diff options
author | Christian Grothoff <grothoff@gnunet.org> | 2023-12-02 21:42:59 +0900 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <grothoff@gnunet.org> | 2023-12-02 21:42:59 +0900 |
commit | 2b36d8322d844792da307ca420c3f18742f0a4d3 (patch) | |
tree | 5c178120a455fdf5da149895f9e08a8ad88e8999 /po | |
parent | 9b3ab72b60e3c8254313f761d52ba74b61f44a1f (diff) | |
download | libextractor-2b36d8322d844792da307ca420c3f18742f0a4d3.tar.gz libextractor-2b36d8322d844792da307ca420c3f18742f0a4d3.zip |
-make tests tolerate not being run in source dir
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1139 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 4 |
4 files changed, 613 insertions, 535 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 665e14d..bdcd2a9 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in | |||
@@ -41,7 +41,6 @@ src/plugins/riff_extractor.c | |||
41 | src/plugins/rpm_extractor.c | 41 | src/plugins/rpm_extractor.c |
42 | src/plugins/s3m_extractor.c | 42 | src/plugins/s3m_extractor.c |
43 | src/plugins/sid_extractor.c | 43 | src/plugins/sid_extractor.c |
44 | src/plugins/thumbnailffmpeg_extractor.c | ||
45 | src/plugins/thumbnailgtk_extractor.c | 44 | src/plugins/thumbnailgtk_extractor.c |
46 | src/plugins/tiff_extractor.c | 45 | src/plugins/tiff_extractor.c |
47 | src/plugins/wav_extractor.c | 46 | src/plugins/wav_extractor.c |
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" | |||
22 | msgstr "" | 22 | msgstr "" |
23 | "Project-Id-Version: libextractor 1.9\n" | 23 | "Project-Id-Version: libextractor 1.9\n" |
24 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" | 24 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" |
25 | "POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:43+0100\n" | 25 | "POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:28+0100\n" |
26 | "PO-Revision-Date: 2022-10-11 18:47+0200\n" | 26 | "PO-Revision-Date: 2022-10-11 18:47+0200\n" |
27 | "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" | 27 | "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" |
28 | "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" | 28 | "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -30,11 +30,12 @@ msgstr "" | |||
30 | "MIME-Version: 1.0\n" | 30 | "MIME-Version: 1.0\n" |
31 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 31 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
32 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 32 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
33 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" | 33 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " |
34 | "20)) ? 1 : 2);\n" | ||
34 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" | 35 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
35 | "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" | 36 | "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" |
36 | 37 | ||
37 | #: src/main/extract.c:132 | 38 | #: src/main/extract.c:134 |
38 | #, c-format | 39 | #, c-format |
39 | msgid "" | 40 | msgid "" |
40 | "Usage: %s\n" | 41 | "Usage: %s\n" |
@@ -45,111 +46,123 @@ msgstr "" | |||
45 | "%s\n" | 46 | "%s\n" |
46 | "\n" | 47 | "\n" |
47 | 48 | ||
48 | #: src/main/extract.c:135 | 49 | #: src/main/extract.c:138 |
49 | #, c-format | 50 | #, c-format |
50 | msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 51 | msgid "" |
51 | msgstr "Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt obligatorii și pentru opțiunile scurte.\n" | 52 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
53 | msgstr "" | ||
54 | "Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt obligatorii și pentru " | ||
55 | "opțiunile scurte.\n" | ||
52 | 56 | ||
53 | #: src/main/extract.c:217 | 57 | #: src/main/extract.c:219 |
54 | msgid "print output in bibtex format" | 58 | msgid "print output in bibtex format" |
55 | msgstr "afișează ieșirea în format bibtex" | 59 | msgstr "afișează ieșirea în format bibtex" |
56 | 60 | ||
57 | #: src/main/extract.c:219 | 61 | #: src/main/extract.c:222 |
58 | msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" | 62 | msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" |
59 | msgstr "produce rezultate care sunt ușor de manipulat cu grep (toate rezultatele pe o singură linie per fișier)" | 63 | msgstr "" |
64 | "produce rezultate care sunt ușor de manipulat cu grep (toate rezultatele pe " | ||
65 | "o singură linie per fișier)" | ||
60 | 66 | ||
61 | #: src/main/extract.c:221 | 67 | #: src/main/extract.c:224 |
62 | msgid "print this help" | 68 | msgid "print this help" |
63 | msgstr "afișează acest mesaj de ajutor" | 69 | msgstr "afișează acest mesaj de ajutor" |
64 | 70 | ||
65 | #: src/main/extract.c:223 | 71 | #: src/main/extract.c:226 |
66 | msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)" | 72 | msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)" |
67 | msgstr "rulează module în interiorul procesului (simplifică depanarea)" | 73 | msgstr "rulează module în interiorul procesului (simplifică depanarea)" |
68 | 74 | ||
69 | #: src/main/extract.c:225 | 75 | #: src/main/extract.c:229 |
70 | msgid "read data from file into memory and extract from memory" | 76 | msgid "read data from file into memory and extract from memory" |
71 | msgstr "citește datele din fișier în memorie și le extrage din memorie" | 77 | msgstr "citește datele din fișier în memorie și le extrage din memorie" |
72 | 78 | ||
73 | #: src/main/extract.c:227 | 79 | #: src/main/extract.c:231 |
74 | msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" | 80 | msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" |
75 | msgstr "încarcă un modul extractor numit „LIBRARY”" | 81 | msgstr "încarcă un modul extractor numit „LIBRARY”" |
76 | 82 | ||
77 | #: src/main/extract.c:229 | 83 | #: src/main/extract.c:233 |
78 | msgid "list all keyword types" | 84 | msgid "list all keyword types" |
79 | msgstr "listează toate tipurile de cuvinte cheie" | 85 | msgstr "listează toate tipurile de cuvinte cheie" |
80 | 86 | ||
81 | #: src/main/extract.c:231 | 87 | #: src/main/extract.c:235 |
82 | msgid "do not use the default set of extractor plugins" | 88 | msgid "do not use the default set of extractor plugins" |
83 | msgstr "nu utilizează setul implicit de module extractoare" | 89 | msgstr "nu utilizează setul implicit de module extractoare" |
84 | 90 | ||
85 | #: src/main/extract.c:233 | 91 | #: src/main/extract.c:238 |
86 | msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" | 92 | msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" |
87 | msgstr "afișează numai cuvintele cheie pentru TIP-ul dat (utilizați opțiunea „-L” pentru a obține o listă)" | 93 | msgstr "" |
94 | "afișează numai cuvintele cheie pentru TIP-ul dat (utilizați opțiunea „-L” " | ||
95 | "pentru a obține o listă)" | ||
88 | 96 | ||
89 | #: src/main/extract.c:235 | 97 | #: src/main/extract.c:240 |
90 | msgid "print the version number" | 98 | msgid "print the version number" |
91 | msgstr "afișează numărul versiunii" | 99 | msgstr "afișează numărul versiunii" |
92 | 100 | ||
93 | #: src/main/extract.c:237 | 101 | #: src/main/extract.c:242 |
94 | msgid "be verbose" | 102 | msgid "be verbose" |
95 | msgstr "afișează mesaje cu informații detaliate" | 103 | msgstr "afișează mesaje cu informații detaliate" |
96 | 104 | ||
97 | #: src/main/extract.c:239 | 105 | #: src/main/extract.c:244 |
98 | msgid "do not print keywords of the given TYPE" | 106 | msgid "do not print keywords of the given TYPE" |
99 | msgstr "nu afișează cuvintele cheie de TIP-ul dat" | 107 | msgstr "nu afișează cuvintele cheie de TIP-ul dat" |
100 | 108 | ||
101 | #: src/main/extract.c:242 | 109 | #: src/main/extract.c:247 |
102 | msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" | 110 | msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" |
103 | msgstr "extract [OPȚIUNI] [NUME_FIȘIER]*" | 111 | msgstr "extract [OPȚIUNI] [NUME_FIȘIER]*" |
104 | 112 | ||
105 | #: src/main/extract.c:243 | 113 | #: src/main/extract.c:248 |
106 | msgid "Extract metadata from files." | 114 | msgid "Extract metadata from files." |
107 | msgstr "Extrage metadatele din fișiere." | 115 | msgstr "Extrage metadatele din fișiere." |
108 | 116 | ||
109 | #: src/main/extract.c:288 | 117 | #: src/main/extract.c:294 |
110 | #, c-format | 118 | #, c-format |
111 | msgid "Found by `%s' plugin:\n" | 119 | msgid "Found by `%s' plugin:\n" |
112 | msgstr "Găsit de pluginul „%s”:\n" | 120 | msgstr "Găsit de pluginul „%s”:\n" |
113 | 121 | ||
114 | #: src/main/extract.c:291 src/main/extract.c:380 | 122 | #: src/main/extract.c:297 src/main/extract.c:386 |
115 | #: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:86 | 123 | #: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_print.c:86 |
116 | #: src/main/extractor_print.c:96 | 124 | #: src/main/extractor_print.c:96 |
117 | msgid "unknown" | 125 | msgid "unknown" |
118 | msgstr "necunoscut" | 126 | msgstr "necunoscut" |
119 | 127 | ||
120 | #: src/main/extract.c:296 | 128 | #: src/main/extract.c:302 |
121 | #, c-format | 129 | #, c-format |
122 | msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" | 130 | msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" |
123 | msgstr "%s - (necunoscut, %u octeți)\n" | 131 | msgstr "%s - (necunoscut, %u octeți)\n" |
124 | 132 | ||
125 | #: src/main/extract.c:327 | 133 | #: src/main/extract.c:333 |
126 | #, c-format | 134 | #, c-format |
127 | msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" | 135 | msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" |
128 | msgstr "%s - (binar, %u octeți)\n" | 136 | msgstr "%s - (binar, %u octeți)\n" |
129 | 137 | ||
130 | #: src/main/extract.c:815 src/main/extract.c:827 | 138 | #: src/main/extract.c:827 src/main/extract.c:840 |
131 | msgid "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" | 139 | msgid "" |
132 | msgstr "Combinație nevalidă de opțiuni, nu se pot combina mai multe stiluri de imprimare.\n" | 140 | "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" |
141 | msgstr "" | ||
142 | "Combinație nevalidă de opțiuni, nu se pot combina mai multe stiluri de " | ||
143 | "imprimare.\n" | ||
133 | 144 | ||
134 | #: src/main/extract.c:860 | 145 | #: src/main/extract.c:874 |
135 | #, c-format | 146 | #, c-format |
136 | msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" | 147 | msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" |
137 | msgstr "Trebuie să specificați un argument pentru opțiunea „%s” (opțiunea este ignorată).\n" | 148 | msgstr "" |
149 | "Trebuie să specificați un argument pentru opțiunea „%s” (opțiunea este " | ||
150 | "ignorată).\n" | ||
138 | 151 | ||
139 | #: src/main/extract.c:929 | 152 | #: src/main/extract.c:943 |
140 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" | 153 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" |
141 | msgstr "Utilizați „--help” pentru a obține o listă de opțiuni.\n" | 154 | msgstr "Utilizați „--help” pentru a obține o listă de opțiuni.\n" |
142 | 155 | ||
143 | #: src/main/extract.c:970 | 156 | #: src/main/extract.c:984 |
144 | msgid "% BiBTeX file\n" | 157 | msgid "% BiBTeX file\n" |
145 | msgstr "%% fișier BiBTeX\n" | 158 | msgstr "%% fișier BiBTeX\n" |
146 | 159 | ||
147 | #: src/main/extract.c:978 | 160 | #: src/main/extract.c:992 |
148 | #, c-format | 161 | #, c-format |
149 | msgid "Keywords for file %s:\n" | 162 | msgid "Keywords for file %s:\n" |
150 | msgstr "Cuvinte cheie pentru fișierul %s:\n" | 163 | msgstr "Cuvinte cheie pentru fișierul %s:\n" |
151 | 164 | ||
152 | #: src/main/extractor.c:686 | 165 | #: src/main/extractor.c:679 |
153 | #, c-format | 166 | #, c-format |
154 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 167 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
155 | msgstr "Inițializarea mecanismului pluginului a eșuat: %s!n\n" | 168 | msgstr "Inițializarea mecanismului pluginului a eșuat: %s!n\n" |
@@ -174,1207 +187,1235 @@ msgstr "tip MIME" | |||
174 | msgid "embedded filename" | 187 | msgid "embedded filename" |
175 | msgstr "numele fișierului încorporat" | 188 | msgstr "numele fișierului încorporat" |
176 | 189 | ||
177 | #: src/main/extractor_metatypes.c:51 | 190 | #: src/main/extractor_metatypes.c:52 |
178 | msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)" | 191 | msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)" |
179 | msgstr "numele fișierului care a fost încorporat (nu neapărat numele fișierului curent)" | 192 | msgstr "" |
193 | "numele fișierului care a fost încorporat (nu neapărat numele fișierului " | ||
194 | "curent)" | ||
180 | 195 | ||
181 | #: src/main/extractor_metatypes.c:52 | 196 | #: src/main/extractor_metatypes.c:53 |
182 | msgid "comment" | 197 | msgid "comment" |
183 | msgstr "comentariu" | 198 | msgstr "comentariu" |
184 | 199 | ||
185 | #: src/main/extractor_metatypes.c:53 | 200 | #: src/main/extractor_metatypes.c:54 |
186 | msgid "comment about the content" | 201 | msgid "comment about the content" |
187 | msgstr "comentariu despre conținut" | 202 | msgstr "comentariu despre conținut" |
188 | 203 | ||
189 | #: src/main/extractor_metatypes.c:54 | 204 | #: src/main/extractor_metatypes.c:55 |
190 | msgid "title" | 205 | msgid "title" |
191 | msgstr "titlu" | 206 | msgstr "titlu" |
192 | 207 | ||
193 | #: src/main/extractor_metatypes.c:55 | 208 | #: src/main/extractor_metatypes.c:56 |
194 | msgid "title of the work" | 209 | msgid "title of the work" |
195 | msgstr "titlul lucrării" | 210 | msgstr "titlul lucrării" |
196 | 211 | ||
197 | #: src/main/extractor_metatypes.c:57 | 212 | #: src/main/extractor_metatypes.c:58 |
198 | msgid "book title" | 213 | msgid "book title" |
199 | msgstr "titlul cărții" | 214 | msgstr "titlul cărții" |
200 | 215 | ||
201 | #: src/main/extractor_metatypes.c:58 | 216 | #: src/main/extractor_metatypes.c:59 |
202 | msgid "title of the book containing the work" | 217 | msgid "title of the book containing the work" |
203 | msgstr "titlul cărții care conține lucrarea" | 218 | msgstr "titlul cărții care conține lucrarea" |
204 | 219 | ||
205 | #: src/main/extractor_metatypes.c:59 | 220 | #: src/main/extractor_metatypes.c:60 |
206 | msgid "book edition" | 221 | msgid "book edition" |
207 | msgstr "ediția cărții" | 222 | msgstr "ediția cărții" |
208 | 223 | ||
209 | #: src/main/extractor_metatypes.c:60 | 224 | #: src/main/extractor_metatypes.c:61 |
210 | msgid "edition of the book (or book containing the work)" | 225 | msgid "edition of the book (or book containing the work)" |
211 | msgstr "ediția cărții (sau cartea care conține lucrarea)" | 226 | msgstr "ediția cărții (sau cartea care conține lucrarea)" |
212 | 227 | ||
213 | #: src/main/extractor_metatypes.c:61 | 228 | #: src/main/extractor_metatypes.c:62 |
214 | msgid "book chapter" | 229 | msgid "book chapter" |
215 | msgstr "capitolul cărții" | 230 | msgstr "capitolul cărții" |
216 | 231 | ||
217 | #: src/main/extractor_metatypes.c:62 | 232 | #: src/main/extractor_metatypes.c:63 |
218 | msgid "chapter number" | 233 | msgid "chapter number" |
219 | msgstr "numărul capitolului" | 234 | msgstr "numărul capitolului" |
220 | 235 | ||
221 | #: src/main/extractor_metatypes.c:63 | 236 | #: src/main/extractor_metatypes.c:64 |
222 | msgid "journal name" | 237 | msgid "journal name" |
223 | msgstr "numele jurnalului" | 238 | msgstr "numele jurnalului" |
224 | 239 | ||
225 | #: src/main/extractor_metatypes.c:64 | 240 | #: src/main/extractor_metatypes.c:65 |
226 | msgid "journal or magazine the work was published in" | 241 | msgid "journal or magazine the work was published in" |
227 | msgstr "jurnalul sau revista în care lucrarea a fost publicată" | 242 | msgstr "jurnalul sau revista în care lucrarea a fost publicată" |
228 | 243 | ||
229 | #: src/main/extractor_metatypes.c:65 | 244 | #: src/main/extractor_metatypes.c:66 |
230 | msgid "journal volume" | 245 | msgid "journal volume" |
231 | msgstr "volumul jurnalului" | 246 | msgstr "volumul jurnalului" |
232 | 247 | ||
233 | #: src/main/extractor_metatypes.c:66 | 248 | #: src/main/extractor_metatypes.c:67 |
234 | msgid "volume of a journal or multi-volume book" | 249 | msgid "volume of a journal or multi-volume book" |
235 | msgstr "volumul unui jurnal sau al unei cărți în mai multe volume" | 250 | msgstr "volumul unui jurnal sau al unei cărți în mai multe volume" |
236 | 251 | ||
237 | #: src/main/extractor_metatypes.c:68 | 252 | #: src/main/extractor_metatypes.c:69 |
238 | msgid "journal number" | 253 | msgid "journal number" |
239 | msgstr "numărul jurnalului" | 254 | msgstr "numărul jurnalului" |
240 | 255 | ||
241 | #: src/main/extractor_metatypes.c:69 | 256 | #: src/main/extractor_metatypes.c:70 |
242 | msgid "number of a journal, magazine or tech-report" | 257 | msgid "number of a journal, magazine or tech-report" |
243 | msgstr "numărul unui jurnal, al unei reviste sau al unui raport tehnologic" | 258 | msgstr "numărul unui jurnal, al unei reviste sau al unui raport tehnologic" |
244 | 259 | ||
245 | #: src/main/extractor_metatypes.c:70 | 260 | #: src/main/extractor_metatypes.c:71 |
246 | msgid "page count" | 261 | msgid "page count" |
247 | msgstr "număr de pagini" | 262 | msgstr "număr de pagini" |
248 | 263 | ||
249 | #: src/main/extractor_metatypes.c:71 | 264 | #: src/main/extractor_metatypes.c:72 |
250 | msgid "total number of pages of the work" | 265 | msgid "total number of pages of the work" |
251 | msgstr "numărul total de pagini ale lucrării" | 266 | msgstr "numărul total de pagini ale lucrării" |
252 | 267 | ||
253 | #: src/main/extractor_metatypes.c:72 | 268 | #: src/main/extractor_metatypes.c:73 |
254 | msgid "page range" | 269 | msgid "page range" |
255 | msgstr "interval pagini" | 270 | msgstr "interval pagini" |
256 | 271 | ||
257 | #: src/main/extractor_metatypes.c:73 | 272 | #: src/main/extractor_metatypes.c:75 |
258 | msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book" | 273 | msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book" |
259 | msgstr "numerele paginilor publicației din jurnalul sau cartea respectivă" | 274 | msgstr "numerele paginilor publicației din jurnalul sau cartea respectivă" |
260 | 275 | ||
261 | #: src/main/extractor_metatypes.c:74 | 276 | #: src/main/extractor_metatypes.c:76 |
262 | msgid "author name" | 277 | msgid "author name" |
263 | msgstr "numele autorului" | 278 | msgstr "numele autorului" |
264 | 279 | ||
265 | #: src/main/extractor_metatypes.c:75 | 280 | #: src/main/extractor_metatypes.c:77 |
266 | msgid "name of the author(s)" | 281 | msgid "name of the author(s)" |
267 | msgstr "numele autorului/autorilor" | 282 | msgstr "numele autorului/autorilor" |
268 | 283 | ||
269 | #: src/main/extractor_metatypes.c:76 | 284 | #: src/main/extractor_metatypes.c:78 |
