diff options
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r-- | po/ga.po | 1544 |
1 files changed, 881 insertions, 663 deletions
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" | |||
21 | msgstr "" | 21 | msgstr "" |
22 | "Project-Id-Version: libextractor 0.5.20\n" | 22 | "Project-Id-Version: libextractor 0.5.20\n" |
23 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" | 23 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" |
24 | "POT-Creation-Date: 2010-01-13 14:38+0100\n" | 24 | "POT-Creation-Date: 2010-01-13 14:40+0100\n" |
25 | "PO-Revision-Date: 2008-03-21 20:46-0700\n" | 25 | "PO-Revision-Date: 2008-03-21 20:46-0700\n" |
26 | "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" | 26 | "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" |
27 | "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" | 27 | "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -29,6 +29,886 @@ msgstr "" | |||
29 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | 29 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
30 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 30 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
31 | 31 | ||
32 | #: src/plugins/qt_extractor.c:30 src/plugins/id3_extractor.c:44 | ||
33 | msgid "Blues" | ||
34 | msgstr "Gormacha" | ||
35 | |||
36 | #: src/plugins/qt_extractor.c:31 src/plugins/id3_extractor.c:45 | ||
37 | msgid "Classic Rock" | ||
38 | msgstr "Rac Clasaiceach" | ||
39 | |||
40 | #: src/plugins/qt_extractor.c:32 src/plugins/id3_extractor.c:46 | ||
41 | #, fuzzy | ||
42 | msgid "Country" | ||
43 | msgstr "Ceolta Tuaithe" | ||
44 | |||
45 | #: src/plugins/qt_extractor.c:33 src/plugins/id3_extractor.c:47 | ||
46 | msgid "Dance" | ||
47 | msgstr "Damhsa" | ||
48 | |||
49 | #: src/plugins/qt_extractor.c:34 src/plugins/id3_extractor.c:48 | ||
50 | msgid "Disco" | ||
51 | msgstr "Dioscó" | ||
52 | |||
53 | #: src/plugins/qt_extractor.c:35 src/plugins/id3_extractor.c:49 | ||
54 | msgid "Funk" | ||
55 | msgstr "Func" | ||
56 | |||
57 | #: src/plugins/qt_extractor.c:36 src/plugins/id3_extractor.c:50 | ||
58 | msgid "Grunge" | ||
59 | msgstr "Gruinse" | ||
60 | |||
61 | #: src/plugins/qt_extractor.c:37 src/plugins/id3_extractor.c:51 | ||
62 | msgid "Hip-Hop" | ||
63 | msgstr "Hip-Hap" | ||
64 | |||
65 | #: src/plugins/qt_extractor.c:38 src/plugins/id3_extractor.c:52 | ||
66 | msgid "Jazz" | ||
67 | msgstr "Snagcheol" | ||
68 | |||
69 | #: src/plugins/qt_extractor.c:39 src/plugins/id3_extractor.c:53 | ||
70 | msgid "Metal" | ||
71 | msgstr "Miotal" | ||
72 | |||
73 | #: src/plugins/qt_extractor.c:40 src/plugins/id3_extractor.c:54 | ||
74 | msgid "New Age" | ||
75 | msgstr "Nua-Aoiseach" | ||
76 | |||
77 | #: src/plugins/qt_extractor.c:41 src/plugins/id3_extractor.c:55 | ||
78 | msgid "Oldies" | ||
79 | msgstr "Seancheol" | ||
80 | |||
81 | #: src/plugins/qt_extractor.c:42 src/plugins/id3_extractor.c:56 | ||
82 | msgid "Other" | ||
83 | msgstr "Eile" | ||
84 | |||
85 | #: src/plugins/qt_extractor.c:43 src/plugins/id3_extractor.c:57 | ||
86 | msgid "Pop" | ||
87 | msgstr "Popcheol" | ||
88 | |||
89 | #: src/plugins/qt_extractor.c:44 src/plugins/id3_extractor.c:58 | ||
90 | msgid "R&B" | ||
91 | msgstr "Rithim & Gormacha" | ||
92 | |||
93 | #: src/plugins/qt_extractor.c:45 src/plugins/id3_extractor.c:59 | ||
94 | msgid "Rap" | ||
95 | msgstr "Rapcheol" | ||
96 | |||
97 | #: src/plugins/qt_extractor.c:46 src/plugins/id3_extractor.c:60 | ||
98 | msgid "Reggae" | ||
99 | msgstr "Reggae" | ||
100 | |||
101 | #: src/plugins/qt_extractor.c:47 src/plugins/id3_extractor.c:61 | ||
102 | msgid "Rock" | ||
103 | msgstr "Rac-Cheol" | ||
104 | |||
105 | #: src/plugins/qt_extractor.c:48 src/plugins/id3_extractor.c:62 | ||
106 | msgid "Techno" | ||
107 | msgstr "Teicneo" | ||
108 | |||
109 | #: src/plugins/qt_extractor.c:49 src/plugins/id3_extractor.c:63 | ||
110 | msgid "Industrial" | ||
111 | msgstr "Tionsclaíoch" | ||
112 | |||
113 | #: src/plugins/qt_extractor.c:50 src/plugins/id3_extractor.c:64 | ||
114 | msgid "Alternative" | ||
115 | msgstr "Malartach" | ||
116 | |||
117 | #: src/plugins/qt_extractor.c:51 src/plugins/id3_extractor.c:65 | ||
118 | msgid "Ska" | ||
119 | msgstr "Ska" | ||
120 | |||
121 | #: src/plugins/qt_extractor.c:52 src/plugins/id3_extractor.c:66 | ||
122 | msgid "Death Metal" | ||
123 | msgstr "Básmhiotal" | ||
124 | |||
125 | #: src/plugins/qt_extractor.c:53 src/plugins/id3_extractor.c:67 | ||
126 | msgid "Pranks" | ||
127 | msgstr "Cleasa" | ||
128 | |||
129 | #: src/plugins/qt_extractor.c:54 src/plugins/id3_extractor.c:68 | ||
130 | msgid "Soundtrack" | ||
131 | msgstr "Fuaimrian" | ||
132 | |||
133 | #: src/plugins/qt_extractor.c:55 src/plugins/id3_extractor.c:69 | ||
134 | msgid "Euro-Techno" | ||
135 | msgstr "Eora-Teicneo" | ||
136 | |||
137 | #: src/plugins/qt_extractor.c:56 src/plugins/id3_extractor.c:70 | ||
138 | msgid "Ambient" | ||
139 | msgstr "Timpeallach" | ||
140 | |||
141 | #: src/plugins/qt_extractor.c:57 src/plugins/id3_extractor.c:71 | ||
142 | msgid "Trip-Hop" | ||
143 | msgstr "Truip-Hap" | ||
144 | |||
145 | #: src/plugins/qt_extractor.c:58 src/plugins/id3_extractor.c:72 | ||
146 | msgid "Vocal" | ||
147 | msgstr "Guthach" | ||
148 | |||
149 | #: src/plugins/qt_extractor.c:59 src/plugins/id3_extractor.c:73 | ||
150 | msgid "Jazz+Funk" | ||
151 | msgstr "Snagcheol+Func" | ||
152 | |||
153 | #: src/plugins/qt_extractor.c:60 src/plugins/id3_extractor.c:74 | ||
154 | msgid "Fusion" | ||
155 | msgstr "Comhleá" | ||
156 | |||
157 | #: src/plugins/qt_extractor.c:61 src/plugins/id3_extractor.c:75 | ||
158 | msgid "Trance" | ||
159 | msgstr "Támhnéal" | ||
160 | |||
161 | #: src/plugins/qt_extractor.c:62 src/plugins/id3_extractor.c:76 | ||
162 | msgid "Classical" | ||
163 | msgstr "Clasaiceach" | ||
164 | |||
165 | #: src/plugins/qt_extractor.c:63 src/plugins/id3_extractor.c:77 | ||
166 | msgid "Instrumental" | ||
167 | msgstr "Ionstraimeach" | ||
168 | |||
169 | #: src/plugins/qt_extractor.c:64 src/plugins/id3_extractor.c:78 | ||
170 | msgid "Acid" | ||
171 | msgstr "Aigéad" | ||
172 | |||
173 | #: src/plugins/qt_extractor.c:65 src/plugins/id3_extractor.c:79 | ||
174 | msgid "House" | ||
175 | msgstr "Teach" | ||
176 | |||
177 | #: src/plugins/qt_extractor.c:66 src/plugins/id3_extractor.c:80 | ||
178 | msgid "Game" | ||
179 | msgstr "Cluiche" | ||
180 | |||
181 | #: src/plugins/qt_extractor.c:67 src/plugins/id3_extractor.c:81 | ||
182 | msgid "Sound Clip" | ||
183 | msgstr "Gearrthóg Fhuaime" | ||
184 | |||
185 | #: src/plugins/qt_extractor.c:68 src/plugins/id3_extractor.c:82 | ||
186 | msgid "Gospel" | ||
187 | msgstr "Ceol Gaspal" | ||
188 | |||
189 | #: src/plugins/qt_extractor.c:69 src/plugins/id3_extractor.c:83 | ||
190 | msgid "Noise" | ||
191 | msgstr "Torann" | ||
192 | |||
193 | #: src/plugins/qt_extractor.c:70 src/plugins/id3_extractor.c:84 | ||
194 | msgid "Alt. Rock" | ||
195 | msgstr "Rac-Cheol Mal." | ||
