diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-12-28 11:19:30 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-12-28 11:19:30 +0100 |
commit | e9d73b0a901d7dfe1fd219aecc960747e7c49483 (patch) | |
tree | 94f835cf56a1feb453a1f65534e28334c6e258f8 /debian/po/de.po | |
parent | debba1a49a46ba963553da222ade563d6d67932b (diff) | |
download | gnunet-e9d73b0a901d7dfe1fd219aecc960747e7c49483.tar.gz gnunet-e9d73b0a901d7dfe1fd219aecc960747e7c49483.zip |
import Debian build rules, split off libgnunet
Diffstat (limited to 'debian/po/de.po')
-rw-r--r-- | debian/po/de.po | 83 |
1 files changed, 83 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po new file mode 100644 index 000000000..b951e1f2e --- /dev/null +++ b/debian/po/de.po | |||
@@ -0,0 +1,83 @@ | |||
1 | # German translation of gnunet debconf templates. | ||
2 | # Copyright (C) 2007 Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> | ||
3 | # This file is distributed under the same license as the gnunet package. | ||
4 | # | ||
5 | msgid "" | ||
6 | msgstr "" | ||
7 | "Project-Id-Version: gnunet 0.7.1c-2\n" | ||
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet@packages.debian.org\n" | ||
9 | "POT-Creation-Date: 2014-09-07 11:29+0200\n" | ||
10 | "PO-Revision-Date: 2007-06-20 17:29+0200\n" | ||
11 | "Last-Translator: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-technologies.net>\n" | ||
12 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
13 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" | ||
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
15 | |||
16 | #. Type: string | ||
17 | #. Description | ||
18 | #: ../gnunet.templates:1001 | ||
19 | msgid "GNUnet user:" | ||
20 | msgstr "GNUnet-Benutzer:" | ||
21 | |||
22 | #. Type: string | ||
23 | #. Description | ||
24 | #: ../gnunet.templates:1001 | ||
25 | msgid "Please choose the user that the GNUnet server process will run as." | ||
26 | msgstr "" | ||
27 | "Bitte wählen Sie den Benutzer aus, unter dessen Kennung der GNUnet-" | ||
28 | "Daemonprozess laufen wird." | ||
29 | |||
30 | #. Type: string | ||
31 | #. Description | ||
32 | #: ../gnunet.templates:1001 | ||
33 | msgid "" | ||
34 | "This should be a dedicated account. If the specified account does not " | ||
35 | "already exist, it will automatically be created, with no login shell." | ||
36 | msgstr "" | ||
37 | "Dies sollte ein dediziertes Konto sein. Falls das angegebene Konto nicht " | ||
38 | "bereits existiert wird es automatisch (ohne Login-Shell) erstellt." | ||
39 | |||
40 | #. Type: string | ||
41 | #. Description | ||
42 | #: ../gnunet.templates:2001 | ||
43 | msgid "GNUnet group:" | ||
44 | msgstr "GNUnet-Gruppe:" | ||
45 | |||
46 | #. Type: string | ||
47 | #. Description | ||
48 | #: ../gnunet.templates:2001 | ||
49 | msgid "Please choose the group that the GNUnet server process will run as." | ||
50 | msgstr "" | ||
51 | "Bitte wählen Sie die Gruppe, unter deren Kennung der GNUnet-Daemonprozess " | ||
52 | "laufen wird." | ||
53 | |||
54 | #. Type: string | ||
55 | #. Description | ||
56 | #: ../gnunet.templates:2001 | ||
57 | msgid "" | ||
58 | "This should be a dedicated group, not one that already owns data. Only the " | ||
59 | "members of this group will have access to GNUnet data, and be allowed to " | ||
60 | "start and stop the GNUnet server." | ||
61 | msgstr "" | ||
62 | "Dies sollte eine dedizierte Gruppe sein, und keine, die bereits Daten " | ||
63 | "besitzt. Nur die Mitglieder dieser Gruppe werden Zugriff auf GNUnet-Daten " | ||
64 | "haben und nur ihnen wird es erlaubt, den GNUnet-Server zu starten und zu " | ||
65 | "beenden." | ||
66 | |||
67 | #. Type: boolean | ||
68 | #. Description | ||
69 | #: ../gnunet.templates:3001 | ||
70 | msgid "Should the GNUnet server be launched on boot?" | ||
71 | msgstr "Soll der GNUnet-Daemon beim Systemstart aktiviert werden?" | ||
72 | |||
73 | #. Type: boolean | ||
74 | #. Description | ||
75 | #: ../gnunet.templates:3001 | ||
76 | msgid "" | ||
77 | "If you choose this option, a GNUnet server will be launched each time the " | ||
78 | "system is started. Otherwise, you will need to launch GNUnet each time you " | ||
79 | "want to use it." | ||
80 | msgstr "" | ||
81 | "Falls Sie diese Option auswählen, wird ein GNUnet-Server jedes Mal " | ||
82 | "gestartet, wenn Ihre Maschine startet. Andernfalls, müssen Sie GNUnet jedes " | ||
83 | "Mal starten, wenn Sie es benutzen wollen." | ||