diff options
-rw-r--r-- | TODO | 1 | ||||
-rw-r--r-- | configure.ac | 6 | ||||
-rw-r--r-- | mkinstalldirs | 69 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makefile.in | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 424 | ||||
-rw-r--r-- | po/rw.po | 413 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 417 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 414 |
8 files changed, 962 insertions, 786 deletions
@@ -1,6 +1,7 @@ | |||
1 | 0.7.1: | 1 | 0.7.1: |
2 | - support abort of search (without killing it) | 2 | - support abort of search (without killing it) |
3 | - support new FSUI apis | 3 | - support new FSUI apis |
4 | - fix custom gtk logger (via memory logger?) | ||
4 | - create directory from known file IDs [ medium ] | 5 | - create directory from known file IDs [ medium ] |
5 | in Assemble Directory's Files Available/Selected | 6 | in Assemble Directory's Files Available/Selected |
6 | + have sortability | 7 | + have sortability |
diff --git a/configure.ac b/configure.ac index fa720a9c..184792c6 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac | |||
@@ -20,8 +20,8 @@ | |||
20 | # Process this file with autoconf to produce a configure script. | 20 | # Process this file with autoconf to produce a configure script. |
21 | # | 21 | # |
22 | AC_PREREQ(2.57) | 22 | AC_PREREQ(2.57) |
23 | AC_INIT([gnunet-gtk],[0.7.0e],[bug-gnunet@gnu.org]) | 23 | AC_INIT([gnunet-gtk],[0.7.1-pre0],[bug-gnunet@gnu.org]) |
24 | AM_INIT_AUTOMAKE([gnunet-gtk], [0.7.0e]) | 24 | AM_INIT_AUTOMAKE([gnunet-gtk], [0.7.1-pre0]) |
25 | AM_CONFIG_HEADER(config.h) | 25 | AM_CONFIG_HEADER(config.h) |
26 | 26 | ||
27 | AH_TOP([#define _GNU_SOURCE 1]) | 27 | AH_TOP([#define _GNU_SOURCE 1]) |
@@ -202,7 +202,7 @@ AC_CHECK_HEADERS([GNUnet/gnunet_ecrs_lib.h GNUnet/gnunet_fsui_lib.h GNUnet/gnune | |||
202 | AC_MSG_ERROR([compiling gnunet-gtk requires GNUnet core headers])) | 202 | AC_MSG_ERROR([compiling gnunet-gtk requires GNUnet core headers])) |
203 | 203 | ||
204 | SAVELIBS=$LIBS | 204 | SAVELIBS=$LIBS |
205 | AC_CHECK_LIB(gnunetutil,LOG,, | 205 | AC_CHECK_LIB(gnunetutil,GE_LOG,, |
206 | AC_MSG_ERROR([gnunet-gtk requires GNUnet-Util])) | 206 | AC_MSG_ERROR([gnunet-gtk requires GNUnet-Util])) |
207 | AC_CHECK_LIB(gnunetecrs,ECRS_createMetaData,, | 207 | AC_CHECK_LIB(gnunetecrs,ECRS_createMetaData,, |
208 | AC_MSG_ERROR([gnunet-gtk requires ECRS])) | 208 | AC_MSG_ERROR([gnunet-gtk requires ECRS])) |
diff --git a/mkinstalldirs b/mkinstalldirs index d2d5f21b..6fbe5e11 100644 --- a/mkinstalldirs +++ b/mkinstalldirs | |||
@@ -1,20 +1,32 @@ | |||
1 | #! /bin/sh | 1 | #! /bin/sh |
2 | # mkinstalldirs --- make directory hierarchy | 2 | # mkinstalldirs --- make directory hierarchy |
3 | # Author: Noah Friedman <friedman@prep.ai.mit.edu> | 3 | |
4 | scriptversion=2004-02-15.20 | ||
5 | |||
6 | # Original author: Noah Friedman <friedman@prep.ai.mit.edu> | ||
4 | # Created: 1993-05-16 | 7 | # Created: 1993-05-16 |
5 | # Public domain | 8 | # Public domain. |
9 | # | ||
10 | # This file is maintained in Automake, please report | ||
11 | # bugs to <bug-automake@gnu.org> or send patches to | ||
12 | # <automake-patches@gnu.org>. | ||
6 | 13 | ||
7 | errstatus=0 | 14 | errstatus=0 |
8 | dirmode="" | 15 | dirmode="" |
9 | 16 | ||
10 | usage="\ | 17 | usage="\ |
11 | Usage: mkinstalldirs [-h] [--help] [-m mode] dir ..." | 18 | Usage: mkinstalldirs [-h] [--help] [--version] [-m MODE] DIR ... |
19 | |||
20 | Create each directory DIR (with mode MODE, if specified), including all | ||
21 | leading file name components. | ||
22 | |||
23 | Report bugs to <bug-automake@gnu.org>." | ||
12 | 24 | ||
13 | # process command line arguments | 25 | # process command line arguments |
14 | while test $# -gt 0 ; do | 26 | while test $# -gt 0 ; do |
15 | case $1 in | 27 | case $1 in |
16 | -h | --help | --h*) # -h for help | 28 | -h | --help | --h*) # -h for help |
17 | echo "$usage" 1>&2 | 29 | echo "$usage" |
18 | exit 0 | 30 | exit 0 |
19 | ;; | 31 | ;; |
20 | -m) # -m PERM arg | 32 | -m) # -m PERM arg |
@@ -23,6 +35,10 @@ while test $# -gt 0 ; do | |||
23 | dirmode=$1 | 35 | dirmode=$1 |
24 | shift | 36 | shift |
25 | ;; | 37 | ;; |
38 | --version) | ||
39 | echo "$0 $scriptversion" | ||
40 | exit 0 | ||
41 | ;; | ||
26 | --) # stop option processing | 42 | --) # stop option processing |
27 | shift | 43 | shift |
28 | break | 44 | break |
@@ -50,17 +66,37 @@ case $# in | |||
50 | 0) exit 0 ;; | 66 | 0) exit 0 ;; |
51 | esac | 67 | esac |
52 | 68 | ||
69 | # Solaris 8's mkdir -p isn't thread-safe. If you mkdir -p a/b and | ||
70 | # mkdir -p a/c at the same time, both will detect that a is missing, | ||
71 | # one will create a, then the other will try to create a and die with | ||
72 | # a "File exists" error. This is a problem when calling mkinstalldirs | ||
73 | # from a parallel make. We use --version in the probe to restrict | ||
74 | # ourselves to GNU mkdir, which is thread-safe. | ||
53 | case $dirmode in | 75 | case $dirmode in |
54 | '') | 76 | '') |
55 | if mkdir -p -- . 2>/dev/null; then | 77 | if mkdir -p --version . >/dev/null 2>&1 && test ! -d ./--version; then |
56 | echo "mkdir -p -- $*" | 78 | echo "mkdir -p -- $*" |
57 | exec mkdir -p -- "$@" | 79 | exec mkdir -p -- "$@" |
80 | else | ||
81 | # On NextStep and OpenStep, the `mkdir' command does not | ||
82 | # recognize any option. It will interpret all options as | ||
83 | # directories to create, and then abort because `.' already | ||
84 | # exists. | ||
85 | test -d ./-p && rmdir ./-p | ||
86 | test -d ./--version && rmdir ./--version | ||
58 | fi | 87 | fi |
59 | ;; | 88 | ;; |
60 | *) | 89 | *) |
61 | if mkdir -m "$dirmode" -p -- . 2>/dev/null; then | 90 | if mkdir -m "$dirmode" -p --version . >/dev/null 2>&1 && |
91 | test ! -d ./--version; then | ||
62 | echo "mkdir -m $dirmode -p -- $*" | 92 | echo "mkdir -m $dirmode -p -- $*" |
63 | exec mkdir -m "$dirmode" -p -- "$@" | 93 | exec mkdir -m "$dirmode" -p -- "$@" |
94 | else | ||
95 | # Clean up after NextStep and OpenStep mkdir. | ||
96 | for d in ./-m ./-p ./--version "./$dirmode"; | ||
97 | do | ||
98 | test -d $d && rmdir $d | ||
99 | done | ||
64 | fi | 100 | fi |
65 | ;; | 101 | ;; |
66 | esac | 102 | esac |
@@ -84,17 +120,17 @@ do | |||
84 | mkdir "$pathcomp" || lasterr=$? | 120 | mkdir "$pathcomp" || lasterr=$? |
85 | 121 | ||
86 | if test ! -d "$pathcomp"; then | 122 | if test ! -d "$pathcomp"; then |
87 | errstatus=$lasterr | 123 | errstatus=$lasterr |
88 | else | 124 | else |
89 | if test ! -z "$dirmode"; then | 125 | if test ! -z "$dirmode"; then |
90 | echo "chmod $dirmode $pathcomp" | 126 | echo "chmod $dirmode $pathcomp" |
91 | lasterr="" | 127 | lasterr="" |
92 | chmod "$dirmode" "$pathcomp" || lasterr=$? | 128 | chmod "$dirmode" "$pathcomp" || lasterr=$? |
93 | 129 | ||
94 | if test ! -z "$lasterr"; then | 130 | if test ! -z "$lasterr"; then |
95 | errstatus=$lasterr | 131 | errstatus=$lasterr |
96 | fi | 132 | fi |
97 | fi | 133 | fi |
98 | fi | 134 | fi |
99 | fi | 135 | fi |
100 | 136 | ||
@@ -107,5 +143,8 @@ exit $errstatus | |||
107 | # Local Variables: | 143 | # Local Variables: |
108 | # mode: shell-script | 144 | # mode: shell-script |
109 | # sh-indentation: 2 | 145 | # sh-indentation: 2 |
146 | # eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp) | ||
147 | # time-stamp-start: "scriptversion=" | ||
148 | # time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H" | ||
149 | # time-stamp-end: "$" | ||
110 | # End: | 150 | # End: |
111 | # mkinstalldirs ends here | ||
diff --git a/po/Makefile.in b/po/Makefile.in index 74b9e8fc..a7f19ef4 100644 --- a/po/Makefile.in +++ b/po/Makefile.in | |||
@@ -11,7 +11,7 @@ | |||
11 | # Origin: gettext-0.13 | 11 | # Origin: gettext-0.13 |
12 | 12 | ||
13 | PACKAGE = gnunet-gtk | 13 | PACKAGE = gnunet-gtk |
14 | VERSION = 0.7.0e | 14 | VERSION = 0.7.1-pre0 |
15 | 15 | ||
16 | SHELL = /bin/sh | 16 | SHELL = /bin/sh |
17 | 17 | ||
@@ -20,7 +20,7 @@ srcdir = . | |||
20 | top_srcdir = .. | 20 | top_srcdir = .. |
21 | 21 | ||
22 | 22 | ||
23 | prefix = /home/grothoff | 23 | prefix = /home/grothoff/ |
24 | exec_prefix = ${prefix} | 24 | exec_prefix = ${prefix} |
25 | datadir = ${prefix}/share | 25 | datadir = ${prefix}/share |
26 | localedir = $(datadir)/locale | 26 | localedir = $(datadir)/locale |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" | 9 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2006-05-23 13:55-0700\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2006-06-04 13:01+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 13 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
14 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -21,15 +21,15 @@ msgstr "" | |||
21 | msgid "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Network" | 21 | msgid "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Network" |
22 | msgstr "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Netzwerk" | 22 | msgstr "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Netzwerk" |
23 | 23 | ||
24 | #: gnunet-gtk.glade:70 | 24 | #: gnunet-gtk.glade:71 |
25 | msgid "Show credits" | 25 | msgid "Show credits" |
26 | msgstr "Credits anzeigen" | 26 | msgstr "Credits anzeigen" |
27 | 27 | ||
28 | #: gnunet-gtk.glade:89 | 28 | #: gnunet-gtk.glade:90 |
29 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0e</span>" | 29 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0e</span>" |
30 | msgstr "<span size=\"x-large\">Willkommen bei gnunet-gtk 0.7.0e</span>" | 30 | msgstr "<span size=\"x-large\">Willkommen bei gnunet-gtk 0.7.0e</span>" |
31 | 31 | ||
32 | #: gnunet-gtk.glade:121 | 32 | #: gnunet-gtk.glade:122 |
33 | msgid "" | 33 | msgid "" |
34 | " \n" | 34 | " \n" |
35 | "gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to " | 35 | "gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to " |
@@ -75,80 +75,81 @@ msgid "" | |||
75 | "\n" | 75 | "\n" |
76 | msgstr "" | 76 | msgstr "" |
77 | 77 | ||
78 | #: gnunet-gtk.glade:207 | 78 | #: gnunet-gtk.glade:208 |
79 | msgid "_Welcome" | 79 | msgid "_Welcome" |
80 | msgstr "_Willkommen" | 80 | msgstr "_Willkommen" |
81 | 81 | ||
82 | #: gnunet-gtk.glade:282 | 82 | #: gnunet-gtk.glade:283 |
83 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" | 83 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" |
84 | msgstr "" | 84 | msgstr "" |
85 | "Versuche, den GNUnet Daemonen gnunetd auf dem lokalen Rechner zu starten." | 85 | "Versuche, den GNUnet Daemonen gnunetd auf dem lokalen Rechner zu starten." |
86 | 86 | ||
87 | #: gnunet-gtk.glade:326 | 87 | #: gnunet-gtk.glade:327 |
88 | msgid "start gnunet_d" | 88 | msgid "start gnunet_d" |
89 | msgstr "Start gnunet_d" | 89 | msgstr "Start gnunet_d" |
90 | 90 | ||
91 | #: gnunet-gtk.glade:362 | 91 | #: gnunet-gtk.glade:363 |
92 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" | 92 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" |
93 | msgstr "Stoppt den GNUnet daemon gnunetd" | 93 | msgstr "Stoppt den GNUnet daemon gnunetd" |
94 | 94 | ||
95 | #: gnunet-gtk.glade:406 | 95 | #: gnunet-gtk.glade:407 |
96 | msgid "sto_p gnunetd" | 96 | msgid "sto_p gnunetd" |
97 | msgstr "Stoppt den gnunetd Daemonen" | 97 | msgstr "Stoppt den gnunetd Daemonen" |
98 | 98 | ||
99 | #: gnunet-gtk.glade:479 | 99 | #: gnunet-gtk.glade:480 |
100 | msgid "<b>gnunetd control</b>" | 100 | msgid "<b>gnunetd control</b>" |
101 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" | 101 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" |
102 | 102 | ||
103 | #: gnunet-gtk.glade:541 | 103 | #: gnunet-gtk.glade:542 |
104 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 104 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
105 | msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" | 105 | msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" |
106 | 106 | ||
107 | #: gnunet-gtk.glade:607 | 107 | #: gnunet-gtk.glade:608 |
108 | msgid "_General" | 108 | msgid "_General" |
109 | msgstr "All_gemeines" | 109 | msgstr "All_gemeines" |
110 | 110 | ||
111 | #: gnunet-gtk.glade:686 | 111 | #: gnunet-gtk.glade:687 |
112 | msgid "<b>Search Overview</b>" | 112 | msgid "<b>Search Overview</b>" |
113 | msgstr "<b>Suchübersicht</b>" | 113 | msgstr "<b>Suchübersicht</b>" |
114 | 114 | ||
115 | #: gnunet-gtk.glade:766 | 115 | #: gnunet-gtk.glade:767 |
116 | msgid "Cancel the selected download" | 116 | msgid "Cancel the selected download" |
117 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" | 117 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" |
118 | 118 | ||
119 | #: gnunet-gtk.glade:785 | 119 | #: gnunet-gtk.glade:786 |
120 | msgid "Clear completed downloads from the download list" | 120 | msgid "Clear completed downloads from the download list" |
121 | msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen" | 121 | msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen" |
122 | 122 | ||
123 | #: gnunet-gtk.glade:805 | 123 | #: gnunet-gtk.glade:806 |
124 | msgid "_Enter URI:" | 124 | msgid "_Enter URI:" |
125 | msgstr "" | 125 | msgstr "" |
126 | 126 | ||
127 | #: gnunet-gtk.glade:894 | 127 | #: gnunet-gtk.glade:895 |
128 | msgid "D_ownload" | 128 | msgid "D_ownload" |
129 | msgstr "Downl_oad" | 129 | msgstr "Downl_oad" |
130 | 130 | ||
131 | #: gnunet-gtk.glade:930 gnunet-gtk.glade:1302 | 131 | #: gnunet-gtk.glade:931 gnunet-gtk.glade:1303 |
132 | msgid "with _anonymity" | 132 | msgid "with _anonymity" |
133 | msgstr "mit _Anonymität" | 133 | msgstr "mit _Anonymität" |
134 | 134 | ||
135 | #: gnunet-gtk.glade:996 | 135 | #: gnunet-gtk.glade:997 |
136 | msgid "<b>Downloads</b>" | 136 | msgid "<b>Downloads</b>" |
137 | msgstr "Downloads" | 137 | msgstr "Downloads" |
138 | 138 | ||
139 | #: gnunet-gtk.glade:1058 | 139 | #: gnunet-gtk.glade:1059 |
140 | msgid "<b>Uploads</b>" | 140 | #, fuzzy |
141 | msgstr "<b>Uploads</b>" | 141 | msgid "<b>Publications</b>" |
142 | msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" | ||
142 | 143 | ||
143 | #: gnunet-gtk.glade:1119 | 144 | #: gnunet-gtk.glade:1120 |
144 | msgid "Stat_us" | 145 | msgid "Stat_us" |
145 | msgstr "Stat_us" | 146 | msgstr "Stat_us" |
146 | 147 | ||
147 | #: gnunet-gtk.glade:1162 gnunet-gtk.glade:3332 gnunet-gtk.glade:5000 | 148 | #: gnunet-gtk.glade:1163 gnunet-gtk.glade:3333 gnunet-gtk.glade:5002 |
148 | msgid "_Keyword:" | 149 | msgid "_Keyword:" |
149 | msgstr "Schl_üsselwort:" | 150 | msgstr "Schl_üsselwort:" |
150 | 151 | ||
151 | #: gnunet-gtk.glade:1221 | 152 | #: gnunet-gtk.glade:1222 |
152 | msgid "" | 153 | msgid "" |
153 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 154 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
154 | "restrict the search to the given namespace)" | 155 | "restrict the search to the given namespace)" |
@@ -156,11 +157,11 @@ msgstr "" | |||
156 | "GNUnet nach Inhalten mit einem bestimmten Suchbegriff durchsuchen (und - " | 157 | "GNUnet nach Inhalten mit einem bestimmten Suchbegriff durchsuchen (und - " |
157 | "falls zutreffend - die Suche auf einen bestimmten Namespace beschränken)" | 158 | "falls zutreffend - die Suche auf einen bestimmten Namespace beschränken)" |
158 | 159 | ||
159 | #: gnunet-gtk.glade:1266 | 160 | #: gnunet-gtk.glade:1267 |
160 | msgid "Sea_rch" | 161 | msgid "Sea_rch" |
161 | msgstr "Suche" | 162 | msgstr "Suche" |
162 | 163 | ||
163 | #: gnunet-gtk.glade:1329 | 164 | #: gnunet-gtk.glade:1330 |
164 | msgid "" | 165 | msgid "" |
165 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 166 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
166 | "values provide more privacy but also less performance." | 167 | "values provide more privacy but also less performance." |
@@ -169,11 +170,11 @@ msgstr "" | |||
169 | "Anonymität. Höhere Werte bieten mehr Privatsphäre, bedeuten aber auch " | 170 | "Anonymität. Höhere Werte bieten mehr Privatsphäre, bedeuten aber auch " |
170 | "weniger Performance." | 171 | "weniger Performance." |
171 | 172 | ||
172 | #: gnunet-gtk.glade:1362 | 173 | #: gnunet-gtk.glade:1363 |
173 | msgid "in _namespace" | 174 | msgid "in _namespace" |
174 | msgstr "im _Namensraum" | 175 | msgstr "im _Namensraum" |
175 | 176 | ||
176 | #: gnunet-gtk.glade:1419 | 177 | #: gnunet-gtk.glade:1420 |
177 | msgid "" | 178 | msgid "" |
178 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 179 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
179 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 180 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
@@ -184,15 +185,15 @@ msgstr "" | |||
184 | "zugänglich gemacht. Sie sind dazu gedacht, jedem Benutzer zu helfen, sich an " | 185 | "zugänglich gemacht. Sie sind dazu gedacht, jedem Benutzer zu helfen, sich an " |
185 | "wertvolle Namespaces zu erinnern." | 186 | "wertvolle Namespaces zu erinnern." |
186 | 187 | ||
187 | #: gnunet-gtk.glade:1538 | 188 | #: gnunet-gtk.glade:1539 |
188 | msgid "Search and _Download" | 189 | msgid "Search and _Download" |
189 | msgstr "Suche und _Download" | 190 | msgstr "Suche und _Download" |
190 | 191 | ||
191 | #: gnunet-gtk.glade:1584 | 192 | #: gnunet-gtk.glade:1585 |
192 | msgid "Method:" | 193 | msgid "Method:" |
193 | msgstr "Methode:" | 194 | msgstr "Methode:" |
194 | 195 | ||
195 | #: gnunet-gtk.glade:1614 | 196 | #: gnunet-gtk.glade:1615 |
196 | msgid "" | 197 | msgid "" |
197 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 198 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
198 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 199 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -209,11 +210,11 @@ msgstr "" | |||
209 | "hochgeladene Datei in der Zukunft nicht modifiziert oder verschoben wird. " | 210 | "hochgeladene Datei in der Zukunft nicht modifiziert oder verschoben wird. " |
210 | "Indizierung ist effizienter als das Einfügen." | 211 | "Indizierung ist effizienter als das Einfügen." |
211 | 212 | ||
212 | #: gnunet-gtk.glade:1616 | 213 | #: gnunet-gtk.glade:1617 |
213 | msgid "inde_x" | 214 | msgid "inde_x" |
214 | msgstr "indi_zieren" | 215 | msgstr "indi_zieren" |
215 | 216 | ||
216 | #: gnunet-gtk.glade:1638 | 217 | #: gnunet-gtk.glade:1639 |
217 | msgid "" | 218 | msgid "" |
218 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 219 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
219 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 220 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -230,49 +231,52 @@ msgstr "" | |||
230 | "die Datei in Klarschrift auf Ihrer Maschine entdecken könnte (nachdem er " | 231 | "die Datei in Klarschrift auf Ihrer Maschine entdecken könnte (nachdem er " |
231 | "Ihre Maschine kompromittiert hat)." | 232 | "Ihre Maschine kompromittiert hat)." |
232 | 233 | ||
233 | #: gnunet-gtk.glade:1640 | 234 | #: gnunet-gtk.glade:1641 |
234 | msgid "i_nsert" | 235 | msgid "i_nsert" |
235 | msgstr "ei_nfügen" | 236 | msgstr "ei_nfügen" |
236 | 237 | ||
237 | #: gnunet-gtk.glade:1662 | 238 | #: gnunet-gtk.glade:1663 |
238 | msgid "Scope:" | 239 | msgid "Scope:" |
239 | msgstr "Umfang:" | 240 | msgstr "Umfang:" |
240 | 241 | ||
241 | #: gnunet-gtk.glade:1692 | 242 | #: gnunet-gtk.glade:1693 |
242 | msgid "only insert a single file" | 243 | #, fuzzy |
244 | msgid "Only publish a single file." | ||
243 | msgstr "nur eine einzelne Datei" | 245 | msgstr "nur eine einzelne Datei" |
244 | 246 | ||
245 | #: gnunet-gtk.glade:1694 | 247 | #: gnunet-gtk.glade:1695 |
246 | msgid "file onl_y" | 248 | msgid "file onl_y" |
247 | msgstr "nur Datei" | 249 | msgstr "nur Datei" |
248 | 250 | ||
249 | #: gnunet-gtk.glade:1715 | 251 | #: gnunet-gtk.glade:1716 |
250 | msgid "_Anonymity:" | 252 | msgid "_Anonymity:" |
251 | msgstr "_Anonymität" | 253 | msgstr "_Anonymität" |
252 | 254 | ||
253 | #: gnunet-gtk.glade:1744 | 255 | #: gnunet-gtk.glade:1745 |
254 | msgid "_Filename:" | 256 | msgid "_Filename:" |
255 | msgstr "_Dateiname:" | 257 | msgstr "_Dateiname:" |
256 | 258 | ||
257 | #: gnunet-gtk.glade:1773 | 259 | #: gnunet-gtk.glade:1774 |
258 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to upload." | 260 | #, fuzzy |
261 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." | ||
259 | msgstr "" | 262 | msgstr "" |
260 | "Lokalen Computer nach Dateien (oder Verzeichnissen) zum Hochladen " | 263 | "Lokalen Computer nach Dateien (oder Verzeichnissen) zum Hochladen " |
261 | "durchsuchen." | 264 | "durchsuchen." |
262 | 265 | ||
263 | #: gnunet-gtk.glade:1817 | 266 | #: gnunet-gtk.glade:1818 |
264 | msgid "_Browse" | 267 | msgid "_Browse" |
265 | msgstr "Durchstö_bern" | 268 | msgstr "Durchstö_bern" |
266 | 269 | ||
267 | #: gnunet-gtk.glade:1890 | 270 | #: gnunet-gtk.glade:1891 |
268 | msgid "Recursively insert an entire directory tree" | 271 | #, fuzzy |
272 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." | ||
269 | msgstr "Rekursiv einen gesamten Verzeichnisbaum einfügen" | 273 | msgstr "Rekursiv einen gesamten Verzeichnisbaum einfügen" |
270 | 274 | ||
271 | #: gnunet-gtk.glade:1892 | 275 | #: gnunet-gtk.glade:1893 |
272 | msgid "_recursive (for entire directories)" | 276 | msgid "_recursive (for entire directories)" |
273 | msgstr "_rekursiv (für komplette Verzeichnisse)" | 277 | msgstr "_rekursiv (für komplette Verzeichnisse)" |
274 | 278 | ||
275 | #: gnunet-gtk.glade:1915 | 279 | #: gnunet-gtk.glade:1916 |
276 | msgid "" | 280 | msgid "" |
277 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 281 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
278 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 282 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -284,19 +288,20 @@ msgstr "" | |||
284 | "höhere Mengen an verdeckendem Netzwerkverkehr pro Datenblock. Erhöhte " | 288 | "höhere Mengen an verdeckendem Netzwerkverkehr pro Datenblock. Erhöhte " |
285 | "Privatsphäre kostet also Effizienz." | 289 | "Privatsphäre kostet also Effizienz." |
286 | 290 | ||
287 | #: gnunet-gtk.glade:1938 | 291 | #: gnunet-gtk.glade:1939 |
292 | #, fuzzy | ||
288 | msgid "" | 293 | msgid "" |
289 | "Upload the specified file with the selected options (you will then be " | 294 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
290 | "prompted to enter meta-data and keywords)." | 295 | "prompted to enter meta-data and keywords)." |
291 | msgstr "" | 296 | msgstr "" |
292 | "Die angegebene Datei mit dem angegebenen Optionen hochladen (Sie werden dann " | 297 | "Die angegebene Datei mit dem angegebenen Optionen hochladen (Sie werden dann " |
293 | "aufgefordert, Metadaten und Schlüsselwörter einzugeben)." | 298 | "aufgefordert, Metadaten und Schlüsselwörter einzugeben)." |
294 | 299 | ||
295 | #: gnunet-gtk.glade:1982 | 300 | #: gnunet-gtk.glade:1983 |
296 | msgid "Up_load" | 301 | msgid "Pub_lish" |
297 | msgstr "Hoch_laden" | 302 | msgstr "" |
298 | 303 | ||
299 | #: gnunet-gtk.glade:2023 | 304 | #: gnunet-gtk.glade:2024 |
300 | msgid "" | 305 | msgid "" |
301 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | 306 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " |
302 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | 307 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " |
@@ -306,31 +311,32 @@ msgstr "" | |||
306 | "Verzeichnis erzeugen soll. Andernfalls kann nur das Verzeichnis selbst " | 311 | "Verzeichnis erzeugen soll. Andernfalls kann nur das Verzeichnis selbst " |
307 | "gefunden werden. Trifft nur für rekursive Uploads zu." | 312 | "gefunden werden. Trifft nur für rekursive Uploads zu." |
308 | 313 | ||
309 | #: gnunet-gtk.glade:2069 | 314 | #: gnunet-gtk.glade:2070 |
310 | msgid "add keywords for files in directories" | 315 | msgid "add keywords for files in directories" |
311 | msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" | 316 | msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" |
312 | 317 | ||
313 | #: gnunet-gtk.glade:2144 | 318 | #: gnunet-gtk.glade:2145 |
314 | msgid "U_pload" | 319 | #, fuzzy |
315 | msgstr "Hochladen" | 320 | msgid "_Publication" |
321 | msgstr "Anwendung" | ||
316 | 322 | ||
317 | #: gnunet-gtk.glade:2187 | 323 | #: gnunet-gtk.glade:2188 |
318 | msgid "c_reate" | 324 | msgid "c_reate" |
319 | msgstr "E_rzeugen" | 325 | msgstr "E_rzeugen" |
320 | 326 | ||
321 | #: gnunet-gtk.glade:2208 gnunet-gtk.glade:2252 | 327 | #: gnunet-gtk.glade:2209 gnunet-gtk.glade:2253 |
322 | msgid "_Namespace" | 328 | msgid "_Namespace" |
323 | msgstr "_Namensraum" | 329 | msgstr "_Namensraum" |
324 | 330 | ||
325 | #: gnunet-gtk.glade:2217 gnunet-gtk.glade:2262 | 331 | #: gnunet-gtk.glade:2218 gnunet-gtk.glade:2263 |
326 | msgid "_Collection" | 332 | msgid "_Collection" |
327 | msgstr "Sammlung" | 333 | msgstr "Sammlung" |
328 | 334 | ||
329 | #: gnunet-gtk.glade:2230 | 335 | #: gnunet-gtk.glade:2231 |
330 | msgid "d_elete" | 336 | msgid "d_elete" |
331 | msgstr "Lösch_en" | 337 | msgstr "Lösch_en" |
332 | 338 | ||
333 | #: gnunet-gtk.glade:2251 | 339 | #: gnunet-gtk.glade:2252 |
334 | msgid "" | 340 | msgid "" |
335 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 341 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
336 | "in the namespace)" | 342 | "in the namespace)" |
@@ -338,26 +344,26 @@ msgstr "" | |||
338 | "Verhindert zukünftige Einfügeoperationen in den Namespace (es werden keine " | 344 | "Verhindert zukünftige Einfügeoperationen in den Namespace (es werden keine " |
339 | "Inhalte im Namespace gelöscht)" | 345 | "Inhalte im Namespace gelöscht)" |
340 | 346 | ||
341 | #: gnunet-gtk.glade:2261 | 347 | #: gnunet-gtk.glade:2262 |
342 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 348 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
343 | msgstr "" | 349 | msgstr "" |
344 | "Sammlung abschließen (es werden keine Inhalte gelöscht, die sich bereits in " | 350 | "Sammlung abschließen (es werden keine Inhalte gelöscht, die sich bereits in " |
345 | "der Sammlung befinden)" | 351 | "der Sammlung befinden)" |
346 | 352 | ||
347 | #: gnunet-gtk.glade:2399 | 353 | #: gnunet-gtk.glade:2400 |
348 | msgid "<b>Available Content</b>" | 354 | msgid "<b>Available Content</b>" |
349 | msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>" | 355 | msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>" |
350 | 356 | ||
351 | #: gnunet-gtk.glade:2424 | 357 | #: gnunet-gtk.glade:2425 |
352 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 358 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
