aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po1814
1 files changed, 1048 insertions, 766 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index d1510c40..a41098b0 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
9msgstr "" 9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.8.1\n" 10"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.8.1\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2011-12-26 22:19+0100\n" 12"POT-Creation-Date: 2012-02-28 10:52+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2010-02-11 21:43+0930\n" 13"PO-Revision-Date: 2010-02-11 21:43+0930\n"
14"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 14"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
15"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 15"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -20,527 +20,931 @@ msgstr ""
20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" 21"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
22 22
23#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:384 23#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:290 src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:411
24#: src/statistics/gnunet-statistics-gtk.c:281
25msgid "start in tray mode"
26msgstr ""
27
28#: src/fs/gnunet-fs-gtk_common.c:55
24#, c-format 29#, c-format
25msgid "Failed to initialize communication with peerinfo service!\n" 30msgid ""
31"Failed to validate supposedly utf-8 string `%s' of length %u, assuming it to "
32"be a C string\n"
26msgstr "" 33msgstr ""
27 34
28#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:411 src/fs/gnunet-fs-gtk.c:819 35#: src/fs/gnunet-fs-gtk_common.c:238
29msgid "start in tray mode" 36#, c-format
37msgid "Selected file `%s' is not a GNUnet directory!\n"
30msgstr "" 38msgstr ""
31 39
32#: src/fs/gnunet-fs-gtk-main_window_file_publish.c:1555 40#: src/fs/gnunet-fs-gtk_common.c:284 src/fs/gnunet-fs-gtk_common.c:293
33#: src/fs/gnunet-fs-gtk-event_handler.c:1294
34#: src/fs/gnunet-fs-gtk-event_handler.c:1484 src/fs/gnunet-fs-gtk.c:654
35#, fuzzy 41#, fuzzy
36msgid "no description supplied" 42msgid "no description supplied"
37msgstr "Thu thập bị dừng.\n" 43msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
38 44
39#: src/fs/gnunet-fs-gtk-common.c:213 45#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:654
40#, c-format 46#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:200
41msgid "Selected file `%s' is not a GNUnet directory!\n" 47#, fuzzy
42msgstr "" 48msgid "_Download"
49msgstr "Tải _xuống"
43 50
44#: src/fs/gnunet-fs-gtk-event_handler.c:300 51#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:663
45msgid "Metadata wrongly claims that this is a GNUnet directory!\n" 52#, fuzzy
46msgstr "" 53msgid "Download _recursively"
54msgstr "đệ _quy"
47 55
48#: src/fs/gnunet-fs-gtk-event_handler.c:806 56#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:672
49#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:881
50#, fuzzy 57#, fuzzy
51msgid "_Download" 58msgid "Download _as..."
52msgstr "Tải _xuống" 59msgstr "Tải _xuống"
53 60
54#: src/fs/gnunet-fs-gtk-event_handler.c:816 61#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:684
55#, fuzzy 62#, fuzzy
56msgid "_Abort download" 63msgid "_Abort download"
57msgstr "Tải _xuống" 64msgstr "Tải _xuống"
58 65
59#: src/fs/gnunet-fs-gtk-event_handler.c:826 66#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:695
67#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:2720
60msgid "_Copy URI to Clipboard" 68msgid "_Copy URI to Clipboard"
61msgstr "_Chép URI vào bảng nháp" 69msgstr "_Chép URI vào bảng nháp"
62 70
63#: src/fs/gnunet-fs-gtk-event_handler.c:1309 71#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1408
72msgid "Error!"
73msgstr ""
74
75#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1561
64#, fuzzy 76#, fuzzy
65msgid "no URI" 77msgid "no URI"
66msgstr "URI" 78msgstr "URI"
67 79
68#: src/fs/gnunet-fs-gtk-edit_publish_dialog.c:205 80#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:2730
81#, fuzzy
82msgid "_Abort publishing"
83msgstr "_Xuất bản"
84
85#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:132
86#, c-format
87msgid "Invalid keyword string `%s': %s"
88msgstr ""
89
90#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1150
91#, c-format
92msgid "Scanning directory `%s'.\n"
93msgstr ""
94
95#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1164
96#, c-format
97msgid "Failed to scan `%s' (access error). Skipping.\n"
98msgstr ""
99
100#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1188
101#, fuzzy, c-format
102msgid "Processed file `%s'.\n"
103msgstr "Lỗi truy cập tập tin « %s »."
104
105#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1206
106msgid "Operation failed (press cancel)\n"
107msgstr ""
108
109#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1213
110msgid "Scanner has finished.\n"
111msgstr ""
112
113#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-edit-dialog.c:440
69#, fuzzy 114#, fuzzy
70msgid "Select a type" 115msgid "Select a type"
71msgstr "Chọn mọi tập tin" 116msgstr "Chọn mọi tập tin"
72 117
73#: src/fs/gnunet-fs-gtk-edit_publish_dialog.c:205 118#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-edit-dialog.c:441
74msgid "Specify a value" 119msgid "Specify a value"
75msgstr "" 120msgstr ""
76 121
77#: src/fs/gnunet-fs-gtk-edit_publish_dialog.c:781 122#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-edit-dialog.c:876
78#, fuzzy, c-format 123#, fuzzy, c-format
79msgid "Could not load preview `%s' into memory\n" 124msgid "Could not load preview `%s' into memory\n"
80msgstr "Lỗi ánh xạ tập tin « %s » vào bộ nhớ." 125msgstr "Lỗi ánh xạ tập tin « %s » vào bộ nhớ."
81 126
82#: src/fs/gnunet-fs-gtk-edit_publish_dialog.c:1063 127#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-edit-dialog.c:1044
83msgid "<unnamed>" 128msgid "<unnamed>"
84msgstr "" 129msgstr ""
85 130
86#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:569 131#: src/lib/glade.c:118
132#, fuzzy, c-format
133msgid "Failed to load `%s': %s\n"
134msgstr "Lỗi tìm bộ quản lý « %s »\n"
135
136#: src/lib/os_installation.c:284
137#, c-format
138msgid ""
139"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
140"variable.\n"
141msgstr ""
142
143#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:384
87#, c-format 144#, c-format
88msgid "Invalid keyword string `%s': %s" 145msgid "Failed to initialize communication with peerinfo service!\n"
146msgstr ""
147
148#: src/setup/gnunet-setup.c:115 src/setup/gnunet-setup.c:205
149#: src/setup/gnunet-setup-options.c:392 src/setup/gnunet-setup-options.c:412
150#, c-format
151msgid "Widget `%s' not found\n"
152msgstr ""
153
154#: src/setup/gnunet-setup.c:124 src/setup/gnunet-setup.c:139
155#, c-format
156msgid "Invalid regular expression `%s'\n"
157msgstr ""
158
159#: src/setup/gnunet-setup.c:170
160#, fuzzy, c-format
161msgid "Failed to obtain option value from widget `%s'\n"
162msgstr "CẢNH BÁO : lỗi lấy thống kê kết nối từ trình nền gnunetd.\n"
163
164#: src/setup/gnunet-setup.c:219
165#, fuzzy, c-format
166msgid "Failed to initialize widget `%s'\n"
167msgstr "Lỗi tìm bộ quản lý « %s »\n"
168
169#: src/setup/gnunet-setup.c:230
170#, c-format
171msgid "No default value known for option `%s' in section `%s'\n"
172msgstr ""
173
174#: src/setup/gnunet-setup.c:240
175#, c-format
176msgid "Failed to initialize widget `%s' with value `%s'\n"
177msgstr ""
178
179#: src/setup/gnunet-setup-hostlist-server.c:174
180msgid ""
181"Could not determine whether the hostlist daemon has an integrated hostlist "
182"server!\n"
183msgstr ""
184
185#: src/setup/gnunet-setup-options.c:352
186msgid "the hostlist server"
187msgstr ""
188
189#: src/setup/gnunet-setup-options.c:356
190msgid "the TCP transport plugin"
191msgstr ""
192
193#: src/setup/gnunet-setup-options.c:360
194msgid "the HTTP transport plugin"
195msgstr ""
196
197#: src/setup/gnunet-setup-options.c:364
198msgid "the HTTPS transport plugin"
199msgstr ""
200
201#: src/setup/gnunet-setup-options.c:400
202#, c-format
203msgid "Specified widget `%s' is not a checkbutton\n"
204msgstr ""
205
206#: src/setup/gnunet-setup-options.c:420
207#, c-format
208msgid "Specified widget `%s' is not a spinbutton\n"
209msgstr ""
210
211#: src/setup/gnunet-setup-options.c:477
212#, c-format
213msgid "This port is already occupied by %s."
89msgstr "" 214msgstr ""
90 215
91#: src/setup/gnunet-setup-options.c:572 src/setup/gnunet-setup-options.c:580 216#: src/setup/gnunet-setup-options.c:755 src/setup/gnunet-setup-options.c:763
92#, c-format 217#, c-format
93msgid "Option `%s' is not formatted correctly!\n" 218msgid "Option `%s' is not formatted correctly!\n"
94msgstr "" 219msgstr ""
95 220
96#: src/setup/gnunet-setup-options.c:591 src/setup/gnunet-setup-options.c:599 221#: src/setup/gnunet-setup-options.c:774 src/setup/gnunet-setup-options.c:782
97#, c-format 222#, c-format
98msgid "`%s' is not a valid port number!\n" 223msgid "`%s' is not a valid port number!\n"
99msgstr "" 224msgstr ""
100 225
101#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1464 226#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1563
102msgid "Should GNUnet exclusively connect to friends?" 227msgid "Should GNUnet exclusively connect to friends?"
103msgstr "" 228msgstr ""
104 229
105#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1475 230#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1575
106msgid "Friends file containing the list of friendly peers" 231msgid "Friends file containing the list of friendly peers"
107msgstr "" 232msgstr ""
108 233
109#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1486 234#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1587
110msgid "Minimum number of friendly connections" 235msgid "Minimum number of friendly connections"
111msgstr "" 236msgstr ""
112 237
113#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1497 238#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1599
114msgid "Topology should always be loaded" 239msgid "Topology should always be loaded"
115msgstr "" 240msgstr ""
116 241
117#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1509 242#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1612
118msgid "Should hostlist support be started automatically on startup?" 243msgid "Should hostlist support be started automatically on startup?"
119msgstr "" 244msgstr ""
120 245
121#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1521 246#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1625
122msgid "Should file-sharing be started automatically on startup?" 247msgid "Should file-sharing be started automatically on startup?"
123msgstr "" 248msgstr ""
124 249
125#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1532 250#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1637
126msgid "Should the VPN be started automatically on startup?"
127msgstr ""
128
129#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1543
130msgid "Should GNUnet learn about other peers using hostlists" 251msgid "Should GNUnet learn about other peers using hostlists"
131msgstr "" 252msgstr ""
132 253
133#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1554 254#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1649
134msgid "Should GNUnet learn hostlists from other peers" 255msgid "Should GNUnet learn hostlists from other peers"
135msgstr "" 256msgstr ""
136 257
137#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1565 258#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1661
138msgid "Should this peer offer a hostlist to other peers" 259msgid "Should this peer offer a hostlist to other peers"
139msgstr "" 260msgstr ""
140 261
141#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1576 262#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1673
142msgid "Should this peer advertise its hostlist to other peers" 263msgid "Should this peer advertise its hostlist to other peers"
143msgstr "" 264msgstr ""
144 265
145#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1587 266#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1685
146msgid "Port this peers hostlist should be offered on" 267msgid "Port this peers hostlist should be offered on"
147msgstr "" 268msgstr ""
148 269
149#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1606 270#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1706
150msgid "Known hostlist URLs" 271msgid "Known hostlist URLs"
151msgstr "" 272msgstr ""
152 273
153#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1616 274#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1717
154msgid "How many bytes per second are we allowed to transmit?" 275msgid "How many bytes per second are we allowed to transmit?"
