diff options
Diffstat (limited to 'locale/de/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 2493 |
1 files changed, 162 insertions, 2331 deletions
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po index 65cdd2b3..a5e5ab07 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -1,449 +1,66 @@ | |||
1 | # Translations template for PROJECT. | ||
2 | # Copyright (C) 2017 ORGANIZATION | ||
3 | # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. | ||
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017. | ||
5 | # | ||
1 | msgid "" | 6 | msgid "" |
2 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
3 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | 8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
5 | "POT-Creation-Date: 2017-12-28 20:16+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2017-10-16 21:20+0200\n" |
6 | "PO-Revision-Date: 2017-06-02 09:46+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
7 | "Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n" | 12 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
8 | "Language-Team: de <LL@li.org, de@taler.net>\n" | 13 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
9 | "Language: en\n" | 14 | "Language: de\n" |
10 | "MIME-Version: 1.0\n" | 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
13 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" | ||
14 | "Generated-By: Babel 2.4.0\n" | 18 | "Generated-By: Babel 2.4.0\n" |
15 | 19 | ||
16 | #: about.html.j2:8 | ||
17 | msgid "" | ||
18 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " | ||
19 | "architect." | ||
20 | msgstr "" | ||
21 | "GNU Maintainer. Netzwerksicherheit und Privatsphäre. Software-Architekt." | ||
22 | |||
23 | #: about.html.j2:13 | ||
24 | msgid "" | ||
25 | "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " | ||
26 | "industries, …." | ||
27 | msgstr "" | ||
28 | "Unternehmer, Investor, CIO bei Marktführern, Leiter von IT-Firmen in " | ||
29 | "verschiedenen Branchen..." | ||
30 | |||
31 | #: about.html.j2:20 | ||
32 | msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." | ||
33 | msgstr "Angewandte Kryptografie. Ansprechpartner für W3C und TOR." | ||
34 | |||
35 | #: about.html.j2:25 | ||
36 | msgid "Theoretical foundations." | ||
37 | msgstr "Theoretische Grundlagen." | ||
38 | |||
39 | #: about.html.j2:30 | ||
40 | msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." | ||
41 | msgstr "Gründer des GNU project. Ethische Richtlinien und Lizenzvergabe." | ||
42 | |||
43 | #: about.html.j2:37 | ||
44 | msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." | ||
45 | msgstr "Doktorand an der TU München. Zurzeit lehrend tätig." | ||
46 | |||
47 | #: about.html.j2:42 | ||
48 | msgid "PhD Student, Inria.." | ||
49 | msgstr "Doktorand, Inria." | ||
50 | |||
51 | #: about.html.j2:47 about.html.j2:62 | ||
52 | msgid "Software engineer." | ||
53 | msgstr "Software-Ingenieur." | ||
54 | |||
55 | #: about.html.j2:54 | ||
56 | msgid "Sustainable business development." | ||
57 | msgstr "Nachhaltige Unternehmensentwicklung." | ||
58 | |||
59 | #: about.html.j2:58 | ||
60 | msgid "Software engineer. Works on libebics." | ||
61 | msgstr "Software-Ingenieur. Arbeitet an libebics." | ||
62 | |||
63 | #: about.html.j2:68 about.html.j2:72 about.html.j2:76 | ||
64 | msgid "Translator (Spanish)" | ||
65 | msgstr "Übersetzer (Spanisch)." | ||
66 | |||
67 | #: about.html.j2:82 about.html.j2:86 about.html.j2:90 | ||
68 | msgid "Translator (Italian)" | ||
69 | msgstr "Übersetzer (Italienisch)." | ||
70 | |||
71 | #: about.html.j2:94 | ||
72 | #, fuzzy | ||
73 | #| msgid "Translator (Spanish)" | ||
74 | msgid "Translator (German)" | ||
75 | msgstr "Übersetzer (Deutsch)." | ||
76 | |||
77 | #: about.html.j2:100 | ||
78 | msgid "Hardware security module" | ||
79 | msgstr "Hardware-Sicherheitsmodul" | ||
80 | |||
81 | #: about.html.j2:104 | ||
82 | msgid "Risk management" | ||
83 | msgstr "Risikomanagement" | ||
84 | |||
85 | #: about.html.j2:108 | ||
86 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." | ||
87 | msgstr "Doktorand an der TU München. Zurzeit lehrend tätig." | ||
88 | |||
89 | #: about.html.j2:114 | ||
90 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." | ||
91 | msgstr "Software-Ingenieur. Arbeitet an einer Android-Geldbörse." | ||
92 | |||
93 | #: architecture.html.j2:6 | ||
94 | msgid "Taler System Architecture" | ||
95 | msgstr "Systemarchitektur von Taler" | ||
96 | |||
97 | #: bibliography.html.j2:4 | ||
98 | msgid "GNU Taler Bibliography" | ||
99 | msgstr "Bibliografie von GNU Taler" | ||
100 | |||
101 | #: bibliography.html.j2:9 bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 | ||
102 | #: bibliography.html.j2:29 | ||
103 | msgid "by" | ||
104 | msgstr "von" | ||
105 | |||
106 | #: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:29 | ||
107 | #: common/footer.j2.inc:30 | ||
108 | msgid "and" | ||
109 | msgstr "und" | ||
110 | |||
111 | #: bibliography.html.j2:30 | ||
112 | msgid "available upon request" | ||
113 | msgstr "erhältlich auf Anfrage" | ||
114 | |||
115 | #: citizens.html.j2:5 | ||
116 | msgid "Advantages for Citizens" | ||
117 | msgstr "Vorteile für Taler-Nutzer" | ||
118 | |||
119 | #: citizens.html.j2:9 | ||
120 | #, fuzzy | ||
121 | #| msgid "" | ||
122 | #| "Taler largely functions like digital cash. You\n" | ||
123 | #| "withdraw money from your bank account into your\n" | ||
124 | #| "electronic wallet, and can henceforth spend digital\n" | ||
125 | #| "cash. The electronic wallet can carry multiple\n" | ||
126 | #| "currencies.\n" | ||
127 | msgid "" | ||
128 | "Taler largely functions like digital cash. You withdraw money from your bank " | ||
129 | "account into your electronic wallet, and can henceforth spend digital cash. " | ||
130 | "The electronic wallet can carry multiple currencies." | ||
131 | msgstr "" | ||
132 | "Taler funktioniert generell ähnlich wie jede virtuelle Währung. Man " | ||
133 | "überweist Geld vom konventionellen Bankkonto in die Taler-Geldbörse, um aus " | ||
134 | "ihrem Guthaben Einkäufe zu bezahlen. Die elektronische Geldbörse kann dabei " | ||
135 | "mehrere digitale Währungen enthalten." | ||
136 | |||
137 | #: citizens.html.j2:25 governments.html.j2:58 index.html.j2:55 | ||
138 | #: merchants.html.j2:41 | ||
139 | msgid "Secure" | ||
140 | msgstr "Sicher" | ||
141 | |||
142 | #: citizens.html.j2:27 | ||
143 | #, fuzzy | ||
144 | #| msgid "" | ||
145 | #| "Taler uses modern cryptography, ensuring that there\n" | ||
146 | #| "is no counterfeit. Your digital wallet is safer\n" | ||
147 | #| "than your physical wallet. At most, you can lose\n" | ||
148 | #| "its contents because your computer or mobile is\n" | ||
149 | #| "irreparably damaged or compromised. Unlike a\n" | ||
150 | #| "physical wallet, you can make backups to secure\n" | ||
151 | #| "against data loss." | ||
152 | msgid "" | ||
153 | "Taler uses modern cryptography, ensuring that there is no counterfeit. Your " | ||
154 | "digital wallet is safer than your physical wallet. At most, you can lose its " | ||
155 | "contents because your computer or mobile is irreparably damaged or " | ||
156 | "compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure " | ||
157 | "against data loss." | ||
158 | msgstr "" | ||
159 | "Taler verwendet aktuellste kryptografische Mittel, die jeden Betrug " | ||
160 | "systematisch unterbinden. Die elektronische Geldbörse ist sogar sicherer als " | ||
161 | "echtes Geld. Ein Schaden entsteht erst, wenn das Speichermedium, das die " | ||
162 | "Daten der Geldbörse enthält, zerstört oder entwendet wurde. Dies kann man " | ||
163 | "jedoch verhindern durch regelmäßige Datensicherungen und Backups des " | ||
164 | "Speichermediums." | ||
165 | |||
166 | #: citizens.html.j2:37 index.html.j2:83 | ||
167 | msgid "Private" | ||
168 | msgstr "Anonym" | ||
169 | |||
170 | #: citizens.html.j2:39 | ||
171 | #, fuzzy | ||
172 | #| msgid "" | ||
173 | #| "Your transactions are private, neither the payment\n" | ||
174 | #| "service provider nor merchant needs to learn your\n" | ||
175 | #| "identity. There is no need to give out credit card\n" | ||
176 | #| "numbers or other sensitive information. The merchant\n" | ||
177 | #| "will only be able to do exactly the transaction you\n" | ||
178 | #| "agreed to." | ||
179 | msgid "" | ||
180 | "Your transactions are private, neither the payment service provider nor " | ||
181 | "merchant needs to learn your identity. There is no need to give out credit " | ||
182 | "card numbers or other sensitive information. The merchant will only be able " | ||
183 | "to do exactly the transaction you agreed to." | ||
184 | msgstr "" | ||
185 | "Die Überweisungen der Käufer sind anonym. Weder das Taler-Bezahlsystem noch " | ||
186 | "die Verkäufer können die Identität der Käufer feststellen. Es besteht auch " | ||
187 | "keine Notwendigkeit, sensible Daten wie Kreditkartennummern anzugeben. Die " | ||
188 | "Verkäufer können zudem nur Überweisungen ausführen lassen, die die Käufer " | ||
189 | "genehmigt haben." | ||
190 | |||
191 | #: citizens.html.j2:50 | ||
192 | msgid "Convenient" | ||
193 | msgstr "Bequem" | ||
194 | |||
195 | #: citizens.html.j2:52 | ||
196 | #, fuzzy | ||
197 | #| msgid "" | ||
198 | #| "You will be able to withdraw money to replenish the\n" | ||
199 | #| "digital coins in your wallet using your credit card\n" | ||
200 | #| "or wire transfers. Afterwards you can pay with\n" | ||
201 | #| "one-click using the Taler wallet, which optionally\n" | ||
202 | #| "keeps your transaction history on your computer." | ||
203 | msgid "" | ||
204 | "You will be able to withdraw money to replenish the digital coins in your " | ||
205 | "wallet using your credit card or wire transfers. Afterwards you can pay with " | ||
206 | "one-click using the Taler wallet, which optionally keeps your transaction " | ||
207 | "history on your computer." | ||
208 | msgstr "" | ||
209 | "Die Aufladung der Taler-Geldbörse erfolgt durch eine gewöhnliche " | ||
210 | "Banküberweisung oder mit einer Kreditkarte. Die Zahlung mit der Geldbörse " | ||
211 | "funktioniert so einfach wie ein Mausklick. Im Gegensatz zu Bargeld entfällt " | ||
212 | "das lästige Zählen von Banknoten und Münzen. Alle Transaktionen können " | ||
213 | "optional auf dem Computer gespeichert werden." | ||
214 | |||
215 | #: citizens.html.j2:61 index.html.j2:41 | ||
216 | msgid "Stable" | ||
217 | msgstr "Stabil" | ||
218 | |||
219 | #: citizens.html.j2:63 | ||
220 | #, fuzzy | ||
221 | #| msgid "" | ||
222 | #| "Coins in your digital wallet will be of the same\n" | ||
223 | #| "denomination as the cash in your physical wallet.\n" | ||
224 | #| "Taler is not a crypto-currency, so you do not have\n" | ||
225 | #| "to worry about cryto-currency related value\n" | ||
226 | #| "fluctuations. Banking with Taler is subject to the\n" | ||
227 | #| "usual government protections for financial\n" | ||
228 | #| "services." | ||
229 | msgid "" | ||
230 | "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the cash in " | ||
231 | "your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do not have to " | ||
232 | "worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is " | ||
233 | "subject to the usual government protections for financial services." | ||
234 | msgstr "" | ||
235 | "Münzen in der Taler-Geldbörse haben die gleiche Wertigkeit wie physisches " | ||
236 | "Geld in der normalen Brieftasche. Taler ist keine Kryptowährung, nominale " | ||
237 | "Wertänderungen der Zahlungsmittel sind ausgeschlossen. Das Bezahlsystem " | ||
238 | "Taler unterliegt der gewöhnlichen Bankenaufsicht und staatlichen " | ||
239 | "Währungskontrolle." | ||
240 | |||
241 | #: citizens.html.j2:79 | ||
242 | msgid "Wallet Browser Extension" | ||
243 | msgstr "Die Taler-Geldbörse als Browser-Erweiterung" | ||
244 | |||
245 | #: citizens.html.j2:81 | ||
246 | #, fuzzy | ||
247 | #| msgid "" | ||
248 | #| "We currently provide a <a href=\"wallet.html\">wallet browser extension</" | ||
249 | #| "a> for Chromium, Chrome, Firefox, Opera\n" | ||
250 | #| "and Edge. Wallets for mobile phones and other platforms will be " | ||
251 | #| "available in the future.\n" | ||
252 | msgid "" | ||
253 | "We currently provide a <a href=\"wallet.html\">wallet browser extension</a> " | ||
254 | "for Chromium, Chrome, Firefox, Opera and Edge. Wallets for mobile phones and " | ||
255 | "other platforms will be available in the future." | ||
256 | msgstr "" | ||
257 | "Zurzeit gibt es Erweiterungen für die Browser Chromium, Chrome, Firefox, " | ||
258 | "Opera und Edge. Für Mobilfunktelefone und andere Plattformen entwickeln wir " | ||
259 | "ebenfalss Taler-Geldbörsen." | ||
260 | |||
261 | #: citizens.html.j2:88 | ||
262 | msgid "Taler Demo" | ||
263 | msgstr "Demoversion von Taler" | ||
264 | |||
265 | #: citizens.html.j2:90 | ||
266 | #, fuzzy | ||
267 | #| msgid "" | ||
268 | #| "You can see how Taler works in practice by visiting our <a href=\"https://" | ||
269 | #| "demo.taler.net\">demo page</a>.\n" | ||
270 | msgid "" | ||
271 | "You can see how Taler works in practice by visiting our <a href=\"https://" | ||
272 | "demo.taler.net\">demo page</a>." | ||
273 | msgstr "" | ||
274 | "Auf der <a href=\"https://demo.taler.net\">Demo-Seite</a> kann man die " | ||
275 | "Funktionsweise von Taler kennenlernen." | ||
276 | |||
277 | #: citizens.html.j2:103 | ||
278 | msgid "The Taler Wallet for customers" | ||
279 | msgstr "Die Taler-Geldbörse für Käufer" | ||
280 | |||
281 | #: citizens.html.j2:105 | ||
282 | #, fuzzy | ||
283 | #| msgid "" | ||
284 | #| "Customers interact with the Taler system using\n" | ||
285 | #| "the Taler wallet:" | ||
286 | msgid "Customers interact with the Taler system using the Taler wallet:" | ||
287 | msgstr "So verwendet man die Taler-Geldbörse:" | ||
288 | |||
289 | #: citizens.html.j2:110 | ||
290 | #, fuzzy | ||
291 | #| msgid "" | ||
292 | #| "To <b>withdraw</b> electronic coins, the customer\n" | ||
293 | #| "transfers funds from his bank account to the Taler\n" | ||
294 | #| "payment service provider (the exchange). The wire\n" | ||
295 | #| "transfer subject must match a code identifying the\n" | ||
296 | #| "customer's wallet. After the wire transfer is\n" | ||
297 | #| "complete, the wallet will automatically withdraw the\n" | ||
298 | #| "coins from the exchange." | ||
299 | msgid "" | ||
300 | "To <b>withdraw</b> electronic coins, the customer transfers funds from his " | ||
301 | "bank account to the Taler payment service provider (the exchange). The wire " | ||
302 | "transfer subject must match a code identifying the customer's wallet. After " | ||
303 | "the wire transfer is complete, the wallet will automatically withdraw the " | ||
304 | "coins from the exchange." | ||
305 | msgstr "" | ||
306 | "Um digitale Münzen in die Taler-Geldbörse zu laden, müssen Taler-Nutzer " | ||
307 | "zuerst Geld von ihrem Girokonto bei ihrer Geschäftsbank an die Taler-" | ||
308 | "Wechselstube überweisen. Als Verwendungszweck geben sie die Nummer der " | ||
309 | "empfangenden Taler-Geldbörse an. Die Weiterbuchung von der Taler-" | ||
310 | "Wechselstube an die Taler-Geldbörse erfolgt automatisch." | ||
311 | |||
312 | #: citizens.html.j2:118 | ||
313 | #, fuzzy | ||
314 | #| msgid "" | ||
315 | #| "To <b>spend</b> electronic coins, a merchant must\n" | ||
316 | #| "cause the wallet to display a proposal for some\n" | ||
317 | #| "purchase. The wallet will ask the customer for\n" | ||
318 | #| "one-click confirmation. Payment is then instant.\n" | ||
319 | #| "Transaction histories and digitally signed contracts\n" | ||
320 | #| "can be preserved by the wallet." | ||
321 | msgid "" | ||
322 | "To <b>spend</b> electronic coins, a merchant must cause the wallet to " | ||
323 | "display a proposal for some purchase. The wallet will ask the customer for " | ||
324 | "one-click confirmation. Payment is then instant. Transaction histories and " | ||
325 | "digitally signed contracts can be preserved by the wallet." | ||
326 | msgstr "" | ||
327 | "Die Abbuchung von der privaten Taler-Geldbörse erfolgt nur, wenn sich die " | ||
328 | "Verkäufer den jeweiligen Rechnungsbetrag von der Taler-Geldbörse anzeigen " | ||
329 | "lassen und die Käufer mit einem Klick die Zahlung dieses Rechnungsbetrags " | ||
330 | "bestätigen. Die Zahlung geschieht dann im selben Augenblick. Alle Zahlungen " | ||
331 | "und digital signierte Kaufverträge können in der Geldbörse gespeichert " | ||
332 | "werden." | ||
333 | |||
334 | #: citizens.html.j2:125 | ||
335 | #, fuzzy | ||
336 | #| msgid "" | ||
337 | #| "The customer can use the wallet to <b>review</b> his\n" | ||
338 | #| "balance. The wallet can contain different\n" | ||
339 | #| "currencies, and may be shared across\n" | ||
340 | #| "devices. Customers can make backups of the wallet to\n" | ||
341 | #| "secure its contents against hardware failures." | ||