353 | msgstr "" | 359 | msgstr "" |
354 | "soll GNUnet vorhandene Inhalte zur Publikation in Namensräumen verfolgen?" | 360 | "soll GNUnet vorhandene Inhalte zur Publikation in Namensräumen verfolgen?" |
355 | 361 | ||
356 | #: gnunet-gtk.glade:2471 | 362 | #: gnunet-gtk.glade:2472 |
357 | msgid "track available content" | 363 | msgid "track available content" |
358 | msgstr "verfügbare Inhalte verfolgen" | 364 | msgstr "verfügbare Inhalte verfolgen" |
359 | 365 | ||
360 | #: gnunet-gtk.glade:2507 | 366 | #: gnunet-gtk.glade:2508 |
361 | msgid "" | 367 | msgid "" |
362 | "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically " | 368 | "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically " |
363 | "roughly every 5 minutes)" | 369 | "roughly every 5 minutes)" |
@@ -365,83 +371,86 @@ msgstr "" | |||
365 | "Die Liste der verfügbaren Inhalte jetzt aktualisieren (andernfalls wird dies " | 371 | "Die Liste der verfügbaren Inhalte jetzt aktualisieren (andernfalls wird dies " |
366 | "automatisch ungefähr alle 5 Minuten getan)" | 372 | "automatisch ungefähr alle 5 Minuten getan)" |
367 | 373 | ||
368 | #: gnunet-gtk.glade:2525 | 374 | #: gnunet-gtk.glade:2526 |
369 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 375 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
370 | msgstr "löscht die verfolgten Inhalte die unten angezeigt werden" | 376 | msgstr "löscht die verfolgten Inhalte die unten angezeigt werden" |
371 | 377 | ||
372 | #: gnunet-gtk.glade:2584 | 378 | #: gnunet-gtk.glade:2585 |
373 | msgid "Ad_vanced" | 379 | msgid "Ad_vanced" |
374 | msgstr "Fortgeschrittene" | 380 | msgstr "Fortgeschrittene" |
375 | 381 | ||
376 | #: gnunet-gtk.glade:2642 | 382 | #: gnunet-gtk.glade:2643 |
377 | msgid "File s_haring" | 383 | msgid "File s_haring" |
378 | msgstr "Datentausc_h" | 384 | msgstr "Datentausc_h" |
379 | 385 | ||
380 | #: gnunet-gtk.glade:2754 | 386 | #: gnunet-gtk.glade:2755 |
381 | msgid "_Statistics" | 387 | msgid "_Statistics" |
382 | msgstr "_Statistiken" | 388 | msgstr "_Statistiken" |
383 | 389 | ||
384 | #: gnunet-gtk.glade:2888 | 390 | #: gnunet-gtk.glade:2889 |
385 | msgid "/join #gnunet" | 391 | msgid "/join #gnunet" |
386 | msgstr "/join #gnunet" | 392 | msgstr "/join #gnunet" |
387 | 393 | ||
388 | #: gnunet-gtk.glade:2973 | 394 | #: gnunet-gtk.glade:2974 |
389 | msgid "Cha_t" | 395 | msgid "Cha_t" |
390 | msgstr "Cha_t" | 396 | msgstr "Cha_t" |
391 | 397 | ||
392 | #: gnunet-gtk.glade:3026 gnunet-gtk.glade:3042 gnunet-gtk.glade:5444 | 398 | #: gnunet-gtk.glade:3027 gnunet-gtk.glade:3043 gnunet-gtk.glade:5446 |
393 | msgid "Edit File Information" | 399 | msgid "Edit File Information" |
394 | msgstr "Dateiinformationen bearbeiten" | 400 | msgstr "Dateiinformationen bearbeiten" |
395 | 401 | ||
396 | #: gnunet-gtk.glade:3043 | 402 | #: gnunet-gtk.glade:3044 |
397 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 403 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
398 | msgstr "" | 404 | msgstr "" |
399 | "Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien " | 405 | "Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien " |
400 | "zu editieren." | 406 | "zu editieren." |
401 | 407 | ||
402 | #: gnunet-gtk.glade:3060 gnunet-gtk.glade:5474 gnunet-gtk.glade:6054 | 408 | #: gnunet-gtk.glade:3061 gnunet-gtk.glade:5476 gnunet-gtk.glade:6056 |
403 | msgid "" | 409 | #, fuzzy |
404 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload." | 410 | msgid "Cancel the publication." |
405 | msgstr "" | 411 | msgstr "Upload abbrechen." |
406 | "Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " | ||
407 | "mit dem Hochladen fort." | ||
408 | 412 | ||
409 | #: gnunet-gtk.glade:3069 | 413 | #: gnunet-gtk.glade:3070 |
410 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 414 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
411 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" | 415 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" |
412 | 416 | ||
413 | #: gnunet-gtk.glade:3070 | 417 | #: gnunet-gtk.glade:3071 |
414 | msgid "Abort the upload operation." | 418 | msgid "Abort the upload operation." |
415 | msgstr "Upload abbrechen." | 419 | msgstr "Upload abbrechen." |
416 | 420 | ||
417 | #: gnunet-gtk.glade:3078 gnunet-gtk.glade:5489 gnunet-gtk.glade:6069 | 421 | #: gnunet-gtk.glade:3079 gnunet-gtk.glade:5491 gnunet-gtk.glade:6071 |
418 | msgid "Cancel the upload." | 422 | #, fuzzy |
419 | msgstr "Upload abbrechen." | 423 | msgid "" |
424 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | ||
425 | "publication." | ||
426 | msgstr "" | ||
427 | "Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " | ||
428 | "mit dem Hochladen fort." | ||
420 | 429 | ||
421 | #: gnunet-gtk.glade:3100 | 430 | #: gnunet-gtk.glade:3101 |
422 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 431 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
423 | msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein." | 432 | msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein." |
424 | 433 | ||
425 | #: gnunet-gtk.glade:3131 gnunet-gtk.glade:5142 gnunet-gtk.glade:5758 | 434 | #: gnunet-gtk.glade:3132 gnunet-gtk.glade:5144 gnunet-gtk.glade:5760 |
426 | #: gnunet-gtk.glade:6290 gnunet-gtk.glade:6798 | 435 | #: gnunet-gtk.glade:6292 gnunet-gtk.glade:6800 |
427 | msgid "_Type:" | 436 | msgid "_Type:" |
428 | msgstr "Ar_t:" | 437 | msgstr "Ar_t:" |
429 | 438 | ||
430 | #: gnunet-gtk.glade:3185 gnunet-gtk.glade:5181 gnunet-gtk.glade:5812 | 439 | #: gnunet-gtk.glade:3186 gnunet-gtk.glade:5183 gnunet-gtk.glade:5814 |
431 | #: gnunet-gtk.glade:6344 gnunet-gtk.glade:6852 | 440 | #: gnunet-gtk.glade:6346 gnunet-gtk.glade:6854 |
432 | msgid "_Value:" | 441 | msgid "_Value:" |
433 | msgstr "_Wert:" | 442 | msgstr "_Wert:" |
434 | 443 | ||
435 | #: gnunet-gtk.glade:3212 gnunet-gtk.glade:5839 gnunet-gtk.glade:6371 | 444 | #: gnunet-gtk.glade:3213 gnunet-gtk.glade:5841 gnunet-gtk.glade:6373 |
436 | #: gnunet-gtk.glade:6879 | 445 | #: gnunet-gtk.glade:6881 |
437 | msgid "Enter metadata about the upload" | 446 | msgid "Enter metadata about the upload" |
438 | msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben" | 447 | msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben" |
439 | 448 | ||
440 | #: gnunet-gtk.glade:3222 | 449 | #: gnunet-gtk.glade:3223 |
441 | msgid "Value Entry" | 450 | msgid "Value Entry" |
442 | msgstr "Werteingabe" | 451 | msgstr "Werteingabe" |
443 | 452 | ||
444 | #: gnunet-gtk.glade:3223 | 453 | #: gnunet-gtk.glade:3224 |
445 | msgid "" | 454 | msgid "" |
446 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 455 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
447 | "Press ENTER to add the data." | 456 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -449,16 +458,15 @@ msgstr "" | |||
449 | "Geben Sie hier den Wert des Metadatums vom angegebenen Typ ein.\n" | 458 | "Geben Sie hier den Wert des Metadatums vom angegebenen Typ ein.\n" |
450 | "Drücken Sie ENTER, um den Wert hinzuzufügen." | 459 | "Drücken Sie ENTER, um den Wert hinzuzufügen." |
451 | 460 | ||
452 | #: gnunet-gtk.glade:3238 gnunet-gtk.glade:5860 gnunet-gtk.glade:6392 | 461 | #: gnunet-gtk.glade:3239 |
453 | #: gnunet-gtk.glade:6900 | ||
454 | msgid "" | 462 | msgid "" |
455 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 463 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
456 | msgstr "" | 464 | msgstr "" |
457 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " | 465 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " |
458 | "beschreiben." | 466 | "beschreiben." |
459 | 467 | ||
460 | #: gnunet-gtk.glade:3279 gnunet-gtk.glade:3424 gnunet-gtk.glade:5089 | 468 | #: gnunet-gtk.glade:3280 gnunet-gtk.glade:3425 gnunet-gtk.glade:5091 |
461 | #: gnunet-gtk.glade:5901 gnunet-gtk.glade:6433 gnunet-gtk.glade:6941 | 469 | #: gnunet-gtk.glade:5903 gnunet-gtk.glade:6435 gnunet-gtk.glade:6943 |
462 | msgid "" | 470 | msgid "" |
463 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 471 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
464 | "keywords." | 472 | "keywords." |
@@ -466,17 +474,17 @@ msgstr "" | |||
466 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " | 474 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " |
467 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." | 475 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." |
468 | 476 | ||
469 | #: gnunet-gtk.glade:3296 gnunet-gtk.glade:5918 gnunet-gtk.glade:6450 | 477 | #: gnunet-gtk.glade:3297 gnunet-gtk.glade:5920 gnunet-gtk.glade:6452 |
470 | #: gnunet-gtk.glade:6958 | 478 | #: gnunet-gtk.glade:6960 |
471 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 479 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
472 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" | 480 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" |
473 | 481 | ||
474 | #: gnunet-gtk.glade:3359 gnunet-gtk.glade:5569 gnunet-gtk.glade:5676 | 482 | #: gnunet-gtk.glade:3360 gnunet-gtk.glade:5571 gnunet-gtk.glade:5678 |
475 | #: gnunet-gtk.glade:6149 | 483 | #: gnunet-gtk.glade:6151 |
476 | msgid "Enter keywords" | 484 | msgid "Enter keywords" |
477 | msgstr "Schlüsselwörter eingeben" | 485 | msgstr "Schlüsselwörter eingeben" |
478 | 486 | ||
479 | #: gnunet-gtk.glade:3380 | 487 | #: gnunet-gtk.glade:3381 |
480 | msgid "" | 488 | msgid "" |
481 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 489 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
482 | "directory will be found." | 490 | "directory will be found." |
@@ -484,35 +492,35 @@ msgstr "" | |||
484 | "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " | 492 | "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " |
485 | "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." | 493 | "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." |
486 | 494 | ||
487 | #: gnunet-gtk.glade:3409 | 495 | #: gnunet-gtk.glade:3410 |
488 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 496 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
489 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" | 497 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" |
490 | 498 | ||
491 | #: gnunet-gtk.glade:3441 | 499 | #: gnunet-gtk.glade:3442 gnunet-gtk.glade:5108 |
492 | msgid "<b>Keywords</b>" | 500 | msgid "<b>Keywords</b>" |
493 | msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" | 501 | msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" |
494 | 502 | ||
495 | #: gnunet-gtk.glade:3477 gnunet-gtk.glade:5954 gnunet-gtk.glade:6994 | 503 | #: gnunet-gtk.glade:3478 gnunet-gtk.glade:5956 gnunet-gtk.glade:6996 |
496 | msgid "_Preview:" | 504 | msgid "_Preview:" |
497 | msgstr "Vorschau:" | 505 | msgstr "Vorschau:" |
498 | 506 | ||
499 | #: gnunet-gtk.glade:3537 | 507 | #: gnunet-gtk.glade:3538 |
500 | msgid "Select Preview" | 508 | msgid "Select Preview" |
501 | msgstr "Vorschau auswählen" | 509 | msgstr "Vorschau auswählen" |
502 | 510 | ||
503 | #: gnunet-gtk.glade:3565 | 511 | #: gnunet-gtk.glade:3566 |
504 | msgid "File Information" | 512 | msgid "File Information" |
505 | msgstr "Dateiinformation" | 513 | msgstr "Dateiinformation" |
506 | 514 | ||
507 | #: gnunet-gtk.glade:3651 src/plugins/fs/search.c:679 | 515 | #: gnunet-gtk.glade:3652 src/plugins/fs/search.c:679 |
508 | msgid "Meta-data" | 516 | msgid "Meta-data" |
509 | msgstr "Metadaten" | 517 | msgstr "Metadaten" |
510 | 518 | ||
511 | #: gnunet-gtk.glade:3682 | 519 | #: gnunet-gtk.glade:3683 |
512 | msgid "Search Results" | 520 | msgid "Search Results" |
513 | msgstr "Suchergebnisse" | 521 | msgstr "Suchergebnisse" |
514 | 522 | ||
515 | #: gnunet-gtk.glade:3730 | 523 | #: gnunet-gtk.glade:3731 |
516 | msgid "" | 524 | msgid "" |
517 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 525 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
518 | "contents will be displayed." | 526 | "contents will be displayed." |
@@ -520,11 +528,11 @@ msgstr "" | |||
520 | "Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen " | 528 | "Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen " |
521 | "werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird." | 529 | "werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird." |
522 | 530 | ||
523 | #: gnunet-gtk.glade:3759 | 531 | #: gnunet-gtk.glade:3760 |
524 | msgid "Anon_ymity:" | 532 | msgid "Anon_ymity:" |
525 | msgstr "Anonymität:" | 533 | msgstr "Anonymität:" |
526 | 534 | ||
527 | #: gnunet-gtk.glade:3786 | 535 | #: gnunet-gtk.glade:3787 |
528 | msgid "" | 536 | msgid "" |
529 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 537 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
530 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 538 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -535,23 +543,23 @@ msgstr "" | |||
535 | "Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer " | 543 | "Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer " |
536 | "Geschwindigkeit." | 544 | "Geschwindigkeit." |
537 | 545 | ||
538 | #: gnunet-gtk.glade:3817 | 546 | #: gnunet-gtk.glade:3818 |
539 | msgid "Download selected files." | 547 | msgid "Download selected files." |
540 | msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen." | 548 | msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen." |
541 | 549 | ||
542 | #: gnunet-gtk.glade:3862 | 550 | #: gnunet-gtk.glade:3863 |
543 | msgid "Down_load" | 551 | msgid "Down_load" |
544 | msgstr "Down_load" | 552 | msgstr "Down_load" |
545 | 553 | ||
546 | #: gnunet-gtk.glade:3898 | 554 | #: gnunet-gtk.glade:3899 |
547 | msgid "Close this search." | 555 | msgid "Close this search." |
548 | msgstr "Diese Suche schließen." | 556 | msgstr "Diese Suche schließen." |
549 | 557 | ||
550 | #: gnunet-gtk.glade:3929 | 558 | #: gnunet-gtk.glade:3930 |
551 | msgid "Namespace Contents" | 559 | msgid "Namespace Contents" |
552 | msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums" | 560 | msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums" |
553 | 561 | ||
554 | #: gnunet-gtk.glade:3962 | 562 | #: gnunet-gtk.glade:3963 |
555 | msgid "" | 563 | msgid "" |
556 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 564 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
557 | "far." | 565 | "far." |
@@ -559,59 +567,59 @@ msgstr "" | |||
559 | "Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt " | 567 | "Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt " |
560 | "wurden." | 568 | "wurden." |
561 | 569 | ||
562 | #: gnunet-gtk.glade:3990 | 570 | #: gnunet-gtk.glade:3991 |
563 | msgid "Add content to the namespace" | 571 | msgid "Add content to the namespace" |
564 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." | 572 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." |
565 | 573 | ||
566 | #: gnunet-gtk.glade:4008 | 574 | #: gnunet-gtk.glade:4009 |
567 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 575 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
568 | msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen." | 576 | msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen." |
569 | 577 | ||
570 | #: gnunet-gtk.glade:4052 | 578 | #: gnunet-gtk.glade:4053 |
571 | msgid "U_pdate" | 579 | msgid "U_pdate" |
572 | msgstr "Aktualisieren" | 580 | msgstr "Aktualisieren" |
573 | 581 | ||
574 | #: gnunet-gtk.glade:4096 | 582 | #: gnunet-gtk.glade:4097 |
575 | msgid "Chat" | 583 | msgid "Chat" |
576 | msgstr "Chat" | 584 | msgstr "Chat" |
577 | 585 | ||
578 | #: gnunet-gtk.glade:4135 | 586 | #: gnunet-gtk.glade:4136 |
579 | msgid "The current conversation in this chat room." | 587 | msgid "The current conversation in this chat room." |
580 | msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum." | 588 | msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum." |
581 | 589 | ||
582 | #: gnunet-gtk.glade:4174 | 590 | #: gnunet-gtk.glade:4175 |
583 | msgid "Hello!" | 591 | msgid "Hello!" |
584 | msgstr "Hallo!" | 592 | msgstr "Hallo!" |
585 | 593 | ||
586 | #: gnunet-gtk.glade:4190 | 594 | #: gnunet-gtk.glade:4191 |
587 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 595 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
588 | msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum." | 596 | msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum." |
589 | 597 | ||
590 | #: gnunet-gtk.glade:4236 | 598 | #: gnunet-gtk.glade:4237 |
591 | msgid "Sen_d" | 599 | msgid "Sen_d" |
592 | msgstr "Sen_den" | 600 | msgstr "Sen_den" |
593 | 601 | ||
594 | #: gnunet-gtk.glade:4296 | 602 | #: gnunet-gtk.glade:4297 |
595 | msgid "List of the participants in the chat room." | 603 | msgid "List of the participants in the chat room." |
596 | msgstr "Teilnehmer im aktuellen Chatraum auflisten." | 604 | msgstr "Teilnehmer im aktuellen Chatraum auflisten." |
597 | 605 | ||
598 | #: gnunet-gtk.glade:4321 | 606 | #: gnunet-gtk.glade:4322 |
599 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 607 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
600 | msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog" | 608 | msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog" |
601 | 609 | ||
602 | #: gnunet-gtk.glade:4323 | 610 | #: gnunet-gtk.glade:4324 |
603 | msgid "gnunet-gtk" | 611 | msgid "gnunet-gtk" |
604 | msgstr "gnunet-gtk" | 612 | msgstr "gnunet-gtk" |
605 | 613 | ||
606 | #: gnunet-gtk.glade:4324 | 614 | #: gnunet-gtk.glade:4325 |
607 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 615 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
608 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)" | 616 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)" |
609 | 617 | ||
610 | #: gnunet-gtk.glade:4325 | 618 | #: gnunet-gtk.glade:4326 |
611 | msgid "https://gnunet.org/" | 619 | msgid "https://gnunet.org/" |
612 | msgstr "https://gnunet.org/" | 620 | msgstr "https://gnunet.org/" |
613 | 621 | ||
614 | #: gnunet-gtk.glade:4326 | 622 | #: gnunet-gtk.glade:4327 |
615 | msgid "" | 623 | msgid "" |
616 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 624 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
617 | " Version 2, June 1991\n" | 625 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -899,11 +907,11 @@ msgid "" | |||
899 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 907 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
900 | msgstr "" | 908 | msgstr "" |
901 | 909 | ||
902 | #: gnunet-gtk.glade:4610 | 910 | #: gnunet-gtk.glade:4611 |
903 | msgid "GNUnet Website" | 911 | msgid "GNUnet Website" |
904 | msgstr "GNUnet Website" | 912 | msgstr "GNUnet Website" |
905 | 913 | ||
906 | #: gnunet-gtk.glade:4644 | 914 | #: gnunet-gtk.glade:4645 |
907 | msgid "" | 915 | msgid "" |
908 | "Di Ma\n" | 916 | "Di Ma\n" |
909 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 917 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -933,23 +941,30 @@ msgstr "" | |||
933 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 941 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
934 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 942 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
935 | 943 | ||
936 | #: gnunet-gtk.glade:4669 | 944 | #: gnunet-gtk.glade:4670 |
937 | msgid "Select file to upload to GNUnet" | 945 | #, fuzzy |
946 | msgid "Select file to publish to GNUnet" | ||
938 | msgstr "Datei für den Upload in's GNUnet auswählen" | 947 | msgstr "Datei für den Upload in's GNUnet auswählen" |
939 | 948 | ||
940 | #: gnunet-gtk.glade:4698 | 949 | #: gnunet-gtk.glade:4699 |
941 | msgid "Cancel selecting file to upload" | 950 | #, fuzzy |
951 | msgid "Cancel selecting file to publish." | ||
942 | msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen" | 952 | msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen" |
943 | 953 | ||
944 | #: gnunet-gtk.glade:4712 | 954 | #: gnunet-gtk.glade:4713 |
945 | msgid "Select this file (or directory) for the upload" | 955 | #, fuzzy |
956 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | ||
946 | msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen" | 957 | msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen" |
947 | 958 | ||
948 | #: gnunet-gtk.glade:4737 | 959 | #: gnunet-gtk.glade:4739 |
949 | msgid "Create Namespace" | 960 | msgid "Create Namespace" |
950 | msgstr "Namensraum erzeugen" | 961 | msgstr "Namensraum erzeugen" |
951 | 962 | ||
952 | #: gnunet-gtk.glade:4767 | 963 | #: gnunet-gtk.glade:4769 |
964 | msgid "Cancel namespace creation." | ||
965 | msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen." | ||
966 | |||
967 | #: gnunet-gtk.glade:4784 | ||
953 | msgid "" | 968 | msgid "" |
954 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 969 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
955 | "advertisements." | 970 | "advertisements." |
@@ -957,19 +972,15 @@ msgstr "" | |||
957 | "Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht " | 972 | "Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht " |
958 | "die Ankündigungen." | 973 | "die Ankündigungen." |
959 | 974 | ||
960 | #: gnunet-gtk.glade:4782 | 975 | #: gnunet-gtk.glade:4807 |
961 | msgid "Cancel namespace creation." | ||
962 | msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen." | ||
963 | |||
964 | #: gnunet-gtk.glade:4805 | ||
965 | msgid "Please provide information about the namespace" | 976 | msgid "Please provide information about the namespace" |
966 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" | 977 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" |
967 | 978 | ||
968 | #: gnunet-gtk.glade:4836 | 979 | #: gnunet-gtk.glade:4838 |
969 | msgid "_Name:" | 980 | msgid "_Name:" |
970 | msgstr "_Name:" | 981 | msgstr "_Name:" |
971 | 982 | ||
972 | #: gnunet-gtk.glade:4862 | 983 | #: gnunet-gtk.glade:4864 |
973 | msgid "" | 984 | msgid "" |
974 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 985 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
975 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 986 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
@@ -979,11 +990,12 @@ msgstr "" | |||
979 | "dass die Namen eindeutig sind, sollten Anwender versuchen Namen zu wählen, " | 990 | "dass die Namen eindeutig sind, sollten Anwender versuchen Namen zu wählen, " |
980 | "die vermutlich nicht kollidieren und dem Inhalt des Namespaces entsprechen." | 991 | "die vermutlich nicht kollidieren und dem Inhalt des Namespaces entsprechen." |
981 | 992 | ||
982 | #: gnunet-gtk.glade:4882 | 993 | #: gnunet-gtk.glade:4884 |
983 | msgid "_Root" | 994 | #, fuzzy |
995 | msgid "_Root:" | ||
984 | msgstr "Wu_rzel" | 996 | msgstr "Wu_rzel" |
985 | 997 | ||
986 | #: gnunet-gtk.glade:4909 | 998 | #: gnunet-gtk.glade:4911 |
987 | msgid "" | 999 | msgid "" |
988 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 1000 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
989 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1001 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -995,11 +1007,11 @@ msgstr "" | |||
995 | "den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der " | 1007 | "den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der " |
996 | "Wurzel." | 1008 | "Wurzel." |
997 | 1009 | ||
998 | #: gnunet-gtk.glade:4942 | 1010 | #: gnunet-gtk.glade:4944 |
999 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1011 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1000 | msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):" | 1012 | msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):" |
1001 | 1013 | ||
1002 | #: gnunet-gtk.glade:5027 | 1014 | #: gnunet-gtk.glade:5029 |
1003 | msgid "" | 1015 | msgid "" |
1004 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1016 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1005 | "published." | 1017 | "published." |
@@ -1007,7 +1019,7 @@ msgstr "" | |||
1007 | "Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen " | 1019 | "Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen " |
1008 | "Namespace veröffentlicht wird." | 1020 | "Namespace veröffentlicht wird." |
1009 | 1021 | ||
1010 | #: gnunet-gtk.glade:5048 | 1022 | #: gnunet-gtk.glade:5050 |
1011 | msgid "" | 1023 | msgid "" |
1012 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1024 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
1013 | "the namespace will be published." | 1025 | "the namespace will be published." |
@@ -1015,21 +1027,17 @@ msgstr "" | |||
1015 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " | 1027 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " |
1016 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." | 1028 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." |
1017 | 1029 | ||
1018 | #: gnunet-gtk.glade:5106 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 | 1030 | #: gnunet-gtk.glade:5210 |
1019 | msgid "Keywords" | ||
1020 | msgstr "Schlüsselbegriffe" | ||
1021 | |||
1022 | #: gnunet-gtk.glade:5208 | ||
1023 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1031 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1024 | msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." | 1032 | msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." |
1025 | 1033 | ||
1026 | #: gnunet-gtk.glade:5229 | 1034 | #: gnunet-gtk.glade:5231 |
1027 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 1035 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
1028 | msgstr "" | 1036 | msgstr "" |
1029 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " | 1037 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " |
1030 | "hinzufügen." | 1038 | "hinzufügen." |
1031 | 1039 | ||
1032 | #: gnunet-gtk.glade:5270 | 1040 | #: gnunet-gtk.glade:5272 |
1033 | msgid "" | 1041 | msgid "" |
1034 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 1042 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
1035 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 1043 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
@@ -1038,43 +1046,44 @@ msgstr "" | |||
1038 | "verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " | 1046 | "verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " |
1039 | "Einträge zu löschen." | 1047 | "Einträge zu löschen." |
1040 | 1048 | ||
1041 | #: gnunet-gtk.glade:5287 | 1049 | #: gnunet-gtk.glade:5289 |
1042 | msgid "Metadata" | 1050 | #, fuzzy |