270 | msgid "author email" | 285 | msgid "author email" |
271 | msgstr "e-mailul autorului" | 286 | msgstr "e-mailul autorului" |
272 | 287 | ||
273 | #: src/main/extractor_metatypes.c:77 | 288 | #: src/main/extractor_metatypes.c:79 |
274 | msgid "e-mail of the author(s)" | 289 | msgid "e-mail of the author(s)" |
275 | msgstr "e-mailul autorului/autorilor" | 290 | msgstr "e-mailul autorului/autorilor" |
276 | 291 | ||
277 | #: src/main/extractor_metatypes.c:79 | 292 | #: src/main/extractor_metatypes.c:81 |
278 | msgid "author institution" | 293 | msgid "author institution" |
279 | msgstr "instituția autorului" | 294 | msgstr "instituția autorului" |
280 | 295 | ||
281 | #: src/main/extractor_metatypes.c:80 | 296 | #: src/main/extractor_metatypes.c:82 |
282 | msgid "institution the author worked for" | 297 | msgid "institution the author worked for" |
283 | msgstr "instituția pentru care a lucrat autorul" | 298 | msgstr "instituția pentru care a lucrat autorul" |
284 | 299 | ||
285 | #: src/main/extractor_metatypes.c:81 | 300 | #: src/main/extractor_metatypes.c:83 |
286 | msgid "publisher" | 301 | msgid "publisher" |
287 | msgstr "editura" | 302 | msgstr "editura" |
288 | 303 | ||
289 | #: src/main/extractor_metatypes.c:82 | 304 | #: src/main/extractor_metatypes.c:84 |
290 | msgid "name of the publisher" | 305 | msgid "name of the publisher" |
291 | msgstr "numele editurii" | 306 | msgstr "numele editurii" |
292 | 307 | ||
293 | #: src/main/extractor_metatypes.c:83 | 308 | #: src/main/extractor_metatypes.c:85 |
294 | msgid "publisher's address" | 309 | msgid "publisher's address" |
295 | msgstr "adresa editurii" | 310 | msgstr "adresa editurii" |
296 | 311 | ||
297 | #: src/main/extractor_metatypes.c:84 | 312 | #: src/main/extractor_metatypes.c:86 |
298 | msgid "Address of the publisher (often only the city)" | 313 | msgid "Address of the publisher (often only the city)" |
299 | msgstr "Adresa editurii (de cele mai multe ori, doar orașul)" | 314 | msgstr "Adresa editurii (de cele mai multe ori, doar orașul)" |
300 | 315 | ||
301 | #: src/main/extractor_metatypes.c:85 | 316 | #: src/main/extractor_metatypes.c:87 |
302 | msgid "publishing institution" | 317 | msgid "publishing institution" |
303 | msgstr "instituția editorială" | 318 | msgstr "instituția editorială" |
304 | 319 | ||
305 | #: src/main/extractor_metatypes.c:86 | 320 | #: src/main/extractor_metatypes.c:89 |
306 | msgid "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the publisher" | 321 | msgid "" |
322 | "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the " | ||
323 | "publisher" | ||
307 | msgstr "instituția care a fost implicată în editare, dar nu neapărat editura" | 324 | msgstr "instituția care a fost implicată în editare, dar nu neapărat editura" |
308 | 325 | ||
309 | #: src/main/extractor_metatypes.c:87 | 326 | #: src/main/extractor_metatypes.c:90 |
310 | msgid "publication series" | 327 | msgid "publication series" |
311 | msgstr "seria de publicații" | 328 | msgstr "seria de publicații" |
312 | 329 | ||
313 | #: src/main/extractor_metatypes.c:88 | 330 | #: src/main/extractor_metatypes.c:91 |
314 | msgid "series of books the book was published in" | 331 | msgid "series of books the book was published in" |
315 | msgstr "seria de cărți în care a fost publicată cartea" | 332 | msgstr "seria de cărți în care a fost publicată cartea" |
316 | 333 | ||
317 | #: src/main/extractor_metatypes.c:90 | 334 | #: src/main/extractor_metatypes.c:93 |
318 | msgid "publication type" | 335 | msgid "publication type" |
319 | msgstr "tipul publicației" | 336 | msgstr "tipul publicației" |
320 | 337 | ||
321 | #: src/main/extractor_metatypes.c:91 | 338 | #: src/main/extractor_metatypes.c:94 |
322 | msgid "type of the tech-report" | 339 | msgid "type of the tech-report" |
323 | msgstr "tipul raportului tehnologic" | 340 | msgstr "tipul raportului tehnologic" |
324 | 341 | ||
325 | #: src/main/extractor_metatypes.c:92 | 342 | #: src/main/extractor_metatypes.c:95 |
326 | msgid "publication year" | 343 | msgid "publication year" |
327 | msgstr "anul publicării" | 344 | msgstr "anul publicării" |
328 | 345 | ||
329 | #: src/main/extractor_metatypes.c:93 | 346 | #: src/main/extractor_metatypes.c:97 |
330 | msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)" | 347 | msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)" |
331 | msgstr "anul publicării (sau, dacă nu a fost publicată, anul creării)" | 348 | msgstr "anul publicării (sau, dacă nu a fost publicată, anul creării)" |
332 | 349 | ||
333 | #: src/main/extractor_metatypes.c:94 | 350 | #: src/main/extractor_metatypes.c:98 |
334 | msgid "publication month" | 351 | msgid "publication month" |
335 | msgstr "luna publicării" | 352 | msgstr "luna publicării" |
336 | 353 | ||
337 | #: src/main/extractor_metatypes.c:95 | 354 | #: src/main/extractor_metatypes.c:100 |
338 | msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)" | 355 | msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)" |
339 | msgstr "luna publicării (sau, dacă nu este publicată, luna creării)" | 356 | msgstr "luna publicării (sau, dacă nu este publicată, luna creării)" |
340 | 357 | ||
341 | #: src/main/extractor_metatypes.c:96 | 358 | #: src/main/extractor_metatypes.c:101 |
342 | msgid "publication day" | 359 | msgid "publication day" |
343 | msgstr "ziua publicării" | 360 | msgstr "ziua publicării" |
344 | 361 | ||
345 | #: src/main/extractor_metatypes.c:97 | 362 | #: src/main/extractor_metatypes.c:103 |
346 | msgid "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to the given month" | 363 | msgid "" |
364 | "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to " | ||
365 | "the given month" | ||
347 | msgstr "ziua publicării (sau, dacă nu este publicată, ziua creării)" | 366 | msgstr "ziua publicării (sau, dacă nu este publicată, ziua creării)" |
348 | 367 | ||
349 | #: src/main/extractor_metatypes.c:98 | 368 | #: src/main/extractor_metatypes.c:104 |
350 | msgid "publication date" | 369 | msgid "publication date" |
351 | msgstr "data publicării" | 370 | msgstr "data publicării" |
352 | 371 | ||
353 | #: src/main/extractor_metatypes.c:99 | 372 | #: src/main/extractor_metatypes.c:106 |
354 | msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)" | 373 | msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)" |
355 | msgstr "data publicării (sau, dacă nu este publicată, data creării)" | 374 | msgstr "data publicării (sau, dacă nu este publicată, data creării)" |
356 | 375 | ||
357 | #: src/main/extractor_metatypes.c:101 | 376 | #: src/main/extractor_metatypes.c:108 |
358 | msgid "bibtex eprint" | 377 | msgid "bibtex eprint" |
359 | msgstr "imprimare electronică bibtex" | 378 | msgstr "imprimare electronică bibtex" |
360 | 379 | ||
361 | #: src/main/extractor_metatypes.c:102 | 380 | #: src/main/extractor_metatypes.c:109 |
362 | msgid "specification of an electronic publication" | 381 | msgid "specification of an electronic publication" |
363 | msgstr "specificația unei publicații electronice" | 382 | msgstr "specificația unei publicații electronice" |
364 | 383 | ||
365 | #: src/main/extractor_metatypes.c:103 | 384 | #: src/main/extractor_metatypes.c:110 |
366 | msgid "bibtex entry type" | 385 | msgid "bibtex entry type" |
367 | msgstr "tipul de intrare bibtex" | 386 | msgstr "tipul de intrare bibtex" |
368 | 387 | ||
369 | #: src/main/extractor_metatypes.c:104 | 388 | #: src/main/extractor_metatypes.c:111 |
370 | msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies" | 389 | msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies" |
371 | msgstr "tipul publicației pentru bibliografii bibTeX" | 390 | msgstr "tipul publicației pentru bibliografii bibTeX" |
372 | 391 | ||
373 | #: src/main/extractor_metatypes.c:105 | 392 | #: src/main/extractor_metatypes.c:112 |
374 | msgid "language" | 393 | msgid "language" |
375 | msgstr "limba" | 394 | msgstr "limba" |
376 | 395 | ||
377 | #: src/main/extractor_metatypes.c:106 | 396 | #: src/main/extractor_metatypes.c:113 |
378 | msgid "language the work uses" | 397 | msgid "language the work uses" |
379 | msgstr "limba utilizată în lucrare" | 398 | msgstr "limba utilizată în lucrare" |
380 | 399 | ||
381 | #: src/main/extractor_metatypes.c:107 | 400 | #: src/main/extractor_metatypes.c:114 |
382 | msgid "creation time" | 401 | msgid "creation time" |
383 | msgstr "ora creării" | 402 | msgstr "ora creării" |
384 | 403 | ||
385 | #: src/main/extractor_metatypes.c:108 | 404 | #: src/main/extractor_metatypes.c:115 |
386 | msgid "time and date of creation" | 405 | msgid "time and date of creation" |
387 | msgstr "ora și data creării" | 406 | msgstr "ora și data creării" |
388 | 407 | ||
389 | #: src/main/extractor_metatypes.c:109 | 408 | #: src/main/extractor_metatypes.c:116 |
390 | msgid "URL" | 409 | msgid "URL" |
391 | msgstr "adresa URL" | 410 | msgstr "adresa URL" |
392 | 411 | ||
393 | #: src/main/extractor_metatypes.c:110 | 412 | #: src/main/extractor_metatypes.c:118 |
394 | msgid "universal resource location (where the work is made available)" | 413 | msgid "universal resource location (where the work is made available)" |
395 | msgstr "locația universală a resurselor (unde lucrarea este pusă la dispoziție)" | 414 | msgstr "" |
415 | "locația universală a resurselor (unde lucrarea este pusă la dispoziție)" | ||
396 | 416 | ||
397 | #: src/main/extractor_metatypes.c:112 | 417 | #: src/main/extractor_metatypes.c:120 |
398 | msgid "URI" | 418 | msgid "URI" |
399 | msgstr "adresa URI" | 419 | msgstr "adresa URI" |
400 | 420 | ||
401 | #: src/main/extractor_metatypes.c:113 | 421 | #: src/main/extractor_metatypes.c:121 |
402 | msgid "universal resource identifier" | 422 | msgid "universal resource identifier" |
403 | msgstr "identificatorul universal al resursei" | 423 | msgstr "identificatorul universal al resursei" |
404 | 424 | ||
405 | #: src/main/extractor_metatypes.c:114 | 425 | #: src/main/extractor_metatypes.c:122 |
406 | msgid "international standard recording code" | 426 | msgid "international standard recording code" |
407 | msgstr "codul standard internațional de înregistrare (ISRC în engleză)" | 427 | msgstr "codul standard internațional de înregistrare (ISRC în engleză)" |
408 | 428 | ||
409 | #: src/main/extractor_metatypes.c:115 | 429 | #: src/main/extractor_metatypes.c:123 |
410 | msgid "ISRC number identifying the work" | 430 | msgid "ISRC number identifying the work" |
411 | msgstr "Numărul ISRC care identifică lucrarea" | 431 | msgstr "Numărul ISRC care identifică lucrarea" |
412 | 432 | ||
413 | #: src/main/extractor_metatypes.c:116 | 433 | #: src/main/extractor_metatypes.c:124 |
414 | msgid "MD4" | 434 | msgid "MD4" |
415 | msgstr "MD4" | 435 | msgstr "MD4" |
416 | 436 | ||
417 | #: src/main/extractor_metatypes.c:117 | 437 | #: src/main/extractor_metatypes.c:125 |
418 | msgid "MD4 hash" | 438 | msgid "MD4 hash" |
419 | msgstr "sumă de control MD4" | 439 | msgstr "sumă de control MD4" |
420 | 440 | ||
421 | #: src/main/extractor_metatypes.c:118 | 441 | #: src/main/extractor_metatypes.c:126 |
422 | msgid "MD5" | 442 | msgid "MD5" |
423 | msgstr "MD5" | 443 | msgstr "MD5" |
424 | 444 | ||
425 | #: src/main/extractor_metatypes.c:119 | 445 | #: src/main/extractor_metatypes.c:127 |
426 | msgid "MD5 hash" | 446 | msgid "MD5 hash" |
427 | msgstr "sumă de control MD5" | 447 | msgstr "sumă de control MD5" |
428 | 448 | ||
429 | #: src/main/extractor_metatypes.c:120 | 449 | #: src/main/extractor_metatypes.c:128 |
430 | msgid "SHA-0" | 450 | msgid "SHA-0" |
431 | msgstr "SHA-0" | 451 | msgstr "SHA-0" |
432 | 452 | ||
433 | #: src/main/extractor_metatypes.c:121 | 453 | #: src/main/extractor_metatypes.c:129 |
434 | msgid "SHA-0 hash" | 454 | msgid "SHA-0 hash" |
435 | msgstr "sumă de control SHA-0" | 455 | msgstr "sumă de control SHA-0" |
436 | 456 | ||
437 | #: src/main/extractor_metatypes.c:123 | 457 | #: src/main/extractor_metatypes.c:131 |
438 | msgid "SHA-1" | 458 | msgid "SHA-1" |
439 | msgstr "SHA-1" | 459 | msgstr "SHA-1" |
440 | 460 | ||
441 | #: src/main/extractor_metatypes.c:124 | 461 | #: src/main/extractor_metatypes.c:132 |
442 | msgid "SHA-1 hash" | 462 | msgid "SHA-1 hash" |
443 | msgstr "sumă de control SHA-1" | 463 | msgstr "sumă de control SHA-1" |
444 | 464 | ||
445 | #: src/main/extractor_metatypes.c:125 | 465 | #: src/main/extractor_metatypes.c:133 |
446 | msgid "RipeMD160" | 466 | msgid "RipeMD160" |
447 | msgstr "RipeMD160" | 467 | msgstr "RipeMD160" |
448 | 468 | ||
449 | #: src/main/extractor_metatypes.c:126 | 469 | #: src/main/extractor_metatypes.c:134 |
450 | msgid "RipeMD150 hash" | 470 | msgid "RipeMD150 hash" |
451 | msgstr "sumă de control RipeMD160" | 471 | msgstr "sumă de control RipeMD160" |
452 | 472 | ||
453 | #: src/main/extractor_metatypes.c:127 src/main/extractor_metatypes.c:128 | 473 | #: src/main/extractor_metatypes.c:135 src/main/extractor_metatypes.c:136 |
454 | msgid "GPS latitude ref" | 474 | msgid "GPS latitude ref" |
455 | msgstr "referință de latitudine GPS" | 475 | msgstr "referință de latitudine GPS" |
456 | 476 | ||
457 | #: src/main/extractor_metatypes.c:129 src/main/extractor_metatypes.c:130 | 477 | #: src/main/extractor_metatypes.c:137 src/main/extractor_metatypes.c:138 |
458 | msgid "GPS latitude" | 478 | msgid "GPS latitude" |
459 | msgstr "latitudine GPS" | 479 | msgstr "latitudine GPS" |
460 | 480 | ||
461 | #: src/main/extractor_metatypes.c:131 src/main/extractor_metatypes.c:132 | 481 | #: src/main/extractor_metatypes.c:139 src/main/extractor_metatypes.c:140 |
462 | msgid "GPS longitude ref" | 482 | msgid "GPS longitude ref" |
463 | msgstr "referință de longitudine GPS" | 483 | msgstr "referință de longitudine GPS" |
464 | 484 | ||
465 | #: src/main/extractor_metatypes.c:134 src/main/extractor_metatypes.c:135 | 485 | #: src/main/extractor_metatypes.c:142 src/main/extractor_metatypes.c:143 |
466 | msgid "GPS longitude" | 486 | msgid "GPS longitude" |
467 | msgstr "longitudine GPS" | 487 | msgstr "longitudine GPS" |
468 | 488 | ||
469 | #: src/main/extractor_metatypes.c:136 | 489 | #: src/main/extractor_metatypes.c:144 |
470 | msgid "city" | 490 | msgid "city" |
471 | msgstr "orașul" | 491 | msgstr "orașul" |
472 | 492 | ||
473 | #: src/main/extractor_metatypes.c:137 | 493 | #: src/main/extractor_metatypes.c:145 |
474 | msgid "name of the city where the document originated" | 494 | msgid "name of the city where the document originated" |
475 | msgstr "numele orașului din care a provenit documentul" | 495 | msgstr "numele orașului din care a provenit documentul" |
476 | 496 | ||
477 | #: src/main/extractor_metatypes.c:138 | 497 | #: src/main/extractor_metatypes.c:146 |
478 | msgid "sublocation" | 498 | msgid "sublocation" |
479 | msgstr "sublocație" | 499 | msgstr "sublocație" |
480 | 500 | ||
481 | #: src/main/extractor_metatypes.c:139 | 501 | #: src/main/extractor_metatypes.c:147 |
482 | msgid "more specific location of the geographic origin" | 502 | msgid "more specific location of the geographic origin" |
483 | msgstr "localizarea mai specifică a originii geografice" | 503 | msgstr "localizarea mai specifică a originii geografice" |
484 | 504 | ||
485 | #: src/main/extractor_metatypes.c:140 | 505 | #: src/main/extractor_metatypes.c:148 |
486 | msgid "country" | 506 | msgid "country" |
487 | msgstr "țara" | 507 | msgstr "țara" |
488 | 508 | ||
489 | #: src/main/extractor_metatypes.c:141 | 509 | #: src/main/extractor_metatypes.c:149 |
490 | msgid "name of the country where the document originated" | 510 | msgid "name of the country where the document originated" |
491 | msgstr "numele țării din care a provenit documentul" | 511 | msgstr "numele țării din care a provenit documentul" |
492 | 512 | ||
493 | #: src/main/extractor_metatypes.c:142 | 513 | #: src/main/extractor_metatypes.c:150 |
494 | msgid "country code" | 514 | msgid "country code" |
495 | msgstr "codul țării" | 515 | msgstr "codul țării" |
496 | 516 | ||
497 | #: src/main/extractor_metatypes.c:143 | 517 | #: src/main/extractor_metatypes.c:151 |
498 | msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin" | 518 | msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin" |
499 | msgstr "codul de țară ISO din două litere pentru țara de origine" | 519 | msgstr "codul de țară ISO din două litere pentru țara de origine" |
500 | 520 | ||
501 | #: src/main/extractor_metatypes.c:146 | 521 | #: src/main/extractor_metatypes.c:154 |
502 | msgid "specifics are not known" | 522 | msgid "specifics are not known" |
503 | msgstr "nu se cunosc detaliile" | 523 | msgstr "nu se cunosc detaliile" |
504 | 524 | ||
505 | #: src/main/extractor_metatypes.c:147 src/main/extractor_metatypes.c:148 | 525 | #: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:156 |
506 | msgid "description" | 526 | msgid "description" |
507 | msgstr "descriere" | 527 | msgstr "descriere" |
508 | 528 | ||
509 | #: src/main/extractor_metatypes.c:149 | 529 | #: src/main/extractor_metatypes.c:157 |
510 | msgid "copyright" | 530 | msgid "copyright" |
511 | msgstr "drepturi de autor" | 531 | msgstr "drepturi de autor" |
512 | 532 | ||
513 | #: src/main/extractor_metatypes.c:150 | 533 | #: src/main/extractor_metatypes.c:158 |
514 | msgid "Name of the entity holding the copyright" | 534 | msgid "Name of the entity holding the copyright" |
515 | msgstr "Numele entității care deține drepturile de autor" | 535 | msgstr "Numele entității care deține drepturile de autor" |
516 | 536 | ||
517 | #: src/main/extractor_metatypes.c:151 | 537 | #: src/main/extractor_metatypes.c:159 |
518 | msgid "rights" | 538 | msgid "rights" |
519 | msgstr "drepturi" | 539 | msgstr "drepturi" |
520 | 540 | ||
521 | #: src/main/extractor_metatypes.c:152 | 541 | #: src/main/extractor_metatypes.c:160 |
522 | msgid "information about rights" | 542 | msgid "information about rights" |
523 | msgstr "informații despre drepturi" | 543 | msgstr "informații despre drepturi" |
524 | 544 | ||
525 | #: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_metatypes.c:154 | 545 | #: src/main/extractor_metatypes.c:161 src/main/extractor_metatypes.c:162 |
526 | msgid "keywords" | 546 | msgid "keywords" |
527 | msgstr "cuvinte cheie" | 547 | msgstr "cuvinte cheie" |
528 | 548 | ||
529 | #: src/main/extractor_metatypes.c:156 src/main/extractor_metatypes.c:157 | 549 | #: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:165 |
530 | msgid "abstract" | 550 | msgid "abstract" |
531 | msgstr "rezumat" | 551 | msgstr "rezumat" |
532 | 552 | ||
533 | #: src/main/extractor_metatypes.c:158 src/main/extractor_metatypes.c:159 | 553 | #: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:167 |
534 | msgid "summary" | 554 | msgid "summary" |
535 | msgstr "cuprins" | 555 | msgstr "cuprins" |
