aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po95
1 files changed, 48 insertions, 47 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 3e66d56..3428d25 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
9msgstr "" 9msgstr ""
10"Project-Id-Version: libextractor 0.5.3\n" 10"Project-Id-Version: libextractor 0.5.3\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2010-05-31 14:54+0200\n" 12"POT-Creation-Date: 2010-06-13 13:15+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2005-08-16 12:00-0500\n" 13"PO-Revision-Date: 2005-08-16 12:00-0500\n"
14"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n" 14"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
15"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" 15"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
688msgid "Farsi" 688msgid "Farsi"
689msgstr "" 689msgstr ""
690 690
691#: src/plugins/ole2_extractor.c:462 691#: src/plugins/ole2_extractor.c:471
692#, c-format 692#, c-format
693msgid "Revision #%u: Author '%s' worked on '%s'" 693msgid "Revision #%u: Author '%s' worked on '%s'"
694msgstr "" 694msgstr ""
@@ -701,43 +701,43 @@ msgstr "mono"
701msgid "stereo" 701msgid "stereo"
702msgstr "stereo" 702msgstr "stereo"
703 703
704#: src/plugins/man_extractor.c:156 704#: src/plugins/man_extractor.c:161
705msgid "Commands" 705msgid "Commands"
706msgstr "Comenzi" 706msgstr "Comenzi"
707 707
708#: src/plugins/man_extractor.c:160 708#: src/plugins/man_extractor.c:165
709msgid "System calls" 709msgid "System calls"
710msgstr "Apeluri sistem" 710msgstr "Apeluri sistem"
711 711
712#: src/plugins/man_extractor.c:164 712#: src/plugins/man_extractor.c:169
713msgid "Library calls" 713msgid "Library calls"
714msgstr "Apeluri de bibliotecă" 714msgstr "Apeluri de bibliotecă"
715 715
716#: src/plugins/man_extractor.c:168 716#: src/plugins/man_extractor.c:173
717msgid "Special files" 717msgid "Special files"
718msgstr "Fișiere speciale" 718msgstr "Fișiere speciale"
719 719
720#: src/plugins/man_extractor.c:172 720#: src/plugins/man_extractor.c:177
721msgid "File formats and conventions" 721msgid "File formats and conventions"
722msgstr "Formate de fișiere și convenții" 722msgstr "Formate de fișiere și convenții"
723 723
724#: src/plugins/man_extractor.c:176 724#: src/plugins/man_extractor.c:181
725msgid "Games" 725msgid "Games"
726msgstr "Jocuri" 726msgstr "Jocuri"
727 727
728#: src/plugins/man_extractor.c:180 728#: src/plugins/man_extractor.c:185
729msgid "Conventions and miscellaneous" 729msgid "Conventions and miscellaneous"
730msgstr "Convenții și diverse" 730msgstr "Convenții și diverse"
731 731
732#: src/plugins/man_extractor.c:184 732#: src/plugins/man_extractor.c:189
733msgid "System management commands" 733msgid "System management commands"
734msgstr "Comenzi pentru managementul sistemului" 734msgstr "Comenzi pentru managementul sistemului"
735 735
736#: src/plugins/man_extractor.c:188 736#: src/plugins/man_extractor.c:193
737msgid "Kernel routines" 737msgid "Kernel routines"
738msgstr "Proceduri kernel" 738msgstr "Proceduri kernel"
739 739
740#: src/plugins/flac_extractor.c:187 740#: src/plugins/flac_extractor.c:192
741#, c-format 741#, c-format
742msgid "%u Hz, %u channels" 742msgid "%u Hz, %u channels"
743msgstr "" 743msgstr ""
@@ -792,28 +792,28 @@ msgstr ""
792msgid "Layer III" 792msgid "Layer III"
793msgstr "" 793msgstr ""
794 794
795#: src/plugins/mp3_extractor.c:248 795#: src/plugins/mp3_extractor.c:247
796msgid "VBR" 796msgid "VBR"
797msgstr "" 797msgstr ""
798 798
799#: src/plugins/mp3_extractor.c:248 799#: src/plugins/mp3_extractor.c:247
800msgid "CBR" 800msgid "CBR"
801msgstr "" 801msgstr ""
802 802
803#: src/plugins/mp3_extractor.c:251 src/main/extractor_metatypes.c:140 803#: src/plugins/mp3_extractor.c:250 src/main/extractor_metatypes.c:140
804msgid "copyright" 804msgid "copyright"
805msgstr "copyright" 805msgstr "copyright"
806 806
807#: src/plugins/mp3_extractor.c:251 807#: src/plugins/mp3_extractor.c:250
808#, fuzzy 808#, fuzzy
809msgid "no copyright" 809msgid "no copyright"
810msgstr "copyright" 810msgstr "copyright"
811 811
812#: src/plugins/mp3_extractor.c:252 812#: src/plugins/mp3_extractor.c:251
813msgid "original" 813msgid "original"
814msgstr "" 814msgstr ""
815 815
816#: src/plugins/mp3_extractor.c:252 816#: src/plugins/mp3_extractor.c:251
817#, fuzzy 817#, fuzzy
818msgid "copy" 818msgid "copy"
819msgstr "copyright" 819msgstr "copyright"
@@ -823,17 +823,17 @@ msgstr "copyright"
823msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" 823msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
824msgstr "codec: %s, %u fps, %u ms" 824msgstr "codec: %s, %u fps, %u ms"
825 825
826#: src/plugins/jpeg_extractor.c:180 826#: src/plugins/jpeg_extractor.c:182
827#, fuzzy, c-format 827#, fuzzy, c-format
828msgid "%ux%u dots per inch" 828msgid "%ux%u dots per inch"
829msgstr "%ux%u puncte pe inci?" 829msgstr "%ux%u puncte pe inci?"
