aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
blob: 381b0137a02233d508ae0622ec3bed1da56be485 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
# Mesajele în limba română pentru libextractor.
# Copyright © 2003, 2022 Free Software Foundation, Inc.
# Acest fișier este distribuit sub aceeași licență ca și pachetul libextractor.
# This file is distributed under the same license as the libextractor package.
#
# Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2005.
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022.
#
# Cronologia traducerii fișierului „libextractor”:
# Traducerea inițială, făcută de LB, pentru versiunea libextractor 0.5.3.
# Actualizare a mesajelor, de la fișierul „libextractor-1.9.pot”.
# Actualizare a codării caracterelor, la codarea de caractere UTF-8.
# Actualizare a diacriticelor de la „cu sedilă” la „cu virgulă”.
# Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „două” la „trei”).
# NU și a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate).
# Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune.
# Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 15.01.2022.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.9, făcută de R-GC, 2022.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(anul).
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libextractor 1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-11 18:47+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"

#: src/main/extract.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilizare: %s\n"
"%s\n"
"\n"

#: src/main/extract.c:138
#, c-format
msgid ""
"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
msgstr ""
"Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt obligatorii și pentru "
"opțiunile scurte.\n"

#: src/main/extract.c:219
msgid "print output in bibtex format"
msgstr "afișează ieșirea în format bibtex"

#: src/main/extract.c:222
msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
msgstr ""
"produce rezultate care sunt ușor de manipulat cu grep (toate rezultatele pe "
"o singură linie per fișier)"

#: src/main/extract.c:224
msgid "print this help"
msgstr "afișează acest mesaj de ajutor"

#: src/main/extract.c:226
msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)"
msgstr "rulează module în interiorul procesului (simplifică depanarea)"

#: src/main/extract.c:229
msgid "read data from file into memory and extract from memory"
msgstr "citește datele din fișier în memorie și le extrage din memorie"

#: src/main/extract.c:231
msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
msgstr "încarcă un modul extractor numit „LIBRARY”"

#: src/main/extract.c:233
msgid "list all keyword types"
msgstr "listează toate tipurile de cuvinte cheie"

#: src/main/extract.c:235
msgid "do not use the default set of extractor plugins"
msgstr "nu utilizează setul implicit de module extractoare"

#: src/main/extract.c:238
msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
msgstr ""
"afișează numai cuvintele cheie pentru TIP-ul dat (utilizați opțiunea „-L” "
"pentru a obține o listă)"

#: src/main/extract.c:240
msgid "print the version number"
msgstr "afișează numărul versiunii"

#: src/main/extract.c:242
msgid "be verbose"
msgstr "afișează mesaje cu informații detaliate"

#: src/main/extract.c:244
msgid "do not print keywords of the given TYPE"
msgstr "nu afișează cuvintele cheie de TIP-ul dat"

#: src/main/extract.c:247
msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
msgstr "extract [OPȚIUNI] [NUME_FIȘIER]*"

#: src/main/extract.c:248
msgid "Extract metadata from files."
msgstr "Extrage metadatele din fișiere."

#: src/main/extract.c:294
#, c-format
msgid "Found by `%s' plugin:\n"
msgstr "Găsit de pluginul „%s”:\n"

#: src/main/extract.c:297 src/main/extract.c:386
#: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_print.c:86
#: src/main/extractor_print.c:96
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"

#: src/main/extract.c:302
#, c-format
msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
msgstr "%s - (necunoscut, %u octeți)\n"

#: src/main/extract.c:333
#, c-format
msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
msgstr "%s - (binar, %u octeți)\n"

#: src/main/extract.c:827 src/main/extract.c:840
msgid ""
"Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
msgstr ""
"Combinație nevalidă de opțiuni, nu se pot combina mai multe stiluri de "
"imprimare.\n"

#: src/main/extract.c:874
#, c-format
msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
msgstr ""
"Trebuie să specificați un argument pentru opțiunea „%s” (opțiunea este "
"ignorată).\n"

#: src/main/extract.c:943
msgid "Use --help to get a list of options.\n"
msgstr "Utilizați „--help” pentru a obține o listă de opțiuni.\n"

#: src/main/extract.c:984
msgid "% BiBTeX file\n"
msgstr "%% fișier BiBTeX\n"

#: src/main/extract.c:992
#, c-format
msgid "Keywords for file %s:\n"
msgstr "Cuvinte cheie pentru fișierul %s:\n"

#: src/main/extractor.c:679
#, c-format
msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
msgstr "Inițializarea mecanismului pluginului a eșuat: %s!n\n"

#: src/main/extractor_metatypes.c:46
msgid "reserved"
msgstr "rezervat"

#: src/main/extractor_metatypes.c:47
msgid "reserved value, do not use"
msgstr "valoare rezervată, nu se utilizează"

#: src/main/extractor_metatypes.c:48
msgid "mimetype"
msgstr "tip MIME"

#: src/main/extractor_metatypes.c:49
msgid "mime type"
msgstr "tip MIME"

#: src/main/extractor_metatypes.c:50
msgid "embedded filename"
msgstr "numele fișierului încorporat"

#: src/main/extractor_metatypes.c:52
msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)"
msgstr ""
"numele fișierului care a fost încorporat (nu neapărat numele fișierului "
"curent)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:53
msgid "comment"
msgstr "comentariu"

#: src/main/extractor_metatypes.c:54
msgid "comment about the content"
msgstr "comentariu despre conținut"

#: src/main/extractor_metatypes.c:55
msgid "title"
msgstr "titlu"

#: src/main/extractor_metatypes.c:56
msgid "title of the work"
msgstr "titlul lucrării"

#: src/main/extractor_metatypes.c:58
msgid "book title"
msgstr "titlul cărții"

#: src/main/extractor_metatypes.c:59
msgid "title of the book containing the work"
msgstr "titlul cărții care conține lucrarea"

#: src/main/extractor_metatypes.c:60
msgid "book edition"
msgstr "ediția cărții"

#: src/main/extractor_metatypes.c:61
msgid "edition of the book (or book containing the work)"
msgstr "ediția cărții (sau cartea care conține lucrarea)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:62
msgid "book chapter"
msgstr "capitolul cărții"

#: src/main/extractor_metatypes.c:63
msgid "chapter number"
msgstr "numărul capitolului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:64
msgid "journal name"
msgstr "numele jurnalului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:65
msgid "journal or magazine the work was published in"
msgstr "jurnalul sau revista în care lucrarea a fost publicată"

#: src/main/extractor_metatypes.c:66
msgid "journal volume"
msgstr "volumul jurnalului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:67
msgid "volume of a journal or multi-volume book"
msgstr "volumul unui jurnal sau al unei cărți în mai multe volume"

#: src/main/extractor_metatypes.c:69
msgid "journal number"
msgstr "numărul jurnalului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:70
msgid "number of a journal, magazine or tech-report"
msgstr "numărul unui jurnal, al unei reviste sau al unui raport tehnologic"

#: src/main/extractor_metatypes.c:71
msgid "page count"
msgstr "număr de pagini"

#: src/main/extractor_metatypes.c:72
msgid "total number of pages of the work"
msgstr "numărul total de pagini ale lucrării"

