aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po1561
1 files changed, 878 insertions, 683 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index de11de6..884ba18 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
23msgstr "" 23msgstr ""
24"Project-Id-Version: libextractor 0.5.22\n" 24"Project-Id-Version: libextractor 0.5.22\n"
25"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" 25"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
26"POT-Creation-Date: 2010-01-13 14:38+0100\n" 26"POT-Creation-Date: 2010-01-13 14:40+0100\n"
27"PO-Revision-Date: 2009-05-12 22:57+0930\n" 27"PO-Revision-Date: 2009-05-12 22:57+0930\n"
28"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 28"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
29"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 29"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -33,6 +33,883 @@ msgstr ""
33"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 33"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
34"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" 34"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
35 35
36#: src/plugins/qt_extractor.c:30 src/plugins/id3_extractor.c:44
37msgid "Blues"
38msgstr "Blu"
39
40#: src/plugins/qt_extractor.c:31 src/plugins/id3_extractor.c:45
41msgid "Classic Rock"
42msgstr "Rốc cổ điển"
43
44#: src/plugins/qt_extractor.c:32 src/plugins/id3_extractor.c:46
45#, fuzzy
46msgid "Country"
47msgstr "Quốc gia"
48
49#: src/plugins/qt_extractor.c:33 src/plugins/id3_extractor.c:47
50msgid "Dance"
51msgstr "Khiêu vũ"
52
53#: src/plugins/qt_extractor.c:34 src/plugins/id3_extractor.c:48
54msgid "Disco"
55msgstr "Đít-xcô"
56
57#: src/plugins/qt_extractor.c:35 src/plugins/id3_extractor.c:49
58msgid "Funk"
59msgstr "Sôi nổi"
60
61#: src/plugins/qt_extractor.c:36 src/plugins/id3_extractor.c:50
62msgid "Grunge"
63msgstr "Vỡ mộng"
64
65#: src/plugins/qt_extractor.c:37 src/plugins/id3_extractor.c:51
66msgid "Hip-Hop"
67msgstr "Hít-họt"
68
69#: src/plugins/qt_extractor.c:38 src/plugins/id3_extractor.c:52
70msgid "Jazz"
71msgstr "Ja"
72
73#: src/plugins/qt_extractor.c:39 src/plugins/id3_extractor.c:53
74msgid "Metal"
75msgstr "Kim"
76
77#: src/plugins/qt_extractor.c:40 src/plugins/id3_extractor.c:54
78msgid "New Age"
79msgstr "Thời kỳ mới"
80
81#: src/plugins/qt_extractor.c:41 src/plugins/id3_extractor.c:55
82msgid "Oldies"
83msgstr "Cũ"
84
85#: src/plugins/qt_extractor.c:42 src/plugins/id3_extractor.c:56
86msgid "Other"
87msgstr "Khác"
88
89#: src/plugins/qt_extractor.c:43 src/plugins/id3_extractor.c:57
90msgid "Pop"
91msgstr "Pốp"
92
93#: src/plugins/qt_extractor.c:44 src/plugins/id3_extractor.c:58
94msgid "R&B"
95msgstr "Nhịp điệu và blu"
96
97#: src/plugins/qt_extractor.c:45 src/plugins/id3_extractor.c:59
98msgid "Rap"
99msgstr "Rap"
100
101#: src/plugins/qt_extractor.c:46 src/plugins/id3_extractor.c:60
102msgid "Reggae"
103msgstr "Re-gê"
104
105#: src/plugins/qt_extractor.c:47 src/plugins/id3_extractor.c:61
106msgid "Rock"
107msgstr "Rốc"
108
109#: src/plugins/qt_extractor.c:48 src/plugins/id3_extractor.c:62
110msgid "Techno"
111msgstr "Kỹ thuật"
112
113#: src/plugins/qt_extractor.c:49 src/plugins/id3_extractor.c:63
114msgid "Industrial"
115msgstr "Công nghiệp"
116
117#: src/plugins/qt_extractor.c:50 src/plugins/id3_extractor.c:64
118msgid "Alternative"
119msgstr "Sự chọn khác"
120
121#: src/plugins/qt_extractor.c:51 src/plugins/id3_extractor.c:65
122msgid "Ska"
123msgstr "Ska"
124
125#: src/plugins/qt_extractor.c:52 src/plugins/id3_extractor.c:66
126msgid "Death Metal"
127msgstr "Kim chết"
128
129#: src/plugins/qt_extractor.c:53 src/plugins/id3_extractor.c:67
130msgid "Pranks"
131msgstr "Trò chơi ác"
132
133#: src/plugins/qt_extractor.c:54 src/plugins/id3_extractor.c:68
134msgid "Soundtrack"
135msgstr "Nhạc của phím"
136
137#: src/plugins/qt_extractor.c:55 src/plugins/id3_extractor.c:69
138msgid "Euro-Techno"
139msgstr "Kỹ thuật Âu"
140
141#: src/plugins/qt_extractor.c:56 src/plugins/id3_extractor.c:70
142msgid "Ambient"
143msgstr "Chung quanh"
144
145#: src/plugins/qt_extractor.c:57 src/plugins/id3_extractor.c:71
146msgid "Trip-Hop"
147msgstr "Tợ-rít-Hot"
148
149#: src/plugins/qt_extractor.c:58 src/plugins/id3_extractor.c:72
150msgid "Vocal"
151msgstr "Thanh nhạc"
152
153#: src/plugins/qt_extractor.c:59 src/plugins/id3_extractor.c:73
154msgid "Jazz+Funk"
155msgstr "Ja và Sôi nổi"
156
157#: src/plugins/qt_extractor.c:60 src/plugins/id3_extractor.c:74
158msgid "Fusion"
159msgstr "Nóng chảy"
160
161#: src/plugins/qt_extractor.c:61 src/plugins/id3_extractor.c:75
162msgid "Trance"
163msgstr "Hôn mê"
164
165#: src/plugins/qt_extractor.c:62 src/plugins/id3_extractor.c:76
166msgid "Classical"
167msgstr "Cổ điển"
168
169#: src/plugins/qt_extractor.c:63 src/plugins/id3_extractor.c:77
170msgid "Instrumental"
171msgstr "Bằng nhạc khí"
172
173#: src/plugins/qt_extractor.c:64 src/plugins/id3_extractor.c:78
174msgid "Acid"
175msgstr "Axit"
176
177#: src/plugins/qt_extractor.c:65 src/plugins/id3_extractor.c:79
178msgid "House"
179msgstr "Nhà"
