aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authort3sserakt <t3ss@posteo.de>2022-03-17 15:12:06 +0100
committert3sserakt <t3ss@posteo.de>2022-03-17 15:12:06 +0100
commit8d41efc36bec5bc5ec29278a365d5a63d7349084 (patch)
tree99177b1b5400df5ae7180c2af1f47408cace1034 /po/de.po
parent95a1edacccd9b3bf769a144a12d41946d0ac25dc (diff)
parentea4a5dd6ca3d62f852b5c2de94071b7fc8f0544c (diff)
downloadgnunet-8d41efc36bec5bc5ec29278a365d5a63d7349084.tar.gz
gnunet-8d41efc36bec5bc5ec29278a365d5a63d7349084.zip
Merge branch 'master' of ssh://git.gnunet.org/gnunet
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po690
1 files changed, 405 insertions, 285 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 678ba739f..a30b16bc2 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
10msgstr "" 10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2022-01-10 15:13+0100\n" 13"POT-Creation-Date: 2022-03-04 22:23+0100\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" 15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" 22"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
23 23
24#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 24#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1254
25#, fuzzy, c-format 25#, fuzzy, c-format
26msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 26msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
27msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" 27msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
33 33
34#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 34#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751
35#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 35#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080
36#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 36#: src/namestore/gnunet-namestore.c:951
37#, fuzzy, c-format 37#, fuzzy, c-format
38msgid "Failed to connect to namestore\n" 38msgid "Failed to connect to namestore\n"
39msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 39msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -621,44 +621,44 @@ msgstr ""
621msgid "Print information about ATS state" 621msgid "Print information about ATS state"
622msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 622msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
623 623
624#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 624#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045
625#, c-format 625#, c-format
626msgid "" 626msgid ""
627"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 627"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
628"%llu\n" 628"%llu\n"
629msgstr "" 629msgstr ""
630 630
631#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 631#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012
632#, c-format 632#, c-format
633msgid "" 633msgid ""
634"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 634"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
635"%llu\n" 635"%llu\n"
636msgstr "" 636msgstr ""
637 637
638#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 638#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064
639#, c-format 639#, c-format
640msgid "" 640msgid ""
641"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 641"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
642"%llu\n" 642"%llu\n"
643msgstr "" 643msgstr ""
644 644
645#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 645#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553
646msgid "solver to use" 646msgid "solver to use"
647msgstr "" 647msgstr ""
648 648
649#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 649#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558
650msgid "experiment to use" 650msgid "experiment to use"
651msgstr "" 651msgstr ""
652 652
653#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 653#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565
654msgid "print logging" 654msgid "print logging"
655msgstr "" 655msgstr ""
656 656
657#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 657#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570
658msgid "save logging to disk" 658msgid "save logging to disk"
659msgstr "" 659msgstr ""
660 660
661#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 661#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575
662msgid "disable normalization" 662msgid "disable normalization"
663msgstr "" 663msgstr ""
664 664
@@ -1540,39 +1540,7 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1540msgid "# updates to my type map" 1540msgid "# updates to my type map"
1541msgstr "" 1541msgstr ""
1542 1542
1543#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:275 1543#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:555
1544#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
1545msgid "# bytes stored"
1546msgstr "# gespeicherte Bytes"
1547
1548#: src/datacache/datacache.c:121 src/datacache/datacache.c:279
1549msgid "# items stored"
1550msgstr "# gespeicherte Objekte"
1551
1552#: src/datacache/datacache.c:185
1553#, c-format
1554msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1555msgstr ""
1556
1557#: src/datacache/datacache.c:203
1558#, fuzzy, c-format
1559msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1560msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
1561
1562#: src/datacache/datacache.c:297
1563msgid "# requests received"
1564msgstr "# Anfragen empfangen"
1565
1566#: src/datacache/datacache.c:308
1567msgid "# requests filtered by bloom filter"
1568msgstr ""
1569
1570#: src/datacache/datacache.c:329
1571#, fuzzy
1572msgid "# proximity search requests received"
1573msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
1574
1575#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:527
1576msgid "Heap datacache running\n" 1544msgid "Heap datacache running\n"
1577msgstr "" 1545msgstr ""
1578 1546
@@ -1594,7 +1562,7 @@ msgstr ""
1594msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1562msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1595msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 1563msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1596 1564
1597#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:693 1565#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:723
1598#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 1566#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531
1599#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 1567#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1600#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 1568#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273
@@ -1783,6 +1751,10 @@ msgstr ""
1783msgid "Could not find matching reservation" 1751msgid "Could not find matching reservation"
1784msgstr "" 1752msgstr ""
1785 1753
1754#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
1755msgid "# bytes stored"
1756msgstr "# gespeicherte Bytes"
1757
1786#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 1758#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758
1787#, c-format 1759#, c-format
1788msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1760msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
@@ -1970,7 +1942,7 @@ msgstr ""
1970 1942
1971#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 1943#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337
1972#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 1944#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
1973#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765 1945#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:775
1974msgid "Sqlite database running\n" 1946msgid "Sqlite database running\n"
1975msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" 1947msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
1976 1948
@@ -1978,55 +1950,65 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
1978msgid "Template database running\n" 1950msgid "Template database running\n"
1979msgstr "" 1951msgstr ""
1980 1952
1981#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 1953#: src/dht/gnunet-dht-get.c:164
1982#, c-format 1954#, c-format
1983msgid "" 1955msgid ""
1984"Result %d, type %d:\n" 1956"Result %d, type %d:\n"
1985"%.*s\n" 1957"%.*s\n"
1986msgstr "" 1958msgstr ""
1987 1959
1988#: src/dht/gnunet-dht-get.c:160 1960#: src/dht/gnunet-dht-get.c:165
1989#, c-format 1961#, c-format
1990msgid "Result %d, type %d:\n" 1962msgid "Result %d, type %d:\n"
1991msgstr "" 1963msgstr ""
1992 1964
1993#: src/dht/gnunet-dht-get.c:209 1965#: src/dht/gnunet-dht-get.c:215
1994msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 1966msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1995msgstr "" 1967msgstr ""
1996 1968
1997#: src/dht/gnunet-dht-get.c:217 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 1969#: src/dht/gnunet-dht-get.c:223 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119
1970#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
1971#, c-format
1998msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 1972msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1999msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 1973msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
2000 1974
2001#: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 1975#: src/dht/gnunet-dht-get.c:233
2002msgid "Issuing DHT GET with key" 1976msgid "Issuing DHT GET with key"
2003msgstr "" 1977msgstr ""
2004 1978
2005#: src/dht/gnunet-dht-get.c:260 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 1979#: src/dht/gnunet-dht-get.c:269 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
2006#: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 1980#: src/dht/gnunet-dht-put.c:200
2007msgid "the query key" 1981msgid "the query key"
2008msgstr "" 1982msgstr ""
2009 1983
2010#: src/dht/gnunet-dht-get.c:266 1984#: src/dht/gnunet-dht-get.c:275
2011msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1985msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
2012msgstr "" 1986msgstr ""
2013 1987
2014#: src/dht/gnunet-dht-get.c:272 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 1988#: src/dht/gnunet-dht-get.c:280 src/dht/gnunet-dht-put.c:217
1989msgid "use DHT's record route option"
1990msgstr ""
1991
1992#: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
2015msgid "the type of data to look for" 1993msgid "the type of data to look for"
2016msgstr "" 1994msgstr ""
2017 1995
2018#: src/dht/gnunet-dht-get.c:278 1996#: src/dht/gnunet-dht-get.c:292
2019msgid "how long to execute this query before giving up?" 1997msgid "how long to execute this query before giving up?"
