diff options
Diffstat (limited to 'locale/it/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 53 |
1 files changed, 52 insertions, 1 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index 0a8926fa..bc93216f 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "" | |||
603 | "pagato. Il cliente non conosce i dettagli bancari del commerciante, e Taler non " | 603 | "pagato. Il cliente non conosce i dettagli bancari del commerciante, e Taler non " |
604 | "richiede al commerciante di conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, " | 604 | "richiede al commerciante di conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, " |
605 | "il cliente può spendere ogni piccola parte delle sue monete digitali (il sistema " | 605 | "il cliente può spendere ogni piccola parte delle sue monete digitali (il sistema " |
606 | "non trascura i clienti che acquistano spiccioli)." | 606 | "pensa ai clienti che ricevono del resto)." |
607 | 607 | ||
608 | #: developers.html.j2:210 | 608 | #: developers.html.j2:210 |
609 | msgid "" | 609 | msgid "" |
@@ -678,6 +678,7 @@ msgstr "" | |||
678 | #: faq.html.j2:5 | 678 | #: faq.html.j2:5 |
679 | msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" | 679 | msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" |
680 | msgstr "" | 680 | msgstr "" |
681 | "Com'è correlato Taler a Bitcoin o Blockchains?" | ||
681 | 682 | ||
682 | #: faq.html.j2:6 | 683 | #: faq.html.j2:6 |
683 | msgid "" | 684 | msgid "" |
@@ -685,6 +686,9 @@ msgid "" | |||
685 | "is not based on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. " | 686 | "is not based on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. " |
686 | "Instead Taler is based on blind signatures.</p>" | 687 | "Instead Taler is based on blind signatures.</p>" |
687 | msgstr "" | 688 | msgstr "" |
689 | "<p>Taler non utilizza in maniera diretta nessuna tecnologia Blockchain o Bitcoin. " | ||
690 | "Taler non si basa su proof-of-work o qualsiasi altro modello di consenso " | ||
691 | "distribuito. Al contrario, esso è basato sulle firme cieche (blind signatures).</p>" | ||
688 | 692 | ||
689 | #: faq.html.j2:11 | 693 | #: faq.html.j2:11 |
690 | msgid "" | 694 | msgid "" |
@@ -692,10 +696,14 @@ msgid "" | |||
692 | "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " | 696 | "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " |
693 | "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.</p>" | 697 | "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.</p>" |
694 | msgstr "" | 698 | msgstr "" |
699 | "<p>Sarebbe possibile, comunque, prelevare monete espresse in Bitcoin verso un " | ||
700 | "portafoglio Taler (con un cambio appropriato), il quale darebbe alcuni vantaggi " | ||
701 | "rispetto al semplice Bitcoin, come ad esempio i tempi di conferma immediati.</p>" | ||
695 | 702 | ||
696 | #: faq.html.j2:18 | 703 | #: faq.html.j2:18 |
697 | msgid "Where is the balance in my wallet stored?" | 704 | msgid "Where is the balance in my wallet stored?" |
698 | msgstr "" | 705 | msgstr "" |
706 | "Dov'è conservato il saldo nel mio portafoglio?" | ||
699 | 707 | ||
700 | #: faq.html.j2:19 | 708 | #: faq.html.j2:19 |
701 | msgid "" | 709 | msgid "" |
@@ -703,10 +711,14 @@ msgid "" | |||
703 | "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " | 711 | "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " |
704 | "escrow bank account.</p>" | 712 | "escrow bank account.</p>" |
705 | msgstr "" | 713 | msgstr "" |
714 | "<p>Il tuo portafoglio contiene monete digitali, così in sostanza è il tuo " | ||
715 | "computer a conservare il tuo saldo. Il cambio mette da parte i fondi che " | ||
716 | "corrispondono a tutte le monete non spese in un conto bancario di garanzia.</p>" | ||
706 | 717 | ||
707 | #: faq.html.j2:25 | 718 | #: faq.html.j2:25 |
708 | msgid "What if my wallet is lost?" | 719 | msgid "What if my wallet is lost?" |
709 | msgstr "" | 720 | msgstr "" |
721 | "Cosa accade se il mio portafoglio si perde? " | ||
710 | 722 | ||
711 | #: faq.html.j2:26 | 723 | #: faq.html.j2:26 |
712 | msgid "" | 724 | msgid "" |
@@ -714,16 +726,23 @@ msgid "" | |||
714 | "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like " | 726 | "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like " |
