aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
blob: aa930f53ea9ae9f317ea4beeefdca0e34319564d (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
# Vietnamese translation for LibExtractor.
# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright © 2006 Christian Grothoff
# This file is distributed under the same license as the libextractor package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libextractor 0.5.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-15 22:36-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-12 22:57+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"

#: src/main/extract.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Cách sử dụng: %s\n"
"%s\n"
"\n"

#: src/main/extract.c:52
#, c-format
msgid ""
"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
msgstr ""
"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
"ngắn.\n"

#: src/main/extract.c:126
msgid "do not remove any duplicates"
msgstr "đừng gỡ bỏ bản sao nào"

#: src/main/extract.c:128
msgid "print output in bibtex format"
msgstr "hiển thị dữ liệu xuất có dạng bibtex"

#: src/main/extract.c:130
msgid ""
"use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter "
"language code LANG"
msgstr ""
"sử dụng trình rút văn bản thuần thuộc giống loại cho ngôn ngữ có mã ngôn ngữ "
"bằng hai chữ là LANG"

#: src/main/extract.c:132
msgid "remove duplicates only if types match"
msgstr "gỡ bỏ bản sao chỉ nếu kiểu khớp thôi"

#: src/main/extract.c:134
msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
msgstr ""
"dùng tên tập tin là một từ khoá (thì tải bổ sung « filename-extractor » [rút "
"tên tập tin])"

#: src/main/extract.c:136
msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
msgstr ""
"tạo ra kết xuất thân thiện với grep (mọi kết quả trên cùng dòng của mỗi tập "
"tin)"

#: src/main/extract.c:138
msgid "print this help"
msgstr "hiển thị trợ giúp này"

#: src/main/extract.c:140
msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)"
msgstr "tính băm bằng THUẬT TOÁN đã cho (hiện là sha1 hay md5)"

#: src/main/extract.c:142
msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
msgstr "tải một trình cầm phít rút có tên LIBRARY (THƯ VIÊN)"

#: src/main/extract.c:144
msgid "list all keyword types"
msgstr "liệt kê mọi kiểu từ khoá"

#: src/main/extract.c:146
msgid "do not use the default set of extractor plugins"
msgstr "đừng dùng bộ trình rút mặc định"

#: src/main/extract.c:148
msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
msgstr ""
"hiển thị chỉ từ khoá KIỂU (TYPE) đã cho thôi (dùng « -L » để xem danh sách)"

#: src/main/extract.c:150
msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
msgstr "gỡ bỏ bản sao thậm chí nếu kiểu từ khoá không khớp"

#: src/main/extract.c:152
msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
msgstr "dùng khả năng xẻ từ khoá (thì tải bổ sung « split-extractor » [rút xẻ])"

#: src/main/extract.c:154
msgid "print the version number"
msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản"

#: src/main/extract.c:156
msgid "be verbose"
msgstr "xuất chi tiết"

#: src/main/extract.c:158
msgid "do not print keywords of the given TYPE"
msgstr "đừng hiển thị từ khoá KIỂU (TYPE) đã cho"

#: src/main/extract.c:161
msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
msgstr ""
"extract [TÙY_CHỌN] [TÊN_TẬP_TIN]*\n"
"[extract: trích ra]"

#: src/main/extract.c:162
msgid "Extract metadata from files."
msgstr "Rút siêu dữ liệu ra tập tin."

#: src/main/extract.c:190 src/main/extractor.c:1544
#, c-format
msgid "%s - (binary)\n"
msgstr "%s - (nhị phân)\n"

#: src/main/extract.c:201 src/main/extractor.c:1549
#, c-format
msgid "INVALID TYPE - %s\n"
msgstr "KIỂU KHÔNG HỢP LỆ — %s\n"

#: src/main/extract.c:320 src/main/extractor.c:48
msgid "title"
msgstr "tựa"

#: src/main/extract.c:322 src/main/extractor.c:46
msgid "filename"
msgstr "tên tập tin"

#: src/main/extract.c:327 src/main/extractor.c:49
msgid "author"
msgstr "tác giả"

#: src/main/extract.c:331 src/main/extractor.c:51
msgid "description"
msgstr "mô tả"

#: src/main/extract.c:333 src/main/extractor.c:63
msgid "keywords"
msgstr "từ khoá"

#: src/main/extract.c:335 src/main/extractor.c:52
msgid "comment"
msgstr "chú thích"

#: src/main/extract.c:339 src/main/extractor.c:53
msgid "date"
msgstr "ngày"

#: src/main/extract.c:341 src/main/extractor.c:75
msgid "creation date"
msgstr "ngày tạo"

#: src/main/extract.c:369 src/main/extractor.c:54
msgid "publisher"
msgstr "nhà xuất bản"

#: src/main/extract.c:373 src/main/extractor.c:60
msgid "organization"
msgstr "tổ chức"

#: src/main/extract.c:377 src/main/extractor.c:62
msgid "subject"
msgstr "chủ đề"

#: src/main/extract.c:381 src/main/extractor.c:79
msgid "page count"
msgstr "tổng số trang"

#: src/main/extract.c:537
#, c-format
msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
msgstr "Bạn phải ghi rõ một đối số cho tùy chọn « %s » (tùy chọn bị bỏ qua).\n"

#: src/main/extract.c:607
#, c-format
msgid "Use --help to get a list of options.\n"
msgstr ""
"Hãy sử dụng lệnh « --help » (trợ giúp) để xem một danh sách các tùy chọn.\n"

#: src/main/extract.c:663
#, c-format
msgid "%% BiBTeX file\n"
msgstr "%% tập tin BiBTeX\n"

#: src/main/extract.c:683
#, c-format
msgid "Keywords for file %s:\n"
msgstr "Từ khoá cho tập tin %s:\n"

