aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <grothoff@gnunet.org>2023-12-02 21:42:59 +0900
committerChristian Grothoff <grothoff@gnunet.org>2023-12-02 21:42:59 +0900
commit2b36d8322d844792da307ca420c3f18742f0a4d3 (patch)
tree5c178120a455fdf5da149895f9e08a8ad88e8999 /po
parent9b3ab72b60e3c8254313f761d52ba74b61f44a1f (diff)
downloadlibextractor-2b36d8322d844792da307ca420c3f18742f0a4d3.tar.gz
libextractor-2b36d8322d844792da307ca420c3f18742f0a4d3.zip
-make tests tolerate not being run in source dir
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/POTFILES.in1
-rw-r--r--po/ro.po1139
-rw-r--r--po/sr.po4
-rw-r--r--po/uk.po4
4 files changed, 613 insertions, 535 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 665e14d..bdcd2a9 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -41,7 +41,6 @@ src/plugins/riff_extractor.c
41src/plugins/rpm_extractor.c 41src/plugins/rpm_extractor.c
42src/plugins/s3m_extractor.c 42src/plugins/s3m_extractor.c
43src/plugins/sid_extractor.c 43src/plugins/sid_extractor.c
44src/plugins/thumbnailffmpeg_extractor.c
45src/plugins/thumbnailgtk_extractor.c 44src/plugins/thumbnailgtk_extractor.c
46src/plugins/tiff_extractor.c 45src/plugins/tiff_extractor.c
47src/plugins/wav_extractor.c 46src/plugins/wav_extractor.c
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 3c02d28..381b013 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
22msgstr "" 22msgstr ""
23"Project-Id-Version: libextractor 1.9\n" 23"Project-Id-Version: libextractor 1.9\n"
24"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" 24"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
25"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:43+0100\n" 25"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:28+0100\n"
26"PO-Revision-Date: 2022-10-11 18:47+0200\n" 26"PO-Revision-Date: 2022-10-11 18:47+0200\n"
27"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" 27"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
28"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" 28"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -30,11 +30,12 @@ msgstr ""
30"MIME-Version: 1.0\n" 30"MIME-Version: 1.0\n"
31"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 31"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 32"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" 33"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
34"20)) ? 1 : 2);\n"
34"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 35"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
35"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" 36"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
36 37
37#: src/main/extract.c:132 38#: src/main/extract.c:134
38#, c-format 39#, c-format
39msgid "" 40msgid ""
40"Usage: %s\n" 41"Usage: %s\n"
@@ -45,111 +46,123 @@ msgstr ""
45"%s\n" 46"%s\n"
46"\n" 47"\n"
47 48
48#: src/main/extract.c:135 49#: src/main/extract.c:138
49#, c-format 50#, c-format
50msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 51msgid ""
51msgstr "Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt obligatorii și pentru opțiunile scurte.\n" 52"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
53msgstr ""
54"Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt obligatorii și pentru "
55"opțiunile scurte.\n"
52 56
53#: src/main/extract.c:217 57#: src/main/extract.c:219
54msgid "print output in bibtex format" 58msgid "print output in bibtex format"
55msgstr "afișează ieșirea în format bibtex" 59msgstr "afișează ieșirea în format bibtex"
56 60
57#: src/main/extract.c:219 61#: src/main/extract.c:222
58msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" 62msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
59msgstr "produce rezultate care sunt ușor de manipulat cu grep (toate rezultatele pe o singură linie per fișier)" 63msgstr ""
64"produce rezultate care sunt ușor de manipulat cu grep (toate rezultatele pe "
65"o singură linie per fișier)"
60 66
61#: src/main/extract.c:221 67#: src/main/extract.c:224
62msgid "print this help" 68msgid "print this help"
63msgstr "afișează acest mesaj de ajutor" 69msgstr "afișează acest mesaj de ajutor"
64 70
65#: src/main/extract.c:223 71#: src/main/extract.c:226
66msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)" 72msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)"
67msgstr "rulează module în interiorul procesului (simplifică depanarea)" 73msgstr "rulează module în interiorul procesului (simplifică depanarea)"
68 74
69#: src/main/extract.c:225 75#: src/main/extract.c:229
70msgid "read data from file into memory and extract from memory" 76msgid "read data from file into memory and extract from memory"
71msgstr "citește datele din fișier în memorie și le extrage din memorie" 77msgstr "citește datele din fișier în memorie și le extrage din memorie"
72 78
73#: src/main/extract.c:227 79#: src/main/extract.c:231
74msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" 80msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
75msgstr "încarcă un modul extractor numit „LIBRARY”" 81msgstr "încarcă un modul extractor numit „LIBRARY”"
76 82
77#: src/main/extract.c:229 83#: src/main/extract.c:233
78msgid "list all keyword types" 84msgid "list all keyword types"
79msgstr "listează toate tipurile de cuvinte cheie" 85msgstr "listează toate tipurile de cuvinte cheie"
80 86
81#: src/main/extract.c:231 87#: src/main/extract.c:235
82msgid "do not use the default set of extractor plugins" 88msgid "do not use the default set of extractor plugins"
83msgstr "nu utilizează setul implicit de module extractoare" 89msgstr "nu utilizează setul implicit de module extractoare"
84 90
85#: src/main/extract.c:233 91#: src/main/extract.c:238
86msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" 92msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
87msgstr "afișează numai cuvintele cheie pentru TIP-ul dat (utilizați opțiunea „-L” pentru a obține o listă)" 93msgstr ""
94"afișează numai cuvintele cheie pentru TIP-ul dat (utilizați opțiunea „-L” "
95"pentru a obține o listă)"
88 96
89#: src/main/extract.c:235 97#: src/main/extract.c:240
90msgid "print the version number" 98msgid "print the version number"
91msgstr "afișează numărul versiunii" 99msgstr "afișează numărul versiunii"
92 100
93#: src/main/extract.c:237 101#: src/main/extract.c:242
94msgid "be verbose" 102msgid "be verbose"
95msgstr "afișează mesaje cu informații detaliate" 103msgstr "afișează mesaje cu informații detaliate"
96 104
97#: src/main/extract.c:239 105#: src/main/extract.c:244
98msgid "do not print keywords of the given TYPE" 106msgid "do not print keywords of the given TYPE"
99msgstr "nu afișează cuvintele cheie de TIP-ul dat" 107msgstr "nu afișează cuvintele cheie de TIP-ul dat"
100 108
101#: src/main/extract.c:242 109#: src/main/extract.c:247
102msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" 110msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
103msgstr "extract [OPȚIUNI] [NUME_FIȘIER]*" 111msgstr "extract [OPȚIUNI] [NUME_FIȘIER]*"
104 112
105#: src/main/extract.c:243 113#: src/main/extract.c:248
106msgid "Extract metadata from files." 114msgid "Extract metadata from files."
107msgstr "Extrage metadatele din fișiere." 115msgstr "Extrage metadatele din fișiere."
108 116
109#: src/main/extract.c:288 117#: src/main/extract.c:294
110#, c-format 118#, c-format
111msgid "Found by `%s' plugin:\n" 119msgid "Found by `%s' plugin:\n"
112msgstr "Găsit de pluginul „%s”:\n" 120msgstr "Găsit de pluginul „%s”:\n"
113 121
114#: src/main/extract.c:291 src/main/extract.c:380 122#: src/main/extract.c:297 src/main/extract.c:386
115#: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:86 123#: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_print.c:86
116#: src/main/extractor_print.c:96 124#: src/main/extractor_print.c:96
117msgid "unknown" 125msgid "unknown"
118msgstr "necunoscut" 126msgstr "necunoscut"
119 127
120#: src/main/extract.c:296 128#: src/main/extract.c:302
121#, c-format 129#, c-format
122msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" 130msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
123msgstr "%s - (necunoscut, %u octeți)\n" 131msgstr "%s - (necunoscut, %u octeți)\n"
124 132
125#: src/main/extract.c:327 133#: src/main/extract.c:333
126#, c-format 134#, c-format
127msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" 135msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
128msgstr "%s - (binar, %u octeți)\n" 136msgstr "%s - (binar, %u octeți)\n"
129 137
130#: src/main/extract.c:815 src/main/extract.c:827 138#: src/main/extract.c:827 src/main/extract.c:840
131msgid "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" 139msgid ""
132msgstr "Combinație nevalidă de opțiuni, nu se pot combina mai multe stiluri de imprimare.\n" 140"Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
141msgstr ""
142"Combinație nevalidă de opțiuni, nu se pot combina mai multe stiluri de "
143"imprimare.\n"
133 144
134#: src/main/extract.c:860 145#: src/main/extract.c:874
135#, c-format 146#, c-format
136msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" 147msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
137msgstr "Trebuie să specificați un argument pentru opțiunea „%s” (opțiunea este ignorată).\n" 148msgstr ""
149"Trebuie să specificați un argument pentru opțiunea „%s” (opțiunea este "
150"ignorată).\n"
138 151
139#: src/main/extract.c:929 152#: src/main/extract.c:943
140msgid "Use --help to get a list of options.\n" 153msgid "Use --help to get a list of options.\n"
141msgstr "Utilizați „--help” pentru a obține o listă de opțiuni.\n" 154msgstr "Utilizați „--help” pentru a obține o listă de opțiuni.\n"
142 155
143#: src/main/extract.c:970 156#: src/main/extract.c:984
144msgid "% BiBTeX file\n" 157msgid "% BiBTeX file\n"
145msgstr "%% fișier BiBTeX\n" 158msgstr "%% fișier BiBTeX\n"
146 159
147#: src/main/extract.c:978 160#: src/main/extract.c:992
148#, c-format 161#, c-format
149msgid "Keywords for file %s:\n" 162msgid "Keywords for file %s:\n"
150msgstr "Cuvinte cheie pentru fișierul %s:\n" 163msgstr "Cuvinte cheie pentru fișierul %s:\n"
151 164
152#: src/main/extractor.c:686 165#: src/main/extractor.c:679
153#, c-format 166#, c-format
154msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 167msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
155msgstr "Inițializarea mecanismului pluginului a eșuat: %s!n\n" 168msgstr "Inițializarea mecanismului pluginului a eșuat: %s!n\n"
@@ -174,1207 +187,1235 @@ msgstr "tip MIME"
174msgid "embedded filename" 187msgid "embedded filename"
175msgstr "numele fișierului încorporat" 188msgstr "numele fișierului încorporat"
176 189
177#: src/main/extractor_metatypes.c:51 190#: src/main/extractor_metatypes.c:52
178msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)" 191msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)"
179msgstr "numele fișierului care a fost încorporat (nu neapărat numele fișierului curent)" 192msgstr ""
193"numele fișierului care a fost încorporat (nu neapărat numele fișierului "
194"curent)"
180 195
181#: src/main/extractor_metatypes.c:52 196#: src/main/extractor_metatypes.c:53
182msgid "comment" 197msgid "comment"
183msgstr "comentariu" 198msgstr "comentariu"
184 199
185#: src/main/extractor_metatypes.c:53 200#: src/main/extractor_metatypes.c:54
186msgid "comment about the content" 201msgid "comment about the content"
187msgstr "comentariu despre conținut" 202msgstr "comentariu despre conținut"
188 203
189#: src/main/extractor_metatypes.c:54 204#: src/main/extractor_metatypes.c:55
190msgid "title" 205msgid "title"
191msgstr "titlu" 206msgstr "titlu"
192 207
193#: src/main/extractor_metatypes.c:55 208#: src/main/extractor_metatypes.c:56
194msgid "title of the work" 209msgid "title of the work"
195msgstr "titlul lucrării" 210msgstr "titlul lucrării"
196 211
197#: src/main/extractor_metatypes.c:57 212#: src/main/extractor_metatypes.c:58
198msgid "book title" 213msgid "book title"
199msgstr "titlul cărții" 214msgstr "titlul cărții"
200 215
201#: src/main/extractor_metatypes.c:58 216#: src/main/extractor_metatypes.c:59
202msgid "title of the book containing the work" 217msgid "title of the book containing the work"
203msgstr "titlul cărții care conține lucrarea" 218msgstr "titlul cărții care conține lucrarea"
204 219
205#: src/main/extractor_metatypes.c:59 220#: src/main/extractor_metatypes.c:60
206msgid "book edition" 221msgid "book edition"
207msgstr "ediția cărții" 222msgstr "ediția cărții"
208 223
209#: src/main/extractor_metatypes.c:60 224#: src/main/extractor_metatypes.c:61
210msgid "edition of the book (or book containing the work)" 225msgid "edition of the book (or book containing the work)"
211msgstr "ediția cărții (sau cartea care conține lucrarea)" 226msgstr "ediția cărții (sau cartea care conține lucrarea)"
212 227
213#: src/main/extractor_metatypes.c:61 228#: src/main/extractor_metatypes.c:62
214msgid "book chapter" 229msgid "book chapter"
215msgstr "capitolul cărții" 230msgstr "capitolul cărții"
216 231
217#: src/main/extractor_metatypes.c:62 232#: src/main/extractor_metatypes.c:63
218msgid "chapter number" 233msgid "chapter number"
219msgstr "numărul capitolului" 234msgstr "numărul capitolului"
220 235
221#: src/main/extractor_metatypes.c:63 236#: src/main/extractor_metatypes.c:64
222msgid "journal name" 237msgid "journal name"
223msgstr "numele jurnalului" 238msgstr "numele jurnalului"
224 239
225#: src/main/extractor_metatypes.c:64 240#: src/main/extractor_metatypes.c:65
226msgid "journal or magazine the work was published in" 241msgid "journal or magazine the work was published in"
227msgstr "jurnalul sau revista în care lucrarea a fost publicată" 242msgstr "jurnalul sau revista în care lucrarea a fost publicată"
228 243
229#: src/main/extractor_metatypes.c:65 244#: src/main/extractor_metatypes.c:66
230msgid "journal volume" 245msgid "journal volume"
231msgstr "volumul jurnalului" 246msgstr "volumul jurnalului"
232 247
233#: src/main/extractor_metatypes.c:66 248#: src/main/extractor_metatypes.c:67
234msgid "volume of a journal or multi-volume book" 249msgid "volume of a journal or multi-volume book"
235msgstr "volumul unui jurnal sau al unei cărți în mai multe volume" 250msgstr "volumul unui jurnal sau al unei cărți în mai multe volume"
236 251
237#: src/main/extractor_metatypes.c:68 252#: src/main/extractor_metatypes.c:69
238msgid "journal number" 253msgid "journal number"
239msgstr "numărul jurnalului" 254msgstr "numărul jurnalului"
240 255
241#: src/main/extractor_metatypes.c:69 256#: src/main/extractor_metatypes.c:70
242msgid "number of a journal, magazine or tech-report" 257msgid "number of a journal, magazine or tech-report"
243msgstr "numărul unui jurnal, al unei reviste sau al unui raport tehnologic" 258msgstr "numărul unui jurnal, al unei reviste sau al unui raport tehnologic"
244 259
245#: src/main/extractor_metatypes.c:70 260#: src/main/extractor_metatypes.c:71
246msgid "page count" 261msgid "page count"
247msgstr "număr de pagini" 262msgstr "număr de pagini"
248 263
249#: src/main/extractor_metatypes.c:71 264#: src/main/extractor_metatypes.c:72
250msgid "total number of pages of the work" 265msgid "total number of pages of the work"
251msgstr "numărul total de pagini ale lucrării" 266msgstr "numărul total de pagini ale lucrării"
252 267
253#: src/main/extractor_metatypes.c:72 268#: src/main/extractor_metatypes.c:73
254msgid "page range" 269msgid "page range"
255msgstr "interval pagini" 270msgstr "interval pagini"
256 271
257#: src/main/extractor_metatypes.c:73 272#: src/main/extractor_metatypes.c:75
258msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book" 273msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book"
259msgstr "numerele paginilor publicației din jurnalul sau cartea respectivă" 274msgstr "numerele paginilor publicației din jurnalul sau cartea respectivă"
260 275
261#: src/main/extractor_metatypes.c:74 276#: src/main/extractor_metatypes.c:76
262msgid "author name" 277msgid "author name"
263msgstr "numele autorului" 278msgstr "numele autorului"
264 279
265#: src/main/extractor_metatypes.c:75 280#: src/main/extractor_metatypes.c:77
266msgid "name of the author(s)" 281msgid "name of the author(s)"
267msgstr "numele autorului/autorilor" 282msgstr "numele autorului/autorilor"
268 283
269#: src/main/extractor_metatypes.c:76 284#: src/main/extractor_metatypes.c:78
270msgid "author email" 285msgid "author email"
271msgstr "e-mailul autorului" 286msgstr "e-mailul autorului"
272 287
273#: src/main/extractor_metatypes.c:77 288#: src/main/extractor_metatypes.c:79
274msgid "e-mail of the author(s)" 289msgid "e-mail of the author(s)"
275msgstr "e-mailul autorului/autorilor" 290msgstr "e-mailul autorului/autorilor"
276 291
277#: src/main/extractor_metatypes.c:79 292#: src/main/extractor_metatypes.c:81
278msgid "author institution" 293msgid "author institution"
279msgstr "instituția autorului" 294msgstr "instituția autorului"
280 295
281#: src/main/extractor_metatypes.c:80 296#: src/main/extractor_metatypes.c:82
282msgid "institution the author worked for" 297msgid "institution the author worked for"