196 | |||
197 | #: src/plugins/qt_extractor.c:71 src/plugins/id3_extractor.c:85 | ||
198 | msgid "Bass" | ||
199 | msgstr "Dord" | ||
200 | |||
201 | #: src/plugins/qt_extractor.c:72 src/plugins/id3_extractor.c:86 | ||
202 | msgid "Soul" | ||
203 | msgstr "Anamcheol" | ||
204 | |||
205 | #: src/plugins/qt_extractor.c:73 src/plugins/id3_extractor.c:87 | ||
206 | msgid "Punk" | ||
207 | msgstr "Punc" | ||
208 | |||
209 | #: src/plugins/qt_extractor.c:74 src/plugins/id3_extractor.c:88 | ||
210 | msgid "Space" | ||
211 | msgstr "Spás" | ||
212 | |||
213 | #: src/plugins/qt_extractor.c:75 src/plugins/id3_extractor.c:89 | ||
214 | msgid "Meditative" | ||
215 | msgstr "Machnamhach" | ||
216 | |||
217 | #: src/plugins/qt_extractor.c:76 src/plugins/id3_extractor.c:90 | ||
218 | msgid "Instrumental Pop" | ||
219 | msgstr "Popcheol Ionstraimeach" | ||
220 | |||
221 | #: src/plugins/qt_extractor.c:77 src/plugins/id3_extractor.c:91 | ||
222 | msgid "Instrumental Rock" | ||
223 | msgstr "Rac Ionstraimeach" | ||
224 | |||
225 | #: src/plugins/qt_extractor.c:78 src/plugins/id3_extractor.c:92 | ||
226 | msgid "Ethnic" | ||
227 | msgstr "Eitneach" | ||
228 | |||
229 | #: src/plugins/qt_extractor.c:79 src/plugins/id3_extractor.c:93 | ||
230 | msgid "Gothic" | ||
231 | msgstr "Gotach" | ||
232 | |||
233 | #: src/plugins/qt_extractor.c:80 src/plugins/id3_extractor.c:94 | ||
234 | msgid "Darkwave" | ||
235 | msgstr "An Tonn Dhubh" | ||
236 | |||
237 | #: src/plugins/qt_extractor.c:81 src/plugins/id3_extractor.c:95 | ||
238 | msgid "Techno-Industrial" | ||
239 | msgstr "Teicneo-Tionsclaíoch" | ||
240 | |||
241 | #: src/plugins/qt_extractor.c:82 src/plugins/id3_extractor.c:96 | ||
242 | msgid "Electronic" | ||
243 | msgstr "Leictreonach" | ||
244 | |||
245 | #: src/plugins/qt_extractor.c:83 src/plugins/id3_extractor.c:97 | ||
246 | msgid "Pop-Folk" | ||
247 | msgstr "Popcheol Tíre" | ||
248 | |||
249 | #: src/plugins/qt_extractor.c:84 src/plugins/id3_extractor.c:98 | ||
250 | msgid "Eurodance" | ||
251 | msgstr "Eoradamhsa" | ||
252 | |||
253 | #: src/plugins/qt_extractor.c:85 src/plugins/id3_extractor.c:99 | ||
254 | msgid "Dream" | ||
255 | msgstr "Aisling" | ||
256 | |||
257 | #: src/plugins/qt_extractor.c:86 src/plugins/id3_extractor.c:100 | ||
258 | msgid "Southern Rock" | ||
259 | msgstr "Rac Deisceartach" | ||
260 | |||
261 | #: src/plugins/qt_extractor.c:87 src/plugins/id3_extractor.c:101 | ||
262 | msgid "Comedy" | ||
263 | msgstr "Coiméide" | ||
264 | |||
265 | #: src/plugins/qt_extractor.c:88 src/plugins/id3_extractor.c:102 | ||
266 | msgid "Cult" | ||
267 | msgstr "Cultas" | ||
268 | |||
269 | #: src/plugins/qt_extractor.c:89 src/plugins/id3_extractor.c:103 | ||
270 | msgid "Gangsta Rap" | ||
271 | msgstr "Rapcheol Gangstaeir" | ||
272 | |||
273 | #: src/plugins/qt_extractor.c:90 src/plugins/id3_extractor.c:104 | ||
274 | msgid "Top 40" | ||
275 | msgstr "Cnagshingilí" | ||
276 | |||
277 | #: src/plugins/qt_extractor.c:91 src/plugins/id3_extractor.c:105 | ||
278 | msgid "Christian Rap" | ||
279 | msgstr "Rapcheol Críostaí" | ||
280 | |||
281 | #: src/plugins/qt_extractor.c:92 src/plugins/id3_extractor.c:106 | ||
282 | msgid "Pop/Funk" | ||
283 | msgstr "Popcheol/Func" | ||
284 | |||
285 | #: src/plugins/qt_extractor.c:93 src/plugins/id3_extractor.c:107 | ||
286 | msgid "Jungle" | ||
287 | msgstr "Dufair" | ||
288 | |||
289 | #: src/plugins/qt_extractor.c:94 src/plugins/id3_extractor.c:108 | ||
290 | msgid "Native American" | ||
291 | msgstr "Indiach-Mheiriceánach" | ||
292 | |||
293 | #: src/plugins/qt_extractor.c:95 src/plugins/id3_extractor.c:109 | ||
294 | msgid "Cabaret" | ||
295 | msgstr "Cabaret" | ||
296 | |||
297 | #: src/plugins/qt_extractor.c:96 src/plugins/id3_extractor.c:110 | ||
298 | msgid "New Wave" | ||
299 | msgstr "Tonn Nua" | ||
300 | |||
301 | #: src/plugins/qt_extractor.c:97 src/plugins/id3_extractor.c:111 | ||
302 | msgid "Psychedelic" | ||
303 | msgstr "Sícideileach" | ||
304 | |||
305 | #: src/plugins/qt_extractor.c:98 src/plugins/id3_extractor.c:112 | ||
306 | msgid "Rave" | ||
307 | msgstr "Réibhcheol" | ||
308 | |||
309 | #: src/plugins/qt_extractor.c:99 src/plugins/id3_extractor.c:113 | ||
310 | msgid "Showtunes" | ||
311 | msgstr "Seóthiúineanna" | ||
312 | |||
313 | #: src/plugins/qt_extractor.c:100 src/plugins/id3_extractor.c:114 | ||
314 | msgid "Trailer" | ||
315 | msgstr "Tréiléar" | ||
316 | |||
317 | #: src/plugins/qt_extractor.c:101 src/plugins/id3_extractor.c:115 | ||
318 | msgid "Lo-Fi" | ||
319 | msgstr "Ísle-Dílse" | ||
320 | |||
321 | #: src/plugins/qt_extractor.c:102 src/plugins/id3_extractor.c:116 | ||
322 | msgid "Tribal" | ||
323 | msgstr "Treibheach" | ||
324 | |||
325 | #: src/plugins/qt_extractor.c:103 src/plugins/id3_extractor.c:117 | ||
326 | msgid "Acid Punk" | ||
327 | msgstr "Punc Aigéadach" | ||
328 | |||
329 | #: src/plugins/qt_extractor.c:104 src/plugins/id3_extractor.c:118 | ||
330 | msgid "Acid Jazz" | ||
331 | msgstr "Snagcheol Aigéadach" | ||
332 | |||
333 | #: src/plugins/qt_extractor.c:105 src/plugins/id3_extractor.c:119 | ||
334 | msgid "Polka" | ||
335 | msgstr "Polca" | ||
336 | |||
337 | #: src/plugins/qt_extractor.c:106 src/plugins/id3_extractor.c:120 | ||
338 | msgid "Retro" | ||
339 | msgstr "Aischeol" | ||
340 | |||
341 | #: src/plugins/qt_extractor.c:107 src/plugins/id3_extractor.c:121 | ||
342 | msgid "Musical" | ||
343 | msgstr "Ceolra" | ||
344 | |||
345 | #: src/plugins/qt_extractor.c:108 src/plugins/id3_extractor.c:122 | ||
346 | msgid "Rock & Roll" | ||
347 | msgstr "Rac Is Roll" | ||
348 | |||
349 | #: src/plugins/qt_extractor.c:109 src/plugins/id3_extractor.c:123 | ||
350 | msgid "Hard Rock" | ||
351 | msgstr "Rac-Cheol Crua" | ||
352 | |||
353 | #: src/plugins/qt_extractor.c:110 src/plugins/id3_extractor.c:124 | ||
354 | msgid "Folk" | ||
355 | msgstr "Ceol na nDaoine" | ||
356 | |||
357 | #: src/plugins/qt_extractor.c:111 src/plugins/id3_extractor.c:125 | ||
358 | msgid "Folk/Rock" | ||
359 | msgstr "Ceol Tíre/Rac-Cheol" | ||
360 | |||
361 | #: src/plugins/qt_extractor.c:112 src/plugins/id3_extractor.c:126 | ||
362 | msgid "National Folk" | ||
363 | msgstr "Ceol an Náisiúin" | ||
364 | |||
365 | #: src/plugins/qt_extractor.c:113 src/plugins/id3_extractor.c:127 | ||
366 | msgid "Swing" | ||
367 | msgstr "Luasc-Cheol" | ||
368 | |||
369 | #: src/plugins/qt_extractor.c:114 src/plugins/id3_extractor.c:128 | ||
370 | msgid "Fast-Fusion" | ||
371 | msgstr "Comhleá Tapa" | ||
372 | |||
373 | #: src/plugins/qt_extractor.c:115 src/plugins/id3_extractor.c:129 | ||
374 | msgid "Bebob" | ||
375 | msgstr "Bap" | ||
376 | |||
377 | #: src/plugins/qt_extractor.c:116 src/plugins/id3_extractor.c:130 | ||
378 | #, fuzzy | ||
379 | msgid "Latin" | ||
380 | msgstr "Laitvis" | ||
381 | |||
382 | #: src/plugins/qt_extractor.c:117 src/plugins/id3_extractor.c:131 | ||
383 | msgid "Revival" | ||
384 | msgstr "Athbheochan" | ||