#: src/main/extractor.c:45
msgid "unknown"
msgstr "không rõ"

#: src/main/extractor.c:47
msgid "mimetype"
msgstr "kiểu MIME"

#: src/main/extractor.c:50
msgid "artist"
msgstr "nhạc sĩ"

#: src/main/extractor.c:55
msgid "language"
msgstr "ngôn ngữ"

#: src/main/extractor.c:56
msgid "album"
msgstr "tập"

#: src/main/extractor.c:57
msgid "genre"
msgstr "thể loại"

#: src/main/extractor.c:58
msgid "location"
msgstr "địa điểm"

#: src/main/extractor.c:59
msgid "version"
msgstr "phiên bản"

#: src/main/extractor.c:61 src/plugins/mp3extractor.c:478
msgid "copyright"
msgstr "bản quyền"

#: src/main/extractor.c:64
msgid "contributor"
msgstr "người đóng góp"

#: src/main/extractor.c:65
msgid "resource-type"
msgstr "kiểu tài nguyên"

#: src/main/extractor.c:66
msgid "format"
msgstr "định dạng"

#: src/main/extractor.c:67
msgid "resource-identifier"
msgstr "điều nhận diện tài nguyên"

#: src/main/extractor.c:68
msgid "source"
msgstr "nguồn"

#: src/main/extractor.c:69
msgid "relation"
msgstr "liên quan"

#: src/main/extractor.c:70
msgid "coverage"
msgstr "phạm vị"

#: src/main/extractor.c:71
msgid "software"
msgstr "phần mềm"

#: src/main/extractor.c:72
msgid "disclaimer"
msgstr "từ chối trách nhiệm"

#: src/main/extractor.c:73
msgid "warning"
msgstr "cảnh báo"

#: src/main/extractor.c:74
msgid "translated"
msgstr "dịch"

#: src/main/extractor.c:76
msgid "modification date"
msgstr "ngày sửa đổi"

#: src/main/extractor.c:77
msgid "creator"
msgstr "người tạo"

#: src/main/extractor.c:78
msgid "producer"
msgstr "người cung cấp"

#: src/main/extractor.c:80
msgid "page orientation"
msgstr "hướng trang"

#: src/main/extractor.c:81
msgid "paper size"
msgstr "cỡ giấy"

#: src/main/extractor.c:82
msgid "used fonts"
msgstr "phông chữ đã dùng"

#: src/main/extractor.c:83
msgid "page order"
msgstr "thứ tự trang"

#: src/main/extractor.c:84
msgid "created for"
msgstr "tạo cho"

#: src/main/extractor.c:85
msgid "magnification"
msgstr "phóng to"

#: src/main/extractor.c:86
msgid "release"
msgstr "bản phát hành"

#: src/main/extractor.c:87
msgid "group"
msgstr "nhóm"

#: src/main/extractor.c:88
msgid "size"
msgstr "cỡ"

#: src/main/extractor.c:89
msgid "summary"
msgstr "tóm tắt"

#: src/main/extractor.c:90
msgid "packager"
msgstr "nhà đóng gói"

#: src/main/extractor.c:91
msgid "vendor"
msgstr "nhà bán"

#: src/main/extractor.c:92
msgid "license"
msgstr "quyền phép"

#: src/main/extractor.c:93
msgid "distribution"
msgstr "bản phân phối"

#: src/main/extractor.c:94
msgid "build-host"
msgstr "máy hỗ trợ xây dựng"

#: src/main/extractor.c:95
msgid "operating system"
msgstr "hệ điều hành"

#: src/main/extractor.c:96
msgid "dependency"
msgstr "phụ thuộc"

# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: src/main/extractor.c:97
msgid "MD4"
msgstr "MD4"

# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: src/main/extractor.c:98
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: src/main/extractor.c:99
msgid "SHA-0"
msgstr "SHA-0"

# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: src/main/extractor.c:100
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"

# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: src/main/extractor.c:101
msgid "RipeMD160"
msgstr "RipeMD160"

#: src/main/extractor.c:102
msgid "resolution"
msgstr "độ phân giải"

#: src/main/extractor.c:103
msgid "category"
msgstr "phân loại"

#: src/main/extractor.c:104
msgid "book title"
msgstr "tên sách"

#: src/main/extractor.c:105
msgid "priority"
msgstr "ưu tiên"

#: src/main/extractor.c:106
msgid "conflicts"
msgstr "xung đột"

#: src/main/extractor.c:107
msgid "replaces"
msgstr "thay thế"

#: src/main/extractor.c:108
msgid "provides"
msgstr "cung cấp"

#: src/main/extractor.c:109
msgid "conductor"
msgstr "người chỉ huy"

#: src/main/extractor.c:110
msgid "interpreter"
msgstr "người dịch"

#: src/main/extractor.c:111
msgid "owner"
msgstr "sở hữu"

#: src/main/extractor.c:112
msgid "lyrics"
msgstr "lời bài hát"

#: src/main/extractor.c:113
msgid "media type"
msgstr "kiểu vật chứa"

#: src/main/extractor.c:114
msgid "contact"
msgstr "liên lạc"

#: src/main/extractor.c:115
msgid "binary thumbnail data"
msgstr "dữ liệu hình thu nhỏ nhị phân"

#: src/main/extractor.c:116
msgid "publication date"
msgstr "ngày xuất bản"

#: src/main/extractor.c:117
msgid "camera make"
msgstr "nhà chế tạo máy ảnh"

#: src/main/extractor.c:118
msgid "camera model"
msgstr "mô hình máy ảnh"

#: src/main/extractor.c:119
msgid "exposure"
msgstr "sự phơi nắng"

#: src/main/extractor.c:120
msgid "aperture"
msgstr "lỗ ống kính"

#: src/main/extractor.c:121
msgid "exposure bias"
msgstr "khuynh hướng phơi nắng"

