diff options
author | Andreas Ebner <a.e.bner@web.de> | 2019-09-20 10:49:02 +0200 |
---|---|---|
committer | Schanzenbach, Martin <mschanzenbach@posteo.de> | 2019-10-07 12:18:20 +0200 |
commit | 3099a7c25cf6b11b0f1909e5a2651d65c0e921c7 (patch) | |
tree | c8f10fe3551b35e40d6adcb5e1c68771a12a104e /po/de.po | |
parent | 5be14856a356b087ad97b479efd9b06172fdfd2f (diff) | |
download | gnunet-3099a7c25cf6b11b0f1909e5a2651d65c0e921c7.tar.gz gnunet-3099a7c25cf6b11b0f1909e5a2651d65c0e921c7.zip |
Cleanup TODOs, bugfix in cleanup and start of bidirectional chain resolution:
- removed and/or implemented all remaining TODOs
- fixed a bug in cleanup_handle() which caused to not cleanup correctly when a solution was prematurely found
- delegation_chain_bw/fw_resolution_start() not has a return value to indicate whether a solution was prematurely found
- cleaned up the test_... files (an additional cleanup commit might follow)
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 2268 |
1 files changed, 1036 insertions, 1232 deletions
@@ -10,14 +10,14 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2019-02-09 22:07+0000\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2019-09-04 12:56+0200\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
17 | "Language: de\n" | ||
17 | "MIME-Version: 1.0\n" | 18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 | "Language: de\n" | ||
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
22 | "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" | 22 | "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" |
23 | 23 | ||
@@ -226,8 +226,7 @@ msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | |||
226 | msgstr "" | 226 | msgstr "" |
227 | 227 | ||
228 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 | 228 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 |
229 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1120 | 229 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 |
230 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 src/util/service.c:612 | ||
231 | #, c-format | 230 | #, c-format |
232 | msgid "" | 231 | msgid "" |
233 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 232 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
@@ -236,36 +235,30 @@ msgstr "" | |||
236 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 | 235 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 |
237 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 | 236 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 |
238 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 | 237 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 |
239 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3829 | 238 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3835 |
240 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1139 | ||
241 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1145 | ||
242 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3833 | ||
243 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 | 239 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 |
244 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637 | 240 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1150 |
245 | #: src/util/service.c:643 | 241 | #: src/util/service.c:1156 |
246 | #, c-format | 242 | #, c-format |
247 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 243 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
248 | msgstr "" | 244 | msgstr "" |
249 | 245 | ||
250 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 | 246 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
251 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1176 | 247 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:521 |
252 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:506 | 248 | #: src/util/service.c:1195 |
253 | #: src/util/service.c:682 | ||
254 | #, c-format | 249 | #, c-format |
255 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 250 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
256 | msgstr "" | 251 | msgstr "" |
257 | 252 | ||
258 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 | 253 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
259 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1180 | 254 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:526 |
260 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:511 | 255 | #: src/util/service.c:1200 |
261 | #: src/util/service.c:687 | ||
262 | #, c-format | 256 | #, c-format |
263 | msgid "Using `%s' instead\n" | 257 | msgid "Using `%s' instead\n" |
264 | msgstr "" | 258 | msgstr "" |
265 | 259 | ||
266 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 | 260 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 |
267 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1211 | 261 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1236 |
268 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:723 | ||
269 | #, c-format | 262 | #, c-format |
270 | msgid "" | 263 | msgid "" |
271 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 264 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -273,8 +266,7 @@ msgid "" | |||
273 | msgstr "" | 266 | msgstr "" |
274 | 267 | ||
275 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 | 268 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 |
276 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1228 | 269 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1254 |
277 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:741 | ||
278 | #, c-format | 270 | #, c-format |
279 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 271 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
280 | msgstr "" | 272 | msgstr "" |
@@ -282,8 +274,7 @@ msgstr "" | |||
282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:556 | 274 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:556 |
283 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 | 275 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 |
284 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 | 276 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 |
285 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1259 | 277 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1295 |
286 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 | ||
287 | #, c-format | 278 | #, c-format |
288 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 279 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
289 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 280 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
@@ -291,8 +282,7 @@ msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | |||
291 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:575 | 282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:575 |
292 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 | 283 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 |
293 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 | 284 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 |
294 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1278 | 285 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1315 |
295 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 | ||
296 | #, fuzzy, c-format | 286 | #, fuzzy, c-format |
297 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 287 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
298 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 288 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
@@ -363,14 +353,139 @@ msgstr "" | |||
363 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 353 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
364 | msgstr "" | 354 | msgstr "" |
365 | 355 | ||
366 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | 356 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 |
367 | msgid "Stop logging\n" | 357 | #, c-format |
368 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" | 358 | msgid "" |
359 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
360 | "%llu\n" | ||
361 | msgstr "" | ||
369 | 362 | ||
370 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | 363 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 |
364 | #, c-format | ||
365 | msgid "" | ||
366 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
367 | "%llu\n" | ||
368 | msgstr "" | ||
369 | |||
370 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
371 | #, c-format | ||
372 | msgid "" | ||
373 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
374 | "%llu\n" | ||
375 | msgstr "" | ||
376 | |||
377 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
378 | msgid "solver to use" | ||
379 | msgstr "" | ||
380 | |||
381 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
382 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
383 | msgid "experiment to use" | ||
384 | msgstr "" | ||
385 | |||
386 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
387 | msgid "print logging" | ||
388 | msgstr "" | ||
389 | |||
390 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
391 | msgid "save logging to disk" | ||
392 | msgstr "" | ||
393 | |||
394 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
395 | msgid "disable normalization" | ||
396 | msgstr "" | ||
397 | |||
398 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:756 | ||
399 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
371 | #, fuzzy, c-format | 400 | #, fuzzy, c-format |
372 | msgid "Start logging `%s'\n" | 401 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
373 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 402 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
403 | |||
404 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
405 | #, c-format | ||
406 | msgid "" | ||
407 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
408 | "%llu\n" | ||
409 | msgstr "" | ||
410 | |||
411 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
412 | #, c-format | ||
413 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
414 | msgstr "" | ||
415 | |||
416 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
417 | #, c-format | ||
418 | msgid "" | ||
419 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
420 | msgstr "" | ||
421 | |||
422 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
423 | #, c-format | ||
424 | msgid "" | ||
425 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
426 | "%llu\n" | ||
427 | msgstr "" | ||
428 | |||
429 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
430 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
431 | msgstr "" | ||
432 | |||
433 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
434 | #, fuzzy, c-format | ||
435 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
436 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
437 | |||
438 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
439 | #, fuzzy, c-format | ||
440 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
441 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
442 | |||
443 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
444 | msgid "" | ||
445 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
446 | msgstr "" | ||
447 | |||
448 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
449 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
450 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
451 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
452 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
453 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
454 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
455 | #, fuzzy, c-format | ||
456 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
457 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
458 | |||
459 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
460 | #, c-format | ||
461 | msgid "" | ||
462 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
463 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
464 | msgstr "" | ||
465 | |||
466 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
467 | #, c-format | ||
468 | msgid "" | ||
469 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
470 | "must be at least %llu\n" | ||
471 | msgstr "" | ||
472 | |||
473 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
474 | #, c-format | ||
475 | msgid "" | ||
476 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
477 | msgstr "" | ||
478 | |||
479 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
480 | #, c-format | ||
481 | msgid "" | ||
482 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
483 | msgstr "" | ||
484 | |||
485 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
486 | #, fuzzy, c-format | ||
487 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
488 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | ||
374 | 489 | ||
375 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 | 490 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 |
376 | #, c-format | 491 | #, c-format |
@@ -382,6 +497,15 @@ msgstr "" | |||
382 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 497 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
383 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 498 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
384 | 499 | ||
500 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
501 | msgid "Stop logging\n" | ||
502 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" | ||
503 | |||
504 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
505 | #, fuzzy, c-format | ||
506 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
507 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
508 | |||
385 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 509 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
386 | #, c-format | 510 | #, c-format |
387 | msgid "" | 511 | msgid "" |
@@ -389,17 +513,6 @@ msgid "" | |||
389 | "= %u KiB/s\n" | 513 | "= %u KiB/s\n" |
390 | msgstr "" | 514 | msgstr "" |
391 | 515 | ||
392 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
393 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
394 | msgid "solver to use" | ||
395 | msgstr "" | ||
396 | |||
397 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
398 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
399 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
400 | msgid "experiment to use" | ||
401 | msgstr "" | ||
402 | |||
403 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 516 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
404 | #, c-format | 517 | #, c-format |
405 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 518 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -517,131 +630,6 @@ msgstr "" | |||
517 | msgid "Print information about ATS state" | 630 | msgid "Print information about ATS state" |
518 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 631 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
519 | 632 | ||
520 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
521 | #, c-format | ||
522 | msgid "" | ||
523 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %" | ||
524 | "llu\n" | ||
525 | msgstr "" | ||
526 | |||
527 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
528 | #, c-format | ||
529 | msgid "" | ||
530 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %" | ||
531 | "llu\n" | ||
532 | msgstr "" | ||
533 | |||
534 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
535 | #, c-format | ||
536 | msgid "" | ||
537 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth %" | ||
538 | "llu\n" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
542 | msgid "print logging" | ||
543 | msgstr "" | ||
544 | |||
545 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
546 | msgid "save logging to disk" | ||
547 | msgstr "" | ||
548 | |||
549 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
550 | msgid "disable normalization" | ||
551 | msgstr "" | ||
552 | |||
553 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:733 | ||
554 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
555 | #, fuzzy, c-format | ||
556 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
557 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
558 | |||
559 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
560 | #, c-format | ||
561 | msgid "" | ||
562 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
563 | "%llu\n" | ||
564 | msgstr "" | ||
565 | |||
566 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
567 | #, c-format | ||
568 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
569 | msgstr "" | ||
570 | |||
571 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
572 | #, c-format | ||
573 | msgid "" | ||
574 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
575 | msgstr "" | ||
576 | |||
577 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
578 | #, c-format | ||
579 | msgid "" | ||
580 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %" | ||
581 | "llu\n" | ||
582 | msgstr "" | ||
583 | |||
584 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
585 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
586 | msgstr "" | ||
587 | |||
588 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
589 | #, fuzzy, c-format | ||
590 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
591 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
592 | |||
593 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
594 | #, fuzzy, c-format | ||
595 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
596 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
597 | |||
598 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
599 | msgid "" | ||
600 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
601 | msgstr "" | ||
602 | |||
603 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
604 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
605 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
606 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
607 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
608 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
609 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
610 | #, fuzzy, c-format | ||
611 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
612 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
613 | |||
614 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
615 | #, c-format | ||
616 | msgid "" | ||
617 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is %" | ||
618 | "llu must be at least %llu\n" | ||
619 | msgstr "" | ||
620 | |||
621 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
622 | #, c-format | ||
623 | msgid "" | ||
624 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
625 | "must be at least %llu\n" | ||
626 | msgstr "" | ||
627 | |||
628 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
629 | #, c-format | ||
630 | msgid "" | ||
631 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
632 | msgstr "" | ||
633 | |||
634 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
635 | #, c-format | ||
636 | msgid "" | ||
637 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
638 | msgstr "" | ||
639 | |||
640 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
641 | #, fuzzy, c-format | ||
642 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
643 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | ||
644 | |||
645 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 633 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
646 | msgid "description of the item to be sold" | 634 | msgid "description of the item to be sold" |
647 | msgstr "" | 635 | msgstr "" |
@@ -773,28 +761,6 @@ msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" | |||
773 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 761 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
774 | msgstr "" | 762 | msgstr "" |
775 | 763 | ||
776 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
777 | #, c-format | ||
778 | msgid "" | ||
779 | "\n" | ||
780 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
781 | msgstr "" | ||
782 | |||
783 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
784 | #, c-format | ||
785 | msgid "" | ||
786 | "\n" | ||
787 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
788 | "settings are working..." | ||
789 | msgstr "" | ||
790 | |||
791 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
792 | #, c-format | ||
793 | msgid "" | ||
794 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
795 | "played back to you..." | ||
796 | msgstr "" | ||
797 | |||
798 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 | 764 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 |
799 | #, c-format | 765 | #, c-format |
800 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 766 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1052,8 +1018,30 @@ msgstr "" | |||
1052 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1018 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1053 | msgstr "" | 1019 | msgstr "" |
1054 | 1020 | ||
1055 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | 1021 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 |
1022 | #, c-format | ||
1023 | msgid "" | ||
1024 | "\n" | ||
1025 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1026 | msgstr "" | ||
1027 | |||
1028 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1029 | #, c-format | ||
1030 | msgid "" | ||
1031 | "\n" | ||
1032 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1033 | "settings are working..." | ||
1034 | msgstr "" | ||
1035 | |||
1036 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
1037 | #, c-format | ||
1038 | msgid "" | ||
1039 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1040 | "played back to you..." | ||
1041 | msgstr "" | ||
1042 | |||
1056 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | 1043 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 |
1044 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | ||
1057 | #, c-format | 1045 | #, c-format |
1058 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1046 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1059 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" | 1047 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" |
@@ -1351,7 +1339,7 @@ msgid "# valid ephemeral keys received" | |||
1351 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1339 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1352 | 1340 | ||
1353 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 | 1341 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 |
1354 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 | 1342 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 |
1355 | #, fuzzy | 1343 | #, fuzzy |
1356 | msgid "# PING messages received" | 1344 | msgid "# PING messages received" |
1357 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1345 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
@@ -1376,7 +1364,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
1376 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 1364 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
1377 | 1365 | ||
1378 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351 | 1366 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351 |
1379 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 | 1367 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1462 |
1380 | #, fuzzy | 1368 | #, fuzzy |
1381 | msgid "# PONG messages received" | 1369 | msgid "# PONG messages received" |
1382 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1370 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -1482,129 +1470,149 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
1482 | msgid "# updates to my type map" | 1470 | msgid "# updates to my type map" |
1483 | msgstr "" | 1471 | msgstr "" |
1484 | 1472 | ||
1485 | #: src/credential/credential_misc.c:88 | 1473 | #: src/credential/gnunet-credential.c:381 src/namestore/gnunet-namestore.c:994 |
1486 | #, fuzzy, c-format | ||
1487 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | ||
1488 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | ||
1489 | |||
1490 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:994 | ||
1491 | #, fuzzy, c-format | 1474 | #, fuzzy, c-format |
1492 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 1475 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
1493 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 1476 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
1494 | 1477 | ||
1495 | #: src/credential/gnunet-credential.c:280 | 1478 | #: src/credential/gnunet-credential.c:397 |
1496 | #: src/credential/gnunet-credential.c:434 | 1479 | #: src/credential/gnunet-credential.c:859 |
1497 | #, c-format | 1480 | #, c-format |
1498 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | 1481 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" |
1499 | msgstr "" | 1482 | msgstr "" |
1500 | 1483 | ||
1501 | #: src/credential/gnunet-credential.c:361 | 1484 | #: src/credential/gnunet-credential.c:532 |
1502 | #: src/credential/gnunet-credential.c:423 | 1485 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1728 |
1486 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019 | ||
1487 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 | ||
1488 | #, fuzzy, c-format | ||
1489 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
1490 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
1491 | |||
1492 | #: src/credential/gnunet-credential.c:798 | ||
1493 | #: src/credential/gnunet-credential.c:849 | ||
1503 | #, fuzzy, c-format | 1494 | #, fuzzy, c-format |
1504 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | 1495 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" |
1505 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 1496 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
1506 | 1497 | ||
1507 | #: src/credential/gnunet-credential.c:372 | 1498 | #: src/credential/gnunet-credential.c:807 |
1508 | #: src/credential/gnunet-credential.c:444 | 1499 | #: src/credential/gnunet-credential.c:868 |
1509 | #, fuzzy, c-format | 1500 | #, fuzzy, c-format |
1510 | msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n" | 1501 | msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n" |
1511 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1502 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1512 | 1503 | ||
1513 | #: src/credential/gnunet-credential.c:379 | 1504 | #: src/credential/gnunet-credential.c:813 |
1514 | #, c-format | 1505 | #, c-format |
1515 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | 1506 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" |
1516 | msgstr "" | 1507 | msgstr "" |
1517 | 1508 | ||