#: src/main/extractor_metatypes.c:73
msgid "page range"
msgstr "interval pagini"

#: src/main/extractor_metatypes.c:75
msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book"
msgstr "numerele paginilor publicației din jurnalul sau cartea respectivă"

#: src/main/extractor_metatypes.c:76
msgid "author name"
msgstr "numele autorului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:77
msgid "name of the author(s)"
msgstr "numele autorului/autorilor"

#: src/main/extractor_metatypes.c:78
msgid "author email"
msgstr "e-mailul autorului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:79
msgid "e-mail of the author(s)"
msgstr "e-mailul autorului/autorilor"

#: src/main/extractor_metatypes.c:81
msgid "author institution"
msgstr "instituția autorului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:82
msgid "institution the author worked for"
msgstr "instituția pentru care a lucrat autorul"

#: src/main/extractor_metatypes.c:83
msgid "publisher"
msgstr "editura"

#: src/main/extractor_metatypes.c:84
msgid "name of the publisher"
msgstr "numele editurii"

#: src/main/extractor_metatypes.c:85
msgid "publisher's address"
msgstr "adresa editurii"

#: src/main/extractor_metatypes.c:86
msgid "Address of the publisher (often only the city)"
msgstr "Adresa editurii (de cele mai multe ori, doar orașul)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:87
msgid "publishing institution"
msgstr "instituția editorială"

#: src/main/extractor_metatypes.c:89
msgid ""
"institution that was involved in the publishing, but not necessarily the "
"publisher"
msgstr "instituția care a fost implicată în editare, dar nu neapărat editura"

#: src/main/extractor_metatypes.c:90
msgid "publication series"
msgstr "seria de publicații"

#: src/main/extractor_metatypes.c:91
msgid "series of books the book was published in"
msgstr "seria de cărți în care a fost publicată cartea"

#: src/main/extractor_metatypes.c:93
msgid "publication type"
msgstr "tipul publicației"

#: src/main/extractor_metatypes.c:94
msgid "type of the tech-report"
msgstr "tipul raportului tehnologic"

#: src/main/extractor_metatypes.c:95
msgid "publication year"
msgstr "anul publicării"

#: src/main/extractor_metatypes.c:97
msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)"
msgstr "anul publicării (sau, dacă nu a fost publicată, anul creării)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:98
msgid "publication month"
msgstr "luna publicării"

#: src/main/extractor_metatypes.c:100
msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)"
msgstr "luna publicării (sau, dacă nu este publicată, luna creării)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:101
msgid "publication day"
msgstr "ziua publicării"

#: src/main/extractor_metatypes.c:103
msgid ""
"day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to "
"the given month"
msgstr "ziua publicării (sau, dacă nu este publicată, ziua creării)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:104
msgid "publication date"
msgstr "data publicării"

#: src/main/extractor_metatypes.c:106
msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)"
msgstr "data publicării (sau, dacă nu este publicată, data creării)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:108
msgid "bibtex eprint"
msgstr "imprimare electronică bibtex"

#: src/main/extractor_metatypes.c:109
msgid "specification of an electronic publication"
msgstr "specificația unei publicații electronice"

#: src/main/extractor_metatypes.c:110
msgid "bibtex entry type"
msgstr "tipul de intrare bibtex"

#: src/main/extractor_metatypes.c:111
msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies"
msgstr "tipul publicației pentru bibliografii bibTeX"

#: src/main/extractor_metatypes.c:112
msgid "language"
msgstr "limba"

#: src/main/extractor_metatypes.c:113
msgid "language the work uses"
msgstr "limba utilizată în lucrare"

#: src/main/extractor_metatypes.c:114
msgid "creation time"
msgstr "ora creării"

#: src/main/extractor_metatypes.c:115
msgid "time and date of creation"
msgstr "ora și data creării"

#: src/main/extractor_metatypes.c:116
msgid "URL"
msgstr "adresa URL"

#: src/main/extractor_metatypes.c:118
msgid "universal resource location (where the work is made available)"
msgstr ""
"locația universală a resurselor (unde lucrarea este pusă la dispoziție)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:120
msgid "URI"
msgstr "adresa URI"

#: src/main/extractor_metatypes.c:121
msgid "universal resource identifier"
msgstr "identificatorul universal al resursei"

#: src/main/extractor_metatypes.c:122
msgid "international standard recording code"
msgstr "codul standard internațional de înregistrare (ISRC în engleză)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:123
msgid "ISRC number identifying the work"
msgstr "Numărul ISRC care identifică lucrarea"

#: src/main/extractor_metatypes.c:124
msgid "MD4"
msgstr "MD4"

#: src/main/extractor_metatypes.c:125
msgid "MD4 hash"
msgstr "sumă de control MD4"

#: src/main/extractor_metatypes.c:126
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#: src/main/extractor_metatypes.c:127
msgid "MD5 hash"
msgstr "sumă de control MD5"

#: src/main/extractor_metatypes.c:128
msgid "SHA-0"
msgstr "SHA-0"

#: src/main/extractor_metatypes.c:129
msgid "SHA-0 hash"
msgstr "sumă de control SHA-0"

#: src/main/extractor_metatypes.c:131
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"

#: src/main/extractor_metatypes.c:132
msgid "SHA-1 hash"
msgstr "sumă de control SHA-1"

#: src/main/extractor_metatypes.c:133
msgid "RipeMD160"
msgstr "RipeMD160"

#: src/main/extractor_metatypes.c:134
msgid "RipeMD150 hash"
msgstr "sumă de control RipeMD160"

#: src/main/extractor_metatypes.c:135 src/main/extractor_metatypes.c:136
msgid "GPS latitude ref"
msgstr "referință de latitudine GPS"

#: src/main/extractor_metatypes.c:137 src/main/extractor_metatypes.c:138
msgid "GPS latitude"
msgstr "latitudine GPS"

#: src/main/extractor_metatypes.c:139 src/main/extractor_metatypes.c:140
msgid "GPS longitude ref"
msgstr "referință de longitudine GPS"

#: src/main/extractor_metatypes.c:142 src/main/extractor_metatypes.c:143
msgid "GPS longitude"
msgstr "longitudine GPS"

#: src/main/extractor_metatypes.c:144
msgid "city"
msgstr "orașul"

#: src/main/extractor_metatypes.c:145
msgid "name of the city where the document originated"
msgstr "numele orașului din care a provenit documentul"

#: src/main/extractor_metatypes.c:146
msgid "sublocation"
msgstr "sublocație"

#: src/main/extractor_metatypes.c:147
msgid "more specific location of the geographic origin"
msgstr "localizarea mai specifică a originii geografice"

#: src/main/extractor_metatypes.c:148
msgid "country"
msgstr "țara"

#: src/main/extractor_metatypes.c:149
msgid "name of the country where the document originated"
msgstr "numele țării din care a provenit documentul"

#: src/main/extractor_metatypes.c:150
msgid "country code"
msgstr "codul țării"

#: src/main/extractor_metatypes.c:151
msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin"
msgstr "codul de țară ISO din două litere pentru țara de origine"

#: src/main/extractor_metatypes.c:154
msgid "specifics are not known"
msgstr "nu se cunosc detaliile"

