aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.po114
1 files changed, 57 insertions, 57 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index fc0d3dd5..997dbbff 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -828,56 +828,56 @@ msgstr ""
828 828
829#: glossary.html.j2:6 829#: glossary.html.j2:6
830msgid "auditor" 830msgid "auditor"
831msgstr "auditor" 831msgstr "Auditor"
832 832
833#: glossary.html.j2:8 833#: glossary.html.j2:8
834msgid "" 834msgid ""
835"trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly" 835"trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly"
836msgstr "" 836msgstr ""
837"tercero de confianza que verifica que el `intercambio` está funcionando " 837"Tercero de confianza que verifica que el `proveedor de intercambios` está "
838"correctamente" 838"funcionando correctamente"
839 839
840#: glossary.html.j2:12 840#: glossary.html.j2:12
841msgid "bank" 841msgid "bank"
842msgstr "banco" 842msgstr "Banco"
843 843
844#: glossary.html.j2:14 844#: glossary.html.j2:14
845msgid "" 845msgid ""
846"traditional financial service provider who offers wire `transfers` between " 846"traditional financial service provider who offers wire `transfers` between "
847"accounts" 847"accounts"
848msgstr "" 848msgstr ""
849"proveedor tradicional de servicios financieros que ofrece `transferencias` " 849"Proveedor tradicional de servicios financieros que ofrece `transferencias` "
850"bancarias entre cuentas" 850"bancarias entre cuentas"
851 851
852#: glossary.html.j2:18 852#: glossary.html.j2:18
853msgid "coin" 853msgid "coin"
854msgstr "moneda" 854msgstr "Moneda"
855 855
856#: glossary.html.j2:20 856#: glossary.html.j2:20
857msgid "" 857msgid ""
858"coins are individual token representing a certain amount of value, also " 858"coins are individual token representing a certain amount of value, also "
859"known as the `denomination` of the coin" 859"known as the `denomination` of the coin"
860msgstr "" 860msgstr ""
861"las monedas son fichas individuales que representan una cierta cantidad de " 861"Las monedas son fichas individuales que representan una cierta cantidad de "
862"valor, también conocida como la `denominación` de la moneda" 862"valor, también conocida como la `denominación` de la moneda"
863 863
864#: glossary.html.j2:24 864#: glossary.html.j2:24
865msgid "contract" 865msgid "contract"
866msgstr "contrato" 866msgstr "Contrato"
867 867
868#: glossary.html.j2:26 868#: glossary.html.j2:26
869msgid "the proposal signed by the wallet." 869msgid "the proposal signed by the wallet."
870msgstr "la propuesta firmada por la billetera" 870msgstr "La propuesta firmada por la billetera"
871 871
872#: glossary.html.j2:30 872#: glossary.html.j2:30
873msgid "denomination" 873msgid "denomination"
874msgstr "denominación" 874msgstr "Denominación"
875 875
876#: glossary.html.j2:32 876#: glossary.html.j2:32
877msgid "" 877msgid ""
878"unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`" 878"unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`"
879msgstr "" 879msgstr ""
880"unidad de moneda, especifica tanto la divisa como el valor nominal de una " 880"Unidad de moneda, especifica tanto la divisa como el valor nominal de una "
881"`moneda`" 881"`moneda`"
882 882
883#: glossary.html.j2:36 883#: glossary.html.j2:36
@@ -889,13 +889,13 @@ msgid ""
889"RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of " 889"RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of "
890"a particular `denomination`" 890"a particular `denomination`"
891msgstr "" 891msgstr ""
892"Clave RSA utilizada por el proveedor de intercambios de Taler para " 892"Clave RSA utilizada por el proveedor de intercambios para "
893"certificar que una determinada `moneda` es válida y de una determinada " 893"certificar que una determinada `moneda` es válida y de una determinada "
894"`denominación`" 894"`denominación`"
895 895
896#: glossary.html.j2:42 896#: glossary.html.j2:42
897msgid "deposit" 897msgid "deposit"
898msgstr "depósito" 898msgstr "Depósito"
899 899
900#: glossary.html.j2:44 900#: glossary.html.j2:44
901msgid "" 901msgid ""
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr ""
908 908
909#: glossary.html.j2:48 909#: glossary.html.j2:48
910msgid "dirty" 910msgid "dirty"
911msgstr "sucia" 911msgstr "Moneda sucia"
912 912
913#: glossary.html.j2:50 913#: glossary.html.j2:50
914msgid "" 914msgid ""
@@ -923,20 +923,20 @@ msgstr ""
923 923
924#: glossary.html.j2:54 924#: glossary.html.j2:54
925msgid "exchange" 925msgid "exchange"
926msgstr "intercambio" 926msgstr "Proveedor de intercambios"
927 927
928#: glossary.html.j2:56 928#: glossary.html.j2:56
929msgid "" 929msgid ""
930"Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during " 930"Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during "
931"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." 931"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
932msgstr "" 932msgstr ""
933"Proveedor de servicios de pago de Taler. Emite `monedas` electrónicas " 933"Proveedor de servicios de pago basado en Taler. Emite `monedas` electrónicas "
934"durante el `retiro` y las recupera cuando son `depositadas` por los " 934"durante el `retiro` y las recupera cuando son `depositadas` por los "
935"comerciantes." 935"comerciantes."