1518 | #: src/credential/gnunet-credential.c:387 | 1509 | #: src/credential/gnunet-credential.c:820 |
1519 | #, fuzzy, c-format | 1510 | #, fuzzy, c-format |
1520 | msgid "ego required\n" | 1511 | msgid "ego required\n" |
1521 | msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" | 1512 | msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" |
1522 | 1513 | ||
1523 | #: src/credential/gnunet-credential.c:403 | 1514 | #: src/credential/gnunet-credential.c:830 |
1524 | #, c-format | 1515 | #, c-format |
1525 | msgid "Subject public key needed\n" | 1516 | msgid "Subject public key needed\n" |
1526 | msgstr "" | 1517 | msgstr "" |
1527 | 1518 | ||
1528 | #: src/credential/gnunet-credential.c:414 | 1519 | #: src/credential/gnunet-credential.c:839 |
1529 | #, c-format | 1520 | #, c-format |
1530 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | 1521 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" |
1531 | msgstr "" | 1522 | msgstr "" |
1532 | 1523 | ||
1533 | #: src/credential/gnunet-credential.c:451 | 1524 | #: src/credential/gnunet-credential.c:874 |
1534 | #, c-format | 1525 | #, c-format |
1535 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | 1526 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" |
1536 | msgstr "" | 1527 | msgstr "" |
1537 | 1528 | ||
1538 | #: src/credential/gnunet-credential.c:504 | 1529 | #: src/credential/gnunet-credential.c:930 |
1539 | #, fuzzy, c-format | ||
1540 | msgid "Issuer ego required\n" | ||
1541 | msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" | ||
1542 | |||
1543 | #: src/credential/gnunet-credential.c:516 | ||
1544 | #, c-format | 1530 | #, c-format |
1545 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | 1531 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" |
1546 | msgstr "" | 1532 | msgstr "" |
1547 | 1533 | ||
1548 | #: src/credential/gnunet-credential.c:536 | 1534 | #: src/credential/gnunet-credential.c:951 |
1549 | msgid "create credential" | ||
1550 | msgstr "" | ||
1551 | |||
1552 | #: src/credential/gnunet-credential.c:540 | ||
1553 | msgid "verify credential against attribute" | 1535 | msgid "verify credential against attribute" |
1554 | msgstr "" | 1536 | msgstr "" |
1555 | 1537 | ||
1556 | #: src/credential/gnunet-credential.c:545 | 1538 | #: src/credential/gnunet-credential.c:958 |
1557 | #, fuzzy | 1539 | #, fuzzy |
1558 | msgid "The public key of the subject to lookup the credential for" | 1540 | msgid "" |
1541 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " | ||
1542 | "side storage: subject and its attributes" | ||
1559 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 1543 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
1560 | 1544 | ||
1561 | #: src/credential/gnunet-credential.c:550 | 1545 | #: src/credential/gnunet-credential.c:965 |
1562 | msgid "The name of the credential presented by the subject" | 1546 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" |
1563 | msgstr "" | 1547 | msgstr "" |
1564 | 1548 | ||
1565 | #: src/credential/gnunet-credential.c:555 | 1549 | #: src/credential/gnunet-credential.c:972 |
1566 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | 1550 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" |
1567 | msgstr "" | 1551 | msgstr "" |
1568 | 1552 | ||
1569 | #: src/credential/gnunet-credential.c:560 | 1553 | #: src/credential/gnunet-credential.c:977 |
1570 | msgid "The ego to use" | 1554 | msgid "The ego/zone name to use" |
1571 | msgstr "" | 1555 | msgstr "" |
1572 | 1556 | ||
1573 | #: src/credential/gnunet-credential.c:565 | 1557 | #: src/credential/gnunet-credential.c:983 |
1574 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | 1558 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" |
1575 | msgstr "" | 1559 | msgstr "" |
1576 | 1560 | ||
1577 | #: src/credential/gnunet-credential.c:570 | 1561 | #: src/credential/gnunet-credential.c:989 |
1578 | msgid "The time to live for the credential" | 1562 | msgid "" |
1563 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" | ||
1579 | msgstr "" | 1564 | msgstr "" |
1580 | 1565 | ||
1581 | #: src/credential/gnunet-credential.c:574 | 1566 | #: src/credential/gnunet-credential.c:994 |
1582 | msgid "collect credentials" | 1567 | msgid "collect credentials" |
1583 | msgstr "" | 1568 | msgstr "" |
1584 | 1569 | ||
1585 | #: src/credential/gnunet-credential.c:588 | 1570 | #: src/credential/gnunet-credential.c:999 |
1571 | msgid "Create and issue a credential issuer side." | ||
1572 | msgstr "" | ||
1573 | |||
1574 | #: src/credential/gnunet-credential.c:1004 | ||
1575 | msgid "Issue a credential subject side." | ||
1576 | msgstr "" | ||
1577 | |||
1578 | #: src/credential/gnunet-credential.c:1009 | ||
1579 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." | ||
1580 | msgstr "" | ||
1581 | |||
1582 | #: src/credential/gnunet-credential.c:1016 | ||
1583 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" | ||
1584 | msgstr "" | ||
1585 | |||
1586 | #: src/credential/gnunet-credential.c:1020 | ||
1587 | msgid "Create private record entry." | ||
1588 | msgstr "" | ||
1589 | |||
1590 | #: src/credential/gnunet-credential.c:1026 | ||
1591 | #: src/credential/gnunet-credential.c:1032 | ||
1592 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." | ||
1593 | msgstr "" | ||
1594 | |||
1595 | #: src/credential/gnunet-credential.c:1045 | ||
1586 | #, fuzzy | 1596 | #, fuzzy |
1587 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | 1597 | msgid "GNUnet credential resolver tool" |
1588 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 1598 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
1589 | 1599 | ||
1590 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1138 | 1600 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1723 src/gns/gnunet-gns.c:185 |
1591 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:185 | 1601 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 |
1592 | #, fuzzy, c-format | 1602 | #, fuzzy, c-format |
1593 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 1603 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
1594 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1604 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1595 | 1605 | ||
1596 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1144 | 1606 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:182 |
1597 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 | ||
1598 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019 | ||
1599 | #, fuzzy, c-format | ||
1600 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
1601 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
1602 | |||
1603 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186 | ||
1604 | #, fuzzy, c-format | 1607 | #, fuzzy, c-format |
1605 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | 1608 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" |
1606 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 1609 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
1607 | 1610 | ||
1611 | #: src/credential/plugin_rest_credential.c:1128 | ||
1612 | #, fuzzy | ||
1613 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
1614 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
1615 | |||
1608 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 | 1616 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 |
1609 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 | 1617 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1610 | msgid "# bytes stored" | 1618 | msgid "# bytes stored" |
@@ -1655,14 +1663,12 @@ msgstr "" | |||
1655 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1663 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1656 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1664 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1657 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1665 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
1658 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 | ||
1659 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:52 | ||
1660 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1666 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1661 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1667 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1662 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1668 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1663 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 | 1669 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 |
1664 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1670 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1665 | #: src/include/gnunet_common.h:818 src/include/gnunet_common.h:827 | 1671 | #: src/include/gnunet_common.h:840 src/include/gnunet_common.h:849 |
1666 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1672 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1667 | #, c-format | 1673 | #, c-format |
1668 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1674 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1672,7 +1678,6 @@ msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | |||
1672 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508 | 1678 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508 |
1673 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229 | 1679 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229 |
1674 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265 | 1680 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265 |
1675 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:336 | ||
1676 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1681 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1677 | msgstr "" | 1682 | msgstr "" |
1678 | 1683 | ||
@@ -1983,22 +1988,20 @@ msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | |||
1983 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | 1988 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" |
1984 | 1989 | ||
1985 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180 | 1990 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180 |
1986 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 | ||
1987 | msgid "Mysql database running\n" | 1991 | msgid "Mysql database running\n" |
1988 | msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" | 1992 | msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" |
1989 | 1993 | ||
1990 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:276 | 1994 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:280 |
1991 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:893 | 1995 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 |
1992 | msgid "Postgress exec failure" | 1996 | msgid "Postgress exec failure" |
1993 | msgstr "" | 1997 | msgstr "" |
1994 | 1998 | ||
1995 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:854 | 1999 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 |
1996 | #, fuzzy | 2000 | #, fuzzy |
1997 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 2001 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1998 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 2002 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
1999 | 2003 | ||
2000 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:952 | 2004 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 |
2001 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1506 | ||
2002 | msgid "Postgres database running\n" | 2005 | msgid "Postgres database running\n" |
2003 | msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" | 2006 | msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" |
2004 | 2007 | ||
@@ -2014,8 +2017,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | |||
2014 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173 | 2017 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173 |
2015 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206 | 2018 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206 |
2016 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 2019 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
2017 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 | ||
2018 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:212 | ||
2019 | #, c-format | 2020 | #, c-format |
2020 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 2021 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
2021 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 2022 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
@@ -2037,8 +2038,7 @@ msgstr "" | |||
2037 | 2038 | ||
2038 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405 | 2039 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405 |
2039 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557 | 2040 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557 |
2040 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:750 | 2041 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:751 |
2041 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:711 | ||
2042 | msgid "Sqlite database running\n" | 2042 | msgid "Sqlite database running\n" |
2043 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 2043 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
2044 | 2044 | ||
@@ -2108,6 +2108,53 @@ msgstr "" | |||
2108 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2108 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2109 | msgstr "" | 2109 | msgstr "" |
2110 | 2110 | ||
2111 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2112 | #, c-format | ||
2113 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2114 | msgstr "" | ||
2115 | |||
2116 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3083 | ||
2117 | #, fuzzy | ||
2118 | msgid "number of peers to start" | ||
2119 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
2120 | |||
2121 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2122 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2123 | msgstr "" | ||
2124 | |||
2125 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2126 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300 | ||
2127 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2128 | msgstr "" | ||
2129 | |||
2130 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2131 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2132 | msgstr "" | ||
2133 | |||
2134 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2135 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2136 | msgstr "" | ||
2137 | |||
2138 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2139 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2140 | msgstr "" | ||
2141 | |||
2142 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2143 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2144 | msgstr "" | ||
2145 | |||
2146 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2147 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2148 | msgstr "" | ||
2149 | |||
2150 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2151 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2152 | msgstr "" | ||
2153 | |||
2154 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2155 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2156 | msgstr "" | ||
2157 | |||
2111 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 | 2158 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 |
2112 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2159 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2113 | msgstr "" | 2160 | msgstr "" |
@@ -2372,53 +2419,6 @@ msgstr "" | |||
2372 | msgid "# DHT requests combined" | 2419 | msgid "# DHT requests combined" |
2373 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2420 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2374 | 2421 | ||
2375 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2376 | #, c-format | ||
2377 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2378 | msgstr "" | ||
2379 | |||
2380 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2953 | ||
2381 | #, fuzzy | ||
2382 | msgid "number of peers to start" | ||
2383 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
2384 | |||
2385 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2386 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2387 | msgstr "" | ||
2388 | |||
2389 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2390 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 | ||
2391 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2392 | msgstr "" | ||
2393 | |||
2394 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2395 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2396 | msgstr "" | ||
2397 | |||
2398 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2399 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2400 | msgstr "" | ||
2401 | |||
2402 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2403 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2404 | msgstr "" | ||
2405 | |||
2406 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2407 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2408 | msgstr "" | ||
2409 | |||
2410 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2411 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2412 | msgstr "" | ||
2413 | |||
2414 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2415 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2416 | msgstr "" | ||
2417 | |||
2418 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2419 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2420 | msgstr "" | ||
2421 | |||
2422 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2422 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2423 | #, fuzzy, c-format | 2423 | #, fuzzy, c-format |
2424 | msgid "Block not of type %u\n" | 2424 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2503,11 +2503,6 @@ msgstr "" | |||
2503 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2503 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" |
2504 | msgstr "" | 2504 | msgstr "" |
2505 | 2505 | ||
2506 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 | ||
2507 | #, fuzzy | ||
2508 | msgid "Print information about DV state" | ||
2509 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
2510 | |||
2511 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 | 2506 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 |
2512 | #, fuzzy | 2507 | #, fuzzy |
2513 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2508 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
@@ -2960,62 +2955,67 @@ msgstr "" | |||
2960 | "\n" | 2955 | "\n" |
2961 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 2956 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
2962 | 2957 | ||
2963 | #: src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:778 src/fs/fs_publish.c:823 | 2958 | #: src/fs/fs_publish.c:725 |
2964 | #: src/fs/fs_publish.c:844 src/fs/fs_publish.c:874 src/fs/fs_publish.c:1140 | 2959 | #, fuzzy, c-format |
2960 | msgid "Can not index file `%s': %s.\n" | ||
2961 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | ||
2962 | |||
2963 | #: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:827 src/fs/fs_publish.c:848 | ||
2964 | #: src/fs/fs_publish.c:878 src/fs/fs_publish.c:1144 | ||
2965 | #, fuzzy, c-format | 2965 | #, fuzzy, c-format |
2966 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 2966 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2967 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" | 2967 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" |
2968 | 2968 | ||
2969 | #: src/fs/fs_publish.c:780 | 2969 | #: src/fs/fs_publish.c:784 |
2970 | #, fuzzy | 2970 | #, fuzzy |
2971 | msgid "error on index-start request to `fs' service" | 2971 | msgid "error on index-start request to `fs' service" |
2972 | msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n" | 2972 | msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n" |
2973 | 2973 | ||
2974 | #: src/fs/fs_publish.c:825 | 2974 | #: src/fs/fs_publish.c:829 |
2975 | msgid "failed to compute hash" | 2975 | msgid "failed to compute hash" |
2976 | msgstr "" | 2976 | msgstr "" |
2977 | 2977 | ||
2978 | #: src/fs/fs_publish.c:845 | 2978 | #: src/fs/fs_publish.c:849 |
2979 | msgid "filename too long" | 2979 | msgid "filename too long" |
2980 | msgstr "Dateiname zu lang" | 2980 | msgstr "Dateiname zu lang" |
2981 | 2981 | ||
2982 | #: src/fs/fs_publish.c:876 | 2982 | #: src/fs/fs_publish.c:880 |
2983 | #, fuzzy | 2983 | #, fuzzy |
2984 | msgid "could not connect to `fs' service" | 2984 | msgid "could not connect to `fs' service" |
2985 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 2985 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
2986 | 2986 | ||
2987 | #: src/fs/fs_publish.c:902 | 2987 | #: src/fs/fs_publish.c:906 |
2988 | #, fuzzy, c-format | 2988 | #, fuzzy, c-format |
2989 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 2989 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
2990 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 2990 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
2991 | 2991 | ||
2992 | #: src/fs/fs_publish.c:991 src/fs/fs_publish.c:1027 | 2992 | #: src/fs/fs_publish.c:995 src/fs/fs_publish.c:1031 |
2993 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | 2993 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" |
2994 | msgstr "" | 2994 | msgstr "" |
2995 | 2995 | ||
2996 | #: src/fs/fs_publish.c:1094 | 2996 | #: src/fs/fs_publish.c:1098 |
2997 | #, fuzzy, c-format | 2997 | #, fuzzy, c-format |
2998 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 2998 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
2999 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 2999 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
3000 | 3000 | ||
3001 | #: src/fs/fs_publish.c:1102 | 3001 | #: src/fs/fs_publish.c:1106 |
3002 | #, fuzzy, c-format | 3002 | #, fuzzy, c-format |
3003 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 3003 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
3004 | msgstr "" | 3004 | msgstr "" |
3005 | "\n" | 3005 | "\n" |
3006 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 3006 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
3007 | 3007 | ||
3008 | #: src/fs/fs_publish.c:1142 | 3008 | #: src/fs/fs_publish.c:1146 |
3009 | #, fuzzy | 3009 | #, fuzzy |
3010 | msgid "needs to be an actual file" | 3010 | msgid "needs to be an actual file" |
3011 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" | 3011 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" |
3012 | 3012 | ||
3013 | #: src/fs/fs_publish.c:1381 | 3013 | #: src/fs/fs_publish.c:1385 |
3014 | #, fuzzy, c-format | 3014 | #, fuzzy, c-format |
3015 | msgid "Datastore failure: %s" | 3015 | msgid "Datastore failure: %s" |
3016 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" | 3016 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" |
3017 | 3017 | ||
3018 | #: src/fs/fs_publish.c:1472 | 3018 | #: src/fs/fs_publish.c:1476 |
3019 | #, c-format | 3019 | #, c-format |
3020 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 3020 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
3021 | msgstr "" | 3021 | msgstr "" |
@@ -3089,96 +3089,96 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | |||
3089 | msgid "Failed to compute hash of file." | 3089 | msgid "Failed to compute hash of file." |
3090 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 3090 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
3091 | 3091 | ||
3092 | #: src/fs/fs_uri.c:234 | 3092 | #: src/fs/fs_uri.c:236 |
3093 | #, fuzzy, no-c-format | 3093 | #, fuzzy, no-c-format |
3094 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" | 3094 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" |
3095 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 3095 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
3096 | 3096 | ||
3097 | #: src/fs/fs_uri.c:293 | 3097 | #: src/fs/fs_uri.c:295 |
3098 | #, fuzzy | 3098 | #, fuzzy |
3099 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 3099 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
3100 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 3100 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
3101 | 3101 | ||
3102 | #: src/fs/fs_uri.c:311 | 3102 | #: src/fs/fs_uri.c:313 |
3103 | #, fuzzy | 3103 | #, fuzzy |
3104 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" | 3104 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" |
3105 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 3105 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
3106 | 3106 | ||
3107 | #: src/fs/fs_uri.c:318 | 3107 | #: src/fs/fs_uri.c:320 |
3108 | #, fuzzy | 3108 | #, fuzzy |
3109 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 3109 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
3110 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 3110 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
3111 | 3111 | ||
3112 | #: src/fs/fs_uri.c:388 | 3112 | #: src/fs/fs_uri.c:390 |
3113 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 3113 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
3114 | msgstr "" | 3114 | msgstr "" |
3115 | 3115 | ||
3116 | #: src/fs/fs_uri.c:429 | 3116 | #: src/fs/fs_uri.c:431 |
3117 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 3117 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
3118 | msgstr "" | 3118 | msgstr "" |
3119 | 3119 | ||
3120 | #: src/fs/fs_uri.c:444 | 3120 | #: src/fs/fs_uri.c:446 |
3121 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 3121 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3122 | msgstr "" | 3122 | msgstr "" |
3123 | 3123 | ||
3124 | #: src/fs/fs_uri.c:523 | 3124 | #: src/fs/fs_uri.c:525 |
3125 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 3125 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3126 | msgstr "" | 3126 | msgstr "" |
3127 | 3127 | ||
3128 | #: src/fs/fs_uri.c:538 | 3128 | #: src/fs/fs_uri.c:540 |
3129 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 3129 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3130 | msgstr "" | 3130 | msgstr "" |
3131 | 3131 | ||
3132 | #: src/fs/fs_uri.c:548 | 3132 | #: src/fs/fs_uri.c:550 |
3133 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 3133 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3134 | msgstr "" | 3134 | msgstr "" |
3135 | 3135 | ||
3136 | #: src/fs/fs_uri.c:556 | 3136 | #: src/fs/fs_uri.c:558 |
3137 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 3137 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3138 | msgstr "" | 3138 | msgstr "" |
3139 | 3139 | ||
3140 | #: src/fs/fs_uri.c:564 | 3140 | #: src/fs/fs_uri.c:566 |