715 | "with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.</p>" | 727 | "with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.</p>" |
716 | msgstr "" | 728 | msgstr "" |
729 | "<p>Poiché nel tuo portafoglio le monete digitali di valore vengono rese " | ||
730 | "anonime, il cambio non può aiutarti a recuperare un portafoglio perso o rubato. " | ||
731 | "Proprio come accade con un portafoglio materiale per denaro contante, sei tu " | ||
732 | "responsabile per tenerlo al sicuro.</p>" | ||
717 | 733 | ||
718 | #: faq.html.j2:32 | 734 | #: faq.html.j2:32 |
719 | msgid "" | 735 | msgid "" |
720 | "<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " | 736 | "<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " |
721 | "the balance reasonably low.</p>" | 737 | "the balance reasonably low.</p>" |
722 | msgstr "" | 738 | msgstr "" |
739 | "<p>Il rischio di perdere un portafoglio puà essere ridotto facendo backup o " | ||
740 | "mantenendo il saldo ragionevolmente basso.</p> " | ||
723 | 741 | ||
724 | #: faq.html.j2:37 | 742 | #: faq.html.j2:37 |
725 | msgid "What if my computer is hacked?" | 743 | msgid "What if my computer is hacked?" |
726 | msgstr "" | 744 | msgstr "" |
745 | "Cosa accade se il mio computer viene attaccato?" | ||
727 | 746 | ||
728 | #: faq.html.j2:38 | 747 | #: faq.html.j2:38 |
729 | msgid "" | 748 | msgid "" |
@@ -731,10 +750,14 @@ msgid "" | |||
731 | "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your " | 750 | "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your " |
732 | "device has been compromised.</p>" | 751 | "device has been compromised.</p>" |
733 | msgstr "" | 752 | msgstr "" |
753 | "<p>In caso di compromissione di uno dei tuoi dispositivi, un aggressore può " | ||
754 | "spendere le monete del tuo portafoglio. Controllare il tuo saldo potrebbe " | ||
755 | "rivelarti se il tuo dispositivo è stato compromesso.</p>" | ||
734 | 756 | ||
735 | #: faq.html.j2:44 | 757 | #: faq.html.j2:44 |
736 | msgid "Can I send money to my friend with Taler?" | 758 | msgid "Can I send money to my friend with Taler?" |
737 | msgstr "" | 759 | msgstr "" |
760 | "Posso inviare denaro ai miei amici con Taler?" | ||
738 | 761 | ||
739 | #: faq.html.j2:45 | 762 | #: faq.html.j2:45 |
740 | msgid "" | 763 | msgid "" |
@@ -742,30 +765,40 @@ msgid "" | |||
742 | "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in " | 765 | "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in " |
743 | "their bank account.</p>" | 766 | "their bank account.</p>" |
744 | msgstr "" | 767 | msgstr "" |
768 | "<p>Se i tuoi amici ti forniscono beni o servizi in cambio di un pagamento, " | ||
769 | "possono facilmente creare un commerciante Taler e ricevere il pagamento " | ||
770 | "nel loro conto bancario.</p>" | ||
745 | 771 | ||
746 | #: faq.html.j2:50 | 772 | #: faq.html.j2:50 |
747 | msgid "" | 773 | msgid "" |
748 | "<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " | 774 | "<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " |
749 | "friends directly as well.</p>" | 775 | "friends directly as well.</p>" |
750 | msgstr "" | 776 | msgstr "" |
777 | "<p>Le versioni future del portafoglio Taler potranno consentire lo scambio " | ||
778 | "di monete anche direttamente tra amici.</p>" | ||
751 | 779 | ||
752 | #: faq.html.j2:56 | 780 | #: faq.html.j2:56 |
753 | msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" | 781 | msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" |
754 | msgstr "" | 782 | msgstr "" |
783 | "Come gestisce Taler i pagamenti in valute diverse?" | ||
755 | 784 | ||
756 | #: faq.html.j2:57 | 785 | #: faq.html.j2:57 |
757 | msgid "" | 786 | msgid "" |
758 | "<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " | 787 | "<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " |
759 | "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>" | 788 | "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>" |
760 | msgstr "" | 789 | msgstr "" |
790 | "<p>I portafogli Taler possono contenere monete digitali corrispondenti a " | ||
791 | "più valute diverse, come l'Euro, il Dollaro americano o i Bitcoin.</p> " | ||
761 | 792 | ||
762 | #: faq.html.j2:61 | 793 | #: faq.html.j2:61 |
763 | msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>" | 794 | msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>" |
