aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po204
1 files changed, 110 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d865b25..22679ed 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
9msgstr "" 9msgstr ""
10"Project-Id-Version: libextractor 1.0.0-pre1\n" 10"Project-Id-Version: libextractor 1.0.0-pre1\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2012-09-04 20:36+0200\n" 12"POT-Creation-Date: 2013-12-22 23:11+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2015-04-10 16:16+0200\n" 13"PO-Revision-Date: 2015-04-10 16:16+0200\n"
14"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" 14"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
15"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 15"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -32,8 +32,11 @@ msgstr ""
32 32
33#: src/main/extract.c:135 33#: src/main/extract.c:135
34#, c-format 34#, c-format
35msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 35msgid ""
36msgstr "Les arguments obligatoires pour les options longues le sont aussi pour les options courtes.\n" 36"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
37msgstr ""
38"Les arguments obligatoires pour les options longues le sont aussi pour les "
39"options courtes.\n"
37 40
38#: src/main/extract.c:217 41#: src/main/extract.c:217
39msgid "print output in bibtex format" 42msgid "print output in bibtex format"
@@ -41,7 +44,9 @@ msgstr "sortie au format bibtex"
41 44
42#: src/main/extract.c:219 45#: src/main/extract.c:219
43msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" 46msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
44msgstr "produit une sortie exploitable avec \"grep\" (une ligne contenant tous les résultats d'un fichier)" 47msgstr ""
48"produit une sortie exploitable avec \"grep\" (une ligne contenant tous les "
49"résultats d'un fichier)"
45 50
46#: src/main/extract.c:221 51#: src/main/extract.c:221
47msgid "print this help" 52msgid "print this help"
@@ -69,7 +74,9 @@ msgstr "ne pas utiliser les modules d'extraction par défaut"
69 74
70#: src/main/extract.c:233 75#: src/main/extract.c:233
71msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" 76msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
72msgstr "affiche seulement les mots-clés du TYPE donné (utiliser -L pour avoir la liste)" 77msgstr ""
78"affiche seulement les mots-clés du TYPE donné (utiliser -L pour avoir la "
79"liste)"
73 80
74#: src/main/extract.c:235 81#: src/main/extract.c:235
75msgid "print the version number" 82msgid "print the version number"
@@ -91,54 +98,52 @@ msgstr "extract [OPTIONS] [FICHIER]*"
91msgid "Extract metadata from files." 98msgid "Extract metadata from files."
92msgstr "Extraction des métadonnées des fichiers." 99msgstr "Extraction des métadonnées des fichiers."
93 100
94#: src/main/extract.c:284 101#: src/main/extract.c:288
95#, fuzzy, c-format 102#, fuzzy, c-format
96#| msgid "Loading `%s' plugin failed: %s\n"
97msgid "Found by `%s' plugin:\n" 103msgid "Found by `%s' plugin:\n"
98msgstr "Le chargement du module `%s' a échoué : %s\n" 104msgstr "Le chargement du module `%s' a échoué : %s\n"
99 105
100#: src/main/extract.c:287 src/main/extract.c:368 106#: src/main/extract.c:291 src/main/extract.c:378
101#: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:82 107#: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:86
108#: src/main/extractor_print.c:96
102msgid "unknown" 109msgid "unknown"
103msgstr "inconnu" 110msgstr "inconnu"
104 111
105#: src/main/extract.c:292 112#: src/main/extract.c:296
106#, c-format 113#, c-format
107msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" 114msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
108msgstr "" 115msgstr ""
109 116
110#: src/main/extract.c:317 117#: src/main/extract.c:325
111#, fuzzy, c-format 118#, fuzzy, c-format