1043 | msgstr "Metainformationen" | 1051 | msgid "<b>Metadata</b>" |
1052 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" | ||
1044 | 1053 | ||
1045 | #: gnunet-gtk.glade:5323 | 1054 | #: gnunet-gtk.glade:5325 |
1046 | msgid "Close the selected search" | 1055 | msgid "Close the selected search" |
1047 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." | 1056 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." |
1048 | 1057 | ||
1049 | #: gnunet-gtk.glade:5324 | 1058 | #: gnunet-gtk.glade:5326 |
1050 | msgid "_Close" | 1059 | msgid "_Close" |
1051 | msgstr "S_chliessen" | 1060 | msgstr "S_chliessen" |
1052 | 1061 | ||
1053 | #: gnunet-gtk.glade:5360 | 1062 | #: gnunet-gtk.glade:5362 |
1054 | msgid "Messages" | 1063 | msgid "Messages" |
1055 | msgstr "Nachrichten" | 1064 | msgstr "Nachrichten" |
1056 | 1065 | ||
1057 | #: gnunet-gtk.glade:5511 | 1066 | #: gnunet-gtk.glade:5513 |
1058 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 1067 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
1059 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an." | 1068 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an." |
1060 | 1069 | ||
1061 | #: gnunet-gtk.glade:5542 gnunet-gtk.glade:6122 | 1070 | #: gnunet-gtk.glade:5544 gnunet-gtk.glade:6124 |
1062 | msgid "_Identifier:" | 1071 | msgid "_Identifier:" |
1063 | msgstr "_Identifizierer:" | 1072 | msgstr "_Identifizierer:" |
1064 | 1073 | ||
1065 | #: gnunet-gtk.glade:5590 gnunet-gtk.glade:6170 gnunet-gtk.glade:6633 | 1074 | #: gnunet-gtk.glade:5592 gnunet-gtk.glade:6172 gnunet-gtk.glade:6635 |
1066 | msgid "Anonymit_y:" | 1075 | msgid "Anonymit_y:" |
1067 | msgstr "Anon_ymität:" | 1076 | msgstr "Anon_ymität:" |
1068 | 1077 | ||
1069 | #: gnunet-gtk.glade:5649 gnunet-gtk.glade:6692 | 1078 | #: gnunet-gtk.glade:5651 gnunet-gtk.glade:6694 |
1070 | msgid "_Next Identifier:" | 1079 | msgid "_Next Identifier:" |
1071 | msgstr "_Nächster Identifizierer:" | 1080 | msgstr "_Nächster Identifizierer:" |
1072 | 1081 | ||
1073 | #: gnunet-gtk.glade:5697 gnunet-gtk.glade:6229 gnunet-gtk.glade:6737 | 1082 | #: gnunet-gtk.glade:5699 gnunet-gtk.glade:6231 gnunet-gtk.glade:6739 |
1074 | msgid "_Update Interval:" | 1083 | msgid "_Update Interval:" |
1075 | msgstr "Akt_ualisierungs Intervall:" | 1084 | msgstr "Akt_ualisierungs Intervall:" |
1076 | 1085 | ||
1077 | #: gnunet-gtk.glade:5723 gnunet-gtk.glade:6255 gnunet-gtk.glade:6763 | 1086 | #: gnunet-gtk.glade:5725 gnunet-gtk.glade:6257 gnunet-gtk.glade:6765 |
1078 | msgid "" | 1087 | msgid "" |
1079 | "--no update--\n" | 1088 | "--no update--\n" |
1080 | "--sporadic update--\n" | 1089 | "--sporadic update--\n" |
@@ -1092,31 +1101,48 @@ msgstr "" | |||
1092 | "1 Monat\n" | 1101 | "1 Monat\n" |
1093 | "1 Jahr\n" | 1102 | "1 Jahr\n" |
1094 | 1103 | ||
1095 | #: gnunet-gtk.glade:6024 | 1104 | #: gnunet-gtk.glade:5862 gnunet-gtk.glade:6394 gnunet-gtk.glade:6902 |
1105 | #, fuzzy | ||
1106 | msgid "" | ||
1107 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." | ||
1108 | msgstr "" | ||
1109 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " | ||
1110 | "beschreiben." | ||
1111 | |||
1112 | #: gnunet-gtk.glade:6026 | ||
1096 | msgid "Edit Collection Information" | 1113 | msgid "Edit Collection Information" |
1097 | msgstr "Informationen der Sammlung ändern" | 1114 | msgstr "Informationen der Sammlung ändern" |
1098 | 1115 | ||
1099 | #: gnunet-gtk.glade:6091 | 1116 | #: gnunet-gtk.glade:6093 |
1100 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 1117 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
1101 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an." | 1118 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an." |
1102 | 1119 | ||
1103 | #: gnunet-gtk.glade:6482 | 1120 | #: gnunet-gtk.glade:6484 |
1104 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 1121 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
1105 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" | 1122 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" |
1106 | 1123 | ||
1107 | #: gnunet-gtk.glade:6552 | 1124 | #: gnunet-gtk.glade:6554 |
1108 | msgid "" | 1125 | msgid "" |
1109 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1126 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1110 | msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben." | 1127 | msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben." |
1111 | 1128 | ||
1112 | #: gnunet-gtk.glade:6583 | 1129 | #: gnunet-gtk.glade:6585 |
1113 | msgid "Identifier:" | 1130 | msgid "Identifier:" |
1114 | msgstr "_Identifizierer:" | 1131 | msgstr "_Identifizierer:" |
1115 | 1132 | ||
1116 | #: gnunet-gtk.glade:6608 | 1133 | #: gnunet-gtk.glade:6610 |
1117 | msgid "BUG: SET ME!" | 1134 | msgid "BUG: SET ME!" |
1118 | msgstr "FEHLER: SETZE MICH!" | 1135 | msgstr "FEHLER: SETZE MICH!" |
1119 | 1136 | ||
1137 | #: gnunet-gtk.glade:7144 | ||
1138 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | ||
1139 | msgstr "" | ||
1140 | |||
1141 | #: gnunet-gtk.glade:7145 | ||
1142 | #, fuzzy | ||
1143 | msgid "_Quit" | ||
1144 | msgstr "_Beenden" | ||
1145 | |||
1120 | #: src/plugins/fs/search.c:79 src/plugins/fs/namespace.c:435 | 1146 | #: src/plugins/fs/search.c:79 src/plugins/fs/namespace.c:435 |
1121 | msgid "unknown" | 1147 | msgid "unknown" |
1122 | msgstr "unbekannt" | 1148 | msgstr "unbekannt" |
@@ -1258,6 +1284,10 @@ msgstr "Typ" | |||
1258 | msgid "Format" | 1284 | msgid "Format" |
1259 | msgstr "Format" | 1285 | msgstr "Format" |
1260 | 1286 | ||
1287 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 | ||
1288 | msgid "Keywords" | ||
1289 | msgstr "Schlüsselbegriffe" | ||
1290 | |||
1261 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:301 | 1291 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:301 |
1262 | msgid "Select all files" | 1292 | msgid "Select all files" |
1263 | msgstr "Alle Dateien auswählen" | 1293 | msgstr "Alle Dateien auswählen" |
@@ -1473,38 +1503,50 @@ msgstr "" | |||
1473 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" | 1503 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" |
1474 | msgstr "" | 1504 | msgstr "" |
1475 | 1505 | ||
1476 | #: src/common/helper.c:271 | 1506 | #: src/common/helper.c:277 |
1477 | #, c-format | 1507 | #, c-format |
1478 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 1508 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
1479 | msgstr "Handler für `%s' konnte nicht gefunden werden\n" | 1509 | msgstr "Handler für `%s' konnte nicht gefunden werden\n" |
1480 | 1510 | ||
1481 | #: src/common/helper.c:297 | 1511 | #: src/common/helper.c:303 |
1482 | #, c-format | 1512 | #, c-format |
1483 | msgid "Failed to load plugin `%s'\n" | 1513 | msgid "Failed to load plugin `%s'\n" |
1484 | msgstr "Fehler beim Laden des Moduls `%s'\n" | 1514 | msgstr "Fehler beim Laden des Moduls `%s'\n" |
1485 | 1515 | ||
1486 | #: src/common/helper.c:376 | 1516 | #: src/common/helper.c:382 |
1487 | #, c-format | 1517 | #, c-format |
1488 | msgid "Failed to open `%s'.\n" | 1518 | msgid "Failed to open `%s'.\n" |
1489 | msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s'\n" | 1519 | msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s'\n" |
1490 | 1520 | ||
1491 | #: src/common/helper.c:519 | 1521 | #: src/common/helper.c:525 |
1492 | msgid "Could not initialize libnotify\n" | 1522 | msgid "Could not initialize libnotify\n" |
1493 | msgstr "libnotify konnte nicht initialisiert werden\n" | 1523 | msgstr "libnotify konnte nicht initialisiert werden\n" |
1494 | 1524 | ||
1495 | #: src/common/helper.c:549 | 1525 | #: src/common/helper.c:555 |
1496 | #, fuzzy | 1526 | #, fuzzy |
1497 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 1527 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
1498 | msgstr "Bestätigung konnte nicht an Client zurück gesendet werden.\n" | 1528 | msgstr "Bestätigung konnte nicht an Client zurück gesendet werden.\n" |
1499 | 1529 | ||
1500 | #: src/core/main.c:46 | 1530 | #: src/core/main.c:54 |
1501 | msgid "GNUnet GTK user interface." | 1531 | msgid "GNUnet GTK user interface." |
1502 | msgstr "GNUnet GTK Benutzeroberfläche." | 1532 | msgstr "GNUnet GTK Benutzeroberfläche." |
1503 | 1533 | ||
1504 | #: src/core/main.c:85 | 1534 | #: src/core/main.c:98 |
1505 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" | 1535 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" |
1506 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" | 1536 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" |
1507 | 1537 | ||
1538 | #~ msgid "<b>Uploads</b>" | ||
1539 | #~ msgstr "<b>Uploads</b>" | ||
1540 | |||
1541 | #~ msgid "Up_load" | ||
1542 | #~ msgstr "Hoch_laden" | ||
1543 | |||
1544 | #~ msgid "U_pload" | ||
1545 | #~ msgstr "Hochladen" | ||
1546 | |||
1547 | #~ msgid "Metadata" | ||
1548 | #~ msgstr "Metainformationen" | ||
1549 | |||
1508 | #~ msgid "" | 1550 | #~ msgid "" |
1509 | #~ "\n" | 1551 | #~ "\n" |
1510 | #~ " \n" | 1552 | #~ " \n" |
@@ -1827,10 +1869,6 @@ msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" | |||
1827 | #~ msgstr "Dateien deindizieren." | 1869 | #~ msgstr "Dateien deindizieren." |
1828 | 1870 | ||
1829 | #, fuzzy | 1871 | #, fuzzy |
1830 | #~ msgid "/File/_Quit" | ||
1831 | #~ msgstr "_Beenden" | ||
1832 | |||
1833 | #, fuzzy | ||
1834 | #~ msgid "/_Help" | 1872 | #~ msgid "/_Help" |
1835 | #~ msgstr "_Hilfe" | 1873 | #~ msgstr "_Hilfe" |
1836 | 1874 | ||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" | |||
16 | msgstr "" | 16 | msgstr "" |
17 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" | 17 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" |
18 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 18 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
19 | "POT-Creation-Date: 2006-05-23 13:55-0700\n" | 19 | "POT-Creation-Date: 2006-06-04 13:01+0200\n" |
20 | "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" | 20 | "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" |
21 | "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" | 21 | "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" |
22 | "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" | 22 | "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -28,15 +28,15 @@ msgstr "" | |||
28 | msgid "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Network" | 28 | msgid "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Network" |
29 | msgstr "" | 29 | msgstr "" |
30 | 30 | ||
31 | #: gnunet-gtk.glade:70 | 31 | #: gnunet-gtk.glade:71 |
32 | msgid "Show credits" | 32 | msgid "Show credits" |
33 | msgstr "" | 33 | msgstr "" |
34 | 34 | ||
35 | #: gnunet-gtk.glade:89 | 35 | #: gnunet-gtk.glade:90 |
36 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0e</span>" | 36 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0e</span>" |
37 | msgstr "" | 37 | msgstr "" |
38 | 38 | ||
39 | #: gnunet-gtk.glade:121 | 39 | #: gnunet-gtk.glade:122 |
40 | msgid "" | 40 | msgid "" |
41 | " \n" | 41 | " \n" |
42 | "gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to " | 42 | "gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to " |
@@ -82,122 +82,122 @@ msgid "" | |||
82 | "\n" | 82 | "\n" |
83 | msgstr "" | 83 | msgstr "" |
84 | 84 | ||
85 | #: gnunet-gtk.glade:207 | 85 | #: gnunet-gtk.glade:208 |
86 | msgid "_Welcome" | 86 | msgid "_Welcome" |
87 | msgstr "" | 87 | msgstr "" |
88 | 88 | ||
89 | #: gnunet-gtk.glade:282 | 89 | #: gnunet-gtk.glade:283 |
90 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" | 90 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" |
91 | msgstr "" | 91 | msgstr "" |
92 | 92 | ||
93 | #: gnunet-gtk.glade:326 | 93 | #: gnunet-gtk.glade:327 |
94 | #, fuzzy | 94 | #, fuzzy |
95 | msgid "start gnunet_d" | 95 | msgid "start gnunet_d" |
96 | msgstr "i" | 96 | msgstr "i" |
97 | 97 | ||
98 | #: gnunet-gtk.glade:362 | 98 | #: gnunet-gtk.glade:363 |
99 | #, fuzzy | 99 | #, fuzzy |
100 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" | 100 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" |
101 | msgstr "i" | 101 | msgstr "i" |
102 | 102 | ||
103 | #: gnunet-gtk.glade:406 | 103 | #: gnunet-gtk.glade:407 |
104 | msgid "sto_p gnunetd" | 104 | msgid "sto_p gnunetd" |
105 | msgstr "" | 105 | msgstr "" |
106 | 106 | ||
107 | #: gnunet-gtk.glade:479 | 107 | #: gnunet-gtk.glade:480 |
108 | msgid "<b>gnunetd control</b>" | 108 | msgid "<b>gnunetd control</b>" |
109 | msgstr "" | 109 | msgstr "" |
110 | 110 | ||
111 | #: gnunet-gtk.glade:541 | 111 | #: gnunet-gtk.glade:542 |
112 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 112 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
113 | msgstr "" | 113 | msgstr "" |
114 | 114 | ||
115 | #: gnunet-gtk.glade:607 | 115 | #: gnunet-gtk.glade:608 |
116 | msgid "_General" | 116 | msgid "_General" |
117 | msgstr "" | 117 | msgstr "" |
118 | 118 | ||
119 | #: gnunet-gtk.glade:686 | 119 | #: gnunet-gtk.glade:687 |
120 | msgid "<b>Search Overview</b>" | 120 | msgid "<b>Search Overview</b>" |
121 | msgstr "" | 121 | msgstr "" |
122 | 122 | ||
123 | #: gnunet-gtk.glade:766 | 123 | #: gnunet-gtk.glade:767 |
124 | msgid "Cancel the selected download" | 124 | msgid "Cancel the selected download" |
125 | msgstr "" | 125 | msgstr "" |
126 | 126 | ||
127 | #: gnunet-gtk.glade:785 | 127 | #: gnunet-gtk.glade:786 |
128 | msgid "Clear completed downloads from the download list" | 128 | msgid "Clear completed downloads from the download list" |
129 | msgstr "" | 129 | msgstr "" |
130 | 130 | ||
131 | #: gnunet-gtk.glade:805 | 131 | #: gnunet-gtk.glade:806 |
132 | msgid "_Enter URI:" | 132 | msgid "_Enter URI:" |
133 | msgstr "" | 133 | msgstr "" |
134 | 134 | ||
135 | #: gnunet-gtk.glade:894 | 135 | #: gnunet-gtk.glade:895 |
136 | #, fuzzy | 136 | #, fuzzy |
137 | msgid "D_ownload" | 137 | msgid "D_ownload" |
138 | msgstr "Iyimura" | 138 | msgstr "Iyimura" |
139 | 139 | ||
140 | #: gnunet-gtk.glade:930 gnunet-gtk.glade:1302 | 140 | #: gnunet-gtk.glade:931 gnunet-gtk.glade:1303 |
141 | msgid "with _anonymity" | 141 | msgid "with _anonymity" |
142 | msgstr "" | 142 | msgstr "" |
143 | 143 | ||
144 | #: gnunet-gtk.glade:996 | 144 | #: gnunet-gtk.glade:997 |
145 | #, fuzzy | 145 | #, fuzzy |
146 | msgid "<b>Downloads</b>" | 146 | msgid "<b>Downloads</b>" |
147 | msgstr "Iyimura" | 147 | msgstr "Iyimura" |
148 | 148 | ||
149 | #: gnunet-gtk.glade:1058 | 149 | #: gnunet-gtk.glade:1059 |
150 | #, fuzzy | 150 | #, fuzzy |
151 | msgid "<b>Uploads</b>" | 151 | msgid "<b>Publications</b>" |
152 | msgstr "Ibirimo" | 152 | msgstr "Sitatisitiki" |
153 | 153 | ||
154 | #: gnunet-gtk.glade:1119 | 154 | #: gnunet-gtk.glade:1120 |
155 | msgid "Stat_us" | 155 | msgid "Stat_us" |
156 | msgstr "" | 156 | msgstr "" |
157 | 157 | ||
158 | #: gnunet-gtk.glade:1162 gnunet-gtk.glade:3332 gnunet-gtk.glade:5000 | 158 | #: gnunet-gtk.glade:1163 gnunet-gtk.glade:3333 gnunet-gtk.glade:5002 |
159 | #, fuzzy | 159 | #, fuzzy |
160 | msgid "_Keyword:" | 160 | msgid "_Keyword:" |
161 | msgstr "Ijambo banze:" | 161 | msgstr "Ijambo banze:" |
162 | 162 | ||
163 | #: gnunet-gtk.glade:1221 | 163 | #: gnunet-gtk.glade:1222 |
164 | msgid "" | 164 | msgid "" |
165 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 165 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
166 | "restrict the search to the given namespace)" | 166 | "restrict the search to the given namespace)" |
167 | msgstr "" | 167 | msgstr "" |
168 | 168 | ||
169 | #: gnunet-gtk.glade:1266 | 169 | #: gnunet-gtk.glade:1267 |
170 | #, fuzzy | 170 | #, fuzzy |
171 | msgid "Sea_rch" | 171 | msgid "Sea_rch" |
172 | msgstr "Gushaka" | 172 | msgstr "Gushaka" |
173 | 173 | ||
174 | #: gnunet-gtk.glade:1329 | 174 | #: gnunet-gtk.glade:1330 |
175 | msgid "" | 175 | msgid "" |
176 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 176 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
177 | "values provide more privacy but also less performance." | 177 | "values provide more privacy but also less performance." |
178 | msgstr "" | 178 | msgstr "" |
179 | 179 | ||
180 | #: gnunet-gtk.glade:1362 | 180 | #: gnunet-gtk.glade:1363 |
181 | msgid "in _namespace" | 181 | msgid "in _namespace" |
182 | msgstr "" | 182 | msgstr "" |
183 | 183 | ||
184 | #: gnunet-gtk.glade:1419 | 184 | #: gnunet-gtk.glade:1420 |
185 | msgid "" | 185 | msgid "" |
186 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 186 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
187 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 187 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
188 | "help each user remember which namespace is worthwile for him." | 188 | "help each user remember which namespace is worthwile for him." |
189 | msgstr "" | 189 | msgstr "" |
190 | 190 | ||
191 | #: gnunet-gtk.glade:1538 | 191 | #: gnunet-gtk.glade:1539 |
192 | #, fuzzy | 192 | #, fuzzy |
193 | msgid "Search and _Download" | 193 | msgid "Search and _Download" |
194 | msgstr "Iyimura" | 194 | msgstr "Iyimura" |
195 | 195 | ||
196 | #: gnunet-gtk.glade:1584 | 196 | #: gnunet-gtk.glade:1585 |
197 | msgid "Method:" | 197 | msgid "Method:" |
198 | msgstr "" | 198 | msgstr "" |
199 | 199 | ||
200 | #: gnunet-gtk.glade:1614 | 200 | #: gnunet-gtk.glade:1615 |
201 | msgid "" | 201 | msgid "" |
202 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 202 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
203 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 203 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -207,11 +207,11 @@ msgid "" | |||
207 | "efficient than insertion." | 207 | "efficient than insertion." |
208 | msgstr "" | 208 | msgstr "" |
209 | 209 | ||
210 | #: gnunet-gtk.glade:1616 | 210 | #: gnunet-gtk.glade:1617 |
211 | msgid "inde_x" | 211 | msgid "inde_x" |
212 | msgstr "" | 212 | msgstr "" |
213 | 213 | ||
214 | #: gnunet-gtk.glade:1638 | 214 | #: gnunet-gtk.glade:1639 |
215 | msgid "" | 215 | msgid "" |
216 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 216 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
217 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 217 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -222,52 +222,52 @@ msgid "" | |||
222 | msgstr "" | 222 | msgstr "" |
223 | 223 | ||
224 | # sw/source\ui\docvw\docvw.src:STR_REDLINE_INSERT.text | 224 | # sw/source\ui\docvw\docvw.src:STR_REDLINE_INSERT.text |
225 | #: gnunet-gtk.glade:1640 | 225 | #: gnunet-gtk.glade:1641 |
226 | #, fuzzy | 226 | #, fuzzy |
227 | msgid "i_nsert" | 227 | msgid "i_nsert" |
228 | msgstr "Byinjijwemo" | 228 | msgstr "Byinjijwemo" |
229 | 229 | ||
230 | #: gnunet-gtk.glade:1662 | 230 | #: gnunet-gtk.glade:1663 |
231 | msgid "Scope:" | 231 | msgid "Scope:" |
232 | msgstr "" | 232 | msgstr "" |
233 | 233 | ||
234 | #: gnunet-gtk.glade:1692 | 234 | #: gnunet-gtk.glade:1693 |
235 | #, fuzzy | 235 | #, fuzzy |
236 | msgid "only insert a single file" | 236 | msgid "Only publish a single file." |
237 | msgstr "Kugenzura... i Idosiye" | 237 | msgstr "Kugenzura... i Idosiye" |
238 | 238 | ||
239 | #: gnunet-gtk.glade:1694 | 239 | #: gnunet-gtk.glade:1695 |
240 | msgid "file onl_y" | 240 | msgid "file onl_y" |
241 | msgstr "" | 241 | msgstr "" |
242 | 242 | ||
243 | #: gnunet-gtk.glade:1715 | 243 | #: gnunet-gtk.glade:1716 |
244 | msgid "_Anonymity:" | 244 | msgid "_Anonymity:" |
245 | msgstr "" | 245 | msgstr "" |
246 | 246 | ||
247 | #: gnunet-gtk.glade:1744 | 247 | #: gnunet-gtk.glade:1745 |
248 | #, fuzzy | 248 | #, fuzzy |
249 | msgid "_Filename:" | 249 | msgid "_Filename:" |
250 | msgstr "Izina ry'idosiye" | 250 | msgstr "Izina ry'idosiye" |
251 | 251 | ||
252 | #: gnunet-gtk.glade:1773 | 252 | #: gnunet-gtk.glade:1774 |
253 | #, fuzzy | 253 | #, fuzzy |
254 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to upload." | 254 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." |
255 | msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo" | 255 | msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo" |
256 | 256 | ||
257 | #: gnunet-gtk.glade:1817 | 257 | #: gnunet-gtk.glade:1818 |
258 | msgid "_Browse" | 258 | msgid "_Browse" |
259 | msgstr "" | 259 | msgstr "" |
260 | 260 | ||
261 | #: gnunet-gtk.glade:1890 | 261 | #: gnunet-gtk.glade:1891 |
262 | #, fuzzy | 262 | #, fuzzy |
263 | msgid "Recursively insert an entire directory tree" | 263 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." |
264 | msgstr "Gusiba Byose Kongeramo Ibyinjijwe Bivuye i bushyinguro Ububikoshingiro" | 264 | msgstr "Gusiba Byose Kongeramo Ibyinjijwe Bivuye i bushyinguro Ububikoshingiro" |
265 | 265 | ||
266 | #: gnunet-gtk.glade:1892 | 266 | #: gnunet-gtk.glade:1893 |
267 | msgid "_recursive (for entire directories)" | 267 | msgid "_recursive (for entire directories)" |
268 | msgstr "" | 268 | msgstr "" |
269 | 269 | ||
270 | #: gnunet-gtk.glade:1915 | 270 | #: gnunet-gtk.glade:1916 |
271 | msgid "" | 271 | msgid "" |
272 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 272 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
273 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 273 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -275,320 +275,320 @@ msgid "" | |||
275 | "privacy at the expense of efficiency." | 275 | "privacy at the expense of efficiency." |
276 | msgstr "" | 276 | msgstr "" |
277 | 277 | ||
278 | #: gnunet-gtk.glade:1938 | 278 | #: gnunet-gtk.glade:1939 |
279 | msgid "" | 279 | msgid "" |
280 | "Upload the specified file with the selected options (you will then be " | 280 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
281 | "prompted to enter meta-data and keywords)." | 281 | "prompted to enter meta-data and keywords)." |
282 | msgstr "" | 282 | msgstr "" |
283 | 283 | ||
284 | #: gnunet-gtk.glade:1982 | 284 | #: gnunet-gtk.glade:1983 |
285 | #, fuzzy | 285 | msgid "Pub_lish" |
286 | msgid "Up_load" | 286 | msgstr "" |
287 | msgstr "Ibirimo" | ||
288 | 287 | ||
289 | #: gnunet-gtk.glade:2023 | 288 | #: gnunet-gtk.glade:2024 |
290 | msgid "" | 289 | msgid "" |
291 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | 290 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " |
292 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | 291 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " |
293 | "be found directly. Only applies for recursive uploads." | 292 | "be found directly. Only applies for recursive uploads." |
294 | msgstr "" | 293 | msgstr "" |
295 | 294 | ||
296 | #: gnunet-gtk.glade:2069 | 295 | #: gnunet-gtk.glade:2070 |
297 | #, fuzzy | 296 | #, fuzzy |
298 | msgid "add keywords for files in directories" | 297 | msgid "add keywords for files in directories" |
299 | msgstr "S kugirango Byose Idosiye in bushyinguro" | 298 | msgstr "S kugirango Byose Idosiye in bushyinguro" |
300 | 299 | ||
301 | #: gnunet-gtk.glade:2144 | 300 | #: gnunet-gtk.glade:2145 |
302 | #, fuzzy | 301 | #, fuzzy |
303 | msgid "U_pload" | 302 | msgid "_Publication" |
304 | msgstr "Ibirimo" | 303 | msgstr "Ikimenyetso" |
305 | 304 | ||
306 | #: gnunet-gtk.glade:2187 | 305 | #: gnunet-gtk.glade:2188 |
307 | msgid "c_reate" | 306 | msgid "c_reate" |
308 | msgstr "" | 307 | msgstr "" |
309 | 308 | ||
310 | #: gnunet-gtk.glade:2208 gnunet-gtk.glade:2252 | 309 | #: gnunet-gtk.glade:2209 gnunet-gtk.glade:2253 |
311 | msgid "_Namespace" | 310 | msgid "_Namespace" |
312 | msgstr "" | 311 | msgstr "" |
313 | 312 | ||
314 | #: gnunet-gtk.glade:2217 gnunet-gtk.glade:2262 | 313 | #: gnunet-gtk.glade:2218 gnunet-gtk.glade:2263 |
315 | #, fuzzy | 314 | #, fuzzy |
316 | msgid "_Collection" | 315 | msgid "_Collection" |
317 | msgstr "Kyahagariswe" | 316 | msgstr "Kyahagariswe" |
318 | 317 | ||
319 | #: gnunet-gtk.glade:2230 | 318 | #: gnunet-gtk.glade:2231 |
320 | #, fuzzy | 319 | #, fuzzy |
321 | msgid "d_elete" | 320 | msgid "d_elete" |
322 | msgstr "Cyasibwe" | 321 | msgstr "Cyasibwe" |
323 | 322 | ||
324 | #: gnunet-gtk.glade:2251 | 323 | #: gnunet-gtk.glade:2252 |
325 | msgid "" | 324 | msgid "" |
326 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 325 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
327 | "in the namespace)" | 326 | "in the namespace)" |
328 | msgstr "" | 327 | msgstr "" |
329 | 328 | ||
330 | #: gnunet-gtk.glade:2261 | 329 | #: gnunet-gtk.glade:2262 |
331 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 330 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
332 | msgstr "" | 331 | msgstr "" |
333 | 332 | ||
334 | #: gnunet-gtk.glade:2399 | 333 | #: gnunet-gtk.glade:2400 |
335 | msgid "<b>Available Content</b>" | 334 | msgid "<b>Available Content</b>" |
336 | msgstr "" | 335 | msgstr "" |
337 | 336 | ||
338 | #: gnunet-gtk.glade:2424 | 337 | #: gnunet-gtk.glade:2425 |
339 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 338 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
340 | msgstr "" | 339 | msgstr "" |
341 | 340 | ||
342 | #: gnunet-gtk.glade:2471 | 341 | #: gnunet-gtk.glade:2472 |
343 | #, fuzzy | 342 | #, fuzzy |
344 | msgid "track available content" | 343 | msgid "track available content" |
345 | msgstr "#GUSHAKISHA Byinjijwemo Cyangwa Ibikubiyemo" | 344 | msgstr "#GUSHAKISHA Byinjijwemo Cyangwa Ibikubiyemo" |
346 | 345 | ||
347 | #: gnunet-gtk.glade:2507 | 346 | #: gnunet-gtk.glade:2508 |
348 | msgid "" | 347 | msgid "" |
349 | "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically " | 348 | "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically " |
350 | "roughly every 5 minutes)" | 349 | "roughly every 5 minutes)" |
351 | msgstr "" | 350 | msgstr "" |
352 | 351 | ||
353 | #: gnunet-gtk.glade:2525 | 352 | #: gnunet-gtk.glade:2526 |
354 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 353 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
355 | msgstr "" | 354 | msgstr "" |
356 | 355 | ||
357 | #: gnunet-gtk.glade:2584 | 356 | #: gnunet-gtk.glade:2585 |
358 | msgid "Ad_vanced" | 357 | msgid "Ad_vanced" |
359 | msgstr "" | 358 | msgstr "" |
360 | 359 | ||
361 | #: gnunet-gtk.glade:2642 | 360 | #: gnunet-gtk.glade:2643 |
362 | msgid "File s_haring" | 361 | msgid "File s_haring" |
363 | msgstr "" | 362 | msgstr "" |
364 | 363 | ||
365 | #: gnunet-gtk.glade:2754 | 364 | #: gnunet-gtk.glade:2755 |
366 | #, fuzzy | 365 | #, fuzzy |
367 | msgid "_Statistics" | 366 | msgid "_Statistics" |
368 | msgstr "Sitatisitiki" | 367 | msgstr "Sitatisitiki" |
369 | 368 | ||