3141 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3141 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3142 | msgstr "" | 3142 | msgstr "" |
3143 | 3143 | ||
3144 | #: src/fs/fs_uri.c:570 | 3144 | #: src/fs/fs_uri.c:572 |
3145 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 3145 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3146 | msgstr "" | 3146 | msgstr "" |
3147 | 3147 | ||
3148 | #: src/fs/fs_uri.c:576 | 3148 | #: src/fs/fs_uri.c:578 |
3149 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 3149 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3150 | msgstr "" | 3150 | msgstr "" |
3151 | 3151 | ||
3152 | #: src/fs/fs_uri.c:585 | 3152 | #: src/fs/fs_uri.c:587 |
3153 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 3153 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3154 | msgstr "" | 3154 | msgstr "" |
3155 | 3155 | ||
3156 | #: src/fs/fs_uri.c:591 | 3156 | #: src/fs/fs_uri.c:593 |
3157 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 3157 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3158 | msgstr "" | 3158 | msgstr "" |
3159 | 3159 | ||
3160 | #: src/fs/fs_uri.c:597 | 3160 | #: src/fs/fs_uri.c:599 |
3161 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 3161 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3162 | msgstr "" | 3162 | msgstr "" |
3163 | 3163 | ||
3164 | #: src/fs/fs_uri.c:609 | 3164 | #: src/fs/fs_uri.c:611 |
3165 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 3165 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3166 | msgstr "" | 3166 | msgstr "" |
3167 | 3167 | ||
3168 | #: src/fs/fs_uri.c:643 | 3168 | #: src/fs/fs_uri.c:645 |
3169 | #, fuzzy | 3169 | #, fuzzy |
3170 | msgid "invalid argument" | 3170 | msgid "invalid argument" |
3171 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | 3171 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" |
3172 | 3172 | ||
3173 | #: src/fs/fs_uri.c:655 | 3173 | #: src/fs/fs_uri.c:657 |
3174 | msgid "Unrecognized URI type" | 3174 | msgid "Unrecognized URI type" |
3175 | msgstr "" | 3175 | msgstr "" |
3176 | 3176 | ||
3177 | #: src/fs/fs_uri.c:1059 src/fs/fs_uri.c:1086 | 3177 | #: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088 |
3178 | msgid "No keywords specified!\n" | 3178 | msgid "No keywords specified!\n" |
3179 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 3179 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
3180 | 3180 | ||
3181 | #: src/fs/fs_uri.c:1092 | 3181 | #: src/fs/fs_uri.c:1094 |
3182 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3182 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3183 | msgstr "" | 3183 | msgstr "" |
3184 | 3184 | ||
@@ -3218,11 +3218,11 @@ msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" | |||
3218 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3218 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3219 | msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" | 3219 | msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" |
3220 | 3220 | ||
3221 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:907 | 3221 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 |
3222 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3222 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3223 | msgstr "" | 3223 | msgstr "" |
3224 | 3224 | ||
3225 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:912 | 3225 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:907 |
3226 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3226 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3227 | msgstr "" | 3227 | msgstr "" |
3228 | 3228 | ||
@@ -3305,7 +3305,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
3305 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 3305 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
3306 | 3306 | ||
3307 | #: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295 | 3307 | #: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295 |
3308 | #: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107 | 3308 | #: src/fs/gnunet-search.c:215 src/fs/gnunet-unindex.c:107 |
3309 | #, c-format | 3309 | #, c-format |
3310 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3310 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3311 | msgstr "" | 3311 | msgstr "" |
@@ -3329,12 +3329,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n" | |||
3329 | msgstr "" | 3329 | msgstr "" |
3330 | 3330 | ||
3331 | #: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872 | 3331 | #: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872 |
3332 | #: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139 | 3332 | #: src/fs/gnunet-search.c:273 src/fs/gnunet-unindex.c:139 |
3333 | #, fuzzy, c-format | 3333 | #, fuzzy, c-format |
3334 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3334 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3335 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3335 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3336 | 3336 | ||
3337 | #: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:312 | 3337 | #: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:315 |
3338 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3338 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3339 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" | 3339 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" |
3340 | 3340 | ||
@@ -3342,7 +3342,7 @@ msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" | |||
3342 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3342 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3343 | msgstr "" | 3343 | msgstr "" |
3344 | 3344 | ||
3345 | #: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:316 | 3345 | #: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:319 |
3346 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3346 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3347 | msgstr "" | 3347 | msgstr "" |
3348 | 3348 | ||
@@ -3368,6 +3368,15 @@ msgid "" | |||
3368 | "chk/...)" | 3368 | "chk/...)" |
3369 | msgstr "" | 3369 | msgstr "" |
3370 | 3370 | ||
3371 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3372 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3373 | msgstr "" | ||
3374 | |||
3375 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3376 | #, fuzzy | ||
3377 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3378 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3379 | |||
3371 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3380 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3372 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3381 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3373 | msgstr "" | 3382 | msgstr "" |
@@ -3384,15 +3393,6 @@ msgstr "" | |||
3384 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3393 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3385 | msgstr "" | 3394 | msgstr "" |
3386 | 3395 | ||
3387 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3388 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3389 | msgstr "" | ||
3390 | |||
3391 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3392 | #, fuzzy | ||
3393 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3394 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3395 | |||
3396 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3396 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3397 | #, c-format | 3397 | #, c-format |
3398 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3398 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3484,7 +3484,7 @@ msgstr "" | |||
3484 | 3484 | ||
3485 | #: src/fs/gnunet-publish.c:687 | 3485 | #: src/fs/gnunet-publish.c:687 |
3486 | #, fuzzy | 3486 | #, fuzzy |
3487 | msgid "Internal error scanning directory.\n" | 3487 | msgid "Error scanning directory.\n" |
3488 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | 3488 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" |
3489 | 3489 | ||
3490 | #: src/fs/gnunet-publish.c:715 | 3490 | #: src/fs/gnunet-publish.c:715 |
@@ -3529,6 +3529,10 @@ msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | |||
3529 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3529 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3530 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" | 3530 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" |
3531 | 3531 | ||
3532 | #: src/fs/gnunet-publish.c:911 | ||
3533 | msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | ||
3534 | msgstr "" | ||
3535 | |||
3532 | #: src/fs/gnunet-publish.c:916 | 3536 | #: src/fs/gnunet-publish.c:916 |
3533 | msgid "" | 3537 | msgid "" |
3534 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3538 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
@@ -3601,33 +3605,33 @@ msgstr "" | |||
3601 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3605 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3602 | msgstr "" | 3606 | msgstr "" |
3603 | 3607 | ||
3604 | #: src/fs/gnunet-search.c:204 | 3608 | #: src/fs/gnunet-search.c:207 |
3605 | #, fuzzy, c-format | 3609 | #, fuzzy, c-format |
3606 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3610 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3607 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" | 3611 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" |
3608 | 3612 | ||
3609 | #: src/fs/gnunet-search.c:260 | 3613 | #: src/fs/gnunet-search.c:263 |
3610 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3614 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3611 | msgstr "" | 3615 | msgstr "" |
3612 | 3616 | ||
3613 | #: src/fs/gnunet-search.c:284 | 3617 | #: src/fs/gnunet-search.c:287 |
3614 | #, fuzzy | 3618 | #, fuzzy |
3615 | msgid "Could not start searching.\n" | 3619 | msgid "Could not start searching.\n" |
3616 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 3620 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
3617 | 3621 | ||
3618 | #: src/fs/gnunet-search.c:321 | 3622 | #: src/fs/gnunet-search.c:324 |
3619 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3623 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3620 | msgstr "" | 3624 | msgstr "" |
3621 | 3625 | ||
3622 | #: src/fs/gnunet-search.c:326 | 3626 | #: src/fs/gnunet-search.c:329 |
3623 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3627 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3624 | msgstr "" | 3628 | msgstr "" |
3625 | 3629 | ||
3626 | #: src/fs/gnunet-search.c:332 | 3630 | #: src/fs/gnunet-search.c:335 |
3627 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3631 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3628 | msgstr "" | 3632 | msgstr "" |
3629 | 3633 | ||
3630 | #: src/fs/gnunet-search.c:348 | 3634 | #: src/fs/gnunet-search.c:351 |
3631 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3635 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3632 | msgstr "" | 3636 | msgstr "" |
3633 | 3637 | ||
@@ -4039,39 +4043,39 @@ msgstr "" | |||
4039 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 4043 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
4040 | msgstr "" | 4044 | msgstr "" |
4041 | 4045 | ||
4042 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:203 | 4046 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:214 |
4043 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 4047 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
4044 | msgstr "" | 4048 | msgstr "" |
4045 | 4049 | ||
4046 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:405 | 4050 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 |
4047 | #, c-format | 4051 | #, c-format |
4048 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 4052 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
4049 | msgstr "" | 4053 | msgstr "" |
4050 | 4054 | ||
4051 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:421 | 4055 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 |
4052 | #, fuzzy, c-format | 4056 | #, fuzzy, c-format |
4053 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 4057 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
4054 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 4058 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
4055 | 4059 | ||
4056 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:429 | 4060 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:440 |
4057 | #, fuzzy, c-format | 4061 | #, fuzzy, c-format |
4058 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4062 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4059 | msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" | 4063 | msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" |
4060 | 4064 | ||
4061 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:588 | 4065 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:600 |
4062 | #, fuzzy | 4066 | #, fuzzy |
4063 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4067 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4064 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 4068 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
4065 | 4069 | ||
4066 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:688 | 4070 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:748 |
4067 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4071 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4068 | msgstr "" | 4072 | msgstr "" |
4069 | 4073 | ||
4070 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:693 | 4074 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:753 |
4071 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 4075 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4072 | msgstr "" | 4076 | msgstr "" |
4073 | 4077 | ||
4074 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:710 | 4078 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 |
4075 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4079 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4076 | msgstr "" | 4080 | msgstr "" |
4077 | 4081 | ||
@@ -4087,6 +4091,29 @@ msgstr "" | |||
4087 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4091 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4088 | msgstr "" | 4092 | msgstr "" |
4089 | 4093 | ||
4094 | #: src/gns/gnunet-gns.c:199 | ||
4095 | #, c-format | ||
4096 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4097 | msgstr "" | ||
4098 | |||
4099 | #: src/gns/gnunet-gns.c:233 | ||
4100 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4101 | msgstr "" | ||
4102 | |||
4103 | #: src/gns/gnunet-gns.c:238 | ||
4104 | #, fuzzy | ||
4105 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4106 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4107 | |||
4108 | #: src/gns/gnunet-gns.c:242 | ||
4109 | msgid "No unneeded output" | ||
4110 | msgstr "" | ||
4111 | |||
4112 | #: src/gns/gnunet-gns.c:258 | ||
4113 | #, fuzzy | ||
4114 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4115 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
4116 | |||
4090 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | 4117 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
4091 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | 4118 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
4092 | msgstr "" | 4119 | msgstr "" |
@@ -4121,130 +4148,107 @@ msgstr "" | |||
4121 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4148 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4122 | msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" | 4149 | msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" |
4123 | 4150 | ||
4124 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:980 | 4151 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:989 |
4125 | #, fuzzy, c-format | 4152 | #, fuzzy, c-format |
4126 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" | 4153 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" |
4127 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4154 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4128 | 4155 | ||
4129 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1005 | 4156 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1014 |
4130 | #, fuzzy, c-format | 4157 | #, fuzzy, c-format |
4131 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4158 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4132 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4159 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4133 | 4160 | ||
4134 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1026 | 4161 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1035 |
4135 | #, fuzzy, c-format | 4162 | #, fuzzy, c-format |
4136 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4163 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4137 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 4164 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
4138 | 4165 | ||
4139 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1041 | 4166 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1050 |
4140 | #, fuzzy, c-format | 4167 | #, fuzzy, c-format |
4141 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4168 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4142 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4169 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4143 | 4170 | ||
4144 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 | 4171 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1065 |
4145 | #, fuzzy, c-format | 4172 | #, fuzzy, c-format |
4146 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4173 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4147 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4174 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4148 | 4175 | ||
4149 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1066 | 4176 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1075 |
4150 | #, c-format | 4177 | #, c-format |
4151 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4178 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4152 | msgstr "" | 4179 | msgstr "" |
4153 | 4180 | ||
4154 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1090 | 4181 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099 |
4155 | #, c-format | 4182 | #, c-format |
4156 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" | 4183 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" |
4157 | msgstr "" | 4184 | msgstr "" |
4158 | 4185 | ||
4159 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1221 | 4186 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1230 |
4160 | #, c-format | 4187 | #, c-format |
4161 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4188 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4162 | msgstr "" | 4189 | msgstr "" |
4163 | 4190 | ||
4164 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2121 | 4191 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2131 |
4165 | #, fuzzy, c-format | 4192 | #, fuzzy, c-format |
4166 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4193 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4167 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4194 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4168 | 4195 | ||
4169 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2642 | 4196 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2652 |
4170 | #, fuzzy, c-format | 4197 | #, fuzzy, c-format |
4171 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4198 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4172 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4199 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4173 | 4200 | ||
4174 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674 | 4201 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2684 |
4175 | #, fuzzy, c-format | 4202 | #, fuzzy, c-format |
4176 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 4203 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
4177 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 4204 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
4178 | 4205 | ||
4179 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2875 | 4206 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2885 |
4180 | #, fuzzy, c-format | 4207 | #, fuzzy, c-format |
4181 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4208 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4182 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4209 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4183 | 4210 | ||
4184 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2897 src/rest/gnunet-rest-server.c:658 | 4211 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2907 src/rest/gnunet-rest-server.c:668 |
4185 | #, fuzzy | 4212 | #, fuzzy |
4186 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4213 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4187 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 4214 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
4188 | 4215 | ||
4189 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3233 | 4216 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3243 |
4190 | #, c-format | 4217 | #, c-format |
4191 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4218 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4192 | msgstr "" | 4219 | msgstr "" |
4193 | 4220 | ||
4194 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3262 | 4221 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 |
4195 | #, fuzzy, c-format | 4222 | #, fuzzy, c-format |
4196 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4223 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4197 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4224 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4198 | 4225 | ||
4199 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3345 | 4226 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3355 |
4200 | #, c-format | 4227 | #, c-format |
4201 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4228 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4202 | msgstr "" | 4229 | msgstr "" |
4203 | 4230 | ||
4204 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3635 | 4231 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3693 |
4205 | #, fuzzy, c-format | 4232 | #, fuzzy, c-format |
4206 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 4233 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4207 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4234 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4208 | 4235 | ||
4209 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3763 | 4236 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3821 |
4210 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4237 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4211 | msgstr "" | 4238 | msgstr "" |
4212 | 4239 | ||
4213 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3768 | 4240 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3826 |
4214 | msgid "pem file to use as CA" | 4241 | msgid "pem file to use as CA" |
4215 | msgstr "" | 4242 | msgstr "" |
4216 | 4243 | ||
4217 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3772 | 4244 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3830 |
4218 | msgid "disable use of IPv6" | 4245 | msgid "disable use of IPv6" |
4219 | msgstr "" | 4246 | msgstr "" |
4220 | 4247 | ||
4221 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3798 | 4248 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3856 |
4222 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4249 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4223 | msgstr "" | 4250 | msgstr "" |
4224 | 4251 | ||
4225 | #: src/gns/gnunet-gns.c:199 | ||
4226 | #, c-format | ||
4227 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4228 | msgstr "" | ||
4229 | |||
4230 | #: src/gns/gnunet-gns.c:233 | ||
4231 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4232 | msgstr "" | ||
4233 | |||
4234 | #: src/gns/gnunet-gns.c:238 | ||
4235 | #, fuzzy | ||
4236 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4237 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4238 | |||
4239 | #: src/gns/gnunet-gns.c:242 | ||
4240 | msgid "No unneeded output" | ||
4241 | msgstr "" | ||
4242 | |||
4243 | #: src/gns/gnunet-gns.c:258 | ||
4244 | #, fuzzy | ||
4245 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4246 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
4247 | |||
4248 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 | 4252 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 |
4249 | #, fuzzy | 4253 | #, fuzzy |
4250 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4254 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4256,8 +4260,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4256 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4260 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4257 | 4261 | ||
4258 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 | 4262 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 |
4259 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 | ||
4260 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 | 4263 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 |
4264 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 | ||
4261 | #, fuzzy | 4265 | #, fuzzy |
4262 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4266 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4263 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 4267 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -4351,6 +4355,11 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
4351 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4355 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4352 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4356 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4353 | 4357 | ||
4358 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:452 | ||
4359 | #, fuzzy | ||
4360 | msgid "Gns REST API initialized\n" | ||
4361 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
4362 | |||
4354 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 | 4363 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 |
4355 | #, c-format | 4364 | #, c-format |
4356 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4365 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
@@ -4739,7 +4748,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4739 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" | 4748 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" |
4740 | 4749 | ||
4741 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 | 4750 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 |
4742 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2814 | 4751 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2827 |