342 | msgid "" | ||
343 | "The customer can use the wallet to <b>review</b> his balance. The wallet can " | ||
344 | "contain different currencies, and may be shared across devices. Customers " | ||
345 | "can make backups of the wallet to secure its contents against hardware " | ||
346 | "failures." | ||
347 | msgstr "" | ||
348 | "Taler-Nutzer können in der Geldbörse alle Buchungen überprüfen. Die " | ||
349 | "Geldbörse kann verschiedene Währungen enthalten und auf unterschiedlichen " | ||
350 | "Endgeräten angezeigt werden. Es ist möglich, mehrere Kopien der Taler-" | ||
351 | "Geldbörse zu speichern, um sie auch bei einem Geräteausfall oder Verlust der " | ||
352 | "Hardware stets gesichert zu haben." | ||
353 | |||
354 | #: citizens.html.j2:137 merchants.html.j2:179 | ||
355 | msgid "customer perspective" | ||
356 | msgstr "" | ||
357 | |||
358 | #: contact.html.j2:6 | 20 | #: contact.html.j2:6 |
359 | msgid "Contact information" | 21 | msgid "Contact information" |
360 | msgstr "Kontakt" | 22 | msgstr "" |
361 | 23 | ||
362 | #: contact.html.j2:13 | 24 | #: contact.html.j2:13 |
363 | msgid "The mailing list" | 25 | msgid "The mailing list" |
364 | msgstr "Die Mailing-Liste" | 26 | msgstr "" |
365 | 27 | ||
366 | #: contact.html.j2:15 | 28 | #: contact.html.j2:15 |
367 | #, fuzzy | ||
368 | #| msgid "" | ||
369 | #| "An archived, public mailing list for GNU Taler is\n" | ||
370 | #| "hosted at\n" | ||
371 | #| "<a href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">https://lists." | ||
372 | #| "gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>. You can send messages to the list\n" | ||
373 | #| "at <a href=\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>.\n" | ||
374 | msgid "" | 29 | msgid "" |
375 | "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=" | 30 | "An archived, public mailing list for GNUnet is hosted at <a href=\"https://" |
376 | "\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">https://lists.gnu.org/" | 31 | "lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers\">https://lists.gnu.org/" |
377 | "mailman/listinfo/taler</a>. You can send messages to the list at <a href=" | 32 | "mailman/listinfo/gnunet-developers</a>. You can send messages to the list at " |
378 | "\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>." | 33 | "<a href=\"mailto:gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>." |
379 | msgstr "" | 34 | msgstr "" |
380 | "Eine öffentliche Mailing-Liste wird archiviert bereitgestellt auf <a href=" | ||
381 | "\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">https://lists.gnu.org/" | ||
382 | "mailman/listinfo/taler</a>. Nachrichten an die Liste sendet man an <a href=" | ||
383 | "\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>.\n" | ||
384 | 35 | ||
385 | #: contact.html.j2:25 | 36 | #: contact.html.j2:25 |
386 | msgid "Contacting individuals" | 37 | msgid "Contacting individuals" |
387 | msgstr "Mitglieder kontaktieren" | 38 | msgstr "" |
388 | 39 | ||
389 | #: contact.html.j2:27 | 40 | #: contact.html.j2:27 |
390 | #, fuzzy | ||
391 | #| msgid "" | ||
392 | #| "Team members are generally reachable at\n" | ||
393 | #| "<tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of us\n" | ||
394 | #| "support receiving GnuPG encrypted e-mails.\n" | ||
395 | msgid "" | 41 | msgid "" |
396 | "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of " | 42 | "GNUnet developers are generally reachable at <tt>PSEUDONYM@gnunet.org</tt>. " |
397 | "us support receiving GnuPG encrypted e-mails." | 43 | "All of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." |
398 | msgstr "" | 44 | msgstr "" |
399 | "Die Mitglieder des Taler-Teams sind erreichbar mit einer E-Mail an " | ||
400 | "<tt>LASTNAME@taler.net</tt>, die GnuPG-verschlüsselt empfangen wird. " | ||
401 | 45 | ||
402 | #: contact.html.j2:36 | 46 | #: contact.html.j2:36 |
403 | msgid "Reporting bugs" | 47 | msgid "Reporting bugs" |
404 | msgstr "Funktionserweiterungen, Fehler und Bugs melden" | 48 | msgstr "" |
405 | 49 | ||
406 | #: contact.html.j2:38 | 50 | #: contact.html.j2:38 |
407 | #, fuzzy | ||
408 | #| msgid "" | ||
409 | #| "We track open feature requests and bugs in our\n" | ||
410 | #| "<a href=\"https://gnunet.org/bugs/\">Bug tracker</a>,\n" | ||
411 | #| "which is shared with the GNUnet project.\n" | ||
412 | #| "You can also report bugs or feature requests to the\n" | ||
413 | #| "mailing list.\n" | ||
414 | msgid "" | 51 | msgid "" |
415 | "We track open feature requests and bugs in our <a href=\"https://gnunet.org/" | 52 | "We track open feature requests and bugs in our <a href=\"https://gnunet.org/" |
416 | "bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. You can " | 53 | "bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. You can " |
417 | "also report bugs or feature requests to the mailing list." | 54 | "also report bugs or feature requests to the mailing list." |
418 | msgstr "" | 55 | msgstr "" |
419 | "Wir verfolgen Bugs und Anfragen zu erweiterten Funktionalitäten zusammen mit " | ||
420 | "dem GNU-Project auf <a href=\"https://gnunet.org/bugs/\">Bug tracker</a>.\n" | ||
421 | " Bugs oder Funktionsanfragen können auch an die Mailing-Liste gesendet " | ||
422 | "werden." | ||
423 | 56 | ||
424 | #: contact.html.j2:49 | 57 | #: common/footer.j2.inc:21 copyright.html.j2:6 |
425 | msgid "Executive team" | ||
426 | msgstr "Leitungsteam" | ||
427 | |||
428 | #: contact.html.j2:51 | ||
429 | #, fuzzy | ||
430 | #| msgid "" | ||
431 | #| "For non-technical commercial requests, please contact\n" | ||
432 | #| "<tt>ceo AT taler.net</tt>.\n" | ||
433 | msgid "" | ||
434 | "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</" | ||
435 | "tt>." | ||
436 | msgstr "" | ||
437 | "Für alle nicht-technischen Anfragen bitten wir <tt>ceo AT taler.net</tt> " | ||
438 | "anzumailen.\n" | ||
439 | |||
440 | #: copyright.html.j2:6 | ||
441 | msgid "Copyright Assignment" | 58 | msgid "Copyright Assignment" |
442 | msgstr "" | 59 | msgstr "" |
443 | 60 | ||
444 | #: copyright.html.j2:8 | 61 | #: copyright.html.j2:8 |
445 | msgid "" | 62 | msgid "" |
446 | "<p>Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" | 63 | "<p>Contributors to GNUnet with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" |
447 | "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href=" | 64 | "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href=" |
448 | "\"https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex" | 65 | "\"https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex" |
449 | "\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " | 66 | "\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " |
@@ -467,2041 +84,255 @@ msgid "" | |||
467 | "sufficient, but snail mail is preferred.</p>" | 84 | "sufficient, but snail mail is preferred.</p>" |
468 | msgstr "" | 85 | msgstr "" |
469 | 86 | ||
470 | #: developers.html.j2:5 | 87 | #: ev.html.j2:5 |
471 | msgid "Taler for developers" | 88 | msgid "Verein zur Förderung von GNUnet e.V." |
472 | msgstr "Taler für Entwickler" | ||
473 | |||
474 | #: developers.html.j2:12 merchants.html.j2:58 | ||
475 | msgid "Free" | ||
476 | msgstr "Frei" | ||
477 | |||
478 | #: developers.html.j2:15 | ||
479 | #, fuzzy | ||
480 | #| msgid "" | ||
481 | #| "GNU Taler is free software implementing an open\n" | ||
482 | #| "protocol. Anybody is welcome to integrate our reference\n" | ||
483 | #| "implementation into their applications. Different\n" | ||
484 | #| "components of Taler are being made available under\n" | ||
485 | #| "different licenses. The Affero GPLv3+ is used for the\n" | ||
486 | #| "exchange, the LGPLv3+ is used for reference code\n" | ||
487 | #| "demonstrating integration with merchant platforms, and\n" | ||
488 | #| "licenses like GPLv3+ are used for\n" | ||
489 | #| "wallets and related customer-facing software. We are\n" | ||
490 | #| "open for constructive suggestions for maximizing the\n" | ||
491 | #| "adoption of this payment platform.\n" | ||
492 | msgid "" | ||
493 | "GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is welcome " | ||
494 | "to integrate our reference implementation into their applications. Different " | ||
495 | "components of Taler are being made available under different licenses. The " | ||
496 | "Affero GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for reference " | ||
497 | "code demonstrating integration with merchant platforms, and licenses like " | ||
498 | "GPLv3+ are used for wallets and related customer-facing software. We are " | ||
499 | "open for constructive suggestions for maximizing the adoption of this " | ||
500 | "payment platform." | ||
501 | msgstr "" | ||
502 | "Taler ist freie Software mit einem offenen Protokoll. Alle Programmierer " | ||
503 | "sind dazu eingeladen, unseren Referenzcode in ihre Anwendungen aufzunehmen. " | ||
504 | "Verschiedene Taler-Komponenten sind unter verschiedenen Lizenzformen " | ||
505 | "verfügbar. Für die Taler-Wechselstube (den \"Exchange\") dient Affero " | ||
506 | "GPLv3+, LGPLv3+ für den Referenzcode der Integration in Handelsplattformen, " | ||
507 | "GPLv3+-Lizenzen gelten für Geldbörsen (\"Wallets\") und Kundeninteraktions-" | ||
508 | "Software. Wir heißen alle konstruktiven Vorschläge willkommen, die Taler-" | ||
509 | "Komponenten in eigene Anwendungen zu integrieren." | ||
510 | |||
511 | #: developers.html.j2:32 | ||
512 | msgid "RESTful" | ||
513 | msgstr "RESTful-basiert" | ||
514 | |||
515 | #: developers.html.j2:35 | ||
516 | msgid "" | ||
517 | "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments can " | ||
518 | "work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol over " | ||
519 | "HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of HTTPS, but " | ||
520 | "obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency and because it " | ||
521 | "generally is better for privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode " | ||
522 | "structure data, making it easy to integrate Taler with existing Web " | ||
523 | "applications. Taler's protocol is documented in detail at <a href=\"https://" | ||
524 | "docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>." | ||
525 | msgstr "" | ||
526 | "Taler als Bezahlsystem benutzt ein RESTful-Protokoll über HTTP oder HTTPS-" | ||
527 | "Verbindungen, um auch in eingeschränkten Netzwerkumgebungen sichere " | ||
528 | "Buchungen über das Internet auszuführen. Das Sicherheitskonzept von Taler " | ||
529 | "hängt nicht vom Gebrauch der HTTPS-Verbindungen ab, doch werden " | ||
530 | "Handelsunternehmen aus Gründen der Konsistenz mit ihren Webshops HTTPS " | ||
531 | "vorziehen, das auch gerade wegen seiner Verschlüsselung eine noch höhere " | ||
532 | "Sicherheit als eine HTTP-Verbindung bietet. Taler nutzt das JSON-Format, um " | ||
533 | "strukturierte Daten zu verschlüsseln. Dies erleichtert die Integration von " | ||
534 | "Taler in bestehende Webseiten und Anwendungen. Eine ausführliche " | ||
535 | "Dokumentation des Taler-Protokolls befindet sich auf <a href=\"https://docs." | ||
536 | "taler.net/\">docs.taler.net</a>." | ||
537 | |||
538 | #: developers.html.j2:58 | ||
539 | msgid "Code" | ||
540 | msgstr "Code" | ||
541 | |||
542 | #: developers.html.j2:61 | ||
543 | #, fuzzy | ||
544 | #| msgid "" | ||
545 | #| "Taler is currently primarily developed by a\n" | ||
546 | #| "research team at <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> and\n" | ||
547 | #| "<a href=\"https://gnunet.org/\">GNUnet</a>. However,\n" | ||
548 | #| "contributions from anyone are welcome. Our Git\n" | ||
549 | #| "repositories can be cloned using the Git and HTTP\n" | ||
550 | #| "access methods against <tt>git.taler.net</tt> with\n" | ||
551 | #| "the name of the respective repository. A list of\n" | ||
552 | #| "repositories can be found in\n" | ||
553 | #| "our <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</a>.\n" | ||
554 | msgid "" | ||
555 | "Taler is currently primarily developed by a research team at <a href=" | ||
556 | "\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> and <a href=\"https://gnunet.org/" | ||
557 | "\">GNUnet</a>. However, contributions from anyone are welcome. Our Git " | ||
558 | "repositories can be cloned using the Git and HTTP access methods against " | ||
559 | "<tt>git.taler.net</tt> with the name of the respective repository. A list of " | ||
560 | "repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</" | ||
561 | "a>." | ||
562 | msgstr "" | ||
563 | "Taler wird hauptsächlich entwickelt von einem Forscherteam bei <a href=" | ||
564 | "\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> und <a href=\"https://gnunet.org/" | ||
565 | "\">GNUnet</a>. Unterstützung von externen Beitragenden ist immer willkommen. " | ||
566 | "Unsere Git-Repositories können mit Git und HTTP-basiertem Zugriff auf " | ||
567 | "<tt>git.taler.net</tt> geklont werden. Eine Liste der Repositories befindet " | ||
568 | "sich auf unserem <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</a>." | ||
569 | |||
570 | #: developers.html.j2:75 | ||
571 | msgid "Documentation" | ||
572 | msgstr "Dokumentation" | ||
573 | |||
574 | #: developers.html.j2:78 | ||
575 | msgid "" | ||
576 | "In addition to this website, the <a href=\"https://git.taler.net/" | ||
577 | "\">documented code</a> and the <a href=\"https://docs.taler.net/\">API " | ||
578 | "documentation</a>. Technical papers can be found in our <a href=" | ||
579 | "\"bibliography.html\">bibliography</a>." | ||
580 | msgstr "" | ||
581 | "Neben dieser Webseite bestehen die <a href=\"https://git.taler.net/\">Code-" | ||
582 | "Dokumentation</a>, die <a href=\"https://docs.taler.net" | ||
583 | "\">Entwicklerdokumentation</a>. Wissenschaftliche Literatur findet man in " | ||
584 | "der <a href=\"bibliography.html\">Bibliographie</a>." | ||
585 | |||
586 | #: developers.html.j2:88 | ||
587 | msgid "Discussion" | ||
588 | msgstr "Diskussion" | ||
589 | |||
590 | #: developers.html.j2:91 | ||
591 | #, fuzzy | ||
592 | #| msgid "" | ||
593 | #| "We have a mailing list for developer discussions.\n" | ||
594 | #| "You can subscribe to or read the list archive at\n" | ||
595 | #| "<a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">http://lists.gnu." | ||
596 | #| "org/mailman/listinfo/taler</a>.\n" | ||
597 | msgid "" | ||
598 | "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or " | ||
599 | "read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" | ||
600 | "taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | ||
601 | msgstr "" | ||
602 | "Zum Austausch unter Entwicklern haben wir eine Mailingliste. Um sich " | ||
603 | "einzutragen oder das Listenarchiv zu lesen besuche man <a href=\"http://" | ||
604 | "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" | ||
605 | "taler</a>." | ||
606 | |||
607 | #: developers.html.j2:101 | ||
608 | msgid "Regression Testing" | ||
609 | msgstr "Regressiontests mit Buildbot" | ||
610 | |||
611 | #: developers.html.j2:104 | ||
612 | #, fuzzy | ||
613 | #| msgid "" | ||
614 | #| "We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a>\n" | ||
615 | #| "automation tests to detect regressions and check for\n" | ||
616 | #| "portability at <a\n" | ||
617 | #| "href=\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>.\n" | ||
618 | msgid "" | ||
619 | "We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests to " | ||
620 | "detect regressions and check for portability at <a href=\"https://buildbot." | ||
621 | "taler.net/\">buildbot.taler.net</a>." | ||
622 | msgstr "" | ||
623 | "Unter <a href=\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a> " | ||
624 | "befinden sich Ergebnisse der Testumgebung <a href=\"https://buildbot.net/" | ||
625 | "\">Buildbot</a>, um Fehler nach Modifikationen aufzeigen zu können und die " | ||
626 | "Portabilität des Codes zu gewährleisten." | ||
627 | |||
628 | #: developers.html.j2:113 | ||
629 | msgid "Code Coverage Analysis" | ||
630 | msgstr "Testabdeckung" | ||
631 | |||
632 | #: developers.html.j2:116 | ||
633 | #, fuzzy | ||
634 | #| msgid "" | ||
635 | #| "We use\n" | ||
636 | #| "<a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a>\n" | ||
637 | #| "to analyze the code coverage of our tests, the\n" | ||
638 | #| "results are available\n" | ||
639 | #| "at <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>.\n" | ||
640 | msgid "" | ||
641 | "We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> to " | ||
642 | "analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a href=" | ||
643 | "\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>." | ||
644 | msgstr "" | ||
645 | "Wir verwenden <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</" | ||
646 | "a>, um die Testabdeckung unserer Funktionstests zu analysieren, die " | ||
647 | "Ergebnisse sind auf <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>." | ||
