diff options
author | Paulina Teran <pau_teran@hotmail.com> | 2021-03-17 18:47:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Weblate <weblate@taler.net> | 2021-03-19 19:01:24 +0100 |
commit | aaf0867cfe7778a933eb58de4462c3f0a4e5e1a5 (patch) | |
tree | 674044ae3158f654b506a58ac952e28e248c725a /locale | |
parent | 74602bb350e246e4183c31de0e0ce2ef8ae2584e (diff) | |
download | www-aaf0867cfe7778a933eb58de4462c3f0a4e5e1a5.tar.gz www-aaf0867cfe7778a933eb58de4462c3f0a4e5e1a5.zip |
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 56.9% (257 of 451 strings)
Translation: GNUnet/Website
Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 175 |
1 files changed, 160 insertions, 15 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index 4607c01f..63b017a3 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" | |||
8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | 8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2021-03-03 21:41+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2021-03-03 21:41+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2021-03-16 22:31+0000\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2021-03-19 18:01+0000\n" |
12 | "Last-Translator: Samira Tamboura <samiratg8@hotmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Paulina Teran <pau_teran@hotmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/>" | 13 | "Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/>" |
14 | "\n" | 14 | "\n" |
15 | "Language: es\n" | 15 | "Language: es\n" |
@@ -1539,6 +1539,8 @@ msgid "" | |||
1539 | "Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style " | 1539 | "Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style " |
1540 | "of the PGP web of trust?" | 1540 | "of the PGP web of trust?" |
1541 | msgstr "" | 1541 | msgstr "" |
1542 | "¿GNS necesita una introducción en el mundo real (intercambio seguro de PKEY) " | ||
1543 | "al estilo de la web de confianza de PGP?" | ||
1542 | 1544 | ||
1543 | #: template/faq.html.j2:470 | 1545 | #: template/faq.html.j2:470 |
1544 | msgid "" | 1546 | msgid "" |
@@ -1552,12 +1554,24 @@ msgid "" | |||
1552 | "depends entirely on the trustworthiness of the FCFS authority. The authority " | 1554 | "depends entirely on the trustworthiness of the FCFS authority. The authority " |
1553 | "can be queried under the ".pin" TLD." | 1555 | "can be queried under the ".pin" TLD." |
1554 | msgstr "" | 1556 | msgstr "" |
1557 | "R: Por seguridad, se sabe que debe existir una ruta de confianza inicial " | ||
1558 | "entre las dos partes. Sin embargo, para aplicaciones donde esto no es " | ||
1559 | "necesario, se pueden utilizar mecanismos más débiles. Por ejemplo, hemos " | ||
1560 | "implementado una autoridad “first-come-first-served” (FCFS) que permite a " | ||
1561 | "usuarios arbitrarios registrar nombres arbitrarios. La clave de esta " | ||
1562 | "autoridad se incluye en cada instalación de GNUnet. Por lo tanto, cualquier " | ||
1563 | "nombre registrado con FCFS es de hecho global y no requiere de otra " | ||
1564 | "introducción. Sin embargo, la seguridad de estos nombres depende " | ||
1565 | "completamente de la confiabilidad de la autoridad de FCFS. La autoridad se " | ||
1566 | "puede consultar en ".pin" TLD." | ||
1555 | 1567 | ||
1556 | #: template/faq.html.j2:485 | 1568 | #: template/faq.html.j2:485 |
1557 | msgid "" | 1569 | msgid "" |
1558 | "How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in " | 1570 | "How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in " |
1559 | "GNS?" | 1571 | "GNS?" |
1560 | msgstr "" | 1572 | msgstr "" |