#: src/main/extractor.c:122
msgid "flash"
msgstr "đèn nháy"

#: src/main/extractor.c:123
msgid "flash bias"
msgstr "khuynh hướng đèn nháy"

#: src/main/extractor.c:124
msgid "focal length"
msgstr "tiêu cự"

#: src/main/extractor.c:125
msgid "focal length (35mm equivalent)"
msgstr "tiêu dự (35mm tương đương)"

#: src/main/extractor.c:126
msgid "iso speed"
msgstr "tốc độ ISO"

#: src/main/extractor.c:127
msgid "exposure mode"
msgstr "chế độ phơi nắng"

#: src/main/extractor.c:128
msgid "metering mode"
msgstr "chế độ do"

#: src/main/extractor.c:129
msgid "macro mode"
msgstr "chế độ macrô"

#: src/main/extractor.c:130
msgid "image quality"
msgstr "chất lượng ảnh"

#: src/main/extractor.c:131
msgid "white balance"
msgstr "cán cân trắng"

#: src/main/extractor.c:132
msgid "orientation"
msgstr "hướng"

#: src/main/extractor.c:133
msgid "template"
msgstr "mẫu"

#: src/main/extractor.c:134
msgid "split"
msgstr "phần"

#: src/main/extractor.c:135
msgid "product version"
msgstr "phiên bản sản phẩm"

#: src/main/extractor.c:136
msgid "last saved by"
msgstr "lưu cuối cùng bởi"

#: src/main/extractor.c:137
msgid "last printed"
msgstr "in cuối cùng"

#: src/main/extractor.c:138
msgid "word count"
msgstr "tổng số từ"

#: src/main/extractor.c:139
msgid "character count"
msgstr "tổng số ký tự"

#: src/main/extractor.c:140
msgid "total editing time"
msgstr "tổng thời gian sửa"

#: src/main/extractor.c:141
msgid "thumbnails"
msgstr "hình thu nhỏ"

#: src/main/extractor.c:142
msgid "security"
msgstr "giấy chứng khoán"

#: src/main/extractor.c:143
msgid "created by software"
msgstr "bị phần mềm tạo"

#: src/main/extractor.c:144
msgid "modified by software"
msgstr "bị phần mềm sửa đổi"

#: src/main/extractor.c:145
msgid "revision history"
msgstr "lược sử sửa đổi"

#: src/main/extractor.c:146
msgid "lower case conversion"
msgstr "chuyển đổi sang chữ hoa"

#: src/main/extractor.c:147
msgid "company"
msgstr "công ty"

#: src/main/extractor.c:148
msgid "generator"
msgstr "bộ tạo ra"

#: src/main/extractor.c:149
msgid "character set"
msgstr "bộ ký tự"

#: src/main/extractor.c:150
msgid "line count"
msgstr "số đếm trang"

#: src/main/extractor.c:151
msgid "paragraph count"
msgstr "số đếm đoạn văn"

#: src/main/extractor.c:152
msgid "editing cycles"
msgstr "chu kỳ hiệu chỉnh"

#: src/main/extractor.c:153
msgid "scale"
msgstr "tỷ lệ"

#: src/main/extractor.c:154
msgid "manager"
msgstr "nhà quản lý"

#: src/main/extractor.c:155
msgid "director"
msgstr "giám đốc"

#: src/main/extractor.c:156
msgid "duration"
msgstr "thời lượng"

#: src/main/extractor.c:157
msgid "information"
msgstr "thông tin"

#: src/main/extractor.c:158
msgid "full name"
msgstr "họ tên"

#: src/main/extractor.c:159
msgid "chapter"
msgstr "chương"

#: src/main/extractor.c:160
msgid "year"
msgstr "năm"

#: src/main/extractor.c:161
msgid "link"
msgstr "liên kết"

#: src/main/extractor.c:162
msgid "music CD identifier"
msgstr "bộ nhận diện đĩa CD nhạc"

#: src/main/extractor.c:163
msgid "play counter"
msgstr "bộ đếm chơi"

#: src/main/extractor.c:164
msgid "popularity meter"
msgstr "cái đo ưa thích"

#: src/main/extractor.c:165
msgid "content type"
msgstr "kiểu nội dung"

#: src/main/extractor.c:166
msgid "encoded by"
msgstr "má hoá theo"

#: src/main/extractor.c:167
msgid "time"
msgstr "giờ"

#: src/main/extractor.c:168
msgid "musician credits list"
msgstr "danh sách công trạng nhạc sĩ"

#: src/main/extractor.c:169
msgid "mood"
msgstr "tâm trạng"

#: src/main/extractor.c:170
msgid "format version"
msgstr "phiên bản định dạng"

#: src/main/extractor.c:171
msgid "television system"
msgstr "hệ thống TV"

#: src/main/extractor.c:172
msgid "song count"
msgstr "số đếm bài hát"

#: src/main/extractor.c:173
msgid "starting song"
msgstr "bài hát bắt đầu"

#: src/main/extractor.c:174
msgid "hardware dependency"
msgstr "phụ thuộc vào phần cứng"

#: src/main/extractor.c:175
msgid "ripper"
msgstr "bộ trích ra"

#: src/main/extractor.c:176
msgid "filesize"
msgstr "cỡ tập tin"

#: src/main/extractor.c:177
msgid "track number"
msgstr "số thứ tự rãnh"

#: src/main/extractor.c:178
msgid "international standard recording code"
msgstr "mã thu tiêu chuẩn quốc tế"

#: src/main/extractor.c:179
msgid "disc number"
msgstr "số thứ tự đĩa"

#: src/main/extractor.c:180
msgid "preferred display style (GNUnet)"
msgstr "kiểu trình bày ưa thích (GNUnet)"