536 | 556 | ||
537 | #: src/main/extractor_metatypes.c:160 | 557 | #: src/main/extractor_metatypes.c:168 |
538 | msgid "subject" | 558 | msgid "subject" |
539 | msgstr "subiect" | 559 | msgstr "subiect" |
540 | 560 | ||
541 | #: src/main/extractor_metatypes.c:161 | 561 | #: src/main/extractor_metatypes.c:169 |
542 | msgid "subject matter" | 562 | msgid "subject matter" |
543 | msgstr "tematica" | 563 | msgstr "tematica" |
544 | 564 | ||
545 | #: src/main/extractor_metatypes.c:162 src/main/extractor_metatypes.c:195 | 565 | #: src/main/extractor_metatypes.c:170 src/main/extractor_metatypes.c:205 |
546 | msgid "creator" | 566 | msgid "creator" |
547 | msgstr "creator" | 567 | msgstr "creator" |
548 | 568 | ||
549 | #: src/main/extractor_metatypes.c:163 | 569 | #: src/main/extractor_metatypes.c:171 |
550 | msgid "name of the person who created the document" | 570 | msgid "name of the person who created the document" |
551 | msgstr "numele persoanei care a creat documentul" | 571 | msgstr "numele persoanei care a creat documentul" |
552 | 572 | ||
553 | #: src/main/extractor_metatypes.c:164 | 573 | #: src/main/extractor_metatypes.c:172 |
554 | msgid "format" | 574 | msgid "format" |
555 | msgstr "format" | 575 | msgstr "format" |
556 | 576 | ||
557 | #: src/main/extractor_metatypes.c:165 | 577 | #: src/main/extractor_metatypes.c:173 |
558 | msgid "name of the document format" | 578 | msgid "name of the document format" |
559 | msgstr "numele formatului documentului" | 579 | msgstr "numele formatului documentului" |
560 | 580 | ||
561 | #: src/main/extractor_metatypes.c:167 | 581 | #: src/main/extractor_metatypes.c:175 |
562 | msgid "format version" | 582 | msgid "format version" |
563 | msgstr "versiunea formatului" | 583 | msgstr "versiunea formatului" |
564 | 584 | ||
565 | #: src/main/extractor_metatypes.c:168 | 585 | #: src/main/extractor_metatypes.c:176 |
566 | msgid "version of the document format" | 586 | msgid "version of the document format" |
567 | msgstr "versiunea formatului documentului" | 587 | msgstr "versiunea formatului documentului" |
568 | 588 | ||
569 | #: src/main/extractor_metatypes.c:169 | 589 | #: src/main/extractor_metatypes.c:177 |
570 | msgid "created by software" | 590 | msgid "created by software" |
571 | msgstr "creat de software" | 591 | msgstr "creat de software" |
572 | 592 | ||
573 | #: src/main/extractor_metatypes.c:170 | 593 | #: src/main/extractor_metatypes.c:178 |
574 | msgid "name of the software that created the document" | 594 | msgid "name of the software that created the document" |
575 | msgstr "numele software-ului care a creat documentul" | 595 | msgstr "numele software-ului care a creat documentul" |
576 | 596 | ||
577 | #: src/main/extractor_metatypes.c:171 | 597 | #: src/main/extractor_metatypes.c:179 |
578 | msgid "unknown date" | 598 | msgid "unknown date" |
579 | msgstr "data necunoscută" | 599 | msgstr "data necunoscută" |
580 | 600 | ||
581 | #: src/main/extractor_metatypes.c:172 | 601 | #: src/main/extractor_metatypes.c:181 |
582 | msgid "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access time)" | 602 | msgid "" |
583 | msgstr "data ambiguă (ar putea specifica ora creării, ora modificării sau ora de acces)" | 603 | "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access " |
604 | "time)" | ||
605 | msgstr "" | ||
606 | "data ambiguă (ar putea specifica ora creării, ora modificării sau ora de " | ||
607 | "acces)" | ||
584 | 608 | ||
585 | #: src/main/extractor_metatypes.c:173 | 609 | #: src/main/extractor_metatypes.c:182 |
586 | msgid "creation date" | 610 | msgid "creation date" |
587 | msgstr "data creării" | 611 | msgstr "data creării" |
588 | 612 | ||
589 | #: src/main/extractor_metatypes.c:174 | 613 | #: src/main/extractor_metatypes.c:183 |
590 | msgid "date the document was created" | 614 | msgid "date the document was created" |
591 | msgstr "data la care a fost creat documentul" | 615 | msgstr "data la care a fost creat documentul" |
592 | 616 | ||
593 | #: src/main/extractor_metatypes.c:175 | 617 | #: src/main/extractor_metatypes.c:184 |
594 | msgid "modification date" | 618 | msgid "modification date" |
595 | msgstr "data modificării" | 619 | msgstr "data modificării" |
596 | 620 | ||
597 | #: src/main/extractor_metatypes.c:176 | 621 | #: src/main/extractor_metatypes.c:185 |
598 | msgid "date the document was modified" | 622 | msgid "date the document was modified" |
599 | msgstr "data la care documentul a fost modificat" | 623 | msgstr "data la care documentul a fost modificat" |
600 | 624 | ||
601 | #: src/main/extractor_metatypes.c:178 | 625 | #: src/main/extractor_metatypes.c:187 |
602 | msgid "last printed" | 626 | msgid "last printed" |
603 | msgstr "tipărit ultima dată" | 627 | msgstr "tipărit ultima dată" |
604 | 628 | ||
605 | #: src/main/extractor_metatypes.c:179 | 629 | #: src/main/extractor_metatypes.c:188 |
606 | msgid "date the document was last printed" | 630 | msgid "date the document was last printed" |
607 | msgstr "data la care documentul a fost tipărit ultima dată" | 631 | msgstr "data la care documentul a fost tipărit ultima dată" |
608 | 632 | ||
609 | #: src/main/extractor_metatypes.c:180 | 633 | #: src/main/extractor_metatypes.c:189 |
610 | msgid "last saved by" | 634 | msgid "last saved by" |
611 | msgstr "salvat ultima dată de" | 635 | msgstr "salvat ultima dată de" |
612 | 636 | ||
613 | #: src/main/extractor_metatypes.c:181 | 637 | #: src/main/extractor_metatypes.c:190 |
614 | msgid "name of the user who saved the document last" | 638 | msgid "name of the user who saved the document last" |
615 | msgstr "numele utilizatorului care a salvat documentul ultima dată" | 639 | msgstr "numele utilizatorului care a salvat documentul ultima dată" |
616 | 640 | ||
617 | #: src/main/extractor_metatypes.c:182 | 641 | #: src/main/extractor_metatypes.c:191 |
618 | msgid "total editing time" | 642 | msgid "total editing time" |
619 | msgstr "timpul total de editare" | 643 | msgstr "timpul total de editare" |
620 | 644 | ||
621 | #: src/main/extractor_metatypes.c:183 | 645 | #: src/main/extractor_metatypes.c:192 |
622 | msgid "time spent editing the document" | 646 | msgid "time spent editing the document" |
623 | msgstr "timpul petrecut cu editarea documentului" | 647 | msgstr "timpul petrecut cu editarea documentului" |
624 | 648 | ||
625 | #: src/main/extractor_metatypes.c:184 | 649 | #: src/main/extractor_metatypes.c:193 |
626 | msgid "editing cycles" | 650 | msgid "editing cycles" |
627 | msgstr "cicluri de editare" | 651 | msgstr "cicluri de editare" |
628 | 652 | ||
629 | #: src/main/extractor_metatypes.c:185 | 653 | #: src/main/extractor_metatypes.c:194 |
630 | msgid "number of editing cycles" | 654 | msgid "number of editing cycles" |
631 | msgstr "numărul de cicluri de editare" | 655 | msgstr "numărul de cicluri de editare" |
632 | 656 | ||
633 | #: src/main/extractor_metatypes.c:186 | 657 | #: src/main/extractor_metatypes.c:195 |
634 | msgid "modified by software" | 658 | msgid "modified by software" |
635 | msgstr "modificat de software" | 659 | msgstr "modificat de software" |
636 | 660 | ||
637 | #: src/main/extractor_metatypes.c:187 | 661 | #: src/main/extractor_metatypes.c:196 |
638 | msgid "name of software making modifications" | 662 | msgid "name of software making modifications" |
639 | msgstr "numele software-ului care efectuează modificările" | 663 | msgstr "numele software-ului care efectuează modificările" |
640 | 664 | ||
641 | #: src/main/extractor_metatypes.c:189 | 665 | #: src/main/extractor_metatypes.c:198 |
642 | msgid "revision history" | 666 | msgid "revision history" |
643 | msgstr "istoricul reviziilor" | 667 | msgstr "istoricul reviziilor" |
644 | 668 | ||
645 | #: src/main/extractor_metatypes.c:190 | 669 | #: src/main/extractor_metatypes.c:199 |
646 | msgid "information about the revision history" | 670 | msgid "information about the revision history" |
647 | msgstr "informații despre istoricul revizuirilor" | 671 | msgstr "informații despre istoricul revizuirilor" |
648 | 672 | ||
649 | #: src/main/extractor_metatypes.c:191 | 673 | #: src/main/extractor_metatypes.c:200 |
650 | msgid "embedded file size" | 674 | msgid "embedded file size" |
651 | msgstr "dimensiunea fișierului încorporat" | 675 | msgstr "dimensiunea fișierului încorporat" |
652 | 676 | ||
653 | #: src/main/extractor_metatypes.c:192 | 677 | #: src/main/extractor_metatypes.c:202 |
654 | msgid "size of the contents of the container as embedded in the file" | 678 | msgid "size of the contents of the container as embedded in the file" |
655 | msgstr "dimensiunea datelor containerului încorporat în fișier" | 679 | msgstr "dimensiunea datelor containerului încorporat în fișier" |
656 | 680 | ||
657 | #: src/main/extractor_metatypes.c:193 | 681 | #: src/main/extractor_metatypes.c:203 |
658 | msgid "file type" | 682 | msgid "file type" |
659 | msgstr "tipul fișierului" | 683 | msgstr "tipul fișierului" |
660 | 684 | ||
661 | #: src/main/extractor_metatypes.c:194 | 685 | #: src/main/extractor_metatypes.c:204 |
662 | msgid "standard Macintosh Finder file type information" | 686 | msgid "standard Macintosh Finder file type information" |
663 | msgstr "informații standard despre tipul de fișier din Finder Macintosh" | 687 | msgstr "informații standard despre tipul de fișier din Finder Macintosh" |
664 | 688 | ||
665 | #: src/main/extractor_metatypes.c:196 | 689 | #: src/main/extractor_metatypes.c:206 |
666 | msgid "standard Macintosh Finder file creator information" | 690 | msgid "standard Macintosh Finder file creator information" |
667 | msgstr "informații standard pentru crearea fișierelor din Finder Macintosh" | 691 | msgstr "informații standard pentru crearea fișierelor din Finder Macintosh" |
668 | 692 | ||
669 | #: src/main/extractor_metatypes.c:197 | 693 | #: src/main/extractor_metatypes.c:207 |
670 | msgid "package name" | 694 | msgid "package name" |
671 | msgstr "numele pachetului" | 695 | msgstr "numele pachetului" |
672 | 696 | ||
673 | #: src/main/extractor_metatypes.c:198 | 697 | #: src/main/extractor_metatypes.c:208 |
674 | msgid "unique identifier for the package" | 698 | msgid "unique identifier for the package" |
675 | msgstr "identificatorul unic pentru pachet" | 699 | msgstr "identificatorul unic pentru pachet" |
676 | 700 | ||
677 | #: src/main/extractor_metatypes.c:200 | 701 | #: src/main/extractor_metatypes.c:210 |
678 | msgid "package version" | 702 | msgid "package version" |
679 | msgstr "versiunea pachetului" | 703 | msgstr "versiunea pachetului" |
680 | 704 | ||
681 | #: src/main/extractor_metatypes.c:201 | 705 | #: src/main/extractor_metatypes.c:211 |
682 | msgid "version of the software and its package" | 706 | msgid "version of the software and its package" |
683 | msgstr "versiunea software-ului și pachetul acestuia" | 707 | msgstr "versiunea software-ului și pachetul acestuia" |
684 | 708 | ||
685 | #: src/main/extractor_metatypes.c:202 | 709 | #: src/main/extractor_metatypes.c:212 |
686 | msgid "section" | 710 | msgid "section" |
687 | msgstr "secțiunea" | 711 | msgstr "secțiunea" |
688 | 712 | ||
689 | #: src/main/extractor_metatypes.c:203 | 713 | #: src/main/extractor_metatypes.c:213 |
690 | msgid "category the software package belongs to" | 714 | msgid "category the software package belongs to" |
691 | msgstr "categoria căreia îi aparține pachetul de software" | 715 | msgstr "categoria căreia îi aparține pachetul de software" |
692 | 716 | ||
693 | #: src/main/extractor_metatypes.c:204 | 717 | #: src/main/extractor_metatypes.c:214 |
694 | msgid "upload priority" | 718 | msgid "upload priority" |
695 | msgstr "prioritate de încărcare" | 719 | msgstr "prioritate de încărcare" |
696 | 720 | ||
697 | #: src/main/extractor_metatypes.c:205 | 721 | #: src/main/extractor_metatypes.c:215 |
698 | msgid "priority for promoting the release to production" | 722 | msgid "priority for promoting the release to production" |
699 | msgstr "prioritatea pentru promovarea lansării în producţie" | 723 | msgstr "prioritatea pentru promovarea lansării în producţie" |
700 | 724 | ||
701 | #: src/main/extractor_metatypes.c:206 | 725 | #: src/main/extractor_metatypes.c:216 |
702 | msgid "dependencies" | 726 | msgid "dependencies" |
703 | msgstr "dependențe" | 727 | msgstr "dependențe" |
704 | 728 | ||
705 | #: src/main/extractor_metatypes.c:207 | 729 | #: src/main/extractor_metatypes.c:217 |
706 | msgid "packages this package depends upon" | 730 | msgid "packages this package depends upon" |
707 | msgstr "pachetele de care depinde acest pachet" | 731 | msgstr "pachetele de care depinde acest pachet" |
708 | 732 | ||
709 | #: src/main/extractor_metatypes.c:208 | 733 | #: src/main/extractor_metatypes.c:218 |
710 | msgid "conflicting packages" | 734 | msgid "conflicting packages" |
711 | msgstr "pachete aflate în conflict" | 735 | msgstr "pachete aflate în conflict" |
712 | 736 | ||
713 | #: src/main/extractor_metatypes.c:209 | 737 | #: src/main/extractor_metatypes.c:219 |
714 | msgid "packages that cannot be installed with this package" | 738 | msgid "packages that cannot be installed with this package" |
715 | msgstr "pachete care nu pot fi instalate împreună cu acest pachet" | 739 | msgstr "pachete care nu pot fi instalate împreună cu acest pachet" |
716 | 740 | ||
717 | #: src/main/extractor_metatypes.c:211 | 741 | #: src/main/extractor_metatypes.c:221 |
718 | msgid "replaced packages" | 742 | msgid "replaced packages" |
719 | msgstr "pachete înlocuite" | 743 | msgstr "pachete înlocuite" |
720 | 744 | ||
721 | #: src/main/extractor_metatypes.c:212 | 745 | #: src/main/extractor_metatypes.c:222 |
722 | msgid "packages made obsolete by this package" | 746 | msgid "packages made obsolete by this package" |
723 | msgstr "pachete devenite învechite prin prezența acestui pachet" | 747 | msgstr "pachete devenite învechite prin prezența acestui pachet" |
724 | 748 | ||
725 | #: src/main/extractor_metatypes.c:213 | 749 | #: src/main/extractor_metatypes.c:223 |
726 | msgid "provides" | 750 | msgid "provides" |
727 | msgstr "furnizează" | 751 | msgstr "furnizează" |
728 | 752 | ||
729 | #: src/main/extractor_metatypes.c:214 | 753 | #: src/main/extractor_metatypes.c:224 |
730 | msgid "functionality provided by this package" | 754 | msgid "functionality provided by this package" |
731 | msgstr "funcționalitatea furnizată de acest pachet" | 755 | msgstr "funcționalitatea furnizată de acest pachet" |
732 | 756 | ||
733 | #: src/main/extractor_metatypes.c:215 | 757 | #: src/main/extractor_metatypes.c:225 |
734 | msgid "recommendations" | 758 | msgid "recommendations" |
735 | msgstr "recomandări" | 759 | msgstr "recomandări" |
736 | 760 | ||
737 | #: src/main/extractor_metatypes.c:216 | 761 | #: src/main/extractor_metatypes.c:227 |
738 | msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package" | 762 | msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package" |
739 | msgstr "pachete recomandate pentru instalare împreună cu acest pachet" | 763 | msgstr "pachete recomandate pentru instalare împreună cu acest pachet" |
740 | 764 | ||
741 | #: src/main/extractor_metatypes.c:217 | 765 | #: src/main/extractor_metatypes.c:228 |
742 | msgid "suggestions" | 766 | msgid "suggestions" |
743 | msgstr "sugestii" | 767 | msgstr "sugestii" |
744 | 768 | ||
745 | #: src/main/extractor_metatypes.c:218 | 769 | #: src/main/extractor_metatypes.c:230 |
746 | msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package" | 770 | msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package" |
747 | msgstr "pachete sugerate pentru instalare împreună cu acest pachet" | 771 | msgstr "pachete sugerate pentru instalare împreună cu acest pachet" |
748 | 772 | ||
749 | #: src/main/extractor_metatypes.c:219 | 773 | #: src/main/extractor_metatypes.c:231 |
750 | msgid "maintainer" | 774 | msgid "maintainer" |
751 | msgstr "întreţinător" | 775 | msgstr "întreţinător" |
752 | 776 | ||
753 | #: src/main/extractor_metatypes.c:220 | 777 | #: src/main/extractor_metatypes.c:232 |
754 | msgid "name of the maintainer" | 778 | msgid "name of the maintainer" |
755 | msgstr "numele întreținătorului" | 779 | msgstr "numele întreținătorului" |
756 | 780 | ||
757 | #: src/main/extractor_metatypes.c:222 | 781 | #: src/main/extractor_metatypes.c:234 |
758 | msgid "installed size" | 782 | msgid "installed size" |
759 | msgstr "dimensiunea instalată" | 783 | msgstr "dimensiunea instalată" |
760 | 784 | ||
761 | #: src/main/extractor_metatypes.c:223 | 785 | #: src/main/extractor_metatypes.c:235 |
762 | msgid "space consumption after installation" | 786 | msgid "space consumption after installation" |
763 | msgstr "spațiul consumat după instalare" | 787 | msgstr "spațiul consumat după instalare" |
764 | 788 | ||
765 | #: src/main/extractor_metatypes.c:224 src/main/extractor_metatypes.c:304 | 789 | #: src/main/extractor_metatypes.c:236 src/main/extractor_metatypes.c:319 |
766 | msgid "source" | 790 | msgid "source" |
767 | msgstr "sursa" | 791 | msgstr "sursa" |
768 | 792 | ||
769 | #: src/main/extractor_metatypes.c:225 | 793 | #: src/main/extractor_metatypes.c:237 |
770 | msgid "original source code" | 794 | msgid "original source code" |
771 | msgstr "codul sursă original" | 795 | msgstr "codul sursă original" |
772 | 796 | ||
773 | #: src/main/extractor_metatypes.c:226 | 797 | #: src/main/extractor_metatypes.c:238 |
774 | msgid "is essential" | 798 | msgid "is essential" |
775 | msgstr "este esențial" | 799 | msgstr "este esențial" |
776 | 800 | ||
777 | #: src/main/extractor_metatypes.c:227 | 801 | #: src/main/extractor_metatypes.c:239 |
778 | msgid "package is marked as essential" | 802 | msgid "package is marked as essential" |
779 | msgstr "pachetul este marcat ca fiind esențial" | 803 | msgstr "pachetul este marcat ca fiind esențial" |
780 | 804 | ||
781 | #: src/main/extractor_metatypes.c:228 | 805 | #: src/main/extractor_metatypes.c:240 |
782 | msgid "target architecture" | 806 | msgid "target architecture" |
783 | msgstr "arhitectura țintă" | 807 | msgstr "arhitectura țintă" |
784 | 808 | ||
785 | #: src/main/extractor_metatypes.c:229 | 809 | #: src/main/extractor_metatypes.c:241 |
786 | msgid "hardware architecture the contents can be used for" | 810 | msgid "hardware architecture the contents can be used for" |
787 | msgstr "arhitectura hardware pentru care poate fi folosit conținutul" | 811 | msgstr "arhitectura hardware pentru care poate fi folosit conținutul" |
788 | 812 | ||
789 | #: src/main/extractor_metatypes.c:230 | 813 | #: src/main/extractor_metatypes.c:242 |
790 | msgid "pre-dependency" | 814 | msgid "pre-dependency" |
791 | msgstr "predependenţă" | 815 | msgstr "predependenţă" |
792 | 816 | ||