370 | #: gnunet-gtk.glade:2888 | 369 | #: gnunet-gtk.glade:2889 |
371 | msgid "/join #gnunet" | 370 | msgid "/join #gnunet" |
372 | msgstr "" | 371 | msgstr "" |
373 | 372 | ||
374 | #: gnunet-gtk.glade:2973 | 373 | #: gnunet-gtk.glade:2974 |
375 | msgid "Cha_t" | 374 | msgid "Cha_t" |
376 | msgstr "" | 375 | msgstr "" |
377 | 376 | ||
378 | #: gnunet-gtk.glade:3026 gnunet-gtk.glade:3042 gnunet-gtk.glade:5444 | 377 | #: gnunet-gtk.glade:3027 gnunet-gtk.glade:3043 gnunet-gtk.glade:5446 |
379 | msgid "Edit File Information" | 378 | msgid "Edit File Information" |
380 | msgstr "" | 379 | msgstr "" |
381 | 380 | ||
382 | #: gnunet-gtk.glade:3043 | 381 | #: gnunet-gtk.glade:3044 |
383 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 382 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
384 | msgstr "" | 383 | msgstr "" |
385 | 384 | ||
386 | #: gnunet-gtk.glade:3060 gnunet-gtk.glade:5474 gnunet-gtk.glade:6054 | 385 | #: gnunet-gtk.glade:3061 gnunet-gtk.glade:5476 gnunet-gtk.glade:6056 |
387 | msgid "" | 386 | #, fuzzy |
388 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload." | 387 | msgid "Cancel the publication." |
389 | msgstr "" | 388 | msgstr "OYA bushyinguro" |
390 | 389 | ||
391 | #: gnunet-gtk.glade:3069 | 390 | #: gnunet-gtk.glade:3070 |
392 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 391 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
393 | msgstr "" | 392 | msgstr "" |
394 | 393 | ||
395 | #: gnunet-gtk.glade:3070 | 394 | #: gnunet-gtk.glade:3071 |
396 | msgid "Abort the upload operation." | 395 | msgid "Abort the upload operation." |
397 | msgstr "" | 396 | msgstr "" |
398 | 397 | ||
399 | #: gnunet-gtk.glade:3078 gnunet-gtk.glade:5489 gnunet-gtk.glade:6069 | 398 | #: gnunet-gtk.glade:3079 gnunet-gtk.glade:5491 gnunet-gtk.glade:6071 |
400 | msgid "Cancel the upload." | 399 | msgid "" |
400 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | ||
401 | "publication." | ||
401 | msgstr "" | 402 | msgstr "" |
402 | 403 | ||
403 | #: gnunet-gtk.glade:3100 | 404 | #: gnunet-gtk.glade:3101 |
404 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 405 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
405 | msgstr "" | 406 | msgstr "" |
406 | 407 | ||
407 | #: gnunet-gtk.glade:3131 gnunet-gtk.glade:5142 gnunet-gtk.glade:5758 | 408 | #: gnunet-gtk.glade:3132 gnunet-gtk.glade:5144 gnunet-gtk.glade:5760 |
408 | #: gnunet-gtk.glade:6290 gnunet-gtk.glade:6798 | 409 | #: gnunet-gtk.glade:6292 gnunet-gtk.glade:6800 |
409 | msgid "_Type:" | 410 | msgid "_Type:" |
410 | msgstr "" | 411 | msgstr "" |
411 | 412 | ||
412 | #: gnunet-gtk.glade:3185 gnunet-gtk.glade:5181 gnunet-gtk.glade:5812 | 413 | #: gnunet-gtk.glade:3186 gnunet-gtk.glade:5183 gnunet-gtk.glade:5814 |
413 | #: gnunet-gtk.glade:6344 gnunet-gtk.glade:6852 | 414 | #: gnunet-gtk.glade:6346 gnunet-gtk.glade:6854 |
414 | #, fuzzy | 415 | #, fuzzy |
415 | msgid "_Value:" | 416 | msgid "_Value:" |
416 | msgstr "Agaciro" | 417 | msgstr "Agaciro" |
417 | 418 | ||
418 | #: gnunet-gtk.glade:3212 gnunet-gtk.glade:5839 gnunet-gtk.glade:6371 | 419 | #: gnunet-gtk.glade:3213 gnunet-gtk.glade:5841 gnunet-gtk.glade:6373 |
419 | #: gnunet-gtk.glade:6879 | 420 | #: gnunet-gtk.glade:6881 |
420 | msgid "Enter metadata about the upload" | 421 | msgid "Enter metadata about the upload" |
421 | msgstr "" | 422 | msgstr "" |
422 | 423 | ||
423 | #: gnunet-gtk.glade:3222 | 424 | #: gnunet-gtk.glade:3223 |
424 | #, fuzzy | 425 | #, fuzzy |
425 | msgid "Value Entry" | 426 | msgid "Value Entry" |
426 | msgstr "Agaciro" | 427 | msgstr "Agaciro" |
427 | 428 | ||
428 | #: gnunet-gtk.glade:3223 | 429 | #: gnunet-gtk.glade:3224 |
429 | msgid "" | 430 | msgid "" |
430 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 431 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
431 | "Press ENTER to add the data." | 432 | "Press ENTER to add the data." |
432 | msgstr "" | 433 | msgstr "" |
433 | 434 | ||
434 | #: gnunet-gtk.glade:3238 gnunet-gtk.glade:5860 gnunet-gtk.glade:6392 | 435 | #: gnunet-gtk.glade:3239 |
435 | #: gnunet-gtk.glade:6900 | ||
436 | msgid "" | 436 | msgid "" |
437 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 437 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
438 | msgstr "" | 438 | msgstr "" |
439 | 439 | ||
440 | #: gnunet-gtk.glade:3279 gnunet-gtk.glade:3424 gnunet-gtk.glade:5089 | 440 | #: gnunet-gtk.glade:3280 gnunet-gtk.glade:3425 gnunet-gtk.glade:5091 |
441 | #: gnunet-gtk.glade:5901 gnunet-gtk.glade:6433 gnunet-gtk.glade:6941 | 441 | #: gnunet-gtk.glade:5903 gnunet-gtk.glade:6435 gnunet-gtk.glade:6943 |
442 | msgid "" | 442 | msgid "" |
443 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 443 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
444 | "keywords." | 444 | "keywords." |
445 | msgstr "" | 445 | msgstr "" |
446 | 446 | ||
447 | #: gnunet-gtk.glade:3296 gnunet-gtk.glade:5918 gnunet-gtk.glade:6450 | 447 | #: gnunet-gtk.glade:3297 gnunet-gtk.glade:5920 gnunet-gtk.glade:6452 |
448 | #: gnunet-gtk.glade:6958 | 448 | #: gnunet-gtk.glade:6960 |
449 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 449 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
450 | msgstr "" | 450 | msgstr "" |
451 | 451 | ||
452 | #: gnunet-gtk.glade:3359 gnunet-gtk.glade:5569 gnunet-gtk.glade:5676 | 452 | #: gnunet-gtk.glade:3360 gnunet-gtk.glade:5571 gnunet-gtk.glade:5678 |
453 | #: gnunet-gtk.glade:6149 | 453 | #: gnunet-gtk.glade:6151 |
454 | #, fuzzy | 454 | #, fuzzy |
455 | msgid "Enter keywords" | 455 | msgid "Enter keywords" |
456 | msgstr "Ijambo- banze" | 456 | msgstr "Ijambo- banze" |
457 | 457 | ||
458 | #: gnunet-gtk.glade:3380 | 458 | #: gnunet-gtk.glade:3381 |
459 | msgid "" | 459 | msgid "" |
460 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 460 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
461 | "directory will be found." | 461 | "directory will be found." |
462 | msgstr "" | 462 | msgstr "" |
463 | 463 | ||
464 | #: gnunet-gtk.glade:3409 | 464 | #: gnunet-gtk.glade:3410 |
465 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 465 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
466 | msgstr "" | 466 | msgstr "" |
467 | 467 | ||
468 | #: gnunet-gtk.glade:3441 | 468 | #: gnunet-gtk.glade:3442 gnunet-gtk.glade:5108 |
469 | #, fuzzy | 469 | #, fuzzy |
470 | msgid "<b>Keywords</b>" | 470 | msgid "<b>Keywords</b>" |
471 | msgstr "Ijambo banze:" | 471 | msgstr "Ijambo banze:" |
472 | 472 | ||
473 | #: gnunet-gtk.glade:3477 gnunet-gtk.glade:5954 gnunet-gtk.glade:6994 | 473 | #: gnunet-gtk.glade:3478 gnunet-gtk.glade:5956 gnunet-gtk.glade:6996 |
474 | msgid "_Preview:" | 474 | msgid "_Preview:" |
475 | msgstr "" | 475 | msgstr "" |
476 | 476 | ||
477 | #: gnunet-gtk.glade:3537 | 477 | #: gnunet-gtk.glade:3538 |
478 | #, fuzzy | 478 | #, fuzzy |
479 | msgid "Select Preview" | 479 | msgid "Select Preview" |
480 | msgstr "/ku Izina ry'idosiye:" | 480 | msgstr "/ku Izina ry'idosiye:" |
481 | 481 | ||
482 | #: gnunet-gtk.glade:3565 | 482 | #: gnunet-gtk.glade:3566 |
483 | msgid "File Information" | 483 | msgid "File Information" |
484 | msgstr "" | 484 | msgstr "" |
485 | 485 | ||
486 | #: gnunet-gtk.glade:3651 src/plugins/fs/search.c:679 | 486 | #: gnunet-gtk.glade:3652 src/plugins/fs/search.c:679 |
487 | msgid "Meta-data" | 487 | msgid "Meta-data" |
488 | msgstr "" | 488 | msgstr "" |
489 | 489 | ||
490 | #: gnunet-gtk.glade:3682 | 490 | #: gnunet-gtk.glade:3683 |
491 | #, fuzzy | 491 | #, fuzzy |
492 | msgid "Search Results" | 492 | msgid "Search Results" |
493 | msgstr "Gushaka" | 493 | msgstr "Gushaka" |
494 | 494 | ||
495 | #: gnunet-gtk.glade:3730 | 495 | #: gnunet-gtk.glade:3731 |
496 | msgid "" | 496 | msgid "" |
497 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 497 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
498 | "contents will be displayed." | 498 | "contents will be displayed." |
499 | msgstr "" | 499 | msgstr "" |
500 | 500 | ||
501 | #: gnunet-gtk.glade:3759 | 501 | #: gnunet-gtk.glade:3760 |
502 | msgid "Anon_ymity:" | 502 | msgid "Anon_ymity:" |
503 | msgstr "" | 503 | msgstr "" |
504 | 504 | ||
505 | #: gnunet-gtk.glade:3786 | 505 | #: gnunet-gtk.glade:3787 |
506 | msgid "" | 506 | msgid "" |
507 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 507 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
508 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 508 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
509 | "increased privacy at the expense of performance." | 509 | "increased privacy at the expense of performance." |
510 | msgstr "" | 510 | msgstr "" |
511 | 511 | ||
512 | #: gnunet-gtk.glade:3817 | 512 | #: gnunet-gtk.glade:3818 |
513 | #, fuzzy | 513 | #, fuzzy |
514 | msgid "Download selected files." | 514 | msgid "Download selected files." |
515 | msgstr "/Byahiswemo" | 515 | msgstr "/Byahiswemo" |
516 | 516 | ||
517 | #: gnunet-gtk.glade:3862 | 517 | #: gnunet-gtk.glade:3863 |
518 | #, fuzzy | 518 | #, fuzzy |
519 | msgid "Down_load" | 519 | msgid "Down_load" |
520 | msgstr "Iyimura" | 520 | msgstr "Iyimura" |
521 | 521 | ||
522 | #: gnunet-gtk.glade:3898 | 522 | #: gnunet-gtk.glade:3899 |
523 | msgid "Close this search." | 523 | msgid "Close this search." |
524 | msgstr "" | 524 | msgstr "" |
525 | 525 | ||
526 | #: gnunet-gtk.glade:3929 | 526 | #: gnunet-gtk.glade:3930 |
527 | #, fuzzy | 527 | #, fuzzy |
528 | msgid "Namespace Contents" | 528 | msgid "Namespace Contents" |
529 | msgstr "Ikiranga" | 529 | msgstr "Ikiranga" |
530 | 530 | ||
531 | #: gnunet-gtk.glade:3962 | 531 | #: gnunet-gtk.glade:3963 |
532 | msgid "" | 532 | msgid "" |
533 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 533 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
534 | "far." | 534 | "far." |
535 | msgstr "" | 535 | msgstr "" |
536 | 536 | ||
537 | #: gnunet-gtk.glade:3990 | 537 | #: gnunet-gtk.glade:3991 |
538 | msgid "Add content to the namespace" | 538 | msgid "Add content to the namespace" |
539 | msgstr "" | 539 | msgstr "" |
540 | 540 | ||
541 | #: gnunet-gtk.glade:4008 | 541 | #: gnunet-gtk.glade:4009 |
542 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 542 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
543 | msgstr "" | 543 | msgstr "" |
544 | 544 | ||
545 | #: gnunet-gtk.glade:4052 | 545 | #: gnunet-gtk.glade:4053 |
546 | msgid "U_pdate" | 546 | msgid "U_pdate" |
547 | msgstr "" | 547 | msgstr "" |
548 | 548 | ||
549 | #: gnunet-gtk.glade:4096 | 549 | #: gnunet-gtk.glade:4097 |
550 | msgid "Chat" | 550 | msgid "Chat" |
551 | msgstr "" | 551 | msgstr "" |
552 | 552 | ||
553 | #: gnunet-gtk.glade:4135 | 553 | #: gnunet-gtk.glade:4136 |
554 | msgid "The current conversation in this chat room." | 554 | msgid "The current conversation in this chat room." |
555 | msgstr "" | 555 | msgstr "" |
556 | 556 | ||
557 | # sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_WINDOW_TITLE.text | 557 | # sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_WINDOW_TITLE.text |
558 | #: gnunet-gtk.glade:4174 | 558 | #: gnunet-gtk.glade:4175 |
559 | #, fuzzy | 559 | #, fuzzy |
560 | msgid "Hello!" | 560 | msgid "Hello!" |
561 | msgstr "/Kugoboka" | 561 | msgstr "/Kugoboka" |
562 | 562 | ||
563 | #: gnunet-gtk.glade:4190 | 563 | #: gnunet-gtk.glade:4191 |
564 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 564 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
565 | msgstr "" | 565 | msgstr "" |
566 | 566 | ||
567 | #: gnunet-gtk.glade:4236 | 567 | #: gnunet-gtk.glade:4237 |
568 | msgid "Sen_d" | 568 | msgid "Sen_d" |
569 | msgstr "" | 569 | msgstr "" |
570 | 570 | ||
571 | #: gnunet-gtk.glade:4296 | 571 | #: gnunet-gtk.glade:4297 |
572 | msgid "List of the participants in the chat room." | 572 | msgid "List of the participants in the chat room." |
573 | msgstr "" | 573 | msgstr "" |
574 | 574 | ||
575 | #: gnunet-gtk.glade:4321 | 575 | #: gnunet-gtk.glade:4322 |
576 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 576 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
577 | msgstr "" | 577 | msgstr "" |
578 | 578 | ||
579 | #: gnunet-gtk.glade:4323 | 579 | #: gnunet-gtk.glade:4324 |
580 | msgid "gnunet-gtk" | 580 | msgid "gnunet-gtk" |
581 | msgstr "" | 581 | msgstr "" |
582 | 582 | ||
583 | #: gnunet-gtk.glade:4324 | 583 | #: gnunet-gtk.glade:4325 |
584 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 584 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
585 | msgstr "" | 585 | msgstr "" |
586 | 586 | ||
587 | #: gnunet-gtk.glade:4325 | 587 | #: gnunet-gtk.glade:4326 |
588 | msgid "https://gnunet.org/" | 588 | msgid "https://gnunet.org/" |
589 | msgstr "" | 589 | msgstr "" |
590 | 590 | ||
591 | #: gnunet-gtk.glade:4326 | 591 | #: gnunet-gtk.glade:4327 |
592 | msgid "" | 592 | msgid "" |
593 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 593 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
594 | " Version 2, June 1991\n" | 594 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -876,11 +876,11 @@ msgid "" | |||
876 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 876 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
877 | msgstr "" | 877 | msgstr "" |
878 | 878 | ||
879 | #: gnunet-gtk.glade:4610 | 879 | #: gnunet-gtk.glade:4611 |
880 | msgid "GNUnet Website" | 880 | msgid "GNUnet Website" |
881 | msgstr "" | 881 | msgstr "" |
882 | 882 | ||
883 | #: gnunet-gtk.glade:4644 | 883 | #: gnunet-gtk.glade:4645 |
884 | msgid "" | 884 | msgid "" |
885 | "Di Ma\n" | 885 | "Di Ma\n" |
886 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 886 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -897,48 +897,48 @@ msgid "" | |||
897 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 897 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
898 | msgstr "" | 898 | msgstr "" |
899 | 899 | ||
900 | #: gnunet-gtk.glade:4669 | 900 | #: gnunet-gtk.glade:4670 |
901 | #, fuzzy | 901 | #, fuzzy |
902 | msgid "Select file to upload to GNUnet" | 902 | msgid "Select file to publish to GNUnet" |
903 | msgstr "#Umukiriya IDOSIYE" | 903 | msgstr "#Umukiriya IDOSIYE" |
904 | 904 | ||
905 | #: gnunet-gtk.glade:4698 | 905 | #: gnunet-gtk.glade:4699 |
906 | #, fuzzy | 906 | #, fuzzy |
907 | msgid "Cancel selecting file to upload" | 907 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
908 | msgstr "#Umukiriya IDOSIYE" | 908 | msgstr "#Umukiriya IDOSIYE" |
909 | 909 | ||
910 | #: gnunet-gtk.glade:4712 | 910 | #: gnunet-gtk.glade:4713 |
911 | #, fuzzy | 911 | #, fuzzy |
912 | msgid "Select this file (or directory) for the upload" | 912 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
913 | msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo" | 913 | msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo" |
914 | 914 | ||
915 | #: gnunet-gtk.glade:4737 | 915 | #: gnunet-gtk.glade:4739 |
916 | #, fuzzy | 916 | #, fuzzy |
917 | msgid "Create Namespace" | 917 | msgid "Create Namespace" |
918 | msgstr "Ikiranga" | 918 | msgstr "Ikiranga" |
919 | 919 | ||
920 | #: gnunet-gtk.glade:4767 | 920 | #: gnunet-gtk.glade:4769 |
921 | #, fuzzy | ||
922 | msgid "Cancel namespace creation." | ||
923 | msgstr "OYA bushyinguro" | ||
924 | |||
925 | #: gnunet-gtk.glade:4784 | ||
921 | msgid "" | 926 | msgid "" |
922 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 927 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
923 | "advertisements." | 928 | "advertisements." |
924 | msgstr "" | 929 | msgstr "" |
925 | 930 | ||
926 | #: gnunet-gtk.glade:4782 | 931 | #: gnunet-gtk.glade:4807 |
927 | #, fuzzy | ||
928 | msgid "Cancel namespace creation." | ||
929 | msgstr "OYA bushyinguro" | ||
930 | |||
931 | #: gnunet-gtk.glade:4805 | ||
932 | #, fuzzy | 932 | #, fuzzy |
933 | msgid "Please provide information about the namespace" | 933 | msgid "Please provide information about the namespace" |
934 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" | 934 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" |
935 | 935 | ||
936 | #: gnunet-gtk.glade:4836 | 936 | #: gnunet-gtk.glade:4838 |
937 | #, fuzzy | 937 | #, fuzzy |
938 | msgid "_Name:" | 938 | msgid "_Name:" |
939 | msgstr "Izina ry'idosiye" | 939 | msgstr "Izina ry'idosiye" |
940 | 940 | ||
941 | #: gnunet-gtk.glade:4862 | 941 | #: gnunet-gtk.glade:4864 |
942 | msgid "" | 942 | msgid "" |
943 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 943 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
944 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 944 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
@@ -946,12 +946,12 @@ msgid "" | |||
946 | msgstr "" | 946 | msgstr "" |
947 | 947 | ||
948 | # 5214 | 948 | # 5214 |
949 | #: gnunet-gtk.glade:4882 | 949 | #: gnunet-gtk.glade:4884 |
950 | #, fuzzy | 950 | #, fuzzy |
951 | msgid "_Root" | 951 | msgid "_Root:" |
952 | msgstr "Imizi" | 952 | msgstr "Imizi" |
953 | 953 | ||
954 | #: gnunet-gtk.glade:4909 | 954 | #: gnunet-gtk.glade:4911 |
955 | msgid "" | 955 | msgid "" |
956 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 956 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
957 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 957 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -959,82 +959,78 @@ msgid "" | |||
959 | "the root." | 959 | "the root." |
960 | msgstr "" | 960 | msgstr "" |
961 | 961 | ||
962 | #: gnunet-gtk.glade:4942 | 962 | #: gnunet-gtk.glade:4944 |
963 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 963 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
964 | msgstr "" | 964 | msgstr "" |
965 | 965 | ||
966 | #: gnunet-gtk.glade:5027 | 966 | #: gnunet-gtk.glade:5029 |
967 | #, fuzzy | 967 | #, fuzzy |
968 | msgid "" | 968 | msgid "" |
969 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 969 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
970 | "published." | 970 | "published." |
971 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" | 971 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" |
972 | 972 | ||
973 | #: gnunet-gtk.glade:5048 | 973 | #: gnunet-gtk.glade:5050 |
974 | #, fuzzy | 974 | #, fuzzy |
975 | msgid "" | 975 | msgid "" |
976 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 976 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
977 | "the namespace will be published." | 977 | "the namespace will be published." |
978 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" | 978 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" |
979 | 979 | ||
980 | #: gnunet-gtk.glade:5106 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 | 980 | #: gnunet-gtk.glade:5210 |
981 | #, fuzzy | ||
982 | msgid "Keywords" | ||
983 | msgstr "Ijambo banze:" | ||
984 | |||
985 | #: gnunet-gtk.glade:5208 | ||
986 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 981 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
987 | msgstr "" | 982 | msgstr "" |
988 | 983 | ||
989 | #: gnunet-gtk.glade:5229 | 984 | #: gnunet-gtk.glade:5231 |
990 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 985 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
991 | msgstr "" | 986 | msgstr "" |
992 | 987 | ||
993 | #: gnunet-gtk.glade:5270 | 988 | #: gnunet-gtk.glade:5272 |
994 | msgid "" | 989 | msgid "" |
995 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 990 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
996 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 991 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
997 | msgstr "" | 992 | msgstr "" |
998 | 993 | ||
999 | #: gnunet-gtk.glade:5287 | 994 | #: gnunet-gtk.glade:5289 |
1000 | msgid "Metadata" | 995 | #, fuzzy |
1001 | msgstr "" | 996 | msgid "<b>Metadata</b>" |
997 | msgstr "Sitatisitiki" | ||
1002 | 998 | ||
1003 | #: gnunet-gtk.glade:5323 | 999 | #: gnunet-gtk.glade:5325 |
1004 | msgid "Close the selected search" | 1000 | msgid "Close the selected search" |
1005 | msgstr "" | 1001 | msgstr "" |
1006 | 1002 | ||
1007 | #: gnunet-gtk.glade:5324 | 1003 | #: gnunet-gtk.glade:5326 |
1008 | #, fuzzy | 1004 | #, fuzzy |
1009 | msgid "_Close" | 1005 | msgid "_Close" |
1010 | msgstr "Gufunga" | 1006 | msgstr "Gufunga" |
1011 | 1007 | ||
1012 | #: gnunet-gtk.glade:5360 | 1008 | #: gnunet-gtk.glade:5362 |
1013 | msgid "Messages" | 1009 | msgid "Messages" |
1014 | msgstr "ubutumwa" | 1010 | msgstr "ubutumwa" |
1015 | 1011 | ||
1016 | #: gnunet-gtk.glade:5511 | 1012 | #: gnunet-gtk.glade:5513 |
1017 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 1013 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
1018 | msgstr "" | 1014 | msgstr "" |
1019 | 1015 | ||
1020 | #: gnunet-gtk.glade:5542 gnunet-gtk.glade:6122 | 1016 | #: gnunet-gtk.glade:5544 gnunet-gtk.glade:6124 |
1021 | msgid "_Identifier:" | 1017 | msgid "_Identifier:" |
1022 | msgstr "" | 1018 | msgstr "" |
1023 | 1019 | ||
1024 | #: gnunet-gtk.glade:5590 gnunet-gtk.glade:6170 gnunet-gtk.glade:6633 | 1020 | #: gnunet-gtk.glade:5592 gnunet-gtk.glade:6172 gnunet-gtk.glade:6635 |
1025 | msgid "Anonymit_y:" | 1021 | msgid "Anonymit_y:" |
1026 | msgstr "" | 1022 | msgstr "" |
1027 | 1023 | ||
1028 | #: gnunet-gtk.glade:5649 gnunet-gtk.glade:6692 | 1024 | #: gnunet-gtk.glade:5651 gnunet-gtk.glade:6694 |
1029 | #, fuzzy | 1025 | #, fuzzy |
1030 | msgid "_Next Identifier:" | 1026 | msgid "_Next Identifier:" |
1031 | msgstr "Urufunguzo Ikiranga" | 1027 | msgstr "Urufunguzo Ikiranga" |
1032 | 1028 | ||
1033 | #: gnunet-gtk.glade:5697 gnunet-gtk.glade:6229 gnunet-gtk.glade:6737 | 1029 | #: gnunet-gtk.glade:5699 gnunet-gtk.glade:6231 gnunet-gtk.glade:6739 |
1034 | msgid "_Update Interval:" | 1030 | msgid "_Update Interval:" |
1035 | msgstr "" | 1031 | msgstr "" |
1036 | 1032 | ||
1037 | #: gnunet-gtk.glade:5723 gnunet-gtk.glade:6255 gnunet-gtk.glade:6763 | 1033 | #: gnunet-gtk.glade:5725 gnunet-gtk.glade:6257 gnunet-gtk.glade:6765 |
1038 | msgid "" | 1034 | msgid "" |
1039 | "--no update--\n" | 1035 | "--no update--\n" |
1040 | "--sporadic update--\n" | 1036 | "--sporadic update--\n" |
@@ -1045,34 +1041,48 @@ msgid "" | |||
1045 | "1 year\n" | 1041 | "1 year\n" |
1046 | msgstr "" | 1042 | msgstr "" |
1047 | 1043 | ||
1048 | #: gnunet-gtk.glade:6024 | 1044 | #: gnunet-gtk.glade:5862 gnunet-gtk.glade:6394 gnunet-gtk.glade:6902 |
1045 | msgid "" | ||
1046 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." | ||
1047 | msgstr "" | ||
1048 | |||
1049 | #: gnunet-gtk.glade:6026 | ||
1049 | msgid "Edit Collection Information" | 1050 | msgid "Edit Collection Information" |
1050 | msgstr "" | 1051 | msgstr "" |
1051 | 1052 | ||
1052 | #: gnunet-gtk.glade:6091 | 1053 | #: gnunet-gtk.glade:6093 |
1053 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 1054 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
1054 | msgstr "" | 1055 | msgstr "" |
1055 | 1056 | ||
1056 | #: gnunet-gtk.glade:6482 | 1057 | #: gnunet-gtk.glade:6484 |
1057 | #, fuzzy | 1058 | #, fuzzy |
1058 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 1059 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
1059 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" | 1060 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" |
1060 | 1061 | ||
1061 | #: gnunet-gtk.glade:6552 | 1062 | #: gnunet-gtk.glade:6554 |
1062 | #, fuzzy | 1063 | #, fuzzy |
1063 | msgid "" | 1064 | msgid "" |
1064 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1065 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1065 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" | 1066 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" |
1066 | 1067 | ||
1067 | #: gnunet-gtk.glade:6583 | 1068 | #: gnunet-gtk.glade:6585 |
1068 | #, fuzzy | 1069 | #, fuzzy |
1069 | msgid "Identifier:" | 1070 | msgid "Identifier:" |
1070 | msgstr "Urufunguzo Ikiranga" | 1071 | msgstr "Urufunguzo Ikiranga" |
1071 | 1072 | ||
1072 | #: gnunet-gtk.glade:6608 | 1073 | #: gnunet-gtk.glade:6610 |
1073 | msgid "BUG: SET ME!" | 1074 | msgid "BUG: SET ME!" |
1074 | msgstr "" | 1075 | msgstr "" |
1075 | 1076 | ||
1077 | #: gnunet-gtk.glade:7144 | ||
1078 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | ||
1079 | msgstr "" | ||
1080 | |||
1081 | #: gnunet-gtk.glade:7145 | ||
1082 | #, fuzzy | ||
1083 | msgid "_Quit" | ||
1084 | msgstr "/Idosiye" | ||
1085 | |||
1076 | #: src/plugins/fs/search.c:79 src/plugins/fs/namespace.c:435 | 1086 | #: src/plugins/fs/search.c:79 src/plugins/fs/namespace.c:435 |
1077 | msgid "unknown" | 1087 | msgid "unknown" |
1078 | msgstr "itazwi" | 1088 | msgstr "itazwi" |
@@ -1218,6 +1228,11 @@ msgstr "" | |||
1218 | msgid "Format" | 1228 | msgid "Format" |
1219 | msgstr "" | 1229 | msgstr "" |
1220 | 1230 | ||
1231 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 | ||
1232 | #, fuzzy | ||
1233 | msgid "Keywords" | ||
1234 | msgstr "Ijambo banze:" | ||
1235 | |||
1221 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:301 | 1236 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:301 |
1222 | #, fuzzy | 1237 | #, fuzzy |
1223 | msgid "Select all files" | 1238 | msgid "Select all files" |
@@ -1447,42 +1462,54 @@ msgstr "" | |||
1447 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" | 1462 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" |
1448 | msgstr "" | 1463 | msgstr "" |
1449 | 1464 | ||
1450 | #: src/common/helper.c:271 | 1465 | #: src/common/helper.c:277 |
1451 | #, fuzzy, c-format | 1466 | #, fuzzy, c-format |
1452 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 1467 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
1453 | msgstr "Kuri Kuvugurura Ibyatanzwe kugirango Modire" | 1468 | msgstr "Kuri Kuvugurura Ibyatanzwe kugirango Modire" |
1454 | 1469 | ||
1455 | #: src/common/helper.c:297 | 1470 | #: src/common/helper.c:303 |
1456 | #, fuzzy, c-format | 1471 | #, fuzzy, c-format |
1457 | msgid "Failed to load plugin `%s'\n" | 1472 | msgid "Failed to load plugin `%s'\n" |
1458 | msgstr "Kuri Ibikubiyemo" | 1473 | msgstr "Kuri Ibikubiyemo" |
1459 | 1474 | ||
1460 | #: src/common/helper.c:376 | 1475 | #: src/common/helper.c:382 |
1461 | #, fuzzy, c-format | 1476 | #, fuzzy, c-format |
1462 | msgid "Failed to open `%s'.\n" | 1477 | msgid "Failed to open `%s'.\n" |
1463 | msgstr "Kuri Ibikubiyemo" | 1478 | msgstr "Kuri Ibikubiyemo" |
1464 | 1479 | ||
1465 | #: src/common/helper.c:519 | 1480 | #: src/common/helper.c:525 |
1466 | #, fuzzy | 1481 | #, fuzzy |
1467 | msgid "Could not initialize libnotify\n" | 1482 | msgid "Could not initialize libnotify\n" |
