aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po2211
1 files changed, 631 insertions, 1580 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 56485aa..ab542ca 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,25 +1,35 @@
1# Mesajele în limba română pentru libextractor. 1# Mesajele Ăźn limba romĂąnă pentru libextractor.
2# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. 2# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3# Acest fișier este distribuit sub aceeași licență ca și pachetul libextractor. 3# Acest fișier este distribuit sub aceeași licență ca și pachetul libextractor.
4# Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2005. 4# This file is distributed under the same license as the libextractor package.
5#
6# 5#
6# Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2005.
7# Traducere făcută de LB, pentru versiunea libextractor 1.9.
8# Actualizare a mesajelor, de la fișierul „libextractor-1.9.pot”.
9# Actualizare a codării caracteror, la codarea de caractere UTF-8.
10# Actualizare a diacriticelor de la „cu sedilă” la „cu virgulă”.
11# Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „două” la „trei”).
12# NU și a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate).
13# Eliminare a mesajelor ce-au dispărut ßn ultima versiune.
14# Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 15.01.2022.
7# 15#
8msgid "" 16msgid ""
9msgstr "" 17msgstr ""
10"Project-Id-Version: libextractor 0.5.3\n" 18"Project-Id-Version: libextractor 1.9\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" 19"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:28+0100\n" 20"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:43+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2005-08-16 12:00-0500\n" 21"PO-Revision-Date: 2022-01-24 00:09+0100\n"
14"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n" 22"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
15"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" 23"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
16"Language: ro\n" 24"Language: ro\n"
17"MIME-Version: 1.0\n" 25"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" 26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 28"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
29"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
30"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
21 31
22#: src/main/extract.c:134 32#: src/main/extract.c:132
23#, c-format 33#, c-format
24msgid "" 34msgid ""
25"Usage: %s\n" 35"Usage: %s\n"
@@ -30,122 +40,115 @@ msgstr ""
30"%s\n" 40"%s\n"
31"\n" 41"\n"
32 42
33#: src/main/extract.c:138 43#: src/main/extract.c:135
34#, c-format 44#, c-format
35msgid "" 45msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
36"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 46msgstr "Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt obligatorii și pentru opțiunile scurte.\n"
37msgstr ""
38"Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt obligatorii și pentru "
39"opțiunile scurte.\n"
40 47
41#: src/main/extract.c:219 48#: src/main/extract.c:217
42msgid "print output in bibtex format" 49msgid "print output in bibtex format"
43msgstr "afișează ieșirea în format bibtex" 50msgstr "afișează ieșirea Ăźn format bibtex"
44 51
45#: src/main/extract.c:222 52#: src/main/extract.c:219
46msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" 53msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
47msgstr "" 54msgstr ""
48 55
49#: src/main/extract.c:224 56#: src/main/extract.c:221
50msgid "print this help" 57msgid "print this help"
51msgstr "afișează acest mesaj de ajutor" 58msgstr "afișează acest mesaj de ajutor"
52 59
53#: src/main/extract.c:226 60#: src/main/extract.c:223
54msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)" 61msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)"
55msgstr "" 62msgstr ""
56 63
57#: src/main/extract.c:229 64#: src/main/extract.c:225
58msgid "read data from file into memory and extract from memory" 65msgid "read data from file into memory and extract from memory"
59msgstr "" 66msgstr ""
60 67
61#: src/main/extract.c:231 68#: src/main/extract.c:227
62msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" 69msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
63msgstr "încarcă un plugin extractor numit LIBRĂRIE" 70msgstr "Ăźncarcă un plugin extractor numit LIBRĂRIE"
64 71
65#: src/main/extract.c:233 72#: src/main/extract.c:229
66msgid "list all keyword types" 73msgid "list all keyword types"
67msgstr "listează toate tipurile de cuvinte cheie" 74msgstr "listează toate tipurile de cuvinte cheie"
68 75
69#: src/main/extract.c:235 76#: src/main/extract.c:231
70msgid "do not use the default set of extractor plugins" 77msgid "do not use the default set of extractor plugins"
71msgstr "nu folosi setul implicit de plugin-uri extractor" 78msgstr "nu folosi setul implicit de plugin-uri extractor"
72 79
73#: src/main/extract.c:238 80#: src/main/extract.c:233
74msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" 81msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
75msgstr "" 82msgstr "afișează numai cuvintele cheie pentru TIP-ul dat (folosește -L pentru a obține o listă"
76"afișează numai cuvintele cheie pentru TIP-ul dat (folosește -L pentru a "
77"obține o listă"
78 83
79#: src/main/extract.c:240 84#: src/main/extract.c:235
80msgid "print the version number" 85msgid "print the version number"
81msgstr "afișează numărul versiunii" 86msgstr "afișează numărul versiunii"
82 87
83#: src/main/extract.c:242 88#: src/main/extract.c:237
84msgid "be verbose" 89msgid "be verbose"
85msgstr "fi vorbăreț" 90msgstr "fi vorbăreț"
86 91
87#: src/main/extract.c:244 92#: src/main/extract.c:239
88msgid "do not print keywords of the given TYPE" 93msgid "do not print keywords of the given TYPE"
89msgstr "nu afișa cuvinte cheie de TIP-ul dat" 94msgstr "nu afișa cuvinte cheie de TIP-ul dat"
90 95
91#: src/main/extract.c:247 96#: src/main/extract.c:242
92msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" 97msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
93msgstr "extract [OPȚIUNI] [NUME_FIȘIER]*" 98msgstr "extract [OPȚIUNI] [NUME_FIȘIER]*"
94 99
95#: src/main/extract.c:248 100#: src/main/extract.c:243
96msgid "Extract metadata from files." 101msgid "Extract metadata from files."
97msgstr "Extrage metadata din fișiere." 102msgstr "Extrage metadata din fișiere."
98 103
99#: src/main/extract.c:294 104#: src/main/extract.c:288
100#, c-format 105#, c-format
101msgid "Found by `%s' plugin:\n" 106msgid "Found by `%s' plugin:\n"
102msgstr "" 107msgstr ""
103 108
104#: src/main/extract.c:297 src/main/extract.c:386 109#: src/main/extract.c:291 src/main/extract.c:380
105#: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_print.c:86 110#: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:86
106#: src/main/extractor_print.c:96 111#: src/main/extractor_print.c:96
107msgid "unknown" 112msgid "unknown"
108msgstr "necunoscut" 113msgstr "necunoscut"
109 114
110#: src/main/extract.c:302 115#: src/main/extract.c:296
111#, c-format 116#, c-format
112msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" 117msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
113msgstr "" 118msgstr ""
114 119
115#: src/main/extract.c:333 120#: src/main/extract.c:327
116#, fuzzy, c-format 121#, fuzzy, c-format
117msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" 122msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
118msgstr "%s - (binar)\n" 123msgstr "%s - (binar)\n"
119 124
120#: src/main/extract.c:827 src/main/extract.c:840 125#: src/main/extract.c:815 src/main/extract.c:827
121msgid "" 126msgid "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
122"Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
123msgstr "" 127msgstr ""
124 128
125#: src/main/extract.c:874 129#: src/main/extract.c:860
126#, fuzzy, c-format 130#, fuzzy, c-format
127msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" 131msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
128msgstr "" 132msgstr "Trebuie să specificați un argument pentru opțiunea '%s' (opțiune ignorată).\n"
129"Trebuie să specificați un argument pentru opțiunea '%s' (opțiune ignorată).\n"
130 133
131#: src/main/extract.c:943 134#: src/main/extract.c:929
132msgid "Use --help to get a list of options.\n" 135msgid "Use --help to get a list of options.\n"
133msgstr "Folosiți --help pentru a obține o listă de opțiuni.\n" 136msgstr "Folosiți --help pentru a obține o listă de opțiuni.\n"
134 137
135#: src/main/extract.c:984 138#: src/main/extract.c:970
136#, fuzzy 139#, fuzzy
137msgid "% BiBTeX file\n" 140msgid "% BiBTeX file\n"
138msgstr "%% BiBTeX file\n" 141msgstr "%% BiBTeX file\n"
139 142
140#: src/main/extract.c:992 143#: src/main/extract.c:978
141#, c-format 144#, c-format
142msgid "Keywords for file %s:\n" 145msgid "Keywords for file %s:\n"
143msgstr "Cuvinte cheie pentru fișier %s:\n" 146msgstr "Cuvinte cheie pentru fișier %s:\n"
144 147
145#: src/main/extractor.c:679 148#: src/main/extractor.c:686
146#, c-format 149#, c-format
147msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 150msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
148msgstr "inițializare mecanismului de plugin a eșuat: %s!\n" 151msgstr "inițializare mecanismului de plugin a eșuat: %s!\n"
149 152
150#: src/main/extractor_metatypes.c:46 153#: src/main/extractor_metatypes.c:46
151msgid "reserved" 154msgid "reserved"
@@ -167,2898 +170,1946 @@ msgstr "mimetype"
167#: src/main/extractor_metatypes.c:50 170#: src/main/extractor_metatypes.c:50
168#, fuzzy 171#, fuzzy
169msgid "embedded filename" 172msgid "embedded filename"
170msgstr "nume_fișier" 173msgstr "nume_fișier"
171 174
172#: src/main/extractor_metatypes.c:52 175#: src/main/extractor_metatypes.c:51
173msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)" 176msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)"
174msgstr "" 177msgstr ""
175 178
176#: src/main/extractor_metatypes.c:53 179#: src/main/extractor_metatypes.c:52
177msgid "comment" 180msgid "comment"
178msgstr "comentariu" 181msgstr "comentariu"
179 182
180#: src/main/extractor_metatypes.c:54 183#: src/main/extractor_metatypes.c:53
181msgid "comment about the content" 184msgid "comment about the content"
182msgstr "" 185msgstr ""
183 186
184#: src/main/extractor_metatypes.c:55 187#: src/main/extractor_metatypes.c:54
185msgid "title" 188msgid "title"
186msgstr "titlu" 189msgstr "titlu"
187 190
188#: src/main/extractor_metatypes.c:56 191#: src/main/extractor_metatypes.c:55
189msgid "title of the work" 192msgid "title of the work"
190msgstr "" 193msgstr ""
191 194
192#: src/main/extractor_metatypes.c:58 195#: src/main/extractor_metatypes.c:57
193msgid "book title" 196msgid "book title"
194msgstr "titlu de carte" 197msgstr "titlu de carte"
195 198
196#: src/main/extractor_metatypes.c:59 199#: src/main/extractor_metatypes.c:58
197msgid "title of the book containing the work" 200msgid "title of the book containing the work"
198msgstr "" 201msgstr ""
199 202
200#: src/main/extractor_metatypes.c:60 203#: src/main/extractor_metatypes.c:59
201#, fuzzy 204#, fuzzy
202msgid "book edition" 205msgid "book edition"
203msgstr "titlu de carte" 206msgstr "titlu de carte"
204 207
205#: src/main/extractor_metatypes.c:61 208#: src/main/extractor_metatypes.c:60
206msgid "edition of the book (or book containing the work)" 209msgid "edition of the book (or book containing the work)"
207msgstr "" 210msgstr ""
208 211
209#: src/main/extractor_metatypes.c:62 212#: src/main/extractor_metatypes.c:61
210#, fuzzy 213#, fuzzy
211msgid "book chapter" 214msgid "book chapter"
212msgstr "titlu de carte" 215msgstr "titlu de carte"
213 216
214#: src/main/extractor_metatypes.c:63 217#: src/main/extractor_metatypes.c:62
215#, fuzzy 218#, fuzzy
216msgid "chapter number" 219msgid "chapter number"
217msgstr "Număr de fișier incorect" 220msgstr "Număr de fișier incorect"
218 221
219#: src/main/extractor_metatypes.c:64 222#: src/main/extractor_metatypes.c:63
220msgid "journal name" 223msgid "journal name"
221msgstr "" 224msgstr ""
222 225
223#: src/main/extractor_metatypes.c:65 226#: src/main/extractor_metatypes.c:64
224msgid "journal or magazine the work was published in" 227msgid "journal or magazine the work was published in"
225msgstr "" 228msgstr ""
226 229
227#: src/main/extractor_metatypes.c:66 230#: src/main/extractor_metatypes.c:65
228msgid "journal volume" 231msgid "journal volume"
229msgstr "" 232msgstr ""
230 233
231#: src/main/extractor_metatypes.c:67 234#: src/main/extractor_metatypes.c:66
232msgid "volume of a journal or multi-volume book" 235msgid "volume of a journal or multi-volume book"
233msgstr "" 236msgstr ""
234 237
235#: src/main/extractor_metatypes.c:69 238#: src/main/extractor_metatypes.c:68
236#, fuzzy 239#, fuzzy
237msgid "journal number" 240msgid "journal number"
238msgstr "Număr de fișier incorect" 241msgstr "Număr de fișier incorect"
239 242
240#: src/main/extractor_metatypes.c:70 243#: src/main/extractor_metatypes.c:69
241msgid "number of a journal, magazine or tech-report" 244msgid "number of a journal, magazine or tech-report"
242msgstr "" 245msgstr ""
243 246
244#: src/main/extractor_metatypes.c:71 247#: src/main/extractor_metatypes.c:70
245msgid "page count" 248msgid "page count"
246msgstr "număr de pagini" 249msgstr "număr de pagini"
247 250
248#: src/main/extractor_metatypes.c:72 251#: src/main/extractor_metatypes.c:71
249msgid "total number of pages of the work" 252msgid "total number of pages of the work"
250msgstr "" 253msgstr ""
251 254
252#: src/main/extractor_metatypes.c:73 255#: src/main/extractor_metatypes.c:72
253#, fuzzy 256#, fuzzy
254msgid "page range" 257msgid "page range"
255msgstr "ordine pagini" 258msgstr "ordine pagini"
256 259
257#: src/main/extractor_metatypes.c:75 260#: src/main/extractor_metatypes.c:73
258msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book" 261msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book"
259msgstr "" 262msgstr ""
260 263
261#: src/main/extractor_metatypes.c:76 264#: src/main/extractor_metatypes.c:74
262#, fuzzy 265#, fuzzy
263msgid "author name" 266msgid "author name"
264msgstr "autor" 267msgstr "autor"
265 268
266#: src/main/extractor_metatypes.c:77 269#: src/main/extractor_metatypes.c:75
267msgid "name of the author(s)" 270msgid "name of the author(s)"
268msgstr "" 271msgstr ""
269 272
270#: src/main/extractor_metatypes.c:78 273#: src/main/extractor_metatypes.c:76
271#, fuzzy 274#, fuzzy
272msgid "author email" 275msgid "author email"
273msgstr "autor" 276msgstr "autor"
274 277
275#: src/main/extractor_metatypes.c:79 278#: src/main/extractor_metatypes.c:77
276msgid "e-mail of the author(s)" 279msgid "e-mail of the author(s)"
277msgstr "" 280msgstr ""
278 281
279#: src/main/extractor_metatypes.c:81 282#: src/main/extractor_metatypes.c:79
280#, fuzzy 283#, fuzzy
281msgid "author institution" 284msgid "author institution"
282msgstr "orientare" 285msgstr "orientare"
283 286
284#: src/main/extractor_metatypes.c:82 287#: src/main/extractor_metatypes.c:80
285msgid "institution the author worked for" 288msgid "institution the author worked for"
286msgstr "" 289msgstr ""
287 290
288#: src/main/extractor_metatypes.c:83 291#: src/main/extractor_metatypes.c:81
289msgid "publisher" 292msgid "publisher"
290msgstr "publicist" 293msgstr "publicist"
291 294
292#: src/main/extractor_metatypes.c:84 295#: src/main/extractor_metatypes.c:82
293#, fuzzy 296#, fuzzy
294msgid "name of the publisher" 297msgid "name of the publisher"
295msgstr "publicist" 298msgstr "publicist"
296 299
297#: src/main/extractor_metatypes.c:85 300#: src/main/extractor_metatypes.c:83
298#, fuzzy 301#, fuzzy
299msgid "publisher's address" 302msgid "publisher's address"
300msgstr "publicist" 303msgstr "publicist"
301 304
302#: src/main/extractor_metatypes.c:86 305#: src/main/extractor_metatypes.c:84
303msgid "Address of the publisher (often only the city)" 306msgid "Address of the publisher (often only the city)"
304msgstr "" 307msgstr ""
305 308
306#: src/main/extractor_metatypes.c:87 309#: src/main/extractor_metatypes.c:85
307msgid "publishing institution" 310msgid "publishing institution"
308msgstr "" 311msgstr ""
309 312
310#: src/main/extractor_metatypes.c:89 313#: src/main/extractor_metatypes.c:86