180
181#: src/plugins/qt_extractor.c:66 src/plugins/id3_extractor.c:80
182msgid "Game"
183msgstr "Trò chơi"
184
185#: src/plugins/qt_extractor.c:67 src/plugins/id3_extractor.c:81
186msgid "Sound Clip"
187msgstr "Trích đoạn âm thanh"
188
189#: src/plugins/qt_extractor.c:68 src/plugins/id3_extractor.c:82
190msgid "Gospel"
191msgstr "Phúc âm"
192
193#: src/plugins/qt_extractor.c:69 src/plugins/id3_extractor.c:83
194msgid "Noise"
195msgstr "Ồn"
196
197#: src/plugins/qt_extractor.c:70 src/plugins/id3_extractor.c:84
198msgid "Alt. Rock"
199msgstr "Rốc thay thế"
200
201#: src/plugins/qt_extractor.c:71 src/plugins/id3_extractor.c:85
202msgid "Bass"
203msgstr "Trầm"
204
205#: src/plugins/qt_extractor.c:72 src/plugins/id3_extractor.c:86
206msgid "Soul"
207msgstr "Hồn"
208
209#: src/plugins/qt_extractor.c:73 src/plugins/id3_extractor.c:87
210msgid "Punk"
211msgstr "Rốc dữ dội"
212
213#: src/plugins/qt_extractor.c:74 src/plugins/id3_extractor.c:88
214msgid "Space"
215msgstr "Khoảng"
216
217#: src/plugins/qt_extractor.c:75 src/plugins/id3_extractor.c:89
218msgid "Meditative"
219msgstr "Tĩnh tọa"
220
221#: src/plugins/qt_extractor.c:76 src/plugins/id3_extractor.c:90
222msgid "Instrumental Pop"
223msgstr "Pốp bằng nhac khí"
224
225#: src/plugins/qt_extractor.c:77 src/plugins/id3_extractor.c:91
226msgid "Instrumental Rock"
227msgstr "Rốc bằng nhạc khí"
228
229#: src/plugins/qt_extractor.c:78 src/plugins/id3_extractor.c:92
230msgid "Ethnic"
231msgstr "Dân tộc"
232
233#: src/plugins/qt_extractor.c:79 src/plugins/id3_extractor.c:93
234msgid "Gothic"
235msgstr "Gô-tích"
236
237#: src/plugins/qt_extractor.c:80 src/plugins/id3_extractor.c:94
238msgid "Darkwave"
239msgstr "Sóng bóng"
240
241#: src/plugins/qt_extractor.c:81 src/plugins/id3_extractor.c:95
242msgid "Techno-Industrial"
243msgstr "Kỹ thuật - Công nghiệp"
244
245#: src/plugins/qt_extractor.c:82 src/plugins/id3_extractor.c:96
246msgid "Electronic"
247msgstr "Điện"
248
249#: src/plugins/qt_extractor.c:83 src/plugins/id3_extractor.c:97
250msgid "Pop-Folk"
251msgstr "Pốp - Dân ca"
252
253#: src/plugins/qt_extractor.c:84 src/plugins/id3_extractor.c:98
254msgid "Eurodance"
255msgstr "Khiêu vũ Âu"
256
257#: src/plugins/qt_extractor.c:85 src/plugins/id3_extractor.c:99
258msgid "Dream"
259msgstr "Mơ mộng"
260
261#: src/plugins/qt_extractor.c:86 src/plugins/id3_extractor.c:100
262msgid "Southern Rock"
263msgstr "Rốc Nam"
264
265#: src/plugins/qt_extractor.c:87 src/plugins/id3_extractor.c:101
266msgid "Comedy"
267msgstr "Kịch vui"
268
269#: src/plugins/qt_extractor.c:88 src/plugins/id3_extractor.c:102
270msgid "Cult"
271msgstr "Giáo phái"
272
273#: src/plugins/qt_extractor.c:89 src/plugins/id3_extractor.c:103
274msgid "Gangsta Rap"
275msgstr "Rap Kẻ cướp"
276
277#: src/plugins/qt_extractor.c:90 src/plugins/id3_extractor.c:104
278msgid "Top 40"
279msgstr "40 tốt nhất"
280
281#: src/plugins/qt_extractor.c:91 src/plugins/id3_extractor.c:105
282msgid "Christian Rap"
283msgstr "Ráp Cơ-đốc"
284
285#: src/plugins/qt_extractor.c:92 src/plugins/id3_extractor.c:106
286msgid "Pop/Funk"
287msgstr "Pốp/Sôi nổi"
288
289#: src/plugins/qt_extractor.c:93 src/plugins/id3_extractor.c:107
290msgid "Jungle"
291msgstr "Rừng"
292
293#: src/plugins/qt_extractor.c:94 src/plugins/id3_extractor.c:108
294msgid "Native American"
295msgstr "Mỹ bản xứ"
296
297#: src/plugins/qt_extractor.c:95 src/plugins/id3_extractor.c:109
298msgid "Cabaret"
299msgstr "Ca-ba-rê"
300
301#: src/plugins/qt_extractor.c:96 src/plugins/id3_extractor.c:110
302msgid "New Wave"
303msgstr "Sóng mới"
304
305#: src/plugins/qt_extractor.c:97 src/plugins/id3_extractor.c:111
306msgid "Psychedelic"
307msgstr "Tạo ảo giác"
308
309#: src/plugins/qt_extractor.c:98 src/plugins/id3_extractor.c:112
310msgid "Rave"
311msgstr "Rít"
312
313#: src/plugins/qt_extractor.c:99 src/plugins/id3_extractor.c:113
314msgid "Showtunes"
315msgstr "Điệu kịch"
316
317#: src/plugins/qt_extractor.c:100 src/plugins/id3_extractor.c:114
318msgid "Trailer"
319msgstr "Quảng cáo trước phím"
320
321#: src/plugins/qt_extractor.c:101 src/plugins/id3_extractor.c:115
322msgid "Lo-Fi"
323msgstr "Độ trung thực thấp"
324
325#: src/plugins/qt_extractor.c:102 src/plugins/id3_extractor.c:116
326msgid "Tribal"
327msgstr "Bộ lạc"
328
329#: src/plugins/qt_extractor.c:103 src/plugins/id3_extractor.c:117
330msgid "Acid Punk"
331msgstr "Rốc dữ dội axit"
332
333#: src/plugins/qt_extractor.c:104 src/plugins/id3_extractor.c:118
334msgid "Acid Jazz"
335msgstr "Ja axit"
336
337#: src/plugins/qt_extractor.c:105 src/plugins/id3_extractor.c:119
338msgid "Polka"
339msgstr "Pôn-ca"
340
341#: src/plugins/qt_extractor.c:106 src/plugins/id3_extractor.c:120
342msgid "Retro"
343msgstr "Lại sau"
344
345#: src/plugins/qt_extractor.c:107 src/plugins/id3_extractor.c:121
346msgid "Musical"
347msgstr "Kịch nhạc"
348
349#: src/plugins/qt_extractor.c:108 src/plugins/id3_extractor.c:122
350msgid "Rock & Roll"
351msgstr "Rốc en rôn"
352
353#: src/plugins/qt_extractor.c:109 src/plugins/id3_extractor.c:123
354msgid "Hard Rock"
355msgstr "Rốc cứng"
356