385 | |||
386 | #: src/plugins/qt_extractor.c:118 src/plugins/id3_extractor.c:132 | ||
387 | msgid "Celtic" | ||
388 | msgstr "Ceilteach" | ||
389 | |||
390 | #: src/plugins/qt_extractor.c:119 src/plugins/id3_extractor.c:133 | ||
391 | msgid "Bluegrass" | ||
392 | msgstr "Bluegrass" | ||
393 | |||
394 | #: src/plugins/qt_extractor.c:120 src/plugins/id3_extractor.c:134 | ||
395 | msgid "Avantgarde" | ||
396 | msgstr "Avant garde" | ||
397 | |||
398 | #: src/plugins/qt_extractor.c:121 src/plugins/id3_extractor.c:135 | ||
399 | msgid "Gothic Rock" | ||
400 | msgstr "Rac Gotach" | ||
401 | |||
402 | #: src/plugins/qt_extractor.c:122 src/plugins/id3_extractor.c:136 | ||
403 | msgid "Progressive Rock" | ||
404 | msgstr "Rac Forásach" | ||
405 | |||
406 | #: src/plugins/qt_extractor.c:123 src/plugins/id3_extractor.c:137 | ||
407 | msgid "Psychedelic Rock" | ||
408 | msgstr "Rac Sícideileach" | ||
409 | |||
410 | #: src/plugins/qt_extractor.c:124 src/plugins/id3_extractor.c:138 | ||
411 | msgid "Symphonic Rock" | ||
412 | msgstr "Rac Siansach" | ||
413 | |||
414 | #: src/plugins/qt_extractor.c:125 src/plugins/id3_extractor.c:139 | ||
415 | msgid "Slow Rock" | ||
416 | msgstr "Rac-Cheol Mall" | ||
417 | |||
418 | #: src/plugins/qt_extractor.c:126 src/plugins/id3_extractor.c:140 | ||
419 | msgid "Big Band" | ||
420 | msgstr "Banna Mór" | ||
421 | |||
422 | #: src/plugins/qt_extractor.c:127 src/plugins/id3_extractor.c:141 | ||
423 | msgid "Chorus" | ||
424 | msgstr "Cór" | ||
425 | |||
426 | #: src/plugins/qt_extractor.c:128 src/plugins/id3_extractor.c:142 | ||
427 | msgid "Easy Listening" | ||
428 | msgstr "Récheol" | ||
429 | |||
430 | #: src/plugins/qt_extractor.c:129 src/plugins/id3_extractor.c:143 | ||
431 | msgid "Acoustic" | ||
432 | msgstr "Fuaimiúil" | ||
433 | |||
434 | #: src/plugins/qt_extractor.c:130 src/plugins/id3_extractor.c:144 | ||
435 | msgid "Humour" | ||
436 | msgstr "Greann" | ||
437 | |||
438 | #: src/plugins/qt_extractor.c:131 src/plugins/id3_extractor.c:145 | ||
439 | msgid "Speech" | ||
440 | msgstr "Caint" | ||
441 | |||
442 | #: src/plugins/qt_extractor.c:132 src/plugins/id3_extractor.c:146 | ||
443 | msgid "Chanson" | ||
444 | msgstr "Chanson" | ||
445 | |||
446 | #: src/plugins/qt_extractor.c:133 src/plugins/id3_extractor.c:147 | ||
447 | msgid "Opera" | ||
448 | msgstr "Ceoldráma" | ||
449 | |||
450 | #: src/plugins/qt_extractor.c:134 src/plugins/id3_extractor.c:148 | ||
451 | msgid "Chamber Music" | ||
452 | msgstr "Ceol Aireagail" | ||
453 | |||
454 | #: src/plugins/qt_extractor.c:135 src/plugins/id3_extractor.c:149 | ||
455 | msgid "Sonata" | ||
456 | msgstr "Sonáid" | ||
457 | |||
458 | #: src/plugins/qt_extractor.c:136 src/plugins/id3_extractor.c:150 | ||
459 | msgid "Symphony" | ||
460 | msgstr "Siansa" | ||
461 | |||
462 | #: src/plugins/qt_extractor.c:137 src/plugins/id3_extractor.c:151 | ||
463 | msgid "Booty Bass" | ||
464 | msgstr "Dord Búití" | ||
465 | |||
466 | #: src/plugins/qt_extractor.c:138 src/plugins/id3_extractor.c:152 | ||
467 | msgid "Primus" | ||
468 | msgstr "Primus" | ||
469 | |||
470 | #: src/plugins/qt_extractor.c:139 src/plugins/id3_extractor.c:153 | ||
471 | msgid "Porn Groove" | ||
472 | msgstr "PornGrúibh" | ||
473 | |||
474 | #: src/plugins/qt_extractor.c:140 src/plugins/id3_extractor.c:154 | ||
475 | msgid "Satire" | ||
476 | msgstr "Aoir" | ||
477 | |||
478 | #: src/plugins/qt_extractor.c:141 src/plugins/id3_extractor.c:155 | ||
479 | msgid "Slow Jam" | ||
480 | msgstr "Seam Mall" | ||
481 | |||
482 | #: src/plugins/qt_extractor.c:142 src/plugins/id3_extractor.c:156 | ||
483 | msgid "Club" | ||
484 | msgstr "Club" | ||
485 | |||
486 | #: src/plugins/qt_extractor.c:143 src/plugins/id3_extractor.c:157 | ||
487 | msgid "Tango" | ||
488 | msgstr "Tangó" | ||
489 | |||
490 | #: src/plugins/qt_extractor.c:144 src/plugins/id3_extractor.c:158 | ||
491 | msgid "Samba" | ||
492 | msgstr "Samba" | ||
493 | |||
494 | #: src/plugins/qt_extractor.c:145 src/plugins/id3_extractor.c:159 | ||
495 | msgid "Folklore" | ||
496 | msgstr "Béaloideas" | ||
497 | |||
498 | #: src/plugins/qt_extractor.c:146 src/plugins/id3_extractor.c:160 | ||
499 | msgid "Ballad" | ||
500 | msgstr "Bailéad" | ||
501 | |||
502 | #: src/plugins/qt_extractor.c:147 src/plugins/id3_extractor.c:161 | ||
503 | msgid "Power Ballad" | ||
504 | msgstr "Bailéad Cumhachta" | ||
505 | |||
506 | #: src/plugins/qt_extractor.c:148 src/plugins/id3_extractor.c:162 | ||
507 | msgid "Rhythmic Soul" | ||
508 | msgstr "Anamcheol Rithimeach" | ||
509 | |||
510 | #: src/plugins/qt_extractor.c:149 src/plugins/id3_extractor.c:163 | ||
511 | msgid "Freestyle" | ||
512 | msgstr "Saorstíl" | ||
513 | |||
514 | #: src/plugins/qt_extractor.c:150 src/plugins/id3_extractor.c:164 | ||
515 | msgid "Duet" | ||
516 | msgstr "Díséad" | ||
517 | |||
518 | #: src/plugins/qt_extractor.c:151 src/plugins/id3_extractor.c:165 | ||
519 | msgid "Punk Rock" | ||
520 | msgstr "Punc-Rac" | ||
521 | |||
522 | #: src/plugins/qt_extractor.c:152 src/plugins/id3_extractor.c:166 | ||
523 | msgid "Drum Solo" | ||
524 | msgstr "Aonréad Druma" | ||
525 | |||
526 | #: src/plugins/qt_extractor.c:153 src/plugins/id3_extractor.c:167 | ||
527 | msgid "A Cappella" | ||
528 | msgstr "A Cappella" | ||
529 | |||
530 | #: src/plugins/qt_extractor.c:154 src/plugins/id3_extractor.c:168 | ||
531 | msgid "Euro-House" | ||
532 | msgstr "Eora-Teach" | ||
533 | |||
534 | #: src/plugins/qt_extractor.c:155 src/plugins/id3_extractor.c:169 | ||
535 | msgid "Dance Hall" | ||
536 | msgstr "Halla Damhsa" | ||
537 | |||
538 | #: src/plugins/qt_extractor.c:156 src/plugins/id3_extractor.c:170 | ||
539 | msgid "Goa" | ||
540 | msgstr "Goa" | ||
541 | |||
542 | #: src/plugins/qt_extractor.c:157 src/plugins/id3_extractor.c:171 | ||
543 | msgid "Drum & Bass" | ||
544 | msgstr "Druma & Dord" | ||
545 | |||
546 | #: src/plugins/qt_extractor.c:158 src/plugins/id3_extractor.c:172 | ||
547 | msgid "Club-House" | ||
548 | msgstr "Clubtheach" | ||
549 | |||
550 | #: src/plugins/qt_extractor.c:159 src/plugins/id3_extractor.c:173 | ||
551 | msgid "Hardcore" | ||
552 | msgstr "Fíorchrua" | ||
553 | |||
554 | #: src/plugins/qt_extractor.c:160 src/plugins/id3_extractor.c:174 | ||
555 | msgid "Terror" | ||
556 | msgstr "Uafás" | ||
557 | |||
558 | #: src/plugins/qt_extractor.c:161 src/plugins/id3_extractor.c:175 | ||
559 | msgid "Indie" | ||
560 | msgstr "Neamhspleách" | ||
561 | |||
562 | #: src/plugins/qt_extractor.c:162 src/plugins/id3_extractor.c:176 | ||
563 | msgid "BritPop" | ||
564 | msgstr "BriotPhop" | ||
565 | |||
566 | #: src/plugins/qt_extractor.c:163 src/plugins/id3_extractor.c:177 | ||
567 | msgid "Negerpunk" | ||
568 | msgstr "Negerpunk" | ||
569 | |||
570 | #: src/plugins/qt_extractor.c:164 src/plugins/id3_extractor.c:178 | ||
571 | msgid "Polsk Punk" | ||
572 | msgstr "Punc Polannach" | ||
573 | |||
574 | #: src/plugins/qt_extractor.c:165 src/plugins/id3_extractor.c:179 | ||