1573 | "¿Cómo podría decirle a otras personas el propietario legítimo de un dominio " | ||
1574 | "que no utilicen su nombre en GNS?" | ||
1561 | 1575 | ||
1562 | #: template/faq.html.j2:487 | 1576 | #: template/faq.html.j2:487 |
1563 | msgid "" | 1577 | msgid "" |
@@ -1567,6 +1581,12 @@ msgid "" | |||
1567 | "to ignore this preference and use a name of their choice (or even assign no " | 1581 | "to ignore this preference and use a name of their choice (or even assign no " |
1568 | "name) for this user." | 1582 | "name) for this user." |
1569 | msgstr "" | 1583 | msgstr "" |
1584 | "R: Los nombres no tienen propietarios en GNS, por lo que no puede haber un " | ||
1585 | "nombre que tenga un propietario "legítimo" del dominio. Cualquier " | ||
1586 | "usuario puede reclamar cualquier nombre (como su nombre preferido o & quot; " | ||
1587 | "seudónimo & quot;) en su registro NICK. Del mismo modo, todos los demás " | ||
1588 | "usuarios pueden optar por ignorar esta preferencia y utilizar un nombre de " | ||
1589 | "su elección (o incluso no asignar ningún nombre) para este usuario." | ||
1570 | 1590 | ||
1571 | #: template/faq.html.j2:498 | 1591 | #: template/faq.html.j2:498 |
1572 | msgid "" | 1592 | msgid "" |
@@ -1581,10 +1601,16 @@ msgid "" | |||
1581 | "Thus, users have full control over what information about their zones is " | 1601 | "Thus, users have full control over what information about their zones is " |
1582 | "made public." | 1602 | "made public." |
1583 | msgstr "" | 1603 | msgstr "" |
1604 | "R: Cada registro en GNS tiene un indicador "privado". Los " | ||
1605 | "registros se comparten con otros usuarios (a través de DHT o zona de " | ||
1606 | "transferencias) únicamente cuando este indicador no está configurado. Por lo " | ||
1607 | "tanto, los usuarios tienen control total sobre qué información de sus zonas " | ||
1608 | "se hace pública." | ||
1584 | 1609 | ||
1585 | #: template/faq.html.j2:510 | 1610 | #: template/faq.html.j2:510 |
1586 | msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?" | 1611 | msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?" |
1587 | msgstr "" | 1612 | msgstr "" |
1613 | "¿Los registros de \"Legacy Host\" (LEHO) no quedarán obsoletos con IPv6?" | ||
1588 | 1614 | ||
1589 | #: template/faq.html.j2:512 | 1615 | #: template/faq.html.j2:512 |
1590 | msgid "" | 1616 | msgid "" |
@@ -1597,12 +1623,24 @@ msgid "" | |||
1597 | "hosting would disappear. Finally, we don't want to have to wait for IPv6 to " | 1623 | "hosting would disappear. Finally, we don't want to have to wait for IPv6 to " |
1598 | "become commonplace, GNS should work with today's networks." | 1624 | "become commonplace, GNS should work with today's networks." |
1599 | msgstr "" | 1625 | msgstr "" |
1626 | "R: La pregunta supone que (a) el alojamiento virtual solo es necesario " | ||
1627 | "debido a la escasez de direcciones IPv4, y (b) que los LEHO solo son útiles " | ||
1628 | "en el contexto del alojamiento virtual. Sin embargo, los LEHO también son " | ||
1629 | "útiles para ayudar con la validación del certificado X.509 (ya que " | ||
1630 | "especifican para qué nombre de host heredado debe ser válido el certificado)" | ||
1631 | ". Además, incluso con el IPv6 completamente implementado y las " | ||
1632 | ""infinitas" direcciones IP disponibles, no estamos seguros de que " | ||
1633 | "el alojamiento virtual desaparezca. Por último, no queremos tener que " | ||
1634 | "esperar a que IPv6 se convierta en algo común, GNS debería funcionar con las " | ||
1635 | "redes actuales." | ||
1600 | 1636 | ||
1601 | #: template/faq.html.j2:526 | 1637 | #: template/faq.html.j2:526 |