648 | |||
649 | #: developers.html.j2:126 | ||
650 | msgid "Performance Analysis" | ||
651 | msgstr "Performanceanalyse" | ||
652 | |||
653 | #: developers.html.j2:129 | ||
654 | #, fuzzy | ||
655 | #| msgid "" | ||
656 | #| "We\n" | ||
657 | #| "use <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a>\n" | ||
658 | #| "for performance regression analysis of the exchange\n" | ||
659 | #| "backend\n" | ||
660 | #| "at <a href=\"https://gauger.taler.net/\">gauger.taler.net</a>.\n" | ||
661 | msgid "" | ||
662 | "We use <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> for performance " | ||
663 | "regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://gauger." | ||
664 | "taler.net/\">gauger.taler.net</a>." | ||
665 | msgstr "" | ||
666 | "Wir verwenden <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a>, um die " | ||
667 | "Performance zu messen. Ergebnisse sind auf <a href=\"https://gauger.taler." | ||
668 | "net/\">gauger.taler.net</a>." | ||
669 | |||
670 | #: developers.html.j2:145 | ||
671 | msgid "Taler system overview" | ||
672 | msgstr "Das Taler-System im Überblick" | ||
673 | |||
674 | #: developers.html.j2:148 | ||
675 | #, fuzzy | ||
676 | #| msgid "" | ||
677 | #| "The Taler system consists of protocols executed among\n" | ||
678 | #| "a number of actors as illustrated in the illustration on the right.\n" | ||
679 | #| "Typical transactions involve the following steps:\n" | ||
680 | msgid "" | ||
681 | "The Taler system consists of protocols executed among a number of actors as " | ||
682 | "illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve " | ||
683 | "the following steps:" | ||
684 | msgstr "" | ||
685 | "Das Taler-Bezahlsystem verwendet Protokolle für den Geldfluss zwischen den " | ||
686 | "Beteiligten. Die grundlegenden Transaktionen sind in der Grafik dargestellt:" | ||
687 | |||
688 | #: developers.html.j2:155 | ||
689 | #, fuzzy | ||
690 | #| msgid "Taler system overview" | ||
691 | msgid "system overview" | ||
692 | msgstr "Das Taler-System im Überblick" | ||
693 | |||
694 | #: developers.html.j2:158 | ||
695 | #, fuzzy | ||
696 | #| msgid "" | ||
697 | #| "A customer instructs his <b>bank</b> to\n" | ||
698 | #| "transfer funds from his account to the Taler\n" | ||
699 | #| "exchange (top left). In the subject of the\n" | ||
700 | #| "transaction, he includes an authentication\n" | ||
701 | #| "token from his electronic <b>wallet</b>. In\n" | ||
702 | #| "Taler terminology, the customer creates a\n" | ||
703 | #| "reserve at the exchange.\n" | ||
704 | msgid "" | ||
705 | "A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account to " | ||
706 | "the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he " | ||
707 | "includes an authentication token from his electronic <b>wallet</b>. In Taler " | ||
708 | "terminology, the customer creates a reserve at the exchange." | ||
709 | msgstr "" | ||
710 | "Zuerst überweisen Taler-Nutzer Geld von ihren herkömmlichen Girokonten in " | ||
711 | "den Währungen der Geschäftsbanken (in der Grafik oben links) an die Taler-" | ||
712 | "Wechselstube (der sog. \"Exchange\" in der Mitte der Grafik). Im Betreff der " | ||
713 | "Überweisung nennen sie eine Transaktionsnummer ihrer Taler-Geldbörse. Damit " | ||
714 | "bilden sie eine Münzen-Reserve bei der Taler-Wechselstube." | ||
715 | |||
716 | #: developers.html.j2:170 | ||
717 | #, fuzzy | ||
718 | #| msgid "" | ||
719 | #| "Once the exchange has received the wire\n" | ||
720 | #| "transfer, it allows the customer's electronic\n" | ||
721 | #| "wallet to <b>withdraw</b> electronic coins.\n" | ||
722 | #| "The electronic coins are digital\n" | ||
723 | #| "representations of the original currency from\n" | ||
724 | #| "the transfer. It is important to note that the\n" | ||
725 | #| "exchange does not learn the "serial\n" | ||
726 | #| "numbers" of the coins created in this\n" | ||
727 | #| "process, so it cannot tell later which customer\n" | ||
728 | #| "purchased what at which merchant. The use of\n" | ||
729 | #| "Taler does not change the currency or the total\n" | ||
730 | #| "value of the funds (except for fees which the\n" | ||
731 | #| "exchange may charge for the service).\n" | ||
732 | msgid "" | ||
733 | "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the customer's " | ||
734 | "electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic coins " | ||
735 | "are digital representations of the original currency from the transfer. It " | ||
736 | "is important to note that the exchange does not learn the "serial " | ||
737 | "numbers" of the coins created in this process, so it cannot tell later " | ||
738 | "which customer purchased what at which merchant. The use of Taler does not " | ||
739 | "change the currency or the total value of the funds (except for fees which " | ||
740 | "the exchange may charge for the service)." | ||
741 | msgstr "" | ||
742 | "Sobald die Taler-Wechselstube die Überweisung von der Bank erhalten hat, " | ||
743 | "erlaubt sie die Verwendung der digitalen Münzen in der Taler-Geldbörse. Die " | ||
744 | "Ursprungswährungen werden dabei zu gleichnamigen Währungen in der Taler-" | ||
745 | "Geldbörse und behalten ihren ursprünglichen nominellen Wert abzüglich einer " | ||
746 | "gegebenenfalls von der Wechselstube geforderten Tauschgebühr. Wichtig zu " | ||
747 | "wissen ist, dass die Taler-Wechselstube keine Kenntnis der \"Seriennummern\" " | ||
748 | "der erzeugten digitalen Münzen erlangt. Dies hat zur Folge, dass später " | ||
749 | "nicht mehr nachvollzogen werden kann, welcher Käufer von welchem Verkäufer " | ||
750 | "welche Güter erwarb. Auch die Güter selbst bleiben unbekannt." | ||
751 | |||
752 | #: developers.html.j2:188 | ||
753 | #, fuzzy | ||
754 | #| msgid "" | ||
755 | #| "Once the customer has the digital coins in his\n" | ||
756 | #| "wallet, the wallet can be used to <b>spend</b>\n" | ||
757 | #| "the coins with merchant portals that support\n" | ||
758 | #| "the Taler payment system and accept the\n" | ||
759 | #| "respective exchange as a business partner\n" | ||
760 | #| "(bottom arrow). This creates a digital contract\n" | ||
761 | #| "signed by the customer's coins and the\n" | ||
762 | #| "merchant. If necessary, the customer can later\n" | ||
763 | #| "use this digitally signed contract in a court\n" | ||
764 | #| "of law to prove the exact terms of the contract\n" | ||
765 | #| "and that he paid the respective amount. The\n" | ||
766 | #| "customer does not learn the banking details of\n" | ||
767 | #| "the merchant, and Taler does not require the\n" | ||
768 | #| "merchant to learn the identity of the\n" | ||
769 | #| "customer. Naturally, the customer can spend any\n" | ||
770 | #| "fraction of his digital coins (the system takes\n" | ||
771 | #| "care of customers getting change).\n" | ||
772 | msgid "" | ||
773 | "Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be " | ||
774 | "used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the Taler " | ||
775 | "payment system and accept the respective exchange as a business partner " | ||
776 | "(bottom arrow). This creates a digital contract signed by the customer's " | ||
777 | "coins and the merchant. If necessary, the customer can later use this " | ||
778 | "digitally signed contract in a court of law to prove the exact terms of the " | ||
779 | "contract and that he paid the respective amount. The customer does not learn " | ||
780 | "the banking details of the merchant, and Taler does not require the merchant " | ||
781 | "to learn the identity of the customer. Naturally, the customer can spend any " | ||
782 | "fraction of his digital coins (the system takes care of customers getting " | ||
783 | "change)." | ||
784 | msgstr "" | ||
785 | "Die digitalen Münzen der Geldbörse kann man ausgeben bei allen Verkäufern, " | ||
786 | "die das Taler-Bezahlsystem unterstützen und eine Taler-Wechselstube als " | ||
787 | "Geschäftspartner akzeptieren (in der Grafik unten rechts). Dieser Vorgang " | ||
788 | "erzeugt einen digitalen Vertrag, der sowohl von den Verkäufern als auch von " | ||
789 | "den Käufern mit einer Signatur versehen wird (in der Grafik unten als Pfeil " | ||
790 | "dargestellt). Dieser elektronisch \"unterschriebene\" Vertrag enthält die " | ||
791 | "genauen Vertragsbedingungen und ist für eventuelle Streitfälle auch vor " | ||
792 | "Gericht verwendbar als Eigentumsnachweis eines gekauften Gutes zum gegebenen " | ||
793 | "Kaufpreis. Dazu müssen weder Käufer noch Verkäufer über die Identität oder " | ||
794 | "Bankdaten ihrer Geschäftspartner Bescheid wissen. Natürlich kann jeder " | ||
795 | "beliebige Teilbetrag von Münzen aus der Taler-Geldbörse verwendet werden, " | ||
796 | "das System sorgt für das korrekte Wechselgeld." | ||
797 | |||
798 | #: developers.html.j2:210 | ||
799 | #, fuzzy | ||
800 | #| msgid "" | ||
801 | #| "Merchants receiving digital\n" | ||
802 | #| "coins <b>deposit</b> the respective claims\n" | ||
803 | #| "that resulted from the contract signing with\n" | ||
804 | #| "the customer at the exchange to redeem the\n" | ||
805 | #| "coins. The deposit step does not reveal the\n" | ||
806 | #| "details of the contract between the customer\n" | ||
807 | #| "and the merchant or the identity of the\n" | ||
808 | #| "customer to the exchange in any way. However,\n" | ||
809 | #| "the exchange does learn the identity of the\n" | ||
810 | #| "merchant via the provided bank routing\n" | ||
811 | #| "information. The merchant can, for example\n" | ||
812 | #| "when compelled by the state for taxation,\n" | ||
813 | #| "provide information linking the individual\n" | ||
814 | #| "deposit to the respective contract signed by\n" | ||
815 | #| "the customer. Thus, the exchange's database\n" | ||
816 | #| "allows the state to enforce that merchants pay\n" | ||
817 | #| "applicable taxes (and do not engage in illegal\n" | ||
818 | #| "contracts).\n" | ||
819 | msgid "" | ||
820 | "Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims that " | ||
821 | "resulted from the contract signing with the customer at the exchange to " | ||
822 | "redeem the coins. The deposit step does not reveal the details of the " | ||
823 | "contract between the customer and the merchant or the identity of the " | ||
824 | "customer to the exchange in any way. However, the exchange does learn the " | ||
825 | "identity of the merchant via the provided bank routing information. The " | ||
826 | "merchant can, for example when compelled by the state for taxation, provide " | ||
827 | "information linking the individual deposit to the respective contract signed " | ||
828 | "by the customer. Thus, the exchange's database allows the state to enforce " | ||
829 | "that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)." | ||
830 | msgstr "" | ||
831 | "Nach dem Vertragsabschluss übertragen die Käufer ihre digitalen Münzen an " | ||
832 | "die Verkäufer, die sich die entsprechenden Forderungen von der Taler-" | ||
833 | "Wechselstube auf ihre Girokonten erstatten lassen. Die Wechselstube " | ||
834 | "veröffentlicht dabei weder Vertragsdetails noch Käuferdaten und kennt nur " | ||
835 | "die Identität der Verkäufer durch ihre Bankverbindungen. Die Verkäufer " | ||
836 | "können daher gegenüber staatlichen Steuerbehörden einen Nachweis ihrer " | ||
837 | "rechtmäßigen Geschäfte erbringen. Die Datenbank der Wechselstube unterstützt " | ||
838 | "auf diese Weise den Staat, ausnahmslos alle Verkäufer zu ihren " | ||
839 | "Steuerzahlungen zu verpflichten und von illegalen Geschäften abzuhalten." | ||
840 | |||
841 | #: developers.html.j2:233 | ||
842 | #, fuzzy | ||
843 | #| msgid "" | ||
844 | #| "Finally, the exchange transfers funds\n" | ||
845 | #| "corresponding to the digital coins redeemed by\n" | ||
846 | #| "the merchants to the merchant's <b>bank</b>\n" | ||
847 | #| "account. The exchange may combine multiple\n" | ||
848 | #| "small transactions into one larger bank\n" | ||
849 | #| "transfer. The merchant can query the exchange\n" | ||
850 | #| "about the relationship between the bank\n" | ||
851 | #| "transfers and the individual claims that were\n" | ||
852 | #| "deposited.\n" | ||
853 | msgid "" | ||
854 | "Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins " | ||
855 | "redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The " | ||
856 | "exchange may combine multiple small transactions into one larger bank " | ||
857 | "transfer. The merchant can query the exchange about the relationship between " | ||
858 | "the bank transfers and the individual claims that were deposited." | ||
859 | msgstr "" | ||
860 | "Als letzten Schritt überweist die Taler-Wechselstube die Forderungen der " | ||
861 | "Verkäufer an deren Geschäftsbanken (in der Grafik oben rechts). Die " | ||
862 | "Geldbeträge entsprechen den Werten der digitalen Münzen. Die Taler-" | ||
863 | "Wechselstube kann mehrere kleinere Beträge zu einem Gesamtbetrag " | ||
864 | "zusammenfassen und an die Geschäftsbank überweisen. Die Verkäufer haben die " | ||
865 | "Möglichkeit, ihre angemeldeten Forderungen und deren Überweisung an die " | ||
866 | "Geschäftsbank bei der Taler-Wechselstube abzufragen." | ||
867 | |||
868 | #: developers.html.j2:247 | ||
869 | #, fuzzy | ||
870 | #| msgid "" | ||
871 | #| "Most importantly, the exchange keeps\n" | ||
872 | #| "cryptographic proofs that allow it to\n" | ||
873 | #| "demonstrate that it is operating correctly to\n" | ||
874 | #| "third parties. The system requires an\n" | ||
875 | #| "external <b>auditor</b>, such as a\n" | ||
876 | #| "government-appointed financial regulatory body,\n" | ||
877 | #| "to frequently verify the exchange's databases\n" | ||
878 | #| "and check that its bank balance matches the\n" | ||
879 | #| "total value of the remaining coins in\n" | ||
880 | #| "circulation.\n" | ||
881 | msgid "" | ||
882 | "Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it to " | ||
883 | "demonstrate that it is operating correctly to third parties. The system " | ||
884 | "requires an external <b>auditor</b>, such as a government-appointed " | ||
885 | "financial regulatory body, to frequently verify the exchange's databases and " | ||
886 | "check that its bank balance matches the total value of the remaining coins " | ||
887 | "in circulation." | ||
888 | msgstr "" | ||
889 | "Eine bedeutende Eigenschaft der Wechselstube besteht darin, dass sie " | ||
890 | "kryptografisch verschlüsselte Prüfdaten bereitstellt, um ihre korrekte " | ||
891 | "Funktionalität nachzuweisen. Diese verschlüsselten Prüfdaten werden " | ||
892 | "unabhängigen Parteien wie z.B. von Regierungen ernannten " | ||
893 | "Finanzaufsichtsbehörden oder Auditoren zur Verfügung gestellt, die " | ||
894 | "regelmäßig die Wechselstube-Datenbanken auf Funktionalität überprüfen " | ||
895 | "können. Dabei vergleichen sie die Übereinstimmung der im Umlauf befindlichen " | ||
896 | "Summe von digitalen Münzen mit den Überweisungen an Geschäftsbanken." | ||
897 | |||
898 | #: developers.html.j2:262 | ||
899 | #, fuzzy | ||
900 | #| msgid "" | ||
901 | #| "Without the auditor, the exchange operators\n" | ||
902 | #| "could embezzle funds they are holding in\n" | ||
903 | #| "reserve. Customers and merchants cannot cheat\n" | ||
904 | #| "each other or the exchange. If any party's\n" | ||
905 | #| "computers are compromised, the financial damage\n" | ||
906 | #| "is limited to the respective party and\n" | ||
907 | #| "proportional to the funds they have in\n" | ||
908 | #| "circulation during the period of the\n" | ||
909 | #| "compromise.\n" | ||
910 | msgid "" | ||
911 | "Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are " | ||
912 | "holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or the " | ||
913 | "exchange. If any party's computers are compromised, the financial damage is " | ||
914 | "limited to the respective party and proportional to the funds they have in " | ||
915 | "circulation during the period of the compromise." | ||
916 | msgstr "" | ||
917 | "Die Rolle des Auditors sorgt dafür, dass die Taler-Wechselstube keine " | ||
918 | "Forderungen oder Überweisungen unterschlagen kann. Ebenso wenig können " | ||
919 | "Käufer oder Verkäufer sich gegenseitig oder die Wechselstube betrügen. " | ||
920 | "Sollte der Computer eines Beteiligten beschädigt oder korrumpiert worden " | ||
921 | "sein, beschränkt sich der finanzielle Schaden immer nur auf den Wert der " | ||
922 | "digitalen Münzen auf dem jeweiligen Computer zum Zeitpunkt der " | ||
923 | "Schadensentstehung." | ||
924 | |||
925 | #: faq.html.j2:5 | ||
926 | msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" | ||
927 | msgstr "In welchem Zusammenhang steht Taler mit Bitcoin oder Blockchains?" | ||
928 | |||
929 | #: faq.html.j2:6 | ||
930 | #, fuzzy | ||
931 | #| msgid "" | ||