575 | msgid "Beat" | ||
576 | msgstr "Buille" | ||
577 | |||
578 | #: src/plugins/qt_extractor.c:166 src/plugins/id3_extractor.c:180 | ||
579 | msgid "Christian Gangsta Rap" | ||
580 | msgstr "Rapcheol Críostaí Gangstaeir" | ||
581 | |||
582 | #: src/plugins/qt_extractor.c:167 src/plugins/id3_extractor.c:181 | ||
583 | msgid "Heavy Metal" | ||
584 | msgstr "Ceol Trom-Mhiotalach" | ||
585 | |||
586 | #: src/plugins/qt_extractor.c:168 src/plugins/id3_extractor.c:182 | ||
587 | msgid "Black Metal" | ||
588 | msgstr "Miotal Dubh" | ||
589 | |||
590 | #: src/plugins/qt_extractor.c:169 src/plugins/id3_extractor.c:183 | ||
591 | msgid "Crossover" | ||
592 | msgstr "Trasach" | ||
593 | |||
594 | #: src/plugins/qt_extractor.c:170 src/plugins/id3_extractor.c:184 | ||
595 | msgid "Contemporary Christian" | ||
596 | msgstr "Críostaí Comhaimseartha" | ||
597 | |||
598 | #: src/plugins/qt_extractor.c:171 src/plugins/id3_extractor.c:185 | ||
599 | msgid "Christian Rock" | ||
600 | msgstr "Rac-Cheol Críostaí" | ||
601 | |||
602 | #: src/plugins/qt_extractor.c:172 src/plugins/id3_extractor.c:186 | ||
603 | msgid "Merengue" | ||
604 | msgstr "Meireang" | ||
605 | |||
606 | #: src/plugins/qt_extractor.c:173 src/plugins/id3_extractor.c:187 | ||
607 | msgid "Salsa" | ||
608 | msgstr "Salsa" | ||
609 | |||
610 | #: src/plugins/qt_extractor.c:174 src/plugins/id3_extractor.c:188 | ||
611 | msgid "Thrash Metal" | ||
612 | msgstr "Miotal Traiseála" | ||
613 | |||
614 | # no "é" | ||
615 | #: src/plugins/qt_extractor.c:175 src/plugins/id3_extractor.c:189 | ||
616 | msgid "Anime" | ||
617 | msgstr "Anime" | ||
618 | |||
619 | #: src/plugins/qt_extractor.c:176 src/plugins/id3_extractor.c:190 | ||
620 | msgid "JPop" | ||
621 | msgstr "JPap" | ||
622 | |||
623 | #: src/plugins/qt_extractor.c:177 src/plugins/id3_extractor.c:191 | ||
624 | msgid "Synthpop" | ||
625 | msgstr "Popcheol sintéiseach" | ||
626 | |||
627 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:290 | ||
628 | msgid "No Proofing" | ||
629 | msgstr "Gan Phrofadh" | ||
630 | |||
631 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:298 | ||
632 | msgid "Traditional Chinese" | ||
633 | msgstr "Sínis Traidisiúnta" | ||
634 | |||
635 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:300 | ||
636 | msgid "Simplified Chinese" | ||
637 | msgstr "Sínis Simplithe" | ||
638 | |||
639 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:308 | ||
640 | msgid "Swiss German" | ||
641 | msgstr "Gearmáinis Eilvéiseach" | ||
642 | |||
643 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:312 | ||
644 | msgid "U.S. English" | ||
645 | msgstr "Béarla S.A.M." | ||
646 | |||
647 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:314 | ||
648 | msgid "U.K. English" | ||
649 | msgstr "Béarla Sasanach" | ||
650 | |||
651 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:316 | ||
652 | msgid "Australian English" | ||
653 | msgstr "Béarla Astrálach" | ||
654 | |||
655 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:318 | ||
656 | msgid "Castilian Spanish" | ||
657 | msgstr "Spáinnis Chaistíleach" | ||
658 | |||
659 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:320 | ||
660 | msgid "Mexican Spanish" | ||
661 | msgstr "Spáinnis Mheicsiceach" | ||
662 | |||
663 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:326 | ||
664 | msgid "Belgian French" | ||
665 | msgstr "Fraincis Bheilgeach" | ||
666 | |||
667 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:328 | ||
668 | msgid "Canadian French" | ||
669 | msgstr "Fraincis Cheanadach" | ||
670 | |||
671 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:330 | ||
672 | msgid "Swiss French" | ||
673 | msgstr "Fraincis Eilvéiseach" | ||
674 | |||
675 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:340 | ||
676 | msgid "Swiss Italian" | ||
677 | msgstr "Iodáilis Eilvéiseach" | ||
678 | |||
679 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:348 | ||
680 | msgid "Belgian Dutch" | ||
681 | msgstr "Ollainnis Bheilgeach" | ||
682 | |||
683 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:350 | ||
684 | msgid "Norwegian Bokmal" | ||
685 | msgstr "Ioruais Bokmål" | ||
686 | |||
687 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:360 | ||
688 | msgid "Rhaeto-Romanic" | ||
689 | msgstr "Raeta-Rómáinsis" | ||
690 | |||
691 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:366 | ||
692 | msgid "Croato-Serbian (Latin)" | ||
693 | msgstr "Seirbea-Chróitis (Laidineach)" | ||
694 | |||
695 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:368 | ||
696 | msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" | ||
697 | msgstr "Seirbea-Chróitis (Coireallach)" | ||
698 | |||
699 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:396 | ||
700 | msgid "Farsi" | ||
701 | msgstr "Fairsis" | ||
702 | |||
703 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:462 | ||
704 | #, c-format | ||
705 | msgid "Revision #%u: Author '%s' worked on '%s'" | ||
706 | msgstr "Leasú #%u: D'oibrigh údar '%s' ar '%s'" | ||
707 | |||
708 | #: src/plugins/wav_extractor.c:106 src/plugins/mp3_extractor.c:89 | ||
709 | msgid "mono" | ||
710 | msgstr "mona" | ||
711 | |||
712 | #: src/plugins/wav_extractor.c:106 src/plugins/mp3_extractor.c:86 | ||
713 | msgid "stereo" | ||
714 | msgstr "steirió" | ||
715 | |||
716 | #: src/plugins/man_extractor.c:156 | ||
717 | msgid "Commands" | ||
718 | msgstr "Orduithe" | ||
719 | |||
720 | #: src/plugins/man_extractor.c:160 | ||
721 | msgid "System calls" | ||
722 | msgstr "Glaonna ar an chóras" | ||
723 | |||
724 | #: src/plugins/man_extractor.c:164 | ||
725 | msgid "Library calls" | ||
726 | msgstr "Glaonna ar leabharlanna" | ||
727 | |||
728 | #: src/plugins/man_extractor.c:168 | ||
729 | msgid "Special files" | ||
730 | msgstr "Comhaid speisialta" | ||
731 | |||
732 | #: src/plugins/man_extractor.c:172 | ||
733 | msgid "File formats and conventions" | ||
734 | msgstr "Formáidí comhaid agus coinbhinsiúin" | ||
735 | |||
736 | #: src/plugins/man_extractor.c:176 | ||
737 | msgid "Games" | ||
738 | msgstr "Cluichí" | ||
739 | |||
740 | #: src/plugins/man_extractor.c:180 | ||
741 | msgid "Conventions and miscellaneous" | ||
742 | msgstr "Coinbhinsiúin agus rudaí eile" | ||
743 | |||
744 | #: src/plugins/man_extractor.c:184 | ||
745 | msgid "System management commands" | ||
746 | msgstr "Orduithe bainisteoireacht an chórais" | ||
747 | |||
748 | #: src/plugins/man_extractor.c:188 | ||
749 | msgid "Kernel routines" | ||
750 | msgstr "Feidhmeanna eithne" | ||
751 | |||
752 | #: src/plugins/flac_extractor.c:187 | ||
753 | #, c-format | ||
754 | msgid "%u Hz, %u channels" | ||
755 | msgstr "" | ||
756 | |||
757 | #: src/plugins/applefile_extractor.c:162 | ||
758 | msgid "GB" | ||
759 | msgstr "GB" | ||
760 | |||
761 | #: src/plugins/applefile_extractor.c:164 | ||
762 | msgid "MB" | ||
763 | msgstr "MB" | ||
764 | |||
765 | #: src/plugins/applefile_extractor.c:166 | ||