1602 | msgid "" | 1638 | msgid "" |
1603 | "Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally " | 1639 | "Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally " |
1604 | "unique names?" | 1640 | "unique names?" |
1605 | msgstr "" | 1641 | msgstr "" |
1642 | "¿Por qué GNS no utiliza una métrica de confianza o un consenso para " | ||
1643 | "determinar los nombres únicos a nivel mundial?" | ||
1606 | 1644 | ||
1607 | #: template/faq.html.j2:528 | 1645 | #: template/faq.html.j2:528 |
1608 | msgid "" | 1646 | msgid "" |
@@ -1612,10 +1650,16 @@ msgid "" | |||
1612 | "of the resolution process was not acceptable. Furthermore, trust and " | 1650 | "of the resolution process was not acceptable. Furthermore, trust and " |
1613 | "consensus might be easy to manipulate by adversaries." | 1651 | "consensus might be easy to manipulate by adversaries." |
1614 | msgstr "" | 1652 | msgstr "" |
1653 | "R: Las métricas de confianza tienen el problema fundamental de que tienen " | ||
1654 | "umbrales. A medida que evolucionan las relaciones de confianza, las " | ||
1655 | "asignaciones cambiarían su significado a medida que crucen los umbrales de " | ||
1656 | "los demás. Decidimos que la imprevisibilidad del proceso de resolución no " | ||
1657 | "era aceptable. Así mismo, la confianza y el consenso pueden ser fáciles de " | ||
1658 | "manipular por los adversarios." | ||
1615 | 1659 | ||
1616 | #: template/faq.html.j2:539 | 1660 | #: template/faq.html.j2:539 |
1617 | msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?" | 1661 | msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?" |
1618 | msgstr "" | 1662 | msgstr "¿Cómo manejan las claves de las áreas comprometidas en GNS?" |
1619 | 1663 | ||
1620 | #: template/faq.html.j2:541 | 1664 | #: template/faq.html.j2:541 |
1621 | msgid "" | 1665 | msgid "" |
@@ -1626,10 +1670,17 @@ msgid "" | |||
1626 | "resolve. Peers always automatically check for the existence of a revocation " | 1670 | "resolve. Peers always automatically check for the existence of a revocation " |
1627 | "message when resolving names." | 1671 | "message when resolving names." |
1628 | msgstr "" | 1672 | msgstr "" |
1673 | "R: El propietario de una clave privada puede crear un mensaje de revocación. " | ||
1674 | "Este luego se puede inundar a través de la red de superposición, creando una " | ||
1675 | "copia en todos los pares. Antes de usar una clave pública, los pares " | ||
1676 | "verifican si esa clave ha sido revocada. Todos los nombres que impliquen la " | ||
1677 | "delegación a través de una zona revocada no se resolverán. Los pares siempre " | ||
1678 | "verifican automáticamente la existencia de un mensaje de revocación al " | ||
1679 | "solucionar los nombres." | ||
1629 | 1680 | ||
1630 | #: template/faq.html.j2:553 | 1681 | #: template/faq.html.j2:553 |
1631 | msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?" | 1682 | msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?" |
1632 | msgstr "" | 1683 | msgstr "¿Se podría actualizar el algoritmo para firmar de GNS en el futuro?" |
1633 | 1684 | ||
1634 | #: template/faq.html.j2:555 | 1685 | #: template/faq.html.j2:555 |
1635 | msgid "" | 1686 | msgid "" |
@@ -1640,11 +1691,19 @@ msgid "" | |||
1640 | "existing system by using a new record type to indicate the use of a " | 1691 | "existing system by using a new record type to indicate the use of a " |
1641 | "different cipher system." | 1692 | "different cipher system." |
1642 | msgstr "" | 1693 | msgstr "" |
1694 | "R: Sí, en nuestros esfuerzos por estandarizar GNS, ya hemos modificado el " | ||