830 830
831#: src/plugins/jpeg_extractor.c:195 831#: src/plugins/jpeg_extractor.c:197
832#, c-format 832#, c-format
833msgid "%ux%u dots per cm" 833msgid "%ux%u dots per cm"
834msgstr "%ux%u puncte pe cm" 834msgstr "%ux%u puncte pe cm"
835 835
836#: src/plugins/jpeg_extractor.c:210 836#: src/plugins/jpeg_extractor.c:212
837#, c-format 837#, c-format
838msgid "%ux%u dots per inch?" 838msgid "%ux%u dots per inch?"
839msgstr "%ux%u puncte pe inci?" 839msgstr "%ux%u puncte pe inci?"
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "%s: opțiunea `-W %s' este ambiguă\n"
893msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 893msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
894msgstr "%s: opțiunea `-W %s' nu permite un argument\n" 894msgstr "%s: opțiunea `-W %s' nu permite un argument\n"
895 895
896#: src/main/extractor.c:2153 896#: src/main/extractor.c:2294
897#, c-format 897#, c-format
898msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 898msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
899msgstr "inițializare mecanismului de plugin a eșuat: %s!\n" 899msgstr "inițializare mecanismului de plugin a eșuat: %s!\n"
@@ -917,98 +917,103 @@ msgstr ""
917"Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt obligatorii și pentru " 917"Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt obligatorii și pentru "
918"opțiunile scurte.\n" 918"opțiunile scurte.\n"
919 919
920#: src/main/extract.c:174 920#: src/main/extract.c:170
921msgid "print output in bibtex format" 921msgid "print output in bibtex format"
922msgstr "afișează ieșirea în format bibtex" 922msgstr "afișează ieșirea în format bibtex"
923 923
924#: src/main/extract.c:176 924#: src/main/extract.c:172
925msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" 925msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
926msgstr "" 926msgstr ""
927 927
928#: src/main/extract.c:178 928#: src/main/extract.c:174
929msgid "print this help" 929msgid "print this help"
930msgstr "afișează acest mesaj de ajutor" 930msgstr "afișează acest mesaj de ajutor"
931 931
932#: src/main/extract.c:180 932#: src/main/extract.c:176
933msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)" 933msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)"
934msgstr "" 934msgstr ""
935 935
936#: src/main/extract.c:182 936#: src/main/extract.c:178
937msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" 937msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
938msgstr "încarcă un plugin extractor numit LIBRĂRIE" 938msgstr "încarcă un plugin extractor numit LIBRĂRIE"
939 939
940#: src/main/extract.c:184 940#: src/main/extract.c:180
941msgid "list all keyword types" 941msgid "list all keyword types"
942msgstr "listează toate tipurile de cuvinte cheie" 942msgstr "listează toate tipurile de cuvinte cheie"
943 943
944#: src/main/extract.c:186 944#: src/main/extract.c:182
945msgid "do not use the default set of extractor plugins" 945msgid "do not use the default set of extractor plugins"
946msgstr "nu folosi setul implicit de plugin-uri extractor" 946msgstr "nu folosi setul implicit de plugin-uri extractor"
947 947
948#: src/main/extract.c:188 948#: src/main/extract.c:184
949msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" 949msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
950msgstr "" 950msgstr ""
951"afișează numai cuvintele cheie pentru TIP-ul dat (folosește -L pentru a " 951"afișează numai cuvintele cheie pentru TIP-ul dat (folosește -L pentru a "
952"obține o listă" 952"obține o listă"
953 953
954#: src/main/extract.c:190 954#: src/main/extract.c:186
955msgid "print the version number" 955msgid "print the version number"
956msgstr "afișează numărul versiunii" 956msgstr "afișează numărul versiunii"
957 957
958#: src/main/extract.c:192 958#: src/main/extract.c:188
959msgid "be verbose" 959msgid "be verbose"
960msgstr "fi vorbăreț" 960msgstr "fi vorbăreț"
961 961
962#: src/main/extract.c:194 962#: src/main/extract.c:190
963msgid "do not print keywords of the given TYPE" 963msgid "do not print keywords of the given TYPE"
964msgstr "nu afișa cuvinte cheie de TIP-ul dat" 964msgstr "nu afișa cuvinte cheie de TIP-ul dat"
965 965
966#: src/main/extract.c:197 966#: src/main/extract.c:193
967msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" 967msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
968msgstr "extract [OPȚIUNI] [NUME_FIȘIER]*" 968msgstr "extract [OPȚIUNI] [NUME_FIȘIER]*"
969 969
970#: src/main/extract.c:198 970#: src/main/extract.c:194
971msgid "Extract metadata from files." 971msgid "Extract metadata from files."