793 | #: src/main/extractor_metatypes.c:231 | 817 | #: src/main/extractor_metatypes.c:243 |
794 | msgid "dependency that must be satisfied before installation" | 818 | msgid "dependency that must be satisfied before installation" |
795 | msgstr "dependență care trebuie satisfăcută înainte de instalare" | 819 | msgstr "dependență care trebuie satisfăcută înainte de instalare" |
796 | 820 | ||
797 | #: src/main/extractor_metatypes.c:233 | 821 | #: src/main/extractor_metatypes.c:245 |
798 | msgid "license" | 822 | msgid "license" |
799 | msgstr "licența" | 823 | msgstr "licența" |
800 | 824 | ||
801 | #: src/main/extractor_metatypes.c:234 | 825 | #: src/main/extractor_metatypes.c:246 |
802 | msgid "applicable copyright license" | 826 | msgid "applicable copyright license" |
803 | msgstr "licența de drepturi de autor aplicabilă" | 827 | msgstr "licența de drepturi de autor aplicabilă" |
804 | 828 | ||
805 | #: src/main/extractor_metatypes.c:235 | 829 | #: src/main/extractor_metatypes.c:247 |
806 | msgid "distribution" | 830 | msgid "distribution" |
807 | msgstr "distribuție" | 831 | msgstr "distribuție" |
808 | 832 | ||
809 | #: src/main/extractor_metatypes.c:236 | 833 | #: src/main/extractor_metatypes.c:248 |
810 | msgid "distribution the package is a part of" | 834 | msgid "distribution the package is a part of" |
811 | msgstr "distribuția din care face parte pachetul" | 835 | msgstr "distribuția din care face parte pachetul" |
812 | 836 | ||
813 | #: src/main/extractor_metatypes.c:237 | 837 | #: src/main/extractor_metatypes.c:249 |
814 | msgid "build host" | 838 | msgid "build host" |
815 | msgstr "gazda contrucției" | 839 | msgstr "gazda contrucției" |
816 | 840 | ||
817 | #: src/main/extractor_metatypes.c:238 | 841 | #: src/main/extractor_metatypes.c:250 |
818 | msgid "machine the package was build on" | 842 | msgid "machine the package was build on" |
819 | msgstr "mașina pe care a fost construit pachetul" | 843 | msgstr "mașina pe care a fost construit pachetul" |
820 | 844 | ||
821 | #: src/main/extractor_metatypes.c:239 | 845 | #: src/main/extractor_metatypes.c:251 |
822 | msgid "vendor" | 846 | msgid "vendor" |
823 | msgstr "vânzător" | 847 | msgstr "vânzător" |
824 | 848 | ||
825 | #: src/main/extractor_metatypes.c:240 | 849 | #: src/main/extractor_metatypes.c:252 |
826 | msgid "name of the software vendor" | 850 | msgid "name of the software vendor" |
827 | msgstr "numele furnizorului de software" | 851 | msgstr "numele furnizorului de software" |
828 | 852 | ||
829 | #: src/main/extractor_metatypes.c:241 | 853 | #: src/main/extractor_metatypes.c:253 |
830 | msgid "target operating system" | 854 | msgid "target operating system" |
831 | msgstr "sistemul de operare țintă" | 855 | msgstr "sistemul de operare țintă" |
832 | 856 | ||
833 | #: src/main/extractor_metatypes.c:242 | 857 | #: src/main/extractor_metatypes.c:254 |
834 | msgid "operating system for which this package was made" | 858 | msgid "operating system for which this package was made" |
835 | msgstr "sistemul de operare pentru care a fost făcut acest pachet" | 859 | msgstr "sistemul de operare pentru care a fost făcut acest pachet" |
836 | 860 | ||
837 | #: src/main/extractor_metatypes.c:244 | 861 | #: src/main/extractor_metatypes.c:256 |
838 | msgid "software version" | 862 | msgid "software version" |
839 | msgstr "versiunea software-ului" | 863 | msgstr "versiunea software-ului" |
840 | 864 | ||
841 | #: src/main/extractor_metatypes.c:245 | 865 | #: src/main/extractor_metatypes.c:257 |
842 | msgid "version of the software contained in the file" | 866 | msgid "version of the software contained in the file" |
843 | msgstr "versiunea software-ului conținut în fișier" | 867 | msgstr "versiunea software-ului conținut în fișier" |
844 | 868 | ||
845 | #: src/main/extractor_metatypes.c:246 | 869 | #: src/main/extractor_metatypes.c:258 |
846 | msgid "target platform" | 870 | msgid "target platform" |
847 | msgstr "platformă țintă" | 871 | msgstr "platformă țintă" |
848 | 872 | ||
849 | #: src/main/extractor_metatypes.c:247 | 873 | #: src/main/extractor_metatypes.c:260 |
850 | msgid "name of the architecture, operating system and distribution this package is for" | 874 | msgid "" |
851 | msgstr "numele arhitecturii, sistemului de operare și distribuției pentru care este destinat acest pachet" | 875 | "name of the architecture, operating system and distribution this package is " |
876 | "for" | ||
877 | msgstr "" | ||
878 | "numele arhitecturii, sistemului de operare și distribuției pentru care este " | ||
879 | "destinat acest pachet" | ||
852 | 880 | ||
853 | #: src/main/extractor_metatypes.c:248 | 881 | #: src/main/extractor_metatypes.c:261 |
854 | msgid "resource type" | 882 | msgid "resource type" |
855 | msgstr "tipul de resursă" | 883 | msgstr "tipul de resursă" |
856 | 884 | ||
857 | #: src/main/extractor_metatypes.c:249 | 885 | #: src/main/extractor_metatypes.c:263 |
858 | msgid "categorization of the nature of the resource that is more specific than the file format" | 886 | msgid "" |
859 | msgstr "categorizarea naturii resursei care este mai specifică decât formatul fișierului" | 887 | "categorization of the nature of the resource that is more specific than the " |
888 | "file format" | ||
889 | msgstr "" | ||
890 | "categorizarea naturii resursei care este mai specifică decât formatul " | ||
891 | "fișierului" | ||
860 | 892 | ||
861 | #: src/main/extractor_metatypes.c:250 | 893 | #: src/main/extractor_metatypes.c:264 |
862 | msgid "library search path" | 894 | msgid "library search path" |
863 | msgstr "calea de căutare a bibliotecii" | 895 | msgstr "calea de căutare a bibliotecii" |
864 | 896 | ||
865 | #: src/main/extractor_metatypes.c:251 | 897 | #: src/main/extractor_metatypes.c:266 |
866 | msgid "path in the file system to be considered when looking for required libraries" | 898 | msgid "" |
867 | msgstr "calea din sistemul de fișiere care trebuie luată în considerare atunci când se caută bibliotecile necesare" | 899 | "path in the file system to be considered when looking for required libraries" |
900 | msgstr "" | ||
901 | "calea din sistemul de fișiere care trebuie luată în considerare atunci când " | ||
902 | "se caută bibliotecile necesare" | ||
868 | 903 | ||
869 | #: src/main/extractor_metatypes.c:252 | 904 | #: src/main/extractor_metatypes.c:267 |
870 | msgid "library dependency" | 905 | msgid "library dependency" |
871 | msgstr "dependență de biblioteca" | 906 | msgstr "dependență de biblioteca" |
872 | 907 | ||
873 | #: src/main/extractor_metatypes.c:253 | 908 | #: src/main/extractor_metatypes.c:268 |
874 | msgid "name of a library that this file depends on" | 909 | msgid "name of a library that this file depends on" |
875 | msgstr "numele unei biblioteci de care depinde acest fișier" | 910 | msgstr "numele unei biblioteci de care depinde acest fișier" |
876 | 911 | ||
877 | #: src/main/extractor_metatypes.c:255 src/main/extractor_metatypes.c:256 | 912 | #: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271 |
878 | msgid "camera make" | 913 | msgid "camera make" |
879 | msgstr "marca camerei" | 914 | msgstr "marca camerei" |
880 | 915 | ||
881 | #: src/main/extractor_metatypes.c:257 src/main/extractor_metatypes.c:258 | 916 | #: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273 |
882 | msgid "camera model" | 917 | msgid "camera model" |
883 | msgstr "model de cameră" | 918 | msgstr "model de cameră" |
884 | 919 | ||
885 | #: src/main/extractor_metatypes.c:259 src/main/extractor_metatypes.c:260 | 920 | #: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275 |
886 | msgid "exposure" | 921 | msgid "exposure" |
887 | msgstr "expunere" | 922 | msgstr "expunere" |
888 | 923 | ||
889 | #: src/main/extractor_metatypes.c:261 src/main/extractor_metatypes.c:262 | 924 | #: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:277 |
890 | msgid "aperture" | 925 | msgid "aperture" |
891 | msgstr "apertură" | 926 | msgstr "apertură" |
892 | 927 | ||
893 | #: src/main/extractor_metatypes.c:263 src/main/extractor_metatypes.c:264 | 928 | #: src/main/extractor_metatypes.c:278 src/main/extractor_metatypes.c:279 |
894 | msgid "exposure bias" | 929 | msgid "exposure bias" |
895 | msgstr "deviația de expunere" | 930 | msgstr "deviația de expunere" |
896 | 931 | ||
897 | #: src/main/extractor_metatypes.c:266 src/main/extractor_metatypes.c:267 | 932 | #: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282 |
898 | msgid "flash" | 933 | msgid "flash" |
899 | msgstr "bliț" | 934 | msgstr "bliț" |
900 | 935 | ||
901 | #: src/main/extractor_metatypes.c:268 src/main/extractor_metatypes.c:269 | 936 | #: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284 |
902 | msgid "flash bias" | 937 | msgid "flash bias" |
903 | msgstr "deviație bliț" | 938 | msgstr "deviație bliț" |
904 | 939 | ||
905 | #: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271 | 940 | #: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286 |
906 | msgid "focal length" | 941 | msgid "focal length" |
907 | msgstr "distanță focală" | 942 | msgstr "distanță focală" |
908 | 943 | ||
909 | #: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273 | 944 | #: src/main/extractor_metatypes.c:287 src/main/extractor_metatypes.c:288 |
910 | msgid "focal length 35mm" | 945 | msgid "focal length 35mm" |
911 | msgstr "distanță focală 35mm" | 946 | msgstr "distanță focală 35mm" |
912 | 947 | ||
913 | #: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275 | 948 | #: src/main/extractor_metatypes.c:289 src/main/extractor_metatypes.c:290 |
914 | msgid "iso speed" | 949 | msgid "iso speed" |
915 | msgstr "viteza ISO" | 950 | msgstr "viteza ISO" |
916 | 951 | ||
917 | #: src/main/extractor_metatypes.c:277 src/main/extractor_metatypes.c:278 | 952 | #: src/main/extractor_metatypes.c:292 src/main/extractor_metatypes.c:293 |
918 | msgid "exposure mode" | 953 | msgid "exposure mode" |
919 | msgstr "mod expunere" | 954 | msgstr "mod expunere" |
920 | 955 | ||
921 | #: src/main/extractor_metatypes.c:279 src/main/extractor_metatypes.c:280 | 956 | #: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295 |
922 | msgid "metering mode" | 957 | msgid "metering mode" |
923 | msgstr "mod de măsurare" | 958 | msgstr "mod de măsurare" |
924 | 959 | ||
925 | #: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282 | 960 | #: src/main/extractor_metatypes.c:296 src/main/extractor_metatypes.c:297 |
926 | msgid "macro mode" | 961 | msgid "macro mode" |
927 | msgstr "mod macro" | 962 | msgstr "mod macro" |
928 | 963 | ||
929 | #: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284 | 964 | #: src/main/extractor_metatypes.c:298 src/main/extractor_metatypes.c:299 |
930 | msgid "image quality" | 965 | msgid "image quality" |
931 | msgstr "calitate imagine" | 966 | msgstr "calitate imagine" |
932 | 967 | ||
933 | #: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286 | 968 | #: src/main/extractor_metatypes.c:300 src/main/extractor_metatypes.c:301 |
934 | msgid "white balance" | 969 | msgid "white balance" |
935 | msgstr "balanță alb" | 970 | msgstr "balanță alb" |
936 | 971 | ||
937 | #: src/main/extractor_metatypes.c:288 src/main/extractor_metatypes.c:289 | 972 | #: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:304 |
938 | msgid "orientation" | 973 | msgid "orientation" |
939 | msgstr "orientare" | 974 | msgstr "orientare" |
940 | 975 | ||
941 | #: src/main/extractor_metatypes.c:290 src/main/extractor_metatypes.c:291 | 976 | #: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:306 |
942 | msgid "magnification" | 977 | msgid "magnification" |
943 | msgstr "mărire" | 978 | msgstr "mărire" |
944 | 979 | ||
945 | #: src/main/extractor_metatypes.c:292 | 980 | #: src/main/extractor_metatypes.c:307 |
946 | msgid "image dimensions" | 981 | msgid "image dimensions" |
947 | msgstr "dimensiunile imaginii" | 982 | msgstr "dimensiunile imaginii" |
948 | 983 | ||
949 | #: src/main/extractor_metatypes.c:293 | 984 | #: src/main/extractor_metatypes.c:308 |
950 | msgid "size of the image in pixels (width times height)" | 985 | msgid "size of the image in pixels (width times height)" |
951 | msgstr "dimensiunea imaginii în pixeli (lățime x înălțime)" | 986 | msgstr "dimensiunea imaginii în pixeli (lățime x înălțime)" |
952 | 987 | ||
953 | #: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295 | 988 | #: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:310 |
954 | msgid "produced by software" | 989 | msgid "produced by software" |
955 | msgstr "produs de software-ul" | 990 | msgstr "produs de software-ul" |
956 | 991 | ||
957 | #: src/main/extractor_metatypes.c:299 | 992 | #: src/main/extractor_metatypes.c:314 |
958 | msgid "thumbnail" | 993 | msgid "thumbnail" |
959 | msgstr "miniatură" | 994 | msgstr "miniatură" |
960 | 995 | ||
961 | #: src/main/extractor_metatypes.c:300 | 996 | #: src/main/extractor_metatypes.c:315 |
962 | msgid "smaller version of the image for previewing" | 997 | msgid "smaller version of the image for previewing" |
963 | msgstr "o versiune mai mică a imaginii pentru previzualizare" | 998 | msgstr "o versiune mai mică a imaginii pentru previzualizare" |
964 | 999 | ||
965 | #: src/main/extractor_metatypes.c:302 | 1000 | #: src/main/extractor_metatypes.c:317 |
966 | msgid "image resolution" | 1001 | msgid "image resolution" |
967 | msgstr "rezoluția imaginii" | 1002 | msgstr "rezoluția imaginii" |
968 | 1003 | ||
969 | #: src/main/extractor_metatypes.c:303 | 1004 | #: src/main/extractor_metatypes.c:318 |
970 | msgid "resolution in dots per inch" | 1005 | msgid "resolution in dots per inch" |
971 | msgstr "rezoluție în puncte pe inci" | 1006 | msgstr "rezoluție în puncte pe inci" |
972 | 1007 | ||
973 | #: src/main/extractor_metatypes.c:305 | 1008 | #: src/main/extractor_metatypes.c:320 |
974 | msgid "Originating entity" | 1009 | msgid "Originating entity" |
975 | msgstr "Entitatea de origine" | 1010 | msgstr "Entitatea de origine" |
976 | 1011 | ||
977 | #: src/main/extractor_metatypes.c:306 | 1012 | #: src/main/extractor_metatypes.c:321 |
978 | msgid "character set" | 1013 | msgid "character set" |
979 | msgstr "set de caractere" | 1014 | msgstr "set de caractere" |
980 | 1015 | ||
981 | #: src/main/extractor_metatypes.c:307 | 1016 | #: src/main/extractor_metatypes.c:322 |
982 | msgid "character encoding used" | 1017 | msgid "character encoding used" |
983 | msgstr "codificarea caracterelor utilizată" | 1018 | msgstr "codificarea caracterelor utilizată" |
984 | 1019 | ||
985 | #: src/main/extractor_metatypes.c:308 | 1020 | #: src/main/extractor_metatypes.c:323 |
986 | msgid "line count" | 1021 | msgid "line count" |
987 | msgstr "numărarea liniilor" | 1022 | msgstr "numărarea liniilor" |
988 | 1023 | ||
989 | #: src/main/extractor_metatypes.c:309 | 1024 | #: src/main/extractor_metatypes.c:324 |
990 | msgid "number of lines" | 1025 | msgid "number of lines" |
991 | msgstr "numărul de linii" | 1026 | msgstr "numărul de linii" |
992 | 1027 | ||
993 | #: src/main/extractor_metatypes.c:310 | 1028 | #: src/main/extractor_metatypes.c:325 |
994 | msgid "paragraph count" | 1029 | msgid "paragraph count" |
995 | msgstr "numărarea paragrafelor" | 1030 | msgstr "numărarea paragrafelor" |
996 | 1031 | ||
997 | #: src/main/extractor_metatypes.c:311 | 1032 | #: src/main/extractor_metatypes.c:326 |
998 | msgid "number of paragraphs" | 1033 | msgid "number of paragraphs" |
999 | msgstr "numărul de paragrafe" | 1034 | msgstr "numărul de paragrafe" |
1000 | 1035 | ||
1001 | #: src/main/extractor_metatypes.c:313 | 1036 | #: src/main/extractor_metatypes.c:328 |
1002 | msgid "word count" | 1037 | msgid "word count" |
1003 | msgstr "numărarea cuvintelor" | 1038 | msgstr "numărarea cuvintelor" |
1004 | 1039 | ||
1005 | #: src/main/extractor_metatypes.c:314 | 1040 | #: src/main/extractor_metatypes.c:329 |
1006 | msgid "number of words" | 1041 | msgid "number of words" |
1007 | msgstr "numărul de cuvinte" | 1042 | msgstr "numărul de cuvinte" |
1008 | 1043 | ||
1009 | #: src/main/extractor_metatypes.c:315 | 1044 | #: src/main/extractor_metatypes.c:330 |
1010 | msgid "character count" | 1045 | msgid "character count" |
1011 | msgstr "numărarea caracterelor" | 1046 | msgstr "numărarea caracterelor" |
1012 | 1047 | ||
1013 | #: src/main/extractor_metatypes.c:316 | 1048 | #: src/main/extractor_metatypes.c:331 |
1014 | msgid "number of characters" | 1049 | msgid "number of characters" |
1015 | msgstr "numărul de caractere" | 1050 | msgstr "numărul de caractere" |
1016 | 1051 | ||
1017 | #: src/main/extractor_metatypes.c:317 src/main/extractor_metatypes.c:318 | 1052 | #: src/main/extractor_metatypes.c:332 src/main/extractor_metatypes.c:333 |
1018 | msgid "page orientation" | 1053 | msgid "page orientation" |
1019 | msgstr "orientarea paginii" | 1054 | msgstr "orientarea paginii" |
1020 | 1055 | ||
1021 | #: src/main/extractor_metatypes.c:319 src/main/extractor_metatypes.c:320 | 1056 | #: src/main/extractor_metatypes.c:334 src/main/extractor_metatypes.c:335 |
1022 | msgid "paper size" | 1057 | msgid "paper size" |
1023 | msgstr "dimensiunea hârtiei" | 1058 | msgstr "dimensiunea hârtiei" |
1024 | 1059 | ||
1025 | #: src/main/extractor_metatypes.c:321 | 1060 | #: src/main/extractor_metatypes.c:336 |
1026 | msgid "template" | 1061 | msgid "template" |
1027 | msgstr "șablon" | 1062 | msgstr "șablon" |
1028 | 1063 | ||
1029 | #: src/main/extractor_metatypes.c:322 | 1064 | #: src/main/extractor_metatypes.c:337 |
1030 | msgid "template the document uses or is based on" | 1065 | msgid "template the document uses or is based on" |
1031 | msgstr "șablonul pe care documentul îl folosește sau pe care se bazează" | 1066 | msgstr "șablonul pe care documentul îl folosește sau pe care se bazează" |
1032 | 1067 | ||
1033 | #: src/main/extractor_metatypes.c:324 src/main/extractor_metatypes.c:325 | 1068 | #: src/main/extractor_metatypes.c:339 src/main/extractor_metatypes.c:340 |
1034 | msgid "company" | 1069 | msgid "company" |
1035 | msgstr "compania" | 1070 | msgstr "compania" |
1036 | 1071 | ||
1037 | #: src/main/extractor_metatypes.c:326 src/main/extractor_metatypes.c:327 | 1072 | #: src/main/extractor_metatypes.c:341 src/main/extractor_metatypes.c:342 |
1038 | msgid "manager" | 1073 | msgid "manager" |
1039 | msgstr "administrator" | 1074 | msgstr "administrator" |
1040 | 1075 | ||
1041 | #: src/main/extractor_metatypes.c:328 src/main/extractor_metatypes.c:329 | 1076 | #: src/main/extractor_metatypes.c:343 src/main/extractor_metatypes.c:344 |
1042 | msgid "revision number" | 1077 | msgid "revision number" |
1043 | msgstr "numărul reviziei" | 1078 | msgstr "numărul reviziei" |
1044 | 1079 | ||
1045 | #: src/main/extractor_metatypes.c:330 | 1080 | #: src/main/extractor_metatypes.c:345 |