112#| msgid "%s - (binary)\n"
113msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" 119msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
114msgstr "%s - (binaire)\n" 120msgstr "%s - (binaire)\n"
115 121
116#: src/main/extract.c:658 src/main/extract.c:668 122#: src/main/extract.c:809 src/main/extract.c:821
117#, c-format 123msgid ""
118msgid "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" 124"Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
119msgstr "" 125msgstr ""
120 126
121#: src/main/extract.c:698 127#: src/main/extract.c:854
122#, c-format 128#, c-format
123msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" 129msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
124msgstr "Vous devez préciser un argument pour l'option `%s' (option ignorée).\n" 130msgstr "Vous devez préciser un argument pour l'option `%s' (option ignorée).\n"
125 131
126#: src/main/extract.c:763 132#: src/main/extract.c:923
127#, c-format
128msgid "Use --help to get a list of options.\n" 133msgid "Use --help to get a list of options.\n"
129msgstr "Utilisez --help pour obtenir une liste d'options.\n" 134msgstr "Utilisez --help pour obtenir une liste d'options.\n"
130 135
131#: src/main/extract.c:801 136#: src/main/extract.c:964
132#, c-format 137#, fuzzy
133msgid "%% BiBTeX file\n" 138msgid "% BiBTeX file\n"
134msgstr "%% fichier BiBTeX\n" 139msgstr "%% fichier BiBTeX\n"
135 140
136#: src/main/extract.c:809 141#: src/main/extract.c:972
137#, c-format 142#, c-format
138msgid "Keywords for file %s:\n" 143msgid "Keywords for file %s:\n"
139msgstr "Mots-clés pour le fichier %s:\n" 144msgstr "Mots-clés pour le fichier %s:\n"
140 145
141#: src/main/extractor.c:673 146#: src/main/extractor.c:676
142#, c-format 147#, c-format
143msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 148msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
144msgstr "Echec de l'initialisation du module %s !\n" 149msgstr "Echec de l'initialisation du module %s !\n"
@@ -157,13 +162,11 @@ msgstr "type mime"
157 162
158#: src/main/extractor_metatypes.c:49 163#: src/main/extractor_metatypes.c:49
159#, fuzzy 164#, fuzzy
160#| msgid "mimetype"
161msgid "mime type" 165msgid "mime type"
162msgstr "type mime" 166msgstr "type mime"
163 167
164#: src/main/extractor_metatypes.c:50 168#: src/main/extractor_metatypes.c:50
165#, fuzzy 169#, fuzzy
166#| msgid "filename"
167msgid "embedded filename" 170msgid "embedded filename"
168msgstr "nom de fichier" 171msgstr "nom de fichier"
169 172
@@ -197,7 +200,6 @@ msgstr ""
197 200
198#: src/main/extractor_metatypes.c:59 201#: src/main/extractor_metatypes.c:59
199#, fuzzy 202#, fuzzy
200#| msgid "book title"
201msgid "book edition" 203msgid "book edition"
202msgstr "titre du livre" 204msgstr "titre du livre"
203 205
@@ -207,19 +209,16 @@ msgstr ""
207 209
208#: src/main/extractor_metatypes.c:61 210#: src/main/extractor_metatypes.c:61
209#, fuzzy 211#, fuzzy
210#| msgid "chapter"
211msgid "book chapter" 212msgid "book chapter"
212msgstr "chapitre" 213msgstr "chapitre"
213 214
214#: src/main/extractor_metatypes.c:62 215#: src/main/extractor_metatypes.c:62
215#, fuzzy 216#, fuzzy
216#| msgid "track number"
217msgid "chapter number" 217msgid "chapter number"
218msgstr "numéro de piste" 218msgstr "numéro de piste"
219 219
220#: src/main/extractor_metatypes.c:63 220#: src/main/extractor_metatypes.c:63
221#, fuzzy 221#, fuzzy
222#| msgid "full name"
223msgid "journal name" 222msgid "journal name"
224msgstr "nom complet" 223msgstr "nom complet"
225 224
@@ -237,7 +236,6 @@ msgstr ""
237 236
238#: src/main/extractor_metatypes.c:68 237#: src/main/extractor_metatypes.c:68
239#, fuzzy 238#, fuzzy
240#| msgid "track number"
241msgid "journal number" 239msgid "journal number"
242msgstr "numéro de piste" 240msgstr "numéro de piste"
243 241
@@ -255,7 +253,6 @@ msgstr ""
