aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/it/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.po53
1 files changed, 52 insertions, 1 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 0a8926fa..bc93216f 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr ""
603"pagato. Il cliente non conosce i dettagli bancari del commerciante, e Taler non " 603"pagato. Il cliente non conosce i dettagli bancari del commerciante, e Taler non "
604"richiede al commerciante di conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, " 604"richiede al commerciante di conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, "
605"il cliente può spendere ogni piccola parte delle sue monete digitali (il sistema " 605"il cliente può spendere ogni piccola parte delle sue monete digitali (il sistema "
606"non trascura i clienti che acquistano spiccioli)." 606"pensa ai clienti che ricevono del resto)."
607 607
608#: developers.html.j2:210 608#: developers.html.j2:210
609msgid "" 609msgid ""
@@ -678,6 +678,7 @@ msgstr ""
678#: faq.html.j2:5 678#: faq.html.j2:5
679msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 679msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
680msgstr "" 680msgstr ""
681"Com'è correlato Taler a Bitcoin o Blockchains?"
681 682
682#: faq.html.j2:6 683#: faq.html.j2:6
683msgid "" 684msgid ""
@@ -685,6 +686,9 @@ msgid ""
685"is not based on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. " 686"is not based on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. "
686"Instead Taler is based on blind signatures.</p>" 687"Instead Taler is based on blind signatures.</p>"
687msgstr "" 688msgstr ""
689"<p>Taler non utilizza in maniera diretta nessuna tecnologia Blockchain o Bitcoin. "
690"Taler non si basa su proof-of-work o qualsiasi altro modello di consenso "
691"distribuito. Al contrario, esso è basato sulle firme cieche (blind signatures).</p>"
688 692
689#: faq.html.j2:11 693#: faq.html.j2:11
690msgid "" 694msgid ""
@@ -692,10 +696,14 @@ msgid ""
692"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 696"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
693"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.</p>" 697"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.</p>"
694msgstr "" 698msgstr ""
699"<p>Sarebbe possibile, comunque, prelevare monete espresse in Bitcoin verso un "
700"portafoglio Taler (con un cambio appropriato), il quale darebbe alcuni vantaggi "
701"rispetto al semplice Bitcoin, come ad esempio i tempi di conferma immediati.</p>"
695 702
696#: faq.html.j2:18 703#: faq.html.j2:18
697msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 704msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
698msgstr "" 705msgstr ""
706"Dov'è conservato il saldo nel mio portafoglio?"
699 707
700#: faq.html.j2:19 708#: faq.html.j2:19
701msgid "" 709msgid ""
@@ -703,10 +711,14 @@ msgid ""
703"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " 711"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
704"escrow bank account.</p>" 712"escrow bank account.</p>"
705msgstr "" 713msgstr ""
714"<p>Il tuo portafoglio contiene monete digitali, così in sostanza è il tuo "
715"computer a conservare il tuo saldo. Il cambio mette da parte i fondi che "
716"corrispondono a tutte le monete non spese in un conto bancario di garanzia.</p>"
706 717
707#: faq.html.j2:25 718#: faq.html.j2:25
708msgid "What if my wallet is lost?" 719msgid "What if my wallet is lost?"
709msgstr "" 720msgstr ""
721"Cosa accade se il mio portafoglio si perde? "
710 722
711#: faq.html.j2:26 723#: faq.html.j2:26
712msgid "" 724msgid ""
@@ -714,16 +726,23 @@ msgid ""
714"exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like " 726"exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like "
715"with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.</p>" 727"with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.</p>"
716msgstr "" 728msgstr ""
729"<p>Poiché nel tuo portafoglio le monete digitali di valore vengono rese "
730"anonime, il cambio non può aiutarti a recuperare un portafoglio perso o rubato. "
731"Proprio come accade con un portafoglio materiale per denaro contante, sei tu "
732"responsabile per tenerlo al sicuro.</p>"
717 733
718#: faq.html.j2:32 734#: faq.html.j2:32
719msgid "" 735msgid ""
720"<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " 736"<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
721"the balance reasonably low.</p>" 737"the balance reasonably low.</p>"
722msgstr "" 738msgstr ""
739"<p>Il rischio di perdere un portafoglio puà essere ridotto facendo backup o "
740"mantenendo il saldo ragionevolmente basso.</p> "
723 741
724#: faq.html.j2:37 742#: faq.html.j2:37
725msgid "What if my computer is hacked?" 743msgid "What if my computer is hacked?"
726msgstr "" 744msgstr ""
745"Cosa accade se il mio computer viene attaccato?"
727 746
728#: faq.html.j2:38 747#: faq.html.j2:38
729msgid "" 748msgid ""
@@ -731,10 +750,14 @@ msgid ""
731"coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your " 750"coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your "
732"device has been compromised.</p>" 751"device has been compromised.</p>"
733msgstr "" 752msgstr ""
753"<p>In caso di compromissione di uno dei tuoi dispositivi, un aggressore può "
754"spendere le monete del tuo portafoglio. Controllare il tuo saldo potrebbe "
755"rivelarti se il tuo dispositivo è stato compromesso.</p>"
734 756
735#: faq.html.j2:44 757#: faq.html.j2:44
736msgid "Can I send money to my friend with Taler?" 758msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
737msgstr "" 759msgstr ""
760"Posso inviare denaro ai miei amici con Taler?"