357#: src/plugins/qt_extractor.c:110 src/plugins/id3_extractor.c:124
358msgid "Folk"
359msgstr "Dân ca"
360
361#: src/plugins/qt_extractor.c:111 src/plugins/id3_extractor.c:125
362msgid "Folk/Rock"
363msgstr "Dân ca/Rốc"
364
365#: src/plugins/qt_extractor.c:112 src/plugins/id3_extractor.c:126
366msgid "National Folk"
367msgstr "Dân ca quốc gia"
368
369#: src/plugins/qt_extractor.c:113 src/plugins/id3_extractor.c:127
370msgid "Swing"
371msgstr "Xuynh"
372
373#: src/plugins/qt_extractor.c:114 src/plugins/id3_extractor.c:128
374msgid "Fast-Fusion"
375msgstr "Nóng chạy nhanh"
376
377#: src/plugins/qt_extractor.c:115 src/plugins/id3_extractor.c:129
378msgid "Bebob"
379msgstr "Bí-bọt"
380
381#: src/plugins/qt_extractor.c:116 src/plugins/id3_extractor.c:130
382#, fuzzy
383msgid "Latin"
384msgstr "Dân tộc Tây-ban-nha"
385
386#: src/plugins/qt_extractor.c:117 src/plugins/id3_extractor.c:131
387msgid "Revival"
388msgstr "Phục âm nhấn mạnh"
389
390#: src/plugins/qt_extractor.c:118 src/plugins/id3_extractor.c:132
391msgid "Celtic"
392msgstr "Xen-tơ"
393
394#: src/plugins/qt_extractor.c:119 src/plugins/id3_extractor.c:133
395msgid "Bluegrass"
396msgstr "Cỏ xanh"
397
398#: src/plugins/qt_extractor.c:120 src/plugins/id3_extractor.c:134
399msgid "Avantgarde"
400msgstr "Đi tiên phong"
401
402#: src/plugins/qt_extractor.c:121 src/plugins/id3_extractor.c:135
403msgid "Gothic Rock"
404msgstr "Rốc Gô-tích"
405
406#: src/plugins/qt_extractor.c:122 src/plugins/id3_extractor.c:136
407msgid "Progressive Rock"
408msgstr "Rốc tiến lên"
409
410#: src/plugins/qt_extractor.c:123 src/plugins/id3_extractor.c:137
411msgid "Psychedelic Rock"
412msgstr "Rốc tạo ảo giác"
413
414#: src/plugins/qt_extractor.c:124 src/plugins/id3_extractor.c:138
415msgid "Symphonic Rock"
416msgstr "Rốc giao hưởng"
417
418#: src/plugins/qt_extractor.c:125 src/plugins/id3_extractor.c:139
419msgid "Slow Rock"
420msgstr "Rốc chậm"
421
422#: src/plugins/qt_extractor.c:126 src/plugins/id3_extractor.c:140
423msgid "Big Band"
424msgstr "Dàn nhạc To"
425
426#: src/plugins/qt_extractor.c:127 src/plugins/id3_extractor.c:141
427msgid "Chorus"
428msgstr "Hợp xướng"
429
430#: src/plugins/qt_extractor.c:128 src/plugins/id3_extractor.c:142
431msgid "Easy Listening"
432msgstr "Nghe dễ dàng"
433
434#: src/plugins/qt_extractor.c:129 src/plugins/id3_extractor.c:143
435msgid "Acoustic"
436msgstr "Độ trung thực âm thanh"
437
438#: src/plugins/qt_extractor.c:130 src/plugins/id3_extractor.c:144
439msgid "Humour"
440msgstr "Hài hước"
441
442#: src/plugins/qt_extractor.c:131 src/plugins/id3_extractor.c:145
443msgid "Speech"
444msgstr "Nói tiếng"
445
446#: src/plugins/qt_extractor.c:132 src/plugins/id3_extractor.c:146
447msgid "Chanson"
448msgstr "Bài hát kiểu Pháp"
449
450#: src/plugins/qt_extractor.c:133 src/plugins/id3_extractor.c:147
451msgid "Opera"
452msgstr "Hát kịch"
453
454#: src/plugins/qt_extractor.c:134 src/plugins/id3_extractor.c:148
455msgid "Chamber Music"
456msgstr "Nhạc phòng"
457
458#: src/plugins/qt_extractor.c:135 src/plugins/id3_extractor.c:149
459msgid "Sonata"
460msgstr "Bản xô-nat"
461
462#: src/plugins/qt_extractor.c:136 src/plugins/id3_extractor.c:150
463msgid "Symphony"
464msgstr "Giao hưởng"
465
466#: src/plugins/qt_extractor.c:137 src/plugins/id3_extractor.c:151
467msgid "Booty Bass"
468msgstr "Trầm Booty"
469
470#: src/plugins/qt_extractor.c:138 src/plugins/id3_extractor.c:152
471msgid "Primus"
472msgstr "Pri-mus"
473
474#: src/plugins/qt_extractor.c:139 src/plugins/id3_extractor.c:153
475msgid "Porn Groove"
476msgstr "Porn Groove"
477
478#: src/plugins/qt_extractor.c:140 src/plugins/id3_extractor.c:154
479msgid "Satire"
480msgstr "Châm biếm"
481
482#: src/plugins/qt_extractor.c:141 src/plugins/id3_extractor.c:155
483msgid "Slow Jam"
484msgstr "Ứng tác chậm"
485
486#: src/plugins/qt_extractor.c:142 src/plugins/id3_extractor.c:156
487msgid "Club"
488msgstr "Hội"
489
490#: src/plugins/qt_extractor.c:143 src/plugins/id3_extractor.c:157
491msgid "Tango"
492msgstr "Tan-gô"
493
494#: src/plugins/qt_extractor.c:144 src/plugins/id3_extractor.c:158
495msgid "Samba"
496msgstr "Sam-ba"
497
498#: src/plugins/qt_extractor.c:145 src/plugins/id3_extractor.c:159
499msgid "Folklore"
500msgstr "Truyền thống dân gian"
501
502#: src/plugins/qt_extractor.c:146 src/plugins/id3_extractor.c:160
503msgid "Ballad"
504msgstr "Khúc balat"
505
506#: src/plugins/qt_extractor.c:147 src/plugins/id3_extractor.c:161
507msgid "Power Ballad"
508msgstr "Khúc balat năng lực"
509
510#: src/plugins/qt_extractor.c:148 src/plugins/id3_extractor.c:162
511msgid "Rhythmic Soul"
512msgstr "Hồn nhịp nhàng"
513
514#: src/plugins/qt_extractor.c:149 src/plugins/id3_extractor.c:163
515msgid "Freestyle"
516msgstr "Kiểu tự do"
517
518#: src/plugins/qt_extractor.c:150 src/plugins/id3_extractor.c:164
519msgid "Duet"
520msgstr "Bản nhạc cho bộ đôi"
521
522#: src/plugins/qt_extractor.c:151 src/plugins/id3_extractor.c:165
523msgid "Punk Rock"
524msgstr "Rốc - rốc dữ dội"
525
526#: src/plugins/qt_extractor.c:152 src/plugins/id3_extractor.c:166
527msgid "Drum Solo"
