the contributors" +msgstr "zdjęcie jednego ze współpracowników" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:357 +msgid "event picture" +msgstr "zdjęcie wydarzenia" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:358 +msgid "picture of an associated event" +msgstr "zdjęcie powiązanego wydarzenia" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:359 +msgid "logo" +msgstr "logo" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:360 +msgid "logo of an associated organization" +msgstr "logo powiązanej organizacji" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:361 +msgid "broadcast television system" +msgstr "system transmisji telewizyjnej" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:362 +msgid "name of the television system for which the data is coded" +msgstr "nazwa systemu telewizji, dla którego zostały zakodowane dane" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:363 +msgid "source device" +msgstr "urządzenie źródłowe" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:364 +msgid "device used to create the object" +msgstr "urządzenie użyte przy tworzeniu obiektu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:365 +msgid "disclaimer" +msgstr "zastrzeżenia" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:366 +msgid "legal disclaimer" +msgstr "zastrzeżenia prawne" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:368 +msgid "warning" +msgstr "ostrzeżenie" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:369 +msgid "warning about the nature of the content" +msgstr "ostrzeżenie o charakterze treści" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:370 +msgid "page order" +msgstr "kolejność stron" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:371 +msgid "order of the pages" +msgstr "kolejność stron" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:372 +msgid "writer" +msgstr "pisarz" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:373 +msgid "contributing writer" +msgstr "pisarz współpracujący" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:374 src/main/extractor_metatypes.c:375 +msgid "product version" +msgstr "wersja produktu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:376 +msgid "contributor" +msgstr "współpracownik" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:377 +msgid "name of a contributor" +msgstr "nazwisko współpracownika" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:379 +msgid "movie director" +msgstr "reżyser filmu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:380 +msgid "name of the director" +msgstr "nazwisko reżysera" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:381 +msgid "network" +msgstr "sieć" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:382 +msgid "name of the broadcasting network or station" +msgstr "nazwa sieci lub stacji transmitującej" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:383 +msgid "show" +msgstr "przedstawienie" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:384 +msgid "name of the show" +msgstr "nazwa przedstawienia" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:385 +msgid "chapter name" +msgstr "nazwa rozdziału" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:386 +msgid "name of the chapter" +msgstr "nazwa rozdziału" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:387 +msgid "song count" +msgstr "liczba utworów" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:388 +msgid "number of songs" +msgstr "liczba utworów" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:390 +msgid "starting song" +msgstr "utwór początkowy" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:391 +msgid "number of the first song to play" +msgstr "numer pierwszego utworu do odtwarzania" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:392 +msgid "play counter" +msgstr "liczba odtworzeń" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:393 +msgid "number of times the media has been played" +msgstr "liczba razy, które nośnik był odtwarzany" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:394 +msgid "conductor" +msgstr "dyrygent" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:395 +msgid "name of the conductor" +msgstr "nazwisko dyrygenta" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:396 +msgid "interpretation" +msgstr "interpretacja" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:397 +msgid "information about the people behind interpretations of an existing piece" +msgstr "informacje o osobach odpowiedzialnych za interpretacje istniejącego utworu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:398 +msgid "composer" +msgstr "kompozytor" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:399 +msgid "name of the composer" +msgstr "nazwisko kompozytora" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:401 src/main/extractor_metatypes.c:402 +msgid "beats per minute" +msgstr "uderzeń na minutę" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:403 +msgid "encoded by" +msgstr "kodujący" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:404 +msgid "name of person or organization that encoded the file" +msgstr "nazwisko/nazwa osoby lub organizacji, która zakodowała plik" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:405 +msgid "original title" +msgstr "tytuł oryginalny" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:406 +msgid "title of the original