255 253
256#: src/main/extractor_metatypes.c:72 254#: src/main/extractor_metatypes.c:72
257#, fuzzy 255#, fuzzy
258#| msgid "page order"
259msgid "page range" 256msgid "page range"
260msgstr "ordre des pages" 257msgstr "ordre des pages"
261 258
@@ -265,7 +262,6 @@ msgstr ""
265 262
266#: src/main/extractor_metatypes.c:74 263#: src/main/extractor_metatypes.c:74
267#, fuzzy 264#, fuzzy
268#| msgid "author"
269msgid "author name" 265msgid "author name"
270msgstr "auteur" 266msgstr "auteur"
271 267
@@ -275,7 +271,6 @@ msgstr ""
275 271
276#: src/main/extractor_metatypes.c:76 272#: src/main/extractor_metatypes.c:76
277#, fuzzy 273#, fuzzy
278#| msgid "author"
279msgid "author email" 274msgid "author email"
280msgstr "auteur" 275msgstr "auteur"
281 276
@@ -285,7 +280,6 @@ msgstr ""
285 280
286#: src/main/extractor_metatypes.c:79 281#: src/main/extractor_metatypes.c:79
287#, fuzzy 282#, fuzzy
288#| msgid "orientation"
289msgid "author institution" 283msgid "author institution"
290msgstr "orientation" 284msgstr "orientation"
291 285
@@ -299,13 +293,11 @@ msgstr "éditeur"
299 293
300#: src/main/extractor_metatypes.c:82 294#: src/main/extractor_metatypes.c:82
301#, fuzzy 295#, fuzzy
302#| msgid "publisher"
303msgid "name of the publisher" 296msgid "name of the publisher"
304msgstr "éditeur" 297msgstr "éditeur"
305 298
306#: src/main/extractor_metatypes.c:83 299#: src/main/extractor_metatypes.c:83
307#, fuzzy 300#, fuzzy
308#| msgid "publisher"
309msgid "publisher's address" 301msgid "publisher's address"
310msgstr "éditeur" 302msgstr "éditeur"
311 303
@@ -318,12 +310,13 @@ msgid "publishing institution"
318msgstr "" 310msgstr ""
319 311
320#: src/main/extractor_metatypes.c:86 312#: src/main/extractor_metatypes.c:86
321msgid "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the publisher" 313msgid ""
314"institution that was involved in the publishing, but not necessarily the "
315"publisher"
322msgstr "" 316msgstr ""
323 317
324#: src/main/extractor_metatypes.c:87 318#: src/main/extractor_metatypes.c:87
325#, fuzzy 319#, fuzzy
326#| msgid "publication date"
327msgid "publication series" 320msgid "publication series"
328msgstr "date de publication" 321msgstr "date de publication"
329 322
@@ -333,7 +326,6 @@ msgstr ""
333 326
334#: src/main/extractor_metatypes.c:90 327#: src/main/extractor_metatypes.c:90
335#, fuzzy 328#, fuzzy
336#| msgid "publication date"
337msgid "publication type" 329msgid "publication type"
338msgstr "date de publication" 330msgstr "date de publication"
339 331
@@ -343,7 +335,6 @@ msgstr ""
343 335
344#: src/main/extractor_metatypes.c:92 336#: src/main/extractor_metatypes.c:92
345#, fuzzy 337#, fuzzy
346#| msgid "publication date"
347msgid "publication year" 338msgid "publication year"
348msgstr "date de publication" 339msgstr "date de publication"
349 340
@@ -353,7 +344,6 @@ msgstr ""
353 344
354#: src/main/extractor_metatypes.c:94 345#: src/main/extractor_metatypes.c:94
355#, fuzzy 346#, fuzzy
356#| msgid "publication date"
357msgid "publication month" 347msgid "publication month"
358msgstr "date de publication" 348msgstr "date de publication"
359 349
@@ -363,12 +353,13 @@ msgstr ""
363 353
364#: src/main/extractor_metatypes.c:96 354#: src/main/extractor_metatypes.c:96
365#, fuzzy 355#, fuzzy
366#| msgid "publication date"
367msgid "publication day" 356msgid "publication day"
368msgstr "date de publication" 357msgstr "date de publication"
369 358
370#: src/main/extractor_metatypes.c:97 359#: src/main/extractor_metatypes.c:97
371msgid "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to the given month" 360msgid ""
361"day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to "
362"the given month"
372msgstr "" 363msgstr ""
373 364
374#: src/main/extractor_metatypes.c:98 365#: src/main/extractor_metatypes.c:98