311msgid "" 314msgid "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the publisher"
312"institution that was involved in the publishing, but not necessarily the "
313"publisher"
314msgstr "" 315msgstr ""
315 316
316#: src/main/extractor_metatypes.c:90 317#: src/main/extractor_metatypes.c:87
317#, fuzzy 318#, fuzzy
318msgid "publication series" 319msgid "publication series"
319msgstr "data publicării" 320msgstr "data publicării"
320 321
321#: src/main/extractor_metatypes.c:91 322#: src/main/extractor_metatypes.c:88
322msgid "series of books the book was published in" 323msgid "series of books the book was published in"
323msgstr "" 324msgstr ""
324 325
325#: src/main/extractor_metatypes.c:93 326#: src/main/extractor_metatypes.c:90
326#, fuzzy 327#, fuzzy
327msgid "publication type" 328msgid "publication type"
328msgstr "data publicării" 329msgstr "data publicării"
329 330
330#: src/main/extractor_metatypes.c:94 331#: src/main/extractor_metatypes.c:91
331msgid "type of the tech-report" 332msgid "type of the tech-report"
332msgstr "" 333msgstr ""
333 334
334#: src/main/extractor_metatypes.c:95 335#: src/main/extractor_metatypes.c:92
335#, fuzzy 336#, fuzzy
336msgid "publication year" 337msgid "publication year"
337msgstr "data publicării" 338msgstr "data publicării"
338 339
339#: src/main/extractor_metatypes.c:97 340#: src/main/extractor_metatypes.c:93
340msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)" 341msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)"
341msgstr "" 342msgstr ""
342 343
343#: src/main/extractor_metatypes.c:98 344#: src/main/extractor_metatypes.c:94
344#, fuzzy 345#, fuzzy
345msgid "publication month" 346msgid "publication month"
346msgstr "data publicării" 347msgstr "data publicării"
347 348
348#: src/main/extractor_metatypes.c:100 349#: src/main/extractor_metatypes.c:95
349msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)" 350msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)"
350msgstr "" 351msgstr ""
351 352
352#: src/main/extractor_metatypes.c:101 353#: src/main/extractor_metatypes.c:96
353#, fuzzy 354#, fuzzy
354msgid "publication day" 355msgid "publication day"
355msgstr "data publicării" 356msgstr "data publicării"
356 357
357#: src/main/extractor_metatypes.c:103 358#: src/main/extractor_metatypes.c:97
358msgid "" 359msgid "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to the given month"
359"day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to "
360"the given month"
361msgstr "" 360msgstr ""
362 361
363#: src/main/extractor_metatypes.c:104 362#: src/main/extractor_metatypes.c:98
364msgid "publication date" 363msgid "publication date"
365msgstr "data publicării" 364msgstr "data publicării"
366 365
367#: src/main/extractor_metatypes.c:106 366#: src/main/extractor_metatypes.c:99
368msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)" 367msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)"
369msgstr "" 368msgstr ""
370 369
371#: src/main/extractor_metatypes.c:108 370#: src/main/extractor_metatypes.c:101
372msgid "bibtex eprint" 371msgid "bibtex eprint"
373msgstr "" 372msgstr ""
374 373
375#: src/main/extractor_metatypes.c:109 374#: src/main/extractor_metatypes.c:102
376msgid "specification of an electronic publication" 375msgid "specification of an electronic publication"
377msgstr "" 376msgstr ""
378 377
379#: src/main/extractor_metatypes.c:110 378#: src/main/extractor_metatypes.c:103
380msgid "bibtex entry type" 379msgid "bibtex entry type"
381msgstr "" 380msgstr ""
382 381
383#: src/main/extractor_metatypes.c:111 382#: src/main/extractor_metatypes.c:104
384msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies" 383msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies"
385msgstr "" 384msgstr ""
386 385
387#: src/main/extractor_metatypes.c:112 386#: src/main/extractor_metatypes.c:105
388msgid "language" 387msgid "language"
389msgstr "limbă" 388msgstr "limbă"
390 389
391#: src/main/extractor_metatypes.c:113 390#: src/main/extractor_metatypes.c:106
392msgid "language the work uses" 391msgid "language the work uses"
393msgstr "" 392msgstr ""
394 393
395#: src/main/extractor_metatypes.c:114 394#: src/main/extractor_metatypes.c:107
396#, fuzzy 395#, fuzzy
397msgid "creation time" 396msgid "creation time"
398msgstr "data creării" 397msgstr "data creării"
399 398
400#: src/main/extractor_metatypes.c:115 399#: src/main/extractor_metatypes.c:108
401msgid "time and date of creation" 400msgid "time and date of creation"
402msgstr "" 401msgstr ""
403 402
404#: src/main/extractor_metatypes.c:116 403#: src/main/extractor_metatypes.c:109
405msgid "URL" 404msgid "URL"
406msgstr "" 405msgstr ""
407 406
408#: src/main/extractor_metatypes.c:118 407#: src/main/extractor_metatypes.c:110
409msgid "universal resource location (where the work is made available)" 408msgid "universal resource location (where the work is made available)"
410msgstr "" 409msgstr ""
411 410
412#: src/main/extractor_metatypes.c:120 411#: src/main/extractor_metatypes.c:112
413msgid "URI" 412msgid "URI"
414msgstr "" 413msgstr ""
415 414
416#: src/main/extractor_metatypes.c:121 415#: src/main/extractor_metatypes.c:113
417#, fuzzy 416#, fuzzy
418msgid "universal resource identifier" 417msgid "universal resource identifier"
419msgstr "identificator-resursă" 418msgstr "identificator-resursă"
420 419
421#: src/main/extractor_metatypes.c:122 420#: src/main/extractor_metatypes.c:114
422msgid "international standard recording code" 421msgid "international standard recording code"
423msgstr "" 422msgstr ""
424 423
425#: src/main/extractor_metatypes.c:123 424#: src/main/extractor_metatypes.c:115
426msgid "ISRC number identifying the work" 425msgid "ISRC number identifying the work"
427msgstr "" 426msgstr ""
428 427
429#: src/main/extractor_metatypes.c:124 428#: src/main/extractor_metatypes.c:116
430msgid "MD4" 429msgid "MD4"
431msgstr "MD4" 430msgstr "MD4"
432 431
433#: src/main/extractor_metatypes.c:125 432#: src/main/extractor_metatypes.c:117
434msgid "MD4 hash" 433msgid "MD4 hash"
435msgstr "" 434msgstr ""
436 435
437#: src/main/extractor_metatypes.c:126 436#: src/main/extractor_metatypes.c:118
438msgid "MD5" 437msgid "MD5"
439msgstr "MD5" 438msgstr "MD5"
440 439
441#: src/main/extractor_metatypes.c:127 440#: src/main/extractor_metatypes.c:119
442msgid "MD5 hash" 441msgid "MD5 hash"
443msgstr "" 442msgstr ""
444 443
445#: src/main/extractor_metatypes.c:128 444#: src/main/extractor_metatypes.c:120
446msgid "SHA-0" 445msgid "SHA-0"
447msgstr "SHA-0" 446msgstr "SHA-0"
448 447
449#: src/main/extractor_metatypes.c:129 448#: src/main/extractor_metatypes.c:121
450#, fuzzy 449#, fuzzy
451msgid "SHA-0 hash" 450msgid "SHA-0 hash"
452msgstr "SHA-0" 451msgstr "SHA-0"
453 452
454#: src/main/extractor_metatypes.c:131 453#: src/main/extractor_metatypes.c:123
455msgid "SHA-1" 454msgid "SHA-1"
456msgstr "SHA-1" 455msgstr "SHA-1"
457 456
458#: src/main/extractor_metatypes.c:132 457#: src/main/extractor_metatypes.c:124
459#, fuzzy 458#, fuzzy
460msgid "SHA-1 hash" 459msgid "SHA-1 hash"
461msgstr "SHA-1" 460msgstr "SHA-1"
462 461
463#: src/main/extractor_metatypes.c:133 462#: src/main/extractor_metatypes.c:125
464msgid "RipeMD160" 463msgid "RipeMD160"
465msgstr "RipeMD160" 464msgstr "RipeMD160"
466 465
467#: src/main/extractor_metatypes.c:134 466#: src/main/extractor_metatypes.c:126
468#, fuzzy 467#, fuzzy
469msgid "RipeMD150 hash" 468msgid "RipeMD150 hash"
470msgstr "RipeMD160" 469msgstr "RipeMD160"
471 470
472#: src/main/extractor_metatypes.c:135 src/main/extractor_metatypes.c:136 471#: src/main/extractor_metatypes.c:127 src/main/extractor_metatypes.c:128
473msgid "GPS latitude ref" 472msgid "GPS latitude ref"
474msgstr "" 473msgstr ""
475 474
476#: src/main/extractor_metatypes.c:137 src/main/extractor_metatypes.c:138 475#: src/main/extractor_metatypes.c:129 src/main/extractor_metatypes.c:130
477msgid "GPS latitude" 476msgid "GPS latitude"
478msgstr "" 477msgstr ""
479 478
480#: src/main/extractor_metatypes.c:139 src/main/extractor_metatypes.c:140 479#: src/main/extractor_metatypes.c:131 src/main/extractor_metatypes.c:132
481msgid "GPS longitude ref" 480msgid "GPS longitude ref"
482msgstr "" 481msgstr ""
483 482
484#: src/main/extractor_metatypes.c:142 src/main/extractor_metatypes.c:143 483#: src/main/extractor_metatypes.c:134 src/main/extractor_metatypes.c:135
485msgid "GPS longitude" 484msgid "GPS longitude"
486msgstr "" 485msgstr ""
487 486
488#: src/main/extractor_metatypes.c:144 487#: src/main/extractor_metatypes.c:136
489msgid "city" 488msgid "city"
490msgstr "" 489msgstr ""
491 490
492#: src/main/extractor_metatypes.c:145 491#: src/main/extractor_metatypes.c:137
493msgid "name of the city where the document originated" 492msgid "name of the city where the document originated"
494msgstr "" 493msgstr ""
495 494
496#: src/main/extractor_metatypes.c:146 495#: src/main/extractor_metatypes.c:138
497#, fuzzy 496#, fuzzy
498msgid "sublocation" 497msgid "sublocation"
499msgstr "locație" 498msgstr "locație"
500 499
501#: src/main/extractor_metatypes.c:147 500#: src/main/extractor_metatypes.c:139
502msgid "more specific location of the geographic origin" 501msgid "more specific location of the geographic origin"
503msgstr "" 502msgstr ""
504 503
505#: src/main/extractor_metatypes.c:148 504#: src/main/extractor_metatypes.c:140
506#, fuzzy 505#, fuzzy
507msgid "country" 506msgid "country"
508msgstr "Țară" 507msgstr "Țară"
509 508
510#: src/main/extractor_metatypes.c:149 509#: src/main/extractor_metatypes.c:141
511msgid "name of the country where the document originated" 510msgid "name of the country where the document originated"
512msgstr "" 511msgstr ""
513 512
514#: src/main/extractor_metatypes.c:150 513#: src/main/extractor_metatypes.c:142
515#, fuzzy 514#, fuzzy
516msgid "country code" 515msgid "country code"
517msgstr "Țară" 516msgstr "Țară"
518 517
519#: src/main/extractor_metatypes.c:151 518#: src/main/extractor_metatypes.c:143
520msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin" 519msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin"
521msgstr "" 520msgstr ""
522 521
523#: src/main/extractor_metatypes.c:154 522#: src/main/extractor_metatypes.c:146
524msgid "specifics are not known" 523msgid "specifics are not known"
525msgstr "" 524msgstr ""
526 525
527#: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:156 526#: src/main/extractor_metatypes.c:147 src/main/extractor_metatypes.c:148
528msgid "description" 527msgid "description"
529msgstr "descriere" 528msgstr "descriere"
530 529
531#: src/main/extractor_metatypes.c:157 530#: src/main/extractor_metatypes.c:149
532msgid "copyright" 531msgid "copyright"
533msgstr "copyright" 532msgstr "copyright"
534 533
535#: src/main/extractor_metatypes.c:158 534#: src/main/extractor_metatypes.c:150
536msgid "Name of the entity holding the copyright" 535msgid "Name of the entity holding the copyright"
537msgstr "" 536msgstr ""
538 537
539#: src/main/extractor_metatypes.c:159 538#: src/main/extractor_metatypes.c:151
540#, fuzzy 539#, fuzzy
541msgid "rights" 540msgid "rights"
542msgstr "copyright" 541msgstr "copyright"
543 542
544#: src/main/extractor_metatypes.c:160 543#: src/main/extractor_metatypes.c:152
545msgid "information about rights" 544msgid "information about rights"
546msgstr "" 545msgstr ""
547 546
548#: src/main/extractor_metatypes.c:161 src/main/extractor_metatypes.c:162 547#: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_metatypes.c:154
549msgid "keywords" 548msgid "keywords"
550msgstr "cuvinte cheie" 549msgstr "cuvinte cheie"
551 550
552#: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:165 551#: src/main/extractor_metatypes.c:156 src/main/extractor_metatypes.c:157
553msgid "abstract" 552msgid "abstract"
554msgstr "" 553msgstr ""
555 554
556#: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:167 555#: src/main/extractor_metatypes.c:158 src/main/extractor_metatypes.c:159
557msgid "summary" 556msgid "summary"
558msgstr "cuprins" 557msgstr "cuprins"
559 558
560#: src/main/extractor_metatypes.c:168 559#: src/main/extractor_metatypes.c:160
561msgid "subject" 560msgid "subject"
562msgstr "subiect" 561msgstr "subiect"
563 562
564#: src/main/extractor_metatypes.c:169 563#: src/main/extractor_metatypes.c:161
565#, fuzzy 564#, fuzzy
566msgid "subject matter" 565msgid "subject matter"
567msgstr "subiect" 566msgstr "subiect"
568 567
569#: src/main/extractor_metatypes.c:170 src/main/extractor_metatypes.c:205 568#: src/main/extractor_metatypes.c:162 src/main/extractor_metatypes.c:195
570msgid "creator" 569msgid "creator"
571msgstr "creator" 570msgstr "creator"
572 571
573#: src/main/extractor_metatypes.c:171 572#: src/main/extractor_metatypes.c:163
574msgid "name of the person who created the document" 573msgid "name of the person who created the document"
575msgstr "" 574msgstr ""
576 575
577#: src/main/extractor_metatypes.c:172 576#: src/main/extractor_metatypes.c:164
578msgid "format" 577msgid "format"
579msgstr "format" 578msgstr "format"
580 579
581#: src/main/extractor_metatypes.c:173 580#: src/main/extractor_metatypes.c:165
582msgid "name of the document format" 581msgid "name of the document format"
583msgstr "" 582msgstr ""
584 583
585#: src/main/extractor_metatypes.c:175 584#: src/main/extractor_metatypes.c:167
586#, fuzzy 585#, fuzzy
587msgid "format version" 586msgid "format version"
588msgstr "versiune" 587msgstr "versiune"
589 588
590#: src/main/extractor_metatypes.c:176 589#: src/main/extractor_metatypes.c:168
591msgid "version of the document format" 590msgid "version of the document format"
592msgstr "" 591msgstr ""
593 592
594#: src/main/extractor_metatypes.c:177 593#: src/main/extractor_metatypes.c:169
595#, fuzzy 594#, fuzzy
596msgid "created by software" 595msgid "created by software"
597msgstr "creat pentru" 596msgstr "creat pentru"
598 597
599#: src/main/extractor_metatypes.c:178 598#: src/main/extractor_metatypes.c:170
600msgid "name of the software that created the document" 599msgid "name of the software that created the document"
601msgstr "" 600msgstr ""
602 601
603#: src/main/extractor_metatypes.c:179 602#: src/main/extractor_metatypes.c:171
604#, fuzzy 603#, fuzzy
605msgid "unknown date" 604msgid "unknown date"
606msgstr "necunoscut" 605msgstr "necunoscut"
607 606
608#: src/main/extractor_metatypes.c:181 607#: src/main/extractor_metatypes.c:172
609msgid "" 608msgid "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access time)"
610"ambiguous date (could specify creation time, modification time or access "
611"time)"
612msgstr "" 609msgstr ""
613 610
614#: src/main/extractor_metatypes.c:182 611#: src/main/extractor_metatypes.c:173
615msgid "creation date" 612msgid "creation date"
616msgstr "data creării" 613msgstr "data creării"
617 614
618#: src/main/extractor_metatypes.c:183 615#: src/main/extractor_metatypes.c:174
619msgid "date the document was created" 616msgid "date the document was created"
620msgstr "" 617msgstr ""
621 618
622#: src/main/extractor_metatypes.c:184 619#: src/main/extractor_metatypes.c:175
623msgid "modification date" 620msgid "modification date"
624msgstr "data modificării" 621msgstr "data modificării"
625 622
626#: src/main/extractor_metatypes.c:185 623#: src/main/extractor_metatypes.c:176
627msgid "date the document was modified" 624msgid "date the document was modified"
628msgstr "" 625msgstr ""
629 626
630#: src/main/extractor_metatypes.c:187 627#: src/main/extractor_metatypes.c:178
631msgid "last printed" 628msgid "last printed"
632msgstr "" 629msgstr ""
633 630
634#: src/main/extractor_metatypes.c:188 631#: src/main/extractor_metatypes.c:179
635msgid "date the document was last printed" 632msgid "date the document was last printed"
636msgstr "" 633msgstr ""
637 634
638#: src/main/extractor_metatypes.c:189 635#: src/main/extractor_metatypes.c:180
639msgid "last saved by" 636msgid "last saved by"
640msgstr "" 637msgstr ""
641 638
642#: src/main/extractor_metatypes.c:190 639#: src/main/extractor_metatypes.c:181
643msgid "name of the user who saved the document last" 640msgid "name of the user who saved the document last"
644msgstr "" 641msgstr ""
645 642
646#: src/main/extractor_metatypes.c:191 643#: src/main/extractor_metatypes.c:182
647msgid "total editing time" 644msgid "total editing time"
648msgstr "" 645msgstr ""
649 646