1468 | msgstr "OYA gutangiza Modire" | 1483 | msgstr "OYA gutangiza Modire" |
1469 | 1484 | ||
1470 | #: src/common/helper.c:549 | 1485 | #: src/common/helper.c:555 |
1471 | #, fuzzy | 1486 | #, fuzzy |
1472 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 1487 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
1473 | msgstr "OYA Kohereza Ubutumwa Kuri" | 1488 | msgstr "OYA Kohereza Ubutumwa Kuri" |
1474 | 1489 | ||
1475 | #: src/core/main.c:46 | 1490 | #: src/core/main.c:54 |
1476 | #, fuzzy | 1491 | #, fuzzy |
1477 | msgid "GNUnet GTK user interface." | 1492 | msgid "GNUnet GTK user interface." |
1478 | msgstr "i Ukoresha:" | 1493 | msgstr "i Ukoresha:" |
1479 | 1494 | ||
1480 | #: src/core/main.c:85 | 1495 | #: src/core/main.c:98 |
1481 | #, fuzzy | 1496 | #, fuzzy |
1482 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" | 1497 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" |
1483 | msgstr "Ifashayobora Kuri Kubona a Urutonde Bya Amahitamo" | 1498 | msgstr "Ifashayobora Kuri Kubona a Urutonde Bya Amahitamo" |
1484 | 1499 | ||
1485 | #, fuzzy | 1500 | #, fuzzy |
1501 | #~ msgid "<b>Uploads</b>" | ||
1502 | #~ msgstr "Ibirimo" | ||
1503 | |||
1504 | #, fuzzy | ||
1505 | #~ msgid "Up_load" | ||
1506 | #~ msgstr "Ibirimo" | ||
1507 | |||
1508 | #, fuzzy | ||
1509 | #~ msgid "U_pload" | ||
1510 | #~ msgstr "Ibirimo" | ||
1511 | |||
1512 | #, fuzzy | ||
1486 | #~ msgid "" | 1513 | #~ msgid "" |
1487 | #~ "You must specify different directories in the configuration in section `%" | 1514 | #~ "You must specify different directories in the configuration in section `%" |
1488 | #~ "s' under `%s' and `%s'." | 1515 | #~ "s' under `%s' and `%s'." |
@@ -1558,10 +1585,6 @@ msgstr "Ifashayobora Kuri Kubona a Urutonde Bya Amahitamo" | |||
1558 | #~ msgstr "Bihari" | 1585 | #~ msgstr "Bihari" |
1559 | 1586 | ||
1560 | #, fuzzy | 1587 | #, fuzzy |
1561 | #~ msgid "<b>Statistics</b>" | ||
1562 | #~ msgstr "Sitatisitiki" | ||
1563 | |||
1564 | #, fuzzy | ||
1565 | #~ msgid "_Insert" | 1588 | #~ msgid "_Insert" |
1566 | #~ msgstr "/Idosiye" | 1589 | #~ msgstr "/Idosiye" |
1567 | 1590 | ||
@@ -1857,10 +1880,6 @@ msgstr "Ifashayobora Kuri Kubona a Urutonde Bya Amahitamo" | |||
1857 | #~ msgstr "A bushyinguro" | 1880 | #~ msgstr "A bushyinguro" |
1858 | 1881 | ||
1859 | #, fuzzy | 1882 | #, fuzzy |
1860 | #~ msgid "_Quit" | ||
1861 | #~ msgstr "/Idosiye" | ||
1862 | |||
1863 | #, fuzzy | ||
1864 | #~ msgid "_Options" | 1883 | #~ msgid "_Options" |
1865 | #~ msgstr "ibirindiro" | 1884 | #~ msgstr "ibirindiro" |
1866 | 1885 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2006-05-23 13:55-0700\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2006-06-04 13:01+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-05-23 22:27+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-05-23 22:27+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -19,16 +19,16 @@ msgstr "" | |||
19 | msgid "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Network" | 19 | msgid "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Network" |
20 | msgstr "gnunet-gtk, GNU:s Peer-to-Peer-nätverk" | 20 | msgstr "gnunet-gtk, GNU:s Peer-to-Peer-nätverk" |
21 | 21 | ||
22 | #: gnunet-gtk.glade:70 | 22 | #: gnunet-gtk.glade:71 |
23 | msgid "Show credits" | 23 | msgid "Show credits" |
24 | msgstr "Visa tack" | 24 | msgstr "Visa tack" |
25 | 25 | ||
26 | #: gnunet-gtk.glade:89 | 26 | #: gnunet-gtk.glade:90 |
27 | #, fuzzy | 27 | #, fuzzy |
28 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0e</span>" | 28 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0e</span>" |
29 | msgstr "<span size=\"x-large\">Välkommen till gnunet-gtk 0.7.0d</span>" | 29 | msgstr "<span size=\"x-large\">Välkommen till gnunet-gtk 0.7.0d</span>" |
30 | 30 | ||
31 | #: gnunet-gtk.glade:121 | 31 | #: gnunet-gtk.glade:122 |
32 | #, fuzzy | 32 | #, fuzzy |
33 | msgid "" | 33 | msgid "" |
34 | " \n" | 34 | " \n" |
@@ -112,79 +112,80 @@ msgstr "" | |||
112 | "gnunet-downloads).\n" | 112 | "gnunet-downloads).\n" |
113 | "\n" | 113 | "\n" |
114 | 114 | ||
115 | #: gnunet-gtk.glade:207 | 115 | #: gnunet-gtk.glade:208 |
116 | msgid "_Welcome" | 116 | msgid "_Welcome" |
117 | msgstr "_Välkommen" | 117 | msgstr "_Välkommen" |
118 | 118 | ||
119 | #: gnunet-gtk.glade:282 | 119 | #: gnunet-gtk.glade:283 |
120 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" | 120 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" |
121 | msgstr "Försök att starta GNUnets demon gnunetd på localhost." | 121 | msgstr "Försök att starta GNUnets demon gnunetd på localhost." |
122 | 122 | ||
123 | #: gnunet-gtk.glade:326 | 123 | #: gnunet-gtk.glade:327 |
124 | msgid "start gnunet_d" | 124 | msgid "start gnunet_d" |
125 | msgstr "starta gnunet_d" | 125 | msgstr "starta gnunet_d" |
126 | 126 | ||
127 | #: gnunet-gtk.glade:362 | 127 | #: gnunet-gtk.glade:363 |
128 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" | 128 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" |
129 | msgstr "Stoppar GNUnets demon gnunetd" | 129 | msgstr "Stoppar GNUnets demon gnunetd" |
130 | 130 | ||
131 | #: gnunet-gtk.glade:406 | 131 | #: gnunet-gtk.glade:407 |
132 | msgid "sto_p gnunetd" | 132 | msgid "sto_p gnunetd" |
133 | msgstr "sto_ppa gnunetd" | 133 | msgstr "sto_ppa gnunetd" |
134 | 134 | ||
135 | #: gnunet-gtk.glade:479 | 135 | #: gnunet-gtk.glade:480 |
136 | msgid "<b>gnunetd control</b>" | 136 | msgid "<b>gnunetd control</b>" |
137 | msgstr "<b>Kontrollera gnunetd</b>" | 137 | msgstr "<b>Kontrollera gnunetd</b>" |
138 | 138 | ||
139 | #: gnunet-gtk.glade:541 | 139 | #: gnunet-gtk.glade:542 |
140 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 140 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
141 | msgstr "<b>Körande applikationer</b>" | 141 | msgstr "<b>Körande applikationer</b>" |
142 | 142 | ||
143 | #: gnunet-gtk.glade:607 | 143 | #: gnunet-gtk.glade:608 |
144 | msgid "_General" | 144 | msgid "_General" |
145 | msgstr "_Allmänt" | 145 | msgstr "_Allmänt" |
146 | 146 | ||
147 | #: gnunet-gtk.glade:686 | 147 | #: gnunet-gtk.glade:687 |
148 | msgid "<b>Search Overview</b>" | 148 | msgid "<b>Search Overview</b>" |
149 | msgstr "<b>Sököversikt</b>" | 149 | msgstr "<b>Sököversikt</b>" |
150 | 150 | ||
151 | #: gnunet-gtk.glade:766 | 151 | #: gnunet-gtk.glade:767 |
152 | msgid "Cancel the selected download" | 152 | msgid "Cancel the selected download" |
153 | msgstr "Avbryt den valda nedladdningen" | 153 | msgstr "Avbryt den valda nedladdningen" |
154 | 154 | ||
155 | #: gnunet-gtk.glade:785 | 155 | #: gnunet-gtk.glade:786 |
156 | msgid "Clear completed downloads from the download list" | 156 | msgid "Clear completed downloads from the download list" |
157 | msgstr "Rensa färdiga nedladdningar från nedladdningslistan" | 157 | msgstr "Rensa färdiga nedladdningar från nedladdningslistan" |
158 | 158 | ||
159 | #: gnunet-gtk.glade:805 | 159 | #: gnunet-gtk.glade:806 |
160 | msgid "_Enter URI:" | 160 | msgid "_Enter URI:" |
161 | msgstr "An_ge URI:" | 161 | msgstr "An_ge URI:" |
162 | 162 | ||
163 | #: gnunet-gtk.glade:894 | 163 | #: gnunet-gtk.glade:895 |
164 | msgid "D_ownload" | 164 | msgid "D_ownload" |
165 | msgstr "Ladda _ner" | 165 | msgstr "Ladda _ner" |
166 | 166 | ||
167 | #: gnunet-gtk.glade:930 gnunet-gtk.glade:1302 | 167 | #: gnunet-gtk.glade:931 gnunet-gtk.glade:1303 |
168 | msgid "with _anonymity" | 168 | msgid "with _anonymity" |
169 | msgstr "med _anonymitet" | 169 | msgstr "med _anonymitet" |
170 | 170 | ||
171 | #: gnunet-gtk.glade:996 | 171 | #: gnunet-gtk.glade:997 |
172 | msgid "<b>Downloads</b>" | 172 | msgid "<b>Downloads</b>" |
173 | msgstr "<b>Nedladdningar</b>" | 173 | msgstr "<b>Nedladdningar</b>" |
174 | 174 | ||
175 | #: gnunet-gtk.glade:1058 | 175 | #: gnunet-gtk.glade:1059 |
176 | msgid "<b>Uploads</b>" | 176 | #, fuzzy |
177 | msgstr "<b>Uppladdningar</b>" | 177 | msgid "<b>Publications</b>" |
178 | msgstr "<b>Körande applikationer</b>" | ||
178 | 179 | ||
179 | #: gnunet-gtk.glade:1119 | 180 | #: gnunet-gtk.glade:1120 |
180 | msgid "Stat_us" | 181 | msgid "Stat_us" |
181 | msgstr "Stat_us" | 182 | msgstr "Stat_us" |
182 | 183 | ||
183 | #: gnunet-gtk.glade:1162 gnunet-gtk.glade:3332 gnunet-gtk.glade:5000 | 184 | #: gnunet-gtk.glade:1163 gnunet-gtk.glade:3333 gnunet-gtk.glade:5002 |
184 | msgid "_Keyword:" | 185 | msgid "_Keyword:" |
185 | msgstr "_Nyckelord:" | 186 | msgstr "_Nyckelord:" |
186 | 187 | ||
187 | #: gnunet-gtk.glade:1221 | 188 | #: gnunet-gtk.glade:1222 |
188 | msgid "" | 189 | msgid "" |
189 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 190 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
190 | "restrict the search to the given namespace)" | 191 | "restrict the search to the given namespace)" |
@@ -192,11 +193,11 @@ msgstr "" | |||
192 | "Sök GNUnet efter innehåll med angivna nyckelord (och om möjligt även " | 193 | "Sök GNUnet efter innehåll med angivna nyckelord (och om möjligt även " |
193 | "begränsa sökningen till den angivna namnrymden)" | 194 | "begränsa sökningen till den angivna namnrymden)" |
194 | 195 | ||
195 | #: gnunet-gtk.glade:1266 | 196 | #: gnunet-gtk.glade:1267 |
196 | msgid "Sea_rch" | 197 | msgid "Sea_rch" |
197 | msgstr "Sö_k" | 198 | msgstr "Sö_k" |
198 | 199 | ||
199 | #: gnunet-gtk.glade:1329 | 200 | #: gnunet-gtk.glade:1330 |
200 | msgid "" | 201 | msgid "" |
201 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 202 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
202 | "values provide more privacy but also less performance." | 203 | "values provide more privacy but also less performance." |
@@ -204,11 +205,11 @@ msgstr "" | |||
204 | "Ange nivå för anonymitet för sökningen, 0 för ingen anonymitet. Högre " | 205 | "Ange nivå för anonymitet för sökningen, 0 för ingen anonymitet. Högre " |
205 | "värden ger mer avskildhet men också lägre prestanda." | 206 | "värden ger mer avskildhet men också lägre prestanda." |
206 | 207 | ||
207 | #: gnunet-gtk.glade:1362 | 208 | #: gnunet-gtk.glade:1363 |
208 | msgid "in _namespace" | 209 | msgid "in _namespace" |
209 | msgstr "i _namnrymd" | 210 | msgstr "i _namnrymd" |
210 | 211 | ||
211 | #: gnunet-gtk.glade:1419 | 212 | #: gnunet-gtk.glade:1420 |
212 | msgid "" | 213 | msgid "" |
213 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 214 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
214 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 215 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
@@ -218,16 +219,16 @@ msgstr "" | |||
218 | "och delas inte med andra användare på något sätt. De är tänkta att hjälpa " | 219 | "och delas inte med andra användare på något sätt. De är tänkta att hjälpa " |
219 | "varje användare att komma i håg vilken namnrymd som är värdefull för honom." | 220 | "varje användare att komma i håg vilken namnrymd som är värdefull för honom." |
220 | 221 | ||
221 | #: gnunet-gtk.glade:1538 | 222 | #: gnunet-gtk.glade:1539 |
222 | msgid "Search and _Download" | 223 | msgid "Search and _Download" |
223 | msgstr "Sök och _ladda ner" | 224 | msgstr "Sök och _ladda ner" |
224 | 225 | ||
225 | #: gnunet-gtk.glade:1584 | 226 | #: gnunet-gtk.glade:1585 |
226 | msgid "Method:" | 227 | msgid "Method:" |
227 | msgstr "Metod:" | 228 | msgstr "Metod:" |
228 | 229 | ||
229 | # adversary = motståndare... hacker? | 230 | # adversary = motståndare... hacker? |
230 | #: gnunet-gtk.glade:1614 | 231 | #: gnunet-gtk.glade:1615 |
231 | msgid "" | 232 | msgid "" |
232 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 233 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
233 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 234 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -244,12 +245,12 @@ msgstr "" | |||
244 | "modifieras eller flyttas i framtiden. Indexering är mer effektivt än att " | 245 | "modifieras eller flyttas i framtiden. Indexering är mer effektivt än att " |
245 | "lägga till." | 246 | "lägga till." |
246 | 247 | ||
247 | #: gnunet-gtk.glade:1616 | 248 | #: gnunet-gtk.glade:1617 |
248 | msgid "inde_x" | 249 | msgid "inde_x" |
249 | msgstr "inde_x" | 250 | msgstr "inde_x" |
250 | 251 | ||
251 | # adversary = ondsint person? | 252 | # adversary = ondsint person? |
252 | #: gnunet-gtk.glade:1638 | 253 | #: gnunet-gtk.glade:1639 |
253 | msgid "" | 254 | msgid "" |
254 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 255 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
255 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 256 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -265,47 +266,50 @@ msgstr "" | |||
265 | "eller om du är rädd att en ondsint person kan identifiera filen i klartext " | 266 | "eller om du är rädd att en ondsint person kan identifiera filen i klartext " |
266 | "på din dator (efter att ha tagit över din dator)." | 267 | "på din dator (efter att ha tagit över din dator)." |
267 | 268 | ||
268 | #: gnunet-gtk.glade:1640 | 269 | #: gnunet-gtk.glade:1641 |
269 | msgid "i_nsert" | 270 | msgid "i_nsert" |
270 | msgstr "lägg t_ill" | 271 | msgstr "lägg t_ill" |
271 | 272 | ||
272 | #: gnunet-gtk.glade:1662 | 273 | #: gnunet-gtk.glade:1663 |
273 | msgid "Scope:" | 274 | msgid "Scope:" |
274 | msgstr "Omfång:" | 275 | msgstr "Omfång:" |
275 | 276 | ||
276 | #: gnunet-gtk.glade:1692 | 277 | #: gnunet-gtk.glade:1693 |
277 | msgid "only insert a single file" | 278 | #, fuzzy |
279 | msgid "Only publish a single file." | ||
278 | msgstr "lägg endast till en enstaka fil" | 280 | msgstr "lägg endast till en enstaka fil" |
279 | 281 | ||
280 | #: gnunet-gtk.glade:1694 | 282 | #: gnunet-gtk.glade:1695 |
281 | msgid "file onl_y" | 283 | msgid "file onl_y" |
282 | msgstr "endast _fil" | 284 | msgstr "endast _fil" |
283 | 285 | ||
284 | #: gnunet-gtk.glade:1715 | 286 | #: gnunet-gtk.glade:1716 |
285 | msgid "_Anonymity:" | 287 | msgid "_Anonymity:" |
286 | msgstr "_Anonymitet:" | 288 | msgstr "_Anonymitet:" |
287 | 289 | ||
288 | #: gnunet-gtk.glade:1744 | 290 | #: gnunet-gtk.glade:1745 |
289 | msgid "_Filename:" | 291 | msgid "_Filename:" |
290 | msgstr "_Filnamn:" | 292 | msgstr "_Filnamn:" |
291 | 293 | ||
292 | #: gnunet-gtk.glade:1773 | 294 | #: gnunet-gtk.glade:1774 |
293 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to upload." | 295 | #, fuzzy |
296 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." | ||
294 | msgstr "Bläddra i lokala datorn efter filer (eller kataloger) att ladda upp." | 297 | msgstr "Bläddra i lokala datorn efter filer (eller kataloger) att ladda upp." |
295 | 298 | ||
296 | #: gnunet-gtk.glade:1817 | 299 | #: gnunet-gtk.glade:1818 |
297 | msgid "_Browse" | 300 | msgid "_Browse" |
298 | msgstr "_Bläddra" | 301 | msgstr "_Bläddra" |
299 | 302 | ||
300 | #: gnunet-gtk.glade:1890 | 303 | #: gnunet-gtk.glade:1891 |
301 | msgid "Recursively insert an entire directory tree" | 304 | #, fuzzy |
305 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." | ||
302 | msgstr "Lägg till ett helt katalogträd rekursivt" | 306 | msgstr "Lägg till ett helt katalogträd rekursivt" |
303 | 307 | ||
304 | #: gnunet-gtk.glade:1892 | 308 | #: gnunet-gtk.glade:1893 |
305 | msgid "_recursive (for entire directories)" | 309 | msgid "_recursive (for entire directories)" |
306 | msgstr "_rekursivt (för hela kataloger)" | 310 | msgstr "_rekursivt (för hela kataloger)" |
307 | 311 | ||
308 | #: gnunet-gtk.glade:1915 | 312 | #: gnunet-gtk.glade:1916 |
309 | msgid "" | 313 | msgid "" |
310 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 314 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
311 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 315 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -317,19 +321,20 @@ msgstr "" | |||
317 | "ökande mängder av döljande trafik per utdelat block, ökande av avskildhet " | 321 | "ökande mängder av döljande trafik per utdelat block, ökande av avskildhet " |
318 | "kostar effektivitet." | 322 | "kostar effektivitet." |
319 | 323 | ||
320 | #: gnunet-gtk.glade:1938 | 324 | #: gnunet-gtk.glade:1939 |
325 | #, fuzzy | ||
321 | msgid "" | 326 | msgid "" |
322 | "Upload the specified file with the selected options (you will then be " | 327 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
323 | "prompted to enter meta-data and keywords)." | 328 | "prompted to enter meta-data and keywords)." |
324 | msgstr "" | 329 | msgstr "" |
325 | "Ladda upp den angivna filen med de valda alternativen (du kommer att frågas " | 330 | "Ladda upp den angivna filen med de valda alternativen (du kommer att frågas " |
326 | "att ange metadata och nyckelord)." | 331 | "att ange metadata och nyckelord)." |
327 | 332 | ||
328 | #: gnunet-gtk.glade:1982 | 333 | #: gnunet-gtk.glade:1983 |
329 | msgid "Up_load" | 334 | msgid "Pub_lish" |
330 | msgstr "Ladda _upp" | 335 | msgstr "" |
331 | 336 | ||
332 | #: gnunet-gtk.glade:2023 | 337 | #: gnunet-gtk.glade:2024 |
333 | msgid "" | 338 | msgid "" |
334 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | 339 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " |
335 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | 340 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " |
@@ -339,31 +344,32 @@ msgstr "" | |||
339 | "i en katalog i motsats till endast tillåta att katalogen själv hittas " | 344 | "i en katalog i motsats till endast tillåta att katalogen själv hittas " |
340 | "direkt. Gäller endast för rekursiva uppladdningar. " | 345 | "direkt. Gäller endast för rekursiva uppladdningar. " |
341 | 346 | ||
342 | #: gnunet-gtk.glade:2069 | 347 | #: gnunet-gtk.glade:2070 |
343 | msgid "add keywords for files in directories" | 348 | msgid "add keywords for files in directories" |
344 | msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger" | 349 | msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger" |
345 | 350 | ||
346 | #: gnunet-gtk.glade:2144 | 351 | #: gnunet-gtk.glade:2145 |
347 | msgid "U_pload" | 352 | #, fuzzy |
348 | msgstr "Ladda u_pp" | 353 | msgid "_Publication" |
354 | msgstr "Applikation" | ||
349 | 355 | ||
350 | #: gnunet-gtk.glade:2187 | 356 | #: gnunet-gtk.glade:2188 |
351 | msgid "c_reate" | 357 | msgid "c_reate" |
352 | msgstr "skap_a" | 358 | msgstr "skap_a" |
353 | 359 | ||
354 | #: gnunet-gtk.glade:2208 gnunet-gtk.glade:2252 | 360 | #: gnunet-gtk.glade:2209 gnunet-gtk.glade:2253 |
355 | msgid "_Namespace" | 361 | msgid "_Namespace" |
356 | msgstr "_Namnrymd" | 362 | msgstr "_Namnrymd" |
357 | 363 | ||
358 | #: gnunet-gtk.glade:2217 gnunet-gtk.glade:2262 | 364 | #: gnunet-gtk.glade:2218 gnunet-gtk.glade:2263 |
359 | msgid "_Collection" | 365 | msgid "_Collection" |
360 | msgstr "_Samling" | 366 | msgstr "_Samling" |
361 | 367 | ||
362 | #: gnunet-gtk.glade:2230 | 368 | #: gnunet-gtk.glade:2231 |
363 | msgid "d_elete" | 369 | msgid "d_elete" |
364 | msgstr "ta _bort" | 370 | msgstr "ta _bort" |
365 | 371 | ||
366 | #: gnunet-gtk.glade:2251 | 372 | #: gnunet-gtk.glade:2252 |
367 | msgid "" | 373 | msgid "" |
368 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 374 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
369 | "in the namespace)" | 375 | "in the namespace)" |
@@ -371,23 +377,23 @@ msgstr "" | |||
371 | "Kommer att förhindra framtida inlägg till namnrymden (kommer inte att ta " | 377 | "Kommer att förhindra framtida inlägg till namnrymden (kommer inte att ta " |
372 | "bort innehåll i namnrymden)" | 378 | "bort innehåll i namnrymden)" |
373 | 379 | ||
374 | #: gnunet-gtk.glade:2261 | 380 | #: gnunet-gtk.glade:2262 |
375 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 381 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
376 | msgstr "avsluta samling (kommer inte ta bort innehåll redan i samlingen)" | 382 | msgstr "avsluta samling (kommer inte ta bort innehåll redan i samlingen)" |
377 | 383 | ||
378 | #: gnunet-gtk.glade:2399 | 384 | #: gnunet-gtk.glade:2400 |
379 | msgid "<b>Available Content</b>" | 385 | msgid "<b>Available Content</b>" |
380 | msgstr "<b>Tillgängligt innehåll</b>" | 386 | msgstr "<b>Tillgängligt innehåll</b>" |
381 | 387 | ||
382 | #: gnunet-gtk.glade:2424 | 388 | #: gnunet-gtk.glade:2425 |
383 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 389 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
384 | msgstr "ska GNUnet spåra tillgängligt innehåll (för publisering i namnrymd)?" | 390 | msgstr "ska GNUnet spåra tillgängligt innehåll (för publisering i namnrymd)?" |
385 | 391 | ||
386 | #: gnunet-gtk.glade:2471 | 392 | #: gnunet-gtk.glade:2472 |
387 | msgid "track available content" | 393 | msgid "track available content" |
388 | msgstr "spåra tillgängligt innehåll" | 394 | msgstr "spåra tillgängligt innehåll" |
389 | 395 | ||
390 | #: gnunet-gtk.glade:2507 | 396 | #: gnunet-gtk.glade:2508 |
391 | msgid "" | 397 | msgid "" |
392 | "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically " | 398 | "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically " |
393 | "roughly every 5 minutes)" | 399 | "roughly every 5 minutes)" |
@@ -395,81 +401,84 @@ msgstr "" | |||
395 | "Uppdatera listan över tillgängligt innehåll nu (annars görs detta " | 401 | "Uppdatera listan över tillgängligt innehåll nu (annars görs detta " |
396 | "automatiskt ungefär var 5:e minut)" | 402 | "automatiskt ungefär var 5:e minut)" |
397 | 403 | ||
398 | #: gnunet-gtk.glade:2525 | 404 | #: gnunet-gtk.glade:2526 |
399 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 405 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
400 | msgstr "tar bort det spårade tillgängliga innehållet som visas nedan" | 406 | msgstr "tar bort det spårade tillgängliga innehållet som visas nedan" |
401 | 407 | ||
402 | #: gnunet-gtk.glade:2584 | 408 | #: gnunet-gtk.glade:2585 |
403 | msgid "Ad_vanced" | 409 | msgid "Ad_vanced" |
404 | msgstr "A_vancerat" | 410 | msgstr "A_vancerat" |
405 | 411 | ||
406 | #: gnunet-gtk.glade:2642 | 412 | #: gnunet-gtk.glade:2643 |
407 | msgid "File s_haring" | 413 | msgid "File s_haring" |
408 | msgstr "Fil_delning" | 414 | msgstr "Fil_delning" |
409 | 415 | ||
410 | #: gnunet-gtk.glade:2754 | 416 | #: gnunet-gtk.glade:2755 |
411 | msgid "_Statistics" | 417 | msgid "_Statistics" |
412 | msgstr "_Statistik" | 418 | msgstr "_Statistik" |
413 | 419 | ||
414 | #: gnunet-gtk.glade:2888 | 420 | #: gnunet-gtk.glade:2889 |
415 | msgid "/join #gnunet" | 421 | msgid "/join #gnunet" |
416 | msgstr "/join #gnunet" | 422 | msgstr "/join #gnunet" |
417 | 423 | ||
418 | #: gnunet-gtk.glade:2973 | 424 | #: gnunet-gtk.glade:2974 |
419 | msgid "Cha_t" | 425 | msgid "Cha_t" |
420 | msgstr "Cha_tt" | 426 | msgstr "Cha_tt" |
421 | 427 | ||
422 | #: gnunet-gtk.glade:3026 gnunet-gtk.glade:3042 gnunet-gtk.glade:5444 | 428 | #: gnunet-gtk.glade:3027 gnunet-gtk.glade:3043 gnunet-gtk.glade:5446 |
423 | msgid "Edit File Information" | 429 | msgid "Edit File Information" |
424 | msgstr "Redigera filinformation" | 430 | msgstr "Redigera filinformation" |
425 | 431 | ||
426 | #: gnunet-gtk.glade:3043 | 432 | #: gnunet-gtk.glade:3044 |
427 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 433 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
428 | msgstr "Denna dialog används för att redigera information om delade filer." | 434 | msgstr "Denna dialog används för att redigera information om delade filer." |
429 | 435 | ||
430 | #: gnunet-gtk.glade:3060 gnunet-gtk.glade:5474 gnunet-gtk.glade:6054 | 436 | #: gnunet-gtk.glade:3061 gnunet-gtk.glade:5476 gnunet-gtk.glade:6056 |
431 | msgid "" | 437 | #, fuzzy |
432 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload." | 438 | msgid "Cancel the publication." |
433 | msgstr "" | 439 | msgstr "Avbryt uppladdning." |
434 | "Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden och fortsätt med uppladdningen." | ||
435 | 440 | ||
436 | # Va ????? | 441 | # Va ????? |
437 | #: gnunet-gtk.glade:3069 | 442 | #: gnunet-gtk.glade:3070 |
438 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 443 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
439 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" | 444 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" |
440 | 445 | ||
441 | #: gnunet-gtk.glade:3070 | 446 | #: gnunet-gtk.glade:3071 |
442 | msgid "Abort the upload operation." | 447 | msgid "Abort the upload operation." |
443 | msgstr "Avbryt uppladdningen." | 448 | msgstr "Avbryt uppladdningen." |
444 | 449 | ||
445 | #: gnunet-gtk.glade:3078 gnunet-gtk.glade:5489 gnunet-gtk.glade:6069 | 450 | #: gnunet-gtk.glade:3079 gnunet-gtk.glade:5491 gnunet-gtk.glade:6071 |
446 | msgid "Cancel the upload." | 451 | #, fuzzy |
447 | msgstr "Avbryt uppladdning." | 452 | msgid "" |
453 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | ||
454 | "publication." | ||
455 | msgstr "" | ||
456 | "Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden och fortsätt med uppladdningen." | ||
448 | 457 | ||
449 | #: gnunet-gtk.glade:3100 | 458 | #: gnunet-gtk.glade:3101 |
450 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 459 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
451 | msgstr "Vänligen ange metadata och nyckelord för innehållet." | 460 | msgstr "Vänligen ange metadata och nyckelord för innehållet." |
452 | 461 | ||
453 | #: gnunet-gtk.glade:3131 gnunet-gtk.glade:5142 gnunet-gtk.glade:5758 | 462 | #: gnunet-gtk.glade:3132 gnunet-gtk.glade:5144 gnunet-gtk.glade:5760 |
454 | #: gnunet-gtk.glade:6290 gnunet-gtk.glade:6798 | 463 | #: gnunet-gtk.glade:6292 gnunet-gtk.glade:6800 |
455 | msgid "_Type:" | 464 | msgid "_Type:" |
456 | msgstr "_Typ:" | 465 | msgstr "_Typ:" |
457 | 466 | ||
458 | #: gnunet-gtk.glade:3185 gnunet-gtk.glade:5181 gnunet-gtk.glade:5812 | 467 | #: gnunet-gtk.glade:3186 gnunet-gtk.glade:5183 gnunet-gtk.glade:5814 |
459 | #: gnunet-gtk.glade:6344 gnunet-gtk.glade:6852 | 468 | #: gnunet-gtk.glade:6346 gnunet-gtk.glade:6854 |
460 | msgid "_Value:" | 469 | msgid "_Value:" |
461 | msgstr "_Värde:" | 470 | msgstr "_Värde:" |
462 | 471 | ||
463 | #: gnunet-gtk.glade:3212 gnunet-gtk.glade:5839 gnunet-gtk.glade:6371 | 472 | #: gnunet-gtk.glade:3213 gnunet-gtk.glade:5841 gnunet-gtk.glade:6373 |
464 | #: gnunet-gtk.glade:6879 | 473 | #: gnunet-gtk.glade:6881 |
465 | msgid "Enter metadata about the upload" | 474 | msgid "Enter metadata about the upload" |
466 | msgstr "Ange metadata om uppladdningen" | 475 | msgstr "Ange metadata om uppladdningen" |
467 | 476 | ||
