aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2008-04-18 23:13:16 +0000
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2008-04-18 23:13:16 +0000
commitecab332d6eecbdab04a3d3ef862805541b6b5c50 (patch)
tree79189f1ca03529549c2b5a05100de051c55e5709 /po
parent026b909a8f38462d4a37f07e01f9c0ca00d6faf2 (diff)
downloadlibextractor-ecab332d6eecbdab04a3d3ef862805541b6b5c50.tar.gz
libextractor-ecab332d6eecbdab04a3d3ef862805541b6b5c50.zip
stuff
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ro.po1790
-rw-r--r--po/sv.po44
2 files changed, 745 insertions, 1089 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 9407685..18b044a 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
9msgstr "" 9msgstr ""
10"Project-Id-Version: libextractor 0.5.3\n" 10"Project-Id-Version: libextractor 0.5.3\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2008-03-20 23:53-0600\n" 12"POT-Creation-Date: 2005-08-13 18:55-0700\n"
13"PO-Revision-Date: 2005-08-16 12:00-0500\n" 13"PO-Revision-Date: 2005-08-16 12:00-0500\n"
14"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n" 14"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
15"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" 15"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,1591 +18,1253 @@ msgstr ""
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 20
21#: src/main/extract.c:49 21#: src/plugins/rpm/rpmextractor.c:3048
22#, c-format
23msgid ""
24"Usage: %s\n"
25"%s\n"
26"\n"
27msgstr ""
28"Folosire: %s\n"
29"%s\n"
30"\n"
31
32#: src/main/extract.c:52
33#, c-format 22#, c-format
34msgid "" 23msgid "Source RPM %d.%d"
35"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 24msgstr "Sursă RPM %d.%d"
36msgstr ""
37"Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt obligatorii și pentru "
38"opțiunile scurte.\n"
39
40#: src/main/extract.c:126
41msgid "do not remove any duplicates"
42msgstr "nu îndepărta nici un duplicat"
43
44#: src/main/extract.c:128
45msgid "print output in bibtex format"
46msgstr "afișează ieșirea în format bibtex"
47
48#: src/main/extract.c:130
49msgid ""
50"use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter "
51"language code LANG"
52msgstr ""
53"folosește extractorul text-simplu generic pentru limba cu codul de limbă din "
54"2 litere LANG"
55
56#: src/main/extract.c:132
57msgid "remove duplicates only if types match"
58msgstr "îndepărtează duplicatele numai dacă tipul este același"
59
60#: src/main/extract.c:134
61msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
62msgstr ""
63"folosește numele de fișier ca și cuvânt cheie (încarcă plugin nume_fișier-"
64"extractor)"
65
66#: src/main/extract.c:136
67msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
68msgstr ""
69
70#: src/main/extract.c:138
71msgid "print this help"
72msgstr "afișează acest mesaj de ajutor"
73
74#: src/main/extract.c:140
75msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)"
76msgstr ""
77"calculează tabela de dispersie (hash) folosind ALGORITM-ul dat (curent sha1 "
78"sau md5)"
79
80#: src/main/extract.c:142
81msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
82msgstr "încarcă un plugin extractor numit LIBRĂRIE"
83
84#: src/main/extract.c:144
85msgid "list all keyword types"
86msgstr "listează toate tipurile de cuvinte cheie"
87
88#: src/main/extract.c:146
89msgid "do not use the default set of extractor plugins"
90msgstr "nu folosi setul implicit de plugin-uri extractor"
91
92#: src/main/extract.c:148
93msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
94msgstr ""
95"afișează numai cuvintele cheie pentru TIP-ul dat (folosește -L pentru a "
96"obține o listă"
97
98#: src/main/extract.c:150
99msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
100msgstr ""
101"îndepărtează duplicatele chiar dacă tipurile cuvintelor cheie nu sunt "
102"aceleași"
103
104#: src/main/extract.c:152
105msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
106msgstr ""
107"folosește spargere după cuvinte cheie (încarcă plugin-ul split-extractor)"
108
109#: src/main/extract.c:154
110msgid "print the version number"
111msgstr "afișează numărul versiunii"
112
113#: src/main/extract.c:156
114msgid "be verbose"
115msgstr "fi vorbăreț"
116
117#: src/main/extract.c:158
118msgid "do not print keywords of the given TYPE"
119msgstr "nu afișa cuvinte cheie de TIP-ul dat"
120
121#: src/main/extract.c:161
122msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
123msgstr "extract [OPȚIUNI] [NUME_FIȘIER]*"
124
125#: src/main/extract.c:162
126msgid "Extract metadata from files."
127msgstr "Extrage metadata din fișiere."
128
129#: src/main/extract.c:190 src/main/extractor.c:1513
130#, c-format
131msgid "%s - (binary)\n"
132msgstr "%s - (binar)\n"
133
134#: src/main/extract.c:201 src/main/extractor.c:1518
135#, c-format
136msgid "INVALID TYPE - %s\n"
137msgstr "TIP INVALID - %s\n"
138
139#: src/main/extract.c:320 src/main/extractor.c:47
140msgid "title"
141msgstr "titlu"
142
143#: src/main/extract.c:322 src/main/extractor.c:45
144msgid "filename"
145msgstr "nume_fișier"
146
147#: src/main/extract.c:327 src/main/extractor.c:48
148msgid "author"
149msgstr "autor"
150
151#: src/main/extract.c:331 src/main/extractor.c:50
152msgid "description"
153msgstr "descriere"
154
155#: src/main/extract.c:333 src/main/extractor.c:62
156msgid "keywords"
157msgstr "cuvinte cheie"
158
159#: src/main/extract.c:335 src/main/extractor.c:51
160msgid "comment"
161msgstr "comentariu"
162
163#: src/main/extract.c:339 src/main/extractor.c:52
164msgid "date"
165msgstr "data"
166
167#: src/main/extract.c:341 src/main/extractor.c:74
168msgid "creation date"
169msgstr "data creării"
170
171#: src/main/extract.c:369 src/main/extractor.c:53
172msgid "publisher"
173msgstr "publicist"
174
175#: src/main/extract.c:373 src/main/extractor.c:59
176msgid "organization"
177msgstr "organizație"
178
179#: src/main/extract.c:377 src/main/extractor.c:61
180msgid "subject"
181msgstr "subiect"
182
183#: src/main/extract.c:381 src/main/extractor.c:78
184msgid "page count"
185msgstr "număr de pagini"
186
187#: src/main/extract.c:537
188#, fuzzy, c-format
189msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
190msgstr ""
191"Trebuie să specificați un argument pentru opțiunea '%s' (opțiune ignorată).\n"
192
193#: src/main/extract.c:607
194#, c-format
195msgid "Use --help to get a list of options.\n"
196msgstr "Folosiți --help pentru a obține o listă de opțiuni.\n"
197 25
198#: src/main/extract.c:663 26#: src/plugins/rpm/rpmextractor.c:3053
199#, c-format 27#, c-format
200msgid "%% BiBTeX file\n" 28msgid "Binary RPM %d.%d"
201msgstr "%% BiBTeX file\n" 29msgstr "Binar RPM %d.%d"
202
203#: src/main/extract.c:683
204#, fuzzy, c-format
205msgid "Keywords for file %s:\n"
206msgstr "Cuvinte cheie pentru fișier %s:\n"
207
208#: src/main/extractor.c:44
209msgid "unknown"
210msgstr "necunoscut"
211
212#: src/main/extractor.c:46
213msgid "mimetype"
214msgstr "mimetype"
215
216#: src/main/extractor.c:49
217msgid "artist"
218msgstr "artist"
219
220#: src/main/extractor.c:54
221msgid "language"
222msgstr "limbă"
223
224#: src/main/extractor.c:55
225msgid "album"
226msgstr "album"
227
228#: src/main/extractor.c:56
229msgid "genre"
230msgstr "gen"
231
232#: src/main/extractor.c:57
233msgid "location"
234msgstr "locație"
235
236#: src/main/extractor.c:58
237msgid "version"
238msgstr "versiune"
239
240#: src/main/extractor.c:60
241msgid "copyright"
242msgstr "copyright"
243
244#: src/main/extractor.c:63
245msgid "contributor"
246msgstr "contribuitor"
247
248#: src/main/extractor.c:64
249msgid "resource-type"
250msgstr "tip-resursă"
251
252#: src/main/extractor.c:65
253msgid "format"
254msgstr "format"
255
256#: src/main/extractor.c:66
257msgid "resource-identifier"
258msgstr "identificator-resursă"
259
260#: src/main/extractor.c:67
261msgid "source"
262msgstr "sursă"
263
264#: src/main/extractor.c:68
265msgid "relation"
266msgstr "relație"
267
268#: src/main/extractor.c:69
269msgid "coverage"
270msgstr "acoperire"
271
272#: src/main/extractor.c:70
273msgid "software"
274msgstr "software"
275
276#: src/main/extractor.c:71
277msgid "disclaimer"
278msgstr "repudiere"
279
280#: src/main/extractor.c:72
281msgid "warning"
282msgstr "avertisment"
283
284#: src/main/extractor.c:73
285msgid "translated"
286msgstr "tradus"
287
288#: src/main/extractor.c:75
289msgid "modification date"
290msgstr "data modificării"
291
292#: src/main/extractor.c:76
293msgid "creator"
294msgstr "creator"
295
296#: src/main/extractor.c:77
297msgid "producer"
298msgstr "producător"
299
300#: src/main/extractor.c:79
301msgid "page orientation"
302msgstr "orientare pagină"
303
304#: src/main/extractor.c:80
305msgid "paper size"
306msgstr "dimensiune pagina"
307
308#: src/main/extractor.c:81
309msgid "used fonts"
310msgstr "fonturi folosite"
311
312#: src/main/extractor.c:82
313msgid "page order"
314msgstr "ordine pagini"
315
316#: src/main/extractor.c:83
317msgid "created for"
318msgstr "creat pentru"
319
320#: src/main/extractor.c:84
321msgid "magnification"
322msgstr "mărire"
323
324#: src/main/extractor.c:85
325msgid "release"
326msgstr "release"
327
328#: src/main/extractor.c:86
329msgid "group"
330msgstr "grup"
331
332#: src/main/extractor.c:87
333msgid "size"
334msgstr "mărime"
335
336#: src/main/extractor.c:88
337msgid "summary"
338msgstr "cuprins"
339
340#: src/main/extractor.c:89
341msgid "packager"
342msgstr "împachetator"
343
344#: src/main/extractor.c:90
345msgid "vendor"
346msgstr "vânzător"
347
348#: src/main/extractor.c:91
349msgid "license"
350msgstr "licență"
351
352#: src/main/extractor.c:92
353msgid "distribution"
354msgstr "distribuție"
355
356#: src/main/extractor.c:93
357msgid "build-host"
358msgstr "gazdă-contruit"
359
360#: src/main/extractor.c:94
361msgid "operating system"
362msgstr ""
363
364#: src/main/extractor.c:95
365msgid "dependency"
366msgstr "dependințe"
367
368#: src/main/extractor.c:96
369msgid "MD4"
370msgstr "MD4"
371
372#: src/main/extractor.c:97
373msgid "MD5"
374msgstr "MD5"
375
376#: src/main/extractor.c:98
377msgid "SHA-0"
378msgstr "SHA-0"
379
380#: src/main/extractor.c:99
381msgid "SHA-1"