932 | #| "<p>Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly.\n" | ||
933 | #| "Taler is not based on proof-of-work or any other distributed consensus\n" | ||
934 | #| "mechanism. Instead Taler is based on blind signatures.</p>\n" | ||
935 | msgid "" | ||
936 | "<p>Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. Taler " | ||
937 | "is not based on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. " | ||
938 | "Instead Taler is based on blind signatures.</p>" | ||
939 | msgstr "" | ||
940 | "Taler verwendet keine Blockchain-Technologie oder Bitcoin selbst. Auch auf " | ||
941 | "elektronisches gegenseitiges Beglaubigen in einem Web-of-trust- oder proof-" | ||
942 | "of-work-Verfahren verzichtet Taler. Stattdessen setzt Taler auf Verfahren " | ||
943 | "mit blinden Signaturen." | ||
944 | |||
945 | #: faq.html.j2:11 | ||
946 | #, fuzzy | ||
947 | #| msgid "" | ||
948 | #| "<p>It would be possible, however, to withdraw coins denominated in\n" | ||
949 | #| "Bitcoin into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which\n" | ||
950 | #| "would give some benefits over plain Bitcoin, such as instant\n" | ||
951 | #| "confirmation times.</p>\n" | ||
952 | msgid "" | ||
953 | "<p>It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin " | ||
954 | "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " | ||
955 | "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.</p>" | ||
956 | msgstr "" | ||
957 | "Es ist jedoch möglich, Bitcoin als Münzen in eine Taler-Geldbörse mittels " | ||
958 | "einer dafür geeigneten Wechselstube zu überweisen. Dies brächte gegenüber " | ||
959 | "Bitcoin sogar den Vorteil von sofortigen Zahlungsbestätigungen." | ||
960 | |||
961 | #: faq.html.j2:18 | ||
962 | msgid "Where is the balance in my wallet stored?" | ||
963 | msgstr "Wo ist der Münzbestand in meiner Taler-Geldbörse gespeichert?" | ||
964 | |||
965 | #: faq.html.j2:19 | ||
966 | #, fuzzy | ||
967 | #| msgid "" | ||
968 | #| "<p>Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer\n" | ||
969 | #| "holds your balance. The exchange keeps funds matching all unspent\n" | ||
970 | #| "coins in an escrow bank account.</p>\n" | ||
971 | msgid "" | ||
972 | "<p>Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " | ||
973 | "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " | ||
974 | "escrow bank account.</p>" | ||
975 | msgstr "" | ||
976 | "Die Taler-Geldbörse speichert digitale Münzen nur auf deinem Computer. Das " | ||
977 | "heißt, nur dieser kennt den Bestand deiner Münzen. Die Taler-Wechselstube " | ||
978 | "speichert dagegen auf einem Konto, das sie treuhänderisch verwaltet, die " | ||
979 | "Forderungen von noch nicht gebuchten Münzen." | ||
980 | |||
981 | #: faq.html.j2:25 | ||
982 | msgid "What if my wallet is lost?" | ||
983 | msgstr "Was passiert bei Verlust der Taler-Geldbörse?" | ||
984 | |||
985 | #: faq.html.j2:26 | ||
986 | #, fuzzy | ||
987 | #| msgid "" | ||
988 | #| "<p>Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the\n" | ||
989 | #| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet.\n" | ||
990 | #| "Just like with a physical wallet for cash, you are responsible for\n" | ||
991 | #| "keeping it safe.</p>\n" | ||
992 | msgid "" | ||
993 | "<p>Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " | ||
994 | "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like " | ||
995 | "with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.</p>" | ||
996 | msgstr "" | ||
997 | "Weil die digitalen Münzen in der Geldbörse anonymisiert gespeichert werden, " | ||
998 | "kann sie die Wechselstube bei einem Verlust oder Diebstahl nicht " | ||
999 | "wiederherstellen. Wie bei echten Geldbörsen mit Banknoten und Münzen sind " | ||
1000 | "ihre Eigentümer allein verantwortlich für deren Sicherung." | ||
1001 | |||
1002 | #: faq.html.j2:32 | ||
1003 | #, fuzzy | ||
1004 | #| msgid "" | ||
1005 | #| "<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or\n" | ||
1006 | #| "keeping the balance reasonably low.</p>\n" | ||
1007 | msgid "" | ||
1008 | "<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " | ||
1009 | "the balance reasonably low.</p>" | ||
1010 | msgstr "" | ||
1011 | "Das Risiko eines Verlusts der Taler-Geldbörsen kann vermieden werden, indem " | ||
1012 | "man Backups von ihnen anfertigt oder ihren Bestand an digitalen Münzen " | ||
1013 | "niedrig hält." | ||
1014 | |||
1015 | #: faq.html.j2:37 | ||
1016 | msgid "What if my computer is hacked?" | ||
1017 | msgstr "Was ist, wenn mein Computer gehackt wurde?" | ||
1018 | |||
1019 | #: faq.html.j2:38 | ||
1020 | #, fuzzy | ||
1021 | #| msgid "" | ||
1022 | #| "<p>In case of a compromise of one of your devices, an attacker can\n" | ||
1023 | #| "spend coins from your wallet. Checking your balance might reveal\n" | ||
1024 | #| "to you that your device has been compromised.</p>\n" | ||
1025 | msgid "" | ||
1026 | "<p>In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " | ||
1027 | "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your " | ||
1028 | "device has been compromised.</p>" | ||
1029 | msgstr "" | ||
1030 | "Im Fall eines Einbruchs in die Geräte können tatsächlich digitale Münzen aus " | ||
1031 | "dem Bestand in der Taler-Geldbörse ausgegeben werden. Es bietet sich daher " | ||
1032 | "an, den Bestand regelmäßig zu kontrollieren, um einen solchen Einbruch " | ||
1033 | "festzustellen." | ||
1034 | |||
1035 | #: faq.html.j2:44 | ||
1036 | msgid "Can I send money to my friend with Taler?" | ||
1037 | msgstr "" | ||
1038 | "Kann ich mit Taler anderen Personen oder Freunden meine digitalen Münzen " | ||
1039 | "senden?" | ||
1040 | |||
1041 | #: faq.html.j2:45 | ||
1042 | #, fuzzy | ||
1043 | #| msgid "" | ||
1044 | #| "<p>If your friend provides goods or services for you in exchange for a\n" | ||
1045 | #| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the\n" | ||
1046 | #| "payment in their bank account.</p>\n" | ||
1047 | msgid "" | ||
1048 | "<p>If your friend provides goods or services for you in exchange for a " | ||
1049 | "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in " | ||
1050 | "their bank account.</p>" | ||
1051 | msgstr "" | ||
1052 | "Falls andere Personen Waren oder Dienstleistungen verkaufen wollen, können " | ||
1053 | "sie die Rolle eines Verkäufers einnehmen und diese schnell und einfach " | ||
1054 | "einrichten, um deine Zahlung von der Taler-Geldbörse auf dem Girokonto ihrer " | ||
1055 | "Geschäftsbank zu erhalten." | ||
1056 | |||
1057 | #: faq.html.j2:50 | ||
1058 | #, fuzzy | ||
1059 | #| msgid "" | ||
1060 | #| "<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins\n" | ||
1061 | #| "among friends directly as well.</p>\n" | ||
1062 | msgid "" | ||
1063 | "<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " | ||
1064 | "friends directly as well.</p>" | ||
1065 | msgstr "" | ||
1066 | "Zukünftige Versionen der Taler-Geldbörse sehen vor, unter Freunden auch " | ||
1067 | "direkt digitale Münzen auszutauschen." | ||
1068 | |||
1069 | #: faq.html.j2:56 | ||
1070 | msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" | ||
1071 | msgstr "Wie geht Taler um mit digitalen Münzen anderer Währungen?" | ||
1072 | |||
1073 | #: faq.html.j2:57 | ||
1074 | #, fuzzy | ||
1075 | #| msgid "" | ||
1076 | #| "<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple\n" | ||
1077 | #| "different currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>\n" | ||
1078 | msgid "" | ||
1079 | "<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " | ||
1080 | "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>" | ||
1081 | msgstr "" | ||
1082 | "Taler-Geldbörsen können gleichzeitig verschiedene digitale Münzen speichern, " | ||
1083 | "die in unterschiedlichen Währungen wie Euro, US-Dollar oder Bitcoin notiert " | ||
1084 | "sind." | ||
1085 | |||
1086 | #: faq.html.j2:61 | ||
1087 | #, fuzzy | ||
1088 | #| msgid "" | ||
1089 | #| "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>\n" | ||
1090 | msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>" | ||
1091 | msgstr "Taler bietet jedoch derzeitig keinen Umtausch zwischen Währungen." | ||
1092 | |||
1093 | #: faq.html.j2:65 | ||
1094 | msgid "How does Taler protect my privacy?" | ||
1095 | msgstr "Wie schützt Taler meine privaten Daten?" | ||
1096 | |||
1097 | #: faq.html.j2:66 | ||
1098 | #, fuzzy | ||
1099 | #| msgid "" | ||
1100 | #| "<p>Your wallet stores digital coins that are <a\n" | ||
1101 | #| "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">blindly\n" | ||
1102 | #| "signed</a> by an exchange. The use of a blind signature protects your\n" | ||
1103 | #| "privacy as it prevents the exchange from knowing which coin it signed\n" | ||
1104 | #| "for which customer.</p>\n" | ||
1105 | #| "\n" | ||
1106 | msgid "" | ||
1107 | "<p>Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia." | ||
1108 | "org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a " | ||
1109 | "blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from " | ||
1110 | "knowing which coin it signed for which customer.</p>" | ||
1111 | msgstr "" | ||
1112 | "Deine Geldbörse speichert digitale \"Münzen\", die von der Wechselstube " | ||
1113 | "blind signiert sind (siehe <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/" | ||
1114 | "Digitale_Signatur\">Digitale Signatur</a>). Dieses Verfahren schützt die " | ||
1115 | "privaten Daten, weil die Taler-Wechselstube dadurch keine Kenntnis davon " | ||
1116 | "erlangt, welche der Münzen von welchen Käufern sie signiert." | ||
1117 | |||
1118 | #: financial-news.html.j2:6 | ||
1119 | msgid "Financial News" | ||
1120 | msgstr "Nachrichten aus der Finanzwelt" | ||
1121 | |||
1122 | #: financial-news.html.j2:9 | ||
1123 | msgid "" | ||
1124 | "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " | ||
1125 | "developments in the financial industry." | ||
1126 | msgstr "" | ||
1127 | |||
1128 | #: glossary.html.j2:6 | ||
1129 | msgid "auditor" | ||
1130 | msgstr "" | ||
1131 | |||
1132 | #: glossary.html.j2:8 | ||
1133 | msgid "" | ||
1134 | "trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly" | ||
1135 | msgstr "" | ||
1136 | |||
1137 | #: glossary.html.j2:12 | ||
1138 | msgid "bank" | ||
1139 | msgstr "" | ||
1140 | |||
1141 | #: glossary.html.j2:14 | ||
1142 | msgid "" | ||
1143 | "traditional financial service provider who offers wire `transfers` between " | ||
1144 | "accounts" | ||
1145 | msgstr "" | ||
1146 | |||
1147 | #: glossary.html.j2:18 | ||
1148 | msgid "coin" | ||
1149 | msgstr "" | ||
1150 | |||
1151 | #: glossary.html.j2:20 | ||
1152 | msgid "" | ||
1153 | "coins are individual token representing a certain amount of value, also " | ||
1154 | "known as the `denomination` of the coin" | ||
1155 | msgstr "" | ||
1156 | |||
1157 | #: glossary.html.j2:24 | ||
1158 | msgid "contract" | ||
1159 | msgstr "" | ||
1160 | |||
1161 | #: glossary.html.j2:26 | ||
1162 | msgid "the proposal signed by the wallet." | ||
1163 | msgstr "" | ||
1164 | |||
1165 | #: glossary.html.j2:30 | ||
1166 | msgid "denomination" | ||
1167 | msgstr "" | ||
1168 | |||
1169 | #: glossary.html.j2:32 | ||
1170 | msgid "" | ||
1171 | "unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`" | ||
1172 | msgstr "" | ||
1173 | |||
1174 | #: glossary.html.j2:36 | ||
1175 | msgid "denomination key" | ||
1176 | msgstr "" | ||
1177 | |||
1178 | #: glossary.html.j2:38 | ||
1179 | msgid "" | ||
1180 | "RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of " | ||
1181 | "a particular `denomination`" | ||
1182 | msgstr "" | ||
1183 | |||
1184 | #: glossary.html.j2:42 | ||
1185 | msgid "deposit" | ||
1186 | msgstr "" | ||
1187 | |||
1188 | #: glossary.html.j2:44 | ||
1189 | msgid "" | ||
1190 | "operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the " | ||
1191 | "exchange to credit his `bank` account in the future using a wire `transfer`" | ||
1192 | msgstr "" | ||
1193 | |||
1194 | #: glossary.html.j2:48 | ||
1195 | msgid "dirty" | ||
1196 | msgstr "" | ||
1197 | |||
1198 | #: glossary.html.j2:50 | ||
1199 | msgid "" | ||
1200 | "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than the " | ||
1201 | "customer, thereby creating the danger of some entity being able to link " | ||
1202 | "multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed first" | ||
1203 | msgstr "" | ||
1204 | |||
1205 | #: glossary.html.j2:54 | ||
1206 | msgid "exchange" | ||
1207 | msgstr "" | ||
1208 | |||
1209 | #: glossary.html.j2:56 | ||
1210 | msgid "" | ||
1211 | "Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during " | ||
1212 | "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." | ||
1213 | msgstr "" | ||
1214 | |||
1215 | #: glossary.html.j2:60 | ||
1216 | msgid "extension" | ||
1217 | msgstr "" | ||
1218 | |||
1219 | #: glossary.html.j2:62 | ||
1220 | msgid "implementation of a `wallet` for browsers" | ||
1221 | msgstr "" | ||
1222 | |||
1223 | #: glossary.html.j2:66 | ||
1224 | msgid "fresh coin" | ||
1225 | msgstr "" | 89 | msgstr "" |
1226 | 90 | ||
1227 | #: glossary.html.j2:68 | 91 | #: ev.html.j2:8 |
1228 | msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" | ||
1229 | msgstr "" | ||
1230 | |||
1231 | #: glossary.html.j2:72 | ||
1232 | msgid "master key" | ||
1233 | msgstr "" | ||
1234 | |||
1235 | #: glossary.html.j2:74 | ||
1236 | msgid "" | 92 | msgid "" |
1237 | "offline key used by the exchange to certify denomination keys and message " | 93 | "On December 27th 2013 a group of GNUnet hackers met at 30c3 to create the " |
1238 | "signing keys" | 94 | "\"Verein zur Förderung von GNUnet e.V.\", an association under German law to " |
1239 | msgstr "" | 95 | "support GNUnet development. The Amtsgericht München registered the " |
1240 | 96 | "association on the 7th of March under VR 205287." | |
1241 | #: glossary.html.j2:78 | ||
1242 | msgid "message signing key" | ||
1243 | msgstr "" | ||
1244 | |||
1245 | #: glossary.html.j2:80 | ||
1246 | msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" | ||
1247 | msgstr "" | 97 | msgstr "" |
1248 | 98 | ||
1249 | #: glossary.html.j2:84 | 99 | #: ev.html.j2:17 |
1250 | msgid "offer" | ||
1251 | msgstr "" | ||
1252 | |||
1253 | #: glossary.html.j2:86 | ||
1254 | msgid "" | 100 | msgid "" |
1255 | "specification of the details of a transaction, specifies the payment " | 101 | "The association is officially dedicated to supporting research, development " |
1256 | "obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the " | 102 | "and education in the area of secure decentralized networking in general, and " |
1257 | "merchant and other related information, such as deadlines or locations; " | 103 | "GNUnet specifically. This is the official website for the association." |
1258 | "However, it lacks some information that the backend is supposed to provide. " | ||
1259 | "In other words, after the backend adds the missing information to the offer " | ||
1260 | "and signs it, it becomes a proposal." | ||
1261 | msgstr "" | ||
1262 | |||
1263 | #: glossary.html.j2:95 | ||
1264 | msgid "owner" | ||
1265 | msgstr "" | 104 | msgstr "" |
1266 | 105 | ||
1267 | #: glossary.html.j2:97 | 106 | #: ev.html.j2:30 |
1268 | msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" | 107 | msgid "Governance" |
1269 | msgstr "" | 108 | msgstr "" |
1270 | 109 | ||
1271 | #: glossary.html.j2:101 | 110 | #: ev.html.j2:33 |
1272 | msgid "proof" | ||
1273 | msgstr "" | ||
1274 | |||
1275 | #: glossary.html.j2:103 | ||
1276 | msgid "" | 111 | msgid "" |
1277 | "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " | 112 | "You can find our \"Satzung\", and the list of members under <a href=\"/git/" |
1278 | "correct" | 113 | "gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/" |
114 | "satzung.tex</a>. The current board consists of: <dl><dt>Vorsitz</dt> <dd><a " | ||
115 | "href=\"http://grothoff.org/christian/\">Christian Grothoff</a></dd> " | ||
116 | "<dt>stellvertretender Vorsitz</dt> <dd>Matthias Wachs</dd> <dt>Kassenwart</" | ||
117 | "dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd>Sree Harsha Totakura, " | ||
118 | "Lurchi</dd> </dl>" | ||
1279 | msgstr "" | 119 | msgstr "" |
1280 | 120 | ||
1281 | #: glossary.html.j2:107 | 121 | #: ev.html.j2:49 |
1282 | msgid "proposal" | 122 | msgid "Becoming a Member of GNUnet e.V." |
1283 | msgstr "" | 123 | msgstr "" |
1284 | 124 | ||
1285 | #: glossary.html.j2:109 | 125 | #: ev.html.j2:51 |
1286 | msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." | ||
1287 | msgstr "" | ||
1288 | |||
1289 | #: glossary.html.j2:113 | ||
1290 | msgid "reserve" | ||
1291 | msgstr "" | ||
1292 | |||
1293 | #: glossary.html.j2:115 | ||
1294 | msgid "" | ||
1295 | "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " | ||
1296 | "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank " | ||
1297 | "account to cover obligations from coins in circulation" | ||
1298 | msgstr "" | ||
1299 | |||
