diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2018-11-01 19:22:26 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2018-11-01 19:23:33 +0100 |
commit | 8a2eccb41ad0740a80d4f3ccc7fba7ed4825979a (patch) | |
tree | da3a8f2c8364e3e89016ecb993c0dfa31d2c3a7b /po/de.po | |
parent | 3c7d8978fadc492c68061aea11c18478b30b42b6 (diff) | |
download | gnunet-8a2eccb41ad0740a80d4f3ccc7fba7ed4825979a.tar.gz gnunet-8a2eccb41ad0740a80d4f3ccc7fba7ed4825979a.zip |
no need to select private key
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 959 |
1 files changed, 501 insertions, 458 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2018-06-20 22:22+0200\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2018-10-20 11:13+0200\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" | |||
225 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 225 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
226 | msgstr "" | 226 | msgstr "" |
227 | 227 | ||
228 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:381 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118 | 228 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:386 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118 |
229 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1118 | 229 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1118 |
230 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:555 src/util/service.c:610 | 230 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:555 src/util/service.c:610 |
231 | #, c-format | 231 | #, c-format |
@@ -233,7 +233,7 @@ msgid "" | |||
233 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 233 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
234 | msgstr "" | 234 | msgstr "" |
235 | 235 | ||
236 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:405 src/arm/gnunet-service-arm.c:411 | 236 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:410 src/arm/gnunet-service-arm.c:416 |
237 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1137 | 237 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1137 |
238 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1143 | 238 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1143 |
239 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3823 | 239 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3823 |
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "" | |||
247 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 247 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
248 | msgstr "" | 248 | msgstr "" |
249 | 249 | ||
250 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:450 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1174 | 250 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:455 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1174 |
251 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1174 | 251 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1174 |
252 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:611 src/util/client.c:504 | 252 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:611 src/util/client.c:504 |
253 | #: src/util/service.c:680 | 253 | #: src/util/service.c:680 |
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" | |||
255 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 255 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
256 | msgstr "" | 256 | msgstr "" |
257 | 257 | ||
258 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:455 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1178 | 258 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:460 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1178 |
259 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1178 | 259 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1178 |
260 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:615 src/util/client.c:509 | 260 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:615 src/util/client.c:509 |
261 | #: src/util/service.c:685 | 261 | #: src/util/service.c:685 |
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" | |||
263 | msgid "Using `%s' instead\n" | 263 | msgid "Using `%s' instead\n" |
264 | msgstr "" | 264 | msgstr "" |
265 | 265 | ||
266 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:488 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1209 | 266 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:493 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1209 |
267 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1209 | 267 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1209 |
268 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:646 src/util/service.c:721 | 268 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:646 src/util/service.c:721 |
269 | #, c-format | 269 | #, c-format |
@@ -272,14 +272,14 @@ msgid "" | |||
272 | "domain socket: %s\n" | 272 | "domain socket: %s\n" |
273 | msgstr "" | 273 | msgstr "" |
274 | 274 | ||
275 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:510 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1226 | 275 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:515 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1226 |
276 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1226 | 276 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1226 |
277 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:663 src/util/service.c:739 | 277 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:663 src/util/service.c:739 |
278 | #, c-format | 278 | #, c-format |
279 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 279 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
280 | msgstr "" | 280 | msgstr "" |
281 | 281 | ||
282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:549 | 282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:554 |
283 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2682 | 283 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2682 |
284 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1257 | 284 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1257 |
285 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1257 | 285 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1257 |
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" | |||
288 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 288 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
289 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 289 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
290 | 290 | ||
291 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:568 | 291 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:573 |
292 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2700 | 292 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2700 |
293 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1276 | 293 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1276 |
294 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1276 | 294 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1276 |
@@ -297,64 +297,64 @@ msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | |||
297 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 297 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
298 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 298 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
299 | 299 | ||
300 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:979 | 300 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:984 |
301 | #, fuzzy, c-format | 301 | #, fuzzy, c-format |
302 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 302 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
303 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 303 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
304 | 304 | ||
305 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:990 | 305 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:995 |
306 | #, fuzzy, c-format | 306 | #, fuzzy, c-format |
307 | msgid "Starting service `%s'\n" | 307 | msgid "Starting service `%s'\n" |
308 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 308 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
309 | 309 | ||
310 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1102 | 310 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1107 |
311 | #, fuzzy, c-format | 311 | #, fuzzy, c-format |
312 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 312 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
313 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" | 313 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" |
314 | 314 | ||
315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1137 | 315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1142 |
316 | #, c-format | 316 | #, c-format |
317 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 317 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
318 | msgstr "" | 318 | msgstr "" |
319 | 319 | ||
320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1180 | 320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1185 |
321 | #, c-format | 321 | #, c-format |
322 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 322 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
323 | msgstr "" | 323 | msgstr "" |
324 | 324 | ||
325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1359 | 325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1364 |
326 | #, fuzzy, c-format | 326 | #, fuzzy, c-format |
327 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 327 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
328 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 328 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
329 | 329 | ||
330 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1664 | 330 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1669 |
331 | #, c-format | 331 | #, c-format |
332 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 332 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
333 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" | 333 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" |
334 | 334 | ||
335 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1825 | 335 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1830 |
336 | msgid "exit" | 336 | msgid "exit" |
337 | msgstr "" | 337 | msgstr "" |
338 | 338 | ||
339 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1830 | 339 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1835 |
340 | msgid "signal" | 340 | msgid "signal" |
341 | msgstr "Signal" | 341 | msgstr "Signal" |
342 | 342 | ||
343 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1835 | 343 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1840 |
344 | msgid "unknown" | 344 | msgid "unknown" |
345 | msgstr "Unbekannt" | 345 | msgstr "Unbekannt" |
346 | 346 | ||
347 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1841 | 347 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1846 |
348 | #, c-format | 348 | #, c-format |
349 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 349 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
350 | msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" | 350 | msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" |
351 | 351 | ||
352 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1867 | 352 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1872 |
353 | #, c-format | 353 | #, c-format |
354 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 354 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
355 | msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" | 355 | msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" |
356 | 356 | ||
357 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1883 | 357 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1888 |
358 | #, c-format | 358 | #, c-format |
359 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 359 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
360 | msgstr "" | 360 | msgstr "" |
@@ -432,24 +432,24 @@ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | |||
432 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 432 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
433 | msgstr "" | 433 | msgstr "" |
434 | 434 | ||
435 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1867 | 435 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1868 |
436 | #, fuzzy, c-format | 436 | #, fuzzy, c-format |
437 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 437 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
438 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 438 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
439 | 439 | ||
440 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1911 | 440 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1912 |
441 | #, fuzzy, c-format | 441 | #, fuzzy, c-format |
442 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | 442 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" |
443 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 443 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
444 | 444 | ||
445 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2473 | 445 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2474 |
446 | msgid "" | 446 | msgid "" |
447 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | 447 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" |
448 | msgstr "" | 448 | msgstr "" |
449 | 449 | ||
450 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2513 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2530 | 450 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2514 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2531 |
451 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2562 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2580 | 451 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2563 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2581 |
452 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2599 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1139 | 452 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2600 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1139 |
453 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2610 src/ats/plugin_ats_ril.c:2627 | 453 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2610 src/ats/plugin_ats_ril.c:2627 |
454 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2644 src/ats/plugin_ats_ril.c:2661 | 454 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2644 src/ats/plugin_ats_ril.c:2661 |
455 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2678 src/ats/plugin_ats_ril.c:2695 | 455 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2678 src/ats/plugin_ats_ril.c:2695 |
@@ -458,27 +458,27 @@ msgstr "" | |||
458 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | 458 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" |
459 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | 459 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" |
460 | 460 | ||
461 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2668 | 461 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2669 |
462 | #, c-format | 462 | #, c-format |
463 | msgid "" | 463 | msgid "" |
464 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | 464 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " |
465 | "%llu must be at least %llu\n" | 465 | "%llu must be at least %llu\n" |
466 | msgstr "" | 466 | msgstr "" |
467 | 467 | ||
468 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2677 | 468 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2678 |
469 | #, c-format | 469 | #, c-format |
470 | msgid "" | 470 | msgid "" |
471 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | 471 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " |
472 | "must be at least %llu\n" | 472 | "must be at least %llu\n" |
473 | msgstr "" | 473 | msgstr "" |
474 | 474 | ||
475 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2687 | 475 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2688 |
476 | #, c-format | 476 | #, c-format |
477 | msgid "" | 477 | msgid "" |
478 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 478 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" |
479 | msgstr "" | 479 | msgstr "" |
480 | 480 | ||
481 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2696 | 481 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2697 |
482 | #, c-format | 482 | #, c-format |
483 | msgid "" | 483 | msgid "" |
484 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 484 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" |
@@ -673,63 +673,63 @@ msgstr "" | |||
673 | msgid "help text" | 673 | msgid "help text" |
674 | msgstr "Hilfetext" | 674 | msgstr "Hilfetext" |
675 | 675 | ||
676 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:662 | 676 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:705 |
677 | #, fuzzy, c-format | 677 | #, fuzzy, c-format |
678 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 678 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
679 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 679 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
680 | 680 | ||
681 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:701 | 681 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:744 |
682 | #, fuzzy, c-format | 682 | #, fuzzy, c-format |
683 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 683 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