650#: src/main/extractor_metatypes.c:192 647#: src/main/extractor_metatypes.c:183
651msgid "time spent editing the document" 648msgid "time spent editing the document"
652msgstr "" 649msgstr ""
653 650
654#: src/main/extractor_metatypes.c:193 651#: src/main/extractor_metatypes.c:184
655msgid "editing cycles" 652msgid "editing cycles"
656msgstr "" 653msgstr ""
657 654
658#: src/main/extractor_metatypes.c:194 655#: src/main/extractor_metatypes.c:185
659msgid "number of editing cycles" 656msgid "number of editing cycles"
660msgstr "" 657msgstr ""
661 658
662#: src/main/extractor_metatypes.c:195 659#: src/main/extractor_metatypes.c:186
663msgid "modified by software" 660msgid "modified by software"
664msgstr "" 661msgstr ""
665 662
666#: src/main/extractor_metatypes.c:196 663#: src/main/extractor_metatypes.c:187
667msgid "name of software making modifications" 664msgid "name of software making modifications"
668msgstr "" 665msgstr ""
669 666
670#: src/main/extractor_metatypes.c:198 667#: src/main/extractor_metatypes.c:189
671msgid "revision history" 668msgid "revision history"
672msgstr "" 669msgstr ""
673 670
674#: src/main/extractor_metatypes.c:199 671#: src/main/extractor_metatypes.c:190
675msgid "information about the revision history" 672msgid "information about the revision history"
676msgstr "" 673msgstr ""
677 674
678#: src/main/extractor_metatypes.c:200 675#: src/main/extractor_metatypes.c:191
679msgid "embedded file size" 676msgid "embedded file size"
680msgstr "" 677msgstr ""
681 678
682#: src/main/extractor_metatypes.c:202 679#: src/main/extractor_metatypes.c:192
683msgid "size of the contents of the container as embedded in the file" 680msgid "size of the contents of the container as embedded in the file"
684msgstr "" 681msgstr ""
685 682
686#: src/main/extractor_metatypes.c:203 683#: src/main/extractor_metatypes.c:193
687#, fuzzy 684#, fuzzy
688msgid "file type" 685msgid "file type"
689msgstr "mimetype" 686msgstr "mimetype"
690 687
691#: src/main/extractor_metatypes.c:204 688#: src/main/extractor_metatypes.c:194
692msgid "standard Macintosh Finder file type information" 689msgid "standard Macintosh Finder file type information"
693msgstr "" 690msgstr ""
694 691
695#: src/main/extractor_metatypes.c:206 692#: src/main/extractor_metatypes.c:196
696msgid "standard Macintosh Finder file creator information" 693msgid "standard Macintosh Finder file creator information"
697msgstr "" 694msgstr ""
698 695
699#: src/main/extractor_metatypes.c:207 696#: src/main/extractor_metatypes.c:197
700#, fuzzy 697#, fuzzy
701msgid "package name" 698msgid "package name"
702msgstr "împachetator" 699msgstr "Ăźmpachetator"
703 700
704#: src/main/extractor_metatypes.c:208 701#: src/main/extractor_metatypes.c:198
705msgid "unique identifier for the package" 702msgid "unique identifier for the package"
706msgstr "" 703msgstr ""
707 704
708#: src/main/extractor_metatypes.c:210 705#: src/main/extractor_metatypes.c:200
709#, fuzzy 706#, fuzzy
710msgid "package version" 707msgid "package version"
711msgstr "împachetator" 708msgstr "Ăźmpachetator"
712 709
713#: src/main/extractor_metatypes.c:211 710#: src/main/extractor_metatypes.c:201
714msgid "version of the software and its package" 711msgid "version of the software and its package"
715msgstr "" 712msgstr ""
716 713
717#: src/main/extractor_metatypes.c:212 714#: src/main/extractor_metatypes.c:202
718#, fuzzy 715#, fuzzy
719msgid "section" 716msgid "section"
720msgstr "descriere" 717msgstr "descriere"
721 718
722#: src/main/extractor_metatypes.c:213 719#: src/main/extractor_metatypes.c:203
723msgid "category the software package belongs to" 720msgid "category the software package belongs to"
724msgstr "" 721msgstr ""
725 722
726#: src/main/extractor_metatypes.c:214 723#: src/main/extractor_metatypes.c:204
727#, fuzzy 724#, fuzzy
728msgid "upload priority" 725msgid "upload priority"
729msgstr "prioritate" 726msgstr "prioritate"
730 727
731#: src/main/extractor_metatypes.c:215 728#: src/main/extractor_metatypes.c:205
732msgid "priority for promoting the release to production" 729msgid "priority for promoting the release to production"
733msgstr "" 730msgstr ""
734 731
735#: src/main/extractor_metatypes.c:216 732#: src/main/extractor_metatypes.c:206
736#, fuzzy 733#, fuzzy
737msgid "dependencies" 734msgid "dependencies"
738msgstr "dependințe" 735msgstr "dependințe"
739 736
740#: src/main/extractor_metatypes.c:217 737#: src/main/extractor_metatypes.c:207
741msgid "packages this package depends upon" 738msgid "packages this package depends upon"
742msgstr "" 739msgstr ""
743 740
744#: src/main/extractor_metatypes.c:218 741#: src/main/extractor_metatypes.c:208
745#, fuzzy 742#, fuzzy
746msgid "conflicting packages" 743msgid "conflicting packages"
747msgstr "conflicte" 744msgstr "conflicte"
748 745
749#: src/main/extractor_metatypes.c:219 746#: src/main/extractor_metatypes.c:209
750msgid "packages that cannot be installed with this package" 747msgid "packages that cannot be installed with this package"
751msgstr "" 748msgstr ""
752 749
753#: src/main/extractor_metatypes.c:221 750#: src/main/extractor_metatypes.c:211
754#, fuzzy 751#, fuzzy
755msgid "replaced packages" 752msgid "replaced packages"
756msgstr "înlocuiește" 753msgstr "Ăźnlocuiește"
757 754
758#: src/main/extractor_metatypes.c:222 755#: src/main/extractor_metatypes.c:212
759msgid "packages made obsolete by this package" 756msgid "packages made obsolete by this package"
760msgstr "" 757msgstr ""
761 758
762#: src/main/extractor_metatypes.c:223 759#: src/main/extractor_metatypes.c:213
763msgid "provides" 760msgid "provides"
764msgstr "furnizează" 761msgstr "furnizează"
765 762
766#: src/main/extractor_metatypes.c:224 763#: src/main/extractor_metatypes.c:214
767msgid "functionality provided by this package" 764msgid "functionality provided by this package"
768msgstr "" 765msgstr ""
769 766
770#: src/main/extractor_metatypes.c:225 767#: src/main/extractor_metatypes.c:215
771#, fuzzy 768#, fuzzy
772msgid "recommendations" 769msgid "recommendations"
773msgstr "comentariu" 770msgstr "comentariu"
774 771
775#: src/main/extractor_metatypes.c:227 772#: src/main/extractor_metatypes.c:216
776msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package" 773msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package"
777msgstr "" 774msgstr ""
778 775
779#: src/main/extractor_metatypes.c:228 776#: src/main/extractor_metatypes.c:217
780msgid "suggestions" 777msgid "suggestions"
781msgstr "" 778msgstr ""
782 779
783#: src/main/extractor_metatypes.c:230 780#: src/main/extractor_metatypes.c:218
784msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package" 781msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package"
785msgstr "" 782msgstr ""
786 783
787#: src/main/extractor_metatypes.c:231 784#: src/main/extractor_metatypes.c:219
788msgid "maintainer" 785msgid "maintainer"
789msgstr "" 786msgstr ""
790 787
791#: src/main/extractor_metatypes.c:232 788#: src/main/extractor_metatypes.c:220
792msgid "name of the maintainer" 789msgid "name of the maintainer"
793msgstr "" 790msgstr ""
794 791
795#: src/main/extractor_metatypes.c:234 792#: src/main/extractor_metatypes.c:222
796msgid "installed size" 793msgid "installed size"
797msgstr "" 794msgstr ""
798 795
799#: src/main/extractor_metatypes.c:235 796#: src/main/extractor_metatypes.c:223
800msgid "space consumption after installation" 797msgid "space consumption after installation"
801msgstr "" 798msgstr ""
802 799
803#: src/main/extractor_metatypes.c:236 src/main/extractor_metatypes.c:319 800#: src/main/extractor_metatypes.c:224 src/main/extractor_metatypes.c:304
804msgid "source" 801msgid "source"
805msgstr "sursă" 802msgstr "sursă"
806 803
807#: src/main/extractor_metatypes.c:237 804#: src/main/extractor_metatypes.c:225
808msgid "original source code" 805msgid "original source code"
809msgstr "" 806msgstr ""
810 807
811#: src/main/extractor_metatypes.c:238 808#: src/main/extractor_metatypes.c:226
812msgid "is essential" 809msgid "is essential"
813msgstr "" 810msgstr ""
814 811
815#: src/main/extractor_metatypes.c:239 812#: src/main/extractor_metatypes.c:227
816msgid "package is marked as essential" 813msgid "package is marked as essential"
817msgstr "" 814msgstr ""
818 815
819#: src/main/extractor_metatypes.c:240 816#: src/main/extractor_metatypes.c:228
820msgid "target architecture" 817msgid "target architecture"
821msgstr "" 818msgstr ""
822 819
823#: src/main/extractor_metatypes.c:241 820#: src/main/extractor_metatypes.c:229
824msgid "hardware architecture the contents can be used for" 821msgid "hardware architecture the contents can be used for"
825msgstr "" 822msgstr ""
826 823
827#: src/main/extractor_metatypes.c:242 824#: src/main/extractor_metatypes.c:230
828#, fuzzy 825#, fuzzy
829msgid "pre-dependency" 826msgid "pre-dependency"
830msgstr "dependințe" 827msgstr "dependințe"
831 828
832#: src/main/extractor_metatypes.c:243 829#: src/main/extractor_metatypes.c:231
833msgid "dependency that must be satisfied before installation" 830msgid "dependency that must be satisfied before installation"
834msgstr "" 831msgstr ""
835 832
836#: src/main/extractor_metatypes.c:245 833#: src/main/extractor_metatypes.c:233
837msgid "license" 834msgid "license"
838msgstr "licență" 835msgstr "licență"
839 836
840#: src/main/extractor_metatypes.c:246 837#: src/main/extractor_metatypes.c:234
841msgid "applicable copyright license" 838msgid "applicable copyright license"
842msgstr "" 839msgstr ""
843 840
844#: src/main/extractor_metatypes.c:247 841#: src/main/extractor_metatypes.c:235
845msgid "distribution" 842msgid "distribution"
846msgstr "distribuție" 843msgstr "distribuție"
847 844
848#: src/main/extractor_metatypes.c:248 845#: src/main/extractor_metatypes.c:236
849msgid "distribution the package is a part of" 846msgid "distribution the package is a part of"
850msgstr "" 847msgstr ""
851 848
852#: src/main/extractor_metatypes.c:249 849#: src/main/extractor_metatypes.c:237
853#, fuzzy 850#, fuzzy
854msgid "build host" 851msgid "build host"
855msgstr "gazdă-contruit" 852msgstr "gazdă-contruit"
856 853
857#: src/main/extractor_metatypes.c:250 854#: src/main/extractor_metatypes.c:238
858msgid "machine the package was build on" 855msgid "machine the package was build on"
859msgstr "" 856msgstr ""
860 857
861#: src/main/extractor_metatypes.c:251 858#: src/main/extractor_metatypes.c:239
862msgid "vendor" 859msgid "vendor"
863msgstr "vânzător" 860msgstr "vĂąnzător"
864 861
865#: src/main/extractor_metatypes.c:252 862#: src/main/extractor_metatypes.c:240
866msgid "name of the software vendor" 863msgid "name of the software vendor"
867msgstr "" 864msgstr ""
868 865
869#: src/main/extractor_metatypes.c:253 866#: src/main/extractor_metatypes.c:241
870msgid "target operating system" 867msgid "target operating system"
871msgstr "" 868msgstr ""
872 869
873#: src/main/extractor_metatypes.c:254 870#: src/main/extractor_metatypes.c:242
874msgid "operating system for which this package was made" 871msgid "operating system for which this package was made"
875msgstr "" 872msgstr ""
876 873
877#: src/main/extractor_metatypes.c:256 874#: src/main/extractor_metatypes.c:244
878#, fuzzy 875#, fuzzy
879msgid "software version" 876msgid "software version"
880msgstr "software" 877msgstr "software"
881 878
882#: src/main/extractor_metatypes.c:257 879#: src/main/extractor_metatypes.c:245
883msgid "version of the software contained in the file" 880msgid "version of the software contained in the file"
884msgstr "" 881msgstr ""
885 882
886#: src/main/extractor_metatypes.c:258 883#: src/main/extractor_metatypes.c:246
887msgid "target platform" 884msgid "target platform"
888msgstr "" 885msgstr ""
889 886
890#: src/main/extractor_metatypes.c:260 887#: src/main/extractor_metatypes.c:247
891msgid "" 888msgid "name of the architecture, operating system and distribution this package is for"
892"name of the architecture, operating system and distribution this package is "
893"for"
894msgstr "" 889msgstr ""
895 890
896#: src/main/extractor_metatypes.c:261 891#: src/main/extractor_metatypes.c:248
897#, fuzzy 892#, fuzzy
898msgid "resource type" 893msgid "resource type"
899msgstr "tip-resursă" 894msgstr "tip-resursă"
900 895
901#: src/main/extractor_metatypes.c:263 896#: src/main/extractor_metatypes.c:249
902msgid "" 897msgid "categorization of the nature of the resource that is more specific than the file format"
903"categorization of the nature of the resource that is more specific than the "
904"file format"
905msgstr "" 898msgstr ""
906 899
907#: src/main/extractor_metatypes.c:264 900#: src/main/extractor_metatypes.c:250
908msgid "library search path" 901msgid "library search path"
909msgstr "" 902msgstr ""
910 903
911#: src/main/extractor_metatypes.c:266 904#: src/main/extractor_metatypes.c:251
912msgid "" 905msgid "path in the file system to be considered when looking for required libraries"
913"path in the file system to be considered when looking for required libraries"
914msgstr "" 906msgstr ""
915 907
916#: src/main/extractor_metatypes.c:267 908#: src/main/extractor_metatypes.c:252
917#, fuzzy 909#, fuzzy
918msgid "library dependency" 910msgid "library dependency"
919msgstr "dependințe" 911msgstr "dependințe"
920 912
921#: src/main/extractor_metatypes.c:268 913#: src/main/extractor_metatypes.c:253
922msgid "name of a library that this file depends on" 914msgid "name of a library that this file depends on"
923msgstr "" 915msgstr ""
924 916
925#: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271 917#: src/main/extractor_metatypes.c:255 src/main/extractor_metatypes.c:256
926msgid "camera make" 918msgid "camera make"
927msgstr "producător" 919msgstr "producător"
928 920
929#: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273 921#: src/main/extractor_metatypes.c:257 src/main/extractor_metatypes.c:258
930msgid "camera model" 922msgid "camera model"
931msgstr "model de cameră" 923msgstr "model de cameră"
932 924
933#: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275 925#: src/main/extractor_metatypes.c:259 src/main/extractor_metatypes.c:260
934msgid "exposure" 926msgid "exposure"
935msgstr "expunere" 927msgstr "expunere"
936 928
937#: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:277 929#: src/main/extractor_metatypes.c:261 src/main/extractor_metatypes.c:262
938msgid "aperture" 930msgid "aperture"
939msgstr "apertură" 931msgstr "apertură"
940 932
941#: src/main/extractor_metatypes.c:278 src/main/extractor_metatypes.c:279 933#: src/main/extractor_metatypes.c:263 src/main/extractor_metatypes.c:264
942msgid "exposure bias" 934msgid "exposure bias"
943msgstr "predilecție expunere" 935msgstr "predilecție expunere"
944 936
945#: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282 937#: src/main/extractor_metatypes.c:266 src/main/extractor_metatypes.c:267
946msgid "flash" 938msgid "flash"
947msgstr "bliț" 939msgstr "bliț"
948 940
949#: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284 941#: src/main/extractor_metatypes.c:268 src/main/extractor_metatypes.c:269
950msgid "flash bias" 942msgid "flash bias"
951msgstr "predilecție bliț" 943msgstr "predilecție bliț"
952 944
953#: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286 945#: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271
954msgid "focal length" 946msgid "focal length"
955msgstr "lungime focală" 947msgstr "lungime focală"
956 948
957#: src/main/extractor_metatypes.c:287 src/main/extractor_metatypes.c:288 949#: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273
958#, fuzzy 950#, fuzzy
959msgid "focal length 35mm" 951msgid "focal length 35mm"
960msgstr "lungime focală" 952msgstr "lungime focală"
961 953
962#: src/main/extractor_metatypes.c:289 src/main/extractor_metatypes.c:290 954#: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275
963msgid "iso speed" 955msgid "iso speed"
964msgstr "valoare iso" 956msgstr "valoare iso"
965 957
966#: src/main/extractor_metatypes.c:292 src/main/extractor_metatypes.c:293 958#: src/main/extractor_metatypes.c:277 src/main/extractor_metatypes.c:278
967msgid "exposure mode" 959msgid "exposure mode"
968msgstr "mod expunere" 960msgstr "mod expunere"
969 961
970#: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295 962#: src/main/extractor_metatypes.c:279 src/main/extractor_metatypes.c:280
