diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2011-11-30 15:21:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2011-11-30 15:21:36 +0000 |
commit | 8e7e5b7c8ab504a686e52c36d210db86284b75f1 (patch) | |
tree | 156be67b460afeb87242a734639819252a1984c9 /po/de.po | |
parent | a0a5c9dec2a16928cb6e8f837fc6647c562441d9 (diff) | |
download | gnunet-8e7e5b7c8ab504a686e52c36d210db86284b75f1.tar.gz gnunet-8e7e5b7c8ab504a686e52c36d210db86284b75f1.zip |
releasing GNUnet 0.9.0
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 370 |
1 files changed, 185 insertions, 185 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-29 21:38+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-30 16:20+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -149,82 +149,82 @@ msgstr "" | |||
149 | msgid "# reconnected to DATASTORE" | 149 | msgid "# reconnected to DATASTORE" |
150 | msgstr "" | 150 | msgstr "" |
151 | 151 | ||
152 | #: src/datastore/datastore_api.c:609 | 152 | #: src/datastore/datastore_api.c:608 |
153 | #, fuzzy | 153 | #, fuzzy |
154 | msgid "# transmission request failures" | 154 | msgid "# transmission request failures" |
155 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 155 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
156 | 156 | ||
157 | #: src/datastore/datastore_api.c:632 | 157 | #: src/datastore/datastore_api.c:631 |
158 | #, fuzzy | 158 | #, fuzzy |
159 | msgid "# bytes sent to datastore" | 159 | msgid "# bytes sent to datastore" |
160 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 160 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
161 | 161 | ||
162 | #: src/datastore/datastore_api.c:769 | 162 | #: src/datastore/datastore_api.c:768 |
163 | #, fuzzy | 163 | #, fuzzy |
164 | msgid "Failed to receive status response from database." | 164 | msgid "Failed to receive status response from database." |
165 | msgstr "" | 165 | msgstr "" |
166 | "\n" | 166 | "\n" |
167 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" | 167 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" |
168 | 168 | ||
169 | #: src/datastore/datastore_api.c:782 | 169 | #: src/datastore/datastore_api.c:781 |
170 | msgid "Error reading response from datastore service" | 170 | msgid "Error reading response from datastore service" |
171 | msgstr "" | 171 | msgstr "" |
172 | 172 | ||
173 | #: src/datastore/datastore_api.c:794 src/datastore/datastore_api.c:800 | 173 | #: src/datastore/datastore_api.c:793 src/datastore/datastore_api.c:799 |
174 | #, fuzzy | 174 | #, fuzzy |
175 | msgid "Invalid error message received from datastore service" | 175 | msgid "Invalid error message received from datastore service" |
176 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | 176 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" |
177 | 177 | ||
178 | #: src/datastore/datastore_api.c:806 | 178 | #: src/datastore/datastore_api.c:805 |
179 | #, fuzzy | 179 | #, fuzzy |
180 | msgid "# status messages received" | 180 | msgid "# status messages received" |
181 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 181 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
182 | 182 | ||
183 | #: src/datastore/datastore_api.c:877 | 183 | #: src/datastore/datastore_api.c:876 |
184 | #, fuzzy | 184 | #, fuzzy |
185 | msgid "# PUT requests executed" | 185 | msgid "# PUT requests executed" |
186 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 186 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
187 | 187 | ||
188 | #: src/datastore/datastore_api.c:948 | 188 | #: src/datastore/datastore_api.c:947 |
189 | #, fuzzy | 189 | #, fuzzy |
190 | msgid "# RESERVE requests executed" | 190 | msgid "# RESERVE requests executed" |
191 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 191 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
192 | 192 | ||
193 | #: src/datastore/datastore_api.c:1013 | 193 | #: src/datastore/datastore_api.c:1012 |
194 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 194 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
195 | msgstr "" | 195 | msgstr "" |
196 | 196 | ||
197 | #: src/datastore/datastore_api.c:1074 | 197 | #: src/datastore/datastore_api.c:1073 |
198 | #, fuzzy | 198 | #, fuzzy |
199 | msgid "# UPDATE requests executed" | 199 | msgid "# UPDATE requests executed" |
200 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 200 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
201 | 201 | ||
202 | #: src/datastore/datastore_api.c:1142 | 202 | #: src/datastore/datastore_api.c:1141 |
203 | #, fuzzy | 203 | #, fuzzy |
204 | msgid "# REMOVE requests executed" | 204 | msgid "# REMOVE requests executed" |
205 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 205 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
206 | 206 | ||
207 | #: src/datastore/datastore_api.c:1187 | 207 | #: src/datastore/datastore_api.c:1186 |
208 | #, fuzzy | 208 | #, fuzzy |
209 | msgid "Failed to receive response from database.\n" | 209 | msgid "Failed to receive response from database.\n" |
210 | msgstr "" | 210 | msgstr "" |
211 | "\n" | 211 | "\n" |
212 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" | 212 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" |
213 | 213 | ||
214 | #: src/datastore/datastore_api.c:1247 | 214 | #: src/datastore/datastore_api.c:1246 |
215 | #, fuzzy | 215 | #, fuzzy |
216 | msgid "# Results received" | 216 | msgid "# Results received" |
217 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 217 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
218 | 218 | ||
219 | #: src/datastore/datastore_api.c:1318 | 219 | #: src/datastore/datastore_api.c:1317 |
220 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 220 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
221 | msgstr "" | 221 | msgstr "" |
222 | 222 | ||
223 | #: src/datastore/datastore_api.c:1385 | 223 | #: src/datastore/datastore_api.c:1384 |
224 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 224 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
225 | msgstr "" | 225 | msgstr "" |
226 | 226 | ||
227 | #: src/datastore/datastore_api.c:1449 | 227 | #: src/datastore/datastore_api.c:1448 |
228 | #, fuzzy | 228 | #, fuzzy |
229 | msgid "# GET requests executed" | 229 | msgid "# GET requests executed" |
230 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 230 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
@@ -379,17 +379,17 @@ msgstr "" | |||
379 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 379 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
380 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 380 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
381 | 381 | ||
382 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 | 382 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 |
383 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275 | 383 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273 |
384 | msgid "# entries in session map" | 384 | msgid "# entries in session map" |
385 | msgstr "" | 385 | msgstr "" |
386 | 386 | ||
387 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:240 | 387 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238 |
388 | #, fuzzy | 388 | #, fuzzy |
389 | msgid "# type map refreshes sent" | 389 | msgid "# type map refreshes sent" |
390 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 390 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
391 | 391 | ||
392 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 | 392 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414 |
393 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | 393 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" |
394 | msgstr "" | 394 | msgstr "" |
395 | 395 | ||
@@ -399,28 +399,28 @@ msgstr "" | |||
399 | msgid "Peer `%s'\n" | 399 | msgid "Peer `%s'\n" |
400 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 400 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
401 | 401 | ||
402 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:178 | 402 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175 |
403 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:197 | 403 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:194 |
404 | #, fuzzy, c-format | 404 | #, fuzzy, c-format |
405 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 405 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
406 | msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" | 406 | msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" |
407 | 407 | ||