#: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:156
msgid "description"
msgstr "descriere"

#: src/main/extractor_metatypes.c:157
msgid "copyright"
msgstr "drepturi de autor"

#: src/main/extractor_metatypes.c:158
msgid "Name of the entity holding the copyright"
msgstr "Numele entității care deține drepturile de autor"

#: src/main/extractor_metatypes.c:159
msgid "rights"
msgstr "drepturi"

#: src/main/extractor_metatypes.c:160
msgid "information about rights"
msgstr "informații despre drepturi"

#: src/main/extractor_metatypes.c:161 src/main/extractor_metatypes.c:162
msgid "keywords"
msgstr "cuvinte cheie"

#: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:165
msgid "abstract"
msgstr "rezumat"

#: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:167
msgid "summary"
msgstr "cuprins"

#: src/main/extractor_metatypes.c:168
msgid "subject"
msgstr "subiect"

#: src/main/extractor_metatypes.c:169
msgid "subject matter"
msgstr "tematica"

#: src/main/extractor_metatypes.c:170 src/main/extractor_metatypes.c:205
msgid "creator"
msgstr "creator"

#: src/main/extractor_metatypes.c:171
msgid "name of the person who created the document"
msgstr "numele persoanei care a creat documentul"

#: src/main/extractor_metatypes.c:172
msgid "format"
msgstr "format"

#: src/main/extractor_metatypes.c:173
msgid "name of the document format"
msgstr "numele formatului documentului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:175
msgid "format version"
msgstr "versiunea formatului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:176
msgid "version of the document format"
msgstr "versiunea formatului documentului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:177
msgid "created by software"
msgstr "creat de software"

#: src/main/extractor_metatypes.c:178
msgid "name of the software that created the document"
msgstr "numele software-ului care a creat documentul"

#: src/main/extractor_metatypes.c:179
msgid "unknown date"
msgstr "data necunoscută"

#: src/main/extractor_metatypes.c:181
msgid ""
"ambiguous date (could specify creation time, modification time or access "
"time)"
msgstr ""
"data ambiguă (ar putea specifica ora creării, ora modificării sau ora de "
"acces)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:182
msgid "creation date"
msgstr "data creării"

#: src/main/extractor_metatypes.c:183
msgid "date the document was created"
msgstr "data la care a fost creat documentul"

#: src/main/extractor_metatypes.c:184
msgid "modification date"
msgstr "data modificării"

#: src/main/extractor_metatypes.c:185
msgid "date the document was modified"
msgstr "data la care documentul a fost modificat"

#: src/main/extractor_metatypes.c:187
msgid "last printed"
msgstr "tipărit ultima dată"

#: src/main/extractor_metatypes.c:188
msgid "date the document was last printed"
msgstr "data la care documentul a fost tipărit ultima dată"

#: src/main/extractor_metatypes.c:189
msgid "last saved by"
msgstr "salvat ultima dată de"

#: src/main/extractor_metatypes.c:190
msgid "name of the user who saved the document last"
msgstr "numele utilizatorului care a salvat documentul ultima dată"

#: src/main/extractor_metatypes.c:191
msgid "total editing time"
msgstr "timpul total de editare"

#: src/main/extractor_metatypes.c:192
msgid "time spent editing the document"
msgstr "timpul petrecut cu editarea documentului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:193
msgid "editing cycles"
msgstr "cicluri de editare"

#: src/main/extractor_metatypes.c:194
msgid "number of editing cycles"
msgstr "numărul de cicluri de editare"

#: src/main/extractor_metatypes.c:195
msgid "modified by software"
msgstr "modificat de software"

#: src/main/extractor_metatypes.c:196
msgid "name of software making modifications"
msgstr "numele software-ului care efectuează modificările"

#: src/main/extractor_metatypes.c:198
msgid "revision history"
msgstr "istoricul reviziilor"

#: src/main/extractor_metatypes.c:199
msgid "information about the revision history"
msgstr "informații despre istoricul revizuirilor"

#: src/main/extractor_metatypes.c:200
msgid "embedded file size"
msgstr "dimensiunea fișierului încorporat"

#: src/main/extractor_metatypes.c:202
msgid "size of the contents of the container as embedded in the file"
msgstr "dimensiunea datelor containerului încorporat în fișier"

#: src/main/extractor_metatypes.c:203
msgid "file type"
msgstr "tipul fișierului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:204
msgid "standard Macintosh Finder file type information"
msgstr "informații standard despre tipul de fișier din Finder Macintosh"

#: src/main/extractor_metatypes.c:206
msgid "standard Macintosh Finder file creator information"
msgstr "informații standard pentru crearea fișierelor din Finder Macintosh"

#: src/main/extractor_metatypes.c:207
msgid "package name"
msgstr "numele pachetului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:208
msgid "unique identifier for the package"
msgstr "identificatorul unic pentru pachet"

#: src/main/extractor_metatypes.c:210
msgid "package version"
msgstr "versiunea pachetului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:211
msgid "version of the software and its package"
msgstr "versiunea software-ului și pachetul acestuia"

#: src/main/extractor_metatypes.c:212
msgid "section"
msgstr "secțiunea"

#: src/main/extractor_metatypes.c:213
msgid "category the software package belongs to"
msgstr "categoria căreia îi aparține pachetul de software"

#: src/main/extractor_metatypes.c:214
msgid "upload priority"
msgstr "prioritate de încărcare"

#: src/main/extractor_metatypes.c:215
msgid "priority for promoting the release to production"
msgstr "prioritatea pentru promovarea lansării în producţie"

#: src/main/extractor_metatypes.c:216
msgid "dependencies"
msgstr "dependențe"

#: src/main/extractor_metatypes.c:217
msgid "packages this package depends upon"
msgstr "pachetele de care depinde acest pachet"

#: src/main/extractor_metatypes.c:218
msgid "conflicting packages"
msgstr "pachete aflate în conflict"

#: src/main/extractor_metatypes.c:219
msgid "packages that cannot be installed with this package"
msgstr "pachete care nu pot fi instalate împreună cu acest pachet"

#: src/main/extractor_metatypes.c:221
msgid "replaced packages"
msgstr "pachete înlocuite"

#: src/main/extractor_metatypes.c:222
msgid "packages made obsolete by this package"
msgstr "pachete devenite învechite prin prezența acestui pachet"

#: src/main/extractor_metatypes.c:223
msgid "provides"
msgstr "furnizează"

#: src/main/extractor_metatypes.c:224
msgid "functionality provided by this package"
msgstr "funcționalitatea furnizată de acest pachet"

#: src/main/extractor_metatypes.c:225
msgid "recommendations"
msgstr "recomandări"

#: src/main/extractor_metatypes.c:227
msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package"
msgstr "pachete recomandate pentru instalare împreună cu acest pachet"

#: src/main/extractor_metatypes.c:228
msgid "suggestions"
msgstr "sugestii"

#: src/main/extractor_metatypes.c:230
msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package"
msgstr "pachete sugerate pentru instalare împreună cu acest pachet"

#: src/main/extractor_metatypes.c:231
msgid "maintainer"
msgstr "întreţinător"

#: src/main/extractor_metatypes.c:232
msgid "name of the maintainer"
msgstr "numele întreținătorului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:234
msgid "installed size"
msgstr "dimensiunea instalată"