971msgid "metering mode" 963msgid "metering mode"
972msgstr "mod de măsurare" 964msgstr "mod de măsurare"
973 965
974#: src/main/extractor_metatypes.c:296 src/main/extractor_metatypes.c:297 966#: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282
975msgid "macro mode" 967msgid "macro mode"
976msgstr "mod macro" 968msgstr "mod macro"
977 969
978#: src/main/extractor_metatypes.c:298 src/main/extractor_metatypes.c:299 970#: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284
979msgid "image quality" 971msgid "image quality"
980msgstr "calitate imagine" 972msgstr "calitate imagine"
981 973
982#: src/main/extractor_metatypes.c:300 src/main/extractor_metatypes.c:301 974#: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286
983msgid "white balance" 975msgid "white balance"
984msgstr "balanță alb" 976msgstr "balanță alb"
985 977
986#: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:304 978#: src/main/extractor_metatypes.c:288 src/main/extractor_metatypes.c:289
987msgid "orientation" 979msgid "orientation"
988msgstr "orientare" 980msgstr "orientare"
989 981
990#: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:306 982#: src/main/extractor_metatypes.c:290 src/main/extractor_metatypes.c:291
991msgid "magnification" 983msgid "magnification"
992msgstr "mărire" 984msgstr "mărire"
993 985
994#: src/main/extractor_metatypes.c:307 986#: src/main/extractor_metatypes.c:292
995#, fuzzy 987#, fuzzy
996msgid "image dimensions" 988msgid "image dimensions"
997msgstr "orientare pagină" 989msgstr "orientare pagină"
998 990
999#: src/main/extractor_metatypes.c:308 991#: src/main/extractor_metatypes.c:293
1000msgid "size of the image in pixels (width times height)" 992msgid "size of the image in pixels (width times height)"
1001msgstr "" 993msgstr ""
1002 994
1003#: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:310 995#: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295
1004msgid "produced by software" 996msgid "produced by software"
1005msgstr "" 997msgstr ""
1006 998
1007#: src/main/extractor_metatypes.c:314 999#: src/main/extractor_metatypes.c:299
1008#, fuzzy 1000#, fuzzy
1009msgid "thumbnail" 1001msgid "thumbnail"
1010msgstr "data thumbnail binar" 1002msgstr "data thumbnail binar"
1011 1003
1012#: src/main/extractor_metatypes.c:315 1004#: src/main/extractor_metatypes.c:300
1013msgid "smaller version of the image for previewing" 1005msgid "smaller version of the image for previewing"
1014msgstr "" 1006msgstr ""
1015 1007
1016#: src/main/extractor_metatypes.c:317 1008#: src/main/extractor_metatypes.c:302
1017#, fuzzy 1009#, fuzzy
1018msgid "image resolution" 1010msgid "image resolution"
1019msgstr "rezoluție" 1011msgstr "rezoluție"
1020 1012
1021#: src/main/extractor_metatypes.c:318 1013#: src/main/extractor_metatypes.c:303
1022#, fuzzy 1014#, fuzzy
1023msgid "resolution in dots per inch" 1015msgid "resolution in dots per inch"
1024msgstr "%ux%u puncte pe inci (dpi)" 1016msgstr "%ux%u puncte pe inci (dpi)"
1025 1017
1026#: src/main/extractor_metatypes.c:320 1018#: src/main/extractor_metatypes.c:305
1027msgid "Originating entity" 1019msgid "Originating entity"
1028msgstr "" 1020msgstr ""
1029 1021
1030#: src/main/extractor_metatypes.c:321 1022#: src/main/extractor_metatypes.c:306
1031msgid "character set" 1023msgid "character set"
1032msgstr "" 1024msgstr ""
1033 1025
1034#: src/main/extractor_metatypes.c:322 1026#: src/main/extractor_metatypes.c:307
1035msgid "character encoding used" 1027msgid "character encoding used"
1036msgstr "" 1028msgstr ""
1037 1029
1038#: src/main/extractor_metatypes.c:323 1030#: src/main/extractor_metatypes.c:308
1039#, fuzzy 1031#, fuzzy
1040msgid "line count" 1032msgid "line count"
1041msgstr "număr de pagini" 1033msgstr "număr de pagini"
1042 1034
1043#: src/main/extractor_metatypes.c:324 1035#: src/main/extractor_metatypes.c:309
1044#, fuzzy 1036#, fuzzy
1045msgid "number of lines" 1037msgid "number of lines"
1046msgstr "Număr legături în afara domeniului" 1038msgstr "Număr legături Ăźn afara domeniului"
1047 1039
1048#: src/main/extractor_metatypes.c:325 1040#: src/main/extractor_metatypes.c:310
1049#, fuzzy 1041#, fuzzy
1050msgid "paragraph count" 1042msgid "paragraph count"
1051msgstr "număr de pagini" 1043msgstr "număr de pagini"
1052 1044
1053#: src/main/extractor_metatypes.c:326 1045#: src/main/extractor_metatypes.c:311
1054msgid "number of paragraphs" 1046msgid "number of paragraphs"
1055msgstr "" 1047msgstr ""
1056 1048
1057#: src/main/extractor_metatypes.c:328 1049#: src/main/extractor_metatypes.c:313
1058#, fuzzy 1050#, fuzzy
1059msgid "word count" 1051msgid "word count"
1060msgstr "număr de pagini" 1052msgstr "număr de pagini"
1061 1053
1062#: src/main/extractor_metatypes.c:329 1054#: src/main/extractor_metatypes.c:314
1063msgid "number of words" 1055msgid "number of words"
1064msgstr "" 1056msgstr ""
1065 1057
1066#: src/main/extractor_metatypes.c:330 1058#: src/main/extractor_metatypes.c:315
1067#, fuzzy 1059#, fuzzy
1068msgid "character count" 1060msgid "character count"
1069msgstr "număr de pagini" 1061msgstr "număr de pagini"
1070 1062
1071#: src/main/extractor_metatypes.c:331 1063#: src/main/extractor_metatypes.c:316
1072msgid "number of characters" 1064msgid "number of characters"
1073msgstr "" 1065msgstr ""
1074 1066
1075#: src/main/extractor_metatypes.c:332 src/main/extractor_metatypes.c:333 1067#: src/main/extractor_metatypes.c:317 src/main/extractor_metatypes.c:318
1076msgid "page orientation" 1068msgid "page orientation"
1077msgstr "orientare pagină" 1069msgstr "orientare pagină"
1078 1070
1079#: src/main/extractor_metatypes.c:334 src/main/extractor_metatypes.c:335 1071#: src/main/extractor_metatypes.c:319 src/main/extractor_metatypes.c:320
1080msgid "paper size" 1072msgid "paper size"
1081msgstr "dimensiune pagina" 1073msgstr "dimensiune pagina"
1082 1074
1083#: src/main/extractor_metatypes.c:336 1075#: src/main/extractor_metatypes.c:321
1084msgid "template" 1076msgid "template"
1085msgstr "" 1077msgstr ""
1086 1078
1087#: src/main/extractor_metatypes.c:337 1079#: src/main/extractor_metatypes.c:322
1088msgid "template the document uses or is based on" 1080msgid "template the document uses or is based on"
1089msgstr "" 1081msgstr ""
1090 1082
1091#: src/main/extractor_metatypes.c:339 src/main/extractor_metatypes.c:340 1083#: src/main/extractor_metatypes.c:324 src/main/extractor_metatypes.c:325
1092msgid "company" 1084msgid "company"
1093msgstr "" 1085msgstr ""
1094 1086
1095#: src/main/extractor_metatypes.c:341 src/main/extractor_metatypes.c:342 1087#: src/main/extractor_metatypes.c:326 src/main/extractor_metatypes.c:327
1096#, fuzzy 1088#, fuzzy
1097msgid "manager" 1089msgid "manager"
1098msgstr "împachetator" 1090msgstr "Ăźmpachetator"
1099 1091
1100#: src/main/extractor_metatypes.c:343 src/main/extractor_metatypes.c:344 1092#: src/main/extractor_metatypes.c:328 src/main/extractor_metatypes.c:329
1101#, fuzzy 1093#, fuzzy
1102msgid "revision number" 1094msgid "revision number"
1103msgstr "afișează numărul versiunii" 1095msgstr "afișează numărul versiunii"
1104 1096
1105#: src/main/extractor_metatypes.c:345 1097#: src/main/extractor_metatypes.c:330
1106#, fuzzy 1098#, fuzzy
1107msgid "duration" 1099msgid "duration"
1108msgstr "relație" 1100msgstr "relație"
1109 1101
1110#: src/main/extractor_metatypes.c:346 1102#: src/main/extractor_metatypes.c:331
1111msgid "play time for the medium" 1103msgid "play time for the medium"
1112msgstr "" 1104msgstr ""
1113 1105
1114#: src/main/extractor_metatypes.c:347 1106#: src/main/extractor_metatypes.c:332
1115msgid "album" 1107msgid "album"
1116msgstr "album" 1108msgstr "album"
1117 1109
1118#: src/main/extractor_metatypes.c:348 1110#: src/main/extractor_metatypes.c:333
1119msgid "name of the album" 1111msgid "name of the album"
1120msgstr "" 1112msgstr ""
1121 1113
1122#: src/main/extractor_metatypes.c:350 1114#: src/main/extractor_metatypes.c:335
1123msgid "artist" 1115msgid "artist"
1124msgstr "artist" 1116msgstr "artist"
1125 1117
1126#: src/main/extractor_metatypes.c:351 1118#: src/main/extractor_metatypes.c:336
1127msgid "name of the artist or band" 1119msgid "name of the artist or band"
1128msgstr "" 1120msgstr ""
1129 1121
1130#: src/main/extractor_metatypes.c:352 src/main/extractor_metatypes.c:353 1122#: src/main/extractor_metatypes.c:337 src/main/extractor_metatypes.c:338
1131msgid "genre" 1123msgid "genre"
1132msgstr "gen" 1124msgstr "gen"
1133 1125
1134#: src/main/extractor_metatypes.c:354 1126#: src/main/extractor_metatypes.c:339
1135msgid "track number" 1127msgid "track number"
1136msgstr "" 1128msgstr ""
1137 1129
1138#: src/main/extractor_metatypes.c:355 1130#: src/main/extractor_metatypes.c:340
1139msgid "original number of the track on the distribution medium" 1131msgid "original number of the track on the distribution medium"
1140msgstr "" 1132msgstr ""
1141 1133
1142#: src/main/extractor_metatypes.c:356 1134#: src/main/extractor_metatypes.c:341
1143#, fuzzy 1135#, fuzzy
1144msgid "disk number" 1136msgid "disk number"
1145msgstr "Număr de fișier incorect" 1137msgstr "Număr de fișier incorect"
1146 1138
1147#: src/main/extractor_metatypes.c:358 1139#: src/main/extractor_metatypes.c:342
1148msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution" 1140msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution"
1149msgstr "" 1141msgstr ""
1150 1142
1151#: src/main/extractor_metatypes.c:359 1143#: src/main/extractor_metatypes.c:343
1152msgid "performer" 1144msgid "performer"
1153msgstr "" 1145msgstr ""
1154 1146
1155#: src/main/extractor_metatypes.c:361 1147#: src/main/extractor_metatypes.c:344
1156msgid "" 1148msgid "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, etc.)"
1157"The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, "
1158"etc.)"
1159msgstr "" 1149msgstr ""
1160 1150
1161#: src/main/extractor_metatypes.c:363 1151#: src/main/extractor_metatypes.c:346
1162msgid "contact" 1152msgid "contact"
1163msgstr "contact" 1153msgstr "contact"
1164 1154
1165#: src/main/extractor_metatypes.c:364 1155#: src/main/extractor_metatypes.c:347
1166msgid "Contact information for the creator or distributor" 1156msgid "Contact information for the creator or distributor"
1167msgstr "" 1157msgstr ""
1168 1158
1169#: src/main/extractor_metatypes.c:365 1159#: src/main/extractor_metatypes.c:348
1170#, fuzzy 1160#, fuzzy
1171msgid "song version" 1161msgid "song version"
1172msgstr "versiune" 1162msgstr "versiune"
1173 1163
1174#: src/main/extractor_metatypes.c:366 1164#: src/main/extractor_metatypes.c:349
1175msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)" 1165msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)"
1176msgstr "" 1166msgstr ""
1177 1167
1178#: src/main/extractor_metatypes.c:367 1168#: src/main/extractor_metatypes.c:350
1179#, fuzzy 1169#, fuzzy
1180msgid "picture" 1170msgid "picture"
1181msgstr "apertură" 1171msgstr "apertură"
1182 1172
1183#: src/main/extractor_metatypes.c:368 1173#: src/main/extractor_metatypes.c:351
1184msgid "associated misc. picture" 1174msgid "associated misc. picture"
1185msgstr "" 1175msgstr ""
1186 1176
1187#: src/main/extractor_metatypes.c:369 1177#: src/main/extractor_metatypes.c:352
1188msgid "cover picture" 1178msgid "cover picture"
1189msgstr "" 1179msgstr ""
1190 1180
1191#: src/main/extractor_metatypes.c:370 1181#: src/main/extractor_metatypes.c:353
1192msgid "picture of the cover of the distribution medium" 1182msgid "picture of the cover of the distribution medium"
1193msgstr "" 1183msgstr ""
1194 1184
1195#: src/main/extractor_metatypes.c:371 1185#: src/main/extractor_metatypes.c:354
1196#, fuzzy 1186#, fuzzy
1197msgid "contributor picture" 1187msgid "contributor picture"
1198msgstr "contribuitor" 1188msgstr "contribuitor"
1199 1189
1200#: src/main/extractor_metatypes.c:372 1190#: src/main/extractor_metatypes.c:355
1201msgid "picture of one of the contributors" 1191msgid "picture of one of the contributors"
1202msgstr "" 1192msgstr ""
1203 1193
1204#: src/main/extractor_metatypes.c:374 1194#: src/main/extractor_metatypes.c:357
1205msgid "event picture" 1195msgid "event picture"
1206msgstr "" 1196msgstr ""
1207 1197
1208#: src/main/extractor_metatypes.c:375 1198#: src/main/extractor_metatypes.c:358
1209msgid "picture of an associated event" 1199msgid "picture of an associated event"
1210msgstr "" 1200msgstr ""
1211 1201
1212#: src/main/extractor_metatypes.c:376 1202#: src/main/extractor_metatypes.c:359
1213msgid "logo" 1203msgid "logo"
1214msgstr "" 1204msgstr ""
1215 1205
1216#: src/main/extractor_metatypes.c:377 1206#: src/main/extractor_metatypes.c:360
1217msgid "logo of an associated organization" 1207msgid "logo of an associated organization"
1218msgstr "" 1208msgstr ""
1219 1209
1220#: src/main/extractor_metatypes.c:378 1210#: src/main/extractor_metatypes.c:361
1221msgid "broadcast television system" 1211msgid "broadcast television system"
1222msgstr "" 1212msgstr ""
1223 1213
1224#: src/main/extractor_metatypes.c:380 1214#: src/main/extractor_metatypes.c:362
1225msgid "name of the television system for which the data is coded" 1215msgid "name of the television system for which the data is coded"
1226msgstr "" 1216msgstr ""
1227 1217
1228#: src/main/extractor_metatypes.c:381 1218#: src/main/extractor_metatypes.c:363
1229#, fuzzy 1219#, fuzzy
1230msgid "source device" 1220msgid "source device"
1231msgstr "Nici un asemenea dispozitiv" 1221msgstr "Nici un asemenea dispozitiv"
1232 1222
1233#: src/main/extractor_metatypes.c:382 1223#: src/main/extractor_metatypes.c:364
1234msgid "device used to create the object" 1224msgid "device used to create the object"
1235msgstr "" 1225msgstr ""
1236 1226
1237#: src/main/extractor_metatypes.c:383 1227#: src/main/extractor_metatypes.c:365
1238msgid "disclaimer" 1228msgid "disclaimer"
1239msgstr "repudiere" 1229msgstr "repudiere"
1240 1230
1241#: src/main/extractor_metatypes.c:384 1231#: src/main/extractor_metatypes.c:366
1242#, fuzzy 1232#, fuzzy
1243msgid "legal disclaimer" 1233msgid "legal disclaimer"
1244msgstr "repudiere" 1234msgstr "repudiere"
1245 1235
1246#: src/main/extractor_metatypes.c:386 1236#: src/main/extractor_metatypes.c:368
1247msgid "warning" 1237msgid "warning"
1248msgstr "avertisment" 1238msgstr "avertisment"
1249 1239
1250#: src/main/extractor_metatypes.c:387 1240#: src/main/extractor_metatypes.c:369
1251msgid "warning about the nature of the content" 1241msgid "warning about the nature of the content"
1252msgstr "" 1242msgstr ""
1253 1243
1254#: src/main/extractor_metatypes.c:388 1244#: src/main/extractor_metatypes.c:370
1255msgid "page order" 1245msgid "page order"
1256msgstr "ordine pagini" 1246msgstr "ordine pagini"
1257 1247
1258#: src/main/extractor_metatypes.c:389 1248#: src/main/extractor_metatypes.c:371
1259msgid "order of the pages" 1249msgid "order of the pages"
1260msgstr "" 1250msgstr ""
1261 1251
1262#: src/main/extractor_metatypes.c:390 1252#: src/main/extractor_metatypes.c:372
1263msgid "writer" 1253msgid "writer"
1264msgstr "" 1254msgstr ""
1265 1255
1266#: src/main/extractor_metatypes.c:391 1256#: src/main/extractor_metatypes.c:373
1267#, fuzzy 1257#, fuzzy
1268msgid "contributing writer" 1258msgid "contributing writer"
1269msgstr "contribuitor" 1259msgstr "contribuitor"
1270 1260
1271#: src/main/extractor_metatypes.c:392 src/main/extractor_metatypes.c:393 1261#: src/main/extractor_metatypes.c:374 src/main/extractor_metatypes.c:375
1272#, fuzzy 1262#, fuzzy
1273msgid "product version" 1263msgid "product version"
1274msgstr "producător" 1264msgstr "producător"
1275 1265
1276#: src/main/extractor_metatypes.c:394 1266#: src/main/extractor_metatypes.c:376
1277msgid "contributor" 1267msgid "contributor"
1278msgstr "contribuitor" 1268msgstr "contribuitor"
1279 1269
1280#: src/main/extractor_metatypes.c:395 1270#: src/main/extractor_metatypes.c:377
1281#, fuzzy 1271#, fuzzy
1282msgid "name of a contributor" 1272msgid "name of a contributor"
1283msgstr "contribuitor" 1273msgstr "contribuitor"
1284 1274
1285#: src/main/extractor_metatypes.c:397 1275#: src/main/extractor_metatypes.c:379
1286#, fuzzy 1276#, fuzzy
1287msgid "movie director" 1277msgid "movie director"
1288msgstr "Nu este un director" 1278msgstr "Nu este un director"
1289 1279
1290#: src/main/extractor_metatypes.c:398 1280#: src/main/extractor_metatypes.c:380