528msgstr "Trống diễn đơn"
529
530#: src/plugins/qt_extractor.c:153 src/plugins/id3_extractor.c:167
531msgid "A Cappella"
532msgstr "Hát không có nhạc hỗ trợ"
533
534#: src/plugins/qt_extractor.c:154 src/plugins/id3_extractor.c:168
535msgid "Euro-House"
536msgstr "Nhà Âu"
537
538#: src/plugins/qt_extractor.c:155 src/plugins/id3_extractor.c:169
539msgid "Dance Hall"
540msgstr "Phòng khiêu vũ"
541
542#: src/plugins/qt_extractor.c:156 src/plugins/id3_extractor.c:170
543msgid "Goa"
544msgstr "Goa"
545
546#: src/plugins/qt_extractor.c:157 src/plugins/id3_extractor.c:171
547msgid "Drum & Bass"
548msgstr "Trống và Trầm"
549
550#: src/plugins/qt_extractor.c:158 src/plugins/id3_extractor.c:172
551msgid "Club-House"
552msgstr "Nhà hội"
553
554#: src/plugins/qt_extractor.c:159 src/plugins/id3_extractor.c:173
555msgid "Hardcore"
556msgstr "Lõi cứng"
557
558#: src/plugins/qt_extractor.c:160 src/plugins/id3_extractor.c:174
559msgid "Terror"
560msgstr "Kinh hãi"
561
562#: src/plugins/qt_extractor.c:161 src/plugins/id3_extractor.c:175
563msgid "Indie"
564msgstr "In-đi"
565
566#: src/plugins/qt_extractor.c:162 src/plugins/id3_extractor.c:176
567msgid "BritPop"
568msgstr "Pốp quốc Anh"
569
570#: src/plugins/qt_extractor.c:163 src/plugins/id3_extractor.c:177
571msgid "Negerpunk"
572msgstr "Rốc dữ dội đen"
573
574#: src/plugins/qt_extractor.c:164 src/plugins/id3_extractor.c:178
575msgid "Polsk Punk"
576msgstr "Rốc dữ dội Ba-lan"
577
578#: src/plugins/qt_extractor.c:165 src/plugins/id3_extractor.c:179
579msgid "Beat"
580msgstr "Nhịp phách"
581
582#: src/plugins/qt_extractor.c:166 src/plugins/id3_extractor.c:180
583msgid "Christian Gangsta Rap"
584msgstr "Rap kẻ cướp Cơ đốc"
585
586#: src/plugins/qt_extractor.c:167 src/plugins/id3_extractor.c:181
587msgid "Heavy Metal"
588msgstr "Kim nặng"
589
590#: src/plugins/qt_extractor.c:168 src/plugins/id3_extractor.c:182
591msgid "Black Metal"
592msgstr "Kim đen"
593
594#: src/plugins/qt_extractor.c:169 src/plugins/id3_extractor.c:183
595msgid "Crossover"
596msgstr "Xuyên chéo"
597
598#: src/plugins/qt_extractor.c:170 src/plugins/id3_extractor.c:184
599msgid "Contemporary Christian"
600msgstr "Cơ-đốc đương thời"
601
602#: src/plugins/qt_extractor.c:171 src/plugins/id3_extractor.c:185
603msgid "Christian Rock"
604msgstr "Rốc Cơ-đốc"
605
606#: src/plugins/qt_extractor.c:172 src/plugins/id3_extractor.c:186
607msgid "Merengue"
608msgstr "Me-ren-gê"
609
610#: src/plugins/qt_extractor.c:173 src/plugins/id3_extractor.c:187
611msgid "Salsa"
612msgstr "San-sa"
613
614#: src/plugins/qt_extractor.c:174 src/plugins/id3_extractor.c:188
615msgid "Thrash Metal"
616msgstr "Kim quẫy đập"
617
618#: src/plugins/qt_extractor.c:175 src/plugins/id3_extractor.c:189
619msgid "Anime"
620msgstr "A-ni-mê"
621
622#: src/plugins/qt_extractor.c:176 src/plugins/id3_extractor.c:190
623msgid "JPop"
624msgstr "JPốp"
625
626#: src/plugins/qt_extractor.c:177 src/plugins/id3_extractor.c:191
627msgid "Synthpop"
628msgstr "Pốp tổng hợp"
629
630#: src/plugins/ole2_extractor.c:290
631msgid "No Proofing"
632msgstr "Đừng bắt lỗi"
633
634#: src/plugins/ole2_extractor.c:298
635msgid "Traditional Chinese"
636msgstr "Tiếng Hoa truyền thống"
637
638#: src/plugins/ole2_extractor.c:300
639msgid "Simplified Chinese"
640msgstr "Tiếng Hoa giản thể"
641
642#: src/plugins/ole2_extractor.c:308
643msgid "Swiss German"
644msgstr "Đức Thụy Sĩ"
645
646#: src/plugins/ole2_extractor.c:312
647msgid "U.S. English"
648msgstr "Tiếng Anh (Mỹ)"
649
650#: src/plugins/ole2_extractor.c:314
651msgid "U.K. English"
652msgstr "Tiếng Anh (Quốc Anh)"
653
654#: src/plugins/ole2_extractor.c:316
655msgid "Australian English"
656msgstr "Tiếng Anh (Úc)"
657
658#: src/plugins/ole2_extractor.c:318
659msgid "Castilian Spanish"
660msgstr "Tây Ban Nha (Căt-tín)"
661
662#: src/plugins/ole2_extractor.c:320
663msgid "Mexican Spanish"
664msgstr "Tây Ban Nha (Mê-hi-cô)"
665
666#: src/plugins/ole2_extractor.c:326
667msgid "Belgian French"
668msgstr "Pháp (Bỉ)"
669
670#: src/plugins/ole2_extractor.c:328
671msgid "Canadian French"
672msgstr "Pháp (Ca-na-đa)"
673
674#: src/plugins/ole2_extractor.c:330
675msgid "Swiss French"
676msgstr "Pháp (Thuỵ sĩ)"
677
678#: src/plugins/ole2_extractor.c:340
679msgid "Swiss Italian"
680msgstr "Ý (Thuỵ sĩ)"
681
682#: src/plugins/ole2_extractor.c:348
683msgid "Belgian Dutch"
684msgstr "Hoà Lan (Bỉ)"
685
686#: src/plugins/ole2_extractor.c:350
687msgid "Norwegian Bokmal"
688msgstr "Na Uy (Bóc-măn)"
689
690#: src/plugins/ole2_extractor.c:360
691msgid "Rhaeto-Romanic"
692msgstr "Rai-tô-Rô-ma-ni"
693
694#: src/plugins/ole2_extractor.c:366
695msgid "Croato-Serbian (Latin)"
696msgstr "Xéc-bi Cợ-rô-a-ti-a (La-tinh)"
697
698#: src/plugins/ole2_extractor.c:368
699msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
700msgstr "Xéc-bi Cợ-rô-a-ti-a (Ki-rin)"
701
702#: src/plugins/ole2_extractor.c:396
703msgid "Farsi"
704msgstr "Pha-xi"
705
706#: src/plugins/ole2_extractor.c:462
707#, c-format
708msgid "Revision #%u: Author '%s' worked on '%s'"
709msgstr "Bản sửa đổi #%u: Tác giả « %s » đã làm việc « %s »."