1300 | #: glossary.html.j2:119 | ||
1301 | msgid "refreshing" | ||
1302 | msgstr "" | ||
1303 | |||
1304 | #: glossary.html.j2:121 | ||
1305 | msgid "" | 126 | msgid "" |
1306 | "operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " | 127 | "GNUnet developers with git (write) access can become members to participate " |
1307 | "coins" | 128 | "in the decision process and formally support GNUnet e.V. For this, all you " |
129 | "have to do is update the <tt>members.txt</tt> file in the <a href=\"/git/" | ||
130 | "gnunet-ev.git/\">gnunet-ev</a> repository. There are no membership dues; " | ||
131 | "however, members are required to support GNUnet e.V. and in particularly " | ||
132 | "contribute to the technical development within their means. For further " | ||
133 | "details, we refer to the <a href=\"/git/gnunet-ev.git/\">Satzung</a> " | ||
134 | "(currently only available in German)." | ||
1308 | msgstr "" | 135 | msgstr "" |
1309 | 136 | ||
1310 | #: glossary.html.j2:125 | 137 | #: ev.html.j2:66 |
1311 | msgid "refund" | 138 | msgid "Support Us!" |
1312 | msgstr "" | 139 | msgstr "" |
1313 | 140 | ||
1314 | #: glossary.html.j2:127 | 141 | #: ev.html.j2:68 |
1315 | msgid "" | 142 | msgid "" |
1316 | "operation by which a merchant steps back from the right to funds that he " | 143 | "Everybody is welcome to support us via donations. For financial " |
1317 | "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to " | 144 | "contributions, Europeans are able to donate via SEPA. We hope to setup " |
1318 | "the customer" | 145 | "accounts in other major currency areas in the future. You can also donate " |
1319 | msgstr "" | 146 | "via Bitcoin, routing details are given below. Please note that we are unable " |
1320 | 147 | "to provide receipts for your donations. If you are planning to donate a " | |
1321 | #: glossary.html.j2:131 | 148 | "significant amount of money, please contact us first as it might be better " |
1322 | msgid "sharing" | 149 | "to come to a custom arrangement. <dl><dt>BitCoin</dt> " |
150 | "<dd>1GNUnetpWeR9Zs3vipdvVywo1GseeksjUh</dd> <dt>SEPA/IBAN</dt> " | ||
151 | "<dd>DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT: GENODEF1SLR)</dd> </dl>" | ||
1323 | msgstr "" | 152 | msgstr "" |
1324 | 153 | ||
1325 | #: glossary.html.j2:133 | 154 | #: ev.html.j2:86 |
1326 | msgid "" | 155 | msgid "Official Meeting Notes" |
1327 | "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " | ||
1328 | "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." | ||
1329 | msgstr "" | 156 | msgstr "" |
1330 | 157 | ||
1331 | #: glossary.html.j2:137 | 158 | #: ev.html.j2:89 |
1332 | msgid "signing key" | 159 | msgid "2013-12 (constitutional meeting)" |
1333 | msgstr "" | 160 | msgstr "" |
1334 | 161 | ||
1335 | #: glossary.html.j2:139 | 162 | #: ev.html.j2:92 |
1336 | msgid "see message signing key." | 163 | msgid "2014-12" |
1337 | msgstr "" | 164 | msgstr "" |
1338 | 165 | ||
1339 | #: glossary.html.j2:143 | 166 | #: ev.html.j2:95 |
1340 | msgid "spending" | 167 | msgid "2015-12" |
1341 | msgstr "" | ||
1342 | |||
1343 | #: glossary.html.j2:145 | ||
1344 | msgid "" | ||
1345 | "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins " | ||
1346 | "in return for merchandise" | ||
1347 | msgstr "" | ||
1348 | |||
1349 | #: glossary.html.j2:149 | ||
1350 | msgid "transfer" | ||
1351 | msgstr "" | ||
1352 | |||
1353 | #: glossary.html.j2:151 | ||
1354 | msgid "method of sending funds between `bank` accounts" | ||
1355 | msgstr "" | ||
1356 | |||
1357 | #: glossary.html.j2:155 | ||
1358 | msgid "transaction" | ||
1359 | msgstr "" | ||
1360 | |||
1361 | #: glossary.html.j2:157 | ||
1362 | msgid "" | ||
1363 | "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " | ||
1364 | "another" | ||
1365 | msgstr "" | ||
1366 | |||
1367 | #: glossary.html.j2:161 | ||
1368 | msgid "transaction id" | ||
1369 | msgstr "" | ||
1370 | |||
1371 | #: glossary.html.j2:163 | ||
1372 | msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" | ||
1373 | msgstr "" | ||
1374 | |||
1375 | #: glossary.html.j2:167 | ||
1376 | msgid "wallet" | ||
1377 | msgstr "" | ||
1378 | |||
1379 | #: glossary.html.j2:169 | ||
1380 | msgid "" | ||
1381 | "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins" | ||
1382 | msgstr "" | ||
1383 | |||
1384 | #: glossary.html.j2:173 | ||
1385 | msgid "wire transfer" | ||
1386 | msgstr "" | ||
1387 | |||
1388 | #: glossary.html.j2:175 | ||
1389 | msgid "see `transfer`" | ||
1390 | msgstr "" | ||
1391 | |||
1392 | #: glossary.html.j2:179 | ||
1393 | msgid "wire transfer identifier" | ||
1394 | msgstr "" | ||
1395 | |||
1396 | #: glossary.html.j2:181 | ||
1397 | msgid "" | ||
1398 | "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify " | ||
1399 | "the `transfer`" | ||
1400 | msgstr "" | ||
1401 | |||
1402 | #: glossary.html.j2:185 | ||
1403 | msgid "withdrawal" | ||
1404 | msgstr "" | ||
1405 | |||
1406 | #: glossary.html.j2:187 | ||
1407 | msgid "" | ||
1408 | "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins" | ||
1409 | msgstr "" | ||
1410 | |||
1411 | #: governments.html.j2:6 | ||
1412 | msgid "Advantages for Governments" | ||
1413 | msgstr "Vorteile für Staatsregierungen" | ||
1414 | |||
1415 | #: governments.html.j2:8 | ||
1416 | #, fuzzy | ||
1417 | #| msgid "" | ||
1418 | #| "Taler provides accountability to ensure business operate\n" | ||
1419 | #| "legally, while also respecting civil liberties of\n" | ||
1420 | #| "citizens. Taler is a payment system based on\n" | ||
1421 | #| "open standards and free software. Taler needs\n" | ||
1422 | #| "governments as they set a financial framework and act as\n" | ||
1423 | #| "trusted regulators. Taler contributes to digital\n" | ||
1424 | #| "sovereignty in the critical financial infrastructure.\n" | ||
1425 | msgid "" | ||
1426 | "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " | ||
1427 | "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " | ||
1428 | "open standards and free software. Taler needs governments as they set a " | ||
1429 | "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " | ||
1430 | "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." | ||
1431 | msgstr "" | ||
1432 | "Taler fordert von den Wirtschaftsunternehmen Rechenschaft darüber, dass sie " | ||
1433 | "legale Geschäfte betreiben und gleichzeitig die Persönlichkeitsrechte und " | ||
1434 | "Privatsphäre der Menschen respektieren. Taler ist ein Bezahlsystem, das auf " | ||
1435 | "einem offenen Standard und freier Software basiert. Taler braucht " | ||
1436 | "Staatregierungen, die finanzrechtliche Rahmenbedingungen schaffen und als " | ||
1437 | "zuverlässige Kontrollorgane auftreten. Damit trägt dieses Bezahlsystem auch " | ||
1438 | "zur digitalen Selbstbestimmung von Einzelpersonen im Finanzsektor bei." | ||
1439 | |||
1440 | #: governments.html.j2:25 index.html.j2:70 | ||
1441 | msgid "Taxable" | ||
1442 | msgstr "Besteuerbar" | ||
1443 | |||
1444 | #: governments.html.j2:28 | ||
1445 | #, fuzzy | ||
1446 | #| msgid "" | ||
1447 | #| "Taler was built with the goal of fighting corruption and\n" | ||
1448 | #| "supporting taxation. With Taler, the receiver of any\n" | ||
1449 | #| "form of payment is easily identified by the government,\n" | ||
1450 | #| "and the merchant can be compelled to provide the contract\n" | ||
1451 | #| "that was accepted by the customer. Governments can use\n" | ||
1452 | #| "this data to tax businesses and individuals based on\n" | ||
1453 | #| "their income, making tax evasion and black markets less\n" | ||
1454 | #| "viable.\n" | ||
1455 | msgid "" | ||
1456 | "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " | ||
1457 | "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " | ||
1458 | "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " | ||
1459 | "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " | ||
1460 | "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " | ||
1461 | "evasion and black markets less viable." | ||
1462 | msgstr "" | ||
1463 | "Taler wurde mit dem Ziel entwickelt, Korruption zu unterbinden und sichere " | ||
1464 | "Besteuerungsgrundlagen bereitzustellen. Jeder Empfänger von Zahlungen aus " | ||
1465 | "Taler-Geldbörsen wird gegenüber der staatlichen fiskalischen Autorität " | ||
1466 | "eindeutig identifizierbar und ist demnach gezwungen, sich steuerlich zu " | ||
1467 | "veranlagen. Den Nachweis des Umsatzes können Verkäufer erbringen mithilfe " | ||
1468 | "des digital signierten Kaufvertrags, den ihre Kunden mit ihnen geschlossen " | ||
1469 | "haben. Staatsregierungen haben dadurch die Möglichkeit, die digitalen " | ||
1470 | "Kaufverträge von Handelsunternehmen bzw. die Einkommen von einzelnen " | ||
1471 | "privaten Verkäufern als Grundlage der Besteuerung heranzuziehen. Auf diese " | ||
1472 | "Weise haben Steuerflucht und Schwarzmarktgeschäfte nur noch eine minimale " | ||
1473 | "Wahrscheinlichkeit." | ||
1474 | |||
1475 | #: governments.html.j2:41 | ||
1476 | #, fuzzy | ||
1477 | #| msgid "" | ||
1478 | #| "Thus, despite offering anonymity for citizens spending\n" | ||
1479 | #| "digital cash to buy goods and services, Taler also\n" | ||
1480 | #| "ensures that the state can observe incoming funds. This\n" | ||
1481 | #| "can be used to ensure businesses engage only in legal\n" | ||
1482 | #| "activities, and do not evade income tax, sales tax or\n" | ||
1483 | #| "value-added tax. However, this observational capability\n" | ||
1484 | #| "does not extend to the immediate personal domain. In\n" | ||
1485 | #| "particular, monitoring does not cover shared access to\n" | ||
1486 | #| "funds with trusted friends and family, or synchronizing\n" | ||
1487 | #| "wallets across multiple devices.\n" | ||
1488 | msgid "" | ||
1489 | "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " | ||
1490 | "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " | ||
1491 | "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " | ||
1492 | "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " | ||
1493 | "However, this observational capability does not extend to the immediate " | ||
1494 | "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " | ||
1495 | "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " | ||
1496 | "multiple devices." | ||
1497 | msgstr "" | ||
1498 | "Auf der einen Seite versichert Taler als digitales Bezahlsystem die " | ||
1499 | "vollständige Anonymität der Käufer, die Waren und Dienstleistungen kaufen " | ||
1500 | "und bezahlen, auf der anderen Seite liefert Taler den Staatsregierungen eine " | ||
1501 | "sichere Besteuerungsgrundlage, mit der sie ihre öffentlichen Güter " | ||
1502 | "finanzieren können. Dieses Verfahren stellt gleichzeitig sicher, dass " | ||
1503 | "Handelsunternehmen nur legale Geschäfte abschließen und keine Steuern " | ||
1504 | "hinterziehen oder Mehrwertsteuern unterschlagen. Diese Überwachungsfunktion " | ||
1505 | "bezieht sich jedoch keinesfalls auf die Privatsphäre von Personen und " | ||
1506 | "erfasst ebenso wenig den geduldeten gemeinsamen Zugriff auf die Taler-" | ||
1507 | "Geldbörse durch Berechtigte wie Freunde oder Familienmitglieder sowie " | ||
1508 | "miteinander synchronisierte Geldbörsen auf verschiedenen Endgeräten." | ||
1509 | |||
1510 | #: governments.html.j2:61 | ||
1511 | #, fuzzy | ||
1512 | #| msgid "" | ||
1513 | #| "Taler's payments are cryptographically secured. Thus,\n" | ||
1514 | #| "customers, merchants and the Taler payment service provider\n" | ||
1515 | #| "(the exchange) can mathematically\n" | ||
1516 | #| "demonstrate their lawful behavior in court in case of\n" | ||
1517 | #| "disputes. Financial damages are strictly limited,\n" | ||
1518 | #| "improving economic security for individuals, merchants,\n" | ||
1519 | #| "the exchange and the state.\n" | ||
1520 | msgid "" | ||
1521 | "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants " | ||
1522 | "and the Taler payment service provider (the exchange) can mathematically " | ||
1523 | "demonstrate their lawful behavior in court in case of disputes. Financial " | ||
1524 | "damages are strictly limited, improving economic security for individuals, " | ||
1525 | "merchants, the exchange and the state." | ||
1526 | msgstr "" | ||
1527 | "Zahlungen in Taler sind kryptographisch verschlüsselt. Sowohl Käufer als " | ||
1528 | "auch Verkäufer und das Taler-Bezahlsystem selbst (die Taler-Wechselstube) " | ||
1529 | "können die Rechtschaffenheit ihrer Geschäfte mit ihren digitalen " | ||
1530 | "Kaufverträgen sogar vor Gericht beweisen, falls es zu einem Rechtsstreit " | ||
1531 | "kommen sollte. Ebenso sind die finanziellen Risiken äußerst beschränkt, was " | ||
1532 | "die Sicherheit des gemeinsamen Handelns für Einzelpersonen, Händler, die " | ||
1533 | "Taler-Wechselstube und den Staat enorm verbessert." | ||
1534 | |||
1535 | #: governments.html.j2:73 | ||
1536 | #, fuzzy | ||
1537 | #| msgid "" | ||
1538 | #| "As a payment service provider, the Taler exchange is\n" | ||
1539 | #| "subject to financial regulation. Financial regulation and\n" | ||
1540 | #| "regular audits are critical to establish trust. In\n" | ||
1541 | #| "particular, the Taler design mandates the existence of an\n" | ||
1542 | #| "independent auditor who checks cryptographic proofs that\n" | ||
1543 | #| "accumulate at the exchange to ensure that the escrow\n" | ||
1544 | #| "account is managed honestly. This ensures that the\n" | ||
1545 | #| "exchange does not threaten the economy due to fraud.\n" | ||
1546 | msgid "" | ||
1547 | "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " | ||
1548 | "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " | ||
1549 | "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " | ||
1550 | "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " | ||
1551 | "the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This " | ||
1552 | "ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." | ||
1553 | msgstr "" | ||
1554 | "Als Finanzdienstleister sind Taler-Wechselstuben der Finanzaufsicht " | ||
1555 | "unterstellt. Die Einhaltung von Gesetzen und regelmäßige Audits sind " | ||
1556 | "unerlässlich zur Bildung einer Vertrauensgrundlage. Zusätzlich fordert das " | ||
1557 | "Konzept des Taler-Bezahlsystems aber ganz bewusst einen unabhängigen " | ||
1558 | "Auditor. Der Auditor hat zu bestätigen, dass die von den Wechselstuben " | ||
1559 | "treuhänderisch verwalteten Konten stets korrekt gebucht werden. Dies sorgt " | ||
1560 | "dafür, dass keine einzige Wechselstube betrügerisch handelt." | ||
1561 | |||
1562 | #: governments.html.j2:88 index.html.j2:96 | ||
1563 | msgid "Libre" | ||
1564 | msgstr "Frei" | ||
1565 | |||
1566 | #: governments.html.j2:91 | ||
1567 | #, fuzzy | ||
1568 | #| msgid "" | ||
1569 | #| "Taler is free software implementing an open protocol\n" | ||
1570 | #| "standard. Thus, Taler will enable competition and avoid\n" | ||
1571 | #| "the monopolization of payment systems that threatens\n" | ||
1572 | #| "global political and financial stability today.\n" | ||
1573 | msgid "" | ||
1574 | "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " | ||
1575 | "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " | ||
1576 | "threatens global political and financial stability today." | ||
1577 | msgstr "" | ||
1578 | "Taler ist eine freie Software, die ein offenes Protokoll verwendet. Dadurch " | ||
1579 | "fördert Taler den Wettbewerb von freien Lösungen und verhindert gleichzeitig " | ||
1580 | "Bezahlsysteme, deren gegenwärtige Monopolstellungen die politische und " | ||
1581 | "finanzielle Stabilität weltweit akut bedrohen." | ||
1582 | |||
1583 | #: governments.html.j2:101 | ||
1584 | msgid "Efficient" | ||
1585 | msgstr "Effizient" | ||
1586 | |||
1587 | #: governments.html.j2:104 | ||
1588 | #, fuzzy | ||
1589 | #| msgid "" | ||
1590 | #| "Taler has an efficient design. Unlike\n" | ||
1591 | #| "Blockchain-based payment systems, such as Bitcoin,\n" | ||
1592 | #| "Taler will not threaten the availability of\n" | ||
1593 | #| "national electric grids or (significantly)\n" | ||
1594 | #| "contribute to environmental pollution.\n" | ||
1595 | msgid "" | ||
1596 | "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " | ||
1597 | "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " | ||
1598 | "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." | ||
1599 | msgstr "" | ||
1600 | "Taler arbeitet effizient und ressourcenschonend. Im Gegensatz zu " | ||
1601 | "Bezahlsystemen, die das Blockchain-Prinzip verwenden, verbraucht Taler keine " | ||
1602 | "Unmengen von Energie und überlastet kein Stromnetz. Damit bringt Taler auch " | ||
1603 | "einen erheblichen Vorteil in Sachen Umweltschutz." | ||
1604 | |||
1605 | #: governments.html.j2:120 | ||
1606 | msgid "Taler and regulation" | ||
1607 | msgstr "Taler und Regulierungen" | ||
1608 | |||