468 | #: gnunet-gtk.glade:3222 | 477 | #: gnunet-gtk.glade:3223 |
469 | msgid "Value Entry" | 478 | msgid "Value Entry" |
470 | msgstr "Ange värde" | 479 | msgstr "Ange värde" |
471 | 480 | ||
472 | #: gnunet-gtk.glade:3223 | 481 | #: gnunet-gtk.glade:3224 |
473 | msgid "" | 482 | msgid "" |
474 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 483 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
475 | "Press ENTER to add the data." | 484 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -477,33 +486,32 @@ msgstr "" | |||
477 | "Ange väldet för metadatat av den angivna typen här.\n" | 486 | "Ange väldet för metadatat av den angivna typen här.\n" |
478 | "Tryck ENTER för att lägga till data." | 487 | "Tryck ENTER för att lägga till data." |
479 | 488 | ||
480 | #: gnunet-gtk.glade:3238 gnunet-gtk.glade:5860 gnunet-gtk.glade:6392 | 489 | #: gnunet-gtk.glade:3239 |
481 | #: gnunet-gtk.glade:6900 | ||
482 | msgid "" | 490 | msgid "" |
483 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 491 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
484 | msgstr "" | 492 | msgstr "" |
485 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade " | 493 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade " |
486 | "filen." | 494 | "filen." |
487 | 495 | ||
488 | #: gnunet-gtk.glade:3279 gnunet-gtk.glade:3424 gnunet-gtk.glade:5089 | 496 | #: gnunet-gtk.glade:3280 gnunet-gtk.glade:3425 gnunet-gtk.glade:5091 |
489 | #: gnunet-gtk.glade:5901 gnunet-gtk.glade:6433 gnunet-gtk.glade:6941 | 497 | #: gnunet-gtk.glade:5903 gnunet-gtk.glade:6435 gnunet-gtk.glade:6943 |
490 | msgid "" | 498 | msgid "" |
491 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 499 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
492 | "keywords." | 500 | "keywords." |
493 | msgstr "" | 501 | msgstr "" |
494 | "Välj poster och använd kontextmenyn (högerklick) för att ta bort nyckelord." | 502 | "Välj poster och använd kontextmenyn (högerklick) för att ta bort nyckelord." |
495 | 503 | ||
496 | #: gnunet-gtk.glade:3296 gnunet-gtk.glade:5918 gnunet-gtk.glade:6450 | 504 | #: gnunet-gtk.glade:3297 gnunet-gtk.glade:5920 gnunet-gtk.glade:6452 |
497 | #: gnunet-gtk.glade:6958 | 505 | #: gnunet-gtk.glade:6960 |
498 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 506 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
499 | msgstr "<b>Metadata</b>" | 507 | msgstr "<b>Metadata</b>" |
500 | 508 | ||
501 | #: gnunet-gtk.glade:3359 gnunet-gtk.glade:5569 gnunet-gtk.glade:5676 | 509 | #: gnunet-gtk.glade:3360 gnunet-gtk.glade:5571 gnunet-gtk.glade:5678 |
502 | #: gnunet-gtk.glade:6149 | 510 | #: gnunet-gtk.glade:6151 |
503 | msgid "Enter keywords" | 511 | msgid "Enter keywords" |
504 | msgstr "Ange nyckelord" | 512 | msgstr "Ange nyckelord" |
505 | 513 | ||
506 | #: gnunet-gtk.glade:3380 | 514 | #: gnunet-gtk.glade:3381 |
507 | msgid "" | 515 | msgid "" |
508 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 516 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
509 | "directory will be found." | 517 | "directory will be found." |
@@ -511,35 +519,35 @@ msgstr "" | |||
511 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen " | 519 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen " |
512 | "eller katalogen kommer att hittas." | 520 | "eller katalogen kommer att hittas." |
513 | 521 | ||
514 | #: gnunet-gtk.glade:3409 | 522 | #: gnunet-gtk.glade:3410 |
515 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 523 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
516 | msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas." | 524 | msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas." |
517 | 525 | ||
518 | #: gnunet-gtk.glade:3441 | 526 | #: gnunet-gtk.glade:3442 gnunet-gtk.glade:5108 |
519 | msgid "<b>Keywords</b>" | 527 | msgid "<b>Keywords</b>" |
520 | msgstr "<b>Nyckelord</b>" | 528 | msgstr "<b>Nyckelord</b>" |
521 | 529 | ||
522 | #: gnunet-gtk.glade:3477 gnunet-gtk.glade:5954 gnunet-gtk.glade:6994 | 530 | #: gnunet-gtk.glade:3478 gnunet-gtk.glade:5956 gnunet-gtk.glade:6996 |
523 | msgid "_Preview:" | 531 | msgid "_Preview:" |
524 | msgstr "_Förhandsgranska:" | 532 | msgstr "_Förhandsgranska:" |
525 | 533 | ||
526 | #: gnunet-gtk.glade:3537 | 534 | #: gnunet-gtk.glade:3538 |
527 | msgid "Select Preview" | 535 | msgid "Select Preview" |
528 | msgstr "Välj förhandsgranskning" | 536 | msgstr "Välj förhandsgranskning" |
529 | 537 | ||
530 | #: gnunet-gtk.glade:3565 | 538 | #: gnunet-gtk.glade:3566 |
531 | msgid "File Information" | 539 | msgid "File Information" |
532 | msgstr "Filinformation" | 540 | msgstr "Filinformation" |
533 | 541 | ||
534 | #: gnunet-gtk.glade:3651 src/plugins/fs/search.c:679 | 542 | #: gnunet-gtk.glade:3652 src/plugins/fs/search.c:679 |
535 | msgid "Meta-data" | 543 | msgid "Meta-data" |
536 | msgstr "Metadata" | 544 | msgstr "Metadata" |
537 | 545 | ||
538 | #: gnunet-gtk.glade:3682 | 546 | #: gnunet-gtk.glade:3683 |
539 | msgid "Search Results" | 547 | msgid "Search Results" |
540 | msgstr "Sökresultat" | 548 | msgstr "Sökresultat" |
541 | 549 | ||
542 | #: gnunet-gtk.glade:3730 | 550 | #: gnunet-gtk.glade:3731 |
543 | msgid "" | 551 | msgid "" |
544 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 552 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
545 | "contents will be displayed." | 553 | "contents will be displayed." |
@@ -547,11 +555,11 @@ msgstr "" | |||
547 | "Lista av sökresultatet. Kataloger måste först laddas ner före dess innehåll " | 555 | "Lista av sökresultatet. Kataloger måste först laddas ner före dess innehåll " |
548 | "kommer att visas." | 556 | "kommer att visas." |
549 | 557 | ||
550 | #: gnunet-gtk.glade:3759 | 558 | #: gnunet-gtk.glade:3760 |
551 | msgid "Anon_ymity:" | 559 | msgid "Anon_ymity:" |
552 | msgstr "Anon_ymitet:" | 560 | msgstr "Anon_ymitet:" |
553 | 561 | ||
554 | #: gnunet-gtk.glade:3786 | 562 | #: gnunet-gtk.glade:3787 |
555 | msgid "" | 563 | msgid "" |
556 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 564 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
557 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 565 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -561,23 +569,23 @@ msgstr "" | |||
561 | "betyder ingen anonymitet för mottagaren (tillåter direktanslutning). Använd " | 569 | "betyder ingen anonymitet för mottagaren (tillåter direktanslutning). Använd " |
562 | "högre värden för ökad avskildhet men på bekostnad av prestandan." | 570 | "högre värden för ökad avskildhet men på bekostnad av prestandan." |
563 | 571 | ||
564 | #: gnunet-gtk.glade:3817 | 572 | #: gnunet-gtk.glade:3818 |
565 | msgid "Download selected files." | 573 | msgid "Download selected files." |
566 | msgstr "Ladda ner valda filer." | 574 | msgstr "Ladda ner valda filer." |
567 | 575 | ||
568 | #: gnunet-gtk.glade:3862 | 576 | #: gnunet-gtk.glade:3863 |
569 | msgid "Down_load" | 577 | msgid "Down_load" |
570 | msgstr "_Ladda ner" | 578 | msgstr "_Ladda ner" |
571 | 579 | ||
572 | #: gnunet-gtk.glade:3898 | 580 | #: gnunet-gtk.glade:3899 |
573 | msgid "Close this search." | 581 | msgid "Close this search." |
574 | msgstr "Stäng denna sökning." | 582 | msgstr "Stäng denna sökning." |
575 | 583 | ||
576 | #: gnunet-gtk.glade:3929 | 584 | #: gnunet-gtk.glade:3930 |
577 | msgid "Namespace Contents" | 585 | msgid "Namespace Contents" |
578 | msgstr "Namnrymdens innehåll" | 586 | msgstr "Namnrymdens innehåll" |
579 | 587 | ||
580 | #: gnunet-gtk.glade:3962 | 588 | #: gnunet-gtk.glade:3963 |
581 | msgid "" | 589 | msgid "" |
582 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 590 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
583 | "far." | 591 | "far." |
@@ -585,59 +593,59 @@ msgstr "" | |||
585 | "Listar de filer och kataloger som har lagts till i denna namnrymd än så " | 593 | "Listar de filer och kataloger som har lagts till i denna namnrymd än så " |
586 | "länge." | 594 | "länge." |
587 | 595 | ||
588 | #: gnunet-gtk.glade:3990 | 596 | #: gnunet-gtk.glade:3991 |
589 | msgid "Add content to the namespace" | 597 | msgid "Add content to the namespace" |
590 | msgstr "Lägg till innehåll till namnrymden" | 598 | msgstr "Lägg till innehåll till namnrymden" |
591 | 599 | ||
592 | #: gnunet-gtk.glade:4008 | 600 | #: gnunet-gtk.glade:4009 |
593 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 601 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
594 | msgstr "Publisera en uppdatering till det valda uppdateringsbara innehållet." | 602 | msgstr "Publisera en uppdatering till det valda uppdateringsbara innehållet." |
595 | 603 | ||
596 | #: gnunet-gtk.glade:4052 | 604 | #: gnunet-gtk.glade:4053 |
597 | msgid "U_pdate" | 605 | msgid "U_pdate" |
598 | msgstr "U_ppdatera" | 606 | msgstr "U_ppdatera" |
599 | 607 | ||
600 | #: gnunet-gtk.glade:4096 | 608 | #: gnunet-gtk.glade:4097 |
601 | msgid "Chat" | 609 | msgid "Chat" |
602 | msgstr "Chatt" | 610 | msgstr "Chatt" |
603 | 611 | ||
604 | #: gnunet-gtk.glade:4135 | 612 | #: gnunet-gtk.glade:4136 |
605 | msgid "The current conversation in this chat room." | 613 | msgid "The current conversation in this chat room." |
606 | msgstr "Den nuvarande konversationen i detta chattrum." | 614 | msgstr "Den nuvarande konversationen i detta chattrum." |
607 | 615 | ||
608 | #: gnunet-gtk.glade:4174 | 616 | #: gnunet-gtk.glade:4175 |
609 | msgid "Hello!" | 617 | msgid "Hello!" |
610 | msgstr "Hej!" | 618 | msgstr "Hej!" |
611 | 619 | ||
612 | #: gnunet-gtk.glade:4190 | 620 | #: gnunet-gtk.glade:4191 |
613 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 621 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
614 | msgstr "Skickar meddelandet till alla deltagare i nuvarande chattrum." | 622 | msgstr "Skickar meddelandet till alla deltagare i nuvarande chattrum." |
615 | 623 | ||
616 | #: gnunet-gtk.glade:4236 | 624 | #: gnunet-gtk.glade:4237 |
617 | msgid "Sen_d" | 625 | msgid "Sen_d" |
618 | msgstr "Skic_ka" | 626 | msgstr "Skic_ka" |
619 | 627 | ||
620 | #: gnunet-gtk.glade:4296 | 628 | #: gnunet-gtk.glade:4297 |
621 | msgid "List of the participants in the chat room." | 629 | msgid "List of the participants in the chat room." |
622 | msgstr "Lista av deltagare i chattrummet." | 630 | msgstr "Lista av deltagare i chattrummet." |
623 | 631 | ||
624 | #: gnunet-gtk.glade:4321 | 632 | #: gnunet-gtk.glade:4322 |
625 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 633 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
626 | msgstr "Om gnunet-gtk" | 634 | msgstr "Om gnunet-gtk" |
627 | 635 | ||
628 | #: gnunet-gtk.glade:4323 | 636 | #: gnunet-gtk.glade:4324 |
629 | msgid "gnunet-gtk" | 637 | msgid "gnunet-gtk" |
630 | msgstr "gnunet-gtk" | 638 | msgstr "gnunet-gtk" |
631 | 639 | ||
632 | #: gnunet-gtk.glade:4324 | 640 | #: gnunet-gtk.glade:4325 |
633 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 641 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
634 | msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (och andra bidragande upphovsmän)" | 642 | msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (och andra bidragande upphovsmän)" |
635 | 643 | ||
636 | #: gnunet-gtk.glade:4325 | 644 | #: gnunet-gtk.glade:4326 |
637 | msgid "https://gnunet.org/" | 645 | msgid "https://gnunet.org/" |
638 | msgstr "https://gnunet.org/" | 646 | msgstr "https://gnunet.org/" |
639 | 647 | ||
640 | #: gnunet-gtk.glade:4326 | 648 | #: gnunet-gtk.glade:4327 |
641 | msgid "" | 649 | msgid "" |
642 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 650 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
643 | " Version 2, June 1991\n" | 651 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -1292,11 +1300,11 @@ msgstr "" | |||
1292 | "\n" | 1300 | "\n" |
1293 | " SLUT PÅ LICENSVILLKOR\n" | 1301 | " SLUT PÅ LICENSVILLKOR\n" |
1294 | 1302 | ||
1295 | #: gnunet-gtk.glade:4610 | 1303 | #: gnunet-gtk.glade:4611 |
1296 | msgid "GNUnet Website" | 1304 | msgid "GNUnet Website" |
1297 | msgstr "GNUnets webbplats" | 1305 | msgstr "GNUnets webbplats" |
1298 | 1306 | ||
1299 | #: gnunet-gtk.glade:4644 | 1307 | #: gnunet-gtk.glade:4645 |
1300 | msgid "" | 1308 | msgid "" |
1301 | "Di Ma\n" | 1309 | "Di Ma\n" |
1302 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1310 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -1326,41 +1334,44 @@ msgstr "" | |||
1326 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 1334 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
1327 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 1335 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
1328 | 1336 | ||
1329 | #: gnunet-gtk.glade:4669 | 1337 | #: gnunet-gtk.glade:4670 |
1330 | msgid "Select file to upload to GNUnet" | 1338 | #, fuzzy |
1339 | msgid "Select file to publish to GNUnet" | ||
1331 | msgstr "Välj fil att ladda upp till GNUnet" | 1340 | msgstr "Välj fil att ladda upp till GNUnet" |
1332 | 1341 | ||
1333 | #: gnunet-gtk.glade:4698 | 1342 | #: gnunet-gtk.glade:4699 |
1334 | msgid "Cancel selecting file to upload" | 1343 | #, fuzzy |
1344 | msgid "Cancel selecting file to publish." | ||
1335 | msgstr "Avbryt val av fil för uppladdning" | 1345 | msgstr "Avbryt val av fil för uppladdning" |
1336 | 1346 | ||
1337 | #: gnunet-gtk.glade:4712 | 1347 | #: gnunet-gtk.glade:4713 |
1338 | msgid "Select this file (or directory) for the upload" | 1348 | #, fuzzy |
1349 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | ||
1339 | msgstr "Välj denna fil (eller katalog) för uppladdning" | 1350 | msgstr "Välj denna fil (eller katalog) för uppladdning" |
1340 | 1351 | ||
1341 | #: gnunet-gtk.glade:4737 | 1352 | #: gnunet-gtk.glade:4739 |
1342 | msgid "Create Namespace" | 1353 | msgid "Create Namespace" |
1343 | msgstr "Skapa namnrymd" | 1354 | msgstr "Skapa namnrymd" |
1344 | 1355 | ||
1345 | #: gnunet-gtk.glade:4767 | 1356 | #: gnunet-gtk.glade:4769 |
1357 | msgid "Cancel namespace creation." | ||
1358 | msgstr "Avbryt skapandet av namnrymd" | ||
1359 | |||
1360 | #: gnunet-gtk.glade:4784 | ||
1346 | msgid "" | 1361 | msgid "" |
1347 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 1362 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
1348 | "advertisements." | 1363 | "advertisements." |
1349 | msgstr "Bekräfta angivet data. Skapar namnrymden och publiserar annonseringen." | 1364 | msgstr "Bekräfta angivet data. Skapar namnrymden och publiserar annonseringen." |
1350 | 1365 | ||
1351 | #: gnunet-gtk.glade:4782 | 1366 | #: gnunet-gtk.glade:4807 |
1352 | msgid "Cancel namespace creation." | ||
1353 | msgstr "Avbryt skapandet av namnrymd" | ||
1354 | |||
1355 | #: gnunet-gtk.glade:4805 | ||
1356 | msgid "Please provide information about the namespace" | 1367 | msgid "Please provide information about the namespace" |
1357 | msgstr "Vänligen ange information om namnrymden" | 1368 | msgstr "Vänligen ange information om namnrymden" |
1358 | 1369 | ||
1359 | #: gnunet-gtk.glade:4836 | 1370 | #: gnunet-gtk.glade:4838 |
1360 | msgid "_Name:" | 1371 | msgid "_Name:" |
1361 | msgstr "_Namn:" | 1372 | msgstr "_Namn:" |
1362 | 1373 | ||
1363 | #: gnunet-gtk.glade:4862 | 1374 | #: gnunet-gtk.glade:4864 |
1364 | msgid "" | 1375 | msgid "" |
1365 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 1376 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
1366 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 1377 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
@@ -1370,11 +1381,12 @@ msgstr "" | |||
1370 | "att dessa namn är unika bör användarna försöka att välja namn som " | 1381 | "att dessa namn är unika bör användarna försöka att välja namn som " |
1371 | "förhoppningsvis är olika och som passar för innehållet i namnrymden." | 1382 | "förhoppningsvis är olika och som passar för innehållet i namnrymden." |
1372 | 1383 | ||
1373 | #: gnunet-gtk.glade:4882 | 1384 | #: gnunet-gtk.glade:4884 |
1374 | msgid "_Root" | 1385 | #, fuzzy |
1386 | msgid "_Root:" | ||
1375 | msgstr "_Rot" | 1387 | msgstr "_Rot" |
1376 | 1388 | ||
1377 | #: gnunet-gtk.glade:4909 | 1389 | #: gnunet-gtk.glade:4911 |
1378 | msgid "" | 1390 | msgid "" |
1379 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 1391 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
1380 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1392 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -1385,11 +1397,11 @@ msgstr "" | |||
1385 | "annonseras till andra användare. Normalt sett innehåller den en katalog som " | 1397 | "annonseras till andra användare. Normalt sett innehåller den en katalog som " |
1386 | "innehållet av namnrymden. Du får välja en valfri identifierare för roten." | 1398 | "innehållet av namnrymden. Du får välja en valfri identifierare för roten." |
1387 | 1399 | ||
1388 | #: gnunet-gtk.glade:4942 | 1400 | #: gnunet-gtk.glade:4944 |
1389 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1401 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1390 | msgstr "Anonymitet (för annonsering av namnrymd):" | 1402 | msgstr "Anonymitet (för annonsering av namnrymd):" |
1391 | 1403 | ||
1392 | #: gnunet-gtk.glade:5027 | 1404 | #: gnunet-gtk.glade:5029 |
1393 | msgid "" | 1405 | msgid "" |
1394 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1406 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1395 | "published." | 1407 | "published." |
@@ -1397,7 +1409,7 @@ msgstr "" | |||
1397 | "Ange ett nyckelord under vilken annonsering av denna namnrymd kommer att " | 1409 | "Ange ett nyckelord under vilken annonsering av denna namnrymd kommer att " |
1398 | "publiseras." | 1410 | "publiseras." |
1399 | 1411 | ||
1400 | #: gnunet-gtk.glade:5048 | 1412 | #: gnunet-gtk.glade:5050 |
1401 | msgid "" | 1413 | msgid "" |
1402 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1414 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
1403 | "the namespace will be published." | 1415 | "the namespace will be published." |
@@ -1405,20 +1417,16 @@ msgstr "" | |||
1405 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken " | 1417 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken " |
1406 | "annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras." | 1418 | "annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras." |
1407 | 1419 | ||
1408 | #: gnunet-gtk.glade:5106 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 | 1420 | #: gnunet-gtk.glade:5210 |
1409 | msgid "Keywords" | ||
1410 | msgstr "Nyckelord" | ||
1411 | |||
1412 | #: gnunet-gtk.glade:5208 | ||
1413 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1421 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1414 | msgstr "Ange metadata (beskrivningar) för denna namnrymd" | 1422 | msgstr "Ange metadata (beskrivningar) för denna namnrymd" |
1415 | 1423 | ||
1416 | #: gnunet-gtk.glade:5229 | 1424 | #: gnunet-gtk.glade:5231 |
1417 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 1425 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
1418 | msgstr "" | 1426 | msgstr "" |
1419 | "Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd." | 1427 | "Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd." |
1420 | 1428 | ||
1421 | #: gnunet-gtk.glade:5270 | 1429 | #: gnunet-gtk.glade:5272 |
1422 | msgid "" | 1430 | msgid "" |
1423 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 1431 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
1424 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 1432 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
@@ -1426,43 +1434,44 @@ msgstr "" | |||
1426 | "Metadata som beskriver namnrymden (används för annonsering). Använd " | 1434 | "Metadata som beskriver namnrymden (används för annonsering). Använd " |
1427 | "kontextmenyn (högerklick) för att ta bort valda poster." | 1435 | "kontextmenyn (högerklick) för att ta bort valda poster." |
1428 | 1436 | ||
1429 | #: gnunet-gtk.glade:5287 | 1437 | #: gnunet-gtk.glade:5289 |
1430 | msgid "Metadata" | 1438 | #, fuzzy |
1431 | msgstr "Metadata" | 1439 | msgid "<b>Metadata</b>" |
1440 | msgstr "<b>Metadata</b>" | ||
1432 | 1441 | ||
1433 | #: gnunet-gtk.glade:5323 | 1442 | #: gnunet-gtk.glade:5325 |
1434 | msgid "Close the selected search" | 1443 | msgid "Close the selected search" |
1435 | msgstr "Stäng den valda sökningen" | 1444 | msgstr "Stäng den valda sökningen" |
1436 | 1445 | ||
1437 | #: gnunet-gtk.glade:5324 | 1446 | #: gnunet-gtk.glade:5326 |
1438 | msgid "_Close" | 1447 | msgid "_Close" |
1439 | msgstr "_Stäng" | 1448 | msgstr "_Stäng" |
1440 | 1449 | ||
1441 | #: gnunet-gtk.glade:5360 | 1450 | #: gnunet-gtk.glade:5362 |
1442 | msgid "Messages" | 1451 | msgid "Messages" |
1443 | msgstr "Meddelanden" | 1452 | msgstr "Meddelanden" |
1444 | 1453 | ||
1445 | #: gnunet-gtk.glade:5511 | 1454 | #: gnunet-gtk.glade:5513 |
1446 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 1455 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
1447 | msgstr "Vänligen ange metadata och en identifierare för innehållet." | 1456 | msgstr "Vänligen ange metadata och en identifierare för innehållet." |
1448 | 1457 | ||
1449 | #: gnunet-gtk.glade:5542 gnunet-gtk.glade:6122 | 1458 | #: gnunet-gtk.glade:5544 gnunet-gtk.glade:6124 |
1450 | msgid "_Identifier:" | 1459 | msgid "_Identifier:" |
1451 | msgstr "_Identifierare:" | 1460 | msgstr "_Identifierare:" |
1452 | 1461 | ||
1453 | #: gnunet-gtk.glade:5590 gnunet-gtk.glade:6170 gnunet-gtk.glade:6633 | 1462 | #: gnunet-gtk.glade:5592 gnunet-gtk.glade:6172 gnunet-gtk.glade:6635 |
1454 | msgid "Anonymit_y:" | 1463 | msgid "Anonymit_y:" |
1455 | msgstr "Anonymi_tet:" | 1464 | msgstr "Anonymi_tet:" |
1456 | 1465 | ||
1457 | #: gnunet-gtk.glade:5649 gnunet-gtk.glade:6692 | 1466 | #: gnunet-gtk.glade:5651 gnunet-gtk.glade:6694 |
1458 | msgid "_Next Identifier:" | 1467 | msgid "_Next Identifier:" |
1459 | msgstr "_Nästa identifierare:" | 1468 | msgstr "_Nästa identifierare:" |
1460 | 1469 | ||
1461 | #: gnunet-gtk.glade:5697 gnunet-gtk.glade:6229 gnunet-gtk.glade:6737 | 1470 | #: gnunet-gtk.glade:5699 gnunet-gtk.glade:6231 gnunet-gtk.glade:6739 |
1462 | msgid "_Update Interval:" | 1471 | msgid "_Update Interval:" |
1463 | msgstr "_Uppdateringsintervall:" | 1472 | msgstr "_Uppdateringsintervall:" |
1464 | 1473 | ||
1465 | #: gnunet-gtk.glade:5723 gnunet-gtk.glade:6255 gnunet-gtk.glade:6763 | 1474 | #: gnunet-gtk.glade:5725 gnunet-gtk.glade:6257 gnunet-gtk.glade:6765 |
1466 | msgid "" | 1475 | msgid "" |
1467 | "--no update--\n" | 1476 | "--no update--\n" |
1468 | "--sporadic update--\n" | 1477 | "--sporadic update--\n" |
@@ -1480,31 +1489,47 @@ msgstr "" | |||
1480 | "1 månad\n" | 1489 | "1 månad\n" |
1481 | "1 år\n" | 1490 | "1 år\n" |
1482 | 1491 | ||
1483 | #: gnunet-gtk.glade:6024 | 1492 | #: gnunet-gtk.glade:5862 gnunet-gtk.glade:6394 gnunet-gtk.glade:6902 |
1493 | #, fuzzy | ||
1494 | msgid "" | ||
1495 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." | ||
1496 | msgstr "" | ||
1497 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade " | ||
1498 | "filen." | ||
1499 | |||
1500 | #: gnunet-gtk.glade:6026 | ||
1484 | msgid "Edit Collection Information" | 1501 | msgid "Edit Collection Information" |
1485 | msgstr "Redigera information om samling" | 1502 | msgstr "Redigera information om samling" |
1486 | 1503 | ||
1487 | #: gnunet-gtk.glade:6091 | 1504 | #: gnunet-gtk.glade:6093 |
1488 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 1505 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
1489 | msgstr "Skicka med metadta och en identifierare för samlingen." | 1506 | msgstr "Skicka med metadta och en identifierare för samlingen." |
1490 | 1507 | ||
1491 | #: gnunet-gtk.glade:6482 | 1508 | #: gnunet-gtk.glade:6484 |
1492 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 1509 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
1493 | msgstr "Ange metainformation om namnrymdens innehåll" | 1510 | msgstr "Ange metainformation om namnrymdens innehåll" |
1494 | 1511 | ||
1495 | #: gnunet-gtk.glade:6552 | 1512 | #: gnunet-gtk.glade:6554 |
1496 | msgid "" | 1513 | msgid "" |
1497 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1514 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1498 | msgstr "Skicka med information om uppdateringen till innehållet i namnrymden." | 1515 | msgstr "Skicka med information om uppdateringen till innehållet i namnrymden." |
1499 | 1516 | ||
1500 | #: gnunet-gtk.glade:6583 | 1517 | #: gnunet-gtk.glade:6585 |
1501 | msgid "Identifier:" | 1518 | msgid "Identifier:" |
1502 | msgstr "Identifierare:" | 1519 | msgstr "Identifierare:" |
1503 | 1520 | ||
1504 | #: gnunet-gtk.glade:6608 | 1521 | #: gnunet-gtk.glade:6610 |
1505 | msgid "BUG: SET ME!" | 1522 | msgid "BUG: SET ME!" |
1506 | msgstr "FEL: STÄLL IN MIG!" | 1523 | msgstr "FEL: STÄLL IN MIG!" |
1507 | 1524 | ||
1525 | #: gnunet-gtk.glade:7144 | ||
1526 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | ||
1527 | msgstr "" | ||
1528 | |||
1529 | #: gnunet-gtk.glade:7145 | ||
1530 | msgid "_Quit" | ||
1531 | msgstr "" | ||
1532 | |||
1508 | #: src/plugins/fs/search.c:79 src/plugins/fs/namespace.c:435 | 1533 | #: src/plugins/fs/search.c:79 src/plugins/fs/namespace.c:435 |
1509 | msgid "unknown" | 1534 | msgid "unknown" |
1510 | msgstr "okänd" | 1535 | msgstr "okänd" |
@@ -1645,6 +1670,10 @@ msgstr "Typ" | |||
1645 | msgid "Format" | 1670 | msgid "Format" |
1646 | msgstr "Format" | 1671 | msgstr "Format" |
1647 | 1672 | ||
1673 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 | ||
1674 | msgid "Keywords" | ||
1675 | msgstr "Nyckelord" | ||
1676 | |||
1648 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:301 | 1677 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:301 |
1649 | msgid "Select all files" | 1678 | msgid "Select all files" |
1650 | msgstr "Välj alla filer" | 1679 | msgstr "Välj alla filer" |
@@ -1852,39 +1881,51 @@ msgstr "" | |||
1852 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" | 1881 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" |
1853 | msgstr "" | 1882 | msgstr "" |
1854 | 1883 | ||
1855 | #: src/common/helper.c:271 | 1884 | #: src/common/helper.c:277 |
1856 | #, c-format | 1885 | #, c-format |
1857 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 1886 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
1858 | msgstr "Misslyckades att hitta en hanterare för \"%s\"\n" | 1887 | msgstr "Misslyckades att hitta en hanterare för \"%s\"\n" |
1859 | 1888 | ||
