aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po61
1 files changed, 38 insertions, 23 deletions
diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
index e2f154b8..8b346600 100644
--- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2022-06-07 11:23+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2022-07-10 11:21+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-08-24 08:59+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-08-24 08:59+0000\n"
12"Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/" 13"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/"
@@ -464,11 +464,11 @@ msgstr ""
464"<a href=\"https://taler.net/\">GNU Taler</a> 是一種新的保護隱私的電子支付系" 464"<a href=\"https://taler.net/\">GNU Taler</a> 是一種新的保護隱私的電子支付系"
465"統。付款由密碼保護,並且可以在幾毫秒內以極低的交易成本進行確認。" 465"統。付款由密碼保護,並且可以在幾毫秒內以極低的交易成本進行確認。"
466 466
467#: template/applications.html.j2:118 467#: template/applications.html.j2:119
468msgid "secushare" 468msgid "secushare"
469msgstr "安全共享" 469msgstr "安全共享"
470 470
471#: template/applications.html.j2:120 471#: template/applications.html.j2:121
472msgid "" 472msgid ""
473"<a href=\"https://secushare.org/\">secushare</a> is creating a decentralized " 473"<a href=\"https://secushare.org/\">secushare</a> is creating a decentralized "
474"social networking application on top of GNUnet. Using overlay multicast and " 474"social networking application on top of GNUnet. Using overlay multicast and "
@@ -479,11 +479,11 @@ msgstr ""
479"心化的社交網路應用程序。其使用覆蓋多播 (multicast) 和可擴展的 PSYC 協議,透過" 479"心化的社交網路應用程序。其使用覆蓋多播 (multicast) 和可擴展的 PSYC 協議,透過"
480"端對端 (end-to-end) 加密將通知分發給授權接收者。" 480"端對端 (end-to-end) 加密將通知分發給授權接收者。"
481 481
482#: template/applications.html.j2:137 482#: template/applications.html.j2:141
483msgid "Messenger-GTK" 483msgid "Messenger-GTK"
484msgstr "" 484msgstr ""
485 485
486#: template/applications.html.j2:139 486#: template/applications.html.j2:143
487msgid "" 487msgid ""
488"<a href=\"https://git.gnunet.org/messenger-gtk.git/\">Messenger-GTK</a> is a " 488"<a href=\"https://git.gnunet.org/messenger-gtk.git/\">Messenger-GTK</a> is a "
489"convergent GTK messaging application using the GNUnet Messenger service. The " 489"convergent GTK messaging application using the GNUnet Messenger service. The "
@@ -491,15 +491,22 @@ msgid ""
491"devices." 491"devices."
492msgstr "" 492msgstr ""
493 493
494#: template/applications.html.j2:157 494#: template/applications.html.j2:162
495msgid "groupchat" 495msgid "messenger-cli"
496msgstr "群組聊天" 496msgstr ""
497 497
498#: template/applications.html.j2:159 498#: template/applications.html.j2:164
499#, fuzzy
500#| msgid ""
501#| "<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a "
502#| "terminal user interface providing messaging using the CADET subsystem. It "
503#| "is developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned to be "
504#| "compatible."
499msgid "" 505msgid ""
500"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a " 506"<a href=\"https://git.gnunet.org/messenger-cli.git/\">messenger-cli</a> is a "
501"terminal user interface providing messaging using the CADET subsystem. It is " 507"terminal user interface providing messaging using the GNUnet Messenger "
502"developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned to be compatible." 508"service. It is developed in C using ncurses. Messenger-GTK and messenger-cli "
509"are fully compatible."