684 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 684 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
685 | 685 | ||
686 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:774 | 686 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:817 |
687 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | 687 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
688 | msgstr "" | 688 | msgstr "" |
689 | 689 | ||
690 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:865 | 690 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:908 |
691 | #, fuzzy, c-format | 691 | #, fuzzy, c-format |
692 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 692 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
693 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 693 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
694 | 694 | ||
695 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:902 | 695 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:945 |
696 | #, fuzzy | 696 | #, fuzzy |
697 | msgid "No action requested\n" | 697 | msgid "No action requested\n" |
698 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 698 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
699 | 699 | ||
700 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:927 | 700 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:970 |
701 | #, fuzzy | 701 | #, fuzzy |
702 | msgid "Provide information about a particular connection" | 702 | msgid "Provide information about a particular connection" |
703 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 703 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
704 | 704 | ||
705 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:932 | 705 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:975 |
706 | msgid "Activate echo mode" | 706 | msgid "Activate echo mode" |
707 | msgstr "" | 707 | msgstr "" |
708 | 708 | ||
709 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:937 | 709 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:980 |
710 | msgid "Dump debug information to STDERR" | 710 | msgid "Dump debug information to STDERR" |
711 | msgstr "" | 711 | msgstr "" |
712 | 712 | ||
713 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:943 | 713 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:986 |
714 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | 714 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
715 | msgstr "" | 715 | msgstr "" |
716 | 716 | ||
717 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:950 | 717 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:993 |
718 | #, fuzzy | 718 | #, fuzzy |
719 | msgid "Provide information about a patricular peer" | 719 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
720 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 720 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
721 | 721 | ||
722 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:956 | 722 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:999 |
723 | #, fuzzy | 723 | #, fuzzy |
724 | msgid "Provide information about all peers" | 724 | msgid "Provide information about all peers" |
725 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 725 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
726 | 726 | ||
727 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:962 | 727 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:1005 |
728 | #, fuzzy | 728 | #, fuzzy |
729 | msgid "Provide information about a particular tunnel" | 729 | msgid "Provide information about a particular tunnel" |
730 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 730 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
731 | 731 | ||
732 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:968 | 732 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:1011 |
733 | #, fuzzy | 733 | #, fuzzy |
734 | msgid "Provide information about all tunnels" | 734 | msgid "Provide information about all tunnels" |
735 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 735 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -777,260 +777,260 @@ msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" | |||
777 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 777 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
778 | msgstr "" | 778 | msgstr "" |
779 | 779 | ||
780 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:268 | 780 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:275 |
781 | #, c-format | 781 | #, c-format |
782 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 782 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
783 | msgstr "" | 783 | msgstr "" |
784 | 784 | ||
785 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:293 | 785 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:300 |
786 | #, fuzzy, c-format | 786 | #, fuzzy, c-format |
787 | msgid "Call from `%s' terminated\n" | 787 | msgid "Call from `%s' terminated\n" |
788 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" | 788 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" |
789 | 789 | ||
790 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:328 | 790 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:335 |
791 | #, c-format | 791 | #, c-format |
792 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" | 792 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" |
793 | msgstr "" | 793 | msgstr "" |
794 | 794 | ||
795 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:333 | 795 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:340 |
796 | #, c-format | 796 | #, c-format |
797 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" | 797 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" |
798 | msgstr "" | 798 | msgstr "" |
799 | 799 | ||
800 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:351 | 800 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:358 |
801 | #, c-format | 801 | #, c-format |
802 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" | 802 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" |
803 | msgstr "" | 803 | msgstr "" |
804 | 804 | ||
805 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:366 | 805 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:373 |
806 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" | 806 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" |
807 | msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n" | 807 | msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n" |
808 | 808 | ||
809 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:378 | 809 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:385 |
810 | #, c-format | 810 | #, c-format |
811 | msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" | 811 | msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" |
812 | msgstr "" | 812 | msgstr "" |
813 | 813 | ||
814 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:402 | 814 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:409 |
815 | #, c-format | 815 | #, c-format |
816 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" | 816 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" |
817 | msgstr "" | 817 | msgstr "" |
818 | 818 | ||
819 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:409 | 819 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:416 |
820 | #, fuzzy, c-format | 820 | #, fuzzy, c-format |
821 | msgid "Connection established to `%s'\n" | 821 | msgid "Connection established to `%s'\n" |
822 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 822 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
823 | 823 | ||
824 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:416 | 824 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:423 |
825 | #, c-format | 825 | #, c-format |
826 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" | 826 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" |
827 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n" | 827 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n" |
828 | 828 | ||
829 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:424 | 829 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 |
830 | #, fuzzy, c-format | 830 | #, fuzzy, c-format |
831 | msgid "Call to `%s' terminated\n" | 831 | msgid "Call to `%s' terminated\n" |
832 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" | 832 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" |
833 | 833 | ||
834 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:433 | 834 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:440 |
835 | #, c-format | 835 | #, c-format |
836 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" | 836 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" |
837 | msgstr "" | 837 | msgstr "" |
838 | 838 | ||
839 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:439 | 839 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:446 |
840 | #, c-format | 840 | #, c-format |
841 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" | 841 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" |
842 | msgstr "" | 842 | msgstr "" |
843 | 843 | ||
844 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:444 | 844 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:451 |
845 | msgid "Error with the call, restarting it\n" | 845 | msgid "Error with the call, restarting it\n" |
846 | msgstr "" | 846 | msgstr "" |
847 | 847 | ||
848 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 | 848 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:522 |
849 | #, c-format | 849 | #, c-format |
850 | msgid "Unknown command `%s'\n" | 850 | msgid "Unknown command `%s'\n" |
851 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" | 851 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" |
852 | 852 | ||
853 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:531 | 853 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 |
854 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:545 | 854 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:552 |
855 | #, fuzzy, c-format | 855 | #, fuzzy, c-format |
856 | msgid "Ego `%s' not available\n" | 856 | msgid "Ego `%s' not available\n" |
857 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." | 857 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." |
858 | 858 | ||
859 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 | 859 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:545 |
860 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:594 | 860 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:601 |
861 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" | 861 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" |
862 | msgstr "" | 862 | msgstr "" |
863 | 863 | ||
864 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:553 | 864 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:560 |
865 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 | 865 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:614 |
866 | #, c-format | 866 | #, c-format |
867 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" | 867 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" |
868 | msgstr "" | 868 | msgstr "" |
869 | 869 | ||
870 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:563 | 870 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:570 |
871 | msgid "Call recipient missing.\n" | 871 | msgid "Call recipient missing.\n" |
872 | msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n" | 872 | msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n" |
873 | 873 | ||
874 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:618 | 874 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:625 |
875 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" | 875 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" |
876 | msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n" | 876 | msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n" |
877 | 877 | ||
878 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:635 | 878 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:642 |
879 | #, c-format | 879 | #, c-format |
880 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" | 880 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" |
881 | msgstr "" | 881 | msgstr "" |
882 | "Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n" | 882 | "Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n" |
883 | 883 | ||
884 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:666 | 884 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:673 |
885 | msgid "We currently do not have an address.\n" | 885 | msgid "We currently do not have an address.\n" |
886 | msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n" | 886 | msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n" |
887 | 887 | ||
888 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:690 | 888 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:697 |
889 | #, c-format | 889 | #, c-format |
890 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | 890 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" |
891 | msgstr "" | 891 | msgstr "" |
892 | 892 | ||
893 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:695 | 893 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:702 |
894 | #, c-format | 894 | #, c-format |
895 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" | 895 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" |
896 | msgstr "" | 896 | msgstr "" |
897 | 897 | ||
898 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:701 | 898 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:708 |
899 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:725 | 899 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:732 |
900 | #, c-format | 900 | #, c-format |
901 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | 901 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" |
902 | msgstr "" | 902 | msgstr "" |
903 | 903 | ||
904 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:706 | 904 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:713 |
905 | msgid "" | 905 | msgid "" |
906 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | 906 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " |
907 | "calls.\n" | 907 | "calls.\n" |
908 | msgstr "" | 908 | msgstr "" |
909 | 909 | ||
910 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:715 | 910 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:722 |
911 | #, c-format | 911 | #, c-format |
912 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | 912 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" |
913 | msgstr "" | 913 | msgstr "" |
914 | 914 | ||
915 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:720 | 915 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:727 |
916 | #, c-format | 916 | #, c-format |
917 | msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" | 917 | msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" |
918 | msgstr "Wir rufen `%s' an, deren Telefon sollte jetzt klingeln.\n" | 918 | msgstr "Wir rufen `%s' an, deren Telefon sollte jetzt klingeln.\n" |
919 | 919 | ||
920 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:739 | 920 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:746 |
921 | msgid "Calls waiting:\n" | 921 | msgid "Calls waiting:\n" |
922 | msgstr "Anruf wartet:\n" | 922 | msgstr "Anruf wartet:\n" |
923 | 923 | ||
924 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:745 | 924 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:752 |
925 | #, c-format | 925 | #, c-format |
926 | msgid "#%u: `%s'\n" | 926 | msgid "#%u: `%s'\n" |
927 | msgstr "#%u: »%s«\n" | 927 | msgstr "#%u: »%s«\n" |
928 | 928 | ||
929 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:774 | 929 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:781 |
930 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:789 | 930 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:796 |
931 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" | 931 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" |
932 | msgstr "" | 932 | msgstr "" |
933 | 933 | ||
934 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:822 | 934 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:829 |
935 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:838 | 935 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:845 |
936 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" | 936 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" |
937 | msgstr "" | 937 | msgstr "" |
938 | 938 | ||
939 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:845 | 939 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:852 |
940 | #, c-format | 940 | #, c-format |
941 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" | 941 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" |
942 | msgstr "" | 942 | msgstr "" |
943 | 943 | ||
944 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:854 | 944 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:861 |
945 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" | 945 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" |
946 | msgstr "" | 946 | msgstr "" |
947 | 947 | ||
948 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:871 | 948 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:878 |
949 | #, c-format | 949 | #, c-format |
950 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" | 950 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" |