738 761
739#: faq.html.j2:45 762#: faq.html.j2:45
740msgid "" 763msgid ""
@@ -742,30 +765,40 @@ msgid ""
742"payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in " 765"payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in "
743"their bank account.</p>" 766"their bank account.</p>"
744msgstr "" 767msgstr ""
768"<p>Se i tuoi amici ti forniscono beni o servizi in cambio di un pagamento, "
769"possono facilmente creare un commerciante Taler e ricevere il pagamento "
770"nel loro conto bancario.</p>"
745 771
746#: faq.html.j2:50 772#: faq.html.j2:50
747msgid "" 773msgid ""
748"<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " 774"<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
749"friends directly as well.</p>" 775"friends directly as well.</p>"
750msgstr "" 776msgstr ""
777"<p>Le versioni future del portafoglio Taler potranno consentire lo scambio "
778"di monete anche direttamente tra amici.</p>"
751 779
752#: faq.html.j2:56 780#: faq.html.j2:56
753msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 781msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
754msgstr "" 782msgstr ""
783"Come gestisce Taler i pagamenti in valute diverse?"
755 784
756#: faq.html.j2:57 785#: faq.html.j2:57
757msgid "" 786msgid ""
758"<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 787"<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
759"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>" 788"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>"
760msgstr "" 789msgstr ""
790"<p>I portafogli Taler possono contenere monete digitali corrispondenti a "
791"più valute diverse, come l'Euro, il Dollaro americano o i Bitcoin.</p> "
761 792
762#: faq.html.j2:61 793#: faq.html.j2:61
763msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>" 794msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>"
764msgstr "" 795msgstr ""
796"<p>Al momento Taler non offre la conversione tra le valute.</p> "
765 797
766#: faq.html.j2:65 798#: faq.html.j2:65
767msgid "How does Taler protect my privacy?" 799msgid "How does Taler protect my privacy?"
768msgstr "" 800msgstr ""
801"Come protegge Taler la mia privacy?"
769 802
770#: faq.html.j2:66 803#: faq.html.j2:66
771msgid "" 804msgid ""
@@ -774,52 +807,70 @@ msgid ""
774"blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from " 807"blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from "
775"knowing which coin it signed for which customer.</p>" 808"knowing which coin it signed for which customer.</p>"
776msgstr "" 809msgstr ""
810"<p>Il tuo portafoglio contiene monete digitali che sono <a href=\"https://en."
811"wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">firmate ciecamente</a> da un cambio. "
812"L'uso della blind signature protegge la tua privacy in quanto impedisce "
813"al cambio di sapere quale moneta ha firmato e per quale cliente.</p> "
777 814
778#: glossary.html.j2:6 815#: glossary.html.j2:6
779msgid "auditor" 816msgid "auditor"
780msgstr "" 817msgstr ""
818"revisore"
781 819
782#: glossary.html.j2:8 820#: glossary.html.j2:8
783msgid "" 821msgid ""
784"trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly" 822"trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly"
785msgstr "" 823msgstr ""
824"affidabile terza parte che verifica che il 'cambio' stia operando "
825"correttamente "
786 826
787#: glossary.html.j2:12 827#: glossary.html.j2:12
788msgid "bank" 828msgid "bank"
789msgstr "" 829msgstr ""
830"banca"
790 831
791#: glossary.html.j2:14 832#: glossary.html.j2:14
792msgid "" 833msgid ""
793"traditional financial service provider who offers wire `transfers` between " 834"traditional financial service provider who offers wire `transfers` between "
794"accounts" 835"accounts"
795msgstr "" 836msgstr ""
837"tradizionale fornitore di servizi finanziari che offre 'trasferimenti' tra "
838"conti"
796 839
797#: glossary.html.j2:18 840#: glossary.html.j2:18
798msgid "coin" 841msgid "coin"
799msgstr "" 842msgstr ""
843"moneta"
800 844
801#: glossary.html.j2:20 845#: glossary.html.j2:20
802msgid "" 846msgid ""
803"coins are individual token representing a certain amount of value, also " 847"coins are individual token representing a certain amount of value, also "
804"known as the `denomination` of the coin" 848"known as the `denomination` of the coin"
805msgstr "" 849msgstr ""
850"le monete sono un token individuale che rappresenta una certa quantità "
851"di valore, nota anche come 'denominazione' della moneta "
806 852
807#: glossary.html.j2:24 853#: glossary.html.j2:24
808msgid "contract" 854msgid "contract"
809msgstr "" 855msgstr ""
856"contratto"
810 857
811#: glossary.html.j2:26 858#: glossary.html.j2:26
812msgid "the proposal signed by the wallet." 859msgid "the proposal signed by the wallet."
813msgstr "" 860msgstr ""
861"la proposta firmata dal portafoglio"
814 862
815#: glossary.html.j2:30 863#: glossary.html.j2:30
816msgid "denomination" 864msgid "denomination"
817msgstr "" 865msgstr ""
866"denominazione"
818 867
819#: glossary.html.j2:32 868#: glossary.html.j2:32
820msgid "" 869msgid ""
821"unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`" 870"unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`"
822msgstr "" 871msgstr ""
872"unità di valuta, specifica sia la valuta che il valore nominale "
873"di una 'moneta' "
823 874
824#: glossary.html.j2:36 875#: glossary.html.j2:36
825msgid "denomination key" 876msgid "denomination key"