710
711#: src/plugins/wav_extractor.c:106 src/plugins/mp3_extractor.c:89
712msgid "mono"
713msgstr "một nguồn"
714
715#: src/plugins/wav_extractor.c:106 src/plugins/mp3_extractor.c:86
716msgid "stereo"
717msgstr "âm lập thể"
718
719#: src/plugins/man_extractor.c:156
720msgid "Commands"
721msgstr "Lệnh"
722
723#: src/plugins/man_extractor.c:160
724msgid "System calls"
725msgstr "Cuộc gọi hệ thống"
726
727#: src/plugins/man_extractor.c:164
728msgid "Library calls"
729msgstr "Cuộc gọi thư viện"
730
731#: src/plugins/man_extractor.c:168
732msgid "Special files"
733msgstr "Tập tin đặc biệt"
734
735#: src/plugins/man_extractor.c:172
736msgid "File formats and conventions"
737msgstr "Khuôn dang tập tin và quy ước"
738
739#: src/plugins/man_extractor.c:176
740msgid "Games"
741msgstr "Trò chơi"
742
743#: src/plugins/man_extractor.c:180
744msgid "Conventions and miscellaneous"
745msgstr "Quy ước và linh tinh"
746
747#: src/plugins/man_extractor.c:184
748msgid "System management commands"
749msgstr "Lệnh quản lý hệ thống"
750
751#: src/plugins/man_extractor.c:188
752msgid "Kernel routines"
753msgstr "Thao tác hạt nhân"
754
755#: src/plugins/flac_extractor.c:187
756#, fuzzy, c-format
757msgid "%u Hz, %u channels"
758msgstr "kênh đôi"
759
760#: src/plugins/applefile_extractor.c:162
761msgid "GB"
762msgstr "GB"
763
764#: src/plugins/applefile_extractor.c:164
765msgid "MB"
766msgstr "MB"
767
768#: src/plugins/applefile_extractor.c:166
769msgid "KB"
770msgstr "KB"
771
772#: src/plugins/applefile_extractor.c:168
773msgid "Bytes"
774msgstr "Byte"
775
776#: src/plugins/mp3_extractor.c:87
777msgid "joint stereo"
778msgstr "âm lập thể chung"
779
780#: src/plugins/mp3_extractor.c:88
781msgid "dual channel"
782msgstr "kênh đôi"
783
784#: src/plugins/mp3_extractor.c:92
785msgid "MPEG-1"
786msgstr "MPEG-1"
787
788#: src/plugins/mp3_extractor.c:93
789msgid "MPEG-2"
790msgstr "MPEG-2"
791
792#: src/plugins/mp3_extractor.c:94
793msgid "MPEG-2.5"
794msgstr "MPEG-2.5"
795
796#: src/plugins/mp3_extractor.c:97
797msgid "Layer I"
798msgstr "Lớp 1"
799
800#: src/plugins/mp3_extractor.c:98
801msgid "Layer II"
802msgstr "Lớp 2"
803
804#: src/plugins/mp3_extractor.c:99
805msgid "Layer III"
806msgstr "Lớp 3"
807
808#: src/plugins/mp3_extractor.c:248
809msgid "VBR"
810msgstr "VBR"
811
812#: src/plugins/mp3_extractor.c:248
813msgid "CBR"
814msgstr "CBR"
815
816#: src/plugins/mp3_extractor.c:251 src/main/extractor_metatypes.c:140
817msgid "copyright"
818msgstr "bản quyền"
819
820#: src/plugins/mp3_extractor.c:251
821msgid "no copyright"
822msgstr "không có tác quyền"
823
824#: src/plugins/mp3_extractor.c:252
825#, fuzzy
826msgid "original"
827msgstr "gốc"
828
829#: src/plugins/mp3_extractor.c:252
830msgid "copy"
831msgstr "chép"
832
833#: src/plugins/riff_extractor.c:114
834#, c-format
835msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
836msgstr "codec: %s, %u khung/giây, %u miligiây"
837
838#: src/plugins/jpeg_extractor.c:180
839#, fuzzy, c-format
840msgid "%ux%u dots per inch"
841msgstr "%ux%u chấm trên mỗi insơ?"
842
843#: src/plugins/jpeg_extractor.c:195
844#, c-format
845msgid "%ux%u dots per cm"
846msgstr "%ux%u chấm trên mỗi cm"
847
848#: src/plugins/jpeg_extractor.c:210
849#, c-format
850msgid "%ux%u dots per inch?"
851msgstr "%ux%u chấm trên mỗi insơ?"
852
853#: src/main/getopt.c:684
854#, c-format
855msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
856msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
857
858#: src/main/getopt.c:709
859#, c-format
860msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
861msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
862
863#: src/main/getopt.c:715
864#, c-format
865msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
866msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
867
868#: src/main/getopt.c:732 src/main/getopt.c:903
869#, c-format
870msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
871msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần đến đối số\n"
872
873#: src/main/getopt.c:761
874#, c-format
875msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
876msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
877
878#: src/main/getopt.c:765
879#, c-format
880msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
881msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
882
883#: src/main/getopt.c:791
884#, c-format
885msgid "%s: illegal option -- %c\n"
886msgstr "%s: không cho phép tùy chọn « -- %c »\n"
887
888#: src/main/getopt.c:793
889#, c-format
890msgid "%s: invalid option -- %c\n"
891msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ « -- %c »\n"
892
893#: src/main/getopt.c:822 src/main/getopt.c:952
894#, c-format
895msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
896msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số « -- %c »\n"
897
898#: src/main/getopt.c:870
899#, c-format
900msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
901msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
902
903#: src/main/getopt.c:888
904#, c-format
905msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
906msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
907
908#: src/main/extractor.c:2145
909#, c-format
910msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
911msgstr "Việc khởi động cơ chế cầm phít bị lỗi: %s\n"
912
36#: src/main/extract.c:97 913#: src/main/extract.c:97
37#, c-format 914#, c-format
38msgid "" 915msgid ""
@@ -155,11 +1032,6 @@ msgstr "%% tập tin BiBTeX\n"
155msgid "Keywords for file %s:\n" 1032msgid "Keywords for file %s:\n"
156msgstr "Từ khoá cho tập tin %s:\n" 1033msgstr "Từ khoá cho tập tin %s:\n"
157 1034
158#: src/main/extractor.c:2145
159#, c-format
160msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
161msgstr "Việc khởi động cơ chế cầm phít bị lỗi: %s\n"
162
163#: src/main/extractor_metatypes.c:37 1035#: src/main/extractor_metatypes.c:37
164msgid "reserved" 1036msgid "reserved"
165msgstr "" 1037msgstr ""
@@ -556,10 +1428,6 @@ msgstr ""
556msgid "description" 1428msgid "description"
557msgstr "mô tả" 1429msgstr "mô tả"
558 1430
559#: src/main/extractor_metatypes.c:140
560msgid "copyright"
561msgstr "bản quyền"
562
563#: src/main/extractor_metatypes.c:141 1431#: src/main/extractor_metatypes.c:141