283msgstr "instituția pentru care a lucrat autorul" 298msgstr "instituția pentru care a lucrat autorul"
284 299
285#: src/main/extractor_metatypes.c:81 300#: src/main/extractor_metatypes.c:83
286msgid "publisher" 301msgid "publisher"
287msgstr "editura" 302msgstr "editura"
288 303
289#: src/main/extractor_metatypes.c:82 304#: src/main/extractor_metatypes.c:84
290msgid "name of the publisher" 305msgid "name of the publisher"
291msgstr "numele editurii" 306msgstr "numele editurii"
292 307
293#: src/main/extractor_metatypes.c:83 308#: src/main/extractor_metatypes.c:85
294msgid "publisher's address" 309msgid "publisher's address"
295msgstr "adresa editurii" 310msgstr "adresa editurii"
296 311
297#: src/main/extractor_metatypes.c:84 312#: src/main/extractor_metatypes.c:86
298msgid "Address of the publisher (often only the city)" 313msgid "Address of the publisher (often only the city)"
299msgstr "Adresa editurii (de cele mai multe ori, doar orașul)" 314msgstr "Adresa editurii (de cele mai multe ori, doar orașul)"
300 315
301#: src/main/extractor_metatypes.c:85 316#: src/main/extractor_metatypes.c:87
302msgid "publishing institution" 317msgid "publishing institution"
303msgstr "instituția editorială" 318msgstr "instituția editorială"
304 319
305#: src/main/extractor_metatypes.c:86 320#: src/main/extractor_metatypes.c:89
306msgid "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the publisher" 321msgid ""
322"institution that was involved in the publishing, but not necessarily the "
323"publisher"
307msgstr "instituția care a fost implicată în editare, dar nu neapărat editura" 324msgstr "instituția care a fost implicată în editare, dar nu neapărat editura"
308 325
309#: src/main/extractor_metatypes.c:87 326#: src/main/extractor_metatypes.c:90
310msgid "publication series" 327msgid "publication series"
311msgstr "seria de publicații" 328msgstr "seria de publicații"
312 329
313#: src/main/extractor_metatypes.c:88 330#: src/main/extractor_metatypes.c:91
314msgid "series of books the book was published in" 331msgid "series of books the book was published in"
315msgstr "seria de cărți în care a fost publicată cartea" 332msgstr "seria de cărți în care a fost publicată cartea"
316 333
317#: src/main/extractor_metatypes.c:90 334#: src/main/extractor_metatypes.c:93
318msgid "publication type" 335msgid "publication type"
319msgstr "tipul publicației" 336msgstr "tipul publicației"
320 337
321#: src/main/extractor_metatypes.c:91 338#: src/main/extractor_metatypes.c:94
322msgid "type of the tech-report" 339msgid "type of the tech-report"
323msgstr "tipul raportului tehnologic" 340msgstr "tipul raportului tehnologic"
324 341
325#: src/main/extractor_metatypes.c:92 342#: src/main/extractor_metatypes.c:95
326msgid "publication year" 343msgid "publication year"
327msgstr "anul publicării" 344msgstr "anul publicării"
328 345
329#: src/main/extractor_metatypes.c:93 346#: src/main/extractor_metatypes.c:97
330msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)" 347msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)"
331msgstr "anul publicării (sau, dacă nu a fost publicată, anul creării)" 348msgstr "anul publicării (sau, dacă nu a fost publicată, anul creării)"
332 349
333#: src/main/extractor_metatypes.c:94 350#: src/main/extractor_metatypes.c:98
334msgid "publication month" 351msgid "publication month"
335msgstr "luna publicării" 352msgstr "luna publicării"
336 353
337#: src/main/extractor_metatypes.c:95 354#: src/main/extractor_metatypes.c:100
338msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)" 355msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)"
339msgstr "luna publicării (sau, dacă nu este publicată, luna creării)" 356msgstr "luna publicării (sau, dacă nu este publicată, luna creării)"
340 357
341#: src/main/extractor_metatypes.c:96 358#: src/main/extractor_metatypes.c:101
342msgid "publication day" 359msgid "publication day"
343msgstr "ziua publicării" 360msgstr "ziua publicării"
344 361
345#: src/main/extractor_metatypes.c:97 362#: src/main/extractor_metatypes.c:103
346msgid "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to the given month" 363msgid ""
364"day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to "
365"the given month"
347msgstr "ziua publicării (sau, dacă nu este publicată, ziua creării)" 366msgstr "ziua publicării (sau, dacă nu este publicată, ziua creării)"
348 367
349#: src/main/extractor_metatypes.c:98 368#: src/main/extractor_metatypes.c:104
350msgid "publication date" 369msgid "publication date"
351msgstr "data publicării" 370msgstr "data publicării"
352 371
353#: src/main/extractor_metatypes.c:99 372#: src/main/extractor_metatypes.c:106
354msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)" 373msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)"
355msgstr "data publicării (sau, dacă nu este publicată, data creării)" 374msgstr "data publicării (sau, dacă nu este publicată, data creării)"
356 375
357#: src/main/extractor_metatypes.c:101 376#: src/main/extractor_metatypes.c:108
358msgid "bibtex eprint" 377msgid "bibtex eprint"
359msgstr "imprimare electronică bibtex" 378msgstr "imprimare electronică bibtex"
360 379
361#: src/main/extractor_metatypes.c:102 380#: src/main/extractor_metatypes.c:109
362msgid "specification of an electronic publication" 381msgid "specification of an electronic publication"
363msgstr "specificația unei publicații electronice" 382msgstr "specificația unei publicații electronice"
364 383
365#: src/main/extractor_metatypes.c:103 384#: src/main/extractor_metatypes.c:110
366msgid "bibtex entry type" 385msgid "bibtex entry type"
367msgstr "tipul de intrare bibtex" 386msgstr "tipul de intrare bibtex"
368 387
369#: src/main/extractor_metatypes.c:104 388#: src/main/extractor_metatypes.c:111
370msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies" 389msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies"
371msgstr "tipul publicației pentru bibliografii bibTeX" 390msgstr "tipul publicației pentru bibliografii bibTeX"
372 391
373#: src/main/extractor_metatypes.c:105 392#: src/main/extractor_metatypes.c:112
374msgid "language" 393msgid "language"
375msgstr "limba" 394msgstr "limba"
376 395
377#: src/main/extractor_metatypes.c:106 396#: src/main/extractor_metatypes.c:113
378msgid "language the work uses" 397msgid "language the work uses"
379msgstr "limba utilizată în lucrare" 398msgstr "limba utilizată în lucrare"
380 399
381#: src/main/extractor_metatypes.c:107 400#: src/main/extractor_metatypes.c:114
382msgid "creation time" 401msgid "creation time"
383msgstr "ora creării" 402msgstr "ora creării"
384 403
385#: src/main/extractor_metatypes.c:108 404#: src/main/extractor_metatypes.c:115
386msgid "time and date of creation" 405msgid "time and date of creation"
387msgstr "ora și data creării" 406msgstr "ora și data creării"
388 407
389#: src/main/extractor_metatypes.c:109 408#: src/main/extractor_metatypes.c:116
390msgid "URL" 409msgid "URL"
391msgstr "adresa URL" 410msgstr "adresa URL"
392 411
393#: src/main/extractor_metatypes.c:110 412#: src/main/extractor_metatypes.c:118
394msgid "universal resource location (where the work is made available)" 413msgid "universal resource location (where the work is made available)"
395msgstr "locația universală a resurselor (unde lucrarea este pusă la dispoziție)" 414msgstr ""
415"locația universală a resurselor (unde lucrarea este pusă la dispoziție)"
396 416
397#: src/main/extractor_metatypes.c:112 417#: src/main/extractor_metatypes.c:120
398msgid "URI" 418msgid "URI"
399msgstr "adresa URI" 419msgstr "adresa URI"
400 420
401#: src/main/extractor_metatypes.c:113 421#: src/main/extractor_metatypes.c:121
402msgid "universal resource identifier" 422msgid "universal resource identifier"
403msgstr "identificatorul universal al resursei" 423msgstr "identificatorul universal al resursei"
404 424
405#: src/main/extractor_metatypes.c:114 425#: src/main/extractor_metatypes.c:122
406msgid "international standard recording code" 426msgid "international standard recording code"
407msgstr "codul standard internațional de înregistrare (ISRC în engleză)" 427msgstr "codul standard internațional de înregistrare (ISRC în engleză)"
408 428
409#: src/main/extractor_metatypes.c:115 429#: src/main/extractor_metatypes.c:123
410msgid "ISRC number identifying the work" 430msgid "ISRC number identifying the work"
411msgstr "Numărul ISRC care identifică lucrarea" 431msgstr "Numărul ISRC care identifică lucrarea"
412 432
413#: src/main/extractor_metatypes.c:116 433#: src/main/extractor_metatypes.c:124
414msgid "MD4" 434msgid "MD4"
415msgstr "MD4" 435msgstr "MD4"
416 436
417#: src/main/extractor_metatypes.c:117 437#: src/main/extractor_metatypes.c:125
418msgid "MD4 hash" 438msgid "MD4 hash"
419msgstr "sumă de control MD4" 439msgstr "sumă de control MD4"
420 440
421#: src/main/extractor_metatypes.c:118 441#: src/main/extractor_metatypes.c:126
422msgid "MD5" 442msgid "MD5"
423msgstr "MD5" 443msgstr "MD5"
424 444
425#: src/main/extractor_metatypes.c:119 445#: src/main/extractor_metatypes.c:127
426msgid "MD5 hash" 446msgid "MD5 hash"
427msgstr "sumă de control MD5" 447msgstr "sumă de control MD5"
428 448
429#: src/main/extractor_metatypes.c:120 449#: src/main/extractor_metatypes.c:128
430msgid "SHA-0" 450msgid "SHA-0"
431msgstr "SHA-0" 451msgstr "SHA-0"
432 452
433#: src/main/extractor_metatypes.c:121 453#: src/main/extractor_metatypes.c:129
434msgid "SHA-0 hash" 454msgid "SHA-0 hash"
435msgstr "sumă de control SHA-0" 455msgstr "sumă de control SHA-0"
436 456
437#: src/main/extractor_metatypes.c:123 457#: src/main/extractor_metatypes.c:131
438msgid "SHA-1" 458msgid "SHA-1"
439msgstr "SHA-1" 459msgstr "SHA-1"
440 460
441#: src/main/extractor_metatypes.c:124 461#: src/main/extractor_metatypes.c:132
442msgid "SHA-1 hash" 462msgid "SHA-1 hash"
443msgstr "sumă de control SHA-1" 463msgstr "sumă de control SHA-1"
444 464
445#: src/main/extractor_metatypes.c:125 465#: src/main/extractor_metatypes.c:133
446msgid "RipeMD160" 466msgid "RipeMD160"
447msgstr "RipeMD160" 467msgstr "RipeMD160"
448 468
449#: src/main/extractor_metatypes.c:126 469#: src/main/extractor_metatypes.c:134
450msgid "RipeMD150 hash" 470msgid "RipeMD150 hash"
451msgstr "sumă de control RipeMD160" 471msgstr "sumă de control RipeMD160"
452 472
453#: src/main/extractor_metatypes.c:127 src/main/extractor_metatypes.c:128 473#: src/main/extractor_metatypes.c:135 src/main/extractor_metatypes.c:136
454msgid "GPS latitude ref" 474msgid "GPS latitude ref"
455msgstr "referință de latitudine GPS" 475msgstr "referință de latitudine GPS"
456 476
457#: src/main/extractor_metatypes.c:129 src/main/extractor_metatypes.c:130 477#: src/main/extractor_metatypes.c:137 src/main/extractor_metatypes.c:138
458msgid "GPS latitude" 478msgid "GPS latitude"
459msgstr "latitudine GPS" 479msgstr "latitudine GPS"
460 480
461#: src/main/extractor_metatypes.c:131 src/main/extractor_metatypes.c:132 481#: src/main/extractor_metatypes.c:139 src/main/extractor_metatypes.c:140
462msgid "GPS longitude ref" 482msgid "GPS longitude ref"
463msgstr "referință de longitudine GPS" 483msgstr "referință de longitudine GPS"
464 484
465#: src/main/extractor_metatypes.c:134 src/main/extractor_metatypes.c:135 485#: src/main/extractor_metatypes.c:142 src/main/extractor_metatypes.c:143
466msgid "GPS longitude" 486msgid "GPS longitude"
467msgstr "longitudine GPS" 487msgstr "longitudine GPS"
468 488
469#: src/main/extractor_metatypes.c:136 489#: src/main/extractor_metatypes.c:144
470msgid "city" 490msgid "city"
471msgstr "orașul" 491msgstr "orașul"
472 492
473#: src/main/extractor_metatypes.c:137 493#: src/main/extractor_metatypes.c:145
474msgid "name of the city where the document originated" 494msgid "name of the city where the document originated"
475msgstr "numele orașului din care a provenit documentul" 495msgstr "numele orașului din care a provenit documentul"
476 496
477#: src/main/extractor_metatypes.c:138 497#: src/main/extractor_metatypes.c:146
478msgid "sublocation" 498msgid "sublocation"
479msgstr "sublocație" 499msgstr "sublocație"
480 500
481#: src/main/extractor_metatypes.c:139 501#: src/main/extractor_metatypes.c:147
482msgid "more specific location of the geographic origin" 502msgid "more specific location of the geographic origin"
483msgstr "localizarea mai specifică a originii geografice" 503msgstr "localizarea mai specifică a originii geografice"
484 504
485#: src/main/extractor_metatypes.c:140 505#: src/main/extractor_metatypes.c:148
486msgid "country" 506msgid "country"
487msgstr "țara" 507msgstr "țara"
488 508
489#: src/main/extractor_metatypes.c:141 509#: src/main/extractor_metatypes.c:149
490msgid "name of the country where the document originated" 510msgid "name of the country where the document originated"
491msgstr "numele țării din care a provenit documentul" 511msgstr "numele țării din care a provenit documentul"
492 512
493#: src/main/extractor_metatypes.c:142 513#: src/main/extractor_metatypes.c:150
494msgid "country code" 514msgid "country code"
495msgstr "codul țării" 515msgstr "codul țării"
496 516
497#: src/main/extractor_metatypes.c:143 517#: src/main/extractor_metatypes.c:151
498msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin" 518msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin"
499msgstr "codul de țară ISO din două litere pentru țara de origine" 519msgstr "codul de țară ISO din două litere pentru țara de origine"
500 520
501#: src/main/extractor_metatypes.c:146 521#: src/main/extractor_metatypes.c:154
502msgid "specifics are not known" 522msgid "specifics are not known"
503msgstr "nu se cunosc detaliile" 523msgstr "nu se cunosc detaliile"
504 524
505#: src/main/extractor_metatypes.c:147 src/main/extractor_metatypes.c:148 525#: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:156
506msgid "description" 526msgid "description"
507msgstr "descriere" 527msgstr "descriere"
508 528
509#: src/main/extractor_metatypes.c:149 529#: src/main/extractor_metatypes.c:157
510msgid "copyright" 530msgid "copyright"
511msgstr "drepturi de autor" 531msgstr "drepturi de autor"
512 532
513#: src/main/extractor_metatypes.c:150 533#: src/main/extractor_metatypes.c:158
514msgid "Name of the entity holding the copyright" 534msgid "Name of the entity holding the copyright"
515msgstr "Numele entității care deține drepturile de autor" 535msgstr "Numele entității care deține drepturile de autor"
516 536
517#: src/main/extractor_metatypes.c:151 537#: src/main/extractor_metatypes.c:159
518msgid "rights" 538msgid "rights"
519msgstr "drepturi" 539msgstr "drepturi"
520 540
521#: src/main/extractor_metatypes.c:152 541#: src/main/extractor_metatypes.c:160
522msgid "information about rights" 542msgid "information about rights"
523msgstr "informații despre drepturi" 543msgstr "informații despre drepturi"
524 544
525#: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_metatypes.c:154 545#: src/main/extractor_metatypes.c:161 src/main/extractor_metatypes.c:162
526msgid "keywords" 546msgid "keywords"
527msgstr "cuvinte cheie" 547msgstr "cuvinte cheie"
528 548
529#: src/main/extractor_metatypes.c:156 src/main/extractor_metatypes.c:157 549#: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:165
530msgid "abstract" 550msgid "abstract"
531msgstr "rezumat" 551msgstr "rezumat"
532 552
533#: src/main/extractor_metatypes.c:158 src/main/extractor_metatypes.c:159 553#: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:167
534msgid "summary" 554msgid "summary"
535msgstr "cuprins" 555msgstr "cuprins"
536 556
537#: src/main/extractor_metatypes.c:160 557#: src/main/extractor_metatypes.c:168
538msgid "subject" 558msgid "subject"
539msgstr "subiect" 559msgstr "subiect"
540 560
541#: src/main/extractor_metatypes.c:161 561#: src/main/extractor_metatypes.c:169
542msgid "subject matter" 562msgid "subject matter"
543msgstr "tematica" 563msgstr "tematica"
544 564
545#: src/main/extractor_metatypes.c:162 src/main/extractor_metatypes.c:195 565#: src/main/extractor_metatypes.c:170 src/main/extractor_metatypes.c:205
546msgid "creator" 566msgid "creator"
547msgstr "creator" 567msgstr "creator"
548 568
549#: src/main/extractor_metatypes.c:163 569#: src/main/extractor_metatypes.c:171
550msgid "name of the person who created the document" 570msgid "name of the person who created the document"
551msgstr "numele persoanei care a creat documentul" 571msgstr "numele persoanei care a creat documentul"
552 572
553#: src/main/extractor_metatypes.c:164 573#: src/main/extractor_metatypes.c:172
554msgid "format" 574msgid "format"
555msgstr "format" 575msgstr "format"
556 576
557#: src/main/extractor_metatypes.c:165 577#: src/main/extractor_metatypes.c:173
558msgid "name of the document format" 578msgid "name of the document format"
559msgstr "numele formatului documentului" 579msgstr "numele formatului documentului"
560 580
561#: src/main/extractor_metatypes.c:167 581#: src/main/extractor_metatypes.c:175
562msgid "format version" 582msgid "format version"
563msgstr "versiunea formatului" 583msgstr "versiunea formatului"
564 584