#: src/main/extractor_metatypes.c:235
msgid "space consumption after installation"
msgstr "spațiul consumat după instalare"

#: src/main/extractor_metatypes.c:236 src/main/extractor_metatypes.c:319
msgid "source"
msgstr "sursa"

#: src/main/extractor_metatypes.c:237
msgid "original source code"
msgstr "codul sursă original"

#: src/main/extractor_metatypes.c:238
msgid "is essential"
msgstr "este esențial"

#: src/main/extractor_metatypes.c:239
msgid "package is marked as essential"
msgstr "pachetul este marcat ca fiind esențial"

#: src/main/extractor_metatypes.c:240
msgid "target architecture"
msgstr "arhitectura țintă"

#: src/main/extractor_metatypes.c:241
msgid "hardware architecture the contents can be used for"
msgstr "arhitectura hardware pentru care poate fi folosit conținutul"

#: src/main/extractor_metatypes.c:242
msgid "pre-dependency"
msgstr "predependenţă"

#: src/main/extractor_metatypes.c:243
msgid "dependency that must be satisfied before installation"
msgstr "dependență care trebuie satisfăcută înainte de instalare"

#: src/main/extractor_metatypes.c:245
msgid "license"
msgstr "licența"

#: src/main/extractor_metatypes.c:246
msgid "applicable copyright license"
msgstr "licența de drepturi de autor aplicabilă"

#: src/main/extractor_metatypes.c:247
msgid "distribution"
msgstr "distribuție"

#: src/main/extractor_metatypes.c:248
msgid "distribution the package is a part of"
msgstr "distribuția din care face parte pachetul"

#: src/main/extractor_metatypes.c:249
msgid "build host"
msgstr "gazda contrucției"

#: src/main/extractor_metatypes.c:250
msgid "machine the package was build on"
msgstr "mașina pe care a fost construit pachetul"

#: src/main/extractor_metatypes.c:251
msgid "vendor"
msgstr "vânzător"

#: src/main/extractor_metatypes.c:252
msgid "name of the software vendor"
msgstr "numele furnizorului de software"

#: src/main/extractor_metatypes.c:253
msgid "target operating system"
msgstr "sistemul de operare țintă"

#: src/main/extractor_metatypes.c:254
msgid "operating system for which this package was made"
msgstr "sistemul de operare pentru care a fost făcut acest pachet"

#: src/main/extractor_metatypes.c:256
msgid "software version"
msgstr "versiunea software-ului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:257
msgid "version of the software contained in the file"
msgstr "versiunea software-ului conținut în fișier"

#: src/main/extractor_metatypes.c:258
msgid "target platform"
msgstr "platformă țintă"

#: src/main/extractor_metatypes.c:260
msgid ""
"name of the architecture, operating system and distribution this package is "
"for"
msgstr ""
"numele arhitecturii, sistemului de operare și distribuției pentru care este "
"destinat acest pachet"

#: src/main/extractor_metatypes.c:261
msgid "resource type"
msgstr "tipul de resursă"

#: src/main/extractor_metatypes.c:263
msgid ""
"categorization of the nature of the resource that is more specific than the "
"file format"
msgstr ""
"categorizarea naturii resursei care este mai specifică decât formatul "
"fișierului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:264
msgid "library search path"
msgstr "calea de căutare a bibliotecii"

#: src/main/extractor_metatypes.c:266
msgid ""
"path in the file system to be considered when looking for required libraries"
msgstr ""
"calea din sistemul de fișiere care trebuie luată în considerare atunci când "
"se caută bibliotecile necesare"

#: src/main/extractor_metatypes.c:267
msgid "library dependency"
msgstr "dependență de biblioteca"

#: src/main/extractor_metatypes.c:268
msgid "name of a library that this file depends on"
msgstr "numele unei biblioteci de care depinde acest fișier"

#: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271
msgid "camera make"
msgstr "marca camerei"

#: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273
msgid "camera model"
msgstr "model de cameră"

#: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275
msgid "exposure"
msgstr "expunere"

#: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:277
msgid "aperture"
msgstr "apertură"

#: src/main/extractor_metatypes.c:278 src/main/extractor_metatypes.c:279
msgid "exposure bias"
msgstr "deviația de expunere"

#: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282
msgid "flash"
msgstr "bliț"

#: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284
msgid "flash bias"
msgstr "deviație bliț"

#: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286
msgid "focal length"
msgstr "distanță focală"

#: src/main/extractor_metatypes.c:287 src/main/extractor_metatypes.c:288
msgid "focal length 35mm"
msgstr "distanță focală 35mm"

#: src/main/extractor_metatypes.c:289 src/main/extractor_metatypes.c:290
msgid "iso speed"
msgstr "viteza ISO"

#: src/main/extractor_metatypes.c:292 src/main/extractor_metatypes.c:293
msgid "exposure mode"
msgstr "mod expunere"

#: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295
msgid "metering mode"
msgstr "mod de măsurare"

#: src/main/extractor_metatypes.c:296 src/main/extractor_metatypes.c:297
msgid "macro mode"
msgstr "mod macro"

#: src/main/extractor_metatypes.c:298 src/main/extractor_metatypes.c:299
msgid "image quality"
msgstr "calitate imagine"

#: src/main/extractor_metatypes.c:300 src/main/extractor_metatypes.c:301
msgid "white balance"
msgstr "balanță alb"

#: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:304
msgid "orientation"
msgstr "orientare"

#: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:306
msgid "magnification"
msgstr "mărire"

#: src/main/extractor_metatypes.c:307
msgid "image dimensions"
msgstr "dimensiunile imaginii"

#: src/main/extractor_metatypes.c:308
msgid "size of the image in pixels (width times height)"
msgstr "dimensiunea imaginii în pixeli (lățime x înălțime)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:310
msgid "produced by software"
msgstr "produs de software-ul"

#: src/main/extractor_metatypes.c:314
msgid "thumbnail"
msgstr "miniatură"

#: src/main/extractor_metatypes.c:315
msgid "smaller version of the image for previewing"
msgstr "o versiune mai mică a imaginii pentru previzualizare"

#: src/main/extractor_metatypes.c:317
msgid "image resolution"
msgstr "rezoluția imaginii"

#: src/main/extractor_metatypes.c:318
msgid "resolution in dots per inch"
msgstr "rezoluție în puncte pe inci"

#: src/main/extractor_metatypes.c:320
msgid "Originating entity"
msgstr "Entitatea de origine"

#: src/main/extractor_metatypes.c:321
msgid "character set"
msgstr "set de caractere"

#: src/main/extractor_metatypes.c:322
msgid "character encoding used"
msgstr "codificarea caracterelor utilizată"

#: src/main/extractor_metatypes.c:323
msgid "line count"
msgstr "numărarea liniilor"

#: src/main/extractor_metatypes.c:324
msgid "number of lines"
msgstr "numărul de linii"

#: src/main/extractor_metatypes.c:325
msgid "paragraph count"
msgstr "numărarea paragrafelor"

#: src/main/extractor_metatypes.c:326
msgid "number of paragraphs"
msgstr "numărul de paragrafe"