564msgid "Name of the entity holding the copyright" 1432msgid "Name of the entity holding the copyright"
565msgstr "" 1433msgstr ""
@@ -1571,178 +2439,6 @@ msgstr "nhà xuất bản"
1571msgid "last" 2439msgid "last"
1572msgstr "đèn nháy" 2440msgstr "đèn nháy"
1573 2441
1574#: src/main/getopt.c:684
1575#, c-format
1576msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1577msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
1578
1579#: src/main/getopt.c:709
1580#, c-format
1581msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1582msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
1583
1584#: src/main/getopt.c:715
1585#, c-format
1586msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1587msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
1588
1589#: src/main/getopt.c:732 src/main/getopt.c:903
1590#, c-format
1591msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1592msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần đến đối số\n"
1593
1594#: src/main/getopt.c:761
1595#, c-format
1596msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1597msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
1598
1599#: src/main/getopt.c:765
1600#, c-format
1601msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1602msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
1603
1604#: src/main/getopt.c:791
1605#, c-format
1606msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1607msgstr "%s: không cho phép tùy chọn « -- %c »\n"
1608
1609#: src/main/getopt.c:793
1610#, c-format
1611msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1612msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ « -- %c »\n"
1613
1614#: src/main/getopt.c:822 src/main/getopt.c:952
1615#, c-format
1616msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1617msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số « -- %c »\n"
1618
1619#: src/main/getopt.c:870
1620#, c-format
1621msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1622msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
1623
1624#: src/main/getopt.c:888
1625#, c-format
1626msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1627msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
1628
1629#: src/plugins/man_extractor.c:156
1630msgid "Commands"
1631msgstr "Lệnh"
1632
1633#: src/plugins/man_extractor.c:160
1634msgid "System calls"
1635msgstr "Cuộc gọi hệ thống"
1636
1637#: src/plugins/man_extractor.c:164
1638msgid "Library calls"
1639msgstr "Cuộc gọi thư viện"
1640
1641#: src/plugins/man_extractor.c:168
1642msgid "Special files"
1643msgstr "Tập tin đặc biệt"
1644
1645#: src/plugins/man_extractor.c:172
1646msgid "File formats and conventions"
1647msgstr "Khuôn dang tập tin và quy ước"
1648
1649#: src/plugins/man_extractor.c:176
1650msgid "Games"
1651msgstr "Trò chơi"
1652
1653#: src/plugins/man_extractor.c:180
1654msgid "Conventions and miscellaneous"
1655msgstr "Quy ước và linh tinh"
1656
1657#: src/plugins/man_extractor.c:184
1658msgid "System management commands"
1659msgstr "Lệnh quản lý hệ thống"
1660
1661#: src/plugins/man_extractor.c:188
1662msgid "Kernel routines"
1663msgstr "Thao tác hạt nhân"
1664
1665#: src/plugins/ole2_extractor.c:290
1666msgid "No Proofing"
1667msgstr "Đừng bắt lỗi"
1668
1669#: src/plugins/ole2_extractor.c:298
1670msgid "Traditional Chinese"
1671msgstr "Tiếng Hoa truyền thống"
1672
1673#: src/plugins/ole2_extractor.c:300
1674msgid "Simplified Chinese"
1675msgstr "Tiếng Hoa giản thể"
1676
1677#: src/plugins/ole2_extractor.c:308
1678msgid "Swiss German"
1679msgstr "Đức Thụy Sĩ"
1680
1681#: src/plugins/ole2_extractor.c:312
1682msgid "U.S. English"
1683msgstr "Tiếng Anh (Mỹ)"
1684
1685#: src/plugins/ole2_extractor.c:314
1686msgid "U.K. English"
1687msgstr "Tiếng Anh (Quốc Anh)"
1688
1689#: src/plugins/ole2_extractor.c:316
1690msgid "Australian English"
1691msgstr "Tiếng Anh (Úc)"
1692
1693#: src/plugins/ole2_extractor.c:318
1694msgid "Castilian Spanish"
1695msgstr "Tây Ban Nha (Căt-tín)"
1696
1697#: src/plugins/ole2_extractor.c:320
1698msgid "Mexican Spanish"
1699msgstr "Tây Ban Nha (Mê-hi-cô)"
1700
1701#: src/plugins/ole2_extractor.c:326
1702msgid "Belgian French"
1703msgstr "Pháp (Bỉ)"
1704
1705#: src/plugins/ole2_extractor.c:328
1706msgid "Canadian French"
1707msgstr "Pháp (Ca-na-đa)"
1708
1709#: src/plugins/ole2_extractor.c:330
1710msgid "Swiss French"
1711msgstr "Pháp (Thuỵ sĩ)"
1712
1713#: src/plugins/ole2_extractor.c:340
1714msgid "Swiss Italian"
1715msgstr "Ý (Thuỵ sĩ)"
1716
1717#: src/plugins/ole2_extractor.c:348
1718msgid "Belgian Dutch"
1719msgstr "Hoà Lan (Bỉ)"
1720
1721#: src/plugins/ole2_extractor.c:350
1722msgid "Norwegian Bokmal"
1723msgstr "Na Uy (Bóc-măn)"
1724
1725#: src/plugins/ole2_extractor.c:360
1726msgid "Rhaeto-Romanic"
1727msgstr "Rai-tô-Rô-ma-ni"
1728
1729#: src/plugins/ole2_extractor.c:366
1730msgid "Croato-Serbian (Latin)"
1731msgstr "Xéc-bi Cợ-rô-a-ti-a (La-tinh)"
1732
1733#: src/plugins/ole2_extractor.c:368
1734msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
1735msgstr "Xéc-bi Cợ-rô-a-ti-a (Ki-rin)"
1736
1737#: src/plugins/ole2_extractor.c:396
1738msgid "Farsi"
1739msgstr "Pha-xi"
1740
1741#: src/plugins/ole2_extractor.c:462
1742#, c-format
1743msgid "Revision #%u: Author '%s' worked on '%s'"
1744msgstr "Bản sửa đổi #%u: Tác giả « %s » đã làm việc « %s »."
1745
1746#~ msgid "" 2442#~ msgid ""
1747#~ "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter " 2443#~ "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter "
1748#~ "language code LANG" 2444#~ "language code LANG"
@@ -1908,504 +2604,6 @@ msgstr "Bản sửa đổi #%u: Tác giả « %s » đã làm việc « %s »."
1908#~ msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n" 2604#~ msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n"
1909#~ msgstr "Việc bỏ tải bổ sung « %s » bị lỗi.\n" 2605#~ msgstr "Việc bỏ tải bổ sung « %s » bị lỗi.\n"
1910 2606
1911#~ msgid "GB"
1912#~ msgstr "GB"
1913
1914#~ msgid "MB"
1915#~ msgstr "MB"
1916
1917#~ msgid "KB"
1918#~ msgstr "KB"
1919
1920#~ msgid "Bytes"
1921#~ msgstr "Byte"
1922
1923#~ msgid "%ux%u dots per cm"
1924#~ msgstr "%ux%u chấm trên mỗi cm"
1925
1926#~ msgid "%ux%u dots per inch?"
1927#~ msgstr "%ux%u chấm trên mỗi insơ?"