382msgstr "SHA-1"
383
384#: src/main/extractor.c:100
385msgid "RipeMD160"
386msgstr "RipeMD160"
387
388#: src/main/extractor.c:101
389msgid "resolution"
390msgstr "rezoluție"
391
392#: src/main/extractor.c:102
393msgid "category"
394msgstr "categorie"
395
396#: src/main/extractor.c:103
397msgid "book title"
398msgstr "titlu de carte"
399
400#: src/main/extractor.c:104
401msgid "priority"
402msgstr "prioritate"
403
404#: src/main/extractor.c:105
405msgid "conflicts"
406msgstr "conflicte"
407
408#: src/main/extractor.c:106
409msgid "replaces"
410msgstr "înlocuiește"
411
412#: src/main/extractor.c:107
413msgid "provides"
414msgstr "furnizează"
415
416#: src/main/extractor.c:108
417msgid "conductor"
418msgstr "conducător"
419
420#: src/main/extractor.c:109
421msgid "interpreter"
422msgstr "interpret(ă)"
423
424#: src/main/extractor.c:110
425msgid "owner"
426msgstr "proprietar"
427
428#: src/main/extractor.c:111
429msgid "lyrics"
430msgstr "versuri"
431
432#: src/main/extractor.c:112
433msgid "media type"
434msgstr "tipul media"
435
436#: src/main/extractor.c:113
437msgid "contact"
438msgstr "contact"
439
440#: src/main/extractor.c:114
441msgid "binary thumbnail data"
442msgstr "data thumbnail binar"
443
444#: src/main/extractor.c:115
445msgid "publication date"
446msgstr "data publicării"
447
448#: src/main/extractor.c:116
449msgid "camera make"
450msgstr "producător"
451
452#: src/main/extractor.c:117
453msgid "camera model"
454msgstr "model de cameră"
455
456#: src/main/extractor.c:118
457msgid "exposure"
458msgstr "expunere"
459
460#: src/main/extractor.c:119
461msgid "aperture"
462msgstr "apertură"
463
464#: src/main/extractor.c:120
465msgid "exposure bias"
466msgstr "predilecție expunere"
467
468#: src/main/extractor.c:121
469msgid "flash"
470msgstr "bliț"
471
472#: src/main/extractor.c:122
473msgid "flash bias"
474msgstr "predilecție bliț"
475
476#: src/main/extractor.c:123
477msgid "focal length"
478msgstr "lungime focală"
479
480#: src/main/extractor.c:124
481msgid "focal length (35mm equivalent)"
482msgstr "lungime focală (echivalent 35mm)"
483
484#: src/main/extractor.c:125
485msgid "iso speed"
486msgstr "valoare iso"
487
488#: src/main/extractor.c:126
489msgid "exposure mode"
490msgstr "mod expunere"
491
492#: src/main/extractor.c:127
493msgid "metering mode"
494msgstr "mod de măsurare"
495
496#: src/main/extractor.c:128
497msgid "macro mode"
498msgstr "mod macro"
499
500#: src/main/extractor.c:129
501msgid "image quality"
502msgstr "calitate imagine"
503
504#: src/main/extractor.c:130
505msgid "white balance"
506msgstr "balanță alb"
507
508#: src/main/extractor.c:131
509msgid "orientation"
510msgstr "orientare"
511
512#: src/main/extractor.c:132
513#, fuzzy
514msgid "template"
515msgstr "înlocuiește"
516
517#: src/main/extractor.c:133
518msgid "split"
519msgstr ""
520
521#: src/main/extractor.c:134
522#, fuzzy
523msgid "product version"
524msgstr "producător"
525
526#: src/main/extractor.c:135
527msgid "last saved by"
528msgstr ""
529
530#: src/main/extractor.c:136
531msgid "last printed"
532msgstr ""
533
534#: src/main/extractor.c:137
535#, fuzzy
536msgid "word count"
537msgstr "număr de pagini"
538
539#: src/main/extractor.c:138
540#, fuzzy
541msgid "character count"
542msgstr "număr de pagini"
543
544#: src/main/extractor.c:139
545msgid "total editing time"
546msgstr ""
547
548#: src/main/extractor.c:140
549msgid "thumbnails"
550msgstr ""
551
552#: src/main/extractor.c:141
553msgid "security"
554msgstr ""
555
556#: src/main/extractor.c:142
557#, fuzzy
558msgid "created by software"
559msgstr "creat pentru"
560
561#: src/main/extractor.c:143
562msgid "modified by software"
563msgstr ""
564
565#: src/main/extractor.c:144
566msgid "revision history"
567msgstr ""
568
569#: src/main/extractor.c:145
570msgid "lower case conversion"
571msgstr ""
572
573#: src/main/extractor.c:146
574msgid "company"
575msgstr ""
576
577#: src/main/extractor.c:147
578#, fuzzy
579msgid "generator"
580msgstr "creator"
581
582#: src/main/extractor.c:148
583msgid "character set"
584msgstr ""
585
586#: src/main/extractor.c:149
587#, fuzzy
588msgid "line count"
589msgstr "număr de pagini"
590
591#: src/main/extractor.c:150
592#, fuzzy
593msgid "paragraph count"
594msgstr "număr de pagini"
595
596#: src/main/extractor.c:151
597msgid "editing cycles"
598msgstr ""
599
600#: src/main/extractor.c:152
601#, fuzzy
602msgid "scale"
603msgstr "Musical"
604
605#: src/main/extractor.c:153
606#, fuzzy
607msgid "manager"
608msgstr "împachetator"
609
610#: src/main/extractor.c:154
611#, fuzzy
612msgid "director"
613msgstr "Este un director"
614
615#: src/main/extractor.c:155
616#, fuzzy
617msgid "duration"
618msgstr "relație"
619
620#: src/main/extractor.c:156
621#, fuzzy
622msgid "information"
623msgstr "format"
624
625#: src/main/extractor.c:157
626#, fuzzy
627msgid "full name"
628msgstr "nume_fișier"
629
630#: src/main/extractor.c:158
631#, fuzzy
632msgid "chapter"
633msgstr "categorie"
634
635#: src/main/extractor.c:159
636msgid "year"
637msgstr ""
638
639#: src/main/extractor.c:160
640msgid "link"
641msgstr ""
642
643#: src/main/extractor.c:161
644#, fuzzy
645msgid "music CD identifier"
646msgstr "identificator-resursă"
647
648#: src/main/extractor.c:162
649#, fuzzy
650msgid "play counter"
651msgstr "număr de pagini"
652
653#: src/main/extractor.c:163
654msgid "popularity meter"
655msgstr ""
656
657#: src/main/extractor.c:164
658msgid "content type"
659msgstr ""
660
661#: src/main/extractor.c:165
662msgid "encoded by"
663msgstr ""
664
665#: src/main/extractor.c:166
666#, fuzzy
667msgid "time"
668msgstr "titlu"
669
670#: src/main/extractor.c:167
671msgid "musician credits list"
672msgstr ""
673
674#: src/main/extractor.c:168
675#, fuzzy
676msgid "mood"
677msgstr "mono"
678
679#: src/main/extractor.c:169
680#, fuzzy
681msgid "format version"
682msgstr "format"
683
684#: src/main/extractor.c:170
685msgid "television system"
686msgstr ""
687
688#: src/main/extractor.c:171
689#, fuzzy
690msgid "song count"
691msgstr "număr de pagini"
692
693#: src/main/extractor.c:172
694msgid "starting song"
695msgstr ""
696
697#: src/main/extractor.c:173
698#, fuzzy
699msgid "hardware dependency"
700msgstr "dependințe"
701
702#: src/main/extractor.c:174
703#, fuzzy
704msgid "ripper"
705msgstr "Trailer"
706
707#: src/main/extractor.c:175
708#, fuzzy
709msgid "filesize"
710msgstr "mărime"
711
712#: src/main/extractor.c:176
713msgid "track number"
714msgstr ""
715
716#: src/main/extractor.c:177
717msgid "international standard recording code"
718msgstr ""
719
720#: src/main/extractor.c:178
721#, fuzzy
722msgid "disc number"
723msgstr "Număr de fișier incorect"
724 30
725#: src/main/extractor.c:598 31#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:52
726#, c-format 32#, c-format
727msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
728msgstr "inițializare mecanismului de plugin a eșuat: %s!\n"
729
730#: src/main/extractor.c:752
731#, fuzzy, c-format
732msgid "" 33msgid ""
733"Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that " 34"Please provide the name of the language you are building\n"
734"failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n" 35"a dictionary for. For example:\n"
735msgstr "" 36msgstr ""
736"Rezolvarea simbolului '%s' în biblioteca '%s' a eșuat, așa că am încercat '%" 37"Vă rugăm furnizați numele limbii pentru care contruiți\n"
737"s', dar și acesta a eșuat. Erorile sunt: '%s' și '%s'.\n" 38"un dicționar. De exemplu:\n"
738
739#: src/main/extractor.c:781
740#, fuzzy, c-format
741msgid "Loading `%s' plugin failed: %s\n"
742msgstr "Încărcarea plugin-ului '%s' a eșuat: %s\n"
743
744#: src/main/extractor.c:986
745#, fuzzy, c-format
746msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n"
747msgstr "Descărcarea plugin-ului '%s' a eșuat!\n"
748
749#: src/main/getopt.c:684
750#, c-format
751msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
752msgstr "%s: opțiunea `%s' este ambiguă\n"
753
754#: src/main/getopt.c:709
755#, c-format
756msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
757msgstr "%s: opțiunea `--%s' nu permite un argument\n"
758
759#: src/main/getopt.c:715
760#, c-format
761msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
762msgstr "%s: opțiunea `%c%s' nu permite un argument\n"
763
764#: src/main/getopt.c:732 src/main/getopt.c:903
765#, c-format
766msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
767msgstr "%s: opțiunea `%s' necesită un argument\n"
768
769#: src/main/getopt.c:761
770#, c-format
771msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
772msgstr "%s: opțiune nerecunoscută `--%s'\n"
773
774#: src/main/getopt.c:765
775#, c-format
776msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
777msgstr "%s: opțiune nerecunoscută `%c%s'\n"
778
779#: src/main/getopt.c:791
780#, c-format
781msgid "%s: illegal option -- %c\n"
782msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n"
783
784#: src/main/getopt.c:793
785#, c-format
786msgid "%s: invalid option -- %c\n"
787msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n"
788
789#: src/main/getopt.c:822 src/main/getopt.c:952
790#, c-format
791msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
792msgstr "%s: opțiunea necesită un argument -- %c\n"
793 39
794#: src/main/getopt.c:870 40#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:65
795#, c-format 41#, c-format
796msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 42msgid "Error opening file '%s': %s\n"
797msgstr "%s: oiunea `-W %s' este ambiguă\n" 43msgstr "Eroare deschidere fișier '%s': %s\n"
798 44
799#: src/main/getopt.c:888 45#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:73
800#, c-format 46#, c-format
801msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 47msgid ""
802msgstr "%s: opțiunea `-W %s' nu permite un argument\n" 48"Error allocating: %s\n"
803 49"."
804#: src/plugins/filenameextractor.c:64
805msgid "GB"
806msgstr ""
807
808#: src/plugins/filenameextractor.c:66
809msgid "MB"
810msgstr ""
811
812#: src/plugins/filenameextractor.c:68
813msgid "KB"
814msgstr "" 50msgstr ""
51"Eroare de alocare: %s\n"
52"."