972msgstr "Extrage metadata din fișiere." 972msgstr "Extrage metadata din fișiere."
973 973
974#: src/main/extract.c:238 974#: src/main/extract.c:235
975#, fuzzy, c-format 975#, fuzzy, c-format
976msgid "Found by `%s' plugin:\n" 976msgid "Found by `%s' plugin:\n"
977msgstr "Încărcarea plugin-ului '%s' a eșuat: %s\n" 977msgstr "Încărcarea plugin-ului '%s' a eșuat: %s\n"
978 978
979#: src/main/extract.c:245 979#: src/main/extract.c:238 src/main/extract.c:319
980#: src/main/extractor_metatypes.c:136 src/main/extractor_print.c:68
981msgid "unknown"
982msgstr "necunoscut"
983
984#: src/main/extract.c:243
980#, c-format 985#, c-format
981msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" 986msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
982msgstr "" 987msgstr ""
983 988
984#: src/main/extract.c:266 989#: src/main/extract.c:267
985#, fuzzy, c-format 990#, fuzzy, c-format
986msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" 991msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
987msgstr "%s - (binar)\n" 992msgstr "%s - (binar)\n"
988 993
989#: src/main/extract.c:603 src/main/extract.c:613 994#: src/main/extract.c:600 src/main/extract.c:610
990#, c-format 995#, c-format
991msgid "" 996msgid ""
992"Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" 997"Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
993msgstr "" 998msgstr ""
994 999
995#: src/main/extract.c:640 1000#: src/main/extract.c:637
996#, fuzzy, c-format 1001#, fuzzy, c-format
997msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" 1002msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
998msgstr "" 1003msgstr ""
999"Trebuie să specificați un argument pentru opțiunea '%s' (opțiune ignorată).\n" 1004"Trebuie să specificați un argument pentru opțiunea '%s' (opțiune ignorată).\n"
1000 1005
1001#: src/main/extract.c:705 1006#: src/main/extract.c:702
1002#, c-format 1007#, c-format
1003msgid "Use --help to get a list of options.\n" 1008msgid "Use --help to get a list of options.\n"
1004msgstr "Folosiți --help pentru a obține o listă de opțiuni.\n" 1009msgstr "Folosiți --help pentru a obține o listă de opțiuni.\n"
1005 1010
1006#: src/main/extract.c:737 1011#: src/main/extract.c:740
1007#, c-format 1012#, c-format
1008msgid "%% BiBTeX file\n" 1013msgid "%% BiBTeX file\n"
1009msgstr "%% BiBTeX file\n" 1014msgstr "%% BiBTeX file\n"
1010 1015
1011#: src/main/extract.c:744 1016#: src/main/extract.c:747
1012#, c-format 1017#, c-format
1013msgid "Keywords for file %s:\n" 1018msgid "Keywords for file %s:\n"
1014msgstr "Cuvinte cheie pentru fișier %s:\n" 1019msgstr "Cuvinte cheie pentru fișier %s:\n"
@@ -1386,10 +1391,6 @@ msgstr "Țară"
1386msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin" 1391msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin"
1387msgstr "" 1392msgstr ""
1388 1393
1389#: src/main/extractor_metatypes.c:136
1390msgid "unknown"
1391msgstr "necunoscut"
1392
1393#: src/main/extractor_metatypes.c:137 1394#: src/main/extractor_metatypes.c:137
1394msgid "specifics are not known" 1395msgid "specifics are not known"
1395msgstr "" 1396msgstr ""