764 | msgstr "" | 795 | msgstr "" |
796 | "<p>Al momento Taler non offre la conversione tra le valute.</p> " | ||
765 | 797 | ||
766 | #: faq.html.j2:65 | 798 | #: faq.html.j2:65 |
767 | msgid "How does Taler protect my privacy?" | 799 | msgid "How does Taler protect my privacy?" |
768 | msgstr "" | 800 | msgstr "" |
801 | "Come protegge Taler la mia privacy?" | ||
769 | 802 | ||
770 | #: faq.html.j2:66 | 803 | #: faq.html.j2:66 |
771 | msgid "" | 804 | msgid "" |
@@ -774,52 +807,70 @@ msgid "" | |||
774 | "blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from " | 807 | "blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from " |
775 | "knowing which coin it signed for which customer.</p>" | 808 | "knowing which coin it signed for which customer.</p>" |
776 | msgstr "" | 809 | msgstr "" |
810 | "<p>Il tuo portafoglio contiene monete digitali che sono <a href=\"https://en." | ||
811 | "wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">firmate ciecamente</a> da un cambio. " | ||
812 | "L'uso della blind signature protegge la tua privacy in quanto impedisce " | ||
813 | "al cambio di sapere quale moneta ha firmato e per quale cliente.</p> " | ||
777 | 814 | ||
778 | #: glossary.html.j2:6 | 815 | #: glossary.html.j2:6 |
779 | msgid "auditor" | 816 | msgid "auditor" |
780 | msgstr "" | 817 | msgstr "" |
818 | "revisore" | ||
781 | 819 | ||
782 | #: glossary.html.j2:8 | 820 | #: glossary.html.j2:8 |
783 | msgid "" | 821 | msgid "" |
784 | "trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly" | 822 | "trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly" |
785 | msgstr "" | 823 | msgstr "" |
824 | "affidabile terza parte che verifica che il 'cambio' stia operando " | ||
825 | "correttamente " | ||
786 | 826 | ||
787 | #: glossary.html.j2:12 | 827 | #: glossary.html.j2:12 |
788 | msgid "bank" | 828 | msgid "bank" |
789 | msgstr "" | 829 | msgstr "" |
830 | "banca" | ||
790 | 831 | ||
791 | #: glossary.html.j2:14 | 832 | #: glossary.html.j2:14 |
792 | msgid "" | 833 | msgid "" |
793 | "traditional financial service provider who offers wire `transfers` between " | 834 | "traditional financial service provider who offers wire `transfers` between " |
794 | "accounts" | 835 | "accounts" |
795 | msgstr "" | 836 | msgstr "" |
837 | "tradizionale fornitore di servizi finanziari che offre 'trasferimenti' tra " | ||
838 | "conti" | ||
796 | 839 | ||
797 | #: glossary.html.j2:18 | 840 | #: glossary.html.j2:18 |
798 | msgid "coin" | 841 | msgid "coin" |
799 | msgstr "" | 842 | msgstr "" |
843 | "moneta" | ||
800 | 844 | ||
801 | #: glossary.html.j2:20 | 845 | #: glossary.html.j2:20 |
802 | msgid "" | 846 | msgid "" |
803 | "coins are individual token representing a certain amount of value, also " | 847 | "coins are individual token representing a certain amount of value, also " |
804 | "known as the `denomination` of the coin" | 848 | "known as the `denomination` of the coin" |
805 | msgstr "" | 849 | msgstr "" |
850 | "le monete sono un token individuale che rappresenta una certa quantità " | ||
851 | "di valore, nota anche come 'denominazione' della moneta " | ||
806 | 852 | ||
807 | #: glossary.html.j2:24 | 853 | #: glossary.html.j2:24 |
808 | msgid "contract" | 854 | msgid "contract" |
809 | msgstr "" | 855 | msgstr "" |
856 | "contratto" | ||
810 | 857 | ||
811 | #: glossary.html.j2:26 | 858 | #: glossary.html.j2:26 |
812 | msgid "the proposal signed by the wallet." | 859 | msgid "the proposal signed by the wallet." |
813 | msgstr "" | 860 | msgstr "" |
861 | "la proposta firmata dal portafoglio" | ||
814 | 862 | ||
815 | #: glossary.html.j2:30 | 863 | #: glossary.html.j2:30 |
816 | msgid "denomination" | 864 | msgid "denomination" |
817 | msgstr "" | 865 | msgstr "" |
866 | "denominazione" | ||
818 | 867 | ||
819 | #: glossary.html.j2:32 | 868 | #: glossary.html.j2:32 |
820 | msgid "" | 869 | msgid "" |
821 | "unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`" | 870 | "unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`" |
822 | msgstr "" | 871 | msgstr "" |
872 | "unità di valuta, specifica sia la valuta che il valore nominale " | ||
873 | "di una 'moneta' " | ||
823 | 874 | ||
824 | #: glossary.html.j2:36 | 875 | #: glossary.html.j2:36 |
825 | msgid "denomination key" | 876 | msgid "denomination key" |