155msgstr "" 276msgstr ""
156 277
157#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1627 278#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1729
158msgid "How many bytes per second are we allowed to receive?" 279msgid "How many bytes per second are we allowed to receive?"
159msgstr "" 280msgstr ""
160 281
161#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1640 282#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1743
162msgid "Enable communication via TCP" 283msgid "Enable communication via TCP"
163msgstr "" 284msgstr ""
164 285
165#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1651 286#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1755
166msgid "Enable communication via UDP" 287msgid "Enable communication via UDP"
167msgstr "" 288msgstr ""
168 289
169#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1662 290#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1767
170msgid "Enable communication via HTTP" 291msgid "Enable communication via HTTP"
171msgstr "" 292msgstr ""
172 293
173#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1673 294#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1779
174msgid "Enable communication via HTTPS" 295msgid "Enable communication via HTTPS"
175msgstr "" 296msgstr ""
176 297
177#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1684 298#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1791
178msgid "Enable communication via DV" 299msgid "Enable communication via DV"
179msgstr "" 300msgstr ""
180 301
181#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1695 302#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1803
182msgid "Enable communication via WLAN" 303msgid "Enable communication via WLAN"
183msgstr "" 304msgstr ""
184 305
185#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1706 306#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1815
186msgid "Port we bind to for TCP" 307msgid "Port we bind to for TCP"
187msgstr "" 308msgstr ""
188 309
189#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1717 310#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1827
190msgid "Port visible to other peers" 311msgid "Port visible to other peers"
191msgstr "" 312msgstr ""
192 313
193#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1728 314#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1839
194msgid "Check if this peer is behind a NAT" 315msgid "Check if this peer is behind a NAT"
195msgstr "" 316msgstr ""
196 317
197#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1739 318#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1851
198msgid "Check if the NAT has been hole-punched manually" 319msgid "Check if the NAT has been configured manually to forward ports"
199msgstr "" 320msgstr ""
200 321
201#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1750 322#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1863
202msgid "Enable NAT traversal with UPnP/PMP" 323msgid "Enable NAT traversal with UPnP/PMP"
203msgstr "" 324msgstr ""
204 325
205#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1762 326#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1876
206msgid "Enable NAT traversal with ICMP as server" 327msgid "Enable NAT traversal with ICMP as server"
207msgstr "" 328msgstr ""
208 329
209#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1774 330#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1889
210msgid "External (public) IP address of the NAT" 331msgid "External (public) IP address of the NAT"
211msgstr "" 332msgstr ""
212 333
213#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1785 334#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1901
214msgid "Enable NAT traversal with ICMP as client" 335msgid "Enable NAT traversal with ICMP as client"
215msgstr "" 336msgstr ""
216 337
217#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1796 338#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1913
218msgid "Internal (private) IP address of the NAT" 339msgid "Internal (private) IP address of the NAT"
219msgstr "" 340msgstr ""
220 341
221#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1807 342#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1925
222msgid "Disable IPv6 support" 343msgid "Disable IPv6 support"
223msgstr "" 344msgstr ""
224 345
225#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1819 346#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1938
226msgid "Port for inbound UDP packets, use 0 if behind NAT" 347msgid "Port for inbound UDP packets, use 0 if behind NAT"
227msgstr "" 348msgstr ""
228 349
229#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1830 350#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1950
230msgid "Port for inbound HTTP connections, use 0 if behind NAT" 351msgid "Port for inbound HTTP connections, use 0 if behind NAT"
231msgstr "" 352msgstr ""
232 353
233#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1841 354#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1962
234msgid "Port for inbound HTTPS connections, use 0 if behind NAT" 355msgid "Port for inbound HTTPS connections, use 0 if behind NAT"
235msgstr "" 356msgstr ""
236 357
237#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1854 358#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1976
238msgid "Use sqLite to store file-sharing content" 359msgid "Use sqLite to store file-sharing content"
239msgstr "" 360msgstr ""
240 361
241#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1865 362#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1988
242msgid "Use MySQL to store file-sharing content" 363msgid "Use MySQL to store file-sharing content"
243msgstr "" 364msgstr ""
244 365
245#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1876 366#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2000
246msgid "Use Postgres to store file-sharing content" 367msgid "Use Postgres to store file-sharing content"
247msgstr "" 368msgstr ""
248 369
249#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1887 src/setup/gnunet-setup-options.c:2020 370#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2012 src/setup/gnunet-setup-options.c:2157
250msgid "Name for the MySQL database" 371msgid "Name for the MySQL database"
251msgstr "" 372msgstr ""
252 373
253#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1898 src/setup/gnunet-setup-options.c:2031 374#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2024 src/setup/gnunet-setup-options.c:2169
254#, fuzzy 375#, fuzzy
255msgid "Configuration file for MySQL access" 376msgid "Configuration file for MySQL access"
256msgstr "Tập tin _cấu hình dùng cho gnunetd:" 377msgstr "Tập tin _cấu hình dùng cho gnunetd:"
257 378
258#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1909 src/setup/gnunet-setup-options.c:2042 379#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2036 src/setup/gnunet-setup-options.c:2181
259msgid "Username for MySQL access" 380msgid "Username for MySQL access"
260msgstr "" 381msgstr ""
261 382
262#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1920 src/setup/gnunet-setup-options.c:2053 383#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2048 src/setup/gnunet-setup-options.c:2193
263msgid "Password for MySQL access" 384msgid "Password for MySQL access"
264msgstr "" 385msgstr ""
265 386
266#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1931 src/setup/gnunet-setup-options.c:2064 387#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2060 src/setup/gnunet-setup-options.c:2205
267msgid "Name of host running MySQL database" 388msgid "Name of host running MySQL database"
268msgstr "" 389msgstr ""
269 390
270#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1942 src/setup/gnunet-setup-options.c:2086 391#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2072 src/setup/gnunet-setup-options.c:2229
271msgid "Port of MySQL database" 392msgid "Port of MySQL database"
272msgstr "" 393msgstr ""
273 394
274#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1953 src/setup/gnunet-setup-options.c:2097 395#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2084 src/setup/gnunet-setup-options.c:2241
275#, fuzzy 396#, fuzzy
276msgid "Configuration for Postgres (passed to PQconnectdb)" 397msgid "Configuration for Postgres (passed to PQconnectdb)"
277msgstr "Tập tin _cấu hình dùng cho gnunetd:" 398msgstr "Tập tin _cấu hình dùng cho gnunetd:"
278 399
279#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1965 400#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2097
280msgid "Should we try to push our content to other peers?" 401msgid "Should we try to push our content to other peers?"
281msgstr "" 402msgstr ""
282 403
283#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1976 404#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2109
284msgid "Are we allowed to cache content received from other peers?" 405msgid "Are we allowed to cache content received from other peers?"
285msgstr "" 406msgstr ""
286 407
287#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1987 408#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2121
288msgid "Use sqLite to cache DHT data" 409msgid "Use sqLite to cache DHT data"
289msgstr "" 410msgstr ""
290 411
291#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1998 412#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2133
292msgid "Use MySQL to cache DHT data" 413msgid "Use MySQL to cache DHT data"
293msgstr "" 414msgstr ""
294 415
295#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2009 416#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2145
296msgid "Use Postgres to cache DHT data" 417msgid "Use Postgres to cache DHT data"
297msgstr "" 418msgstr ""
298 419
299#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2075 420#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2217
300msgid "Name of monitoring interface to use (monX)" 421msgid "Name of monitoring interface to use (monX)"
301msgstr "" 422msgstr ""
302 423
303#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2108 424#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2255
425msgid "Should the VPN/PT be started automatically on startup?"
426msgstr ""
427
428#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2269
429msgid "Tunnel IPv4 traffic over GNUnet"
430msgstr ""
431
432#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2283
433msgid "Tunnel IPv6 traffic over GNUnet"
434msgstr ""
435
436#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2296
437msgid "Tunnel DNS traffic over GNUnet"
438msgstr ""
439
440#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2308
304msgid "Name of the virtual interface the GNUnet VPN should create" 441msgid "Name of the virtual interface the GNUnet VPN should create"
305msgstr "" 442msgstr ""
306 443
307#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2119 444#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2320
308msgid "IPv4 address to use for the VPN interface" 445msgid "IPv4 address to use for the VPN interface"
309msgstr "" 446msgstr ""
310 447
311#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2130 448#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2332
312msgid "IPv4 network mask to use for the VPN interface" 449msgid "IPv4 network mask to use for the VPN interface"
313msgstr "" 450msgstr ""
314 451
315#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2141 452#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2344
316msgid "IPv6 address to use for the VPN interface" 453msgid "IPv6 address to use for the VPN interface"
317msgstr "" 454msgstr ""
318 455
319#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2152 456#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2356
320msgid "IPv6 network prefix length to use for the VPN interface" 457msgid "IPv6 network prefix length to use for the VPN interface"
321msgstr "" 458msgstr ""
322 459
323#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2164 460#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2372
324msgid "" 461msgid ""
325"IP address of the virtual DNS server that resolves through GNUnet (use in " 462"Activate the VPN exit to provide services and/or to enable others to use "
326"resolve.conf if you want to resolve through some GNUnet DNS Exit)" 463"your Internet connection"
327msgstr "" 464msgstr ""
328 465
329#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2176 466#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2385
330msgid "" 467msgid ""
331"Activate the VPN exit to provide services and/or to enable others to use " 468"IP address of the external DNS resolver to use (values from your resolve."