4743 | #, fuzzy | 4752 | #, fuzzy |
4744 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4753 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4745 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4754 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -4869,15 +4878,15 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
4869 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4878 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4870 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4879 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4871 | 4880 | ||
4881 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1297 | ||
4882 | msgid "Identity REST API initialized\n" | ||
4883 | msgstr "" | ||
4884 | |||
4872 | #: src/json/json.c:123 | 4885 | #: src/json/json.c:123 |
4873 | #, fuzzy, c-format | 4886 | #, fuzzy, c-format |
4874 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4887 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4875 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 4888 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
4876 | 4889 | ||
4877 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72 | ||
4878 | msgid "This command doesn't do anything yet." | ||
4879 | msgstr "" | ||
4880 | |||
4881 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 | 4890 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 |
4882 | #, fuzzy, c-format | 4891 | #, fuzzy, c-format |
4883 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4892 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -4943,8 +4952,8 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | |||
4943 | 4952 | ||
4944 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 | 4953 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 |
4945 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 | 4954 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 |
4946 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:148 | 4955 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:179 |
4947 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:395 | 4956 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:412 |
4948 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 | 4957 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 |
4949 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 | 4958 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 |
4950 | #, fuzzy, c-format | 4959 | #, fuzzy, c-format |
@@ -4952,14 +4961,14 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
4952 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 4961 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
4953 | 4962 | ||
4954 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 | 4963 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 |
4955 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:159 | 4964 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:190 |
4956 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 | 4965 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 |
4957 | #, fuzzy, c-format | 4966 | #, fuzzy, c-format |
4958 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4967 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
4959 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 4968 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
4960 | 4969 | ||
4961 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 | 4970 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 |
4962 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:172 | 4971 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:203 |
4963 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 | 4972 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 |
4964 | #, fuzzy, c-format | 4973 | #, fuzzy, c-format |
4965 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 4974 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
@@ -4978,70 +4987,6 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | |||
4978 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4987 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4979 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4988 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4980 | 4989 | ||
4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 | ||
4982 | #, fuzzy, c-format | ||
4983 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4984 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | ||
4985 | |||
4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
4987 | #, fuzzy, c-format | ||
4988 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4989 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4990 | |||
4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
4992 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4993 | msgstr "" | ||
4994 | |||
4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
4996 | #, c-format | ||
4997 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4998 | msgstr "" | ||
4999 | |||
5000 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
5001 | #, c-format | ||
5002 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5003 | msgstr "" | ||
5004 | |||
5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
5006 | #, fuzzy, c-format | ||
5007 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5008 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5009 | |||
5010 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
5011 | #, fuzzy, c-format | ||
5012 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5013 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5014 | |||
5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
5016 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5017 | msgstr "" | ||
5018 | |||
5019 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
5020 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5021 | msgstr "" | ||
5022 | |||
5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
5024 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5025 | msgstr "" | ||
5026 | |||
5027 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
5028 | #, fuzzy | ||
5029 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5030 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5031 | |||
5032 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
5033 | #, fuzzy | ||
5034 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5035 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5036 | |||
5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
5038 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5039 | msgstr "" | ||
5040 | |||
5041 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
5042 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5043 | msgstr "" | ||
5044 | |||
5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 | 4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 |
5046 | #, c-format | 4991 | #, c-format |
5047 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4992 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5246,6 +5191,70 @@ msgstr "" | |||
5246 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5191 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5247 | msgstr "" | 5192 | msgstr "" |
5248 | 5193 | ||
5194 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 | ||
5195 | #, fuzzy, c-format | ||
5196 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5197 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | ||
5198 | |||
5199 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
5200 | #, fuzzy, c-format | ||
5201 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5202 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
5203 | |||
5204 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
5205 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5206 | msgstr "" | ||
5207 | |||
5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
5209 | #, c-format | ||
5210 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5211 | msgstr "" | ||
5212 | |||
5213 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
5214 | #, c-format | ||
5215 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5216 | msgstr "" | ||
5217 | |||
5218 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
5219 | #, fuzzy, c-format | ||
5220 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5221 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5222 | |||
5223 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
5224 | #, fuzzy, c-format | ||
5225 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5226 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5227 | |||
5228 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
5229 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5230 | msgstr "" | ||
5231 | |||
5232 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
5233 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5234 | msgstr "" | ||
5235 | |||
5236 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
5237 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5238 | msgstr "" | ||
5239 | |||
5240 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
5241 | #, fuzzy | ||
5242 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5243 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5244 | |||
5245 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
5246 | #, fuzzy | ||
5247 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5248 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5249 | |||
5250 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
5251 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5252 | msgstr "" | ||
5253 | |||
5254 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
5255 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5256 | msgstr "" | ||
5257 | |||
5249 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:900 | 5258 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:900 |
5250 | #, c-format | 5259 | #, c-format |
5251 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5260 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5263,11 +5272,16 @@ msgstr "" | |||
5263 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5272 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5264 | msgstr "" | 5273 | msgstr "" |
5265 | 5274 | ||
5266 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:778 | 5275 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:773 |
5267 | #, fuzzy | 5276 | #, fuzzy |
5268 | msgid "heap file database running\n" | 5277 | msgid "heap file database running\n" |
5269 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 5278 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
5270 | 5279 | ||
5280 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1079 | ||
5281 | #, fuzzy | ||
5282 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | ||
5283 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
5284 | |||
5271 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 | 5285 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 |
5272 | #, fuzzy | 5286 | #, fuzzy |
5273 | msgid "Suggested configuration changes:\n" | 5287 | msgid "Suggested configuration changes:\n" |
@@ -5553,6 +5567,10 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | |||
5553 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5567 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5554 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5568 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5555 | 5569 | ||
5570 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5571 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5572 | msgstr "" | ||
5573 | |||
5556 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 | 5574 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 |
5557 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5575 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5558 | msgstr "" | 5576 | msgstr "" |
@@ -5577,15 +5595,68 @@ msgstr "" | |||
5577 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5595 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5578 | msgstr "" | 5596 | msgstr "" |
5579 | 5597 | ||
5580 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5581 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5582 | msgstr "" | ||
5583 | |||
5584 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5598 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5585 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5599 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5586 | msgid "Value is too large.\n" | 5600 | msgid "Value is too large.\n" |
5587 | msgstr "" | 5601 | msgstr "" |
5588 | 5602 | ||
5603 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5604 | #, fuzzy, c-format | ||
5605 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5606 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5607 | |||
5608 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5609 | #, fuzzy, c-format | ||
5610 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5611 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5612 | |||
5613 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5614 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5615 | #, fuzzy, c-format | ||
5616 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5617 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5618 | |||
5619 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5620 | msgid "# peers known" | ||
5621 | msgstr "" | ||
5622 | |||
5623 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5624 | #, c-format | ||
5625 | msgid "" | ||
5626 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5627 | msgstr "" | ||
5628 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5629 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5630 | |||
5631 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659 | ||
5632 | #, fuzzy, c-format | ||
5633 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5634 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5635 | |||
5636 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667 | ||
5637 | #, fuzzy, c-format | ||
5638 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5639 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5640 | |||
5641 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100 | ||
5642 | #, fuzzy, c-format | ||
5643 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5644 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5645 | |||
5646 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438 | ||
5647 | #, c-format | ||
5648 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5649 | msgstr "" | ||
5650 | |||
5651 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451 | ||
5652 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5653 | msgstr "" | ||
5654 | |||
5655 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5656 | #, fuzzy | ||
5657 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5658 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
5659 | |||
5589 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5660 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5590 | #, fuzzy, c-format | 5661 | #, fuzzy, c-format |
5591 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5662 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5597,7 +5668,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | |||
5597 | msgstr "" | 5668 | msgstr "" |
5598 | 5669 | ||
5599 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 | 5670 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 |
5600 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:501 | 5671 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:501 |
5601 | #, fuzzy, c-format | 5672 | #, fuzzy, c-format |
5602 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5673 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5603 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 5674 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
@@ -5677,62 +5748,10 @@ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | |||
5677 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5748 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5678 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5749 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5679 | 5750 | ||
5680 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | 5751 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:796 |
5681 | #, fuzzy, c-format | ||
5682 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5683 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5684 | |||
5685 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5686 | #, fuzzy, c-format | ||
5687 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5688 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5689 | |||
5690 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5691 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5692 | #, fuzzy, c-format | ||
5693 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5694 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5695 | |||
5696 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5697 | msgid "# peers known" | ||
5698 | msgstr "" | ||
5699 | |||
5700 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5701 | #, c-format | ||
5702 | msgid "" | ||
5703 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5704 | msgstr "" | ||
5705 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5706 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5707 | |||
5708 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659 | ||
5709 | #, fuzzy, c-format | ||
5710 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5711 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5712 | |||
5713 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667 | ||
5714 | #, fuzzy, c-format | ||
5715 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5716 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5717 | |||
5718 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100 | ||
5719 | #, fuzzy, c-format | ||
5720 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5721 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5722 | |||
5723 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438 | ||
5724 | #, c-format | ||
5725 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5726 | msgstr "" | ||
5727 | |||
5728 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451 | ||
5729 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5730 | msgstr "" | ||
5731 | |||
5732 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5733 | #, fuzzy | 5752 | #, fuzzy |
5734 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | 5753 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5735 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | 5754 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5736 | 5755 | ||
5737 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5756 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5738 | msgid "peerstore" | 5757 | msgid "peerstore" |
@@ -5743,21 +5762,20 @@ msgstr "" | |||
5743 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5762 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5744 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 5763 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
5745 | 5764 | ||
5746 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:532 src/peerstore/peerstore_api.c:581 | 5765 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:605 src/peerstore/peerstore_api.c:657 |
5747 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5766 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5748 | msgstr "" | 5767 | msgstr "" |
5749 | 5768 | ||
5750 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:595 | 5769 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:671 |
5751 | #, fuzzy | 5770 | #, fuzzy |
5752 | msgid "Received a malformed response from service." | 5771 | msgid "Received a malformed response from service." |
5753 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 5772 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
5754 | 5773 | ||
5755 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:731 | 5774 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:807 |
5756 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5775 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5757 | msgstr "" | 5776 | msgstr "" |
5758 | 5777 | ||
5759 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453 | 5778 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453 |
5760 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282 | ||
5761 | #, c-format | 5779 | #, c-format |
5762 | msgid "" | 5780 | msgid "" |
5763 | "Error executing SQL query: %s\n" | 5781 | "Error executing SQL query: %s\n" |
@@ -5765,8 +5783,6 @@ msgid "" | |||
5765 | msgstr "" | 5783 | msgstr "" |
5766 | 5784 | ||
5767 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488 | 5785 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488 |
5768 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250 | ||
5769 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 | ||
5770 | #, c-format | 5786 | #, c-format |
5771 | msgid "" | 5787 | msgid "" |
5772 | "Error preparing SQL query: %s\n" | 5788 | "Error preparing SQL query: %s\n" |
@@ -5783,114 +5799,6 @@ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | |||
5783 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" | 5799 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" |
5784 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | 5800 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" |
5785 | 5801 | ||
5786 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 | ||
5787 | #, fuzzy | ||
5788 | msgid "Failed to store membership information!\n" | ||
5789 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | ||
5790 | |||
5791 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:271 | ||
5792 | #, fuzzy | ||
5793 | msgid "Failed to test membership!\n" | ||
5794 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
5795 | |||
5796 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:300 | ||
5797 | #, fuzzy | ||
5798 | msgid "Dropping invalid fragment\n" | ||
5799 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | ||
5800 | |||
5801 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:311 | ||
5802 | #, fuzzy | ||
5803 | msgid "Failed to store fragment\n" | ||
5804 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
5805 | |||
5806 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:368 | ||
5807 | #, fuzzy | ||
5808 | msgid "Failed to get fragment!\n" | ||
5809 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
5810 | |||
5811 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:434 | ||
5812 | #, fuzzy | ||
5813 | msgid "Failed to get message!\n" | ||
5814 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
5815 | |||
5816 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:464 | ||
5817 | #, fuzzy | ||
5818 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | ||
5819 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
5820 | |||
5821 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:494 | ||
5822 | #, fuzzy | ||
5823 | msgid "Failed to get master counters!\n" | ||
5824 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
5825 | |||
5826 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 | ||
5827 | #, fuzzy, c-format | ||
5828 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" | ||
5829 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
5830 | |||
5831 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:685 | ||
5832 | #, fuzzy, c-format | ||
5833 | msgid "Failed to modify state: %d\n" | ||
5834 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5835 | |||
5836 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:693 | ||
5837 | #, fuzzy | ||
5838 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | ||
5839 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
5840 | |||
5841 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:730 | ||
5842 | #, fuzzy | ||
5843 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | ||
5844 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
5845 | |||
5846 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744 | ||
5847 | #, fuzzy | ||
5848 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | ||
5849 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
5850 | |||
5851 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:761 | ||
5852 | #, fuzzy | ||
5853 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | ||
5854 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
5855 | |||
5856 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:779 | ||
5857 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:795 | ||
5858 | #, fuzzy | ||
5859 | msgid "Failed to reset state!\n" | ||
5860 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
5861 | |||
5862 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:824 | ||
5863 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:881 | ||
5864 | #, fuzzy | ||
5865 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | ||
5866 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
5867 | |||
5868 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:851 | ||
5869 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:896 | ||
5870 | #, fuzzy | ||
5871 | msgid "Failed to get state variable!\n" | ||
5872 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
5873 | |||
5874 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:281 | ||
5875 | #, fuzzy | ||
5876 | msgid "Unable to initialize Mysql.\n" | ||
5877 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | ||
5878 | |||
5879 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:291 | ||
5880 | #, fuzzy, c-format | ||
5881 | msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n" | ||
5882 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
5883 | |||
5884 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61 | ||
5885 | #, fuzzy, c-format | ||
5886 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | ||
5887 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | ||
5888 | |||
5889 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1924 | ||
5890 | #, fuzzy | ||
5891 | msgid "SQLite database running\n" | ||
5892 | msgstr "SQL Datenbank beschädigt, Ergebnis wird ignoriert.\n" | ||
5893 | |||
5894 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423 | 5802 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423 |
5895 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5803 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
5896 | msgstr "" | 5804 | msgstr "" |