951 | msgstr "" | 951 | msgstr "" |
952 | 952 | ||
953 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:906 | 953 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:913 |
954 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | 954 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" |
955 | msgstr "" | 955 | msgstr "" |
956 | 956 | ||
957 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 | 957 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:921 |
958 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" | 958 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" |
959 | msgstr "" | 959 | msgstr "" |
960 | 960 | ||
961 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:931 | 961 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:938 |
962 | #, c-format | 962 | #, c-format |
963 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" | 963 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" |
964 | msgstr "" | 964 | msgstr "" |
965 | 965 | ||
966 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:957 | 966 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 |
967 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | 967 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" |
968 | msgstr "" | 968 | msgstr "" |
969 | 969 | ||
970 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:959 | 970 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:966 |
971 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | 971 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" |
972 | msgstr "" | 972 | msgstr "" |
973 | 973 | ||
974 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 | 974 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:968 |
975 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" | 975 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" |
976 | msgstr "" | 976 | msgstr "" |
977 | 977 | ||
978 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:963 | 978 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:970 |
979 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" | 979 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" |
980 | msgstr "" | 980 | msgstr "" |
981 | 981 | ||
982 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:965 | 982 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:972 |
983 | msgid "" | 983 | msgid "" |
984 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " | 984 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " |
985 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | 985 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." |
986 | msgstr "" | 986 | msgstr "" |
987 | 987 | ||
988 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:967 | 988 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:974 |
989 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" | 989 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" |
990 | msgstr "" | 990 | msgstr "" |
991 | 991 | ||
992 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:969 | 992 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:976 |
993 | msgid "Use `/status' to print status information" | 993 | msgid "Use `/status' to print status information" |
994 | msgstr "" | 994 | msgstr "" |
995 | 995 | ||
996 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:971 | 996 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:978 |
997 | #, fuzzy | 997 | #, fuzzy |
998 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | 998 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" |
999 | msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" | 999 | msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" |
1000 | 1000 | ||
1001 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:973 | 1001 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:980 |
1002 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 1002 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
1003 | msgstr "" | 1003 | msgstr "" |
1004 | 1004 | ||
1005 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1189 | 1005 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1196 |
1006 | #, c-format | 1006 | #, c-format |
1007 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 1007 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
1008 | msgstr "" | 1008 | msgstr "" |
1009 | 1009 | ||
1010 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1202 | 1010 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1209 |
1011 | #, fuzzy, c-format | 1011 | #, fuzzy, c-format |
1012 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 1012 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
1013 | msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" | 1013 | msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" |
1014 | 1014 | ||
1015 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240 | 1015 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1247 |
1016 | #, fuzzy | 1016 | #, fuzzy |
1017 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 1017 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
1018 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" | 1018 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" |
1019 | 1019 | ||
1020 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1264 | 1020 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1271 |
1021 | #, fuzzy | 1021 | #, fuzzy |
1022 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" | 1022 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" |
1023 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 1023 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
1024 | 1024 | ||
1025 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1293 | 1025 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1300 |
1026 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" | 1026 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" |
1027 | msgstr "" | 1027 | msgstr "" |
1028 | 1028 | ||
1029 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1298 | 1029 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1305 |
1030 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 1030 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
1031 | msgstr "" | 1031 | msgstr "" |
1032 | 1032 | ||
1033 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1327 | 1033 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1334 |
1034 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1034 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1035 | msgstr "" | 1035 | msgstr "" |
1036 | 1036 | ||
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n" | |||
1182 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1182 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1183 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 1183 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
1184 | 1184 | ||
1185 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1285 | 1185 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1303 |
1186 | #, fuzzy, c-format | 1186 | #, fuzzy, c-format |
1187 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1187 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1188 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 1188 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
@@ -1491,8 +1491,7 @@ msgstr "" | |||
1491 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | 1491 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" |
1492 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 1492 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
1493 | 1493 | ||
1494 | #: src/credential/gnunet-credential.c:262 src/namestore/gnunet-namestore.c:886 | 1494 | #: src/credential/gnunet-credential.c:262 src/namestore/gnunet-namestore.c:887 |
1495 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1020 | ||
1496 | #, fuzzy, c-format | 1495 | #, fuzzy, c-format |
1497 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 1496 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
1498 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 1497 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
@@ -1592,16 +1591,15 @@ msgstr "" | |||
1592 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | 1591 | msgid "GNUnet credential resolver tool" |
1593 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 1592 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
1594 | 1593 | ||
1595 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1136 src/gns/gnunet-gns.c:182 | 1594 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1136 src/gns/gnunet-gns.c:183 |
1596 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:725 | 1595 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:725 |
1597 | #, fuzzy, c-format | 1596 | #, fuzzy, c-format |
1598 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 1597 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
1599 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1598 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1600 | 1599 | ||
1601 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1142 | 1600 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1142 |
1602 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:912 | 1601 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:913 |
1603 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1112 | 1602 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136 |
1604 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1033 | ||
1605 | #, fuzzy, c-format | 1603 | #, fuzzy, c-format |
1606 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1604 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
1607 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1605 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -1611,11 +1609,6 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
1611 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | 1609 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" |
1612 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 1610 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
1613 | 1611 | ||
1614 | #: src/credential/plugin_rest_credential.c:1126 src/gns/plugin_rest_gns.c:667 | ||
1615 | #, fuzzy | ||
1616 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
1617 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
1618 | |||
1619 | #: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:309 | 1612 | #: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:309 |
1620 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:755 | 1613 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:755 |
1621 | msgid "# bytes stored" | 1614 | msgid "# bytes stored" |
@@ -1661,29 +1654,29 @@ msgstr "" | |||
1661 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:125 | 1654 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:125 |
1662 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 | 1655 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 |
1663 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:56 | 1656 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:56 |
1664 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:64 | 1657 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:64 src/my/my.c:79 src/my/my.c:91 |
1665 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:50 src/my/my.c:79 | 1658 | #: src/mysql/mysql.c:40 src/mysql/mysql.c:47 |
1666 | #: src/my/my.c:91 src/mysql/mysql.c:40 src/mysql/mysql.c:47 | ||
1667 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:50 | 1659 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:50 |
1668 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 | 1660 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 |
1669 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 | 1661 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 |
1670 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:60 | 1662 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:60 |
1663 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:50 | ||
1671 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:45 | 1664 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:45 |
1672 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:50 | 1665 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:50 |
1673 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:54 | 1666 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:54 |
1674 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:67 src/util/crypto_ecc.c:50 | 1667 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:67 src/util/crypto_ecc.c:51 |
1675 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:39 src/util/crypto_mpi.c:37 | 1668 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:39 src/util/crypto_mpi.c:37 |
1676 | #: src/include/gnunet_common.h:810 src/include/gnunet_common.h:819 | 1669 | #: src/include/gnunet_common.h:816 src/include/gnunet_common.h:825 |
1677 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:33 | 1670 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:33 |
1678 | #, c-format | 1671 | #, c-format |
1679 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1672 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1680 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 1673 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
1681 | 1674 | ||
1682 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:860 | 1675 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:861 |
1683 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:506 | 1676 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:506 |
1684 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:334 | ||
1685 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:327 | 1677 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:327 |
1686 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:262 | 1678 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:262 |
1679 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:334 | ||
1687 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1680 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1688 | msgstr "" | 1681 | msgstr "" |
1689 | 1682 | ||
@@ -2022,11 +2015,11 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | |||
2022 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 2015 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
2023 | 2016 | ||
2024 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:269 | 2017 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:269 |
2025 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:210 | ||
2026 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:207 | 2018 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:207 |
2027 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203 | 2019 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203 |
2028 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:533 | 2020 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:533 |
2029 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:323 | 2021 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:323 |
2022 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:210 | ||
2030 | #, c-format | 2023 | #, c-format |
2031 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 2024 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
2032 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 2025 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
@@ -2035,21 +2028,21 @@ msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | |||
2035 | msgid "sqlite bind failure" | 2028 | msgid "sqlite bind failure" |
2036 | msgstr "" | 2029 | msgstr "" |
2037 | 2030 | ||
2038 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1324 | 2031 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1325 |
2039 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 2032 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
2040 | msgstr "" | 2033 | msgstr "" |
2041 | 2034 | ||
2042 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1358 | 2035 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1359 |
2043 | #, c-format | 2036 | #, c-format |
2044 | msgid "" | 2037 | msgid "" |
2045 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 2038 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
2046 | "bytes)\n" | 2039 | "bytes)\n" |
2047 | msgstr "" | 2040 | msgstr "" |
2048 | 2041 | ||
2049 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1402 | 2042 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1403 |
2050 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:709 | ||
2051 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:638 | 2043 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:638 |
2052 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:752 | 2044 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:753 |
2045 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:709 | ||
2053 | msgid "Sqlite database running\n" | 2046 | msgid "Sqlite database running\n" |
2054 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 2047 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
2055 | 2048 | ||
@@ -2124,7 +2117,7 @@ msgstr "" | |||
2124 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2117 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
2125 | msgstr "" | 2118 | msgstr "" |
2126 | 2119 | ||