565#: src/main/extractor_metatypes.c:168 585#: src/main/extractor_metatypes.c:176
566msgid "version of the document format" 586msgid "version of the document format"
567msgstr "versiunea formatului documentului" 587msgstr "versiunea formatului documentului"
568 588
569#: src/main/extractor_metatypes.c:169 589#: src/main/extractor_metatypes.c:177
570msgid "created by software" 590msgid "created by software"
571msgstr "creat de software" 591msgstr "creat de software"
572 592
573#: src/main/extractor_metatypes.c:170 593#: src/main/extractor_metatypes.c:178
574msgid "name of the software that created the document" 594msgid "name of the software that created the document"
575msgstr "numele software-ului care a creat documentul" 595msgstr "numele software-ului care a creat documentul"
576 596
577#: src/main/extractor_metatypes.c:171 597#: src/main/extractor_metatypes.c:179
578msgid "unknown date" 598msgid "unknown date"
579msgstr "data necunoscută" 599msgstr "data necunoscută"
580 600
581#: src/main/extractor_metatypes.c:172 601#: src/main/extractor_metatypes.c:181
582msgid "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access time)" 602msgid ""
583msgstr "data ambiguă (ar putea specifica ora creării, ora modificării sau ora de acces)" 603"ambiguous date (could specify creation time, modification time or access "
604"time)"
605msgstr ""
606"data ambiguă (ar putea specifica ora creării, ora modificării sau ora de "
607"acces)"
584 608
585#: src/main/extractor_metatypes.c:173 609#: src/main/extractor_metatypes.c:182
586msgid "creation date" 610msgid "creation date"
587msgstr "data creării" 611msgstr "data creării"
588 612
589#: src/main/extractor_metatypes.c:174 613#: src/main/extractor_metatypes.c:183
590msgid "date the document was created" 614msgid "date the document was created"
591msgstr "data la care a fost creat documentul" 615msgstr "data la care a fost creat documentul"
592 616
593#: src/main/extractor_metatypes.c:175 617#: src/main/extractor_metatypes.c:184
594msgid "modification date" 618msgid "modification date"
595msgstr "data modificării" 619msgstr "data modificării"
596 620
597#: src/main/extractor_metatypes.c:176 621#: src/main/extractor_metatypes.c:185
598msgid "date the document was modified" 622msgid "date the document was modified"
599msgstr "data la care documentul a fost modificat" 623msgstr "data la care documentul a fost modificat"
600 624
601#: src/main/extractor_metatypes.c:178 625#: src/main/extractor_metatypes.c:187
602msgid "last printed" 626msgid "last printed"
603msgstr "tipărit ultima dată" 627msgstr "tipărit ultima dată"
604 628
605#: src/main/extractor_metatypes.c:179 629#: src/main/extractor_metatypes.c:188
606msgid "date the document was last printed" 630msgid "date the document was last printed"
607msgstr "data la care documentul a fost tipărit ultima dată" 631msgstr "data la care documentul a fost tipărit ultima dată"
608 632
609#: src/main/extractor_metatypes.c:180 633#: src/main/extractor_metatypes.c:189
610msgid "last saved by" 634msgid "last saved by"
611msgstr "salvat ultima dată de" 635msgstr "salvat ultima dată de"
612 636
613#: src/main/extractor_metatypes.c:181 637#: src/main/extractor_metatypes.c:190
614msgid "name of the user who saved the document last" 638msgid "name of the user who saved the document last"
615msgstr "numele utilizatorului care a salvat documentul ultima dată" 639msgstr "numele utilizatorului care a salvat documentul ultima dată"
616 640
617#: src/main/extractor_metatypes.c:182 641#: src/main/extractor_metatypes.c:191
618msgid "total editing time" 642msgid "total editing time"
619msgstr "timpul total de editare" 643msgstr "timpul total de editare"
620 644
621#: src/main/extractor_metatypes.c:183 645#: src/main/extractor_metatypes.c:192
622msgid "time spent editing the document" 646msgid "time spent editing the document"
623msgstr "timpul petrecut cu editarea documentului" 647msgstr "timpul petrecut cu editarea documentului"
624 648
625#: src/main/extractor_metatypes.c:184 649#: src/main/extractor_metatypes.c:193
626msgid "editing cycles" 650msgid "editing cycles"
627msgstr "cicluri de editare" 651msgstr "cicluri de editare"
628 652
629#: src/main/extractor_metatypes.c:185 653#: src/main/extractor_metatypes.c:194
630msgid "number of editing cycles" 654msgid "number of editing cycles"
631msgstr "numărul de cicluri de editare" 655msgstr "numărul de cicluri de editare"
632 656
633#: src/main/extractor_metatypes.c:186 657#: src/main/extractor_metatypes.c:195
634msgid "modified by software" 658msgid "modified by software"
635msgstr "modificat de software" 659msgstr "modificat de software"
636 660
637#: src/main/extractor_metatypes.c:187 661#: src/main/extractor_metatypes.c:196
638msgid "name of software making modifications" 662msgid "name of software making modifications"
639msgstr "numele software-ului care efectuează modificările" 663msgstr "numele software-ului care efectuează modificările"
640 664
641#: src/main/extractor_metatypes.c:189 665#: src/main/extractor_metatypes.c:198
642msgid "revision history" 666msgid "revision history"
643msgstr "istoricul reviziilor" 667msgstr "istoricul reviziilor"
644 668
645#: src/main/extractor_metatypes.c:190 669#: src/main/extractor_metatypes.c:199
646msgid "information about the revision history" 670msgid "information about the revision history"
647msgstr "informații despre istoricul revizuirilor" 671msgstr "informații despre istoricul revizuirilor"
648 672
649#: src/main/extractor_metatypes.c:191 673#: src/main/extractor_metatypes.c:200
650msgid "embedded file size" 674msgid "embedded file size"
651msgstr "dimensiunea fișierului încorporat" 675msgstr "dimensiunea fișierului încorporat"
652 676
653#: src/main/extractor_metatypes.c:192 677#: src/main/extractor_metatypes.c:202
654msgid "size of the contents of the container as embedded in the file" 678msgid "size of the contents of the container as embedded in the file"
655msgstr "dimensiunea datelor containerului încorporat în fișier" 679msgstr "dimensiunea datelor containerului încorporat în fișier"
656 680
657#: src/main/extractor_metatypes.c:193 681#: src/main/extractor_metatypes.c:203
658msgid "file type" 682msgid "file type"
659msgstr "tipul fișierului" 683msgstr "tipul fișierului"
660 684
661#: src/main/extractor_metatypes.c:194 685#: src/main/extractor_metatypes.c:204
662msgid "standard Macintosh Finder file type information" 686msgid "standard Macintosh Finder file type information"
663msgstr "informații standard despre tipul de fișier din Finder Macintosh" 687msgstr "informații standard despre tipul de fișier din Finder Macintosh"
664 688
665#: src/main/extractor_metatypes.c:196 689#: src/main/extractor_metatypes.c:206
666msgid "standard Macintosh Finder file creator information" 690msgid "standard Macintosh Finder file creator information"
667msgstr "informații standard pentru crearea fișierelor din Finder Macintosh" 691msgstr "informații standard pentru crearea fișierelor din Finder Macintosh"
668 692
669#: src/main/extractor_metatypes.c:197 693#: src/main/extractor_metatypes.c:207
670msgid "package name" 694msgid "package name"
671msgstr "numele pachetului" 695msgstr "numele pachetului"
672 696
673#: src/main/extractor_metatypes.c:198 697#: src/main/extractor_metatypes.c:208
674msgid "unique identifier for the package" 698msgid "unique identifier for the package"
675msgstr "identificatorul unic pentru pachet" 699msgstr "identificatorul unic pentru pachet"
676 700
677#: src/main/extractor_metatypes.c:200 701#: src/main/extractor_metatypes.c:210
678msgid "package version" 702msgid "package version"
679msgstr "versiunea pachetului" 703msgstr "versiunea pachetului"
680 704
681#: src/main/extractor_metatypes.c:201 705#: src/main/extractor_metatypes.c:211
682msgid "version of the software and its package" 706msgid "version of the software and its package"
683msgstr "versiunea software-ului și pachetul acestuia" 707msgstr "versiunea software-ului și pachetul acestuia"
684 708
685#: src/main/extractor_metatypes.c:202 709#: src/main/extractor_metatypes.c:212
686msgid "section" 710msgid "section"
687msgstr "secțiunea" 711msgstr "secțiunea"
688 712
689#: src/main/extractor_metatypes.c:203 713#: src/main/extractor_metatypes.c:213
690msgid "category the software package belongs to" 714msgid "category the software package belongs to"
691msgstr "categoria căreia îi aparține pachetul de software" 715msgstr "categoria căreia îi aparține pachetul de software"
692 716
693#: src/main/extractor_metatypes.c:204 717#: src/main/extractor_metatypes.c:214
694msgid "upload priority" 718msgid "upload priority"
695msgstr "prioritate de încărcare" 719msgstr "prioritate de încărcare"
696 720
697#: src/main/extractor_metatypes.c:205 721#: src/main/extractor_metatypes.c:215
698msgid "priority for promoting the release to production" 722msgid "priority for promoting the release to production"
699msgstr "prioritatea pentru promovarea lansării în producţie" 723msgstr "prioritatea pentru promovarea lansării în producţie"
700 724
701#: src/main/extractor_metatypes.c:206 725#: src/main/extractor_metatypes.c:216
702msgid "dependencies" 726msgid "dependencies"
703msgstr "dependențe" 727msgstr "dependențe"
704 728
705#: src/main/extractor_metatypes.c:207 729#: src/main/extractor_metatypes.c:217
706msgid "packages this package depends upon" 730msgid "packages this package depends upon"
707msgstr "pachetele de care depinde acest pachet" 731msgstr "pachetele de care depinde acest pachet"
708 732
709#: src/main/extractor_metatypes.c:208 733#: src/main/extractor_metatypes.c:218
710msgid "conflicting packages" 734msgid "conflicting packages"
711msgstr "pachete aflate în conflict" 735msgstr "pachete aflate în conflict"
712 736
713#: src/main/extractor_metatypes.c:209 737#: src/main/extractor_metatypes.c:219
714msgid "packages that cannot be installed with this package" 738msgid "packages that cannot be installed with this package"
715msgstr "pachete care nu pot fi instalate împreună cu acest pachet" 739msgstr "pachete care nu pot fi instalate împreună cu acest pachet"
716 740
717#: src/main/extractor_metatypes.c:211 741#: src/main/extractor_metatypes.c:221
718msgid "replaced packages" 742msgid "replaced packages"
719msgstr "pachete înlocuite" 743msgstr "pachete înlocuite"
720 744
721#: src/main/extractor_metatypes.c:212 745#: src/main/extractor_metatypes.c:222
722msgid "packages made obsolete by this package" 746msgid "packages made obsolete by this package"
723msgstr "pachete devenite învechite prin prezența acestui pachet" 747msgstr "pachete devenite învechite prin prezența acestui pachet"
724 748
725#: src/main/extractor_metatypes.c:213 749#: src/main/extractor_metatypes.c:223
726msgid "provides" 750msgid "provides"
727msgstr "furnizează" 751msgstr "furnizează"
728 752
729#: src/main/extractor_metatypes.c:214 753#: src/main/extractor_metatypes.c:224
730msgid "functionality provided by this package" 754msgid "functionality provided by this package"
731msgstr "funcționalitatea furnizată de acest pachet" 755msgstr "funcționalitatea furnizată de acest pachet"
732 756
733#: src/main/extractor_metatypes.c:215 757#: src/main/extractor_metatypes.c:225
734msgid "recommendations" 758msgid "recommendations"
735msgstr "recomandări" 759msgstr "recomandări"
736 760
737#: src/main/extractor_metatypes.c:216 761#: src/main/extractor_metatypes.c:227
738msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package" 762msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package"
739msgstr "pachete recomandate pentru instalare împreună cu acest pachet" 763msgstr "pachete recomandate pentru instalare împreună cu acest pachet"
740 764
741#: src/main/extractor_metatypes.c:217 765#: src/main/extractor_metatypes.c:228
742msgid "suggestions" 766msgid "suggestions"
743msgstr "sugestii" 767msgstr "sugestii"
744 768
745#: src/main/extractor_metatypes.c:218 769#: src/main/extractor_metatypes.c:230
746msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package" 770msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package"
747msgstr "pachete sugerate pentru instalare împreună cu acest pachet" 771msgstr "pachete sugerate pentru instalare împreună cu acest pachet"
748 772
749#: src/main/extractor_metatypes.c:219 773#: src/main/extractor_metatypes.c:231
750msgid "maintainer" 774msgid "maintainer"
751msgstr "întreţinător" 775msgstr "întreţinător"
752 776
753#: src/main/extractor_metatypes.c:220 777#: src/main/extractor_metatypes.c:232
754msgid "name of the maintainer" 778msgid "name of the maintainer"
755msgstr "numele întreținătorului" 779msgstr "numele întreținătorului"
756 780
757#: src/main/extractor_metatypes.c:222 781#: src/main/extractor_metatypes.c:234
758msgid "installed size" 782msgid "installed size"
759msgstr "dimensiunea instalată" 783msgstr "dimensiunea instalată"
760 784
761#: src/main/extractor_metatypes.c:223 785#: src/main/extractor_metatypes.c:235
762msgid "space consumption after installation" 786msgid "space consumption after installation"
763msgstr "spațiul consumat după instalare" 787msgstr "spațiul consumat după instalare"
764 788
765#: src/main/extractor_metatypes.c:224 src/main/extractor_metatypes.c:304 789#: src/main/extractor_metatypes.c:236 src/main/extractor_metatypes.c:319
766msgid "source" 790msgid "source"
767msgstr "sursa" 791msgstr "sursa"
768 792
769#: src/main/extractor_metatypes.c:225 793#: src/main/extractor_metatypes.c:237
770msgid "original source code" 794msgid "original source code"
771msgstr "codul sursă original" 795msgstr "codul sursă original"
772 796
773#: src/main/extractor_metatypes.c:226 797#: src/main/extractor_metatypes.c:238
774msgid "is essential" 798msgid "is essential"
775msgstr "este esențial" 799msgstr "este esențial"
776 800
777#: src/main/extractor_metatypes.c:227 801#: src/main/extractor_metatypes.c:239
778msgid "package is marked as essential" 802msgid "package is marked as essential"
779msgstr "pachetul este marcat ca fiind esențial" 803msgstr "pachetul este marcat ca fiind esențial"
780 804
781#: src/main/extractor_metatypes.c:228 805#: src/main/extractor_metatypes.c:240
782msgid "target architecture" 806msgid "target architecture"
783msgstr "arhitectura țintă" 807msgstr "arhitectura țintă"
784 808
785#: src/main/extractor_metatypes.c:229 809#: src/main/extractor_metatypes.c:241
786msgid "hardware architecture the contents can be used for" 810msgid "hardware architecture the contents can be used for"
787msgstr "arhitectura hardware pentru care poate fi folosit conținutul" 811msgstr "arhitectura hardware pentru care poate fi folosit conținutul"
788 812
789#: src/main/extractor_metatypes.c:230 813#: src/main/extractor_metatypes.c:242
790msgid "pre-dependency" 814msgid "pre-dependency"
791msgstr "predependenţă" 815msgstr "predependenţă"
792 816
793#: src/main/extractor_metatypes.c:231 817#: src/main/extractor_metatypes.c:243
794msgid "dependency that must be satisfied before installation" 818msgid "dependency that must be satisfied before installation"
795msgstr "dependență care trebuie satisfăcută înainte de instalare" 819msgstr "dependență care trebuie satisfăcută înainte de instalare"
796 820
797#: src/main/extractor_metatypes.c:233 821#: src/main/extractor_metatypes.c:245
798msgid "license" 822msgid "license"
799msgstr "licența" 823msgstr "licența"
800 824
801#: src/main/extractor_metatypes.c:234 825#: src/main/extractor_metatypes.c:246
802msgid "applicable copyright license" 826msgid "applicable copyright license"
803msgstr "licența de drepturi de autor aplicabilă" 827msgstr "licența de drepturi de autor aplicabilă"
804 828
805#: src/main/extractor_metatypes.c:235 829#: src/main/extractor_metatypes.c:247
806msgid "distribution" 830msgid "distribution"
807msgstr "distribuție" 831msgstr "distribuție"
808 832
809#: src/main/extractor_metatypes.c:236 833#: src/main/extractor_metatypes.c:248
810msgid "distribution the package is a part of" 834msgid "distribution the package is a part of"
811msgstr "distribuția din care face parte pachetul" 835msgstr "distribuția din care face parte pachetul"
812 836
813#: src/main/extractor_metatypes.c:237 837#: src/main/extractor_metatypes.c:249
814msgid "build host" 838msgid "build host"
815msgstr "gazda contrucției" 839msgstr "gazda contrucției"
816 840
817#: src/main/extractor_metatypes.c:238 841#: src/main/extractor_metatypes.c:250
818msgid "machine the package was build on" 842msgid "machine the package was build on"
819msgstr "mașina pe care a fost construit pachetul" 843msgstr "mașina pe care a fost construit pachetul"
820 844
821#: src/main/extractor_metatypes.c:239 845#: src/main/extractor_metatypes.c:251
822msgid "vendor" 846msgid "vendor"
823msgstr "vânzător" 847msgstr "vânzător"
824 848
825#: src/main/extractor_metatypes.c:240 849#: src/main/extractor_metatypes.c:252
826msgid "name of the software vendor" 850msgid "name of the software vendor"
827msgstr "numele furnizorului de software" 851msgstr "numele furnizorului de software"
828 852
829#: src/main/extractor_metatypes.c:241 853#: src/main/extractor_metatypes.c:253
830msgid "target operating system" 854msgid "target operating system"