1291#, fuzzy 1281#, fuzzy
1292msgid "name of the director" 1282msgid "name of the director"
1293msgstr "Nu este un director" 1283msgstr "Nu este un director"
1294 1284
1295#: src/main/extractor_metatypes.c:399 1285#: src/main/extractor_metatypes.c:381
1296msgid "network" 1286msgid "network"
1297msgstr "" 1287msgstr ""
1298 1288
1299#: src/main/extractor_metatypes.c:400 1289#: src/main/extractor_metatypes.c:382
1300msgid "name of the broadcasting network or station" 1290msgid "name of the broadcasting network or station"
1301msgstr "" 1291msgstr ""
1302 1292
1303#: src/main/extractor_metatypes.c:401 1293#: src/main/extractor_metatypes.c:383
1304msgid "show" 1294msgid "show"
1305msgstr "" 1295msgstr ""
1306 1296
1307#: src/main/extractor_metatypes.c:402 1297#: src/main/extractor_metatypes.c:384
1308msgid "name of the show" 1298msgid "name of the show"
1309msgstr "" 1299msgstr ""
1310 1300
1311#: src/main/extractor_metatypes.c:403 1301#: src/main/extractor_metatypes.c:385
1312msgid "chapter name" 1302msgid "chapter name"
1313msgstr "" 1303msgstr ""
1314 1304
1315#: src/main/extractor_metatypes.c:404 1305#: src/main/extractor_metatypes.c:386
1316msgid "name of the chapter" 1306msgid "name of the chapter"
1317msgstr "" 1307msgstr ""
1318 1308
1319#: src/main/extractor_metatypes.c:405 1309#: src/main/extractor_metatypes.c:387
1320#, fuzzy 1310#, fuzzy
1321msgid "song count" 1311msgid "song count"
1322msgstr "număr de pagini" 1312msgstr "număr de pagini"
1323 1313
1324#: src/main/extractor_metatypes.c:406 1314#: src/main/extractor_metatypes.c:388
1325#, fuzzy 1315#, fuzzy
1326msgid "number of songs" 1316msgid "number of songs"
1327msgstr "Număr legături în afara domeniului" 1317msgstr "Număr legături Ăźn afara domeniului"
1328 1318
1329#: src/main/extractor_metatypes.c:408 1319#: src/main/extractor_metatypes.c:390
1330msgid "starting song" 1320msgid "starting song"
1331msgstr "" 1321msgstr ""
1332 1322
1333#: src/main/extractor_metatypes.c:409 1323#: src/main/extractor_metatypes.c:391
1334msgid "number of the first song to play" 1324msgid "number of the first song to play"
1335msgstr "" 1325msgstr ""
1336 1326
1337#: src/main/extractor_metatypes.c:410 1327#: src/main/extractor_metatypes.c:392
1338#, fuzzy 1328#, fuzzy
1339msgid "play counter" 1329msgid "play counter"
1340msgstr "număr de pagini" 1330msgstr "număr de pagini"
1341 1331
1342#: src/main/extractor_metatypes.c:411 1332#: src/main/extractor_metatypes.c:393
1343msgid "number of times the media has been played" 1333msgid "number of times the media has been played"
1344msgstr "" 1334msgstr ""
1345 1335
1346#: src/main/extractor_metatypes.c:412 1336#: src/main/extractor_metatypes.c:394
1347msgid "conductor" 1337msgid "conductor"
1348msgstr "conducător" 1338msgstr "conducător"
1349 1339
1350#: src/main/extractor_metatypes.c:413 1340#: src/main/extractor_metatypes.c:395
1351#, fuzzy 1341#, fuzzy
1352msgid "name of the conductor" 1342msgid "name of the conductor"
1353msgstr "conducător" 1343msgstr "conducător"
1354 1344
1355#: src/main/extractor_metatypes.c:414 1345#: src/main/extractor_metatypes.c:396
1356#, fuzzy 1346#, fuzzy
1357msgid "interpretation" 1347msgid "interpretation"
1358msgstr "interpret(ă)" 1348msgstr "interpret(ă)"
1359 1349
1360#: src/main/extractor_metatypes.c:416 1350#: src/main/extractor_metatypes.c:397
1361msgid "" 1351msgid "information about the people behind interpretations of an existing piece"
1362"information about the people behind interpretations of an existing piece"
1363msgstr "" 1352msgstr ""
1364 1353
1365#: src/main/extractor_metatypes.c:417 1354#: src/main/extractor_metatypes.c:398
1366msgid "composer" 1355msgid "composer"
1367msgstr "" 1356msgstr ""
1368 1357
1369#: src/main/extractor_metatypes.c:418 1358#: src/main/extractor_metatypes.c:399
1370msgid "name of the composer" 1359msgid "name of the composer"
1371msgstr "" 1360msgstr ""
1372 1361
1373#: src/main/extractor_metatypes.c:420 src/main/extractor_metatypes.c:421 1362#: src/main/extractor_metatypes.c:401 src/main/extractor_metatypes.c:402
1374msgid "beats per minute" 1363msgid "beats per minute"
1375msgstr "" 1364msgstr ""
1376 1365
1377#: src/main/extractor_metatypes.c:422 1366#: src/main/extractor_metatypes.c:403
1378msgid "encoded by" 1367msgid "encoded by"
1379msgstr "" 1368msgstr ""
1380 1369
1381#: src/main/extractor_metatypes.c:423 1370#: src/main/extractor_metatypes.c:404
1382msgid "name of person or organization that encoded the file" 1371msgid "name of person or organization that encoded the file"
1383msgstr "" 1372msgstr ""
1384 1373
1385#: src/main/extractor_metatypes.c:424 1374#: src/main/extractor_metatypes.c:405
1386msgid "original title" 1375msgid "original title"
1387msgstr "" 1376msgstr ""
1388 1377
1389#: src/main/extractor_metatypes.c:425 1378#: src/main/extractor_metatypes.c:406
1390msgid "title of the original work" 1379msgid "title of the original work"
1391msgstr "" 1380msgstr ""
1392 1381
1393#: src/main/extractor_metatypes.c:426 1382#: src/main/extractor_metatypes.c:407
1394msgid "original artist" 1383msgid "original artist"
1395msgstr "" 1384msgstr ""
1396 1385
1397#: src/main/extractor_metatypes.c:427 1386#: src/main/extractor_metatypes.c:408
1398msgid "name of the original artist" 1387msgid "name of the original artist"
1399msgstr "" 1388msgstr ""
1400 1389
1401#: src/main/extractor_metatypes.c:428 1390#: src/main/extractor_metatypes.c:409
1402msgid "original writer" 1391msgid "original writer"
1403msgstr "" 1392msgstr ""
1404 1393
1405#: src/main/extractor_metatypes.c:429 1394#: src/main/extractor_metatypes.c:410
1406msgid "name of the original lyricist or writer" 1395msgid "name of the original lyricist or writer"
1407msgstr "" 1396msgstr ""
1408 1397
1409#: src/main/extractor_metatypes.c:431 1398#: src/main/extractor_metatypes.c:412
1410msgid "original release year" 1399msgid "original release year"
1411msgstr "" 1400msgstr ""
1412 1401
1413#: src/main/extractor_metatypes.c:432 1402#: src/main/extractor_metatypes.c:413
1414msgid "year of the original release" 1403msgid "year of the original release"
1415msgstr "" 1404msgstr ""
1416 1405
1417#: src/main/extractor_metatypes.c:433 1406#: src/main/extractor_metatypes.c:414
1418msgid "original performer" 1407msgid "original performer"
1419msgstr "" 1408msgstr ""
1420 1409
1421#: src/main/extractor_metatypes.c:434 1410#: src/main/extractor_metatypes.c:415
1422msgid "name of the original performer" 1411msgid "name of the original performer"
1423msgstr "" 1412msgstr ""
1424 1413
1425#: src/main/extractor_metatypes.c:435 1414#: src/main/extractor_metatypes.c:416
1426msgid "lyrics" 1415msgid "lyrics"
1427msgstr "versuri" 1416msgstr "versuri"
1428 1417
1429#: src/main/extractor_metatypes.c:437 1418#: src/main/extractor_metatypes.c:417
1430msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities" 1419msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities"
1431msgstr "" 1420msgstr ""
1432 1421
1433#: src/main/extractor_metatypes.c:438 1422#: src/main/extractor_metatypes.c:418
1434#, fuzzy 1423#, fuzzy
1435msgid "popularity" 1424msgid "popularity"
1436msgstr "prioritate" 1425msgstr "prioritate"
1437 1426
1438#: src/main/extractor_metatypes.c:439 1427#: src/main/extractor_metatypes.c:419
1439msgid "information about the file's popularity" 1428msgid "information about the file's popularity"
1440msgstr "" 1429msgstr ""
1441 1430
1442#: src/main/extractor_metatypes.c:440 1431#: src/main/extractor_metatypes.c:420
1443#, fuzzy 1432#, fuzzy
1444msgid "licensee" 1433msgid "licensee"
1445msgstr "licență" 1434msgstr "licență"
1446 1435
1447#: src/main/extractor_metatypes.c:441 1436#: src/main/extractor_metatypes.c:421
1448msgid "name of the owner or licensee of the file" 1437msgid "name of the owner or licensee of the file"
1449msgstr "" 1438msgstr ""
1450 1439
1451#: src/main/extractor_metatypes.c:443 1440#: src/main/extractor_metatypes.c:423
1452msgid "musician credit list" 1441msgid "musician credit list"
1453msgstr "" 1442msgstr ""
1454 1443
1455#: src/main/extractor_metatypes.c:444 1444#: src/main/extractor_metatypes.c:424
1456msgid "names of contributing musicians" 1445msgid "names of contributing musicians"
1457msgstr "" 1446msgstr ""
1458 1447
1459#: src/main/extractor_metatypes.c:445 1448#: src/main/extractor_metatypes.c:425
1460msgid "mood" 1449msgid "mood"
1461msgstr "" 1450msgstr ""
1462 1451
1463#: src/main/extractor_metatypes.c:446 1452#: src/main/extractor_metatypes.c:426
1464msgid "keywords reflecting the mood of the piece" 1453msgid "keywords reflecting the mood of the piece"
1465msgstr "" 1454msgstr ""
1466 1455
1467#: src/main/extractor_metatypes.c:447 1456#: src/main/extractor_metatypes.c:427
1468#, fuzzy 1457#, fuzzy
1469msgid "subtitle" 1458msgid "subtitle"
1470msgstr "titlu" 1459msgstr "titlu"
1471 1460
1472#: src/main/extractor_metatypes.c:448 1461#: src/main/extractor_metatypes.c:428
1473msgid "subtitle of this part" 1462msgid "subtitle of this part"
1474msgstr "" 1463msgstr ""
1475 1464
1476#: src/main/extractor_metatypes.c:449 1465#: src/main/extractor_metatypes.c:429
1477#, fuzzy 1466#, fuzzy
1478msgid "display type" 1467msgid "display type"
1479msgstr "tipul media" 1468msgstr "tipul media"
1480 1469
1481#: src/main/extractor_metatypes.c:451 1470#: src/main/extractor_metatypes.c:430
1482msgid "what rendering method should be used to display this item" 1471msgid "what rendering method should be used to display this item"
1483msgstr "" 1472msgstr ""
1484 1473
1485#: src/main/extractor_metatypes.c:452 1474#: src/main/extractor_metatypes.c:431
1486msgid "full data" 1475msgid "full data"
1487msgstr "" 1476msgstr ""
1488 1477
1489#: src/main/extractor_metatypes.c:454 1478#: src/main/extractor_metatypes.c:432
1490msgid "" 1479msgid "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)"
1491"entry that contains the full, original binary data (not really meta data)"
1492msgstr "" 1480msgstr ""
1493 1481
1494#: src/main/extractor_metatypes.c:456 1482#: src/main/extractor_metatypes.c:434
1495#, fuzzy 1483#, fuzzy
1496msgid "rating" 1484msgid "rating"
1497msgstr "Latin" 1485msgstr "Latin"
1498 1486
1499#: src/main/extractor_metatypes.c:457 1487#: src/main/extractor_metatypes.c:435
1500msgid "rating of the content" 1488msgid "rating of the content"
1501msgstr "" 1489msgstr ""
1502 1490
1503#: src/main/extractor_metatypes.c:458 src/main/extractor_metatypes.c:459 1491#: src/main/extractor_metatypes.c:436 src/main/extractor_metatypes.c:437
1504msgid "organization" 1492msgid "organization"
1505msgstr "organizație" 1493msgstr "organizație"
1506 1494
1507#: src/main/extractor_metatypes.c:460 src/main/extractor_metatypes.c:461 1495#: src/main/extractor_metatypes.c:438 src/main/extractor_metatypes.c:439
1508msgid "ripper" 1496msgid "ripper"
1509msgstr "" 1497msgstr ""
1510 1498
1511#: src/main/extractor_metatypes.c:462 src/main/extractor_metatypes.c:463 1499#: src/main/extractor_metatypes.c:440 src/main/extractor_metatypes.c:441
1512msgid "producer" 1500msgid "producer"
1513msgstr "producător" 1501msgstr "producător"
1514 1502
1515#: src/main/extractor_metatypes.c:464 1503#: src/main/extractor_metatypes.c:442
1516msgid "group" 1504msgid "group"
1517msgstr "grup" 1505msgstr "grup"
1518 1506
1519#: src/main/extractor_metatypes.c:465 1507#: src/main/extractor_metatypes.c:443
1520msgid "name of the group or band" 1508msgid "name of the group or band"
1521msgstr "" 1509msgstr ""
1522 1510
1523#: src/main/extractor_metatypes.c:467 1511#: src/main/extractor_metatypes.c:445
1524#, fuzzy 1512#, fuzzy
1525msgid "original filename" 1513msgid "original filename"
1526msgstr "nume_fișier" 1514msgstr "nume_fișier"
1527 1515
1528#: src/main/extractor_metatypes.c:468 1516#: src/main/extractor_metatypes.c:446
1529msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)" 1517msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)"
1530msgstr "" 1518msgstr ""
1531 1519
1532#: src/main/extractor_metatypes.c:469 1520#: src/main/extractor_metatypes.c:447
1533#, fuzzy 1521#, fuzzy
1534msgid "disc count" 1522msgid "disc count"
1535msgstr "număr de pagini" 1523msgstr "număr de pagini"
1536 1524
1537#: src/main/extractor_metatypes.c:470 1525#: src/main/extractor_metatypes.c:448
1538msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" 1526msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
1539msgstr "" 1527msgstr ""
1540 1528
1541#: src/main/extractor_metatypes.c:471 1529#: src/main/extractor_metatypes.c:449
1542msgid "codec" 1530msgid "codec"
1543msgstr "" 1531msgstr ""
1544 1532
1545#: src/main/extractor_metatypes.c:472 1533#: src/main/extractor_metatypes.c:450
1546msgid "codec the data is stored in" 1534msgid "codec the data is stored in"
1547msgstr "" 1535msgstr ""
1548 1536
1549#: src/main/extractor_metatypes.c:473 1537#: src/main/extractor_metatypes.c:451
1550msgid "video codec" 1538msgid "video codec"
1551msgstr "" 1539msgstr ""
1552 1540
1553#: src/main/extractor_metatypes.c:474 1541#: src/main/extractor_metatypes.c:452
1554msgid "codec the video data is stored in" 1542msgid "codec the video data is stored in"
1555msgstr "" 1543msgstr ""
1556 1544
1557#: src/main/extractor_metatypes.c:475 1545#: src/main/extractor_metatypes.c:453
1558msgid "audio codec" 1546msgid "audio codec"
1559msgstr "" 1547msgstr ""
1560 1548
1561#: src/main/extractor_metatypes.c:476 1549#: src/main/extractor_metatypes.c:454
1562msgid "codec the audio data is stored in" 1550msgid "codec the audio data is stored in"
1563msgstr "" 1551msgstr ""
1564 1552
1565#: src/main/extractor_metatypes.c:478 1553#: src/main/extractor_metatypes.c:456
1566msgid "subtitle codec" 1554msgid "subtitle codec"
1567msgstr "" 1555msgstr ""
1568 1556
1569#: src/main/extractor_metatypes.c:479 1557#: src/main/extractor_metatypes.c:457
1570msgid "codec/format the subtitle data is stored in" 1558msgid "codec/format the subtitle data is stored in"
1571msgstr "" 1559msgstr ""
1572 1560
1573#: src/main/extractor_metatypes.c:480 1561#: src/main/extractor_metatypes.c:458
1574msgid "container format" 1562msgid "container format"
1575msgstr "" 1563msgstr ""
1576 1564
1577#: src/main/extractor_metatypes.c:481 1565#: src/main/extractor_metatypes.c:459
1578msgid "container format the data is stored in" 1566msgid "container format the data is stored in"
1579msgstr "" 1567msgstr ""
1580 1568
1581#: src/main/extractor_metatypes.c:482 1569#: src/main/extractor_metatypes.c:460
1582msgid "bitrate" 1570msgid "bitrate"
1583msgstr "" 1571msgstr ""
1584 1572
1585#: src/main/extractor_metatypes.c:483 1573#: src/main/extractor_metatypes.c:461
1586msgid "exact or average bitrate in bits/s" 1574msgid "exact or average bitrate in bits/s"
1587msgstr "" 1575msgstr ""
1588 1576
1589#: src/main/extractor_metatypes.c:484 1577#: src/main/extractor_metatypes.c:462
1590msgid "nominal bitrate" 1578msgid "nominal bitrate"
1591msgstr "" 1579msgstr ""
1592 1580
1593#: src/main/extractor_metatypes.c:486 1581#: src/main/extractor_metatypes.c:463
1594msgid "" 1582msgid "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this target bitrate."
1595"nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this "
1596"target bitrate."
1597msgstr "" 1583msgstr ""
1598 1584
1599#: src/main/extractor_metatypes.c:487 1585#: src/main/extractor_metatypes.c:464
1600msgid "minimum bitrate" 1586msgid "minimum bitrate"
1601msgstr "" 1587msgstr ""
1602 1588
1603#: src/main/extractor_metatypes.c:488 1589#: src/main/extractor_metatypes.c:465
1604msgid "minimum bitrate in bits/s" 1590msgid "minimum bitrate in bits/s"
1605msgstr "" 1591msgstr ""
1606 1592
1607#: src/main/extractor_metatypes.c:490 1593#: src/main/extractor_metatypes.c:467
1608msgid "maximum bitrate" 1594msgid "maximum bitrate"
1609msgstr "" 1595msgstr ""
1610 1596
1611#: src/main/extractor_metatypes.c:491 1597#: src/main/extractor_metatypes.c:468
1612msgid "maximum bitrate in bits/s" 1598msgid "maximum bitrate in bits/s"
1613msgstr "" 1599msgstr ""
1614 1600
1615#: src/main/extractor_metatypes.c:492 1601#: src/main/extractor_metatypes.c:469
1616#, fuzzy 1602#, fuzzy
1617msgid "serial" 1603msgid "serial"
1618msgstr "Industrial" 1604msgstr "Industrial"
1619 1605
1620#: src/main/extractor_metatypes.c:493 1606#: src/main/extractor_metatypes.c:470
1621#, fuzzy 1607#, fuzzy
1622msgid "serial number of track" 1608msgid "serial number of track"