1046 | msgid "duration" | 1081 | msgid "duration" |
1047 | msgstr "durata" | 1082 | msgstr "durata" |
1048 | 1083 | ||
1049 | #: src/main/extractor_metatypes.c:331 | 1084 | #: src/main/extractor_metatypes.c:346 |
1050 | msgid "play time for the medium" | 1085 | msgid "play time for the medium" |
1051 | msgstr "timpul de redare pentru mediu" | 1086 | msgstr "timpul de redare pentru mediu" |
1052 | 1087 | ||
1053 | #: src/main/extractor_metatypes.c:332 | 1088 | #: src/main/extractor_metatypes.c:347 |
1054 | msgid "album" | 1089 | msgid "album" |
1055 | msgstr "album" | 1090 | msgstr "album" |
1056 | 1091 | ||
1057 | #: src/main/extractor_metatypes.c:333 | 1092 | #: src/main/extractor_metatypes.c:348 |
1058 | msgid "name of the album" | 1093 | msgid "name of the album" |
1059 | msgstr "numele albumului" | 1094 | msgstr "numele albumului" |
1060 | 1095 | ||
1061 | #: src/main/extractor_metatypes.c:335 | 1096 | #: src/main/extractor_metatypes.c:350 |
1062 | msgid "artist" | 1097 | msgid "artist" |
1063 | msgstr "artist" | 1098 | msgstr "artist" |
1064 | 1099 | ||
1065 | #: src/main/extractor_metatypes.c:336 | 1100 | #: src/main/extractor_metatypes.c:351 |
1066 | msgid "name of the artist or band" | 1101 | msgid "name of the artist or band" |
1067 | msgstr "numele artistului sau al trupei" | 1102 | msgstr "numele artistului sau al trupei" |
1068 | 1103 | ||
1069 | #: src/main/extractor_metatypes.c:337 src/main/extractor_metatypes.c:338 | 1104 | #: src/main/extractor_metatypes.c:352 src/main/extractor_metatypes.c:353 |
1070 | msgid "genre" | 1105 | msgid "genre" |
1071 | msgstr "gen" | 1106 | msgstr "gen" |
1072 | 1107 | ||
1073 | #: src/main/extractor_metatypes.c:339 | 1108 | #: src/main/extractor_metatypes.c:354 |
1074 | msgid "track number" | 1109 | msgid "track number" |
1075 | msgstr "numărul piesei" | 1110 | msgstr "numărul piesei" |
1076 | 1111 | ||
1077 | #: src/main/extractor_metatypes.c:340 | 1112 | #: src/main/extractor_metatypes.c:355 |
1078 | msgid "original number of the track on the distribution medium" | 1113 | msgid "original number of the track on the distribution medium" |
1079 | msgstr "numărul original al piesei pe mediul de distribuție" | 1114 | msgstr "numărul original al piesei pe mediul de distribuție" |
1080 | 1115 | ||
1081 | #: src/main/extractor_metatypes.c:341 | 1116 | #: src/main/extractor_metatypes.c:356 |
1082 | msgid "disk number" | 1117 | msgid "disk number" |
1083 | msgstr "numărul discului" | 1118 | msgstr "numărul discului" |
1084 | 1119 | ||
1085 | #: src/main/extractor_metatypes.c:342 | 1120 | #: src/main/extractor_metatypes.c:358 |
1086 | msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution" | 1121 | msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution" |
1087 | msgstr "numărul discului într-o distribuție cu mai multe discuri (sau volumul)" | 1122 | msgstr "numărul discului într-o distribuție cu mai multe discuri (sau volumul)" |
1088 | 1123 | ||
1089 | #: src/main/extractor_metatypes.c:343 | 1124 | #: src/main/extractor_metatypes.c:359 |
1090 | msgid "performer" | 1125 | msgid "performer" |
1091 | msgstr "interpret" | 1126 | msgstr "interpret" |
1092 | 1127 | ||
1093 | #: src/main/extractor_metatypes.c:344 | 1128 | #: src/main/extractor_metatypes.c:361 |
1094 | msgid "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, etc.)" | 1129 | msgid "" |
1095 | msgstr "Artistul sau artiștii care au interpretat lucrarea (dirijor, orchestră, soliști, actor etc.)" | 1130 | "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, " |
1131 | "etc.)" | ||
1132 | msgstr "" | ||
1133 | "Artistul sau artiștii care au interpretat lucrarea (dirijor, orchestră, " | ||
1134 | "soliști, actor etc.)" | ||
1096 | 1135 | ||
1097 | #: src/main/extractor_metatypes.c:346 | 1136 | #: src/main/extractor_metatypes.c:363 |
1098 | msgid "contact" | 1137 | msgid "contact" |
1099 | msgstr "contact" | 1138 | msgstr "contact" |
1100 | 1139 | ||
1101 | #: src/main/extractor_metatypes.c:347 | 1140 | #: src/main/extractor_metatypes.c:364 |
1102 | msgid "Contact information for the creator or distributor" | 1141 | msgid "Contact information for the creator or distributor" |
1103 | msgstr "Informațiile de contact pentru creator sau distribuitor" | 1142 | msgstr "Informațiile de contact pentru creator sau distribuitor" |
1104 | 1143 | ||
1105 | #: src/main/extractor_metatypes.c:348 | 1144 | #: src/main/extractor_metatypes.c:365 |
1106 | msgid "song version" | 1145 | msgid "song version" |
1107 | msgstr "varianta melodiei" | 1146 | msgstr "varianta melodiei" |
1108 | 1147 | ||
1109 | #: src/main/extractor_metatypes.c:349 | 1148 | #: src/main/extractor_metatypes.c:366 |
1110 | msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)" | 1149 | msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)" |
1111 | msgstr "numele variantei melodiei (de exemplu, informații despre remix)" | 1150 | msgstr "numele variantei melodiei (de exemplu, informații despre remix)" |
1112 | 1151 | ||
1113 | #: src/main/extractor_metatypes.c:350 | 1152 | #: src/main/extractor_metatypes.c:367 |
1114 | msgid "picture" | 1153 | msgid "picture" |
1115 | msgstr "imagine" | 1154 | msgstr "imagine" |
1116 | 1155 | ||
1117 | #: src/main/extractor_metatypes.c:351 | 1156 | #: src/main/extractor_metatypes.c:368 |
1118 | msgid "associated misc. picture" | 1157 | msgid "associated misc. picture" |
1119 | msgstr "diverse imagini asociate" | 1158 | msgstr "diverse imagini asociate" |
1120 | 1159 | ||
1121 | #: src/main/extractor_metatypes.c:352 | 1160 | #: src/main/extractor_metatypes.c:369 |
1122 | msgid "cover picture" | 1161 | msgid "cover picture" |
1123 | msgstr "imagine de copertă" | 1162 | msgstr "imagine de copertă" |
1124 | 1163 | ||
1125 | #: src/main/extractor_metatypes.c:353 | 1164 | #: src/main/extractor_metatypes.c:370 |
1126 | msgid "picture of the cover of the distribution medium" | 1165 | msgid "picture of the cover of the distribution medium" |
1127 | msgstr "imaaginea coperții suportului de distribuție" | 1166 | msgstr "imaaginea coperții suportului de distribuție" |
1128 | 1167 | ||
1129 | #: src/main/extractor_metatypes.c:354 | 1168 | #: src/main/extractor_metatypes.c:371 |
1130 | msgid "contributor picture" | 1169 | msgid "contributor picture" |
1131 | msgstr "imaginea colaboratorului" | 1170 | msgstr "imaginea colaboratorului" |
1132 | 1171 | ||
1133 | #: src/main/extractor_metatypes.c:355 | 1172 | #: src/main/extractor_metatypes.c:372 |
1134 | msgid "picture of one of the contributors" | 1173 | msgid "picture of one of the contributors" |
1135 | msgstr "imaginea unuia dintre colaboratori" | 1174 | msgstr "imaginea unuia dintre colaboratori" |
1136 | 1175 | ||
1137 | #: src/main/extractor_metatypes.c:357 | 1176 | #: src/main/extractor_metatypes.c:374 |
1138 | msgid "event picture" | 1177 | msgid "event picture" |
1139 | msgstr "imaginea evenimentului" | 1178 | msgstr "imaginea evenimentului" |
1140 | 1179 | ||
1141 | #: src/main/extractor_metatypes.c:358 | 1180 | #: src/main/extractor_metatypes.c:375 |
1142 | msgid "picture of an associated event" | 1181 | msgid "picture of an associated event" |
1143 | msgstr "imaginea unui eveniment asociat" | 1182 | msgstr "imaginea unui eveniment asociat" |
1144 | 1183 | ||
1145 | #: src/main/extractor_metatypes.c:359 | 1184 | #: src/main/extractor_metatypes.c:376 |
1146 | msgid "logo" | 1185 | msgid "logo" |
1147 | msgstr "logo" | 1186 | msgstr "logo" |
1148 | 1187 | ||
1149 | #: src/main/extractor_metatypes.c:360 | 1188 | #: src/main/extractor_metatypes.c:377 |
1150 | msgid "logo of an associated organization" | 1189 | msgid "logo of an associated organization" |
1151 | msgstr "logo-ul unei organizații asociate" | 1190 | msgstr "logo-ul unei organizații asociate" |
1152 | 1191 | ||
1153 | #: src/main/extractor_metatypes.c:361 | 1192 | #: src/main/extractor_metatypes.c:378 |
1154 | msgid "broadcast television system" | 1193 | msgid "broadcast television system" |
1155 | msgstr "sistem de difuzare a televiziunii" | 1194 | msgstr "sistem de difuzare a televiziunii" |
1156 | 1195 | ||
1157 | #: src/main/extractor_metatypes.c:362 | 1196 | #: src/main/extractor_metatypes.c:380 |
1158 | msgid "name of the television system for which the data is coded" | 1197 | msgid "name of the television system for which the data is coded" |
1159 | msgstr "numele sistemului de televiziune pentru care sunt codificate datele" | 1198 | msgstr "numele sistemului de televiziune pentru care sunt codificate datele" |
1160 | 1199 | ||
1161 | #: src/main/extractor_metatypes.c:363 | 1200 | #: src/main/extractor_metatypes.c:381 |
1162 | msgid "source device" | 1201 | msgid "source device" |
1163 | msgstr "dispozitivul sursă" | 1202 | msgstr "dispozitivul sursă" |
1164 | 1203 | ||
1165 | #: src/main/extractor_metatypes.c:364 | 1204 | #: src/main/extractor_metatypes.c:382 |
1166 | msgid "device used to create the object" | 1205 | msgid "device used to create the object" |
1167 | msgstr "dispozitivul utilizat pentru a crea obiectul" | 1206 | msgstr "dispozitivul utilizat pentru a crea obiectul" |
1168 | 1207 | ||
1169 | #: src/main/extractor_metatypes.c:365 | 1208 | #: src/main/extractor_metatypes.c:383 |
1170 | msgid "disclaimer" | 1209 | msgid "disclaimer" |
1171 | msgstr "declinare a răspunderii" | 1210 | msgstr "declinare a răspunderii" |
1172 | 1211 | ||
1173 | #: src/main/extractor_metatypes.c:366 | 1212 | #: src/main/extractor_metatypes.c:384 |
1174 | msgid "legal disclaimer" | 1213 | msgid "legal disclaimer" |
1175 | msgstr "declinare a răspunderii juridice" | 1214 | msgstr "declinare a răspunderii juridice" |
1176 | 1215 | ||
1177 | #: src/main/extractor_metatypes.c:368 | 1216 | #: src/main/extractor_metatypes.c:386 |
1178 | msgid "warning" | 1217 | msgid "warning" |
1179 | msgstr "avertisment" | 1218 | msgstr "avertisment" |
1180 | 1219 | ||
1181 | #: src/main/extractor_metatypes.c:369 | 1220 | #: src/main/extractor_metatypes.c:387 |
1182 | msgid "warning about the nature of the content" | 1221 | msgid "warning about the nature of the content" |
1183 | msgstr "avertisment cu privire la natura conținutului" | 1222 | msgstr "avertisment cu privire la natura conținutului" |
1184 | 1223 | ||
1185 | #: src/main/extractor_metatypes.c:370 | 1224 | #: src/main/extractor_metatypes.c:388 |
1186 | msgid "page order" | 1225 | msgid "page order" |
1187 | msgstr "ordinea paginilor" | 1226 | msgstr "ordinea paginilor" |
1188 | 1227 | ||
1189 | #: src/main/extractor_metatypes.c:371 | 1228 | #: src/main/extractor_metatypes.c:389 |
1190 | msgid "order of the pages" | 1229 | msgid "order of the pages" |
1191 | msgstr "ordinea paginilor" | 1230 | msgstr "ordinea paginilor" |
1192 | 1231 | ||
1193 | #: src/main/extractor_metatypes.c:372 | 1232 | #: src/main/extractor_metatypes.c:390 |
1194 | msgid "writer" | 1233 | msgid "writer" |
1195 | msgstr "scriitor" | 1234 | msgstr "scriitor" |
1196 | 1235 | ||
1197 | #: src/main/extractor_metatypes.c:373 | 1236 | #: src/main/extractor_metatypes.c:391 |
1198 | msgid "contributing writer" | 1237 | msgid "contributing writer" |
1199 | msgstr "scriitor colaborator" | 1238 | msgstr "scriitor colaborator" |
1200 | 1239 | ||
1201 | #: src/main/extractor_metatypes.c:374 src/main/extractor_metatypes.c:375 | 1240 | #: src/main/extractor_metatypes.c:392 src/main/extractor_metatypes.c:393 |
1202 | msgid "product version" | 1241 | msgid "product version" |
1203 | msgstr "versiunea produsului" | 1242 | msgstr "versiunea produsului" |
1204 | 1243 | ||
1205 | #: src/main/extractor_metatypes.c:376 | 1244 | #: src/main/extractor_metatypes.c:394 |
1206 | msgid "contributor" | 1245 | msgid "contributor" |
1207 | msgstr "colaborator" | 1246 | msgstr "colaborator" |
1208 | 1247 | ||
1209 | #: src/main/extractor_metatypes.c:377 | 1248 | #: src/main/extractor_metatypes.c:395 |
1210 | msgid "name of a contributor" | 1249 | msgid "name of a contributor" |
1211 | msgstr "numele unui colaborator" | 1250 | msgstr "numele unui colaborator" |
1212 | 1251 | ||
1213 | #: src/main/extractor_metatypes.c:379 | 1252 | #: src/main/extractor_metatypes.c:397 |
1214 | msgid "movie director" | 1253 | msgid "movie director" |
1215 | msgstr "regizor de film" | 1254 | msgstr "regizor de film" |
1216 | 1255 | ||
1217 | #: src/main/extractor_metatypes.c:380 | 1256 | #: src/main/extractor_metatypes.c:398 |
1218 | msgid "name of the director" | 1257 | msgid "name of the director" |
1219 | msgstr "numele regizorului" | 1258 | msgstr "numele regizorului" |
1220 | 1259 | ||
1221 | #: src/main/extractor_metatypes.c:381 | 1260 | #: src/main/extractor_metatypes.c:399 |
1222 | msgid "network" | 1261 | msgid "network" |
1223 | msgstr "rețeaua" | 1262 | msgstr "rețeaua" |
1224 | 1263 | ||
1225 | #: src/main/extractor_metatypes.c:382 | 1264 | #: src/main/extractor_metatypes.c:400 |
1226 | msgid "name of the broadcasting network or station" | 1265 | msgid "name of the broadcasting network or station" |
1227 | msgstr "numele rețelei sau postului de emisie" | 1266 | msgstr "numele rețelei sau postului de emisie" |
1228 | 1267 | ||
1229 | #: src/main/extractor_metatypes.c:383 | 1268 | #: src/main/extractor_metatypes.c:401 |
1230 | msgid "show" | 1269 | msgid "show" |
1231 | msgstr "emisiunea" | 1270 | msgstr "emisiunea" |
1232 | 1271 | ||
1233 | #: src/main/extractor_metatypes.c:384 | 1272 | #: src/main/extractor_metatypes.c:402 |
1234 | msgid "name of the show" | 1273 | msgid "name of the show" |
1235 | msgstr "numele emisiunii" | 1274 | msgstr "numele emisiunii" |
1236 | 1275 | ||
1237 | #: src/main/extractor_metatypes.c:385 | 1276 | #: src/main/extractor_metatypes.c:403 |
1238 | msgid "chapter name" | 1277 | msgid "chapter name" |
1239 | msgstr "nume piesă" | 1278 | msgstr "nume piesă" |
1240 | 1279 | ||
1241 | #: src/main/extractor_metatypes.c:386 | 1280 | #: src/main/extractor_metatypes.c:404 |
1242 | msgid "name of the chapter" | 1281 | msgid "name of the chapter" |
1243 | msgstr "numele piesei" | 1282 | msgstr "numele piesei" |
1244 | 1283 | ||
1245 | #: src/main/extractor_metatypes.c:387 | 1284 | #: src/main/extractor_metatypes.c:405 |
1246 | msgid "song count" | 1285 | msgid "song count" |
1247 | msgstr "număr melodie" | 1286 | msgstr "număr melodie" |
1248 | 1287 | ||
1249 | #: src/main/extractor_metatypes.c:388 | 1288 | #: src/main/extractor_metatypes.c:406 |
1250 | msgid "number of songs" | 1289 | msgid "number of songs" |
1251 | msgstr "numărul de melodii" | 1290 | msgstr "numărul de melodii" |
1252 | 1291 | ||
1253 | #: src/main/extractor_metatypes.c:390 | 1292 | #: src/main/extractor_metatypes.c:408 |
1254 | msgid "starting song" | 1293 | msgid "starting song" |
1255 | msgstr "melodia de deschidere" | 1294 | msgstr "melodia de deschidere" |
1256 | 1295 | ||
1257 | #: src/main/extractor_metatypes.c:391 | 1296 | #: src/main/extractor_metatypes.c:409 |
1258 | msgid "number of the first song to play" | 1297 | msgid "number of the first song to play" |
1259 | msgstr "numărul primei melodii redate" | 1298 | msgstr "numărul primei melodii redate" |
1260 | 1299 | ||
1261 | #: src/main/extractor_metatypes.c:392 | 1300 | #: src/main/extractor_metatypes.c:410 |
1262 | msgid "play counter" | 1301 | msgid "play counter" |
1263 | msgstr "contor redare" | 1302 | msgstr "contor redare" |
1264 | 1303 | ||
1265 | #: src/main/extractor_metatypes.c:393 | 1304 | #: src/main/extractor_metatypes.c:411 |
1266 | msgid "number of times the media has been played" | 1305 | msgid "number of times the media has been played" |
1267 | msgstr "de câte ori a fost redat conținutul media" | 1306 | msgstr "de câte ori a fost redat conținutul media" |
1268 | 1307 | ||
1269 | #: src/main/extractor_metatypes.c:394 | 1308 | #: src/main/extractor_metatypes.c:412 |
1270 | msgid "conductor" | 1309 | msgid "conductor" |
1271 | msgstr "dirijor" | 1310 | msgstr "dirijor" |
1272 | 1311 | ||
1273 | #: src/main/extractor_metatypes.c:395 | 1312 | #: src/main/extractor_metatypes.c:413 |
1274 | msgid "name of the conductor" | 1313 | msgid "name of the conductor" |
1275 | msgstr "numele dirijorului" | 1314 | msgstr "numele dirijorului" |
1276 | 1315 | ||
1277 | #: src/main/extractor_metatypes.c:396 | 1316 | #: src/main/extractor_metatypes.c:414 |
1278 | msgid "interpretation" | 1317 | msgid "interpretation" |
1279 | msgstr "interpretarea" | 1318 | msgstr "interpretarea" |
1280 | 1319 | ||
1281 | #: src/main/extractor_metatypes.c:397 | 1320 | #: src/main/extractor_metatypes.c:416 |
1282 | msgid "information about the people behind interpretations of an existing piece" | 1321 | msgid "" |
1283 | msgstr "informații despre persoanele din spatele interpretării unei piese existente" | 1322 | "information about the people behind interpretations of an existing piece" |
1323 | msgstr "" | ||
1324 | "informații despre persoanele din spatele interpretării unei piese existente" | ||
1284 | 1325 | ||
1285 | #: src/main/extractor_metatypes.c:398 | 1326 | #: src/main/extractor_metatypes.c:417 |
1286 | msgid "composer" | 1327 | msgid "composer" |
1287 | msgstr "compozitor" | 1328 | msgstr "compozitor" |
1288 | 1329 | ||
1289 | #: src/main/extractor_metatypes.c:399 | 1330 | #: src/main/extractor_metatypes.c:418 |
1290 | msgid "name of the composer" | 1331 | msgid "name of the composer" |
1291 | msgstr "numele compozitorului" | 1332 | msgstr "numele compozitorului" |
1292 | 1333 | ||
1293 | #: src/main/extractor_metatypes.c:401 src/main/extractor_metatypes.c:402 | 1334 | #: src/main/extractor_metatypes.c:420 src/main/extractor_metatypes.c:421 |
1294 | msgid "beats per minute" | 1335 | msgid "beats per minute" |
1295 | msgstr "bătăi pe minut" | 1336 | msgstr "bătăi pe minut" |
1296 | 1337 | ||
1297 | #: src/main/extractor_metatypes.c:403 | 1338 | #: src/main/extractor_metatypes.c:422 |
1298 | msgid "encoded by" | 1339 | msgid "encoded by" |
1299 | msgstr "codificat de" | 1340 | msgstr "codificat de" |
1300 | 1341 | ||
1301 | #: src/main/extractor_metatypes.c:404 | 1342 | #: src/main/extractor_metatypes.c:423 |
1302 | msgid "name of person or organization that encoded the file" | 1343 | msgid "name of person or organization that encoded the file" |
1303 | msgstr "numele persoanei sau organizației care a codificat fișierul" | 1344 | msgstr "numele persoanei sau organizației care a codificat fișierul" |
1304 | 1345 | ||
1305 | #: src/main/extractor_metatypes.c:405 | 1346 | #: src/main/extractor_metatypes.c:424 |
1306 | msgid "original title" | 1347 | msgid "original title" |
1307 | msgstr "titlul original" | 1348 | msgstr "titlul original" |
1308 | 1349 | ||
1309 | #: src/main/extractor_metatypes.c:406 | 1350 | #: src/main/extractor_metatypes.c:425 |
1310 | msgid "title of the original work" | 1351 | msgid "title of the original work" |