@@ -389,7 +380,6 @@ msgstr ""
389 380
390#: src/main/extractor_metatypes.c:103 381#: src/main/extractor_metatypes.c:103
391#, fuzzy 382#, fuzzy
392#| msgid "content type"
393msgid "bibtex entry type" 383msgid "bibtex entry type"
394msgstr "type de contenu" 384msgstr "type de contenu"
395 385
@@ -427,7 +417,6 @@ msgstr ""
427 417
428#: src/main/extractor_metatypes.c:113 418#: src/main/extractor_metatypes.c:113
429#, fuzzy 419#, fuzzy
430#| msgid "resource-identifier"
431msgid "universal resource identifier" 420msgid "universal resource identifier"
432msgstr "identifiant de ressource" 421msgstr "identifiant de ressource"
433 422
@@ -505,7 +494,6 @@ msgstr ""
505 494
506#: src/main/extractor_metatypes.c:138 495#: src/main/extractor_metatypes.c:138
507#, fuzzy 496#, fuzzy
508#| msgid "location"
509msgid "sublocation" 497msgid "sublocation"
510msgstr "emplacement" 498msgstr "emplacement"
511 499
@@ -547,7 +535,6 @@ msgstr ""
547 535
548#: src/main/extractor_metatypes.c:151 536#: src/main/extractor_metatypes.c:151
549#, fuzzy 537#, fuzzy
550#| msgid "copyright"
551msgid "rights" 538msgid "rights"
552msgstr "copyright" 539msgstr "copyright"
553 540
@@ -612,7 +599,9 @@ msgid "unknown date"
612msgstr "date inconnue" 599msgstr "date inconnue"
613 600
614#: src/main/extractor_metatypes.c:172 601#: src/main/extractor_metatypes.c:172
615msgid "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access time)" 602msgid ""
603"ambiguous date (could specify creation time, modification time or access "
604"time)"
616msgstr "" 605msgstr ""
617 606
618#: src/main/extractor_metatypes.c:173 607#: src/main/extractor_metatypes.c:173
@@ -661,7 +650,6 @@ msgstr "cycles d'édition"
661 650
662#: src/main/extractor_metatypes.c:185 651#: src/main/extractor_metatypes.c:185
663#, fuzzy 652#, fuzzy
664#| msgid "editing cycles"
665msgid "number of editing cycles" 653msgid "number of editing cycles"
666msgstr "cycles d'édition" 654msgstr "cycles d'édition"
667 655
@@ -683,7 +671,6 @@ msgstr ""
683 671
684#: src/main/extractor_metatypes.c:191 672#: src/main/extractor_metatypes.c:191
685#, fuzzy 673#, fuzzy
686#| msgid "filesize"
687msgid "embedded file size" 674msgid "embedded file size"
688msgstr "taille du fichier" 675msgstr "taille du fichier"
689 676
@@ -693,7 +680,6 @@ msgstr ""
693 680
694#: src/main/extractor_metatypes.c:193 681#: src/main/extractor_metatypes.c:193
695#, fuzzy 682#, fuzzy
696#| msgid "mimetype"
697msgid "file type" 683msgid "file type"
698msgstr "type mime" 684msgstr "type mime"
699 685
@@ -886,7 +872,9 @@ msgid "target platform"
886msgstr "" 872msgstr ""
887 873
888#: src/main/extractor_metatypes.c:247 874#: src/main/extractor_metatypes.c:247
889msgid "name of the architecture, operating system and distribution this package is for" 875msgid ""
876"name of the architecture, operating system and distribution this package is "
877"for"
890msgstr "" 878msgstr ""
891 879
892#: src/main/extractor_metatypes.c:248 880#: src/main/extractor_metatypes.c:248
@@ -894,7 +882,9 @@ msgid "resource type"
894msgstr "type de ressource" 882msgstr "type de ressource"
895 883
896#: src/main/extractor_metatypes.c:249 884#: src/main/extractor_metatypes.c:249
897msgid "categorization of the nature of the resource that is more specific than the file format" 885msgid ""
886"categorization of the nature of the resource that is more specific than the "
887"file format"
898msgstr "" 888msgstr ""
899 889
900#: src/main/extractor_metatypes.c:250 890#: src/main/extractor_metatypes.c:250
@@ -902,12 +892,12 @@ msgid "library search path"
902msgstr "" 892msgstr ""
903 893
904#: src/main/extractor_metatypes.c:251 894#: src/main/extractor_metatypes.c:251
905msgid "path in the file system to be considered when looking for required libraries" 895msgid ""
896"path in the file system to be considered when looking for required libraries"