work" +msgstr "tytuł oryginalnego dzieła" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:407 +msgid "original artist" +msgstr "artysta oryginalny" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:408 +msgid "name of the original artist" +msgstr "nazwisko oryginalnego artysty" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:409 +msgid "original writer" +msgstr "pisarz oryginalny" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:410 +msgid "name of the original lyricist or writer" +msgstr "nazwisko oryginalnego poety lub pisarza" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:412 +msgid "original release year" +msgstr "oryginalny rok wydania" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:413 +msgid "year of the original release" +msgstr "rok oryginalnego wydania" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:414 +msgid "original performer" +msgstr "wykonawca oryginalny" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:415 +msgid "name of the original performer" +msgstr "nazwa oryginalnego wykonawcy" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:416 +msgid "lyrics" +msgstr "tekst" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:417 +msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities" +msgstr "tekst utworu lub tekstowy opis dotyczący wokalu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:418 +msgid "popularity" +msgstr "popularność" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:419 +msgid "information about the file's popularity" +msgstr "informacje o popularności pliku" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:420 +msgid "licensee" +msgstr "licencjobiorca" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:421 +msgid "name of the owner or licensee of the file" +msgstr "nazwisko/nazwa właściciela lub licencjobiorcy pliku" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:423 +msgid "musician credit list" +msgstr "lista podziękowań dla muzyków" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:424 +msgid "names of contributing musicians" +msgstr "nazwiska muzyków współpracujących" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:425 +msgid "mood" +msgstr "nastrój" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:426 +msgid "keywords reflecting the mood of the piece" +msgstr "słowa kluczowe odzwierciedlające nastrój utworu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:427 +msgid "subtitle" +msgstr "podtytuł" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:428 +msgid "subtitle of this part" +msgstr "podtytuł tej części" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:429 +msgid "display type" +msgstr "rodzaj ekranu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:430 +msgid "what rendering method should be used to display this item" +msgstr "metoda renderowania, jaka powinna być użyta do wyświetlania" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:431 +msgid "full data" +msgstr "pełne dane" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:432 +msgid "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" +msgstr "wpis zawierający pełne, oryginalne dane binarne (nie metadane)" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:434 +msgid "rating" +msgstr "ocena" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:435 +msgid "rating of the content" +msgstr "ocena treści" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:436 src/main/extractor_metatypes.c:437 +msgid "organization" +msgstr "organizacja" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:438 src/main/extractor_metatypes.c:439 +msgid "ripper" +msgstr "kopiujący" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:440 src/main/extractor_metatypes.c:441 +msgid "producer" +msgstr "producent" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:442 +msgid "group" +msgstr "grupa" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:443 +msgid "name of the group or band" +msgstr "nazwa grupy lub zespołu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:445 +msgid "original filename" +msgstr "oryginalna nazwa pliku" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:446 +msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)" +msgstr "nazwa oryginalnego pliku (zarezerwowane dla GNUneta)" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:447 +msgid "disc count" +msgstr "liczba płyt" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:448 +msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" +msgstr "liczba płyt w zestawie, do którego należy ta płyta" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:449 +msgid "codec" +msgstr "kodek" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:450 +msgid "codec the data is stored in" +msgstr "kodek, przy użyciu którego zostały zapisane dane" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:451 +msgid "video codec" +msgstr "kodek obrazu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:452 +msgid "codec the video data is stored in" +msgstr "kodek, przy użyciu którego zostały zapisane dane wideo" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:453 +msgid "audio codec" +msgstr "kodek dźwięku" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:454 +msgid "codec the audio data is stored in" +msgstr "kodek, przy użyciu którego zostały zapisane dane dźwiękowe" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:456 +msgid "subtitle codec" +msgstr "kodek napisów" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:457 +msgid "codec/format the subtitle data is stored in" +msgstr "kodek/format, w jakim zostały zapisane napisy" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:458 +msgid "container format" +msgstr "format kontenera" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:459 +msgid "container format the data is stored in" +msgstr "format kontenera, w którym zostały zapisane dane" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:460 +msgid "bitrate" +msgstr "prędkość transmisji" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:461 +msgid "exact or average bitrate in bits/s" +msgstr "dokładna lub średnia prędkość transmisji w bitach na sekundę" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:462 +msgid "nominal bitrate" +msgstr "nominalna prędkość transmisji" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:463 +msgid "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this target bitrate." +msgstr "nominalna prędkość transmisji w bitach na sekundę; faktyczna prędkość może się różnić od tej docelowej" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:464 +msgid "minimum bitrate" +msgstr "minimalna prędkość transmisji" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:465 +msgid "minimum bitrate in bits/s" +msgstr "minimalna prędkość transmisji w bitach na sekundę" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:467 +msgid "maximum bitrate" +msgstr "maksymalna prędkość transmisji" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:468 +msgid "maximum bitrate in bits/s" +msgstr "maksymalna prędkość transmisji w bitach na sekundę" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:469 +msgid "serial" +msgstr "numer seryjny" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:470 +msgid "serial number of track" +msgstr "numer seryjny ścieżki" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:471 +msgid "encoder" +msgstr "koder" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:472 +msgid "encoder used to encode this stream" +msgstr "program kodujący użyty do zakodowania tego strumienia" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:473 +msgid "encoder version" +msgstr "wersja kodera" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:474 +msgid "version of the encoder used to encode this stream" +msgstr "wersja programu kodującego użytego do zakodowania tego strumienia" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:475 +msgid "track gain" +msgstr "wzmocnienie ścieżki" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:476 +msgid "track gain in db" +msgstr "wzmocnienie ścieżki w db" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:478 +msgid "track peak" +msgstr "poziom szczytowy ścieżki" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:479 +msgid "peak of the track" +msgstr "poziom szczytowy ścieżki" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:480 +msgid "album gain" +msgstr "wzmocnienie albumu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:481 +msgid "album gain in db" +msgstr "wzmocnienie albumu w db" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:482 +msgid "album peak" +msgstr "poziom szczytowy albumu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:483 +msgid "peak of the album" +msgstr "poziom szczytowy albumu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:484 +msgid "reference level" +msgstr "poziom odniesienia" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:485 +msgid "reference level of track and album gain values" +msgstr "poziom odniesienia" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:486 +msgid "location name" +msgstr "nazwa miejsca" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:487 +msgid "human readable descriptive location of where the media has been recorded or produced" +msgstr "czytelny dla człowieka opis miejsca, gdzie wykonano lub wyprodukowano nagranie" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:489 +msgid "location elevation" +msgstr "wysokość miejsca" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:490 +msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)" +msgstr "wysokość geograficzna miejsca, gdzie wykonano lub wyprodukowano nagranie w metrach zgodnie z WGS84 (zero to średni poziom morza)" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:491 +msgid "location horizontal error" +msgstr "błąd lokalizacji poziomej miejsca" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:492 +msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters" +msgstr "spodziewany błąd lokalizacji poziomej w metrach" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:493 +msgid "location movement speed" +msgstr "szybkość ruchu miejsca" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:494 +msgid "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" +msgstr "szybkość ruchu urządzenia nagrywającego podczas nagrania, wyrażona w m/s" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:495 +msgid "location movement direction" +msgstr "kierunek ruchu miejsca" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:496 +msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" +msgstr "kierunek ruchu urządzenia nagrywającego podczas nagrania; wyrażony w stopniach w reprezentacji zmiennoprzecinkowej, 0 oznacza północ geograficzną i rośnie