1860 | #: src/common/helper.c:297 | 1889 | #: src/common/helper.c:303 |
1861 | #, c-format | 1890 | #, c-format |
1862 | msgid "Failed to load plugin `%s'\n" | 1891 | msgid "Failed to load plugin `%s'\n" |
1863 | msgstr "Misslyckades att läsa in instick \"%s\"\n" | 1892 | msgstr "Misslyckades att läsa in instick \"%s\"\n" |
1864 | 1893 | ||
1865 | #: src/common/helper.c:376 | 1894 | #: src/common/helper.c:382 |
1866 | #, c-format | 1895 | #, c-format |
1867 | msgid "Failed to open `%s'.\n" | 1896 | msgid "Failed to open `%s'.\n" |
1868 | msgstr "Misslyckades att öppna \"%s\".\n" | 1897 | msgstr "Misslyckades att öppna \"%s\".\n" |
1869 | 1898 | ||
1870 | #: src/common/helper.c:519 | 1899 | #: src/common/helper.c:525 |
1871 | #, fuzzy | 1900 | #, fuzzy |
1872 | msgid "Could not initialize libnotify\n" | 1901 | msgid "Could not initialize libnotify\n" |
1873 | msgstr "Kunde inte initiera libnotify\n" | 1902 | msgstr "Kunde inte initiera libnotify\n" |
1874 | 1903 | ||
1875 | #: src/common/helper.c:549 | 1904 | #: src/common/helper.c:555 |
1876 | #, fuzzy | 1905 | #, fuzzy |
1877 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 1906 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
1878 | msgstr "Kunde inte skicka notifiering\n" | 1907 | msgstr "Kunde inte skicka notifiering\n" |
1879 | 1908 | ||
1880 | #: src/core/main.c:46 | 1909 | #: src/core/main.c:54 |
1881 | msgid "GNUnet GTK user interface." | 1910 | msgid "GNUnet GTK user interface." |
1882 | msgstr "GTK-användargränssnitt för GNUnet." | 1911 | msgstr "GTK-användargränssnitt för GNUnet." |
1883 | 1912 | ||
1884 | #: src/core/main.c:85 | 1913 | #: src/core/main.c:98 |
1885 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" | 1914 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" |
1886 | msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" | 1915 | msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" |
1887 | 1916 | ||
1917 | #~ msgid "<b>Uploads</b>" | ||
1918 | #~ msgstr "<b>Uppladdningar</b>" | ||
1919 | |||
1920 | #~ msgid "Up_load" | ||
1921 | #~ msgstr "Ladda _upp" | ||
1922 | |||
1923 | #~ msgid "U_pload" | ||
1924 | #~ msgstr "Ladda u_pp" | ||
1925 | |||
1926 | #~ msgid "Metadata" | ||
1927 | #~ msgstr "Metadata" | ||
1928 | |||
1888 | #~ msgid "" | 1929 | #~ msgid "" |
1889 | #~ "\n" | 1930 | #~ "\n" |
1890 | #~ " \n" | 1931 | #~ " \n" |
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | |||
6 | msgstr "" | 6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0pre4\n" | 7 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0pre4\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2006-05-23 13:55-0700\n" | 9 | "POT-Creation-Date: 2006-06-04 13:01+0200\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2005-07-05 22:33+0400\n" | 10 | "PO-Revision-Date: 2005-07-05 22:33+0400\n" |
11 | "Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 11 | "Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
12 | "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" | 12 | "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -19,15 +19,15 @@ msgstr "" | |||
19 | msgid "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Network" | 19 | msgid "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Network" |
20 | msgstr "gnunet-gtk, Mạng Peer-to-Peer của GNU" | 20 | msgstr "gnunet-gtk, Mạng Peer-to-Peer của GNU" |
21 | 21 | ||
22 | #: gnunet-gtk.glade:70 | 22 | #: gnunet-gtk.glade:71 |
23 | msgid "Show credits" | 23 | msgid "Show credits" |
24 | msgstr "Hiển thị Lời cám ơn" | 24 | msgstr "Hiển thị Lời cám ơn" |
25 | 25 | ||
26 | #: gnunet-gtk.glade:89 | 26 | #: gnunet-gtk.glade:90 |
27 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0e</span>" | 27 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0e</span>" |
28 | msgstr "<span size=\"x-large\">Chào mừng tới gnunet-gtk 0.7.0e</span>" | 28 | msgstr "<span size=\"x-large\">Chào mừng tới gnunet-gtk 0.7.0e</span>" |
29 | 29 | ||
30 | #: gnunet-gtk.glade:121 | 30 | #: gnunet-gtk.glade:122 |
31 | msgid "" | 31 | msgid "" |
32 | " \n" | 32 | " \n" |
33 | "gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to " | 33 | "gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to " |
@@ -73,82 +73,83 @@ msgid "" | |||
73 | "\n" | 73 | "\n" |
74 | msgstr "" | 74 | msgstr "" |
75 | 75 | ||
76 | #: gnunet-gtk.glade:207 | 76 | #: gnunet-gtk.glade:208 |
77 | msgid "_Welcome" | 77 | msgid "_Welcome" |
78 | msgstr "_Chào mừng" | 78 | msgstr "_Chào mừng" |
79 | 79 | ||
80 | #: gnunet-gtk.glade:282 | 80 | #: gnunet-gtk.glade:283 |
81 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" | 81 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" |
82 | msgstr "Hãy thử chạy Daemon GNUnet gnunetd trên máy nội bộ localhost" | 82 | msgstr "Hãy thử chạy Daemon GNUnet gnunetd trên máy nội bộ localhost" |
83 | 83 | ||
84 | #: gnunet-gtk.glade:326 | 84 | #: gnunet-gtk.glade:327 |
85 | msgid "start gnunet_d" | 85 | msgid "start gnunet_d" |
86 | msgstr "chạy gnunet_d" | 86 | msgstr "chạy gnunet_d" |
87 | 87 | ||
88 | #: gnunet-gtk.glade:362 | 88 | #: gnunet-gtk.glade:363 |
89 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" | 89 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" |
90 | msgstr "Dừng daemon của GNUnet gnunetd" | 90 | msgstr "Dừng daemon của GNUnet gnunetd" |
91 | 91 | ||
92 | #: gnunet-gtk.glade:406 | 92 | #: gnunet-gtk.glade:407 |
93 | msgid "sto_p gnunetd" | 93 | msgid "sto_p gnunetd" |
94 | msgstr "dừn_g gnunetd" | 94 | msgstr "dừn_g gnunetd" |
95 | 95 | ||
96 | #: gnunet-gtk.glade:479 | 96 | #: gnunet-gtk.glade:480 |
97 | msgid "<b>gnunetd control</b>" | 97 | msgid "<b>gnunetd control</b>" |
98 | msgstr "<b>điều khiển gnunetd</b>" | 98 | msgstr "<b>điều khiển gnunetd</b>" |
99 | 99 | ||
100 | #: gnunet-gtk.glade:541 | 100 | #: gnunet-gtk.glade:542 |
101 | #, fuzzy | 101 | #, fuzzy |
102 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 102 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
103 | msgstr "<b>Các ứng dụng có</b>" | 103 | msgstr "<b>Các ứng dụng có</b>" |
104 | 104 | ||
105 | #: gnunet-gtk.glade:607 | 105 | #: gnunet-gtk.glade:608 |
106 | msgid "_General" | 106 | msgid "_General" |
107 | msgstr "_Chung" | 107 | msgstr "_Chung" |
108 | 108 | ||
109 | #: gnunet-gtk.glade:686 | 109 | #: gnunet-gtk.glade:687 |
110 | msgid "<b>Search Overview</b>" | 110 | msgid "<b>Search Overview</b>" |
111 | msgstr "<b>Xem tổng quát Tìm kiếm</b>" | 111 | msgstr "<b>Xem tổng quát Tìm kiếm</b>" |
112 | 112 | ||
113 | #: gnunet-gtk.glade:766 | 113 | #: gnunet-gtk.glade:767 |
114 | msgid "Cancel the selected download" | 114 | msgid "Cancel the selected download" |
115 | msgstr "Dừng các tải đã chọn" | 115 | msgstr "Dừng các tải đã chọn" |
116 | 116 | ||
117 | #: gnunet-gtk.glade:785 | 117 | #: gnunet-gtk.glade:786 |
118 | msgid "Clear completed downloads from the download list" | 118 | msgid "Clear completed downloads from the download list" |
119 | msgstr "Xóa các công việc tải đã hoàn thảnh khỏi danh sách" | 119 | msgstr "Xóa các công việc tải đã hoàn thảnh khỏi danh sách" |
120 | 120 | ||
121 | #: gnunet-gtk.glade:805 | 121 | #: gnunet-gtk.glade:806 |
122 | msgid "_Enter URI:" | 122 | msgid "_Enter URI:" |
123 | msgstr "" | 123 | msgstr "" |
124 | 124 | ||
125 | #: gnunet-gtk.glade:894 | 125 | #: gnunet-gtk.glade:895 |
126 | #, fuzzy | 126 | #, fuzzy |
127 | msgid "D_ownload" | 127 | msgid "D_ownload" |
128 | msgstr "Tải _xuống" | 128 | msgstr "Tải _xuống" |
129 | 129 | ||
130 | #: gnunet-gtk.glade:930 gnunet-gtk.glade:1302 | 130 | #: gnunet-gtk.glade:931 gnunet-gtk.glade:1303 |
131 | #, fuzzy | 131 | #, fuzzy |
132 | msgid "with _anonymity" | 132 | msgid "with _anonymity" |
133 | msgstr "_Giấu tên:" | 133 | msgstr "_Giấu tên:" |
134 | 134 | ||
135 | #: gnunet-gtk.glade:996 | 135 | #: gnunet-gtk.glade:997 |
136 | msgid "<b>Downloads</b>" | 136 | msgid "<b>Downloads</b>" |
137 | msgstr "<b>Tải xuống</b>" | 137 | msgstr "<b>Tải xuống</b>" |
138 | 138 | ||
139 | #: gnunet-gtk.glade:1058 | 139 | #: gnunet-gtk.glade:1059 |
140 | msgid "<b>Uploads</b>" | 140 | #, fuzzy |
141 | msgstr "<b>Tải lên</b>" | 141 | msgid "<b>Publications</b>" |
142 | msgstr "<b>Các ứng dụng có</b>" | ||
142 | 143 | ||
143 | #: gnunet-gtk.glade:1119 | 144 | #: gnunet-gtk.glade:1120 |
144 | msgid "Stat_us" | 145 | msgid "Stat_us" |
145 | msgstr "Trạng thá_i" | 146 | msgstr "Trạng thá_i" |
146 | 147 | ||
147 | #: gnunet-gtk.glade:1162 gnunet-gtk.glade:3332 gnunet-gtk.glade:5000 | 148 | #: gnunet-gtk.glade:1163 gnunet-gtk.glade:3333 gnunet-gtk.glade:5002 |
148 | msgid "_Keyword:" | 149 | msgid "_Keyword:" |
149 | msgstr "_Từ khóa:" | 150 | msgstr "_Từ khóa:" |
150 | 151 | ||
151 | #: gnunet-gtk.glade:1221 | 152 | #: gnunet-gtk.glade:1222 |
152 | msgid "" | 153 | msgid "" |
153 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 154 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
154 | "restrict the search to the given namespace)" | 155 | "restrict the search to the given namespace)" |
@@ -156,11 +157,11 @@ msgstr "" | |||
156 | "Tìm kiếm nội dung theo từ khóa chỉ ra trong GNUnet (và, nếu có thể, giới hạn " | 157 | "Tìm kiếm nội dung theo từ khóa chỉ ra trong GNUnet (và, nếu có thể, giới hạn " |
157 | "tìm kiếm trong không gian tên đưa ra)" | 158 | "tìm kiếm trong không gian tên đưa ra)" |
158 | 159 | ||
159 | #: gnunet-gtk.glade:1266 | 160 | #: gnunet-gtk.glade:1267 |
160 | msgid "Sea_rch" | 161 | msgid "Sea_rch" |
161 | msgstr "Tìm _kiếm" | 162 | msgstr "Tìm _kiếm" |
162 | 163 | ||
163 | #: gnunet-gtk.glade:1329 | 164 | #: gnunet-gtk.glade:1330 |
164 | msgid "" | 165 | msgid "" |
165 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 166 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
166 | "values provide more privacy but also less performance." | 167 | "values provide more privacy but also less performance." |
@@ -168,27 +169,27 @@ msgstr "" | |||
168 | "Chỉ ra mức độ giấu tên cho tìm kiếm, 0 để không giấu tên. Các giá trị cao " | 169 | "Chỉ ra mức độ giấu tên cho tìm kiếm, 0 để không giấu tên. Các giá trị cao " |
169 | "hơn tăng tính bảo mật nhưng làm giảm hiệu suất." | 170 | "hơn tăng tính bảo mật nhưng làm giảm hiệu suất." |
170 | 171 | ||
171 | #: gnunet-gtk.glade:1362 | 172 | #: gnunet-gtk.glade:1363 |
172 | msgid "in _namespace" | 173 | msgid "in _namespace" |
173 | msgstr "trong không _gian tên" | 174 | msgstr "trong không _gian tên" |
174 | 175 | ||
175 | #: gnunet-gtk.glade:1419 | 176 | #: gnunet-gtk.glade:1420 |
176 | msgid "" | 177 | msgid "" |
177 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 178 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
178 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 179 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
179 | "help each user remember which namespace is worthwile for him." | 180 | "help each user remember which namespace is worthwile for him." |
180 | msgstr "" | 181 | msgstr "" |
181 | 182 | ||
182 | #: gnunet-gtk.glade:1538 | 183 | #: gnunet-gtk.glade:1539 |
183 | #, fuzzy | 184 | #, fuzzy |
184 | msgid "Search and _Download" | 185 | msgid "Search and _Download" |
185 | msgstr "_Tải xuống" | 186 | msgstr "_Tải xuống" |
186 | 187 | ||
187 | #: gnunet-gtk.glade:1584 | 188 | #: gnunet-gtk.glade:1585 |
188 | msgid "Method:" | 189 | msgid "Method:" |
189 | msgstr "Phương pháp:" | 190 | msgstr "Phương pháp:" |
190 | 191 | ||
191 | #: gnunet-gtk.glade:1614 | 192 | #: gnunet-gtk.glade:1615 |
192 | msgid "" | 193 | msgid "" |
193 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 194 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
194 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 195 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -198,11 +199,11 @@ msgid "" | |||
198 | "efficient than insertion." | 199 | "efficient than insertion." |
199 | msgstr "" | 200 | msgstr "" |
200 | 201 | ||
201 | #: gnunet-gtk.glade:1616 | 202 | #: gnunet-gtk.glade:1617 |
202 | msgid "inde_x" | 203 | msgid "inde_x" |
203 | msgstr "chỉ mụ_c" | 204 | msgstr "chỉ mụ_c" |
204 | 205 | ||
205 | #: gnunet-gtk.glade:1638 | 206 | #: gnunet-gtk.glade:1639 |
206 | msgid "" | 207 | msgid "" |
207 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 208 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
208 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 209 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -212,47 +213,50 @@ msgid "" | |||
212 | "(after compromising your machine)." | 213 | "(after compromising your machine)." |
213 | msgstr "" | 214 | msgstr "" |
214 | 215 | ||
215 | #: gnunet-gtk.glade:1640 | 216 | #: gnunet-gtk.glade:1641 |
216 | msgid "i_nsert" | 217 | msgid "i_nsert" |
217 | msgstr "chè_n" | 218 | msgstr "chè_n" |
218 | 219 | ||
219 | #: gnunet-gtk.glade:1662 | 220 | #: gnunet-gtk.glade:1663 |
220 | msgid "Scope:" | 221 | msgid "Scope:" |
221 | msgstr "Khu vực:" | 222 | msgstr "Khu vực:" |
222 | 223 | ||
223 | #: gnunet-gtk.glade:1692 | 224 | #: gnunet-gtk.glade:1693 |
224 | msgid "only insert a single file" | 225 | #, fuzzy |
226 | msgid "Only publish a single file." | ||
225 | msgstr "chỉ chèn một tập tin đơn" | 227 | msgstr "chỉ chèn một tập tin đơn" |
226 | 228 | ||
227 | #: gnunet-gtk.glade:1694 | 229 | #: gnunet-gtk.glade:1695 |
228 | msgid "file onl_y" | 230 | msgid "file onl_y" |
229 | msgstr "chỉ tập ti_n" | 231 | msgstr "chỉ tập ti_n" |
230 | 232 | ||
231 | #: gnunet-gtk.glade:1715 | 233 | #: gnunet-gtk.glade:1716 |
232 | msgid "_Anonymity:" | 234 | msgid "_Anonymity:" |
233 | msgstr "_Giấu tên:" | 235 | msgstr "_Giấu tên:" |
234 | 236 | ||
235 | #: gnunet-gtk.glade:1744 | 237 | #: gnunet-gtk.glade:1745 |
236 | msgid "_Filename:" | 238 | msgid "_Filename:" |
237 | msgstr "_Tên tập tin:" | 239 | msgstr "_Tên tập tin:" |
238 | 240 | ||
239 | #: gnunet-gtk.glade:1773 | 241 | #: gnunet-gtk.glade:1774 |
240 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to upload." | 242 | #, fuzzy |
243 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." | ||
241 | msgstr "Duyệt tìm tập tin (hoặc thư mục) trên máy nội bộ để tải lên." | 244 | msgstr "Duyệt tìm tập tin (hoặc thư mục) trên máy nội bộ để tải lên." |
242 | 245 | ||
243 | #: gnunet-gtk.glade:1817 | 246 | #: gnunet-gtk.glade:1818 |
244 | msgid "_Browse" | 247 | msgid "_Browse" |
245 | msgstr "_Duyệt" | 248 | msgstr "_Duyệt" |
246 | 249 | ||
247 | #: gnunet-gtk.glade:1890 | 250 | #: gnunet-gtk.glade:1891 |
248 | msgid "Recursively insert an entire directory tree" | 251 | #, fuzzy |
252 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." | ||
249 | msgstr "Chèn đệ quy toàn bộ một cây thư mục" | 253 | msgstr "Chèn đệ quy toàn bộ một cây thư mục" |
250 | 254 | ||
251 | #: gnunet-gtk.glade:1892 | 255 | #: gnunet-gtk.glade:1893 |
252 | msgid "_recursive (for entire directories)" | 256 | msgid "_recursive (for entire directories)" |
253 | msgstr "đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)" | 257 | msgstr "đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)" |
254 | 258 | ||
255 | #: gnunet-gtk.glade:1915 | 259 | #: gnunet-gtk.glade:1916 |
256 | msgid "" | 260 | msgid "" |
257 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 261 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
258 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 262 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -260,52 +264,53 @@ msgid "" | |||
260 | "privacy at the expense of efficiency." | 264 | "privacy at the expense of efficiency." |
261 | msgstr "" | 265 | msgstr "" |
262 | 266 | ||
263 | #: gnunet-gtk.glade:1938 | 267 | #: gnunet-gtk.glade:1939 |
268 | #, fuzzy | ||
264 | msgid "" | 269 | msgid "" |
265 | "Upload the specified file with the selected options (you will then be " | 270 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
266 | "prompted to enter meta-data and keywords)." | 271 | "prompted to enter meta-data and keywords)." |
267 | msgstr "" | 272 | msgstr "" |
268 | "Tải lên tập tin chỉ ra với các tùy chọn đã chọn (sẽ hỏi người dùng nhập dữ " | 273 | "Tải lên tập tin chỉ ra với các tùy chọn đã chọn (sẽ hỏi người dùng nhập dữ " |
269 | "liệu mêta và từ khóa)." | 274 | "liệu mêta và từ khóa)." |
270 | 275 | ||
271 | #: gnunet-gtk.glade:1982 | 276 | #: gnunet-gtk.glade:1983 |
272 | msgid "Up_load" | 277 | msgid "Pub_lish" |
273 | msgstr "Tải _lên" | 278 | msgstr "" |
274 | 279 | ||
275 | #: gnunet-gtk.glade:2023 | 280 | #: gnunet-gtk.glade:2024 |
276 | msgid "" | 281 | msgid "" |
277 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | 282 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " |
278 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | 283 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " |
279 | "be found directly. Only applies for recursive uploads." | 284 | "be found directly. Only applies for recursive uploads." |
280 | msgstr "" | 285 | msgstr "" |
281 | 286 | ||
282 | #: gnunet-gtk.glade:2069 | 287 | #: gnunet-gtk.glade:2070 |
283 | #, fuzzy | 288 | #, fuzzy |
284 | msgid "add keywords for files in directories" | 289 | msgid "add keywords for files in directories" |
285 | msgstr "đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)" | 290 | msgstr "đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)" |
286 | 291 | ||
287 | #: gnunet-gtk.glade:2144 | 292 | #: gnunet-gtk.glade:2145 |
288 | #, fuzzy | 293 | #, fuzzy |
289 | msgid "U_pload" | 294 | msgid "_Publication" |
290 | msgstr "Tải _ln" | 295 | msgstr "Thng báo" |
291 | 296 | ||
292 | #: gnunet-gtk.glade:2187 | 297 | #: gnunet-gtk.glade:2188 |
293 | msgid "c_reate" | 298 | msgid "c_reate" |
294 | msgstr "_tạo" | 299 | msgstr "_tạo" |
295 | 300 | ||
296 | #: gnunet-gtk.glade:2208 gnunet-gtk.glade:2252 | 301 | #: gnunet-gtk.glade:2209 gnunet-gtk.glade:2253 |
297 | msgid "_Namespace" | 302 | msgid "_Namespace" |
298 | msgstr "_Không gian tên" | 303 | msgstr "_Không gian tên" |
299 | 304 | ||
300 | #: gnunet-gtk.glade:2217 gnunet-gtk.glade:2262 | 305 | #: gnunet-gtk.glade:2218 gnunet-gtk.glade:2263 |
301 | msgid "_Collection" | 306 | msgid "_Collection" |
302 | msgstr "_Thu thập" | 307 | msgstr "_Thu thập" |
303 | 308 | ||
304 | #: gnunet-gtk.glade:2230 | 309 | #: gnunet-gtk.glade:2231 |
305 | msgid "d_elete" | 310 | msgid "d_elete" |
306 | msgstr "_xóa" | 311 | msgstr "_xóa" |
307 | 312 | ||
308 | #: gnunet-gtk.glade:2251 | 313 | #: gnunet-gtk.glade:2252 |
309 | msgid "" | 314 | msgid "" |
310 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 315 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
311 | "in the namespace)" | 316 | "in the namespace)" |
@@ -313,103 +318,106 @@ msgstr "" | |||
313 | "Sẽ không cho phép chèn thêm vào không gian tên (sẽ không xóa nội dung trong " | 318 | "Sẽ không cho phép chèn thêm vào không gian tên (sẽ không xóa nội dung trong " |
314 | "không gian tên)" | 319 | "không gian tên)" |
315 | 320 | ||
316 | #: gnunet-gtk.glade:2261 | 321 | #: gnunet-gtk.glade:2262 |
317 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 322 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
318 | msgstr "dừng thu thập (sẽ không xóa nội dung đã có trong bộ sưu tập)" | 323 | msgstr "dừng thu thập (sẽ không xóa nội dung đã có trong bộ sưu tập)" |
319 | 324 | ||
320 | #: gnunet-gtk.glade:2399 | 325 | #: gnunet-gtk.glade:2400 |
321 | msgid "<b>Available Content</b>" | 326 | msgid "<b>Available Content</b>" |
322 | msgstr "<b>Nội dung có</b>" | 327 | msgstr "<b>Nội dung có</b>" |
323 | 328 | ||
324 | #: gnunet-gtk.glade:2424 | 329 | #: gnunet-gtk.glade:2425 |
325 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 330 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
326 | msgstr "" | 331 | msgstr "" |
327 | 332 | ||
328 | #: gnunet-gtk.glade:2471 | 333 | #: gnunet-gtk.glade:2472 |
329 | #, fuzzy | 334 | #, fuzzy |
330 | msgid "track available content" | 335 | msgid "track available content" |
331 | msgstr "<b>Nội dung có</b>" | 336 | msgstr "<b>Nội dung có</b>" |
332 | 337 | ||
333 | #: gnunet-gtk.glade:2507 | 338 | #: gnunet-gtk.glade:2508 |
334 | msgid "" | 339 | msgid "" |
335 | "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically " | 340 | "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically " |
336 | "roughly every 5 minutes)" | 341 | "roughly every 5 minutes)" |
337 | msgstr "" | 342 | msgstr "" |
338 | 343 | ||
339 | #: gnunet-gtk.glade:2525 | 344 | #: gnunet-gtk.glade:2526 |
340 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 345 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
341 | msgstr "" | 346 | msgstr "" |
342 | 347 | ||
343 | #: gnunet-gtk.glade:2584 | 348 | #: gnunet-gtk.glade:2585 |
344 | msgid "Ad_vanced" | 349 | msgid "Ad_vanced" |
345 | msgstr "_Nâng cao" | 350 | msgstr "_Nâng cao" |
346 | 351 | ||
347 | #: gnunet-gtk.glade:2642 | 352 | #: gnunet-gtk.glade:2643 |
348 | msgid "File s_haring" | 353 | msgid "File s_haring" |
349 | msgstr "_Chia sẻ tập tin" | 354 | msgstr "_Chia sẻ tập tin" |
350 | 355 | ||
351 | #: gnunet-gtk.glade:2754 | 356 | #: gnunet-gtk.glade:2755 |
352 | msgid "_Statistics" | 357 | msgid "_Statistics" |
353 | msgstr "_Thống kê" | 358 | msgstr "_Thống kê" |
354 | 359 | ||
355 | #: gnunet-gtk.glade:2888 | 360 | #: gnunet-gtk.glade:2889 |
356 | msgid "/join #gnunet" | 361 | msgid "/join #gnunet" |
357 | msgstr "/nhập vào #gnunet" | 362 | msgstr "/nhập vào #gnunet" |
358 | 363 | ||
359 | #: gnunet-gtk.glade:2973 | 364 | #: gnunet-gtk.glade:2974 |
360 | msgid "Cha_t" | 365 | msgid "Cha_t" |
361 | msgstr "_Nói chuyện" | 366 | msgstr "_Nói chuyện" |
362 | 367 | ||
363 | #: gnunet-gtk.glade:3026 gnunet-gtk.glade:3042 gnunet-gtk.glade:5444 | 368 | #: gnunet-gtk.glade:3027 gnunet-gtk.glade:3043 gnunet-gtk.glade:5446 |
364 | msgid "Edit File Information" | 369 | msgid "Edit File Information" |
365 | msgstr "Sửa thông tin tập tin" | 370 | msgstr "Sửa thông tin tập tin" |
366 | 371 | ||
367 | #: gnunet-gtk.glade:3043 | 372 | #: gnunet-gtk.glade:3044 |
368 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 373 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
369 | msgstr "Hộp thoại này dùng để sửa thông tin về các tập tin chia sẻ." | 374 | msgstr "Hộp thoại này dùng để sửa thông tin về các tập tin chia sẻ." |
370 | 375 | ||
371 | #: gnunet-gtk.glade:3060 gnunet-gtk.glade:5474 gnunet-gtk.glade:6054 | 376 | #: gnunet-gtk.glade:3061 gnunet-gtk.glade:5476 gnunet-gtk.glade:6056 |
372 | msgid "" | 377 | #, fuzzy |
373 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload." | 378 | msgid "Cancel the publication." |
374 | msgstr "" | 379 | msgstr "Dừng tải lên." |
375 | "Xác nhận các dữ liệu mêta và từ khóa đã hiển thị và đã thực hiện với tải lên." | ||
376 | 380 | ||
377 | #: gnunet-gtk.glade:3069 | 381 | #: gnunet-gtk.glade:3070 |
378 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 382 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
379 | msgstr "" | 383 | msgstr "" |
380 | 384 | ||
381 | #: gnunet-gtk.glade:3070 | 385 | #: gnunet-gtk.glade:3071 |
382 | msgid "Abort the upload operation." | 386 | msgid "Abort the upload operation." |
383 | msgstr "Thoát khỏi thao tác tải lên." | 387 | msgstr "Thoát khỏi thao tác tải lên." |
384 | 388 | ||
385 | #: gnunet-gtk.glade:3078 gnunet-gtk.glade:5489 gnunet-gtk.glade:6069 | 389 | #: gnunet-gtk.glade:3079 gnunet-gtk.glade:5491 gnunet-gtk.glade:6071 |
386 | msgid "Cancel the upload." | 390 | #, fuzzy |
387 | msgstr "Dừng tải lên." | 391 | msgid "" |
392 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | ||
393 | "publication." | ||
394 | msgstr "" | ||
395 | "Xác nhận các dữ liệu mêta và từ khóa đã hiển thị và đã thực hiện với tải lên." | ||
388 | 396 | ||
389 | #: gnunet-gtk.glade:3100 | 397 | #: gnunet-gtk.glade:3101 |
390 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 398 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
391 | msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." | 399 | msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." |
392 | 400 | ||
393 | #: gnunet-gtk.glade:3131 gnunet-gtk.glade:5142 gnunet-gtk.glade:5758 | 401 | #: gnunet-gtk.glade:3132 gnunet-gtk.glade:5144 gnunet-gtk.glade:5760 |
394 | #: gnunet-gtk.glade:6290 gnunet-gtk.glade:6798 | 402 | #: gnunet-gtk.glade:6292 gnunet-gtk.glade:6800 |
395 | msgid "_Type:" | 403 | msgid "_Type:" |
396 | msgstr "_Dạng:" | 404 | msgstr "_Dạng:" |
397 | 405 | ||
398 | #: gnunet-gtk.glade:3185 gnunet-gtk.glade:5181 gnunet-gtk.glade:5812 | 406 | #: gnunet-gtk.glade:3186 gnunet-gtk.glade:5183 gnunet-gtk.glade:5814 |
399 | #: gnunet-gtk.glade:6344 gnunet-gtk.glade:6852 | 407 | #: gnunet-gtk.glade:6346 gnunet-gtk.glade:6854 |
400 | msgid "_Value:" | 408 | msgid "_Value:" |
401 | msgstr "_Giá trị:" | 409 | msgstr "_Giá trị:" |
402 | 410 | ||
403 | #: gnunet-gtk.glade:3212 gnunet-gtk.glade:5839 gnunet-gtk.glade:6371 | 411 | #: gnunet-gtk.glade:3213 gnunet-gtk.glade:5841 gnunet-gtk.glade:6373 |
404 | #: gnunet-gtk.glade:6879 | 412 | #: gnunet-gtk.glade:6881 |
405 | msgid "Enter metadata about the upload" | 413 | msgid "Enter metadata about the upload" |
406 | msgstr "Nhập dữ liệu mêta về tải lên" | 414 | msgstr "Nhập dữ liệu mêta về tải lên" |
407 | 415 | ||
408 | #: gnunet-gtk.glade:3222 | 416 | #: gnunet-gtk.glade:3223 |
409 | msgid "Value Entry" | 417 | msgid "Value Entry" |
410 | msgstr "Giá trị của Mục" | 418 | msgstr "Giá trị của Mục" |
411 | 419 | ||
412 | #: gnunet-gtk.glade:3223 | 420 | #: gnunet-gtk.glade:3224 |
413 | msgid "" | 421 | msgid "" |
414 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 422 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
415 | "Press ENTER to add the data." | 423 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -417,67 +425,66 @@ msgstr "" | |||
417 | "Xin hãy nhập giá trị cho dữ liệu mêta của dạng chi ra ở đây.\n" | 425 | "Xin hãy nhập giá trị cho dữ liệu mêta của dạng chi ra ở đây.\n" |
418 | "Nhấn ENTER để thêm dữ liệu." | 426 | "Nhấn ENTER để thêm dữ liệu." |
419 | 427 | ||
420 | #: gnunet-gtk.glade:3238 gnunet-gtk.glade:5860 gnunet-gtk.glade:6392 | 428 | #: gnunet-gtk.glade:3239 |
421 | #: gnunet-gtk.glade:6900 | ||
422 | msgid "" | 429 | msgid "" |
423 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 430 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
424 | msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên." | 431 | msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên." |
425 | 432 | ||