1695 | "protocolo para admitir registros de delegación alternativos. <br> <br> " | ||
1696 | "Naturalmente, las implementaciones de GNS desplegadas deberían actualizarse " | ||
1697 | "para admitir el nuevo esquema de firmas. El nuevo esquema se puede ejecutar " | ||
1698 | "en paralelo con el sistema existente utilizando un tipo de registro nuevo " | ||
1699 | "que indique el uso de un sistema de cifrado diferente." | ||
1643 | 1700 | ||
1644 | #: template/faq.html.j2:569 | 1701 | #: template/faq.html.j2:569 |
1645 | msgid "" | 1702 | msgid "" |
1646 | "How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?" | 1703 | "How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?" |
1647 | msgstr "" | 1704 | msgstr "" |
1705 | "¿Cómo una zona GNS puede mantener diversos nombres de servidores, por " | ||
1706 | "ejemplo, para el equilibrio de carga?" | ||
1648 | 1707 | ||
1649 | #: template/faq.html.j2:571 | 1708 | #: template/faq.html.j2:571 |
1650 | msgid "" | 1709 | msgid "" |
@@ -1656,12 +1715,22 @@ msgid "" | |||
1656 | "necessary, the owner of the zone can simply run multiple peers (and share " | 1715 | "necessary, the owner of the zone can simply run multiple peers (and share " |
1657 | "the zone's key and database among them)." | 1716 | "the zone's key and database among them)." |
1658 | msgstr "" | 1717 | msgstr "" |
1718 | "R: No esperamos que esto sea necesario, ya que los registros GNS se " | ||
1719 | "almacenan (y replican) en el R5N DHT. Por lo tanto, normalmente no se " | ||
1720 | "contactarán a las autoridades cada vez que los clientes realicen una " | ||
1721 | "búsqueda. Incluso si la autoridad se desconecta (temporalmente), el DHT " | ||
1722 | "almacenará en caché los registros durante algún tiempo. Sin embargo, si se " | ||
1723 | "considera realmente necesario tener varios servidores para una zona, el " | ||
1724 | "propietario de la zona puede ejecutar varios pares (compartir la clave y la " | ||
1725 | "base de datos de la zona entre ellos)." | ||
1659 | 1726 | ||
1660 | #: template/faq.html.j2:584 | 1727 | #: template/faq.html.j2:584 |
1661 | msgid "" | 1728 | msgid "" |
1662 | "Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship " | 1729 | "Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship " |
1663 | "resistance?" | 1730 | "resistance?" |
1664 | msgstr "" | 1731 | msgstr "" |
1732 | "¿Por qué valdría la pena renunciar a nombres únicos por la resistencia a la " | ||
1733 | "censura?" | ||
1665 | 1734 | ||
1666 | #: template/faq.html.j2:586 | 1735 | #: template/faq.html.j2:586 |
1667 | msgid "" | 1736 | msgid "" |
@@ -1674,10 +1743,19 @@ msgid "" | |||
1674 | "unique names may very well be worth the cost. After all, what is a "" | 1743 | "unique names may very well be worth the cost. After all, what is a "" |
1675 | "globally" unique name worth, if it does not resolve?" | 1744 | "globally" unique name worth, if it does not resolve?" |
1676 | msgstr "" | 1745 | msgstr "" |
1746 | "R: El sistema de nombres GNU ofrece una alternativa al DNS resistente a la " | ||
1747 | "censura. Al igual que con cualquier mecanismo de seguridad, esto tiene un " | ||
1748 | "costo (los nombres no son únicos a nivel mundial). Para dibujar un paralelo, " | ||
1749 | "las conexiones HTTPS usan más ancho de banda y tienen una latencia más alta " | ||
1750 | "que las conexiones HTTP. Dependiendo de su aplicación, HTTPS puede no valer " | ||
1751 | "la pena. Sin embargo, para los usuarios que están experimentando censura (o " | ||
1752 | "están preocupados por ella), renunciar a nombres únicos a nivel mundial " | ||
1753 | "puede valer la pena el costo. Después de todo, ¿qué es un nombre único " | ||