1623msgstr "Număr canal în afara domeniului" 1609msgstr "Număr canal Ăźn afara domeniului"
1624 1610
1625#: src/main/extractor_metatypes.c:494 1611#: src/main/extractor_metatypes.c:471
1626msgid "encoder" 1612msgid "encoder"
1627msgstr "" 1613msgstr ""
1628 1614
1629#: src/main/extractor_metatypes.c:495 1615#: src/main/extractor_metatypes.c:472
1630msgid "encoder used to encode this stream" 1616msgid "encoder used to encode this stream"
1631msgstr "" 1617msgstr ""
1632 1618
1633#: src/main/extractor_metatypes.c:496 1619#: src/main/extractor_metatypes.c:473
1634#, fuzzy 1620#, fuzzy
1635msgid "encoder version" 1621msgid "encoder version"
1636msgstr "versiune" 1622msgstr "versiune"
1637 1623
1638#: src/main/extractor_metatypes.c:497 1624#: src/main/extractor_metatypes.c:474
1639msgid "version of the encoder used to encode this stream" 1625msgid "version of the encoder used to encode this stream"
1640msgstr "" 1626msgstr ""
1641 1627
1642#: src/main/extractor_metatypes.c:498 1628#: src/main/extractor_metatypes.c:475
1643msgid "track gain" 1629msgid "track gain"
1644msgstr "" 1630msgstr ""
1645 1631
1646#: src/main/extractor_metatypes.c:499 1632#: src/main/extractor_metatypes.c:476
1647msgid "track gain in db" 1633msgid "track gain in db"
1648msgstr "" 1634msgstr ""
1649 1635
1650#: src/main/extractor_metatypes.c:501 1636#: src/main/extractor_metatypes.c:478
1651msgid "track peak" 1637msgid "track peak"
1652msgstr "" 1638msgstr ""
1653 1639
1654#: src/main/extractor_metatypes.c:502 1640#: src/main/extractor_metatypes.c:479
1655msgid "peak of the track" 1641msgid "peak of the track"
1656msgstr "" 1642msgstr ""
1657 1643
1658#: src/main/extractor_metatypes.c:503 1644#: src/main/extractor_metatypes.c:480
1659#, fuzzy 1645#, fuzzy
1660msgid "album gain" 1646msgid "album gain"
1661msgstr "album" 1647msgstr "album"
1662 1648
1663#: src/main/extractor_metatypes.c:504 1649#: src/main/extractor_metatypes.c:481
1664msgid "album gain in db" 1650msgid "album gain in db"
1665msgstr "" 1651msgstr ""
1666 1652
1667#: src/main/extractor_metatypes.c:505 1653#: src/main/extractor_metatypes.c:482
1668#, fuzzy 1654#, fuzzy
1669msgid "album peak" 1655msgid "album peak"
1670msgstr "album" 1656msgstr "album"
1671 1657
1672#: src/main/extractor_metatypes.c:506 1658#: src/main/extractor_metatypes.c:483
1673msgid "peak of the album" 1659msgid "peak of the album"
1674msgstr "" 1660msgstr ""
1675 1661
1676#: src/main/extractor_metatypes.c:507 1662#: src/main/extractor_metatypes.c:484
1677msgid "reference level" 1663msgid "reference level"
1678msgstr "" 1664msgstr ""
1679 1665
1680#: src/main/extractor_metatypes.c:508 1666#: src/main/extractor_metatypes.c:485
1681msgid "reference level of track and album gain values" 1667msgid "reference level of track and album gain values"
1682msgstr "" 1668msgstr ""
1683 1669
1684#: src/main/extractor_metatypes.c:509 1670#: src/main/extractor_metatypes.c:486
1685#, fuzzy 1671#, fuzzy
1686msgid "location name" 1672msgid "location name"
1687msgstr "locație" 1673msgstr "locație"
1688 1674
1689#: src/main/extractor_metatypes.c:511 1675#: src/main/extractor_metatypes.c:487
1690msgid "" 1676msgid "human readable descriptive location of where the media has been recorded or produced"
1691"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
1692"produced"
1693msgstr "" 1677msgstr ""
1694 1678
1695#: src/main/extractor_metatypes.c:513 1679#: src/main/extractor_metatypes.c:489
1696#, fuzzy 1680#, fuzzy
1697msgid "location elevation" 1681msgid "location elevation"
1698msgstr "locație" 1682msgstr "locație"
1699 1683
1700#: src/main/extractor_metatypes.c:515 1684#: src/main/extractor_metatypes.c:490
1701msgid "" 1685msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)"
1702"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
1703"according to WGS84 (zero is average sea level)"
1704msgstr "" 1686msgstr ""
1705 1687
1706#: src/main/extractor_metatypes.c:516 1688#: src/main/extractor_metatypes.c:491
1707msgid "location horizontal error" 1689msgid "location horizontal error"
1708msgstr "" 1690msgstr ""
1709 1691
1710#: src/main/extractor_metatypes.c:518 1692#: src/main/extractor_metatypes.c:492
1711msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters" 1693msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters"
1712msgstr "" 1694msgstr ""
1713 1695
1714#: src/main/extractor_metatypes.c:519 1696#: src/main/extractor_metatypes.c:493
1715msgid "location movement speed" 1697msgid "location movement speed"
1716msgstr "" 1698msgstr ""
1717 1699
1718#: src/main/extractor_metatypes.c:521 1700#: src/main/extractor_metatypes.c:494
1719msgid "" 1701msgid "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s"
1720"speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s"
1721msgstr "" 1702msgstr ""
1722 1703
1723#: src/main/extractor_metatypes.c:522 1704#: src/main/extractor_metatypes.c:495
1724msgid "location movement direction" 1705msgid "location movement direction"
1725msgstr "" 1706msgstr ""
1726 1707
1727#: src/main/extractor_metatypes.c:524 1708#: src/main/extractor_metatypes.c:496
1728msgid "" 1709msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise"
1729"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
1730"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
1731"means the geographic north, and increases clockwise"
1732msgstr "" 1710msgstr ""
1733 1711
1734#: src/main/extractor_metatypes.c:525 1712#: src/main/extractor_metatypes.c:497
1735msgid "location capture direction" 1713msgid "location capture direction"
1736msgstr "" 1714msgstr ""
1737 1715
1738#: src/main/extractor_metatypes.c:527 1716#: src/main/extractor_metatypes.c:498
1739msgid "" 1717msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise"
1740"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It "
1741"is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
1742"geographic north, and increases clockwise"
1743msgstr "" 1718msgstr ""
1744 1719
1745#: src/main/extractor_metatypes.c:529 1720#: src/main/extractor_metatypes.c:500
1746msgid "show episode number" 1721msgid "show episode number"
1747msgstr "" 1722msgstr ""
1748 1723
1749#: src/main/extractor_metatypes.c:530 1724#: src/main/extractor_metatypes.c:501
1750msgid "number of the episode within a season/show" 1725msgid "number of the episode within a season/show"
1751msgstr "" 1726msgstr ""
1752 1727
1753#: src/main/extractor_metatypes.c:531 1728#: src/main/extractor_metatypes.c:502
1754#, fuzzy 1729#, fuzzy
1755msgid "show season number" 1730msgid "show season number"
1756msgstr "afișează numărul versiunii" 1731msgstr "afișează numărul versiunii"
1757 1732
1758#: src/main/extractor_metatypes.c:532 1733#: src/main/extractor_metatypes.c:503
1759msgid "number of the season of a show/series" 1734msgid "number of the season of a show/series"
1760msgstr "" 1735msgstr ""
1761 1736
1762#: src/main/extractor_metatypes.c:533 1737#: src/main/extractor_metatypes.c:504
1763#, fuzzy 1738#, fuzzy
1764msgid "grouping" 1739msgid "grouping"
1765msgstr "grup" 1740msgstr "grup"
1766 1741
1767#: src/main/extractor_metatypes.c:535 1742#: src/main/extractor_metatypes.c:505
1768msgid "" 1743msgid "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example are multiple pieces of a concerto"
1769"groups together media that are related and spans multiple tracks. An example "
1770"are multiple pieces of a concerto"
1771msgstr "" 1744msgstr ""
1772 1745
1773#: src/main/extractor_metatypes.c:536 1746#: src/main/extractor_metatypes.c:506
1774msgid "device manufacturer" 1747msgid "device manufacturer"
1775msgstr "" 1748msgstr ""
1776 1749
1777#: src/main/extractor_metatypes.c:537 1750#: src/main/extractor_metatypes.c:507
1778msgid "manufacturer of the device used to create the media" 1751msgid "manufacturer of the device used to create the media"
1779msgstr "" 1752msgstr ""
1780 1753
1781#: src/main/extractor_metatypes.c:538 1754#: src/main/extractor_metatypes.c:508
1782#, fuzzy 1755#, fuzzy
1783msgid "device model" 1756msgid "device model"
1784msgstr "model de cameră" 1757msgstr "model de cameră"
1785 1758
1786#: src/main/extractor_metatypes.c:539 1759#: src/main/extractor_metatypes.c:509
1787msgid "model of the device used to create the media" 1760msgid "model of the device used to create the media"
1788msgstr "" 1761msgstr ""
1789 1762
1790#: src/main/extractor_metatypes.c:541 1763#: src/main/extractor_metatypes.c:511
1791#, fuzzy 1764#, fuzzy
1792msgid "audio language" 1765msgid "audio language"
1793msgstr "limbă" 1766msgstr "limbă"
1794 1767
1795#: src/main/extractor_metatypes.c:542 1768#: src/main/extractor_metatypes.c:512
1796msgid "language of the audio track" 1769msgid "language of the audio track"
1797msgstr "" 1770msgstr ""
1798 1771
1799#: src/main/extractor_metatypes.c:543 1772#: src/main/extractor_metatypes.c:513
1800msgid "channels" 1773msgid "channels"
1801msgstr "" 1774msgstr ""
1802 1775
1803#: src/main/extractor_metatypes.c:544 1776#: src/main/extractor_metatypes.c:514
1804msgid "number of audio channels" 1777msgid "number of audio channels"
1805msgstr "" 1778msgstr ""
1806 1779
1807#: src/main/extractor_metatypes.c:545 1780#: src/main/extractor_metatypes.c:515
1808msgid "sample rate" 1781msgid "sample rate"
1809msgstr "" 1782msgstr ""
1810 1783
1811#: src/main/extractor_metatypes.c:546 1784#: src/main/extractor_metatypes.c:516
1812msgid "sample rate of the audio track" 1785msgid "sample rate of the audio track"
1813msgstr "" 1786msgstr ""
1814 1787
1815#: src/main/extractor_metatypes.c:547 1788#: src/main/extractor_metatypes.c:517
1816msgid "audio depth" 1789msgid "audio depth"
1817msgstr "" 1790msgstr ""
1818 1791
1819#: src/main/extractor_metatypes.c:548 1792#: src/main/extractor_metatypes.c:518
1820msgid "number of bits per audio sample" 1793msgid "number of bits per audio sample"
1821msgstr "" 1794msgstr ""
1822 1795
1823#: src/main/extractor_metatypes.c:549 1796#: src/main/extractor_metatypes.c:519
1824msgid "audio bitrate" 1797msgid "audio bitrate"
1825msgstr "" 1798msgstr ""
1826 1799
1827#: src/main/extractor_metatypes.c:550 1800#: src/main/extractor_metatypes.c:520
1828msgid "bitrate of the audio track" 1801msgid "bitrate of the audio track"
1829msgstr "" 1802msgstr ""
1830 1803
1831#: src/main/extractor_metatypes.c:552 src/main/extractor_metatypes.c:553 1804#: src/main/extractor_metatypes.c:522 src/main/extractor_metatypes.c:523
1832msgid "maximum audio bitrate" 1805msgid "maximum audio bitrate"
1833msgstr "" 1806msgstr ""
1834 1807
1835#: src/main/extractor_metatypes.c:554 1808#: src/main/extractor_metatypes.c:524
1836msgid "video dimensions" 1809msgid "video dimensions"
1837msgstr "" 1810msgstr ""
1838 1811
1839#: src/main/extractor_metatypes.c:555 1812#: src/main/extractor_metatypes.c:525
1840msgid "width and height of the video track (WxH)" 1813msgid "width and height of the video track (WxH)"
1841msgstr "" 1814msgstr ""
1842 1815
1843#: src/main/extractor_metatypes.c:556 1816#: src/main/extractor_metatypes.c:526
1844msgid "video depth" 1817msgid "video depth"
1845msgstr "" 1818msgstr ""
1846 1819
1847#: src/main/extractor_metatypes.c:557 1820#: src/main/extractor_metatypes.c:527
1848msgid "numbers of bits per pixel" 1821msgid "numbers of bits per pixel"
1849msgstr "" 1822msgstr ""
1850 1823
1851#: src/main/extractor_metatypes.c:558 1824#: src/main/extractor_metatypes.c:528
1852msgid "frame rate" 1825msgid "frame rate"
1853msgstr "" 1826msgstr ""
1854 1827
1855#: src/main/extractor_metatypes.c:559 1828#: src/main/extractor_metatypes.c:529
1856msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)" 1829msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)"
1857msgstr "" 1830msgstr ""
1858 1831
1859#: src/main/extractor_metatypes.c:560 1832#: src/main/extractor_metatypes.c:530
1860msgid "pixel aspect ratio" 1833msgid "pixel aspect ratio"
1861msgstr "" 1834msgstr ""
1862 1835
1863#: src/main/extractor_metatypes.c:561 1836#: src/main/extractor_metatypes.c:531
1864msgid "pixel aspect ratio (as D/N)" 1837msgid "pixel aspect ratio (as D/N)"
1865msgstr "" 1838msgstr ""
1866 1839
1867#: src/main/extractor_metatypes.c:563 src/main/extractor_metatypes.c:564 1840#: src/main/extractor_metatypes.c:533 src/main/extractor_metatypes.c:534
1868msgid "video bitrate" 1841msgid "video bitrate"
1869msgstr "" 1842msgstr ""
1870 1843
1871#: src/main/extractor_metatypes.c:565 src/main/extractor_metatypes.c:566 1844#: src/main/extractor_metatypes.c:535 src/main/extractor_metatypes.c:536
1872msgid "maximum video bitrate" 1845msgid "maximum video bitrate"
1873msgstr "" 1846msgstr ""
1874 1847
1875#: src/main/extractor_metatypes.c:567 1848#: src/main/extractor_metatypes.c:537
1876#, fuzzy 1849#, fuzzy
1877msgid "subtitle language" 1850msgid "subtitle language"
1878msgstr "limbă" 1851msgstr "limbă"
1879 1852
1880#: src/main/extractor_metatypes.c:568 1853#: src/main/extractor_metatypes.c:538
1881msgid "language of the subtitle track" 1854msgid "language of the subtitle track"
1882msgstr "" 1855msgstr ""
1883 1856
1884#: src/main/extractor_metatypes.c:569 1857#: src/main/extractor_metatypes.c:539
1885#, fuzzy 1858#, fuzzy
1886msgid "video language" 1859msgid "video language"
1887msgstr "limbă" 1860msgstr "limbă"
1888 1861
1889#: src/main/extractor_metatypes.c:570 1862#: src/main/extractor_metatypes.c:540
1890msgid "language of the video track" 1863msgid "language of the video track"
1891msgstr "" 1864msgstr ""
1892 1865
1893#: src/main/extractor_metatypes.c:571 1866#: src/main/extractor_metatypes.c:541
1894msgid "table of contents" 1867msgid "table of contents"
1895msgstr "" 1868msgstr ""
1896 1869
1897#: src/main/extractor_metatypes.c:572 1870#: src/main/extractor_metatypes.c:542
1898msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)" 1871msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)"
1899msgstr "" 1872msgstr ""
1900 1873
1901#: src/main/extractor_metatypes.c:574 1874#: src/main/extractor_metatypes.c:544
1902msgid "video duration" 1875msgid "video duration"
1903msgstr "" 1876msgstr ""
1904 1877
1905#: src/main/extractor_metatypes.c:575 1878#: src/main/extractor_metatypes.c:545
1906msgid "duration of a video stream" 1879msgid "duration of a video stream"
1907msgstr "" 1880msgstr ""
1908 1881
1909#: src/main/extractor_metatypes.c:576 1882#: src/main/extractor_metatypes.c:546
1910msgid "audio duration" 1883msgid "audio duration"
1911msgstr "" 1884msgstr ""
1912 1885
1913#: src/main/extractor_metatypes.c:577 1886#: src/main/extractor_metatypes.c:547
1914msgid "duration of an audio stream" 1887msgid "duration of an audio stream"
1915msgstr "" 1888msgstr ""
1916 1889
1917#: src/main/extractor_metatypes.c:578 1890#: src/main/extractor_metatypes.c:548
1918msgid "subtitle duration" 1891msgid "subtitle duration"
1919msgstr "" 1892msgstr ""
1920 1893
1921#: src/main/extractor_metatypes.c:579 1894#: src/main/extractor_metatypes.c:549
1922msgid "duration of a subtitle stream" 1895msgid "duration of a subtitle stream"
1923msgstr "" 1896msgstr ""
1924 1897
1925#: src/main/extractor_metatypes.c:581 1898#: src/main/extractor_metatypes.c:551
1926msgid "audio preview" 1899msgid "audio preview"
1927msgstr "" 1900msgstr ""
1928 1901
1929#: src/main/extractor_metatypes.c:582 1902#: src/main/extractor_metatypes.c:552
1930#, fuzzy 1903#, fuzzy
1931msgid "a preview of the file audio stream" 1904msgid "a preview of the file audio stream"
1932msgstr "Dispozitivul nu este un flux (stream)" 1905msgstr "Dispozitivul nu este un flux (stream)"
1933 1906
1934#: src/main/extractor_metatypes.c:584 1907#: src/main/extractor_metatypes.c:554
1935msgid "narinfo" 1908msgid "narinfo"
1936msgstr "" 1909msgstr ""
1937 1910
1938#: src/main/extractor_metatypes.c:586 1911#: src/main/extractor_metatypes.c:555
1939msgid "" 1912msgid "file containing information about contents of a normalized archive (nar)"
1940"file containing information about contents of a normalized archive (nar)"
1941msgstr "" 1913msgstr ""
1942 1914
1943#: src/main/extractor_metatypes.c:588 1915#: src/main/extractor_metatypes.c:557
1944#, fuzzy
1945msgid "nar" 1916msgid "nar"
1946msgstr "împachetator" 1917msgstr ""
1947 1918
1948#: src/main/extractor_metatypes.c:589 1919#: src/main/extractor_metatypes.c:558
1949msgid "normalized archive" 1920msgid "normalized archive"
1950msgstr "" 1921msgstr ""
1951 1922