2020msgstr "" 1998msgstr ""
2021 1999
2022#: src/dht/gnunet-dht-get.c:284 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 2000#: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 src/dht/gnunet-dht-put.c:206
2023msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 2001msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
2024msgstr "" 2002msgstr ""
2025 2003
2026#: src/dht/gnunet-dht-get.c:301 2004#: src/dht/gnunet-dht-get.c:315
2027msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 2005msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
2028msgstr "" 2006msgstr ""
2029 2007
2008#: src/dht/gnunet-dht-hello.c:166
2009msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
2010msgstr ""
2011
2030#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 2012#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
2031msgid "how long should the monitor command run" 2013msgid "how long should the monitor command run"
2032msgstr "" 2014msgstr ""
@@ -2066,10 +2048,6 @@ msgstr ""
2066msgid "how many replicas to create" 2048msgid "how many replicas to create"
2067msgstr "" 2049msgstr ""
2068 2050
2069#: src/dht/gnunet-dht-put.c:217
2070msgid "use DHT's record route option"
2071msgstr ""
2072
2073#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 2051#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223
2074msgid "the type to insert data as" 2052msgid "the type to insert data as"
2075msgstr "" 2053msgstr ""
@@ -2125,17 +2103,17 @@ msgstr ""
2125msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 2103msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2126msgstr "" 2104msgstr ""
2127 2105
2128#: src/dht/plugin_block_dht.c:328 2106#: src/dht/plugin_block_dht.c:404
2129#, fuzzy, c-format 2107#, fuzzy, c-format
2130msgid "Block not of type %u\n" 2108msgid "Block not of type %u\n"
2131msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" 2109msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
2132 2110
2133#: src/dht/plugin_block_dht.c:337 2111#: src/dht/plugin_block_dht.c:413
2134#, c-format 2112#, c-format
2135msgid "Size mismatch for block with type %u\n" 2113msgid "Size mismatch for block with type %u\n"
2136msgstr "" 2114msgstr ""
2137 2115
2138#: src/dht/plugin_block_dht.c:348 2116#: src/dht/plugin_block_dht.c:424
2139#, c-format 2117#, c-format
2140msgid "Block of type %u is malformed\n" 2118msgid "Block of type %u is malformed\n"
2141msgstr "" 2119msgstr ""
@@ -2872,20 +2850,20 @@ msgstr ""
2872msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 2850msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
2873msgstr "" 2851msgstr ""
2874 2852
2875#: src/fs/fs_uri.c:653 2853#: src/fs/fs_uri.c:652
2876#, fuzzy 2854#, fuzzy
2877msgid "invalid argument" 2855msgid "invalid argument"
2878msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" 2856msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
2879 2857
2880#: src/fs/fs_uri.c:665 2858#: src/fs/fs_uri.c:671
2881msgid "Unrecognized URI type" 2859msgid "Unrecognized URI type"
2882msgstr "" 2860msgstr ""
2883 2861
2884#: src/fs/fs_uri.c:1071 src/fs/fs_uri.c:1098 2862#: src/fs/fs_uri.c:1075 src/fs/fs_uri.c:1102
2885msgid "No keywords specified!\n" 2863msgid "No keywords specified!\n"
2886msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 2864msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
2887 2865
2888#: src/fs/fs_uri.c:1104 2866#: src/fs/fs_uri.c:1108
2889msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2867msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2890msgstr "" 2868msgstr ""
2891 2869
@@ -3012,7 +2990,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3012msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 2990msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
3013 2991
3014#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 2992#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299
3015#: src/fs/gnunet-search.c:229 src/fs/gnunet-unindex.c:117 2993#: src/fs/gnunet-search.c:538 src/fs/gnunet-unindex.c:117
3016#, c-format 2994#, c-format
3017msgid "Unexpected status: %d\n" 2995msgid "Unexpected status: %d\n"
3018msgstr "" 2996msgstr ""
@@ -3036,12 +3014,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n"
3036msgstr "" 3014msgstr ""
3037 3015
3038#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869 3016#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869
3039#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:154 3017#: src/fs/gnunet-unindex.c:154
3040#, fuzzy, c-format 3018#, fuzzy, c-format
3041msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3019msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3042msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 3020msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3043 3021
3044#: src/fs/gnunet-download.c:318 src/fs/gnunet-search.c:334 3022#: src/fs/gnunet-download.c:318
3045msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3023msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3046msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" 3024msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
3047 3025
@@ -3049,7 +3027,7 @@ msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
3049msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3027msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3050msgstr "" 3028msgstr ""
3051 3029
3052#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:339 3030#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:740
3053msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3031msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3054msgstr "" 3032msgstr ""
3055 3033
@@ -3307,39 +3285,112 @@ msgstr ""
3307msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3285msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3308msgstr "" 3286msgstr ""
3309 3287
3310#: src/fs/gnunet-search.c:130 3288#: src/fs/gnunet-search.c:441
3311#, c-format 3289#, c-format
3312msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3290msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3313msgstr "" 3291msgstr ""
3314 3292
3315#: src/fs/gnunet-search.c:219 3293#: src/fs/gnunet-search.c:527
3316#, fuzzy, c-format 3294#, fuzzy, c-format
3317msgid "Error searching: %s.\n" 3295msgid "Error searching: %s.\n"
3318msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" 3296msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
3319 3297
3320#: src/fs/gnunet-search.c:281 3298#: src/fs/gnunet-search.c:587
3299#, c-format
3300msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
3301msgstr ""
3302
3303#: src/fs/gnunet-search.c:594
3304#, c-format
3305msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
3306msgstr ""
3307
3308#: src/fs/gnunet-search.c:600
3309#, c-format
3310msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
3311msgstr ""
3312
3313#: src/fs/gnunet-search.c:621
3321msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3314msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3322msgstr "" 3315msgstr ""
3323 3316
3324#: src/fs/gnunet-search.c:308 3317#: src/fs/gnunet-search.c:629
3318msgid ""
3319"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
3320"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
3321"\").\n"
3322msgstr ""
3323
3324#: src/fs/gnunet-search.c:654
3325#, fuzzy, c-format
3326msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
3327msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3328
3329#: src/fs/gnunet-search.c:668
3325#, fuzzy 3330#, fuzzy
3326msgid "Could not start searching.\n" 3331msgid "Could not start searching.\n"
3327msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3332msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3328 3333
3329#: src/fs/gnunet-search.c:345 3334#: src/fs/gnunet-search.c:694
3330msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3335#, fuzzy
3336msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
3337msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
3338
3339#: src/fs/gnunet-search.c:700
3340msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
3331msgstr "" 3341msgstr ""
3332 3342
3333#: src/fs/gnunet-search.c:351 3343#: src/fs/gnunet-search.c:707
3334msgid "automatically terminate search after DELAY" 3344msgid ""
3345"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
3346"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
3347"printf when omitted or to `"
3335msgstr "" 3348msgstr ""
3336 3349
3337#: src/fs/gnunet-search.c:357 3350#: src/fs/gnunet-search.c:717
3351msgid ""
3352"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
3353"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
3354msgstr ""
3355
3356#: src/fs/gnunet-search.c:725
3357msgid ""
3358"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
3359"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
3360"%n, %p"
3361msgstr ""
3362
3363#: src/fs/gnunet-search.c:734
3338msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3364msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3339msgstr "" 3365msgstr ""
3340 3366
3341#: src/fs/gnunet-search.c:371 3367#: src/fs/gnunet-search.c:746
3342msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3368msgid ""
3369"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
3370"search --output=commons"
3371msgstr ""
3372
3373#: src/fs/gnunet-search.c:753
3374msgid "silent mode (requires the --output argument)"
3375msgstr ""
3376
3377#: src/fs/gnunet-search.c:759
3378msgid ""
3379"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
3380"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
3381"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
3382"to wait for CTRL-C"
3383msgstr ""
3384
3385#: src/fs/gnunet-search.c:768
3386#, c-format
3387msgid ""
3388"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
3389"arguments - ignored when these are provided by the user)"
3390msgstr ""
3391
3392#: src/fs/gnunet-search.c:781