831msgstr "sistemul de operare țintă" 855msgstr "sistemul de operare țintă"
832 856
833#: src/main/extractor_metatypes.c:242 857#: src/main/extractor_metatypes.c:254
834msgid "operating system for which this package was made" 858msgid "operating system for which this package was made"
835msgstr "sistemul de operare pentru care a fost făcut acest pachet" 859msgstr "sistemul de operare pentru care a fost făcut acest pachet"
836 860
837#: src/main/extractor_metatypes.c:244 861#: src/main/extractor_metatypes.c:256
838msgid "software version" 862msgid "software version"
839msgstr "versiunea software-ului" 863msgstr "versiunea software-ului"
840 864
841#: src/main/extractor_metatypes.c:245 865#: src/main/extractor_metatypes.c:257
842msgid "version of the software contained in the file" 866msgid "version of the software contained in the file"
843msgstr "versiunea software-ului conținut în fișier" 867msgstr "versiunea software-ului conținut în fișier"
844 868
845#: src/main/extractor_metatypes.c:246 869#: src/main/extractor_metatypes.c:258
846msgid "target platform" 870msgid "target platform"
847msgstr "platformă țintă" 871msgstr "platformă țintă"
848 872
849#: src/main/extractor_metatypes.c:247 873#: src/main/extractor_metatypes.c:260
850msgid "name of the architecture, operating system and distribution this package is for" 874msgid ""
851msgstr "numele arhitecturii, sistemului de operare și distribuției pentru care este destinat acest pachet" 875"name of the architecture, operating system and distribution this package is "
876"for"
877msgstr ""
878"numele arhitecturii, sistemului de operare și distribuției pentru care este "
879"destinat acest pachet"
852 880
853#: src/main/extractor_metatypes.c:248 881#: src/main/extractor_metatypes.c:261
854msgid "resource type" 882msgid "resource type"
855msgstr "tipul de resursă" 883msgstr "tipul de resursă"
856 884
857#: src/main/extractor_metatypes.c:249 885#: src/main/extractor_metatypes.c:263
858msgid "categorization of the nature of the resource that is more specific than the file format" 886msgid ""
859msgstr "categorizarea naturii resursei care este mai specifică decât formatul fișierului" 887"categorization of the nature of the resource that is more specific than the "
888"file format"
889msgstr ""
890"categorizarea naturii resursei care este mai specifică decât formatul "
891"fișierului"
860 892
861#: src/main/extractor_metatypes.c:250 893#: src/main/extractor_metatypes.c:264
862msgid "library search path" 894msgid "library search path"
863msgstr "calea de căutare a bibliotecii" 895msgstr "calea de căutare a bibliotecii"
864 896
865#: src/main/extractor_metatypes.c:251 897#: src/main/extractor_metatypes.c:266
866msgid "path in the file system to be considered when looking for required libraries" 898msgid ""
867msgstr "calea din sistemul de fișiere care trebuie luată în considerare atunci când se caută bibliotecile necesare" 899"path in the file system to be considered when looking for required libraries"
900msgstr ""
901"calea din sistemul de fișiere care trebuie luată în considerare atunci când "
902"se caută bibliotecile necesare"
868 903
869#: src/main/extractor_metatypes.c:252 904#: src/main/extractor_metatypes.c:267
870msgid "library dependency" 905msgid "library dependency"
871msgstr "dependență de biblioteca" 906msgstr "dependență de biblioteca"
872 907
873#: src/main/extractor_metatypes.c:253 908#: src/main/extractor_metatypes.c:268
874msgid "name of a library that this file depends on" 909msgid "name of a library that this file depends on"
875msgstr "numele unei biblioteci de care depinde acest fișier" 910msgstr "numele unei biblioteci de care depinde acest fișier"
876 911
877#: src/main/extractor_metatypes.c:255 src/main/extractor_metatypes.c:256 912#: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271
878msgid "camera make" 913msgid "camera make"
879msgstr "marca camerei" 914msgstr "marca camerei"
880 915
881#: src/main/extractor_metatypes.c:257 src/main/extractor_metatypes.c:258 916#: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273
882msgid "camera model" 917msgid "camera model"
883msgstr "model de cameră" 918msgstr "model de cameră"
884 919
885#: src/main/extractor_metatypes.c:259 src/main/extractor_metatypes.c:260 920#: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275
886msgid "exposure" 921msgid "exposure"
887msgstr "expunere" 922msgstr "expunere"
888 923
889#: src/main/extractor_metatypes.c:261 src/main/extractor_metatypes.c:262 924#: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:277
890msgid "aperture" 925msgid "aperture"
891msgstr "apertură" 926msgstr "apertură"
892 927
893#: src/main/extractor_metatypes.c:263 src/main/extractor_metatypes.c:264 928#: src/main/extractor_metatypes.c:278 src/main/extractor_metatypes.c:279
894msgid "exposure bias" 929msgid "exposure bias"
895msgstr "deviația de expunere" 930msgstr "deviația de expunere"
896 931
897#: src/main/extractor_metatypes.c:266 src/main/extractor_metatypes.c:267 932#: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282
898msgid "flash" 933msgid "flash"
899msgstr "bliț" 934msgstr "bliț"
900 935
901#: src/main/extractor_metatypes.c:268 src/main/extractor_metatypes.c:269 936#: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284
902msgid "flash bias" 937msgid "flash bias"
903msgstr "deviație bliț" 938msgstr "deviație bliț"
904 939
905#: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271 940#: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286
906msgid "focal length" 941msgid "focal length"
907msgstr "distanță focală" 942msgstr "distanță focală"
908 943
909#: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273 944#: src/main/extractor_metatypes.c:287 src/main/extractor_metatypes.c:288
910msgid "focal length 35mm" 945msgid "focal length 35mm"
911msgstr "distanță focală 35mm" 946msgstr "distanță focală 35mm"
912 947
913#: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275 948#: src/main/extractor_metatypes.c:289 src/main/extractor_metatypes.c:290
914msgid "iso speed" 949msgid "iso speed"
915msgstr "viteza ISO" 950msgstr "viteza ISO"
916 951
917#: src/main/extractor_metatypes.c:277 src/main/extractor_metatypes.c:278 952#: src/main/extractor_metatypes.c:292 src/main/extractor_metatypes.c:293
918msgid "exposure mode" 953msgid "exposure mode"
919msgstr "mod expunere" 954msgstr "mod expunere"
920 955
921#: src/main/extractor_metatypes.c:279 src/main/extractor_metatypes.c:280 956#: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295
922msgid "metering mode" 957msgid "metering mode"
923msgstr "mod de măsurare" 958msgstr "mod de măsurare"
924 959
925#: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282 960#: src/main/extractor_metatypes.c:296 src/main/extractor_metatypes.c:297
926msgid "macro mode" 961msgid "macro mode"
927msgstr "mod macro" 962msgstr "mod macro"
928 963
929#: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284 964#: src/main/extractor_metatypes.c:298 src/main/extractor_metatypes.c:299
930msgid "image quality" 965msgid "image quality"
931msgstr "calitate imagine" 966msgstr "calitate imagine"
932 967
933#: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286 968#: src/main/extractor_metatypes.c:300 src/main/extractor_metatypes.c:301
934msgid "white balance" 969msgid "white balance"
935msgstr "balanță alb" 970msgstr "balanță alb"
936 971
937#: src/main/extractor_metatypes.c:288 src/main/extractor_metatypes.c:289 972#: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:304
938msgid "orientation" 973msgid "orientation"
939msgstr "orientare" 974msgstr "orientare"
940 975
941#: src/main/extractor_metatypes.c:290 src/main/extractor_metatypes.c:291 976#: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:306
942msgid "magnification" 977msgid "magnification"
943msgstr "mărire" 978msgstr "mărire"
944 979
945#: src/main/extractor_metatypes.c:292 980#: src/main/extractor_metatypes.c:307
946msgid "image dimensions" 981msgid "image dimensions"
947msgstr "dimensiunile imaginii" 982msgstr "dimensiunile imaginii"
948 983
949#: src/main/extractor_metatypes.c:293 984#: src/main/extractor_metatypes.c:308
950msgid "size of the image in pixels (width times height)" 985msgid "size of the image in pixels (width times height)"
951msgstr "dimensiunea imaginii în pixeli (lățime x înălțime)" 986msgstr "dimensiunea imaginii în pixeli (lățime x înălțime)"
952 987
953#: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295 988#: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:310
954msgid "produced by software" 989msgid "produced by software"
955msgstr "produs de software-ul" 990msgstr "produs de software-ul"
956 991
957#: src/main/extractor_metatypes.c:299 992#: src/main/extractor_metatypes.c:314
958msgid "thumbnail" 993msgid "thumbnail"
959msgstr "miniatură" 994msgstr "miniatură"
960 995
961#: src/main/extractor_metatypes.c:300 996#: src/main/extractor_metatypes.c:315
962msgid "smaller version of the image for previewing" 997msgid "smaller version of the image for previewing"
963msgstr "o versiune mai mică a imaginii pentru previzualizare" 998msgstr "o versiune mai mică a imaginii pentru previzualizare"
964 999
965#: src/main/extractor_metatypes.c:302 1000#: src/main/extractor_metatypes.c:317
966msgid "image resolution" 1001msgid "image resolution"
967msgstr "rezoluția imaginii" 1002msgstr "rezoluția imaginii"
968 1003
969#: src/main/extractor_metatypes.c:303 1004#: src/main/extractor_metatypes.c:318
970msgid "resolution in dots per inch" 1005msgid "resolution in dots per inch"
971msgstr "rezoluție în puncte pe inci" 1006msgstr "rezoluție în puncte pe inci"
972 1007
973#: src/main/extractor_metatypes.c:305 1008#: src/main/extractor_metatypes.c:320
974msgid "Originating entity" 1009msgid "Originating entity"
975msgstr "Entitatea de origine" 1010msgstr "Entitatea de origine"
976 1011
977#: src/main/extractor_metatypes.c:306 1012#: src/main/extractor_metatypes.c:321
978msgid "character set" 1013msgid "character set"
979msgstr "set de caractere" 1014msgstr "set de caractere"
980 1015
981#: src/main/extractor_metatypes.c:307 1016#: src/main/extractor_metatypes.c:322
982msgid "character encoding used" 1017msgid "character encoding used"
983msgstr "codificarea caracterelor utilizată" 1018msgstr "codificarea caracterelor utilizată"
984 1019
985#: src/main/extractor_metatypes.c:308 1020#: src/main/extractor_metatypes.c:323
986msgid "line count" 1021msgid "line count"
987msgstr "numărarea liniilor" 1022msgstr "numărarea liniilor"
988 1023
989#: src/main/extractor_metatypes.c:309 1024#: src/main/extractor_metatypes.c:324
990msgid "number of lines" 1025msgid "number of lines"
991msgstr "numărul de linii" 1026msgstr "numărul de linii"
992 1027
993#: src/main/extractor_metatypes.c:310 1028#: src/main/extractor_metatypes.c:325
994msgid "paragraph count" 1029msgid "paragraph count"
995msgstr "numărarea paragrafelor" 1030msgstr "numărarea paragrafelor"
996 1031
997#: src/main/extractor_metatypes.c:311 1032#: src/main/extractor_metatypes.c:326
998msgid "number of paragraphs" 1033msgid "number of paragraphs"
999msgstr "numărul de paragrafe" 1034msgstr "numărul de paragrafe"
1000 1035
1001#: src/main/extractor_metatypes.c:313 1036#: src/main/extractor_metatypes.c:328
1002msgid "word count" 1037msgid "word count"
1003msgstr "numărarea cuvintelor" 1038msgstr "numărarea cuvintelor"
1004 1039
1005#: src/main/extractor_metatypes.c:314 1040#: src/main/extractor_metatypes.c:329
1006msgid "number of words" 1041msgid "number of words"
1007msgstr "numărul de cuvinte" 1042msgstr "numărul de cuvinte"
1008 1043
1009#: src/main/extractor_metatypes.c:315 1044#: src/main/extractor_metatypes.c:330
1010msgid "character count" 1045msgid "character count"
1011msgstr "numărarea caracterelor" 1046msgstr "numărarea caracterelor"
1012 1047
1013#: src/main/extractor_metatypes.c:316 1048#: src/main/extractor_metatypes.c:331
1014msgid "number of characters" 1049msgid "number of characters"
1015msgstr "numărul de caractere" 1050msgstr "numărul de caractere"
1016 1051
1017#: src/main/extractor_metatypes.c:317 src/main/extractor_metatypes.c:318 1052#: src/main/extractor_metatypes.c:332 src/main/extractor_metatypes.c:333
1018msgid "page orientation" 1053msgid "page orientation"
1019msgstr "orientarea paginii" 1054msgstr "orientarea paginii"
1020 1055
1021#: src/main/extractor_metatypes.c:319 src/main/extractor_metatypes.c:320 1056#: src/main/extractor_metatypes.c:334 src/main/extractor_metatypes.c:335
1022msgid "paper size" 1057msgid "paper size"
1023msgstr "dimensiunea hârtiei" 1058msgstr "dimensiunea hârtiei"
1024 1059
1025#: src/main/extractor_metatypes.c:321 1060#: src/main/extractor_metatypes.c:336
1026msgid "template" 1061msgid "template"
1027msgstr "șablon" 1062msgstr "șablon"
1028 1063
1029#: src/main/extractor_metatypes.c:322 1064#: src/main/extractor_metatypes.c:337
1030msgid "template the document uses or is based on" 1065msgid "template the document uses or is based on"
1031msgstr "șablonul pe care documentul îl folosește sau pe care se bazează" 1066msgstr "șablonul pe care documentul îl folosește sau pe care se bazează"
1032 1067
1033#: src/main/extractor_metatypes.c:324 src/main/extractor_metatypes.c:325 1068#: src/main/extractor_metatypes.c:339 src/main/extractor_metatypes.c:340
1034msgid "company" 1069msgid "company"
1035msgstr "compania" 1070msgstr "compania"
1036 1071
1037#: src/main/extractor_metatypes.c:326 src/main/extractor_metatypes.c:327 1072#: src/main/extractor_metatypes.c:341 src/main/extractor_metatypes.c:342
1038msgid "manager" 1073msgid "manager"
1039msgstr "administrator" 1074msgstr "administrator"
1040 1075
1041#: src/main/extractor_metatypes.c:328 src/main/extractor_metatypes.c:329 1076#: src/main/extractor_metatypes.c:343 src/main/extractor_metatypes.c:344
1042msgid "revision number" 1077msgid "revision number"
1043msgstr "numărul reviziei" 1078msgstr "numărul reviziei"
1044 1079
1045#: src/main/extractor_metatypes.c:330 1080#: src/main/extractor_metatypes.c:345
1046msgid "duration" 1081msgid "duration"
1047msgstr "durata" 1082msgstr "durata"
1048 1083
1049#: src/main/extractor_metatypes.c:331 1084#: src/main/extractor_metatypes.c:346
1050msgid "play time for the medium" 1085msgid "play time for the medium"
1051msgstr "timpul de redare pentru mediu" 1086msgstr "timpul de redare pentru mediu"
1052 1087
1053#: src/main/extractor_metatypes.c:332 1088#: src/main/extractor_metatypes.c:347
1054msgid "album" 1089msgid "album"
1055msgstr "album" 1090msgstr "album"
1056 1091
1057#: src/main/extractor_metatypes.c:333 1092#: src/main/extractor_metatypes.c:348
1058msgid "name of the album" 1093msgid "name of the album"
1059msgstr "numele albumului" 1094msgstr "numele albumului"
1060 1095
1061#: src/main/extractor_metatypes.c:335 1096#: src/main/extractor_metatypes.c:350
1062msgid "artist" 1097msgid "artist"
1063msgstr "artist" 1098msgstr "artist"
1064 1099
1065#: src/main/extractor_metatypes.c:336 1100#: src/main/extractor_metatypes.c:351
1066msgid "name of the artist or band" 1101msgid "name of the artist or band"
1067msgstr "numele artistului sau al trupei" 1102msgstr "numele artistului sau al trupei"
1068 1103
1069#: src/main/extractor_metatypes.c:337 src/main/extractor_metatypes.c:338 1104#: src/main/extractor_metatypes.c:352 src/main/extractor_metatypes.c:353
1070msgid "genre" 1105msgid "genre"
1071msgstr "gen" 1106msgstr "gen"
1072 1107
1073#: src/main/extractor_metatypes.c:339 1108#: src/main/extractor_metatypes.c:354
1074msgid "track number" 1109msgid "track number"
1075msgstr "numărul piesei" 1110msgstr "numărul piesei"
1076 1111
1077#: src/main/extractor_metatypes.c:340 1112#: src/main/extractor_metatypes.c:355
1078msgid "original number of the track on the distribution medium" 1113msgid "original number of the track on the distribution medium"
1079msgstr "numărul original al piesei pe mediul de distribuție" 1114msgstr "numărul original al piesei pe mediul de distribuție"
1080 1115
1081#: src/main/extractor_metatypes.c:341 1116#: src/main/extractor_metatypes.c:356
1082msgid "disk number" 1117msgid "disk number"
1083msgstr "numărul discului" 1118msgstr "numărul discului"
1084 1119
1085#: src/main/extractor_metatypes.c:342 1120#: src/main/extractor_metatypes.c:358
1086msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution" 1121msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution"
1087msgstr "numărul discului într-o distribuție cu mai multe discuri (sau volumul)" 1122msgstr "numărul discului într-o distribuție cu mai multe discuri (sau volumul)"
1088 1123
1089#: src/main/extractor_metatypes.c:343 1124#: src/main/extractor_metatypes.c:359
1090msgid "performer" 1125msgid "performer"
1091msgstr "interpret" 1126msgstr "interpret"
1092 1127
1093#: src/main/extractor_metatypes.c:344 1128#: src/main/extractor_metatypes.c:361
1094msgid "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, etc.)" 1129msgid ""
1095msgstr "Artistul sau artiștii care au interpretat lucrarea (dirijor, orchestră, soliști, actor etc.)" 1130"The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, "
1131"etc.)"