1609 | #: governments.html.j2:122 | ||
1610 | msgid "Anti money laundering (AML)" | ||
1611 | msgstr "Gesetz gegen Geldwäsche" | ||
1612 | |||
1613 | #: governments.html.j2:123 | ||
1614 | msgid "" | ||
1615 | "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " | ||
1616 | "parties." | ||
1617 | msgstr "" | ||
1618 | "Im Taler-Bezahlsystem sind nur Verkäufe und Einkommen öffentlich sichtbar, " | ||
1619 | "die in einem signierten Kaufvertrag vereinbart wurden." | ||
1620 | |||
1621 | #: governments.html.j2:124 | ||
1622 | msgid "Know your customer (KYC)" | ||
1623 | msgstr "Kenne deine Kunden" | ||
1624 | |||
1625 | #: governments.html.j2:125 | ||
1626 | msgid "" | ||
1627 | "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " | ||
1628 | "or depositing coins respectively" | ||
1629 | msgstr "" | ||
1630 | "Käufer und Verkäufer werden anhand ihrer Bankverbindungen erkannt, wenn sie " | ||
1631 | "Münzen abheben oder erstatten lassen." | ||
1632 | |||
1633 | #: governments.html.j2:126 | ||
1634 | msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" | ||
1635 | msgstr "General Data Protection Regulation (GDPR)" | ||
1636 | |||
1637 | #: governments.html.j2:127 | ||
1638 | msgid "" | ||
1639 | "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " | ||
1640 | "data minimization and privacy by default." | ||
1641 | msgstr "" | ||
1642 | "Taler schützt die Privatsphäre der Bürger durch kryptographische " | ||
1643 | "Verschlüsselung. Das Konzept des Bezahlsystems ist zudem so angelegt, dass " | ||
1644 | "es nur die absolut notwendigen Daten verwendet." | ||
1645 | |||
1646 | #: governments.html.j2:128 | ||
1647 | msgid "Payment Services Directive (PSD2)" | ||
1648 | msgstr "Payment Services Directive (PSD2)" | ||
1649 | |||
1650 | #: governments.html.j2:129 | ||
1651 | msgid "" | ||
1652 | "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " | ||
1653 | "competitive banking sector." | ||
1654 | msgstr "" | ||
1655 | "Taler verwendet einen quelloffenen Code mit nicht-proprietären " | ||
1656 | "Programmierschnittstellen und trägt auf diese Weise zu einer Vielfalt von " | ||
1657 | "Angeboten in der Bankenbranche bei." | ||
1658 | |||
1659 | #: governments.html.j2:137 | ||
1660 | msgid "Taler provides privacy and accountability" | ||
1661 | msgstr "Taler bietet Privatsphäre und Verantwortung in der Geldwirtschaft" | ||
1662 | |||
1663 | #: governments.html.j2:140 | ||
1664 | #, fuzzy | ||
1665 | #| msgid "" | ||
1666 | #| "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers\n" | ||
1667 | #| "entering and leaving the Taler payment system. Starting with the\n" | ||
1668 | #| "wire transfers, governments can obtain:\n" | ||
1669 | msgid "" | ||
1670 | "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " | ||
1671 | "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " | ||
1672 | "governments can obtain:" | ||
1673 | msgstr "" | ||
1674 | "Taler beruht auf der Annahme, dass Staatsregierungen die herkömmlichen " | ||
1675 | "Bankverbindungen nachverfolgen können, wenn Überweisungen zwischen dem Taler-" | ||
1676 | "Bezahlsystem und den Geschäftsbanken stattfinden (Aufladungen der Taler-" | ||
1677 | "Geldbörse und Erstattung von Ansprüchen aus Geschäften). Regierungen " | ||
1678 | "besitzen damit die Informationen über" | ||
1679 | |||
1680 | #: governments.html.j2:148 | ||
1681 | #, fuzzy | ||
1682 | #| msgid "" | ||
1683 | #| "The total amount of digital currency withdrawn by a\n" | ||
1684 | #| "customer. The government can impose limits on how much\n" | ||
1685 | #| "digital cash a customer can withdraw within a\n" | ||
1686 | #| "given time frame.\n" | ||
1687 | msgid "" | ||
1688 | "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " | ||
1689 | "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " | ||
1690 | "given time frame." | ||
1691 | msgstr "" | ||
1692 | "den Gesamtbetrag digitaler Münzen, die Käufer an die Geldbörse überweisen - " | ||
1693 | "die Regierung kann dabei Höchstbeträge pro Zeitperiode festlegen" | ||
1694 | |||
1695 | #: governments.html.j2:157 | ||
1696 | #, fuzzy | ||
1697 | #| msgid "" | ||
1698 | #| "The income received by any merchant via the Taler\n" | ||
1699 | #| "system.\n" | ||
1700 | msgid "The income received by any merchant via the Taler system." | ||
1701 | msgstr "das Einkommen, das Verkäufer im Taler-Bezahlsystem erhalten" | ||
1702 | |||
1703 | #: governments.html.j2:164 | ||
1704 | #, fuzzy | ||
1705 | #| msgid "" | ||
1706 | #| "The exact details of the underlying contract that was\n" | ||
1707 | #| "signed between customer and merchant. However, this\n" | ||
1708 | #| "information would typically not include the identity\n" | ||
1709 | #| "of the customer.\n" | ||
1710 | msgid "" | ||
1711 | "The exact details of the underlying contract that was signed between " | ||
1712 | "customer and merchant. However, this information would typically not include " | ||
1713 | "the identity of the customer." | ||
1714 | msgstr "" | 168 | msgstr "" |
1715 | "die genauen Inhalte der zugrunde liegenden digitalen Kaufverträge zwischen " | ||
1716 | "Käufern und Verkäufern - ausgenommen jedoch private Daten der Käufer" | ||
1717 | 169 | ||
1718 | #: governments.html.j2:174 | 170 | #: ev.html.j2:98 |
1719 | #, fuzzy | 171 | msgid "2016-12" |
1720 | #| msgid "" | ||
1721 | #| "The amounts of digital coins legitimately withdrawn\n" | ||
1722 | #| "by customers from the exchange, the value of\n" | ||
1723 | #| "non-redeemed digital coins in customer's wallets, the\n" | ||
1724 | #| "value and corresponding wire details of deposit\n" | ||
1725 | #| "operations performed by merchants with the exchange,\n" | ||
1726 | #| "and the income of the exchange from transaction fees.\n" | ||
1727 | msgid "" | ||
1728 | "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " | ||
1729 | "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, the " | ||
1730 | "value and corresponding wire details of deposit operations performed by " | ||
1731 | "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " | ||
1732 | "fees." | ||
1733 | msgstr "" | 172 | msgstr "" |
1734 | "die Beträge digitaler Münzen, die Käufer von Taler-Wechselstuben abbuchten, " | ||
1735 | "die verfügbaren Werte der Münzen in Geldbörsen, die Werte der Forderungen " | ||
1736 | "von Verkäufern und deren Rückerstattung durch Banküberweisung von den " | ||
1737 | "Wechselstuben an Geschäftsbanken sowie die Einkünfte der Wechselstuben aus " | ||
1738 | "Transaktionsgebühren" | ||
1739 | 173 | ||
1740 | #: index.html.j2:6 | 174 | #: index.html.j2:6 |
1741 | #, fuzzy | 175 | msgid "GNUnet logo" |
1742 | #| msgid "GNU Taler" | ||
1743 | msgid "GNU Taler logo" | ||
1744 | msgstr "Das Taler-Bezahlsystem" | ||
1745 | |||
1746 | #: index.html.j2:10 | ||
1747 | msgid "One-Click Cash Payments!" | ||
1748 | msgstr "Bezahlen mit einem Klick!" | ||
1749 | |||
1750 | #: index.html.j2:13 | ||
1751 | msgid "" | ||
1752 | "GNU Taler is an electronic payment system under development at <a href=" | ||
1753 | "\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. We expect to make it operational in " | ||
1754 | "2017. You can learn about Taler on this website, try the <a href=\"https://" | ||
1755 | "demo.taler.net\">demo</a> and look at our <a href=\"https://docs.taler.net" | ||
1756 | "\">documentation</a>." | ||
1757 | msgstr "" | ||
1758 | "Taler ist ein elektronisches Bezahlsystem, das bei <a href=\"http://www." | ||
1759 | "inria.fr/\">Inria</a> entwickelt wird. Wir rechnen mit seiner Einführung im " | ||
1760 | "Jahr 2017. Auf der <a href=\"https://demo.taler.net\">Demo-Seite</a> kann " | ||
1761 | "man die Funktionsweise von Taler kennenlernen. Weitere Informationen sind in " | ||
1762 | "der<a href=\"https://docs.taler.net\">Entwicklerdokumentation</a>." | ||
1763 | |||
1764 | #: index.html.j2:28 | ||
1765 | msgid "Practical" | ||
1766 | msgstr "Praktisch" | ||
1767 | |||
1768 | #: index.html.j2:31 | ||
1769 | #, fuzzy | ||
1770 | #| msgid "" | ||
1771 | #| "Taler is easy to integrate with existing Web\n" | ||
1772 | #| "applications. Payments are cryptographically\n" | ||
1773 | #| "secured and are confirmed within milliseconds with\n" | ||
1774 | #| "extremely low transaction costs.\n" | ||
1775 | msgid "" | ||
1776 | "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " | ||
1777 | "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " | ||
1778 | "extremely low transaction costs." | ||
1779 | msgstr "" | ||
1780 | "Taler integriert sich einfach und leicht in bestehende Webanwendungen. Die " | ||
1781 | "Zahlungen sind kryptographisch verschlüsselt, innerhalb von Millisekunden " | ||
1782 | "bestätigt und extrem kostengünstig." | ||
1783 | |||
1784 | #: index.html.j2:44 | ||
1785 | #, fuzzy | ||
1786 | #| msgid "" | ||
1787 | #| "Taler does not introduce a new currency. Taler\n" | ||
1788 | #| "uses a digital wallet storing coins and payment service\n" | ||
1789 | #| "providers with escrow accounts in existing currencies.\n" | ||
1790 | #| "Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing\n" | ||
1791 | #| "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins.\n" | ||
1792 | msgid "" | ||
1793 | "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " | ||
1794 | "coins and payment service providers with escrow accounts in existing " | ||
1795 | "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " | ||
1796 | "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." | ||
1797 | msgstr "" | 176 | msgstr "" |
1798 | "Als Bezahlsystem stellt Taler noch keine neue Währung dar. Taler verbindet " | ||
1799 | "elektronische Geldbörsen, die digitale Münzen enthalten, und Anbieter für " | ||
1800 | "die Zahlungsabwicklung in bestehenden Währungen auf Treuhandkonten. Man kann " | ||
1801 | "also sagen, dass die kryptografischen Taler-Münzen herkömmlichen Währungen " | ||
1802 | "wie US-Dollar, Euro oder sogar Bitcoin entsprechen." | ||
1803 | 177 | ||
1804 | #: index.html.j2:58 | 178 | #: index.html.j2:10 |
1805 | #, fuzzy | 179 | msgid "GNU's Framework for Secure Peer-to-Peer Networking!" |
1806 | #| msgid "" | ||
1807 | #| "By design Taler does not suffer from many classes\n" | ||
1808 | #| "of security problems such as phishing or counterfeit.\n" | ||
1809 | #| "Despite its security features, Taler never rejects a legitimate\n" | ||
1810 | #| "customer due to a fraud-detection false positive.\n" | ||
1811 | msgid "" | ||
1812 | "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " | ||
1813 | "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " | ||
1814 | "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." | ||
1815 | msgstr "" | ||
1816 | "Schon vom Konzept her verhindert Taler Falschgeld oder Sicherheitslücken wie " | ||
1817 | "Phishing und wird gleichzeitig jedoch niemals Käufern betrügerische " | ||
1818 | "Absichten unterstellen können." | ||
1819 | |||
1820 | #: index.html.j2:73 | ||
1821 | #, fuzzy | ||
1822 | #| msgid "" | ||
1823 | #| "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax\n" | ||
1824 | #| "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies,\n" | ||
1825 | #| "Taler helps prevent black markets. Taler is not suitable for\n" | ||
1826 | #| "illegal activities.\n" | ||
1827 | msgid "" | ||
1828 | "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " | ||
1829 | "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " | ||
1830 | "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." | ||
1831 | msgstr "" | ||
1832 | "Taler macht das Einkommen von Verkäufern (Einzelpersonen und " | ||
1833 | "Handelsunternehmen) den Steuerbehörden einsehbar. Im Gegensatz zu Bargeld " | ||
1834 | "und den meisten virtuellen Währungen unterbindet Taler somit jede Art von " | ||
1835 | "Schwarzmarkt. Dieses Bezahlsystem eignet sich aus Prinzip nicht für illegale " | ||
1836 | "Geschäfte." | ||
1837 | |||
1838 | #: index.html.j2:85 | ||
1839 | #, fuzzy | ||
1840 | #| msgid "" | ||
1841 | #| "When you pay with Taler, your identity does not\n" | ||
1842 | #| "have to be revealed to the merchant. Just like\n" | ||
1843 | #| "payments in cash, nobody else can track how you\n" | ||
1844 | #| "spent your electronic money. However, you obtain a\n" | ||
1845 | #| "legally valid proof of payment.\n" | ||
1846 | msgid "" | ||
1847 | "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " | ||
1848 | "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " | ||
1849 | "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." | ||
1850 | msgstr "" | ||
1851 | "Taler hält die Identität der Käufer geheim, auch gegenüber den Verkäufern. " | ||
1852 | "Genauso wie beim Kauf mit Bargeld kann niemand Auskunft darüber erlangen, " | ||
1853 | "was mit dem Taler-Bezahlsystem gekauft wurde. Die Käufer erhalten jedoch " | ||
1854 | "garantiert einen Nachweis über ihre Zahlung und den erfolgten " | ||
1855 | "Eigentumsübergang." | ||
1856 | |||
1857 | #: index.html.j2:99 | ||
1858 | #, fuzzy | ||
1859 | #| msgid "" | ||
1860 | #| "Taler provides protocols and reference implementations that in\n" | ||
1861 | #| "principle enables anybody to run their own payment infrastructure,\n" | ||
1862 | #| "be it individuals, organizations or whole countries. Since the\n" | ||
1863 | #| "reference implementation is a <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a>\n" | ||
1864 | #| "package, it will always remain free software.\n" | ||
1865 | msgid "" | ||
1866 | "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " | ||
1867 | "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, " | ||
1868 | "organizations or whole countries. Since the reference implementation is a <a " | ||
1869 | "href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it will always remain free " | ||
1870 | "software." | ||
1871 | msgstr "" | ||
1872 | "Taler bietet Protokolle und Referenzanwendungen, die prinzipiell für alle " | ||
1873 | "möglichen Bezahlsysteme von Einzelpersonen, Organisationen und sogar ganzen " | ||
1874 | "Staaten geeignet sind. Die Referenzanwendung als <a href=\"http://www.gnu." | ||
1875 | "org/\">GNU-Package</a> wird immer freie Software sein und bleiben." | ||
1876 | |||
1877 | #: index.html.j2:116 | ||
1878 | msgid "Paying with Taler" | ||
1879 | msgstr "Bezahlen mit Taler" | ||
1880 | |||
1881 | #: index.html.j2:117 | ||
1882 | #, fuzzy | ||
1883 | #| msgid "" | ||
1884 | #| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet\n" | ||
1885 | #| "on their device. Before the first payment, the wallet's balance must\n" | ||
1886 | #| "be charged in the desired currency by some other means of payment.</p>\n" | ||
1887 | #| "<p>Once the wallet is charged, payments on websites take only one click,\n" | ||
1888 | #| "are never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk\n" | ||
1889 | #| "of phishing or identity theft.</p>\n" | ||
1890 | msgid "" | ||
1891 | "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " | ||
1892 | "device. Before the first payment, the desired currency must be added to the " | ||
1893 | "wallet's balance by some other means of payment.</p> <p>Once the wallet is " | ||
1894 | "charged, payments on websites take only one click, are never falsely " | ||
1895 | "rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing or identity " | ||
1896 | "theft.</p>" | ||
1897 | msgstr "" | ||
1898 | "Um mit dem Taler-Bezahlsystem einkaufen zu können, muss man eine " | ||
1899 | "elektronische Geldbörse auf einem Endgerät installieren. Vor der ersten " | ||
1900 | "Bezahlung ist es nötig, einen Wert in der gewünschten Währung an die " | ||
1901 | "Geldbörse zu überweisen. Dies erfolgt durch herkömmliche Banküberweisung " | ||
1902 | "oder durch Kreditkarten. Der aufgeladene Wert der Geldbörse kann dann mit " | ||
1903 | "nur einem Klick zum Bezahlen auf Webseiten verwendet werden. Die Verkäufer " | ||
1904 | "müssen diese Bezahlung als berechtigt annehmen. Ein Datendiebstahl " | ||
1905 | "(Phishing) ist dabei technisch ausgeschlossen, es werden keine persönlichen " | ||
1906 | "Daten übermittelt." | ||
1907 | |||
1908 | #: index.html.j2:128 | ||
1909 | msgid "Receiving payments with Taler" | ||
1910 | msgstr "Verkaufen mit Taler" | ||
1911 | |||
1912 | #: index.html.j2:129 | ||
1913 | #, fuzzy | ||
1914 | #| msgid "" | ||
1915 | #| "<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account\n" | ||
1916 | #| "in the desired currency. We provide supporting software\n" | ||
1917 | #| "in various programming languages to make the integration painless.\n" | ||
1918 | #| "The merchant's backend for Taler transaction processing can run\n" | ||
1919 | #| "on the merchant's premises or be hosted by a third party.</p>\n" | ||
1920 | msgid "" | ||
1921 | "<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " | ||
1922 | "currency. We provide supporting software in various programming languages to " | ||
1923 | "make the integration painless. The merchant's backend for Taler transaction " | ||