1754 | ""global" que valga la pena si no se resuelve?" | ||
1677 | 1755 | ||
1678 | #: template/faq.html.j2:600 | 1756 | #: template/faq.html.j2:600 |
1679 | msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?" | 1757 | msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?" |
1680 | msgstr "" | 1758 | msgstr "¿Por qué se dice que el DNS está 'centralizado' y 'distribuido'?" |
1681 | 1759 | ||
1682 | #: template/faq.html.j2:602 | 1760 | #: template/faq.html.j2:602 |
1683 | msgid "" | 1761 | msgid "" |
@@ -1687,10 +1765,15 @@ msgid "" | |||
1687 | "was able to reassign the management of the country-TLDs of Afganistan and " | 1765 | "was able to reassign the management of the country-TLDs of Afganistan and " |
1688 | "Iraq during the wars at the beginning of the 21st century." | 1766 | "Iraq during the wars at the beginning of the 21st century." |
1689 | msgstr "" | 1767 | msgstr "" |
1768 | "R: Decimos que el DNS está 'centralizado' porque tiene un componente central " | ||
1769 | "/ punto central de falla --- la zona raíz y su administración por parte de " | ||
1770 | "IANA / ICANN. Esta centralización crea vulnerabilidades. Por ejemplo, el " | ||
1771 | "gobierno de EE. UU. Pudo reasignar la gestión de los TLD de país de " | ||
1772 | "Afganistán e Irak durante las guerras de principios del siglo XXI." | ||
1690 | 1773 | ||
1691 | #: template/faq.html.j2:613 | 1774 | #: template/faq.html.j2:613 |
1692 | msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?" | 1775 | msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?" |
1693 | msgstr "" | 1776 | msgstr "¿Cómo se protege GNS contra la censura de capa 3?" |
1694 | 1777 | ||
1695 | #: template/faq.html.j2:615 | 1778 | #: template/faq.html.j2:615 |
1696 | msgid "" | 1779 | msgid "" |
@@ -1704,10 +1787,20 @@ msgid "" | |||
1704 | "identifiers. With nicer names, Tor and tor2web-like services would be even " | 1787 | "identifiers. With nicer names, Tor and tor2web-like services would be even " |
1705 | "easier to use. </ol>" | 1788 | "easier to use. </ol>" |
1706 | msgstr "" | 1789 | msgstr "" |
1790 | "R: GNS no ayuda directamente con la censura de capa 3, pero sí ayuda " | ||
1791 | "indirectamente de dos maneras: <ol> <li> Muchos sitios web hoy en día usan " | ||
1792 | "alojamiento virtual, por lo que bloquear una dirección IP en particular " | ||
1793 | "causa mucho más daño colateral que bloquear un nombre DNS. Por lo tanto, " | ||
1794 | "aumenta el costo de la censura. </li> <li> Las soluciones de evasión de capa " | ||
1795 | "3 existentes (como Tor) se beneficiarían de un sistema de nombres resistente " | ||
1796 | "a la censura. Accediendo a la ".onion" de Tor el espacio de " | ||
1797 | "nombres actualmente requiere que los usuarios utilicen identificadores " | ||
1798 | "criptográficos no memorables. Con nombres más agradables, los servicios tipo " | ||
1799 | "Tor y tor2web serían aún más fáciles de usar. </ol>" | ||
1707 | 1800 | ||
1708 | #: template/faq.html.j2:634 | 1801 | #: template/faq.html.j2:634 |
1709 | msgid "Does GNS work with search engines?" | 1802 | msgid "Does GNS work with search engines?" |
1710 | msgstr "" | 1803 | msgstr "¿GNS funciona con motores de búsqueda?" |
1711 | 1804 | ||
1712 | #: template/faq.html.j2:636 | 1805 | #: template/faq.html.j2:636 |
1713 | msgid "" | 1806 | msgid "" |
@@ -1720,10 +1813,21 @@ msgid "" | |||
1720 | "breaks the cryptographic chain of trust, legacy search engines will " | 1813 | "breaks the cryptographic chain of trust, legacy search engines will " |