936 936
937#: glossary.html.j2:60 937#: glossary.html.j2:60
938msgid "extension" 938msgid "extension"
939msgstr "extensión" 939msgstr "Extensión"
940 940
941#: glossary.html.j2:62 941#: glossary.html.j2:62
942msgid "implementation of a `wallet` for browsers" 942msgid "implementation of a `wallet` for browsers"
@@ -944,16 +944,16 @@ msgstr "Implementación de una `billetera` para navegadores web"
944 944
945#: glossary.html.j2:66 945#: glossary.html.j2:66
946msgid "fresh coin" 946msgid "fresh coin"
947msgstr "moneda fresca" 947msgstr "Moneda fresca"
948 948
949#: glossary.html.j2:68 949#: glossary.html.j2:68
950msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" 950msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer"
951msgstr "" 951msgstr ""
952"una `moneda` es fresca si su clave pública sólo es conocida por el cliente" 952"Una `moneda` es fresca si su clave pública sólo es conocida por el cliente"
953 953
954#: glossary.html.j2:72 954#: glossary.html.j2:72
955msgid "master key" 955msgid "master key"
956msgstr "clave maestra o 'master key'" 956msgstr "Clave maestra o 'master key'"
957 957
958#: glossary.html.j2:74 958#: glossary.html.j2:74
959msgid "" 959msgid ""
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr ""
975 975
976#: glossary.html.j2:84 976#: glossary.html.j2:84
977msgid "offer" 977msgid "offer"
978msgstr "oferta" 978msgstr "Oferta"
979 979
980#: glossary.html.j2:86 980#: glossary.html.j2:86
981msgid "" 981msgid ""
@@ -986,45 +986,45 @@ msgid ""
986"In other words, after the backend adds the missing information to the offer " 986"In other words, after the backend adds the missing information to the offer "
987"and signs it, it becomes a proposal." 987"and signs it, it becomes a proposal."
988msgstr "" 988msgstr ""
989"la especificación de los detalles de una transacción muestra las " 989"La especificación de los detalles de una transacción muestra las "
990"obligaciones de pago para el cliente (es decir, el importe), el producto del " 990"obligaciones de pago para el cliente (es decir, el importe), el producto del "
991"comerciante y otra información relativa, como plazos o ubicaciones. Sin " 991"comerciante y otra información relativa, como plazos o ubicaciones. Sin "
992"embargo, carece de información que el backend debería proveer. En otras " 992"embargo, no contiene información adicional que el backend deberá proveer. En "
993"palabras, una vez que el backend agrega la información que falta a la oferta " 993"otras palabras, una vez que el backend agrega la información que falta a la "
994"y la firma, la convierte en una propuesta." 994"oferta y la firma, la convierte en una propuesta."
995 995
996#: glossary.html.j2:95 996#: glossary.html.j2:95
997msgid "owner" 997msgid "owner"
998msgstr "propiedad" 998msgstr "Propiedad"
999 999
1000#: glossary.html.j2:97 1000#: glossary.html.j2:97
1001msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" 1001msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin"
1002msgstr "" 1002msgstr ""
1003"una `moneda` es propiedad de la entidad que conoce la clave privada de la " 1003"Una `moneda` es propiedad de la entidad que conoce la clave privada de la "
1004"moneda." 1004"moneda."