1924 | "processing can run on the merchant's premises or be hosted by a third party." | ||
1925 | "</p>" | ||
1926 | msgstr "" | ||
1927 | "Um Zahlungen erhalten zu können, brauchen Verkäufer ein Girokonto in der " | ||
1928 | "gewünschten Währung bei einer Geschäftsbank. Das Taler-Bezahlsystem " | ||
1929 | "unterstützt die Software verschiedener Verkaufsplattformen in mehreren " | ||
1930 | "Programmiersprachen, um die Integration so einfach wie möglich zu machen. " | ||
1931 | "Das Backend der Händlerplattform kann dabei auf dem eigenen Rechner des " | ||
1932 | "Verkäufers oder gehostet laufen, um die Taler-Buchungen durchzuführen." | ||
1933 | |||
1934 | #: index.html.j2:145 | ||
1935 | msgid "Taler News" | ||
1936 | msgstr "Taler-News" | ||
1937 | |||
1938 | #: investors.html.j2:6 | ||
1939 | msgid "Invest in Taler!" | ||
1940 | msgstr "In Taler investieren!" | ||
1941 | |||
1942 | #: investors.html.j2:9 | ||
1943 | #, fuzzy | ||
1944 | #| msgid "" | ||
1945 | #| "We have created a company, Taler Systems SA in\n" | ||
1946 | #| "Luxembourg.<br>\n" | ||
1947 | #| "Please contact <tt>invest@taler.net</tt>\n" | ||
1948 | #| "if you want to invest in Taler.\n" | ||
1949 | msgid "" | ||
1950 | "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please " | ||
1951 | "contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler." | ||
1952 | msgstr "" | ||
1953 | "Taler Systems SA in Luxemburg ist die Gesellschaft, die Investitionen in das " | ||
1954 | "Taler-Bezahlsystem ermöglicht. Bitte kontaktieren Sie dafür <tt>invest@taler." | ||
1955 | "net</tt>." | ||
1956 | |||
1957 | #: investors.html.j2:24 | ||
1958 | msgid "The Team" | ||
1959 | msgstr "Das Taler-Team" | ||
1960 | |||
1961 | #: investors.html.j2:27 | ||
1962 | #, fuzzy | ||
1963 | #| msgid "" | ||
1964 | #| "Our <a href=\"about.html\">team</a> combines world-class business " | ||
1965 | #| "leaders,\n" | ||
1966 | #| "cryptographers, software engineers, civil-rights\n" | ||
1967 | #| "activists and academics. We are unified by a vision\n" | ||
1968 | #| "of how payments should work and the goal of\n" | ||
1969 | #| "imposing this vision upon the world.\n" | ||
1970 | msgid "" | ||
1971 | "Our <a href=\"about.html\">team</a> combines world-class business leaders, " | ||
1972 | "cryptographers, software engineers, civil-rights activists and academics. We " | ||
1973 | "are unified by a vision of how payments should work and the goal of imposing " | ||
1974 | "this vision upon the world." | ||
1975 | msgstr "" | ||
1976 | "Unser <a href=\"about.html\">team</a> vereint Unternehmensleiter, " | ||
1977 | "Kryptographen, Softwareingenieure, Aktivisten und Akademiker. Uns verbindet " | ||
1978 | "die Vision eines einwandfreien Bezahlsystems und die Zielsetzung, diese " | ||
1979 | "Vision in die Welt zu bringen." | ||
1980 | |||
1981 | #: investors.html.j2:37 | ||
1982 | #, fuzzy | ||
1983 | #| msgid "" | ||
1984 | #| "We are currently supported by <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, " | ||
1985 | #| "the French\n" | ||
1986 | #| "national institute for research in informatics and\n" | ||
1987 | #| "automation, and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable " | ||
1988 | #| "Freedom Foundation</a>.\n" | ||
1989 | msgid "" | ||
1990 | "We are currently supported by <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, " | ||
1991 | "the French national institute for research in informatics and automation, " | ||
1992 | "and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom " | ||
1993 | "Foundation</a>." | ||
1994 | msgstr "" | ||
1995 | "Gegenwärtig unterstützen uns <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, das " | ||
1996 | "Nationale Forschungsinstitut für Informatik und Automatisierung, sowie die " | ||
1997 | "<a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom Foundation</a>." | ||
1998 | |||
1999 | #: investors.html.j2:45 | ||
2000 | msgid "The Technology" | ||
2001 | msgstr "Die Technologie" | ||
2002 | |||
2003 | #: investors.html.j2:48 | ||
2004 | #, fuzzy | ||
2005 | #| msgid "" | ||
2006 | #| "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html" | ||
2007 | #| "\">modern\n" | ||
2008 | #| "cryptography</a> and trust in all parties is\n" | ||
2009 | #| "minimized. Financial damage is bounded (for\n" | ||
2010 | #| "customers, merchants and the exchange) even in the\n" | ||
2011 | #| "case that systems are compromised and private keys\n" | ||
2012 | #| "are stolen. Databases can be audited for\n" | ||
2013 | #| "consistency, resulting in either the detection of\n" | ||
2014 | #| "compromised systems or the demonstration that\n" | ||
2015 | #| "participants were honest. Actual transaction costs\n" | ||
2016 | #| "are fractions of a cent.\n" | ||
2017 | msgid "" | ||
2018 | "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html" | ||
2019 | "\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. Financial " | ||
2020 | "damage is bounded (for customers, merchants and the exchange) even in the " | ||
2021 | "case that systems are compromised and private keys are stolen. Databases can " | ||
2022 | "be audited for consistency, resulting in either the detection of compromised " | ||
2023 | "systems or the demonstration that participants were honest. Actual " | ||
2024 | "transaction costs are fractions of a cent." | ||
2025 | msgstr "" | ||
2026 | "Alle Buchungen im Taler-Bezahlsystem sind mit aktuellen Methoden der <a href=" | ||
2027 | "\"bibliography.html\">Kryptographie</a> geschützt. Selbst im Fall eines " | ||
2028 | "Verlusts oder Diebstahls privater Schlüssel ist ein eventueller Schaden für " | ||
2029 | "Käufer, Verkäufer und Wechselstuben begrenzt. Die Datenbanken unterstehen " | ||
2030 | "einem unabhängigen Auditing, das die Konsistenz ihrer Daten und Verfahren " | ||
2031 | "überprüft. Kompromittierte Endgeräte können so schnell erkannt werden. Das " | ||
2032 | "Auditing stellt zudem die Beweisgrundlage für die Rechtschaffenheit aller " | ||
2033 | "Beteiligten dar. Die Buchungskosten betragen übrigens nur Bruchteile eines " | ||
2034 | "Cent pro Buchung." | ||
2035 | |||
2036 | #: investors.html.j2:63 | ||
2037 | msgid "The Business" | ||
2038 | msgstr "Das Geschäftsmodell des Taler-Bezahlsystems" | ||
2039 | |||
2040 | #: investors.html.j2:66 | ||
2041 | #, fuzzy | ||
2042 | #| msgid "" | ||
2043 | #| "The scalable business model for Taler is the operation\n" | ||
2044 | #| "of the payment service provider, which converts money from\n" | ||
2045 | #| "traditional payment systems (MasterCard, SEPA, UPI,\n" | ||
2046 | #| "Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous\n" | ||
2047 | #| "electronic coins in the same currency. The customer\n" | ||
2048 | #| "can then redeem the electronic coins at a merchant,\n" | ||
2049 | #| "who can exchange them for money represented using\n" | ||
2050 | #| "traditional payment systems at the exchange. The\n" | ||
2051 | #| "exchange charges fees to facilitate the transactions.\n" | ||
2052 | msgid "" | ||
2053 | "The scalable business model for Taler is the operation of the payment " | ||
2054 | "service provider, which converts money from traditional payment systems " | ||
2055 | "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " | ||
2056 | "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the " | ||
2057 | "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money represented " | ||
2058 | "using traditional payment systems at the exchange. The exchange charges fees " | ||
2059 | "to facilitate the transactions." | ||
2060 | msgstr "" | ||
2061 | "Das Geschäftsmodell von Taler liegt im Betrieb des Bezahlsystems, das Geld " | ||
2062 | "aus herkömmlichen Bezahlsystemen (wie z.B. MasterCard, SEPA, UPI, Visa, " | ||
2063 | "Bitcoin, ACH, SWIFT usw.) in anonymisierte digitale Münzen des selben " | ||
2064 | "nominalen Werts in der gegebenen Währung umtauscht. Die Käufer können diese " | ||
2065 | "digitalen Münzen bei einem Verkäufer ausgeben, der sie wiederum bei einer " | ||
2066 | "Taler-Wechselstube in Geld eintauscht, das er auf sein Girokonto " | ||
2067 | "gutgeschrieben bekommt. Die Wechselstube erhebt für die Überweisungen " | ||
2068 | "geringe Gebühren." | ||
2069 | |||
2070 | #: investors.html.j2:85 | ||
2071 | msgid "The Business Case" | ||
2072 | msgstr "Der Businessplan" | ||
2073 | |||
2074 | #: investors.html.j2:88 | ||
2075 | msgid "Download" | ||
2076 | msgstr "" | ||
2077 | |||
2078 | #: investors.html.j2:91 | ||
2079 | msgid "" | ||
2080 | "Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in " | ||
2081 | "English how Taler can impact current developments in the global payment " | ||
2082 | "market." | ||
2083 | msgstr "" | ||
2084 | |||
2085 | #: investors.html.j2:114 | ||
2086 | msgid "Running a Taler payment service operator" | ||
2087 | msgstr "Ein Taler-Bezahlsystem als Serviceanbieter betreiben" | ||
2088 | |||
2089 | #: investors.html.j2:117 | ||
2090 | #, fuzzy | ||
2091 | #| msgid "" | ||
2092 | #| "The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>.\n" | ||
2093 | #| "The exchange charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants.\n" | ||
2094 | #| "Its operational expenses are from wire transfers with the banking\n" | ||
2095 | #| "system and the operation of the computing infrastructure.\n" | ||
2096 | msgid "" | ||
2097 | "The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The exchange " | ||
2098 | "charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its operational " | ||
2099 | "expenses are from wire transfers with the banking system and the operation " | ||
2100 | "of the computing infrastructure." | ||
2101 | msgstr "" | 180 | msgstr "" |
2102 | "Der Serviceanbieter betreibt ein Bezahlsystem mit einer Taler-Wechselstube. " | ||
2103 | "Die Wechselstube erhebt Gebühren für die Überweisungen von Käufern oder " | ||
2104 | "Verkäufern. Die Gebühren enthalten die notwendigen Kosten für die " | ||
2105 | "Banküberweisungen von und zu Geschäftsbanken und für den Betrieb der IT-" | ||
2106 | "Infrastruktur." | ||
2107 | 181 | ||
2108 | #: investors.html.j2:127 | 182 | #: index.html.j2:13 |
2109 | msgid "" | 183 | msgid "" |
2110 | "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 " | 184 | "GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized " |
2111 | "cent per transaction." | 185 | "and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the " |
186 | "old insecure Internet protocol stack. Starting from an application for " | ||
187 | "secure publication of files, GNUnet has grown to include all kinds of basic " | ||
188 | "protocol components and applications towards the creation of a GNU internet." | ||
2112 | msgstr "" | 189 | msgstr "" |
2113 | "Die Kosten für die kryptographischen Berechnungen, die Bandbreite und " | ||
2114 | "Datenspeicherung betragen weniger als 0,01 Eurocent pro Transaktion." | ||
2115 | 190 | ||
2116 | #: investors.html.j2:129 | 191 | #: index.html.j2:30 |
2117 | msgid "" | 192 | msgid "GNU Taler" |
2118 | "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to " | ||
2119 | "merchants to minimize wire transfer costs." | ||
2120 | msgstr "" | 193 | msgstr "" |
2121 | "Um die Transaktionskosten des Taler-Bezahlsystems noch weiter zu reduzieren, " | ||
2122 | "können mehrere kleine Überweisungen auf das Girokonto der Verkäufer in einer " | ||
2123 | "Transaktion zusammengefasst und übertragen werden." | ||
2124 | 194 | ||
2125 | #: investors.html.j2:131 | 195 | #: index.html.j2:33 |
2126 | msgid "" | 196 | msgid "" |
2127 | "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation " | 197 | "<a href=\"https://taler.net/\">GNU Taler</a> is a new privacy-preserving " |
2128 | "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." | 198 | "electronic payment system. Payments are cryptographically secured and are " |
199 | "confirmed within milliseconds with extremely low transaction costs." | ||
2129 | msgstr "" | 200 | msgstr "" |
2130 | " Die Wechselstube kann protokollbasiert verschieden hohe Gebühren verlangen " | ||
2131 | "z.B. bei teureren Transaktionen wie Überweisungen von Geschäftsbanken an die " | ||
2132 | "Geldbörse, Deponieren von Münzen, Refresh-Funktion, Erstattungen und " | ||
2133 | "aggregierte Überweisungen an Geschäftsbanken." | ||
2134 | |||
2135 | #: investors.html.j2:133 | ||
2136 | msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." | ||
2137 | msgstr "Partnerschaften mit Banken erhöhen das Kundenvertrauen." | ||
2138 | 201 | ||
2139 | #: investors.html.j2:135 | 202 | #: index.html.j2:44 |
2140 | msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." | 203 | msgid "The GNU Name System" |
2141 | msgstr "" | 204 | msgstr "" |
2142 | "Partnerschaften mit der Free-Software-Bewegung ermöglichen eine rasche " | ||
2143 | "Einführung." | ||
2144 | |||
2145 | #: merchants.html.j2:5 | ||
2146 | msgid "Advantages for Merchants" | ||
2147 | msgstr "Vorteile für Händler" | ||
2148 | 205 | ||
2149 | #: merchants.html.j2:8 | 206 | #: index.html.j2:47 |
2150 | #, fuzzy | ||
2151 | #| msgid "" | ||
2152 | #| "Taler is a cost-effective electronic payment system\n" | ||
2153 | #| "which provides you with cryptographic proof that\n" | ||
2154 | #| "the payment worked correctly within milliseconds.\n" | ||
2155 | #| "Your Web customers pay with previously unknown\n" | ||
2156 | #| "levels of convenience without risk of fraud.\n" | ||
2157 | msgid "" | 207 | msgid "" |
2158 | "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you with " | 208 | "The GNU Name System (GNS) is a fully decentralized replacement for the " |
2159 | "cryptographic proof that the payment worked correctly within milliseconds. " | 209 | "Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, GNS uses a directed " |
2160 | "Your Web customers pay with previously unknown levels of convenience without " | 210 | "graph. Naming conventions are similar to DNS, but queries and replies are " |
2161 | "risk of fraud." | 211 | "private even with respect to peers providing the answers. The integrity of " |
212 | "records is cryptographically secured. GNS integrates a robust, efficient and " | ||
213 | "instant key revocation mechanism." | ||
2162 | msgstr "" | 214 | msgstr "" |
2163 | "Taler ist ein kostengünstiges elektronisches Bezahlsystem, das eine " | ||
2164 | "fehlerfrei abgewickelte Bezahlung innerhalb von Millisekunden " | ||
2165 | "kryptographisch bestätigt. Die Kunden Ihrer Webshops zahlen mit einem bisher " | ||
2166 | "noch nie dagewesenen Komfort und werden keine Betrugsgefahren mehr fürchten " | ||
2167 | "müssen." | ||
2168 | |||
2169 | #: merchants.html.j2:22 | ||
2170 | msgid "Fast" | ||
2171 | msgstr "Schnell" | ||
2172 | 215 | ||
2173 | #: merchants.html.j2:25 | 216 | #: index.html.j2:60 |
2174 | #, fuzzy | 217 | msgid "secushare" |
2175 | #| msgid "" | ||
2176 | #| "Processing transactions with Taler is fast,\n" | ||
2177 | #| "allowing you to confirm the transaction with your\n" | ||
2178 | #| "customer virtually immediately. Your customers\n" | ||
2179 | #| "will appreciate that they do not have to type in\n" | ||
2180 | #| "credit card information and play the "verified\n" | ||
2181 | #| "by" game. By making payments significantly\n" | ||
2182 | #| "more convenient for your customers, you may be able\n" | ||
2183 | #| "to use Taler for small transactions that would not\n" | ||
2184 | #| "work with credit card payments due to the mental\n" | ||
2185 | #| "overhead for customers.\n" | ||
2186 | msgid "" | ||
2187 | "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the " | ||
2188 | "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will " | ||
2189 | "appreciate that they do not have to type in credit card information and play " | ||
2190 | "the "verified by" game. By making payments significantly more " | ||
2191 | "convenient for your customers, you may be able to use Taler for small " | ||
2192 | "transactions that would not work with credit card payments due to the mental " | ||
2193 | "overhead for customers." | ||
2194 | msgstr "" | 218 | msgstr "" |
2195 | "Die Verarbeitung von Transaktionen im Taler-Bezahlsystem erfolgt " | ||
2196 | "blitzschnell und bestätigt Käufern und Verkäufern im gleichen Augenblick die " | ||
2197 | "erfolgte Bezahlung. Ihre Kunden müssen keine Kreditkarteninformationen " | ||
2198 | "preisgeben. Mit Taler werden vor allem kleinere Zahlbeträge wesentlich " | ||
2199 | "effizienter und bequemer verbucht als in anderen, teureren und " | ||
2200 | "komplizierteren Verfahren. " | ||
2201 | 219 | ||
2202 | #: merchants.html.j2:44 | 220 | #: index.html.j2:63 |
2203 | #, fuzzy | ||
2204 | #| msgid "" | ||
2205 | #| "You will have cryptographic proof of payment from the\n" | ||
2206 | #| "Taler payment service provider. With Taler you never\n" | ||
2207 | #| "handle sensitive customer account information and thus\n" | ||