1311 | msgstr "titlul lucrării originale" | 1352 | msgstr "titlul lucrării originale" |
1312 | 1353 | ||
1313 | #: src/main/extractor_metatypes.c:407 | 1354 | #: src/main/extractor_metatypes.c:426 |
1314 | msgid "original artist" | 1355 | msgid "original artist" |
1315 | msgstr "artistul original" | 1356 | msgstr "artistul original" |
1316 | 1357 | ||
1317 | #: src/main/extractor_metatypes.c:408 | 1358 | #: src/main/extractor_metatypes.c:427 |
1318 | msgid "name of the original artist" | 1359 | msgid "name of the original artist" |
1319 | msgstr "numele artistului original" | 1360 | msgstr "numele artistului original" |
1320 | 1361 | ||
1321 | #: src/main/extractor_metatypes.c:409 | 1362 | #: src/main/extractor_metatypes.c:428 |
1322 | msgid "original writer" | 1363 | msgid "original writer" |
1323 | msgstr "autorul original al textului" | 1364 | msgstr "autorul original al textului" |
1324 | 1365 | ||
1325 | #: src/main/extractor_metatypes.c:410 | 1366 | #: src/main/extractor_metatypes.c:429 |
1326 | msgid "name of the original lyricist or writer" | 1367 | msgid "name of the original lyricist or writer" |
1327 | msgstr "numele autorului versurilor sau textului original" | 1368 | msgstr "numele autorului versurilor sau textului original" |
1328 | 1369 | ||
1329 | #: src/main/extractor_metatypes.c:412 | 1370 | #: src/main/extractor_metatypes.c:431 |
1330 | msgid "original release year" | 1371 | msgid "original release year" |
1331 | msgstr "anul de lansare original" | 1372 | msgstr "anul de lansare original" |
1332 | 1373 | ||
1333 | #: src/main/extractor_metatypes.c:413 | 1374 | #: src/main/extractor_metatypes.c:432 |
1334 | msgid "year of the original release" | 1375 | msgid "year of the original release" |
1335 | msgstr "anul lansării originale" | 1376 | msgstr "anul lansării originale" |
1336 | 1377 | ||
1337 | #: src/main/extractor_metatypes.c:414 | 1378 | #: src/main/extractor_metatypes.c:433 |
1338 | msgid "original performer" | 1379 | msgid "original performer" |
1339 | msgstr "interpret original" | 1380 | msgstr "interpret original" |
1340 | 1381 | ||
1341 | #: src/main/extractor_metatypes.c:415 | 1382 | #: src/main/extractor_metatypes.c:434 |
1342 | msgid "name of the original performer" | 1383 | msgid "name of the original performer" |
1343 | msgstr "numele interpretului original" | 1384 | msgstr "numele interpretului original" |
1344 | 1385 | ||
1345 | #: src/main/extractor_metatypes.c:416 | 1386 | #: src/main/extractor_metatypes.c:435 |
1346 | msgid "lyrics" | 1387 | msgid "lyrics" |
1347 | msgstr "versuri" | 1388 | msgstr "versuri" |
1348 | 1389 | ||
1349 | #: src/main/extractor_metatypes.c:417 | 1390 | #: src/main/extractor_metatypes.c:437 |
1350 | msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities" | 1391 | msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities" |
1351 | msgstr "versurile cântecului sau textul descrierii activităților vocale" | 1392 | msgstr "versurile cântecului sau textul descrierii activităților vocale" |
1352 | 1393 | ||
1353 | #: src/main/extractor_metatypes.c:418 | 1394 | #: src/main/extractor_metatypes.c:438 |
1354 | msgid "popularity" | 1395 | msgid "popularity" |
1355 | msgstr "popularitate" | 1396 | msgstr "popularitate" |
1356 | 1397 | ||
1357 | #: src/main/extractor_metatypes.c:419 | 1398 | #: src/main/extractor_metatypes.c:439 |
1358 | msgid "information about the file's popularity" | 1399 | msgid "information about the file's popularity" |
1359 | msgstr "informații despre popularitatea fișierului" | 1400 | msgstr "informații despre popularitatea fișierului" |
1360 | 1401 | ||
1361 | #: src/main/extractor_metatypes.c:420 | 1402 | #: src/main/extractor_metatypes.c:440 |
1362 | msgid "licensee" | 1403 | msgid "licensee" |
1363 | msgstr "titular licență" | 1404 | msgstr "titular licență" |
1364 | 1405 | ||
1365 | #: src/main/extractor_metatypes.c:421 | 1406 | #: src/main/extractor_metatypes.c:441 |
1366 | msgid "name of the owner or licensee of the file" | 1407 | msgid "name of the owner or licensee of the file" |
1367 | msgstr "numele proprietarului sau titularului licenței fișierului" | 1408 | msgstr "numele proprietarului sau titularului licenței fișierului" |
1368 | 1409 | ||
1369 | #: src/main/extractor_metatypes.c:423 | 1410 | #: src/main/extractor_metatypes.c:443 |
1370 | msgid "musician credit list" | 1411 | msgid "musician credit list" |
1371 | msgstr "lista muzicienilor participanți" | 1412 | msgstr "lista muzicienilor participanți" |
1372 | 1413 | ||
1373 | #: src/main/extractor_metatypes.c:424 | 1414 | #: src/main/extractor_metatypes.c:444 |
1374 | msgid "names of contributing musicians" | 1415 | msgid "names of contributing musicians" |
1375 | msgstr "numele muzicienilor care au contribuit" | 1416 | msgstr "numele muzicienilor care au contribuit" |
1376 | 1417 | ||
1377 | #: src/main/extractor_metatypes.c:425 | 1418 | #: src/main/extractor_metatypes.c:445 |
1378 | msgid "mood" | 1419 | msgid "mood" |
1379 | msgstr "starea de spirit" | 1420 | msgstr "starea de spirit" |
1380 | 1421 | ||
@@ -1386,431 +1427,466 @@ msgstr "starea de spirit" | |||
1386 | # „cuvinte cheie care corespond stării de spirit a piesei” | 1427 | # „cuvinte cheie care corespond stării de spirit a piesei” |
1387 | # . | 1428 | # . |
1388 | # Ce zici DȘ, care ți se pare cea mai potrivită traducere? | 1429 | # Ce zici DȘ, care ți se pare cea mai potrivită traducere? |
1389 | #: src/main/extractor_metatypes.c:426 | 1430 | #: src/main/extractor_metatypes.c:446 |
1390 | msgid "keywords reflecting the mood of the piece" | 1431 | msgid "keywords reflecting the mood of the piece" |
1391 | msgstr "cuvinte cheie care reflectă starea de spirit a piesei" | 1432 | msgstr "cuvinte cheie care reflectă starea de spirit a piesei" |
1392 | 1433 | ||
1393 | #: src/main/extractor_metatypes.c:427 | 1434 | #: src/main/extractor_metatypes.c:447 |
1394 | msgid "subtitle" | 1435 | msgid "subtitle" |
1395 | msgstr "subtitlul" | 1436 | msgstr "subtitlul" |
1396 | 1437 | ||
1397 | #: src/main/extractor_metatypes.c:428 | 1438 | #: src/main/extractor_metatypes.c:448 |
1398 | msgid "subtitle of this part" | 1439 | msgid "subtitle of this part" |
1399 | msgstr "subtitlul acestei părţi" | 1440 | msgstr "subtitlul acestei părţi" |
1400 | 1441 | ||
1401 | #: src/main/extractor_metatypes.c:429 | 1442 | #: src/main/extractor_metatypes.c:449 |
1402 | msgid "display type" | 1443 | msgid "display type" |
1403 | msgstr "metoda de afișare" | 1444 | msgstr "metoda de afișare" |
1404 | 1445 | ||
1405 | #: src/main/extractor_metatypes.c:430 | 1446 | #: src/main/extractor_metatypes.c:451 |
1406 | msgid "what rendering method should be used to display this item" | 1447 | msgid "what rendering method should be used to display this item" |
1407 | msgstr "ce metodă de redare ar trebui utilizată pentru a afișa acest element" | 1448 | msgstr "ce metodă de redare ar trebui utilizată pentru a afișa acest element" |
1408 | 1449 | ||
1409 | #: src/main/extractor_metatypes.c:431 | 1450 | #: src/main/extractor_metatypes.c:452 |
1410 | msgid "full data" | 1451 | msgid "full data" |
1411 | msgstr "date complete" | 1452 | msgstr "date complete" |
1412 | 1453 | ||
1413 | #: src/main/extractor_metatypes.c:432 | 1454 | #: src/main/extractor_metatypes.c:454 |
1414 | msgid "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" | 1455 | msgid "" |
1415 | msgstr "intrare care conține datele binare complete, originale (nu metadatele cu adevărat)" | 1456 | "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" |
1457 | msgstr "" | ||
1458 | "intrare care conține datele binare complete, originale (nu metadatele cu " | ||
1459 | "adevărat)" | ||
1416 | 1460 | ||
1417 | #: src/main/extractor_metatypes.c:434 | 1461 | #: src/main/extractor_metatypes.c:456 |
1418 | msgid "rating" | 1462 | msgid "rating" |
1419 | msgstr "clasificare" | 1463 | msgstr "clasificare" |
1420 | 1464 | ||
1421 | #: src/main/extractor_metatypes.c:435 | 1465 | #: src/main/extractor_metatypes.c:457 |
1422 | msgid "rating of the content" | 1466 | msgid "rating of the content" |
1423 | msgstr "clasificarea conținutului" | 1467 | msgstr "clasificarea conținutului" |
1424 | 1468 | ||
1425 | #: src/main/extractor_metatypes.c:436 src/main/extractor_metatypes.c:437 | 1469 | #: src/main/extractor_metatypes.c:458 src/main/extractor_metatypes.c:459 |
1426 | msgid "organization" | 1470 | msgid "organization" |
1427 | msgstr "organizație" | 1471 | msgstr "organizație" |
1428 | 1472 | ||
1429 | #: src/main/extractor_metatypes.c:438 src/main/extractor_metatypes.c:439 | 1473 | #: src/main/extractor_metatypes.c:460 src/main/extractor_metatypes.c:461 |
1430 | msgid "ripper" | 1474 | msgid "ripper" |
1431 | msgstr "extractor" | 1475 | msgstr "extractor" |
1432 | 1476 | ||
1433 | #: src/main/extractor_metatypes.c:440 src/main/extractor_metatypes.c:441 | 1477 | #: src/main/extractor_metatypes.c:462 src/main/extractor_metatypes.c:463 |
1434 | msgid "producer" | 1478 | msgid "producer" |
1435 | msgstr "producător" | 1479 | msgstr "producător" |
1436 | 1480 | ||
1437 | #: src/main/extractor_metatypes.c:442 | 1481 | #: src/main/extractor_metatypes.c:464 |
1438 | msgid "group" | 1482 | msgid "group" |
1439 | msgstr "grup" | 1483 | msgstr "grup" |
1440 | 1484 | ||
1441 | #: src/main/extractor_metatypes.c:443 | 1485 | #: src/main/extractor_metatypes.c:465 |
1442 | msgid "name of the group or band" | 1486 | msgid "name of the group or band" |
1443 | msgstr "numele grupului sau al trupei" | 1487 | msgstr "numele grupului sau al trupei" |
1444 | 1488 | ||
1445 | #: src/main/extractor_metatypes.c:445 | 1489 | #: src/main/extractor_metatypes.c:467 |
1446 | msgid "original filename" | 1490 | msgid "original filename" |
1447 | msgstr "numele fișierului original" | 1491 | msgstr "numele fișierului original" |
1448 | 1492 | ||
1449 | #: src/main/extractor_metatypes.c:446 | 1493 | #: src/main/extractor_metatypes.c:468 |
1450 | msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)" | 1494 | msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)" |
1451 | msgstr "numele fișierului original (rezervat pentru GNUnet)" | 1495 | msgstr "numele fișierului original (rezervat pentru GNUnet)" |
1452 | 1496 | ||
1453 | #: src/main/extractor_metatypes.c:447 | 1497 | #: src/main/extractor_metatypes.c:469 |
1454 | msgid "disc count" | 1498 | msgid "disc count" |
1455 | msgstr "numărul de discuri" | 1499 | msgstr "numărul de discuri" |
1456 | 1500 | ||
1457 | #: src/main/extractor_metatypes.c:448 | 1501 | #: src/main/extractor_metatypes.c:470 |
1458 | msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" | 1502 | msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" |
1459 | msgstr "numărul de discuri din colecția căreia îi aparține acest disc" | 1503 | msgstr "numărul de discuri din colecția căreia îi aparține acest disc" |
1460 | 1504 | ||
1461 | #: src/main/extractor_metatypes.c:449 | 1505 | #: src/main/extractor_metatypes.c:471 |
1462 | msgid "codec" | 1506 | msgid "codec" |
1463 | msgstr "codec" | 1507 | msgstr "codec" |
1464 | 1508 | ||
1465 | #: src/main/extractor_metatypes.c:450 | 1509 | #: src/main/extractor_metatypes.c:472 |
1466 | msgid "codec the data is stored in" | 1510 | msgid "codec the data is stored in" |
1467 | msgstr "codec în care sunt stocate datele" | 1511 | msgstr "codec în care sunt stocate datele" |
1468 | 1512 | ||
1469 | #: src/main/extractor_metatypes.c:451 | 1513 | #: src/main/extractor_metatypes.c:473 |
1470 | msgid "video codec" | 1514 | msgid "video codec" |
1471 | msgstr "codec video" | 1515 | msgstr "codec video" |
1472 | 1516 | ||
1473 | #: src/main/extractor_metatypes.c:452 | 1517 | #: src/main/extractor_metatypes.c:474 |
1474 | msgid "codec the video data is stored in" | 1518 | msgid "codec the video data is stored in" |
1475 | msgstr "codec în care sunt stocate datele video" | 1519 | msgstr "codec în care sunt stocate datele video" |
1476 | 1520 | ||
1477 | #: src/main/extractor_metatypes.c:453 | 1521 | #: src/main/extractor_metatypes.c:475 |
1478 | msgid "audio codec" | 1522 | msgid "audio codec" |
1479 | msgstr "codec audio" | 1523 | msgstr "codec audio" |
1480 | 1524 | ||
1481 | #: src/main/extractor_metatypes.c:454 | 1525 | #: src/main/extractor_metatypes.c:476 |
1482 | msgid "codec the audio data is stored in" | 1526 | msgid "codec the audio data is stored in" |
1483 | msgstr "codec în care sunt stocate datele audio" | 1527 | msgstr "codec în care sunt stocate datele audio" |
1484 | 1528 | ||
1485 | #: src/main/extractor_metatypes.c:456 | 1529 | #: src/main/extractor_metatypes.c:478 |
1486 | msgid "subtitle codec" | 1530 | msgid "subtitle codec" |
1487 | msgstr "codec pentru subtitrare" | 1531 | msgstr "codec pentru subtitrare" |
1488 | 1532 | ||
1489 | #: src/main/extractor_metatypes.c:457 | 1533 | #: src/main/extractor_metatypes.c:479 |
1490 | msgid "codec/format the subtitle data is stored in" | 1534 | msgid "codec/format the subtitle data is stored in" |
1491 | msgstr "codec/format în care sunt stocate datele de subtitrare" | 1535 | msgstr "codec/format în care sunt stocate datele de subtitrare" |
1492 | 1536 | ||
1493 | #: src/main/extractor_metatypes.c:458 | 1537 | #: src/main/extractor_metatypes.c:480 |
1494 | msgid "container format" | 1538 | msgid "container format" |
1495 | msgstr "format container" | 1539 | msgstr "format container" |
1496 | 1540 | ||
1497 | #: src/main/extractor_metatypes.c:459 | 1541 | #: src/main/extractor_metatypes.c:481 |
1498 | msgid "container format the data is stored in" | 1542 | msgid "container format the data is stored in" |
1499 | msgstr "formatul containerului în care sunt stocate datele" | 1543 | msgstr "formatul containerului în care sunt stocate datele" |
1500 | 1544 | ||
1501 | #: src/main/extractor_metatypes.c:460 | 1545 | #: src/main/extractor_metatypes.c:482 |
1502 | msgid "bitrate" | 1546 | msgid "bitrate" |
1503 | msgstr "rata de biți" | 1547 | msgstr "rata de biți" |
1504 | 1548 | ||
1505 | #: src/main/extractor_metatypes.c:461 | 1549 | #: src/main/extractor_metatypes.c:483 |
1506 | msgid "exact or average bitrate in bits/s" | 1550 | msgid "exact or average bitrate in bits/s" |
1507 | msgstr "rata de biți exactă sau medie în biți/s" | 1551 | msgstr "rata de biți exactă sau medie în biți/s" |
1508 | 1552 | ||
1509 | #: src/main/extractor_metatypes.c:462 | 1553 | #: src/main/extractor_metatypes.c:484 |
1510 | msgid "nominal bitrate" | 1554 | msgid "nominal bitrate" |
1511 | msgstr "rata de biți nominală" | 1555 | msgstr "rata de biți nominală" |
1512 | 1556 | ||
1513 | #: src/main/extractor_metatypes.c:463 | 1557 | #: src/main/extractor_metatypes.c:486 |
1514 | msgid "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this target bitrate." | 1558 | msgid "" |
1515 | msgstr "rata de biți nominală în biți/s. Rata de biți reală ar putea fi diferită de această rată de biți preconizată." | 1559 | "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this " |
1560 | "target bitrate." | ||
1561 | msgstr "" | ||
1562 | "rata de biți nominală în biți/s. Rata de biți reală ar putea fi diferită de " | ||
1563 | "această rată de biți preconizată." | ||
1516 | 1564 | ||
1517 | #: src/main/extractor_metatypes.c:464 | 1565 | #: src/main/extractor_metatypes.c:487 |
1518 | msgid "minimum bitrate" | 1566 | msgid "minimum bitrate" |
1519 | msgstr "rata de biți minimă" | 1567 | msgstr "rata de biți minimă" |
1520 | 1568 | ||
1521 | #: src/main/extractor_metatypes.c:465 | 1569 | #: src/main/extractor_metatypes.c:488 |
1522 | msgid "minimum bitrate in bits/s" | 1570 | msgid "minimum bitrate in bits/s" |
1523 | msgstr "rata de biți minimă în biți/s" | 1571 | msgstr "rata de biți minimă în biți/s" |
1524 | 1572 | ||
1525 | #: src/main/extractor_metatypes.c:467 | 1573 | #: src/main/extractor_metatypes.c:490 |
1526 | msgid "maximum bitrate" | 1574 | msgid "maximum bitrate" |
1527 | msgstr "rata de biți maximă" | 1575 | msgstr "rata de biți maximă" |
1528 | 1576 | ||
1529 | #: src/main/extractor_metatypes.c:468 | 1577 | #: src/main/extractor_metatypes.c:491 |
1530 | msgid "maximum bitrate in bits/s" | 1578 | msgid "maximum bitrate in bits/s" |
1531 | msgstr "rata maximă de biți în biți/s" | 1579 | msgstr "rata maximă de biți în biți/s" |
1532 | 1580 | ||
1533 | #: src/main/extractor_metatypes.c:469 | 1581 | #: src/main/extractor_metatypes.c:492 |
1534 | msgid "serial" | 1582 | msgid "serial" |
1535 | msgstr "numărul de serie" | 1583 | msgstr "numărul de serie" |
1536 | 1584 | ||
1537 | #: src/main/extractor_metatypes.c:470 | 1585 | #: src/main/extractor_metatypes.c:493 |
1538 | msgid "serial number of track" | 1586 | msgid "serial number of track" |
1539 | msgstr "numărul de serie al pistei" | 1587 | msgstr "numărul de serie al pistei" |
1540 | 1588 | ||
1541 | #: src/main/extractor_metatypes.c:471 | 1589 | #: src/main/extractor_metatypes.c:494 |
1542 | msgid "encoder" | 1590 | msgid "encoder" |
1543 | msgstr "codificator" | 1591 | msgstr "codificator" |
1544 | 1592 | ||
1545 | #: src/main/extractor_metatypes.c:472 | 1593 | #: src/main/extractor_metatypes.c:495 |
1546 | msgid "encoder used to encode this stream" | 1594 | msgid "encoder used to encode this stream" |
1547 | msgstr "codificatorul utilizat pentru a codifica acest flux" | 1595 | msgstr "codificatorul utilizat pentru a codifica acest flux" |
1548 | 1596 | ||
1549 | #: src/main/extractor_metatypes.c:473 | 1597 | #: src/main/extractor_metatypes.c:496 |
1550 | msgid "encoder version" | 1598 | msgid "encoder version" |
1551 | msgstr "versiunea codificatorului" | 1599 | msgstr "versiunea codificatorului" |
1552 | 1600 | ||
1553 | #: src/main/extractor_metatypes.c:474 | 1601 | #: src/main/extractor_metatypes.c:497 |
1554 | msgid "version of the encoder used to encode this stream" | 1602 | msgid "version of the encoder used to encode this stream" |
1555 | msgstr "versiunea codificatorului utilizată pentru a codifica acest flux" | 1603 | msgstr "versiunea codificatorului utilizată pentru a codifica acest flux" |
1556 | 1604 | ||
1557 | #: src/main/extractor_metatypes.c:475 | 1605 | #: src/main/extractor_metatypes.c:498 |
1558 | msgid "track gain" | 1606 | msgid "track gain" |
1559 | msgstr "câștig pistă" | 1607 | msgstr "câștig pistă" |
1560 | 1608 | ||
1561 | #: src/main/extractor_metatypes.c:476 | 1609 | #: src/main/extractor_metatypes.c:499 |
1562 | msgid "track gain in db" | 1610 | msgid "track gain in db" |
1563 | msgstr "câștigul în db al pistei" | 1611 | msgstr "câștigul în db al pistei" |
1564 | 1612 | ||
1565 | #: src/main/extractor_metatypes.c:478 | 1613 | #: src/main/extractor_metatypes.c:501 |
1566 | msgid "track peak" | 1614 | msgid "track peak" |
1567 | msgstr "vârful pistei" | 1615 | msgstr "vârful pistei" |