1952#: src/main/extractor_metatypes.c:591 src/main/extractor_metatypes.c:592 1923#: src/main/extractor_metatypes.c:560 src/main/extractor_metatypes.c:561
1953msgid "last" 1924msgid "last"
1954msgstr "" 1925msgstr ""
1955 1926
1956#: src/main/getopt.c:694 1927#: src/main/getopt.c:684
1957#, c-format 1928#, c-format
1958msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 1929msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1959msgstr "%s: opțiunea `%s' este ambiguă\n" 1930msgstr "%s: opțiunea `%s' este ambiguă\n"
1960 1931
1961#: src/main/getopt.c:719 1932#: src/main/getopt.c:709
1962#, c-format 1933#, c-format
1963msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 1934msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1964msgstr "%s: opțiunea `--%s' nu permite un argument\n" 1935msgstr "%s: opțiunea `--%s' nu permite un argument\n"
1965 1936
1966#: src/main/getopt.c:725 1937#: src/main/getopt.c:715
1967#, c-format 1938#, c-format
1968msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 1939msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1969msgstr "%s: opțiunea `%c%s' nu permite un argument\n" 1940msgstr "%s: opțiunea `%c%s' nu permite un argument\n"
1970 1941
1971#: src/main/getopt.c:742 src/main/getopt.c:914 1942#: src/main/getopt.c:732 src/main/getopt.c:903
1972#, c-format 1943#, c-format
1973msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 1944msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1974msgstr "%s: opțiunea `%s' necesită un argument\n" 1945msgstr "%s: opțiunea `%s' necesită un argument\n"
1975 1946
1976#: src/main/getopt.c:771 1947#: src/main/getopt.c:761
1977#, c-format 1948#, c-format
1978msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 1949msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1979msgstr "%s: opțiune nerecunoscută `--%s'\n" 1950msgstr "%s: opțiune nerecunoscută `--%s'\n"
1980 1951
1981#: src/main/getopt.c:775 1952#: src/main/getopt.c:765
1982#, c-format 1953#, c-format
1983msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 1954msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1984msgstr "%s: opțiune nerecunoscută `%c%s'\n" 1955msgstr "%s: opțiune nerecunoscută `%c%s'\n"
1985 1956
1986#: src/main/getopt.c:801 1957#: src/main/getopt.c:791
1987#, c-format 1958#, c-format
1988msgid "%s: illegal option -- %c\n" 1959msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1989msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n" 1960msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n"
1990 1961
1991#: src/main/getopt.c:803 1962#: src/main/getopt.c:793
1992#, c-format 1963#, c-format
1993msgid "%s: invalid option -- %c\n" 1964msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1994msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n" 1965msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n"
1995 1966
1996#: src/main/getopt.c:832 src/main/getopt.c:963 1967#: src/main/getopt.c:822 src/main/getopt.c:952
1997#, c-format 1968#, c-format
1998msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 1969msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1999msgstr "%s: opțiunea necesită un argument -- %c\n" 1970msgstr "%s: opțiunea necesită un argument -- %c\n"
2000 1971
2001#: src/main/getopt.c:880 1972#: src/main/getopt.c:870
2002#, c-format 1973#, c-format
2003msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 1974msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
2004msgstr "%s: opțiunea `-W %s' este ambiguă\n" 1975msgstr "%s: opțiunea `-W %s' este ambiguă\n"
2005 1976
2006#: src/main/getopt.c:899 1977#: src/main/getopt.c:888
2007#, c-format 1978#, c-format
2008msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 1979msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
2009msgstr "%s: opțiunea `-W %s' nu permite un argument\n" 1980msgstr "%s: opțiunea `-W %s' nu permite un argument\n"
2010 1981
2011#: src/plugins/flac_extractor.c:323 1982#: src/plugins/flac_extractor.c:322
2012#, c-format 1983#, c-format
2013msgid "%u Hz, %u channels" 1984msgid "%u Hz, %u channels"
2014msgstr "" 1985msgstr ""
2015 1986
2016#: src/plugins/man_extractor.c:216 1987#: src/plugins/man_extractor.c:215
2017msgid "Commands" 1988msgid "Commands"
2018msgstr "Comenzi" 1989msgstr "Comenzi"
2019 1990
2020#: src/plugins/man_extractor.c:220 1991#: src/plugins/man_extractor.c:219
2021msgid "System calls" 1992msgid "System calls"
2022msgstr "Apeluri sistem" 1993msgstr "Apeluri sistem"
2023 1994
2024#: src/plugins/man_extractor.c:224 1995#: src/plugins/man_extractor.c:223
2025msgid "Library calls" 1996msgid "Library calls"
2026msgstr "Apeluri de bibliotecă" 1997msgstr "Apeluri de bibliotecă"
2027 1998
2028#: src/plugins/man_extractor.c:228 1999#: src/plugins/man_extractor.c:227
2029msgid "Special files" 2000msgid "Special files"
2030msgstr "Fișiere speciale" 2001msgstr "Fișiere speciale"
2031 2002
2032#: src/plugins/man_extractor.c:232 2003#: src/plugins/man_extractor.c:231
2033msgid "File formats and conventions" 2004msgid "File formats and conventions"
2034msgstr "Formate de fișiere și convenții" 2005msgstr "Formate de fișiere și convenții"
2035 2006
2036#: src/plugins/man_extractor.c:236 2007#: src/plugins/man_extractor.c:235
2037msgid "Games" 2008msgid "Games"
2038msgstr "Jocuri" 2009msgstr "Jocuri"
2039 2010
2040#: src/plugins/man_extractor.c:240 2011#: src/plugins/man_extractor.c:239
2041msgid "Conventions and miscellaneous" 2012msgid "Conventions and miscellaneous"
2042msgstr "Convenții și diverse" 2013msgstr "Convenții și diverse"
2043 2014
2044#: src/plugins/man_extractor.c:244 2015#: src/plugins/man_extractor.c:243
2045msgid "System management commands" 2016msgid "System management commands"
2046msgstr "Comenzi pentru managementul sistemului" 2017msgstr "Comenzi pentru managementul sistemului"
2047 2018
2048#: src/plugins/man_extractor.c:248 2019#: src/plugins/man_extractor.c:247
2049msgid "Kernel routines" 2020msgid "Kernel routines"
2050msgstr "Proceduri kernel" 2021msgstr "Proceduri kernel"
2051 2022
2052#: src/plugins/ole2_extractor.c:414 2023#: src/plugins/ole2_extractor.c:413
2053msgid "No Proofing" 2024msgid "No Proofing"
2054msgstr "" 2025msgstr ""
2055 2026
2056#: src/plugins/ole2_extractor.c:422 2027#: src/plugins/ole2_extractor.c:421
2057msgid "Traditional Chinese" 2028msgid "Traditional Chinese"
2058msgstr "" 2029msgstr ""
2059 2030
2060#: src/plugins/ole2_extractor.c:424 2031#: src/plugins/ole2_extractor.c:423
2061msgid "Simplified Chinese" 2032msgid "Simplified Chinese"
2062msgstr "" 2033msgstr ""
2063 2034
2064#: src/plugins/ole2_extractor.c:432 2035#: src/plugins/ole2_extractor.c:431
2065msgid "Swiss German" 2036msgid "Swiss German"
2066msgstr "" 2037msgstr ""
2067 2038
2068#: src/plugins/ole2_extractor.c:436 2039#: src/plugins/ole2_extractor.c:435
2069msgid "U.S. English" 2040msgid "U.S. English"
2070msgstr "" 2041msgstr ""
2071 2042
2072#: src/plugins/ole2_extractor.c:438 2043#: src/plugins/ole2_extractor.c:437
2073msgid "U.K. English" 2044msgid "U.K. English"
2074msgstr "" 2045msgstr ""
2075 2046
2076#: src/plugins/ole2_extractor.c:440 2047#: src/plugins/ole2_extractor.c:439
2077msgid "Australian English" 2048msgid "Australian English"
2078msgstr "" 2049msgstr ""
2079 2050
2080#: src/plugins/ole2_extractor.c:442 2051#: src/plugins/ole2_extractor.c:441
2081msgid "Castilian Spanish" 2052msgid "Castilian Spanish"
2082msgstr "" 2053msgstr ""
2083 2054
2084#: src/plugins/ole2_extractor.c:444 2055#: src/plugins/ole2_extractor.c:443
2085msgid "Mexican Spanish" 2056msgid "Mexican Spanish"
2086msgstr "" 2057msgstr ""
2087 2058
2088#: src/plugins/ole2_extractor.c:450 2059#: src/plugins/ole2_extractor.c:449
2089msgid "Belgian French" 2060msgid "Belgian French"
2090msgstr "" 2061msgstr ""
2091 2062
2092#: src/plugins/ole2_extractor.c:452 2063#: src/plugins/ole2_extractor.c:451
2093msgid "Canadian French" 2064msgid "Canadian French"
2094msgstr "" 2065msgstr ""
2095 2066
2096#: src/plugins/ole2_extractor.c:454 2067#: src/plugins/ole2_extractor.c:453
2097msgid "Swiss French" 2068msgid "Swiss French"
2098msgstr "" 2069msgstr ""
2099 2070
2100#: src/plugins/ole2_extractor.c:464 2071#: src/plugins/ole2_extractor.c:463
2101msgid "Swiss Italian" 2072msgid "Swiss Italian"
2102msgstr "" 2073msgstr ""
2103 2074
2104#: src/plugins/ole2_extractor.c:472 2075#: src/plugins/ole2_extractor.c:471
2105msgid "Belgian Dutch" 2076msgid "Belgian Dutch"
2106msgstr "" 2077msgstr ""
2107 2078
2108#: src/plugins/ole2_extractor.c:474 2079#: src/plugins/ole2_extractor.c:473
2109msgid "Norwegian Bokmal" 2080msgid "Norwegian Bokmal"
2110msgstr "" 2081msgstr ""
2111 2082
2112#: src/plugins/ole2_extractor.c:484 2083#: src/plugins/ole2_extractor.c:483
2113msgid "Rhaeto-Romanic" 2084msgid "Rhaeto-Romanic"
2114msgstr "" 2085msgstr ""
2115 2086
2116#: src/plugins/ole2_extractor.c:490 2087#: src/plugins/ole2_extractor.c:489
2117msgid "Croato-Serbian (Latin)" 2088msgid "Croato-Serbian (Latin)"
2118msgstr "" 2089msgstr ""
2119 2090
2120#: src/plugins/ole2_extractor.c:492 2091#: src/plugins/ole2_extractor.c:491
2121msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" 2092msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
2122msgstr "" 2093msgstr ""
2123 2094
2124#: src/plugins/ole2_extractor.c:520 2095#: src/plugins/ole2_extractor.c:519
2125msgid "Farsi" 2096msgid "Farsi"
2126msgstr "" 2097msgstr ""
2127 2098
2128#: src/plugins/ole2_extractor.c:610 2099#: src/plugins/ole2_extractor.c:609
2129#, c-format 2100#, c-format
2130msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" 2101msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'"
2131msgstr "" 2102msgstr ""
2132 2103
2133#: src/plugins/riff_extractor.c:149 2104#: src/plugins/riff_extractor.c:145
2134#, c-format 2105#, c-format
2135msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" 2106msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
2136msgstr "codec: %s, %u fps, %u ms" 2107msgstr "codec: %s, %u fps, %u ms"
2137 2108
2138#: src/plugins/wav_extractor.c:125 2109#: src/plugins/wav_extractor.c:122
2139msgid "mono" 2110msgid "mono"
2140msgstr "mono" 2111msgstr "mono"
2141 2112
2142#: src/plugins/wav_extractor.c:125 2113#: src/plugins/wav_extractor.c:122
2143msgid "stereo" 2114msgid "stereo"
2144msgstr "stereo" 2115msgstr "stereo"
2145
2146#~ msgid "Source RPM %d.%d"
2147#~ msgstr "Sursă RPM %d.%d"
2148
2149#~ msgid "Binary RPM %d.%d"
2150#~ msgstr "Binar RPM %d.%d"
2151
2152#~ msgid ""
2153#~ "Please provide the name of the language you are building\n"
2154#~ "a dictionary for. For example:\n"
2155#~ msgstr ""
2156#~ "Vă rugăm furnizați numele limbii pentru care contruiți\n"
2157#~ "un dicționar. De exemplu:\n"
2158
2159#~ msgid "Error opening file '%s': %s\n"
2160#~ msgstr "Eroare deschidere fișier '%s': %s\n"
2161
2162#~ msgid ""
2163#~ "Error allocating: %s\n"
2164#~ "."
2165#~ msgstr ""
2166#~ "Eroare de alocare: %s\n"
2167#~ "."
2168
2169#~ msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n"
2170#~ msgstr "Creșteți ALLOCSIZE (în %s).\n"
2171
2172#~ msgid "Fatal: could not allocate (%s at %s:%d).\n"
2173#~ msgstr "Fatal: nu am putut aloca (%s la %s:%d).\n"
2174
2175#~ msgid "%ux%u dots per cm"
2176#~ msgstr "%ux%u puncte pe cm"
2177
2178#~ msgid "%ux%u dots per inch?"
2179#~ msgstr "%ux%u puncte pe inci?"
2180
2181#~ msgid "Blues"
2182#~ msgstr "Blues"
2183
2184#~ msgid "Classic Rock"
2185#~ msgstr "Rock clasic"
2186
2187#~ msgid "Dance"
2188#~ msgstr "Dance"
2189
2190#~ msgid "Disco"
2191#~ msgstr "Disco"
2192
2193#~ msgid "Funk"
2194#~ msgstr "Funk"
2195
2196#~ msgid "Grunge"
2197#~ msgstr "Grunge"
2198
2199#~ msgid "Hip-Hop"
2200#~ msgstr "Hip-Hop"
2201
2202#~ msgid "Jazz"
2203#~ msgstr "Jazz"
2204
2205#~ msgid "Metal"
2206#~ msgstr "Metal"
2207
2208#~ msgid "New Age"
2209#~ msgstr "New Age"
2210
2211#~ msgid "Oldies"
2212#~ msgstr "Oldies"
2213
2214#~ msgid "Other"
2215#~ msgstr "Altele"
2216
2217#~ msgid "Pop"
2218#~ msgstr "Pop"
2219
2220#~ msgid "R&B"
2221#~ msgstr "R&B"
2222
2223#~ msgid "Rap"
2224#~ msgstr "Rap"
2225
2226#~ msgid "Reggae"
2227#~ msgstr "Reggae"
2228
2229#~ msgid "Rock"
2230#~ msgstr "Rock"
2231
2232#~ msgid "Techno"
2233#~ msgstr "Techno"
2234
2235#~ msgid "Alternative"
2236#~ msgstr "Alternative"
2237
2238#~ msgid "Ska"
2239#~ msgstr "Ska"
2240
2241#~ msgid "Death Metal"
2242#~ msgstr "Death Metal"
2243
2244#~ msgid "Pranks"
2245#~ msgstr "Pranks"
2246
2247#~ msgid "Soundtrack"
2248#~ msgstr "Soundtrack"
2249
2250#~ msgid "Euro-Techno"
2251#~ msgstr "Euro-Techno"
2252
2253#~ msgid "Ambient"
2254#~ msgstr "Ambient"
2255
2256#~ msgid "Trip-Hop"
2257#~ msgstr "Trip-Hop"
2258
2259#~ msgid "Vocal"
2260#~ msgstr "Vocal"
2261
2262#~ msgid "Jazz+Funk"
2263#~ msgstr "Jazz+Funk"
2264
2265#~ msgid "Fusion"
2266#~ msgstr "Fusion"
2267
2268#~ msgid "Trance"
2269#~ msgstr "Trance"
2270
2271#~ msgid "Classical"
2272#~ msgstr "Clasică"
2273
2274#~ msgid "Instrumental"
2275#~ msgstr "Instrumental"
2276
2277#~ msgid "Acid"
2278#~ msgstr "Acid"
2279
2280#~ msgid "House"
2281#~ msgstr "House"
2282
2283#~ msgid "Game"
2284#~ msgstr "Joc"
2285
2286#~ msgid "Sound Clip"
2287#~ msgstr "Clip sonor"
2288
2289#~ msgid "Gospel"
2290#~ msgstr "Gospel"
2291
2292#~ msgid "Noise"
2293#~ msgstr "Zgomot"
2294
2295#~ msgid "Alt. Rock"
2296#~ msgstr "Rock Alternativ"
2297
2298#~ msgid "Bass"
2299#~ msgstr "Bass"
2300
2301#~ msgid "Soul"
2302#~ msgstr "Soul"
2303
2304#~ msgid "Punk"
2305#~ msgstr "Punk"
2306
2307#~ msgid "Space"
2308#~ msgstr "Spațiu"
2309
2310#~ msgid "Meditative"
2311#~ msgstr "Meditativ"
2312
2313#~ msgid "Instrumental Pop"
2314#~ msgstr "Instrumental Pop"
2315
2316#~ msgid "Instrumental Rock"
2317#~ msgstr "Instrumental Rock"
2318
2319#~ msgid "Ethnic"
2320#~ msgstr "Ethnic"
2321
2322#~ msgid "Gothic"
2323#~ msgstr "Gothic"
2324
2325#~ msgid "Darkwave"
2326#~ msgstr "Darkwave"
2327
2328#~ msgid "Techno-Industrial"
2329#~ msgstr "Techno-Industrial"
2330
2331#~ msgid "Electronic"
2332#~ msgstr "Electronic"
2333
2334#~ msgid "Pop-Folk"
2335#~ msgstr "Pop-Folk"
2336
2337#~ msgid "Eurodance"
2338#~ msgstr "Eurodance"
2339
2340#~ msgid "Dream"
2341#~ msgstr "Dream"
2342
2343#~ msgid "Southern Rock"
2344#~ msgstr "Southern Rock"
2345
2346#~ msgid "Comedy"
2347#~ msgstr "Comedy"
2348
2349#~ msgid "Cult"
2350#~ msgstr "Cult"
2351
2352#~ msgid "Gangsta Rap"
2353#~ msgstr "Gangsta Rap"
2354
2355#~ msgid "Top 40"
2356#~ msgstr "Top 40"
2357
2358#~ msgid "Christian Rap"
2359#~ msgstr "Christian Rap"
2360
2361#~ msgid "Pop/Funk"
2362#~ msgstr "Pop/Funk"
2363
2364#~ msgid "Jungle"
2365#~ msgstr "Jungle"
2366
2367#~ msgid "Native American"
2368#~ msgstr "Native American"
2369
2370#~ msgid "Cabaret"
2371#~ msgstr "Cabaret"
2372
2373#~ msgid "New Wave"
2374#~ msgstr "New Wave"
2375
2376#~ msgid "Psychedelic"
2377#~ msgstr "Psychedelic"
2378
2379#~ msgid "Rave"
2380#~ msgstr "Rave"
2381
2382#~ msgid "Showtunes"
2383#~ msgstr "Showtunes"
2384
2385#~ msgid "Trailer"
2386#~ msgstr "Trailer"
2387
2388#~ msgid "Lo-Fi"
2389#~ msgstr "Lo-Fi"
2390
2391#~ msgid "Tribal"
2392#~ msgstr "Tribal"
2393
2394#~ msgid "Acid Punk"
2395#~ msgstr "Acid Punk"
2396
2397#~ msgid "Acid Jazz"
2398#~ msgstr "Acid Jazz"
2399
2400#~ msgid "Polka"
2401#~ msgstr "Polka"
2402
2403#~ msgid "Retro"
2404#~ msgstr "Retro"
2405
2406#~ msgid "Musical"
2407#~ msgstr "Musical"
2408
2409#~ msgid "Rock & Roll"
2410#~ msgstr "Rock & Roll"
2411
2412#~ msgid "Hard Rock"
2413#~ msgstr "Hard Rock"
2414
2415#~ msgid "Folk"
2416#~ msgstr "Folk"
2417
2418#~ msgid "Folk/Rock"
2419#~ msgstr "Folk/Rock"
2420
2421#~ msgid "National Folk"
2422#~ msgstr "National Folk"
2423
2424#~ msgid "Swing"
2425#~ msgstr "Swing"
2426
2427#~ msgid "Fast-Fusion"
2428#~ msgstr "Fast-Fusion"
2429
2430#~ msgid "Bebob"
2431#~ msgstr "Bebob"
2432
2433#~ msgid "Revival"
2434#~ msgstr "Revival"
2435
2436#~ msgid "Celtic"
2437#~ msgstr "Celtic"
2438
2439#~ msgid "Bluegrass"
2440#~ msgstr "Bluegrass"
2441
2442#~ msgid "Avantgarde"
2443#~ msgstr "Avantgarde"
2444
2445#~ msgid "Gothic Rock"
2446#~ msgstr "Gothic Rock"
2447
2448#~ msgid "Progressive Rock"
2449#~ msgstr "Progressive Rock"
2450
2451#~ msgid "Psychedelic Rock"
2452#~ msgstr "Psychedelic Rock"
2453
2454#~ msgid "Symphonic Rock"
2455#~ msgstr "Symphonic Rock"
2456
2457#~ msgid "Slow Rock"
2458#~ msgstr "Slow Rock"
2459
2460#~ msgid "Big Band"
2461#~ msgstr "Big Band"