zgodnie z ruchem wskazówek zegara" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:497 +msgid "location capture direction" +msgstr "kierunek wykonywania nagrania" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:498 +msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" +msgstr "kierunek skierowania urządzenia nagrywającego podczas nagrania; wyrażony w stopniach w reprezentacji zmiennoprzecinkowej, 0 oznacza północ geograficzną i rośnie zgodnie z ruchem wskazówek zegara" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:500 +msgid "show episode number" +msgstr "numer epizodu przedstawienia" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:501 +msgid "number of the episode within a season/show" +msgstr "numer epizodu w sezonie/przedstawieniu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:502 +msgid "show season number" +msgstr "numer sezonu przestawienia" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:503 +msgid "number of the season of a show/series" +msgstr "numer sezonu przestawienia/serialu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:504 +msgid "gourping" +msgstr "grupowanie" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:505 +msgid "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example are multiple pieces of a concerto" +msgstr "grupowanie utworów powiązanych ze sobą, zajmujących wiele ścieżek - np. wielu fragmentów koncertu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:506 +msgid "device manufacturer" +msgstr "producent urządzenia" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:507 +msgid "manufacturer of the device used to create the media" +msgstr "producent urządzenia wykorzystanego do wykonania nagrania" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:508 +msgid "device model" +msgstr "model urządzenia" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:509 +msgid "model of the device used to create the media" +msgstr "model urządzenia wykorzystanego do wykonania nagrania" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:511 +msgid "audio language" +msgstr "język dźwięku" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:512 +msgid "language of the audio track" +msgstr "język ścieżki dźwiękowej" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:513 +msgid "channels" +msgstr "liczba kanałów" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:514 +msgid "number of audio channels" +msgstr "liczba kanałów dźwięku" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:515 +msgid "sample rate" +msgstr "częstotliwość próbkowania" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:516 +msgid "sample rate of the audio track" +msgstr "częstotliwość próbkowania ścieżki dźwiękowej" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:517 +msgid "audio depth" +msgstr "głębia dźwięku" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:518 +msgid "number of bits per audio sample" +msgstr "liczba bitów na próbkę dźwięku" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:519 +msgid "audio bitrate" +msgstr "prędkosć transmisji dźwięku" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:520 +msgid "bitrate of the audio track" +msgstr "prędkość transmisji ścieżki dźwiękowej" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:522 src/main/extractor_metatypes.c:523 +msgid "maximum audio bitrate" +msgstr "maksymalna prędkość transmisji dźwięku" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:524 +msgid "video dimensions" +msgstr "wymiary obrazu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:525 +msgid "width and height of the video track (WxH)" +msgstr "szerokośc i wysokość ścieżki obrazu (szer. x wys.)" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:526 +msgid "video depth" +msgstr "głębia obrazu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:527 +msgid "numbers of bits per pixel" +msgstr "liczba bitów na piksel" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:528 +msgid "frame rate" +msgstr "częstotliwość odświeżania" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:529 +msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)" +msgstr "liczba klatek na sekundę (jako M/L lub zmiennoprzecinkowa)" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:530 +msgid "pixel aspect ratio" +msgstr "proporcje piksela" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:531 +msgid "pixel aspect ratio (as D/N)" +msgstr "proporcje piksela (jako M/L)" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:533 src/main/extractor_metatypes.c:534 +msgid "video bitrate" +msgstr "prędkość transmisji obrazu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:535 src/main/extractor_metatypes.c:536 +msgid "maximum video bitrate" +msgstr "maksymalna prędkość transmisji obrazu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:537 +msgid "subtitle language" +msgstr "język napisów" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:538 +msgid "language of the subtitle track" +msgstr "język ścieżki napisów" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:539 +msgid "video language" +msgstr "język obrazu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:540 +msgid "language of the video track" +msgstr "język ścieżki wideo" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:541 +msgid "table of contents" +msgstr "spis treści" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:542 +msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)" +msgstr "rozdziały, treść lub zakładki (w formacie XML)" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:544 +msgid "video duration" +msgstr "czas trwania filmu" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:545 +msgid "duration of a video stream" +msgstr "czas trwania strumienia wideo" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:546 +msgid "audio duration" +msgstr "czas trwania dźwięku" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:547 +msgid "duration of an audio stream" +msgstr "czas trwania strumienia dźwiękowego" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:548 +msgid "subtitle duration" +msgstr "czas trwania napisów" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:549 +msgid "duration of a subtitle stream" +msgstr "czas trwania strumienia napisów" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:551 src/main/extractor_metatypes.c:552 +msgid "last" +msgstr "koniec" + +#: src/main/getopt.c:684 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n" + +#: src/main/getopt.c:709 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentów\n" + +#: src/main/getopt.c:715 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentów\n" + +#: src/main/getopt.c:732 src/main/getopt.c:903 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcja `%s' musi mieć argument\n" + +#: src/main/getopt.c:761 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n" + +#: src/main/getopt.c:765 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n" + +#: src/main/getopt.c:791 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: niewłaściwa opcja -- %c\n" + +#: src/main/getopt.c:793 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n" + +#: src/main/getopt.c:822 src/main/getopt.c:952 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n" + +#: src/main/getopt.c:870 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" + +#: src/main/getopt.c:888 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja `-W %s' nie może mieć argumentów\n" + +#: src/plugins/flac_extractor.c:314 +#, c-format +msgid "%u Hz, %u channels" +msgstr "%u Hz, kanałów: %u" + +#: src/plugins/man_extractor.c:215 +msgid "Commands" +msgstr "Polecenia" + +#: src/plugins/man_extractor.c:219 +msgid "System calls" +msgstr "Wywołania systemowe" + +#: src/plugins/man_extractor.c:223 +msgid "Library calls" +msgstr "Funkcje biblioteczne" + +#: src/plugins/man_extractor.c:227 +msgid "Special files" +msgstr "Pliki specjalne" + +#: src/plugins/man_extractor.c:231 +msgid "File formats and conventions" +msgstr "Formaty i konwencje plików" + +#: src/plugins/man_extractor.c:235 +msgid "Games" +msgstr "Gry" + +#: src/plugins/man_extractor.c:239 +msgid "Conventions and miscellaneous" +msgstr "Konwencje i inne" + +#: src/plugins/man_extractor.c:243 +msgid "System management commands" +msgstr "Polecenia zarządzania systemem" + +#: src/plugins/man_extractor.c:247 +msgid "Kernel routines" +msgstr "Funkcje jądra" + +#: src/plugins/ole2_extractor.c:387 +msgid "No Proofing" +msgstr "Bez korekty" + +#: src/plugins/ole2_extractor.c:395 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "chiński tradycyjny" + +#: src/plugins/ole2_extractor.c:397 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "chiński uproszczony" + +#: src/plugins/ole2_extractor.c:405 +msgid "Swiss German" +msgstr "niemiecki szwajcarski" + +#: src/plugins/ole2_extractor.c:409 +msgid "U.S. English" +msgstr "angielski amerykański" + +#: src/plugins/ole2_extractor.c:411 +msgid "U.K. English" +msgstr "angielski brytyjski" + +#: src/plugins/ole2_extractor.c:413 +msgid "Australian English" +msgstr "angielski australijski" + +#: src/plugins/ole2_extractor.c:415 +msgid "Castilian Spanish" +msgstr "hiszpański kastylijski" + +#: src/plugins/ole2_extractor.c:417 +msgid "Mexican Spanish" +msgstr "hiszpański meksykański" + +#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 +msgid "Belgian French" +msgstr "francuski belgijski" + +#: src/plugins/ole2_extractor.c:425 +msgid "Canadian French" +msgstr "francuski kanadyjski" + +#: src/plugins/ole2_extractor.c:427 +msgid "Swiss French" +msgstr "francuski szwajcarski" + +#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 +msgid "Swiss Italian" +msgstr "włoski szwajcarski" + +#: src/plugins/ole2_extractor.c:445 +msgid "Belgian Dutch" +msgstr "holenderski belgijski" + +#: src/plugins/ole2_extractor.c:447 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "norweski bokmaal" + +#: src/plugins/ole2_extractor.c:457 +msgid "Rhaeto-Romanic" +msgstr "retoromański" + +#: src/plugins/ole2_extractor.c:463 +msgid "Croato-Serbian (Latin)" +msgstr "chorwackoserbski (łaciński)" + +#: src/plugins/ole2_extractor.c:465 +msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" +msgstr "serbsko-chorwacki (cyrylicki)" + +#: src/plugins/ole2_extractor.c:493 +msgid "Farsi" +msgstr "perski" + +#: src/plugins/ole2_extractor.c:578 +#, c-format +msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" +msgstr "Rewizja #%u: Autor `%s' pracował nad `%s'" + +#: src/plugins/riff_extractor.c:145 +#, c-format +msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" +msgstr "kodek: %s, %u fps, %u ms" + +#: src/plugins/wav_extractor.c:120 +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#: src/plugins/wav_extractor.c:120 +msgid "stereo" +msgstr "stereo"