1928
1929#~ msgid "Blues"
1930#~ msgstr "Blu"
1931
1932#~ msgid "Classic Rock"
1933#~ msgstr "Rốc cổ điển"
1934
1935#~ msgid "Dance"
1936#~ msgstr "Khiêu vũ"
1937
1938#~ msgid "Disco"
1939#~ msgstr "Đít-xcô"
1940
1941#~ msgid "Funk"
1942#~ msgstr "Sôi nổi"
1943
1944#~ msgid "Grunge"
1945#~ msgstr "Vỡ mộng"
1946
1947#~ msgid "Hip-Hop"
1948#~ msgstr "Hít-họt"
1949
1950#~ msgid "Jazz"
1951#~ msgstr "Ja"
1952
1953#~ msgid "Metal"
1954#~ msgstr "Kim"
1955
1956#~ msgid "New Age"
1957#~ msgstr "Thời kỳ mới"
1958
1959#~ msgid "Oldies"
1960#~ msgstr "Cũ"
1961
1962#~ msgid "Other"
1963#~ msgstr "Khác"
1964
1965#~ msgid "Pop"
1966#~ msgstr "Pốp"
1967
1968#~ msgid "R&B"
1969#~ msgstr "Nhịp điệu và blu"
1970
1971#~ msgid "Rap"
1972#~ msgstr "Rap"
1973
1974#~ msgid "Reggae"
1975#~ msgstr "Re-gê"
1976
1977#~ msgid "Rock"
1978#~ msgstr "Rốc"
1979
1980#~ msgid "Techno"
1981#~ msgstr "Kỹ thuật"
1982
1983#~ msgid "Industrial"
1984#~ msgstr "Công nghiệp"
1985
1986#~ msgid "Alternative"
1987#~ msgstr "Sự chọn khác"
1988
1989#~ msgid "Ska"
1990#~ msgstr "Ska"
1991
1992#~ msgid "Death Metal"
1993#~ msgstr "Kim chết"
1994
1995#~ msgid "Pranks"
1996#~ msgstr "Trò chơi ác"
1997
1998#~ msgid "Soundtrack"
1999#~ msgstr "Nhạc của phím"
2000
2001#~ msgid "Euro-Techno"
2002#~ msgstr "Kỹ thuật Âu"
2003
2004#~ msgid "Ambient"
2005#~ msgstr "Chung quanh"
2006
2007#~ msgid "Trip-Hop"
2008#~ msgstr "Tợ-rít-Hot"
2009
2010#~ msgid "Vocal"
2011#~ msgstr "Thanh nhạc"
2012
2013#~ msgid "Jazz+Funk"
2014#~ msgstr "Ja và Sôi nổi"
2015
2016#~ msgid "Fusion"
2017#~ msgstr "Nóng chảy"
2018
2019#~ msgid "Trance"
2020#~ msgstr "Hôn mê"
2021
2022#~ msgid "Classical"
2023#~ msgstr "Cổ điển"
2024
2025#~ msgid "Instrumental"
2026#~ msgstr "Bằng nhạc khí"
2027
2028#~ msgid "Acid"
2029#~ msgstr "Axit"
2030
2031#~ msgid "House"
2032#~ msgstr "Nhà"
2033
2034#~ msgid "Game"
2035#~ msgstr "Trò chơi"
2036
2037#~ msgid "Sound Clip"
2038#~ msgstr "Trích đoạn âm thanh"
2039
2040#~ msgid "Gospel"
2041#~ msgstr "Phúc âm"
2042
2043#~ msgid "Noise"
2044#~ msgstr "Ồn"
2045
2046#~ msgid "Alt. Rock"
2047#~ msgstr "Rốc thay thế"
2048
2049#~ msgid "Bass"
2050#~ msgstr "Trầm"
2051
2052#~ msgid "Soul"
2053#~ msgstr "Hồn"
2054
2055#~ msgid "Punk"
2056#~ msgstr "Rốc dữ dội"
2057
2058#~ msgid "Space"
2059#~ msgstr "Khoảng"
2060
2061#~ msgid "Meditative"
2062#~ msgstr "Tĩnh tọa"
2063
2064#~ msgid "Instrumental Pop"
2065#~ msgstr "Pốp bằng nhac khí"
2066
2067#~ msgid "Instrumental Rock"
2068#~ msgstr "Rốc bằng nhạc khí"
2069
2070#~ msgid "Ethnic"
2071#~ msgstr "Dân tộc"
2072
2073#~ msgid "Gothic"
2074#~ msgstr "Gô-tích"
2075
2076#~ msgid "Darkwave"
2077#~ msgstr "Sóng bóng"
2078
2079#~ msgid "Techno-Industrial"
2080#~ msgstr "Kỹ thuật - Công nghiệp"
2081
2082#~ msgid "Electronic"
2083#~ msgstr "Điện"
2084
2085#~ msgid "Pop-Folk"
2086#~ msgstr "Pốp - Dân ca"
2087
2088#~ msgid "Eurodance"
2089#~ msgstr "Khiêu vũ Âu"
2090
2091#~ msgid "Dream"
2092#~ msgstr "Mơ mộng"
2093
2094#~ msgid "Southern Rock"
2095#~ msgstr "Rốc Nam"
2096
2097#~ msgid "Comedy"
2098#~ msgstr "Kịch vui"
2099
2100#~ msgid "Cult"
2101#~ msgstr "Giáo phái"
2102
2103#~ msgid "Gangsta Rap"
2104#~ msgstr "Rap Kẻ cướp"
2105
2106#~ msgid "Top 40"
2107#~ msgstr "40 tốt nhất"
2108
2109#~ msgid "Christian Rap"
2110#~ msgstr "Ráp Cơ-đốc"
2111
2112#~ msgid "Pop/Funk"
2113#~ msgstr "Pốp/Sôi nổi"
2114
2115#~ msgid "Jungle"
2116#~ msgstr "Rừng"
2117
2118#~ msgid "Native American"
2119#~ msgstr "Mỹ bản xứ"
2120
2121#~ msgid "Cabaret"
2122#~ msgstr "Ca-ba-rê"
2123
2124#~ msgid "New Wave"
2125#~ msgstr "Sóng mới"
2126
2127#~ msgid "Psychedelic"
2128#~ msgstr "Tạo ảo giác"
2129
2130#~ msgid "Rave"
2131#~ msgstr "Rít"
2132
2133#~ msgid "Showtunes"
2134#~ msgstr "Điệu kịch"
2135
2136#~ msgid "Trailer"
2137#~ msgstr "Quảng cáo trước phím"
2138
2139#~ msgid "Lo-Fi"
2140#~ msgstr "Độ trung thực thấp"
2141
2142#~ msgid "Tribal"
2143#~ msgstr "Bộ lạc"
2144
2145#~ msgid "Acid Punk"
2146#~ msgstr "Rốc dữ dội axit"
2147
2148#~ msgid "Acid Jazz"
2149#~ msgstr "Ja axit"
2150
2151#~ msgid "Polka"
2152#~ msgstr "Pôn-ca"
2153
2154#~ msgid "Retro"
2155#~ msgstr "Lại sau"
2156
2157#~ msgid "Musical"
2158#~ msgstr "Kịch nhạc"
2159
2160#~ msgid "Rock & Roll"
2161#~ msgstr "Rốc en rôn"
2162
2163#~ msgid "Hard Rock"
2164#~ msgstr "Rốc cứng"
2165
2166#~ msgid "Folk"
2167#~ msgstr "Dân ca"
2168
2169#~ msgid "Folk/Rock"
2170#~ msgstr "Dân ca/Rốc"
2171
2172#~ msgid "National Folk"
2173#~ msgstr "Dân ca quốc gia"
2174
2175#~ msgid "Swing"
2176#~ msgstr "Xuynh"
2177
2178#~ msgid "Fast-Fusion"
2179#~ msgstr "Nóng chạy nhanh"
2180
2181#~ msgid "Bebob"
2182#~ msgstr "Bí-bọt"
2183
2184#~ msgid "Revival"
2185#~ msgstr "Phục âm nhấn mạnh"
2186
2187#~ msgid "Celtic"
2188#~ msgstr "Xen-tơ"
2189
2190#~ msgid "Bluegrass"
2191#~ msgstr "Cỏ xanh"
2192
2193#~ msgid "Avantgarde"
2194#~ msgstr "Đi tiên phong"