408 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:199 | 408 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196 |
409 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 | 409 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252 |
410 | msgid "don't resolve host names" | 410 | msgid "don't resolve host names" |
411 | msgstr "" | 411 | msgstr "" |
412 | 412 | ||
413 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:206 | 413 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:203 |
414 | #, fuzzy | 414 | #, fuzzy |
415 | msgid "Print information about connected peers." | 415 | msgid "Print information about connected peers." |
416 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 416 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
417 | 417 | ||
418 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:359 | 418 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360 |
419 | #, fuzzy | 419 | #, fuzzy |
420 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 420 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
421 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 421 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
422 | 422 | ||
423 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:464 | 423 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:465 |
424 | #, fuzzy | 424 | #, fuzzy |
425 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 425 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
426 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 426 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "" | |||
459 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 459 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
460 | msgstr "" | 460 | msgstr "" |
461 | 461 | ||
462 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430 | 462 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:431 |
463 | #, fuzzy, c-format | 463 | #, fuzzy, c-format |
464 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 464 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
465 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 465 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
@@ -473,7 +473,7 @@ msgid "# bytes decrypted" | |||
473 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 473 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
474 | 474 | ||
475 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 | 475 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 |
476 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:154 | 476 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151 |
477 | #, fuzzy, c-format | 477 | #, fuzzy, c-format |
478 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | 478 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" |
479 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 479 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -506,7 +506,7 @@ msgid "# SET_KEY messages decrypted" | |||
506 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 506 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
507 | 507 | ||
508 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 | 508 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 |
509 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:781 | 509 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:778 |
510 | #, fuzzy | 510 | #, fuzzy |
511 | msgid "# PING messages received" | 511 | msgid "# PING messages received" |
512 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 512 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
@@ -534,7 +534,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
534 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 534 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
535 | 535 | ||
536 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090 | 536 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090 |
537 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:991 | 537 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:983 |
538 | #, fuzzy | 538 | #, fuzzy |
539 | msgid "# PONG messages received" | 539 | msgid "# PONG messages received" |
540 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 540 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -594,8 +594,8 @@ msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" | |||
594 | msgstr "" | 594 | msgstr "" |
595 | 595 | ||
596 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 | 596 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 |
597 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:537 | 597 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:542 |
598 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:205 | 598 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 |
599 | #, fuzzy, c-format | 599 | #, fuzzy, c-format |
600 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 600 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
601 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 601 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -604,11 +604,11 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | |||
604 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 604 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
605 | msgstr "" | 605 | msgstr "" |
606 | 606 | ||
607 | #: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1513 | 607 | #: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1494 |
608 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 608 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
609 | msgstr "" | 609 | msgstr "" |
610 | 610 | ||
611 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1294 | 611 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1288 |
612 | #, fuzzy | 612 | #, fuzzy |
613 | msgid "help text" | 613 | msgid "help text" |
614 | msgstr "Hilfetext für -t" | 614 | msgstr "Hilfetext für -t" |
@@ -626,46 +626,46 @@ msgstr "" | |||
626 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 626 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
627 | msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 627 | msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
628 | 628 | ||
629 | #: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:861 | 629 | #: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:860 |
630 | msgid "DEBUG" | 630 | msgid "DEBUG" |
631 | msgstr "DEBUG" | 631 | msgstr "DEBUG" |
632 | 632 | ||
633 | #: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:859 | 633 | #: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:858 |
634 | msgid "INFO" | 634 | msgid "INFO" |
635 | msgstr "INFO" | 635 | msgstr "INFO" |
636 | 636 | ||
637 | #: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:857 | 637 | #: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:856 |
638 | msgid "WARNING" | 638 | msgid "WARNING" |
639 | msgstr "WARNUNG" | 639 | msgstr "WARNUNG" |
640 | 640 | ||
641 | #: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:855 | 641 | #: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:854 |
642 | msgid "ERROR" | 642 | msgid "ERROR" |
643 | msgstr "FEHLER" | 643 | msgstr "FEHLER" |
644 | 644 | ||
645 | #: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:863 | 645 | #: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:862 |
646 | msgid "NONE" | 646 | msgid "NONE" |
647 | msgstr "" | 647 | msgstr "" |
648 | 648 | ||
649 | #: src/util/common_logging.c:579 | 649 | #: src/util/common_logging.c:578 |
650 | #, fuzzy, c-format | 650 | #, fuzzy, c-format |
651 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | 651 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" |
652 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 652 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
653 | 653 | ||
654 | #: src/util/common_logging.c:696 | 654 | #: src/util/common_logging.c:695 |
655 | #, c-format | 655 | #, c-format |
656 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 656 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
657 | msgstr "" | 657 | msgstr "" |
658 | 658 | ||
659 | #: src/util/common_logging.c:864 | 659 | #: src/util/common_logging.c:863 |
660 | msgid "INVALID" | 660 | msgid "INVALID" |
661 | msgstr "" | 661 | msgstr "" |
662 | 662 | ||
663 | #: src/util/common_logging.c:946 | 663 | #: src/util/common_logging.c:945 |
664 | #, fuzzy | 664 | #, fuzzy |
665 | msgid "unknown address" | 665 | msgid "unknown address" |
666 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 666 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
667 | 667 | ||
668 | #: src/util/common_logging.c:984 | 668 | #: src/util/common_logging.c:983 |