766 | msgid "KB" | ||
767 | msgstr "kB" | ||
768 | |||
769 | #: src/plugins/applefile_extractor.c:168 | ||
770 | msgid "Bytes" | ||
771 | msgstr "Beart" | ||
772 | |||
773 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:87 | ||
774 | #, fuzzy | ||
775 | msgid "joint stereo" | ||
776 | msgstr "steirió" | ||
777 | |||
778 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:88 | ||
779 | msgid "dual channel" | ||
780 | msgstr "" | ||
781 | |||
782 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:92 | ||
783 | msgid "MPEG-1" | ||
784 | msgstr "" | ||
785 | |||
786 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:93 | ||
787 | msgid "MPEG-2" | ||
788 | msgstr "" | ||
789 | |||
790 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:94 | ||
791 | msgid "MPEG-2.5" | ||
792 | msgstr "" | ||
793 | |||
794 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:97 | ||
795 | msgid "Layer I" | ||
796 | msgstr "" | ||
797 | |||
798 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:98 | ||
799 | msgid "Layer II" | ||
800 | msgstr "" | ||
801 | |||
802 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:99 | ||
803 | msgid "Layer III" | ||
804 | msgstr "" | ||
805 | |||
806 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:248 | ||
807 | msgid "VBR" | ||
808 | msgstr "" | ||
809 | |||
810 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:248 | ||
811 | msgid "CBR" | ||
812 | msgstr "" | ||
813 | |||
814 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:251 src/main/extractor_metatypes.c:140 | ||
815 | msgid "copyright" | ||
816 | msgstr "cóipcheart" | ||
817 | |||
818 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:251 | ||
819 | #, fuzzy | ||
820 | msgid "no copyright" | ||
821 | msgstr "cóipcheart" | ||
822 | |||
823 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:252 | ||
824 | msgid "original" | ||
825 | msgstr "" | ||
826 | |||
827 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:252 | ||
828 | #, fuzzy | ||
829 | msgid "copy" | ||
830 | msgstr "comhlacht" | ||
831 | |||
832 | #: src/plugins/riff_extractor.c:114 | ||
833 | #, c-format | ||
834 | msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" | ||
835 | msgstr "codec: %s, %u fss, %u ms" | ||
836 | |||
837 | #: src/plugins/jpeg_extractor.c:180 | ||
838 | #, fuzzy, c-format | ||
839 | msgid "%ux%u dots per inch" | ||
840 | msgstr "%u×%u poncanna san orlach?" | ||
841 | |||
842 | #: src/plugins/jpeg_extractor.c:195 | ||
843 | #, c-format | ||
844 | msgid "%ux%u dots per cm" | ||
845 | msgstr "%u×%u poncanna sa cm" | ||
846 | |||
847 | #: src/plugins/jpeg_extractor.c:210 | ||
848 | #, c-format | ||
849 | msgid "%ux%u dots per inch?" | ||
850 | msgstr "%u×%u poncanna san orlach?" | ||
851 | |||
852 | #: src/main/getopt.c:684 | ||
853 | #, c-format | ||
854 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | ||
855 | msgstr "%s: Tá an rogha `%s' débhríoch\n" | ||
856 | |||
857 | #: src/main/getopt.c:709 | ||
858 | #, c-format | ||
859 | msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" | ||
860 | msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `--%s'\n" | ||
861 | |||
862 | #: src/main/getopt.c:715 | ||
863 | #, c-format | ||
864 | msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" | ||
865 | msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n" | ||
866 | |||
867 | #: src/main/getopt.c:732 src/main/getopt.c:903 | ||
868 | #, c-format | ||
869 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | ||
870 | msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n" | ||
871 | |||
872 | #: src/main/getopt.c:761 | ||
873 | #, c-format | ||
874 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | ||
875 | msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n" | ||
876 | |||
877 | #: src/main/getopt.c:765 | ||
878 | #, c-format | ||
879 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | ||
880 | msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n" | ||
881 | |||
882 | #: src/main/getopt.c:791 | ||
883 | #, c-format | ||
884 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | ||
885 | msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n" | ||
886 | |||
887 | #: src/main/getopt.c:793 | ||
888 | #, c-format | ||
889 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | ||
890 | msgstr "%s: rogha neamhbhailí -- %c\n" | ||
891 | |||
892 | #: src/main/getopt.c:822 src/main/getopt.c:952 | ||
893 | #, c-format | ||
894 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | ||
895 | msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha -- %c\n" | ||
896 | |||
897 | #: src/main/getopt.c:870 | ||
898 | #, c-format | ||
899 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | ||
900 | msgstr "%s: Tá an rogha `-W %s' débhríoch\n" | ||
901 | |||
902 | #: src/main/getopt.c:888 | ||
903 | #, c-format | ||
904 | msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" | ||
905 | msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n" | ||
906 | |||
907 | #: src/main/extractor.c:2145 | ||
908 | #, c-format | ||
909 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | ||
910 | msgstr "Theip ar thúsú meicníocht na mbreiseán: %s!\n" | ||
911 | |||
32 | #: src/main/extract.c:97 | 912 | #: src/main/extract.c:97 |
33 | #, c-format | 913 | #, c-format |
34 | msgid "" | 914 | msgid "" |
@@ -149,11 +1029,6 @@ msgstr "%% Comhad BiBTeX\n" | |||
149 | msgid "Keywords for file %s:\n" | 1029 | msgid "Keywords for file %s:\n" |
150 | msgstr "Lorgfhocail do chomhad %s:\n" | 1030 | msgstr "Lorgfhocail do chomhad %s:\n" |
151 | 1031 | ||
152 | #: src/main/extractor.c:2145 | ||
153 | #, c-format | ||
154 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | ||
155 | msgstr "Theip ar thúsú meicníocht na mbreiseán: %s!\n" | ||
156 | |||
157 | #: src/main/extractor_metatypes.c:37 | 1032 | #: src/main/extractor_metatypes.c:37 |
158 | msgid "reserved" | 1033 | msgid "reserved" |
159 | msgstr "" | 1034 | msgstr "" |
@@ -542,10 +1417,6 @@ msgstr "" | |||
542 | msgid "description" | 1417 | msgid "description" |
543 | msgstr "cur síos" | 1418 | msgstr "cur síos" |
544 | 1419 | ||
545 | #: src/main/extractor_metatypes.c:140 | ||
546 | msgid "copyright" | ||
547 | msgstr "cóipcheart" | ||
548 | |||
549 | #: src/main/extractor_metatypes.c:141 | 1420 | #: src/main/extractor_metatypes.c:141 |
550 | msgid "Name of the entity holding the copyright" | 1421 | msgid "Name of the entity holding the copyright" |
551 | msgstr "" | 1422 | msgstr "" |
@@ -1553,178 +2424,6 @@ msgstr "foilsitheoir" | |||
1553 | msgid "last" | 2424 | msgid "last" |
1554 | msgstr "splanc" | 2425 | msgstr "splanc" |
1555 | 2426 | ||
1556 | #: src/main/getopt.c:684 | ||
1557 | #, c-format | ||
1558 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | ||
1559 | msgstr "%s: Tá an rogha `%s' débhríoch\n" | ||
1560 | |||
1561 | #: src/main/getopt.c:709 | ||
1562 | #, c-format | ||