332"your Internet connection" 469"conf are usually appropriate))"
333msgstr "" 470msgstr ""
334 471
335#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2188 472#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2398
336msgid "" 473msgid ""
337"Allow other peers to perform DNS resolutions using your Internet connection" 474"Allow other peers to perform DNS resolutions using your Internet connection"
338msgstr "" 475msgstr ""
339 476
340#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2200 477#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2411
341msgid "" 478msgid ""
342"Name of the virtual interface the GNUnet exit service should create for " 479"Name of the virtual interface the GNUnet exit service should create for "
343"traffic exiting the VPN to the Internet" 480"traffic exiting the VPN to the Internet"
344msgstr "" 481msgstr ""
345 482
346#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2211 483#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2423
347msgid "IPv4 address to use for the VPN Exit interface" 484msgid "IPv4 address to use for the Exit interface"
348msgstr "" 485msgstr ""
349 486
350#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2222 487#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2435
351msgid "IPv4 network mask to use for the VPN Exit interface" 488msgid "IPv4 network mask to use for the Exit interface"
352msgstr "" 489msgstr ""
353 490
354#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2233 491#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2447
355msgid "IPv6 address to use for the VPN Exit interface" 492msgid "IPv6 address to use for the Exit interface"
356msgstr "" 493msgstr ""
357 494
358#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2245 495#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2460
359msgid "IPv6 network prefix length to use for the VPN Exit interface" 496msgid "IPv6 network prefix length to use for the Exit interface"
360msgstr "" 497msgstr ""
361 498
362#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2258 499#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2474
363msgid "" 500msgid ""
364"Allow other users to use your Internet connection for UDP traffic (via the " 501"Allow other users to use your Internet connection for UDP traffic (via the "
365"Exit interface)" 502"Exit interface)"
366msgstr "" 503msgstr ""
367 504
368#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2270 505#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2487
369msgid "" 506msgid ""
370"Allow other users to use your Internet connection for TCP traffic (via the " 507"Allow other users to use your Internet connection for TCP traffic (via the "
371"Exit interface)" 508"Exit interface)"
372msgstr "" 509msgstr ""
373 510
374#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2284 511#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2502
375msgid "Specification of .gnunet hostnames and services offered by this peer" 512#, fuzzy
513msgid "Specification of .gnunet TLD"
514msgstr "Ở đây thì xác định vị trí của tập tin « gnunetd.conf »"
515
516#: src/statistics/functions.c:519
517msgid "Connectivity"
518msgstr "Khả năng kết nối"
519
520#: src/statistics/functions.c:520
521msgid "# connected nodes (100% = connection table size)"
522msgstr "# nút đã kết nối (100% = kích cỡ bảng kết nối)"
523
524#: src/statistics/functions.c:528
525msgid "System load"
526msgstr "Trọng tải hệ thống"
527
528#: src/statistics/functions.c:530
529msgid ""
530"CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download "
531"(blue)"
532msgstr ""
533"Trọng tải CPU (đỏ), Trọng tải VR (lục), Tải lên mạng (vàng), Tải xuống mạng "
534"(xanh)"
535
536#: src/statistics/functions.c:538
537msgid "Datastore capacity"
538msgstr "Sức chứa kho dữ liệu"
539
540#: src/statistics/functions.c:539
541msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)"
542msgstr "Dữ liệu chia sẻ tập tin bền bỉ (màu đỏ) và bộ nhớ tạm DHT (màu lục)"
543
544#: src/statistics/functions.c:547
545msgid "Inbound Traffic"
546msgstr "Dữ liệu gửi đến"
547
548#: src/statistics/functions.c:549 src/statistics/functions.c:559
549msgid ""
550"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), "
551"limit (magenta)"
376msgstr "" 552msgstr ""
553"Nhiễu (đỏ), Nội dung (lục), Hỏi (vàng), Lời chào (xanh), khác (xám), hạn chế "
554"(đỏ tươi)"
377 555
378#: src/setup/gnunet-setup.c:115 src/setup/gnunet-setup.c:203 556#: src/statistics/functions.c:557
379#, c-format 557msgid "Outbound Traffic"
380msgid "Widget `%s' not found\n" 558msgstr "Dữ liệu gửi đi"
559
560#: src/statistics/functions.c:567
561msgid "Trust"
562msgstr "Tin cậy"
563
564#: src/statistics/functions.c:568
565msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)"
566msgstr "Đã tiêu phí (màu đỏ), giành được (màu lục) và đã cấp (màu vàng)"
567
568#: src/statistics/functions.c:576
569msgid "Routing Effectiveness"
570msgstr "Độ hữu hiệu định tuyến"
571
572#: src/statistics/functions.c:577
573msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)"
574msgstr "Độ hữu hiệu trung bình (màu đỏ): 100% = hoàn toàn."
575
576#: src/statistics/gnunet-statistics-gtk.c:250
577msgid "Failed to initiate connection with statistics service\n"
381msgstr "" 578msgstr ""
382 579
383#: src/setup/gnunet-setup.c:124 src/setup/gnunet-setup.c:139 580#: src/statistics/statistics.c:434
384#, c-format 581#, c-format
385msgid "Invalid regular expression `%s'\n" 582msgid "Connected to %Lu peers"
583msgstr "Có kết nối tới %Lu đồng đẳng"
584
585#: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:96
586#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_window.glade:158
587#: contrib/gnunet_setup_about_window.glade:158
588#: contrib/gnunet_statistics_gtk_about_window.glade:158
589msgid "Developed by"
386msgstr "" 590msgstr ""
387 591
388#: src/setup/gnunet-setup.c:170 592#: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:128
389#, fuzzy, c-format 593#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_window.glade:190
390msgid "Failed to obtain option value from widget `%s'\n" 594#: contrib/gnunet_setup_about_window.glade:190
391msgstr "CẢNH BÁO : lỗi lấy thống kê kết nối từ trình nền gnunetd.\n" 595#: contrib/gnunet_statistics_gtk_about_window.glade:190
596msgid "Documented by"
597msgstr ""
392 598
393#: src/setup/gnunet-setup.c:217 599#: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:161
394#, fuzzy, c-format 600#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_window.glade:223
395msgid "Failed to initialize widget `%s'\n" 601#: contrib/gnunet_setup_about_window.glade:223
396msgstr "Lỗi tìm bộ quản lý « %s »\n" 602#: contrib/gnunet_statistics_gtk_about_window.glade:223
603msgid "Translated by"
604msgstr ""
397 605
398#: src/setup/gnunet-setup.c:228 606#: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:194
399#, c-format 607#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_window.glade:256
400msgid "No default value known for option `%s' in section `%s'\n" 608#: contrib/gnunet_setup_about_window.glade:256
609#: contrib/gnunet_statistics_gtk_about_window.glade:256
610msgid "Artwork by"
401msgstr "" 611msgstr ""
402 612
403#: src/setup/gnunet-setup.c:238 613#: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:239
404#, c-format 614#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_window.glade:301
405msgid "Failed to initialize widget `%s' with value `%s'\n" 615#: contrib/gnunet_setup_about_window.glade:301
616#: contrib/gnunet_statistics_gtk_about_window.glade:301
617#, fuzzy
618msgid "Credits"
619msgstr "Hiện công trạng"
620
621#: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:254
622#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_window.glade:316
623#: contrib/gnunet_setup_about_window.glade:316
624#: contrib/gnunet_statistics_gtk_about_window.glade:316
625msgid "License"
406msgstr "" 626msgstr ""
407 627
408#: src/lib/os_installation.c:284 628#: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:361
409#, c-format 629#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_window.glade:65
630#: contrib/gnunet_setup_about_window.glade:65
631#: contrib/gnunet_statistics_gtk_about_window.glade:65
410msgid "" 632msgid ""
411"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 633"License should be loaded here at runtime from the license file (no need to "
412"variable.\n" 634"copy the whole GPL in here...)."
413msgstr "" 635msgstr ""
414 636
415#: src/lib/glade.c:81 637#: contrib/gnunet_fs_gtk_create_namespace_dialog.glade:10
416#, fuzzy, c-format
417msgid "Failed to load `%s': %s\n"
418msgstr "Lỗi tìm bộ quản lý « %s »\n"
419
420#: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:30
421#, fuzzy 638#, fuzzy
422msgid "Advertise namespace" 639msgid "Create namespace"
423msgstr "tro_ng miền tên" 640msgstr "Tạo miền tên"
424 641
425#: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:52 642#: contrib/gnunet_fs_gtk_create_namespace_dialog.glade:31
426#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:62
427#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1206
428#, fuzzy 643#, fuzzy
429msgid "Type:" 644msgid "_Name:"
430msgstr "_Kiểu :" 645msgstr "Tên"
431 646
432#: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:79 647#: contrib/gnunet_fs_gtk_download_as_dialog.glade:15
433#: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:161 648msgid "Save file as..."
434#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:89 649msgstr ""
435#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:171
436#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:165
437#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1366
438msgid "Value"
439msgstr "Giá trị"
440 650
441#: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:99 651#: contrib/gnunet_fs_gtk_download_as_dialog.glade:36
442#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:109 652#: contrib/gnunet_fs_gtk_open_url_dialog.glade:79
443#, fuzzy 653msgid "_Anonymity:"
444msgid "Value:" 654msgstr "_Giấu tên:"
445msgstr "_Giá trị:"
446 655
447#: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:148 656#: contrib/gnunet_fs_gtk_download_as_dialog.glade:65
448#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:158 657#, fuzzy
449#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:144 658msgid "_recursive"
450#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1351 659msgstr "đệ _quy"
451msgid "Type"
452msgstr "Kiểu"
453 660
454#: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:226 661#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:121
455#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:236
456#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:262
457#, fuzzy 662#, fuzzy
458msgid "Preview:" 663msgid "_Publication type:"
459msgstr "_Xem th :" 664msgstr "_Xut bản"
460 665
461#: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:247 666#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:282
462#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:259
463#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:214
464#, fuzzy 667#, fuzzy
465msgid "Select file" 668msgid "Select file"
466msgstr "Chọn mọi tập tin" 669msgstr "Chọn mọi tập tin"
467 670
468#: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:279 671#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:330
469#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:291 672#, fuzzy
470#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:298 673msgid "Preview:"
674msgstr "_Xem thử :"
675
676#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:362
471msgid "_Keyword:" 677msgid "_Keyword:"
472msgstr "_Từ khóa:" 678msgstr "_Từ khóa:"
473 679
474#: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:333 680#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:510
475#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:341 681#, fuzzy
476#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:351 682msgid "_Index file:"
477msgid "Keywords" 683msgstr "Bộ nhận d_iện:"
478msgstr "Từ khóa"
479 684
480#: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:414 685#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:551
481#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:422
482#, fuzzy 686#, fuzzy
483msgid "Options" 687msgid "_Root keyword:"
484msgstr "Th_ao tc" 688msgstr "_Từ kha:"
485 689
486#: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:440 690#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:595
487#: contrib/gnunet_fs_gtk_download_as_dialog.glade:83 691#, fuzzy
488#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:447 692msgid "A_nonymity:"
489#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1994
490#: contrib/gnunet_fs_gtk_open_url_dialog.glade:71
491msgid "_Anonymity:"
492msgstr "_Giấu tên:" 693msgstr "_Giấu tên:"
493 694
494#: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:486 695#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:653
495#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:493
496#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:520
497#, fuzzy 696#, fuzzy
498msgid "_Priority:" 697msgid "_Priority:"
499msgstr "Ư_u tiên:" 698msgstr "Ư_u tiên:"
500 699
501#: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:530 700#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:698
701msgid "_Expriation year:"
702msgstr ""
703
704#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:744
705#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:118
706#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:129
707#, fuzzy
708msgid "_Replication:"
709msgstr "Ứng dụng"
710
711#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:787
712#, fuzzy
713msgid "Publication options:"
714msgstr "_Xuất bản"
715
716#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:159
717#, fuzzy
718msgid "gnunet-fs-gtk"
719msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk"
720
721#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:176
722#, fuzzy
723msgid "_File sharing"
724msgstr "C_hia sẻ tập tin"
725
726#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:182
502#, fuzzy 727#, fuzzy
503msgid "_Root:" 728msgid "_Publish"
504msgstr "_Gốc:" 729msgstr "_Xuất bản"
730
731#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:184
732#, fuzzy
733msgid "Publish files or directories on GNUnet"
734msgstr "Xuất bản một tập tin qua GNUnet"
505 735
506#: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:544 736#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:202
507msgid "root" 737msgid "Download a file or directory with a known URI."
508msgstr "" 738msgstr ""
509 739
510#: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:570 740#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:213
511#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:585 741#, fuzzy
512#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:609 742msgid "_Open GNUnet directory"
513msgid "_Expriation year:" 743msgstr "Mở một thư mục GNUnet từ một tập tin"
744
745#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:215
746msgid ""
747"Use this option to browse a GNUnet directory file that has been previously "
748"downloaded."
749msgstr ""
750
751#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:231
752msgid "_Create pseudonym"
753msgstr ""
754
755#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:233
756msgid ""
757"Create a pseudonym for publishing content. Note that you can also publish "
758"content anonymously (without using a pseudonym)."
759msgstr ""
760
761#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:244
762msgid "_Advertise Pseudonym"
514msgstr "" 763msgstr ""
515 764
516#: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:65 765#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:261
517msgid "Description" 766msgid ""
518msgstr "Mô tả" 767"Exit gnunet-fs-gtk. Active file-sharing operations will resume upon restart."
768msgstr ""
769
770#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:275
771#, fuzzy
772msgid "_Edit"
773msgstr "T_hoát"
774
775#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:284
776#, fuzzy
777msgid "Edit the system configuration."