2127 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:947 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2691 | 2120 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:947 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2764 |
2128 | #, fuzzy | 2121 | #, fuzzy |
2129 | msgid "number of peers to start" | 2122 | msgid "number of peers to start" |
2130 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 2123 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
@@ -2444,36 +2437,6 @@ msgstr "" | |||
2444 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2437 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2445 | msgstr "" | 2438 | msgstr "" |
2446 | 2439 | ||
2447 | #: src/dns/dnsparser.c:252 | ||
2448 | #, c-format | ||
2449 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
2450 | msgstr "" | ||
2451 | |||
2452 | #: src/dns/dnsparser.c:821 | ||
2453 | #, c-format | ||
2454 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | ||
2455 | msgstr "" | ||
2456 | |||
2457 | #: src/dns/dnsstub.c:231 | ||
2458 | #, fuzzy, c-format | ||
2459 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | ||
2460 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | ||
2461 | |||
2462 | #: src/dns/dnsstub.c:362 | ||
2463 | #, c-format | ||
2464 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | ||
2465 | msgstr "" | ||
2466 | |||
2467 | #: src/dns/dnsstub.c:509 | ||
2468 | #, fuzzy, c-format | ||
2469 | msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" | ||
2470 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | ||
2471 | |||
2472 | #: src/dns/dnsstub.c:515 | ||
2473 | #, c-format | ||
2474 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | ||
2475 | msgstr "" | ||
2476 | |||
2477 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:356 | 2440 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:356 |
2478 | msgid "only monitor DNS queries" | 2441 | msgid "only monitor DNS queries" |
2479 | msgstr "" | 2442 | msgstr "" |
@@ -4072,11 +4035,11 @@ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | |||
4072 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 4035 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" |
4073 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4036 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4074 | 4037 | ||
4075 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:520 | 4038 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:521 |
4076 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 4039 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" |
4077 | msgstr "" | 4040 | msgstr "" |
4078 | 4041 | ||
4079 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:533 | 4042 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:534 |
4080 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 4043 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
4081 | msgstr "" | 4044 | msgstr "" |
4082 | 4045 | ||
@@ -4084,35 +4047,35 @@ msgstr "" | |||
4084 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 4047 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
4085 | msgstr "" | 4048 | msgstr "" |
4086 | 4049 | ||
4087 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402 | 4050 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:403 |
4088 | #, c-format | 4051 | #, c-format |
4089 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 4052 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
4090 | msgstr "" | 4053 | msgstr "" |
4091 | 4054 | ||
4092 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 | 4055 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:419 |
4093 | #, fuzzy, c-format | 4056 | #, fuzzy, c-format |
4094 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 4057 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
4095 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 4058 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
4096 | 4059 | ||
4097 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426 | 4060 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:427 |
4098 | #, fuzzy, c-format | 4061 | #, fuzzy, c-format |
4099 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4062 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4100 | msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" | 4063 | msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" |
4101 | 4064 | ||
4102 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:585 | 4065 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:586 |
4103 | #, fuzzy | 4066 | #, fuzzy |
4104 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4067 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4105 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 4068 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
4106 | 4069 | ||
4107 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:685 | 4070 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:686 |
4108 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4071 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4109 | msgstr "" | 4072 | msgstr "" |
4110 | 4073 | ||
4111 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:690 | 4074 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:691 |
4112 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 4075 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4113 | msgstr "" | 4076 | msgstr "" |
4114 | 4077 | ||
4115 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:707 | 4078 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:708 |
4116 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4079 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4117 | msgstr "" | 4080 | msgstr "" |
4118 | 4081 | ||
@@ -4128,7 +4091,7 @@ msgstr "" | |||
4128 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4091 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4129 | msgstr "" | 4092 | msgstr "" |
4130 | 4093 | ||
4131 | #: src/gns/gnunet-gns.c:197 src/gns/plugin_rest_gns.c:344 | 4094 | #: src/gns/gnunet-gns.c:197 |
4132 | #, c-format | 4095 | #, c-format |
4133 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 4096 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
4134 | msgstr "" | 4097 | msgstr "" |
@@ -4155,7 +4118,7 @@ msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | |||
4155 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | 4118 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
4156 | msgstr "" | 4119 | msgstr "" |
4157 | 4120 | ||
4158 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:699 src/gns/plugin_rest_gns.c:420 | 4121 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:699 |
4159 | msgid "" | 4122 | msgid "" |
4160 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 4123 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
4161 | "gns-import.sh?\n" | 4124 | "gns-import.sh?\n" |
@@ -4225,64 +4188,64 @@ msgstr "" | |||
4225 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4188 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4226 | msgstr "" | 4189 | msgstr "" |
4227 | 4190 | ||
4228 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2061 | 4191 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2062 |
4229 | #, fuzzy, c-format | 4192 | #, fuzzy, c-format |
4230 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4193 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4231 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4194 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4232 | 4195 | ||
4233 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2582 | 4196 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2583 |
4234 | #, fuzzy, c-format | 4197 | #, fuzzy, c-format |
4235 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4198 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4236 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4199 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4237 | 4200 | ||
4238 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2614 | 4201 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2615 |
4239 | #, fuzzy, c-format | 4202 | #, fuzzy, c-format |
4240 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 4203 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
4241 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 4204 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
4242 | 4205 | ||
4243 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2813 | 4206 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2814 |
4244 | #, fuzzy, c-format | 4207 | #, fuzzy, c-format |
4245 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4208 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4246 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4209 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4247 | 4210 | ||
4248 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2838 src/rest/gnunet-rest-server.c:656 | 4211 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2839 src/rest/gnunet-rest-server.c:656 |
4249 | #, fuzzy | 4212 | #, fuzzy |
4250 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4213 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4251 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 4214 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
4252 | 4215 | ||
4253 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168 | 4216 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3169 |
4254 | #, c-format | 4217 | #, c-format |
4255 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4218 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4256 | msgstr "" | 4219 | msgstr "" |
4257 | 4220 | ||
4258 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3197 | 4221 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3198 |
4259 | #, fuzzy, c-format | 4222 | #, fuzzy, c-format |
4260 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4223 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4261 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4224 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4262 | 4225 | ||
4263 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3279 | 4226 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3280 |
4264 | #, c-format | 4227 | #, c-format |
4265 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4228 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4266 | msgstr "" | 4229 | msgstr "" |
4267 | 4230 | ||
4268 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3569 | 4231 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3570 |
4269 | #, fuzzy, c-format | 4232 | #, fuzzy, c-format |
4270 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 4233 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4271 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4234 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4272 | 4235 | ||
4273 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3697 | 4236 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3698 |
4274 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4237 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4275 | msgstr "" | 4238 | msgstr "" |
4276 | 4239 | ||
4277 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3702 | 4240 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3703 |
4278 | msgid "pem file to use as CA" | 4241 | msgid "pem file to use as CA" |
4279 | msgstr "" | 4242 | msgstr "" |
4280 | 4243 | ||
4281 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3706 | 4244 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3707 |
4282 | msgid "disable use of IPv6" | 4245 | msgid "disable use of IPv6" |
4283 | msgstr "" | 4246 | msgstr "" |
4284 | 4247 | ||
4285 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3732 | 4248 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3733 |
4286 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4249 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4287 | msgstr "" | 4250 | msgstr "" |
4288 | 4251 | ||
@@ -4392,10 +4355,6 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
4392 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4355 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4393 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4356 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4394 | 4357 | ||
4395 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:382 | ||
4396 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | ||
4397 | msgstr "" | ||
4398 | |||
4399 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:357 | 4358 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:357 |
4400 | #, c-format | 4359 | #, c-format |
4401 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4360 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
@@ -4867,122 +4826,53 @@ msgstr "" | |||
4867 | msgid "Maintain egos" | 4826 | msgid "Maintain egos" |
4868 | msgstr "" | 4827 | msgstr "" |
4869 | 4828 | ||
4870 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:388 | 4829 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:389 |
4871 | msgid "no default known" | 4830 | msgid "no default known" |
4872 | msgstr "" | 4831 | msgstr "" |
4873 | 4832 | ||
4874 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:410 | 4833 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:414 |
4875 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4834 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4876 | msgstr "" | 4835 | msgstr "" |
4877 | 4836 | ||
4878 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:499 | 4837 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:505 |
4879 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:771 | 4838 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:788 |
4880 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:893 | 4839 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:916 |
4881 | #, fuzzy, c-format | 4840 | #, fuzzy, c-format |
4882 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4841 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4883 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 4842 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
4884 | 4843 | ||
4885 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:506 | 4844 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:513 |
4886 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4845 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4887 | msgstr "" | 4846 | msgstr "" |
4888 | 4847 | ||
4889 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:599 | 4848 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:608 |
4890 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4849 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4891 | msgstr "" | 4850 | msgstr "" |
4892 | 4851 | ||
4893 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:748 | 4852 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:763 |
4894 | msgid "target name already exists" | 4853 | msgid "target name already exists" |
4895 | msgstr "" | 4854 | msgstr "" |
4896 | 4855 | ||
4897 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:787 | 4856 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:806 |
4898 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:910 | 4857 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:934 |
4899 | msgid "no matching ego found" | 4858 | msgid "no matching ego found" |
4900 | msgstr "" | 4859 | msgstr "" |
4901 | 4860 | ||
4902 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:944 | 4861 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:969 |
4903 | #, fuzzy, c-format | 4862 | #, fuzzy, c-format |
4904 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4863 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4905 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 4864 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
4906 | 4865 | ||
4907 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1002 | 4866 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1027 |
4908 | #, fuzzy, c-format | 4867 | #, fuzzy, c-format |
4909 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4868 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4910 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4869 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4911 | 4870 | ||
4912 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1012 | 4871 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1037 |
4913 | #, fuzzy, c-format | 4872 | #, fuzzy, c-format |
4914 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4873 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4915 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4874 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4916 | 4875 | ||
4917 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:966 | ||
4918 | msgid "Identity REST API initialized\n" | ||
4919 | msgstr "" | ||
4920 | |||
4921 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:422 | ||
4922 | #, fuzzy | ||
4923 | msgid "Ego is required\n" | ||
4924 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | ||
4925 | |||
4926 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:430 | ||
4927 | msgid "Attribute value missing!\n" | ||
4928 | msgstr "" | ||
4929 | |||
4930 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:438 | ||
4931 | #, fuzzy | ||
4932 | msgid "Requesting party key is required!\n" | ||
4933 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | ||
4934 | |||
4935 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:461 | ||
4936 | msgid "Add attribute" | ||
4937 | msgstr "" | ||
4938 | |||