#: src/main/extractor.c:181
msgid "GNUnet URI of ECBC data"
msgstr "URI GNUnet của dữ liệu ECBC"

#: src/main/extractor.c:604
#, c-format
msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
msgstr "Việc khởi động cơ chế cầm phít bị lỗi: %s\n"

#: src/main/extractor.c:768
#, c-format
msgid ""
"Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that "
"failed also.  Errors are: `%s' and `%s'.\n"
msgstr ""
"Việc tháo gỡ ký hiệu « %s » trong thư viện « %s » bị lỗi, thì đã cố « %s », "
"nhưng mà nó cũng không thành công. Gặp lỗi « %s » và « %s ».\n"

#: src/main/extractor.c:805
#, c-format
msgid "Loading `%s' plugin failed: %s\n"
msgstr "Việc tải bổ sung « %s » bị lỗi: %s\n"

#: src/main/extractor.c:1017
#, c-format
msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n"
msgstr "Việc bỏ tải bổ sung « %s » bị lỗi.\n"

#: src/main/getopt.c:684
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"

#: src/main/getopt.c:709
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"

#: src/main/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"

#: src/main/getopt.c:732 src/main/getopt.c:903
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần đến đối số\n"

#: src/main/getopt.c:761
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"

#: src/main/getopt.c:765
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"

#: src/main/getopt.c:791
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: không cho phép tùy chọn « -- %c »\n"

#: src/main/getopt.c:793
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ « -- %c »\n"

#: src/main/getopt.c:822 src/main/getopt.c:952
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số « -- %c »\n"

#: src/main/getopt.c:870
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"

#: src/main/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"

#: src/plugins/filenameextractor.c:62
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: src/plugins/filenameextractor.c:64
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: src/plugins/filenameextractor.c:66
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: src/plugins/filenameextractor.c:68
msgid "Bytes"
msgstr "Byte"

#: src/plugins/jpegextractor.c:188
#, c-format
msgid "%ux%u dots per inch"
msgstr "%ux%u chấm trên mỗi insơ"

#: src/plugins/jpegextractor.c:196
#, c-format
msgid "%ux%u dots per cm"
msgstr "%ux%u chấm trên mỗi cm"

#: src/plugins/jpegextractor.c:204
#, c-format
msgid "%ux%u dots per inch?"
msgstr "%ux%u chấm trên mỗi insơ?"

#: src/plugins/manextractor.c:150
msgid "Commands"
msgstr "Lệnh"

#: src/plugins/manextractor.c:154
msgid "System calls"
msgstr "Cuộc gọi hệ thống"

#: src/plugins/manextractor.c:158
msgid "Library calls"
msgstr "Cuộc gọi thư viện"

#: src/plugins/manextractor.c:162
msgid "Special files"
msgstr "Tập tin đặc biệt"

#: src/plugins/manextractor.c:166
msgid "File formats and conventions"
msgstr "Khuôn dang tập tin và quy ước"

#: src/plugins/manextractor.c:171
msgid "Games"
msgstr "Trò chơi"

#: src/plugins/manextractor.c:175
msgid "Conventions and miscellaneous"
msgstr "Quy ước và linh tinh"

#: src/plugins/manextractor.c:180
msgid "System management commands"
msgstr "Lệnh quản lý hệ thống"

#: src/plugins/manextractor.c:185
msgid "Kernel routines"
msgstr "Thao tác hạt nhân"

#: src/plugins/mp3extractor.c:51 src/plugins/qtextractor.c:30
msgid "Blues"
msgstr "Blu"

#: src/plugins/mp3extractor.c:52 src/plugins/qtextractor.c:31
msgid "Classic Rock"
msgstr "Rốc cổ điển"

#: src/plugins/mp3extractor.c:53 src/plugins/qtextractor.c:32
msgid "Country"
msgstr "Quốc gia"

#: src/plugins/mp3extractor.c:54 src/plugins/qtextractor.c:33
msgid "Dance"
msgstr "Khiêu vũ"

#: src/plugins/mp3extractor.c:55 src/plugins/qtextractor.c:34
msgid "Disco"
msgstr "Đít-xcô"

#: src/plugins/mp3extractor.c:56 src/plugins/qtextractor.c:35
msgid "Funk"
msgstr "Sôi nổi"

#: src/plugins/mp3extractor.c:57 src/plugins/qtextractor.c:36
msgid "Grunge"
msgstr "Vỡ mộng"

#: src/plugins/mp3extractor.c:58 src/plugins/qtextractor.c:37
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hít-họt"

#: src/plugins/mp3extractor.c:59 src/plugins/qtextractor.c:38
msgid "Jazz"
msgstr "Ja"

#: src/plugins/mp3extractor.c:60 src/plugins/qtextractor.c:39
msgid "Metal"
msgstr "Kim"

#: src/plugins/mp3extractor.c:61 src/plugins/qtextractor.c:40
msgid "New Age"
msgstr "Thời kỳ mới"

#: src/plugins/mp3extractor.c:62 src/plugins/qtextractor.c:41
msgid "Oldies"
msgstr "Cũ"

#: src/plugins/mp3extractor.c:63 src/plugins/qtextractor.c:42
msgid "Other"
msgstr "Khác"

#: src/plugins/mp3extractor.c:64 src/plugins/qtextractor.c:43
msgid "Pop"
msgstr "Pốp"

#: src/plugins/mp3extractor.c:65 src/plugins/qtextractor.c:44
msgid "R&B"
msgstr "Nhịp điệu và blu"

#: src/plugins/mp3extractor.c:66 src/plugins/qtextractor.c:45
msgid "Rap"
msgstr "Rap"

#: src/plugins/mp3extractor.c:67 src/plugins/qtextractor.c:46
msgid "Reggae"
msgstr "Re-gê"