815 53
816#: src/plugins/filenameextractor.c:70 54#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:85
817#, fuzzy
818msgid "Bytes"
819msgstr "Blues"
820
821#: src/plugins/jpegextractor.c:188
822#, c-format
823msgid "%ux%u dots per inch"
824msgstr "%ux%u puncte pe inci (dpi)"
825
826#: src/plugins/jpegextractor.c:196
827#, c-format
828msgid "%ux%u dots per cm"
829msgstr "%ux%u puncte pe cm"
830
831#: src/plugins/jpegextractor.c:204
832#, c-format 55#, c-format
833msgid "%ux%u dots per inch?" 56msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n"
834msgstr "%ux%u puncte pe inci?" 57msgstr "Creșteți ALLOCSIZE n %s).\n"
835 58
836#: src/plugins/manextractor.c:150 59#: src/plugins/manextractor.c:128
837msgid "Commands" 60msgid "Commands"
838msgstr "Comenzi" 61msgstr "Comenzi"
839 62
840#: src/plugins/manextractor.c:154 63#: src/plugins/manextractor.c:133
841msgid "System calls" 64msgid "System calls"
842msgstr "Apeluri sistem" 65msgstr "Apeluri sistem"
843 66
844#: src/plugins/manextractor.c:158 67#: src/plugins/manextractor.c:138
845msgid "Library calls" 68msgid "Library calls"
846msgstr "Apeluri de bibliotecă" 69msgstr "Apeluri de bibliotecă"
847 70
848#: src/plugins/manextractor.c:162 71#: src/plugins/manextractor.c:143
849msgid "Special files" 72msgid "Special files"
850msgstr "Fișiere speciale" 73msgstr "Fișiere speciale"
851 74
852#: src/plugins/manextractor.c:166 75#: src/plugins/manextractor.c:148
853msgid "File formats and conventions" 76msgid "File formats and conventions"
854msgstr "Formate de fișiere și convenții" 77msgstr "Formate de fișiere și convenții"
855 78
856#: src/plugins/manextractor.c:171 79#: src/plugins/manextractor.c:153
857msgid "Games" 80msgid "Games"
858msgstr "Jocuri" 81msgstr "Jocuri"
859 82
860#: src/plugins/manextractor.c:175 83#: src/plugins/manextractor.c:158
861msgid "Conventions and miscellaneous" 84msgid "Conventions and miscellaneous"
862msgstr "Convenții și diverse" 85msgstr "Convenții și diverse"
863 86
864#: src/plugins/manextractor.c:180 87#: src/plugins/manextractor.c:163
865msgid "System management commands" 88msgid "System management commands"
866msgstr "Comenzi pentru managementul sistemului" 89msgstr "Comenzi pentru managementul sistemului"
867 90
868#: src/plugins/manextractor.c:185 91#: src/plugins/manextractor.c:168
869msgid "Kernel routines" 92msgid "Kernel routines"
870msgstr "Proceduri kernel" 93msgstr "Proceduri kernel"
871 94
872#: src/plugins/mp3extractor.c:51 src/plugins/qtextractor.c:30 95#: src/plugins/wavextractor.c:113 src/plugins/mp3extractor.c:426
96msgid "mono"
97msgstr "mono"
98
99#: src/plugins/wavextractor.c:113 src/plugins/mp3extractor.c:426
100msgid "stereo"
101msgstr "stereo"
102
103#: src/plugins/htmlextractor.c:130 src/plugins/htmlextractor.c:928
104#, c-format
105msgid "Fatal: could not allocate (%s at %s:%d).\n"
106msgstr "Fatal: nu am putut aloca (%s la %s:%d).\n"
107
108#: src/plugins/jpegextractor.c:178
109#, c-format
110msgid "%ux%u dots per inch"
111msgstr "%ux%u puncte pe inci (dpi)"
112
113#: src/plugins/jpegextractor.c:188
114#, c-format
115msgid "%ux%u dots per cm"
116msgstr "%ux%u puncte pe cm"
117
118#: src/plugins/jpegextractor.c:198
119#, c-format
120msgid "%ux%u dots per inch?"
121msgstr "%ux%u puncte pe inci?"
122
123#: src/plugins/riffextractor.c:167
124#, c-format
125msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
126msgstr "codec: %s, %u fps, %u ms"
127
128#: src/plugins/mp3extractor.c:49
873msgid "Blues" 129msgid "Blues"
874msgstr "Blues" 130msgstr "Blues"
875 131
876#: src/plugins/mp3extractor.c:52 src/plugins/qtextractor.c:31 132#: src/plugins/mp3extractor.c:50
877msgid "Classic Rock" 133msgid "Classic Rock"
878msgstr "Rock clasic" 134msgstr "Rock clasic"
879 135
880#: src/plugins/mp3extractor.c:53 src/plugins/qtextractor.c:32 136#: src/plugins/mp3extractor.c:51
881msgid "Country" 137msgid "Country"
882msgstr "Țară" 138msgstr "Țară"
883 139
884#: src/plugins/mp3extractor.c:54 src/plugins/qtextractor.c:33 140#: src/plugins/mp3extractor.c:52
885msgid "Dance" 141msgid "Dance"
886msgstr "Dance" 142msgstr "Dance"
887 143
888#: src/plugins/mp3extractor.c:55 src/plugins/qtextractor.c:34 144#: src/plugins/mp3extractor.c:53
889msgid "Disco" 145msgid "Disco"
890msgstr "Disco" 146msgstr "Disco"
891 147
892#: src/plugins/mp3extractor.c:56 src/plugins/qtextractor.c:35 148#: src/plugins/mp3extractor.c:54
893msgid "Funk" 149msgid "Funk"
894msgstr "Funk" 150msgstr "Funk"
895 151
896#: src/plugins/mp3extractor.c:57 src/plugins/qtextractor.c:36 152#: src/plugins/mp3extractor.c:55
897msgid "Grunge" 153msgid "Grunge"
898msgstr "Grunge" 154msgstr "Grunge"
899 155
900#: src/plugins/mp3extractor.c:58 src/plugins/qtextractor.c:37 156#: src/plugins/mp3extractor.c:56
901msgid "Hip-Hop" 157msgid "Hip-Hop"
902msgstr "Hip-Hop" 158msgstr "Hip-Hop"
903 159
904#: src/plugins/mp3extractor.c:59 src/plugins/qtextractor.c:38 160#: src/plugins/mp3extractor.c:57
905msgid "Jazz" 161msgid "Jazz"
906msgstr "Jazz" 162msgstr "Jazz"
907 163
908#: src/plugins/mp3extractor.c:60 src/plugins/qtextractor.c:39 164#: src/plugins/mp3extractor.c:58
909msgid "Metal" 165msgid "Metal"
910msgstr "Metal" 166msgstr "Metal"
911 167
912#: src/plugins/mp3extractor.c:61 src/plugins/qtextractor.c:40 168#: src/plugins/mp3extractor.c:59
913msgid "New Age" 169msgid "New Age"
914msgstr "New Age" 170msgstr "New Age"
915 171
916#: src/plugins/mp3extractor.c:62 src/plugins/qtextractor.c:41 172#: src/plugins/mp3extractor.c:60
917msgid "Oldies" 173msgid "Oldies"
918msgstr "Oldies" 174msgstr "Oldies"
919 175
920#: src/plugins/mp3extractor.c:63 src/plugins/qtextractor.c:42 176#: src/plugins/mp3extractor.c:61
921msgid "Other" 177msgid "Other"
922msgstr "Altele" 178msgstr "Altele"
923 179
924#: src/plugins/mp3extractor.c:64 src/plugins/qtextractor.c:43 180#: src/plugins/mp3extractor.c:62
925msgid "Pop" 181msgid "Pop"
926msgstr "Pop" 182msgstr "Pop"
927 183
928#: src/plugins/mp3extractor.c:65 src/plugins/qtextractor.c:44 184#: src/plugins/mp3extractor.c:63
929msgid "R&B" 185msgid "R&B"
930msgstr "R&B" 186msgstr "R&B"
931 187
932#: src/plugins/mp3extractor.c:66 src/plugins/qtextractor.c:45 188#: src/plugins/mp3extractor.c:64
933msgid "Rap" 189msgid "Rap"
934msgstr "Rap" 190msgstr "Rap"
935 191
936#: src/plugins/mp3extractor.c:67 src/plugins/qtextractor.c:46 192#: src/plugins/mp3extractor.c:65
937msgid "Reggae" 193msgid "Reggae"
938msgstr "Reggae" 194msgstr "Reggae"
939 195
940#: src/plugins/mp3extractor.c:68 src/plugins/qtextractor.c:47 196#: src/plugins/mp3extractor.c:66
941msgid "Rock" 197msgid "Rock"
942msgstr "Rock" 198msgstr "Rock"
943 199
944#: src/plugins/mp3extractor.c:69 src/plugins/qtextractor.c:48 200#: src/plugins/mp3extractor.c:67
945msgid "Techno" 201msgid "Techno"
946msgstr "Techno" 202msgstr "Techno"
947 203
948#: src/plugins/mp3extractor.c:70 src/plugins/qtextractor.c:49 204#: src/plugins/mp3extractor.c:68
949msgid "Industrial" 205msgid "Industrial"
950msgstr "Industrial" 206msgstr "Industrial"
951 207
952#: src/plugins/mp3extractor.c:71 src/plugins/qtextractor.c:50 208#: src/plugins/mp3extractor.c:69
953msgid "Alternative" 209msgid "Alternative"
954msgstr "Alternative" 210msgstr "Alternative"
955 211
956#: src/plugins/mp3extractor.c:72 src/plugins/qtextractor.c:51 212#: src/plugins/mp3extractor.c:70
957msgid "Ska" 213msgid "Ska"
958msgstr "Ska" 214msgstr "Ska"
959 215
960#: src/plugins/mp3extractor.c:73 src/plugins/qtextractor.c:52 216#: src/plugins/mp3extractor.c:71
961msgid "Death Metal" 217msgid "Death Metal"
962msgstr "Death Metal" 218msgstr "Death Metal"
963 219
964#: src/plugins/mp3extractor.c:74 src/plugins/qtextractor.c:53 220#: src/plugins/mp3extractor.c:72
965msgid "Pranks" 221msgid "Pranks"
966msgstr "Pranks" 222msgstr "Pranks"
967 223
968#: src/plugins/mp3extractor.c:75 src/plugins/qtextractor.c:54 224#: src/plugins/mp3extractor.c:73
969msgid "Soundtrack" 225msgid "Soundtrack"
970msgstr "Soundtrack" 226msgstr "Soundtrack"
971 227
972#: src/plugins/mp3extractor.c:76 src/plugins/qtextractor.c:55 228#: src/plugins/mp3extractor.c:74
973msgid "Euro-Techno" 229msgid "Euro-Techno"
974msgstr "Euro-Techno" 230msgstr "Euro-Techno"
975 231
976#: src/plugins/mp3extractor.c:77 src/plugins/qtextractor.c:56 232#: src/plugins/mp3extractor.c:75
977msgid "Ambient" 233msgid "Ambient"
978msgstr "Ambient" 234msgstr "Ambient"
979 235
980#: src/plugins/mp3extractor.c:78 src/plugins/qtextractor.c:57 236#: src/plugins/mp3extractor.c:76
981msgid "Trip-Hop" 237msgid "Trip-Hop"
982msgstr "Trip-Hop" 238msgstr "Trip-Hop"
983 239
984#: src/plugins/mp3extractor.c:79 src/plugins/qtextractor.c:58 240#: src/plugins/mp3extractor.c:77
985msgid "Vocal" 241msgid "Vocal"
986msgstr "Vocal" 242msgstr "Vocal"
987 243
988#: src/plugins/mp3extractor.c:80 src/plugins/qtextractor.c:59 244#: src/plugins/mp3extractor.c:78
989msgid "Jazz+Funk" 245msgid "Jazz+Funk"
990msgstr "Jazz+Funk" 246msgstr "Jazz+Funk"
991 247
992#: src/plugins/mp3extractor.c:81 src/plugins/qtextractor.c:60 248#: src/plugins/mp3extractor.c:79
993msgid "Fusion" 249msgid "Fusion"
994msgstr "Fusion" 250msgstr "Fusion"
995 251
996#: src/plugins/mp3extractor.c:82 src/plugins/qtextractor.c:61 252#: src/plugins/mp3extractor.c:80
997msgid "Trance" 253msgid "Trance"
998msgstr "Trance" 254msgstr "Trance"
999 255
1000#: src/plugins/mp3extractor.c:83 src/plugins/qtextractor.c:62 256#: src/plugins/mp3extractor.c:81