2462
2463#~ msgid "Chorus"
2464#~ msgstr "Chorus"
2465
2466#~ msgid "Easy Listening"
2467#~ msgstr "Easy Listening"
2468
2469#~ msgid "Acoustic"
2470#~ msgstr "Acoustic"
2471
2472#~ msgid "Humour"
2473#~ msgstr "Umor"
2474
2475#~ msgid "Speech"
2476#~ msgstr "Discurs"
2477
2478#~ msgid "Chanson"
2479#~ msgstr "Chanson"
2480
2481#~ msgid "Opera"
2482#~ msgstr "Operă"
2483
2484#~ msgid "Chamber Music"
2485#~ msgstr "Muzică de cameră"
2486
2487#~ msgid "Sonata"
2488#~ msgstr "Sonet"
2489
2490#~ msgid "Symphony"
2491#~ msgstr "Simfonie"
2492
2493#~ msgid "Booty Bass"
2494#~ msgstr "Booty Bass"
2495
2496#~ msgid "Primus"
2497#~ msgstr "Primus"
2498
2499#~ msgid "Porn Groove"
2500#~ msgstr "Porn Groove"
2501
2502#~ msgid "Satire"
2503#~ msgstr "Satire"
2504
2505#~ msgid "Slow Jam"
2506#~ msgstr "Slow Jam"
2507
2508#~ msgid "Club"
2509#~ msgstr "Club"
2510
2511#~ msgid "Tango"
2512#~ msgstr "Tango"
2513
2514#~ msgid "Samba"
2515#~ msgstr "Samba"
2516
2517#~ msgid "Folklore"
2518#~ msgstr "Folklore"
2519
2520#~ msgid "Ballad"
2521#~ msgstr "Ballad"
2522
2523#~ msgid "Power Ballad"
2524#~ msgstr "Power Ballad"
2525
2526#~ msgid "Rhythmic Soul"
2527#~ msgstr "Rhythmic Soul"
2528
2529#~ msgid "Freestyle"
2530#~ msgstr "Freestyle"
2531
2532#~ msgid "Duet"
2533#~ msgstr "Duet"
2534
2535#~ msgid "Punk Rock"
2536#~ msgstr "Punk Rock"
2537
2538#~ msgid "Drum Solo"
2539#~ msgstr "Drum Solo"
2540
2541#~ msgid "A Cappella"
2542#~ msgstr "A Cappella"
2543
2544#~ msgid "Euro-House"
2545#~ msgstr "Euro-House"
2546
2547#~ msgid "Dance Hall"
2548#~ msgstr "Dance Hall"
2549
2550#~ msgid "Goa"
2551#~ msgstr "Goa"
2552
2553#~ msgid "Drum & Bass"
2554#~ msgstr "Drum & Bass"
2555
2556#~ msgid "Club-House"
2557#~ msgstr "Club-House"
2558
2559#~ msgid "Hardcore"
2560#~ msgstr "Hardcore"
2561
2562#~ msgid "Terror"
2563#~ msgstr "Terror"
2564
2565#~ msgid "Indie"
2566#~ msgstr "Indie"
2567
2568#~ msgid "BritPop"
2569#~ msgstr "BritPop"
2570
2571#~ msgid "Negerpunk"
2572#~ msgstr "Negerpunk"
2573
2574#~ msgid "Polsk Punk"
2575#~ msgstr "Polsk Punk"
2576
2577#~ msgid "Beat"
2578#~ msgstr "Beat"
2579
2580#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
2581#~ msgstr "Christian Gangsta Rap"
2582
2583#~ msgid "Heavy Metal"
2584#~ msgstr "Heavy Metal"
2585
2586#~ msgid "Black Metal"
2587#~ msgstr "Black Metal"
2588
2589#~ msgid "Crossover"
2590#~ msgstr "Crossover"
2591
2592#~ msgid "Contemporary Christian"
2593#~ msgstr "Contemporary Christian"
2594
2595#~ msgid "Christian Rock"
2596#~ msgstr "Christian Rock"
2597
2598#~ msgid "Merengue"
2599#~ msgstr "Merengue"
2600
2601#~ msgid "Salsa"
2602#~ msgstr "Salsa"
2603
2604#~ msgid "Thrash Metal"
2605#~ msgstr "Thrash Metal"
2606
2607#~ msgid "Anime"
2608#~ msgstr "Anime"
2609
2610#~ msgid "JPop"
2611#~ msgstr "JPop"
2612
2613#~ msgid "Synthpop"
2614#~ msgstr "Synthpop"
2615
2616#~ msgid "(variable bps)"
2617#~ msgstr "(bps variabil)"
2618
2619#~ msgid "do not remove any duplicates"
2620#~ msgstr "nu îndepărta nici un duplicat"
2621
2622#~ msgid ""
2623#~ "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter "
2624#~ "language code LANG"
2625#~ msgstr ""
2626#~ "folosește extractorul text-simplu generic pentru limba cu codul de limbă "
2627#~ "din 2 litere LANG"
2628
2629#~ msgid "remove duplicates only if types match"
2630#~ msgstr "îndepărtează duplicatele numai dacă tipul este același"
2631
2632#~ msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
2633#~ msgstr ""
2634#~ "folosește numele de fișier ca și cuvânt cheie (încarcă plugin nume_fișier-"
2635#~ "extractor)"
2636
2637#~ msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)"
2638#~ msgstr ""
2639#~ "calculează tabela de dispersie (hash) folosind ALGORITM-ul dat (curent "
2640#~ "sha1 sau md5)"
2641
2642#~ msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
2643#~ msgstr ""
2644#~ "îndepărtează duplicatele chiar dacă tipurile cuvintelor cheie nu sunt "
2645#~ "aceleași"
2646
2647#~ msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
2648#~ msgstr ""
2649#~ "folosește spargere după cuvinte cheie (încarcă plugin-ul split-extractor)"
2650
2651#~ msgid "INVALID TYPE - %s\n"
2652#~ msgstr "TIP INVALID - %s\n"
2653
2654#~ msgid "date"
2655#~ msgstr "data"
2656
2657#~ msgid "coverage"
2658#~ msgstr "acoperire"
2659
2660#~ msgid "translated"
2661#~ msgstr "tradus"
2662
2663#~ msgid "used fonts"
2664#~ msgstr "fonturi folosite"
2665
2666#~ msgid "release"
2667#~ msgstr "release"
2668
2669#~ msgid "size"
2670#~ msgstr "mărime"
2671
2672#~ msgid "os"
2673#~ msgstr "sistem operare"
2674
2675#~ msgid "category"
2676#~ msgstr "categorie"
2677
2678#~ msgid "owner"
2679#~ msgstr "proprietar"
2680
2681#~ msgid "focal length (35mm equivalent)"
2682#~ msgstr "lungime focală (echivalent 35mm)"
2683
2684#~ msgid ""
2685#~ "Resolving symbol '%s' in library '%s' failed, so I tried '%s', but that "
2686#~ "failed also. Errors are: '%s' and '%s'.\n"
2687#~ msgstr ""
2688#~ "Rezolvarea simbolului '%s' în biblioteca '%s' a eșuat, așa că am încercat "
2689#~ "'%s', dar și acesta a eșuat. Erorile sunt: '%s' și '%s'.\n"
2690
2691#~ msgid "Loading '%s' plugin failed: %s\n"
2692#~ msgstr "Încărcarea plugin-ului '%s' a eșuat: %s\n"
2693
2694#~ msgid "Unloading plugin '%s' failed!\n"
2695#~ msgstr "Descărcarea plugin-ului '%s' a eșuat!\n"
2696
2697#~ msgid "No error"
2698#~ msgstr "Nici o eroare"
2699
2700#~ msgid "Unknown host"
2701#~ msgstr "Gazdă necunoscută"
2702
2703#~ msgid "Host name lookup failure"
2704#~ msgstr "Căutarea (lookup) numelui gazdei a eșuat"
2705
2706#~ msgid "Unknown server error"
2707#~ msgstr "Eroare server necunoscută"
2708
2709#~ msgid "No address associated with name"
2710#~ msgstr "Nici o adresă asociată cu numele"
2711
2712#~ msgid "Internal resolver error"
2713#~ msgstr "Eroare resolver intern"
2714
2715#~ msgid "Unknown resolver error"
2716#~ msgstr "Eroare resolver necunoscută"
2717
2718#~ msgid "Cannot determine root directory (%s)\n"
2719#~ msgstr "Nu pot determina directorul root (%s)\n"
2720
2721#~ msgid "Cannot determine home directory (%s)\n"
2722#~ msgstr "Nu pot determina directorul acasă (%s)\n"
2723
2724#~ msgid "Not super-user"
2725#~ msgstr "Nu sunteți super-utilizator"
2726
2727#~ msgid "No such file or directory"
2728#~ msgstr "Nici un asemenea fișier sau director"
2729
2730#~ msgid "No such process"
2731#~ msgstr "Nici un asemenea proces"
2732
2733#~ msgid "Interrupted system call"
2734#~ msgstr "Apel sistem întrerupt"
2735
2736#~ msgid "I/O error"
2737#~ msgstr "Eroare I/O"
2738
2739#~ msgid "No such device or address"
2740#~ msgstr "Nici un asemenea dispozitiv sau adresă"
2741
2742#~ msgid "Arg list too long"
2743#~ msgstr "Listă de argumente prea lungă"
2744
2745#~ msgid "Exec format error"
2746#~ msgstr "Eroare format exec"
2747
2748#~ msgid "No children"
2749#~ msgstr "Nici un copil"
2750
2751#~ msgid "Resource unavailable or operation would block, try again"
2752#~ msgstr "Resursă indisponibilă sau operația s-ar bloca, încercați din nou"
2753
2754#~ msgid "Not enough memory"
2755#~ msgstr "Memorie insuficientă"
2756
2757#~ msgid "Permission denied"
2758#~ msgstr "Permisiune refuzată"
2759
2760#~ msgid "Bad address"
2761#~ msgstr "Adresa incorectă"
2762
2763#~ msgid "Block device required"
2764#~ msgstr "Dispozitiv bloc necesar"
2765
2766#~ msgid "Mount device busy"
2767#~ msgstr "Dispozitiv montare ocupat"
2768
2769#~ msgid "File exists"
2770#~ msgstr "Fișierul există"
2771
2772#~ msgid "Cross-device link"
2773#~ msgstr "Legătură (link) între-dispozitive"
2774
2775#~ msgid "Is a directory"
2776#~ msgstr "Este un director"
2777
2778#~ msgid "Invalid argument"
2779#~ msgstr "Argument invalide"
2780
2781#~ msgid "Too many open files in system"
2782#~ msgstr "Prea multe fișiere deschise în sistem"
2783
2784#~ msgid "Too many open files"
2785#~ msgstr "Prea multe fișiere deschise"
2786
2787#~ msgid "Not a typewriter"
2788#~ msgstr "Nu este o mașină de scris (typewriter)"
2789
2790#~ msgid "Text file busy"
2791#~ msgstr "Fișier text ocupat"
2792
2793#~ msgid "File too large"
2794#~ msgstr "Fișier prea mare"
2795
2796#~ msgid "No space left on device"
2797#~ msgstr "Spațiu indisponibil pe dispozitiv"
2798
2799#~ msgid "Illegal seek"
2800#~ msgstr "Căutare ilegală"
2801
2802#~ msgid "Read only file system"
2803#~ msgstr "Citește numai sistemul de fișiere"
2804
2805#~ msgid "Too many links"
2806#~ msgstr "Prea multe legături (links)"
2807
2808#~ msgid "Broken pipe"
2809#~ msgstr "Pipe spart(ă)"
2810
2811#~ msgid "Math arg out of domain of func"
2812#~ msgstr "Argument matematic în afara domeniului funcției"
2813
2814#~ msgid "Math result not representable"
2815#~ msgstr "Rezultatul matematic nu este reprezentabil"
2816
2817#~ msgid "No message of desired type"
2818#~ msgstr "Nici un mesaj de tipul dorit"
2819
2820#~ msgid "Identifier removed"
2821#~ msgstr "Identificator îndepărtat"
2822
2823#~ msgid "Level 2 not synchronized"
2824#~ msgstr "Nivelul 2 nesincronizat"
2825
2826#~ msgid "Level 3 halted"
2827#~ msgstr "Nivelul 3 oprit"
2828
2829#~ msgid "Level 3 reset"
2830#~ msgstr "Nivelul 3 resetat"
2831
2832#~ msgid "Protocol driver not attached"
2833#~ msgstr "Driver-ul de protocol nu este atașat"
2834
2835#~ msgid "No CSI structure available"
2836#~ msgstr "Nici o structură CSI disponibilă"
2837
2838#~ msgid "Level 2 halted"
2839#~ msgstr "Nivelul 2 oprit"
2840
2841#~ msgid "Deadlock condition"
2842#~ msgstr "Condiție blocare (Deadlock)"
2843
2844#~ msgid "No record locks available"
2845#~ msgstr "Nici o încuietoare de articol (record lock) disponibilă"
2846
2847#~ msgid "Invalid exchange"
2848#~ msgstr "Schimbare invalidă"
2849
2850#~ msgid "Invalid request descriptor"
2851#~ msgstr "Descriptor de cerere invalid"
2852
2853#~ msgid "Exchange full"
2854#~ msgstr "Schimbare întreagă"
2855
2856#~ msgid "No anode"
2857#~ msgstr "Nici un anode"
2858
2859#~ msgid "Invalid request code"
2860#~ msgstr "Cod de cerere invalid"
2861
2862#~ msgid "Invalid slot"
2863#~ msgstr "Loc (slot) invalid"
2864
2865#~ msgid "File locking deadlock error"
2866#~ msgstr "Eroare la descuierea (locking deadlock) fișierului"
2867
2868#~ msgid "Bad font file fmt"
2869#~ msgstr "Format fișier font incorect"
2870
2871#~ msgid "No data (for no delay io)"
2872#~ msgstr "Nici o dată (pentru intrare/ieșire fără întârziere)"
2873
2874#~ msgid "Timer expired"
2875#~ msgstr "Cronometru expirat"
2876
2877#~ msgid "Out of streams resources"
2878#~ msgstr "Resurse în afara fluxurilor"
2879
2880#~ msgid "Machine is not on the network"
2881#~ msgstr "Mașina nu este pe rețea"
2882
2883#~ msgid "Package not installed"
2884#~ msgstr "Pachet neinstalat"
2885
2886#~ msgid "The object is remote"
2887#~ msgstr "Obiectul este îndepărtat (remote)"
2888
2889#~ msgid "The link has been severed"
2890#~ msgstr "Legătura a fost întreruptă"
2891
2892#~ msgid "Advertise error"
2893#~ msgstr "Eroare reclamare"
2894
2895#~ msgid "Srmount error"
2896#~ msgstr "Eroare Srmount"
2897
2898#~ msgid "Communication error on send"
2899#~ msgstr "Eroare de comunicare la trimitere"
2900
2901#~ msgid "Protocol error"
2902#~ msgstr "Eroare protocol"
2903
2904#~ msgid "Multihop attempted"
2905#~ msgstr "A fost încercat multihop"
2906
2907#~ msgid "Inode is remote (not really error)"
2908#~ msgstr "Inode este îndepărtat (în realitate nu este o eroare)"
2909
2910#~ msgid "Cross mount point (not really error)"
2911#~ msgstr "Punct de montare încrucișat (în realitate nu este o eroare)"
2912
2913#~ msgid "Trying to read unreadable message"
2914#~ msgstr "Încercare de citire a unui mesaj de necitit"
2915
2916#~ msgid "Given log. name not unique"
2917#~ msgstr "Numele de jurnal (log) furnizat nu este unic"
2918
2919#~ msgid "f.d. invalid for this operation"
2920#~ msgstr "f.d. invalid pentru această operație"
2921
2922#~ msgid "Remote address changed"
2923#~ msgstr "Adresa îndepărtată (remote) schimbată"
2924
2925#~ msgid "Can't access a needed shared lib"
2926#~ msgstr "Nu pot accesa o bibliotecă shared necesară"
2927
2928#~ msgid "Accessing a corrupted shared lib"
2929#~ msgstr "Accesez o bibliotecă shared coruptă"
2930
2931#~ msgid ".lib section in a.out corrupted"
2932#~ msgstr "seciunea .lib în a.out este coruptă"
2933
2934#~ msgid "Attempting to link in too many libs"
2935#~ msgstr "Încercare de legare (link) în prea multe biblioteci"
2936
2937#~ msgid "Attempting to exec a shared library"
2938#~ msgstr "Încercare de executare a unei biblioteci shared"
2939
2940#~ msgid "Function not implemented"
2941#~ msgstr "Funcția nu este implematată"
2942
2943#~ msgid "No more files"
2944#~ msgstr "Nici un alt fișier"
2945
2946#~ msgid "Directory not empty"
2947#~ msgstr "Directorul nu este gol"
2948
2949#~ msgid "File or path name too long"
2950#~ msgstr "Numele fișierului sau căii este prea lung"
2951
2952#~ msgid "Too many symbolic links"
2953#~ msgstr "Pre multe legături simbolice"
2954
2955#~ msgid "Operation not supported on transport endpoint"
2956#~ msgstr "Operația nu este suportată pe transport endpoint"
2957
2958#~ msgid "Protocol family not supported"
2959#~ msgstr "Familie de protocoale nesuportată"
2960
2961#~ msgid "Connection reset by peer"
2962#~ msgstr "Conectare resetată de pereche"
2963
2964#~ msgid "No buffer space available"
2965#~ msgstr "Nici un spațiu de buffer disponibil"
2966
2967#~ msgid "Address family not supported by protocol family"
2968#~ msgstr "Familia de adrese nu este suportată de familia de protocoale"
2969
2970#~ msgid "Protocol wrong type for socket"
2971#~ msgstr "Tip greșit de protocol pentru socket"
2972
2973#~ msgid "Socket operation on non-socket"
2974#~ msgstr "Operațiune socket pe non-socket"
2975
2976#~ msgid "Protocol not available"
2977#~ msgstr "Protocol indisponibil"
2978
2979#~ msgid "Can't send after socket shutdown"
2980#~ msgstr "Nu pot trimite după închiderea (shutdown) socket-ului"
2981
2982#~ msgid "Connection refused"
2983#~ msgstr "Conectare refuzată"
2984
2985#~ msgid "Address already in use"
2986#~ msgstr "Adresa este deja în uz"
2987
2988#~ msgid "Connection aborted"
2989#~ msgstr "Conectare abandonată"
2990
2991#~ msgid "Network is unreachable"
2992#~ msgstr "Rețeaua nu poate fi atinsă"
2993
2994#~ msgid "Network interface is not configured"
2995#~ msgstr "Interfața de rețea nu este configurată"
2996
2997#~ msgid "Connection timed out"
2998#~ msgstr "Conectare expirată (timed out)"
2999
3000#~ msgid "Host is down"
3001#~ msgstr "Gazda este indisponibilă (down)"
3002
3003#~ msgid "Host is unreachable"
3004#~ msgstr "Gazda este de neatins (unreachable)"
3005
3006#~ msgid "Connection already in progress"
3007#~ msgstr "Conectare deja în progres"
3008
3009#~ msgid "Socket already connected"
3010#~ msgstr "Socket deja conectat"
3011
3012#~ msgid "Destination address required"
3013#~ msgstr "Adresa destinație necesară"
3014
3015#~ msgid "Message too long"
3016#~ msgstr "Mesaj prea lung"
3017
3018#~ msgid "Unknown protocol"
3019#~ msgstr "Protocol necunoscut"
3020
3021#~ msgid "Socket type not supported"
3022#~ msgstr "Tip de socket nesuportat"
3023
3024#~ msgid "Address not available"
3025#~ msgstr "Adresa nu este disponibilă"
3026
3027#~ msgid "Connection aborted by network"
3028#~ msgstr "Conectare abandonată de rețea"
3029
3030#~ msgid "Socket is already connected"
3031#~ msgstr "Socket-ul este deja conectat"
3032
3033#~ msgid "Socket is not connected"
3034#~ msgstr "Socket-ul nu este conectat"
3035
3036#~ msgid "Too many references: cannot splice"
3037#~ msgstr "Prea multe referințe: nu le pot îmbina"
3038
3039#~ msgid "Too many processes"
3040#~ msgstr "Prea multe procese"
3041
3042#~ msgid "Too many users"
3043#~ msgstr "Prea mulți utilizatori"
3044
3045#~ msgid "Disk quota exceeded"
3046#~ msgstr "Cota de disc depășită"
3047
3048#~ msgid "Unknown error"
3049#~ msgstr "Eroare necunoscută"
3050
3051#~ msgid "Not supported"
3052#~ msgstr "NU este suportat(ă)"
3053
3054#~ msgid "No medium (in tape drive)"
3055#~ msgstr "Nici un mediu (în unitatea de bandă)"
3056
3057#~ msgid "No such host or network path"
3058#~ msgstr "Nici o asemenea gazdă sau cale de rețea"
3059
3060#~ msgid "Filename exists with different case"
3061#~ msgstr "Numele de fișier există cu cazul caracterelor diferit"
3062
3063#~ msgid "ERROR: Unknown error %i in %s\n"
3064#~ msgstr "EROARE: Eroare necunoscută %i în %s\n"