@@ -5954,61 +5862,79 @@ msgstr "" | |||
5954 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5862 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5955 | msgstr "" | 5863 | msgstr "" |
5956 | 5864 | ||
5957 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:467 | 5865 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:495 |
5958 | #, fuzzy, c-format | 5866 | #, fuzzy, c-format |
5959 | msgid "Ego is required\n" | 5867 | msgid "Ego is required\n" |
5960 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 5868 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
5961 | 5869 | ||
5962 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:475 | 5870 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:501 |
5963 | #, c-format | 5871 | #, c-format |
5964 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5872 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5965 | msgstr "" | 5873 | msgstr "" |
5966 | 5874 | ||
5967 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:483 | 5875 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:507 |
5968 | #, fuzzy, c-format | 5876 | #, fuzzy, c-format |
5969 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5877 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5970 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 5878 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
5971 | 5879 | ||
5972 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:506 | 5880 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:524 |
5973 | msgid "Add attribute" | 5881 | msgid "Add an attribute NAME" |
5974 | msgstr "" | 5882 | msgstr "" |
5975 | 5883 | ||
5976 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:512 | 5884 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:527 |
5977 | msgid "Attribute value" | 5885 | msgid "Add an attribute with ID" |
5978 | msgstr "" | 5886 | msgstr "" |
5979 | 5887 | ||
5980 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:517 | 5888 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:530 |
5981 | msgid "Ego" | 5889 | msgid "The attribute VALUE" |
5982 | msgstr "" | 5890 | msgstr "" |
5983 | 5891 | ||
5984 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:522 | 5892 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:533 |
5985 | msgid "Audience (relying party)" | 5893 | msgid "The EGO to use" |
5986 | msgstr "" | 5894 | msgstr "" |
5987 | 5895 | ||
5988 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:526 | 5896 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:535 |
5989 | msgid "List attributes for Ego" | 5897 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5990 | msgstr "" | 5898 | msgstr "" |
5991 | 5899 | ||
5992 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531 | 5900 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:538 |
5993 | msgid "Issue a ticket" | 5901 | msgid "List attributes for EGO" |
5994 | msgstr "" | 5902 | msgstr "" |
5995 | 5903 | ||
5996 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:536 | 5904 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542 |
5905 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | ||
5906 | msgstr "" | ||
5907 | |||
5908 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545 | ||
5997 | msgid "Consume a ticket" | 5909 | msgid "Consume a ticket" |
5998 | msgstr "" | 5910 | msgstr "" |
5999 | 5911 | ||
6000 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:541 | 5912 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:548 |
6001 | msgid "Revoke a ticket" | 5913 | msgid "Revoke a ticket" |
6002 | msgstr "" | 5914 | msgstr "" |
6003 | 5915 | ||
6004 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:546 | 5916 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551 |
6005 | msgid "Type of attribute" | 5917 | msgid "Type of attribute" |
6006 | msgstr "" | 5918 | msgstr "" |
6007 | 5919 | ||
6008 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551 | 5920 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:553 |
5921 | msgid "List tickets of ego" | ||
5922 | msgstr "" | ||
5923 | |||
5924 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:556 | ||
6009 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5925 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
6010 | msgstr "" | 5926 | msgstr "" |
6011 | 5927 | ||
5928 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560 | ||
5929 | msgid "re:claimID command line tool" | ||
5930 | msgstr "" | ||
5931 | |||
5932 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2051 | ||
5933 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1018 | ||
5934 | #, fuzzy | ||
5935 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
5936 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
5937 | |||
6012 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:436 | 5938 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:436 |
6013 | #, fuzzy | 5939 | #, fuzzy |
6014 | msgid "failed to store record\n" | 5940 | msgid "failed to store record\n" |
@@ -6098,50 +6024,20 @@ msgstr "" | |||
6098 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6024 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6099 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" | 6025 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" |
6100 | 6026 | ||
6101 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_copying.c:209 | 6027 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:986 |
6102 | #, fuzzy | ||
6103 | msgid "COPYING REST API initialized\n" | ||
6104 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
6105 | |||
6106 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_credential.c:1128 | ||
6107 | #, fuzzy | ||
6108 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
6109 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
6110 | |||
6111 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_gns.c:452 | ||
6112 | #, fuzzy | ||
6113 | msgid "Gns REST API initialized\n" | ||
6114 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
6115 | |||
6116 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_identity.c:1297 | ||
6117 | msgid "Identity REST API initialized\n" | ||
6118 | msgstr "" | ||
6119 | |||
6120 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_namestore.c:1079 | ||
6121 | #, fuzzy | ||
6122 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | ||
6123 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
6124 | |||
6125 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_openid_connect.c:2245 | ||
6126 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_reclaim.c:1079 | ||
6127 | #, fuzzy | ||
6128 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
6129 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
6130 | |||
6131 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:796 | ||
6132 | #, fuzzy | ||
6133 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | ||
6134 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
6135 | |||
6136 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:927 | ||
6137 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | 6028 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" |
6138 | msgstr "" | 6029 | msgstr "" |
6139 | 6030 | ||
6140 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:944 | 6031 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1003 |
6141 | #, fuzzy | 6032 | #, fuzzy |
6142 | msgid "GNUnet REST server" | 6033 | msgid "GNUnet REST server" |
6143 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 6034 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
6144 | 6035 | ||
6036 | #: src/rest/plugin_rest_copying.c:209 | ||
6037 | #, fuzzy | ||
6038 | msgid "COPYING REST API initialized\n" | ||
6039 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
6040 | |||
6145 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 | 6041 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 |
6146 | #, c-format | 6042 | #, c-format |
6147 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 6043 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
@@ -6201,7 +6097,7 @@ msgstr "" | |||
6201 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6097 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6202 | msgstr "" | 6098 | msgstr "" |
6203 | 6099 | ||
6204 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1180 | 6100 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 |
6205 | #, c-format | 6101 | #, c-format |
6206 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6102 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6207 | msgstr "" | 6103 | msgstr "" |
@@ -6276,35 +6172,35 @@ msgstr "" | |||
6276 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6172 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6277 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6173 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
6278 | 6174 | ||
6279 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2959 | 6175 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 |
6176 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6177 | msgstr "" | ||
6178 | |||
6179 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
6180 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6181 | msgstr "" | ||
6182 | |||
6183 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
6184 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6185 | msgstr "" | ||
6186 | |||
6187 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3088 | ||
6280 | msgid "duration of the profiling" | 6188 | msgid "duration of the profiling" |
6281 | msgstr "" | 6189 | msgstr "" |
6282 | 6190 | ||
6283 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2965 | 6191 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3093 |
6284 | msgid "timeout for the profiling" | 6192 | msgid "timeout for the profiling" |
6285 | msgstr "" | 6193 | msgstr "" |
6286 | 6194 | ||
6287 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2971 | 6195 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3098 |
6288 | #, fuzzy | 6196 | #, fuzzy |
6289 | msgid "number of PeerIDs to request" | 6197 | msgid "number of PeerIDs to request" |
6290 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6198 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6291 | 6199 | ||
6292 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2986 | 6200 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3114 |
6293 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6201 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6294 | msgstr "" | 6202 | msgstr "" |
6295 | 6203 | ||
6296 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | ||
6297 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6298 | msgstr "" | ||
6299 | |||
6300 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
6301 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6302 | msgstr "" | ||
6303 | |||
6304 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
6305 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6306 | msgstr "" | ||
6307 | |||
6308 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 | 6204 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 |
6309 | #, fuzzy | 6205 | #, fuzzy |
6310 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6206 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6360,10 +6256,10 @@ msgstr "" | |||
6360 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6256 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6361 | msgstr "" | 6257 | msgstr "" |
6362 | 6258 | ||
6363 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 | ||
6364 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6365 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 | 6259 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 |
6366 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 6260 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6261 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 | ||
6262 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6367 | #, fuzzy | 6263 | #, fuzzy |
6368 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6264 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6369 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6265 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -6388,7 +6284,7 @@ msgstr "" | |||
6388 | msgid "also profile decryption" | 6284 | msgid "also profile decryption" |
6389 | msgstr "" | 6285 | msgstr "" |
6390 | 6286 | ||
6391 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2005 | 6287 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2008 |
6392 | #, fuzzy | 6288 | #, fuzzy |
6393 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6289 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6394 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 6290 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
@@ -6435,131 +6331,6 @@ msgstr "" | |||
6435 | msgid "element size" | 6331 | msgid "element size" |
6436 | msgstr "" | 6332 | msgstr "" |
6437 | 6333 | ||
6438 | #: src/social/gnunet-social.c:1166 | ||
6439 | #, fuzzy | ||
6440 | msgid "--place missing or invalid.\n" | ||
6441 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | ||
6442 | |||
6443 | #: src/social/gnunet-social.c:1217 | ||
6444 | msgid "assign --name in state to --data" | ||
6445 | msgstr "" | ||
6446 | |||
6447 | #: src/social/gnunet-social.c:1222 | ||
6448 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | ||
6449 | msgstr "" | ||
6450 | |||
6451 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 | ||
6452 | msgid "create a place" | ||
6453 | msgstr "" | ||
6454 | |||
6455 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 | ||
6456 | msgid "destroy a place we were hosting" | ||
6457 | msgstr "" | ||
6458 | |||
6459 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 | ||
6460 | msgid "enter somebody else's place" | ||
6461 | msgstr "" | ||
6462 | |||
6463 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 | ||
6464 | msgid "find state matching name prefix" | ||
6465 | msgstr "" | ||
6466 | |||
6467 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 | ||
6468 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | ||
6469 | msgstr "" | ||
6470 | |||
6471 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 | ||
6472 | msgid "reconnect to a previously created place" | ||
6473 | msgstr "" | ||
6474 | |||
6475 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 | ||
6476 | msgid "publish something to a place we are hosting" | ||
6477 | msgstr "" | ||
6478 | |||
6479 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 | ||
6480 | msgid "reconnect to a previously entered place" | ||
6481 | msgstr "" | ||
6482 | |||
6483 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 | ||
6484 | msgid "search for state matching exact name" | ||
6485 | msgstr "" | ||
6486 | |||
6487 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 | ||
6488 | msgid "submit something to somebody's place" | ||
6489 | msgstr "" | ||
6490 | |||
6491 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 | ||
6492 | msgid "list of egos and subscribed places" | ||
6493 | msgstr "" | ||
6494 | |||
6495 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | ||
6496 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | ||
6497 | msgstr "" | ||
6498 | |||
6499 | #: src/social/gnunet-social.c:1292 | ||
6500 | msgid "application ID to use when connecting" | ||
6501 | msgstr "" | ||
6502 | |||
6503 | #: src/social/gnunet-social.c:1298 | ||
6504 | msgid "message body or state value" | ||
6505 | msgstr "" | ||
6506 | |||
6507 | #: src/social/gnunet-social.c:1304 | ||
6508 | #, fuzzy | ||
6509 | msgid "name or public key of ego" | ||
6510 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
6511 | |||
6512 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 | ||
6513 | msgid "wait for incoming messages" | ||
6514 | msgstr "" | ||
6515 | |||
6516 | #: src/social/gnunet-social.c:1315 | ||
6517 | msgid "GNS name" | ||
6518 | msgstr "" | ||
6519 | |||
6520 | #: src/social/gnunet-social.c:1321 | ||
6521 | msgid "peer ID for --guest-enter" | ||
6522 | msgstr "" | ||
6523 | |||
6524 | #: src/social/gnunet-social.c:1327 | ||
6525 | msgid "name (key) to query from state" | ||
6526 | msgstr "" | ||
6527 | |||
6528 | #: src/social/gnunet-social.c:1333 | ||
6529 | msgid "method name" | ||
6530 | msgstr "" | ||
6531 | |||
6532 | #: src/social/gnunet-social.c:1339 | ||
6533 | #, fuzzy | ||
6534 | msgid "number of messages to replay from history" | ||
6535 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
6536 | |||
6537 | #: src/social/gnunet-social.c:1345 | ||
6538 | msgid "key address of place" | ||
6539 | msgstr "" | ||
6540 | |||
6541 | #: src/social/gnunet-social.c:1351 | ||
6542 | msgid "start message ID for history replay" | ||
6543 | msgstr "" | ||
6544 | |||
6545 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 | ||
6546 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | ||
6547 | msgstr "" | ||
6548 | |||
6549 | #: src/social/gnunet-social.c:1362 | ||
6550 | msgid "end message ID for history replay" | ||
6551 | msgstr "" | ||
6552 | |||
6553 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 | ||
6554 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | ||
6555 | msgstr "" | ||
6556 | |||
6557 | #: src/social/gnunet-social.c:1377 | ||
6558 | msgid "" | ||
6559 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | ||
6560 | "messages, access history and state.\n" | ||
6561 | msgstr "" | ||
6562 | |||
6563 | #: src/sq/sq.c:54 | 6334 | #: src/sq/sq.c:54 |
6564 | #, c-format | 6335 | #, c-format |
6565 | msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" | 6336 | msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" |
@@ -6723,7 +6494,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | |||
6723 | msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" | 6494 | msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" |
6724 | 6495 | ||
6725 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 | 6496 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 |
6726 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283 | 6497 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282 |
6727 | msgid "create COUNT number of peers" | 6498 | msgid "create COUNT number of peers" |
6728 | msgstr "" | 6499 | msgstr "" |
6729 | 6500 | ||
@@ -6832,17 +6603,6 @@ msgstr "" | |||
6832 | msgid "%.s Unknown result code." | 6603 | msgid "%.s Unknown result code." |
6833 | msgstr "" | 6604 | msgstr "" |
6834 | 6605 | ||
6835 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 | ||
6836 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6837 | msgstr "" | ||
6838 | |||
6839 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 | ||
6840 | msgid "" | ||
6841 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6842 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6843 | "signal is received" | ||
6844 | msgstr "" | ||
6845 | |||
6846 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | 6606 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 |
6847 | #, fuzzy | 6607 | #, fuzzy |
6848 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6608 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
@@ -6855,6 +6615,17 @@ msgstr "" | |||
6855 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6615 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6856 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 6616 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
6857 | 6617 | ||
6618 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 | ||
6619 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6620 | msgstr "" | ||
6621 | |||
6622 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 | ||
6623 | msgid "" | ||
6624 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6625 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6626 | "signal is received" | ||
6627 | msgstr "" | ||
6628 | |||
6858 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6629 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6859 | #, fuzzy, c-format | 6630 | #, fuzzy, c-format |
6860 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6631 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -7031,47 +6802,47 @@ msgstr "" | |||
7031 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6802 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
7032 | msgstr "" | 6803 | msgstr "" |
7033 | 6804 | ||
7034 | #: src/testing/testing.c:1159 | 6805 | #: src/testing/testing.c:1161 |
7035 | #, c-format | 6806 | #, c-format |
7036 | msgid "" | 6807 | msgid "" |
7037 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6808 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
7038 | "precompute more hostkeys first.\n" | 6809 | "precompute more hostkeys first.\n" |
7039 | msgstr "" | 6810 | msgstr "" |
7040 | 6811 | ||
7041 | #: src/testing/testing.c:1168 | 6812 | #: src/testing/testing.c:1170 |
7042 | #, fuzzy, c-format | 6813 | #, fuzzy, c-format |
7043 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6814 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
7044 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6815 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
7045 | 6816 | ||
7046 | #: src/testing/testing.c:1178 | 6817 | #: src/testing/testing.c:1180 |
7047 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6818 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
7048 | msgstr "" | 6819 | msgstr "" |
7049 | 6820 | ||
7050 | #: src/testing/testing.c:1191 | 6821 | #: src/testing/testing.c:1193 |
7051 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6822 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
7052 | msgstr "" | 6823 | msgstr "" |
7053 | 6824 | ||
7054 | #: src/testing/testing.c:1205 | 6825 | #: src/testing/testing.c:1207 |
7055 | #, fuzzy, c-format | 6826 | #, fuzzy, c-format |
7056 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6827 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
7057 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 6828 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
7058 | 6829 | ||
7059 | #: src/testing/testing.c:1217 | 6830 | #: src/testing/testing.c:1219 |
7060 | #, fuzzy, c-format | 6831 | #, fuzzy, c-format |
7061 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6832 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
7062 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 6833 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
7063 | 6834 | ||
7064 | #: src/testing/testing.c:1242 | 6835 | #: src/testing/testing.c:1244 |
7065 | #, fuzzy, c-format | 6836 | #, fuzzy, c-format |
7066 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6837 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
7067 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 6838 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
7068 | 6839 | ||
7069 | #: src/testing/testing.c:1344 | 6840 | #: src/testing/testing.c:1346 |
7070 | #, c-format | 6841 | #, c-format |
7071 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6842 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
7072 | msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" | 6843 | msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" |
7073 | 6844 | ||
7074 | #: src/testing/testing.c:1647 | 6845 | #: src/testing/testing.c:1649 |
7075 | #, c-format | 6846 | #, c-format |
7076 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6847 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
7077 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | 6848 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" |
@@ -7147,18 +6918,18 @@ msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" | |||
7147 | msgid "GNUnet topology control" | 6918 | msgid "GNUnet topology control" |
7148 | msgstr "" | 6919 | msgstr "" |
7149 | 6920 | ||
7150 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2329 | 6921 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2334 |
7151 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2883 | 6922 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2938 |
7152 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:4679 | 6923 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:7070 |
7153 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2782 | 6924 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 |
7154 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6925 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7155 | msgstr "" | 6926 | msgstr "" |
7156 | 6927 | ||
7157 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2393 | 6928 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2398 |
7158 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6929 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7159 | msgstr "" | 6930 | msgstr "" |
7160 | 6931 | ||
7161 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2954 | 6932 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3016 |
7162 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6933 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7163 | msgstr "" | 6934 | msgstr "" |
7164 | 6935 | ||
@@ -7168,60 +6939,60 @@ msgid "" | |||
7168 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 6939 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
7169 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 6940 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
7170 | 6941 | ||
7171 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1073 | 6942 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1074 |
7172 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 6943 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
7173 | #, c-format | 6944 | #, c-format |
7174 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 6945 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
7175 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" | 6946 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" |
7176 | 6947 | ||
7177 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1162 | 6948 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1163 |
7178 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6949 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
7179 | msgstr "" | 6950 | msgstr "" |
7180 | 6951 | ||
7181 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 | 6952 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 |
6953 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6954 | msgstr "" | ||
6955 | |||
6956 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:452 | ||
7182 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6957 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7183 | msgstr "" | 6958 | msgstr "" |
7184 | 6959 | ||