778msgstr "Khởi chạy t_rợ lý cấu hình"
519 779
520#: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:84 780#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:297
521msgid "Format" 781msgid "_View"
522msgstr "Định dạng" 782msgstr ""
523 783
524#: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:101 784#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:305
525#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:101 785msgid "Show meta data in main window"
526#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:41 786msgstr ""
527#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1444
528msgid "Size"
529msgstr "Cỡ"
530 787
531#: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:136 788#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:306
532#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:989 789#, fuzzy
790msgid "Metadata"
791msgstr "Siêu dữ liệu"
792
793#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:315
794msgid "Show preview (when available)"
795msgstr ""
796
797#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:316
533msgid "Preview" 798msgid "Preview"
534msgstr "Xem thử" 799msgstr "Xem thử"
535 800
536#: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:155 801#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:325
802msgid "Show search box in main window"
803msgstr ""
804
805#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:326
806#, fuzzy
807msgid "Search"
808msgstr "_Tìm"
809
810#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:339
811#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:44
812#: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:25
813msgid "_Help"
814msgstr ""
815
816#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:348
817msgid "Display information about this version of gnunet-fs-gtk"
818msgstr ""
819
820#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:373
821#, fuzzy
822msgid "Namespace:"
823msgstr "Miề_n tên"
824
825#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:434
826msgid "Find:"
827msgstr ""
828
829#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:465
830#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:106
831#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:61
832#, fuzzy
833msgid "Anonymity:"
834msgstr "_Giấu tên:"
835
836#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:507
837#, fuzzy
838msgid "Type:"
839msgstr "_Kiểu :"
840
841#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:601
842msgid "Thumbnail associated with the currently selected content"
843msgstr ""
844
845#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:747
846#, fuzzy
847msgid "Copy selection"
848msgstr "_Thu thập"
849
850#: contrib/gnunet_fs_gtk_open_url_dialog.glade:6
851msgid "Enter the URI to be downloaded"
852msgstr ""
853
854#: contrib/gnunet_fs_gtk_open_url_dialog.glade:26
855#, fuzzy
856msgid "_URI:"
857msgstr "URI"
858
859#: contrib/gnunet_fs_gtk_progress_dialog.glade:52
860#, fuzzy
861msgid "<b>Messages</b>"
862msgstr "<b>Siêu dữ liệu</b>"
863
864#: contrib/gnunet_fs_gtk_progress_dialog.glade:67
865msgid "Preprocessing..."
866msgstr ""
867
868#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:28
869#, fuzzy
870msgid "Publish content on GNUnet"
871msgstr "Xuất bản một tập tin qua GNUnet"
872
873#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:115
874msgid "Add _File"
875msgstr ""
876
877#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:126
878#, fuzzy
879msgid "_Create empty directory"
880msgstr "Mở một thư mục GNUnet từ một tập tin"
881
882#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:142
883#, fuzzy
884msgid "Add _Directory"
885msgstr "Thư mục"
886
887#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:224
888msgid "_Left"
889msgstr ""
890
891#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:259
892msgid "_Right"
893msgstr ""
894
895#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:406
896msgid "_Execute"
897msgstr ""
898
899#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:423
900#, fuzzy
901msgid "_Cancel"
902msgstr "Cấp ca_o"
903
904#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:51
905#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:75
906#, fuzzy
907msgid "Priority:"
908msgstr "Ư_u tiên:"
909
910#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:80
911#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:103
912msgid "Expiration year:"
913msgstr ""
914
915#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:196
916#, fuzzy
917msgid "Index files"
918msgstr "Chỉ mụ_c"
919
920#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:8
921#, fuzzy
922msgid "Publish file..."
923msgstr "Tên tập tin đã xuất bản"
924
925#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:173
926#, fuzzy
927msgid "Index file"
928msgstr "Chỉ mụ_c"
929
930#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:79
931#, fuzzy
932msgid "Publishing"
933msgstr "_Xuất bản"
934
935#: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:203
537msgid "You shouldn't see this also" 936msgid "You shouldn't see this also"
538msgstr "" 937msgstr ""
539 938
540#: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:172 939#: contrib/gnunet_fs_gtk_select_pseudonym_dialog.glade:27
541msgid "query" 940msgid "Select pseudonym..."
542msgstr "" 941msgstr ""
543 942
943#: contrib/gnunet_gtk_status_bar_menu.glade:11
944#, fuzzy
945msgid "Quit"
946msgstr "T_hoát"
947
544#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_dialog.glade:8 948#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_dialog.glade:8
545#, fuzzy 949#, fuzzy
546msgid "About gnunet-peerinfo-gtk" 950msgid "About gnunet-peerinfo-gtk"
@@ -548,19 +952,20 @@ msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk"
548 952
549#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_dialog.glade:17 953#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_dialog.glade:17
550#: contrib/gnunet_setup_about_dialog.glade:17 954#: contrib/gnunet_setup_about_dialog.glade:17
955#: contrib/gnunet_statistics_gtk_about_dialog.glade:17
551msgid "(C) 2011 The GNUnet Project" 956msgid "(C) 2011 The GNUnet Project"
552msgstr "" 957msgstr ""
553 958
554#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_dialog.glade:19 959#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_dialog.glade:19
555#: contrib/gnunet_setup_about_dialog.glade:19 960#: contrib/gnunet_setup_about_dialog.glade:19
556#: contrib/gnunet_fs_gtk_about_dialog.glade:19 961#: contrib/gnunet_statistics_gtk_about_dialog.glade:19
557#, fuzzy 962#, fuzzy
558msgid "GNUnet: GNU's Framework for Secure P2P Networking" 963msgid "GNUnet: GNU's Framework for Secure P2P Networking"
559msgstr "GNUnet, mạng đồng đẩng (p2p) của GNU" 964msgstr "GNUnet, mạng đồng đẩng (p2p) của GNU"
560 965
561#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_dialog.glade:20 966#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_dialog.glade:20
562#: contrib/gnunet_setup_about_dialog.glade:20 967#: contrib/gnunet_setup_about_dialog.glade:20
563#: contrib/gnunet_fs_gtk_about_dialog.glade:20 968#: contrib/gnunet_statistics_gtk_about_dialog.glade:20
564msgid "" 969msgid ""
565" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 970" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
566" Version 2, June 1991\n" 971" Version 2, June 1991\n"
@@ -1282,7 +1687,7 @@ msgstr ""
1282#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. 1687#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
1283#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_dialog.glade:338 1688#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_dialog.glade:338
1284#: contrib/gnunet_setup_about_dialog.glade:338 1689#: contrib/gnunet_setup_about_dialog.glade:338
1285#: contrib/gnunet_fs_gtk_about_dialog.glade:338 1690#: contrib/gnunet_statistics_gtk_about_dialog.glade:338
1286msgid "" 1691msgid ""
1287"Di Ma\n" 1692"Di Ma\n"
1288"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" 1693"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n"
@@ -1312,138 +1717,221 @@ msgstr ""
1312"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 1717"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
1313"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 1718"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
1314 1719
1315#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:22 1720#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:25
1721#, fuzzy
1722msgid "gnunet-peerinfo-gtk"
1723msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk"
1724
1725#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:55
1726msgid "Display information about this version of gnunet-peerinfo-gtk"
1727msgstr ""
1728
1729#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:95
1730#, fuzzy
1731msgid "Peer"
1732msgstr "Đồn_g đẳng"
1733
1734#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:112
1735msgid "In"
1736msgstr ""
1737
1738#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:128
1739msgid "Out"
1740msgstr ""
1741
1742#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:143
1743msgid "Country"
1744msgstr "Quốc gia"
1745
1746#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:159
1747#, fuzzy
1748msgid "Addresses"
1749msgstr "Địa chỉ"
1750
1751#: contrib/gnunet_setup_about_dialog.glade:8
1752#, fuzzy
1753msgid "About gnunet-setup"
1754msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk"
1755
1756#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:43
1316#, fuzzy 1757#, fuzzy
1317msgid "gnunet-setup" 1758msgid "gnunet-setup"
1318msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk" 1759msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk"
1319 1760
1320#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:115 1761#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:78
1321msgid "Services:" 1762msgid "Services:"
1322msgstr "" 1763msgstr ""
1323 1764
1324#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:126 1765#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:89
1325msgid "Topology" 1766msgid "Topology"
1326msgstr "" 1767msgstr ""
1327 1768
1328#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:145 1769#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:94
1770msgid ""
1771"The topology subsystem is required as it ensures that your peer connects to "
1772"other peers."
1773msgstr ""
1774
1775#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:108
1329msgid "Hostlist" 1776msgid "Hostlist"
1330msgstr "" 1777msgstr ""
1331 1778
1332#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:163 1779#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:112
1780msgid ""
1781"Hostlist servers are used to find other peers. Here you can choose to offer "
1782"a hostlist or simply configure which hostlists by other peers you want to "
1783"use."
1784msgstr ""
1785
1786#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:126
1333#, fuzzy 1787#, fuzzy
1334msgid "File _Sharing" 1788msgid "File _Sharing"
1335msgstr "C_hia sẻ tập tin" 1789msgstr "C_hia sẻ tập tin"
1336 1790
1791#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:130
1792msgid "Enable GNUnet's file-sharing subsystem."
1793msgstr ""
1794
1795#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:145
1796msgid "PT/VPN"
1797msgstr ""
1798
1799#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:149
1800msgid ""
1801"Using the PT/VPN subsystems you can tunnel your Internet traffic over "
1802"GNUnet. This is useful if you want to access the IPv4-Internet if you only "
1803"have IPv6-connectivity or vice versa. Furthermore, if you are only "
1804"connected to other peers using WLAN, you could also get Internet access in "
1805"the first place by routing IP traffic over GNUnet."
1806msgstr ""
1807
1808#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:162
1809msgid "EXIT"
1810msgstr ""
1811
1812#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:166
1813msgid ""
1814"By offering an EXIT service, you can allow other peers to use your Internet "
1815"connection to reach the IPv4 and/or IPv6 Internet. Naturally, as your "
1816"machine will be seen as the origin of the traffic, this might be risky in "
1817"some jurisdictions. Enabling the exit for IPv4 and IPv6 and PT/VPN "
1818"interception for IPv4 and IPv6 on the same machine will still give you 4to6 "
1819"and 6to4 protocol translation, allowing you to access IPv4-only servers from "
1820"IPv6-only clients and IPv6-only servers from IPv4-only clients."
1821msgstr ""
1822
1823#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:179
1824msgid "GNS"
1825msgstr ""
1826
1337#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:182 1827#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:182
1338#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:4129 1828msgid ""
1339msgid "_VPN" 1829"The GNS is GNUnet's replacement for DNS. Enabling this subsystem will make "
1830"the \".gnunet\" TLD available on your system. You will be in charge of your "
1831"\".gnunet\" TLD."