2195
2196#~ msgid "Gothic Rock"
2197#~ msgstr "Rốc Gô-tích"
2198
2199#~ msgid "Progressive Rock"
2200#~ msgstr "Rốc tiến lên"
2201
2202#~ msgid "Psychedelic Rock"
2203#~ msgstr "Rốc tạo ảo giác"
2204
2205#~ msgid "Symphonic Rock"
2206#~ msgstr "Rốc giao hưởng"
2207
2208#~ msgid "Slow Rock"
2209#~ msgstr "Rốc chậm"
2210
2211#~ msgid "Big Band"
2212#~ msgstr "Dàn nhạc To"
2213
2214#~ msgid "Chorus"
2215#~ msgstr "Hợp xướng"
2216
2217#~ msgid "Easy Listening"
2218#~ msgstr "Nghe dễ dàng"
2219
2220#~ msgid "Acoustic"
2221#~ msgstr "Độ trung thực âm thanh"
2222
2223#~ msgid "Humour"
2224#~ msgstr "Hài hước"
2225
2226#~ msgid "Speech"
2227#~ msgstr "Nói tiếng"
2228
2229#~ msgid "Chanson"
2230#~ msgstr "Bài hát kiểu Pháp"
2231
2232#~ msgid "Opera"
2233#~ msgstr "Hát kịch"
2234
2235#~ msgid "Chamber Music"
2236#~ msgstr "Nhạc phòng"
2237
2238#~ msgid "Sonata"
2239#~ msgstr "Bản xô-nat"
2240
2241#~ msgid "Symphony"
2242#~ msgstr "Giao hưởng"
2243
2244#~ msgid "Booty Bass"
2245#~ msgstr "Trầm Booty"
2246
2247#~ msgid "Primus"
2248#~ msgstr "Pri-mus"
2249
2250#~ msgid "Porn Groove"
2251#~ msgstr "Porn Groove"
2252
2253#~ msgid "Satire"
2254#~ msgstr "Châm biếm"
2255
2256#~ msgid "Slow Jam"
2257#~ msgstr "Ứng tác chậm"
2258
2259#~ msgid "Club"
2260#~ msgstr "Hội"
2261
2262#~ msgid "Tango"
2263#~ msgstr "Tan-gô"
2264
2265#~ msgid "Samba"
2266#~ msgstr "Sam-ba"
2267
2268#~ msgid "Folklore"
2269#~ msgstr "Truyền thống dân gian"
2270
2271#~ msgid "Ballad"
2272#~ msgstr "Khúc balat"
2273
2274#~ msgid "Power Ballad"
2275#~ msgstr "Khúc balat năng lực"
2276
2277#~ msgid "Rhythmic Soul"
2278#~ msgstr "Hồn nhịp nhàng"
2279
2280#~ msgid "Freestyle"
2281#~ msgstr "Kiểu tự do"
2282
2283#~ msgid "Duet"
2284#~ msgstr "Bản nhạc cho bộ đôi"
2285
2286#~ msgid "Punk Rock"
2287#~ msgstr "Rốc - rốc dữ dội"
2288
2289#~ msgid "Drum Solo"
2290#~ msgstr "Trống diễn đơn"
2291
2292#~ msgid "A Cappella"
2293#~ msgstr "Hát không có nhạc hỗ trợ"
2294
2295#~ msgid "Euro-House"
2296#~ msgstr "Nhà Âu"
2297
2298#~ msgid "Dance Hall"
2299#~ msgstr "Phòng khiêu vũ"
2300
2301#~ msgid "Goa"
2302#~ msgstr "Goa"
2303
2304#~ msgid "Drum & Bass"
2305#~ msgstr "Trống và Trầm"
2306
2307#~ msgid "Club-House"
2308#~ msgstr "Nhà hội"
2309
2310#~ msgid "Hardcore"
2311#~ msgstr "Lõi cứng"
2312
2313#~ msgid "Terror"
2314#~ msgstr "Kinh hãi"
2315
2316#~ msgid "Indie"
2317#~ msgstr "In-đi"
2318
2319#~ msgid "BritPop"
2320#~ msgstr "Pốp quốc Anh"
2321
2322#~ msgid "Negerpunk"
2323#~ msgstr "Rốc dữ dội đen"
2324
2325#~ msgid "Polsk Punk"
2326#~ msgstr "Rốc dữ dội Ba-lan"
2327
2328#~ msgid "Beat"
2329#~ msgstr "Nhịp phách"
2330
2331#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
2332#~ msgstr "Rap kẻ cướp Cơ đốc"
2333
2334#~ msgid "Heavy Metal"
2335#~ msgstr "Kim nặng"
2336
2337#~ msgid "Black Metal"
2338#~ msgstr "Kim đen"
2339
2340#~ msgid "Crossover"
2341#~ msgstr "Xuyên chéo"
2342
2343#~ msgid "Contemporary Christian"
2344#~ msgstr "Cơ-đốc đương thời"
2345
2346#~ msgid "Christian Rock"
2347#~ msgstr "Rốc Cơ-đốc"
2348
2349#~ msgid "Merengue"
2350#~ msgstr "Me-ren-gê"
2351
2352#~ msgid "Salsa"
2353#~ msgstr "San-sa"
2354
2355#~ msgid "Thrash Metal"
2356#~ msgstr "Kim quẫy đập"
2357
2358#~ msgid "Anime"
2359#~ msgstr "A-ni-mê"
2360
2361#~ msgid "JPop"
2362#~ msgstr "JPốp"
2363
2364#~ msgid "Synthpop"
2365#~ msgstr "Pốp tổng hợp"
2366
2367#~ msgid "stereo"
2368#~ msgstr "âm lập thể"
2369
2370#~ msgid "joint stereo"
2371#~ msgstr "âm lập thể chung"
2372
2373#~ msgid "dual channel"
2374#~ msgstr "kênh đôi"
2375
2376#~ msgid "mono"
2377#~ msgstr "một nguồn"
2378
2379#~ msgid "MPEG-1"
2380#~ msgstr "MPEG-1"
2381
2382#~ msgid "MPEG-2"
2383#~ msgstr "MPEG-2"
2384
2385#~ msgid "MPEG-2.5"
2386#~ msgstr "MPEG-2.5"
2387
2388#~ msgid "Layer I"
2389#~ msgstr "Lớp 1"
2390
2391#~ msgid "Layer II"
2392#~ msgstr "Lớp 2"
2393
2394#~ msgid "Layer III"
2395#~ msgstr "Lớp 3"
2396
2397#~ msgid "VBR"
2398#~ msgstr "VBR"
2399
2400#~ msgid "CBR"
2401#~ msgstr "CBR"
2402
2403#~ msgid "no copyright"
2404#~ msgstr "không có tác quyền"
2405
2406#~ msgid "copy"
2407#~ msgstr "chép"
2408
2409#~ msgid "" 2607#~ msgid ""
2410#~ "Please provide the name of the language you are building\n" 2608#~ "Please provide the name of the language you are building\n"
2411#~ "a dictionary for. For example:\n" 2609#~ "a dictionary for. For example:\n"
@@ -2425,6 +2623,3 @@ msgstr "Bản sửa đổi #%u: Tác giả « %s » đã làm việc « %s »."
2425 2623
2426#~ msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n" 2624#~ msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n"
2427#~ msgstr "Tăng lên ALLOCSIZE (kích cỡ cấp phát, theo %s).\n" 2625#~ msgstr "Tăng lên ALLOCSIZE (kích cỡ cấp phát, theo %s).\n"
2428
2429#~ msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
2430#~ msgstr "codec: %s, %u khung/giây, %u miligiây"