906msgstr "" 897msgstr ""
907 898
908#: src/main/extractor_metatypes.c:252 899#: src/main/extractor_metatypes.c:252
909#, fuzzy 900#, fuzzy
910#| msgid "dependency"
911msgid "library dependency" 901msgid "library dependency"
912msgstr "dépendance" 902msgstr "dépendance"
913 903
@@ -949,7 +939,6 @@ msgstr "longueur de focale"
949 939
950#: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273 940#: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273
951#, fuzzy 941#, fuzzy
952#| msgid "focal length"
953msgid "focal length 35mm" 942msgid "focal length 35mm"
954msgstr "longueur de focale" 943msgstr "longueur de focale"
955 944
@@ -1011,7 +1000,6 @@ msgstr "résolution de l'image"
1011 1000
1012#: src/main/extractor_metatypes.c:303 1001#: src/main/extractor_metatypes.c:303
1013#, fuzzy 1002#, fuzzy
1014#| msgid "%ux%u dots per inch"
1015msgid "resolution in dots per inch" 1003msgid "resolution in dots per inch"
1016msgstr "%ux%u points par pouce" 1004msgstr "%ux%u points par pouce"
1017 1005
@@ -1136,7 +1124,9 @@ msgid "performer"
1136msgstr "" 1124msgstr ""
1137 1125
1138#: src/main/extractor_metatypes.c:344 1126#: src/main/extractor_metatypes.c:344
1139msgid "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, etc.)" 1127msgid ""
1128"The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, "
1129"etc.)"
1140msgstr "" 1130msgstr ""
1141 1131
1142#: src/main/extractor_metatypes.c:346 1132#: src/main/extractor_metatypes.c:346
@@ -1281,7 +1271,6 @@ msgstr "nom du spectacle"
1281 1271
1282#: src/main/extractor_metatypes.c:385 1272#: src/main/extractor_metatypes.c:385
1283#, fuzzy 1273#, fuzzy
1284#| msgid "chapter"
1285msgid "chapter name" 1274msgid "chapter name"
1286msgstr "chapitre" 1275msgstr "chapitre"
1287 1276
@@ -1326,7 +1315,8 @@ msgid "interpretation"
1326msgstr "interprétation" 1315msgstr "interprétation"
1327 1316
1328#: src/main/extractor_metatypes.c:397 1317#: src/main/extractor_metatypes.c:397
1329msgid "information about the people behind interpretations of an existing piece" 1318msgid ""
1319"information about the people behind interpretations of an existing piece"
1330msgstr "" 1320msgstr ""
1331 1321
1332#: src/main/extractor_metatypes.c:398 1322#: src/main/extractor_metatypes.c:398
@@ -1450,12 +1440,12 @@ msgid "full data"
1450msgstr "données complètes" 1440msgstr "données complètes"
1451 1441
1452#: src/main/extractor_metatypes.c:432 1442#: src/main/extractor_metatypes.c:432
1453msgid "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" 1443msgid ""
1444"entry that contains the full, original binary data (not really meta data)"
1454msgstr "" 1445msgstr ""
1455 1446
1456#: src/main/extractor_metatypes.c:434 1447#: src/main/extractor_metatypes.c:434
1457#, fuzzy 1448#, fuzzy
1458#| msgid "duration"
1459msgid "rating" 1449msgid "rating"
1460msgstr "durée" 1450msgstr "durée"
1461 1451
@@ -1485,7 +1475,6 @@ msgstr ""
1485 1475
1486#: src/main/extractor_metatypes.c:445 1476#: src/main/extractor_metatypes.c:445
1487#, fuzzy 1477#, fuzzy
1488#| msgid "filename"
1489msgid "original filename" 1478msgid "original filename"
1490msgstr "nom de fichier" 1479msgstr "nom de fichier"
1491 1480
@@ -1495,7 +1484,6 @@ msgstr ""
1495 1484
1496#: src/main/extractor_metatypes.c:447 1485#: src/main/extractor_metatypes.c:447
1497#, fuzzy 1486#, fuzzy
1498#| msgid "word count"
1499msgid "disc count" 1487msgid "disc count"
1500msgstr "nombre de mots" 1488msgstr "nombre de mots"
1501 1489
@@ -1556,7 +1544,9 @@ msgid "nominal bitrate"
1556msgstr "" 1544msgstr ""
1557 1545
1558#: src/main/extractor_metatypes.c:463 1546#: src/main/extractor_metatypes.c:463
1559msgid "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this target bitrate." 1547msgid ""
1548"nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this "
1549"target bitrate."