1721 | "obviously not obtain censorship-resistant names." | 1814 | "obviously not obtain censorship-resistant names." |
1722 | msgstr "" | 1815 | msgstr "" |
1816 | "R: GNS no tiene problemas significativos en los motores de búsqueda, ya que " | ||
1817 | "pueden usar GNS para realizar la resolución de nombres tan bien como " | ||
1818 | "cualquier usuario normal. Aunque normalmente esperamos que los usuarios " | ||
1819 | "instalen el software personalizado para la resolución de nombres, es poco " | ||
1820 | "probable que esto funcione en los motores de búsqueda actuales. Sin embargo, " | ||
1821 | "la puerta de enlace DNS2GNS permite que los motores de búsqueda usen DNS " | ||
1822 | "para resolver nombres GNS, por lo que aún pueden indexar recursos GNS. Sin " | ||
1823 | "embargo, dado que el uso de puertas de enlace DNS2GNS rompe la cadena de " | ||
1824 | "confianza criptográfica, los motores de búsqueda heredados no obtendrán " | ||
1825 | "nombres que sean resistentes a la censura." | ||
1723 | 1826 | ||
1724 | #: template/faq.html.j2:650 | 1827 | #: template/faq.html.j2:650 |
1725 | msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" | 1828 | msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" |
1726 | msgstr "" | 1829 | msgstr "" |
1830 | "¿Cómo se compara GNS con la arquitectura de Internet no administrada (UIA)?" | ||
1727 | 1831 | ||
1728 | #: template/faq.html.j2:652 | 1832 | #: template/faq.html.j2:652 |
1729 | msgid "" | 1833 | msgid "" |
@@ -1735,10 +1839,19 @@ msgid "" | |||
1735 | "possible with the existing Web infrastructure. UIA is not at all concerned " | 1839 | "possible with the existing Web infrastructure. UIA is not at all concerned " |
1736 | "about legacy systems (clean slate)." | 1840 | "about legacy systems (clean slate)." |
1737 | msgstr "" | 1841 | msgstr "" |
1842 | "R: UIA y GNS comparten el mismo modelo de nomenclatura básico, que en " | ||
1843 | "realidad se originó con el SDSI de Rivest. Sin embargo, UIA no se preocupa " | ||
1844 | "por integrarse con aplicaciones heredadas y, en cambio, se centra en la " | ||
1845 | "conectividad universal entre las muchas máquinas de un usuario. En " | ||
1846 | "contraste, GNS fue diseñado para interoperar con DNS tanto como fuera " | ||
1847 | "posible, y también para trabajar tanto como fuera posible con la " | ||
1848 | "infraestructura web existente. La UIA no se preocupa por los sistemas " | ||
1849 | "heredados (pizarra limpia)." | ||
1738 | 1850 | ||
1739 | #: template/faq.html.j2:665 | 1851 | #: template/faq.html.j2:665 |
1740 | msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?" | 1852 | msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?" |
1741 | msgstr "" | 1853 | msgstr "" |
1854 | "¿GNS no aumenta la base informática confiable en comparación con DNS (SEC)?" | ||
1742 | 1855 | ||
1743 | #: template/faq.html.j2:667 | 1856 | #: template/faq.html.j2:667 |
1744 | msgid "" | 1857 | msgid "" |
@@ -1749,12 +1862,21 @@ msgid "" | |||
1749 | "given the name length restriction, for an individual name it is always less " | 1862 | "given the name length restriction, for an individual name it is always less " |
1750 | "than about 128 entities." | 1863 | "than about 128 entities." |
1751 | msgstr "" | 1864 | msgstr "" |
1865 | "R: En primer lugar, se puede ver explícitamente en GNS la cadena de " | ||
1866 | "confianza, usted podrá saber si se está resolviendo un nombre que pertenece " | ||
1867 | "a un amigo o amigo de un amigo, y de esta manera decidir cuánto confía en el " | ||
1868 | "resultado. Naturalmente, la base de computación confiable (TCB) puede " | ||
1869 | "volverse arbitrariamente grande --- sin embargo, dada la restricción de " | ||