669 | #, fuzzy | 669 | #, fuzzy |
670 | msgid "invalid address" | 670 | msgid "invalid address" |
671 | msgstr "Ungültige Parameter: " | 671 | msgstr "Ungültige Parameter: " |
@@ -906,12 +906,12 @@ msgid "" | |||
906 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" | 906 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" |
907 | msgstr "" | 907 | msgstr "" |
908 | 908 | ||
909 | #: src/util/crypto_random.c:279 | 909 | #: src/util/crypto_random.c:280 |
910 | #, c-format | 910 | #, c-format |
911 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | 911 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" |
912 | msgstr "" | 912 | msgstr "" |
913 | 913 | ||
914 | #: src/util/crypto_random.c:307 | 914 | #: src/util/crypto_random.c:308 |
915 | #, c-format | 915 | #, c-format |
916 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 916 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
917 | msgstr "" | 917 | msgstr "" |
@@ -1016,12 +1016,12 @@ msgstr "" | |||
1016 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 1016 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
1017 | msgstr "" | 1017 | msgstr "" |
1018 | 1018 | ||
1019 | #: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:993 | 1019 | #: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:996 |
1020 | #, fuzzy, c-format | 1020 | #, fuzzy, c-format |
1021 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 1021 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
1022 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 1022 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
1023 | 1023 | ||
1024 | #: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1010 | 1024 | #: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1013 |
1025 | #, fuzzy, c-format | 1025 | #, fuzzy, c-format |
1026 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 1026 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
1027 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 1027 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
@@ -1272,36 +1272,36 @@ msgstr "" | |||
1272 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 1272 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
1273 | msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" | 1273 | msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" |
1274 | 1274 | ||
1275 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:902 | 1275 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:903 |
1276 | #, c-format | 1276 | #, c-format |
1277 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" | 1277 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" |
1278 | msgstr "" | 1278 | msgstr "" |
1279 | 1279 | ||
1280 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326 src/nse/gnunet-service-nse.c:1345 | 1280 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1328 src/nse/gnunet-service-nse.c:1347 |
1281 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1366 | 1281 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1368 |
1282 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 1282 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
1283 | msgstr "" | 1283 | msgstr "" |
1284 | 1284 | ||
1285 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1333 | 1285 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1335 |
1286 | #, fuzzy | 1286 | #, fuzzy |
1287 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 1287 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
1288 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 1288 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
1289 | 1289 | ||
1290 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1354 | 1290 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1356 |
1291 | #, fuzzy | 1291 | #, fuzzy |
1292 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" | 1292 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" |
1293 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 1293 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
1294 | 1294 | ||
1295 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 | 1295 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133 |
1296 | #, fuzzy, c-format | 1296 | #, fuzzy, c-format |
1297 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 1297 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
1298 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | 1298 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" |
1299 | 1299 | ||
1300 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:196 | 1300 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195 |
1301 | msgid "# peers known" | 1301 | msgid "# peers known" |
1302 | msgstr "" | 1302 | msgstr "" |
1303 | 1303 | ||
1304 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:240 | 1304 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239 |
1305 | #, c-format | 1305 | #, c-format |
1306 | msgid "" | 1306 | msgid "" |
1307 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 1307 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "" | |||
1309 | "Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " | 1309 | "Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " |
1310 | "Datei wurde entfernt.\n" | 1310 | "Datei wurde entfernt.\n" |
1311 | 1311 | ||
1312 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305 | 1312 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:304 |
1313 | #, fuzzy, c-format | 1313 | #, fuzzy, c-format |
1314 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 1314 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
1315 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 1315 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
@@ -1990,24 +1990,24 @@ msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" | |||
1990 | msgid "# fragments retransmitted" | 1990 | msgid "# fragments retransmitted" |
1991 | msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" | 1991 | msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" |
1992 | 1992 | ||
1993 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:254 | 1993 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:255 |
1994 | msgid "# messages fragmented" | 1994 | msgid "# messages fragmented" |
1995 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" | 1995 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" |
1996 | 1996 | ||
1997 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:257 | 1997 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:258 |
1998 | msgid "# total size of fragmented messages" | 1998 | msgid "# total size of fragmented messages" |
1999 | msgstr "" | 1999 | msgstr "" |
2000 | 2000 | ||
2001 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:342 | 2001 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:343 |
2002 | #, fuzzy | 2002 | #, fuzzy |
2003 | msgid "# fragment acknowledgements received" | 2003 | msgid "# fragment acknowledgements received" |
2004 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 2004 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
2005 | 2005 | ||
2006 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:348 | 2006 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:349 |
2007 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | 2007 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" |
2008 | msgstr "" | 2008 | msgstr "" |
2009 | 2009 | ||
2010 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:372 | 2010 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:373 |
2011 | #, fuzzy | 2011 | #, fuzzy |
2012 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2012 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2013 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 2013 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -2392,7 +2392,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
2392 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 2392 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
2393 | 2393 | ||
2394 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 | 2394 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 |
2395 | #: src/transport/gnunet-transport.c:510 | 2395 | #: src/transport/gnunet-transport.c:506 |
2396 | #, c-format | 2396 | #, c-format |
2397 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2397 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2398 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 2398 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
@@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "" | |||