4939 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:467 | ||
4940 | msgid "Attribute value" | ||
4941 | msgstr "" | ||
4942 | |||
4943 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:472 | ||
4944 | msgid "Ego" | ||
4945 | msgstr "" | ||
4946 | |||
4947 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:477 | ||
4948 | msgid "Audience (relying party)" | ||
4949 | msgstr "" | ||
4950 | |||
4951 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:481 | ||
4952 | msgid "List attributes for Ego" | ||
4953 | msgstr "" | ||
4954 | |||
4955 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:486 | ||
4956 | msgid "Issue a ticket" | ||
4957 | msgstr "" | ||
4958 | |||
4959 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:491 | ||
4960 | msgid "Consume a ticket" | ||
4961 | msgstr "" | ||
4962 | |||
4963 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:496 | ||
4964 | msgid "Revoke a ticket" | ||
4965 | msgstr "" | ||
4966 | |||
4967 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:501 | ||
4968 | msgid "Type of attribute" | ||
4969 | msgstr "" | ||
4970 | |||
4971 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:506 | ||
4972 | msgid "Expiration interval of the attribute" | ||
4973 | msgstr "" | ||
4974 | |||
4975 | #: src/identity-provider/identity_provider_api.c:434 | ||
4976 | #, fuzzy | ||
4977 | msgid "failed to store record\n" | ||
4978 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
4979 | |||
4980 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1228 | ||
4981 | #: src/identity-provider/plugin_rest_openid_connect.c:2145 | ||
4982 | #, fuzzy | ||
4983 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
4984 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
4985 | |||
4986 | #: src/json/json.c:121 | 4876 | #: src/json/json.c:121 |
4987 | #, fuzzy, c-format | 4877 | #, fuzzy, c-format |
4988 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4878 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
@@ -5032,7 +4922,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
5032 | msgid "You must specify a name\n" | 4922 | msgid "You must specify a name\n" |
5033 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 4923 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
5034 | 4924 | ||
5035 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1289 | 4925 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1290 |
5036 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4926 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
5037 | msgstr "" | 4927 | msgstr "" |
5038 | 4928 | ||
@@ -5041,7 +4931,7 @@ msgstr "" | |||
5041 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 4931 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
5042 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4932 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
5043 | 4933 | ||
5044 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1341 | 4934 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 |
5045 | #, fuzzy | 4935 | #, fuzzy |
5046 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4936 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
5047 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4937 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -5057,8 +4947,8 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | |||
5057 | 4947 | ||
5058 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 | 4948 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 |
5059 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 | 4949 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 |
5060 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:148 | 4950 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:146 |
5061 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:383 | 4951 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:393 |
5062 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:377 | 4952 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:377 |
5063 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:536 | 4953 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:536 |
5064 | #, fuzzy, c-format | 4954 | #, fuzzy, c-format |
@@ -5066,14 +4956,14 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
5066 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 4956 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
5067 | 4957 | ||
5068 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 | 4958 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 |
5069 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:159 | 4959 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:157 |
5070 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:392 | 4960 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:392 |
5071 | #, fuzzy, c-format | 4961 | #, fuzzy, c-format |
5072 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4962 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
5073 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 4963 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5074 | 4964 | ||
5075 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149 | 4965 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149 |
5076 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:172 | 4966 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:170 |
5077 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:404 | 4967 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:404 |
5078 | #, fuzzy, c-format | 4968 | #, fuzzy, c-format |
5079 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 4969 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
@@ -5090,13 +4980,11 @@ msgid "Adding record failed: %s\n" | |||
5090 | msgstr "" | 4980 | msgstr "" |
5091 | 4981 | ||
5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 | 4982 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 |
5093 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:570 | ||
5094 | #, c-format | 4983 | #, c-format |
5095 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 4984 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5096 | msgstr "" | 4985 | msgstr "" |
5097 | 4986 | ||
5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:348 | 4987 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:348 |
5099 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:579 | ||
5100 | #, c-format | 4988 | #, c-format |
5101 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 4989 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5102 | msgstr "" | 4990 | msgstr "" |
@@ -5117,214 +5005,208 @@ msgid "" | |||
5117 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" | 5005 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" |
5118 | msgstr "" | 5006 | msgstr "" |
5119 | 5007 | ||
5120 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:808 | 5008 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:809 |
5121 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:605 | ||
5122 | #, c-format | 5009 | #, c-format |
5123 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5010 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5124 | msgstr "" | 5011 | msgstr "" |
5125 | 5012 | ||
5126 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:849 | 5013 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:850 |
5127 | #, c-format | 5014 | #, c-format |
5128 | msgid "" | 5015 | msgid "" |
5129 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5016 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5130 | msgstr "" | 5017 | msgstr "" |
5131 | 5018 | ||
5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:901 | 5019 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:902 |
5133 | #, c-format | 5020 | #, c-format |
5134 | msgid "No options given\n" | 5021 | msgid "No options given\n" |
5135 | msgstr "" | 5022 | msgstr "" |
5136 | 5023 | ||
5137 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:929 | 5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:921 src/namestore/gnunet-namestore.c:930 |
5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:948 src/namestore/gnunet-namestore.c:971 | 5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 src/namestore/gnunet-namestore.c:972 |
5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1025 | 5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026 |
5140 | #, fuzzy, c-format | 5027 | #, fuzzy, c-format |
5141 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5028 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5142 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 5029 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
5143 | 5030 | ||
5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:921 src/namestore/gnunet-namestore.c:930 | 5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 src/namestore/gnunet-namestore.c:931 |
5145 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 src/namestore/gnunet-namestore.c:973 | 5032 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:950 src/namestore/gnunet-namestore.c:974 |
5146 | msgid "add" | 5033 | msgid "add" |
5147 | msgstr "" | 5034 | msgstr "" |
5148 | 5035 | ||
5149 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:939 | 5036 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:940 |
5150 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:682 | ||
5151 | #, fuzzy, c-format | 5037 | #, fuzzy, c-format |
5152 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5038 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5153 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 5039 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
5154 | 5040 | ||
5155 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:961 | 5041 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:962 |
5156 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:702 | ||
5157 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:744 | ||
5158 | #, fuzzy, c-format | 5042 | #, fuzzy, c-format |
5159 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5043 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5160 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 5044 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
5161 | 5045 | ||
5162 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 | 5046 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1007 |
5163 | #, fuzzy, c-format | 5047 | #, fuzzy, c-format |
5164 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5048 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5165 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5049 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5166 | 5050 | ||
5167 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026 | 5051 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1027 |
5168 | msgid "del" | 5052 | msgid "del" |
5169 | msgstr "" | 5053 | msgstr "" |
5170 | 5054 | ||
5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 | 5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1070 |
5172 | #, c-format | 5056 | #, c-format |
5173 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5057 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5174 | msgstr "" | 5058 | msgstr "" |
5175 | 5059 | ||
5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1098 | 5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099 |
5177 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:773 | 5061 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:773 |
5178 | #, fuzzy, c-format | 5062 | #, fuzzy, c-format |
5179 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5063 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5180 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5064 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5181 | 5065 | ||
5182 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1133 | 5066 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1134 |
5183 | #, fuzzy, c-format | 5067 | #, fuzzy, c-format |
5184 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5068 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5185 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5069 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5186 | 5070 | ||
5187 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1173 | 5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1174 |
5188 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1063 | ||
5189 | #, c-format | 5072 | #, c-format |
5190 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5073 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5191 | msgstr "" | 5074 | msgstr "" |
5192 | 5075 | ||
5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 | 5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1238 |
5194 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1159 | ||
5195 | #, fuzzy, c-format | 5077 | #, fuzzy, c-format |
5196 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5078 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5197 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 5079 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
5198 | 5080 | ||
5199 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1262 | 5081 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1263 |
5200 | msgid "add record" | 5082 | msgid "add record" |
5201 | msgstr "" | 5083 | msgstr "" |
5202 | 5084 | ||
5203 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1266 | 5085 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1267 |
5204 | msgid "delete record" | 5086 | msgid "delete record" |
5205 | msgstr "" | 5087 | msgstr "" |
5206 | 5088 | ||
5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1270 | 5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1271 |
5208 | msgid "display records" | 5090 | msgid "display records" |
5209 | msgstr "" | 5091 | msgstr "" |
5210 | 5092 | ||
5211 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1275 | 5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1276 |
5212 | msgid "" | 5094 | msgid "" |
5213 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5095 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5214 | msgstr "" | 5096 | msgstr "" |
5215 | 5097 | ||
5216 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1280 | 5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1281 |
5217 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5099 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5218 | msgstr "" | 5100 | msgstr "" |
5219 | 5101 | ||
5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1284 | 5102 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1285 |
5221 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5103 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5222 | msgstr "" | 5104 | msgstr "" |
5223 | 5105 | ||
5224 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1294 | 5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1295 |
5225 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5107 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5226 | msgstr "" | 5108 | msgstr "" |
5227 | 5109 | ||
5228 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1299 | 5110 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1300 |
5229 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5111 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5230 | msgstr "" | 5112 | msgstr "" |
5231 | 5113 | ||
5232 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 | 5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1305 |
5233 | msgid "URI to import into our zone" | 5115 | msgid "URI to import into our zone" |
5234 | msgstr "" | 5116 | msgstr "" |
5235 | 5117 | ||
5236 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 | 5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1310 |
5237 | msgid "value of the record to add/delete" | 5119 | msgid "value of the record to add/delete" |
5238 | msgstr "" | 5120 | msgstr "" |
5239 | 5121 | ||
5240 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1313 | 5122 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1314 |
5241 | msgid "create or list public record" | 5123 | msgid "create or list public record" |
5242 | msgstr "" | 5124 | msgstr "" |
5243 | 5125 | ||
5244 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1317 | 5126 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1318 |
5245 | msgid "" | 5127 | msgid "" |
5246 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5128 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5247 | "expired" | 5129 | "expired" |
5248 | msgstr "" | 5130 | msgstr "" |
5249 | 5131 | ||
5250 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1322 | 5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1323 |
5251 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5133 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5252 | msgstr "" | 5134 | msgstr "" |
5253 | 5135 | ||
5254 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:538 | 5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:547 |
5255 | #, fuzzy, c-format | 5137 | #, fuzzy, c-format |
5256 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | 5138 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
5257 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 5139 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
5258 | 5140 | ||
5259 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:565 | 5141 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:574 |
5260 | #, fuzzy, c-format | 5142 | #, fuzzy, c-format |