7185 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:817 | 6960 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:826 |
7186 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6961 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7187 | msgstr "" | 6962 | msgstr "" |
7188 | 6963 | ||
7189 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1550 | 6964 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1563 |
7190 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6965 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7191 | msgstr "" | 6966 | msgstr "" |
7192 | 6967 | ||
7193 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1710 | 6968 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1723 |
7194 | msgid "# bytes total received" | 6969 | msgid "# bytes total received" |
7195 | msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" | 6970 | msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" |
7196 | 6971 | ||
7197 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1807 | 6972 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1820 |
7198 | msgid "# bytes payload received" | 6973 | msgid "# bytes payload received" |
7199 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" | 6974 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" |
7200 | 6975 | ||
7201 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2124 | 6976 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2137 |
7202 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2596 | 6977 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2609 |
7203 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6978 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7204 | msgstr "" | 6979 | msgstr "" |
7205 | 6980 | ||
7206 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2600 | 6981 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2613 |
7207 | #, fuzzy, c-format | 6982 | #, fuzzy, c-format |
7208 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 6983 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7209 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6984 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
7210 | 6985 | ||
7211 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2708 | 6986 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2721 |
7212 | #, c-format | 6987 | #, c-format |
7213 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6988 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7214 | msgstr "" | 6989 | msgstr "" |
7215 | 6990 | ||
7216 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2717 | 6991 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2730 |
7217 | #, c-format | 6992 | #, c-format |
7218 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6993 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7219 | msgstr "" | 6994 | msgstr "" |
7220 | 6995 | ||
7221 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
7222 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7223 | msgstr "" | ||
7224 | |||
7225 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 6996 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7226 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6997 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7227 | msgstr "" | 6998 | msgstr "" |
@@ -7231,202 +7002,202 @@ msgstr "" | |||
7231 | msgid "# session creation failed" | 7002 | msgid "# session creation failed" |
7232 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 7003 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
7233 | 7004 | ||
7234 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1052 | 7005 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1053 |
7235 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7006 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7236 | msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" | 7007 | msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" |
7237 | 7008 | ||
7238 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1175 | 7009 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1176 |
7239 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7010 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7240 | msgstr "" | 7011 | msgstr "" |
7241 | 7012 | ||
7242 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323 | 7013 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 |
7243 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1784 | 7014 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1785 |
7244 | #, fuzzy | 7015 | #, fuzzy |
7245 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7016 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7246 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 7017 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
7247 | 7018 | ||
7248 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1328 | 7019 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1329 |
7249 | #, fuzzy | 7020 | #, fuzzy |
7250 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7021 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7251 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 7022 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
7252 | 7023 | ||
7253 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1334 | 7024 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 |
7254 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7025 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7255 | msgstr "" | 7026 | msgstr "" |
7256 | 7027 | ||
7257 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1394 | 7028 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1395 |
7258 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7029 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7259 | msgstr "" | 7030 | msgstr "" |
7260 | 7031 | ||
7261 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1478 | 7032 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479 |
7262 | msgid "# KEEPALIVES sent" | 7033 | msgid "# KEEPALIVES sent" |
7263 | msgstr "" | 7034 | msgstr "" |
7264 | 7035 | ||
7265 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1514 | 7036 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1515 |
7266 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7037 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7267 | msgstr "" | 7038 | msgstr "" |
7268 | 7039 | ||
7269 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1522 | 7040 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1523 |
7270 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7041 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7271 | msgstr "" | 7042 | msgstr "" |
7272 | 7043 | ||
7273 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1532 | 7044 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1533 |
7274 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" | 7045 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" |
7275 | msgstr "" | 7046 | msgstr "" |
7276 | 7047 | ||
7277 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1577 | 7048 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 |
7278 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" | 7049 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" |
7279 | msgstr "" | 7050 | msgstr "" |
7280 | 7051 | ||
7281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586 | 7052 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 |
7282 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" | 7053 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" |
7283 | msgstr "" | 7054 | msgstr "" |
7284 | 7055 | ||
7285 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 | 7056 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1595 |
7286 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" | 7057 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" |
7287 | msgstr "" | 7058 | msgstr "" |
7288 | 7059 | ||
7289 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1603 | 7060 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604 |
7290 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" | 7061 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" |
7291 | msgstr "" | 7062 | msgstr "" |
7292 | 7063 | ||
7293 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1608 | 7064 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609 |
7294 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" | 7065 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" |
7295 | msgstr "" | 7066 | msgstr "" |
7296 | 7067 | ||
7297 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1614 | 7068 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1615 |
7298 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" | 7069 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" |
7299 | msgstr "" | 7070 | msgstr "" |
7300 | 7071 | ||
7301 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1681 | 7072 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1682 |
7302 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7073 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7303 | msgstr "" | 7074 | msgstr "" |
7304 | 7075 | ||
7305 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1715 | 7076 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 |
7306 | #, fuzzy | 7077 | #, fuzzy |
7307 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7078 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7308 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" | 7079 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" |
7309 | 7080 | ||
7310 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1730 | 7081 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1731 |
7311 | msgid "# ms throttling suggested" | 7082 | msgid "# ms throttling suggested" |
7312 | msgstr "" | 7083 | msgstr "" |
7313 | 7084 | ||
7314 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1853 | 7085 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1854 |
7315 | #, fuzzy, c-format | 7086 | #, fuzzy, c-format |
7316 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" | 7087 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" |
7317 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 7088 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
7318 | 7089 | ||
7319 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1873 | 7090 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1874 |
7320 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7091 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7321 | msgstr "" | 7092 | msgstr "" |
7322 | 7093 | ||
7323 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912 | 7094 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1913 |
7324 | #, fuzzy | 7095 | #, fuzzy |
7325 | msgid "# SYN messages sent" | 7096 | msgid "# SYN messages sent" |
7326 | msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" | 7097 | msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" |
7327 | 7098 | ||
7328 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1929 | 7099 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 |
7329 | #, fuzzy, c-format | 7100 | #, fuzzy, c-format |
7330 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" | 7101 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" |
7331 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7102 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7332 | 7103 | ||
7333 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1959 | 7104 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960 |
7334 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7105 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7335 | msgstr "" | 7106 | msgstr "" |
7336 | 7107 | ||
7337 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2027 | 7108 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2028 |
7338 | #, fuzzy, c-format | 7109 | #, fuzzy, c-format |
7339 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" | 7110 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" |
7340 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" | 7111 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" |
7341 | 7112 | ||
7342 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2081 | 7113 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 |
7343 | #, fuzzy | 7114 | #, fuzzy |
7344 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7115 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7345 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7116 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7346 | 7117 | ||
7347 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2098 | 7118 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2099 |
7348 | #, fuzzy, c-format | 7119 | #, fuzzy, c-format |
7349 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" | 7120 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" |
7350 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 7121 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
7351 | 7122 | ||
7352 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2261 | 7123 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262 |
7353 | #, fuzzy | 7124 | #, fuzzy |
7354 | msgid "# SYN messages received" | 7125 | msgid "# SYN messages received" |
7355 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 7126 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
7356 | 7127 | ||
7357 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2266 | 7128 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2267 |
7358 | #, c-format | 7129 | #, c-format |
7359 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7130 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7360 | msgstr "" | 7131 | msgstr "" |
7361 | 7132 | ||
7362 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2653 | 7133 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2654 |
7363 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7134 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7364 | msgstr "" | 7135 | msgstr "" |
7365 | 7136 | ||
7366 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138 | 7137 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3139 |
7367 | #, fuzzy | 7138 | #, fuzzy |
7368 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7139 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7369 | msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen" | 7140 | msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen" |
7370 | 7141 | ||
7371 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 | 7142 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3147 |
7372 | #, fuzzy | 7143 | #, fuzzy |
7373 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7144 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7374 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7145 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7375 | 7146 | ||
7376 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 | 7147 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3165 |
7377 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 | 7148 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 |
7378 | #, fuzzy | 7149 | #, fuzzy |
7379 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7150 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7380 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7151 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7381 | 7152 | ||
7382 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200 | 7153 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201 |
7383 | #, fuzzy | 7154 | #, fuzzy |
7384 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7155 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7385 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7156 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7386 | 7157 | ||
7387 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3225 | 7158 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 |
7388 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7159 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7389 | msgstr "" | 7160 | msgstr "" |
7390 | 7161 | ||
7391 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 | 7162 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 |
7392 | #, fuzzy | 7163 | #, fuzzy |
7393 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7164 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7394 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7165 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7395 | 7166 | ||
7396 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3411 | 7167 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3412 |
7397 | #, fuzzy | 7168 | #, fuzzy |
7398 | msgid "# ACK messages received" | 7169 | msgid "# ACK messages received" |
7399 | msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" | 7170 | msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" |
7400 | 7171 | ||
7401 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3447 | 7172 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3448 |
7402 | #, fuzzy | 7173 | #, fuzzy |
7403 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7174 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7404 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7175 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7405 | 7176 | ||
7406 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535 | 7177 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3536 |
7407 | #, fuzzy | 7178 | #, fuzzy |
7408 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7179 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7409 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 7180 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
7410 | 7181 | ||
7411 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 | 7182 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543 |
7412 | #, fuzzy | 7183 | #, fuzzy |
7413 | msgid "# QUOTA messages received" | 7184 | msgid "# QUOTA messages received" |
7414 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7185 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7415 | 7186 | ||
7416 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582 | 7187 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3583 |
7417 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7188 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7418 | msgstr "" | 7189 | msgstr "" |
7419 | 7190 | ||
7420 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3589 | 7191 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3590 |
7421 | #, fuzzy | 7192 | #, fuzzy |
7422 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7193 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7423 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7194 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7424 | 7195 | ||
7425 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3600 | 7196 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601 |
7426 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7197 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7427 | msgstr "" | 7198 | msgstr "" |
7428 | 7199 | ||
7429 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3735 | 7200 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736 |
7430 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7201 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7431 | msgstr "" | 7202 | msgstr "" |
7432 | 7203 | ||
@@ -7461,7 +7232,7 @@ msgstr "" | |||
7461 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 | 7232 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 |
7462 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 | 7233 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 |
7463 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 | 7234 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 |
7464 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609 | 7235 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1610 |
7465 | #, fuzzy | 7236 | #, fuzzy |
7466 | msgid "# validations running" | 7237 | msgid "# validations running" |
7467 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 7238 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
@@ -7488,102 +7259,65 @@ msgstr "" | |||
7488 | msgid "# address revalidations started" | 7259 | msgid "# address revalidations started" |
7489 | msgstr "" | 7260 | msgstr "" |
7490 | 7261 | ||
7491 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 | 7262 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 |
7492 | #, fuzzy | 7263 | #, fuzzy |
7493 | msgid "# PING message for different peer received" | 7264 | msgid "# PING message for different peer received" |
7494 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 7265 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
7495 | 7266 | ||
7496 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174 | 7267 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1175 |
7497 | #, c-format | 7268 | #, c-format |
7498 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7269 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7499 | msgstr "" | 7270 | msgstr "" |
7500 | 7271 | ||
7501 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187 | 7272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1188 |
7502 | msgid "# failed address checks during validation" | 7273 | msgid "# failed address checks during validation" |
7503 | msgstr "" | 7274 | msgstr "" |
7504 | 7275 | ||
7505 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190 | 7276 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 |
7506 | #, c-format | 7277 | #, c-format |
7507 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7278 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7508 | msgstr "" | 7279 | msgstr "" |
7509 | 7280 | ||
7510 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198 | 7281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1199 |
7511 | msgid "# successful address checks during validation" | 7282 | msgid "# successful address checks during validation" |
7512 | msgstr "" | 7283 | msgstr "" |
7513 | 7284 | ||
7514 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211 | 7285 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1212 |
7515 | #, c-format | 7286 | #, c-format |
7516 | msgid "" | 7287 | msgid "" |
7517 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7288 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7518 | "having this address.\n" | 7289 | "having this address.\n" |
7519 | msgstr "" | 7290 | msgstr "" |
7520 | 7291 | ||
7521 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266 | 7292 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1267 |
7522 | #, c-format | 7293 | #, c-format |
7523 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7294 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7524 | msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" | 7295 | msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" |
7525 | 7296 | ||
7526 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 | 7297 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1318 |
7527 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7298 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7528 | msgstr "" | 7299 | msgstr "" |
7529 | 7300 | ||
7530 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326 | 7301 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327 |
7531 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7302 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7532 | msgstr "" | 7303 | msgstr "" |
7533 | 7304 | ||
7534 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499 | 7305 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 |
7535 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7306 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7536 | msgstr "" | 7307 | msgstr "" |
7537 | 7308 | ||
7538 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517 | 7309 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1518 |
7539 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7310 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7540 | msgstr "" | 7311 | msgstr "" |
7541 | 7312 | ||
7542 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572 | 7313 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1573 |
7543 | msgid "# validations succeeded" | 7314 | msgid "# validations succeeded" |
7544 | msgstr "" | 7315 | msgstr "" |
7545 | 7316 | ||
7546 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627 | 7317 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1628 |
7547 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7318 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7548 | msgstr "" | 7319 | msgstr "" |
7549 | 7320 | ||
7550 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7551 | #, c-format | ||
7552 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7553 | msgstr "" | ||
7554 | |||
7555 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7556 | msgid "send data to peer" | ||
7557 | msgstr "" | ||
7558 | |||
7559 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7560 | #, fuzzy | ||
7561 | msgid "receive data from peer" | ||
7562 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7563 | |||
7564 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7565 | msgid "iterations" | ||
7566 | msgstr "" | ||
7567 | |||
7568 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7569 | #, fuzzy | ||
7570 | msgid "number of messages to send" | ||
7571 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7572 | |||
7573 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7574 | msgid "message size to use" | ||
7575 | msgstr "" | ||
7576 | |||
7577 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7578 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7579 | msgid "peer identity" | ||
7580 | msgstr "" | ||
7581 | |||
7582 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7583 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7584 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7585 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7586 | |||
7587 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 | 7321 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 |
7588 | #, c-format | 7322 | #, c-format |
7589 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7323 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7716,6 +7450,11 @@ msgstr "" | |||
7716 | msgid "do not resolve hostnames" | 7450 | msgid "do not resolve hostnames" |
7717 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" | 7451 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" |
7718 | 7452 | ||
7453 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7454 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7455 | msgid "peer identity" | ||