1568 | 1616 | ||
1569 | #: src/main/extractor_metatypes.c:479 | 1617 | #: src/main/extractor_metatypes.c:502 |
1570 | msgid "peak of the track" | 1618 | msgid "peak of the track" |
1571 | msgstr "vârful pistei" | 1619 | msgstr "vârful pistei" |
1572 | 1620 | ||
1573 | #: src/main/extractor_metatypes.c:480 | 1621 | #: src/main/extractor_metatypes.c:503 |
1574 | msgid "album gain" | 1622 | msgid "album gain" |
1575 | msgstr "câștig album" | 1623 | msgstr "câștig album" |
1576 | 1624 | ||
1577 | #: src/main/extractor_metatypes.c:481 | 1625 | #: src/main/extractor_metatypes.c:504 |
1578 | msgid "album gain in db" | 1626 | msgid "album gain in db" |
1579 | msgstr "câștigul în db al albumului" | 1627 | msgstr "câștigul în db al albumului" |
1580 | 1628 | ||
1581 | #: src/main/extractor_metatypes.c:482 | 1629 | #: src/main/extractor_metatypes.c:505 |
1582 | msgid "album peak" | 1630 | msgid "album peak" |
1583 | msgstr "vârful albumului" | 1631 | msgstr "vârful albumului" |
1584 | 1632 | ||
1585 | #: src/main/extractor_metatypes.c:483 | 1633 | #: src/main/extractor_metatypes.c:506 |
1586 | msgid "peak of the album" | 1634 | msgid "peak of the album" |
1587 | msgstr "vârful albumului" | 1635 | msgstr "vârful albumului" |
1588 | 1636 | ||
1589 | #: src/main/extractor_metatypes.c:484 | 1637 | #: src/main/extractor_metatypes.c:507 |
1590 | msgid "reference level" | 1638 | msgid "reference level" |
1591 | msgstr "nivel de referință" | 1639 | msgstr "nivel de referință" |
1592 | 1640 | ||
1593 | #: src/main/extractor_metatypes.c:485 | 1641 | #: src/main/extractor_metatypes.c:508 |
1594 | msgid "reference level of track and album gain values" | 1642 | msgid "reference level of track and album gain values" |
1595 | msgstr "nivelul de referință al valorilor câștigului pistei și albumului" | 1643 | msgstr "nivelul de referință al valorilor câștigului pistei și albumului" |
1596 | 1644 | ||
1597 | #: src/main/extractor_metatypes.c:486 | 1645 | #: src/main/extractor_metatypes.c:509 |
1598 | msgid "location name" | 1646 | msgid "location name" |
1599 | msgstr "numele locației" | 1647 | msgstr "numele locației" |
1600 | 1648 | ||
1601 | #: src/main/extractor_metatypes.c:487 | 1649 | #: src/main/extractor_metatypes.c:511 |
1602 | msgid "human readable descriptive location of where the media has been recorded or produced" | 1650 | msgid "" |
1603 | msgstr "locație descriptivă, care poate fi citită de om, a locului în care a fost înregistrat sau produs conținutul media" | 1651 | "human readable descriptive location of where the media has been recorded or " |
1652 | "produced" | ||
1653 | msgstr "" | ||
1654 | "locație descriptivă, care poate fi citită de om, a locului în care a fost " | ||
1655 | "înregistrat sau produs conținutul media" | ||
1604 | 1656 | ||
1605 | #: src/main/extractor_metatypes.c:489 | 1657 | #: src/main/extractor_metatypes.c:513 |
1606 | msgid "location elevation" | 1658 | msgid "location elevation" |
1607 | msgstr "cota locației" | 1659 | msgstr "cota locației" |
1608 | 1660 | ||
1609 | #: src/main/extractor_metatypes.c:490 | 1661 | #: src/main/extractor_metatypes.c:515 |
1610 | msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)" | 1662 | msgid "" |
1611 | msgstr "altitudinea geografică a locului în care media a fost înregistrată sau produsă în metri conform WGS84 (zero este nivelul mediu al mării)" | 1663 | "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " |
1664 | "according to WGS84 (zero is average sea level)" | ||
1665 | msgstr "" | ||
1666 | "altitudinea geografică a locului în care media a fost înregistrată sau " | ||
1667 | "produsă în metri conform WGS84 (zero este nivelul mediu al mării)" | ||
1612 | 1668 | ||
1613 | #: src/main/extractor_metatypes.c:491 | 1669 | #: src/main/extractor_metatypes.c:516 |
1614 | msgid "location horizontal error" | 1670 | msgid "location horizontal error" |
1615 | msgstr "eroare orizontală de locație" | 1671 | msgstr "eroare orizontală de locație" |
1616 | 1672 | ||
1617 | #: src/main/extractor_metatypes.c:492 | 1673 | #: src/main/extractor_metatypes.c:518 |
1618 | msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters" | 1674 | msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters" |
1619 | msgstr "reprezintă eroarea așteptată asupra poziționării orizontale în metri" | 1675 | msgstr "reprezintă eroarea așteptată asupra poziționării orizontale în metri" |
1620 | 1676 | ||
1621 | #: src/main/extractor_metatypes.c:493 | 1677 | #: src/main/extractor_metatypes.c:519 |
1622 | msgid "location movement speed" | 1678 | msgid "location movement speed" |
1623 | msgstr "viteza de deplasare a locației" | 1679 | msgstr "viteza de deplasare a locației" |
1624 | 1680 | ||
1625 | #: src/main/extractor_metatypes.c:494 | 1681 | #: src/main/extractor_metatypes.c:521 |
1626 | msgid "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" | 1682 | msgid "" |
1627 | msgstr "viteza dispozitivului de captare la efectuarea capturii. Reprezentată în m/s" | 1683 | "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" |
1684 | msgstr "" | ||
1685 | "viteza dispozitivului de captare la efectuarea capturii. Reprezentată în m/s" | ||
1628 | 1686 | ||
1629 | #: src/main/extractor_metatypes.c:495 | 1687 | #: src/main/extractor_metatypes.c:522 |
1630 | msgid "location movement direction" | 1688 | msgid "location movement direction" |
1631 | msgstr "direcția de deplasare a locației" | 1689 | msgstr "direcția de deplasare a locației" |
1632 | 1690 | ||
1633 | #: src/main/extractor_metatypes.c:496 | 1691 | #: src/main/extractor_metatypes.c:524 |
1634 | msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" | 1692 | msgid "" |
1635 | msgstr "indică direcția de deplasare a dispozitivului care efectuează capturarea unui suport media. Este reprezentată ca grade în reprezentarea în virgulă mobilă, 0 înseamnă nordul geografic și crește în sensul acelor de ceasornic" | 1693 | "indicates the movement direction of the device performing the capture of a " |
1694 | "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " | ||
1695 | "means the geographic north, and increases clockwise" | ||
1696 | msgstr "" | ||
1697 | "indică direcția de deplasare a dispozitivului care efectuează capturarea " | ||
1698 | "unui suport media. Este reprezentată ca grade în reprezentarea în virgulă " | ||
1699 | "mobilă, 0 înseamnă nordul geografic și crește în sensul acelor de ceasornic" | ||
1636 | 1700 | ||
1637 | #: src/main/extractor_metatypes.c:497 | 1701 | #: src/main/extractor_metatypes.c:525 |
1638 | msgid "location capture direction" | 1702 | msgid "location capture direction" |
1639 | msgstr "direcția de captare a locației" | 1703 | msgstr "direcția de captare a locației" |
1640 | 1704 | ||
1641 | #: src/main/extractor_metatypes.c:498 | 1705 | #: src/main/extractor_metatypes.c:527 |
1642 | msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" | 1706 | msgid "" |
1643 | msgstr "indică direcția către care îndreaptă dispozitivul atunci când captează un conținut media. Este reprezentat ca grade în reprezentarea în virgulă mobilă, 0 înseamnă nordul geografic și crește în sensul acelor de ceasornic" | 1707 | "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It " |
1708 | "is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " | ||
1709 | "geographic north, and increases clockwise" | ||
1710 | msgstr "" | ||
1711 | "indică direcția către care îndreaptă dispozitivul atunci când captează un " | ||
1712 | "conținut media. Este reprezentat ca grade în reprezentarea în virgulă " | ||
1713 | "mobilă, 0 înseamnă nordul geografic și crește în sensul acelor de ceasornic" | ||
1644 | 1714 | ||
1645 | #: src/main/extractor_metatypes.c:500 | 1715 | #: src/main/extractor_metatypes.c:529 |
1646 | msgid "show episode number" | 1716 | msgid "show episode number" |
1647 | msgstr "afișează numărul episodului" | 1717 | msgstr "afișează numărul episodului" |
1648 | 1718 | ||
1649 | #: src/main/extractor_metatypes.c:501 | 1719 | #: src/main/extractor_metatypes.c:530 |
1650 | msgid "number of the episode within a season/show" | 1720 | msgid "number of the episode within a season/show" |
1651 | msgstr "numărul episodului dintr-un sezon/emisiune" | 1721 | msgstr "numărul episodului dintr-un sezon/emisiune" |
1652 | 1722 | ||
1653 | #: src/main/extractor_metatypes.c:502 | 1723 | #: src/main/extractor_metatypes.c:531 |
1654 | msgid "show season number" | 1724 | msgid "show season number" |
1655 | msgstr "numărul sezonului emisiunii" | 1725 | msgstr "numărul sezonului emisiunii" |
1656 | 1726 | ||
1657 | #: src/main/extractor_metatypes.c:503 | 1727 | #: src/main/extractor_metatypes.c:532 |
1658 | msgid "number of the season of a show/series" | 1728 | msgid "number of the season of a show/series" |
1659 | msgstr "numărul sezonului unei emisiuni/serii" | 1729 | msgstr "numărul sezonului unei emisiuni/serii" |
1660 | 1730 | ||
1661 | #: src/main/extractor_metatypes.c:504 | 1731 | #: src/main/extractor_metatypes.c:533 |
1662 | msgid "grouping" | 1732 | msgid "grouping" |
1663 | msgstr "grupare" | 1733 | msgstr "grupare" |
1664 | 1734 | ||
1665 | #: src/main/extractor_metatypes.c:505 | 1735 | #: src/main/extractor_metatypes.c:535 |
1666 | msgid "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example are multiple pieces of a concerto" | 1736 | msgid "" |
1667 | msgstr "grupează laolaltă mediile care sunt înrudite și se întinde pe mai multe piste. De exemplu, piesele ale unui concert" | 1737 | "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example " |
1738 | "are multiple pieces of a concerto" | ||
1739 | msgstr "" | ||
1740 | "grupează laolaltă mediile care sunt înrudite și se întinde pe mai multe " | ||
1741 | "piste. De exemplu, piesele ale unui concert" | ||
1668 | 1742 | ||
1669 | #: src/main/extractor_metatypes.c:506 | 1743 | #: src/main/extractor_metatypes.c:536 |
1670 | msgid "device manufacturer" | 1744 | msgid "device manufacturer" |
1671 | msgstr "producătorul dispozitivului" | 1745 | msgstr "producătorul dispozitivului" |
1672 | 1746 | ||
1673 | #: src/main/extractor_metatypes.c:507 | 1747 | #: src/main/extractor_metatypes.c:537 |
1674 | msgid "manufacturer of the device used to create the media" | 1748 | msgid "manufacturer of the device used to create the media" |
1675 | msgstr "producătorul dispozitivului utilizat pentru a crea suportul media" | 1749 | msgstr "producătorul dispozitivului utilizat pentru a crea suportul media" |
1676 | 1750 | ||
1677 | #: src/main/extractor_metatypes.c:508 | 1751 | #: src/main/extractor_metatypes.c:538 |
1678 | msgid "device model" | 1752 | msgid "device model" |
1679 | msgstr "modelul dispozitivului" | 1753 | msgstr "modelul dispozitivului" |
1680 | 1754 | ||
1681 | #: src/main/extractor_metatypes.c:509 | 1755 | #: src/main/extractor_metatypes.c:539 |
1682 | msgid "model of the device used to create the media" | 1756 | msgid "model of the device used to create the media" |
1683 | msgstr "modelul dispozitivului utilizat pentru a crea suportul media" | 1757 | msgstr "modelul dispozitivului utilizat pentru a crea suportul media" |
1684 | 1758 | ||
1685 | #: src/main/extractor_metatypes.c:511 | 1759 | #: src/main/extractor_metatypes.c:541 |
1686 | msgid "audio language" | 1760 | msgid "audio language" |
1687 | msgstr "limba coloanei sonore" | 1761 | msgstr "limba coloanei sonore" |
1688 | 1762 | ||
1689 | #: src/main/extractor_metatypes.c:512 | 1763 | #: src/main/extractor_metatypes.c:542 |
1690 | msgid "language of the audio track" | 1764 | msgid "language of the audio track" |
1691 | msgstr "limba pistei audio" | 1765 | msgstr "limba pistei audio" |
1692 | 1766 | ||
1693 | #: src/main/extractor_metatypes.c:513 | 1767 | #: src/main/extractor_metatypes.c:543 |
1694 | msgid "channels" | 1768 | msgid "channels" |
1695 | msgstr "canale" | 1769 | msgstr "canale" |
1696 | 1770 | ||
1697 | #: src/main/extractor_metatypes.c:514 | 1771 | #: src/main/extractor_metatypes.c:544 |
1698 | msgid "number of audio channels" | 1772 | msgid "number of audio channels" |
1699 | msgstr "numărul de canale audio" | 1773 | msgstr "numărul de canale audio" |
1700 | 1774 | ||
1701 | #: src/main/extractor_metatypes.c:515 | 1775 | #: src/main/extractor_metatypes.c:545 |
1702 | msgid "sample rate" | 1776 | msgid "sample rate" |
1703 | msgstr "frecvența de eșantionare" | 1777 | msgstr "frecvența de eșantionare" |
1704 | 1778 | ||
1705 | #: src/main/extractor_metatypes.c:516 | 1779 | #: src/main/extractor_metatypes.c:546 |
1706 | msgid "sample rate of the audio track" | 1780 | msgid "sample rate of the audio track" |
1707 | msgstr "frecvența de eșantionare a pistei audio" | 1781 | msgstr "frecvența de eșantionare a pistei audio" |
1708 | 1782 | ||
1709 | #: src/main/extractor_metatypes.c:517 | 1783 | #: src/main/extractor_metatypes.c:547 |
1710 | msgid "audio depth" | 1784 | msgid "audio depth" |
1711 | msgstr "adâncimea audio" | 1785 | msgstr "adâncimea audio" |
1712 | 1786 | ||
1713 | #: src/main/extractor_metatypes.c:518 | 1787 | #: src/main/extractor_metatypes.c:548 |
1714 | msgid "number of bits per audio sample" | 1788 | msgid "number of bits per audio sample" |
1715 | msgstr "numărul de biți per eșantion audio" | 1789 | msgstr "numărul de biți per eșantion audio" |
1716 | 1790 | ||
1717 | #: src/main/extractor_metatypes.c:519 | 1791 | #: src/main/extractor_metatypes.c:549 |
1718 | msgid "audio bitrate" | 1792 | msgid "audio bitrate" |
1719 | msgstr "rata de biți audio" | 1793 | msgstr "rata de biți audio" |
1720 | 1794 | ||
1721 | #: src/main/extractor_metatypes.c:520 | 1795 | #: src/main/extractor_metatypes.c:550 |
1722 | msgid "bitrate of the audio track" | 1796 | msgid "bitrate of the audio track" |
1723 | msgstr "rata de biți a pistei audio" | 1797 | msgstr "rata de biți a pistei audio" |
1724 | 1798 | ||
1725 | #: src/main/extractor_metatypes.c:522 src/main/extractor_metatypes.c:523 | 1799 | #: src/main/extractor_metatypes.c:552 src/main/extractor_metatypes.c:553 |
1726 | msgid "maximum audio bitrate" | 1800 | msgid "maximum audio bitrate" |
1727 | msgstr "rata de biți audio maximă" | 1801 | msgstr "rata de biți audio maximă" |
1728 | 1802 | ||
1729 | #: src/main/extractor_metatypes.c:524 | 1803 | #: src/main/extractor_metatypes.c:554 |
1730 | msgid "video dimensions" | 1804 | msgid "video dimensions" |
1731 | msgstr "dimensiunile video" | 1805 | msgstr "dimensiunile video" |
1732 | 1806 | ||
1733 | #: src/main/extractor_metatypes.c:525 | 1807 | #: src/main/extractor_metatypes.c:555 |
1734 | msgid "width and height of the video track (WxH)" | 1808 | msgid "width and height of the video track (WxH)" |
1735 | msgstr "lățimea și înălțimea pistei video (Lăț.xÎnălț.)" | 1809 | msgstr "lățimea și înălțimea pistei video (Lăț.xÎnălț.)" |
1736 | 1810 | ||
1737 | #: src/main/extractor_metatypes.c:526 | 1811 | #: src/main/extractor_metatypes.c:556 |
1738 | msgid "video depth" | 1812 | msgid "video depth" |
1739 | msgstr "adâncimea video" | 1813 | msgstr "adâncimea video" |
1740 | 1814 | ||
1741 | #: src/main/extractor_metatypes.c:527 | 1815 | #: src/main/extractor_metatypes.c:557 |
1742 | msgid "numbers of bits per pixel" | 1816 | msgid "numbers of bits per pixel" |
1743 | msgstr "numărul de biți pe pixel" | 1817 | msgstr "numărul de biți pe pixel" |
1744 | 1818 | ||
1745 | #: src/main/extractor_metatypes.c:528 | 1819 | #: src/main/extractor_metatypes.c:558 |
1746 | msgid "frame rate" | 1820 | msgid "frame rate" |
1747 | msgstr "frecvența cadrelor" | 1821 | msgstr "frecvența cadrelor" |
1748 | 1822 | ||
1749 | #: src/main/extractor_metatypes.c:529 | 1823 | #: src/main/extractor_metatypes.c:559 |
1750 | msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)" | 1824 | msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)" |
1751 | msgstr "numărul de cadre pe secundă (ca D/N «adâncimea video / nr. de secunde» sau virgulă mobilă)" | 1825 | msgstr "" |
1826 | "numărul de cadre pe secundă (ca D/N «adâncimea video / nr. de secunde» sau " | ||
1827 | "virgulă mobilă)" | ||
1752 | 1828 | ||
1753 | #: src/main/extractor_metatypes.c:530 | 1829 | #: src/main/extractor_metatypes.c:560 |
1754 | msgid "pixel aspect ratio" | 1830 | msgid "pixel aspect ratio" |
1755 | msgstr "raportul de aspect al pixelilor" | 1831 | msgstr "raportul de aspect al pixelilor" |
1756 | 1832 | ||
1757 | #: src/main/extractor_metatypes.c:531 | 1833 | #: src/main/extractor_metatypes.c:561 |
1758 | msgid "pixel aspect ratio (as D/N)" | 1834 | msgid "pixel aspect ratio (as D/N)" |
1759 | msgstr "raportul de aspect al pixelilor (ca D/N)" | 1835 | msgstr "raportul de aspect al pixelilor (ca D/N)" |
1760 | 1836 | ||
1761 | #: src/main/extractor_metatypes.c:533 src/main/extractor_metatypes.c:534 | 1837 | #: src/main/extractor_metatypes.c:563 src/main/extractor_metatypes.c:564 |
1762 | msgid "video bitrate" | 1838 | msgid "video bitrate" |
1763 | msgstr "rata de biți video" | 1839 | msgstr "rata de biți video" |
1764 | 1840 | ||
1765 | #: src/main/extractor_metatypes.c:535 src/main/extractor_metatypes.c:536 | 1841 | #: src/main/extractor_metatypes.c:565 src/main/extractor_metatypes.c:566 |
1766 | msgid "maximum video bitrate" | 1842 | msgid "maximum video bitrate" |
1767 | msgstr "rata de biți video maximă" | 1843 | msgstr "rata de biți video maximă" |
1768 | 1844 | ||
1769 | #: src/main/extractor_metatypes.c:537 | 1845 | #: src/main/extractor_metatypes.c:567 |
1770 | msgid "subtitle language" | 1846 | msgid "subtitle language" |
1771 | msgstr "limba de subtitrare" | 1847 | msgstr "limba de subtitrare" |
1772 | 1848 | ||
1773 | #: src/main/extractor_metatypes.c:538 | 1849 | #: src/main/extractor_metatypes.c:568 |
1774 | msgid "language of the subtitle track" | 1850 | msgid "language of the subtitle track" |
1775 | msgstr "limba pistei de subtitrare" | 1851 | msgstr "limba pistei de subtitrare" |
1776 | 1852 | ||
1777 | #: src/main/extractor_metatypes.c:539 | 1853 | #: src/main/extractor_metatypes.c:569 |
1778 | msgid "video language" | 1854 | msgid "video language" |
1779 | msgstr "limba folosită în video" | 1855 | msgstr "limba folosită în video" |
1780 | 1856 | ||
1781 | #: src/main/extractor_metatypes.c:540 | 1857 | #: src/main/extractor_metatypes.c:570 |
1782 | msgid "language of the video track" | 1858 | msgid "language of the video track" |
1783 | msgstr "limba pistei video" | 1859 | msgstr "limba pistei video" |
1784 | 1860 | ||
1785 | #: src/main/extractor_metatypes.c:541 | 1861 | #: src/main/extractor_metatypes.c:571 |
1786 | msgid "table of contents" | 1862 | msgid "table of contents" |
1787 | msgstr "cuprinsul" | 1863 | msgstr "cuprinsul" |
1788 | 1864 | ||
1789 | #: src/main/extractor_metatypes.c:542 | 1865 | #: src/main/extractor_metatypes.c:572 |