1563 | msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" | ||
1564 | msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `--%s'\n" | ||
1565 | |||
1566 | #: src/main/getopt.c:715 | ||
1567 | #, c-format | ||
1568 | msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" | ||
1569 | msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n" | ||
1570 | |||
1571 | #: src/main/getopt.c:732 src/main/getopt.c:903 | ||
1572 | #, c-format | ||
1573 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | ||
1574 | msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n" | ||
1575 | |||
1576 | #: src/main/getopt.c:761 | ||
1577 | #, c-format | ||
1578 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | ||
1579 | msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n" | ||
1580 | |||
1581 | #: src/main/getopt.c:765 | ||
1582 | #, c-format | ||
1583 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | ||
1584 | msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n" | ||
1585 | |||
1586 | #: src/main/getopt.c:791 | ||
1587 | #, c-format | ||
1588 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | ||
1589 | msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n" | ||
1590 | |||
1591 | #: src/main/getopt.c:793 | ||
1592 | #, c-format | ||
1593 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | ||
1594 | msgstr "%s: rogha neamhbhailí -- %c\n" | ||
1595 | |||
1596 | #: src/main/getopt.c:822 src/main/getopt.c:952 | ||
1597 | #, c-format | ||
1598 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | ||
1599 | msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha -- %c\n" | ||
1600 | |||
1601 | #: src/main/getopt.c:870 | ||
1602 | #, c-format | ||
1603 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | ||
1604 | msgstr "%s: Tá an rogha `-W %s' débhríoch\n" | ||
1605 | |||
1606 | #: src/main/getopt.c:888 | ||
1607 | #, c-format | ||
1608 | msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" | ||
1609 | msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n" | ||
1610 | |||
1611 | #: src/plugins/man_extractor.c:156 | ||
1612 | msgid "Commands" | ||
1613 | msgstr "Orduithe" | ||
1614 | |||
1615 | #: src/plugins/man_extractor.c:160 | ||
1616 | msgid "System calls" | ||
1617 | msgstr "Glaonna ar an chóras" | ||
1618 | |||
1619 | #: src/plugins/man_extractor.c:164 | ||
1620 | msgid "Library calls" | ||
1621 | msgstr "Glaonna ar leabharlanna" | ||
1622 | |||
1623 | #: src/plugins/man_extractor.c:168 | ||
1624 | msgid "Special files" | ||
1625 | msgstr "Comhaid speisialta" | ||
1626 | |||
1627 | #: src/plugins/man_extractor.c:172 | ||
1628 | msgid "File formats and conventions" | ||
1629 | msgstr "Formáidí comhaid agus coinbhinsiúin" | ||
1630 | |||
1631 | #: src/plugins/man_extractor.c:176 | ||
1632 | msgid "Games" | ||
1633 | msgstr "Cluichí" | ||
1634 | |||
1635 | #: src/plugins/man_extractor.c:180 | ||
1636 | msgid "Conventions and miscellaneous" | ||
1637 | msgstr "Coinbhinsiúin agus rudaí eile" | ||
1638 | |||
1639 | #: src/plugins/man_extractor.c:184 | ||
1640 | msgid "System management commands" | ||
1641 | msgstr "Orduithe bainisteoireacht an chórais" | ||
1642 | |||
1643 | #: src/plugins/man_extractor.c:188 | ||
1644 | msgid "Kernel routines" | ||
1645 | msgstr "Feidhmeanna eithne" | ||
1646 | |||
1647 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:290 | ||
1648 | msgid "No Proofing" | ||
1649 | msgstr "Gan Phrofadh" | ||
1650 | |||
1651 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:298 | ||
1652 | msgid "Traditional Chinese" | ||
1653 | msgstr "Sínis Traidisiúnta" | ||
1654 | |||
1655 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:300 | ||
1656 | msgid "Simplified Chinese" | ||
1657 | msgstr "Sínis Simplithe" | ||
1658 | |||
1659 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:308 | ||
1660 | msgid "Swiss German" | ||
1661 | msgstr "Gearmáinis Eilvéiseach" | ||
1662 | |||
1663 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:312 | ||
1664 | msgid "U.S. English" | ||
1665 | msgstr "Béarla S.A.M." | ||
1666 | |||
1667 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:314 | ||
1668 | msgid "U.K. English" | ||
1669 | msgstr "Béarla Sasanach" | ||
1670 | |||
1671 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:316 | ||
1672 | msgid "Australian English" | ||
1673 | msgstr "Béarla Astrálach" | ||
1674 | |||
1675 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:318 | ||
1676 | msgid "Castilian Spanish" | ||
1677 | msgstr "Spáinnis Chaistíleach" | ||
1678 | |||
1679 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:320 | ||
1680 | msgid "Mexican Spanish" | ||
1681 | msgstr "Spáinnis Mheicsiceach" | ||
1682 | |||
1683 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:326 | ||
1684 | msgid "Belgian French" | ||
1685 | msgstr "Fraincis Bheilgeach" | ||
1686 | |||
1687 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:328 | ||
1688 | msgid "Canadian French" | ||
1689 | msgstr "Fraincis Cheanadach" | ||
1690 | |||
1691 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:330 | ||
1692 | msgid "Swiss French" | ||
1693 | msgstr "Fraincis Eilvéiseach" | ||
1694 | |||
1695 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:340 | ||
1696 | msgid "Swiss Italian" | ||
1697 | msgstr "Iodáilis Eilvéiseach" | ||
1698 | |||
1699 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:348 | ||
1700 | msgid "Belgian Dutch" | ||
1701 | msgstr "Ollainnis Bheilgeach" | ||
1702 | |||
1703 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:350 | ||
1704 | msgid "Norwegian Bokmal" | ||
1705 | msgstr "Ioruais Bokmål" | ||
1706 | |||
1707 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:360 | ||
1708 | msgid "Rhaeto-Romanic" | ||
1709 | msgstr "Raeta-Rómáinsis" | ||
1710 | |||
1711 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:366 | ||
1712 | msgid "Croato-Serbian (Latin)" | ||
1713 | msgstr "Seirbea-Chróitis (Laidineach)" | ||
1714 | |||
1715 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:368 | ||
1716 | msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" | ||
1717 | msgstr "Seirbea-Chróitis (Coireallach)" | ||
1718 | |||
1719 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:396 | ||
1720 | msgid "Farsi" | ||
1721 | msgstr "Fairsis" | ||
1722 | |||
1723 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:462 | ||
1724 | #, c-format | ||
1725 | msgid "Revision #%u: Author '%s' worked on '%s'" | ||
1726 | msgstr "Leasú #%u: D'oibrigh údar '%s' ar '%s'" | ||
1727 | |||
1728 | #~ msgid "" | 2427 | #~ msgid "" |
1729 | #~ "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter " | 2428 | #~ "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter " |
1730 | #~ "language code LANG" | 2429 | #~ "language code LANG" |
@@ -1886,481 +2585,6 @@ msgstr "Leasú #%u: D'oibrigh údar '%s' ar '%s'" | |||
1886 | #~ msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n" | 2585 | #~ msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n" |