#: src/main/extractor_metatypes.c:328
msgid "word count"
msgstr "numărarea cuvintelor"

#: src/main/extractor_metatypes.c:329
msgid "number of words"
msgstr "numărul de cuvinte"

#: src/main/extractor_metatypes.c:330
msgid "character count"
msgstr "numărarea caracterelor"

#: src/main/extractor_metatypes.c:331
msgid "number of characters"
msgstr "numărul de caractere"

#: src/main/extractor_metatypes.c:332 src/main/extractor_metatypes.c:333
msgid "page orientation"
msgstr "orientarea paginii"

#: src/main/extractor_metatypes.c:334 src/main/extractor_metatypes.c:335
msgid "paper size"
msgstr "dimensiunea hârtiei"

#: src/main/extractor_metatypes.c:336
msgid "template"
msgstr "șablon"

#: src/main/extractor_metatypes.c:337
msgid "template the document uses or is based on"
msgstr "șablonul pe care documentul îl folosește sau pe care se bazează"

#: src/main/extractor_metatypes.c:339 src/main/extractor_metatypes.c:340
msgid "company"
msgstr "compania"

#: src/main/extractor_metatypes.c:341 src/main/extractor_metatypes.c:342
msgid "manager"
msgstr "administrator"

#: src/main/extractor_metatypes.c:343 src/main/extractor_metatypes.c:344
msgid "revision number"
msgstr "numărul reviziei"

#: src/main/extractor_metatypes.c:345
msgid "duration"
msgstr "durata"

#: src/main/extractor_metatypes.c:346
msgid "play time for the medium"
msgstr "timpul de redare pentru mediu"

#: src/main/extractor_metatypes.c:347
msgid "album"
msgstr "album"

#: src/main/extractor_metatypes.c:348
msgid "name of the album"
msgstr "numele albumului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:350
msgid "artist"
msgstr "artist"

#: src/main/extractor_metatypes.c:351
msgid "name of the artist or band"
msgstr "numele artistului sau al trupei"

#: src/main/extractor_metatypes.c:352 src/main/extractor_metatypes.c:353
msgid "genre"
msgstr "gen"

#: src/main/extractor_metatypes.c:354
msgid "track number"
msgstr "numărul piesei"

#: src/main/extractor_metatypes.c:355
msgid "original number of the track on the distribution medium"
msgstr "numărul original al piesei pe mediul de distribuție"

#: src/main/extractor_metatypes.c:356
msgid "disk number"
msgstr "numărul discului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:358
msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution"
msgstr "numărul discului într-o distribuție cu mai multe discuri (sau volumul)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:359
msgid "performer"
msgstr "interpret"

#: src/main/extractor_metatypes.c:361
msgid ""
"The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, "
"etc.)"
msgstr ""
"Artistul sau artiștii care au interpretat lucrarea (dirijor, orchestră, "
"soliști, actor etc.)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:363
msgid "contact"
msgstr "contact"

#: src/main/extractor_metatypes.c:364
msgid "Contact information for the creator or distributor"
msgstr "Informațiile de contact pentru creator sau distribuitor"

#: src/main/extractor_metatypes.c:365
msgid "song version"
msgstr "varianta melodiei"

#: src/main/extractor_metatypes.c:366
msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)"
msgstr "numele variantei melodiei (de exemplu, informații despre remix)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:367
msgid "picture"
msgstr "imagine"

#: src/main/extractor_metatypes.c:368
msgid "associated misc. picture"
msgstr "diverse imagini asociate"

#: src/main/extractor_metatypes.c:369
msgid "cover picture"
msgstr "imagine de copertă"

#: src/main/extractor_metatypes.c:370
msgid "picture of the cover of the distribution medium"
msgstr "imaaginea coperții suportului de distribuție"

#: src/main/extractor_metatypes.c:371
msgid "contributor picture"
msgstr "imaginea colaboratorului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:372
msgid "picture of one of the contributors"
msgstr "imaginea unuia dintre colaboratori"

#: src/main/extractor_metatypes.c:374
msgid "event picture"
msgstr "imaginea evenimentului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:375
msgid "picture of an associated event"
msgstr "imaginea unui eveniment asociat"

#: src/main/extractor_metatypes.c:376
msgid "logo"
msgstr "logo"

#: src/main/extractor_metatypes.c:377
msgid "logo of an associated organization"
msgstr "logo-ul unei organizații asociate"

#: src/main/extractor_metatypes.c:378
msgid "broadcast television system"
msgstr "sistem de difuzare a televiziunii"

#: src/main/extractor_metatypes.c:380
msgid "name of the television system for which the data is coded"
msgstr "numele sistemului de televiziune pentru care sunt codificate datele"

#: src/main/extractor_metatypes.c:381
msgid "source device"
msgstr "dispozitivul sursă"

#: src/main/extractor_metatypes.c:382
msgid "device used to create the object"
msgstr "dispozitivul utilizat pentru a crea obiectul"

#: src/main/extractor_metatypes.c:383
msgid "disclaimer"
msgstr "declinare a răspunderii"

#: src/main/extractor_metatypes.c:384
msgid "legal disclaimer"
msgstr "declinare a răspunderii juridice"

#: src/main/extractor_metatypes.c:386
msgid "warning"
msgstr "avertisment"

#: src/main/extractor_metatypes.c:387
msgid "warning about the nature of the content"
msgstr "avertisment cu privire la natura conținutului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:388
msgid "page order"
msgstr "ordinea paginilor"

#: src/main/extractor_metatypes.c:389
msgid "order of the pages"
msgstr "ordinea paginilor"

#: src/main/extractor_metatypes.c:390
msgid "writer"
msgstr "scriitor"

#: src/main/extractor_metatypes.c:391
msgid "contributing writer"
msgstr "scriitor colaborator"

#: src/main/extractor_metatypes.c:392 src/main/extractor_metatypes.c:393
msgid "product version"
msgstr "versiunea produsului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:394
msgid "contributor"
msgstr "colaborator"

#: src/main/extractor_metatypes.c:395
msgid "name of a contributor"
msgstr "numele unui colaborator"

#: src/main/extractor_metatypes.c:397
msgid "movie director"
msgstr "regizor de film"

#: src/main/extractor_metatypes.c:398
msgid "name of the director"
msgstr "numele regizorului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:399
msgid "network"
msgstr "rețeaua"

#: src/main/extractor_metatypes.c:400
msgid "name of the broadcasting network or station"
msgstr "numele rețelei sau postului de emisie"

#: src/main/extractor_metatypes.c:401
msgid "show"
msgstr "emisiunea"

#: src/main/extractor_metatypes.c:402
msgid "name of the show"
msgstr "numele emisiunii"

#: src/main/extractor_metatypes.c:403
msgid "chapter name"
msgstr "nume piesă"

#: src/main/extractor_metatypes.c:404
msgid "name of the chapter"
msgstr "numele piesei"

#: src/main/extractor_metatypes.c:405
msgid "song count"
msgstr "număr melodie"

#: src/main/extractor_metatypes.c:406
msgid "number of songs"
msgstr "numărul de melodii"

#: src/main/extractor_metatypes.c:408
msgid "starting song"
msgstr "melodia de deschidere"

#: src/main/extractor_metatypes.c:409
msgid "number of the first song to play"
msgstr "numărul primei melodii redate"