2500 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2500 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2501 | msgstr "" | 2501 | msgstr "" |
2502 | 2502 | ||
2503 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:365 | 2503 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364 |
2504 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 | 2504 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 |
2505 | #, fuzzy | 2505 | #, fuzzy |
2506 | msgid "# client searches active" | 2506 | msgid "# client searches active" |
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | |||
2516 | msgid "# client searches received" | 2516 | msgid "# client searches received" |
2517 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 2517 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
2518 | 2518 | ||
2519 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359 | 2519 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358 |
2520 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 2520 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
2521 | msgstr "" | 2521 | msgstr "" |
2522 | 2522 | ||
@@ -2671,46 +2671,46 @@ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | |||
2671 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 2671 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
2672 | msgstr "" | 2672 | msgstr "" |
2673 | 2673 | ||
2674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:392 | 2674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394 |
2675 | #, fuzzy | 2675 | #, fuzzy |
2676 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" | 2676 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" |
2677 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" | 2677 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" |
2678 | 2678 | ||
2679 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423 | 2679 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425 |
2680 | #, fuzzy | 2680 | #, fuzzy |
2681 | msgid "# query messages sent to other peers" | 2681 | msgid "# query messages sent to other peers" |
2682 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 2682 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
2683 | 2683 | ||
2684 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476 | 2684 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478 |
2685 | msgid "# delay heap timeout" | 2685 | msgid "# delay heap timeout" |
2686 | msgstr "" | 2686 | msgstr "" |
2687 | 2687 | ||
2688 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483 | 2688 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485 |
2689 | #, fuzzy | 2689 | #, fuzzy |
2690 | msgid "# query plans executed" | 2690 | msgid "# query plans executed" |
2691 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2691 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2692 | 2692 | ||
2693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:547 | 2693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549 |
2694 | #, fuzzy | 2694 | #, fuzzy |
2695 | msgid "# requests merged" | 2695 | msgid "# requests merged" |
2696 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2696 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2697 | 2697 | ||
2698 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:553 | 2698 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555 |
2699 | #, fuzzy | 2699 | #, fuzzy |
2700 | msgid "# requests refreshed" | 2700 | msgid "# requests refreshed" |
2701 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2701 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2702 | 2702 | ||
2703 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:692 | 2703 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694 |
2704 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:734 | 2704 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:736 |
2705 | msgid "# query plan entries" | 2705 | msgid "# query plan entries" |
2706 | msgstr "" | 2706 | msgstr "" |
2707 | 2707 | ||
2708 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 | 2708 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 |
2709 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:938 | 2709 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:934 |
2710 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:943 | 2710 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:939 |
2711 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1269 | 2711 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263 |
2712 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2382 | 2712 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2364 |
2713 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453 | 2713 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2430 |
2714 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 | 2714 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 |
2715 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 | 2715 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 |
2716 | #, fuzzy | 2716 | #, fuzzy |
@@ -3188,12 +3188,12 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
3188 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3188 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3189 | msgstr "" | 3189 | msgstr "" |
3190 | 3190 | ||
3191 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:490 | 3191 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489 |
3192 | #, fuzzy | 3192 | #, fuzzy |
3193 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3193 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3194 | msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" | 3194 | msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" |
3195 | 3195 | ||
3196 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 | 3196 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 |
3197 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 | 3197 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 |
3198 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:295 | 3198 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:295 |
3199 | #, fuzzy, c-format | 3199 | #, fuzzy, c-format |
@@ -3205,102 +3205,102 @@ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | |||
3205 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" | 3205 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" |
3206 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 3206 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
3207 | 3207 | ||
3208 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:465 | 3208 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:466 |
3209 | msgid "# failed connection attempts due to timeout" | 3209 | msgid "# failed connection attempts due to timeout" |
3210 | msgstr "" | 3210 | msgstr "" |
3211 | 3211 | ||
3212 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:857 | 3212 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:855 |
3213 | #, fuzzy | 3213 | #, fuzzy |
3214 | msgid "# peers disconnected due to external request" | 3214 | msgid "# peers disconnected due to external request" |
3215 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3215 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3216 | 3216 | ||
3217 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:947 | 3217 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:942 |
3218 | #, fuzzy | 3218 | #, fuzzy |
3219 | msgid "# fast reconnects failed" | 3219 | msgid "# fast reconnects failed" |
3220 | msgstr "# verbundener Knoten" | 3220 | msgstr "# verbundener Knoten" |
3221 | 3221 | ||
3222 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1002 | 3222 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:997 |
3223 | #, fuzzy | 3223 | #, fuzzy |
3224 | msgid "# peers disconnected due to timeout" | 3224 | msgid "# peers disconnected due to timeout" |
3225 | msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" | 3225 | msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" |
3226 | 3226 | ||
3227 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1027 | 3227 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022 |
3228 | #, fuzzy | 3228 | #, fuzzy |
3229 | msgid "# keepalives sent" | 3229 | msgid "# keepalives sent" |
3230 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 3230 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
3231 | 3231 | ||
3232 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068 | 3232 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1064 |
3233 | #, fuzzy | 3233 | #, fuzzy |