1790 | msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)" | 1866 | msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)" |
1791 | msgstr "capitole, conținut sau marcaje (în format xml)" | 1867 | msgstr "capitole, conținut sau marcaje (în format xml)" |
1792 | 1868 | ||
1793 | #: src/main/extractor_metatypes.c:544 | 1869 | #: src/main/extractor_metatypes.c:574 |
1794 | msgid "video duration" | 1870 | msgid "video duration" |
1795 | msgstr "durata video" | 1871 | msgstr "durata video" |
1796 | 1872 | ||
1797 | #: src/main/extractor_metatypes.c:545 | 1873 | #: src/main/extractor_metatypes.c:575 |
1798 | msgid "duration of a video stream" | 1874 | msgid "duration of a video stream" |
1799 | msgstr "durata unui flux video" | 1875 | msgstr "durata unui flux video" |
1800 | 1876 | ||
1801 | #: src/main/extractor_metatypes.c:546 | 1877 | #: src/main/extractor_metatypes.c:576 |
1802 | msgid "audio duration" | 1878 | msgid "audio duration" |
1803 | msgstr "durata audio" | 1879 | msgstr "durata audio" |
1804 | 1880 | ||
1805 | #: src/main/extractor_metatypes.c:547 | 1881 | #: src/main/extractor_metatypes.c:577 |
1806 | msgid "duration of an audio stream" | 1882 | msgid "duration of an audio stream" |
1807 | msgstr "durata unui flux audio" | 1883 | msgstr "durata unui flux audio" |
1808 | 1884 | ||
1809 | #: src/main/extractor_metatypes.c:548 | 1885 | #: src/main/extractor_metatypes.c:578 |
1810 | msgid "subtitle duration" | 1886 | msgid "subtitle duration" |
1811 | msgstr "durata de subtitrare" | 1887 | msgstr "durata de subtitrare" |
1812 | 1888 | ||
1813 | #: src/main/extractor_metatypes.c:549 | 1889 | #: src/main/extractor_metatypes.c:579 |
1814 | msgid "duration of a subtitle stream" | 1890 | msgid "duration of a subtitle stream" |
1815 | msgstr "durata unui flux de subtitrare" | 1891 | msgstr "durata unui flux de subtitrare" |
1816 | 1892 | ||
@@ -1819,220 +1895,223 @@ msgstr "durata unui flux de subtitrare" | |||
1819 | # mesajului: | 1895 | # mesajului: |
1820 | # „preauditare audio”; în contrast: | 1896 | # „preauditare audio”; în contrast: |
1821 | # „previzualizare video” | 1897 | # „previzualizare video” |
1822 | #: src/main/extractor_metatypes.c:551 | 1898 | #: src/main/extractor_metatypes.c:581 |
1823 | msgid "audio preview" | 1899 | msgid "audio preview" |
1824 | msgstr "preauditare audio" | 1900 | msgstr "preauditare audio" |
1825 | 1901 | ||
1826 | #: src/main/extractor_metatypes.c:552 | 1902 | #: src/main/extractor_metatypes.c:582 |
1827 | msgid "a preview of the file audio stream" | 1903 | msgid "a preview of the file audio stream" |
1828 | msgstr "o preauditare a fișierului fluxului audio" | 1904 | msgstr "o preauditare a fișierului fluxului audio" |
1829 | 1905 | ||
1830 | #: src/main/extractor_metatypes.c:554 | 1906 | #: src/main/extractor_metatypes.c:584 |
1831 | msgid "narinfo" | 1907 | msgid "narinfo" |
1832 | msgstr "narinfo" | 1908 | msgstr "narinfo" |
1833 | 1909 | ||
1834 | #: src/main/extractor_metatypes.c:555 | 1910 | #: src/main/extractor_metatypes.c:586 |
1835 | msgid "file containing information about contents of a normalized archive (nar)" | 1911 | msgid "" |
1836 | msgstr "fișier care conține informații despre conținutul unei arhive normalizate (nar)" | 1912 | "file containing information about contents of a normalized archive (nar)" |
1913 | msgstr "" | ||
1914 | "fișier care conține informații despre conținutul unei arhive normalizate " | ||
1915 | "(nar)" | ||
1837 | 1916 | ||
1838 | #: src/main/extractor_metatypes.c:557 | 1917 | #: src/main/extractor_metatypes.c:588 |
1839 | msgid "nar" | 1918 | msgid "nar" |
1840 | msgstr "nar" | 1919 | msgstr "nar" |
1841 | 1920 | ||
1842 | #: src/main/extractor_metatypes.c:558 | 1921 | #: src/main/extractor_metatypes.c:589 |
1843 | msgid "normalized archive" | 1922 | msgid "normalized archive" |
1844 | msgstr "arhivă normalizată" | 1923 | msgstr "arhivă normalizată" |
1845 | 1924 | ||
1846 | #: src/main/extractor_metatypes.c:560 src/main/extractor_metatypes.c:561 | 1925 | #: src/main/extractor_metatypes.c:591 src/main/extractor_metatypes.c:592 |
1847 | msgid "last" | 1926 | msgid "last" |
1848 | msgstr "ultimul" | 1927 | msgstr "ultimul" |
1849 | 1928 | ||
1850 | #: src/main/getopt.c:684 | 1929 | #: src/main/getopt.c:694 |
1851 | #, c-format | 1930 | #, c-format |
1852 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 1931 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
1853 | msgstr "%s: opțiunea „%s” este ambiguă\n" | 1932 | msgstr "%s: opțiunea „%s” este ambiguă\n" |
1854 | 1933 | ||
1855 | #: src/main/getopt.c:709 | 1934 | #: src/main/getopt.c:719 |
1856 | #, c-format | 1935 | #, c-format |
1857 | msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" | 1936 | msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" |
1858 | msgstr "%s: opțiunea „--%s” nu permite un argument\n" | 1937 | msgstr "%s: opțiunea „--%s” nu permite un argument\n" |
1859 | 1938 | ||
1860 | #: src/main/getopt.c:715 | 1939 | #: src/main/getopt.c:725 |
1861 | #, c-format | 1940 | #, c-format |
1862 | msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" | 1941 | msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" |
1863 | msgstr "%s: opțiunea „%c%s” nu permite un argument\n" | 1942 | msgstr "%s: opțiunea „%c%s” nu permite un argument\n" |
1864 | 1943 | ||
1865 | #: src/main/getopt.c:732 src/main/getopt.c:903 | 1944 | #: src/main/getopt.c:742 src/main/getopt.c:914 |
1866 | #, c-format | 1945 | #, c-format |
1867 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 1946 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
1868 | msgstr "%s: opțiunea „%s” necesită un argument\n" | 1947 | msgstr "%s: opțiunea „%s” necesită un argument\n" |
1869 | 1948 | ||
1870 | #: src/main/getopt.c:761 | 1949 | #: src/main/getopt.c:771 |
1871 | #, c-format | 1950 | #, c-format |
1872 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 1951 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
1873 | msgstr "%s: opțiune nerecunoscută „--%s”\n" | 1952 | msgstr "%s: opțiune nerecunoscută „--%s”\n" |
1874 | 1953 | ||
1875 | #: src/main/getopt.c:765 | 1954 | #: src/main/getopt.c:775 |
1876 | #, c-format | 1955 | #, c-format |
1877 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 1956 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
1878 | msgstr "%s: opțiune nerecunoscută „%c%s”\n" | 1957 | msgstr "%s: opțiune nerecunoscută „%c%s”\n" |
1879 | 1958 | ||
1880 | #: src/main/getopt.c:791 | 1959 | #: src/main/getopt.c:801 |
1881 | #, c-format | 1960 | #, c-format |
1882 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 1961 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
1883 | msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n" | 1962 | msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n" |
1884 | 1963 | ||
1885 | #: src/main/getopt.c:793 | 1964 | #: src/main/getopt.c:803 |
1886 | #, c-format | 1965 | #, c-format |
1887 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 1966 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
1888 | msgstr "%s: opțiune nevalidă -- %c\n" | 1967 | msgstr "%s: opțiune nevalidă -- %c\n" |
1889 | 1968 | ||
1890 | #: src/main/getopt.c:822 src/main/getopt.c:952 | 1969 | #: src/main/getopt.c:832 src/main/getopt.c:963 |
1891 | #, c-format | 1970 | #, c-format |
1892 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 1971 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
1893 | msgstr "%s: opțiunea necesită un argument -- %c\n" | 1972 | msgstr "%s: opțiunea necesită un argument -- %c\n" |
1894 | 1973 | ||
1895 | #: src/main/getopt.c:870 | 1974 | #: src/main/getopt.c:880 |
1896 | #, c-format | 1975 | #, c-format |
1897 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 1976 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
1898 | msgstr "%s: opțiunea „-W %s” este ambiguă\n" | 1977 | msgstr "%s: opțiunea „-W %s” este ambiguă\n" |
1899 | 1978 | ||
1900 | #: src/main/getopt.c:888 | 1979 | #: src/main/getopt.c:899 |
1901 | #, c-format | 1980 | #, c-format |
1902 | msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" | 1981 | msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
1903 | msgstr "%s: opțiunea „-W %s” nu permite un argument\n" | 1982 | msgstr "%s: opțiunea „-W %s” nu permite un argument\n" |
1904 | 1983 | ||
1905 | #: src/plugins/flac_extractor.c:322 | 1984 | #: src/plugins/flac_extractor.c:323 |
1906 | #, c-format | 1985 | #, c-format |
1907 | msgid "%u Hz, %u channels" | 1986 | msgid "%u Hz, %u channels" |
1908 | msgstr "%u Hz, %u canale" | 1987 | msgstr "%u Hz, %u canale" |
1909 | 1988 | ||
1910 | #: src/plugins/man_extractor.c:215 | 1989 | #: src/plugins/man_extractor.c:216 |
1911 | msgid "Commands" | 1990 | msgid "Commands" |
1912 | msgstr "Comenzi" | 1991 | msgstr "Comenzi" |
1913 | 1992 | ||
1914 | #: src/plugins/man_extractor.c:219 | 1993 | #: src/plugins/man_extractor.c:220 |
1915 | msgid "System calls" | 1994 | msgid "System calls" |
1916 | msgstr "Apeluri sistem" | 1995 | msgstr "Apeluri sistem" |
1917 | 1996 | ||
1918 | #: src/plugins/man_extractor.c:223 | 1997 | #: src/plugins/man_extractor.c:224 |
1919 | msgid "Library calls" | 1998 | msgid "Library calls" |
1920 | msgstr "Apeluri de bibliotecă" | 1999 | msgstr "Apeluri de bibliotecă" |
1921 | 2000 | ||
1922 | #: src/plugins/man_extractor.c:227 | 2001 | #: src/plugins/man_extractor.c:228 |
1923 | msgid "Special files" | 2002 | msgid "Special files" |
1924 | msgstr "Fișiere speciale" | 2003 | msgstr "Fișiere speciale" |
1925 | 2004 | ||
1926 | #: src/plugins/man_extractor.c:231 | 2005 | #: src/plugins/man_extractor.c:232 |
1927 | msgid "File formats and conventions" | 2006 | msgid "File formats and conventions" |
1928 | msgstr "Formate de fișiere și convenții" | 2007 | msgstr "Formate de fișiere și convenții" |
1929 | 2008 | ||
1930 | #: src/plugins/man_extractor.c:235 | 2009 | #: src/plugins/man_extractor.c:236 |
1931 | msgid "Games" | 2010 | msgid "Games" |
1932 | msgstr "Jocuri" | 2011 | msgstr "Jocuri" |
1933 | 2012 | ||
1934 | #: src/plugins/man_extractor.c:239 | 2013 | #: src/plugins/man_extractor.c:240 |
1935 | msgid "Conventions and miscellaneous" | 2014 | msgid "Conventions and miscellaneous" |
1936 | msgstr "Convenții și diverse alte lucruri" | 2015 | msgstr "Convenții și diverse alte lucruri" |
1937 | 2016 | ||
1938 | #: src/plugins/man_extractor.c:243 | 2017 | #: src/plugins/man_extractor.c:244 |
1939 | msgid "System management commands" | 2018 | msgid "System management commands" |
1940 | msgstr "Comenzi de gestionare a sistemului" | 2019 | msgstr "Comenzi de gestionare a sistemului" |
1941 | 2020 | ||
1942 | #: src/plugins/man_extractor.c:247 | 2021 | #: src/plugins/man_extractor.c:248 |
1943 | msgid "Kernel routines" | 2022 | msgid "Kernel routines" |
1944 | msgstr "Rutine nucleu" | 2023 | msgstr "Rutine nucleu" |
1945 | 2024 | ||
1946 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:413 | 2025 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:414 |
1947 | msgid "No Proofing" | 2026 | msgid "No Proofing" |
1948 | msgstr "Fără verificare" | 2027 | msgstr "Fără verificare" |
1949 | 2028 | ||
1950 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:421 | 2029 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:422 |
1951 | msgid "Traditional Chinese" | 2030 | msgid "Traditional Chinese" |
1952 | msgstr "Chineză tradițională" | 2031 | msgstr "Chineză tradițională" |
1953 | 2032 | ||
1954 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:423 | 2033 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:424 |
1955 | msgid "Simplified Chinese" | 2034 | msgid "Simplified Chinese" |
1956 | msgstr "Chineză simplificată" | 2035 | msgstr "Chineză simplificată" |
1957 | 2036 | ||
1958 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:431 | 2037 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:432 |
1959 | msgid "Swiss German" | 2038 | msgid "Swiss German" |
1960 | msgstr "Germană elvețiană" | 2039 | msgstr "Germană elvețiană" |
1961 | 2040 | ||
1962 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:435 | 2041 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:436 |
1963 | msgid "U.S. English" | 2042 | msgid "U.S. English" |
1964 | msgstr "Engleză americană" | 2043 | msgstr "Engleză americană" |
1965 | 2044 | ||
1966 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:437 | 2045 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:438 |
1967 | msgid "U.K. English" | 2046 | msgid "U.K. English" |
1968 | msgstr "Engleză britanică" | 2047 | msgstr "Engleză britanică" |
1969 | 2048 | ||
1970 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:439 | 2049 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:440 |
1971 | msgid "Australian English" | 2050 | msgid "Australian English" |
1972 | msgstr "Engleză australiană" | 2051 | msgstr "Engleză australiană" |
1973 | 2052 | ||
1974 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:441 | 2053 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:442 |
1975 | msgid "Castilian Spanish" | 2054 | msgid "Castilian Spanish" |
1976 | msgstr "Spaniolă castiliană" | 2055 | msgstr "Spaniolă castiliană" |
1977 | 2056 | ||
1978 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:443 | 2057 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:444 |
1979 | msgid "Mexican Spanish" | 2058 | msgid "Mexican Spanish" |
1980 | msgstr "Spaniolă mexicană" | 2059 | msgstr "Spaniolă mexicană" |
1981 | 2060 | ||
1982 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:449 | 2061 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:450 |
1983 | msgid "Belgian French" | 2062 | msgid "Belgian French" |
1984 | msgstr "Franceză belgiană" | 2063 | msgstr "Franceză belgiană" |
1985 | 2064 | ||
1986 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:451 | 2065 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:452 |
1987 | msgid "Canadian French" | 2066 | msgid "Canadian French" |
1988 | msgstr "Franceză canadiană" | 2067 | msgstr "Franceză canadiană" |
1989 | 2068 | ||
1990 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:453 | 2069 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:454 |
1991 | msgid "Swiss French" | 2070 | msgid "Swiss French" |
1992 | msgstr "Franceză elvețiană" | 2071 | msgstr "Franceză elvețiană" |
1993 | 2072 | ||
1994 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:463 | 2073 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:464 |
1995 | msgid "Swiss Italian" | 2074 | msgid "Swiss Italian" |
1996 | msgstr "Italiană elvețiană" | 2075 | msgstr "Italiană elvețiană" |
1997 | 2076 | ||
1998 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:471 | 2077 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:472 |
1999 | msgid "Belgian Dutch" | 2078 | msgid "Belgian Dutch" |
2000 | msgstr "Olandeză belgiană" | 2079 | msgstr "Olandeză belgiană" |
2001 | 2080 | ||
2002 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:473 | 2081 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:474 |
2003 | msgid "Norwegian Bokmal" | 2082 | msgid "Norwegian Bokmal" |
2004 | msgstr "Norvegiană (bokmal)" | 2083 | msgstr "Norvegiană (bokmal)" |
2005 | 2084 | ||
2006 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:483 | 2085 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:484 |
2007 | msgid "Rhaeto-Romanic" | 2086 | msgid "Rhaeto-Romanic" |
2008 | msgstr "Reto-romanică" | 2087 | msgstr "Reto-romanică" |
2009 | 2088 | ||
2010 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:489 | 2089 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:490 |
2011 | msgid "Croato-Serbian (Latin)" | 2090 | msgid "Croato-Serbian (Latin)" |
2012 | msgstr "Croato-sârbă (latină)" | 2091 | msgstr "Croato-sârbă (latină)" |
2013 | 2092 | ||
2014 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:491 | 2093 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:492 |
2015 | msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" | 2094 | msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" |
2016 | msgstr "Sârbo-croată (chirilic)" | 2095 | msgstr "Sârbo-croată (chirilic)" |
2017 | 2096 | ||
2018 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:519 | 2097 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:520 |
2019 | msgid "Farsi" | 2098 | msgid "Farsi" |
2020 | msgstr "Farsi(persană)" | 2099 | msgstr "Farsi(persană)" |
2021 | 2100 | ||
2022 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:609 | 2101 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:610 |
2023 | #, c-format | 2102 | #, c-format |
2024 | msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" | 2103 | msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" |
2025 | msgstr "Revizia #%u: Autorul „%s” a lucrat la „%s”" | 2104 | msgstr "Revizia #%u: Autorul „%s” a lucrat la „%s”" |
2026 | 2105 | ||
2027 | #: src/plugins/riff_extractor.c:145 | 2106 | #: src/plugins/riff_extractor.c:149 |
2028 | #, c-format | 2107 | #, c-format |
2029 | msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" | 2108 | msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" |
2030 | msgstr "codec: %s, %u cadre/s, %u ms" | 2109 | msgstr "codec: %s, %u cadre/s, %u ms" |
2031 | 2110 | ||
2032 | #: src/plugins/wav_extractor.c:122 | 2111 | #: src/plugins/wav_extractor.c:125 |
2033 | msgid "mono" | 2112 | msgid "mono" |
2034 | msgstr "mono" | 2113 | msgstr "mono" |
2035 | 2114 | ||
2036 | #: src/plugins/wav_extractor.c:122 | 2115 | #: src/plugins/wav_extractor.c:125 |
2037 | msgid "stereo" | 2116 | msgid "stereo" |
2038 | msgstr "stereo" | 2117 | msgstr "stereo" |
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" | |||
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" | 17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " |
18 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | 18 | "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
19 | "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" | 19 | "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" |
20 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" | 20 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
21 | 21 | ||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" | |||
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" | 18 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
19 | "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" | 19 | "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" |
20 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" | 20 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " |
21 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | 21 | "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
22 | 22 | ||
23 | #: src/main/extract.c:134 | 23 | #: src/main/extract.c:134 |
24 | #, c-format | 24 | #, c-format |