1001msgid "Classical" 257msgid "Classical"
1002msgstr "Clasică" 258msgstr "Clasică"
1003 259
1004#: src/plugins/mp3extractor.c:84 src/plugins/qtextractor.c:63 260#: src/plugins/mp3extractor.c:82
1005msgid "Instrumental" 261msgid "Instrumental"
1006msgstr "Instrumental" 262msgstr "Instrumental"
1007 263
1008#: src/plugins/mp3extractor.c:85 src/plugins/qtextractor.c:64 264#: src/plugins/mp3extractor.c:83
1009msgid "Acid" 265msgid "Acid"
1010msgstr "Acid" 266msgstr "Acid"
1011 267
1012#: src/plugins/mp3extractor.c:86 src/plugins/qtextractor.c:65 268#: src/plugins/mp3extractor.c:84
1013msgid "House" 269msgid "House"
1014msgstr "House" 270msgstr "House"
1015 271
1016#: src/plugins/mp3extractor.c:87 src/plugins/qtextractor.c:66 272#: src/plugins/mp3extractor.c:85
1017msgid "Game" 273msgid "Game"
1018msgstr "Joc" 274msgstr "Joc"
1019 275
1020#: src/plugins/mp3extractor.c:88 src/plugins/qtextractor.c:67 276#: src/plugins/mp3extractor.c:86
1021msgid "Sound Clip" 277msgid "Sound Clip"
1022msgstr "Clip sonor" 278msgstr "Clip sonor"
1023 279
1024#: src/plugins/mp3extractor.c:89 src/plugins/qtextractor.c:68 280#: src/plugins/mp3extractor.c:87
1025msgid "Gospel" 281msgid "Gospel"
1026msgstr "Gospel" 282msgstr "Gospel"
1027 283
1028#: src/plugins/mp3extractor.c:90 src/plugins/qtextractor.c:69 284#: src/plugins/mp3extractor.c:88
1029msgid "Noise" 285msgid "Noise"
1030msgstr "Zgomot" 286msgstr "Zgomot"
1031 287
1032#: src/plugins/mp3extractor.c:91 src/plugins/qtextractor.c:70 288#: src/plugins/mp3extractor.c:89
1033msgid "Alt. Rock" 289msgid "Alt. Rock"
1034msgstr "Rock Alternativ" 290msgstr "Rock Alternativ"
1035 291
1036#: src/plugins/mp3extractor.c:92 src/plugins/qtextractor.c:71 292#: src/plugins/mp3extractor.c:90
1037msgid "Bass" 293msgid "Bass"
1038msgstr "Bass" 294msgstr "Bass"
1039 295
1040#: src/plugins/mp3extractor.c:93 src/plugins/qtextractor.c:72 296#: src/plugins/mp3extractor.c:91
1041msgid "Soul" 297msgid "Soul"
1042msgstr "Soul" 298msgstr "Soul"
1043 299
1044#: src/plugins/mp3extractor.c:94 src/plugins/qtextractor.c:73 300#: src/plugins/mp3extractor.c:92
1045msgid "Punk" 301msgid "Punk"
1046msgstr "Punk" 302msgstr "Punk"
1047 303
1048#: src/plugins/mp3extractor.c:95 src/plugins/qtextractor.c:74 304#: src/plugins/mp3extractor.c:93
1049msgid "Space" 305msgid "Space"
1050msgstr "Spațiu" 306msgstr "Spațiu"
1051 307
1052#: src/plugins/mp3extractor.c:96 src/plugins/qtextractor.c:75 308#: src/plugins/mp3extractor.c:94
1053msgid "Meditative" 309msgid "Meditative"
1054msgstr "Meditativ" 310msgstr "Meditativ"
1055 311
1056#: src/plugins/mp3extractor.c:97 src/plugins/qtextractor.c:76 312#: src/plugins/mp3extractor.c:95
1057msgid "Instrumental Pop" 313msgid "Instrumental Pop"
1058msgstr "Instrumental Pop" 314msgstr "Instrumental Pop"
1059 315
1060#: src/plugins/mp3extractor.c:98 src/plugins/qtextractor.c:77 316#: src/plugins/mp3extractor.c:96
1061msgid "Instrumental Rock" 317msgid "Instrumental Rock"
1062msgstr "Instrumental Rock" 318msgstr "Instrumental Rock"
1063 319
1064#: src/plugins/mp3extractor.c:99 src/plugins/qtextractor.c:78 320#: src/plugins/mp3extractor.c:97
1065msgid "Ethnic" 321msgid "Ethnic"
1066msgstr "Ethnic" 322msgstr "Ethnic"
1067 323
1068#: src/plugins/mp3extractor.c:100 src/plugins/qtextractor.c:79 324#: src/plugins/mp3extractor.c:98
1069msgid "Gothic" 325msgid "Gothic"
1070msgstr "Gothic" 326msgstr "Gothic"
1071 327
1072#: src/plugins/mp3extractor.c:101 src/plugins/qtextractor.c:80 328#: src/plugins/mp3extractor.c:99
1073msgid "Darkwave" 329msgid "Darkwave"
1074msgstr "Darkwave" 330msgstr "Darkwave"
1075 331
1076#: src/plugins/mp3extractor.c:102 src/plugins/qtextractor.c:81 332#: src/plugins/mp3extractor.c:100
1077msgid "Techno-Industrial" 333msgid "Techno-Industrial"
1078msgstr "Techno-Industrial" 334msgstr "Techno-Industrial"
1079 335
1080#: src/plugins/mp3extractor.c:103 src/plugins/qtextractor.c:82 336#: src/plugins/mp3extractor.c:101
1081msgid "Electronic" 337msgid "Electronic"
1082msgstr "Electronic" 338msgstr "Electronic"
1083 339
1084#: src/plugins/mp3extractor.c:104 src/plugins/qtextractor.c:83 340#: src/plugins/mp3extractor.c:102
1085msgid "Pop-Folk" 341msgid "Pop-Folk"
1086msgstr "Pop-Folk" 342msgstr "Pop-Folk"
1087 343
1088#: src/plugins/mp3extractor.c:105 src/plugins/qtextractor.c:84 344#: src/plugins/mp3extractor.c:103
1089msgid "Eurodance" 345msgid "Eurodance"
1090msgstr "Eurodance" 346msgstr "Eurodance"
1091 347
1092#: src/plugins/mp3extractor.c:106 src/plugins/qtextractor.c:85 348#: src/plugins/mp3extractor.c:104
1093msgid "Dream" 349msgid "Dream"
1094msgstr "Dream" 350msgstr "Dream"
1095 351
1096#: src/plugins/mp3extractor.c:107 src/plugins/qtextractor.c:86 352#: src/plugins/mp3extractor.c:105
1097msgid "Southern Rock" 353msgid "Southern Rock"
1098msgstr "Southern Rock" 354msgstr "Southern Rock"
1099 355
1100#: src/plugins/mp3extractor.c:108 src/plugins/qtextractor.c:87 356#: src/plugins/mp3extractor.c:106
1101msgid "Comedy" 357msgid "Comedy"
1102msgstr "Comedy" 358msgstr "Comedy"
1103 359
1104#: src/plugins/mp3extractor.c:109 src/plugins/qtextractor.c:88 360#: src/plugins/mp3extractor.c:107
1105msgid "Cult" 361msgid "Cult"
1106msgstr "Cult" 362msgstr "Cult"
1107 363
1108#: src/plugins/mp3extractor.c:110 src/plugins/qtextractor.c:89 364#: src/plugins/mp3extractor.c:108
1109msgid "Gangsta Rap" 365msgid "Gangsta Rap"
1110msgstr "Gangsta Rap" 366msgstr "Gangsta Rap"
1111 367
1112#: src/plugins/mp3extractor.c:111 src/plugins/qtextractor.c:90 368#: src/plugins/mp3extractor.c:109
1113msgid "Top 40" 369msgid "Top 40"
1114msgstr "Top 40" 370msgstr "Top 40"
1115 371
1116#: src/plugins/mp3extractor.c:112 src/plugins/qtextractor.c:91 372#: src/plugins/mp3extractor.c:110
1117msgid "Christian Rap" 373msgid "Christian Rap"
1118msgstr "Christian Rap" 374msgstr "Christian Rap"
1119 375
1120#: src/plugins/mp3extractor.c:113 src/plugins/qtextractor.c:92 376#: src/plugins/mp3extractor.c:111
1121msgid "Pop/Funk" 377msgid "Pop/Funk"
1122msgstr "Pop/Funk" 378msgstr "Pop/Funk"
1123 379
1124#: src/plugins/mp3extractor.c:114 src/plugins/qtextractor.c:93 380#: src/plugins/mp3extractor.c:112
1125msgid "Jungle" 381msgid "Jungle"
1126msgstr "Jungle" 382msgstr "Jungle"
1127 383
1128#: src/plugins/mp3extractor.c:115 src/plugins/qtextractor.c:94 384#: src/plugins/mp3extractor.c:113
1129msgid "Native American" 385msgid "Native American"
1130msgstr "Native American" 386msgstr "Native American"
1131 387
1132#: src/plugins/mp3extractor.c:116 src/plugins/qtextractor.c:95 388#: src/plugins/mp3extractor.c:114
1133msgid "Cabaret" 389msgid "Cabaret"
1134msgstr "Cabaret" 390msgstr "Cabaret"
1135 391
1136#: src/plugins/mp3extractor.c:117 src/plugins/qtextractor.c:96 392#: src/plugins/mp3extractor.c:115
1137msgid "New Wave" 393msgid "New Wave"
1138msgstr "New Wave" 394msgstr "New Wave"
1139 395
1140#: src/plugins/mp3extractor.c:118 src/plugins/qtextractor.c:97 396#: src/plugins/mp3extractor.c:116
1141msgid "Psychedelic" 397msgid "Psychedelic"
1142msgstr "Psychedelic" 398msgstr "Psychedelic"
1143 399
1144#: src/plugins/mp3extractor.c:119 src/plugins/qtextractor.c:98 400#: src/plugins/mp3extractor.c:117
1145msgid "Rave" 401msgid "Rave"
1146msgstr "Rave" 402msgstr "Rave"
1147 403
1148#: src/plugins/mp3extractor.c:120 src/plugins/qtextractor.c:99 404#: src/plugins/mp3extractor.c:118
1149msgid "Showtunes" 405msgid "Showtunes"
1150msgstr "Showtunes" 406msgstr "Showtunes"
1151 407
1152#: src/plugins/mp3extractor.c:121 src/plugins/qtextractor.c:100 408#: src/plugins/mp3extractor.c:119
1153msgid "Trailer" 409msgid "Trailer"
1154msgstr "Trailer" 410msgstr "Trailer"
1155 411
1156#: src/plugins/mp3extractor.c:122 src/plugins/qtextractor.c:101 412#: src/plugins/mp3extractor.c:120
1157msgid "Lo-Fi" 413msgid "Lo-Fi"
1158msgstr "Lo-Fi" 414msgstr "Lo-Fi"
1159 415
1160#: src/plugins/mp3extractor.c:123 src/plugins/qtextractor.c:102 416#: src/plugins/mp3extractor.c:121
1161msgid "Tribal" 417msgid "Tribal"
1162msgstr "Tribal" 418msgstr "Tribal"
1163 419
1164#: src/plugins/mp3extractor.c:124 src/plugins/qtextractor.c:103 420#: src/plugins/mp3extractor.c:122
1165msgid "Acid Punk" 421msgid "Acid Punk"
1166msgstr "Acid Punk" 422msgstr "Acid Punk"
1167 423
1168#: src/plugins/mp3extractor.c:125 src/plugins/qtextractor.c:104 424#: src/plugins/mp3extractor.c:123
1169msgid "Acid Jazz" 425msgid "Acid Jazz"
1170msgstr "Acid Jazz" 426msgstr "Acid Jazz"
1171 427
1172#: src/plugins/mp3extractor.c:126 src/plugins/qtextractor.c:105 428#: src/plugins/mp3extractor.c:124
1173msgid "Polka" 429msgid "Polka"
1174msgstr "Polka" 430msgstr "Polka"
1175 431
1176#: src/plugins/mp3extractor.c:127 src/plugins/qtextractor.c:106 432#: src/plugins/mp3extractor.c:125
1177msgid "Retro" 433msgid "Retro"
1178msgstr "Retro" 434msgstr "Retro"
1179 435
1180#: src/plugins/mp3extractor.c:128 src/plugins/qtextractor.c:107 436#: src/plugins/mp3extractor.c:126
1181msgid "Musical" 437msgid "Musical"
1182msgstr "Musical" 438msgstr "Musical"
1183 439
1184#: src/plugins/mp3extractor.c:129 src/plugins/qtextractor.c:108 440#: src/plugins/mp3extractor.c:127
1185msgid "Rock & Roll" 441msgid "Rock & Roll"
1186msgstr "Rock & Roll" 442msgstr "Rock & Roll"
1187 443
1188#: src/plugins/mp3extractor.c:130 src/plugins/qtextractor.c:109 444#: src/plugins/mp3extractor.c:128
1189msgid "Hard Rock" 445msgid "Hard Rock"
1190msgstr "Hard Rock" 446msgstr "Hard Rock"
1191 447