3234 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" | 3234 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" |
3235 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 3235 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
3236 | 3236 | ||
3237 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800 | 3237 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1778 |
3238 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1821 | 3238 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1799 |
3239 | #, fuzzy | 3239 | #, fuzzy |
3240 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" | 3240 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" |
3241 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 3241 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
3242 | 3242 | ||
3243 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1837 | 3243 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1815 |
3244 | #, fuzzy | 3244 | #, fuzzy |
3245 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 3245 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
3246 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 3246 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
3247 | 3247 | ||
3248 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 | 3248 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1867 |
3249 | #, fuzzy | 3249 | #, fuzzy |
3250 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 3250 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
3251 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 3251 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
3252 | 3252 | ||
3253 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925 | 3253 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903 |
3254 | #, fuzzy | 3254 | #, fuzzy |
3255 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 3255 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
3256 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" | 3256 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" |
3257 | 3257 | ||
3258 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943 | 3258 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1921 |
3259 | msgid "# ms throttling suggested" | 3259 | msgid "# ms throttling suggested" |
3260 | msgstr "" | 3260 | msgstr "" |
3261 | 3261 | ||
3262 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1972 | 3262 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1950 |
3263 | #, fuzzy | 3263 | #, fuzzy |
3264 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" | 3264 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" |
3265 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 3265 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
3266 | 3266 | ||
3267 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2023 | 3267 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2002 |
3268 | #, fuzzy | 3268 | #, fuzzy |
3269 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 3269 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
3270 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 3270 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
3271 | 3271 | ||
3272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031 | 3272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2010 |
3273 | #, fuzzy | 3273 | #, fuzzy |
3274 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 3274 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
3275 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 3275 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
3276 | 3276 | ||
3277 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2092 | 3277 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2076 |
3278 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 3278 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
3279 | msgstr "" | 3279 | msgstr "" |
3280 | 3280 | ||
3281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2110 | 3281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2094 |
3282 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 3282 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
3283 | msgstr "" | 3283 | msgstr "" |
3284 | 3284 | ||
3285 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228 | 3285 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2212 |
3286 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 3286 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
3287 | msgstr "" | 3287 | msgstr "" |
3288 | 3288 | ||
3289 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2241 | 3289 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225 |
3290 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 3290 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
3291 | msgstr "" | 3291 | msgstr "" |
3292 | 3292 | ||
3293 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317 | 3293 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2302 |
3294 | #, fuzzy | 3294 | #, fuzzy |
3295 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 3295 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
3296 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 3296 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
3297 | 3297 | ||
3298 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2332 | 3298 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2319 |
3299 | #, fuzzy | 3299 | #, fuzzy |
3300 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" | 3300 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" |
3301 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 3301 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
3302 | 3302 | ||
3303 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2430 | 3303 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2410 |
3304 | #, fuzzy | 3304 | #, fuzzy |
3305 | msgid "# unexpected ACK messages" | 3305 | msgid "# unexpected ACK messages" |
3306 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 3306 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
@@ -3347,13 +3347,13 @@ msgstr "" | |||
3347 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 3347 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
3348 | msgstr "" | 3348 | msgstr "" |
3349 | 3349 | ||
3350 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189 | 3350 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:191 |
3351 | msgid "" | 3351 | msgid "" |
3352 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 3352 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
3353 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 3353 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
3354 | msgstr "" | 3354 | msgstr "" |
3355 | 3355 | ||
3356 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213 | 3356 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:215 |
3357 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 3357 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
3358 | msgstr "" | 3358 | msgstr "" |
3359 | 3359 | ||
@@ -3361,34 +3361,34 @@ msgstr "" | |||
3361 | msgid "# refreshed my HELLO" | 3361 | msgid "# refreshed my HELLO" |
3362 | msgstr "" | 3362 | msgstr "" |
3363 | 3363 | ||
3364 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1520 | 3364 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1529 |
3365 | #, fuzzy | 3365 | #, fuzzy |
3366 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 3366 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
3367 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 3367 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
3368 | 3368 | ||
3369 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1557 | 3369 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567 |
3370 | #, fuzzy | 3370 | #, fuzzy |
3371 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 3371 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
3372 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 3372 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
3373 | 3373 | ||
3374 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2043 | 3374 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2063 |
3375 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 | 3375 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 |
3376 | #, c-format | 3376 | #, c-format |
3377 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 3377 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
3378 | msgstr "" | 3378 | msgstr "" |
3379 | 3379 | ||
3380 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2094 | 3380 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2114 |