#: src/main/extractor_metatypes.c:410
msgid "play counter"
msgstr "contor redare"

#: src/main/extractor_metatypes.c:411
msgid "number of times the media has been played"
msgstr "de câte ori a fost redat conținutul media"

#: src/main/extractor_metatypes.c:412
msgid "conductor"
msgstr "dirijor"

#: src/main/extractor_metatypes.c:413
msgid "name of the conductor"
msgstr "numele dirijorului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:414
msgid "interpretation"
msgstr "interpretarea"

#: src/main/extractor_metatypes.c:416
msgid ""
"information about the people behind interpretations of an existing piece"
msgstr ""
"informații despre persoanele din spatele interpretării unei piese existente"

#: src/main/extractor_metatypes.c:417
msgid "composer"
msgstr "compozitor"

#: src/main/extractor_metatypes.c:418
msgid "name of the composer"
msgstr "numele compozitorului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:420 src/main/extractor_metatypes.c:421
msgid "beats per minute"
msgstr "bătăi pe minut"

#: src/main/extractor_metatypes.c:422
msgid "encoded by"
msgstr "codificat de"

#: src/main/extractor_metatypes.c:423
msgid "name of person or organization that encoded the file"
msgstr "numele persoanei sau organizației care a codificat fișierul"

#: src/main/extractor_metatypes.c:424
msgid "original title"
msgstr "titlul original"

#: src/main/extractor_metatypes.c:425
msgid "title of the original work"
msgstr "titlul lucrării originale"

#: src/main/extractor_metatypes.c:426
msgid "original artist"
msgstr "artistul original"

#: src/main/extractor_metatypes.c:427
msgid "name of the original artist"
msgstr "numele artistului original"

#: src/main/extractor_metatypes.c:428
msgid "original writer"
msgstr "autorul original al textului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:429
msgid "name of the original lyricist or writer"
msgstr "numele autorului versurilor sau textului original"

#: src/main/extractor_metatypes.c:431
msgid "original release year"
msgstr "anul de lansare original"

#: src/main/extractor_metatypes.c:432
msgid "year of the original release"
msgstr "anul lansării originale"

#: src/main/extractor_metatypes.c:433
msgid "original performer"
msgstr "interpret original"

#: src/main/extractor_metatypes.c:434
msgid "name of the original performer"
msgstr "numele interpretului original"

#: src/main/extractor_metatypes.c:435
msgid "lyrics"
msgstr "versuri"

#: src/main/extractor_metatypes.c:437
msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities"
msgstr "versurile cântecului sau textul descrierii activităților vocale"

#: src/main/extractor_metatypes.c:438
msgid "popularity"
msgstr "popularitate"

#: src/main/extractor_metatypes.c:439
msgid "information about the file's popularity"
msgstr "informații despre popularitatea fișierului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:440
msgid "licensee"
msgstr "titular licență"

#: src/main/extractor_metatypes.c:441
msgid "name of the owner or licensee of the file"
msgstr "numele proprietarului sau titularului licenței fișierului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:443
msgid "musician credit list"
msgstr "lista muzicienilor participanți"

#: src/main/extractor_metatypes.c:444
msgid "names of contributing musicians"
msgstr "numele muzicienilor care au contribuit"

#: src/main/extractor_metatypes.c:445
msgid "mood"
msgstr "starea de spirit"

# R-GC, scrie:
# o altă variantă de traducere a acestui mesaj, este:
# .
# „cuvinte cheie care corespond cu starea de spirit a piesei”, sau:
# .
# „cuvinte cheie care corespond stării de spirit a piesei”
# .
# Ce zici DȘ, care ți se pare cea mai potrivită traducere?
#: src/main/extractor_metatypes.c:446
msgid "keywords reflecting the mood of the piece"
msgstr "cuvinte cheie care reflectă starea de spirit a piesei"

#: src/main/extractor_metatypes.c:447
msgid "subtitle"
msgstr "subtitlul"

#: src/main/extractor_metatypes.c:448
msgid "subtitle of this part"
msgstr "subtitlul acestei părţi"

#: src/main/extractor_metatypes.c:449
msgid "display type"
msgstr "metoda de afișare"

#: src/main/extractor_metatypes.c:451
msgid "what rendering method should be used to display this item"
msgstr "ce metodă de redare ar trebui utilizată pentru a afișa acest element"

#: src/main/extractor_metatypes.c:452
msgid "full data"
msgstr "date complete"

#: src/main/extractor_metatypes.c:454
msgid ""
"entry that contains the full, original binary data (not really meta data)"
msgstr ""
"intrare care conține datele binare complete, originale (nu metadatele cu "
"adevărat)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:456
msgid "rating"
msgstr "clasificare"

#: src/main/extractor_metatypes.c:457
msgid "rating of the content"
msgstr "clasificarea conținutului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:458 src/main/extractor_metatypes.c:459
msgid "organization"
msgstr "organizație"

#: src/main/extractor_metatypes.c:460 src/main/extractor_metatypes.c:461
msgid "ripper"
msgstr "extractor"

#: src/main/extractor_metatypes.c:462 src/main/extractor_metatypes.c:463
msgid "producer"
msgstr "producător"

#: src/main/extractor_metatypes.c:464
msgid "group"
msgstr "grup"

#: src/main/extractor_metatypes.c:465
msgid "name of the group or band"
msgstr "numele grupului sau al trupei"

#: src/main/extractor_metatypes.c:467
msgid "original filename"
msgstr "numele fișierului original"

#: src/main/extractor_metatypes.c:468
msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)"
msgstr "numele fișierului original (rezervat pentru GNUnet)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:469
msgid "disc count"
msgstr "numărul de discuri"

#: src/main/extractor_metatypes.c:470
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "numărul de discuri din colecția căreia îi aparține acest disc"

#: src/main/extractor_metatypes.c:471
msgid "codec"
msgstr "codec"

#: src/main/extractor_metatypes.c:472
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "codec în care sunt stocate datele"

#: src/main/extractor_metatypes.c:473
msgid "video codec"
msgstr "codec video"

#: src/main/extractor_metatypes.c:474
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "codec în care sunt stocate datele video"

#: src/main/extractor_metatypes.c:475
msgid "audio codec"
msgstr "codec audio"

#: src/main/extractor_metatypes.c:476
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "codec în care sunt stocate datele audio"

#: src/main/extractor_metatypes.c:478
msgid "subtitle codec"
msgstr "codec pentru subtitrare"

#: src/main/extractor_metatypes.c:479
msgid "codec/format the subtitle data is stored in"
msgstr "codec/format în care sunt stocate datele de subtitrare"

#: src/main/extractor_metatypes.c:480
msgid "container format"
msgstr "format container"

#: src/main/extractor_metatypes.c:481
msgid "container format the data is stored in"
msgstr "formatul containerului în care sunt stocate datele"

#: src/main/extractor_metatypes.c:482
msgid "bitrate"
msgstr "rata de biți"

#: src/main/extractor_metatypes.c:483
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "rata de biți exactă sau medie în biți/s"

#: src/main/extractor_metatypes.c:484
msgid "nominal bitrate"
msgstr "rata de biți nominală"

#: src/main/extractor_metatypes.c:486
msgid ""
"nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this "
"target bitrate."
msgstr ""
"rata de biți nominală în biți/s. Rata de biți reală ar putea fi diferită de "
"această rată de biți preconizată."