1340msgstr "" 1832msgstr ""
1341 1833
1342#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:205 1834#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:200
1343#, fuzzy 1835#, fuzzy
1344msgid "<b>Service Configuration</b>" 1836msgid "<b>Service Configuration</b>"
1345msgstr "<b>Cấu hình Trình nền GNUnet</b>" 1837msgstr "<b>Cấu hình Trình nền GNUnet</b>"
1346 1838
1347#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:234 1839#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:226
1348#, fuzzy 1840#, fuzzy
1349msgid "F_2F only" 1841msgid "F_2F only"
1350msgstr "Chỉ tập ti_n" 1842msgstr "Chỉ tập ti_n"
1351 1843
1352#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:265 1844#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:253
1353#, fuzzy 1845#, fuzzy
1354msgid "Friends file:" 1846msgid "Friends file:"
1355msgstr "Chỉ mụ_c" 1847msgstr "Chỉ mụ_c"
1356 1848
1357#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:300 1849#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:282
1358msgid "Min. connected friends:" 1850msgid "Min. connected friends:"
1359msgstr "" 1851msgstr ""
1360 1852
1361#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:335 1853#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:314
1362msgid "<b>Friend-to-Friend Configuration (restricts P2P connections)</b>" 1854msgid "<b>Friend-to-Friend Configuration (restricts P2P connections)</b>"
1363msgstr "" 1855msgstr ""
1364 1856
1365#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:368 1857#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:344
1366msgid "Use Hostlists to bootstrap" 1858msgid "Use Hostlists to bootstrap"
1367msgstr "" 1859msgstr ""
1368 1860
1369#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:385 1861#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:360
1370msgid "Learn Servers from P2P Network" 1862msgid "Learn Servers from P2P Network"
1371msgstr "" 1863msgstr ""
1372 1864
1373#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:417 1865#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:390
1374msgid "Run Hostlist Server" 1866msgid "Run Hostlist Server"
1375msgstr "" 1867msgstr ""
1376 1868
1377#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:433 1869#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:406
1378msgid "Advertise Hostlist Server" 1870msgid "Advertise Hostlist Server"
1379msgstr "" 1871msgstr ""
1380 1872
1381#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:455 1873#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:426
1382#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2597 1874#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2326
1383#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3198 1875#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2838
1384msgid "Port:" 1876msgid "Port:"
1385msgstr "" 1877msgstr ""
1386 1878
1387#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:507 1879#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:476
1388msgid "Known Hostlist Servers:" 1880msgid "Known Hostlist Servers:"
1389msgstr "" 1881msgstr ""
1390 1882
1391#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:534 1883#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:543
1392msgid "URL"
1393msgstr ""
1394
1395#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:581
1396msgid "<b>Hostlist Configuration (for bootstrapping the network)</b>" 1884msgid "<b>Hostlist Configuration (for bootstrapping the network)</b>"
1397msgstr "" 1885msgstr ""
1398 1886
1399#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:599 1887#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:558
1400msgid "_General" 1888msgid "_General"
1401msgstr "Chun_g" 1889msgstr "Chun_g"
1402 1890
1403#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:633 1891#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:588
1404msgid "Max. download bandwidth (B/s):" 1892msgid "Max. download bandwidth (B/s):"
1405msgstr "" 1893msgstr ""
1406 1894
1407#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:665 1895#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:617
1408msgid "Max. upload bandwidth (B/s)" 1896msgid "Max. upload bandwidth (B/s)"
1409msgstr "" 1897msgstr ""
1410 1898
1411#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:707 1899#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:652
1412#, fuzzy 1900#, fuzzy
1413msgid "<b>Bandwidth Configuration</b>" 1901msgid "<b>Bandwidth Configuration</b>"
1414msgstr "<b>Cấu hình Trình nền GNUnet</b>" 1902msgstr "<b>Cấu hình Trình nền GNUnet</b>"
1415 1903
1416#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:739 1904#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:681
1417msgid "Peer is behind _NAT" 1905msgid "Peer is behind _NAT"
1418msgstr "" 1906msgstr ""
1419 1907
1420#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:743 1908#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:685
1421msgid "" 1909msgid ""
1422"Check this box if your machine is behind a NAT box (router that performs " 1910"Check this box if your machine is behind a NAT box (router that performs "
1423"network address translation). Leave off if your machine has a globally " 1911"network address translation). Leave off if your machine has a globally "
1424"unique IPv4 address. NAT options only impact IPv4 addresses at this time." 1912"unique IPv4 address. NAT options only impact IPv4 addresses at this time."
1425msgstr "" 1913msgstr ""
1426 1914
1427#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:758 1915#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:699
1428#, fuzzy 1916#, fuzzy
1429msgid "Attempt automatic configuration" 1917msgid "Attempt automatic configuration"
1430msgstr "Khởi chạy t_rợ lý cấu hình" 1918msgstr "Khởi chạy t_rợ lý cấu hình"
1431 1919
1432#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:774 1920#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:714
1433msgid "Disable IPv_6 support" 1921msgid "Disable IPv_6 support"
1434msgstr "" 1922msgstr ""
1435 1923
1436#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:778 1924#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:718
1437msgid "" 1925msgid ""
1438"Disable advertising IPv6 addresses. Check this box if you know that your " 1926"Disable advertising IPv6 addresses. Check this box if you know that your "
1439"system has no IPv6 Internet connectivity." 1927"system has no IPv6 Internet connectivity."
1440msgstr "" 1928msgstr ""
1441 1929
1442#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:822 1930#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:759
1443msgid "NAT has been hole-punched manually" 1931msgid "NAT ports have been opened manually"
1444msgstr "" 1932msgstr ""
1445 1933
1446#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:826 1934#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:763
1447msgid "" 1935msgid ""
1448"Set this option if you have configured your NAT to forward the ports for the " 1936"Set this option if you have configured your NAT to forward the ports for the "
1449"various enabled GNUnet transports. If the external ports are different, the " 1937"various enabled GNUnet transports. If the external ports are different, the "
@@ -1452,26 +1940,26 @@ msgid ""
1452"the \"External (public) IPv4 address\" of your NAT box below." 1940"the \"External (public) IPv4 address\" of your NAT box below."
1453msgstr "" 1941msgstr ""
1454 1942
1455#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:839 1943#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:774
1456msgid "Enable NAT traversal via UPnP or PMP" 1944msgid "Enable NAT traversal via UPnP or PMP"
1457msgstr "" 1945msgstr ""
1458 1946
1459#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:843 1947#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:778
1460msgid "This option enables the use of upnpc from miniupnpd for NAT traversal" 1948msgid "This option enables the use of upnpc from miniupnpd for NAT traversal"
1461msgstr "" 1949msgstr ""
1462 1950
1463#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:856 1951#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:790
1464msgid "Enable NAT traversal using ICMP method" 1952msgid "Enable NAT traversal using ICMP method"
1465msgstr "" 1953msgstr ""
1466 1954
1467#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:860 1955#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:794
1468msgid "" 1956msgid ""
1469"This option enables the use of the \"Autonomous NAT Traversal\" method " 1957"This option enables the use of the \"Autonomous NAT Traversal\" method "
1470"(presented at P2P 2010). It requires gnunet-helper-nat-server to be " 1958"(presented at P2P 2010). It requires gnunet-helper-nat-server to be "
1471"installed SUID on the local system." 1959"installed SUID on the local system."
1472msgstr "" 1960msgstr ""
1473 1961
1474#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:879 1962#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:810
1475msgid "" 1963msgid ""
1476"Globally visible IP address of your system (IP address of the external " 1964"Globally visible IP address of your system (IP address of the external "
1477"interface of your NAT). You can also specify a hostname, in which case " 1965"interface of your NAT). You can also specify a hostname, in which case "
@@ -1479,732 +1967,591 @@ msgid ""
1479"external IP address (DynDNS setup)." 1967"external IP address (DynDNS setup)."
1480msgstr "" 1968msgstr ""
1481 1969
1482#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:880 1970#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:811
1483msgid "External (public) IPv4 address:" 1971msgid "External (public) IPv4 address:"
1484msgstr "" 1972msgstr ""
1485 1973
1486#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:917 1974#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:844
1487msgid "Enable connecting to NATed peers using ICMP method" 1975msgid "Enable connecting to NATed peers using ICMP method"
1488msgstr "" 1976msgstr ""
1489 1977
1490#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:921 1978#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:848
1491msgid "" 1979msgid ""
1492"This method allows this peer to initiate connections to NATed peers using " 1980"This method allows this peer to initiate connections to NATed peers using "
1493"the 'Autonomous NAT traversal' method (presented at P2P 2010). It requires " 1981"the 'Autonomous NAT traversal' method (presented at P2P 2010). It requires "
1494"having gnunet-helper-nat-client installed SUID on the local system." 1982"having gnunet-helper-nat-client installed SUID on the local system."
1495msgstr "" 1983msgstr ""
1496 1984
1497#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:941 1985#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:865
1498msgid "" 1986msgid ""
1499"Specify the IPv4 address of your computers main network interface (typically " 1987"Specify the IPv4 address of your computers main network interface (typically "
1500"eth0 or wlan0)." 1988"eth0 or wlan0)."
1501msgstr "" 1989msgstr ""
1502 1990
1503#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:942 1991#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:866
1504msgid "Internal (private) IPv4 address:" 1992msgid "Internal (private) IPv4 address:"
1505msgstr "" 1993msgstr ""
1506 1994
1507#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:999 1995#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:914
1508#, fuzzy 1996#, fuzzy
1509msgid "<b>NAT Traversal Configuration</b>" 1997msgid "<b>NAT Traversal Configuration</b>"
1510msgstr "<b>Cấu hình Trình nền GNUnet</b>" 1998msgstr "<b>Cấu hình Trình nền GNUnet</b>"
1511 1999
1512#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1020 2000#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:932
1513msgid "_Network" 2001msgid "_Network"
1514msgstr "" 2002msgstr ""
1515 2003
1516#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1052 2004#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:960
1517msgid "Plugins to use:" 2005msgid "Plugins to use:"
1518msgstr "" 2006msgstr ""
1519 2007
1520#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1063 2008#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:971
1521msgid "_TCP" 2009msgid "_TCP"
1522msgstr "" 2010msgstr ""
1523 2011
1524#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1083 2012#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:990
1525msgid "_UDP" 2013msgid "_UDP"
1526msgstr "" 2014msgstr ""
1527 2015
1528#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1102 2016#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1008
1529msgid "_HTTP" 2017msgid "_HTTP"
1530msgstr "" 2018msgstr ""
1531 2019
1532#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1122 2020#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1027
1533msgid "HTTP_S" 2021msgid "HTTP_S"
1534msgstr "" 2022msgstr ""
1535 2023
1536#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1142 2024#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1046
1537msgid "D_V" 2025msgid "D_V"
1538msgstr "" 2026msgstr ""
1539 2027
1540#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1161 2028#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1063
1541msgid "_WLAN" 2029msgid "_WLAN"
1542msgstr "" 2030msgstr ""
1543 2031
1544#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1202 2032#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1101
1545#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1413 2033#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1292
1546#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1623 2034#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1475
1547#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1835 2035#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1660
1548msgid "Bind to port:" 2036msgid "Bind to port:"
1549msgstr "" 2037msgstr ""
1550 2038
1551#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1236 2039#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1132
1552msgid "Use Port \"0\" to only allow outgoing TCP connections" 2040msgid "Use Port \"0\" to only allow outgoing TCP connections"
1553msgstr "" 2041msgstr ""
1554 2042
1555#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1261 2043#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1155
1556#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1463 2044#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1335
1557#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1673 2045#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1518
1558#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1885 2046#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1703
1559msgid "Advertised port:" 2047msgid "Advertised port:"
1560msgstr "" 2048msgstr ""
1561 2049
1562#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1295 2050#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1186
1563#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1495 2051#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1362
1564#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1707 2052#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1547
1565#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1919 2053#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1732
1566msgid "" 2054msgid ""
1567"External port visible on our public IP address after mappings by NAT/" 2055"External port visible on our public IP address after mappings by NAT/"
1568"firewalls" 2056"firewalls"
1569msgstr "" 2057msgstr ""
1570 2058
1571#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1328 2059#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1215
1572#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1529 2060#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1392
1573#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1741 2061#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1577
1574#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1953 2062#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1762
1575#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2660 2063#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2378
1576#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2762 2064#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2461
1577#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3261 2065#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2890
1578#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3364 2066#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2975
1579#, fuzzy 2067#, fuzzy
1580msgid "Test configuration" 2068msgid "Test configuration"
1581msgstr "Cấu hình cấp c_ao" 2069msgstr "Cấu hình cấp c_ao"
1582 2070
1583#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1345 2071#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1219
1584#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1546 2072#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1396
1585#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1758 2073#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1581
1586#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1970 2074#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1766
1587#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2673 2075msgid ""
1588#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2775 2076"Test your network configuration by contacting a public gnunet-nat-server and "
1589#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3274 2077"asking it to establish a connection to your system for testing. This test "
1590#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3377 2078"can only work if you are not running your peer at the time you run the test."