3381 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 | 3381 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 |
3382 | #, fuzzy, c-format | 3382 | #, fuzzy, c-format |
3383 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 3383 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
3384 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 3384 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
3385 | 3385 | ||
3386 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2237 | 3386 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2258 |
3387 | #, c-format | 3387 | #, c-format |
3388 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 3388 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
3389 | msgstr "" | 3389 | msgstr "" |
3390 | 3390 | ||
3391 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2298 | 3391 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2325 |
3392 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 | 3392 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 |
3393 | #, fuzzy | 3393 | #, fuzzy |
3394 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 3394 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
@@ -3509,47 +3509,47 @@ msgstr "" | |||
3509 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 3509 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
3510 | msgstr "" | 3510 | msgstr "" |
3511 | 3511 | ||
3512 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:920 | 3512 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:923 |
3513 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 3513 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
3514 | msgstr "" | 3514 | msgstr "" |
3515 | 3515 | ||
3516 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:968 | 3516 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:971 |
3517 | #, fuzzy | 3517 | #, fuzzy |
3518 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 3518 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
3519 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 3519 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
3520 | 3520 | ||
3521 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1115 | 3521 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1118 |
3522 | #, c-format | 3522 | #, c-format |
3523 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 3523 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
3524 | msgstr "" | 3524 | msgstr "" |
3525 | 3525 | ||
3526 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1128 | 3526 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 |
3527 | #, c-format | 3527 | #, c-format |
3528 | msgid "FREEING %s\n" | 3528 | msgid "FREEING %s\n" |
3529 | msgstr "" | 3529 | msgstr "" |
3530 | 3530 | ||
3531 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1203 | 3531 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1206 |
3532 | #, fuzzy | 3532 | #, fuzzy |
3533 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 3533 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
3534 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" | 3534 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" |
3535 | 3535 | ||
3536 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1216 | 3536 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1219 |
3537 | #, fuzzy | 3537 | #, fuzzy |
3538 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 3538 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
3539 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 3539 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
3540 | 3540 | ||
3541 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1227 | 3541 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1230 |
3542 | msgid "Port 0, client only mode\n" | 3542 | msgid "Port 0, client only mode\n" |
3543 | msgstr "" | 3543 | msgstr "" |
3544 | 3544 | ||
3545 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1247 | 3545 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1250 |
3546 | #, c-format | 3546 | #, c-format |
3547 | msgid "" | 3547 | msgid "" |
3548 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 3548 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
3549 | "Binding to all addresses!\n" | 3549 | "Binding to all addresses!\n" |
3550 | msgstr "" | 3550 | msgstr "" |
3551 | 3551 | ||
3552 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1277 | 3552 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1280 |
3553 | #, c-format | 3553 | #, c-format |
3554 | msgid "" | 3554 | msgid "" |
3555 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 3555 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
@@ -3641,100 +3641,100 @@ msgid "# wlan session created" | |||
3641 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 3641 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
3642 | 3642 | ||
3643 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 | 3643 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 |
3644 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1154 | 3644 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1155 |
3645 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1175 | 3645 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1176 |
3646 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206 | 3646 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207 |
3647 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2409 | 3647 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2412 |
3648 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3268 | 3648 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3273 |
3649 | msgid "# wlan pending sessions" | 3649 | msgid "# wlan pending sessions" |
3650 | msgstr "" | 3650 | msgstr "" |
3651 | 3651 | ||
3652 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1249 | 3652 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1250 |
3653 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1964 | 3653 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1967 |
3654 | #, fuzzy | 3654 | #, fuzzy |
3655 | msgid "# wlan pending fragments" | 3655 | msgid "# wlan pending fragments" |
3656 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 3656 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
3657 | 3657 | ||
3658 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1440 | 3658 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1441 |
3659 | #, c-format | 3659 | #, c-format |
3660 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" | 3660 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" |
3661 | msgstr "" | 3661 | msgstr "" |
3662 | 3662 | ||
3663 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1805 | 3663 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1808 |
3664 | msgid "# wlan hello beacons send" | 3664 | msgid "# wlan hello beacons send" |
3665 | msgstr "" | 3665 | msgstr "" |
3666 | 3666 | ||
3667 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1838 | 3667 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1841 |
3668 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2053 | 3668 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2056 |
3669 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2148 | 3669 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2151 |
3670 | #, c-format | 3670 | #, c-format |
3671 | msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" | 3671 | msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" |
3672 | msgstr "" | 3672 | msgstr "" |
3673 | 3673 | ||
3674 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2039 | 3674 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2042 |
3675 | msgid "# wlan acks send" | 3675 | msgid "# wlan acks send" |
3676 | msgstr "" | 3676 | msgstr "" |
3677 | 3677 | ||
3678 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2110 | 3678 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2113 |
3679 | #, fuzzy | 3679 | #, fuzzy |
3680 | msgid "# wlan fragments send" | 3680 | msgid "# wlan fragments send" |
3681 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 3681 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
3682 | 3682 | ||
3683 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2276 | 3683 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279 |
3684 | #, c-format | 3684 | #, c-format |
3685 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" | 3685 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" |
3686 | msgstr "" | 3686 | msgstr "" |
3687 | 3687 | ||