#: src/main/extractor_metatypes.c:487
msgid "minimum bitrate"
msgstr "rata de biți minimă"

#: src/main/extractor_metatypes.c:488
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "rata de biți minimă în biți/s"

#: src/main/extractor_metatypes.c:490
msgid "maximum bitrate"
msgstr "rata de biți maximă"

#: src/main/extractor_metatypes.c:491
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "rata maximă de biți în biți/s"

#: src/main/extractor_metatypes.c:492
msgid "serial"
msgstr "numărul de serie"

#: src/main/extractor_metatypes.c:493
msgid "serial number of track"
msgstr "numărul de serie al pistei"

#: src/main/extractor_metatypes.c:494
msgid "encoder"
msgstr "codificator"

#: src/main/extractor_metatypes.c:495
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "codificatorul utilizat pentru a codifica acest flux"

#: src/main/extractor_metatypes.c:496
msgid "encoder version"
msgstr "versiunea codificatorului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:497
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "versiunea codificatorului utilizată pentru a codifica acest flux"

#: src/main/extractor_metatypes.c:498
msgid "track gain"
msgstr "câștig pistă"

#: src/main/extractor_metatypes.c:499
msgid "track gain in db"
msgstr "câștigul în db al pistei"

#: src/main/extractor_metatypes.c:501
msgid "track peak"
msgstr "vârful pistei"

#: src/main/extractor_metatypes.c:502
msgid "peak of the track"
msgstr "vârful pistei"

#: src/main/extractor_metatypes.c:503
msgid "album gain"
msgstr "câștig album"

#: src/main/extractor_metatypes.c:504
msgid "album gain in db"
msgstr "câștigul în db al albumului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:505
msgid "album peak"
msgstr "vârful albumului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:506
msgid "peak of the album"
msgstr "vârful albumului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:507
msgid "reference level"
msgstr "nivel de referință"

#: src/main/extractor_metatypes.c:508
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr "nivelul de referință al valorilor câștigului pistei și albumului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:509
msgid "location name"
msgstr "numele locației"

#: src/main/extractor_metatypes.c:511
msgid ""
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
"produced"
msgstr ""
"locație descriptivă, care poate fi citită de om, a locului în care a fost "
"înregistrat sau produs conținutul media"

#: src/main/extractor_metatypes.c:513
msgid "location elevation"
msgstr "cota locației"

#: src/main/extractor_metatypes.c:515
msgid ""
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
msgstr ""
"altitudinea geografică a locului în care media a fost înregistrată sau "
"produsă în metri conform WGS84 (zero este nivelul mediu al mării)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:516
msgid "location horizontal error"
msgstr "eroare orizontală de locație"

#: src/main/extractor_metatypes.c:518
msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters"
msgstr "reprezintă eroarea așteptată asupra poziționării orizontale în metri"

#: src/main/extractor_metatypes.c:519
msgid "location movement speed"
msgstr "viteza de deplasare a locației"

#: src/main/extractor_metatypes.c:521
msgid ""
"speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s"
msgstr ""
"viteza dispozitivului de captare la efectuarea capturii. Reprezentată în m/s"

#: src/main/extractor_metatypes.c:522
msgid "location movement direction"
msgstr "direcția de deplasare a locației"

#: src/main/extractor_metatypes.c:524
msgid ""
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
"means the geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
"indică direcția de deplasare a dispozitivului care efectuează capturarea "
"unui suport media. Este reprezentată ca grade în reprezentarea în virgulă "
"mobilă, 0 înseamnă nordul geografic și crește în sensul acelor de ceasornic"

#: src/main/extractor_metatypes.c:525
msgid "location capture direction"
msgstr "direcția de captare a locației"

#: src/main/extractor_metatypes.c:527
msgid ""
"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It "
"is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
"geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
"indică direcția către care îndreaptă dispozitivul atunci când captează un "
"conținut media. Este reprezentat ca grade în reprezentarea în virgulă "
"mobilă, 0 înseamnă nordul geografic și crește în sensul acelor de ceasornic"

#: src/main/extractor_metatypes.c:529
msgid "show episode number"
msgstr "afișează numărul episodului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:530
msgid "number of the episode within a season/show"
msgstr "numărul episodului dintr-un sezon/emisiune"

#: src/main/extractor_metatypes.c:531
msgid "show season number"
msgstr "numărul sezonului emisiunii"

#: src/main/extractor_metatypes.c:532
msgid "number of the season of a show/series"
msgstr "numărul sezonului unei emisiuni/serii"

#: src/main/extractor_metatypes.c:533
msgid "grouping"
msgstr "grupare"

#: src/main/extractor_metatypes.c:535
msgid ""
"groups together media that are related and spans multiple tracks. An example "
"are multiple pieces of a concerto"
msgstr ""
"grupează laolaltă mediile care sunt înrudite și se întinde pe mai multe "
"piste. De exemplu, piesele ale unui concert"

#: src/main/extractor_metatypes.c:536
msgid "device manufacturer"
msgstr "producătorul dispozitivului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:537
msgid "manufacturer of the device used to create the media"
msgstr "producătorul dispozitivului utilizat pentru a crea suportul media"

#: src/main/extractor_metatypes.c:538
msgid "device model"
msgstr "modelul dispozitivului"

#: src/main/extractor_metatypes.c:539
msgid "model of the device used to create the media"
msgstr "modelul dispozitivului utilizat pentru a crea suportul media"

#: src/main/extractor_metatypes.c:541
msgid "audio language"
msgstr "limba coloanei sonore"

#: src/main/extractor_metatypes.c:542
msgid "language of the audio track"
msgstr "limba pistei audio"

#: src/main/extractor_metatypes.c:543
msgid "channels"
msgstr "canale"

#: src/main/extractor_metatypes.c:544
msgid "number of audio channels"
msgstr "numărul de canale audio"

#: src/main/extractor_metatypes.c:545
msgid "sample rate"
msgstr "frecvența de eșantionare"

#: src/main/extractor_metatypes.c:546
msgid "sample rate of the audio track"
msgstr "frecvența de eșantionare a pistei audio"

#: src/main/extractor_metatypes.c:547
msgid "audio depth"
msgstr "adâncimea audio"

#: src/main/extractor_metatypes.c:548
msgid "number of bits per audio sample"
msgstr "numărul de biți per eșantion audio"

#: src/main/extractor_metatypes.c:549
msgid "audio bitrate"
msgstr "rata de biți audio"

#: src/main/extractor_metatypes.c:550
msgid "bitrate of the audio track"
msgstr "rata de biți a pistei audio"

#: src/main/extractor_metatypes.c:552 src/main/extractor_metatypes.c:553
msgid "maximum audio bitrate"
msgstr "rata de biți audio maximă"

#: src/main/extractor_metatypes.c:554
msgid "video dimensions"
msgstr "dimensiunile video"

#: src/main/extractor_metatypes.c:555
msgid "width and height of the video track (WxH)"
msgstr "lățimea și înălțimea pistei video (Lăț.xÎnălț.)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:556
msgid "video depth"
msgstr "adâncimea video"