3393msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3343msgstr "" 3394msgstr ""
3344 3395
3345#: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878 3396#: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878
@@ -3691,67 +3742,72 @@ msgstr ""
3691msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 3742msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3692msgstr "" 3743msgstr ""
3693 3744
3694#: src/gns/gnunet-bcd.c:571 3745#: src/gns/gnunet-bcd.c:573
3695#, fuzzy, c-format 3746#, fuzzy, c-format
3696msgid "Invalid port number %u\n" 3747msgid "Invalid port number %u\n"
3697msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 3748msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
3698 3749
3699#: src/gns/gnunet-bcd.c:612 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 3750#: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113
3700#, fuzzy 3751#, fuzzy
3701msgid "Unable to set up the daemon\n" 3752msgid "Unable to set up the daemon\n"
3702msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 3753msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3703 3754
3704#: src/gns/gnunet-bcd.c:635 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 3755#: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987
3705#, fuzzy 3756#, fuzzy
3706msgid "Failed to start HTTP server\n" 3757msgid "Failed to start HTTP server\n"
3707msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 3758msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3708 3759
3709#: src/gns/gnunet-bcd.c:658 3760#: src/gns/gnunet-bcd.c:660
3710msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" 3761msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)"
3711msgstr "" 3762msgstr ""
3712 3763
3713#: src/gns/gnunet-bcd.c:667 3764#: src/gns/gnunet-bcd.c:669
3714msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 3765msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3715msgstr "" 3766msgstr ""
3716 3767
3717#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:241 3768#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:298
3718msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3769msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3719msgstr "" 3770msgstr ""
3720 3771
3721#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:315 3772#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:379
3722#, fuzzy 3773#, fuzzy
3723msgid "Failed to parse DNS response!\n" 3774msgid "Failed to parse DNS response!\n"
3724msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 3775msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3725 3776
3726#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:452 3777#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:453
3778#, c-format
3779msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
3780msgstr ""
3781
3782#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:655
3727#, c-format 3783#, c-format
3728msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 3784msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3729msgstr "" 3785msgstr ""
3730 3786
3731#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:468 3787#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:671
3732#, fuzzy, c-format 3788#, fuzzy, c-format
3733msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 3789msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3734msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 3790msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
3735 3791
3736#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:476 3792#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679
3737#, fuzzy, c-format 3793#, fuzzy, c-format
3738msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 3794msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3739msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" 3795msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n"
3740 3796
3741#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:637 3797#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:840
3742#, fuzzy 3798#, fuzzy
3743msgid "No DNS server specified!\n" 3799msgid "No DNS server specified!\n"
3744msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 3800msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
3745 3801
3746#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 3802#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:995
3747msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 3803msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3748msgstr "" 3804msgstr ""
3749 3805
3750#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:792 3806#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1001
3751msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 3807msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
3752msgstr "" 3808msgstr ""
3753 3809
3754#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:809 3810#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1018
3755msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3811msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3756msgstr "" 3812msgstr ""
3757 3813
@@ -3933,19 +3989,19 @@ msgstr ""
3933msgid "GNUnet GNS resolver tool" 3989msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3934msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 3990msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
3935 3991
3936#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 3992#: src/gns/gnunet-service-gns.c:501
3937#, fuzzy 3993#, fuzzy
3938msgid "Properly base32-encoded public key required" 3994msgid "Properly base32-encoded public key required"
3939msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3995msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3940 3996
3941#: src/gns/gnunet-service-gns.c:541 3997#: src/gns/gnunet-service-gns.c:537
3942#, fuzzy 3998#, fuzzy
3943msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 3999msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
3944msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4000msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3945 4001
3946#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 4002#: src/gns/gnunet-service-gns.c:556
3947#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 4003#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:421
3948#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885 4004#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870
3949#, fuzzy 4005#, fuzzy
3950msgid "Could not connect to DHT!\n" 4006msgid "Could not connect to DHT!\n"
3951msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 4007msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
@@ -3960,95 +4016,98 @@ msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
3960msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4016msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
3961msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4017msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3962 4018
3963#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:706 4019#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:659
3964#, c-format 4020#, c-format
3965msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 4021msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
3966msgstr "" 4022msgstr ""
3967 4023
3968#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 4024#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:671
3969#, c-format 4025#, c-format
3970msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 4026msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
3971msgstr "" 4027msgstr ""
3972 4028
3973#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724 4029#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:677
3974#, fuzzy, c-format 4030#, fuzzy, c-format
3975msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 4031msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n"
3976msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 4032msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
3977 4033
3978#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:938 4034#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:891
3979#, fuzzy 4035#, fuzzy
3980msgid "Failed to parse DNS response\n" 4036msgid "Failed to parse DNS response\n"
3981msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 4037msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3982 4038
3983#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1129 4039#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1082
3984#, c-format 4040#, c-format
3985msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4041msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
3986msgstr "" 4042msgstr ""
3987 4043
3988#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1447 4044#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1859
3989#, c-format
3990msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
3991msgstr ""
3992
3993#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1919
3994#, c-format 4045#, c-format
3995msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 4046msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
3996msgstr "" 4047msgstr ""
3997 4048
3998#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1934 4049#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1874
3999#, c-format 4050#, c-format
4000msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4051msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4001msgstr "" 4052msgstr ""
4002 4053
4003#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1979 4054#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1914
4004#, fuzzy, c-format 4055#, fuzzy, c-format
4005msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 4056msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
4006msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 4057msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
4007 4058