3688 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2281 | 3688 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284 |
3689 | #, fuzzy | 3689 | #, fuzzy |
3690 | msgid "# wlan messages queued" | 3690 | msgid "# wlan messages queued" |
3691 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3691 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3692 | 3692 | ||
3693 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2370 | 3693 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2373 |
3694 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3024 | 3694 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3029 |
3695 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3271 | 3695 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3276 |
3696 | msgid "# wlan mac endpoints" | 3696 | msgid "# wlan mac endpoints" |
3697 | msgstr "" | 3697 | msgstr "" |
3698 | 3698 | ||
3699 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2598 | 3699 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2601 |
3700 | #, fuzzy | 3700 | #, fuzzy |
3701 | msgid "# wlan whole messages received" | 3701 | msgid "# wlan whole messages received" |
3702 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3702 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3703 | 3703 | ||
3704 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2798 | 3704 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2803 |
3705 | #, fuzzy | 3705 | #, fuzzy |
3706 | msgid "# wlan hello messages received" | 3706 | msgid "# wlan hello messages received" |
3707 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3707 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3708 | 3708 | ||
3709 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2835 | 3709 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2840 |
3710 | #, fuzzy | 3710 | #, fuzzy |
3711 | msgid "# wlan fragments received" | 3711 | msgid "# wlan fragments received" |
3712 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 3712 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
3713 | 3713 | ||
3714 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2887 | 3714 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2892 |
3715 | #, fuzzy | 3715 | #, fuzzy |
3716 | msgid "# wlan acks received" | 3716 | msgid "# wlan acks received" |
3717 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 3717 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
3718 | 3718 | ||
3719 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2984 | 3719 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2989 |
3720 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" | 3720 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" |
3721 | msgstr "" | 3721 | msgstr "" |
3722 | 3722 | ||
3723 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3008 | 3723 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3013 |
3724 | #, fuzzy | 3724 | #, fuzzy |
3725 | msgid "# wlan mac endpoints created" | 3725 | msgid "# wlan mac endpoints created" |
3726 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 3726 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
3727 | 3727 | ||
3728 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3066 | 3728 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3071 |
3729 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" | 3729 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" |
3730 | msgstr "" | 3730 | msgstr "" |
3731 | 3731 | ||
3732 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3122 | 3732 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3127 |
3733 | #, fuzzy | 3733 | #, fuzzy |
3734 | msgid "# wlan messages for this client received" | 3734 | msgid "# wlan messages for this client received" |
3735 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3735 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3736 | 3736 | ||
3737 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3133 | 3737 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3138 |
3738 | #, fuzzy | 3738 | #, fuzzy |
3739 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" | 3739 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" |
3740 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3740 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
@@ -3784,55 +3784,55 @@ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | |||
3784 | msgid "Peer `%s': %s\n" | 3784 | msgid "Peer `%s': %s\n" |
3785 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 3785 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
3786 | 3786 | ||
3787 | #: src/transport/gnunet-transport.c:519 | 3787 | #: src/transport/gnunet-transport.c:515 |
3788 | #, fuzzy, c-format | 3788 | #, fuzzy, c-format |
3789 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 3789 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
3790 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3790 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3791 | 3791 | ||
3792 | #: src/transport/gnunet-transport.c:556 | 3792 | #: src/transport/gnunet-transport.c:552 |
3793 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" | 3793 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" |
3794 | msgstr "" | 3794 | msgstr "" |
3795 | 3795 | ||
3796 | #: src/transport/gnunet-transport.c:559 | 3796 | #: src/transport/gnunet-transport.c:555 |
3797 | #, fuzzy | 3797 | #, fuzzy |
3798 | msgid "try to connect to the given peer" | 3798 | msgid "try to connect to the given peer" |
3799 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3799 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3800 | 3800 | ||
3801 | #: src/transport/gnunet-transport.c:562 | 3801 | #: src/transport/gnunet-transport.c:558 |
3802 | #, fuzzy | 3802 | #, fuzzy |
3803 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 3803 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
3804 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 3804 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
3805 | 3805 | ||
3806 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 | 3806 | #: src/transport/gnunet-transport.c:562 |
3807 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 3807 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
3808 | msgstr "" | 3808 | msgstr "" |
3809 | 3809 | ||
3810 | #: src/transport/gnunet-transport.c:569 | 3810 | #: src/transport/gnunet-transport.c:565 |
3811 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 3811 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
3812 | msgstr "" | 3812 | msgstr "" |
3813 | 3813 | ||
3814 | #: src/transport/gnunet-transport.c:572 | 3814 | #: src/transport/gnunet-transport.c:568 |
3815 | #, fuzzy | 3815 | #, fuzzy |
3816 | msgid "do not resolve hostnames" | 3816 | msgid "do not resolve hostnames" |
3817 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3817 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3818 | 3818 | ||
3819 | #: src/transport/gnunet-transport.c:580 | 3819 | #: src/transport/gnunet-transport.c:576 |
3820 | #, fuzzy | 3820 | #, fuzzy |
3821 | msgid "Direct access to transport service." | 3821 | msgid "Direct access to transport service." |
3822 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 3822 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
3823 | 3823 | ||
3824 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:412 | 3824 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:408 |
3825 | msgid "# address records discarded" | 3825 | msgid "# address records discarded" |
3826 | msgstr "" | 3826 | msgstr "" |
3827 | 3827 | ||
3828 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:458 | 3828 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:457 |
3829 | #, c-format | 3829 | #, c-format |
3830 | msgid "" | 3830 | msgid "" |
3831 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 3831 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
3832 | "not happen.\n" | 3832 | "not happen.\n" |
3833 | msgstr "" | 3833 | msgstr "" |
3834 | 3834 | ||
3835 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 | 3835 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:494 |
3836 | #, fuzzy | 3836 | #, fuzzy |
3837 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 3837 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
3838 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 3838 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
@@ -3841,35 +3841,35 @@ msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | |||
3841 | msgid "# address revalidations started" | 3841 | msgid "# address revalidations started" |
3842 | msgstr "" | 3842 | msgstr "" |