1560msgstr "" 1550msgstr ""
1561 1551
1562#: src/main/extractor_metatypes.c:464 1552#: src/main/extractor_metatypes.c:464
@@ -1577,7 +1567,6 @@ msgstr ""
1577 1567
1578#: src/main/extractor_metatypes.c:469 1568#: src/main/extractor_metatypes.c:469
1579#, fuzzy 1569#, fuzzy
1580#| msgid "Industrial"
1581msgid "serial" 1570msgid "serial"
1582msgstr "Industrial" 1571msgstr "Industrial"
1583 1572
@@ -1595,7 +1584,6 @@ msgstr ""
1595 1584
1596#: src/main/extractor_metatypes.c:473 1585#: src/main/extractor_metatypes.c:473
1597#, fuzzy 1586#, fuzzy
1598#| msgid "format version"
1599msgid "encoder version" 1587msgid "encoder version"
1600msgstr "version du format" 1588msgstr "version du format"
1601 1589
@@ -1605,7 +1593,6 @@ msgstr ""
1605 1593
1606#: src/main/extractor_metatypes.c:475 1594#: src/main/extractor_metatypes.c:475
1607#, fuzzy 1595#, fuzzy
1608#| msgid "track number"
1609msgid "track gain" 1596msgid "track gain"
1610msgstr "numéro de piste" 1597msgstr "numéro de piste"
1611 1598
@@ -1615,7 +1602,6 @@ msgstr ""
1615 1602
1616#: src/main/extractor_metatypes.c:478 1603#: src/main/extractor_metatypes.c:478
1617#, fuzzy 1604#, fuzzy
1618#| msgid "track number"
1619msgid "track peak" 1605msgid "track peak"
1620msgstr "numéro de piste" 1606msgstr "numéro de piste"
1621 1607
@@ -1625,7 +1611,6 @@ msgstr ""
1625 1611
1626#: src/main/extractor_metatypes.c:480 1612#: src/main/extractor_metatypes.c:480
1627#, fuzzy 1613#, fuzzy
1628#| msgid "album"
1629msgid "album gain" 1614msgid "album gain"
1630msgstr "album" 1615msgstr "album"
1631 1616
@@ -1635,7 +1620,6 @@ msgstr ""
1635 1620
1636#: src/main/extractor_metatypes.c:482 1621#: src/main/extractor_metatypes.c:482
1637#, fuzzy 1622#, fuzzy
1638#| msgid "album"
1639msgid "album peak" 1623msgid "album peak"
1640msgstr "album" 1624msgstr "album"
1641 1625
@@ -1653,22 +1637,24 @@ msgstr ""
1653 1637
1654#: src/main/extractor_metatypes.c:486 1638#: src/main/extractor_metatypes.c:486
1655#, fuzzy 1639#, fuzzy
1656#| msgid "location"
1657msgid "location name" 1640msgid "location name"
1658msgstr "emplacement" 1641msgstr "emplacement"
1659 1642
1660#: src/main/extractor_metatypes.c:487 1643#: src/main/extractor_metatypes.c:487
1661msgid "human readable descriptive location of where the media has been recorded or produced" 1644msgid ""
1645"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
1646"produced"
1662msgstr "" 1647msgstr ""
1663 1648
1664#: src/main/extractor_metatypes.c:489 1649#: src/main/extractor_metatypes.c:489
1665#, fuzzy 1650#, fuzzy
1666#| msgid "location"
1667msgid "location elevation" 1651msgid "location elevation"
1668msgstr "emplacement" 1652msgstr "emplacement"
1669 1653
1670#: src/main/extractor_metatypes.c:490 1654#: src/main/extractor_metatypes.c:490
1671msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)" 1655msgid ""
1656"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
1657"according to WGS84 (zero is average sea level)"
1672msgstr "" 1658msgstr ""
1673 1659
1674#: src/main/extractor_metatypes.c:491 1660#: src/main/extractor_metatypes.c:491
@@ -1684,7 +1670,8 @@ msgid "location movement speed"
1684msgstr "" 1670msgstr ""
1685 1671
1686#: src/main/extractor_metatypes.c:494 1672#: src/main/extractor_metatypes.c:494
1687msgid "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" 1673msgid ""
1674"speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s"
1688msgstr "" 1675msgstr ""
1689 1676
1690#: src/main/extractor_metatypes.c:495 1677#: src/main/extractor_metatypes.c:495
@@ -1692,7 +1679,10 @@ msgid "location movement direction"
1692msgstr "" 1679msgstr ""