4008#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2406 4059#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2312
4060msgid "Unable to process critical delegation record\n"
4061msgstr ""
4062
4063#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317
4009msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4064msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4010msgstr "" 4065msgstr ""
4011 4066
4012#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2429 4067#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2340
4013#, fuzzy, c-format 4068#, fuzzy, c-format
4014msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4069msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4015msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4070msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4016 4071
4017#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2594 4072#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2505
4018#, c-format 4073#, c-format
4019msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 4074msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4020msgstr "" 4075msgstr ""
4021 4076
4022#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2734 4077#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2652
4023#, c-format 4078#, c-format
4024msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4079msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4025msgstr "" 4080msgstr ""
4026 4081
4027#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:174 4082#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:136
4083msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4084msgstr ""
4085
4086#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:175
4028#, fuzzy, c-format 4087#, fuzzy, c-format
4029msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" 4088msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4030msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4089msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4031 4090
4032#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:187 4091#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:188
4033msgid "Record type does not match parsed record type\n" 4092msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4034msgstr "" 4093msgstr ""
4035 4094
4036#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213 4095#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:211
4037#, fuzzy, c-format 4096#, fuzzy, c-format
4038msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4097msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4039msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4098msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4040 4099
4041#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229 4100#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:227
4042#, fuzzy, c-format 4101#, fuzzy, c-format
4043msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" 4102msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4044msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4103msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4045 4104
4046#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 4105#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:251
4047#, fuzzy, c-format 4106#, fuzzy, c-format
4048msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4107msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4049msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4108msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4050 4109
4051#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:285 4110#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:283
4052#, fuzzy, c-format 4111#, fuzzy, c-format
4053msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4112msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4054msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4113msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
@@ -4058,6 +4117,34 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4058msgid "Gns REST API initialized\n" 4117msgid "Gns REST API initialized\n"
4059msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 4118msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
4060 4119
4120#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:448
4121msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
4122msgstr ""
4123
4124#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:456
4125msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
4126msgstr ""
4127
4128#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:466
4129msgid "Multiple REDIRECT records."
4130msgstr ""
4131
4132#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:475 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:501
4133msgid "Redirection record set conains mutually exclusive records."
4134msgstr ""
4135
4136#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:482
4137msgid "Redirection records not allowed in apex."
4138msgstr ""
4139
4140#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:493
4141msgid "Redirection records not allowed in apex.."
4142msgstr ""
4143
4144#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:515
4145msgid "Mutually exclusive records."
4146msgstr ""
4147
4061#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367 4148#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367
4062#, c-format 4149#, c-format
4063msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4150msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
@@ -4303,7 +4390,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated"
4303msgstr "" 4390msgstr ""
4304 4391
4305#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 4392#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144
4306#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1728 4393#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732
4307msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4394msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4308msgstr "" 4395msgstr ""
4309 4396
@@ -4364,21 +4451,21 @@ msgstr ""
4364msgid "# hostlist URIs written to file" 4451msgid "# hostlist URIs written to file"
4365msgstr "" 4452msgstr ""
4366 4453
4367#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657 4454#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1661
4368#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300 4455#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300
4369#, c-format 4456#, c-format
4370msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4457msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4371msgstr "" 4458msgstr ""
4372 4459
4373#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1686 4460#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690
4374msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4461msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4375msgstr "" 4462msgstr ""
4376 4463
4377#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1699 4464#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1703
4378msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4465msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4379msgstr "" 4466msgstr ""
4380 4467
4381#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1713 4468#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1717
4382#, c-format 4469#, c-format
4383msgid "" 4470msgid ""
4384"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4471"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4570,49 +4657,49 @@ msgstr ""
4570msgid "Maintain egos" 4657msgid "Maintain egos"
4571msgstr "" 4658msgstr ""
4572 4659
4573#: src/identity/gnunet-service-identity.c:503 4660#: src/identity/gnunet-service-identity.c:502
4574msgid "no default known" 4661msgid "no default known"
4575msgstr "" 4662msgstr ""
4576 4663
4577#: src/identity/gnunet-service-identity.c:528 4664#: src/identity/gnunet-service-identity.c:527
4578msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 4665msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4579msgstr "" 4666msgstr ""
4580 4667
4581#: src/identity/gnunet-service-identity.c:621 4668#: src/identity/gnunet-service-identity.c:620
4582#: src/identity/gnunet-service-identity.c:896 4669#: src/identity/gnunet-service-identity.c:895
4583#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1016 4670#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1015
4584#, fuzzy, c-format 4671#, fuzzy, c-format
4585msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4672msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4586msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 4673msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
4587 4674
4588#: src/identity/gnunet-service-identity.c:631 4675#: src/identity/gnunet-service-identity.c:630
4589msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 4676msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4590msgstr "" 4677msgstr ""
4591 4678
4592#: src/identity/gnunet-service-identity.c:725 4679#: src/identity/gnunet-service-identity.c:724
4593msgid "identifier already in use for another ego" 4680msgid "identifier already in use for another ego"
4594msgstr "" 4681msgstr ""
4595 4682
4596#: src/identity/gnunet-service-identity.c:872 4683#: src/identity/gnunet-service-identity.c:871
4597msgid "target name already exists" 4684msgid "target name already exists"
4598msgstr "" 4685msgstr ""
4599 4686
4600#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914 4687#: src/identity/gnunet-service-identity.c:913
4601#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1033 4688#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1032
4602msgid "no matching ego found" 4689msgid "no matching ego found"
4603msgstr "" 4690msgstr ""
4604 4691
4605#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1131 4692#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1130
4606#, fuzzy, c-format 4693#, fuzzy, c-format
4607msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4694msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4608msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 4695msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
4609 4696
4610#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1189 4697#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1188
4611#, fuzzy, c-format 4698#, fuzzy, c-format
4612msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4699msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4613msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4700msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4614 4701
4615#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1198 4702#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1197
4616#, fuzzy, c-format 4703#, fuzzy, c-format
4617msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4704msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4618msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4705msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
@@ -4652,7 +4739,7 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
4652msgid "No records found for `%s'" 4739msgid "No records found for `%s'"
4653msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 4740msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
4654 4741
4655#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:459 4742#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:469
4656#, c-format 4743#, c-format
4657msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4744msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4658msgstr "" 4745msgstr ""
@@ -4672,7 +4759,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4672msgid "You must specify a name\n" 4759msgid "You must specify a name\n"
4673msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 4760msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
4674 4761
4675#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 4762#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1591
4676msgid "name of the record to add/delete/display" 4763msgid "name of the record to add/delete/display"
4677msgstr "" 4764msgstr ""
4678 4765
@@ -4681,7 +4768,7 @@ msgstr ""
4681msgid "specifies the public key of the zone to look in" 4768msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4682msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 4769msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4683 4770
4684#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1702 4771#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1652
4685#, fuzzy 4772#, fuzzy
4686msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4773msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4687msgstr "GNUnet Konfiguration" 4774msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -4829,140 +4916,113 @@ msgstr ""
4829msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" 4916msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
4830msgstr "" 4917msgstr ""
4831 4918
4832#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 4919#: src/namestore/gnunet-namestore.c:340
4833#, c-format 4920#, c-format
4834msgid "Adding record failed: %s\n" 4921msgid "Adding record failed: %s\n"
4835msgstr "" 4922msgstr ""
4836 4923
4837#: src/namestore/gnunet-namestore.c:362 4924#: src/namestore/gnunet-namestore.c:368
4838#, c-format 4925#, c-format
4839msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 4926msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
4840msgstr "" 4927msgstr ""
4841 4928
4842#: src/namestore/gnunet-namestore.c:369 4929#: src/namestore/gnunet-namestore.c:375
4843#, c-format 4930#, c-format
4844msgid "Deleting record failed%s%s\n" 4931msgid "Deleting record failed%s%s\n"
4845msgstr "" 4932msgstr ""
4846 4933
4847#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656
4848#, c-format
4849msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
4850msgstr ""
4851
4852#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668 4934#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
4853#, c-format 4935#, c-format
4854msgid "" 4936msgid ""
4855"A zone key record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
4856msgstr ""
4857
4858#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
4859#, c-format
4860msgid ""
4861"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " 4937"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
4862"zone.\n" 4938"zone.\n"
4863msgstr "" 4939msgstr ""
4864 4940
4865#: src/namestore/gnunet-namestore.c:696 4941#: src/namestore/gnunet-namestore.c:789
4866#, c-format
4867msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
4868msgstr ""
4869
4870#: src/namestore/gnunet-namestore.c:711
4871#, c-format
4872msgid "Records already exist under `%s', cannot add record.\n"
4873msgstr ""
4874
4875#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726
4876#, c-format
4877msgid ""
4878"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
4879msgstr ""
4880
4881#: src/namestore/gnunet-namestore.c:846
4882#, c-format 4942#, c-format
4883msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 4943msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4884msgstr "" 4944msgstr ""
4885 4945
4886#: src/namestore/gnunet-namestore.c:889 4946#: src/namestore/gnunet-namestore.c:832
4887#, c-format 4947#, c-format
4888msgid "" 4948msgid ""
4889"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 4949"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4890msgstr "" 4950msgstr ""
4891 4951
4892#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 4952#: src/namestore/gnunet-namestore.c:920
4893#, fuzzy, c-format 4953#, fuzzy, c-format
4894msgid "Failed to replace records: %s\n" 4954msgid "Failed to replace records: %s\n"
4895msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4955msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4896 4956
4897#: src/namestore/gnunet-namestore.c:993 4957#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
4898#, c-format 4958#, c-format
4899msgid "No options given\n" 4959msgid "No options given\n"
4900msgstr "" 4960msgstr ""
4901 4961
4902#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 4962#: src/namestore/gnunet-namestore.c:964 src/namestore/gnunet-namestore.c:1016
4903#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 4963#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055
4904#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 4964#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1103
4905#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 4965#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1180
4906#, fuzzy, c-format 4966#, fuzzy, c-format
4907msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 4967msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4908msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 4968msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
4909 4969
4910#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 4970#: src/namestore/gnunet-namestore.c:966
4911msgid "replace" 4971msgid "replace"
4912msgstr "" 4972msgstr ""
4913 4973
4914#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 4974#: src/namestore/gnunet-namestore.c:995
4915#, fuzzy, c-format 4975#, fuzzy, c-format
4916msgid "Invalid nick `%s'\n" 4976msgid "Invalid nick `%s'\n"
4917msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 4977msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4918 4978
4919#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 4979#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 src/namestore/gnunet-namestore.c:1028
4920#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128 4980#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1057 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
4921#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 4981#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1182
4922msgid "add" 4982msgid "add"
4923msgstr "" 4983msgstr ""
4924 4984
4925#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 4985#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1036
4926#, fuzzy, c-format 4986#, fuzzy, c-format
4927msgid "Unsupported type `%s'\n" 4987msgid "Unsupported type `%s'\n"
4928msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 4988msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
4929 4989
4930#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 4990#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1046
4931#, c-format 4991#, c-format
4932msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" 4992msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
4933msgstr "" 4993msgstr ""
4934 4994
4935#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 4995#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
4936#, fuzzy, c-format 4996#, fuzzy, c-format
4937msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 4997msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
4938msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" 4998msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
4939 4999
4940#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1239 5000#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 src/namestore/gnunet-namestore.c:1189
4941#, fuzzy, c-format 5001#, fuzzy, c-format
4942msgid "Invalid time format `%s'\n" 5002msgid "Invalid time format `%s'\n"
4943msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5003msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4944 5004
4945#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1155 5005#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
4946msgid "del" 5006msgid "del"
4947msgstr "" 5007msgstr ""
4948 5008
4949#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197 5009#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147
4950#, c-format 5010#, c-format
4951msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5011msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4952msgstr "" 5012msgstr ""
4953 5013
4954#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1222 5014#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1172
4955#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 5015#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
4956#, fuzzy, c-format 5016#, fuzzy, c-format
4957msgid "Invalid URI `%s'\n" 5017msgid "Invalid URI `%s'\n"
4958msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5018msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4959 5019
4960#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 5020#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1242
4961#, c-format 5021#, c-format
4962msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" 5022msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
4963msgstr "" 5023msgstr ""
4964 5024
4965#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 5025#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1292
4966#, c-format 5026#, c-format
4967msgid "" 5027msgid ""
4968"No default identity configured for `namestore' subsystem\n" 5028"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
@@ -4970,107 +5030,112 @@ msgid ""
4970"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" 5030"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
4971msgstr "" 5031msgstr ""
4972 5032
4973#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407 5033#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357
4974#, c-format 5034#, c-format
4975msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 5035msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
4976msgstr "" 5036msgstr ""
4977 5037
4978#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1436 5038#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1386
4979#, fuzzy, c-format 5039#, fuzzy, c-format
4980msgid "Cannot connect to identity service\n" 5040msgid "Cannot connect to identity service\n"
4981msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 5041msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
4982 5042
4983#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 5043#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1433
4984msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" 5044msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
4985msgstr "" 5045msgstr ""
4986 5046
4987#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1495 5047#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1445
4988#, c-format 5048#, c-format
4989msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" 5049msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
4990msgstr "" 5050msgstr ""
4991 5051
4992#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 src/namestore/gnunet-namestore.c:1523 5052#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1457 src/namestore/gnunet-namestore.c:1473
4993#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1540 5053#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1490
4994#, fuzzy, c-format 5054#, fuzzy, c-format
4995msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" 5055msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
4996msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 5056msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
4997 5057
4998#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1515 5058#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1465
4999#, fuzzy, c-format 5059#, fuzzy, c-format
5000msgid "Unknown record type `%s'\n" 5060msgid "Unknown record type `%s'\n"
5001msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" 5061msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
5002 5062
5003#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1553 5063#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1503
5004#, fuzzy, c-format 5064#, fuzzy, c-format
5005msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" 5065msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5006msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" 5066msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
5007 5067
5008#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1610 5068#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1560
5009msgid "add record" 5069msgid "add record"
5010msgstr "" 5070msgstr ""
5011 5071
5012#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613 5072#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1563
5013msgid "delete record" 5073msgid "delete record"
5014msgstr "" 5074msgstr ""
5015 5075
5016#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1617 5076#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1567
5017msgid "display records" 5077msgid "display records"
5018msgstr "" 5078msgstr ""
5019 5079
5020#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624 5080#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1574
5021msgid "" 5081msgid ""
5022"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5082"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5023msgstr "" 5083msgstr ""
5024 5084
5025#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 5085#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580
5026msgid "set the desired nick name for the zone" 5086msgid "set the desired nick name for the zone"
5027msgstr "" 5087msgstr ""
5028 5088
5029#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 5089#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1585
5030msgid "monitor changes in the namestore" 5090msgid "monitor changes in the namestore"
5031msgstr "" 5091msgstr ""
5032 5092
5033#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 5093#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597
5034msgid "determine our name for the given PKEY" 5094msgid "determine our name for the given PKEY"
5035msgstr "" 5095msgstr ""
5036 5096
5037#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 5097#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1604
5038msgid "" 5098msgid ""
5039"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " 5099"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
5040"specified multiple times" 5100"specified multiple times"
5041msgstr "" 5101msgstr ""
5042 5102
5043#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1660 5103#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1610
5044msgid "type of the record to add/delete/display" 5104msgid "type of the record to add/delete/display"
5045msgstr "" 5105msgstr ""
5046 5106
5047#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1665 5107#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615
5048msgid "URI to import into our zone" 5108msgid "URI to import into our zone"
5049msgstr "" 5109msgstr ""
5050 5110
5051#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1671 5111#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1621
5052msgid "value of the record to add/delete" 5112msgid "value of the record to add/delete"
5053msgstr "" 5113msgstr ""
5054 5114
5055#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1675 5115#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1625
5056msgid "create or list public record" 5116msgid "create or list public record"
5057msgstr "" 5117msgstr ""
5058 5118
5059#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1681 5119#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631
5060msgid "" 5120msgid ""
5061"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5121"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5062"expired" 5122"expired"
5063msgstr "" 5123msgstr ""
5064 5124
5065#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 5125#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1637
5066msgid "name of the ego controlling the zone" 5126msgid "name of the ego controlling the zone"
5067msgstr "" 5127msgstr ""
5068 5128
5069#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 5129#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:879
5070#, c-format 5130#, c-format
5071msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5131msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5072msgstr "" 5132msgstr ""
5073 5133
5134#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1668
5135#, fuzzy
5136msgid "Store failed"
5137msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
5138
5074#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847 5139#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5075msgid "size to use for the main hash map" 5140msgid "size to use for the main hash map"
5076msgstr "" 5141msgstr ""
@@ -5079,10 +5144,6 @@ msgstr ""
5079msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5144msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5080msgstr "" 5145msgstr ""
5081 5146
5082#: src/namestore/namestore_api.c:373
5083msgid "Namestore failed to store record\n"
5084msgstr ""
5085
5086#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 5147#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195
5087#, c-format 5148#, c-format
5088msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" 5149msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
@@ -5678,6 +5739,51 @@ msgstr ""
5678msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5739msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5679msgstr "" 5740msgstr ""
5680 5741
5742#: src/reclaim/gnunet-did.c:209
5743#, fuzzy, c-format
5744msgid "Invalid DID `%s'\n"
5745msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5746
5747#: src/reclaim/gnunet-did.c:835
5748msgid "Create a DID Document and display its DID"
5749msgstr ""
5750
5751#: src/reclaim/gnunet-did.c:840
5752msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
5753msgstr ""
5754
5755#: src/reclaim/gnunet-did.c:844
5756msgid "Show the DID for a given ego"
5757msgstr ""
5758
5759#: src/reclaim/gnunet-did.c:849
5760msgid "Remove the DID"
5761msgstr ""
5762
5763#: src/reclaim/gnunet-did.c:853 src/reclaim/gnunet-did.c:857
5764msgid "Replace the DID Document."
5765msgstr ""
5766
5767#: src/reclaim/gnunet-did.c:863
5768msgid "The Decentralized Identity (DID)"
5769msgstr ""
5770
5771#: src/reclaim/gnunet-did.c:869
5772msgid "The DID Document to store in GNUNET"
5773msgstr ""
5774
5775#: src/reclaim/gnunet-did.c:874
5776msgid "The name of the EGO"
5777msgstr ""
5778
5779#: src/reclaim/gnunet-did.c:880
5780msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
5781msgstr ""
5782
5783#: src/reclaim/gnunet-did.c:889
5784msgid "Manage Decentralized Identities (DIDs)"
5785msgstr ""
5786
5681#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 5787#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802
5682#, fuzzy, c-format 5788#, fuzzy, c-format
5683msgid "Ego is required\n" 5789msgid "Ego is required\n"
@@ -6563,17 +6669,17 @@ msgid ""
6563"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6669"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6564msgstr "" 6670msgstr ""
6565 6671
6566#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2643 6672#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2657
6567#, c-format 6673#, c-format
6568msgid "Topology file %s not found\n" 6674msgid "Topology file %s not found\n"
6569msgstr "" 6675msgstr ""
6570 6676
6571#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2651 6677#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2665
6572#, c-format 6678#, c-format
6573msgid "Topology file %s has no data\n" 6679msgid "Topology file %s has no data\n"
6574msgstr "" 6680msgstr ""
6575 6681
6576#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2659 6682#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2673
6577#, c-format 6683#, c-format
6578msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6684msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6579msgstr "" 6685msgstr ""
@@ -6775,7 +6881,7 @@ msgstr ""
6775 6881
6776#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 6882#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338
6777#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3856 6883#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3856
6778#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10512 6884#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10623
6779#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 6885#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627
6780msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6886msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6781msgstr "" 6887msgstr ""
@@ -7978,60 +8084,60 @@ msgstr ""
7978msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8084msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
7979msgstr "" 8085msgstr ""
7980 8086
7981#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 8087#: src/util/common_logging.c:648 src/util/common_logging.c:687
7982#, c-format 8088#, c-format
7983msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 8089msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
7984msgstr "" 8090msgstr ""
7985 8091
7986#: src/util/common_logging.c:904 8092#: src/util/common_logging.c:926
7987#, c-format 8093#, c-format
7988msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8094msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
7989msgstr "" 8095msgstr ""
7990 8096
7991#: src/util/common_logging.c:1108 8097#: src/util/common_logging.c:1131
7992msgid "ERROR" 8098msgid "ERROR"
7993msgstr "FEHLER" 8099msgstr "FEHLER"
7994 8100
7995#: src/util/common_logging.c:1110 8101#: src/util/common_logging.c:1133
7996msgid "WARNING" 8102msgid "WARNING"
7997msgstr "WARNUNG" 8103msgstr "WARNUNG"
7998 8104
7999#: src/util/common_logging.c:1112 8105#: src/util/common_logging.c:1135
8000msgid "MESSAGE" 8106msgid "MESSAGE"
8001msgstr "" 8107msgstr ""
8002 8108
8003#: src/util/common_logging.c:1114 8109#: src/util/common_logging.c:1137
8004msgid "INFO" 8110msgid "INFO"
8005msgstr "INFO" 8111msgstr "INFO"
8006 8112
8007#: src/util/common_logging.c:1116 8113#: src/util/common_logging.c:1139
8008msgid "DEBUG" 8114msgid "DEBUG"
8009msgstr "DEBUG" 8115msgstr "DEBUG"
8010 8116
8011#: src/util/common_logging.c:1118 8117#: src/util/common_logging.c:1141
8012msgid "NONE" 8118msgid "NONE"
8013msgstr "" 8119msgstr ""
8014 8120
8015#: src/util/common_logging.c:1119 8121#: src/util/common_logging.c:1142
8016msgid "INVALID" 8122msgid "INVALID"
8017msgstr "" 8123msgstr ""
8018 8124
8019#: src/util/common_logging.c:1400 8125#: src/util/common_logging.c:1423
8020msgid "unknown address" 8126msgid "unknown address"
8021msgstr "Unbekannte Adresse" 8127msgstr "Unbekannte Adresse"
8022 8128
8023#: src/util/common_logging.c:1445 8129#: src/util/common_logging.c:1468
8024msgid "invalid address" 8130msgid "invalid address"
8025msgstr "Ungültige Adresse" 8131msgstr "Ungültige Adresse"
8026 8132
8027#: src/util/common_logging.c:1464 8133#: src/util/common_logging.c:1487
8028#, fuzzy, c-format 8134#, fuzzy, c-format
8029msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8135msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8030msgstr "" 8136msgstr ""
8031"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 8137"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8032"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 8138"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8033 8139
8034#: src/util/common_logging.c:1487 8140#: src/util/common_logging.c:1510
8035#, fuzzy, c-format 8141#, fuzzy, c-format
8036msgid "" 8142msgid ""
8037"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8143"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8180,17 +8286,17 @@ msgstr ""
8180msgid "Could not bind to any port: %s\n" 8286msgid "Could not bind to any port: %s\n"
8181msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 8287msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
8182 8288
8183#: src/util/dnsstub.c:344 8289#: src/util/dnsstub.c:370
8184#, c-format 8290#, c-format
8185msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 8291msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
8186msgstr "" 8292msgstr ""
8187 8293
8188#: src/util/dnsstub.c:482 8294#: src/util/dnsstub.c:508
8189#, fuzzy, c-format 8295#, fuzzy, c-format
8190msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 8296msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
8191msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 8297msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
8192 8298
8193#: src/util/dnsstub.c:487 8299#: src/util/dnsstub.c:513
8194#, c-format 8300#, c-format
8195msgid "Sent DNS request to %s\n" 8301msgid "Sent DNS request to %s\n"
8196msgstr "" 8302msgstr ""
@@ -8277,84 +8383,84 @@ msgstr ""
8277"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " 8383"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
8278"Optionen zwingend.\n" 8384"Optionen zwingend.\n"
8279 8385
8280#: src/util/getopt_helpers.c:196 8386#: src/util/getopt_helpers.c:197
8281msgid "print this help" 8387msgid "print this help"
8282msgstr "" 8388msgstr ""
8283 8389
8284#: src/util/getopt_helpers.c:261 8390#: src/util/getopt_helpers.c:262
8285msgid "be verbose" 8391msgid "be verbose"
8286msgstr "" 8392msgstr ""
8287 8393
8288#: src/util/getopt_helpers.c:377 8394#: src/util/getopt_helpers.c:378
8289msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8395msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8290msgstr "" 8396msgstr ""
8291 8397
8292#: src/util/getopt_helpers.c:444 8398#: src/util/getopt_helpers.c:445
8293msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8399msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8294msgstr "" 8400msgstr ""
8295 8401
8296#: src/util/getopt_helpers.c:461 8402#: src/util/getopt_helpers.c:462
8297#, fuzzy 8403#, fuzzy
8298msgid "use configuration file FILENAME" 8404msgid "use configuration file FILENAME"
8299msgstr "" 8405msgstr ""
8300"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 8406"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
8301 8407
8302#: src/util/getopt_helpers.c:497 src/util/getopt_helpers.c:811 8408#: src/util/getopt_helpers.c:498 src/util/getopt_helpers.c:812
8303#: src/util/getopt_helpers.c:867 8409#: src/util/getopt_helpers.c:868
8304#, c-format 8410#, c-format
8305msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8411msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8306msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" 8412msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
8307 8413
8308#: src/util/getopt_helpers.c:569 8414#: src/util/getopt_helpers.c:570
8309#, fuzzy, c-format 8415#, fuzzy, c-format
8310msgid "" 8416msgid ""
8311"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" 8417"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
8312msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" 8418msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
8313 8419
8314#: src/util/getopt_helpers.c:576 8420#: src/util/getopt_helpers.c:577
8315#, c-format 8421#, c-format
8316msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" 8422msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
8317msgstr "" 8423msgstr ""
8318 8424
8319#: src/util/getopt_helpers.c:594 8425#: src/util/getopt_helpers.c:595
8320msgid "[+/-]MICROSECONDS" 8426msgid "[+/-]MICROSECONDS"
8321msgstr "" 8427msgstr ""
8322 8428
8323#: src/util/getopt_helpers.c:596 8429#: src/util/getopt_helpers.c:597
8324msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" 8430msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
8325msgstr "" 8431msgstr ""
8326 8432
8327#: src/util/getopt_helpers.c:630 8433#: src/util/getopt_helpers.c:631
8328#, c-format 8434#, c-format
8329msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8435msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8330msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" 8436msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
8331 8437
8332#: src/util/getopt_helpers.c:684 8438#: src/util/getopt_helpers.c:685
8333#, fuzzy, c-format 8439#, fuzzy, c-format
8334msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8440msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8335msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" 8441msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
8336 8442
8337#: src/util/getopt_helpers.c:741 8443#: src/util/getopt_helpers.c:742
8338#, fuzzy, c-format 8444#, fuzzy, c-format
8339msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" 8445msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
8340msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" 8446msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
8341 8447
8342#: src/util/getopt_helpers.c:748 8448#: src/util/getopt_helpers.c:749
8343#, c-format 8449#, c-format
8344msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" 8450msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
8345msgstr "" 8451msgstr ""
8346 8452
8347#: src/util/getopt_helpers.c:804 8453#: src/util/getopt_helpers.c:805
8348#, c-format 8454#, c-format
8349msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" 8455msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
8350msgstr "" 8456msgstr ""
8351 8457
8352#: src/util/getopt_helpers.c:874 8458#: src/util/getopt_helpers.c:875
8353#, fuzzy, c-format 8459#, fuzzy, c-format
8354msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 8460msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8355msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" 8461msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
8356 8462
8357#: src/util/getopt_helpers.c:952 8463#: src/util/getopt_helpers.c:953
8358#, c-format 8464#, c-format
8359msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8465msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8360msgstr "" 8466msgstr ""
@@ -8387,7 +8493,7 @@ msgstr ""
8387msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8493msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8388msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" 8494msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten"
8389 8495
8390#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1072 8496#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1483
8391msgid "verify a test vector from stdin" 8497msgid "verify a test vector from stdin"
8392msgstr "" 8498msgstr ""
8393 8499
@@ -8643,7 +8749,7 @@ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
8643msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8749msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8644msgstr "" 8750msgstr ""
8645 8751
8646#: src/util/network.c:1306 8752#: src/util/network.c:1307
8647#, c-format 8753#, c-format
8648msgid "" 8754msgid ""
8649"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8755"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8775,77 +8881,77 @@ msgstr ""
8775msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8881msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8776msgstr "" 8882msgstr ""
8777 8883
8778#: src/util/strings.c:487 8884#: src/util/strings.c:514
8779msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8885msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8780msgstr "" 8886msgstr ""
8781 8887
8782#: src/util/strings.c:1023 8888#: src/util/strings.c:1050
8783msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8889msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8784msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" 8890msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n"
8785 8891
8786#: src/util/strings.c:1031 8892#: src/util/strings.c:1058
8787msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8893msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8788msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 8894msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
8789 8895
8790#: src/util/strings.c:1038 8896#: src/util/strings.c:1065
8791msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8897msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8792msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 8898msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
8793 8899
8794#: src/util/strings.c:1046 8900#: src/util/strings.c:1073
8795msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8901msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8796msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" 8902msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n"
8797 8903
8798#: src/util/strings.c:1055 8904#: src/util/strings.c:1082
8799#, fuzzy, c-format 8905#, fuzzy, c-format
8800msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8906msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8801msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" 8907msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
8802 8908
8803#: src/util/strings.c:1237 src/util/strings.c:1248 8909#: src/util/strings.c:1264 src/util/strings.c:1275
8804msgid "Port not in range\n" 8910msgid "Port not in range\n"
8805msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" 8911msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n"
8806 8912
8807#: src/util/strings.c:1257 8913#: src/util/strings.c:1284
8808#, c-format 8914#, c-format
8809msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8915msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8810msgstr "" 8916msgstr ""
8811 8917
8812#: src/util/strings.c:1328 src/util/strings.c:1357 src/util/strings.c:1404 8918#: src/util/strings.c:1355 src/util/strings.c:1384 src/util/strings.c:1431
8813#: src/util/strings.c:1424 8919#: src/util/strings.c:1451
8814#, c-format 8920#, c-format
8815msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8921msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8816msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" 8922msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
8817 8923
8818#: src/util/strings.c:1382 8924#: src/util/strings.c:1409
8819#, c-format 8925#, c-format
8820msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8926msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8821msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." 8927msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
8822 8928
8823#: src/util/strings.c:1433 8929#: src/util/strings.c:1460
8824#, fuzzy, c-format 8930#, fuzzy, c-format
8825msgid "Invalid format: `%s'\n" 8931msgid "Invalid format: `%s'\n"
8826msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" 8932msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
8827 8933
8828#: src/util/strings.c:1475 8934#: src/util/strings.c:1502
8829#, c-format 8935#, c-format
8830msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8936msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8831msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" 8937msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
8832 8938
8833#: src/util/strings.c:1525 8939#: src/util/strings.c:1552
8834#, fuzzy, c-format 8940#, fuzzy, c-format
8835msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8941msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8836msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" 8942msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
8837 8943
8838#: src/util/strings.c:1556 8944#: src/util/strings.c:1583
8839#, fuzzy, c-format 8945#, fuzzy, c-format
8840msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8946msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8841msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" 8947msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
8842 8948
8843#: src/util/time.c:863 src/util/time.c:891 8949#: src/util/time.c:870 src/util/time.c:898
8844#, c-format 8950#, c-format
8845msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8951msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8846msgstr "" 8952msgstr ""
8847 8953
8848#: src/util/time.c:899 8954#: src/util/time.c:906
8849#, c-format 8955#, c-format
8850msgid "" 8956msgid ""
8851"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8957"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
@@ -9025,12 +9131,26 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten"
9025msgid "Setup tunnels via VPN." 9131msgid "Setup tunnels via VPN."
9026msgstr "Tunnel über VPN einrichten." 9132msgstr "Tunnel über VPN einrichten."
9027 9133
9028#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 9134#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:397
9029#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847 9135#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:832
9030#, fuzzy 9136#, fuzzy
9031msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9137msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9032msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 9138msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9033 9139
9140#~ msgid "# items stored"
9141#~ msgstr "# gespeicherte Objekte"
9142
9143#, fuzzy, c-format
9144#~ msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
9145#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
9146
9147#~ msgid "# requests received"
9148#~ msgstr "# Anfragen empfangen"
9149
9150#, fuzzy
9151#~ msgid "# proximity search requests received"
9152#~ msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
9153
9034#, fuzzy 9154#, fuzzy
9035#~ msgid "# requests for random value received" 9155#~ msgid "# requests for random value received"
9036#~ msgstr "# Anfragen empfangen" 9156#~ msgstr "# Anfragen empfangen"