5261 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | 5143 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" |
5262 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5144 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5263 | 5145 | ||
5264 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 | 5146 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595 |
5265 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | 5147 | msgid "Error when mapping zone to name\n" |
5266 | msgstr "" | 5148 | msgstr "" |
5267 | 5149 | ||
5268 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:616 | 5150 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:627 |
5269 | #, c-format | 5151 | #, c-format |
5270 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | 5152 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" |
5271 | msgstr "" | 5153 | msgstr "" |
5272 | 5154 | ||
5273 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:696 | 5155 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:687 |
5274 | #, c-format | 5156 | #, c-format |
5275 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 5157 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" |
5276 | msgstr "" | 5158 | msgstr "" |
5277 | 5159 | ||
5278 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:754 | 5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:775 |
5279 | #, fuzzy, c-format | 5161 | #, fuzzy, c-format |
5280 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 5162 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" |
5281 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 5163 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
5282 | 5164 | ||
5283 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:772 | 5165 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794 |
5284 | #, fuzzy, c-format | 5166 | #, fuzzy, c-format |
5285 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 5167 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
5286 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 5168 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
5287 | 5169 | ||
5288 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:808 | 5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:830 |
5289 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | 5171 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" |
5290 | msgstr "" | 5172 | msgstr "" |
5291 | 5173 | ||
5292 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817 | 5174 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 |
5293 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | 5175 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" |
5294 | msgstr "" | 5176 | msgstr "" |
5295 | 5177 | ||
5296 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1045 | 5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069 |
5297 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 5179 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
5298 | msgstr "" | 5180 | msgstr "" |
5299 | 5181 | ||
5300 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1073 | 5182 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1097 |
5301 | #, fuzzy | 5183 | #, fuzzy |
5302 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 5184 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
5303 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5185 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
5304 | 5186 | ||
5305 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1121 | 5187 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 |
5306 | #, fuzzy | 5188 | #, fuzzy |
5307 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 5189 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5308 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5190 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5309 | 5191 | ||
5310 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | 5192 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1171 |
5311 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | 5193 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" |
5312 | msgstr "" | 5194 | msgstr "" |
5313 | 5195 | ||
5314 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1166 | 5196 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190 |
5315 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5197 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5316 | msgstr "" | 5198 | msgstr "" |
5317 | 5199 | ||
5318 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:748 | 5200 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:749 |
5319 | #, c-format | 5201 | #, c-format |
5320 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5202 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5321 | msgstr "" | 5203 | msgstr "" |
5322 | 5204 | ||
5323 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2033 | 5205 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2036 |
5324 | msgid "size to use for the main hash map" | 5206 | msgid "size to use for the main hash map" |
5325 | msgstr "" | 5207 | msgstr "" |
5326 | 5208 | ||
5327 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038 | 5209 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2041 |
5328 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5210 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5329 | msgstr "" | 5211 | msgstr "" |
5330 | 5212 | ||
@@ -5332,9 +5214,9 @@ msgstr "" | |||
5332 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5214 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5333 | msgstr "" | 5215 | msgstr "" |
5334 | 5216 | ||
5335 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:765 | 5217 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:776 |
5336 | #, fuzzy | 5218 | #, fuzzy |
5337 | msgid "flat file database running\n" | 5219 | msgid "heap file database running\n" |
5338 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 5220 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
5339 | 5221 | ||
5340 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:216 | 5222 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:216 |
@@ -5343,11 +5225,6 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | |||
5343 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 5225 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
5344 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5226 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5345 | 5227 | ||
5346 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1204 | ||
5347 | #, fuzzy | ||
5348 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | ||
5349 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
5350 | |||
5351 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:191 | 5228 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:191 |
5352 | #, fuzzy | 5229 | #, fuzzy |
5353 | msgid "Suggested configuration changes:\n" | 5230 | msgid "Suggested configuration changes:\n" |
@@ -5734,6 +5611,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | |||
5734 | msgstr "" | 5611 | msgstr "" |
5735 | 5612 | ||
5736 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:297 | 5613 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:297 |
5614 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:499 | ||
5737 | #, fuzzy, c-format | 5615 | #, fuzzy, c-format |
5738 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5616 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5739 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 5617 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
@@ -6035,6 +5913,66 @@ msgstr "" | |||
6035 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5913 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
6036 | msgstr "" | 5914 | msgstr "" |
6037 | 5915 | ||
5916 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:465 | ||
5917 | #, fuzzy, c-format | ||
5918 | msgid "Ego is required\n" | ||
5919 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | ||
5920 | |||
5921 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:473 | ||
5922 | #, c-format | ||
5923 | msgid "Attribute value missing!\n" | ||
5924 | msgstr "" | ||
5925 | |||
5926 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:481 | ||
5927 | #, fuzzy, c-format | ||
5928 | msgid "Requesting party key is required!\n" | ||
5929 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | ||
5930 | |||
5931 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:504 | ||
5932 | msgid "Add attribute" | ||
5933 | msgstr "" | ||
5934 | |||
5935 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:510 | ||
5936 | msgid "Attribute value" | ||
5937 | msgstr "" | ||
5938 | |||
5939 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:515 | ||
5940 | msgid "Ego" | ||
5941 | msgstr "" | ||
5942 | |||
5943 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:520 | ||
5944 | msgid "Audience (relying party)" | ||
5945 | msgstr "" | ||
5946 | |||
5947 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:524 | ||
5948 | msgid "List attributes for Ego" | ||
5949 | msgstr "" | ||
5950 | |||
5951 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:529 | ||
5952 | msgid "Issue a ticket" | ||
5953 | msgstr "" | ||
5954 | |||
5955 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:534 | ||
5956 | msgid "Consume a ticket" | ||
5957 | msgstr "" | ||
5958 | |||
5959 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:539 | ||
5960 | msgid "Revoke a ticket" | ||
5961 | msgstr "" | ||
5962 | |||
5963 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:544 | ||
5964 | msgid "Type of attribute" | ||
5965 | msgstr "" | ||
5966 | |||
5967 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:549 | ||
5968 | msgid "Expiration interval of the attribute" | ||
5969 | msgstr "" | ||
5970 | |||
5971 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:434 | ||
5972 | #, fuzzy | ||
5973 | msgid "failed to store record\n" | ||
5974 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
5975 | |||
6038 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:265 | 5976 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:265 |
6039 | #, c-format | 5977 | #, c-format |
6040 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 5978 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
@@ -6128,6 +6066,41 @@ msgstr "" | |||
6128 | msgid "GNUnet REST server" | 6066 | msgid "GNUnet REST server" |
6129 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 6067 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
6130 | 6068 | ||
6069 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_copying.c:207 | ||
6070 | #, fuzzy | ||
6071 | msgid "COPYING REST API initialized\n" | ||
6072 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
6073 | |||
6074 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_credential.c:1126 | ||
6075 | #, fuzzy | ||
6076 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
6077 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
6078 | |||
6079 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_gns.c:450 | ||
6080 | #, fuzzy | ||
6081 | msgid "Gns REST API initialized\n" | ||
6082 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
6083 | |||
6084 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_identity.c:1295 | ||
6085 | msgid "Identity REST API initialized\n" | ||
6086 | msgstr "" | ||
6087 | |||
6088 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_namestore.c:1077 | ||
6089 | #, fuzzy | ||
6090 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | ||
6091 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
6092 | |||
6093 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_openid_connect.c:2135 | ||
6094 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_reclaim.c:1079 | ||
6095 | #, fuzzy | ||
6096 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
6097 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
6098 | |||
6099 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:794 | ||
6100 | #, fuzzy | ||
6101 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | ||
6102 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
6103 | |||
6131 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:127 | 6104 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:127 |
6132 | #, c-format | 6105 | #, c-format |
6133 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 6106 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
@@ -6262,15 +6235,32 @@ msgstr "" | |||
6262 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6235 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6263 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6236 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
6264 | 6237 | ||
6265 | #: src/rps/gnunet-rps.c:201 | 6238 | #: src/rps/gnunet-rps.c:258 |
6266 | msgid "Seed a PeerID" | 6239 | msgid "Seed a PeerID" |
6267 | msgstr "" | 6240 | msgstr "" |
6268 | 6241 | ||
6269 | #: src/rps/gnunet-rps.c:205 | 6242 | #: src/rps/gnunet-rps.c:262 |
6270 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | 6243 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" |
6271 | msgstr "" | 6244 | msgstr "" |
6272 | 6245 | ||
6273 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2705 | 6246 | #: src/rps/gnunet-rps.c:266 |
6247 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6248 | msgstr "" | ||
6249 | |||
6250 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2770 | ||
6251 | msgid "duration of the profiling" | ||
6252 | msgstr "" | ||
6253 | |||
6254 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2776 | ||
6255 | msgid "timeout for the profiling" | ||
6256 | msgstr "" | ||
6257 | |||
6258 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2782 | ||
6259 | #, fuzzy | ||
6260 | msgid "number of PeerIDs to request" | ||
6261 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
6262 | |||
6263 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2797 | ||
6274 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6264 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6275 | msgstr "" | 6265 | msgstr "" |
6276 | 6266 | ||
@@ -6357,7 +6347,7 @@ msgstr "" | |||
6357 | msgid "also profile decryption" | 6347 | msgid "also profile decryption" |
6358 | msgstr "" | 6348 | msgstr "" |
6359 | 6349 | ||
6360 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1987 | 6350 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2004 |
6361 | #, fuzzy | 6351 | #, fuzzy |
6362 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6352 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6363 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 6353 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
@@ -6554,93 +6544,93 @@ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | |||
6554 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6544 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6555 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 6545 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
6556 | 6546 | ||
6557 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:271 | 6547 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:407 |
6558 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:365 | 6548 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:448 |
6559 | #, fuzzy | 6549 | #, fuzzy |
6560 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 6550 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
6561 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6551 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
6562 | 6552 | ||
6563 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:274 | 6553 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:410 |
6564 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:368 | 6554 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:451 |
6565 | #, fuzzy, c-format | 6555 | #, fuzzy, c-format |
6566 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6556 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6567 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6557 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6568 | 6558 | ||
6569 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:502 | 6559 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:526 |
6570 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6560 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6571 | msgstr "" | 6561 | msgstr "" |
6572 | 6562 | ||
6573 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:510 | 6563 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:534 |
6574 | msgid "Missing argument: name\n" | 6564 | msgid "Missing argument: name\n" |
6575 | msgstr "" | 6565 | msgstr "" |
6576 | 6566 | ||
6577 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:553 | 6567 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:577 |
6578 | #, c-format | 6568 | #, c-format |
6579 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6569 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6580 | msgstr "" | 6570 | msgstr "" |
6581 | 6571 | ||
6582 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:568 | 6572 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:592 |
6583 | #, fuzzy, c-format | 6573 | #, fuzzy, c-format |
6584 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6574 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6585 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6575 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
6586 | 6576 | ||