1132msgstr ""
1133"Artistul sau artiștii care au interpretat lucrarea (dirijor, orchestră, "
1134"soliști, actor etc.)"
1096 1135
1097#: src/main/extractor_metatypes.c:346 1136#: src/main/extractor_metatypes.c:363
1098msgid "contact" 1137msgid "contact"
1099msgstr "contact" 1138msgstr "contact"
1100 1139
1101#: src/main/extractor_metatypes.c:347 1140#: src/main/extractor_metatypes.c:364
1102msgid "Contact information for the creator or distributor" 1141msgid "Contact information for the creator or distributor"
1103msgstr "Informațiile de contact pentru creator sau distribuitor" 1142msgstr "Informațiile de contact pentru creator sau distribuitor"
1104 1143
1105#: src/main/extractor_metatypes.c:348 1144#: src/main/extractor_metatypes.c:365
1106msgid "song version" 1145msgid "song version"
1107msgstr "varianta melodiei" 1146msgstr "varianta melodiei"
1108 1147
1109#: src/main/extractor_metatypes.c:349 1148#: src/main/extractor_metatypes.c:366
1110msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)" 1149msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)"
1111msgstr "numele variantei melodiei (de exemplu, informații despre remix)" 1150msgstr "numele variantei melodiei (de exemplu, informații despre remix)"
1112 1151
1113#: src/main/extractor_metatypes.c:350 1152#: src/main/extractor_metatypes.c:367
1114msgid "picture" 1153msgid "picture"
1115msgstr "imagine" 1154msgstr "imagine"
1116 1155
1117#: src/main/extractor_metatypes.c:351 1156#: src/main/extractor_metatypes.c:368
1118msgid "associated misc. picture" 1157msgid "associated misc. picture"
1119msgstr "diverse imagini asociate" 1158msgstr "diverse imagini asociate"
1120 1159
1121#: src/main/extractor_metatypes.c:352 1160#: src/main/extractor_metatypes.c:369
1122msgid "cover picture" 1161msgid "cover picture"
1123msgstr "imagine de copertă" 1162msgstr "imagine de copertă"
1124 1163
1125#: src/main/extractor_metatypes.c:353 1164#: src/main/extractor_metatypes.c:370
1126msgid "picture of the cover of the distribution medium" 1165msgid "picture of the cover of the distribution medium"
1127msgstr "imaaginea coperții suportului de distribuție" 1166msgstr "imaaginea coperții suportului de distribuție"
1128 1167
1129#: src/main/extractor_metatypes.c:354 1168#: src/main/extractor_metatypes.c:371
1130msgid "contributor picture" 1169msgid "contributor picture"
1131msgstr "imaginea colaboratorului" 1170msgstr "imaginea colaboratorului"
1132 1171
1133#: src/main/extractor_metatypes.c:355 1172#: src/main/extractor_metatypes.c:372
1134msgid "picture of one of the contributors" 1173msgid "picture of one of the contributors"
1135msgstr "imaginea unuia dintre colaboratori" 1174msgstr "imaginea unuia dintre colaboratori"
1136 1175
1137#: src/main/extractor_metatypes.c:357 1176#: src/main/extractor_metatypes.c:374
1138msgid "event picture" 1177msgid "event picture"
1139msgstr "imaginea evenimentului" 1178msgstr "imaginea evenimentului"
1140 1179
1141#: src/main/extractor_metatypes.c:358 1180#: src/main/extractor_metatypes.c:375
1142msgid "picture of an associated event" 1181msgid "picture of an associated event"
1143msgstr "imaginea unui eveniment asociat" 1182msgstr "imaginea unui eveniment asociat"
1144 1183
1145#: src/main/extractor_metatypes.c:359 1184#: src/main/extractor_metatypes.c:376
1146msgid "logo" 1185msgid "logo"
1147msgstr "logo" 1186msgstr "logo"
1148 1187
1149#: src/main/extractor_metatypes.c:360 1188#: src/main/extractor_metatypes.c:377
1150msgid "logo of an associated organization" 1189msgid "logo of an associated organization"
1151msgstr "logo-ul unei organizații asociate" 1190msgstr "logo-ul unei organizații asociate"
1152 1191
1153#: src/main/extractor_metatypes.c:361 1192#: src/main/extractor_metatypes.c:378
1154msgid "broadcast television system" 1193msgid "broadcast television system"
1155msgstr "sistem de difuzare a televiziunii" 1194msgstr "sistem de difuzare a televiziunii"
1156 1195
1157#: src/main/extractor_metatypes.c:362 1196#: src/main/extractor_metatypes.c:380
1158msgid "name of the television system for which the data is coded" 1197msgid "name of the television system for which the data is coded"
1159msgstr "numele sistemului de televiziune pentru care sunt codificate datele" 1198msgstr "numele sistemului de televiziune pentru care sunt codificate datele"
1160 1199
1161#: src/main/extractor_metatypes.c:363 1200#: src/main/extractor_metatypes.c:381
1162msgid "source device" 1201msgid "source device"
1163msgstr "dispozitivul sursă" 1202msgstr "dispozitivul sursă"
1164 1203
1165#: src/main/extractor_metatypes.c:364 1204#: src/main/extractor_metatypes.c:382
1166msgid "device used to create the object" 1205msgid "device used to create the object"
1167msgstr "dispozitivul utilizat pentru a crea obiectul" 1206msgstr "dispozitivul utilizat pentru a crea obiectul"
1168 1207
1169#: src/main/extractor_metatypes.c:365 1208#: src/main/extractor_metatypes.c:383
1170msgid "disclaimer" 1209msgid "disclaimer"
1171msgstr "declinare a răspunderii" 1210msgstr "declinare a răspunderii"
1172 1211
1173#: src/main/extractor_metatypes.c:366 1212#: src/main/extractor_metatypes.c:384
1174msgid "legal disclaimer" 1213msgid "legal disclaimer"
1175msgstr "declinare a răspunderii juridice" 1214msgstr "declinare a răspunderii juridice"
1176 1215
1177#: src/main/extractor_metatypes.c:368 1216#: src/main/extractor_metatypes.c:386
1178msgid "warning" 1217msgid "warning"
1179msgstr "avertisment" 1218msgstr "avertisment"
1180 1219
1181#: src/main/extractor_metatypes.c:369 1220#: src/main/extractor_metatypes.c:387
1182msgid "warning about the nature of the content" 1221msgid "warning about the nature of the content"
1183msgstr "avertisment cu privire la natura conținutului" 1222msgstr "avertisment cu privire la natura conținutului"
1184 1223
1185#: src/main/extractor_metatypes.c:370 1224#: src/main/extractor_metatypes.c:388
1186msgid "page order" 1225msgid "page order"
1187msgstr "ordinea paginilor" 1226msgstr "ordinea paginilor"
1188 1227
1189#: src/main/extractor_metatypes.c:371 1228#: src/main/extractor_metatypes.c:389
1190msgid "order of the pages" 1229msgid "order of the pages"
1191msgstr "ordinea paginilor" 1230msgstr "ordinea paginilor"
1192 1231
1193#: src/main/extractor_metatypes.c:372 1232#: src/main/extractor_metatypes.c:390
1194msgid "writer" 1233msgid "writer"
1195msgstr "scriitor" 1234msgstr "scriitor"
1196 1235
1197#: src/main/extractor_metatypes.c:373 1236#: src/main/extractor_metatypes.c:391
1198msgid "contributing writer" 1237msgid "contributing writer"
1199msgstr "scriitor colaborator" 1238msgstr "scriitor colaborator"
1200 1239
1201#: src/main/extractor_metatypes.c:374 src/main/extractor_metatypes.c:375 1240#: src/main/extractor_metatypes.c:392 src/main/extractor_metatypes.c:393
1202msgid "product version" 1241msgid "product version"
1203msgstr "versiunea produsului" 1242msgstr "versiunea produsului"
1204 1243
1205#: src/main/extractor_metatypes.c:376 1244#: src/main/extractor_metatypes.c:394
1206msgid "contributor" 1245msgid "contributor"
1207msgstr "colaborator" 1246msgstr "colaborator"
1208 1247
1209#: src/main/extractor_metatypes.c:377 1248#: src/main/extractor_metatypes.c:395
1210msgid "name of a contributor" 1249msgid "name of a contributor"
1211msgstr "numele unui colaborator" 1250msgstr "numele unui colaborator"
1212 1251
1213#: src/main/extractor_metatypes.c:379 1252#: src/main/extractor_metatypes.c:397
1214msgid "movie director" 1253msgid "movie director"
1215msgstr "regizor de film" 1254msgstr "regizor de film"
1216 1255
1217#: src/main/extractor_metatypes.c:380 1256#: src/main/extractor_metatypes.c:398
1218msgid "name of the director" 1257msgid "name of the director"
1219msgstr "numele regizorului" 1258msgstr "numele regizorului"
1220 1259
1221#: src/main/extractor_metatypes.c:381 1260#: src/main/extractor_metatypes.c:399
1222msgid "network" 1261msgid "network"
1223msgstr "rețeaua" 1262msgstr "rețeaua"
1224 1263
1225#: src/main/extractor_metatypes.c:382 1264#: src/main/extractor_metatypes.c:400
1226msgid "name of the broadcasting network or station" 1265msgid "name of the broadcasting network or station"
1227msgstr "numele rețelei sau postului de emisie" 1266msgstr "numele rețelei sau postului de emisie"
1228 1267
1229#: src/main/extractor_metatypes.c:383 1268#: src/main/extractor_metatypes.c:401
1230msgid "show" 1269msgid "show"
1231msgstr "emisiunea" 1270msgstr "emisiunea"
1232 1271
1233#: src/main/extractor_metatypes.c:384 1272#: src/main/extractor_metatypes.c:402
1234msgid "name of the show" 1273msgid "name of the show"
1235msgstr "numele emisiunii" 1274msgstr "numele emisiunii"
1236 1275
1237#: src/main/extractor_metatypes.c:385 1276#: src/main/extractor_metatypes.c:403
1238msgid "chapter name" 1277msgid "chapter name"
1239msgstr "nume piesă" 1278msgstr "nume piesă"
1240 1279
1241#: src/main/extractor_metatypes.c:386 1280#: src/main/extractor_metatypes.c:404
1242msgid "name of the chapter" 1281msgid "name of the chapter"
1243msgstr "numele piesei" 1282msgstr "numele piesei"
1244 1283
1245#: src/main/extractor_metatypes.c:387 1284#: src/main/extractor_metatypes.c:405
1246msgid "song count" 1285msgid "song count"
1247msgstr "număr melodie" 1286msgstr "număr melodie"
1248 1287
1249#: src/main/extractor_metatypes.c:388 1288#: src/main/extractor_metatypes.c:406
1250msgid "number of songs" 1289msgid "number of songs"
1251msgstr "numărul de melodii" 1290msgstr "numărul de melodii"
1252 1291
1253#: src/main/extractor_metatypes.c:390 1292#: src/main/extractor_metatypes.c:408
1254msgid "starting song" 1293msgid "starting song"
1255msgstr "melodia de deschidere" 1294msgstr "melodia de deschidere"
1256 1295
1257#: src/main/extractor_metatypes.c:391 1296#: src/main/extractor_metatypes.c:409
1258msgid "number of the first song to play" 1297msgid "number of the first song to play"
1259msgstr "numărul primei melodii redate" 1298msgstr "numărul primei melodii redate"
1260 1299
1261#: src/main/extractor_metatypes.c:392 1300#: src/main/extractor_metatypes.c:410
1262msgid "play counter" 1301msgid "play counter"
1263msgstr "contor redare" 1302msgstr "contor redare"
1264 1303
1265#: src/main/extractor_metatypes.c:393 1304#: src/main/extractor_metatypes.c:411
1266msgid "number of times the media has been played" 1305msgid "number of times the media has been played"
1267msgstr "de câte ori a fost redat conținutul media" 1306msgstr "de câte ori a fost redat conținutul media"
1268 1307
1269#: src/main/extractor_metatypes.c:394 1308#: src/main/extractor_metatypes.c:412
1270msgid "conductor" 1309msgid "conductor"
1271msgstr "dirijor" 1310msgstr "dirijor"
1272 1311
1273#: src/main/extractor_metatypes.c:395 1312#: src/main/extractor_metatypes.c:413
1274msgid "name of the conductor" 1313msgid "name of the conductor"
1275msgstr "numele dirijorului" 1314msgstr "numele dirijorului"
1276 1315
1277#: src/main/extractor_metatypes.c:396 1316#: src/main/extractor_metatypes.c:414
1278msgid "interpretation" 1317msgid "interpretation"
1279msgstr "interpretarea" 1318msgstr "interpretarea"
1280 1319
1281#: src/main/extractor_metatypes.c:397 1320#: src/main/extractor_metatypes.c:416
1282msgid "information about the people behind interpretations of an existing piece" 1321msgid ""
1283msgstr "informații despre persoanele din spatele interpretării unei piese existente" 1322"information about the people behind interpretations of an existing piece"
1323msgstr ""
1324"informații despre persoanele din spatele interpretării unei piese existente"
1284 1325
1285#: src/main/extractor_metatypes.c:398 1326#: src/main/extractor_metatypes.c:417
1286msgid "composer" 1327msgid "composer"
1287msgstr "compozitor" 1328msgstr "compozitor"
1288 1329
1289#: src/main/extractor_metatypes.c:399 1330#: src/main/extractor_metatypes.c:418
1290msgid "name of the composer" 1331msgid "name of the composer"
1291msgstr "numele compozitorului" 1332msgstr "numele compozitorului"
1292 1333
1293#: src/main/extractor_metatypes.c:401 src/main/extractor_metatypes.c:402 1334#: src/main/extractor_metatypes.c:420 src/main/extractor_metatypes.c:421
1294msgid "beats per minute" 1335msgid "beats per minute"
1295msgstr "bătăi pe minut" 1336msgstr "bătăi pe minut"
1296 1337
1297#: src/main/extractor_metatypes.c:403 1338#: src/main/extractor_metatypes.c:422
1298msgid "encoded by" 1339msgid "encoded by"
1299msgstr "codificat de" 1340msgstr "codificat de"
1300 1341
1301#: src/main/extractor_metatypes.c:404 1342#: src/main/extractor_metatypes.c:423
1302msgid "name of person or organization that encoded the file" 1343msgid "name of person or organization that encoded the file"
1303msgstr "numele persoanei sau organizației care a codificat fișierul" 1344msgstr "numele persoanei sau organizației care a codificat fișierul"
1304 1345
1305#: src/main/extractor_metatypes.c:405 1346#: src/main/extractor_metatypes.c:424
1306msgid "original title" 1347msgid "original title"
1307msgstr "titlul original" 1348msgstr "titlul original"
1308 1349
1309#: src/main/extractor_metatypes.c:406 1350#: src/main/extractor_metatypes.c:425
1310msgid "title of the original work" 1351msgid "title of the original work"
1311msgstr "titlul lucrării originale" 1352msgstr "titlul lucrării originale"
1312 1353
1313#: src/main/extractor_metatypes.c:407 1354#: src/main/extractor_metatypes.c:426
1314msgid "original artist" 1355msgid "original artist"
1315msgstr "artistul original" 1356msgstr "artistul original"
1316 1357
1317#: src/main/extractor_metatypes.c:408 1358#: src/main/extractor_metatypes.c:427
1318msgid "name of the original artist" 1359msgid "name of the original artist"
1319msgstr "numele artistului original" 1360msgstr "numele artistului original"
1320 1361
1321#: src/main/extractor_metatypes.c:409 1362#: src/main/extractor_metatypes.c:428
1322msgid "original writer" 1363msgid "original writer"
1323msgstr "autorul original al textului" 1364msgstr "autorul original al textului"
1324 1365
1325#: src/main/extractor_metatypes.c:410 1366#: src/main/extractor_metatypes.c:429
1326msgid "name of the original lyricist or writer" 1367msgid "name of the original lyricist or writer"
1327msgstr "numele autorului versurilor sau textului original" 1368msgstr "numele autorului versurilor sau textului original"
1328 1369
1329#: src/main/extractor_metatypes.c:412 1370#: src/main/extractor_metatypes.c:431
1330msgid "original release year" 1371msgid "original release year"
1331msgstr "anul de lansare original" 1372msgstr "anul de lansare original"
1332 1373
1333#: src/main/extractor_metatypes.c:413 1374#: src/main/extractor_metatypes.c:432
1334msgid "year of the original release" 1375msgid "year of the original release"
1335msgstr "anul lansării originale" 1376msgstr "anul lansării originale"
1336 1377
1337#: src/main/extractor_metatypes.c:414 1378#: src/main/extractor_metatypes.c:433
1338msgid "original performer" 1379msgid "original performer"
1339msgstr "interpret original" 1380msgstr "interpret original"
1340 1381
1341#: src/main/extractor_metatypes.c:415 1382#: src/main/extractor_metatypes.c:434
1342msgid "name of the original performer" 1383msgid "name of the original performer"
1343msgstr "numele interpretului original" 1384msgstr "numele interpretului original"
1344 1385
1345#: src/main/extractor_metatypes.c:416 1386#: src/main/extractor_metatypes.c:435
1346msgid "lyrics" 1387msgid "lyrics"
1347msgstr "versuri" 1388msgstr "versuri"
1348 1389
1349#: src/main/extractor_metatypes.c:417 1390#: src/main/extractor_metatypes.c:437
1350msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities" 1391msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities"
1351msgstr "versurile cântecului sau textul descrierii activităților vocale" 1392msgstr "versurile cântecului sau textul descrierii activităților vocale"
1352 1393
1353#: src/main/extractor_metatypes.c:418 1394#: src/main/extractor_metatypes.c:438
1354msgid "popularity" 1395msgid "popularity"
1355msgstr "popularitate" 1396msgstr "popularitate"
1356 1397
1357#: src/main/extractor_metatypes.c:419 1398#: src/main/extractor_metatypes.c:439
1358msgid "information about the file's popularity" 1399msgid "information about the file's popularity"
1359msgstr "informații despre popularitatea fișierului" 1400msgstr "informații despre popularitatea fișierului"
1360 1401
1361#: src/main/extractor_metatypes.c:420 1402#: src/main/extractor_metatypes.c:440
1362msgid "licensee" 1403msgid "licensee"
1363msgstr "titular licență" 1404msgstr "titular licență"
1364 1405
1365#: src/main/extractor_metatypes.c:421 1406#: src/main/extractor_metatypes.c:441
1366msgid "name of the owner or licensee of the file" 1407msgid "name of the owner or licensee of the file"
1367msgstr "numele proprietarului sau titularului licenței fișierului" 1408msgstr "numele proprietarului sau titularului licenței fișierului"
1368 1409
1369#: src/main/extractor_metatypes.c:423 1410#: src/main/extractor_metatypes.c:443
1370msgid "musician credit list" 1411msgid "musician credit list"
1371msgstr "lista muzicienilor participanți" 1412msgstr "lista muzicienilor participanți"
1372 1413
1373#: src/main/extractor_metatypes.c:424 1414#: src/main/extractor_metatypes.c:444
1374msgid "names of contributing musicians" 1415msgid "names of contributing musicians"
1375msgstr "numele muzicienilor care au contribuit" 1416msgstr "numele muzicienilor care au contribuit"
1376 1417
1377#: src/main/extractor_metatypes.c:425 1418#: src/main/extractor_metatypes.c:445
1378msgid "mood" 1419msgid "mood"
1379msgstr "starea de spirit" 1420msgstr "starea de spirit"
1380 1421
@@ -1386,431 +1427,466 @@ msgstr "starea de spirit"
1386# „cuvinte cheie care corespond stării de spirit a piesei” 1427# „cuvinte cheie care corespond stării de spirit a piesei”
1387# . 1428# .