1192#: src/plugins/mp3extractor.c:131 src/plugins/qtextractor.c:110 448#: src/plugins/mp3extractor.c:129
1193msgid "Folk" 449msgid "Folk"
1194msgstr "Folk" 450msgstr "Folk"
1195 451
1196#: src/plugins/mp3extractor.c:132 src/plugins/qtextractor.c:111 452#: src/plugins/mp3extractor.c:130
1197msgid "Folk/Rock" 453msgid "Folk/Rock"
1198msgstr "Folk/Rock" 454msgstr "Folk/Rock"
1199 455
1200#: src/plugins/mp3extractor.c:133 src/plugins/qtextractor.c:112 456#: src/plugins/mp3extractor.c:131
1201msgid "National Folk" 457msgid "National Folk"
1202msgstr "National Folk" 458msgstr "National Folk"
1203 459
1204#: src/plugins/mp3extractor.c:134 src/plugins/qtextractor.c:113 460#: src/plugins/mp3extractor.c:132
1205msgid "Swing" 461msgid "Swing"
1206msgstr "Swing" 462msgstr "Swing"
1207 463
1208#: src/plugins/mp3extractor.c:135 src/plugins/qtextractor.c:114 464#: src/plugins/mp3extractor.c:133
1209msgid "Fast-Fusion" 465msgid "Fast-Fusion"
1210msgstr "Fast-Fusion" 466msgstr "Fast-Fusion"
1211 467
1212#: src/plugins/mp3extractor.c:136 src/plugins/qtextractor.c:115 468#: src/plugins/mp3extractor.c:134
1213msgid "Bebob" 469msgid "Bebob"
1214msgstr "Bebob" 470msgstr "Bebob"
1215 471
1216#: src/plugins/mp3extractor.c:137 src/plugins/qtextractor.c:116 472#: src/plugins/mp3extractor.c:135
1217msgid "Latin" 473msgid "Latin"
1218msgstr "Latin" 474msgstr "Latin"
1219 475
1220#: src/plugins/mp3extractor.c:138 src/plugins/qtextractor.c:117 476#: src/plugins/mp3extractor.c:136
1221msgid "Revival" 477msgid "Revival"
1222msgstr "Revival" 478msgstr "Revival"
1223 479
1224#: src/plugins/mp3extractor.c:139 src/plugins/qtextractor.c:118 480#: src/plugins/mp3extractor.c:137
1225msgid "Celtic" 481msgid "Celtic"
1226msgstr "Celtic" 482msgstr "Celtic"
1227 483
1228#: src/plugins/mp3extractor.c:140 src/plugins/qtextractor.c:119 484#: src/plugins/mp3extractor.c:138
1229msgid "Bluegrass" 485msgid "Bluegrass"
1230msgstr "Bluegrass" 486msgstr "Bluegrass"
1231 487
1232#: src/plugins/mp3extractor.c:141 src/plugins/qtextractor.c:120 488#: src/plugins/mp3extractor.c:139
1233msgid "Avantgarde" 489msgid "Avantgarde"
1234msgstr "Avantgarde" 490msgstr "Avantgarde"
1235 491
1236#: src/plugins/mp3extractor.c:142 src/plugins/qtextractor.c:121 492#: src/plugins/mp3extractor.c:140
1237msgid "Gothic Rock" 493msgid "Gothic Rock"
1238msgstr "Gothic Rock" 494msgstr "Gothic Rock"
1239 495
1240#: src/plugins/mp3extractor.c:143 src/plugins/qtextractor.c:122 496#: src/plugins/mp3extractor.c:141
1241msgid "Progressive Rock" 497msgid "Progressive Rock"
1242msgstr "Progressive Rock" 498msgstr "Progressive Rock"
1243 499
1244#: src/plugins/mp3extractor.c:144 src/plugins/qtextractor.c:123 500#: src/plugins/mp3extractor.c:142
1245msgid "Psychedelic Rock" 501msgid "Psychedelic Rock"
1246msgstr "Psychedelic Rock" 502msgstr "Psychedelic Rock"
1247 503
1248#: src/plugins/mp3extractor.c:145 src/plugins/qtextractor.c:124 504#: src/plugins/mp3extractor.c:143
1249msgid "Symphonic Rock" 505msgid "Symphonic Rock"
1250msgstr "Symphonic Rock" 506msgstr "Symphonic Rock"
1251 507
1252#: src/plugins/mp3extractor.c:146 src/plugins/qtextractor.c:125 508#: src/plugins/mp3extractor.c:144
1253msgid "Slow Rock" 509msgid "Slow Rock"
1254msgstr "Slow Rock" 510msgstr "Slow Rock"
1255 511
1256#: src/plugins/mp3extractor.c:147 src/plugins/qtextractor.c:126 512#: src/plugins/mp3extractor.c:145
1257msgid "Big Band" 513msgid "Big Band"
1258msgstr "Big Band" 514msgstr "Big Band"
1259 515
1260#: src/plugins/mp3extractor.c:148 src/plugins/qtextractor.c:127 516#: src/plugins/mp3extractor.c:146
1261msgid "Chorus" 517msgid "Chorus"
1262msgstr "Chorus" 518msgstr "Chorus"
1263 519
1264#: src/plugins/mp3extractor.c:149 src/plugins/qtextractor.c:128 520#: src/plugins/mp3extractor.c:147
1265msgid "Easy Listening" 521msgid "Easy Listening"
1266msgstr "Easy Listening" 522msgstr "Easy Listening"
1267 523
1268#: src/plugins/mp3extractor.c:150 src/plugins/qtextractor.c:129 524#: src/plugins/mp3extractor.c:148
1269msgid "Acoustic" 525msgid "Acoustic"
1270msgstr "Acoustic" 526msgstr "Acoustic"
1271 527
1272#: src/plugins/mp3extractor.c:151 src/plugins/qtextractor.c:130 528#: src/plugins/mp3extractor.c:149
1273msgid "Humour" 529msgid "Humour"
1274msgstr "Umor" 530msgstr "Umor"
1275 531
1276#: src/plugins/mp3extractor.c:152 src/plugins/qtextractor.c:131 532#: src/plugins/mp3extractor.c:150
1277msgid "Speech" 533msgid "Speech"
1278msgstr "Discurs" 534msgstr "Discurs"
1279 535
1280#: src/plugins/mp3extractor.c:153 src/plugins/qtextractor.c:132 536#: src/plugins/mp3extractor.c:151
1281msgid "Chanson" 537msgid "Chanson"
1282msgstr "Chanson" 538msgstr "Chanson"
1283 539
1284#: src/plugins/mp3extractor.c:154 src/plugins/qtextractor.c:133 540#: src/plugins/mp3extractor.c:152
1285msgid "Opera" 541msgid "Opera"
1286msgstr "Operă" 542msgstr "Operă"
1287 543
1288#: src/plugins/mp3extractor.c:155 src/plugins/qtextractor.c:134 544#: src/plugins/mp3extractor.c:153
1289msgid "Chamber Music" 545msgid "Chamber Music"
1290msgstr "Muzică de cameră" 546msgstr "Muzică de cameră"
1291 547
1292#: src/plugins/mp3extractor.c:156 src/plugins/qtextractor.c:135 548#: src/plugins/mp3extractor.c:154
1293msgid "Sonata" 549msgid "Sonata"
1294msgstr "Sonet" 550msgstr "Sonet"
1295 551
1296#: src/plugins/mp3extractor.c:157 src/plugins/qtextractor.c:136 552#: src/plugins/mp3extractor.c:155
1297msgid "Symphony" 553msgid "Symphony"
1298msgstr "Simfonie" 554msgstr "Simfonie"
1299 555
1300#: src/plugins/mp3extractor.c:158 src/plugins/qtextractor.c:137 556#: src/plugins/mp3extractor.c:156
1301msgid "Booty Bass" 557msgid "Booty Bass"
1302msgstr "Booty Bass" 558msgstr "Booty Bass"
1303 559
1304#: src/plugins/mp3extractor.c:159 src/plugins/qtextractor.c:138 560#: src/plugins/mp3extractor.c:157
1305msgid "Primus" 561msgid "Primus"
1306msgstr "Primus" 562msgstr "Primus"
1307 563
1308#: src/plugins/mp3extractor.c:160 src/plugins/qtextractor.c:139 564#: src/plugins/mp3extractor.c:158
1309msgid "Porn Groove" 565msgid "Porn Groove"
1310msgstr "Porn Groove" 566msgstr "Porn Groove"
1311 567
1312#: src/plugins/mp3extractor.c:161 src/plugins/qtextractor.c:140 568#: src/plugins/mp3extractor.c:159
1313msgid "Satire" 569msgid "Satire"
1314msgstr "Satire" 570msgstr "Satire"
1315 571
1316#: src/plugins/mp3extractor.c:162 src/plugins/qtextractor.c:141 572#: src/plugins/mp3extractor.c:160
1317msgid "Slow Jam" 573msgid "Slow Jam"
1318msgstr "Slow Jam" 574msgstr "Slow Jam"
1319 575
1320#: src/plugins/mp3extractor.c:163 src/plugins/qtextractor.c:142 576#: src/plugins/mp3extractor.c:161
1321msgid "Club" 577msgid "Club"
1322msgstr "Club" 578msgstr "Club"
1323 579
1324#: src/plugins/mp3extractor.c:164 src/plugins/qtextractor.c:143 580#: src/plugins/mp3extractor.c:162
1325msgid "Tango" 581msgid "Tango"
1326msgstr "Tango" 582msgstr "Tango"
1327 583
1328#: src/plugins/mp3extractor.c:165 src/plugins/qtextractor.c:144 584#: src/plugins/mp3extractor.c:163
1329msgid "Samba" 585msgid "Samba"
1330msgstr "Samba" 586msgstr "Samba"
1331 587
1332#: src/plugins/mp3extractor.c:166 src/plugins/qtextractor.c:145 588#: src/plugins/mp3extractor.c:164
1333msgid "Folklore" 589msgid "Folklore"
1334msgstr "Folklore" 590msgstr "Folklore"
1335 591
1336#: src/plugins/mp3extractor.c:167 src/plugins/qtextractor.c:146 592#: src/plugins/mp3extractor.c:165
1337msgid "Ballad" 593msgid "Ballad"
1338msgstr "Ballad" 594msgstr "Ballad"
1339 595
1340#: src/plugins/mp3extractor.c:168 src/plugins/qtextractor.c:147 596#: src/plugins/mp3extractor.c:166
1341msgid "Power Ballad" 597msgid "Power Ballad"
1342msgstr "Power Ballad" 598msgstr "Power Ballad"
1343 599
1344#: src/plugins/mp3extractor.c:169 src/plugins/qtextractor.c:148 600#: src/plugins/mp3extractor.c:167
1345msgid "Rhythmic Soul" 601msgid "Rhythmic Soul"
1346msgstr "Rhythmic Soul" 602msgstr "Rhythmic Soul"
1347 603
1348#: src/plugins/mp3extractor.c:170 src/plugins/qtextractor.c:149 604#: src/plugins/mp3extractor.c:168
1349msgid "Freestyle" 605msgid "Freestyle"
1350msgstr "Freestyle" 606msgstr "Freestyle"
1351 607
1352#: src/plugins/mp3extractor.c:171 src/plugins/qtextractor.c:150 608#: src/plugins/mp3extractor.c:169
1353msgid "Duet" 609msgid "Duet"
1354msgstr "Duet" 610msgstr "Duet"
1355 611
1356#: src/plugins/mp3extractor.c:172 src/plugins/qtextractor.c:151 612#: src/plugins/mp3extractor.c:170
1357msgid "Punk Rock" 613msgid "Punk Rock"
1358msgstr "Punk Rock" 614msgstr "Punk Rock"
1359 615
1360#: src/plugins/mp3extractor.c:173 src/plugins/qtextractor.c:152 616#: src/plugins/mp3extractor.c:171
1361msgid "Drum Solo" 617msgid "Drum Solo"
1362msgstr "Drum Solo" 618msgstr "Drum Solo"
1363 619
1364#: src/plugins/mp3extractor.c:174 src/plugins/qtextractor.c:153 620#: src/plugins/mp3extractor.c:172
1365msgid "A Cappella" 621msgid "A Cappella"
1366msgstr "A Cappella" 622msgstr "A Cappella"
1367 623
1368#: src/plugins/mp3extractor.c:175 src/plugins/qtextractor.c:154 624#: src/plugins/mp3extractor.c:173
1369msgid "Euro-House" 625msgid "Euro-House"
1370msgstr "Euro-House" 626msgstr "Euro-House"
1371 627
1372#: src/plugins/mp3extractor.c:176 src/plugins/qtextractor.c:155 628#: src/plugins/mp3extractor.c:174
1373msgid "Dance Hall" 629msgid "Dance Hall"
1374msgstr "Dance Hall" 630msgstr "Dance Hall"
1375 631
1376#: src/plugins/mp3extractor.c:177 src/plugins/qtextractor.c:156 632#: src/plugins/mp3extractor.c:175
1377msgid "Goa" 633msgid "Goa"
1378msgstr "Goa" 634msgstr "Goa"
1379 635