6587 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:703 | 6577 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:727 |
6588 | #, c-format | 6578 | #, c-format |
6589 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 6579 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6590 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | 6580 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" |
6591 | 6581 | ||
6592 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:721 | 6582 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:745 |
6593 | #, c-format | 6583 | #, c-format |
6594 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6584 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6595 | msgstr "" | 6585 | msgstr "" |
6596 | 6586 | ||
6597 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:729 | 6587 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:753 |
6598 | #, c-format | 6588 | #, c-format |
6599 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6589 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6600 | msgstr "" | 6590 | msgstr "" |
6601 | 6591 | ||
6602 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:760 | 6592 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:784 |
6603 | #, c-format | 6593 | #, c-format |
6604 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" | 6594 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" |
6605 | msgstr "" | 6595 | msgstr "" |
6606 | 6596 | ||
6607 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:793 | 6597 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:817 |
6608 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6598 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6609 | msgstr "" | 6599 | msgstr "" |
6610 | 6600 | ||
6611 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:798 | 6601 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:822 |
6612 | msgid "make the value being set persistent" | 6602 | msgid "make the value being set persistent" |
6613 | msgstr "" | 6603 | msgstr "" |
6614 | 6604 | ||
6615 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:804 | 6605 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:828 |
6616 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6606 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6617 | msgstr "" | 6607 | msgstr "" |
6618 | 6608 | ||
6619 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:810 | 6609 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 |
6620 | msgid "use as csv separator" | 6610 | msgid "use as csv separator" |
6621 | msgstr "" | 6611 | msgstr "" |
6622 | 6612 | ||
6623 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:816 | 6613 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:840 |
6624 | msgid "path to the folder containing the testbed data" | 6614 | msgid "path to the folder containing the testbed data" |
6625 | msgstr "" | 6615 | msgstr "" |
6626 | 6616 | ||
6627 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:821 | 6617 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:845 |
6628 | msgid "just print the statistics value" | 6618 | msgid "just print the statistics value" |
6629 | msgstr "" | 6619 | msgstr "" |
6630 | 6620 | ||
6631 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:826 | 6621 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:850 |
6632 | msgid "watch value continuously" | 6622 | msgid "watch value continuously" |
6633 | msgstr "" | 6623 | msgstr "" |
6634 | 6624 | ||
6635 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:832 | 6625 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:856 |
6636 | msgid "connect to remote host" | 6626 | msgid "connect to remote host" |
6637 | msgstr "" | 6627 | msgstr "" |
6638 | 6628 | ||
6639 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:838 | 6629 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:862 |
6640 | msgid "port for remote host" | 6630 | msgid "port for remote host" |
6641 | msgstr "" | 6631 | msgstr "" |
6642 | 6632 | ||
6643 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:855 | 6633 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:879 |
6644 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6634 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6645 | msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." | 6635 | msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." |
6646 | 6636 | ||
@@ -8253,7 +8243,7 @@ msgstr "" | |||
8253 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8243 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8254 | msgstr "" | 8244 | msgstr "" |
8255 | 8245 | ||
8256 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1311 src/util/disk.c:1515 | 8246 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1311 src/util/disk.c:1521 |
8257 | #: src/util/service.c:1376 | 8247 | #: src/util/service.c:1376 |
8258 | #, fuzzy, c-format | 8248 | #, fuzzy, c-format |
8259 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8249 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
@@ -8290,11 +8280,6 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration" | |||
8290 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8280 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8291 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 8281 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
8292 | 8282 | ||
8293 | #: src/tun/regex.c:132 | ||
8294 | #, c-format | ||
8295 | msgid "Bad mask: %d\n" | ||
8296 | msgstr "" | ||
8297 | |||
8298 | #: src/util/bio.c:179 src/util/bio.c:187 | 8283 | #: src/util/bio.c:179 src/util/bio.c:187 |
8299 | #, fuzzy, c-format | 8284 | #, fuzzy, c-format |
8300 | msgid "Error reading `%s': %s" | 8285 | msgid "Error reading `%s': %s" |
@@ -8324,60 +8309,69 @@ msgstr "" | |||
8324 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8309 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8325 | msgstr "" | 8310 | msgstr "" |
8326 | 8311 | ||
8327 | #: src/util/client.c:912 | 8312 | #: src/util/client.c:732 |
8313 | msgid "not a valid filename" | ||
8314 | msgstr "" | ||
8315 | |||
8316 | #: src/util/client.c:923 | ||
8328 | #, c-format | 8317 | #, c-format |
8329 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8318 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8330 | msgstr "" | 8319 | msgstr "" |
8331 | 8320 | ||
8332 | #: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1144 | 8321 | #: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1159 |
8333 | msgid "DEBUG" | 8322 | msgid "DEBUG" |
8334 | msgstr "DEBUG" | 8323 | msgstr "DEBUG" |
8335 | 8324 | ||
8336 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1142 | 8325 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1157 |
8337 | msgid "INFO" | 8326 | msgid "INFO" |
8338 | msgstr "INFO" | 8327 | msgstr "INFO" |
8339 | 8328 | ||
8340 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1140 | 8329 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1155 |
8341 | msgid "MESSAGE" | 8330 | msgid "MESSAGE" |
8342 | msgstr "" | 8331 | msgstr "" |
8343 | 8332 | ||
8344 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1138 | 8333 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1153 |
8345 | msgid "WARNING" | 8334 | msgid "WARNING" |
8346 | msgstr "WARNUNG" | 8335 | msgstr "WARNUNG" |
8347 | 8336 | ||
8348 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1136 | 8337 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1151 |
8349 | msgid "ERROR" | 8338 | msgid "ERROR" |
8350 | msgstr "FEHLER" | 8339 | msgstr "FEHLER" |
8351 | 8340 | ||
8352 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1146 | 8341 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1161 |
8353 | msgid "NONE" | 8342 | msgid "NONE" |
8354 | msgstr "" | 8343 | msgstr "" |
8355 | 8344 | ||
8356 | #: src/util/common_logging.c:880 | 8345 | #: src/util/common_logging.c:631 src/util/common_logging.c:661 |
8346 | #, c-format | ||
8347 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | ||
8348 | msgstr "" | ||
8349 | |||
8350 | #: src/util/common_logging.c:895 | ||
8357 | #, c-format | 8351 | #, c-format |
8358 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8352 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8359 | msgstr "" | 8353 | msgstr "" |
8360 | 8354 | ||
8361 | #: src/util/common_logging.c:1147 | 8355 | #: src/util/common_logging.c:1162 |
8362 | msgid "INVALID" | 8356 | msgid "INVALID" |
8363 | msgstr "" | 8357 | msgstr "" |
8364 | 8358 | ||
8365 | #: src/util/common_logging.c:1440 | 8359 | #: src/util/common_logging.c:1455 |
8366 | msgid "unknown address" | 8360 | msgid "unknown address" |
8367 | msgstr "Unbekannte Adresse" | 8361 | msgstr "Unbekannte Adresse" |
8368 | 8362 | ||
8369 | #: src/util/common_logging.c:1482 | 8363 | #: src/util/common_logging.c:1497 |
8370 | msgid "invalid address" | 8364 | msgid "invalid address" |
8371 | msgstr "Ungültige Adresse" | 8365 | msgstr "Ungültige Adresse" |
8372 | 8366 | ||
8373 | #: src/util/common_logging.c:1500 | 8367 | #: src/util/common_logging.c:1515 |
8374 | #, fuzzy, c-format | 8368 | #, fuzzy, c-format |
8375 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8369 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8376 | msgstr "" | 8370 | msgstr "" |
8377 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 8371 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
8378 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 8372 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
8379 | 8373 | ||
8380 | #: src/util/common_logging.c:1521 | 8374 | #: src/util/common_logging.c:1536 |
8381 | #, fuzzy, c-format | 8375 | #, fuzzy, c-format |
8382 | msgid "" | 8376 | msgid "" |
8383 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8377 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8395,24 +8389,28 @@ msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" | |||
8395 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8389 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
8396 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 8390 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
8397 | 8391 | ||
8398 | #: src/util/configuration.c:1049 | 8392 | #: src/util/configuration.c:970 |
8393 | msgid "Not a valid relative time specification" | ||
8394 | msgstr "" | ||
8395 | |||
8396 | #: src/util/configuration.c:1059 | ||
8399 | #, c-format | 8397 | #, c-format |
8400 | msgid "" | 8398 | msgid "" |
8401 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8399 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8402 | "choices\n" | 8400 | "choices\n" |
8403 | msgstr "" | 8401 | msgstr "" |
8404 | 8402 | ||
8405 | #: src/util/configuration.c:1168 | 8403 | #: src/util/configuration.c:1178 |
8406 | #, c-format | 8404 | #, c-format |
8407 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8405 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8408 | msgstr "" | 8406 | msgstr "" |
8409 | 8407 | ||
8410 | #: src/util/configuration.c:1201 | 8408 | #: src/util/configuration.c:1211 |
8411 | #, c-format | 8409 | #, c-format |
8412 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8410 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8413 | msgstr "" | 8411 | msgstr "" |
8414 | 8412 | ||
8415 | #: src/util/configuration.c:1269 | 8413 | #: src/util/configuration.c:1279 |
8416 | #, c-format | 8414 | #, c-format |
8417 | msgid "" | 8415 | msgid "" |
8418 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8416 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8426,22 +8424,22 @@ msgid "" | |||
8426 | "%llu)\n" | 8424 | "%llu)\n" |
8427 | msgstr "" | 8425 | msgstr "" |
8428 | 8426 | ||
8429 | #: src/util/crypto_ecc.c:831 | 8427 | #: src/util/crypto_ecc.c:860 |
8430 | #, fuzzy, c-format | 8428 | #, fuzzy, c-format |
8431 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8429 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8432 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8430 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8433 | 8431 | ||
8434 | #: src/util/crypto_ecc.c:881 | 8432 | #: src/util/crypto_ecc.c:915 |
8435 | #, fuzzy, c-format | 8433 | #, fuzzy, c-format |
8436 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8434 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8437 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8435 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8438 | 8436 | ||
8439 | #: src/util/crypto_ecc.c:955 | 8437 | #: src/util/crypto_ecc.c:994 |
8440 | #, fuzzy, c-format | 8438 | #, fuzzy, c-format |
8441 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8439 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8442 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8440 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8443 | 8441 | ||
8444 | #: src/util/crypto_ecc.c:1012 | 8442 | #: src/util/crypto_ecc.c:1055 |
8445 | #, fuzzy, c-format | 8443 | #, fuzzy, c-format |
8446 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8444 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8447 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8445 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
@@ -8476,27 +8474,57 @@ msgstr "" | |||
8476 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8474 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8477 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 8475 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
8478 | 8476 | ||
8479 | #: src/util/crypto_random.c:282 | 8477 | #: src/util/crypto_random.c:304 |
8480 | #, c-format | 8478 | #, c-format |
8481 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8479 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8482 | msgstr "" | 8480 | msgstr "" |
8483 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" | 8481 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" |
8484 | 8482 | ||
8485 | #: src/util/crypto_rsa.c:836 | 8483 | #: src/util/crypto_rsa.c:848 |
8486 | #, fuzzy, c-format | 8484 | #, fuzzy, c-format |
8487 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8485 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8488 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8486 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8489 | 8487 | ||
8490 | #: src/util/crypto_rsa.c:1167 | 8488 | #: src/util/crypto_rsa.c:1187 |
8491 | #, fuzzy, c-format | 8489 | #, fuzzy, c-format |
8492 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8490 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8493 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8491 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8494 | 8492 | ||
8495 | #: src/util/disk.c:1245 | 8493 | #: src/util/disk.c:1251 |
8496 | #, fuzzy, c-format | 8494 | #, fuzzy, c-format |
8497 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8495 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8498 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | 8496 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" |
8499 | 8497 | ||
8498 | #: src/util/dnsparser.c:250 | ||
8499 | #, c-format | ||
8500 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
8501 | msgstr "" | ||
8502 | |||
8503 | #: src/util/dnsparser.c:940 | ||
8504 | #, c-format | ||
8505 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | ||
8506 | msgstr "" | ||
8507 | |||
8508 | #: src/util/dnsstub.c:229 | ||
8509 | #, fuzzy, c-format | ||
8510 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | ||
8511 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | ||
8512 | |||
8513 | #: src/util/dnsstub.c:360 | ||
8514 | #, c-format | ||
8515 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | ||
8516 | msgstr "" | ||
8517 | |||
8518 | #: src/util/dnsstub.c:507 | ||
8519 | #, fuzzy, c-format | ||
8520 | msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" | ||
8521 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | ||
8522 | |||
8523 | #: src/util/dnsstub.c:513 | ||
8524 | #, c-format | ||
8525 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | ||
8526 | msgstr "" | ||
8527 | |||
8500 | #: src/util/getopt.c:568 | 8528 | #: src/util/getopt.c:568 |
8501 | #, c-format | 8529 | #, c-format |
8502 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 8530 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
@@ -8596,8 +8624,8 @@ msgid "use configuration file FILENAME" | |||
8596 | msgstr "" | 8624 | msgstr "" |
8597 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 8625 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" |
8598 | 8626 | ||
8599 | #: src/util/getopt_helpers.c:559 src/util/getopt_helpers.c:756 | 8627 | #: src/util/getopt_helpers.c:559 src/util/getopt_helpers.c:763 |
8600 | #: src/util/getopt_helpers.c:823 | 8628 | #: src/util/getopt_helpers.c:830 |
8601 | #, c-format | 8629 | #, c-format |
8602 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8630 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8603 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 8631 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
@@ -8612,62 +8640,67 @@ msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | |||
8612 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8640 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8613 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8641 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8614 | 8642 | ||
8615 | #: src/util/getopt_helpers.c:830 | 8643 | #: src/util/getopt_helpers.c:754 |
8644 | #, c-format | ||
8645 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" | ||