1693 1680
1694#: src/main/extractor_metatypes.c:496 1681#: src/main/extractor_metatypes.c:496
1695msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" 1682msgid ""
1683"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
1684"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
1685"means the geographic north, and increases clockwise"
1696msgstr "" 1686msgstr ""
1697 1687
1698#: src/main/extractor_metatypes.c:497 1688#: src/main/extractor_metatypes.c:497
@@ -1700,12 +1690,14 @@ msgid "location capture direction"
1700msgstr "" 1690msgstr ""
1701 1691
1702#: src/main/extractor_metatypes.c:498 1692#: src/main/extractor_metatypes.c:498
1703msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" 1693msgid ""
1694"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It "
1695"is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
1696"geographic north, and increases clockwise"
1704msgstr "" 1697msgstr ""
1705 1698
1706#: src/main/extractor_metatypes.c:500 1699#: src/main/extractor_metatypes.c:500
1707#, fuzzy 1700#, fuzzy
1708#| msgid "disc number"
1709msgid "show episode number" 1701msgid "show episode number"
1710msgstr "numéro de disque" 1702msgstr "numéro de disque"
1711 1703
@@ -1715,7 +1707,6 @@ msgstr ""
1715 1707
1716#: src/main/extractor_metatypes.c:502 1708#: src/main/extractor_metatypes.c:502
1717#, fuzzy 1709#, fuzzy
1718#| msgid "print the version number"
1719msgid "show season number" 1710msgid "show season number"
1720msgstr "affiche le numéro de version" 1711msgstr "affiche le numéro de version"
1721 1712
@@ -1724,11 +1715,14 @@ msgid "number of the season of a show/series"
1724msgstr "" 1715msgstr ""
1725 1716
1726#: src/main/extractor_metatypes.c:504 1717#: src/main/extractor_metatypes.c:504
1727msgid "gourping" 1718#, fuzzy
1728msgstr "" 1719msgid "grouping"
1720msgstr "groupe"
1729 1721
1730#: src/main/extractor_metatypes.c:505 1722#: src/main/extractor_metatypes.c:505
1731msgid "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example are multiple pieces of a concerto" 1723msgid ""
1724"groups together media that are related and spans multiple tracks. An example "
1725"are multiple pieces of a concerto"
1732msgstr "" 1726msgstr ""
1733 1727
1734#: src/main/extractor_metatypes.c:506 1728#: src/main/extractor_metatypes.c:506
@@ -1741,7 +1735,6 @@ msgstr ""
1741 1735
1742#: src/main/extractor_metatypes.c:508 1736#: src/main/extractor_metatypes.c:508
1743#, fuzzy 1737#, fuzzy
1744#| msgid "camera model"
1745msgid "device model" 1738msgid "device model"
1746msgstr "modèle de camera" 1739msgstr "modèle de camera"
1747 1740
@@ -1881,7 +1874,16 @@ msgstr "durée de sous-titres"
1881msgid "duration of a subtitle stream" 1874msgid "duration of a subtitle stream"
1882msgstr "durée du flux de sous-titres" 1875msgstr "durée du flux de sous-titres"
1883 1876
1884#: src/main/extractor_metatypes.c:551 src/main/extractor_metatypes.c:552 1877#: src/main/extractor_metatypes.c:551
1878msgid "audio preview"
1879msgstr ""
1880
1881#: src/main/extractor_metatypes.c:552
1882#, fuzzy
1883msgid "a preview of the file audio stream"
1884msgstr "durée du flux audio"
1885
1886#: src/main/extractor_metatypes.c:554 src/main/extractor_metatypes.c:555
1885msgid "last" 1887msgid "last"
1886msgstr "dernier" 1888msgstr "dernier"
1887 1889
@@ -1940,7 +1942,7 @@ msgstr "%s : l'option `-W %s' est ambiguë\n"
1940msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 1942msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1941msgstr "%s : l'option `-W %s' ne prend pas d'argument\n" 1943msgstr "%s : l'option `-W %s' ne prend pas d'argument\n"