503msgstr "" 510msgstr ""
504"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> 是一個終端用" 511"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> 是一個終端用"
505"戶界面,特別是使用 CADET 子系統提供消息傳遞。它使用 nim 來開發。Cadet-GTK 與 " 512"戶界面,特別是使用 CADET 子系統提供消息傳遞。它使用 nim 來開發。Cadet-GTK 與 "
@@ -3542,8 +3549,8 @@ msgid "CADET"
3542msgstr "CADET" 3549msgstr "CADET"
3543 3550
3544#: template/use.html.j2:14 3551#: template/use.html.j2:14
3545msgid "Minimal Groupchat" 3552msgid "Convenient Messenger"
3546msgstr "最小群組聊天" 3553msgstr ""
3547 3554
3548#: template/use.html.j2:15 3555#: template/use.html.j2:15
3549msgid "GNS with CLI" 3556msgid "GNS with CLI"
@@ -3553,15 +3560,15 @@ msgstr "帶有 CLI 的 GNS"
3553msgid "GNS with Browser" 3560msgid "GNS with Browser"
3554msgstr "帶瀏覽器的 GNS" 3561msgstr "帶瀏覽器的 GNS"
3555 3562
3556#: template/use.html.j2:17 template/use.html.j2:445 3563#: template/use.html.j2:17 template/use.html.j2:428
3557msgid "VPN" 3564msgid "VPN"
3558msgstr "VPN" 3565msgstr "VPN"
3559 3566
3560#: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:505 3567#: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:488
3561msgid "Conversation" 3568msgid "Conversation"
3562msgstr "對話" 3569msgstr "對話"
3563 3570
3564#: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:516 3571#: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:499
3565msgid "Trouble Shooting" 3572msgid "Trouble Shooting"
3566msgstr "排解疑難" 3573msgstr "排解疑難"
3567 3574
@@ -3585,23 +3592,25 @@ msgstr "...並多方嘗試。"
3585msgid "CADET (and Chat)" 3592msgid "CADET (and Chat)"
3586msgstr "CADET (與聊天)" 3593msgstr "CADET (與聊天)"
3587 3594
3588#: template/use.html.j2:219 3595#: template/use.html.j2:217
3589msgid "Chatting with a (simple) client" 3596#, fuzzy
3597#| msgid "Chatting with a (simple) client"
3598msgid "Chatting with a convenient client"
3590msgstr "與一個(簡單的)客戶聊天" 3599msgstr "與一個(簡單的)客戶聊天"
3591 3600
3592#: template/use.html.j2:280 3601#: template/use.html.j2:263
3593msgid "Name resolution using GNS on the command line" 3602msgid "Name resolution using GNS on the command line"
3594msgstr "在命令行上使用 GNS 進行名稱解析" 3603msgstr "在命令行上使用 GNS 進行名稱解析"
3595 3604
3596#: template/use.html.j2:357 3605#: template/use.html.j2:340
3597msgid "Name resolution using GNS with a browser" 3606msgid "Name resolution using GNS with a browser"
3598msgstr "在瀏覽器中使用 GNS 進行名稱解析" 3607msgstr "在瀏覽器中使用 GNS 進行名稱解析"
3599 3608
3600#: template/use.html.j2:518 3609#: template/use.html.j2:501
3601msgid "You can't reach other people's nodes" 3610msgid "You can't reach other people's nodes"
3602msgstr "您無法到達其他人的節點" 3611msgstr "您無法到達其他人的節點"
3603 3612
3604#: template/use.html.j2:554 3613#: template/use.html.j2:537
3605msgid "OMG you guys broke my internet" 3614msgid "OMG you guys broke my internet"
3606msgstr "天哪,你們打破了我的網際網路" 3615msgstr "天哪,你們打破了我的網際網路"
3607 3616
@@ -4328,6 +4337,12 @@ msgstr ""
4328"依賴方從分散的目錄中檢索加密的身份數據。它能夠使用相應的密鑰解密所有用戶已授" 4337"依賴方從分散的目錄中檢索加密的身份數據。它能夠使用相應的密鑰解密所有用戶已授"
4329"權訪問的屬性。" 4338"權訪問的屬性。"
4330 4339
4340#~ msgid "groupchat"
4341#~ msgstr "群組聊天"
4342
4343#~ msgid "Minimal Groupchat"
4344#~ msgstr "最小群組聊天"
4345
4331#~ msgid "pretty Easy privacy" 4346#~ msgid "pretty Easy privacy"
4332#~ msgstr "相當簡單的隱私 (pretty Easy privacy)" 4347#~ msgstr "相當簡單的隱私 (pretty Easy privacy)"
4333 4348