1388# Ce zici DȘ, care ți se pare cea mai potrivită traducere? 1429# Ce zici DȘ, care ți se pare cea mai potrivită traducere?
1389#: src/main/extractor_metatypes.c:426 1430#: src/main/extractor_metatypes.c:446
1390msgid "keywords reflecting the mood of the piece" 1431msgid "keywords reflecting the mood of the piece"
1391msgstr "cuvinte cheie care reflectă starea de spirit a piesei" 1432msgstr "cuvinte cheie care reflectă starea de spirit a piesei"
1392 1433
1393#: src/main/extractor_metatypes.c:427 1434#: src/main/extractor_metatypes.c:447
1394msgid "subtitle" 1435msgid "subtitle"
1395msgstr "subtitlul" 1436msgstr "subtitlul"
1396 1437
1397#: src/main/extractor_metatypes.c:428 1438#: src/main/extractor_metatypes.c:448
1398msgid "subtitle of this part" 1439msgid "subtitle of this part"
1399msgstr "subtitlul acestei părţi" 1440msgstr "subtitlul acestei părţi"
1400 1441
1401#: src/main/extractor_metatypes.c:429 1442#: src/main/extractor_metatypes.c:449
1402msgid "display type" 1443msgid "display type"
1403msgstr "metoda de afișare" 1444msgstr "metoda de afișare"
1404 1445
1405#: src/main/extractor_metatypes.c:430 1446#: src/main/extractor_metatypes.c:451
1406msgid "what rendering method should be used to display this item" 1447msgid "what rendering method should be used to display this item"
1407msgstr "ce metodă de redare ar trebui utilizată pentru a afișa acest element" 1448msgstr "ce metodă de redare ar trebui utilizată pentru a afișa acest element"
1408 1449
1409#: src/main/extractor_metatypes.c:431 1450#: src/main/extractor_metatypes.c:452
1410msgid "full data" 1451msgid "full data"
1411msgstr "date complete" 1452msgstr "date complete"
1412 1453
1413#: src/main/extractor_metatypes.c:432 1454#: src/main/extractor_metatypes.c:454
1414msgid "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" 1455msgid ""
1415msgstr "intrare care conține datele binare complete, originale (nu metadatele cu adevărat)" 1456"entry that contains the full, original binary data (not really meta data)"
1457msgstr ""
1458"intrare care conține datele binare complete, originale (nu metadatele cu "
1459"adevărat)"
1416 1460
1417#: src/main/extractor_metatypes.c:434 1461#: src/main/extractor_metatypes.c:456
1418msgid "rating" 1462msgid "rating"
1419msgstr "clasificare" 1463msgstr "clasificare"
1420 1464
1421#: src/main/extractor_metatypes.c:435 1465#: src/main/extractor_metatypes.c:457
1422msgid "rating of the content" 1466msgid "rating of the content"
1423msgstr "clasificarea conținutului" 1467msgstr "clasificarea conținutului"
1424 1468
1425#: src/main/extractor_metatypes.c:436 src/main/extractor_metatypes.c:437 1469#: src/main/extractor_metatypes.c:458 src/main/extractor_metatypes.c:459
1426msgid "organization" 1470msgid "organization"
1427msgstr "organizație" 1471msgstr "organizație"
1428 1472
1429#: src/main/extractor_metatypes.c:438 src/main/extractor_metatypes.c:439 1473#: src/main/extractor_metatypes.c:460 src/main/extractor_metatypes.c:461
1430msgid "ripper" 1474msgid "ripper"
1431msgstr "extractor" 1475msgstr "extractor"
1432 1476
1433#: src/main/extractor_metatypes.c:440 src/main/extractor_metatypes.c:441 1477#: src/main/extractor_metatypes.c:462 src/main/extractor_metatypes.c:463
1434msgid "producer" 1478msgid "producer"
1435msgstr "producător" 1479msgstr "producător"
1436 1480
1437#: src/main/extractor_metatypes.c:442 1481#: src/main/extractor_metatypes.c:464
1438msgid "group" 1482msgid "group"
1439msgstr "grup" 1483msgstr "grup"
1440 1484
1441#: src/main/extractor_metatypes.c:443 1485#: src/main/extractor_metatypes.c:465
1442msgid "name of the group or band" 1486msgid "name of the group or band"
1443msgstr "numele grupului sau al trupei" 1487msgstr "numele grupului sau al trupei"
1444 1488
1445#: src/main/extractor_metatypes.c:445 1489#: src/main/extractor_metatypes.c:467
1446msgid "original filename" 1490msgid "original filename"
1447msgstr "numele fișierului original" 1491msgstr "numele fișierului original"
1448 1492
1449#: src/main/extractor_metatypes.c:446 1493#: src/main/extractor_metatypes.c:468
1450msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)" 1494msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)"
1451msgstr "numele fișierului original (rezervat pentru GNUnet)" 1495msgstr "numele fișierului original (rezervat pentru GNUnet)"
1452 1496
1453#: src/main/extractor_metatypes.c:447 1497#: src/main/extractor_metatypes.c:469
1454msgid "disc count" 1498msgid "disc count"
1455msgstr "numărul de discuri" 1499msgstr "numărul de discuri"
1456 1500
1457#: src/main/extractor_metatypes.c:448 1501#: src/main/extractor_metatypes.c:470
1458msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" 1502msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
1459msgstr "numărul de discuri din colecția căreia îi aparține acest disc" 1503msgstr "numărul de discuri din colecția căreia îi aparține acest disc"
1460 1504
1461#: src/main/extractor_metatypes.c:449 1505#: src/main/extractor_metatypes.c:471
1462msgid "codec" 1506msgid "codec"
1463msgstr "codec" 1507msgstr "codec"
1464 1508
1465#: src/main/extractor_metatypes.c:450 1509#: src/main/extractor_metatypes.c:472
1466msgid "codec the data is stored in" 1510msgid "codec the data is stored in"
1467msgstr "codec în care sunt stocate datele" 1511msgstr "codec în care sunt stocate datele"
1468 1512
1469#: src/main/extractor_metatypes.c:451 1513#: src/main/extractor_metatypes.c:473
1470msgid "video codec" 1514msgid "video codec"
1471msgstr "codec video" 1515msgstr "codec video"
1472 1516
1473#: src/main/extractor_metatypes.c:452 1517#: src/main/extractor_metatypes.c:474
1474msgid "codec the video data is stored in" 1518msgid "codec the video data is stored in"
1475msgstr "codec în care sunt stocate datele video" 1519msgstr "codec în care sunt stocate datele video"
1476 1520
1477#: src/main/extractor_metatypes.c:453 1521#: src/main/extractor_metatypes.c:475
1478msgid "audio codec" 1522msgid "audio codec"
1479msgstr "codec audio" 1523msgstr "codec audio"
1480 1524
1481#: src/main/extractor_metatypes.c:454 1525#: src/main/extractor_metatypes.c:476
1482msgid "codec the audio data is stored in" 1526msgid "codec the audio data is stored in"
1483msgstr "codec în care sunt stocate datele audio" 1527msgstr "codec în care sunt stocate datele audio"
1484 1528
1485#: src/main/extractor_metatypes.c:456 1529#: src/main/extractor_metatypes.c:478
1486msgid "subtitle codec" 1530msgid "subtitle codec"
1487msgstr "codec pentru subtitrare" 1531msgstr "codec pentru subtitrare"
1488 1532
1489#: src/main/extractor_metatypes.c:457 1533#: src/main/extractor_metatypes.c:479
1490msgid "codec/format the subtitle data is stored in" 1534msgid "codec/format the subtitle data is stored in"
1491msgstr "codec/format în care sunt stocate datele de subtitrare" 1535msgstr "codec/format în care sunt stocate datele de subtitrare"
1492 1536
1493#: src/main/extractor_metatypes.c:458 1537#: src/main/extractor_metatypes.c:480
1494msgid "container format" 1538msgid "container format"
1495msgstr "format container" 1539msgstr "format container"
1496 1540
1497#: src/main/extractor_metatypes.c:459 1541#: src/main/extractor_metatypes.c:481
1498msgid "container format the data is stored in" 1542msgid "container format the data is stored in"
1499msgstr "formatul containerului în care sunt stocate datele" 1543msgstr "formatul containerului în care sunt stocate datele"
1500 1544
1501#: src/main/extractor_metatypes.c:460 1545#: src/main/extractor_metatypes.c:482
1502msgid "bitrate" 1546msgid "bitrate"
1503msgstr "rata de biți" 1547msgstr "rata de biți"
1504 1548
1505#: src/main/extractor_metatypes.c:461 1549#: src/main/extractor_metatypes.c:483
1506msgid "exact or average bitrate in bits/s" 1550msgid "exact or average bitrate in bits/s"
1507msgstr "rata de biți exactă sau medie în biți/s" 1551msgstr "rata de biți exactă sau medie în biți/s"
1508 1552
1509#: src/main/extractor_metatypes.c:462 1553#: src/main/extractor_metatypes.c:484
1510msgid "nominal bitrate" 1554msgid "nominal bitrate"
1511msgstr "rata de biți nominală" 1555msgstr "rata de biți nominală"
1512 1556
1513#: src/main/extractor_metatypes.c:463 1557#: src/main/extractor_metatypes.c:486
1514msgid "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this target bitrate." 1558msgid ""
1515msgstr "rata de biți nominală în biți/s. Rata de biți reală ar putea fi diferită de această rată de biți preconizată." 1559"nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this "
1560"target bitrate."
1561msgstr ""
1562"rata de biți nominală în biți/s. Rata de biți reală ar putea fi diferită de "
1563"această rată de biți preconizată."