1870 | "longitud del nombre, para un nombre individual siempre será menor a 128 " | ||
1871 | "entidades." | ||
1752 | 1872 | ||
1753 | #: template/faq.html.j2:679 | 1873 | #: template/faq.html.j2:679 |
1754 | msgid "" | 1874 | msgid "" |
1755 | "How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of " | 1875 | "How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of " |
1756 | "the domain name?" | 1876 | "the domain name?" |
1757 | msgstr "" | 1877 | msgstr "" |
1878 | "¿Cómo maneja GNS los registros SRV/TLSA donde el servicio y el protocolo son " | ||
1879 | "parte del nombre de dominio?" | ||
1758 | 1880 | ||
1759 | #: template/faq.html.j2:681 | 1881 | #: template/faq.html.j2:681 |
1760 | msgid "" | 1882 | msgid "" |
@@ -1767,6 +1889,14 @@ msgid "" | |||
1767 | "TLSA records) and adds a service and protocol number (and the original boxed " | 1889 | "TLSA records) and adds a service and protocol number (and the original boxed " |
1768 | "record type) to it." | 1890 | "record type) to it." |
1769 | msgstr "" | 1891 | msgstr "" |
1892 | "R: Cuando GNS divide un nombre de dominio en etiquetas para su resolución, " | ||
1893 | "detecta la sintaxis del " _Service._Proto", convierte " | ||
1894 | ""Service" al número de puerto correspondiente y "Proto" " | ||
1895 | "al número de protocolo correspondiente. El resto del nombre se resuelve como " | ||
1896 | "de costumbre. Luego, cuando se presenta el resultado, GNS busca el tipo de " | ||
1897 | "registro específico de GNS "BOX". Un registro BOX es un registro " | ||
1898 | "que contiene otro registro (como registros SRV o TLSA) y le agrega un número " | ||
1899 | "de servicio y protocolo (y el tipo de registro en caja original)." | ||
1770 | 1900 | ||
1771 | #: template/faq.html.j2:697 | 1901 | #: template/faq.html.j2:697 |
1772 | msgid "" | 1902 | msgid "" |
@@ -1791,18 +1921,24 @@ msgstr "" | |||
1791 | #: template/faq.html.j2:708 | 1921 | #: template/faq.html.j2:708 |
1792 | msgid "Error opening `/dev/net/tun': No such file or directory?" | 1922 | msgid "Error opening `/dev/net/tun': No such file or directory?" |
1793 | msgstr "" | 1923 | msgstr "" |
1924 | "Error al abrir `/ dev / net / tun ': ¿No existe ese archivo o directorio?" | ||
1794 | 1925 | ||
1795 | #: template/faq.html.j2:710 | 1926 | #: template/faq.html.j2:710 |
1796 | msgid "" | 1927 | msgid "" |
1797 | "A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the " | 1928 | "A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the " |
1798 | "following commands (as root) to create the required device file" | 1929 | "following commands (as root) to create the required device file" |
1799 | msgstr "" | 1930 | msgstr "" |
1931 | "R: Si recibe este mensaje de error, la solución es simple. Emita los " | ||
1932 | "siguientes comandos (como root) para crear el archivo de dispositivo " | ||
1933 | "requerido" | ||
1800 | 1934 | ||
1801 | #: template/faq.html.j2:722 | 1935 | #: template/faq.html.j2:722 |
1802 | msgid "" | 1936 | msgid "" |
1803 | "'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-" | 1937 | "'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-" |
1804 | "dns)?" | 1938 | "dns)?" |
1805 | msgstr "" | 1939 | msgstr "" |
1940 | "'iptables: No hay cadena / objetivo / coincidencia con ese nombre'. ¿(al " | ||
1941 | "ejecutar gnunet-service-dns)?" | ||
1806 | 1942 | ||
1807 | #: template/faq.html.j2:724 | 1943 | #: template/faq.html.j2:724 |
1808 | msgid "" | 1944 | msgid "" |
@@ -1811,21 +1947,30 @@ msgid "" | |||