1942 1944
1943#: src/plugins/flac_extractor.c:314 1945#: src/plugins/flac_extractor.c:322
1944#, c-format 1946#, c-format
1945msgid "%u Hz, %u channels" 1947msgid "%u Hz, %u channels"
1946msgstr "%u Hz, %u pistes" 1948msgstr "%u Hz, %u pistes"
@@ -2078,23 +2080,33 @@ msgstr "stereo"
2078#~ msgid "do not remove any duplicates" 2080#~ msgid "do not remove any duplicates"
2079#~ msgstr "ne pas enlever les doublons" 2081#~ msgstr "ne pas enlever les doublons"
2080 2082
2081#~ msgid "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter language code LANG" 2083#~ msgid ""
2082#~ msgstr "utiliser l'extracteur de texte générique avec le code de langue LANG (deux lettres)" 2084#~ "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter "
2085#~ "language code LANG"
2086#~ msgstr ""
2087#~ "utiliser l'extracteur de texte générique avec le code de langue LANG "
2088#~ "(deux lettres)"
2083 2089
2084#~ msgid "remove duplicates only if types match" 2090#~ msgid "remove duplicates only if types match"
2085#~ msgstr "enlever les doublons seulement si les types correspondent" 2091#~ msgstr "enlever les doublons seulement si les types correspondent"
2086 2092
2087#~ msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)" 2093#~ msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
2088#~ msgstr "utiliser le nom de fichier comme un mot-clé (charge le module \"filename-extractor\")" 2094#~ msgstr ""
2095#~ "utiliser le nom de fichier comme un mot-clé (charge le module \"filename-"
2096#~ "extractor\")"
2089 2097
2090#~ msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)" 2098#~ msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)"
2091#~ msgstr "calcule l'empreinte (hash) en utilisant l'ALGORITHME donné (pour l'instant \"sha1\" ou \"md5\")" 2099#~ msgstr ""
2100#~ "calcule l'empreinte (hash) en utilisant l'ALGORITHME donné (pour "
2101#~ "l'instant \"sha1\" ou \"md5\")"
2092 2102
2093#~ msgid "remove duplicates even if keyword types do not match" 2103#~ msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
2094#~ msgstr "supprimer les doublons même si les types de mots-clés ne correspondent pas" 2104#~ msgstr ""
2105#~ "supprimer les doublons même si les types de mots-clés ne correspondent pas"
2095 2106
2096#~ msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)" 2107#~ msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
2097#~ msgstr "utiliser la césure des mots-clés (charge le module \"split-extractor\")" 2108#~ msgstr ""
2109#~ "utiliser la césure des mots-clés (charge le module \"split-extractor\")"
2098 2110
2099#~ msgid "INVALID TYPE - %s\n" 2111#~ msgid "INVALID TYPE - %s\n"
2100#~ msgstr "TYPE INCORRECT- %s\n" 2112#~ msgstr "TYPE INCORRECT- %s\n"
@@ -2156,8 +2168,12 @@ msgstr "stereo"
2156#~ msgid "time" 2168#~ msgid "time"
2157#~ msgstr "temps" 2169#~ msgstr "temps"
2158 2170
2159#~ msgid "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n" 2171#~ msgid ""
2160#~ msgstr "Impossible de résoudre le symbole `%s' dans la librairie `%s'; essai avec `%s', échec. Erreurs : `%s' et `%s'.\n" 2172#~ "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that "
2173#~ "failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n"
2174#~ msgstr ""
2175#~ "Impossible de résoudre le symbole `%s' dans la librairie `%s'; essai avec "
2176#~ "`%s', échec. Erreurs : `%s' et `%s'.\n"
2161 2177
2162#~ msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n" 2178#~ msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n"
2163#~ msgstr "Le déchargement du module `%s' a échoué !\n" 2179#~ msgstr "Le déchargement du module `%s' a échoué !\n"