1516 1564
1517#: src/main/extractor_metatypes.c:464 1565#: src/main/extractor_metatypes.c:487
1518msgid "minimum bitrate" 1566msgid "minimum bitrate"
1519msgstr "rata de biți minimă" 1567msgstr "rata de biți minimă"
1520 1568
1521#: src/main/extractor_metatypes.c:465 1569#: src/main/extractor_metatypes.c:488
1522msgid "minimum bitrate in bits/s" 1570msgid "minimum bitrate in bits/s"
1523msgstr "rata de biți minimă în biți/s" 1571msgstr "rata de biți minimă în biți/s"
1524 1572
1525#: src/main/extractor_metatypes.c:467 1573#: src/main/extractor_metatypes.c:490
1526msgid "maximum bitrate" 1574msgid "maximum bitrate"
1527msgstr "rata de biți maximă" 1575msgstr "rata de biți maximă"
1528 1576
1529#: src/main/extractor_metatypes.c:468 1577#: src/main/extractor_metatypes.c:491
1530msgid "maximum bitrate in bits/s" 1578msgid "maximum bitrate in bits/s"
1531msgstr "rata maximă de biți în biți/s" 1579msgstr "rata maximă de biți în biți/s"
1532 1580
1533#: src/main/extractor_metatypes.c:469 1581#: src/main/extractor_metatypes.c:492
1534msgid "serial" 1582msgid "serial"
1535msgstr "numărul de serie" 1583msgstr "numărul de serie"
1536 1584
1537#: src/main/extractor_metatypes.c:470 1585#: src/main/extractor_metatypes.c:493
1538msgid "serial number of track" 1586msgid "serial number of track"
1539msgstr "numărul de serie al pistei" 1587msgstr "numărul de serie al pistei"
1540 1588
1541#: src/main/extractor_metatypes.c:471 1589#: src/main/extractor_metatypes.c:494
1542msgid "encoder" 1590msgid "encoder"
1543msgstr "codificator" 1591msgstr "codificator"
1544 1592
1545#: src/main/extractor_metatypes.c:472 1593#: src/main/extractor_metatypes.c:495
1546msgid "encoder used to encode this stream" 1594msgid "encoder used to encode this stream"
1547msgstr "codificatorul utilizat pentru a codifica acest flux" 1595msgstr "codificatorul utilizat pentru a codifica acest flux"
1548 1596
1549#: src/main/extractor_metatypes.c:473 1597#: src/main/extractor_metatypes.c:496
1550msgid "encoder version" 1598msgid "encoder version"
1551msgstr "versiunea codificatorului" 1599msgstr "versiunea codificatorului"
1552 1600
1553#: src/main/extractor_metatypes.c:474 1601#: src/main/extractor_metatypes.c:497
1554msgid "version of the encoder used to encode this stream" 1602msgid "version of the encoder used to encode this stream"
1555msgstr "versiunea codificatorului utilizată pentru a codifica acest flux" 1603msgstr "versiunea codificatorului utilizată pentru a codifica acest flux"
1556 1604
1557#: src/main/extractor_metatypes.c:475 1605#: src/main/extractor_metatypes.c:498
1558msgid "track gain" 1606msgid "track gain"
1559msgstr "câștig pistă" 1607msgstr "câștig pistă"
1560 1608
1561#: src/main/extractor_metatypes.c:476 1609#: src/main/extractor_metatypes.c:499
1562msgid "track gain in db" 1610msgid "track gain in db"
1563msgstr "câștigul în db al pistei" 1611msgstr "câștigul în db al pistei"
1564 1612
1565#: src/main/extractor_metatypes.c:478 1613#: src/main/extractor_metatypes.c:501
1566msgid "track peak" 1614msgid "track peak"
1567msgstr "vârful pistei" 1615msgstr "vârful pistei"
1568 1616
1569#: src/main/extractor_metatypes.c:479 1617#: src/main/extractor_metatypes.c:502
1570msgid "peak of the track" 1618msgid "peak of the track"
1571msgstr "vârful pistei" 1619msgstr "vârful pistei"
1572 1620
1573#: src/main/extractor_metatypes.c:480 1621#: src/main/extractor_metatypes.c:503
1574msgid "album gain" 1622msgid "album gain"
1575msgstr "câștig album" 1623msgstr "câștig album"
1576 1624
1577#: src/main/extractor_metatypes.c:481 1625#: src/main/extractor_metatypes.c:504
1578msgid "album gain in db" 1626msgid "album gain in db"
1579msgstr "câștigul în db al albumului" 1627msgstr "câștigul în db al albumului"
1580 1628
1581#: src/main/extractor_metatypes.c:482 1629#: src/main/extractor_metatypes.c:505
1582msgid "album peak" 1630msgid "album peak"
1583msgstr "vârful albumului" 1631msgstr "vârful albumului"
1584 1632
1585#: src/main/extractor_metatypes.c:483 1633#: src/main/extractor_metatypes.c:506
1586msgid "peak of the album" 1634msgid "peak of the album"
1587msgstr "vârful albumului" 1635msgstr "vârful albumului"
1588 1636
1589#: src/main/extractor_metatypes.c:484 1637#: src/main/extractor_metatypes.c:507
1590msgid "reference level" 1638msgid "reference level"
1591msgstr "nivel de referință" 1639msgstr "nivel de referință"
1592 1640
1593#: src/main/extractor_metatypes.c:485 1641#: src/main/extractor_metatypes.c:508
1594msgid "reference level of track and album gain values" 1642msgid "reference level of track and album gain values"
1595msgstr "nivelul de referință al valorilor câștigului pistei și albumului" 1643msgstr "nivelul de referință al valorilor câștigului pistei și albumului"
1596 1644
1597#: src/main/extractor_metatypes.c:486 1645#: src/main/extractor_metatypes.c:509
1598msgid "location name" 1646msgid "location name"
1599msgstr "numele locației" 1647msgstr "numele locației"
1600 1648
1601#: src/main/extractor_metatypes.c:487 1649#: src/main/extractor_metatypes.c:511
1602msgid "human readable descriptive location of where the media has been recorded or produced" 1650msgid ""
1603msgstr "locație descriptivă, care poate fi citită de om, a locului în care a fost înregistrat sau produs conținutul media" 1651"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
1652"produced"
1653msgstr ""
1654"locație descriptivă, care poate fi citită de om, a locului în care a fost "
1655"înregistrat sau produs conținutul media"
1604 1656
1605#: src/main/extractor_metatypes.c:489 1657#: src/main/extractor_metatypes.c:513
1606msgid "location elevation" 1658msgid "location elevation"
1607msgstr "cota locației" 1659msgstr "cota locației"
1608 1660
1609#: src/main/extractor_metatypes.c:490 1661#: src/main/extractor_metatypes.c:515
1610msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)" 1662msgid ""
1611msgstr "altitudinea geografică a locului în care media a fost înregistrată sau produsă în metri conform WGS84 (zero este nivelul mediu al mării)" 1663"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
1664"according to WGS84 (zero is average sea level)"
1665msgstr ""
1666"altitudinea geografică a locului în care media a fost înregistrată sau "
1667"produsă în metri conform WGS84 (zero este nivelul mediu al mării)"
1612 1668
1613#: src/main/extractor_metatypes.c:491 1669#: src/main/extractor_metatypes.c:516
1614msgid "location horizontal error" 1670msgid "location horizontal error"
1615msgstr "eroare orizontală de locație" 1671msgstr "eroare orizontală de locație"
1616 1672
1617#: src/main/extractor_metatypes.c:492 1673#: src/main/extractor_metatypes.c:518
1618msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters" 1674msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters"
1619msgstr "reprezintă eroarea așteptată asupra poziționării orizontale în metri" 1675msgstr "reprezintă eroarea așteptată asupra poziționării orizontale în metri"
1620 1676
1621#: src/main/extractor_metatypes.c:493 1677#: src/main/extractor_metatypes.c:519
1622msgid "location movement speed" 1678msgid "location movement speed"
1623msgstr "viteza de deplasare a locației" 1679msgstr "viteza de deplasare a locației"
1624 1680
1625#: src/main/extractor_metatypes.c:494 1681#: src/main/extractor_metatypes.c:521
1626msgid "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" 1682msgid ""
1627msgstr "viteza dispozitivului de captare la efectuarea capturii. Reprezentată în m/s" 1683"speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s"
1684msgstr ""
1685"viteza dispozitivului de captare la efectuarea capturii. Reprezentată în m/s"
1628 1686
1629#: src/main/extractor_metatypes.c:495 1687#: src/main/extractor_metatypes.c:522
1630msgid "location movement direction" 1688msgid "location movement direction"
1631msgstr "direcția de deplasare a locației" 1689msgstr "direcția de deplasare a locației"
1632 1690
1633#: src/main/extractor_metatypes.c:496 1691#: src/main/extractor_metatypes.c:524
1634msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" 1692msgid ""
1635msgstr "indică direcția de deplasare a dispozitivului care efectuează capturarea unui suport media. Este reprezentată ca grade în reprezentarea în virgulă mobilă, 0 înseamnă nordul geografic și crește în sensul acelor de ceasornic" 1693"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
1694"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
1695"means the geographic north, and increases clockwise"
1696msgstr ""
1697"indică direcția de deplasare a dispozitivului care efectuează capturarea "
1698"unui suport media. Este reprezentată ca grade în reprezentarea în virgulă "
1699"mobilă, 0 înseamnă nordul geografic și crește în sensul acelor de ceasornic"
1636 1700
1637#: src/main/extractor_metatypes.c:497 1701#: src/main/extractor_metatypes.c:525
1638msgid "location capture direction" 1702msgid "location capture direction"
1639msgstr "direcția de captare a locației" 1703msgstr "direcția de captare a locației"
1640 1704
1641#: src/main/extractor_metatypes.c:498 1705#: src/main/extractor_metatypes.c:527
1642msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" 1706msgid ""
1643msgstr "indică direcția către care îndreaptă dispozitivul atunci când captează un conținut media. Este reprezentat ca grade în reprezentarea în virgulă mobilă, 0 înseamnă nordul geografic și crește în sensul acelor de ceasornic" 1707"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It "
1708"is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
1709"geographic north, and increases clockwise"
1710msgstr ""
1711"indică direcția către care îndreaptă dispozitivul atunci când captează un "
1712"conținut media. Este reprezentat ca grade în reprezentarea în virgulă "
1713"mobilă, 0 înseamnă nordul geografic și crește în sensul acelor de ceasornic"
1644 1714
1645#: src/main/extractor_metatypes.c:500 1715#: src/main/extractor_metatypes.c:529
1646msgid "show episode number" 1716msgid "show episode number"
1647msgstr "afișează numărul episodului" 1717msgstr "afișează numărul episodului"
1648 1718
1649#: src/main/extractor_metatypes.c:501 1719#: src/main/extractor_metatypes.c:530
1650msgid "number of the episode within a season/show" 1720msgid "number of the episode within a season/show"
1651msgstr "numărul episodului dintr-un sezon/emisiune" 1721msgstr "numărul episodului dintr-un sezon/emisiune"
1652 1722
1653#: src/main/extractor_metatypes.c:502 1723#: src/main/extractor_metatypes.c:531
1654msgid "show season number" 1724msgid "show season number"
1655msgstr "numărul sezonului emisiunii" 1725msgstr "numărul sezonului emisiunii"
1656 1726
1657#: src/main/extractor_metatypes.c:503 1727#: src/main/extractor_metatypes.c:532
1658msgid "number of the season of a show/series" 1728msgid "number of the season of a show/series"
1659msgstr "numărul sezonului unei emisiuni/serii" 1729msgstr "numărul sezonului unei emisiuni/serii"
1660 1730
1661#: src/main/extractor_metatypes.c:504 1731#: src/main/extractor_metatypes.c:533
1662msgid "grouping" 1732msgid "grouping"
1663msgstr "grupare" 1733msgstr "grupare"
1664 1734
1665#: src/main/extractor_metatypes.c:505 1735#: src/main/extractor_metatypes.c:535
1666msgid "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example are multiple pieces of a concerto" 1736msgid ""
1667msgstr "grupează laolaltă mediile care sunt înrudite și se întinde pe mai multe piste. De exemplu, piesele ale unui concert" 1737"groups together media that are related and spans multiple tracks. An example "
1738"are multiple pieces of a concerto"
1739msgstr ""
1740"grupează laolaltă mediile care sunt înrudite și se întinde pe mai multe "
1741"piste. De exemplu, piesele ale unui concert"
1668 1742
1669#: src/main/extractor_metatypes.c:506 1743#: src/main/extractor_metatypes.c:536
1670msgid "device manufacturer" 1744msgid "device manufacturer"
1671msgstr "producătorul dispozitivului" 1745msgstr "producătorul dispozitivului"
1672 1746
1673#: src/main/extractor_metatypes.c:507 1747#: src/main/extractor_metatypes.c:537
1674msgid "manufacturer of the device used to create the media" 1748msgid "manufacturer of the device used to create the media"
1675msgstr "producătorul dispozitivului utilizat pentru a crea suportul media" 1749msgstr "producătorul dispozitivului utilizat pentru a crea suportul media"
1676 1750
1677#: src/main/extractor_metatypes.c:508 1751#: src/main/extractor_metatypes.c:538
1678msgid "device model" 1752msgid "device model"
1679msgstr "modelul dispozitivului" 1753msgstr "modelul dispozitivului"
1680 1754
1681#: src/main/extractor_metatypes.c:509 1755#: src/main/extractor_metatypes.c:539
1682msgid "model of the device used to create the media" 1756msgid "model of the device used to create the media"
1683msgstr "modelul dispozitivului utilizat pentru a crea suportul media" 1757msgstr "modelul dispozitivului utilizat pentru a crea suportul media"
1684 1758
1685#: src/main/extractor_metatypes.c:511 1759#: src/main/extractor_metatypes.c:541
1686msgid "audio language" 1760msgid "audio language"
1687msgstr "limba coloanei sonore" 1761msgstr "limba coloanei sonore"
1688 1762
1689#: src/main/extractor_metatypes.c:512 1763#: src/main/extractor_metatypes.c:542
1690msgid "language of the audio track" 1764msgid "language of the audio track"
1691msgstr "limba pistei audio" 1765msgstr "limba pistei audio"
1692 1766
1693#: src/main/extractor_metatypes.c:513 1767#: src/main/extractor_metatypes.c:543
1694msgid "channels" 1768msgid "channels"
1695msgstr "canale" 1769msgstr "canale"
1696 1770
1697#: src/main/extractor_metatypes.c:514 1771#: src/main/extractor_metatypes.c:544
1698msgid "number of audio channels" 1772msgid "number of audio channels"
1699msgstr "numărul de canale audio" 1773msgstr "numărul de canale audio"
1700 1774
1701#: src/main/extractor_metatypes.c:515 1775#: src/main/extractor_metatypes.c:545
1702msgid "sample rate" 1776msgid "sample rate"
1703msgstr "frecvența de eșantionare" 1777msgstr "frecvența de eșantionare"
1704 1778
1705#: src/main/extractor_metatypes.c:516 1779#: src/main/extractor_metatypes.c:546
1706msgid "sample rate of the audio track" 1780msgid "sample rate of the audio track"
1707msgstr "frecvența de eșantionare a pistei audio" 1781msgstr "frecvența de eșantionare a pistei audio"
1708 1782
1709#: src/main/extractor_metatypes.c:517 1783#: src/main/extractor_metatypes.c:547
1710msgid "audio depth" 1784msgid "audio depth"
1711msgstr "adâncimea audio" 1785msgstr "adâncimea audio"
1712 1786
1713#: src/main/extractor_metatypes.c:518 1787#: src/main/extractor_metatypes.c:548
1714msgid "number of bits per audio sample" 1788msgid "number of bits per audio sample"
1715msgstr "numărul de biți per eșantion audio" 1789msgstr "numărul de biți per eșantion audio"
1716 1790
1717#: src/main/extractor_metatypes.c:519 1791#: src/main/extractor_metatypes.c:549
1718msgid "audio bitrate" 1792msgid "audio bitrate"
1719msgstr "rata de biți audio" 1793msgstr "rata de biți audio"
1720 1794
1721#: src/main/extractor_metatypes.c:520 1795#: src/main/extractor_metatypes.c:550
1722msgid "bitrate of the audio track" 1796msgid "bitrate of the audio track"
1723msgstr "rata de biți a pistei audio" 1797msgstr "rata de biți a pistei audio"
1724 1798
1725#: src/main/extractor_metatypes.c:522 src/main/extractor_metatypes.c:523 1799#: src/main/extractor_metatypes.c:552 src/main/extractor_metatypes.c:553
1726msgid "maximum audio bitrate" 1800msgid "maximum audio bitrate"
1727msgstr "rata de biți audio maximă" 1801msgstr "rata de biți audio maximă"
1728 1802
1729#: src/main/extractor_metatypes.c:524 1803#: src/main/extractor_metatypes.c:554
1730msgid "video dimensions" 1804msgid "video dimensions"
1731msgstr "dimensiunile video" 1805msgstr "dimensiunile video"
1732 1806
1733#: src/main/extractor_metatypes.c:525 1807#: src/main/extractor_metatypes.c:555
1734msgid "width and height of the video track (WxH)" 1808msgid "width and height of the video track (WxH)"
1735msgstr "lățimea și înălțimea pistei video (Lăț.xÎnălț.)" 1809msgstr "lățimea și înălțimea pistei video (Lăț.xÎnălț.)"
