aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/zh_Hant
diff options
context:
space:
mode:
authorFlorian Dold <florian@dold.me>2021-05-07 13:50:26 +0200
committerFlorian Dold <florian@dold.me>2021-05-07 13:50:26 +0200
commitb3dd9489f04385fff095a85de658ab746574d23b (patch)
tree3e2cbe605f8c6ed9d73aa86e6b31e2021e8f70b1 /locale/zh_Hant
parent8a4a175424109088884be1c4785a2eb793323b29 (diff)
downloadwww-b3dd9489f04385fff095a85de658ab746574d23b.tar.gz
www-b3dd9489f04385fff095a85de658ab746574d23b.zip
restructure to work with current site generator
Diffstat (limited to 'locale/zh_Hant')
-rw-r--r--locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po67
1 files changed, 39 insertions, 28 deletions
diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
index fd2521e3..906c0c81 100644
--- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-04-28 14:41+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-05-07 13:32+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-04-25 04:48+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-04-25 04:48+0000\n"
12"Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/" 13"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/"
@@ -69,9 +69,9 @@ msgstr "舉報此網站的問題。"
69msgid "About" 69msgid "About"
70msgstr "關於" 70msgstr "關於"
71 71
72#: common/navigation.j2.inc:39 news/index.html.j2:8 72#: common/navigation.j2.inc:39 template/news/index.html.j2:8
73#: news/oldnews-2011.html.j2:13 news/oldnews-2013.html.j2:13 73#: template/news/oldnews-2011.html.j2:13 template/news/oldnews-2013.html.j2:13
74#: news/oldnews-2018.html.j2:13 news/oldnews-2019.html.j2:13 74#: template/news/oldnews-2018.html.j2:13 template/news/oldnews-2019.html.j2:13
75msgid "News" 75msgid "News"
76msgstr "最新消息" 76msgstr "最新消息"
77 77
@@ -167,29 +167,6 @@ msgstr "REST API"
167msgid "FAQ" 167msgid "FAQ"
168msgstr "常見問答" 168msgstr "常見問答"
169 169
170#: news/index.html.j2:11 news/oldnews-2011.html.j2:16
171#: news/oldnews-2013.html.j2:16 news/oldnews-2018.html.j2:16
172#: news/oldnews-2019.html.j2:16
173#, fuzzy
174msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
175msgstr "有關與GNUnet相關的更改(例如發行和事件)的新聞"
176
177#: news/index.html.j2:16 news/oldnews-2011.html.j2:21
178#: news/oldnews-2013.html.j2:21 news/oldnews-2018.html.j2:21
179#: news/oldnews-2019.html.j2:21
180msgid "subscribe to our RSS feed"
181msgstr "訂閱本站 RSS"
182
183#: news/index.html.j2:36 news/oldnews-2011.html.j2:40
184#: news/oldnews-2013.html.j2:40 news/oldnews-2018.html.j2:40
185#: news/oldnews-2019.html.j2:40
186msgid "read more"
187msgstr "閱讀更多"
188
189#: news/index.html.j2:45
190msgid "News archives:"
191msgstr "新聞檔案:"
192
193#: template/about.html.j2:11 170#: template/about.html.j2:11
194msgid "What is GNUnet?" 171msgid "What is GNUnet?"
195msgstr "什麼是 GNUnet?" 172msgstr "什麼是 GNUnet?"
@@ -580,12 +557,21 @@ msgid "The mailing list"
580msgstr "寄件名單" 557msgstr "寄件名單"
581 558
582#: template/contact.html.j2:13 559#: template/contact.html.j2:13
560#, fuzzy
561#| msgid ""
562#| "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or "
563#| "read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
564#| "gnunet-developers\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-"
565#| "developers</a>."
583msgid "" 566msgid ""
584"An archived, public mailing list for GNUnet is hosted at <a href=\"https://" 567"An archived, public mailing list for GNUnet is hosted at <a href=\"https://"
585"lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers\">https://lists.gnu.org/" 568"lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers\">https://lists.gnu.org/"
586"mailman/listinfo/gnunet-developers</a>. You can send messages to the list at " 569"mailman/listinfo/gnunet-developers</a>. You can send messages to the list at "
587"<a href=\"mailto:gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>." 570"<a href=\"mailto:gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>."
588msgstr "" 571msgstr ""
572"我們有一個郵件列表供開發人員討論。您可以於<a href=\"http://lists.gnu.org/"
573"mailman/listinfo/gnunet-developers\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
574"gnunet-developers</a>訂閱或是閱讀此檔案清單。"
589 575
590#: template/contact.html.j2:23 576#: template/contact.html.j2:23
591msgid "The IRC channel" 577msgid "The IRC channel"
@@ -775,8 +761,10 @@ msgid "Engage!"
775msgstr "參與!" 761msgstr "參與!"
776 762
777#: template/ev.html.j2:6 763#: template/ev.html.j2:6
764#, fuzzy
765#| msgid "Becoming a Member of GNUnet e.V."
778msgid "Verein zur F&ouml;rderung von GNUnet e.V." 766msgid "Verein zur F&ouml;rderung von GNUnet e.V."
779msgstr "" 767msgstr "成為GNUnet e.V.的成員"
780 768
781#: template/ev.html.j2:11 769#: template/ev.html.j2:11
782msgid "About GNUnet e.V." 770msgid "About GNUnet e.V."
@@ -3050,6 +3038,29 @@ msgstr "天哪,你們打破了我的網際網路"
3050msgid "Videos related to GNUnet" 3038msgid "Videos related to GNUnet"
3051msgstr "與GNUnet相關的影片" 3039msgstr "與GNUnet相關的影片"
3052 3040
3041#: template/news/index.html.j2:11 template/news/oldnews-2011.html.j2:16
3042#: template/news/oldnews-2013.html.j2:16 template/news/oldnews-2018.html.j2:16
3043#: template/news/oldnews-2019.html.j2:16
3044#, fuzzy
3045msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
3046msgstr "有關與GNUnet相關的更改(例如發行和事件)的新聞"
3047
3048#: template/news/index.html.j2:16 template/news/oldnews-2011.html.j2:21
3049#: template/news/oldnews-2013.html.j2:21 template/news/oldnews-2018.html.j2:21
3050#: template/news/oldnews-2019.html.j2:21
3051msgid "subscribe to our RSS feed"
3052msgstr "訂閱本站 RSS"
3053
3054#: template/news/index.html.j2:36 template/news/oldnews-2011.html.j2:40
3055#: template/news/oldnews-2013.html.j2:40 template/news/oldnews-2018.html.j2:40
3056#: template/news/oldnews-2019.html.j2:40
3057msgid "read more"
3058msgstr "閱讀更多"
3059
3060#: template/news/index.html.j2:45
3061msgid "News archives:"
3062msgstr "新聞檔案:"
3063
3053#, fuzzy 3064#, fuzzy
3054#~ msgid "Living Standards" 3065#~ msgid "Living Standards"
3055#~ msgstr "生活水準" 3066#~ msgstr "生活水準"