1380#: src/plugins/mp3extractor.c:178 src/plugins/qtextractor.c:157 636#: src/plugins/mp3extractor.c:176
1381msgid "Drum & Bass" 637msgid "Drum & Bass"
1382msgstr "Drum & Bass" 638msgstr "Drum & Bass"
1383 639
1384#: src/plugins/mp3extractor.c:179 src/plugins/qtextractor.c:158 640#: src/plugins/mp3extractor.c:177
1385msgid "Club-House" 641msgid "Club-House"
1386msgstr "Club-House" 642msgstr "Club-House"
1387 643
1388#: src/plugins/mp3extractor.c:180 src/plugins/qtextractor.c:159 644#: src/plugins/mp3extractor.c:178
1389msgid "Hardcore" 645msgid "Hardcore"
1390msgstr "Hardcore" 646msgstr "Hardcore"
1391 647
1392#: src/plugins/mp3extractor.c:181 src/plugins/qtextractor.c:160 648#: src/plugins/mp3extractor.c:179
1393msgid "Terror" 649msgid "Terror"
1394msgstr "Terror" 650msgstr "Terror"
1395 651
1396#: src/plugins/mp3extractor.c:182 src/plugins/qtextractor.c:161 652#: src/plugins/mp3extractor.c:180
1397msgid "Indie" 653msgid "Indie"
1398msgstr "Indie" 654msgstr "Indie"
1399 655
1400#: src/plugins/mp3extractor.c:183 src/plugins/qtextractor.c:162 656#: src/plugins/mp3extractor.c:181
1401msgid "BritPop" 657msgid "BritPop"
1402msgstr "BritPop" 658msgstr "BritPop"
1403 659
1404#: src/plugins/mp3extractor.c:184 src/plugins/qtextractor.c:163 660#: src/plugins/mp3extractor.c:182
1405msgid "Negerpunk" 661msgid "Negerpunk"
1406msgstr "Negerpunk" 662msgstr "Negerpunk"
1407 663
1408#: src/plugins/mp3extractor.c:185 src/plugins/qtextractor.c:164 664#: src/plugins/mp3extractor.c:183
1409msgid "Polsk Punk" 665msgid "Polsk Punk"
1410msgstr "Polsk Punk" 666msgstr "Polsk Punk"
1411 667
1412#: src/plugins/mp3extractor.c:186 src/plugins/qtextractor.c:165 668#: src/plugins/mp3extractor.c:184
1413msgid "Beat" 669msgid "Beat"
1414msgstr "Beat" 670msgstr "Beat"
1415 671
1416#: src/plugins/mp3extractor.c:187 src/plugins/qtextractor.c:166 672#: src/plugins/mp3extractor.c:185
1417msgid "Christian Gangsta Rap" 673msgid "Christian Gangsta Rap"
1418msgstr "Christian Gangsta Rap" 674msgstr "Christian Gangsta Rap"
1419 675
1420#: src/plugins/mp3extractor.c:188 src/plugins/qtextractor.c:167 676#: src/plugins/mp3extractor.c:186
1421msgid "Heavy Metal" 677msgid "Heavy Metal"
1422msgstr "Heavy Metal" 678msgstr "Heavy Metal"
1423 679
1424#: src/plugins/mp3extractor.c:189 src/plugins/qtextractor.c:168 680#: src/plugins/mp3extractor.c:187
1425msgid "Black Metal" 681msgid "Black Metal"
1426msgstr "Black Metal" 682msgstr "Black Metal"
1427 683
1428#: src/plugins/mp3extractor.c:190 src/plugins/qtextractor.c:169 684#: src/plugins/mp3extractor.c:188
1429msgid "Crossover" 685msgid "Crossover"
1430msgstr "Crossover" 686msgstr "Crossover"
1431 687
1432#: src/plugins/mp3extractor.c:191 src/plugins/qtextractor.c:170 688#: src/plugins/mp3extractor.c:189
1433msgid "Contemporary Christian" 689msgid "Contemporary Christian"
1434msgstr "Contemporary Christian" 690msgstr "Contemporary Christian"
1435 691
1436#: src/plugins/mp3extractor.c:192 src/plugins/qtextractor.c:171 692#: src/plugins/mp3extractor.c:190
1437msgid "Christian Rock" 693msgid "Christian Rock"
1438msgstr "Christian Rock" 694msgstr "Christian Rock"
1439 695
1440#: src/plugins/mp3extractor.c:193 src/plugins/qtextractor.c:172 696#: src/plugins/mp3extractor.c:191
1441msgid "Merengue" 697msgid "Merengue"
1442msgstr "Merengue" 698msgstr "Merengue"
1443 699
1444#: src/plugins/mp3extractor.c:194 src/plugins/qtextractor.c:173 700#: src/plugins/mp3extractor.c:192
1445msgid "Salsa" 701msgid "Salsa"
1446msgstr "Salsa" 702msgstr "Salsa"
1447 703
1448#: src/plugins/mp3extractor.c:195 src/plugins/qtextractor.c:174 704#: src/plugins/mp3extractor.c:193
1449msgid "Thrash Metal" 705msgid "Thrash Metal"
1450msgstr "Thrash Metal" 706msgstr "Thrash Metal"
1451 707
1452#: src/plugins/mp3extractor.c:196 src/plugins/qtextractor.c:175 708#: src/plugins/mp3extractor.c:194
1453msgid "Anime" 709msgid "Anime"
1454msgstr "Anime" 710msgstr "Anime"
1455 711
1456#: src/plugins/mp3extractor.c:197 src/plugins/qtextractor.c:176 712#: src/plugins/mp3extractor.c:195
1457msgid "JPop" 713msgid "JPop"
1458msgstr "JPop" 714msgstr "JPop"
1459 715
1460#: src/plugins/mp3extractor.c:198 src/plugins/qtextractor.c:177 716#: src/plugins/mp3extractor.c:196
1461msgid "Synthpop" 717msgid "Synthpop"
1462msgstr "Synthpop" 718msgstr "Synthpop"
1463 719
1464#: src/plugins/mp3extractor.c:444 src/plugins/wavextractor.c:119 720#: src/plugins/mp3extractor.c:427
1465msgid "stereo"
1466msgstr "stereo"
1467
1468#: src/plugins/mp3extractor.c:444 src/plugins/wavextractor.c:119
1469msgid "mono"
1470msgstr "mono"
1471
1472#: src/plugins/mp3extractor.c:445
1473msgid "(variable bps)" 721msgid "(variable bps)"
1474msgstr "(bps variabil)" 722msgstr "(bps variabil)"
1475 723
1476#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:252 724#: src/main/getopt.c:681
1477msgid "No Proofing" 725#, c-format
1478msgstr "" 726msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
727msgstr "%s: opțiunea `%s' este ambiguă\n"
1479 728
1480#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:260 729#: src/main/getopt.c:706
1481msgid "Traditional Chinese" 730#, c-format
1482msgstr "" 731msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
732msgstr "%s: opțiunea `--%s' nu permite un argument\n"
1483 733
1484#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:262 734#: src/main/getopt.c:712
1485msgid "Simplified Chinese" 735#, c-format
1486msgstr "" 736msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
737msgstr "%s: opțiunea `%c%s' nu permite un argument\n"
1487 738
1488#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:270 739#: src/main/getopt.c:729 src/main/getopt.c:900
1489msgid "Swiss German" 740#, c-format
1490msgstr "" 741msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
742msgstr "%s: opțiunea `%s' necesită un argument\n"
1491 743
1492#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:274 744#: src/main/getopt.c:758
1493msgid "U.S. English" 745#, c-format
1494msgstr "" 746msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
747msgstr "%s: opțiune nerecunoscută `--%s'\n"
1495 748
1496#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:276 749#: src/main/getopt.c:762
1497msgid "U.K. English" 750#, c-format
1498msgstr "" 751msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
752msgstr "%s: opțiune nerecunoscută `%c%s'\n"
1499 753
1500#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:278 754#: src/main/getopt.c:788
1501msgid "Australian English" 755#, c-format
1502msgstr "" 756msgid "%s: illegal option -- %c\n"
757msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n"
1503 758
1504#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:280 759#: src/main/getopt.c:790
1505msgid "Castilian Spanish" 760#, c-format
1506msgstr "" 761msgid "%s: invalid option -- %c\n"
762msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n"
1507 763
1508#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:282 764#: src/main/getopt.c:819 src/main/getopt.c:949
1509msgid "Mexican Spanish" 765#, c-format
1510msgstr "" 766msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
767msgstr "%s: opțiunea necesită un argument -- %c\n"
1511 768
1512#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:288 769#: src/main/getopt.c:867
1513msgid "Belgian French" 770#, c-format
1514msgstr "" 771msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
772msgstr "%s: opțiunea `-W %s' este ambiguă\n"
1515 773
1516#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:290 774#: src/main/getopt.c:885
1517msgid "Canadian French" 775#, c-format
1518msgstr "" 776msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
777msgstr "%s: opțiunea `-W %s' nu permite un argument\n"
1519 778
1520#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:292 779#: src/main/extract.c:49
1521msgid "Swiss French" 780#, c-format
781msgid ""
782"Usage: %s\n"
783"%s\n"
784"\n"
1522msgstr "" 785msgstr ""
786"Folosire: %s\n"
787"%s\n"
788"\n"
1523 789
1524#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:302 790#: src/main/extract.c:52
1525msgid "Swiss Italian" 791#, c-format
1526msgstr "" 792msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
793msgstr "Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt obligatorii și pentru opțiunile scurte.\n"
1527 794
1528#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:310 795#: src/main/extract.c:126
1529msgid "Belgian Dutch" 796msgid "do not remove any duplicates"
1530msgstr "" 797msgstr "nu îndepărta nici un duplicat"
1531 798
1532#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:312 799#: src/main/extract.c:128
1533msgid "Norwegian Bokmal" 800msgid "print output in bibtex format"
1534msgstr "" 801msgstr "afișează ieșirea în format bibtex"
1535 802
1536#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:322 803#: src/main/extract.c:130
1537msgid "Rhaeto-Romanic" 804msgid "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter language code LANG"
1538msgstr "" 805msgstr "folosește extractorul text-simplu generic pentru limba cu codul de limbă din 2 litere LANG"
1539 806
1540#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:328 807#: src/main/extract.c:132
1541msgid "Croato-Serbian (Latin)" 808msgid "remove duplicates only if types match"
1542msgstr "" 809msgstr "îndepărtează duplicatele numai dacă tipul este același"
1543 810
1544#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:330 811#: src/main/extract.c:134