1736 1810
1737#: src/main/extractor_metatypes.c:526 1811#: src/main/extractor_metatypes.c:556
1738msgid "video depth" 1812msgid "video depth"
1739msgstr "adâncimea video" 1813msgstr "adâncimea video"
1740 1814
1741#: src/main/extractor_metatypes.c:527 1815#: src/main/extractor_metatypes.c:557
1742msgid "numbers of bits per pixel" 1816msgid "numbers of bits per pixel"
1743msgstr "numărul de biți pe pixel" 1817msgstr "numărul de biți pe pixel"
1744 1818
1745#: src/main/extractor_metatypes.c:528 1819#: src/main/extractor_metatypes.c:558
1746msgid "frame rate" 1820msgid "frame rate"
1747msgstr "frecvența cadrelor" 1821msgstr "frecvența cadrelor"
1748 1822
1749#: src/main/extractor_metatypes.c:529 1823#: src/main/extractor_metatypes.c:559
1750msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)" 1824msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)"
1751msgstr "numărul de cadre pe secundă (ca D/N «adâncimea video / nr. de secunde» sau virgulă mobilă)" 1825msgstr ""
1826"numărul de cadre pe secundă (ca D/N «adâncimea video / nr. de secunde» sau "
1827"virgulă mobilă)"
1752 1828
1753#: src/main/extractor_metatypes.c:530 1829#: src/main/extractor_metatypes.c:560
1754msgid "pixel aspect ratio" 1830msgid "pixel aspect ratio"
1755msgstr "raportul de aspect al pixelilor" 1831msgstr "raportul de aspect al pixelilor"
1756 1832
1757#: src/main/extractor_metatypes.c:531 1833#: src/main/extractor_metatypes.c:561
1758msgid "pixel aspect ratio (as D/N)" 1834msgid "pixel aspect ratio (as D/N)"
1759msgstr "raportul de aspect al pixelilor (ca D/N)" 1835msgstr "raportul de aspect al pixelilor (ca D/N)"
1760 1836
1761#: src/main/extractor_metatypes.c:533 src/main/extractor_metatypes.c:534 1837#: src/main/extractor_metatypes.c:563 src/main/extractor_metatypes.c:564
1762msgid "video bitrate" 1838msgid "video bitrate"
1763msgstr "rata de biți video" 1839msgstr "rata de biți video"
1764 1840
1765#: src/main/extractor_metatypes.c:535 src/main/extractor_metatypes.c:536 1841#: src/main/extractor_metatypes.c:565 src/main/extractor_metatypes.c:566
1766msgid "maximum video bitrate" 1842msgid "maximum video bitrate"
1767msgstr "rata de biți video maximă" 1843msgstr "rata de biți video maximă"
1768 1844
1769#: src/main/extractor_metatypes.c:537 1845#: src/main/extractor_metatypes.c:567
1770msgid "subtitle language" 1846msgid "subtitle language"
1771msgstr "limba de subtitrare" 1847msgstr "limba de subtitrare"
1772 1848
1773#: src/main/extractor_metatypes.c:538 1849#: src/main/extractor_metatypes.c:568
1774msgid "language of the subtitle track" 1850msgid "language of the subtitle track"
1775msgstr "limba pistei de subtitrare" 1851msgstr "limba pistei de subtitrare"
1776 1852
1777#: src/main/extractor_metatypes.c:539 1853#: src/main/extractor_metatypes.c:569
1778msgid "video language" 1854msgid "video language"
1779msgstr "limba folosită în video" 1855msgstr "limba folosită în video"
1780 1856
1781#: src/main/extractor_metatypes.c:540 1857#: src/main/extractor_metatypes.c:570
1782msgid "language of the video track" 1858msgid "language of the video track"
1783msgstr "limba pistei video" 1859msgstr "limba pistei video"
1784 1860
1785#: src/main/extractor_metatypes.c:541 1861#: src/main/extractor_metatypes.c:571
1786msgid "table of contents" 1862msgid "table of contents"
1787msgstr "cuprinsul" 1863msgstr "cuprinsul"
1788 1864
1789#: src/main/extractor_metatypes.c:542 1865#: src/main/extractor_metatypes.c:572
1790msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)" 1866msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)"
1791msgstr "capitole, conținut sau marcaje (în format xml)" 1867msgstr "capitole, conținut sau marcaje (în format xml)"
1792 1868
1793#: src/main/extractor_metatypes.c:544 1869#: src/main/extractor_metatypes.c:574
1794msgid "video duration" 1870msgid "video duration"
1795msgstr "durata video" 1871msgstr "durata video"
1796 1872
1797#: src/main/extractor_metatypes.c:545 1873#: src/main/extractor_metatypes.c:575
1798msgid "duration of a video stream" 1874msgid "duration of a video stream"
1799msgstr "durata unui flux video" 1875msgstr "durata unui flux video"
1800 1876
1801#: src/main/extractor_metatypes.c:546 1877#: src/main/extractor_metatypes.c:576
1802msgid "audio duration" 1878msgid "audio duration"
1803msgstr "durata audio" 1879msgstr "durata audio"
1804 1880
1805#: src/main/extractor_metatypes.c:547 1881#: src/main/extractor_metatypes.c:577
1806msgid "duration of an audio stream" 1882msgid "duration of an audio stream"
1807msgstr "durata unui flux audio" 1883msgstr "durata unui flux audio"
1808 1884
1809#: src/main/extractor_metatypes.c:548 1885#: src/main/extractor_metatypes.c:578
1810msgid "subtitle duration" 1886msgid "subtitle duration"
1811msgstr "durata de subtitrare" 1887msgstr "durata de subtitrare"
1812 1888
1813#: src/main/extractor_metatypes.c:549 1889#: src/main/extractor_metatypes.c:579
1814msgid "duration of a subtitle stream" 1890msgid "duration of a subtitle stream"
1815msgstr "durata unui flux de subtitrare" 1891msgstr "durata unui flux de subtitrare"
1816 1892
@@ -1819,220 +1895,223 @@ msgstr "durata unui flux de subtitrare"
1819# mesajului: 1895# mesajului:
1820# „preauditare audio”; în contrast: 1896# „preauditare audio”; în contrast:
1821# „previzualizare video” 1897# „previzualizare video”
1822#: src/main/extractor_metatypes.c:551 1898#: src/main/extractor_metatypes.c:581
1823msgid "audio preview" 1899msgid "audio preview"
1824msgstr "preauditare audio" 1900msgstr "preauditare audio"
1825 1901
1826#: src/main/extractor_metatypes.c:552 1902#: src/main/extractor_metatypes.c:582
1827msgid "a preview of the file audio stream" 1903msgid "a preview of the file audio stream"
1828msgstr "o preauditare a fișierului fluxului audio" 1904msgstr "o preauditare a fișierului fluxului audio"
1829 1905
1830#: src/main/extractor_metatypes.c:554 1906#: src/main/extractor_metatypes.c:584
1831msgid "narinfo" 1907msgid "narinfo"
1832msgstr "narinfo" 1908msgstr "narinfo"
1833 1909
1834#: src/main/extractor_metatypes.c:555 1910#: src/main/extractor_metatypes.c:586
1835msgid "file containing information about contents of a normalized archive (nar)" 1911msgid ""
1836msgstr "fișier care conține informații despre conținutul unei arhive normalizate (nar)" 1912"file containing information about contents of a normalized archive (nar)"
1913msgstr ""
1914"fișier care conține informații despre conținutul unei arhive normalizate "
1915"(nar)"
1837 1916
1838#: src/main/extractor_metatypes.c:557 1917#: src/main/extractor_metatypes.c:588
1839msgid "nar" 1918msgid "nar"
1840msgstr "nar" 1919msgstr "nar"
1841 1920
1842#: src/main/extractor_metatypes.c:558 1921#: src/main/extractor_metatypes.c:589
1843msgid "normalized archive" 1922msgid "normalized archive"
1844msgstr "arhivă normalizată" 1923msgstr "arhivă normalizată"
1845 1924
1846#: src/main/extractor_metatypes.c:560 src/main/extractor_metatypes.c:561 1925#: src/main/extractor_metatypes.c:591 src/main/extractor_metatypes.c:592
1847msgid "last" 1926msgid "last"
1848msgstr "ultimul" 1927msgstr "ultimul"
1849 1928
1850#: src/main/getopt.c:684 1929#: src/main/getopt.c:694
1851#, c-format 1930#, c-format
1852msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 1931msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1853msgstr "%s: opțiunea „%s” este ambiguă\n" 1932msgstr "%s: opțiunea „%s” este ambiguă\n"
1854 1933
1855#: src/main/getopt.c:709 1934#: src/main/getopt.c:719
1856#, c-format 1935#, c-format
1857msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 1936msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1858msgstr "%s: opțiunea „--%s” nu permite un argument\n" 1937msgstr "%s: opțiunea „--%s” nu permite un argument\n"
1859 1938
1860#: src/main/getopt.c:715 1939#: src/main/getopt.c:725
1861#, c-format 1940#, c-format
1862msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 1941msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1863msgstr "%s: opțiunea „%c%s” nu permite un argument\n" 1942msgstr "%s: opțiunea „%c%s” nu permite un argument\n"
1864 1943
1865#: src/main/getopt.c:732 src/main/getopt.c:903 1944#: src/main/getopt.c:742 src/main/getopt.c:914
1866#, c-format 1945#, c-format
1867msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 1946msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1868msgstr "%s: opțiunea „%s” necesită un argument\n" 1947msgstr "%s: opțiunea „%s” necesită un argument\n"
1869 1948
1870#: src/main/getopt.c:761 1949#: src/main/getopt.c:771
1871#, c-format 1950#, c-format
1872msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 1951msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1873msgstr "%s: opțiune nerecunoscută „--%s”\n" 1952msgstr "%s: opțiune nerecunoscută „--%s”\n"
1874 1953
1875#: src/main/getopt.c:765 1954#: src/main/getopt.c:775
1876#, c-format 1955#, c-format
1877msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 1956msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1878msgstr "%s: opțiune nerecunoscută „%c%s”\n" 1957msgstr "%s: opțiune nerecunoscută „%c%s”\n"
1879 1958
1880#: src/main/getopt.c:791 1959#: src/main/getopt.c:801
1881#, c-format 1960#, c-format
1882msgid "%s: illegal option -- %c\n" 1961msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1883msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n" 1962msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n"
1884 1963
1885#: src/main/getopt.c:793 1964#: src/main/getopt.c:803
1886#, c-format 1965#, c-format
1887msgid "%s: invalid option -- %c\n" 1966msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1888msgstr "%s: opțiune nevalidă -- %c\n" 1967msgstr "%s: opțiune nevalidă -- %c\n"
1889 1968
1890#: src/main/getopt.c:822 src/main/getopt.c:952 1969#: src/main/getopt.c:832 src/main/getopt.c:963
1891#, c-format 1970#, c-format
1892msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 1971msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1893msgstr "%s: opțiunea necesită un argument -- %c\n" 1972msgstr "%s: opțiunea necesită un argument -- %c\n"
1894 1973
1895#: src/main/getopt.c:870 1974#: src/main/getopt.c:880
1896#, c-format 1975#, c-format
1897msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 1976msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1898msgstr "%s: opțiunea „-W %s” este ambiguă\n" 1977msgstr "%s: opțiunea „-W %s” este ambiguă\n"
1899 1978
1900#: src/main/getopt.c:888 1979#: src/main/getopt.c:899
1901#, c-format 1980#, c-format
1902msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 1981msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1903msgstr "%s: opțiunea „-W %s” nu permite un argument\n" 1982msgstr "%s: opțiunea „-W %s” nu permite un argument\n"
1904 1983
1905#: src/plugins/flac_extractor.c:322 1984#: src/plugins/flac_extractor.c:323
1906#, c-format 1985#, c-format
1907msgid "%u Hz, %u channels" 1986msgid "%u Hz, %u channels"
1908msgstr "%u Hz, %u canale" 1987msgstr "%u Hz, %u canale"
1909 1988
1910#: src/plugins/man_extractor.c:215 1989#: src/plugins/man_extractor.c:216
1911msgid "Commands" 1990msgid "Commands"
1912msgstr "Comenzi" 1991msgstr "Comenzi"
1913 1992
1914#: src/plugins/man_extractor.c:219 1993#: src/plugins/man_extractor.c:220
1915msgid "System calls" 1994msgid "System calls"
1916msgstr "Apeluri sistem" 1995msgstr "Apeluri sistem"
1917 1996
1918#: src/plugins/man_extractor.c:223 1997#: src/plugins/man_extractor.c:224
1919msgid "Library calls" 1998msgid "Library calls"
1920msgstr "Apeluri de bibliotecă" 1999msgstr "Apeluri de bibliotecă"
1921 2000
1922#: src/plugins/man_extractor.c:227 2001#: src/plugins/man_extractor.c:228
1923msgid "Special files" 2002msgid "Special files"
1924msgstr "Fișiere speciale" 2003msgstr "Fișiere speciale"
1925 2004
1926#: src/plugins/man_extractor.c:231 2005#: src/plugins/man_extractor.c:232
1927msgid "File formats and conventions" 2006msgid "File formats and conventions"
1928msgstr "Formate de fișiere și convenții" 2007msgstr "Formate de fișiere și convenții"
1929 2008
1930#: src/plugins/man_extractor.c:235 2009#: src/plugins/man_extractor.c:236
1931msgid "Games" 2010msgid "Games"
1932msgstr "Jocuri" 2011msgstr "Jocuri"
1933 2012
1934#: src/plugins/man_extractor.c:239 2013#: src/plugins/man_extractor.c:240
1935msgid "Conventions and miscellaneous" 2014msgid "Conventions and miscellaneous"
1936msgstr "Convenții și diverse alte lucruri" 2015msgstr "Convenții și diverse alte lucruri"
1937 2016
1938#: src/plugins/man_extractor.c:243 2017#: src/plugins/man_extractor.c:244
1939msgid "System management commands" 2018msgid "System management commands"
1940msgstr "Comenzi de gestionare a sistemului" 2019msgstr "Comenzi de gestionare a sistemului"
1941 2020
1942#: src/plugins/man_extractor.c:247 2021#: src/plugins/man_extractor.c:248
1943msgid "Kernel routines" 2022msgid "Kernel routines"
1944msgstr "Rutine nucleu" 2023msgstr "Rutine nucleu"
1945 2024
1946#: src/plugins/ole2_extractor.c:413 2025#: src/plugins/ole2_extractor.c:414
1947msgid "No Proofing" 2026msgid "No Proofing"
1948msgstr "Fără verificare" 2027msgstr "Fără verificare"
1949 2028
1950#: src/plugins/ole2_extractor.c:421 2029#: src/plugins/ole2_extractor.c:422
1951msgid "Traditional Chinese" 2030msgid "Traditional Chinese"
1952msgstr "Chineză tradițională" 2031msgstr "Chineză tradițională"
1953 2032
1954#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 2033#: src/plugins/ole2_extractor.c:424
1955msgid "Simplified Chinese" 2034msgid "Simplified Chinese"
1956msgstr "Chineză simplificată" 2035msgstr "Chineză simplificată"
1957 2036
1958#: src/plugins/ole2_extractor.c:431 2037#: src/plugins/ole2_extractor.c:432
1959msgid "Swiss German" 2038msgid "Swiss German"
1960msgstr "Germană elvețiană" 2039msgstr "Germană elvețiană"
1961 2040
1962#: src/plugins/ole2_extractor.c:435 2041#: src/plugins/ole2_extractor.c:436
1963msgid "U.S. English" 2042msgid "U.S. English"
1964msgstr "Engleză americană" 2043msgstr "Engleză americană"
1965 2044
1966#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 2045#: src/plugins/ole2_extractor.c:438
1967msgid "U.K. English" 2046msgid "U.K. English"
1968msgstr "Engleză britanică" 2047msgstr "Engleză britanică"
1969 2048
1970#: src/plugins/ole2_extractor.c:439 2049#: src/plugins/ole2_extractor.c:440
1971msgid "Australian English" 2050msgid "Australian English"
1972msgstr "Engleză australiană" 2051msgstr "Engleză australiană"
1973 2052
1974#: src/plugins/ole2_extractor.c:441 2053#: src/plugins/ole2_extractor.c:442
1975msgid "Castilian Spanish" 2054msgid "Castilian Spanish"
1976msgstr "Spaniolă castiliană" 2055msgstr "Spaniolă castiliană"
1977 2056
1978#: src/plugins/ole2_extractor.c:443 2057#: src/plugins/ole2_extractor.c:444
1979msgid "Mexican Spanish" 2058msgid "Mexican Spanish"
1980msgstr "Spaniolă mexicană" 2059msgstr "Spaniolă mexicană"
1981 2060
1982#: src/plugins/ole2_extractor.c:449 2061#: src/plugins/ole2_extractor.c:450
1983msgid "Belgian French" 2062msgid "Belgian French"
1984msgstr "Franceză belgiană" 2063msgstr "Franceză belgiană"
1985 2064
1986#: src/plugins/ole2_extractor.c:451 2065#: src/plugins/ole2_extractor.c:452
1987msgid "Canadian French" 2066msgid "Canadian French"
1988msgstr "Franceză canadiană" 2067msgstr "Franceză canadiană"
1989 2068
1990#: src/plugins/ole2_extractor.c:453 2069#: src/plugins/ole2_extractor.c:454
1991msgid "Swiss French" 2070msgid "Swiss French"
1992msgstr "Franceză elvețiană" 2071msgstr "Franceză elvețiană"
1993 2072
1994#: src/plugins/ole2_extractor.c:463 2073#: src/plugins/ole2_extractor.c:464
1995msgid "Swiss Italian" 2074msgid "Swiss Italian"
1996msgstr "Italiană elvețiană" 2075msgstr "Italiană elvețiană"
1997 2076
1998#: src/plugins/ole2_extractor.c:471 2077#: src/plugins/ole2_extractor.c:472
1999msgid "Belgian Dutch" 2078msgid "Belgian Dutch"
2000msgstr "Olandeză belgiană" 2079msgstr "Olandeză belgiană"
2001 2080
2002#: src/plugins/ole2_extractor.c:473 2081#: src/plugins/ole2_extractor.c:474
2003msgid "Norwegian Bokmal" 2082msgid "Norwegian Bokmal"
2004msgstr "Norvegiană (bokmal)" 2083msgstr "Norvegiană (bokmal)"
2005 2084
2006#: src/plugins/ole2_extractor.c:483 2085#: src/plugins/ole2_extractor.c:484
2007msgid "Rhaeto-Romanic" 2086msgid "Rhaeto-Romanic"
2008msgstr "Reto-romanică" 2087msgstr "Reto-romanică"
2009 2088
2010#: src/plugins/ole2_extractor.c:489 2089#: src/plugins/ole2_extractor.c:490
2011msgid "Croato-Serbian (Latin)" 2090msgid "Croato-Serbian (Latin)"
2012msgstr "Croato-sârbă (latină)" 2091msgstr "Croato-sârbă (latină)"
2013 2092
2014#: src/plugins/ole2_extractor.c:491 2093#: src/plugins/ole2_extractor.c:492
2015msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" 2094msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
2016msgstr "Sârbo-croată (chirilic)" 2095msgstr "Sârbo-croată (chirilic)"
2017 2096
2018#: src/plugins/ole2_extractor.c:519 2097#: src/plugins/ole2_extractor.c:520
2019msgid "Farsi" 2098msgid "Farsi"
2020msgstr "Farsi(persană)" 2099msgstr "Farsi(persană)"
2021 2100
2022#: src/plugins/ole2_extractor.c:609 2101#: src/plugins/ole2_extractor.c:610
2023#, c-format 2102#, c-format
2024msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" 2103msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'"
2025msgstr "Revizia #%u: Autorul „%s” a lucrat la „%s”" 2104msgstr "Revizia #%u: Autorul „%s” a lucrat la „%s”"
2026 2105
2027#: src/plugins/riff_extractor.c:145 2106#: src/plugins/riff_extractor.c:149
2028#, c-format 2107#, c-format
2029msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" 2108msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
2030msgstr "codec: %s, %u cadre/s, %u ms" 2109msgstr "codec: %s, %u cadre/s, %u ms"
2031 2110
2032#: src/plugins/wav_extractor.c:122 2111#: src/plugins/wav_extractor.c:125
2033msgid "mono" 2112msgid "mono"
2034msgstr "mono" 2113msgstr "mono"
2035 2114
2036#: src/plugins/wav_extractor.c:122 2115#: src/plugins/wav_extractor.c:125
2037msgid "stereo" 2116msgid "stereo"
2038msgstr "stereo" 2117msgstr "stereo"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index c5248fb..a8288a5 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
14"MIME-Version: 1.0\n" 14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" 19"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
20"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 20"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 21
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 464cf92..4bf0e87 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" 19"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
21"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 21"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 22
23#: src/main/extract.c:134 23#: src/main/extract.c:134
24#, c-format 24#, c-format