1887 | #~ msgstr "Theip ar dhíluchtú an bhreiseáin `%s'!\n" | 2586 | #~ msgstr "Theip ar dhíluchtú an bhreiseáin `%s'!\n" |
1888 | 2587 | ||
1889 | #~ msgid "GB" | ||
1890 | #~ msgstr "GB" | ||
1891 | |||
1892 | #~ msgid "MB" | ||
1893 | #~ msgstr "MB" | ||
1894 | |||
1895 | #~ msgid "KB" | ||
1896 | #~ msgstr "kB" | ||
1897 | |||
1898 | #~ msgid "Bytes" | ||
1899 | #~ msgstr "Beart" | ||
1900 | |||
1901 | #~ msgid "%ux%u dots per cm" | ||
1902 | #~ msgstr "%u×%u poncanna sa cm" | ||
1903 | |||
1904 | #~ msgid "%ux%u dots per inch?" | ||
1905 | #~ msgstr "%u×%u poncanna san orlach?" | ||
1906 | |||
1907 | #~ msgid "Blues" | ||
1908 | #~ msgstr "Gormacha" | ||
1909 | |||
1910 | #~ msgid "Classic Rock" | ||
1911 | #~ msgstr "Rac Clasaiceach" | ||
1912 | |||
1913 | #~ msgid "Dance" | ||
1914 | #~ msgstr "Damhsa" | ||
1915 | |||
1916 | #~ msgid "Disco" | ||
1917 | #~ msgstr "Dioscó" | ||
1918 | |||
1919 | #~ msgid "Funk" | ||
1920 | #~ msgstr "Func" | ||
1921 | |||
1922 | #~ msgid "Grunge" | ||
1923 | #~ msgstr "Gruinse" | ||
1924 | |||
1925 | #~ msgid "Hip-Hop" | ||
1926 | #~ msgstr "Hip-Hap" | ||
1927 | |||
1928 | #~ msgid "Jazz" | ||
1929 | #~ msgstr "Snagcheol" | ||
1930 | |||
1931 | #~ msgid "Metal" | ||
1932 | #~ msgstr "Miotal" | ||
1933 | |||
1934 | #~ msgid "New Age" | ||
1935 | #~ msgstr "Nua-Aoiseach" | ||
1936 | |||
1937 | #~ msgid "Oldies" | ||
1938 | #~ msgstr "Seancheol" | ||
1939 | |||
1940 | #~ msgid "Other" | ||
1941 | #~ msgstr "Eile" | ||
1942 | |||
1943 | #~ msgid "Pop" | ||
1944 | #~ msgstr "Popcheol" | ||
1945 | |||
1946 | #~ msgid "R&B" | ||
1947 | #~ msgstr "Rithim & Gormacha" | ||
1948 | |||
1949 | #~ msgid "Rap" | ||
1950 | #~ msgstr "Rapcheol" | ||
1951 | |||
1952 | #~ msgid "Reggae" | ||
1953 | #~ msgstr "Reggae" | ||
1954 | |||
1955 | #~ msgid "Rock" | ||
1956 | #~ msgstr "Rac-Cheol" | ||
1957 | |||
1958 | #~ msgid "Techno" | ||
1959 | #~ msgstr "Teicneo" | ||
1960 | |||
1961 | #~ msgid "Industrial" | ||
1962 | #~ msgstr "Tionsclaíoch" | ||
1963 | |||
1964 | #~ msgid "Alternative" | ||
1965 | #~ msgstr "Malartach" | ||
1966 | |||
1967 | #~ msgid "Ska" | ||
1968 | #~ msgstr "Ska" | ||
1969 | |||
1970 | #~ msgid "Death Metal" | ||
1971 | #~ msgstr "Básmhiotal" | ||
1972 | |||
1973 | #~ msgid "Pranks" | ||
1974 | #~ msgstr "Cleasa" | ||
1975 | |||
1976 | #~ msgid "Soundtrack" | ||
1977 | #~ msgstr "Fuaimrian" | ||
1978 | |||
1979 | #~ msgid "Euro-Techno" | ||
1980 | #~ msgstr "Eora-Teicneo" | ||
1981 | |||
1982 | #~ msgid "Ambient" | ||
1983 | #~ msgstr "Timpeallach" | ||
1984 | |||
1985 | #~ msgid "Trip-Hop" | ||
1986 | #~ msgstr "Truip-Hap" | ||
1987 | |||
1988 | #~ msgid "Vocal" | ||
1989 | #~ msgstr "Guthach" | ||
1990 | |||
1991 | #~ msgid "Jazz+Funk" | ||
1992 | #~ msgstr "Snagcheol+Func" | ||
1993 | |||
1994 | #~ msgid "Fusion" | ||
1995 | #~ msgstr "Comhleá" | ||
1996 | |||
1997 | #~ msgid "Trance" | ||
1998 | #~ msgstr "Támhnéal" | ||
1999 | |||
2000 | #~ msgid "Classical" | ||
2001 | #~ msgstr "Clasaiceach" | ||
2002 | |||
2003 | #~ msgid "Instrumental" | ||
2004 | #~ msgstr "Ionstraimeach" | ||
2005 | |||
2006 | #~ msgid "Acid" | ||
2007 | #~ msgstr "Aigéad" | ||
2008 | |||
2009 | #~ msgid "House" | ||
2010 | #~ msgstr "Teach" | ||
2011 | |||
2012 | #~ msgid "Game" | ||
2013 | #~ msgstr "Cluiche" | ||
2014 | |||
2015 | #~ msgid "Sound Clip" | ||
2016 | #~ msgstr "Gearrthóg Fhuaime" | ||
2017 | |||
2018 | #~ msgid "Gospel" | ||
2019 | #~ msgstr "Ceol Gaspal" | ||
2020 | |||
2021 | #~ msgid "Noise" | ||
2022 | #~ msgstr "Torann" | ||
2023 | |||
2024 | #~ msgid "Alt. Rock" | ||
2025 | #~ msgstr "Rac-Cheol Mal." | ||
2026 | |||
2027 | #~ msgid "Bass" | ||
2028 | #~ msgstr "Dord" | ||
2029 | |||
2030 | #~ msgid "Soul" | ||
2031 | #~ msgstr "Anamcheol" | ||
2032 | |||
2033 | #~ msgid "Punk" | ||
2034 | #~ msgstr "Punc" | ||
2035 | |||
2036 | #~ msgid "Space" | ||
2037 | #~ msgstr "Spás" | ||
2038 | |||
2039 | #~ msgid "Meditative" | ||
2040 | #~ msgstr "Machnamhach" | ||
2041 | |||
2042 | #~ msgid "Instrumental Pop" | ||
2043 | #~ msgstr "Popcheol Ionstraimeach" | ||
2044 | |||
2045 | #~ msgid "Instrumental Rock" | ||
2046 | #~ msgstr "Rac Ionstraimeach" | ||
2047 | |||
2048 | #~ msgid "Ethnic" | ||
2049 | #~ msgstr "Eitneach" | ||
2050 | |||
2051 | #~ msgid "Gothic" | ||
2052 | #~ msgstr "Gotach" | ||
2053 | |||
2054 | #~ msgid "Darkwave" | ||
2055 | #~ msgstr "An Tonn Dhubh" | ||
2056 | |||
2057 | #~ msgid "Techno-Industrial" | ||
2058 | #~ msgstr "Teicneo-Tionsclaíoch" | ||
2059 | |||
2060 | #~ msgid "Electronic" | ||
2061 | #~ msgstr "Leictreonach" | ||
2062 | |||
2063 | #~ msgid "Pop-Folk" | ||
2064 | #~ msgstr "Popcheol Tíre" | ||
2065 | |||
2066 | #~ msgid "Eurodance" | ||
2067 | #~ msgstr "Eoradamhsa" | ||
2068 | |||
2069 | #~ msgid "Dream" | ||
2070 | #~ msgstr "Aisling" | ||
2071 | |||
2072 | #~ msgid "Southern Rock" | ||
2073 | #~ msgstr "Rac Deisceartach" | ||
2074 | |||
2075 | #~ msgid "Comedy" | ||
2076 | #~ msgstr "Coiméide" | ||
2077 | |||
2078 | #~ msgid "Cult" | ||
2079 | #~ msgstr "Cultas" | ||
2080 | |||
2081 | #~ msgid "Gangsta Rap" | ||
2082 | #~ msgstr "Rapcheol Gangstaeir" | ||
2083 | |||
2084 | #~ msgid "Top 40" | ||
2085 | #~ msgstr "Cnagshingilí" | ||
2086 | |||
2087 | #~ msgid "Christian Rap" | ||
2088 | #~ msgstr "Rapcheol Críostaí" | ||
2089 | |||
2090 | #~ msgid "Pop/Funk" | ||
2091 | #~ msgstr "Popcheol/Func" | ||
2092 | |||
2093 | #~ msgid "Jungle" | ||
2094 | #~ msgstr "Dufair" | ||
2095 | |||
2096 | #~ msgid "Native American" | ||
2097 | #~ msgstr "Indiach-Mheiriceánach" | ||
2098 | |||
2099 | #~ msgid "Cabaret" | ||
2100 | #~ msgstr "Cabaret" | ||
2101 | |||
2102 | #~ msgid "New Wave" | ||
2103 | #~ msgstr "Tonn Nua" | ||
2104 | |||
2105 | #~ msgid "Psychedelic" | ||
2106 | #~ msgstr "Sícideileach" | ||
2107 | |||
2108 | #~ msgid "Rave" | ||
2109 | #~ msgstr "Réibhcheol" | ||
2110 | |||
2111 | #~ msgid "Showtunes" | ||
2112 | #~ msgstr "Seóthiúineanna" | ||
2113 | |||
2114 | #~ msgid "Trailer" | ||
2115 | #~ msgstr "Tréiléar" | ||
2116 | |||
2117 | #~ msgid "Lo-Fi" | ||
2118 | #~ msgstr "Ísle-Dílse" | ||
2119 | |||
2120 | #~ msgid "Tribal" | ||
2121 | #~ msgstr "Treibheach" | ||
2122 | |||
2123 | #~ msgid "Acid Punk" | ||
2124 | #~ msgstr "Punc Aigéadach" | ||
2125 | |||
2126 | #~ msgid "Acid Jazz" | ||
2127 | #~ msgstr "Snagcheol Aigéadach" | ||
2128 | |||
2129 | #~ msgid "Polka" | ||
2130 | #~ msgstr "Polca" | ||
2131 | |||
2132 | #~ msgid "Retro" | ||
2133 | #~ msgstr "Aischeol" | ||
2134 | |||
2135 | #~ msgid "Musical" | ||
2136 | #~ msgstr "Ceolra" | ||
2137 | |||
2138 | #~ msgid "Rock & Roll" | ||
2139 | #~ msgstr "Rac Is Roll" | ||
2140 | |||
2141 | #~ msgid "Hard Rock" | ||
2142 | #~ msgstr "Rac-Cheol Crua" | ||
2143 | |||
2144 | #~ msgid "Folk" | ||
2145 | #~ msgstr "Ceol na nDaoine" | ||
2146 | |||
2147 | #~ msgid "Folk/Rock" | ||
2148 | #~ msgstr "Ceol Tíre/Rac-Cheol" | ||
2149 | |||