1545msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" 812msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
1546msgstr "" 813msgstr "folosește numele de fișier ca și cuvânt cheie (încarcă plugin nume_fișier-extractor)"
1547 814
1548#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:358 815#: src/main/extract.c:136
1549msgid "Farsi" 816msgid "print this help"
1550msgstr "" 817msgstr "afișează acest mesaj de ajutor"
818
819#: src/main/extract.c:138
820msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)"
821msgstr "calculează tabela de dispersie (hash) folosind ALGORITM-ul dat (curent sha1 sau md5)"
822
823#: src/main/extract.c:140
824msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
825msgstr "încarcă un plugin extractor numit LIBRĂRIE"
826
827#: src/main/extract.c:142
828msgid "list all keyword types"
829msgstr "listează toate tipurile de cuvinte cheie"
830
831#: src/main/extract.c:144
832msgid "do not use the default set of extractor plugins"
833msgstr "nu folosi setul implicit de plugin-uri extractor"
834
835#: src/main/extract.c:146
836msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
837msgstr "afișează numai cuvintele cheie pentru TIP-ul dat (folosește -L pentru a obține o listă"
838
839#: src/main/extract.c:148
840msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
841msgstr "îndepărtează duplicatele chiar dacă tipurile cuvintelor cheie nu sunt aceleași"
842
843#: src/main/extract.c:150
844msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
845msgstr "folosește spargere după cuvinte cheie (încarcă plugin-ul split-extractor)"
846
847#: src/main/extract.c:152
848msgid "print the version number"
849msgstr "afișează numărul versiunii"
850
851#: src/main/extract.c:154
852msgid "be verbose"
853msgstr "fi vorbăreț"
1551 854
1552#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:420 855#: src/main/extract.c:156
856msgid "do not print keywords of the given TYPE"
857msgstr "nu afișa cuvinte cheie de TIP-ul dat"
858
859#: src/main/extract.c:159
860msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
861msgstr "extract [OPȚIUNI] [NUME_FIȘIER]*"
862
863#: src/main/extract.c:160
864msgid "Extract metadata from files."
865msgstr "Extrage metadata din fișiere."
866
867#: src/main/extract.c:198 src/main/extractor.c:876
1553#, c-format 868#, c-format
1554msgid "Revision #%u: Author '%s' worked on '%s'" 869msgid "%s - (binary)\n"
1555msgstr "" 870msgstr "%s - (binar)\n"
1556 871
1557#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:97 872#: src/main/extract.c:204 src/main/extractor.c:881
1558#, c-format 873#, c-format
1559msgid "" 874msgid "INVALID TYPE - %s\n"
1560"Please provide the name of the language you are building\n" 875msgstr "TIP INVALID - %s\n"
1561"a dictionary for. For example:\n"
1562msgstr ""
1563"Vă rugăm furnizați numele limbii pentru care contruiți\n"
1564"un dicționar. De exemplu:\n"
1565 876
1566#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:111 877#: src/main/extract.c:270 src/main/extractor.c:40
1567#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:165 878msgid "title"
1568#, fuzzy, c-format 879msgstr "titlu"
1569msgid "Error opening file `%s': %s\n" 880
1570msgstr "Eroare deschidere fișier '%s': %s\n" 881#: src/main/extract.c:272 src/main/extractor.c:38
882msgid "filename"
883msgstr "nume_fișier"
884
885#: src/main/extract.c:277 src/main/extractor.c:41
886msgid "author"
887msgstr "autor"
888
889#: src/main/extract.c:281 src/main/extractor.c:43
890msgid "description"
891msgstr "descriere"
892
893#: src/main/extract.c:283 src/main/extractor.c:55
894msgid "keywords"
895msgstr "cuvinte cheie"
1571 896
1572#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:118 897#: src/main/extract.c:285 src/main/extractor.c:44
898msgid "comment"
899msgstr "comentariu"
900
901#: src/main/extract.c:289 src/main/extractor.c:45
902msgid "date"
903msgstr "data"
904
905#: src/main/extract.c:291 src/main/extractor.c:67
906msgid "creation date"
907msgstr "data creării"
908
909#: src/main/extract.c:319 src/main/extractor.c:46
910msgid "publisher"
911msgstr "publicist"
912
913#: src/main/extract.c:323 src/main/extractor.c:52
914msgid "organization"
915msgstr "organizație"
916
917#: src/main/extract.c:327 src/main/extractor.c:54
918msgid "subject"
919msgstr "subiect"
920
921#: src/main/extract.c:331 src/main/extractor.c:71
922msgid "page count"
923msgstr "număr de pagini"
924
925#: src/main/extract.c:473
1573#, c-format 926#, c-format
1574msgid "" 927msgid "You must specify an argument for the '%s' option (option ignored).\n"
1575"Error allocating: %s\n" 928msgstr "Trebuie să specificați un argument pentru opțiunea '%s' (opțiune ignorată).\n"
1576"."
1577msgstr ""
1578"Eroare de alocare: %s\n"
1579"."
1580 929
1581#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:132 930#: src/main/extract.c:540
1582#, c-format 931#, c-format
1583msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n" 932msgid "Use --help to get a list of options.\n"
1584msgstr "Creșteți ALLOCSIZE n %s).\n" 933msgstr "Folosiți --help pentru a obține o listă de opțiuni.\n"
1585 934
1586#: src/plugins/riffextractor.c:151 935#: src/main/extract.c:599
1587#, c-format 936#, c-format
1588msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" 937msgid "%% BiBTeX file\n"
1589msgstr "codec: %s, %u fps, %u ms" 938msgstr "%% BiBTeX file\n"
1590 939
1591#: src/plugins/rpm/rpmextractor.c:3223 940#: src/main/extract.c:606
1592#, c-format 941#, c-format
1593msgid "Source RPM %d.%d" 942msgid "Keywords for file %s:\n"
1594msgstr "Sur RPM %d.%d" 943msgstr "Cuvinte cheie pentru fișier %s:\n"
1595 944
1596#: src/plugins/rpm/rpmextractor.c:3225 945#: src/main/extractor.c:37
946msgid "unknown"
947msgstr "necunoscut"
948
949#: src/main/extractor.c:39
950msgid "mimetype"
951msgstr "mimetype"
952
953#: src/main/extractor.c:42
954msgid "artist"
955msgstr "artist"
956
957#: src/main/extractor.c:47
958msgid "language"
959msgstr "limbă"
960
961#: src/main/extractor.c:48
962msgid "album"
963msgstr "album"
964
965#: src/main/extractor.c:49
966msgid "genre"
967msgstr "gen"
968
969#: src/main/extractor.c:50
970msgid "location"
971msgstr "locație"
972
973#: src/main/extractor.c:51
974msgid "version"
975msgstr "versiune"
976
977#: src/main/extractor.c:53
978msgid "copyright"
979msgstr "copyright"
980
981#: src/main/extractor.c:56
982msgid "contributor"
983msgstr "contribuitor"
984
985#: src/main/extractor.c:57
986msgid "resource-type"
987msgstr "tip-resursă"
988
989#: src/main/extractor.c:58
990msgid "format"
991msgstr "format"
992
993#: src/main/extractor.c:59
994msgid "resource-identifier"
995msgstr "identificator-resursă"
996
997#: src/main/extractor.c:60
998msgid "source"
999msgstr "sursă"
1000
1001#: src/main/extractor.c:61
1002msgid "relation"
1003msgstr "relație"
1004
1005#: src/main/extractor.c:62
1006msgid "coverage"
1007msgstr "acoperire"
1008
1009#: src/main/extractor.c:63
1010msgid "software"
1011msgstr "software"
1012
1013#: src/main/extractor.c:64
1014msgid "disclaimer"
1015msgstr "repudiere"
1016
1017#: src/main/extractor.c:65
1018msgid "warning"
1019msgstr "avertisment"
1020
1021#: src/main/extractor.c:66
1022msgid "translated"
1023msgstr "tradus"
1024
1025#: src/main/extractor.c:68
1026msgid "modification date"
1027msgstr "data modificării"
1028
1029#: src/main/extractor.c:69
1030msgid "creator"
1031msgstr "creator"
1032
1033#: src/main/extractor.c:70
1034msgid "producer"
1035msgstr "producător"
1036
1037#: src/main/extractor.c:72
1038msgid "page orientation"
1039msgstr "orientare pagină"
1040
1041#: src/main/extractor.c:73
1042msgid "paper size"
1043msgstr "dimensiune pagina"
1044
1045#: src/main/extractor.c:74
1046msgid "used fonts"
1047msgstr "fonturi folosite"
1048
1049#: src/main/extractor.c:75
1050msgid "page order"
1051msgstr "ordine pagini"
1052
1053#: src/main/extractor.c:76
1054msgid "created for"
1055msgstr "creat pentru"
1056
1057#: src/main/extractor.c:77
1058msgid "magnification"
1059msgstr "mărire"
1060
1061#: src/main/extractor.c:78
1062msgid "release"
1063msgstr "release"
1064
1065#: src/main/extractor.c:79
1066msgid "group"
1067msgstr "grup"
1068
1069#: src/main/extractor.c:80
1070msgid "size"
1071msgstr "mărime"
1072
1073#: src/main/extractor.c:81
1074msgid "summary"
1075msgstr "cuprins"
1076
1077#: src/main/extractor.c:82
1078msgid "packager"
1079msgstr "împachetator"
1080
1081#: src/main/extractor.c:83
1082msgid "vendor"
1083msgstr "vânzător"
1084
1085#: src/main/extractor.c:84
1086msgid "license"
1087msgstr "licență"
1088
1089#: src/main/extractor.c:85
1090msgid "distribution"
1091msgstr "distribuție"
1092
1093#: src/main/extractor.c:86
1094msgid "build-host"
1095msgstr "gazdă-contruit"
1096
1097#: src/main/extractor.c:87
1098msgid "os"
1099msgstr "sistem operare"
1100
1101#: src/main/extractor.c:88
1102msgid "dependency"
1103msgstr "dependințe"
1104
1105#: src/main/extractor.c:89
1106msgid "MD4"
1107msgstr "MD4"
1108
1109#: src/main/extractor.c:90
1110msgid "MD5"
1111msgstr "MD5"
1112
1113#: src/main/extractor.c:91
1114msgid "SHA-0"
1115msgstr "SHA-0"
1116
1117#: src/main/extractor.c:92
1118msgid "SHA-1"
1119msgstr "SHA-1"
1120
1121#: src/main/extractor.c:93
1122msgid "RipeMD160"
1123msgstr "RipeMD160"
1124
1125#: src/main/extractor.c:94
1126msgid "resolution"
1127msgstr "rezoluție"
1128
1129#: src/main/extractor.c:95
1130msgid "category"
1131msgstr "categorie"
1132
1133#: src/main/extractor.c:96