2079msgstr ""
2080
2081#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1231
2082#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1408
2083#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1593
2084#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1778
2085#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2391
2086#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2474
2087#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2903
2088#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2988
1591msgid "Configuration works!" 2089msgid "Configuration works!"
1592msgstr "" 2090msgstr ""
1593 2091
1594#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1358 2092#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1243
1595#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1559 2093#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1420
1596#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1771 2094#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1605
1597#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1983 2095#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1790
1598msgid "Test failed!" 2096msgid "Test failed!"
1599msgstr "" 2097msgstr ""
1600 2098
1601#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1393 2099#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1274
1602msgid "TCP" 2100msgid "TCP"
1603msgstr "" 2101msgstr ""
1604 2102
1605#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1412 2103#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1291
1606#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1622 2104#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1474
1607#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1834 2105#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1659
1608msgid "" 2106msgid ""
1609"Port number that GNUnet's UDP transport should bind to on the local system" 2107"Port number that GNUnet's UDP transport should bind to on the local system"
1610msgstr "" 2108msgstr ""
1611 2109
1612#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1600 2110#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1454
1613msgid "UDP" 2111msgid "UDP"
1614msgstr "" 2112msgstr ""
1615 2113
1616#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1812 2114#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1639
1617msgid "HTTP" 2115msgid "HTTP"
1618msgstr "" 2116msgstr ""
1619 2117
1620#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2024 2118#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1824
1621msgid "HTTPS" 2119msgid "HTTPS"
1622msgstr "" 2120msgstr ""
1623 2121
1624#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2047 2122#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1846
1625msgid "DV" 2123msgid "DV"
1626msgstr "" 2124msgstr ""
1627 2125
1628#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2066 2126#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1863
1629msgid "Name of _Monitor Interface" 2127msgid "Name of _Monitor Interface"
1630msgstr "" 2128msgstr ""
1631 2129
1632#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2115 2130#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1906
1633msgid "WLAN" 2131msgid "WLAN"
1634msgstr "" 2132msgstr ""
1635 2133
1636#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2137 2134#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1925
1637#, fuzzy 2135#, fuzzy
1638msgid "<b>Transport Configuration</b>" 2136msgid "<b>Transport Configuration</b>"
1639msgstr "<b>Cấu hình Trình nền GNUnet</b>" 2137msgstr "<b>Cấu hình Trình nền GNUnet</b>"
1640 2138
1641#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2150 2139#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1937
1642msgid "_Transports" 2140msgid "_Transports"
1643msgstr "" 2141msgstr ""
1644 2142
1645#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2179 2143#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1963
1646msgid "Enable unsolicited content transmission from this peer" 2144msgid "Enable unsolicited content transmission from this peer"
1647msgstr "" 2145msgstr ""
1648 2146
1649#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2197 2147#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1980
1650msgid "Enable caching content at this peer" 2148msgid "Enable caching content at this peer"
1651msgstr "" 2149msgstr ""
1652 2150
1653#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2220 2151#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1999
1654#, fuzzy 2152#, fuzzy
1655msgid "<b>File Sharing Options</b>" 2153msgid "<b>File Sharing Options</b>"
1656msgstr "<b>Ứng dụng đang chạy</b>" 2154msgstr "<b>Ứng dụng đang chạy</b>"
1657 2155
1658#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2254 2156#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2029
1659msgid "Database Backend to use:" 2157msgid "Database Backend to use:"
1660msgstr "" 2158msgstr ""
1661 2159
1662#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2270 2160#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2044
1663#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2396 2161#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2160
1664#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2867 2162#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2551
1665#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2993 2163#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2668
1666msgid "sqLite" 2164msgid "sqLite"
1667msgstr "" 2165msgstr ""
1668 2166
1669#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2288 2167#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2061
1670#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2647 2168#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2370
1671#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2885 2169#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2569
1672#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3248 2170#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2882
1673msgid "MySQL" 2171msgid "MySQL"
1674msgstr "" 2172msgstr ""
1675 2173
1676#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2307 2174#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2079
1677#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2749 2175#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2453
1678#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2904 2176#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2587
1679#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3351 2177#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2967
1680#, fuzzy 2178#, fuzzy
1681msgid "Postgres" 2179msgid "Postgres"
1682msgstr "Tiến hành" 2180msgstr "Tiến hành"
1683 2181
1684#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2346 2182#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2114
1685#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2943 2183#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2622
1686msgid "Quota (bytes):" 2184msgid "Quota (bytes):"
1687msgstr "" 2185msgstr ""
1688 2186
1689#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2389 2187#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2154
1690#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2986 2188#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2662
1691msgid "No setup required." 2189msgid "No setup required."
1692msgstr "" 2190msgstr ""
1693 2191
1694#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2414 2192#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2176
1695#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3011 2193#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2684
1696msgid "MySQL database name:" 2194msgid "MySQL database name:"
1697msgstr "" 2195msgstr ""
1698 2196
1699#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2428 2197#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2190
1700#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3025 2198#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2698
1701#, fuzzy 2199#, fuzzy
1702msgid "gnunet" 2200msgid "gnunet"
1703msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk" 2201msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk"
1704 2202
1705#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2458 2203#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2212
1706#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3055 2204#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2720
1707#, fuzzy 2205#, fuzzy
1708msgid "Configuration file:" 2206msgid "Configuration file:"
1709msgstr "Tập tin _cấu hình dùng cho gnunetd:" 2207msgstr "Tập tin _cấu hình dùng cho gnunetd:"
1710 2208
1711#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2493 2209#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2240
1712#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3091 2210#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2749
1713#, fuzzy 2211#, fuzzy
1714msgid "Username:" 2212msgid "Username:"
1715msgstr "_Tên tập tin:" 2213msgstr "_Tên tập tin:"
1716 2214
1717#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2524 2215#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2266
1718#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3123 2216#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2776
1719msgid "Password:" 2217msgid "Password:"
1720msgstr "" 2218msgstr ""
1721 2219
1722#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2565 2220#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2299
1723#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3165 2221#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2810
1724msgid "MySQL Server Hostname:" 2222msgid "MySQL Server Hostname:"
1725msgstr "" 2223msgstr ""
1726 2224
1727#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2579 2225#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2313
1728#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3179 2226#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2824
1729msgid "localhost" 2227msgid "localhost"
1730msgstr "" 2228msgstr ""
1731 2229
1732#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2685 2230#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2400
1733#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2787 2231#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2483
1734#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3286 2232#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2913
1735#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3389 2233#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2997
1736msgid "Configuration error!" 2234msgid "Configuration error!"
1737msgstr "" 2235msgstr ""
1738 2236
1739#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2708 2237#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2419
1740#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3309 2238#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2932
1741#, fuzzy 2239#, fuzzy
1742msgid "Configuration:" 2240msgid "Configuration:"
1743msgstr "Cấu hình cấp c_ao" 2241msgstr "Cấu hình cấp c_ao"
1744 2242
1745#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2817 2243#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2508
1746msgid "<b>Configure Datastore (persistent storage)</b>" 2244msgid "<b>Configure Datastore (persistent storage)</b>"
1747msgstr "" 2245msgstr ""
1748 2246
1749#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2851 2247#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2536
1750msgid "Datacache:" 2248msgid "Datacache:"
1751msgstr "" 2249msgstr ""
1752 2250
1753#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3419 2251#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3023
1754msgid "<b>Configure Datacache (temporary storage)</b>" 2252msgid "<b>Configure Datacache (temporary storage)</b>"
1755msgstr "" 2253msgstr ""
1756 2254
1757#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3439 2255#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3040
1758#, fuzzy 2256#, fuzzy
1759msgid "_File Sharing" 2257msgid "_File Sharing"
1760msgstr "C_hia sẻ tập tin" 2258msgstr "C_hia sẻ tập tin"
1761 2259
1762#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3474 2260#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3070
1763msgid "Master _interface name:" 2261msgid "Tunnel IPv4 Traffic"
1764msgstr ""
1765
1766#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3515
1767msgid "IPv4 address for Master interface:"
1768msgstr "" 2262msgstr ""
1769 2263
1770#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3544 2264#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3074
1771#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3612 2265msgid ""
1772#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3873 2266"By enabling this option, all of your IPv4-Internet traffic will be routed "
1773#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3941 2267"over GNUnet to a GNUnet exit node. Note that this will enable other GNUnet "
1774msgid "/" 2268"peers to observe your unencrypted Internet traffic. This enables 4over6 "
2269"tunneling and 4to6 protocol translation."
1775msgstr "" 2270msgstr ""
1776 2271
1777#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3583 2272#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3086
1778msgid "IPv6 address for Master interface: " 2273msgid "Tunnel IPv6 Traffic"
1779msgstr "" 2274msgstr ""
1780 2275
1781#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3652 2276#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3090
1782msgid "Virtual DNS Server:" 2277msgid ""
2278"By enabling this option, all of your IPv6-Internet traffic will be routed "
2279"over GNUnet to a GNUnet exit node. Note that this will enable other GNUnet "
2280"peers to observe your unencrypted Internet traffic. This enables 6over4 "
2281"tunneling and 6to4 protocol translation."
1783msgstr "" 2282msgstr ""
1784 2283
1785#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3692 2284#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3102
1786#, fuzzy 2285#, fuzzy
1787msgid "<b>VPN Master Interface Configuration</b>" 2286msgid "Tunnel DNS Traffic"
1788msgstr "<b>Cu hình Trình nn GNUnet</b>" 2287msgstr "D liệu gi đến"
1789 2288
1790#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3710 2289#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3106
1791msgid "Enable VPN Exit" 2290msgid ""
2291"Enabling this option will cause your DNS traffic to be routed via the GNUnet "
2292"network to some other peer offering DNS exit functionality. This is needed "
2293"if you have no Internet access (and are thus tunnelling both IPv4 and IPv6 "
2294"traffic over GNUnet). If you have regular Internet access, this option only "
2295"makes sense if you want to get some 'weak' anonymity by tunnelling all of "
2296"your traffic over GNUnet (using the network as a 1-hop proxy in the worst-"
2297"case, so this does not provide you with strong anonymity)."
1792msgstr "" 2298msgstr ""
1793 2299
1794#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3727 2300#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3131
1795msgid "Enable DNS Exit" 2301#, fuzzy
1796msgstr "" 2302msgid "<b>Protocol Translation and Tunneling Configuration</b>"
2303msgstr "<b>Cấu hình Trình nền GNUnet</b>"
1797 2304
1798#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3772 2305#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3161
1799msgid "Exit interface name: " 2306msgid "_Interface name:"
1800msgstr "" 2307msgstr ""
1801 2308
1802#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3799 2309#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3174
1803msgid "Enable UDP Exit" 2310msgid ""
2311"Name of the TUN interface GNUnet will create for intercepting outgoing "
2312"Internet traffic from your machine. The default \"gnunet-vpn\" is almost "
2313"always fine."