7456 | msgstr "" | ||
7457 | |||
7719 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 | 7458 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 |
7720 | msgid "monitor plugin sessions" | 7459 | msgid "monitor plugin sessions" |
7721 | msgstr "" | 7460 | msgstr "" |
@@ -7724,13 +7463,43 @@ msgstr "" | |||
7724 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7463 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7725 | msgstr "" | 7464 | msgstr "" |
7726 | 7465 | ||
7466 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7467 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7468 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7469 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7470 | |||
7471 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7472 | #, c-format | ||
7473 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7474 | msgstr "" | ||
7475 | |||
7476 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7477 | msgid "send data to peer" | ||
7478 | msgstr "" | ||
7479 | |||
7480 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7481 | #, fuzzy | ||
7482 | msgid "receive data from peer" | ||
7483 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7484 | |||
7485 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7486 | msgid "iterations" | ||
7487 | msgstr "" | ||
7488 | |||
7489 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7490 | #, fuzzy | ||
7491 | msgid "number of messages to send" | ||
7492 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7493 | |||
7494 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7495 | msgid "message size to use" | ||
7496 | msgstr "" | ||
7497 | |||
7727 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 | 7498 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7728 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 | 7499 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7729 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 | 7500 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 |
7730 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3895 | 7501 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3901 |
7731 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3902 | 7502 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3908 |
7732 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3899 | ||
7733 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3906 | ||
7734 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7503 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7735 | msgstr "" | 7504 | msgstr "" |
7736 | 7505 | ||
@@ -7800,7 +7569,6 @@ msgstr "" | |||
7800 | 7569 | ||
7801 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905 | 7570 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905 |
7802 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627 | 7571 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627 |
7803 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2049 | ||
7804 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7572 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7805 | msgstr "" | 7573 | msgstr "" |
7806 | 7574 | ||
@@ -7903,128 +7671,117 @@ msgstr "# Bytes gesendet über SMTP" | |||
7903 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7671 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7904 | msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)" | 7672 | msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)" |
7905 | 7673 | ||
7906 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1551 | 7674 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1557 |
7907 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2877 | 7675 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883 |
7908 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1553 | ||
7909 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2879 | ||
7910 | #, c-format | 7676 | #, c-format |
7911 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7677 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7912 | msgstr "" | 7678 | msgstr "" |
7913 | 7679 | ||
7914 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1734 | 7680 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1740 |
7915 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1958 | 7681 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1964 |
7916 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3141 | 7682 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3147 |
7917 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4018 | 7683 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4024 |
7918 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1736 | ||
7919 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1960 | ||
7920 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3143 | ||
7921 | msgid "# TCP sessions active" | 7684 | msgid "# TCP sessions active" |
7922 | msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" | 7685 | msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" |
7923 | 7686 | ||
7924 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776 | 7687 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782 |
7925 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1940 | 7688 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946 |
7926 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2064 | 7689 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070 |
7927 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2137 | 7690 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2143 |
7928 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2237 | 7691 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2243 |
7929 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2262 | 7692 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2268 |
7930 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1778 | ||
7931 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1942 | ||
7932 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2066 | ||
7933 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2139 | ||
7934 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2239 | ||
7935 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2264 | ||
7936 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7693 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7937 | msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern" | 7694 | msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern" |
7938 | 7695 | ||
7939 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1779 | 7696 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1785 |
7940 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1781 | ||
7941 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7697 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7942 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)" | 7698 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)" |
7943 | 7699 | ||
7944 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2067 | 7700 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2073 |
7945 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2069 | ||
7946 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7701 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7947 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)" | 7702 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)" |
7948 | 7703 | ||
7949 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2141 | 7704 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2147 |
7950 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2143 | ||
7951 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7705 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7952 | msgstr "# Bytes über TCP übertragen" | 7706 | msgstr "# Bytes über TCP übertragen" |
7953 | 7707 | ||
7954 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2539 | 7708 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2545 |
7955 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2541 | ||
7956 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7709 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7957 | msgstr "" | 7710 | msgstr "" |
7958 | 7711 | ||
7959 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2715 | 7712 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721 |
7960 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2717 | ||
7961 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7713 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7962 | msgstr "" | 7714 | msgstr "" |
7963 | 7715 | ||
7964 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3207 | 7716 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3213 |
7965 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3209 | ||
7966 | #, fuzzy | 7717 | #, fuzzy |
7967 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7718 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7968 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7719 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7969 | 7720 | ||
7970 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3413 | 7721 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3419 |
7971 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3415 | ||
7972 | msgid "# bytes received via TCP" | 7722 | msgid "# bytes received via TCP" |
7973 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 7723 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
7974 | 7724 | ||
7975 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3464 | 7725 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470 |
7976 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 | 7726 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3528 |
7977 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3466 | ||
7978 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3524 | ||
7979 | #, fuzzy | 7727 | #, fuzzy |
7980 | msgid "# TCP server connections active" | 7728 | msgid "# TCP server connections active" |
7981 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 7729 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
7982 | 7730 | ||
7983 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3468 | 7731 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474 |
7984 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3470 | ||
7985 | #, fuzzy | 7732 | #, fuzzy |
7986 | msgid "# TCP server connect events" | 7733 | msgid "# TCP server connect events" |
7987 | msgstr "# verbundener Knoten" | 7734 | msgstr "# verbundener Knoten" |
7988 | 7735 | ||
7989 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474 | 7736 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3480 |
7990 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3476 | ||
7991 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 7737 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
7992 | msgstr "" | 7738 | msgstr "" |
7993 | 7739 | ||
7994 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3476 | 7740 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482 |
7995 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3478 | ||
7996 | msgid "# TCP service suspended" | 7741 | msgid "# TCP service suspended" |
7997 | msgstr "" | 7742 | msgstr "" |
7998 | 7743 | ||
7999 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3516 | 7744 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 |
8000 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3518 | ||
8001 | msgid "# TCP service resumed" | 7745 | msgid "# TCP service resumed" |
8002 | msgstr "" | 7746 | msgstr "" |
8003 | 7747 | ||
8004 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3526 | 7748 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3532 |
8005 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3528 | ||
8006 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7749 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
8007 | msgstr "" | 7750 | msgstr "" |
8008 | 7751 | ||
8009 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3845 | 7752 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3851 |
8010 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3849 | ||
8011 | msgid "Failed to start service.\n" | 7753 | msgid "Failed to start service.\n" |
8012 | msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" | 7754 | msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" |
8013 | 7755 | ||
8014 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4006 | 7756 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4012 |
8015 | #, c-format | 7757 | #, c-format |
8016 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7758 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
8017 | msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" | 7759 | msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" |
8018 | 7760 | ||
8019 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4010 | 7761 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4016 |
8020 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7762 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
8021 | msgstr "" | 7763 | msgstr "" |
8022 | 7764 | ||
8023 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4014 | 7765 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4020 |
8024 | #, c-format | 7766 | #, c-format |
8025 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7767 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8026 | msgstr "" | 7768 | msgstr "" |
8027 | 7769 | ||
7770 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7771 | #, fuzzy | ||
7772 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7773 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7774 | |||
7775 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7776 | msgid "" | ||
7777 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7778 | msgstr "" | ||
7779 | |||
7780 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7781 | #, fuzzy, c-format | ||
7782 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7783 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7784 | |||
8028 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 | 7785 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 |
8029 | #, c-format | 7786 | #, c-format |
8030 | msgid "" | 7787 | msgid "" |
@@ -8045,7 +7802,6 @@ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | |||
8045 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 7802 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
8046 | 7803 | ||
8047 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721 | 7804 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721 |
8048 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2143 | ||
8049 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 7805 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
8050 | msgstr "" | 7806 | msgstr "" |
8051 | 7807 | ||
@@ -8055,19 +7811,15 @@ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | |||
8055 | 7811 | ||
8056 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 | 7812 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 |
8057 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897 | 7813 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897 |
8058 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2301 | ||
8059 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2315 | ||
8060 | msgid "must be in [0,65535]" | 7814 | msgid "must be in [0,65535]" |
8061 | msgstr "" | 7815 | msgstr "" |
8062 | 7816 | ||
8063 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929 | 7817 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929 |
8064 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2347 | ||
8065 | #, fuzzy | 7818 | #, fuzzy |
8066 | msgid "must be valid IPv4 address" | 7819 | msgid "must be valid IPv4 address" |
8067 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 7820 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
8068 | 7821 | ||
8069 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956 | 7822 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956 |
8070 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2374 | ||
8071 | #, fuzzy | 7823 | #, fuzzy |
8072 | msgid "must be valid IPv6 address" | 7824 | msgid "must be valid IPv6 address" |
8073 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 7825 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
@@ -8077,21 +7829,6 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | |||
8077 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7829 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8078 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 7830 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
8079 | 7831 | ||
8080 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
8081 | #, fuzzy | ||
8082 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8083 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
8084 | |||
8085 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
8086 | msgid "" | ||
8087 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8088 | msgstr "" | ||
8089 | |||
8090 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
8091 | #, fuzzy, c-format | ||
8092 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8093 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
8094 | |||
8095 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 | 7832 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 |
8096 | #, fuzzy, c-format | 7833 | #, fuzzy, c-format |
8097 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7834 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8168,55 +7905,6 @@ msgstr "" | |||
8168 | msgid "# sessions allocated" | 7905 | msgid "# sessions allocated" |
8169 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 7906 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
8170 | 7907 | ||
8171 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4010 | ||
8172 | #, fuzzy, c-format | ||
8173 | msgid "XT transport listening on port %llu\n" | ||
8174 | msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" | ||
8175 | |||
8176 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4014 | ||
8177 | #, fuzzy | ||
8178 | msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n" | ||
8179 | msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" | ||
8180 | |||
8181 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4018 | ||
8182 | #, fuzzy, c-format | ||
8183 | msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n" | ||
8184 | msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" | ||
8185 | |||
8186 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4022 | ||
8187 | #, fuzzy | ||
8188 | msgid "# XT sessions active" | ||
8189 | msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" | ||
8190 | |||
8191 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:1237 | ||
8192 | #, c-format | ||
8193 | msgid "" | ||
8194 | "XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your " | ||
8195 | "network configuration\n" | ||
8196 | msgstr "" | ||
8197 | |||
8198 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:1251 | ||
8199 | msgid "" | ||
8200 | "XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | ||
8201 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | ||
8202 | msgstr "" | ||
8203 | |||
8204 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2125 | ||
8205 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2224 | ||
8206 | #, fuzzy, c-format | ||
8207 | msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n" | ||
8208 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | ||
8209 | |||
8210 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2234 | ||
8211 | #, fuzzy | ||
8212 | msgid "Failed to open XU sockets\n" | ||
8213 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | ||
8214 | |||
8215 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2398 | ||
8216 | #, fuzzy | ||
8217 | msgid "Failed to create XU network sockets\n" | ||
8218 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | ||
8219 | |||
8220 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 | 7908 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 |
8221 | #, c-format | 7909 | #, c-format |
8222 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 7910 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
@@ -8227,17 +7915,17 @@ msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n" | |||
8227 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 7915 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
8228 | msgstr "" | 7916 | msgstr "" |
8229 | 7917 | ||
8230 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1111 | 7918 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1624 |
8231 | #, fuzzy, c-format | 7919 | #, fuzzy, c-format |
8232 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 7920 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
8233 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 7921 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
8234 | 7922 | ||
8235 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1121 | 7923 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1634 |
8236 | #, fuzzy, c-format | 7924 | #, fuzzy, c-format |
8237 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 7925 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
8238 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | 7926 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" |
8239 | 7927 | ||
8240 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1127 | 7928 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1640 |
8241 | #, fuzzy, c-format | 7929 | #, fuzzy, c-format |
8242 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 7930 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8243 | msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" | 7931 | msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" |
@@ -8249,7 +7937,7 @@ msgid "" | |||
8249 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7937 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
8250 | msgstr "" | 7938 | msgstr "" |
8251 | 7939 | ||
8252 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2396 | 7940 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:864 |
8253 | #, c-format | 7941 | #, c-format |
8254 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7942 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8255 | msgstr "" | 7943 | msgstr "" |
@@ -8259,27 +7947,27 @@ msgstr "" | |||
8259 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 7947 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
8260 | msgstr "" | 7948 | msgstr "" |
8261 | 7949 | ||
8262 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:439 | 7950 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:988 |
8263 | #, c-format | 7951 | #, c-format |
8264 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7952 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8265 | msgstr "" | 7953 | msgstr "" |
8266 | 7954 | ||
8267 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:482 | 7955 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:1031 |
8268 | #, c-format | 7956 | #, c-format |
8269 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7957 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8270 | msgstr "" | 7958 | msgstr "" |
8271 | 7959 | ||
8272 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1042 | 7960 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1555 |
8273 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 7961 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
8274 | msgstr "" | 7962 | msgstr "" |
8275 | 7963 | ||
8276 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 | 7964 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 |
8277 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1195 | 7965 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1708 |
8278 | #, c-format | 7966 | #, c-format |
8279 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 7967 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
8280 | msgstr "" | 7968 | msgstr "" |
8281 | 7969 | ||
8282 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1228 | 7970 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1741 |
8283 | #, c-format | 7971 | #, c-format |
8284 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 7972 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8285 | msgstr "" | 7973 | msgstr "" |
@@ -8294,44 +7982,44 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
8294 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 7982 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8295 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" | 7983 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" |
8296 | 7984 | ||
8297 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1502 | 7985 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:2015 |
8298 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 7986 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8299 | msgstr "" | 7987 | msgstr "" |
8300 | 7988 | ||
8301 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1506 | 7989 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:2019 |
8302 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 7990 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8303 | msgstr "" | 7991 | msgstr "" |
8304 | 7992 | ||
8305 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1510 | 7993 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:2023 |
8306 | msgid "Service process failed to report status\n" | 7994 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8307 | msgstr "" | 7995 | msgstr "" |
8308 | 7996 | ||
8309 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1525 | 7997 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535 |
8310 | #: src/util/service.c:1380 | 7998 | #: src/util/service.c:1893 |
8311 | #, fuzzy, c-format | 7999 | #, fuzzy, c-format |
8312 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8000 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8313 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | 8001 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" |
8314 | 8002 | ||
8315 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1382 | 8003 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1895 |
8316 | msgid "No such user" | 8004 | msgid "No such user" |
8317 | msgstr "" | 8005 | msgstr "" |
8318 | 8006 | ||
8319 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1401 | 8007 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1914 |
8320 | #, c-format | 8008 | #, c-format |
8321 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8009 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8322 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" | 8010 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" |