#: src/plugins/mp3extractor.c:68 src/plugins/qtextractor.c:47
msgid "Rock"
msgstr "Rốc"

#: src/plugins/mp3extractor.c:69 src/plugins/qtextractor.c:48
msgid "Techno"
msgstr "Kỹ thuật"

#: src/plugins/mp3extractor.c:70 src/plugins/qtextractor.c:49
msgid "Industrial"
msgstr "Công nghiệp"

#: src/plugins/mp3extractor.c:71 src/plugins/qtextractor.c:50
msgid "Alternative"
msgstr "Sự chọn khác"

#: src/plugins/mp3extractor.c:72 src/plugins/qtextractor.c:51
msgid "Ska"
msgstr "Ska"

#: src/plugins/mp3extractor.c:73 src/plugins/qtextractor.c:52
msgid "Death Metal"
msgstr "Kim chết"

#: src/plugins/mp3extractor.c:74 src/plugins/qtextractor.c:53
msgid "Pranks"
msgstr "Trò chơi ác"

#: src/plugins/mp3extractor.c:75 src/plugins/qtextractor.c:54
msgid "Soundtrack"
msgstr "Nhạc của phím"

#: src/plugins/mp3extractor.c:76 src/plugins/qtextractor.c:55
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Kỹ thuật Âu"

#: src/plugins/mp3extractor.c:77 src/plugins/qtextractor.c:56
msgid "Ambient"
msgstr "Chung quanh"

#: src/plugins/mp3extractor.c:78 src/plugins/qtextractor.c:57
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Tợ-rít-Hot"

#: src/plugins/mp3extractor.c:79 src/plugins/qtextractor.c:58
msgid "Vocal"
msgstr "Thanh nhạc"

#: src/plugins/mp3extractor.c:80 src/plugins/qtextractor.c:59
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Ja và Sôi nổi"

#: src/plugins/mp3extractor.c:81 src/plugins/qtextractor.c:60
msgid "Fusion"
msgstr "Nóng chảy"

#: src/plugins/mp3extractor.c:82 src/plugins/qtextractor.c:61
msgid "Trance"
msgstr "Hôn mê"

#: src/plugins/mp3extractor.c:83 src/plugins/qtextractor.c:62
msgid "Classical"
msgstr "Cổ điển"

#: src/plugins/mp3extractor.c:84 src/plugins/qtextractor.c:63
msgid "Instrumental"
msgstr "Bằng nhạc khí"

#: src/plugins/mp3extractor.c:85 src/plugins/qtextractor.c:64
msgid "Acid"
msgstr "Axit"

#: src/plugins/mp3extractor.c:86 src/plugins/qtextractor.c:65
msgid "House"
msgstr "Nhà"

#: src/plugins/mp3extractor.c:87 src/plugins/qtextractor.c:66
msgid "Game"
msgstr "Trò chơi"

#: src/plugins/mp3extractor.c:88 src/plugins/qtextractor.c:67
msgid "Sound Clip"
msgstr "Trích đoạn âm thanh"

#: src/plugins/mp3extractor.c:89 src/plugins/qtextractor.c:68
msgid "Gospel"
msgstr "Phúc âm"

#: src/plugins/mp3extractor.c:90 src/plugins/qtextractor.c:69
msgid "Noise"
msgstr "Ồn"

#: src/plugins/mp3extractor.c:91 src/plugins/qtextractor.c:70
msgid "Alt. Rock"
msgstr "Rốc thay thế"

#: src/plugins/mp3extractor.c:92 src/plugins/qtextractor.c:71
msgid "Bass"
msgstr "Trầm"

#: src/plugins/mp3extractor.c:93 src/plugins/qtextractor.c:72
msgid "Soul"
msgstr "Hồn"

#: src/plugins/mp3extractor.c:94 src/plugins/qtextractor.c:73
msgid "Punk"
msgstr "Rốc dữ dội"

#: src/plugins/mp3extractor.c:95 src/plugins/qtextractor.c:74
msgid "Space"
msgstr "Khoảng"

#: src/plugins/mp3extractor.c:96 src/plugins/qtextractor.c:75
msgid "Meditative"
msgstr "Tĩnh tọa"

#: src/plugins/mp3extractor.c:97 src/plugins/qtextractor.c:76
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Pốp bằng nhac khí"

#: src/plugins/mp3extractor.c:98 src/plugins/qtextractor.c:77
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Rốc bằng nhạc khí"

#: src/plugins/mp3extractor.c:99 src/plugins/qtextractor.c:78
msgid "Ethnic"
msgstr "Dân tộc"

#: src/plugins/mp3extractor.c:100 src/plugins/qtextractor.c:79
msgid "Gothic"
msgstr "Gô-tích"

#: src/plugins/mp3extractor.c:101 src/plugins/qtextractor.c:80
msgid "Darkwave"
msgstr "Sóng bóng"

#: src/plugins/mp3extractor.c:102 src/plugins/qtextractor.c:81
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Kỹ thuật - Công nghiệp"

#: src/plugins/mp3extractor.c:103 src/plugins/qtextractor.c:82
msgid "Electronic"
msgstr "Điện"

#: src/plugins/mp3extractor.c:104 src/plugins/qtextractor.c:83
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Pốp - Dân ca"

#: src/plugins/mp3extractor.c:105 src/plugins/qtextractor.c:84
msgid "Eurodance"
msgstr "Khiêu vũ Âu"

#: src/plugins/mp3extractor.c:106 src/plugins/qtextractor.c:85
msgid "Dream"
msgstr "Mơ mộng"

#: src/plugins/mp3extractor.c:107 src/plugins/qtextractor.c:86
msgid "Southern Rock"
msgstr "Rốc Nam"

#: src/plugins/mp3extractor.c:108 src/plugins/qtextractor.c:87
msgid "Comedy"
msgstr "Kịch vui"

#: src/plugins/mp3extractor.c:109 src/plugins/qtextractor.c:88
msgid "Cult"
msgstr "Giáo phái"

#: src/plugins/mp3extractor.c:110 src/plugins/qtextractor.c:89
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Rap Kẻ cướp"

#: src/plugins/mp3extractor.c:111 src/plugins/qtextractor.c:90
msgid "Top 40"
msgstr "40 tốt nhất"

#: src/plugins/mp3extractor.c:112 src/plugins/qtextractor.c:91
msgid "Christian Rap"
msgstr "Ráp Cơ-đốc"

#: src/plugins/mp3extractor.c:113 src/plugins/qtextractor.c:92
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Pốp/Sôi nổi"

#: src/plugins/mp3extractor.c:114 src/plugins/qtextractor.c:93
msgid "Jungle"
msgstr "Rừng"

#: src/plugins/mp3extractor.c:115 src/plugins/qtextractor.c:94
msgid "Native American"
msgstr "Mỹ bản xứ"

#: src/plugins/mp3extractor.c:116 src/plugins/qtextractor.c:95
msgid "Cabaret"
msgstr "Ca-ba-rê"

#: src/plugins/mp3extractor.c:117 src/plugins/qtextractor.c:96
msgid "New Wave"
msgstr "Sóng mới"

#: src/plugins/mp3extractor.c:118 src/plugins/qtextractor.c:97
msgid "Psychedelic"
msgstr "Tạo ảo giác"

#: src/plugins/mp3extractor.c:119 src/plugins/qtextractor.c:98
msgid "Rave"
msgstr "Rít"

#: src/plugins/mp3extractor.c:120 src/plugins/qtextractor.c:99
msgid "Showtunes"
msgstr "Điệu kịch"

#: src/plugins/mp3extractor.c:121 src/plugins/qtextractor.c:100
msgid "Trailer"
msgstr "Quảng cáo trước phím"

#: src/plugins/mp3extractor.c:122 src/plugins/qtextractor.c:101
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Độ trung thực thấp"

#: src/plugins/mp3extractor.c:123 src/plugins/qtextractor.c:102
msgid "Tribal"
msgstr "Bộ lạc"

#: src/plugins/mp3extractor.c:124 src/plugins/qtextractor.c:103
msgid "Acid Punk"
msgstr "Rốc dữ dội axit"

#: src/plugins/mp3extractor.c:125 src/plugins/qtextractor.c:104
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Ja axit"

#: src/plugins/mp3extractor.c:126 src/plugins/qtextractor.c:105
msgid "Polka"
msgstr "Pôn-ca"

#: src/plugins/mp3extractor.c:127 src/plugins/qtextractor.c:106
msgid "Retro"
msgstr "Lại sau"

#: src/plugins/mp3extractor.c:128 src/plugins/qtextractor.c:107
msgid "Musical"
msgstr "Kịch nhạc"

#: src/plugins/mp3extractor.c:129 src/plugins/qtextractor.c:108
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Rốc en rôn"

#: src/plugins/mp3extractor.c:130 src/plugins/qtextractor.c:109
msgid "Hard Rock"
msgstr "Rốc cứng"

#: src/plugins/mp3extractor.c:131 src/plugins/qtextractor.c:110
msgid "Folk"
msgstr "Dân ca"

#: src/plugins/mp3extractor.c:132 src/plugins/qtextractor.c:111
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Dân ca/Rốc"

#: src/plugins/mp3extractor.c:133 src/plugins/qtextractor.c:112
msgid "National Folk"
msgstr "Dân ca quốc gia"

#: src/plugins/mp3extractor.c:134 src/plugins/qtextractor.c:113
msgid "Swing"
msgstr "Xuynh"

#: src/plugins/mp3extractor.c:135 src/plugins/qtextractor.c:114
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Nóng chạy nhanh"

#: src/plugins/mp3extractor.c:136 src/plugins/qtextractor.c:115
msgid "Bebob"
msgstr "Bí-bọt"

#: src/plugins/mp3extractor.c:137 src/plugins/qtextractor.c:116
msgid "Latin"
msgstr "Dân tộc Tây-ban-nha"

#: src/plugins/mp3extractor.c:138 src/plugins/qtextractor.c:117
msgid "Revival"
msgstr "Phục âm nhấn mạnh"

#: src/plugins/mp3extractor.c:139 src/plugins/qtextractor.c:118
msgid "Celtic"
msgstr "Xen-tơ"

#: src/plugins/mp3extractor.c:140 src/plugins/qtextractor.c:119
msgid "Bluegrass"
msgstr "Cỏ xanh"

#: src/plugins/mp3extractor.c:141 src/plugins/qtextractor.c:120
msgid "Avantgarde"
msgstr "Đi tiên phong"

#: src/plugins/mp3extractor.c:142 src/plugins/qtextractor.c:121
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Rốc Gô-tích"

#: src/plugins/mp3extractor.c:143 src/plugins/qtextractor.c:122
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Rốc tiến lên"

#: src/plugins/mp3extractor.c:144 src/plugins/qtextractor.c:123
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Rốc tạo ảo giác"

#: src/plugins/mp3extractor.c:145 src/plugins/qtextractor.c:124
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Rốc giao hưởng"

#: src/plugins/mp3extractor.c:146 src/plugins/qtextractor.c:125
msgid "Slow Rock"
msgstr "Rốc chậm"

#: src/plugins/mp3extractor.c:147 src/plugins/qtextractor.c:126
msgid "Big Band"
msgstr "Dàn nhạc To"

#: src/plugins/mp3extractor.c:148 src/plugins/qtextractor.c:127
msgid "Chorus"
msgstr "Hợp xướng"

#: src/plugins/mp3extractor.c:149 src/plugins/qtextractor.c:128
msgid "Easy Listening"
msgstr "Nghe dễ dàng"

#: src/plugins/mp3extractor.c:150 src/plugins/qtextractor.c:129
msgid "Acoustic"
msgstr "Độ trung thực âm thanh"

#: src/plugins/mp3extractor.c:151 src/plugins/qtextractor.c:130
msgid "Humour"
msgstr "Hài hước"

#: src/plugins/mp3extractor.c:152 src/plugins/qtextractor.c:131
msgid "Speech"
msgstr "Nói tiếng"

#: src/plugins/mp3extractor.c:153 src/plugins/qtextractor.c:132
msgid "Chanson"
msgstr "Bài hát kiểu Pháp"

#: src/plugins/mp3extractor.c:154 src/plugins/qtextractor.c:133
msgid "Opera"
msgstr "Hát kịch"

#: src/plugins/mp3extractor.c:155 src/plugins/qtextractor.c:134
msgid "Chamber Music"
msgstr "Nhạc phòng"

#: src/plugins/mp3extractor.c:156 src/plugins/qtextractor.c:135
msgid "Sonata"
msgstr "Bản xô-nat"

#: src/plugins/mp3extractor.c:157 src/plugins/qtextractor.c:136
msgid "Symphony"
msgstr "Giao hưởng"

#: src/plugins/mp3extractor.c:158 src/plugins/qtextractor.c:137
msgid "Booty Bass"
msgstr "Trầm Booty"

#: src/plugins/mp3extractor.c:159 src/plugins/qtextractor.c:138
msgid "Primus"
msgstr "Pri-mus"

#: src/plugins/mp3extractor.c:160 src/plugins/qtextractor.c:139
msgid "Porn Groove"
msgstr "Porn Groove"

#: src/plugins/mp3extractor.c:161 src/plugins/qtextractor.c:140
msgid "Satire"
msgstr "Châm biếm"

#: src/plugins/mp3extractor.c:162 src/plugins/qtextractor.c:141
msgid "Slow Jam"
msgstr "Ứng tác chậm"

#: src/plugins/mp3extractor.c:163 src/plugins/qtextractor.c:142
msgid "Club"
msgstr "Hội"

#: src/plugins/mp3extractor.c:164 src/plugins/qtextractor.c:143
msgid "Tango"
msgstr "Tan-gô"

#: src/plugins/mp3extractor.c:165 src/plugins/qtextractor.c:144
msgid "Samba"
msgstr "Sam-ba"

#: src/plugins/mp3extractor.c:166 src/plugins/qtextractor.c:145
msgid "Folklore"
msgstr "Truyền thống dân gian"

#: src/plugins/mp3extractor.c:167 src/plugins/qtextractor.c:146
msgid "Ballad"
msgstr "Khúc balat"

#: src/plugins/mp3extractor.c:168 src/plugins/qtextractor.c:147
msgid "Power Ballad"
msgstr "Khúc balat năng lực"

#: src/plugins/mp3extractor.c:169 src/plugins/qtextractor.c:148
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Hồn nhịp nhàng"

#: src/plugins/mp3extractor.c:170 src/plugins/qtextractor.c:149
msgid "Freestyle"
msgstr "Kiểu tự do"

#: src/plugins/mp3extractor.c:171 src/plugins/qtextractor.c:150
msgid "Duet"
msgstr "Bản nhạc cho bộ đôi"

#: src/plugins/mp3extractor.c:172 src/plugins/qtextractor.c:151
msgid "Punk Rock"
msgstr "Rốc - rốc dữ dội"

#: src/plugins/mp3extractor.c:173 src/plugins/qtextractor.c:152
msgid "Drum Solo"
msgstr "Trống diễn đơn"

#: src/plugins/mp3extractor.c:174 src/plugins/qtextractor.c:153
msgid "A Cappella"
msgstr "Hát không có nhạc hỗ trợ"

#: src/plugins/mp3extractor.c:175 src/plugins/qtextractor.c:154
msgid "Euro-House"
msgstr "Nhà Âu"

#: src/plugins/mp3extractor.c:176 src/plugins/qtextractor.c:155
msgid "Dance Hall"
msgstr "Phòng khiêu vũ"

#: src/plugins/mp3extractor.c:177 src/plugins/qtextractor.c:156
msgid "Goa"
msgstr "Goa"

#: src/plugins/mp3extractor.c:178 src/plugins/qtextractor.c:157
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Trống và Trầm"

#: src/plugins/mp3extractor.c:179 src/plugins/qtextractor.c:158
msgid "Club-House"
msgstr "Nhà hội"

#: src/plugins/mp3extractor.c:180 src/plugins/qtextractor.c:159
msgid "Hardcore"
msgstr "Lõi cứng"

#: src/plugins/mp3extractor.c:181 src/plugins/qtextractor.c:160
msgid "Terror"
msgstr "Kinh hãi"

#: src/plugins/mp3extractor.c:182 src/plugins/qtextractor.c:161
msgid "Indie"
msgstr "In-đi"

#: src/plugins/mp3extractor.c:183 src/plugins/qtextractor.c:162
msgid "BritPop"
msgstr "Pốp quốc Anh"

#: src/plugins/mp3extractor.c:184 src/plugins/qtextractor.c:163
msgid "Negerpunk"
msgstr "Rốc dữ dội đen"

#: src/plugins/mp3extractor.c:185 src/plugins/qtextractor.c:164
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Rốc dữ dội Ba-lan"

#: src/plugins/mp3extractor.c:186 src/plugins/qtextractor.c:165
msgid "Beat"
msgstr "Nhịp phách"

#: src/plugins/mp3extractor.c:187 src/plugins/qtextractor.c:166
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Rap kẻ cướp Cơ đốc"

#: src/plugins/mp3extractor.c:188 src/plugins/qtextractor.c:167
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Kim nặng"