426 | #: gnunet-gtk.glade:3279 gnunet-gtk.glade:3424 gnunet-gtk.glade:5089 | 433 | #: gnunet-gtk.glade:3280 gnunet-gtk.glade:3425 gnunet-gtk.glade:5091 |
427 | #: gnunet-gtk.glade:5901 gnunet-gtk.glade:6433 gnunet-gtk.glade:6941 | 434 | #: gnunet-gtk.glade:5903 gnunet-gtk.glade:6435 gnunet-gtk.glade:6943 |
428 | msgid "" | 435 | msgid "" |
429 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 436 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
430 | "keywords." | 437 | "keywords." |
431 | msgstr "" | 438 | msgstr "" |
432 | "Chọn các mục và dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải để xóa từ khóa." | 439 | "Chọn các mục và dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải để xóa từ khóa." |
433 | 440 | ||
434 | #: gnunet-gtk.glade:3296 gnunet-gtk.glade:5918 gnunet-gtk.glade:6450 | 441 | #: gnunet-gtk.glade:3297 gnunet-gtk.glade:5920 gnunet-gtk.glade:6452 |
435 | #: gnunet-gtk.glade:6958 | 442 | #: gnunet-gtk.glade:6960 |
436 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 443 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
437 | msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>" | 444 | msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>" |
438 | 445 | ||
439 | #: gnunet-gtk.glade:3359 gnunet-gtk.glade:5569 gnunet-gtk.glade:5676 | 446 | #: gnunet-gtk.glade:3360 gnunet-gtk.glade:5571 gnunet-gtk.glade:5678 |
440 | #: gnunet-gtk.glade:6149 | 447 | #: gnunet-gtk.glade:6151 |
441 | msgid "Enter keywords" | 448 | msgid "Enter keywords" |
442 | msgstr "Nhập từ khóa" | 449 | msgstr "Nhập từ khóa" |
443 | 450 | ||
444 | #: gnunet-gtk.glade:3380 | 451 | #: gnunet-gtk.glade:3381 |
445 | msgid "" | 452 | msgid "" |
446 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 453 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
447 | "directory will be found." | 454 | "directory will be found." |
448 | msgstr "" | 455 | msgstr "" |
449 | "Thêm từ khóa chỉ ra tới danh sách từ khóa để tìm các thư mục hay tập tin." | 456 | "Thêm từ khóa chỉ ra tới danh sách từ khóa để tìm các thư mục hay tập tin." |
450 | 457 | ||
451 | #: gnunet-gtk.glade:3409 | 458 | #: gnunet-gtk.glade:3410 |
452 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 459 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
453 | msgstr "Liệt kê tất cả các từ khóa sẽ dùng." | 460 | msgstr "Liệt kê tất cả các từ khóa sẽ dùng." |
454 | 461 | ||
455 | #: gnunet-gtk.glade:3441 | 462 | #: gnunet-gtk.glade:3442 gnunet-gtk.glade:5108 |
456 | msgid "<b>Keywords</b>" | 463 | msgid "<b>Keywords</b>" |
457 | msgstr "<b>Từ khóa</b>" | 464 | msgstr "<b>Từ khóa</b>" |
458 | 465 | ||
459 | #: gnunet-gtk.glade:3477 gnunet-gtk.glade:5954 gnunet-gtk.glade:6994 | 466 | #: gnunet-gtk.glade:3478 gnunet-gtk.glade:5956 gnunet-gtk.glade:6996 |
460 | msgid "_Preview:" | 467 | msgid "_Preview:" |
461 | msgstr "_Xem trước:" | 468 | msgstr "_Xem trước:" |
462 | 469 | ||
463 | #: gnunet-gtk.glade:3537 | 470 | #: gnunet-gtk.glade:3538 |
464 | #, fuzzy | 471 | #, fuzzy |
465 | msgid "Select Preview" | 472 | msgid "Select Preview" |
466 | msgstr "Xem trước" | 473 | msgstr "Xem trước" |
467 | 474 | ||
468 | #: gnunet-gtk.glade:3565 | 475 | #: gnunet-gtk.glade:3566 |
469 | msgid "File Information" | 476 | msgid "File Information" |
470 | msgstr "Thông tin Tập tin" | 477 | msgstr "Thông tin Tập tin" |
471 | 478 | ||
472 | #: gnunet-gtk.glade:3651 src/plugins/fs/search.c:679 | 479 | #: gnunet-gtk.glade:3652 src/plugins/fs/search.c:679 |
473 | msgid "Meta-data" | 480 | msgid "Meta-data" |
474 | msgstr "Dữ liệu Mêta" | 481 | msgstr "Dữ liệu Mêta" |
475 | 482 | ||
476 | #: gnunet-gtk.glade:3682 | 483 | #: gnunet-gtk.glade:3683 |
477 | msgid "Search Results" | 484 | msgid "Search Results" |
478 | msgstr "Kết quả Tìm kiếm" | 485 | msgstr "Kết quả Tìm kiếm" |
479 | 486 | ||
480 | #: gnunet-gtk.glade:3730 | 487 | #: gnunet-gtk.glade:3731 |
481 | msgid "" | 488 | msgid "" |
482 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 489 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
483 | "contents will be displayed." | 490 | "contents will be displayed." |
@@ -485,11 +492,11 @@ msgstr "" | |||
485 | "Danh sách kết quả tìm kiếm. Thư mục phải được tải xuống trước khi hiển thị " | 492 | "Danh sách kết quả tìm kiếm. Thư mục phải được tải xuống trước khi hiển thị " |
486 | "nội dung của chúng." | 493 | "nội dung của chúng." |
487 | 494 | ||
488 | #: gnunet-gtk.glade:3759 | 495 | #: gnunet-gtk.glade:3760 |
489 | msgid "Anon_ymity:" | 496 | msgid "Anon_ymity:" |
490 | msgstr "_Giấu tên:" | 497 | msgstr "_Giấu tên:" |
491 | 498 | ||
492 | #: gnunet-gtk.glade:3786 | 499 | #: gnunet-gtk.glade:3787 |
493 | msgid "" | 500 | msgid "" |
494 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 501 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
495 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 502 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -499,82 +506,82 @@ msgstr "" | |||
499 | "cho phép giấu tên (cho phép kết nối thẳng). Dùng giá trị cao hơn để tăng " | 506 | "cho phép giấu tên (cho phép kết nối thẳng). Dùng giá trị cao hơn để tăng " |
500 | "mức độ bí mật cho người nhận nhưng ảnh hưởng đến hiệu suất." | 507 | "mức độ bí mật cho người nhận nhưng ảnh hưởng đến hiệu suất." |
501 | 508 | ||
502 | #: gnunet-gtk.glade:3817 | 509 | #: gnunet-gtk.glade:3818 |
503 | msgid "Download selected files." | 510 | msgid "Download selected files." |
504 | msgstr "Tải các tập tin đã chọn." | 511 | msgstr "Tải các tập tin đã chọn." |
505 | 512 | ||
506 | #: gnunet-gtk.glade:3862 | 513 | #: gnunet-gtk.glade:3863 |
507 | msgid "Down_load" | 514 | msgid "Down_load" |
508 | msgstr "Tải _xuống" | 515 | msgstr "Tải _xuống" |
509 | 516 | ||
510 | #: gnunet-gtk.glade:3898 | 517 | #: gnunet-gtk.glade:3899 |
511 | msgid "Close this search." | 518 | msgid "Close this search." |
512 | msgstr "Đóng tìm kiếm này." | 519 | msgstr "Đóng tìm kiếm này." |
513 | 520 | ||
514 | #: gnunet-gtk.glade:3929 | 521 | #: gnunet-gtk.glade:3930 |
515 | msgid "Namespace Contents" | 522 | msgid "Namespace Contents" |
516 | msgstr "Nội dung Không gian tên" | 523 | msgstr "Nội dung Không gian tên" |
517 | 524 | ||
518 | #: gnunet-gtk.glade:3962 | 525 | #: gnunet-gtk.glade:3963 |
519 | msgid "" | 526 | msgid "" |
520 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 527 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
521 | "far." | 528 | "far." |
522 | msgstr "Danh sách các tập tin và thư mục sẽ thêm vào không gian tên này." | 529 | msgstr "Danh sách các tập tin và thư mục sẽ thêm vào không gian tên này." |
523 | 530 | ||
524 | #: gnunet-gtk.glade:3990 | 531 | #: gnunet-gtk.glade:3991 |
525 | #, fuzzy | 532 | #, fuzzy |
526 | msgid "Add content to the namespace" | 533 | msgid "Add content to the namespace" |
527 | msgstr "Thêm các tập tin bổ sung vào không gian tên này." | 534 | msgstr "Thêm các tập tin bổ sung vào không gian tên này." |
528 | 535 | ||
529 | #: gnunet-gtk.glade:4008 | 536 | #: gnunet-gtk.glade:4009 |
530 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 537 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
531 | msgstr "Đưa ra chia sẻ một cập nhật tới nội dung có thể cập nhật đã chọn." | 538 | msgstr "Đưa ra chia sẻ một cập nhật tới nội dung có thể cập nhật đã chọn." |
532 | 539 | ||
533 | #: gnunet-gtk.glade:4052 | 540 | #: gnunet-gtk.glade:4053 |
534 | msgid "U_pdate" | 541 | msgid "U_pdate" |
535 | msgstr "_Cập nhật" | 542 | msgstr "_Cập nhật" |
536 | 543 | ||
537 | #: gnunet-gtk.glade:4096 | 544 | #: gnunet-gtk.glade:4097 |
538 | msgid "Chat" | 545 | msgid "Chat" |
539 | msgstr "Nói chuyện" | 546 | msgstr "Nói chuyện" |
540 | 547 | ||
541 | #: gnunet-gtk.glade:4135 | 548 | #: gnunet-gtk.glade:4136 |
542 | msgid "The current conversation in this chat room." | 549 | msgid "The current conversation in this chat room." |
543 | msgstr "Hội thoại hiện thời trong phòng chát này." | 550 | msgstr "Hội thoại hiện thời trong phòng chát này." |
544 | 551 | ||
545 | #: gnunet-gtk.glade:4174 | 552 | #: gnunet-gtk.glade:4175 |
546 | msgid "Hello!" | 553 | msgid "Hello!" |
547 | msgstr "Chào!" | 554 | msgstr "Chào!" |
548 | 555 | ||
549 | #: gnunet-gtk.glade:4190 | 556 | #: gnunet-gtk.glade:4191 |
550 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 557 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
551 | msgstr "Gửi tin tới tất cả những người có trong phòng chát hiện thời." | 558 | msgstr "Gửi tin tới tất cả những người có trong phòng chát hiện thời." |
552 | 559 | ||
553 | #: gnunet-gtk.glade:4236 | 560 | #: gnunet-gtk.glade:4237 |
554 | msgid "Sen_d" | 561 | msgid "Sen_d" |
555 | msgstr "_Gửi" | 562 | msgstr "_Gửi" |
556 | 563 | ||
557 | #: gnunet-gtk.glade:4296 | 564 | #: gnunet-gtk.glade:4297 |
558 | msgid "List of the participants in the chat room." | 565 | msgid "List of the participants in the chat room." |
559 | msgstr "Danh sách những người có trong phòng chát." | 566 | msgstr "Danh sách những người có trong phòng chát." |
560 | 567 | ||
561 | #: gnunet-gtk.glade:4321 | 568 | #: gnunet-gtk.glade:4322 |
562 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 569 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
563 | msgstr "Hộp thoại giới thiệu gnunet-gtk" | 570 | msgstr "Hộp thoại giới thiệu gnunet-gtk" |
564 | 571 | ||
565 | #: gnunet-gtk.glade:4323 | 572 | #: gnunet-gtk.glade:4324 |
566 | msgid "gnunet-gtk" | 573 | msgid "gnunet-gtk" |
567 | msgstr "gnunet-gtk" | 574 | msgstr "gnunet-gtk" |
568 | 575 | ||
569 | #: gnunet-gtk.glade:4324 | 576 | #: gnunet-gtk.glade:4325 |
570 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 577 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
571 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (và các nhà cộng tác khác)" | 578 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (và các nhà cộng tác khác)" |
572 | 579 | ||
573 | #: gnunet-gtk.glade:4325 | 580 | #: gnunet-gtk.glade:4326 |
574 | msgid "https://gnunet.org/" | 581 | msgid "https://gnunet.org/" |
575 | msgstr "https://gnunet.org/" | 582 | msgstr "https://gnunet.org/" |
576 | 583 | ||
577 | #: gnunet-gtk.glade:4326 | 584 | #: gnunet-gtk.glade:4327 |
578 | msgid "" | 585 | msgid "" |
579 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 586 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
580 | " Version 2, June 1991\n" | 587 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -862,11 +869,11 @@ msgid "" | |||
862 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 869 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
863 | msgstr "" | 870 | msgstr "" |
864 | 871 | ||
865 | #: gnunet-gtk.glade:4610 | 872 | #: gnunet-gtk.glade:4611 |
866 | msgid "GNUnet Website" | 873 | msgid "GNUnet Website" |
867 | msgstr "Trang web của GNUnet" | 874 | msgstr "Trang web của GNUnet" |
868 | 875 | ||
869 | #: gnunet-gtk.glade:4644 | 876 | #: gnunet-gtk.glade:4645 |
870 | #, fuzzy | 877 | #, fuzzy |
871 | msgid "" | 878 | msgid "" |
872 | "Di Ma\n" | 879 | "Di Ma\n" |
@@ -896,23 +903,30 @@ msgstr "" | |||
896 | "Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" | 903 | "Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" |
897 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 904 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
898 | 905 | ||
899 | #: gnunet-gtk.glade:4669 | 906 | #: gnunet-gtk.glade:4670 |
900 | msgid "Select file to upload to GNUnet" | 907 | #, fuzzy |
908 | msgid "Select file to publish to GNUnet" | ||
901 | msgstr "Chọn tập tin để tải lên GNUnet" | 909 | msgstr "Chọn tập tin để tải lên GNUnet" |
902 | 910 | ||
903 | #: gnunet-gtk.glade:4698 | 911 | #: gnunet-gtk.glade:4699 |
904 | msgid "Cancel selecting file to upload" | 912 | #, fuzzy |
913 | msgid "Cancel selecting file to publish." | ||
905 | msgstr "Dừng chọn tập tin để tải lên" | 914 | msgstr "Dừng chọn tập tin để tải lên" |
906 | 915 | ||
907 | #: gnunet-gtk.glade:4712 | 916 | #: gnunet-gtk.glade:4713 |
908 | msgid "Select this file (or directory) for the upload" | 917 | #, fuzzy |
918 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | ||
909 | msgstr "Chọn tập tin (hoặc thư mục) này để tải lên" | 919 | msgstr "Chọn tập tin (hoặc thư mục) này để tải lên" |
910 | 920 | ||
911 | #: gnunet-gtk.glade:4737 | 921 | #: gnunet-gtk.glade:4739 |
912 | msgid "Create Namespace" | 922 | msgid "Create Namespace" |
913 | msgstr "Tạo Không gian tên" | 923 | msgstr "Tạo Không gian tên" |
914 | 924 | ||
915 | #: gnunet-gtk.glade:4767 | 925 | #: gnunet-gtk.glade:4769 |
926 | msgid "Cancel namespace creation." | ||
927 | msgstr "Dừng tạo không gian tên." | ||
928 | |||
929 | #: gnunet-gtk.glade:4784 | ||
916 | msgid "" | 930 | msgid "" |
917 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 931 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
918 | "advertisements." | 932 | "advertisements." |
@@ -920,19 +934,15 @@ msgstr "" | |||
920 | "Xác nhận dữ liệu chỉ ra. Tạo không gian tên và đưa ra lời giới thiệu quảng " | 934 | "Xác nhận dữ liệu chỉ ra. Tạo không gian tên và đưa ra lời giới thiệu quảng " |
921 | "cáo." | 935 | "cáo." |
922 | 936 | ||
923 | #: gnunet-gtk.glade:4782 | 937 | #: gnunet-gtk.glade:4807 |
924 | msgid "Cancel namespace creation." | ||
925 | msgstr "Dừng tạo không gian tên." | ||
926 | |||
927 | #: gnunet-gtk.glade:4805 | ||
928 | msgid "Please provide information about the namespace" | 938 | msgid "Please provide information about the namespace" |
929 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" | 939 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" |
930 | 940 | ||
931 | #: gnunet-gtk.glade:4836 | 941 | #: gnunet-gtk.glade:4838 |
932 | msgid "_Name:" | 942 | msgid "_Name:" |
933 | msgstr "_Tên:" | 943 | msgstr "_Tên:" |
934 | 944 | ||
935 | #: gnunet-gtk.glade:4862 | 945 | #: gnunet-gtk.glade:4864 |
936 | msgid "" | 946 | msgid "" |
937 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 947 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
938 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 948 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
@@ -942,11 +952,11 @@ msgstr "" | |||
942 | "trùng nhau, người dùng cần chọn những tên ít gây xung đột và tương ứng với " | 952 | "trùng nhau, người dùng cần chọn những tên ít gây xung đột và tương ứng với " |
943 | "nội dung của không gian tên." | 953 | "nội dung của không gian tên." |
944 | 954 | ||
945 | #: gnunet-gtk.glade:4882 | 955 | #: gnunet-gtk.glade:4884 |
946 | msgid "_Root" | 956 | msgid "_Root:" |
947 | msgstr "" | 957 | msgstr "" |
948 | 958 | ||
949 | #: gnunet-gtk.glade:4909 | 959 | #: gnunet-gtk.glade:4911 |
950 | msgid "" | 960 | msgid "" |
951 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 961 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
952 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 962 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -954,18 +964,18 @@ msgid "" | |||
954 | "the root." | 964 | "the root." |
955 | msgstr "" | 965 | msgstr "" |
956 | 966 | ||
957 | #: gnunet-gtk.glade:4942 | 967 | #: gnunet-gtk.glade:4944 |
958 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 968 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
959 | msgstr "Giấu tên (cho quảng cáo không gian tên):" | 969 | msgstr "Giấu tên (cho quảng cáo không gian tên):" |
960 | 970 | ||
961 | #: gnunet-gtk.glade:5027 | 971 | #: gnunet-gtk.glade:5029 |
962 | msgid "" | 972 | msgid "" |
963 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 973 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
964 | "published." | 974 | "published." |
965 | msgstr "" | 975 | msgstr "" |
966 | "Nhập một từ khóa để quảng cáo cho không gian tên này khi đưa ra chia sẻ." | 976 | "Nhập một từ khóa để quảng cáo cho không gian tên này khi đưa ra chia sẻ." |
967 | 977 | ||
968 | #: gnunet-gtk.glade:5048 | 978 | #: gnunet-gtk.glade:5050 |
969 | msgid "" | 979 | msgid "" |
970 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 980 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
971 | "the namespace will be published." | 981 | "the namespace will be published." |
@@ -973,19 +983,15 @@ msgstr "" | |||
973 | "Thêm từ khóa đã chọn vào danh sách từ khóa để quảng cáo cho không gian tên " | 983 | "Thêm từ khóa đã chọn vào danh sách từ khóa để quảng cáo cho không gian tên " |
974 | "này khi đưa ra chia sẻ." | 984 | "này khi đưa ra chia sẻ." |
975 | 985 | ||
976 | #: gnunet-gtk.glade:5106 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 | 986 | #: gnunet-gtk.glade:5210 |
977 | msgid "Keywords" | ||
978 | msgstr "Từ khóa" | ||
979 | |||
980 | #: gnunet-gtk.glade:5208 | ||
981 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 987 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
982 | msgstr "Nhập dữ liệu mêta (mô tả) cho không gian tên này" | 988 | msgstr "Nhập dữ liệu mêta (mô tả) cho không gian tên này" |
983 | 989 | ||
984 | #: gnunet-gtk.glade:5229 | 990 | #: gnunet-gtk.glade:5231 |
985 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 991 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
986 | msgstr "Thêm mục dữ liệu mêta đưa ra tới dữ liệu mêta cho không gian tên này." | 992 | msgstr "Thêm mục dữ liệu mêta đưa ra tới dữ liệu mêta cho không gian tên này." |
987 | 993 | ||
988 | #: gnunet-gtk.glade:5270 | 994 | #: gnunet-gtk.glade:5272 |
989 | msgid "" | 995 | msgid "" |
990 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 996 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
991 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 997 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
@@ -993,45 +999,46 @@ msgstr "" | |||
993 | "Dữ liệu mêta mô tả không gian tên (dùng trong lời giới thiệu quảng cáo). " | 999 | "Dữ liệu mêta mô tả không gian tên (dùng trong lời giới thiệu quảng cáo). " |
994 | "Hãy dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải dể chọn các mục." | 1000 | "Hãy dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải dể chọn các mục." |
995 | 1001 | ||
996 | #: gnunet-gtk.glade:5287 | 1002 | #: gnunet-gtk.glade:5289 |
997 | msgid "Metadata" | 1003 | #, fuzzy |
998 | msgstr "Dữ liệu mêta" | 1004 | msgid "<b>Metadata</b>" |
1005 | msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>" | ||
999 | 1006 | ||
1000 | #: gnunet-gtk.glade:5323 | 1007 | #: gnunet-gtk.glade:5325 |
1001 | msgid "Close the selected search" | 1008 | msgid "Close the selected search" |
1002 | msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn" | 1009 | msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn" |
1003 | 1010 | ||
1004 | #: gnunet-gtk.glade:5324 | 1011 | #: gnunet-gtk.glade:5326 |
1005 | msgid "_Close" | 1012 | msgid "_Close" |
1006 | msgstr "Đón_g" | 1013 | msgstr "Đón_g" |
1007 | 1014 | ||
1008 | #: gnunet-gtk.glade:5360 | 1015 | #: gnunet-gtk.glade:5362 |
1009 | msgid "Messages" | 1016 | msgid "Messages" |
1010 | msgstr "Tin nhắn" | 1017 | msgstr "Tin nhắn" |
1011 | 1018 | ||
1012 | #: gnunet-gtk.glade:5511 | 1019 | #: gnunet-gtk.glade:5513 |
1013 | #, fuzzy | 1020 | #, fuzzy |
1014 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 1021 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
1015 | msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." | 1022 | msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." |
1016 | 1023 | ||
1017 | #: gnunet-gtk.glade:5542 gnunet-gtk.glade:6122 | 1024 | #: gnunet-gtk.glade:5544 gnunet-gtk.glade:6124 |
1018 | msgid "_Identifier:" | 1025 | msgid "_Identifier:" |
1019 | msgstr "" | 1026 | msgstr "" |
1020 | 1027 | ||
1021 | #: gnunet-gtk.glade:5590 gnunet-gtk.glade:6170 gnunet-gtk.glade:6633 | 1028 | #: gnunet-gtk.glade:5592 gnunet-gtk.glade:6172 gnunet-gtk.glade:6635 |
1022 | #, fuzzy | 1029 | #, fuzzy |
1023 | msgid "Anonymit_y:" | 1030 | msgid "Anonymit_y:" |
1024 | msgstr "_Giấu tên:" | 1031 | msgstr "_Giấu tên:" |
1025 | 1032 | ||
1026 | #: gnunet-gtk.glade:5649 gnunet-gtk.glade:6692 | 1033 | #: gnunet-gtk.glade:5651 gnunet-gtk.glade:6694 |
1027 | msgid "_Next Identifier:" | 1034 | msgid "_Next Identifier:" |
1028 | msgstr "" | 1035 | msgstr "" |
1029 | 1036 | ||
1030 | #: gnunet-gtk.glade:5697 gnunet-gtk.glade:6229 gnunet-gtk.glade:6737 | 1037 | #: gnunet-gtk.glade:5699 gnunet-gtk.glade:6231 gnunet-gtk.glade:6739 |
1031 | msgid "_Update Interval:" | 1038 | msgid "_Update Interval:" |
1032 | msgstr "" | 1039 | msgstr "" |
1033 | 1040 | ||
1034 | #: gnunet-gtk.glade:5723 gnunet-gtk.glade:6255 gnunet-gtk.glade:6763 | 1041 | #: gnunet-gtk.glade:5725 gnunet-gtk.glade:6257 gnunet-gtk.glade:6765 |
1035 | msgid "" | 1042 | msgid "" |
1036 | "--no update--\n" | 1043 | "--no update--\n" |
1037 | "--sporadic update--\n" | 1044 | "--sporadic update--\n" |
@@ -1042,35 +1049,49 @@ msgid "" | |||
1042 | "1 year\n" | 1049 | "1 year\n" |
1043 | msgstr "" | 1050 | msgstr "" |
1044 | 1051 | ||
1045 | #: gnunet-gtk.glade:6024 | 1052 | #: gnunet-gtk.glade:5862 gnunet-gtk.glade:6394 gnunet-gtk.glade:6902 |
1053 | #, fuzzy | ||
1054 | msgid "" | ||
1055 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." | ||
1056 | msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên." | ||
1057 | |||
1058 | #: gnunet-gtk.glade:6026 | ||
1046 | #, fuzzy | 1059 | #, fuzzy |
1047 | msgid "Edit Collection Information" | 1060 | msgid "Edit Collection Information" |
1048 | msgstr "Sửa thông tin tập tin" | 1061 | msgstr "Sửa thông tin tập tin" |
1049 | 1062 | ||
1050 | #: gnunet-gtk.glade:6091 | 1063 | #: gnunet-gtk.glade:6093 |
1051 | #, fuzzy | 1064 | #, fuzzy |
1052 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 1065 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
1053 | msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." | 1066 | msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." |
1054 | 1067 | ||
1055 | #: gnunet-gtk.glade:6482 | 1068 | #: gnunet-gtk.glade:6484 |
1056 | #, fuzzy | 1069 | #, fuzzy |
1057 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 1070 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
1058 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" | 1071 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" |
1059 | 1072 | ||
1060 | #: gnunet-gtk.glade:6552 | 1073 | #: gnunet-gtk.glade:6554 |
1061 | #, fuzzy | 1074 | #, fuzzy |
1062 | msgid "" | 1075 | msgid "" |
1063 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1076 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1064 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" | 1077 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" |
1065 | 1078 | ||
1066 | #: gnunet-gtk.glade:6583 | 1079 | #: gnunet-gtk.glade:6585 |
1067 | msgid "Identifier:" | 1080 | msgid "Identifier:" |
1068 | msgstr "" | 1081 | msgstr "" |
1069 | 1082 | ||
1070 | #: gnunet-gtk.glade:6608 | 1083 | #: gnunet-gtk.glade:6610 |
1071 | msgid "BUG: SET ME!" | 1084 | msgid "BUG: SET ME!" |
1072 | msgstr "" | 1085 | msgstr "" |
1073 | 1086 | ||
1087 | #: gnunet-gtk.glade:7144 | ||
1088 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | ||
1089 | msgstr "" | ||
1090 | |||
1091 | #: gnunet-gtk.glade:7145 | ||
1092 | msgid "_Quit" | ||
1093 | msgstr "" | ||
1094 | |||
1074 | #: src/plugins/fs/search.c:79 src/plugins/fs/namespace.c:435 | 1095 | #: src/plugins/fs/search.c:79 src/plugins/fs/namespace.c:435 |
1075 | msgid "unknown" | 1096 | msgid "unknown" |
1076 | msgstr "không rõ" | 1097 | msgstr "không rõ" |
@@ -1212,6 +1233,10 @@ msgstr "_Dạng:" | |||
1212 | msgid "Format" | 1233 | msgid "Format" |
1213 | msgstr "" | 1234 | msgstr "" |
1214 | 1235 | ||
1236 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 | ||
1237 | msgid "Keywords" | ||
1238 | msgstr "Từ khóa" | ||
1239 | |||
1215 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:301 | 1240 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:301 |
1216 | msgid "Select all files" | 1241 | msgid "Select all files" |
1217 | msgstr "" | 1242 | msgstr "" |
@@ -1419,37 +1444,50 @@ msgstr "" | |||
1419 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" | 1444 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" |
1420 | msgstr "" | 1445 | msgstr "" |
1421 | 1446 | ||
1422 | #: src/common/helper.c:271 | 1447 | #: src/common/helper.c:277 |
1423 | #, c-format | 1448 | #, c-format |
1424 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 1449 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
1425 | msgstr "" | 1450 | msgstr "" |
1426 | 1451 | ||
1427 | #: src/common/helper.c:297 | 1452 | #: src/common/helper.c:303 |
1428 | #, c-format | 1453 | #, c-format |
1429 | msgid "Failed to load plugin `%s'\n" | 1454 | msgid "Failed to load plugin `%s'\n" |
1430 | msgstr "" | 1455 | msgstr "" |
1431 | 1456 | ||
1432 | #: src/common/helper.c:376 | 1457 | #: src/common/helper.c:382 |
1433 | #, c-format | 1458 | #, c-format |
1434 | msgid "Failed to open `%s'.\n" | 1459 | msgid "Failed to open `%s'.\n" |
1435 | msgstr "" | 1460 | msgstr "" |
1436 | 1461 | ||
1437 | #: src/common/helper.c:519 | 1462 | #: src/common/helper.c:525 |
1438 | msgid "Could not initialize libnotify\n" | 1463 | msgid "Could not initialize libnotify\n" |
1439 | msgstr "" | 1464 | msgstr "" |
1440 | 1465 | ||
1441 | #: src/common/helper.c:549 | 1466 | #: src/common/helper.c:555 |
1442 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 1467 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
1443 | msgstr "" | 1468 | msgstr "" |
1444 | 1469 | ||
1445 | #: src/core/main.c:46 | 1470 | #: src/core/main.c:54 |
1446 | msgid "GNUnet GTK user interface." | 1471 | msgid "GNUnet GTK user interface." |
1447 | msgstr "Giao diện người dùng GTK của GNUnet." | 1472 | msgstr "Giao diện người dùng GTK của GNUnet." |
1448 | 1473 | ||
1449 | #: src/core/main.c:85 | 1474 | #: src/core/main.c:98 |
1450 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" | 1475 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" |
1451 | msgstr "Dùng --help để xem danh sách các tùy chọn.\n" | 1476 | msgstr "Dùng --help để xem danh sách các tùy chọn.\n" |
1452 | 1477 | ||
1478 | #~ msgid "<b>Uploads</b>" | ||
1479 | #~ msgstr "<b>Tải lên</b>" | ||
1480 | |||
1481 | #~ msgid "Up_load" | ||
1482 | #~ msgstr "Tải _lên" | ||
1483 | |||
1484 | #, fuzzy | ||
1485 | #~ msgid "U_pload" | ||
1486 | #~ msgstr "Tải _lên" | ||
1487 | |||
1488 | #~ msgid "Metadata" | ||
1489 | #~ msgstr "Dữ liệu mêta" | ||
1490 | |||
1453 | #, fuzzy | 1491 | #, fuzzy |
1454 | #~ msgid "" | 1492 | #~ msgid "" |
1455 | #~ "\n" | 1493 | #~ "\n" |