1005 1005
1006#: glossary.html.j2:101 1006#: glossary.html.j2:101
1007msgid "proof" 1007msgid "proof"
1008msgstr "prueba" 1008msgstr "Prueba"
1009 1009
1010#: glossary.html.j2:103 1010#: glossary.html.j2:103
1011msgid "" 1011msgid ""
1012"message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " 1012"message that cryptographically demonstrates that a particular claim is "
1013"correct" 1013"correct"
1014msgstr "mensaje que demuestra criptográficamente que una concesión es correcta" 1014msgstr "Mensaje que demuestra criptográficamente que una afirmación es correcta"
1015 1015
1016#: glossary.html.j2:107 1016#: glossary.html.j2:107
1017msgid "proposal" 1017msgid "proposal"
1018msgstr "propuesta" 1018msgstr "Propuesta"
1019 1019
1020#: glossary.html.j2:109 1020#: glossary.html.j2:109
1021msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." 1021msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend."
1022msgstr "" 1022msgstr ""
1023"un boceto que ha sido completado y firmado por el backend del comerciante." 1023"Una oferta que ha sido completada y firmado por el backend del comerciante."
1024 1024
1025#: glossary.html.j2:113 1025#: glossary.html.j2:113
1026msgid "reserve" 1026msgid "reserve"
1027msgstr "reserva" 1027msgstr "Reserva"
1028 1028
1029#: glossary.html.j2:115 1029#: glossary.html.j2:115
1030msgid "" 1030msgid ""
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr ""
1038 1038
1039#: glossary.html.j2:119 1039#: glossary.html.j2:119
1040msgid "refreshing" 1040msgid "refreshing"
1041msgstr "refrescar o `refreshing`" 1041msgstr "Renovación de moneda"
1042 1042
1043#: glossary.html.j2:121 1043#: glossary.html.j2:121
1044msgid "" 1044msgid ""
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr ""
1050 1050
1051#: glossary.html.j2:125 1051#: glossary.html.j2:125
1052msgid "refund" 1052msgid "refund"
1053msgstr "reembolso" 1053msgstr "Reembolso"
1054 1054
1055#: glossary.html.j2:127 1055#: glossary.html.j2:127
1056msgid "" 1056msgid ""
@@ -1058,111 +1058,111 @@ msgid ""
1058"obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to " 1058"obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to "
1059"the customer" 1059"the customer"
1060msgstr "" 1060msgstr ""
1061"operación por la cual un comerciante rechaza el derecho a los fondos que " 1061"Operación por la cual un comerciante rechaza el derecho a los fondos que "
1062"obtuvo de una operación de `depósito ', dando nuevamente al cliente el " 1062"obtuvo de una operación de `depósito', dando nuevamente al cliente el "
1063"derecho a estos fondos" 1063"derecho a estos fondos"
1064 1064
1065#: glossary.html.j2:131 1065#: glossary.html.j2:131
1066msgid "sharing" 1066msgid "sharing"
1067msgstr "compartir" 1067msgstr "Compartir"
1068 1068
1069#: glossary.html.j2:133 1069#: glossary.html.j2:133
1070msgid "" 1070msgid ""
1071"users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " 1071"users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's "
1072"private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." 1072"private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time."
1073msgstr "" 1073msgstr ""
1074"los usuarios pueden compartir la propiedad de una `moneda` compartiendo el " 1074"Los usuarios pueden compartir la propiedad de una `moneda` compartiendo el "
1075"acceso a la clave privada de la moneda, lo que permite a todos los " 1075"acceso a la clave privada de la moneda, lo que permite a todos los "
1076"copropietarios a gastar la moneda en cualquier momento." 1076"copropietarios gastar la moneda en cualquier momento."
1077 1077
1078#: glossary.html.j2:137 1078#: glossary.html.j2:137
1079msgid "signing key" 1079msgid "signing key"
1080msgstr "clave de firmado" 1080msgstr "Clave de firmado"
1081 1081
1082#: glossary.html.j2:139 1082#: glossary.html.j2:139
1083msgid "see message signing key." 1083msgid "see message signing key."