2208 | #| "do not have to undergo any particular security audits\n" | ||
2209 | #| "(such as PCI DSS). Your systems will have customer\n" | ||
2210 | #| "contracts with qualified signatures for all\n" | ||
2211 | #| "transactions which you can use in court in case of\n" | ||
2212 | #| "disputes.\n" | ||
2213 | msgid "" | 221 | msgid "" |
2214 | "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment service " | 222 | "<a href=\"http://secushare.org/\">secushare</a> is creating a decentralized " |
2215 | "provider. With Taler you never handle sensitive customer account information " | 223 | "social networking application on top of GNUnet. Using overlay multicast and " |
2216 | "and thus do not have to undergo any particular security audits (such as PCI " | 224 | "the extensible PSYC protocol, notifications are distributed end-to-end " |
2217 | "DSS). Your systems will have customer contracts with qualified signatures " | 225 | "encrypted to authorized users only." |
2218 | "for all transactions which you can use in court in case of disputes." | ||
2219 | msgstr "" | 226 | msgstr "" |
2220 | "Verkäufer erhalten eine kryptographisch verschlüsselte Zahlungsbestätigung " | ||
2221 | "vom Betreiber des Taler-Bezahlsystems. Taler verarbeitet nie sensible " | ||
2222 | "Bankdaten der Kunden, daher müssen sich die Verkäufer auch keinen " | ||
2223 | "Sicherheitsaudits (wie PCI DSS) unterziehen. Die Verkäufer bekommen " | ||
2224 | "stattdessen digital signierte Kaufverträge, die sie mit den Käufern " | ||
2225 | "abgeschlossen haben, mit denen sie sogar bei Gerichtsprozessen " | ||
2226 | "Transaktionsnachweise erbringen können." | ||
2227 | 227 | ||
2228 | #: merchants.html.j2:61 | 228 | #: index.html.j2:76 |
2229 | #, fuzzy | 229 | msgid "pretty Easy privacy" |
2230 | #| msgid "" | ||
2231 | #| "Taler is free software, and you can use the\n" | ||
2232 | #| "liberally-licensed reference code as a starting\n" | ||
2233 | #| "point to integrate Taler into your services. To use\n" | ||
2234 | #| "Taler, you do not need to pay license fees, and the\n" | ||
2235 | #| "free software development model will ensure that\n" | ||
2236 | #| "you can select from many competing integrators for\n" | ||
2237 | #| "support.\n" | ||
2238 | msgid "" | ||
2239 | "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference " | ||
2240 | "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use " | ||
2241 | "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software " | ||
2242 | "development model will ensure that you can select from many competing " | ||
2243 | "integrators for support." | ||
2244 | msgstr "" | 230 | msgstr "" |
2245 | "Taler ist freie Software. Der Referenzcode darf aufgrund seiner öffentlichen " | ||
2246 | "Lizenz in die bestehenden Bezahlsysteme und Handelsplattformen integriert " | ||
2247 | "werden und für seine Verwendung fallen auch keine Lizenzgebühren an. Das " | ||
2248 | "Entwicklungsprinzip freier Software stellt zudem sicher, dass man immer aus " | ||
2249 | "einer Vielzahl von Anbietern für Integration und Support wählen kann." | ||
2250 | 231 | ||
2251 | #: merchants.html.j2:76 | 232 | #: index.html.j2:79 |
2252 | msgid "Cheap" | ||
2253 | msgstr "Günstig" | ||
2254 | |||
2255 | #: merchants.html.j2:79 | ||
2256 | #, fuzzy | ||
2257 | #| msgid "" | ||
2258 | #| "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low\n" | ||
2259 | #| "bandwidth and storage requirements. Combined with Taler's strong\n" | ||
2260 | #| "security which makes fraud impossible, Taler payment service\n" | ||
2261 | #| "providers can operate with very low overhead and\n" | ||
2262 | #| "thus offer low transaction fees.\n" | ||
2263 | msgid "" | 233 | msgid "" |
2264 | "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth and " | 234 | "pretty Easy privacy (PEP) is creating a usable usable end-to-end encrypted e-" |
2265 | "storage requirements. Combined with Taler's strong security which makes " | 235 | "mail solution using opportunistic key exchange. PEP will use GNUnet to " |
2266 | "fraud impossible, Taler payment service providers can operate with very low " | 236 | "protect meta data and exploit new cryptographic protocols to create a " |
2267 | "overhead and thus offer low transaction fees." | 237 | "privacy-preserving version of the Web-of-Trust." |
2268 | msgstr "" | 238 | msgstr "" |
2269 | "Taler verwendet effiziente kryptographische Algorithmen mit nur geringem " | ||
2270 | "Bedarf an Bandbreite und Speicherplatz. Betreiber von Taler-Bezahlsystemen " | ||
2271 | "müssen von ihren Kunden nur minimale Gebühren verlangen, weil sie einen " | ||
2272 | "hohen Sicherheitsstand bieten, der Verluste durch Betrug von vornherein " | ||
2273 | "ausschließt, und ihre Anlagen gleichzeitig sehr geringe Fixkosten erfordern." | ||
2274 | |||
2275 | #: merchants.html.j2:89 | ||
2276 | msgid "Flexible" | ||
2277 | msgstr "Flexibel" | ||
2278 | 239 | ||
2279 | #: merchants.html.j2:92 | 240 | #: index.html.j2:91 |
2280 | #, fuzzy | 241 | msgid "Foundations" |
2281 | #| msgid "" | ||
2282 | #| "Taler can be used for different currencies (such as\n" | ||
2283 | #| "Euros, US Dollars or Bitcoins) and any amount, limited\n" | ||
2284 | #| "only by applicable regulatation and what denominations\n" | ||
2285 | #| "the payment service provider supports.\n" | ||
2286 | msgid "" | ||
2287 | "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or " | ||
2288 | "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulatation and what " | ||
2289 | "denominations the payment service provider supports." | ||
2290 | msgstr "" | 242 | msgstr "" |
2291 | "Taler kann man einsetzen für verschiedene Währungen (wie Euro, US-Dollar " | ||
2292 | "oder Bitcoin) und für jeden Betrag bis zu den Grenzen, die allein " | ||
2293 | "gesetzliche Regulierungen bzw. die Betreiber von Bezahlsystemen festlegen." | ||
2294 | |||
2295 | #: merchants.html.j2:101 | ||
2296 | msgid "Ethical" | ||
2297 | msgstr "Ethisch" | ||
2298 | 243 | ||
2299 | #: merchants.html.j2:104 | 244 | #: index.html.j2:93 |
2300 | #, fuzzy | ||
2301 | #| msgid "" | ||
2302 | #| "Taler prevents tax evasion and money laundering.\n" | ||
2303 | #| "Taler's protocols are efficient and do not use wasteful\n" | ||
2304 | #| "proof-of-work calculations. Taler encourages\n" | ||
2305 | #| "transparency by providing an open standard and free\n" | ||
2306 | #| "software reference implementations.\n" | ||
2307 | msgid "" | 245 | msgid "" |
2308 | "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are " | 246 | "The foundation of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-like " |
2309 | "efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler " | 247 | "end-to-end encrypted messaging layer (CADET) and a pluggable transport " |
2310 | "encourages transparency by providing an open standard and free software " | 248 | "system (TRANSPORT). Using public keys for addresses and self-organized " |
2311 | "reference implementations." | 249 | "decentralized routing algorithms, these subsystems replace the traditional " |
250 | "TCP/IP stack." | ||
2312 | msgstr "" | 251 | msgstr "" |
2313 | "Taler verhindert Steuerhinterziehung und Geldwäsche. Die Protokolle von " | ||
2314 | "Taler sind effizient und benötigen kein stromfressendes Mining. Taler " | ||
2315 | "unterstützt die Transparenz mit einem offenen Standard und freier Software." | ||
2316 | |||
2317 | #: merchants.html.j2:119 | ||
2318 | msgid "Manuals for merchants" | ||
2319 | msgstr "Gebrauchsanleitung für Händler" | ||
2320 | 252 | ||
2321 | #: merchants.html.j2:122 | 253 | #: index.html.j2:105 |
2322 | msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual" | 254 | msgid "Security" |
2323 | msgstr "Die Gebrauchsanleitung des Taler-Backend" | ||
2324 | |||
2325 | #: merchants.html.j2:125 | ||
2326 | msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)" | ||
2327 | msgstr "Tutorial für die Integration von Taler in Webshops (PHP)" | ||
2328 | |||
2329 | #: merchants.html.j2:128 | ||
2330 | msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)" | ||
2331 | msgstr "Tutorial für die Integration von Taler in Webshops (Python)" | ||
2332 | |||
2333 | #: merchants.html.j2:140 | ||
2334 | msgid "The GNU Taler Merchant Backend" | ||
2335 | msgstr "Das Taler-Backend für Händler" | ||
2336 | |||
2337 | #: merchants.html.j2:142 | ||
2338 | msgid "Merchants process payments using the Taler backend:" | ||
2339 | msgstr "Händler verwenden das Taler-Backend zur Zahlungsabwicklung:" | ||
2340 | |||
2341 | #: merchants.html.j2:147 | ||
2342 | #, fuzzy | ||
2343 | #| msgid "" | ||
2344 | #| "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the\n" | ||
2345 | #| "complete terms of offers made by the merchant to customers.\n" | ||
2346 | #| "For this, the merchant's frontend needs to give the\n" | ||
2347 | #| "customer's order in a JSON format to the backend.\n" | ||
2348 | msgid "" | ||
2349 | "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers made " | ||
2350 | "by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend needs to " | ||
2351 | "give the customer's order in a JSON format to the backend." | ||
2352 | msgstr "" | 255 | msgstr "" |
2353 | "Das Backend signiert und speichert sämtliche Bedingungen der Verträge, die " | ||
2354 | "Käufer und Verkäufer vorher vereinbart hatten. Das Händlerfrontend liefert " | ||
2355 | "dafür die vom Käufer bestellten Artikelnummern im JSON-Format an das Backend." | ||
2356 | 256 | ||
2357 | #: merchants.html.j2:156 | 257 | #: index.html.j2:108 |
2358 | #, fuzzy | ||
2359 | #| msgid "" | ||
2360 | #| "The backend <b>validates</b> payments received from\n" | ||
2361 | #| "the wallet and <b>executes</b> them with the Taler\n" | ||
2362 | #| "payment service provider (the exchange). For this,\n" | ||
2363 | #| "the merchant's frontend must pass the payment\n" | ||
2364 | #| "request through to the Taler backend and check the\n" | ||
2365 | #| "HTTP status code that is returned.\n" | ||
2366 | msgid "" | 258 | msgid "" |
2367 | "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and " | 259 | "GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem " |
2368 | "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the exchange). " | 260 | "runs as a separate process, providing fault-isolation and enabling tight " |
2369 | "For this, the merchant's frontend must pass the payment request through to " | 261 | "permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the implementation " |
2370 | "the Taler backend and check the HTTP status code that is returned." | 262 | "is a <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and will always remain " |
263 | "free software." | ||
2371 | msgstr "" | 264 | msgstr "" |
2372 | "Das Backend validiert die Signaturen aus den Taler-Geldbörsen und sendet sie " | ||
2373 | "der Taler-Wechselstube zur Ausführung. Das Händlerfrontend muss dann die " | ||
2374 | "Zahlungsaufforderung an das Taler-Backend senden und den zurückgemeldeten " | ||
2375 | "HTTP-Statuscode gegenprüfen." | ||
2376 | 265 | ||
2377 | #: merchants.html.j2:167 | 266 | #: index.html.j2:125 |
2378 | #, fuzzy | 267 | msgid "GNUnet News" |
2379 | #| msgid "" | ||
2380 | #| "The backend can <b>list</b> completed transactions\n" | ||
2381 | #| "and <b>map</b> wire transfers to sets of business\n" | ||
2382 | #| "transactions, including the exact terms of each\n" | ||
2383 | #| "contract.\n" | ||
2384 | msgid "" | ||
2385 | "The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire " | ||
2386 | "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of " | ||
2387 | "each contract." | ||
2388 | msgstr "" | 268 | msgstr "" |
2389 | "Das Backend kann die erfolgreich abgewickelten Transaktionen auflisten und " | ||
2390 | "die Überweisungen an Girokonten der Geschäftsbanken mit den genauen " | ||
2391 | "Bedingungen jedes Kaufvertrags und nach Geschäftsvorfällen geordnet anzeigen." | ||
2392 | 269 | ||
2393 | #: news.html.j2.inc:8 | 270 | #: news.html.j2.inc:1 |
2394 | msgid "More news" | 271 | msgid "More news" |
2395 | msgstr "" | 272 | msgstr "" |
2396 | 273 | ||
2397 | #: old-news.html.j2:6 | 274 | #: common/base.j2:5 common/base.j2.inc:5 common/base.j2.inc:6 |
2398 | #, fuzzy | 275 | msgid "GNUnet" |
2399 | #| msgid "Taler News" | ||
2400 | msgid "Older News" | ||
2401 | msgstr "Taler-News" | ||
2402 | |||
2403 | #: old-news.html.j2:9 | ||
2404 | msgid "This page documents the GNU Taler history." | ||
2405 | msgstr "" | 276 | msgstr "" |
2406 | 277 | ||
2407 | #: press.html.j2:4 | ||
2408 | msgid "GNU Taler in the Press" | ||
2409 | msgstr "Taler in den Medien" | ||
2410 | |||
2411 | #: common/base.j2:5 | ||
2412 | msgid "GNU Taler" | ||
2413 | msgstr "Das Taler-Bezahlsystem" | ||
2414 | |||
2415 | #: common/base.j2:6 | 278 | #: common/base.j2:6 |
2416 | msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" | 279 | msgid "GNU's Framework for Secure Peer-to-Peer Networking" |
2417 | msgstr "Taxierbare Anonyme Liberale Elektronische Reserven" | 280 | msgstr "" |
2418 | 281 | ||
2419 | #: common/footer.j2.inc:7 | 282 | #: common/footer.j2.inc:7 |
2420 | #, fuzzy | ||
2421 | #| msgid "About us" | ||
2422 | msgid "About" | 283 | msgid "About" |
2423 | msgstr "Über uns" | 284 | msgstr "" |
2424 | 285 | ||
2425 | #: common/footer.j2.inc:8 | 286 | #: common/footer.j2.inc:8 |
2426 | msgid "Contact" | 287 | msgid "Contact" |
2427 | msgstr "" | 288 | msgstr "" |
2428 | 289 | ||
2429 | #: common/footer.j2.inc:9 | 290 | #: common/footer.j2.inc:9 |
2430 | #, fuzzy | 291 | msgid "GNUnet e.V." |
2431 | #| msgid "Investors" | 292 | msgstr "" |
2432 | msgid "For Investors" | ||
2433 | msgstr "Investoren" | ||
2434 | |||
2435 | #: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:5 | ||
2436 | msgid "Citizens" | ||
2437 | msgstr "Bürger" | ||
2438 | 293 | ||
2439 | #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:6 | 294 | #: common/footer.j2.inc:14 |
2440 | msgid "Merchants" | 295 | msgid "Bug Tracker" |
2441 | msgstr "Händler" | 296 | msgstr "" |
2442 | 297 | ||
2443 | #: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:7 | 298 | #: common/footer.j2.inc:15 |
2444 | msgid "Governments" | 299 | msgid "Discussion" |
2445 | msgstr "Regierungen" | 300 | msgstr "" |
2446 | 301 | ||
2447 | #: common/footer.j2.inc:21 | 302 | #: common/footer.j2.inc:16 |
2448 | #, fuzzy | 303 | msgid "IRC logs" |
2449 | #| msgid "Developers" | 304 | msgstr "" |
2450 | msgid "Developer Resources" | ||
2451 | msgstr "Entwickler" | ||
2452 | 305 | ||
2453 | #: common/footer.j2.inc:22 common/navigation.j2.inc:12 | 306 | #: common/footer.j2.inc:22 |
2454 | msgid "FAQ" | 307 | msgid "Continuous Integration" |
2455 | msgstr "" | 308 | msgstr "" |
2456 | 309 | ||
2457 | #: common/footer.j2.inc:23 common/navigation.j2.inc:16 | 310 | #: common/footer.j2.inc:23 common/navigation.j2.inc:12 |
2458 | #, fuzzy | ||
2459 | #| msgid "GNU Taler Bibliography" | ||
2460 | msgid "Bibliography" | 311 | msgid "Bibliography" |
2461 | msgstr "Bibliografie von GNU Taler" | 312 | msgstr "" |
2462 | 313 | ||
2463 | #: common/footer.j2.inc:32 | 314 | #: common/footer.j2.inc:31 |
2464 | msgid "" | 315 | msgid "" |
2465 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " | 316 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " |
2466 | "only." | 317 | "only." |
2467 | msgstr "" | 318 | msgstr "" |
2468 | 319 | ||
2469 | #: common/navigation.j2.inc:9 | 320 | #: common/navigation.j2.inc:6 |
2470 | msgid "Resources" | 321 | msgid "Resources" |
2471 | msgstr "" | 322 | msgstr "" |
2472 | 323 | ||
2473 | #: common/navigation.j2.inc:11 | 324 | #: common/navigation.j2.inc:8 |
2474 | #, fuzzy | ||
2475 | #| msgid "Taler System Architecture" | ||
2476 | msgid "System Architecture" | 325 | msgid "System Architecture" |
2477 | msgstr "Systemarchitektur von Taler" | 326 | msgstr "" |
2478 | 327 | ||
2479 | #: common/navigation.j2.inc:13 | 328 | #: common/navigation.j2.inc:9 |
2480 | msgid "Glossary" | 329 | msgid "FAQ" |
2481 | msgstr "" | 330 | msgstr "" |
2482 | 331 | ||
2483 | #: common/navigation.j2.inc:14 | 332 | #: common/navigation.j2.inc:10 |
2484 | msgid "Developer Introduction" | 333 | msgid "Glossary" |
2485 | msgstr "" | 334 | msgstr "" |
2486 | 335 | ||
2487 | #: common/navigation.j2.inc:15 | 336 | #: common/navigation.j2.inc:11 |
2488 | msgid "Copyright for Contributors" | 337 | msgid "Copyright for Contributors" |
2489 | msgstr "" | 338 | msgstr "" |
2490 | |||
2491 | #~ msgid "Demo" | ||
2492 | #~ msgstr "Demo" | ||
2493 | |||
2494 | #~ msgid "Operators" | ||
2495 | #~ msgstr "Betreiber" | ||
2496 | |||
2497 | #~ msgid "About us" | ||
2498 | #~ msgstr "Über uns" | ||
2499 | |||
2500 | #~ msgid "News" | ||
2501 | #~ msgstr "Nachrichten" | ||
2502 | |||
2503 | #~ msgid "Latest Videos" | ||
2504 | #~ msgstr "Neuste Videos" | ||
2505 | |||
2506 | #~ msgid "Wallet" | ||
2507 | #~ msgstr "Geldbörse" | ||