#: src/main/extractor_metatypes.c:557
msgid "numbers of bits per pixel"
msgstr "numărul de biți pe pixel"

#: src/main/extractor_metatypes.c:558
msgid "frame rate"
msgstr "frecvența cadrelor"

#: src/main/extractor_metatypes.c:559
msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)"
msgstr ""
"numărul de cadre pe secundă (ca D/N «adâncimea video / nr. de secunde» sau "
"virgulă mobilă)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:560
msgid "pixel aspect ratio"
msgstr "raportul de aspect al pixelilor"

#: src/main/extractor_metatypes.c:561
msgid "pixel aspect ratio (as D/N)"
msgstr "raportul de aspect al pixelilor (ca D/N)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:563 src/main/extractor_metatypes.c:564
msgid "video bitrate"
msgstr "rata de biți video"

#: src/main/extractor_metatypes.c:565 src/main/extractor_metatypes.c:566
msgid "maximum video bitrate"
msgstr "rata de biți video maximă"

#: src/main/extractor_metatypes.c:567
msgid "subtitle language"
msgstr "limba de subtitrare"

#: src/main/extractor_metatypes.c:568
msgid "language of the subtitle track"
msgstr "limba pistei de subtitrare"

#: src/main/extractor_metatypes.c:569
msgid "video language"
msgstr "limba folosită în video"

#: src/main/extractor_metatypes.c:570
msgid "language of the video track"
msgstr "limba pistei video"

#: src/main/extractor_metatypes.c:571
msgid "table of contents"
msgstr "cuprinsul"

#: src/main/extractor_metatypes.c:572
msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)"
msgstr "capitole, conținut sau marcaje (în format xml)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:574
msgid "video duration"
msgstr "durata video"

#: src/main/extractor_metatypes.c:575
msgid "duration of a video stream"
msgstr "durata unui flux video"

#: src/main/extractor_metatypes.c:576
msgid "audio duration"
msgstr "durata audio"

#: src/main/extractor_metatypes.c:577
msgid "duration of an audio stream"
msgstr "durata unui flux audio"

#: src/main/extractor_metatypes.c:578
msgid "subtitle duration"
msgstr "durata de subtitrare"

#: src/main/extractor_metatypes.c:579
msgid "duration of a subtitle stream"
msgstr "durata unui flux de subtitrare"

# R-GC, scrie:
# cred c-ar fi mai corectă adaptarea traducerii
# mesajului:
# „preauditare audio”; în contrast:
# „previzualizare video”
#: src/main/extractor_metatypes.c:581
msgid "audio preview"
msgstr "preauditare audio"

#: src/main/extractor_metatypes.c:582
msgid "a preview of the file audio stream"
msgstr "o preauditare a fișierului fluxului audio"

#: src/main/extractor_metatypes.c:584
msgid "narinfo"
msgstr "narinfo"

#: src/main/extractor_metatypes.c:586
msgid ""
"file containing information about contents of a normalized archive (nar)"
msgstr ""
"fișier care conține informații despre conținutul unei arhive normalizate "
"(nar)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:588
msgid "nar"
msgstr "nar"

#: src/main/extractor_metatypes.c:589
msgid "normalized archive"
msgstr "arhivă normalizată"

#: src/main/extractor_metatypes.c:591 src/main/extractor_metatypes.c:592
msgid "last"
msgstr "ultimul"

#: src/main/getopt.c:694
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opțiunea „%s” este ambiguă\n"

#: src/main/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opțiunea „--%s” nu permite un argument\n"

#: src/main/getopt.c:725
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opțiunea „%c%s” nu permite un argument\n"

#: src/main/getopt.c:742 src/main/getopt.c:914
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opțiunea „%s” necesită un argument\n"

#: src/main/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opțiune nerecunoscută „--%s”\n"

#: src/main/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opțiune nerecunoscută „%c%s”\n"

#: src/main/getopt.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n"

#: src/main/getopt.c:803
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opțiune nevalidă -- %c\n"

#: src/main/getopt.c:832 src/main/getopt.c:963
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opțiunea necesită un argument -- %c\n"

#: src/main/getopt.c:880
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opțiunea „-W %s” este ambiguă\n"

#: src/main/getopt.c:899
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opțiunea „-W %s” nu permite un argument\n"

#: src/plugins/flac_extractor.c:323
#, c-format
msgid "%u Hz, %u channels"
msgstr "%u Hz, %u canale"

#: src/plugins/man_extractor.c:216
msgid "Commands"
msgstr "Comenzi"

#: src/plugins/man_extractor.c:220
msgid "System calls"
msgstr "Apeluri sistem"

#: src/plugins/man_extractor.c:224
msgid "Library calls"
msgstr "Apeluri de bibliotecă"

#: src/plugins/man_extractor.c:228
msgid "Special files"
msgstr "Fișiere speciale"

#: src/plugins/man_extractor.c:232
msgid "File formats and conventions"
msgstr "Formate de fișiere și convenții"

#: src/plugins/man_extractor.c:236
msgid "Games"
msgstr "Jocuri"

#: src/plugins/man_extractor.c:240
msgid "Conventions and miscellaneous"
msgstr "Convenții și diverse alte lucruri"

#: src/plugins/man_extractor.c:244
msgid "System management commands"
msgstr "Comenzi de gestionare a sistemului"

#: src/plugins/man_extractor.c:248
msgid "Kernel routines"
msgstr "Rutine nucleu"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:414
msgid "No Proofing"
msgstr "Fără verificare"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:422
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chineză tradițională"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:424
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chineză simplificată"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:432
msgid "Swiss German"
msgstr "Germană elvețiană"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:436
msgid "U.S. English"
msgstr "Engleză americană"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:438
msgid "U.K. English"
msgstr "Engleză britanică"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:440
msgid "Australian English"
msgstr "Engleză australiană"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:442
msgid "Castilian Spanish"
msgstr "Spaniolă castiliană"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:444
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Spaniolă mexicană"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:450
msgid "Belgian French"
msgstr "Franceză belgiană"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:452
msgid "Canadian French"
msgstr "Franceză canadiană"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:454
msgid "Swiss French"
msgstr "Franceză elvețiană"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:464
msgid "Swiss Italian"
msgstr "Italiană elvețiană"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:472
msgid "Belgian Dutch"
msgstr "Olandeză belgiană"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:474
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norvegiană (bokmal)"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:484
msgid "Rhaeto-Romanic"
msgstr "Reto-romanică"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:490
msgid "Croato-Serbian (Latin)"
msgstr "Croato-sârbă (latină)"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:492
msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
msgstr "Sârbo-croată (chirilic)"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:520
msgid "Farsi"
msgstr "Farsi(persană)"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:610
#, c-format
msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'"
msgstr "Revizia #%u: Autorul „%s” a lucrat la „%s”"

#: src/plugins/riff_extractor.c:149
#, c-format
msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
msgstr "codec: %s, %u cadre/s, %u ms"

#: src/plugins/wav_extractor.c:125
msgid "mono"
msgstr "mono"

#: src/plugins/wav_extractor.c:125
msgid "stereo"
msgstr "stereo"