8323 | 8011 | ||
8324 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1762 | 8012 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:2276 |
8325 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8013 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8326 | msgstr "" | 8014 | msgstr "" |
8327 | 8015 | ||
8328 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:1826 | 8016 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:2340 |
8329 | #: src/util/service.c:1841 | 8017 | #: src/util/service.c:2355 |
8330 | #, fuzzy, c-format | 8018 | #, fuzzy, c-format |
8331 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8019 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8332 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8020 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8333 | 8021 | ||
8334 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:1853 | 8022 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:2367 |
8335 | #, fuzzy | 8023 | #, fuzzy |
8336 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8024 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8337 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8025 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -8374,11 +8062,11 @@ msgstr "" | |||
8374 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8062 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8375 | msgstr "" | 8063 | msgstr "" |
8376 | 8064 | ||
8377 | #: src/util/client.c:734 | 8065 | #: src/util/client.c:749 |
8378 | msgid "not a valid filename" | 8066 | msgid "not a valid filename" |
8379 | msgstr "" | 8067 | msgstr "" |
8380 | 8068 | ||
8381 | #: src/util/client.c:925 | 8069 | #: src/util/client.c:941 |
8382 | #, c-format | 8070 | #, c-format |
8383 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8071 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8384 | msgstr "" | 8072 | msgstr "" |
@@ -8425,18 +8113,18 @@ msgstr "" | |||
8425 | msgid "unknown address" | 8113 | msgid "unknown address" |
8426 | msgstr "Unbekannte Adresse" | 8114 | msgstr "Unbekannte Adresse" |
8427 | 8115 | ||
8428 | #: src/util/common_logging.c:1500 | 8116 | #: src/util/common_logging.c:1513 |
8429 | msgid "invalid address" | 8117 | msgid "invalid address" |
8430 | msgstr "Ungültige Adresse" | 8118 | msgstr "Ungültige Adresse" |
8431 | 8119 | ||
8432 | #: src/util/common_logging.c:1518 | 8120 | #: src/util/common_logging.c:1531 |
8433 | #, fuzzy, c-format | 8121 | #, fuzzy, c-format |
8434 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8122 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8435 | msgstr "" | 8123 | msgstr "" |
8436 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 8124 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
8437 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 8125 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
8438 | 8126 | ||
8439 | #: src/util/common_logging.c:1539 | 8127 | #: src/util/common_logging.c:1552 |
8440 | #, fuzzy, c-format | 8128 | #, fuzzy, c-format |
8441 | msgid "" | 8129 | msgid "" |
8442 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8130 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8485,26 +8173,26 @@ msgstr "" | |||
8485 | #: src/util/container_bloomfilter.c:532 | 8173 | #: src/util/container_bloomfilter.c:532 |
8486 | #, c-format | 8174 | #, c-format |
8487 | msgid "" | 8175 | msgid "" |
8488 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have %" | 8176 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
8489 | "llu)\n" | 8177 | "%llu)\n" |
8490 | msgstr "" | 8178 | msgstr "" |
8491 | 8179 | ||
8492 | #: src/util/crypto_ecc.c:862 | 8180 | #: src/util/crypto_ecc.c:887 |
8493 | #, fuzzy, c-format | 8181 | #, fuzzy, c-format |
8494 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8182 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8495 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8183 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8496 | 8184 | ||
8497 | #: src/util/crypto_ecc.c:917 | 8185 | #: src/util/crypto_ecc.c:946 |
8498 | #, fuzzy, c-format | 8186 | #, fuzzy, c-format |
8499 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8187 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8500 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8188 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8501 | 8189 | ||
8502 | #: src/util/crypto_ecc.c:996 | 8190 | #: src/util/crypto_ecc.c:1025 |
8503 | #, fuzzy, c-format | 8191 | #, fuzzy, c-format |
8504 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8192 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8505 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8193 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8506 | 8194 | ||
8507 | #: src/util/crypto_ecc.c:1057 | 8195 | #: src/util/crypto_ecc.c:1086 |
8508 | #, fuzzy, c-format | 8196 | #, fuzzy, c-format |
8509 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8197 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8510 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8198 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
@@ -8555,17 +8243,17 @@ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | |||
8555 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8243 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8556 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8244 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8557 | 8245 | ||
8558 | #: src/util/disk.c:1255 | 8246 | #: src/util/disk.c:1265 |
8559 | #, fuzzy, c-format | 8247 | #, fuzzy, c-format |
8560 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8248 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8561 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | 8249 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" |
8562 | 8250 | ||
8563 | #: src/util/dnsparser.c:260 | 8251 | #: src/util/dnsparser.c:264 |
8564 | #, c-format | 8252 | #, c-format |
8565 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 8253 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
8566 | msgstr "" | 8254 | msgstr "" |
8567 | 8255 | ||
8568 | #: src/util/dnsparser.c:950 | 8256 | #: src/util/dnsparser.c:954 |
8569 | #, c-format | 8257 | #, c-format |
8570 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 8258 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
8571 | msgstr "" | 8259 | msgstr "" |
@@ -8671,7 +8359,7 @@ msgstr "" | |||
8671 | msgid "print this help" | 8359 | msgid "print this help" |
8672 | msgstr "" | 8360 | msgstr "" |
8673 | 8361 | ||
8674 | #: src/util/getopt_helpers.c:282 | 8362 | #: src/util/getopt_helpers.c:282 src/util/gnunet-qr.c:300 |
8675 | msgid "be verbose" | 8363 | msgid "be verbose" |
8676 | msgstr "" | 8364 | msgstr "" |
8677 | 8365 | ||
@@ -8720,52 +8408,52 @@ msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | |||
8720 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8408 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8721 | msgstr "" | 8409 | msgstr "" |
8722 | 8410 | ||
8723 | #: src/util/gnunet-config.c:160 | 8411 | #: src/util/gnunet-config.c:161 |
8724 | #, fuzzy, c-format | 8412 | #, fuzzy, c-format |
8725 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8413 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8726 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | 8414 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" |
8727 | 8415 | ||
8728 | #: src/util/gnunet-config.c:173 | 8416 | #: src/util/gnunet-config.c:174 |
8729 | #, fuzzy, c-format | 8417 | #, fuzzy, c-format |
8730 | msgid "%s or %s argument is required\n" | 8418 | msgid "%s or %s argument is required\n" |
8731 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 8419 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
8732 | 8420 | ||
8733 | #: src/util/gnunet-config.c:181 | 8421 | #: src/util/gnunet-config.c:182 |
8734 | #, c-format | 8422 | #, c-format |
8735 | msgid "The following sections are available:\n" | 8423 | msgid "The following sections are available:\n" |
8736 | msgstr "" | 8424 | msgstr "" |
8737 | 8425 | ||
8738 | #: src/util/gnunet-config.c:232 | 8426 | #: src/util/gnunet-config.c:234 |
8739 | #, c-format | 8427 | #, c-format |
8740 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8428 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8741 | msgstr "" | 8429 | msgstr "" |
8742 | 8430 | ||
8743 | #: src/util/gnunet-config.c:286 | 8431 | #: src/util/gnunet-config.c:288 |
8744 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" | 8432 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" |
8745 | msgstr "" | 8433 | msgstr "" |
8746 | 8434 | ||
8747 | #: src/util/gnunet-config.c:291 | 8435 | #: src/util/gnunet-config.c:293 |
8748 | msgid "name of the section to access" | 8436 | msgid "name of the section to access" |
8749 | msgstr "" | 8437 | msgstr "" |
8750 | 8438 | ||
8751 | #: src/util/gnunet-config.c:296 | 8439 | #: src/util/gnunet-config.c:298 |
8752 | msgid "name of the option to access" | 8440 | msgid "name of the option to access" |
8753 | msgstr "" | 8441 | msgstr "" |
8754 | 8442 | ||
8755 | #: src/util/gnunet-config.c:301 | 8443 | #: src/util/gnunet-config.c:303 |
8756 | msgid "value to set" | 8444 | msgid "value to set" |
8757 | msgstr "" | 8445 | msgstr "" |
8758 | 8446 | ||
8759 | #: src/util/gnunet-config.c:305 | 8447 | #: src/util/gnunet-config.c:307 |
8760 | #, fuzzy | 8448 | #, fuzzy |
8761 | msgid "print available configuration sections" | 8449 | msgid "print available configuration sections" |
8762 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8450 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
8763 | 8451 | ||
8764 | #: src/util/gnunet-config.c:309 | 8452 | #: src/util/gnunet-config.c:311 |
8765 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | 8453 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" |
8766 | msgstr "" | 8454 | msgstr "" |
8767 | 8455 | ||
8768 | #: src/util/gnunet-config.c:322 | 8456 | #: src/util/gnunet-config.c:324 |
8769 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8457 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8770 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" | 8458 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" |
8771 | 8459 | ||
@@ -8860,6 +8548,33 @@ msgstr "" | |||
8860 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8548 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8861 | msgstr "" | 8549 | msgstr "" |
8862 | 8550 | ||
8551 | #: src/util/gnunet-qr.c:108 src/util/gnunet-uri.c:91 | ||
8552 | #, c-format | ||
8553 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | ||
8554 | msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" | ||
8555 | |||
8556 | #: src/util/gnunet-qr.c:116 src/util/gnunet-uri.c:98 | ||
8557 | #, c-format | ||
8558 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | ||
8559 | msgstr "" | ||
8560 | |||
8561 | #: src/util/gnunet-qr.c:127 src/util/gnunet-uri.c:108 | ||
8562 | #, c-format | ||
8563 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | ||
8564 | msgstr "" | ||
8565 | |||
8566 | #: src/util/gnunet-qr.c:297 | ||
8567 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" | ||
8568 | msgstr "" | ||
8569 | |||
8570 | #: src/util/gnunet-qr.c:303 | ||
8571 | msgid "do not show preview windows" | ||
8572 | msgstr "" | ||
8573 | |||
8574 | #: src/util/gnunet-qr.c:311 | ||
8575 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" | ||
8576 | msgstr "" | ||
8577 | |||
8863 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 | 8578 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 |
8864 | msgid "perform a reverse lookup" | 8579 | msgid "perform a reverse lookup" |
8865 | msgstr "" | 8580 | msgstr "" |
@@ -8893,7 +8608,7 @@ msgstr "" | |||
8893 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8608 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8894 | msgstr "" | 8609 | msgstr "" |
8895 | 8610 | ||
8896 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1443 | 8611 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1424 |
8897 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" | 8612 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
8898 | msgstr "" | 8613 | msgstr "" |
8899 | 8614 | ||
@@ -8902,21 +8617,6 @@ msgstr "" | |||
8902 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8617 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8903 | msgstr "" | 8618 | msgstr "" |
8904 | 8619 | ||
8905 | #: src/util/gnunet-uri.c:91 | ||
8906 | #, c-format | ||
8907 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | ||
8908 | msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" | ||
8909 | |||
8910 | #: src/util/gnunet-uri.c:98 | ||
8911 | #, c-format | ||
8912 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | ||
8913 | msgstr "" | ||
8914 | |||
8915 | #: src/util/gnunet-uri.c:108 | ||
8916 | #, c-format | ||
8917 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | ||
8918 | msgstr "" | ||
8919 | |||
8920 | #: src/util/gnunet-uri.c:170 | 8620 | #: src/util/gnunet-uri.c:170 |
8921 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8621 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8922 | msgstr "" | 8622 | msgstr "" |
@@ -8936,12 +8636,12 @@ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | |||
8936 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8636 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8937 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 8637 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
8938 | 8638 | ||
8939 | #: src/util/network.c:136 | 8639 | #: src/util/network.c:176 |
8940 | #, c-format | 8640 | #, c-format |
8941 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8641 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8942 | msgstr "" | 8642 | msgstr "" |
8943 | 8643 | ||
8944 | #: src/util/network.c:1795 src/util/network.c:1979 | 8644 | #: src/util/network.c:1835 src/util/network.c:2019 |
8945 | #, c-format | 8645 | #, c-format |
8946 | msgid "" | 8646 | msgid "" |
8947 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8647 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -9051,18 +8751,18 @@ msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" | |||
9051 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8751 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
9052 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 8752 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
9053 | 8753 | ||
9054 | #: src/util/service.c:1307 | 8754 | #: src/util/service.c:668 |
9055 | msgid "" | ||
9056 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | ||
9057 | msgstr "" | ||
9058 | |||
9059 | #: src/util/service.c:2141 | ||
9060 | #, c-format | 8755 | #, c-format |
9061 | msgid "" | 8756 | msgid "" |
9062 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8757 | "Processing code for message of type %u did not call " |
9063 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | 8758 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" |
9064 | msgstr "" | 8759 | msgstr "" |
9065 | 8760 | ||
8761 | #: src/util/service.c:1820 | ||
8762 | msgid "" | ||
8763 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | ||
8764 | msgstr "" | ||
8765 | |||
9066 | #: src/util/signal.c:89 | 8766 | #: src/util/signal.c:89 |
9067 | #, fuzzy, c-format | 8767 | #, fuzzy, c-format |
9068 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 8768 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
@@ -9192,12 +8892,12 @@ msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | |||
9192 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8892 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9193 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 8893 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
9194 | 8894 | ||
9195 | #: src/util/time.c:828 src/util/time.c:860 | 8895 | #: src/util/time.c:844 src/util/time.c:876 |
9196 | #, c-format | 8896 | #, c-format |
9197 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8897 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
9198 | msgstr "" | 8898 | msgstr "" |
9199 | 8899 | ||
9200 | #: src/util/time.c:866 | 8900 | #: src/util/time.c:882 |
9201 | #, c-format | 8901 | #, c-format |
9202 | msgid "" | 8902 | msgid "" |
9203 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8903 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
@@ -9377,64 +9077,72 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" | |||
9377 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9077 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9378 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | 9078 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." |
9379 | 9079 | ||
9380 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 | ||
9381 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 | 9080 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 |
9081 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 | ||
9382 | #, fuzzy | 9082 | #, fuzzy |
9383 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9083 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9384 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9084 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
9385 | 9085 | ||
9386 | #: src/include/gnunet_common.h:772 src/include/gnunet_common.h:779 | 9086 | #: src/include/gnunet_common.h:794 src/include/gnunet_common.h:801 |
9387 | #: src/include/gnunet_common.h:789 | 9087 | #: src/include/gnunet_common.h:811 |
9388 | #, fuzzy, c-format | 9088 | #, fuzzy, c-format |
9389 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" | 9089 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" |
9390 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 9090 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
9391 | 9091 | ||
9392 | #: src/include/gnunet_common.h:797 | 9092 | #: src/include/gnunet_common.h:819 |
9393 | #, fuzzy, c-format | 9093 | #, fuzzy, c-format |
9394 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9094 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9395 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 9095 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
9396 | 9096 | ||
9397 | #: src/include/gnunet_common.h:809 | 9097 | #: src/include/gnunet_common.h:831 |
9398 | #, fuzzy, c-format | 9098 | #, fuzzy, c-format |
9399 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9099 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9400 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" | 9100 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" |
9401 | 9101 | ||
9402 | #: src/include/gnunet_common.h:836 src/include/gnunet_common.h:845 | 9102 | #: src/include/gnunet_common.h:858 src/include/gnunet_common.h:867 |
9403 | #, fuzzy, c-format | 9103 | #, fuzzy, c-format |
9404 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9104 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9405 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 9105 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
9406 | 9106 | ||
9407 | #, fuzzy | 9107 | #, fuzzy |
9408 | #~ msgid "Can not index file `%s': %s.\n" | 9108 | #~ msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" |
9409 | #~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 9109 | #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
9110 | |||
9111 | #, fuzzy | ||
9112 | #~ msgid "Issuer ego required\n" | ||
9113 | #~ msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" | ||
9410 | 9114 | ||
9411 | #, fuzzy | 9115 | #, fuzzy |
9412 | #~ msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | 9116 | #~ msgid "XT transport listening on port %llu\n" |
9413 | #~ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 9117 | #~ msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" |
9414 | 9118 | ||
9415 | #, fuzzy | 9119 | #, fuzzy |
9416 | #~ msgid "Specify a timeout for the lookup" | 9120 | #~ msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n" |
9417 | #~ msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 9121 | #~ msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" |
9418 | 9122 | ||
9419 | #, fuzzy | 9123 | #, fuzzy |
9420 | #~ msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" | 9124 | #~ msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n" |
9421 | #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 9125 | #~ msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" |
9422 | 9126 | ||
9423 | #, fuzzy | 9127 | #, fuzzy |
9424 | #~ msgid "reduce output" | 9128 | #~ msgid "# XT sessions active" |
9425 | #~ msgstr "Ausführliche Ausgabe" | 9129 | #~ msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" |
9426 | 9130 | ||
9427 | #, fuzzy | 9131 | #, fuzzy |
9428 | #~ msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 9132 | #~ msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n" |
9429 | #~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 9133 | #~ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
9430 | 9134 | ||
9431 | #, fuzzy | 9135 | #, fuzzy |
9432 | #~ msgid "CONFIG REST API initialized\n" | 9136 | #~ msgid "Failed to open XU sockets\n" |
9433 | #~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 9137 | #~ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
9434 | 9138 | ||
9435 | #, fuzzy | 9139 | #, fuzzy |
9436 | #~ msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" | 9140 | #~ msgid "Failed to create XU network sockets\n" |
9437 | #~ msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" | 9141 | #~ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
9142 | |||
9143 | #, fuzzy | ||
9144 | #~ msgid "Print information about DV state" | ||
9145 | #~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
9438 | 9146 | ||
9439 | #, fuzzy | 9147 | #, fuzzy |
9440 | #~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 9148 | #~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
@@ -9445,6 +9153,99 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9445 | #~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 9153 | #~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
9446 | 9154 | ||
9447 | #, fuzzy | 9155 | #, fuzzy |
9156 | #~ msgid "Failed to store membership information!\n" | ||
9157 | #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | ||
9158 | |||
9159 | #, fuzzy | ||
9160 | #~ msgid "Failed to test membership!\n" | ||
9161 | #~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
9162 | |||
9163 | #, fuzzy | ||
9164 | #~ msgid "Dropping invalid fragment\n" | ||
9165 | #~ msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | ||
9166 | |||
9167 | #, fuzzy | ||
9168 | #~ msgid "Failed to store fragment\n" | ||
9169 | #~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
9170 | |||
9171 | #, fuzzy | ||
9172 | #~ msgid "Failed to get fragment!\n" | ||
9173 | #~ msgstr "" | ||
9174 | #~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
9175 | |||
9176 | #, fuzzy | ||
9177 | #~ msgid "Failed to get message!\n" | ||
9178 | #~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
9179 | |||
9180 | #, fuzzy | ||
9181 | #~ msgid "Failed to get message fragment!\n" | ||
9182 | #~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
9183 | |||
9184 | #, fuzzy | ||
9185 | #~ msgid "Failed to get master counters!\n" | ||
9186 | #~ msgstr "" | ||
9187 | #~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
9188 | |||
9189 | #, fuzzy | ||
9190 | #~ msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" | ||
9191 | #~ msgstr "" | ||
9192 | #~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
9193 | |||
9194 | #, fuzzy | ||
9195 | #~ msgid "Failed to modify state: %d\n" | ||
9196 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
9197 | |||
9198 | #, fuzzy | ||
9199 | #~ msgid "Failed to end modifying state!\n" | ||
9200 | #~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
9201 | |||
9202 | #, fuzzy | ||
9203 | #~ msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | ||
9204 | #~ msgstr "" | ||
9205 | #~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
9206 | |||
9207 | #, fuzzy | ||
9208 | #~ msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | ||
9209 | #~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
9210 | |||
9211 | #, fuzzy | ||
9212 | #~ msgid "Failed to reset state!\n" | ||
9213 | #~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
9214 | |||
9215 | #, fuzzy | ||
9216 | #~ msgid "Failed to get state variable!\n" | ||
9217 | #~ msgstr "" | ||
9218 | #~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
9219 | |||
9220 | #, fuzzy | ||
9221 | #~ msgid "Unable to initialize Mysql.\n" | ||
9222 | #~ msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | ||
9223 | |||
9224 | #, fuzzy | ||
9225 | #~ msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n" | ||
9226 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
9227 | |||
9228 | #, fuzzy | ||
9229 | #~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | ||
9230 | #~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | ||
9231 | |||
9232 | #, fuzzy | ||
9233 | #~ msgid "SQLite database running\n" | ||
9234 | #~ msgstr "SQL Datenbank beschädigt, Ergebnis wird ignoriert.\n" | ||
9235 | |||
9236 | #, fuzzy | ||
9237 | #~ msgid "--place missing or invalid.\n" | ||
9238 | #~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | ||
9239 | |||
9240 | #, fuzzy | ||
9241 | #~ msgid "name or public key of ego" | ||
9242 | #~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
9243 | |||
9244 | #, fuzzy | ||
9245 | #~ msgid "number of messages to replay from history" | ||
9246 | #~ msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
9247 | |||
9248 | #, fuzzy | ||
9448 | #~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 9249 | #~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
9449 | #~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 9250 | #~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
9450 | 9251 | ||
@@ -9498,6 +9299,9 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9498 | #~ msgid "# Bytes received from other peers" | 9299 | #~ msgid "# Bytes received from other peers" |
9499 | #~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | 9300 | #~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
9500 | 9301 | ||
9302 | #~ msgid "verbose output" | ||
9303 | #~ msgstr "Ausführliche Ausgabe" | ||
9304 | |||
9501 | #, fuzzy | 9305 | #, fuzzy |
9502 | #~ msgid "# UPDATE requests executed" | 9306 | #~ msgid "# UPDATE requests executed" |
9503 | #~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 9307 | #~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |