diff options
author | t3sserakt <t3ss@posteo.de> | 2022-03-17 15:12:06 +0100 |
---|---|---|
committer | t3sserakt <t3ss@posteo.de> | 2022-03-17 15:12:06 +0100 |
commit | 8d41efc36bec5bc5ec29278a365d5a63d7349084 (patch) | |
tree | 99177b1b5400df5ae7180c2af1f47408cace1034 /po/de.po | |
parent | 95a1edacccd9b3bf769a144a12d41946d0ac25dc (diff) | |
parent | ea4a5dd6ca3d62f852b5c2de94071b7fc8f0544c (diff) | |
download | gnunet-8d41efc36bec5bc5ec29278a365d5a63d7349084.tar.gz gnunet-8d41efc36bec5bc5ec29278a365d5a63d7349084.zip |
Merge branch 'master' of ssh://git.gnunet.org/gnunet
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 690 |
1 files changed, 405 insertions, 285 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2022-01-10 15:13+0100\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2022-03-04 22:23+0100\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" | |||
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
22 | "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" | 22 | "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" |
23 | 23 | ||
24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 | 24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1254 |
25 | #, fuzzy, c-format | 25 | #, fuzzy, c-format |
26 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 26 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
27 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 27 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" | |||
33 | 33 | ||
34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | 35 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 |
36 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | 36 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 |
37 | #, fuzzy, c-format | 37 | #, fuzzy, c-format |
38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
39 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 39 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -621,44 +621,44 @@ msgstr "" | |||
621 | msgid "Print information about ATS state" | 621 | msgid "Print information about ATS state" |
622 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 622 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
623 | 623 | ||
624 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | 624 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045 |
625 | #, c-format | 625 | #, c-format |
626 | msgid "" | 626 | msgid "" |
627 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 627 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
628 | "%llu\n" | 628 | "%llu\n" |
629 | msgstr "" | 629 | msgstr "" |
630 | 630 | ||
631 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | 631 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012 |
632 | #, c-format | 632 | #, c-format |
633 | msgid "" | 633 | msgid "" |
634 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 634 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
635 | "%llu\n" | 635 | "%llu\n" |
636 | msgstr "" | 636 | msgstr "" |
637 | 637 | ||
638 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | 638 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064 |
639 | #, c-format | 639 | #, c-format |
640 | msgid "" | 640 | msgid "" |
641 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 641 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
642 | "%llu\n" | 642 | "%llu\n" |
643 | msgstr "" | 643 | msgstr "" |
644 | 644 | ||
645 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | 645 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553 |
646 | msgid "solver to use" | 646 | msgid "solver to use" |
647 | msgstr "" | 647 | msgstr "" |
648 | 648 | ||
649 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | 649 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558 |
650 | msgid "experiment to use" | 650 | msgid "experiment to use" |
651 | msgstr "" | 651 | msgstr "" |
652 | 652 | ||
653 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | 653 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565 |
654 | msgid "print logging" | 654 | msgid "print logging" |
655 | msgstr "" | 655 | msgstr "" |
656 | 656 | ||
657 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | 657 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570 |
658 | msgid "save logging to disk" | 658 | msgid "save logging to disk" |
659 | msgstr "" | 659 | msgstr "" |
660 | 660 | ||
661 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | 661 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575 |
662 | msgid "disable normalization" | 662 | msgid "disable normalization" |
663 | msgstr "" | 663 | msgstr "" |
664 | 664 | ||
@@ -1540,39 +1540,7 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
1540 | msgid "# updates to my type map" | 1540 | msgid "# updates to my type map" |
1541 | msgstr "" | 1541 | msgstr "" |
1542 | 1542 | ||
1543 | #: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:275 | 1543 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:555 |
1544 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 | ||
1545 | msgid "# bytes stored" | ||
1546 | msgstr "# gespeicherte Bytes" | ||
1547 | |||
1548 | #: src/datacache/datacache.c:121 src/datacache/datacache.c:279 | ||
1549 | msgid "# items stored" | ||
1550 | msgstr "# gespeicherte Objekte" | ||
1551 | |||
1552 | #: src/datacache/datacache.c:185 | ||
1553 | #, c-format | ||
1554 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" | ||
1555 | msgstr "" | ||
1556 | |||
1557 | #: src/datacache/datacache.c:203 | ||
1558 | #, fuzzy, c-format | ||
1559 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" | ||
1560 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
1561 | |||
1562 | #: src/datacache/datacache.c:297 | ||
1563 | msgid "# requests received" | ||
1564 | msgstr "# Anfragen empfangen" | ||
1565 | |||
1566 | #: src/datacache/datacache.c:308 | ||
1567 | msgid "# requests filtered by bloom filter" | ||
1568 | msgstr "" | ||
1569 | |||
1570 | #: src/datacache/datacache.c:329 | ||
1571 | #, fuzzy | ||
1572 | msgid "# proximity search requests received" | ||
1573 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | ||
1574 | |||
1575 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:527 | ||
1576 | msgid "Heap datacache running\n" | 1544 | msgid "Heap datacache running\n" |
1577 | msgstr "" | 1545 | msgstr "" |
1578 | 1546 | ||
@@ -1594,7 +1562,7 @@ msgstr "" | |||
1594 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1562 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1595 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 1563 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
1596 | 1564 | ||
1597 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:693 | 1565 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:723 |
1598 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 | 1566 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 |
1599 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1567 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1600 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 | 1568 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 |
@@ -1783,6 +1751,10 @@ msgstr "" | |||
1783 | msgid "Could not find matching reservation" | 1751 | msgid "Could not find matching reservation" |
1784 | msgstr "" | 1752 | msgstr "" |
1785 | 1753 | ||
1754 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 | ||
1755 | msgid "# bytes stored" | ||
1756 | msgstr "# gespeicherte Bytes" | ||
1757 | |||
1786 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 | 1758 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 |
1787 | #, c-format | 1759 | #, c-format |
1788 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1760 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
@@ -1970,7 +1942,7 @@ msgstr "" | |||
1970 | 1942 | ||
1971 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 | 1943 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
1972 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 | 1944 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 |
1973 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765 | 1945 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:775 |
1974 | msgid "Sqlite database running\n" | 1946 | msgid "Sqlite database running\n" |
1975 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 1947 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
1976 | 1948 | ||
@@ -1978,55 +1950,65 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | |||
1978 | msgid "Template database running\n" | 1950 | msgid "Template database running\n" |
1979 | msgstr "" | 1951 | msgstr "" |
1980 | 1952 | ||
1981 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 | 1953 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 |
1982 | #, c-format | 1954 | #, c-format |
1983 | msgid "" | 1955 | msgid "" |
1984 | "Result %d, type %d:\n" | 1956 | "Result %d, type %d:\n" |
1985 | "%.*s\n" | 1957 | "%.*s\n" |
1986 | msgstr "" | 1958 | msgstr "" |
1987 | 1959 | ||
1988 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:160 | 1960 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 |
1989 | #, c-format | 1961 | #, c-format |
1990 | msgid "Result %d, type %d:\n" | 1962 | msgid "Result %d, type %d:\n" |
1991 | msgstr "" | 1963 | msgstr "" |
1992 | 1964 | ||
1993 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:209 | 1965 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:215 |
1994 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1966 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1995 | msgstr "" | 1967 | msgstr "" |
1996 | 1968 | ||
1997 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:217 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 | 1969 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:223 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 |
1970 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 | ||
1971 | #, c-format | ||
1998 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1972 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1999 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 1973 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
2000 | 1974 | ||
2001 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 | 1975 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:233 |
2002 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 1976 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
2003 | msgstr "" | 1977 | msgstr "" |
2004 | 1978 | ||
2005 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:260 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 1979 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:269 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
2006 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 | 1980 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 |
2007 | msgid "the query key" | 1981 | msgid "the query key" |
2008 | msgstr "" | 1982 | msgstr "" |
2009 | 1983 | ||
2010 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:266 | 1984 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 |
2011 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1985 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
2012 | msgstr "" | 1986 | msgstr "" |
2013 | 1987 | ||
2014 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:272 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 1988 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:280 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 |
1989 | msgid "use DHT's record route option" | ||
1990 | msgstr "" | ||
1991 | |||
1992 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | ||
2015 | msgid "the type of data to look for" | 1993 | msgid "the type of data to look for" |
2016 | msgstr "" | 1994 | msgstr "" |
2017 | 1995 | ||
2018 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:278 | 1996 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 |
2019 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1997 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
2020 | msgstr "" | 1998 | msgstr "" |
2021 | 1999 | ||
2022 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:284 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 | 2000 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 |
2023 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 2001 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
2024 | msgstr "" | 2002 | msgstr "" |
2025 | 2003 | ||
2026 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:301 | 2004 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 |
2027 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 2005 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
2028 | msgstr "" | 2006 | msgstr "" |
2029 | 2007 | ||
2008 | #: src/dht/gnunet-dht-hello.c:166 | ||
2009 | msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping" | ||
2010 | msgstr "" | ||
2011 | |||
2030 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 | 2012 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 |
2031 | msgid "how long should the monitor command run" | 2013 | msgid "how long should the monitor command run" |
2032 | msgstr "" | 2014 | msgstr "" |
@@ -2066,10 +2048,6 @@ msgstr "" | |||
2066 | msgid "how many replicas to create" | 2048 | msgid "how many replicas to create" |
2067 | msgstr "" | 2049 | msgstr "" |
2068 | 2050 | ||
2069 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | ||
2070 | msgid "use DHT's record route option" | ||
2071 | msgstr "" | ||
2072 | |||
2073 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 | 2051 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 |
2074 | msgid "the type to insert data as" | 2052 | msgid "the type to insert data as" |
2075 | msgstr "" | 2053 | msgstr "" |
@@ -2125,17 +2103,17 @@ msgstr "" | |||
2125 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2103 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2126 | msgstr "" | 2104 | msgstr "" |
2127 | 2105 | ||
2128 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:328 | 2106 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:404 |
2129 | #, fuzzy, c-format | 2107 | #, fuzzy, c-format |
2130 | msgid "Block not of type %u\n" | 2108 | msgid "Block not of type %u\n" |
2131 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" | 2109 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" |
2132 | 2110 | ||
2133 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:337 | 2111 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:413 |
2134 | #, c-format | 2112 | #, c-format |
2135 | msgid "Size mismatch for block with type %u\n" | 2113 | msgid "Size mismatch for block with type %u\n" |
2136 | msgstr "" | 2114 | msgstr "" |
2137 | 2115 | ||
2138 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:348 | 2116 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:424 |
2139 | #, c-format | 2117 | #, c-format |
2140 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2118 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2141 | msgstr "" | 2119 | msgstr "" |
@@ -2872,20 +2850,20 @@ msgstr "" | |||
2872 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 2850 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
2873 | msgstr "" | 2851 | msgstr "" |
2874 | 2852 | ||
2875 | #: src/fs/fs_uri.c:653 | 2853 | #: src/fs/fs_uri.c:652 |
2876 | #, fuzzy | 2854 | #, fuzzy |
2877 | msgid "invalid argument" | 2855 | msgid "invalid argument" |
2878 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | 2856 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" |
2879 | 2857 | ||
2880 | #: src/fs/fs_uri.c:665 | 2858 | #: src/fs/fs_uri.c:671 |
2881 | msgid "Unrecognized URI type" | 2859 | msgid "Unrecognized URI type" |
2882 | msgstr "" | 2860 | msgstr "" |
2883 | 2861 | ||
2884 | #: src/fs/fs_uri.c:1071 src/fs/fs_uri.c:1098 | 2862 | #: src/fs/fs_uri.c:1075 src/fs/fs_uri.c:1102 |
2885 | msgid "No keywords specified!\n" | 2863 | msgid "No keywords specified!\n" |
2886 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 2864 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
2887 | 2865 | ||
2888 | #: src/fs/fs_uri.c:1104 | 2866 | #: src/fs/fs_uri.c:1108 |
2889 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2867 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2890 | msgstr "" | 2868 | msgstr "" |
2891 | 2869 | ||
@@ -3012,7 +2990,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
3012 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 2990 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
3013 | 2991 | ||
3014 | #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 | 2992 | #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 |
3015 | #: src/fs/gnunet-search.c:229 src/fs/gnunet-unindex.c:117 | 2993 | #: src/fs/gnunet-search.c:538 src/fs/gnunet-unindex.c:117 |
3016 | #, c-format | 2994 | #, c-format |
3017 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 2995 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3018 | msgstr "" | 2996 | msgstr "" |
@@ -3036,12 +3014,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n" | |||
3036 | msgstr "" | 3014 | msgstr "" |
3037 | 3015 | ||
3038 | #: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869 | 3016 | #: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869 |
3039 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:154 | 3017 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:154 |
3040 | #, fuzzy, c-format | 3018 | #, fuzzy, c-format |
3041 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3019 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3042 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3020 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3043 | 3021 | ||
3044 | #: src/fs/gnunet-download.c:318 src/fs/gnunet-search.c:334 | 3022 | #: src/fs/gnunet-download.c:318 |
3045 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3023 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3046 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" | 3024 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" |
3047 | 3025 | ||
@@ -3049,7 +3027,7 @@ msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" | |||
3049 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3027 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3050 | msgstr "" | 3028 | msgstr "" |
3051 | 3029 | ||
3052 | #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:339 | 3030 | #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:740 |
3053 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3031 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3054 | msgstr "" | 3032 | msgstr "" |
3055 | 3033 | ||
@@ -3307,39 +3285,112 @@ msgstr "" | |||
3307 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3285 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3308 | msgstr "" | 3286 | msgstr "" |
3309 | 3287 | ||
3310 | #: src/fs/gnunet-search.c:130 | 3288 | #: src/fs/gnunet-search.c:441 |
3311 | #, c-format | 3289 | #, c-format |
3312 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3290 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3313 | msgstr "" | 3291 | msgstr "" |
3314 | 3292 | ||
3315 | #: src/fs/gnunet-search.c:219 | 3293 | #: src/fs/gnunet-search.c:527 |
3316 | #, fuzzy, c-format | 3294 | #, fuzzy, c-format |
3317 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3295 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3318 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" | 3296 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" |
3319 | 3297 | ||
3320 | #: src/fs/gnunet-search.c:281 | 3298 | #: src/fs/gnunet-search.c:587 |
3299 | #, c-format | ||
3300 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" | ||
3301 | msgstr "" | ||
3302 | |||
3303 | #: src/fs/gnunet-search.c:594 | ||
3304 | #, c-format | ||
3305 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" | ||
3306 | msgstr "" | ||
3307 | |||
3308 | #: src/fs/gnunet-search.c:600 | ||
3309 | #, c-format | ||
3310 | msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" | ||
3311 | msgstr "" | ||
3312 | |||
3313 | #: src/fs/gnunet-search.c:621 | ||
3321 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3314 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3322 | msgstr "" | 3315 | msgstr "" |
3323 | 3316 | ||
3324 | #: src/fs/gnunet-search.c:308 | 3317 | #: src/fs/gnunet-search.c:629 |
3318 | msgid "" | ||
3319 | "Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" | ||
3320 | "(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." | ||
3321 | "\").\n" | ||
3322 | msgstr "" | ||
3323 | |||
3324 | #: src/fs/gnunet-search.c:654 | ||
3325 | #, fuzzy, c-format | ||
3326 | msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" | ||
3327 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
3328 | |||
3329 | #: src/fs/gnunet-search.c:668 | ||
3325 | #, fuzzy | 3330 | #, fuzzy |
3326 | msgid "Could not start searching.\n" | 3331 | msgid "Could not start searching.\n" |
3327 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 3332 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
3328 | 3333 | ||
3329 | #: src/fs/gnunet-search.c:345 | 3334 | #: src/fs/gnunet-search.c:694 |
3330 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3335 | #, fuzzy |
3336 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" | ||
3337 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" | ||
3338 | |||
3339 | #: src/fs/gnunet-search.c:700 | ||
3340 | msgid "do not search, print only the URI that points to this search" | ||
3331 | msgstr "" | 3341 | msgstr "" |
3332 | 3342 | ||
3333 | #: src/fs/gnunet-search.c:351 | 3343 | #: src/fs/gnunet-search.c:707 |
3334 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3344 | msgid "" |
3345 | "write search results for directories according to FORMAT; accepted " | ||
3346 | "placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" | ||
3347 | "printf when omitted or to `" | ||
3335 | msgstr "" | 3348 | msgstr "" |
3336 | 3349 | ||
3337 | #: src/fs/gnunet-search.c:357 | 3350 | #: src/fs/gnunet-search.c:717 |
3351 | msgid "" | ||
3352 | "write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " | ||
3353 | "%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" | ||
3354 | msgstr "" | ||
3355 | |||
3356 | #: src/fs/gnunet-search.c:725 | ||
3357 | msgid "" | ||
3358 | "when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " | ||
3359 | "metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " | ||
3360 | "%n, %p" | ||
3361 | msgstr "" | ||
3362 | |||
3363 | #: src/fs/gnunet-search.c:734 | ||
3338 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3364 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3339 | msgstr "" | 3365 | msgstr "" |
3340 | 3366 | ||
3341 | #: src/fs/gnunet-search.c:371 | 3367 | #: src/fs/gnunet-search.c:746 |
3342 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3368 | msgid "" |
3369 | "create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" | ||
3370 | "search --output=commons" | ||
3371 | msgstr "" | ||
3372 | |||
3373 | #: src/fs/gnunet-search.c:753 | ||
3374 | msgid "silent mode (requires the --output argument)" | ||
3375 | msgstr "" | ||
3376 | |||
3377 | #: src/fs/gnunet-search.c:759 | ||
3378 | msgid "" | ||
3379 | "automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " | ||
3380 | "followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " | ||
3381 | "it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means " | ||
3382 | "to wait for CTRL-C" | ||
3383 | msgstr "" | ||
3384 | |||
3385 | #: src/fs/gnunet-search.c:768 | ||
3386 | #, c-format | ||
3387 | msgid "" | ||
3388 | "be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " | ||
3389 | "arguments - ignored when these are provided by the user)" | ||
3390 | msgstr "" | ||
3391 | |||
3392 | #: src/fs/gnunet-search.c:781 | ||
3393 | msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" | ||
3343 | msgstr "" | 3394 | msgstr "" |
3344 | 3395 | ||
3345 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878 | 3396 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878 |
@@ -3691,67 +3742,72 @@ msgstr "" | |||
3691 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3742 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3692 | msgstr "" | 3743 | msgstr "" |
3693 | 3744 | ||
3694 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:571 | 3745 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:573 |
3695 | #, fuzzy, c-format | 3746 | #, fuzzy, c-format |
3696 | msgid "Invalid port number %u\n" | 3747 | msgid "Invalid port number %u\n" |
3697 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 3748 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
3698 | 3749 | ||
3699 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:612 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 | 3750 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 |
3700 | #, fuzzy | 3751 | #, fuzzy |
3701 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | 3752 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
3702 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 3753 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
3703 | 3754 | ||
3704 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:635 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 | 3755 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 |
3705 | #, fuzzy | 3756 | #, fuzzy |
3706 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3757 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3707 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 3758 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
3708 | 3759 | ||
3709 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:658 | 3760 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:660 |
3710 | msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" | 3761 | msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" |
3711 | msgstr "" | 3762 | msgstr "" |
3712 | 3763 | ||
3713 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:667 | 3764 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:669 |
3714 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3765 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
3715 | msgstr "" | 3766 | msgstr "" |
3716 | 3767 | ||
3717 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:241 | 3768 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:298 |
3718 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 3769 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
3719 | msgstr "" | 3770 | msgstr "" |
3720 | 3771 | ||
3721 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:315 | 3772 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:379 |
3722 | #, fuzzy | 3773 | #, fuzzy |
3723 | msgid "Failed to parse DNS response!\n" | 3774 | msgid "Failed to parse DNS response!\n" |
3724 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 3775 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
3725 | 3776 | ||
3726 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:452 | 3777 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:453 |
3778 | #, c-format | ||
3779 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | ||
3780 | msgstr "" | ||
3781 | |||
3782 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:655 | ||
3727 | #, c-format | 3783 | #, c-format |
3728 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 3784 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
3729 | msgstr "" | 3785 | msgstr "" |
3730 | 3786 | ||
3731 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:468 | 3787 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:671 |
3732 | #, fuzzy, c-format | 3788 | #, fuzzy, c-format |
3733 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 3789 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
3734 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 3790 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
3735 | 3791 | ||
3736 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:476 | 3792 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679 |
3737 | #, fuzzy, c-format | 3793 | #, fuzzy, c-format |
3738 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 3794 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
3739 | msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" | 3795 | msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" |
3740 | 3796 | ||
3741 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:637 | 3797 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:840 |
3742 | #, fuzzy | 3798 | #, fuzzy |
3743 | msgid "No DNS server specified!\n" | 3799 | msgid "No DNS server specified!\n" |
3744 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 3800 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
3745 | 3801 | ||
3746 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 | 3802 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:995 |
3747 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 3803 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
3748 | msgstr "" | 3804 | msgstr "" |
3749 | 3805 | ||
3750 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:792 | 3806 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1001 |
3751 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 3807 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
3752 | msgstr "" | 3808 | msgstr "" |
3753 | 3809 | ||
3754 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:809 | 3810 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1018 |
3755 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3811 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
3756 | msgstr "" | 3812 | msgstr "" |
3757 | 3813 | ||
@@ -3933,19 +3989,19 @@ msgstr "" | |||
3933 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 3989 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
3934 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 3990 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
3935 | 3991 | ||
3936 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 | 3992 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:501 |
3937 | #, fuzzy | 3993 | #, fuzzy |
3938 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 3994 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
3939 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3995 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3940 | 3996 | ||
3941 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:541 | 3997 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:537 |
3942 | #, fuzzy | 3998 | #, fuzzy |
3943 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 3999 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
3944 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4000 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3945 | 4001 | ||
3946 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 | 4002 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 |
3947 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 | 4003 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:421 |
3948 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885 | 4004 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870 |
3949 | #, fuzzy | 4005 | #, fuzzy |
3950 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4006 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
3951 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 4007 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -3960,95 +4016,98 @@ msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" | |||
3960 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4016 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
3961 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4017 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3962 | 4018 | ||
3963 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:706 | 4019 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:659 |
3964 | #, c-format | 4020 | #, c-format |
3965 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | 4021 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" |
3966 | msgstr "" | 4022 | msgstr "" |
3967 | 4023 | ||
3968 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 | 4024 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:671 |
3969 | #, c-format | 4025 | #, c-format |
3970 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" | 4026 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" |
3971 | msgstr "" | 4027 | msgstr "" |
3972 | 4028 | ||
3973 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724 | 4029 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:677 |
3974 | #, fuzzy, c-format | 4030 | #, fuzzy, c-format |
3975 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 4031 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" |
3976 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 4032 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
3977 | 4033 | ||
3978 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:938 | 4034 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:891 |
3979 | #, fuzzy | 4035 | #, fuzzy |
3980 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4036 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
3981 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 4037 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
3982 | 4038 | ||
3983 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1129 | 4039 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1082 |
3984 | #, c-format | 4040 | #, c-format |
3985 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4041 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
3986 | msgstr "" | 4042 | msgstr "" |
3987 | 4043 | ||
3988 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1447 | 4044 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1859 |
3989 | #, c-format | ||
3990 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | ||
3991 | msgstr "" | ||
3992 | |||
3993 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1919 | ||
3994 | #, c-format | 4045 | #, c-format |
3995 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4046 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
3996 | msgstr "" | 4047 | msgstr "" |
3997 | 4048 | ||
3998 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1934 | 4049 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1874 |
3999 | #, c-format | 4050 | #, c-format |
4000 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4051 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4001 | msgstr "" | 4052 | msgstr "" |
4002 | 4053 | ||
4003 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1979 | 4054 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1914 |
4004 | #, fuzzy, c-format | 4055 | #, fuzzy, c-format |
4005 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4056 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4006 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 4057 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
4007 | 4058 | ||
4008 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2406 | 4059 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2312 |
4060 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | ||
4061 | msgstr "" | ||
4062 | |||
4063 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317 | ||
4009 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4064 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4010 | msgstr "" | 4065 | msgstr "" |
4011 | 4066 | ||
4012 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2429 | 4067 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2340 |
4013 | #, fuzzy, c-format | 4068 | #, fuzzy, c-format |
4014 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4069 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4015 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4070 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4016 | 4071 | ||
4017 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2594 | 4072 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2505 |
4018 | #, c-format | 4073 | #, c-format |
4019 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4074 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4020 | msgstr "" | 4075 | msgstr "" |
4021 | 4076 | ||
4022 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2734 | 4077 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2652 |
4023 | #, c-format | 4078 | #, c-format |
4024 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4079 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4025 | msgstr "" | 4080 | msgstr "" |
4026 | 4081 | ||
4027 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:174 | 4082 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:136 |
4083 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." | ||
4084 | msgstr "" | ||
4085 | |||
4086 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:175 | ||
4028 | #, fuzzy, c-format | 4087 | #, fuzzy, c-format |
4029 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" | 4088 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" |
4030 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4089 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4031 | 4090 | ||
4032 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:187 | 4091 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:188 |
4033 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" | 4092 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" |
4034 | msgstr "" | 4093 | msgstr "" |
4035 | 4094 | ||
4036 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213 | 4095 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:211 |
4037 | #, fuzzy, c-format | 4096 | #, fuzzy, c-format |
4038 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4097 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4039 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4098 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4040 | 4099 | ||
4041 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229 | 4100 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:227 |
4042 | #, fuzzy, c-format | 4101 | #, fuzzy, c-format |
4043 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" | 4102 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" |
4044 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4103 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4045 | 4104 | ||
4046 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 | 4105 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:251 |
4047 | #, fuzzy, c-format | 4106 | #, fuzzy, c-format |
4048 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4107 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4049 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4108 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4050 | 4109 | ||
4051 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:285 | 4110 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:283 |
4052 | #, fuzzy, c-format | 4111 | #, fuzzy, c-format |
4053 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4112 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4054 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4113 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
@@ -4058,6 +4117,34 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
4058 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4117 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4059 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 4118 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
4060 | 4119 | ||
4120 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:448 | ||
4121 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." | ||
4122 | msgstr "" | ||
4123 | |||
4124 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:456 | ||
4125 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." | ||
4126 | msgstr "" | ||
4127 | |||
4128 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:466 | ||
4129 | msgid "Multiple REDIRECT records." | ||
4130 | msgstr "" | ||
4131 | |||
4132 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:475 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:501 | ||
4133 | msgid "Redirection record set conains mutually exclusive records." | ||
4134 | msgstr "" | ||
4135 | |||
4136 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:482 | ||
4137 | msgid "Redirection records not allowed in apex." | ||
4138 | msgstr "" | ||
4139 | |||
4140 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:493 | ||
4141 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." | ||
4142 | msgstr "" | ||
4143 | |||
4144 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:515 | ||
4145 | msgid "Mutually exclusive records." | ||
4146 | msgstr "" | ||
4147 | |||
4061 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367 | 4148 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367 |
4062 | #, c-format | 4149 | #, c-format |
4063 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4150 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
@@ -4303,7 +4390,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated" | |||
4303 | msgstr "" | 4390 | msgstr "" |
4304 | 4391 | ||
4305 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 | 4392 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 |
4306 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1728 | 4393 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732 |
4307 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4394 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4308 | msgstr "" | 4395 | msgstr "" |
4309 | 4396 | ||
@@ -4364,21 +4451,21 @@ msgstr "" | |||
4364 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4451 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4365 | msgstr "" | 4452 | msgstr "" |
4366 | 4453 | ||
4367 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657 | 4454 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1661 |
4368 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300 | 4455 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300 |
4369 | #, c-format | 4456 | #, c-format |
4370 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4457 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4371 | msgstr "" | 4458 | msgstr "" |
4372 | 4459 | ||
4373 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1686 | 4460 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690 |
4374 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4461 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4375 | msgstr "" | 4462 | msgstr "" |
4376 | 4463 | ||
4377 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1699 | 4464 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1703 |
4378 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4465 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4379 | msgstr "" | 4466 | msgstr "" |
4380 | 4467 | ||
4381 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1713 | 4468 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1717 |
4382 | #, c-format | 4469 | #, c-format |
4383 | msgid "" | 4470 | msgid "" |
4384 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4471 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -4570,49 +4657,49 @@ msgstr "" | |||
4570 | msgid "Maintain egos" | 4657 | msgid "Maintain egos" |
4571 | msgstr "" | 4658 | msgstr "" |
4572 | 4659 | ||
4573 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:503 | 4660 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:502 |
4574 | msgid "no default known" | 4661 | msgid "no default known" |
4575 | msgstr "" | 4662 | msgstr "" |
4576 | 4663 | ||
4577 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:528 | 4664 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:527 |
4578 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4665 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4579 | msgstr "" | 4666 | msgstr "" |
4580 | 4667 | ||
4581 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:621 | 4668 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:620 |
4582 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:896 | 4669 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:895 |
4583 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1016 | 4670 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1015 |
4584 | #, fuzzy, c-format | 4671 | #, fuzzy, c-format |
4585 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4672 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4586 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 4673 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
4587 | 4674 | ||
4588 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:631 | 4675 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:630 |
4589 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4676 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4590 | msgstr "" | 4677 | msgstr "" |
4591 | 4678 | ||
4592 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:725 | 4679 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:724 |
4593 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4680 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4594 | msgstr "" | 4681 | msgstr "" |
4595 | 4682 | ||
4596 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:872 | 4683 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:871 |
4597 | msgid "target name already exists" | 4684 | msgid "target name already exists" |
4598 | msgstr "" | 4685 | msgstr "" |
4599 | 4686 | ||
4600 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:914 | 4687 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:913 |
4601 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1033 | 4688 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1032 |
4602 | msgid "no matching ego found" | 4689 | msgid "no matching ego found" |
4603 | msgstr "" | 4690 | msgstr "" |
4604 | 4691 | ||
4605 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1131 | 4692 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1130 |
4606 | #, fuzzy, c-format | 4693 | #, fuzzy, c-format |
4607 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4694 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4608 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 4695 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
4609 | 4696 | ||
4610 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1189 | 4697 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1188 |
4611 | #, fuzzy, c-format | 4698 | #, fuzzy, c-format |
4612 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4699 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4613 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4700 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4614 | 4701 | ||
4615 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1198 | 4702 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1197 |
4616 | #, fuzzy, c-format | 4703 | #, fuzzy, c-format |
4617 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4704 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4618 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4705 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
@@ -4652,7 +4739,7 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | |||
4652 | msgid "No records found for `%s'" | 4739 | msgid "No records found for `%s'" |
4653 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 4740 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
4654 | 4741 | ||
4655 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:459 | 4742 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:469 |
4656 | #, c-format | 4743 | #, c-format |
4657 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4744 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4658 | msgstr "" | 4745 | msgstr "" |
@@ -4672,7 +4759,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
4672 | msgid "You must specify a name\n" | 4759 | msgid "You must specify a name\n" |
4673 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 4760 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
4674 | 4761 | ||
4675 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 | 4762 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1591 |
4676 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4763 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4677 | msgstr "" | 4764 | msgstr "" |
4678 | 4765 | ||
@@ -4681,7 +4768,7 @@ msgstr "" | |||
4681 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4768 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4682 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4769 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4683 | 4770 | ||
4684 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1702 | 4771 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1652 |
4685 | #, fuzzy | 4772 | #, fuzzy |
4686 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4773 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4687 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4774 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -4829,140 +4916,113 @@ msgstr "" | |||
4829 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | 4916 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" |
4830 | msgstr "" | 4917 | msgstr "" |
4831 | 4918 | ||
4832 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 4919 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:340 |
4833 | #, c-format | 4920 | #, c-format |
4834 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4921 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4835 | msgstr "" | 4922 | msgstr "" |
4836 | 4923 | ||
4837 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:362 | 4924 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:368 |
4838 | #, c-format | 4925 | #, c-format |
4839 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 4926 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
4840 | msgstr "" | 4927 | msgstr "" |
4841 | 4928 | ||
4842 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:369 | 4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:375 |
4843 | #, c-format | 4930 | #, c-format |
4844 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 4931 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
4845 | msgstr "" | 4932 | msgstr "" |
4846 | 4933 | ||
4847 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 | ||
4848 | #, c-format | ||
4849 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | ||
4850 | msgstr "" | ||
4851 | |||
4852 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:668 | 4934 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:668 |
4853 | #, c-format | 4935 | #, c-format |
4854 | msgid "" | 4936 | msgid "" |
4855 | "A zone key record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | ||
4856 | msgstr "" | ||
4857 | |||
4858 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:680 | ||
4859 | #, c-format | ||
4860 | msgid "" | ||
4861 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 4937 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
4862 | "zone.\n" | 4938 | "zone.\n" |
4863 | msgstr "" | 4939 | msgstr "" |
4864 | 4940 | ||
4865 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:696 | 4941 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:789 |
4866 | #, c-format | ||
4867 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | ||
4868 | msgstr "" | ||
4869 | |||
4870 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:711 | ||
4871 | #, c-format | ||
4872 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add record.\n" | ||
4873 | msgstr "" | ||
4874 | |||
4875 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:726 | ||
4876 | #, c-format | ||
4877 | msgid "" | ||
4878 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" | ||
4879 | msgstr "" | ||
4880 | |||
4881 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:846 | ||
4882 | #, c-format | 4942 | #, c-format |
4883 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 4943 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4884 | msgstr "" | 4944 | msgstr "" |
4885 | 4945 | ||
4886 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:889 | 4946 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:832 |
4887 | #, c-format | 4947 | #, c-format |
4888 | msgid "" | 4948 | msgid "" |
4889 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 4949 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
4890 | msgstr "" | 4950 | msgstr "" |
4891 | 4951 | ||
4892 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 | 4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:920 |
4893 | #, fuzzy, c-format | 4953 | #, fuzzy, c-format |
4894 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 4954 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
4895 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4955 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4896 | 4956 | ||
4897 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:993 | 4957 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 |
4898 | #, c-format | 4958 | #, c-format |
4899 | msgid "No options given\n" | 4959 | msgid "No options given\n" |
4900 | msgstr "" | 4960 | msgstr "" |
4901 | 4961 | ||
4902 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 | 4962 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:964 src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 |
4903 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 | 4963 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 |
4904 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 | 4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1103 |
4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 | 4965 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1180 |
4906 | #, fuzzy, c-format | 4966 | #, fuzzy, c-format |
4907 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4967 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4908 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 4968 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
4909 | 4969 | ||
4910 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 | 4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:966 |
4911 | msgid "replace" | 4971 | msgid "replace" |
4912 | msgstr "" | 4972 | msgstr "" |
4913 | 4973 | ||
4914 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 | 4974 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:995 |
4915 | #, fuzzy, c-format | 4975 | #, fuzzy, c-format |
4916 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 4976 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
4917 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4977 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
4918 | 4978 | ||
4919 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 | 4979 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 |
4920 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128 | 4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1057 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 |
4921 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 | 4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1182 |
4922 | msgid "add" | 4982 | msgid "add" |
4923 | msgstr "" | 4983 | msgstr "" |
4924 | 4984 | ||
4925 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 | 4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1036 |
4926 | #, fuzzy, c-format | 4986 | #, fuzzy, c-format |
4927 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4987 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4928 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4988 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4929 | 4989 | ||
4930 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 | 4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1046 |
4931 | #, c-format | 4991 | #, c-format |
4932 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 4992 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" |
4933 | msgstr "" | 4993 | msgstr "" |
4934 | 4994 | ||
4935 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 | 4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 |
4936 | #, fuzzy, c-format | 4996 | #, fuzzy, c-format |
4937 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4997 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4938 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 4998 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
4939 | 4999 | ||
4940 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1239 | 5000 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 src/namestore/gnunet-namestore.c:1189 |
4941 | #, fuzzy, c-format | 5001 | #, fuzzy, c-format |
4942 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5002 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4943 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5003 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
4944 | 5004 | ||
4945 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1155 | 5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 |
4946 | msgid "del" | 5006 | msgid "del" |
4947 | msgstr "" | 5007 | msgstr "" |
4948 | 5008 | ||
4949 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197 | 5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147 |
4950 | #, c-format | 5010 | #, c-format |
4951 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5011 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4952 | msgstr "" | 5012 | msgstr "" |
4953 | 5013 | ||
4954 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1222 | 5014 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1172 |
4955 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 5015 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
4956 | #, fuzzy, c-format | 5016 | #, fuzzy, c-format |
4957 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5017 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4958 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5018 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
4959 | 5019 | ||
4960 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 | 5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1242 |
4961 | #, c-format | 5021 | #, c-format |
4962 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 5022 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
4963 | msgstr "" | 5023 | msgstr "" |
4964 | 5024 | ||
4965 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 | 5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 |
4966 | #, c-format | 5026 | #, c-format |
4967 | msgid "" | 5027 | msgid "" |
4968 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | 5028 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" |
@@ -4970,107 +5030,112 @@ msgid "" | |||
4970 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 5030 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
4971 | msgstr "" | 5031 | msgstr "" |
4972 | 5032 | ||
4973 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407 | 5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 |
4974 | #, c-format | 5034 | #, c-format |
4975 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5035 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4976 | msgstr "" | 5036 | msgstr "" |
4977 | 5037 | ||
4978 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1436 | 5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1386 |
4979 | #, fuzzy, c-format | 5039 | #, fuzzy, c-format |
4980 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5040 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4981 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 5041 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
4982 | 5042 | ||
4983 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 | 5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1433 |
4984 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5044 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
4985 | msgstr "" | 5045 | msgstr "" |
4986 | 5046 | ||
4987 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1495 | 5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1445 |
4988 | #, c-format | 5048 | #, c-format |
4989 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5049 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
4990 | msgstr "" | 5050 | msgstr "" |
4991 | 5051 | ||
4992 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 src/namestore/gnunet-namestore.c:1523 | 5052 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1457 src/namestore/gnunet-namestore.c:1473 |
4993 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1540 | 5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 |
4994 | #, fuzzy, c-format | 5054 | #, fuzzy, c-format |
4995 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5055 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
4996 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5056 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
4997 | 5057 | ||
4998 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1515 | 5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1465 |
4999 | #, fuzzy, c-format | 5059 | #, fuzzy, c-format |
5000 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5060 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5001 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" | 5061 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" |
5002 | 5062 | ||
5003 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1553 | 5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1503 |
5004 | #, fuzzy, c-format | 5064 | #, fuzzy, c-format |
5005 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5065 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5006 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 5066 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
5007 | 5067 | ||
5008 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1610 | 5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1560 |
5009 | msgid "add record" | 5069 | msgid "add record" |
5010 | msgstr "" | 5070 | msgstr "" |
5011 | 5071 | ||
5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613 | 5072 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1563 |
5013 | msgid "delete record" | 5073 | msgid "delete record" |
5014 | msgstr "" | 5074 | msgstr "" |
5015 | 5075 | ||
5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1617 | 5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1567 |
5017 | msgid "display records" | 5077 | msgid "display records" |
5018 | msgstr "" | 5078 | msgstr "" |
5019 | 5079 | ||
5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624 | 5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1574 |
5021 | msgid "" | 5081 | msgid "" |
5022 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5082 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5023 | msgstr "" | 5083 | msgstr "" |
5024 | 5084 | ||
5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 | 5085 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 |
5026 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5086 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5027 | msgstr "" | 5087 | msgstr "" |
5028 | 5088 | ||
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 | 5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1585 |
5030 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5090 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5031 | msgstr "" | 5091 | msgstr "" |
5032 | 5092 | ||
5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 | 5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 |
5034 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5094 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5035 | msgstr "" | 5095 | msgstr "" |
5036 | 5096 | ||
5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 | 5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1604 |
5038 | msgid "" | 5098 | msgid "" |
5039 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5099 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5040 | "specified multiple times" | 5100 | "specified multiple times" |
5041 | msgstr "" | 5101 | msgstr "" |
5042 | 5102 | ||
5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1660 | 5103 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1610 |
5044 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5104 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5045 | msgstr "" | 5105 | msgstr "" |
5046 | 5106 | ||
5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1665 | 5107 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 |
5048 | msgid "URI to import into our zone" | 5108 | msgid "URI to import into our zone" |
5049 | msgstr "" | 5109 | msgstr "" |
5050 | 5110 | ||
5051 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1671 | 5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1621 |
5052 | msgid "value of the record to add/delete" | 5112 | msgid "value of the record to add/delete" |
5053 | msgstr "" | 5113 | msgstr "" |
5054 | 5114 | ||
5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1675 | 5115 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1625 |
5056 | msgid "create or list public record" | 5116 | msgid "create or list public record" |
5057 | msgstr "" | 5117 | msgstr "" |
5058 | 5118 | ||
5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1681 | 5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 |
5060 | msgid "" | 5120 | msgid "" |
5061 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5121 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5062 | "expired" | 5122 | "expired" |
5063 | msgstr "" | 5123 | msgstr "" |
5064 | 5124 | ||
5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 | 5125 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1637 |
5066 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5126 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5067 | msgstr "" | 5127 | msgstr "" |
5068 | 5128 | ||
5069 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 | 5129 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:879 |
5070 | #, c-format | 5130 | #, c-format |
5071 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5131 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5072 | msgstr "" | 5132 | msgstr "" |
5073 | 5133 | ||
5134 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1668 | ||
5135 | #, fuzzy | ||
5136 | msgid "Store failed" | ||
5137 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" | ||
5138 | |||
5074 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847 | 5139 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847 |
5075 | msgid "size to use for the main hash map" | 5140 | msgid "size to use for the main hash map" |
5076 | msgstr "" | 5141 | msgstr "" |
@@ -5079,10 +5144,6 @@ msgstr "" | |||
5079 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5144 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5080 | msgstr "" | 5145 | msgstr "" |
5081 | 5146 | ||
5082 | #: src/namestore/namestore_api.c:373 | ||
5083 | msgid "Namestore failed to store record\n" | ||
5084 | msgstr "" | ||
5085 | |||
5086 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 | 5147 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 |
5087 | #, c-format | 5148 | #, c-format |
5088 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | 5149 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" |
@@ -5678,6 +5739,51 @@ msgstr "" | |||
5678 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5739 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5679 | msgstr "" | 5740 | msgstr "" |
5680 | 5741 | ||
5742 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:209 | ||
5743 | #, fuzzy, c-format | ||
5744 | msgid "Invalid DID `%s'\n" | ||
5745 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
5746 | |||
5747 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:835 | ||
5748 | msgid "Create a DID Document and display its DID" | ||
5749 | msgstr "" | ||
5750 | |||
5751 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:840 | ||
5752 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" | ||
5753 | msgstr "" | ||
5754 | |||
5755 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:844 | ||
5756 | msgid "Show the DID for a given ego" | ||
5757 | msgstr "" | ||
5758 | |||
5759 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:849 | ||
5760 | msgid "Remove the DID" | ||
5761 | msgstr "" | ||
5762 | |||
5763 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:853 src/reclaim/gnunet-did.c:857 | ||
5764 | msgid "Replace the DID Document." | ||
5765 | msgstr "" | ||
5766 | |||
5767 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:863 | ||
5768 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" | ||
5769 | msgstr "" | ||
5770 | |||
5771 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:869 | ||
5772 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" | ||
5773 | msgstr "" | ||
5774 | |||
5775 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:874 | ||
5776 | msgid "The name of the EGO" | ||
5777 | msgstr "" | ||
5778 | |||
5779 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:880 | ||
5780 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | ||
5781 | msgstr "" | ||
5782 | |||
5783 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:889 | ||
5784 | msgid "Manage Decentralized Identities (DIDs)" | ||
5785 | msgstr "" | ||
5786 | |||
5681 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 | 5787 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 |
5682 | #, fuzzy, c-format | 5788 | #, fuzzy, c-format |
5683 | msgid "Ego is required\n" | 5789 | msgid "Ego is required\n" |
@@ -6563,17 +6669,17 @@ msgid "" | |||
6563 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6669 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6564 | msgstr "" | 6670 | msgstr "" |
6565 | 6671 | ||
6566 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2643 | 6672 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2657 |
6567 | #, c-format | 6673 | #, c-format |
6568 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6674 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6569 | msgstr "" | 6675 | msgstr "" |
6570 | 6676 | ||
6571 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2651 | 6677 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2665 |
6572 | #, c-format | 6678 | #, c-format |
6573 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6679 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6574 | msgstr "" | 6680 | msgstr "" |
6575 | 6681 | ||
6576 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2659 | 6682 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2673 |
6577 | #, c-format | 6683 | #, c-format |
6578 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6684 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6579 | msgstr "" | 6685 | msgstr "" |
@@ -6775,7 +6881,7 @@ msgstr "" | |||
6775 | 6881 | ||
6776 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 | 6882 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 |
6777 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3856 | 6883 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3856 |
6778 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10512 | 6884 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10623 |
6779 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6885 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 |
6780 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6886 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6781 | msgstr "" | 6887 | msgstr "" |
@@ -7978,60 +8084,60 @@ msgstr "" | |||
7978 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8084 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7979 | msgstr "" | 8085 | msgstr "" |
7980 | 8086 | ||
7981 | #: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 | 8087 | #: src/util/common_logging.c:648 src/util/common_logging.c:687 |
7982 | #, c-format | 8088 | #, c-format |
7983 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8089 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
7984 | msgstr "" | 8090 | msgstr "" |
7985 | 8091 | ||
7986 | #: src/util/common_logging.c:904 | 8092 | #: src/util/common_logging.c:926 |
7987 | #, c-format | 8093 | #, c-format |
7988 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8094 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
7989 | msgstr "" | 8095 | msgstr "" |
7990 | 8096 | ||
7991 | #: src/util/common_logging.c:1108 | 8097 | #: src/util/common_logging.c:1131 |
7992 | msgid "ERROR" | 8098 | msgid "ERROR" |
7993 | msgstr "FEHLER" | 8099 | msgstr "FEHLER" |
7994 | 8100 | ||
7995 | #: src/util/common_logging.c:1110 | 8101 | #: src/util/common_logging.c:1133 |
7996 | msgid "WARNING" | 8102 | msgid "WARNING" |
7997 | msgstr "WARNUNG" | 8103 | msgstr "WARNUNG" |
7998 | 8104 | ||
7999 | #: src/util/common_logging.c:1112 | 8105 | #: src/util/common_logging.c:1135 |
8000 | msgid "MESSAGE" | 8106 | msgid "MESSAGE" |
8001 | msgstr "" | 8107 | msgstr "" |
8002 | 8108 | ||
8003 | #: src/util/common_logging.c:1114 | 8109 | #: src/util/common_logging.c:1137 |
8004 | msgid "INFO" | 8110 | msgid "INFO" |
8005 | msgstr "INFO" | 8111 | msgstr "INFO" |
8006 | 8112 | ||
8007 | #: src/util/common_logging.c:1116 | 8113 | #: src/util/common_logging.c:1139 |
8008 | msgid "DEBUG" | 8114 | msgid "DEBUG" |
8009 | msgstr "DEBUG" | 8115 | msgstr "DEBUG" |
8010 | 8116 | ||
8011 | #: src/util/common_logging.c:1118 | 8117 | #: src/util/common_logging.c:1141 |
8012 | msgid "NONE" | 8118 | msgid "NONE" |
8013 | msgstr "" | 8119 | msgstr "" |
8014 | 8120 | ||
8015 | #: src/util/common_logging.c:1119 | 8121 | #: src/util/common_logging.c:1142 |
8016 | msgid "INVALID" | 8122 | msgid "INVALID" |
8017 | msgstr "" | 8123 | msgstr "" |
8018 | 8124 | ||
8019 | #: src/util/common_logging.c:1400 | 8125 | #: src/util/common_logging.c:1423 |
8020 | msgid "unknown address" | 8126 | msgid "unknown address" |
8021 | msgstr "Unbekannte Adresse" | 8127 | msgstr "Unbekannte Adresse" |
8022 | 8128 | ||
8023 | #: src/util/common_logging.c:1445 | 8129 | #: src/util/common_logging.c:1468 |
8024 | msgid "invalid address" | 8130 | msgid "invalid address" |
8025 | msgstr "Ungültige Adresse" | 8131 | msgstr "Ungültige Adresse" |
8026 | 8132 | ||
8027 | #: src/util/common_logging.c:1464 | 8133 | #: src/util/common_logging.c:1487 |
8028 | #, fuzzy, c-format | 8134 | #, fuzzy, c-format |
8029 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8135 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8030 | msgstr "" | 8136 | msgstr "" |
8031 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 8137 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
8032 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 8138 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
8033 | 8139 | ||
8034 | #: src/util/common_logging.c:1487 | 8140 | #: src/util/common_logging.c:1510 |
8035 | #, fuzzy, c-format | 8141 | #, fuzzy, c-format |
8036 | msgid "" | 8142 | msgid "" |
8037 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8143 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8180,17 +8286,17 @@ msgstr "" | |||
8180 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | 8286 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" |
8181 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | 8287 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" |
8182 | 8288 | ||
8183 | #: src/util/dnsstub.c:344 | 8289 | #: src/util/dnsstub.c:370 |
8184 | #, c-format | 8290 | #, c-format |
8185 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 8291 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n" |
8186 | msgstr "" | 8292 | msgstr "" |
8187 | 8293 | ||
8188 | #: src/util/dnsstub.c:482 | 8294 | #: src/util/dnsstub.c:508 |
8189 | #, fuzzy, c-format | 8295 | #, fuzzy, c-format |
8190 | msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" | 8296 | msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" |
8191 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 8297 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
8192 | 8298 | ||
8193 | #: src/util/dnsstub.c:487 | 8299 | #: src/util/dnsstub.c:513 |
8194 | #, c-format | 8300 | #, c-format |
8195 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 8301 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
8196 | msgstr "" | 8302 | msgstr "" |
@@ -8277,84 +8383,84 @@ msgstr "" | |||
8277 | "Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " | 8383 | "Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " |
8278 | "Optionen zwingend.\n" | 8384 | "Optionen zwingend.\n" |
8279 | 8385 | ||
8280 | #: src/util/getopt_helpers.c:196 | 8386 | #: src/util/getopt_helpers.c:197 |
8281 | msgid "print this help" | 8387 | msgid "print this help" |
8282 | msgstr "" | 8388 | msgstr "" |
8283 | 8389 | ||
8284 | #: src/util/getopt_helpers.c:261 | 8390 | #: src/util/getopt_helpers.c:262 |
8285 | msgid "be verbose" | 8391 | msgid "be verbose" |
8286 | msgstr "" | 8392 | msgstr "" |
8287 | 8393 | ||
8288 | #: src/util/getopt_helpers.c:377 | 8394 | #: src/util/getopt_helpers.c:378 |
8289 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8395 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8290 | msgstr "" | 8396 | msgstr "" |
8291 | 8397 | ||
8292 | #: src/util/getopt_helpers.c:444 | 8398 | #: src/util/getopt_helpers.c:445 |
8293 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8399 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8294 | msgstr "" | 8400 | msgstr "" |
8295 | 8401 | ||
8296 | #: src/util/getopt_helpers.c:461 | 8402 | #: src/util/getopt_helpers.c:462 |
8297 | #, fuzzy | 8403 | #, fuzzy |
8298 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8404 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8299 | msgstr "" | 8405 | msgstr "" |
8300 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 8406 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" |
8301 | 8407 | ||
8302 | #: src/util/getopt_helpers.c:497 src/util/getopt_helpers.c:811 | 8408 | #: src/util/getopt_helpers.c:498 src/util/getopt_helpers.c:812 |
8303 | #: src/util/getopt_helpers.c:867 | 8409 | #: src/util/getopt_helpers.c:868 |
8304 | #, c-format | 8410 | #, c-format |
8305 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8411 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8306 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 8412 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
8307 | 8413 | ||
8308 | #: src/util/getopt_helpers.c:569 | 8414 | #: src/util/getopt_helpers.c:570 |
8309 | #, fuzzy, c-format | 8415 | #, fuzzy, c-format |
8310 | msgid "" | 8416 | msgid "" |
8311 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" | 8417 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" |
8312 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8418 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8313 | 8419 | ||
8314 | #: src/util/getopt_helpers.c:576 | 8420 | #: src/util/getopt_helpers.c:577 |
8315 | #, c-format | 8421 | #, c-format |
8316 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" | 8422 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" |
8317 | msgstr "" | 8423 | msgstr "" |
8318 | 8424 | ||
8319 | #: src/util/getopt_helpers.c:594 | 8425 | #: src/util/getopt_helpers.c:595 |
8320 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" | 8426 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" |
8321 | msgstr "" | 8427 | msgstr "" |
8322 | 8428 | ||
8323 | #: src/util/getopt_helpers.c:596 | 8429 | #: src/util/getopt_helpers.c:597 |
8324 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" | 8430 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" |
8325 | msgstr "" | 8431 | msgstr "" |
8326 | 8432 | ||
8327 | #: src/util/getopt_helpers.c:630 | 8433 | #: src/util/getopt_helpers.c:631 |
8328 | #, c-format | 8434 | #, c-format |
8329 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8435 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8330 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8436 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8331 | 8437 | ||
8332 | #: src/util/getopt_helpers.c:684 | 8438 | #: src/util/getopt_helpers.c:685 |
8333 | #, fuzzy, c-format | 8439 | #, fuzzy, c-format |
8334 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8440 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8335 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8441 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8336 | 8442 | ||
8337 | #: src/util/getopt_helpers.c:741 | 8443 | #: src/util/getopt_helpers.c:742 |
8338 | #, fuzzy, c-format | 8444 | #, fuzzy, c-format |
8339 | msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" | 8445 | msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" |
8340 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 8446 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
8341 | 8447 | ||
8342 | #: src/util/getopt_helpers.c:748 | 8448 | #: src/util/getopt_helpers.c:749 |
8343 | #, c-format | 8449 | #, c-format |
8344 | msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" | 8450 | msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" |
8345 | msgstr "" | 8451 | msgstr "" |
8346 | 8452 | ||
8347 | #: src/util/getopt_helpers.c:804 | 8453 | #: src/util/getopt_helpers.c:805 |
8348 | #, c-format | 8454 | #, c-format |
8349 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" | 8455 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" |
8350 | msgstr "" | 8456 | msgstr "" |
8351 | 8457 | ||
8352 | #: src/util/getopt_helpers.c:874 | 8458 | #: src/util/getopt_helpers.c:875 |
8353 | #, fuzzy, c-format | 8459 | #, fuzzy, c-format |
8354 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8460 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8355 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 8461 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
8356 | 8462 | ||
8357 | #: src/util/getopt_helpers.c:952 | 8463 | #: src/util/getopt_helpers.c:953 |
8358 | #, c-format | 8464 | #, c-format |
8359 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8465 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8360 | msgstr "" | 8466 | msgstr "" |
@@ -8387,7 +8493,7 @@ msgstr "" | |||
8387 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8493 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8388 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" | 8494 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" |
8389 | 8495 | ||
8390 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1072 | 8496 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1483 |
8391 | msgid "verify a test vector from stdin" | 8497 | msgid "verify a test vector from stdin" |
8392 | msgstr "" | 8498 | msgstr "" |
8393 | 8499 | ||
@@ -8643,7 +8749,7 @@ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | |||
8643 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8749 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8644 | msgstr "" | 8750 | msgstr "" |
8645 | 8751 | ||
8646 | #: src/util/network.c:1306 | 8752 | #: src/util/network.c:1307 |
8647 | #, c-format | 8753 | #, c-format |
8648 | msgid "" | 8754 | msgid "" |
8649 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8755 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8775,77 +8881,77 @@ msgstr "" | |||
8775 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8881 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8776 | msgstr "" | 8882 | msgstr "" |
8777 | 8883 | ||
8778 | #: src/util/strings.c:487 | 8884 | #: src/util/strings.c:514 |
8779 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8885 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8780 | msgstr "" | 8886 | msgstr "" |
8781 | 8887 | ||
8782 | #: src/util/strings.c:1023 | 8888 | #: src/util/strings.c:1050 |
8783 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8889 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8784 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" | 8890 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" |
8785 | 8891 | ||
8786 | #: src/util/strings.c:1031 | 8892 | #: src/util/strings.c:1058 |
8787 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8893 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8788 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 8894 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
8789 | 8895 | ||
8790 | #: src/util/strings.c:1038 | 8896 | #: src/util/strings.c:1065 |
8791 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8897 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8792 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 8898 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
8793 | 8899 | ||
8794 | #: src/util/strings.c:1046 | 8900 | #: src/util/strings.c:1073 |
8795 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8901 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8796 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" | 8902 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" |
8797 | 8903 | ||
8798 | #: src/util/strings.c:1055 | 8904 | #: src/util/strings.c:1082 |
8799 | #, fuzzy, c-format | 8905 | #, fuzzy, c-format |
8800 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8906 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8801 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" | 8907 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" |
8802 | 8908 | ||
8803 | #: src/util/strings.c:1237 src/util/strings.c:1248 | 8909 | #: src/util/strings.c:1264 src/util/strings.c:1275 |
8804 | msgid "Port not in range\n" | 8910 | msgid "Port not in range\n" |
8805 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" | 8911 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" |
8806 | 8912 | ||
8807 | #: src/util/strings.c:1257 | 8913 | #: src/util/strings.c:1284 |
8808 | #, c-format | 8914 | #, c-format |
8809 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8915 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8810 | msgstr "" | 8916 | msgstr "" |
8811 | 8917 | ||
8812 | #: src/util/strings.c:1328 src/util/strings.c:1357 src/util/strings.c:1404 | 8918 | #: src/util/strings.c:1355 src/util/strings.c:1384 src/util/strings.c:1431 |
8813 | #: src/util/strings.c:1424 | 8919 | #: src/util/strings.c:1451 |
8814 | #, c-format | 8920 | #, c-format |
8815 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8921 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8816 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 8922 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
8817 | 8923 | ||
8818 | #: src/util/strings.c:1382 | 8924 | #: src/util/strings.c:1409 |
8819 | #, c-format | 8925 | #, c-format |
8820 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8926 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8821 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." | 8927 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." |
8822 | 8928 | ||
8823 | #: src/util/strings.c:1433 | 8929 | #: src/util/strings.c:1460 |
8824 | #, fuzzy, c-format | 8930 | #, fuzzy, c-format |
8825 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8931 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8826 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" | 8932 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" |
8827 | 8933 | ||
8828 | #: src/util/strings.c:1475 | 8934 | #: src/util/strings.c:1502 |
8829 | #, c-format | 8935 | #, c-format |
8830 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8936 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8831 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" | 8937 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" |
8832 | 8938 | ||
8833 | #: src/util/strings.c:1525 | 8939 | #: src/util/strings.c:1552 |
8834 | #, fuzzy, c-format | 8940 | #, fuzzy, c-format |
8835 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8941 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8836 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | 8942 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" |
8837 | 8943 | ||
8838 | #: src/util/strings.c:1556 | 8944 | #: src/util/strings.c:1583 |
8839 | #, fuzzy, c-format | 8945 | #, fuzzy, c-format |
8840 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8946 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8841 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 8947 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
8842 | 8948 | ||
8843 | #: src/util/time.c:863 src/util/time.c:891 | 8949 | #: src/util/time.c:870 src/util/time.c:898 |
8844 | #, c-format | 8950 | #, c-format |
8845 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8951 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
8846 | msgstr "" | 8952 | msgstr "" |
8847 | 8953 | ||
8848 | #: src/util/time.c:899 | 8954 | #: src/util/time.c:906 |
8849 | #, c-format | 8955 | #, c-format |
8850 | msgid "" | 8956 | msgid "" |
8851 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8957 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
@@ -9025,12 +9131,26 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" | |||
9025 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9131 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9026 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | 9132 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." |
9027 | 9133 | ||
9028 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 | 9134 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:397 |
9029 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847 | 9135 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:832 |
9030 | #, fuzzy | 9136 | #, fuzzy |
9031 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9137 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9032 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9138 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
9033 | 9139 | ||
9140 | #~ msgid "# items stored" | ||
9141 | #~ msgstr "# gespeicherte Objekte" | ||
9142 | |||
9143 | #, fuzzy, c-format | ||
9144 | #~ msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" | ||
9145 | #~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
9146 | |||
9147 | #~ msgid "# requests received" | ||
9148 | #~ msgstr "# Anfragen empfangen" | ||
9149 | |||
9150 | #, fuzzy | ||
9151 | #~ msgid "# proximity search requests received" | ||
9152 | #~ msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | ||
9153 | |||
9034 | #, fuzzy | 9154 | #, fuzzy |
9035 | #~ msgid "# requests for random value received" | 9155 | #~ msgid "# requests for random value received" |
9036 | #~ msgstr "# Anfragen empfangen" | 9156 | #~ msgstr "# Anfragen empfangen" |