8646 | msgstr "" | ||
8647 | |||
8648 | #: src/util/getopt_helpers.c:837 | ||
8616 | #, fuzzy, c-format | 8649 | #, fuzzy, c-format |
8617 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8650 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8618 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 8651 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
8619 | 8652 | ||
8620 | #: src/util/getopt_helpers.c:916 | 8653 | #: src/util/getopt_helpers.c:923 |
8621 | #, c-format | 8654 | #, c-format |
8622 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8655 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8623 | msgstr "" | 8656 | msgstr "" |
8624 | 8657 | ||
8625 | #: src/util/gnunet-config.c:148 | 8658 | #: src/util/gnunet-config.c:157 |
8626 | #, fuzzy, c-format | 8659 | #, fuzzy, c-format |
8627 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8660 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8628 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | 8661 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" |
8629 | 8662 | ||
8630 | #: src/util/gnunet-config.c:161 | 8663 | #: src/util/gnunet-config.c:170 |
8631 | #, c-format | 8664 | #, c-format |
8632 | msgid "--section argument is required\n" | 8665 | msgid "--section argument is required\n" |
8633 | msgstr "" | 8666 | msgstr "" |
8634 | 8667 | ||
8635 | #: src/util/gnunet-config.c:164 | 8668 | #: src/util/gnunet-config.c:173 |
8636 | #, c-format | 8669 | #, c-format |
8637 | msgid "The following sections are available:\n" | 8670 | msgid "The following sections are available:\n" |
8638 | msgstr "" | 8671 | msgstr "" |
8639 | 8672 | ||
8640 | #: src/util/gnunet-config.c:215 | 8673 | #: src/util/gnunet-config.c:224 |
8641 | #, c-format | 8674 | #, c-format |
8642 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8675 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8643 | msgstr "" | 8676 | msgstr "" |
8644 | 8677 | ||
8645 | #: src/util/gnunet-config.c:254 | 8678 | #: src/util/gnunet-config.c:263 |
8646 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" | 8679 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" |
8647 | msgstr "" | 8680 | msgstr "" |
8648 | 8681 | ||
8649 | #: src/util/gnunet-config.c:259 | 8682 | #: src/util/gnunet-config.c:268 |
8650 | msgid "name of the section to access" | 8683 | msgid "name of the section to access" |
8651 | msgstr "" | 8684 | msgstr "" |
8652 | 8685 | ||
8653 | #: src/util/gnunet-config.c:264 | 8686 | #: src/util/gnunet-config.c:273 |
8654 | msgid "name of the option to access" | 8687 | msgid "name of the option to access" |
8655 | msgstr "" | 8688 | msgstr "" |
8656 | 8689 | ||
8657 | #: src/util/gnunet-config.c:269 | 8690 | #: src/util/gnunet-config.c:278 |
8658 | msgid "value to set" | 8691 | msgid "value to set" |
8659 | msgstr "" | 8692 | msgstr "" |
8660 | 8693 | ||
8661 | #: src/util/gnunet-config.c:273 | 8694 | #: src/util/gnunet-config.c:282 |
8662 | #, fuzzy | 8695 | #, fuzzy |
8663 | msgid "print available configuration sections" | 8696 | msgid "print available configuration sections" |
8664 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8697 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
8665 | 8698 | ||
8666 | #: src/util/gnunet-config.c:277 | 8699 | #: src/util/gnunet-config.c:286 |
8667 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | 8700 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" |
8668 | msgstr "" | 8701 | msgstr "" |
8669 | 8702 | ||
8670 | #: src/util/gnunet-config.c:290 | 8703 | #: src/util/gnunet-config.c:299 |
8671 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8704 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8672 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" | 8705 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" |
8673 | 8706 | ||
@@ -8795,16 +8828,9 @@ msgstr "" | |||
8795 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8828 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8796 | msgstr "" | 8829 | msgstr "" |
8797 | 8830 | ||
8798 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:369 | 8831 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1443 |
8799 | #, fuzzy, c-format | 8832 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
8800 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 8833 | msgstr "" |
8801 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | ||
8802 | |||
8803 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:458 | ||
8804 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:510 | ||
8805 | #, c-format | ||
8806 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | ||
8807 | msgstr "IP des Hosts »%s« konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | ||
8808 | 8834 | ||
8809 | #: src/util/gnunet-uri.c:83 | 8835 | #: src/util/gnunet-uri.c:83 |
8810 | #, c-format | 8836 | #, c-format |
@@ -8904,13 +8930,18 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
8904 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8930 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8905 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 8931 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
8906 | 8932 | ||
8907 | #: src/util/resolver_api.c:201 | 8933 | #: src/util/regex.c:132 |
8934 | #, c-format | ||
8935 | msgid "Bad mask: %d\n" | ||
8936 | msgstr "" | ||
8937 | |||
8938 | #: src/util/resolver_api.c:216 | ||
8908 | #, c-format | 8939 | #, c-format |
8909 | msgid "" | 8940 | msgid "" |
8910 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" | 8941 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" |
8911 | msgstr "" | 8942 | msgstr "" |
8912 | 8943 | ||
8913 | #: src/util/resolver_api.c:222 | 8944 | #: src/util/resolver_api.c:237 |
8914 | #, fuzzy, c-format | 8945 | #, fuzzy, c-format |
8915 | msgid "" | 8946 | msgid "" |
8916 | "Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " | 8947 | "Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " |
@@ -8919,23 +8950,23 @@ msgstr "" | |||
8919 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 8950 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
8920 | "positive Zahl angeben.\n" | 8951 | "positive Zahl angeben.\n" |
8921 | 8952 | ||
8922 | #: src/util/resolver_api.c:849 | 8953 | #: src/util/resolver_api.c:873 |
8923 | #, fuzzy, c-format | 8954 | #, fuzzy, c-format |
8924 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8955 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8925 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 8956 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
8926 | 8957 | ||
8927 | #: src/util/resolver_api.c:862 | 8958 | #: src/util/resolver_api.c:886 |
8928 | #, c-format | 8959 | #, c-format |
8929 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 8960 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
8930 | msgstr "" | 8961 | msgstr "" |
8931 | 8962 | ||
8932 | #: src/util/resolver_api.c:1046 | 8963 | #: src/util/resolver_api.c:1071 |
8933 | #, fuzzy | 8964 | #, fuzzy |
8934 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8965 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8935 | msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" | 8966 | msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" |
8936 | 8967 | ||
8937 | #: src/util/resolver_api.c:1132 src/util/resolver_api.c:1155 | 8968 | #: src/util/resolver_api.c:1158 src/util/resolver_api.c:1181 |
8938 | #: src/util/resolver_api.c:1169 | 8969 | #: src/util/resolver_api.c:1195 |
8939 | #, fuzzy, c-format | 8970 | #, fuzzy, c-format |
8940 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8971 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8941 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 8972 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
@@ -8971,112 +9002,112 @@ msgstr "" | |||
8971 | msgid "b" | 9002 | msgid "b" |
8972 | msgstr "b" | 9003 | msgstr "b" |
8973 | 9004 | ||
8974 | #: src/util/strings.c:469 | 9005 | #: src/util/strings.c:471 |
8975 | #, c-format | 9006 | #, c-format |
8976 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 9007 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8977 | msgstr "" | 9008 | msgstr "" |
8978 | 9009 | ||
8979 | #: src/util/strings.c:596 | 9010 | #: src/util/strings.c:598 |
8980 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 9011 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8981 | msgstr "" | 9012 | msgstr "" |
8982 | 9013 | ||
8983 | #: src/util/strings.c:700 | 9014 | #: src/util/strings.c:702 |
8984 | msgid "µs" | 9015 | msgid "µs" |
8985 | msgstr "µs" | 9016 | msgstr "µs" |
8986 | 9017 | ||
8987 | #: src/util/strings.c:704 | 9018 | #: src/util/strings.c:706 |
8988 | msgid "forever" | 9019 | msgid "forever" |
8989 | msgstr "" | 9020 | msgstr "" |
8990 | 9021 | ||
8991 | #: src/util/strings.c:706 | 9022 | #: src/util/strings.c:708 |
8992 | msgid "0 ms" | 9023 | msgid "0 ms" |
8993 | msgstr "0 ms" | 9024 | msgstr "0 ms" |
8994 | 9025 | ||
8995 | #: src/util/strings.c:712 | 9026 | #: src/util/strings.c:714 |
8996 | msgid "ms" | 9027 | msgid "ms" |
8997 | msgstr "ms" | 9028 | msgstr "ms" |
8998 | 9029 | ||
8999 | #: src/util/strings.c:718 | 9030 | #: src/util/strings.c:720 |
9000 | msgid "s" | 9031 | msgid "s" |
9001 | msgstr "s" | 9032 | msgstr "s" |
9002 | 9033 | ||
9003 | #: src/util/strings.c:724 | 9034 | #: src/util/strings.c:726 |
9004 | msgid "m" | 9035 | msgid "m" |
9005 | msgstr "m" | 9036 | msgstr "m" |
9006 | 9037 | ||
9007 | #: src/util/strings.c:730 | 9038 | #: src/util/strings.c:732 |
9008 | msgid "h" | 9039 | msgid "h" |
9009 | msgstr "h" | 9040 | msgstr "h" |
9010 | 9041 | ||
9011 | #: src/util/strings.c:737 | 9042 | #: src/util/strings.c:739 |
9012 | msgid "day" | 9043 | msgid "day" |
9013 | msgstr "Tag" | 9044 | msgstr "Tag" |
9014 | 9045 | ||
9015 | #: src/util/strings.c:739 | 9046 | #: src/util/strings.c:741 |
9016 | msgid "days" | 9047 | msgid "days" |
9017 | msgstr "Tage" | 9048 | msgstr "Tage" |
9018 | 9049 | ||
9019 | #: src/util/strings.c:768 | 9050 | #: src/util/strings.c:770 |
9020 | msgid "end of time" | 9051 | msgid "end of time" |
9021 | msgstr "" | 9052 | msgstr "" |
9022 | 9053 | ||
9023 | #: src/util/strings.c:1270 | 9054 | #: src/util/strings.c:1272 |
9024 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9055 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
9025 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" | 9056 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" |
9026 | 9057 | ||
9027 | #: src/util/strings.c:1278 | 9058 | #: src/util/strings.c:1280 |
9028 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9059 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
9029 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 9060 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
9030 | 9061 | ||
9031 | #: src/util/strings.c:1284 | 9062 | #: src/util/strings.c:1286 |
9032 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9063 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
9033 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 9064 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
9034 | 9065 | ||
9035 | #: src/util/strings.c:1291 | 9066 | #: src/util/strings.c:1293 |
9036 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9067 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
9037 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" | 9068 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" |
9038 | 9069 | ||
9039 | #: src/util/strings.c:1300 | 9070 | #: src/util/strings.c:1302 |
9040 | #, fuzzy, c-format | 9071 | #, fuzzy, c-format |
9041 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9072 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
9042 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" | 9073 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" |
9043 | 9074 | ||
9044 | #: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588 | 9075 | #: src/util/strings.c:1574 src/util/strings.c:1590 |
9045 | msgid "Port not in range\n" | 9076 | msgid "Port not in range\n" |
9046 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" | 9077 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" |
9047 | 9078 | ||
9048 | #: src/util/strings.c:1597 | 9079 | #: src/util/strings.c:1599 |
9049 | #, c-format | 9080 | #, c-format |
9050 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9081 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
9051 | msgstr "" | 9082 | msgstr "" |
9052 | 9083 | ||
9053 | #: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759 | 9084 | #: src/util/strings.c:1682 src/util/strings.c:1713 src/util/strings.c:1761 |
9054 | #: src/util/strings.c:1780 | 9085 | #: src/util/strings.c:1782 |
9055 | #, c-format | 9086 | #, c-format |
9056 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9087 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
9057 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 9088 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
9058 | 9089 | ||
9059 | #: src/util/strings.c:1737 | 9090 | #: src/util/strings.c:1739 |
9060 | #, c-format | 9091 | #, c-format |
9061 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9092 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
9062 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." | 9093 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." |
9063 | 9094 | ||
9064 | #: src/util/strings.c:1789 | 9095 | #: src/util/strings.c:1791 |
9065 | #, fuzzy, c-format | 9096 | #, fuzzy, c-format |
9066 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9097 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9067 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" | 9098 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" |
9068 | 9099 | ||
9069 | #: src/util/strings.c:1841 | 9100 | #: src/util/strings.c:1843 |
9070 | #, c-format | 9101 | #, c-format |
9071 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9102 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9072 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" | 9103 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" |
9073 | 9104 | ||
9074 | #: src/util/strings.c:1891 | 9105 | #: src/util/strings.c:1893 |
9075 | #, fuzzy, c-format | 9106 | #, fuzzy, c-format |
9076 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9107 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9077 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | 9108 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" |
9078 | 9109 | ||
9079 | #: src/util/strings.c:1922 | 9110 | #: src/util/strings.c:1924 |
9080 | #, fuzzy, c-format | 9111 | #, fuzzy, c-format |
9081 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9112 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9082 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 9113 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
@@ -9261,22 +9292,34 @@ msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | |||
9261 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9292 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9262 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9293 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
9263 | 9294 | ||
9264 | #: src/include/gnunet_common.h:764 src/include/gnunet_common.h:771 | 9295 | #: src/include/gnunet_common.h:770 src/include/gnunet_common.h:777 |
9265 | #: src/include/gnunet_common.h:781 src/include/gnunet_common.h:789 | 9296 | #: src/include/gnunet_common.h:787 |
9297 | #, fuzzy, c-format | ||
9298 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" | ||
9299 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | ||
9300 | |||
9301 | #: src/include/gnunet_common.h:795 | ||
9266 | #, fuzzy, c-format | 9302 | #, fuzzy, c-format |
9267 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9303 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9268 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 9304 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
9269 | 9305 | ||
9270 | #: src/include/gnunet_common.h:801 | 9306 | #: src/include/gnunet_common.h:807 |
9271 | #, fuzzy, c-format | 9307 | #, fuzzy, c-format |
9272 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9308 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9273 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" | 9309 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" |
9274 | 9310 | ||
9275 | #: src/include/gnunet_common.h:828 src/include/gnunet_common.h:837 | 9311 | #: src/include/gnunet_common.h:834 src/include/gnunet_common.h:843 |
9276 | #, fuzzy, c-format | 9312 | #, fuzzy, c-format |
9277 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9313 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9278 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 9314 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
9279 | 9315 | ||
9316 | #, fuzzy | ||
9317 | #~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | ||
9318 | #~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | ||
9319 | |||
9320 | #~ msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | ||
9321 | #~ msgstr "IP des Hosts »%s« konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | ||
9322 | |||
9280 | #~ msgid "Could not connect to %s service!\n" | 9323 | #~ msgid "Could not connect to %s service!\n" |
9281 | #~ msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 9324 | #~ msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
9282 | 9325 | ||