1811 | "your kernel has CONFIG_NETFILTER_XT_MATCH_OWNER set to either 'y' or " | 1947 | "your kernel has CONFIG_NETFILTER_XT_MATCH_OWNER set to either 'y' or " |
1812 | "'m' (and the module is loaded)." | 1948 | "'m' (and the module is loaded)." |
1813 | msgstr "" | 1949 | msgstr "" |
1950 | "R: Para GNUnet DNS, sus iptables deben tener un soporte de coincidencia del " | ||
1951 | ""propietario". Esto se logra teniendo las opciones correctas del " | ||
1952 | "kernel. Compruebe si su kernel tiene CONFIG_NETFILTER_XT_MATCH_OWNER " | ||
1953 | "configurado en 'y' o 'm' (y el módulo está cargado)." | ||
1814 | 1954 | ||
1815 | #: template/faq.html.j2:736 | 1955 | #: template/faq.html.j2:736 |
1816 | msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?" | 1956 | msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?" |
1817 | msgstr "" | 1957 | msgstr "" |
1958 | "¿'Se alcanzó el tiempo de espera' al ejecutar PT en Fedora (y posiblemente " | ||
1959 | "otros)?" | ||
1818 | 1960 | ||
1819 | #: template/faq.html.j2:738 | 1961 | #: template/faq.html.j2:738 |
1820 | msgid "" | 1962 | msgid "" |
1821 | "A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if " | 1963 | "A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if " |
1822 | "your firewall is enabled and blocking the connections." | 1964 | "your firewall is enabled and blocking the connections." |
1823 | msgstr "" | 1965 | msgstr "" |
1966 | "R: Si recibe un error que indica que se alcanzó el tiempo de espera de la " | ||
1967 | "VPN, verifique si su firewall está habilitado y está bloqueando las " | ||
1968 | "conexiones." | ||
1824 | 1969 | ||
1825 | #: template/faq.html.j2:746 | 1970 | #: template/faq.html.j2:746 |
1826 | msgid "" | 1971 | msgid "" |
1827 | "I'm getting an 'error while loading shared libraries: libgnunetXXX.so.X'" | 1972 | "I'm getting an 'error while loading shared libraries: libgnunetXXX.so.X'" |
1828 | msgstr "" | 1973 | msgstr "Recibí un 'error al cargar bibliotecas compartidas: libgnunetXXX.so.X'" |
1829 | 1974 | ||
1830 | #: template/faq.html.j2:748 | 1975 | #: template/faq.html.j2:748 |
1831 | msgid "" | 1976 | msgid "" |
@@ -2046,13 +2191,13 @@ msgid "" | |||
2046 | "neutral element on the elliptic curve) or a throw-away pseudonym that is " | 2191 | "neutral element on the elliptic curve) or a throw-away pseudonym that is " |
2047 | "only used once." | 2192 | "only used once." |
2048 | msgstr "" | 2193 | msgstr "" |
2049 | "Un pseudónimo es un ego con el objetivo de no ser relacionado con el nombre " | 2194 | "Un pseudónimo es un ego que tiene como objetivo estar desvinculado del " |
2050 | "propio. Los usuarios de GNUnet pueden crear varios egos, por ende varios " | 2195 | "nombre propio. Los usuarios de GNUnet pueden crear varios egos y, por ende, " |
2051 | "pseudónimos. <br> El uso repetitivo del mismo pseudónimo puede relacionarse " | 2196 | "varios pseudónimos. <br> El uso repetitivo del mismo pseudónimo se podrá " |
2052 | "por definición, ya que se relacionan por la misma clave pública. La " | 2197 | "asociar al nombre debido a que ambos serán identificados por la misma clave " |
2053 | "anonimidad requiere el uso de pseudónimos \"anónimos\" especiales (para " | 2198 | "pública. La anonimidad requiere el uso de pseudónimos \"anónimos\" " |
2054 | "GNUnet, es el elemento neutral de la curva elíptica) o un pseudónimo " | 2199 | "especiales (para GNUnet, este es el elemento neutral de la curva elíptica) o " |
2055 | "desechable de único uso." | 2200 | "un pseudónimo desechable de uso único." |
2056 | 2201 | ||
2057 | #: template/glossary.html.j2:71 | 2202 | #: template/glossary.html.j2:71 |
2058 | msgid "Namespaces" | 2203 | msgid "Namespaces" |