1084msgstr "ver clave de firma de mensajes" 1084msgstr "Ver clave de firma de mensajes"
1085 1085
1086#: glossary.html.j2:143 1086#: glossary.html.j2:143
1087msgid "spending" 1087msgid "spending"
1088msgstr "gasto" 1088msgstr "Gasto"
1089 1089
1090#: glossary.html.j2:145 1090#: glossary.html.j2:145
1091msgid "" 1091msgid ""
1092"operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins " 1092"operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins "
1093"in return for merchandise" 1093"in return for merchandise"
1094msgstr "" 1094msgstr ""
1095"operación mediante la cual un cliente concede a un comerciante el derecho de " 1095"Operación mediante la cual un cliente concede a un comerciante el derecho de "
1096"`depositar` monedas a cambio de mercancía" 1096"`depositar` monedas a cambio de mercancía"
1097 1097
1098#: glossary.html.j2:149 1098#: glossary.html.j2:149
1099msgid "transfer" 1099msgid "transfer"
1100msgstr "transferencia" 1100msgstr "Transferencia"
1101 1101
1102#: glossary.html.j2:151 1102#: glossary.html.j2:151
1103msgid "method of sending funds between `bank` accounts" 1103msgid "method of sending funds between `bank` accounts"
1104msgstr "método de envío de fondos entre cuentas `bancarias`" 1104msgstr "Método de envío de fondos entre cuentas `bancarias`"
1105 1105
1106#: glossary.html.j2:155 1106#: glossary.html.j2:155
1107msgid "transaction" 1107msgid "transaction"
1108msgstr "transacción" 1108msgstr "Transacción"
1109 1109
1110#: glossary.html.j2:157 1110#: glossary.html.j2:157
1111msgid "" 1111msgid ""
1112"method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " 1112"method by which ownership is exclusively transferred from one entity to "
1113"another" 1113"another"
1114msgstr "" 1114msgstr ""
1115"método mediante el cual la propiedad se transfiere exclusivamente de una " 1115"Método mediante el cual la propiedad se transfiere exclusivamente de una "
1116"entidad a otra" 1116"entidad a otra"
1117 1117
1118#: glossary.html.j2:161 1118#: glossary.html.j2:161
1119msgid "transaction id" 1119msgid "transaction id"
1120msgstr "identificador de la transacción o `transaction id`" 1120msgstr "Identificador de la transacción o `transaction id`"
1121 1121
1122#: glossary.html.j2:163 1122#: glossary.html.j2:163
1123msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" 1123msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`"
1124msgstr "número único por el cual un comerciante identifica una `transacción`" 1124msgstr "Número único por el cual un comerciante identifica una `transacción`"
1125 1125
1126#: glossary.html.j2:167 1126#: glossary.html.j2:167
1127msgid "wallet" 1127msgid "wallet"
1128msgstr "billetera " 1128msgstr "Billetera "
1129 1129
1130#: glossary.html.j2:169 1130#: glossary.html.j2:169
1131msgid "" 1131msgid ""
1132"software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins" 1132"software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins"
1133msgstr "" 1133msgstr ""
1134"software que opera en la computadora de un cliente; que retira, almacena y " 1134"Software que opera en la computadora de un cliente; que retira, almacena y "
1135"gasta monedas" 1135"gasta monedas"
1136 1136
1137#: glossary.html.j2:173 1137#: glossary.html.j2:173
1138msgid "wire transfer" 1138msgid "wire transfer"
1139msgstr "transferencia electrónica" 1139msgstr "Transferencia bancaria"
1140 1140
1141#: glossary.html.j2:175 1141#: glossary.html.j2:175
1142msgid "see `transfer`" 1142msgid "see `transfer`"
1143msgstr "ver 'transferencia'" 1143msgstr "Ver 'transferencia'"
1144 1144
1145#: glossary.html.j2:179 1145#: glossary.html.j2:179
1146msgid "wire transfer identifier" 1146msgid "wire transfer identifier"
1147msgstr "identificador de transferencias electrónicas" 1147msgstr "Identificador de transferencias bancarias"
1148 1148
1149#: glossary.html.j2:181 1149#: glossary.html.j2:181
1150msgid "" 1150msgid ""
1151"subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify " 1151"subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify "
1152"the `transfer`" 1152"the `transfer`"
1153msgstr "" 1153msgstr ""
1154"asunto de una `transferencia` electrónica; generalmente una serie aleatoria " 1154"Asunto de una `transferencia` bancaria; generalmente una serie aleatoria "
1155"para identificar de forma única la `transferencia`" 1155"para identificar de forma única la `transferencia`"
1156 1156
1157#: glossary.html.j2:185 1157#: glossary.html.j2:185
1158msgid "withdrawal" 1158msgid "withdrawal"
1159msgstr "retiro" 1159msgstr "Retiro"
1160 1160
1161#: glossary.html.j2:187 1161#: glossary.html.j2:187
1162msgid "" 1162msgid ""
1163"operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins" 1163"operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins"
1164msgstr "" 1164msgstr ""
1165"operación mediante la cual una `billetera` puede convertir fondos de una " 1165"Operación mediante la cual una `billetera` puede convertir fondos de una "
1166"reserva en monedas nuevas" 1166"reserva en monedas nuevas"
1167 1167
1168#: governments.html.j2:6 1168#: governments.html.j2:6