#: src/plugins/mp3extractor.c:189 src/plugins/qtextractor.c:168
msgid "Black Metal"
msgstr "Kim đen"

#: src/plugins/mp3extractor.c:190 src/plugins/qtextractor.c:169
msgid "Crossover"
msgstr "Xuyên chéo"

#: src/plugins/mp3extractor.c:191 src/plugins/qtextractor.c:170
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Cơ-đốc đương thời"

#: src/plugins/mp3extractor.c:192 src/plugins/qtextractor.c:171
msgid "Christian Rock"
msgstr "Rốc Cơ-đốc"

#: src/plugins/mp3extractor.c:193 src/plugins/qtextractor.c:172
msgid "Merengue"
msgstr "Me-ren-gê"

#: src/plugins/mp3extractor.c:194 src/plugins/qtextractor.c:173
msgid "Salsa"
msgstr "San-sa"

#: src/plugins/mp3extractor.c:195 src/plugins/qtextractor.c:174
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Kim quẫy đập"

#: src/plugins/mp3extractor.c:196 src/plugins/qtextractor.c:175
msgid "Anime"
msgstr "A-ni-mê"

#: src/plugins/mp3extractor.c:197 src/plugins/qtextractor.c:176
msgid "JPop"
msgstr "JPốp"

#: src/plugins/mp3extractor.c:198 src/plugins/qtextractor.c:177
msgid "Synthpop"
msgstr "Pốp tổng hợp"

#: src/plugins/mp3extractor.c:252 src/plugins/wavextractor.c:119
msgid "stereo"
msgstr "âm lập thể"

#: src/plugins/mp3extractor.c:253
msgid "joint stereo"
msgstr "âm lập thể chung"

#: src/plugins/mp3extractor.c:254
msgid "dual channel"
msgstr "kênh đôi"

#: src/plugins/mp3extractor.c:255 src/plugins/wavextractor.c:119
msgid "mono"
msgstr "một nguồn"

#: src/plugins/mp3extractor.c:258
msgid "MPEG-1"
msgstr "MPEG-1"

#: src/plugins/mp3extractor.c:259
msgid "MPEG-2"
msgstr "MPEG-2"

#: src/plugins/mp3extractor.c:260
msgid "MPEG-2.5"
msgstr "MPEG-2.5"

#: src/plugins/mp3extractor.c:263
msgid "Layer I"
msgstr "Lớp 1"

#: src/plugins/mp3extractor.c:264
msgid "Layer II"
msgstr "Lớp 2"

#: src/plugins/mp3extractor.c:265
msgid "Layer III"
msgstr "Lớp 3"

#: src/plugins/mp3extractor.c:475
msgid "VBR"
msgstr "VBR"

#: src/plugins/mp3extractor.c:475
msgid "CBR"
msgstr "CBR"

#: src/plugins/mp3extractor.c:478
msgid "no copyright"
msgstr "không có tác quyền"

#: src/plugins/mp3extractor.c:479
msgid "original"
msgstr "gốc"

#: src/plugins/mp3extractor.c:479
msgid "copy"
msgstr "chép"

#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:252
msgid "No Proofing"
msgstr "Đừng bắt lỗi"

#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:260
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tiếng Hoa truyền thống"

#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:262
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Tiếng Hoa giản thể"

#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:270
msgid "Swiss German"
msgstr "Đức Thụy Sĩ"

#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:274
msgid "U.S. English"
msgstr "Tiếng Anh (Mỹ)"

#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:276
msgid "U.K. English"
msgstr "Tiếng Anh (Quốc Anh)"

#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:278
msgid "Australian English"
msgstr "Tiếng Anh (Úc)"

#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:280
msgid "Castilian Spanish"
msgstr "Tây Ban Nha (Căt-tín)"

#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:282
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Tây Ban Nha (Mê-hi-cô)"

#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:288
msgid "Belgian French"
msgstr "Pháp (Bỉ)"

#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:290
msgid "Canadian French"
msgstr "Pháp (Ca-na-đa)"

#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:292
msgid "Swiss French"
msgstr "Pháp (Thuỵ sĩ)"

#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:302
msgid "Swiss Italian"
msgstr "Ý (Thuỵ sĩ)"

#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:310
msgid "Belgian Dutch"
msgstr "Hoà Lan (Bỉ)"

#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:312
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Na Uy (Bóc-măn)"

#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:322
msgid "Rhaeto-Romanic"
msgstr "Rai-tô-Rô-ma-ni"

#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:328
msgid "Croato-Serbian (Latin)"
msgstr "Xéc-bi Cợ-rô-a-ti-a (La-tinh)"

#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:330
msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
msgstr "Xéc-bi Cợ-rô-a-ti-a (Ki-rin)"

#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:358
msgid "Farsi"
msgstr "Pha-xi"

#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:420
#, c-format
msgid "Revision #%u: Author '%s' worked on '%s'"
msgstr "Bản sửa đổi #%u: Tác giả « %s » đã làm việc « %s »."

#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:97
#, c-format
msgid ""
"Please provide the name of the language you are building\n"
"a dictionary for.  For example:\n"
msgstr ""
"Hãy cung cấp tên ngôn ngữ mà bạn đang xây dựng từ điển cho nó. Lấy thí dụ :\n"

#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:111
#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:165
#, c-format
msgid "Error opening file `%s': %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin « %s »: %s\n"

#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:118
#, c-format
msgid ""
"Error allocating: %s\n"
"."
msgstr ""
"Gặp lỗi khi cấp phát: %s\n"
"."

#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:132
#, c-format
msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n"
msgstr "Tăng lên ALLOCSIZE (kích cỡ cấp phát, theo %s).\n"

#: src/plugins/riffextractor.c:151
#, c-format
msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
msgstr "codec: %s, %u khung/giây, %u miligiây"