1804msgstr "" 2314msgstr ""
1805 2315
1806#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3815 2316#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3196
1807msgid "Enable TCP exit" 2317msgid "IPv4 address for interface:"
1808msgstr "" 2318msgstr ""
1809 2319
1810#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3844 2320#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3220
1811msgid "IPv4 address for Exit interface: " 2321#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3276
2322#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3514
2323#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3572
2324msgid "/"
1812msgstr "" 2325msgstr ""
1813 2326
1814#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3912 2327#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3252
1815msgid "IPv6 address for Exit interface: " 2328msgid "IPv6 address for interface: "
1816msgstr "" 2329msgstr ""
1817 2330
1818#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3981 2331#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3310
1819#, fuzzy
1820msgid "<b>GNUnet VPN Exit Interface</b>"
1821msgstr "<b>Điều khiển Trình nền GNUnet</b>"
1822
1823#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:4023
1824#, fuzzy 2332#, fuzzy
1825msgid "DNS name" 2333msgid "<b>VPN Interface Configuration</b>"
1826msgstr "Tn hiu" 2334msgstr "<b>Cấu hnh Trình nn GNUnet</b>"
1827 2335
1828#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:4041 2336#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3329
1829msgid "Prot." 2337msgid ""
2338"Configuration of the GNUnet VPN and the Protocol Translation (6to4, 4to6, "
2339"6over4, 4over6) facilities"
1830msgstr "" 2340msgstr ""
1831 2341
1832#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:4055 2342#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3330
1833msgid "Source Port" 2343msgid "_VPN"
1834msgstr "" 2344msgstr ""
1835 2345
1836#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:4069 2346#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3360
1837#, fuzzy 2347msgid "Enable DNS Exit"
1838msgid "Destination"
1839msgstr "Mô tả"
1840
1841#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:4108
1842#, fuzzy
1843msgid "<b>DNS Services Configuration</b>"
1844msgstr "<b>Cấu hình Trình nền GNUnet</b>"
1845
1846#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:4146
1847msgid "Welcome to gnunet-setup."
1848msgstr "" 2348msgstr ""
1849 2349
1850#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:8 2350#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3375
1851#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:2363 2351msgid "Enable IPv4 Exit"
1852#, fuzzy
1853msgid "Publish file..."
1854msgstr "Tên tập tin đã xuất bản"
1855
1856#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:25
1857#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:2433
1858#, fuzzy
1859msgid "Index file"
1860msgstr "Chỉ mụ_c"
1861
1862#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:47
1863#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:2221
1864#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:2456
1865#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:66
1866#, fuzzy
1867msgid "Priority:"
1868msgstr "Ư_u tiên:"
1869
1870#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:82
1871#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:2265
1872#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:2500
1873#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:101
1874msgid "Expiration year:"
1875msgstr "" 2352msgstr ""
1876 2353
1877#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:108 2354#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3379
1878#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1161 2355msgid ""
1879#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:2296 2356"This option will allow other peers to send IPv4 traffic to the Internet "
1880#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:2532 2357"using your network connection."
1881#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:126
1882#, fuzzy
1883msgid "Anonymity:"
1884msgstr "_Giấu tên:"
1885
1886#: contrib/gnunet_fs_gtk_download_as_dialog.glade:16
1887msgid "Save file as..."
1888msgstr "" 2358msgstr ""
1889 2359
1890#: contrib/gnunet_fs_gtk_download_as_dialog.glade:116 2360#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3391
1891#, fuzzy 2361msgid "Enable IPv6 Exit"
1892msgid "_recursive"
1893msgstr "đệ _quy"
1894
1895#: contrib/gnunet_setup_about_dialog.glade:8
1896#, fuzzy
1897msgid "About gnunet-setup"
1898msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk"
1899
1900#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:68
1901#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1410
1902#, fuzzy
1903msgid "Publish content on GNUnet"
1904msgstr "Xuất bản một tập tin qua GNUnet"
1905
1906#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:114
1907#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:26
1908#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1457
1909msgid "Filename"
1910msgstr "Tên tập tin"
1911
1912#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:359
1913#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1695
1914msgid "Pseudonym"
1915msgstr "" 2362msgstr ""
1916 2363
1917#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:375 2364#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3395
1918#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1711 2365msgid ""
1919#, fuzzy 2366"This option will allow other peers to send IPv6 traffic to the Internet "
1920msgid "Current identifier" 2367"using your network connection. You should make sure that you have IPv6-"
1921msgstr "Bộ nhận diện sau" 2368"support before enabling this option."
1922
1923#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:393
1924#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1727
1925#, fuzzy
1926msgid "Update identifier"
1927msgstr "Bộ nhận diện sau"
1928
1929#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:407
1930#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1739
1931msgid "Description (of existing content)"
1932msgstr "" 2369msgstr ""
1933 2370
1934#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:65 2371#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3418
1935#, fuzzy 2372msgid "IP Address of external DNS Resolver:"
1936msgid "Publishing"
1937msgstr "_Xuất bản"
1938
1939#: contrib/gnunet_gtk_status_bar_menu.glade:11
1940#, fuzzy
1941msgid "Quit"
1942msgstr "T_hoát"
1943
1944#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:538
1945#, fuzzy
1946msgid "_Index file"
1947msgstr "Bộ nhận d_iện:"
1948
1949#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:25
1950#, fuzzy
1951msgid "gnunet-peerinfo-gtk"
1952msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk"
1953
1954#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:44
1955#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1016
1956msgid "_Help"
1957msgstr "" 2373msgstr ""
1958 2374
1959#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:55 2375#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3452
1960msgid "Display information about this version of gnunet-peerinfo-gtk" 2376msgid "Exit interface name: "
1961msgstr "" 2377msgstr ""
1962 2378
1963#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:95 2379#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3464
1964#, fuzzy 2380msgid ""
1965msgid "Peer" 2381"Name of the TUN interface GNUnet will create for Internet traffic exiting "
1966msgstr "Đồn_g đẳng" 2382"GNUnet via your machine. The default \"gnunet-exit\" is almost always fine."
1967
1968#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:112
1969msgid "In"
1970msgstr "" 2383msgstr ""
1971 2384
1972#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:128 2385#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3489
1973msgid "Out" 2386msgid "IPv4 address for Exit interface: "
1974msgstr "" 2387msgstr ""
1975 2388
1976#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:143 2389#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3501
1977msgid "Country" 2390msgid ""
1978msgstr "Quốc gia" 2391"Use a private IPv4 network here that does not conflict with your existing "
1979 2392"setup (i.e. something like 10.53.0.1/255.255.0.0 or "
1980#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:159 2393"192.168.0.1/255.255.0.0). "
1981#, fuzzy 2394msgstr ""
1982msgid "Addresses"
1983msgstr "Địa chỉ"
1984
1985#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:54
1986#, fuzzy
1987msgid "_Publication type:"
1988msgstr "_Xuất bản"
1989
1990#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:461
1991#, fuzzy
1992msgid "A_nonymity:"
1993msgstr "_Giấu tên:"
1994
1995#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:565
1996#, fuzzy
1997msgid "_Root keyword:"
1998msgstr "_Từ khóa:"
1999 2395
2000#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:656 2396#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3547
2001#, fuzzy 2397msgid "IPv6 address for Exit interface: "
2002msgid "_Index file:" 2398msgstr ""
2003msgstr "Bộ nhận d_iện:"
2004 2399
2005#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:696 2400#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3559
2006#, fuzzy 2401msgid ""
2007msgid "Publication options:" 2402"This should be a globally routed IPv6 subnet of your host. Alternatively, "
2008msgstr "_Xuất bản" 2403"if your kernel supports IPv6-NAT, you can pick any site-local prefix and "
2404"manually configure IPv6-NAT."
2405msgstr ""
2009 2406
2010#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:793 2407#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3606
2011#, fuzzy 2408#, fuzzy
2012msgid "gnunet-fs-gtk" 2409msgid "<b>GNUnet Exit Configuration</b>"
2013msgstr "Gii thiu gnunet-gtk" 2410msgstr "<b>Cu hình Trình nn GNUnet</b>"
2014 2411
2015#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:826 2412#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3625
2016#, fuzzy 2413msgid "_Exit"
2017msgid "_File sharing" 2414msgstr ""
2018msgstr "C_hia sẻ tập tin"
2019 2415
2020#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:833 2416#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3659
2021msgid "_Create pseudonym" 2417msgid "_Preferred Name:"
2022msgstr "" 2418msgstr ""
2023 2419
2024#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:837 2420#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3673
2025msgid "" 2421msgid ""
2026"Create a pseudonym for publishing content. Note that you can also publish " 2422"This is the name you use for your own domain and the name that you would "
2027"content anonymously (without using a pseudonym)." 2423"prefer others to use for you. Picking a unique name is a good idea so that "
2424"others will actually be able to use your unique name to reference your "
2425"domain."
2028msgstr "" 2426msgstr ""
2029 2427
2030#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:848 2428#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3698
2031msgid "_Advertise Pseudonym" 2429msgid "Cryptographic Identity:"
2032msgstr "" 2430msgstr ""
2033 2431
2034#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:860 2432#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3724
2035#, fuzzy 2433msgid ""
2036msgid "_Publish" 2434"This will copy the string that represents your cryptographic identity (your "
2037msgstr "_Xuất bản" 2435"public key) to the clipboard. This will allow you to share it out-of-band "
2436"with other users."
2437msgstr ""
2038 2438
2039#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:864 2439#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3749
2040#, fuzzy 2440#, fuzzy
2041msgid "Publish files or directories on GNUnet" 2441msgid "<b>Domain Owner Information</b>"
2042msgstr "Xut bản một tp tin qua GNUnet" 2442msgstr "<b>Cu nh Trình nn GNUnet</b>"
2043 2443
2044#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:885 2444#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3864
2045msgid "Download a file or directory with a known URI." 2445msgid "<b>GNS Database</b>"
2046msgstr "" 2446msgstr ""
2047 2447
2048#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:896 2448#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3887
2049#, fuzzy 2449msgid "GN_S"
2050msgid "_Open GNUnet directory"
2051msgstr "Mở một thư mục GNUnet từ một tập tin"
2052
2053#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:900
2054msgid ""
2055"Use this option to browse a GNUnet directory file that has been previously "
2056"downloaded."
2057msgstr "" 2450msgstr ""
2058 2451
2059#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:922 2452#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3902
2060msgid "" 2453msgid "Welcome to gnunet-setup."
2061"Exit gnunet-fs-gtk. Active file-sharing operations will resume upon restart."