1134msgid "book title"
1135msgstr "titlu de carte"
1136
1137#: src/main/extractor.c:97
1138msgid "priority"
1139msgstr "prioritate"
1140
1141#: src/main/extractor.c:98
1142msgid "conflicts"
1143msgstr "conflicte"
1144
1145#: src/main/extractor.c:99
1146msgid "replaces"
1147msgstr "înlocuiește"
1148
1149#: src/main/extractor.c:100
1150msgid "provides"
1151msgstr "furnizează"
1152
1153#: src/main/extractor.c:101
1154msgid "conductor"
1155msgstr "conducător"
1156
1157#: src/main/extractor.c:102
1158msgid "interpreter"
1159msgstr "interpret(ă)"
1160
1161#: src/main/extractor.c:103
1162msgid "owner"
1163msgstr "proprietar"
1164
1165#: src/main/extractor.c:104
1166msgid "lyrics"
1167msgstr "versuri"
1168
1169#: src/main/extractor.c:105
1170msgid "media type"
1171msgstr "tipul media"
1172
1173#: src/main/extractor.c:106
1174msgid "contact"
1175msgstr "contact"
1176
1177#: src/main/extractor.c:107
1178msgid "binary thumbnail data"
1179msgstr "data thumbnail binar"
1180
1181#: src/main/extractor.c:108
1182msgid "publication date"
1183msgstr "data publicării"
1184
1185#: src/main/extractor.c:109
1186msgid "camera make"
1187msgstr "producător"
1188
1189#: src/main/extractor.c:110
1190msgid "camera model"
1191msgstr "model de cameră"
1192
1193#: src/main/extractor.c:111
1194msgid "exposure"
1195msgstr "expunere"
1196
1197#: src/main/extractor.c:112
1198msgid "aperture"
1199msgstr "apertură"
1200
1201#: src/main/extractor.c:113
1202msgid "exposure bias"
1203msgstr "predilecție expunere"
1204
1205#: src/main/extractor.c:114
1206msgid "flash"
1207msgstr "bliț"
1208
1209#: src/main/extractor.c:115
1210msgid "flash bias"
1211msgstr "predilecție bliț"
1212
1213#: src/main/extractor.c:116
1214msgid "focal length"
1215msgstr "lungime focală"
1216
1217#: src/main/extractor.c:117
1218msgid "focal length (35mm equivalent)"
1219msgstr "lungime focală (echivalent 35mm)"
1220
1221#: src/main/extractor.c:118
1222msgid "iso speed"
1223msgstr "valoare iso"
1224
1225#: src/main/extractor.c:119
1226msgid "exposure mode"
1227msgstr "mod expunere"
1228
1229#: src/main/extractor.c:120
1230msgid "metering mode"
1231msgstr "mod de măsurare"
1232
1233#: src/main/extractor.c:121
1234msgid "macro mode"
1235msgstr "mod macro"
1236
1237#: src/main/extractor.c:122
1238msgid "image quality"
1239msgstr "calitate imagine"
1240
1241#: src/main/extractor.c:123
1242msgid "white balance"
1243msgstr "balanță alb"
1244
1245#: src/main/extractor.c:124
1246msgid "orientation"
1247msgstr "orientare"
1248
1249#: src/main/extractor.c:219
1597#, c-format 1250#, c-format
1598msgid "Binary RPM %d.%d" 1251msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
1599msgstr "Binar RPM %d.%d" 1252msgstr "inițializare mecanismului de plugin a eșuat: %s!\n"
1600 1253
1601#~ msgid "Fatal: could not allocate (%s at %s:%d).\n" 1254#: src/main/extractor.c:366
1602#~ msgstr "Fatal: nu am putut aloca (%s la %s:%d).\n" 1255#, c-format
1256msgid "Resolving symbol '%s' in library '%s' failed, so I tried '%s', but that failed also. Errors are: '%s' and '%s'.\n"
1257msgstr "Rezolvarea simbolului '%s' în biblioteca '%s' a eșuat, așa că am încercat '%s', dar și acesta a eșuat. Erorile sunt: '%s' și '%s'.\n"
1258
1259#: src/main/extractor.c:395
1260#, c-format
1261msgid "Loading '%s' plugin failed: %s\n"
1262msgstr "Încărcarea plugin-ului '%s' a eșuat: %s\n"
1603 1263
1604#~ msgid "os" 1264#: src/main/extractor.c:600
1605#~ msgstr "sistem operare" 1265#, c-format
1266msgid "Unloading plugin '%s' failed!\n"
1267msgstr "Descărcarea plugin-ului '%s' a eșuat!\n"
1606 1268
1607#~ msgid "No error" 1269#~ msgid "No error"
1608#~ msgstr "Nici o eroare" 1270#~ msgstr "Nici o eroare"
@@ -1655,6 +1317,9 @@ msgstr "Binar RPM %d.%d"
1655#~ msgid "Exec format error" 1317#~ msgid "Exec format error"
1656#~ msgstr "Eroare format exec" 1318#~ msgstr "Eroare format exec"
1657 1319
1320#~ msgid "Bad file number"
1321#~ msgstr "Număr de fișier incorect"
1322
1658#~ msgid "No children" 1323#~ msgid "No children"
1659#~ msgstr "Nici un copil" 1324#~ msgstr "Nici un copil"
1660 1325
@@ -1688,6 +1353,9 @@ msgstr "Binar RPM %d.%d"
1688#~ msgid "Not a directory" 1353#~ msgid "Not a directory"
1689#~ msgstr "Nu este un director" 1354#~ msgstr "Nu este un director"
1690 1355
1356#~ msgid "Is a directory"
1357#~ msgstr "Este un director"
1358
1691#~ msgid "Invalid argument" 1359#~ msgid "Invalid argument"
1692#~ msgstr "Argument invalide" 1360#~ msgstr "Argument invalide"
1693 1361
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 1a3bf17..5e0f70d 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
1# Swedish translation of libextractor 1# Swedish translation of libextractor
2# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 2# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the libextractor package. 3# This file is distributed under the same license as the libextractor package.
4# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007. 4# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008.
5# 5#
6msgid "" 6msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: libextractor 0.5.18a\n" 8"Project-Id-Version: libextractor 0.5.20\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2008-03-20 23:53-0600\n" 10"POT-Creation-Date: 2008-03-20 23:53-0600\n"
11"PO-Revision-Date: 2007-08-09 20:38+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2008-04-01 12:46+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n" 14"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,11 +28,8 @@ msgstr ""
28 28
29#: src/main/extract.c:52 29#: src/main/extract.c:52
30#, c-format 30#, c-format
31msgid "" 31msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
32"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 32msgstr "Argument som Àr obligatoriska för lÄnga flaggor Àr ocksÄ obligatoriska för korta flaggor.\n"
33msgstr ""
34"Argument som Àr obligatoriska för lÄnga flaggor Àr ocksÄ obligatoriska för "
35"korta flaggor.\n"
36 33
37#: src/main/extract.c:126 34#: src/main/extract.c:126
38msgid "do not remove any duplicates" 35msgid "do not remove any duplicates"
@@ -43,11 +40,8 @@ msgid "print output in bibtex format"
43msgstr "skriv ut i bibtex-format" 40msgstr "skriv ut i bibtex-format"
44 41
45#: src/main/extract.c:130 42#: src/main/extract.c:130
46msgid "" 43msgid "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter language code LANG"
47"use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter " 44msgstr "anvÀnd den generiska klartextuppackare för sprÄket med 2-bokstavskoden i LANG"
48"language code LANG"
49msgstr ""
50"anvÀnd den generiska klartextuppackare för sprÄket med 2-bokstavskoden i LANG"
51 45
52#: src/main/extract.c:132 46#: src/main/extract.c:132
53msgid "remove duplicates only if types match" 47msgid "remove duplicates only if types match"
@@ -55,8 +49,7 @@ msgstr "ta bort dubletter endast om typen stÀmmer"
55 49
56#: src/main/extract.c:134 50#: src/main/extract.c:134
57msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)" 51msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
58msgstr "" 52msgstr "anvÀnd filnamnet som ett nyckelord (lÀser in insticket filename-extractor)"
59"anvÀnd filnamnet som ett nyckelord (lÀser in insticket filename-extractor)"
60 53
61#: src/main/extract.c:136 54#: src/main/extract.c:136
62msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" 55msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
@@ -188,9 +181,9 @@ msgid "%% BiBTeX file\n"
188msgstr "%% BiBTeX-fil\n" 181msgstr "%% BiBTeX-fil\n"
189 182
190#: src/main/extract.c:683 183#: src/main/extract.c:683
191#, fuzzy, c-format 184#, c-format
192msgid "Keywords for file %s:\n" 185msgid "Keywords for file %s:\n"
193msgstr "Nyckelord för filen %s:" 186msgstr "Nyckelord för filen %s:\n"
194 187
195#: src/main/extractor.c:44 188#: src/main/extractor.c:44
196msgid "unknown" 189msgid "unknown"
@@ -680,16 +673,15 @@ msgstr "filstorlek"
680 673
681#: src/main/extractor.c:176 674#: src/main/extractor.c:176
682msgid "track number" 675msgid "track number"
683msgstr "" 676msgstr "spÄrnummer"
684 677
685#: src/main/extractor.c:177 678#: src/main/extractor.c:177
686msgid "international standard recording code" 679msgid "international standard recording code"
687msgstr "" 680msgstr "internationell standardkod för inspelning"
688 681
689#: src/main/extractor.c:178 682#: src/main/extractor.c:178
690#, fuzzy
691msgid "disc number" 683msgid "disc number"
692msgstr "disclaimer" 684msgstr "skivnummer"
693 685
694#: src/main/extractor.c:598 686#: src/main/extractor.c:598
695#, c-format 687#, c-format
@@ -698,12 +690,8 @@ msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n"
698 690
699#: src/main/extractor.c:752 691#: src/main/extractor.c:752
700#, c-format 692#, c-format
701msgid "" 693msgid "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n"
702"Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that " 694msgstr "Uppslag av symbol \"%s\" i bibliotek \"%s\" misslyckades sÄ jag försökte med \"%s\" men det misslyckades ocksÄ. Felen Àr: \"%s\" och \"%s\".\n"
703"failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n"
704msgstr ""
705"Uppslag av symbol \"%s\" i bibliotek \"%s\" misslyckades sÄ jag försökte med "
706"\"%s\" men det misslyckades ocksÄ. Felen Àr: \"%s\" och \"%s\".\n"
707 695
708#: src/main/extractor.c:781 696#: src/main/extractor.c:781
709#, c-format 697#, c-format