2150 | #~ msgid "National Folk" | ||
2151 | #~ msgstr "Ceol an Náisiúin" | ||
2152 | |||
2153 | #~ msgid "Swing" | ||
2154 | #~ msgstr "Luasc-Cheol" | ||
2155 | |||
2156 | #~ msgid "Fast-Fusion" | ||
2157 | #~ msgstr "Comhleá Tapa" | ||
2158 | |||
2159 | #~ msgid "Bebob" | ||
2160 | #~ msgstr "Bap" | ||
2161 | |||
2162 | #~ msgid "Revival" | ||
2163 | #~ msgstr "Athbheochan" | ||
2164 | |||
2165 | #~ msgid "Celtic" | ||
2166 | #~ msgstr "Ceilteach" | ||
2167 | |||
2168 | #~ msgid "Bluegrass" | ||
2169 | #~ msgstr "Bluegrass" | ||
2170 | |||
2171 | #~ msgid "Avantgarde" | ||
2172 | #~ msgstr "Avant garde" | ||
2173 | |||
2174 | #~ msgid "Gothic Rock" | ||
2175 | #~ msgstr "Rac Gotach" | ||
2176 | |||
2177 | #~ msgid "Progressive Rock" | ||
2178 | #~ msgstr "Rac Forásach" | ||
2179 | |||
2180 | #~ msgid "Psychedelic Rock" | ||
2181 | #~ msgstr "Rac Sícideileach" | ||
2182 | |||
2183 | #~ msgid "Symphonic Rock" | ||
2184 | #~ msgstr "Rac Siansach" | ||
2185 | |||
2186 | #~ msgid "Slow Rock" | ||
2187 | #~ msgstr "Rac-Cheol Mall" | ||
2188 | |||
2189 | #~ msgid "Big Band" | ||
2190 | #~ msgstr "Banna Mór" | ||
2191 | |||
2192 | #~ msgid "Chorus" | ||
2193 | #~ msgstr "Cór" | ||
2194 | |||
2195 | #~ msgid "Easy Listening" | ||
2196 | #~ msgstr "Récheol" | ||
2197 | |||
2198 | #~ msgid "Acoustic" | ||
2199 | #~ msgstr "Fuaimiúil" | ||
2200 | |||
2201 | #~ msgid "Humour" | ||
2202 | #~ msgstr "Greann" | ||
2203 | |||
2204 | #~ msgid "Speech" | ||
2205 | #~ msgstr "Caint" | ||
2206 | |||
2207 | #~ msgid "Chanson" | ||
2208 | #~ msgstr "Chanson" | ||
2209 | |||
2210 | #~ msgid "Opera" | ||
2211 | #~ msgstr "Ceoldráma" | ||
2212 | |||
2213 | #~ msgid "Chamber Music" | ||
2214 | #~ msgstr "Ceol Aireagail" | ||
2215 | |||
2216 | #~ msgid "Sonata" | ||
2217 | #~ msgstr "Sonáid" | ||
2218 | |||
2219 | #~ msgid "Symphony" | ||
2220 | #~ msgstr "Siansa" | ||
2221 | |||
2222 | #~ msgid "Booty Bass" | ||
2223 | #~ msgstr "Dord Búití" | ||
2224 | |||
2225 | #~ msgid "Primus" | ||
2226 | #~ msgstr "Primus" | ||
2227 | |||
2228 | #~ msgid "Porn Groove" | ||
2229 | #~ msgstr "PornGrúibh" | ||
2230 | |||
2231 | #~ msgid "Satire" | ||
2232 | #~ msgstr "Aoir" | ||
2233 | |||
2234 | #~ msgid "Slow Jam" | ||
2235 | #~ msgstr "Seam Mall" | ||
2236 | |||
2237 | #~ msgid "Club" | ||
2238 | #~ msgstr "Club" | ||
2239 | |||
2240 | #~ msgid "Tango" | ||
2241 | #~ msgstr "Tangó" | ||
2242 | |||
2243 | #~ msgid "Samba" | ||
2244 | #~ msgstr "Samba" | ||
2245 | |||
2246 | #~ msgid "Folklore" | ||
2247 | #~ msgstr "Béaloideas" | ||
2248 | |||
2249 | #~ msgid "Ballad" | ||
2250 | #~ msgstr "Bailéad" | ||
2251 | |||
2252 | #~ msgid "Power Ballad" | ||
2253 | #~ msgstr "Bailéad Cumhachta" | ||
2254 | |||
2255 | #~ msgid "Rhythmic Soul" | ||
2256 | #~ msgstr "Anamcheol Rithimeach" | ||
2257 | |||
2258 | #~ msgid "Freestyle" | ||
2259 | #~ msgstr "Saorstíl" | ||
2260 | |||
2261 | #~ msgid "Duet" | ||
2262 | #~ msgstr "Díséad" | ||
2263 | |||
2264 | #~ msgid "Punk Rock" | ||
2265 | #~ msgstr "Punc-Rac" | ||
2266 | |||
2267 | #~ msgid "Drum Solo" | ||
2268 | #~ msgstr "Aonréad Druma" | ||
2269 | |||
2270 | #~ msgid "A Cappella" | ||
2271 | #~ msgstr "A Cappella" | ||
2272 | |||
2273 | #~ msgid "Euro-House" | ||
2274 | #~ msgstr "Eora-Teach" | ||
2275 | |||
2276 | #~ msgid "Dance Hall" | ||
2277 | #~ msgstr "Halla Damhsa" | ||
2278 | |||
2279 | #~ msgid "Goa" | ||
2280 | #~ msgstr "Goa" | ||
2281 | |||
2282 | #~ msgid "Drum & Bass" | ||
2283 | #~ msgstr "Druma & Dord" | ||
2284 | |||
2285 | #~ msgid "Club-House" | ||
2286 | #~ msgstr "Clubtheach" | ||
2287 | |||
2288 | #~ msgid "Hardcore" | ||
2289 | #~ msgstr "Fíorchrua" | ||
2290 | |||
2291 | #~ msgid "Terror" | ||
2292 | #~ msgstr "Uafás" | ||
2293 | |||
2294 | #~ msgid "Indie" | ||
2295 | #~ msgstr "Neamhspleách" | ||
2296 | |||
2297 | #~ msgid "BritPop" | ||
2298 | #~ msgstr "BriotPhop" | ||
2299 | |||
2300 | #~ msgid "Negerpunk" | ||
2301 | #~ msgstr "Negerpunk" | ||
2302 | |||
2303 | #~ msgid "Polsk Punk" | ||
2304 | #~ msgstr "Punc Polannach" | ||
2305 | |||
2306 | #~ msgid "Beat" | ||
2307 | #~ msgstr "Buille" | ||
2308 | |||
2309 | #~ msgid "Christian Gangsta Rap" | ||
2310 | #~ msgstr "Rapcheol Críostaí Gangstaeir" | ||
2311 | |||
2312 | #~ msgid "Heavy Metal" | ||
2313 | #~ msgstr "Ceol Trom-Mhiotalach" | ||
2314 | |||
2315 | #~ msgid "Black Metal" | ||
2316 | #~ msgstr "Miotal Dubh" | ||
2317 | |||
2318 | #~ msgid "Crossover" | ||
2319 | #~ msgstr "Trasach" | ||
2320 | |||
2321 | #~ msgid "Contemporary Christian" | ||
2322 | #~ msgstr "Críostaí Comhaimseartha" | ||
2323 | |||
2324 | #~ msgid "Christian Rock" | ||
2325 | #~ msgstr "Rac-Cheol Críostaí" | ||
2326 | |||
2327 | #~ msgid "Merengue" | ||
2328 | #~ msgstr "Meireang" | ||
2329 | |||
2330 | #~ msgid "Salsa" | ||
2331 | #~ msgstr "Salsa" | ||
2332 | |||
2333 | #~ msgid "Thrash Metal" | ||
2334 | #~ msgstr "Miotal Traiseála" | ||
2335 | |||
2336 | # no "é" | ||
2337 | #~ msgid "Anime" | ||
2338 | #~ msgstr "Anime" | ||
2339 | |||
2340 | #~ msgid "JPop" | ||
2341 | #~ msgstr "JPap" | ||
2342 | |||
2343 | #~ msgid "Synthpop" | ||
2344 | #~ msgstr "Popcheol sintéiseach" | ||
2345 | |||
2346 | #~ msgid "stereo" | ||
2347 | #~ msgstr "steirió" | ||
2348 | |||
2349 | #, fuzzy | ||
2350 | #~ msgid "joint stereo" | ||
2351 | #~ msgstr "steirió" | ||
2352 | |||
2353 | #~ msgid "mono" | ||
2354 | #~ msgstr "mona" | ||
2355 | |||
2356 | #, fuzzy | ||
2357 | #~ msgid "no copyright" | ||
2358 | #~ msgstr "cóipcheart" | ||
2359 | |||
2360 | #, fuzzy | ||
2361 | #~ msgid "copy" | ||
2362 | #~ msgstr "comhlacht" | ||
2363 | |||
2364 | #~ msgid "" | 2588 | #~ msgid "" |
2365 | #~ "Please provide the name of the language you are building\n" | 2589 | #~ "Please provide the name of the language you are building\n" |
2366 | #~ "a dictionary for. For example:\n" | 2590 | #~ "a dictionary for. For example:\n" |
@@ -2381,9 +2605,6 @@ msgstr "Leasú #%u: D'oibrigh údar '%s' ar '%s'" | |||
2381 | #~ msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n" | 2605 | #~ msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n" |
2382 | #~ msgstr "Méadaigh ALLOCSIZE (i %s).\n" | 2606 | #~ msgstr "Méadaigh ALLOCSIZE (i %s).\n" |
2383 | 2607 | ||
2384 | #~ msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" | ||
2385 | #~ msgstr "codec: %s, %u fss, %u ms" | ||
2386 | |||
2387 | #~ msgid "(variable bps)" | 2608 | #~ msgid "(variable bps)" |
2388 | #~ msgstr "(bss athraitheach)" | 2609 | #~ msgstr "(bss athraitheach)" |
2389 | 2610 | ||
@@ -2495,9 +2716,6 @@ msgstr "Leasú #%u: D'oibrigh údar '%s' ar '%s'" | |||
2495 | #~ msgid "Estonian" | 2716 | #~ msgid "Estonian" |
2496 | #~ msgstr "Eastóinis" | 2717 | #~ msgstr "Eastóinis" |
2497 | 2718 | ||
2498 | #~ msgid "Latvian" | ||
2499 | #~ msgstr "Laitvis" | ||
2500 | |||
2501 | #~ msgid "Lithuanian" | 2719 | #~ msgid "Lithuanian" |
2502 | #~ msgstr "Liotuáinis" | 2720 | #~ msgstr "Liotuáinis" |
2503 | 2721 | ||