2062msgstr "" 2454msgstr ""
2063 2455
2064#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:938 2456#: contrib/gnunet_statistics_gtk_about_dialog.glade:8
2065#, fuzzy 2457#, fuzzy
2066msgid "_Edit" 2458msgid "About gnunet-statistics-gtk"
2067msgstr "T_ht" 2459msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk"
2068 2460
2069#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:950 2461#: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:6
2070#, fuzzy 2462#, fuzzy
2071msgid "Edit the system configuration." 2463msgid "gnunet-statistics-gtk"
2072msgstr "Khởi chạy t_rợ lý cấu hình" 2464msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk"
2073
2074#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:965
2075msgid "_View"
2076msgstr ""
2077 2465
2078#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:976 2466#: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:36
2079msgid "Show meta data in main window" 2467msgid "Display information about this version of gnunet-statistics-gtk"
2080msgstr "" 2468msgstr ""
2081 2469
2082#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:977 2470#: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:73
2083#, fuzzy 2471#, fuzzy
2084msgid "Metadata" 2472msgid "_Connections"
2085msgstr "Siêu d liu" 2473msgstr "Khả năng kt ni"
2086 2474
2087#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:988 2475#: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:97
2088msgid "Show preview (when available)" 2476#, fuzzy
2089msgstr "" 2477msgid "_Traffic"
2478msgstr "Dữ liệu gửi đến"
2090 2479
2091#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1000 2480#: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:122
2092msgid "Show search box in main window" 2481msgid "_Storage"
2093msgstr "" 2482msgstr ""
2094 2483
2095#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1001
2096#, fuzzy 2484#, fuzzy
2097msgid "Search" 2485#~ msgid "Advertise namespace"
2098msgstr "_m" 2486#~ msgstr "tro_ng miền tên"
2099 2487
2100#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1028 2488#~ msgid "Value"
2101msgid "Display information about this version of gnunet-fs-gtk" 2489#~ msgstr "Giá trị"
2102msgstr ""
2103 2490
2104#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1056
2105#, fuzzy 2491#, fuzzy
2106msgid "Namespace:" 2492#~ msgid "Value:"
2107msgstr "Miề_n tên" 2493#~ msgstr "_Giá trị:"
2108 2494
2109#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1122 2495#~ msgid "Type"
2110msgid "Find:" 2496#~ msgstr "Kiểu"
2111msgstr ""
2112 2497
2113#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1319 2498#~ msgid "Keywords"
2114msgid "Thumbnail associated with the currently selected content" 2499#~ msgstr "Từ khóa"
2115msgstr ""
2116
2117#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1491
2118msgid "Add _File"
2119msgstr ""
2120 2500
2121#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1502
2122#, fuzzy 2501#, fuzzy
2123msgid "_Create empty directory" 2502#~ msgid "Options"
2124msgstr "Mở một thư mục GNUnet từ một tập tin" 2503#~ msgstr "Th_ao tác"
2125 2504
2126#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1518
2127#, fuzzy 2505#, fuzzy
2128msgid "Add _Directory" 2506#~ msgid "_Root:"
2129msgstr "Thư mc" 2507#~ msgstr "_Gc:"
2130 2508
2131#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1600 2509#~ msgid "Description"
2132msgid "_Left" 2510#~ msgstr "Mô tả"
2133msgstr ""
2134 2511
2135#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1635 2512#~ msgid "Format"
2136msgid "_Right" 2513#~ msgstr "Định dạng"
2137msgstr ""
2138 2514
2139#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1766 2515#~ msgid "Size"
2140msgid "_Execute" 2516#~ msgstr "Cỡ"
2141msgstr ""
2142 2517
2143#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1783
2144#, fuzzy 2518#, fuzzy
2145msgid "_Cancel" 2519#~ msgid "<b>GNUnet VPN Exit Interface</b>"
2146msgstr "Cấp ca_o" 2520#~ msgstr "<b>Điều khiển Trình nền GNUnet</b>"
2147
2148#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1825
2149msgid "Enter the URI to be downloaded"
2150msgstr ""
2151 2521
2152#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1848
2153#: contrib/gnunet_fs_gtk_open_url_dialog.glade:39
2154#, fuzzy 2522#, fuzzy
2155msgid "_URI:" 2523#~ msgid "DNS name"
2156msgstr "URI" 2524#~ msgstr "Tên hiệu"
2157 2525
2158#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:2198
2159#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:44
2160#, fuzzy 2526#, fuzzy
2161msgid "Index files" 2527#~ msgid "Destination"
2162msgstr "Chỉ m_c" 2528#~ msgstr " t"
2163 2529
2164#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:2614 2530#~ msgid "Filename"
2165#: contrib/gnunet_fs_gtk_select_pseudonym_dialog.glade:28 2531#~ msgstr "Tên tập tin"
2166msgid "Select pseudonym..."
2167msgstr ""
2168
2169#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:2691
2170#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:2924
2171#: contrib/gnunet_fs_gtk_select_pseudonym_dialog.glade:97
2172msgid "Name"
2173msgstr "Tên"
2174 2532
2175#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:2887
2176#, fuzzy 2533#, fuzzy
2177msgid "Copy selection" 2534#~ msgid "Current identifier"
2178msgstr "_Thu thập" 2535#~ msgstr "Bộ nhận diện sau"
2179 2536
2180#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:2936
2181#, fuzzy 2537#, fuzzy
2182msgid "Root" 2538#~ msgid "Update identifier"
2183msgstr "_Gc:" 2539#~ msgstr "B nhận diện sau"
2184 2540
2185#: contrib/gnunet_fs_gtk_open_url_dialog.glade:17
2186#, fuzzy 2541#, fuzzy
2187msgid "Download from URI" 2542#~ msgid "_Index file"
2188msgstr "Ti _xung" 2543#~ msgstr "B nhn d_in:"
2189 2544
2190#: contrib/gnunet_fs_gtk_create_namespace_dialog.glade:10 2545#~ msgid "Name"
2191#, fuzzy 2546#~ msgstr "Tên"
2192msgid "Create namespace"
2193msgstr "Tạo miền tên"
2194 2547
2195#: contrib/gnunet_fs_gtk_create_namespace_dialog.glade:31
2196#, fuzzy 2548#, fuzzy
2197msgid "_Name:" 2549#~ msgid "Root"
2198msgstr "Tên" 2550#~ msgstr "_Gốc:"
2199 2551
2200#: contrib/gnunet_fs_gtk_about_dialog.glade:8
2201#, fuzzy 2552#, fuzzy
2202msgid "About gnunet-fs-gtk" 2553#~ msgid "Download from URI"
2203msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk" 2554#~ msgstr "Tải _xuống"
2204
2205#: contrib/gnunet_fs_gtk_about_dialog.glade:17
2206msgid "(C) 2010,2011 The GNUnet Project"
2207msgstr ""
2208 2555
2209#, fuzzy 2556#, fuzzy
2210#~ msgid "Search GNUnet" 2557#~ msgid "Search GNUnet"
@@ -2249,9 +2596,6 @@ msgstr ""
2249#~ msgid "Statistics" 2596#~ msgid "Statistics"
2250#~ msgstr "_Thống kê" 2597#~ msgstr "_Thống kê"
2251 2598
2252#~ msgid "Trust"
2253#~ msgstr "Tin cậy"
2254
2255#, fuzzy 2599#, fuzzy
2256#~ msgid "1 day" 2600#~ msgid "1 day"
2257#~ msgstr "ngày" 2601#~ msgstr "ngày"
@@ -2460,59 +2804,9 @@ msgstr ""
2460#~ msgid "Choose the directory you want to open." 2804#~ msgid "Choose the directory you want to open."
2461#~ msgstr "Chọn thư mục cần mở." 2805#~ msgstr "Chọn thư mục cần mở."
2462 2806
2463#~ msgid "Error accessing file `%s'."
2464#~ msgstr "Lỗi truy cập tập tin « %s »."
2465
2466#~ msgid "Error opening file `%s'." 2807#~ msgid "Error opening file `%s'."
2467#~ msgstr "Lỗi mở tập tin « %s »." 2808#~ msgstr "Lỗi mở tập tin « %s »."
2468 2809
2469#~ msgid "Connectivity"
2470#~ msgstr "Khả năng kết nối"
2471
2472#~ msgid "# connected nodes (100% = connection table size)"
2473#~ msgstr "# nút đã kết nối (100% = kích cỡ bảng kết nối)"
2474
2475#~ msgid "System load"
2476#~ msgstr "Trọng tải hệ thống"
2477
2478#~ msgid ""
2479#~ "CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network "
2480#~ "download (blue)"
2481#~ msgstr ""
2482#~ "Trọng tải CPU (đỏ), Trọng tải VR (lục), Tải lên mạng (vàng), Tải xuống "
2483#~ "mạng (xanh)"
2484
2485#~ msgid "Datastore capacity"
2486#~ msgstr "Sức chứa kho dữ liệu"
2487
2488#~ msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)"
2489#~ msgstr "Dữ liệu chia sẻ tập tin bền bỉ (màu đỏ) và bộ nhớ tạm DHT (màu lục)"
2490
2491#~ msgid "Inbound Traffic"
2492#~ msgstr "Dữ liệu gửi đến"
2493
2494#~ msgid ""
2495#~ "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other "
2496#~ "(gray), limit (magenta)"
2497#~ msgstr ""
2498#~ "Nhiễu (đỏ), Nội dung (lục), Hỏi (vàng), Lời chào (xanh), khác (xám), hạn "
2499#~ "chế (đỏ tươi)"
2500
2501#~ msgid "Outbound Traffic"
2502#~ msgstr "Dữ liệu gửi đi"
2503
2504#~ msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)"
2505#~ msgstr "Đã tiêu phí (màu đỏ), giành được (màu lục) và đã cấp (màu vàng)"
2506
2507#~ msgid "Routing Effectiveness"
2508#~ msgstr "Độ hữu hiệu định tuyến"
2509
2510#~ msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)"
2511#~ msgstr "Độ hữu hiệu trung bình (màu đỏ): 100% = hoàn toàn."
2512
2513#~ msgid "Connected to %Lu peers"
2514#~ msgstr "Có kết nối tới %Lu đồng đẳng"
2515
2516#~ msgid "Launching gnunetd...\n" 2810#~ msgid "Launching gnunetd...\n"
2517#~ msgstr "Đang khởi chạy trình nền gnunetd...\n" 2811#~ msgstr "Đang khởi chạy trình nền gnunetd...\n"
2518 2812
@@ -2528,9 +2822,6 @@ msgstr ""
2528#~ msgid "Terminating gnunetd...\n" 2822#~ msgid "Terminating gnunetd...\n"
2529#~ msgstr "Đang dừng chạy trình nền gnunetd...\n" 2823#~ msgstr "Đang dừng chạy trình nền gnunetd...\n"
2530 2824
2531#~ msgid "Application"
2532#~ msgstr "Ứng dụng"
2533
2534#~ msgid "" 2825#~ msgid ""
2535#~ "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-" 2826#~ "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-"
2536#~ "setup -d'.\n" 2827#~ "setup -d'.\n"
@@ -2574,9 +2865,6 @@ msgstr ""
2574#~ msgid "Could not send notification via libnotify\n" 2865#~ msgid "Could not send notification via libnotify\n"
2575#~ msgstr "Không thể gửi thông báo thông qua libnotify\n" 2866#~ msgstr "Không thể gửi thông báo thông qua libnotify\n"
2576 2867
2577#~ msgid "Show credits"
2578#~ msgstr "Hiện công trạng"
2579
2580#~ msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.8.1</span>" 2868#~ msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.8.1</span>"
2581#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Chào mừng tới gnunet-gtk 0.8.1</span>" 2869#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Chào mừng tới gnunet-gtk 0.8.1</span>"
2582 2870
@@ -2708,9 +2996,6 @@ msgstr ""
2708#~ msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" 2996#~ msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode"
2709#~ msgstr "Chạy gnunet-setup trong chế độ cấu hình chuẩn" 2997#~ msgstr "Chạy gnunet-setup trong chế độ cấu hình chuẩn"
2710 2998
2711#~ msgid "Specify the location of \"gnunetd.conf\" here"
2712#~ msgstr "Ở đây thì xác định vị trí của tập tin « gnunetd.conf »"
2713
2714#~ msgid "Change the name of the configuration file" 2999#~ msgid "Change the name of the configuration file"
2715#~ msgstr "Thay đổi tên của tập tin cấu hình" 3000#~ msgstr "Thay đổi tên của tập tin cấu hình"
2716 3001
@@ -3150,9 +3435,6 @@ msgstr ""
3150#~ msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" 3435#~ msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)"
3151#~ msgstr "Siêu dữ liệu mô tả miền tên (dùng trong lời giới thiệu quảng cáo)." 3436#~ msgstr "Siêu dữ liệu mô tả miền tên (dùng trong lời giới thiệu quảng cáo)."
3152 3437
3153#~ msgid "<b>Metadata</b>"
3154#~ msgstr "<b>Siêu dữ liệu</b>"
3155
3156#~ msgid "" 3438#~ msgid ""
3157#~ "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 3439#~ "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
3158#~ "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 3440#~ "advertised to other users. Typically it contains a directory with the "