3843 | 3843 | ||
3844 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:776 | 3844 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:773 |
3845 | #, fuzzy | 3845 | #, fuzzy |
3846 | msgid "# PING message for different peer received" | 3846 | msgid "# PING message for different peer received" |
3847 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 3847 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
3848 | 3848 | ||
3849 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812 | 3849 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808 |
3850 | #, c-format | 3850 | #, c-format |
3851 | msgid "" | 3851 | msgid "" |
3852 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " | 3852 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " |
3853 | "address.\n" | 3853 | "address.\n" |
3854 | msgstr "" | 3854 | msgstr "" |
3855 | 3855 | ||
3856 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:882 | 3856 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:876 |
3857 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 3857 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
3858 | msgstr "" | 3858 | msgstr "" |
3859 | 3859 | ||
3860 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:891 | 3860 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:885 |
3861 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 3861 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
3862 | msgstr "" | 3862 | msgstr "" |
3863 | 3863 | ||
3864 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1015 | 3864 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1007 |
3865 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 3865 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
3866 | msgstr "" | 3866 | msgstr "" |
3867 | 3867 | ||
3868 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1040 | 3868 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1032 |
3869 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 3869 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
3870 | msgstr "" | 3870 | msgstr "" |
3871 | 3871 | ||
3872 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099 | 3872 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1091 |
3873 | #, fuzzy, c-format | 3873 | #, fuzzy, c-format |
3874 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 3874 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
3875 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 3875 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
@@ -3908,16 +3908,16 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | |||
3908 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 3908 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
3909 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" | 3909 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" |
3910 | 3910 | ||
3911 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:156 | 3911 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:158 |
3912 | #, fuzzy | 3912 | #, fuzzy |
3913 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 3913 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
3914 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 3914 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
3915 | 3915 | ||
3916 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:514 | 3916 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:519 |
3917 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 3917 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
3918 | msgstr "" | 3918 | msgstr "" |
3919 | 3919 | ||
3920 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:523 | 3920 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:528 |
3921 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3921 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3922 | msgstr "" | 3922 | msgstr "" |
3923 | 3923 | ||
@@ -4307,33 +4307,33 @@ msgstr "" | |||
4307 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 4307 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
4308 | msgstr "" | 4308 | msgstr "" |
4309 | 4309 | ||
4310 | #: src/nat/nat.c:805 | 4310 | #: src/nat/nat.c:803 |
4311 | #, c-format | 4311 | #, c-format |
4312 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 4312 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
4313 | msgstr "" | 4313 | msgstr "" |
4314 | 4314 | ||
4315 | #: src/nat/nat.c:854 | 4315 | #: src/nat/nat.c:852 |
4316 | #, fuzzy, c-format | 4316 | #, fuzzy, c-format |
4317 | msgid "Failed to start %s\n" | 4317 | msgid "Failed to start %s\n" |
4318 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 4318 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
4319 | 4319 | ||
4320 | #: src/nat/nat.c:1123 | 4320 | #: src/nat/nat.c:1121 |
4321 | #, fuzzy, c-format | 4321 | #, fuzzy, c-format |
4322 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" | 4322 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" |
4323 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | 4323 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" |
4324 | 4324 | ||
4325 | #: src/nat/nat.c:1189 src/nat/nat.c:1199 | 4325 | #: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197 |
4326 | #, c-format | 4326 | #, c-format |
4327 | msgid "" | 4327 | msgid "" |
4328 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 4328 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
4329 | "not set). Option disabled.\n" | 4329 | "not set). Option disabled.\n" |
4330 | msgstr "" | 4330 | msgstr "" |
4331 | 4331 | ||
4332 | #: src/nat/nat.c:1331 | 4332 | #: src/nat/nat.c:1329 |
4333 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 4333 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
4334 | msgstr "" | 4334 | msgstr "" |
4335 | 4335 | ||
4336 | #: src/nat/nat.c:1343 | 4336 | #: src/nat/nat.c:1341 |
4337 | #, c-format | 4337 | #, c-format |
4338 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 4338 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
4339 | msgstr "" | 4339 | msgstr "" |
@@ -4371,16 +4371,16 @@ msgstr "" | |||
4371 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" | 4371 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
4372 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 4372 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
4373 | 4373 | ||
4374 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4218 | 4374 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4212 |
4375 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" | 4375 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" |
4376 | msgstr "" | 4376 | msgstr "" |
4377 | 4377 | ||
4378 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4423 | 4378 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4417 |
4379 | #, fuzzy | 4379 | #, fuzzy |
4380 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4380 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4381 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4381 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
4382 | 4382 | ||
4383 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4432 | 4383 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4426 |
4384 | #, fuzzy | 4384 | #, fuzzy |
4385 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 4385 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
4386 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4386 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -4684,30 +4684,30 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | |||
4684 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4684 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4685 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4685 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4686 | 4686 | ||
4687 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:219 | 4687 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216 |
4688 | #, fuzzy, c-format | 4688 | #, fuzzy, c-format |
4689 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 4689 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4690 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 4690 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
4691 | 4691 | ||
4692 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:226 | 4692 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223 |
4693 | #, fuzzy, c-format | 4693 | #, fuzzy, c-format |
4694 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 4694 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4695 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" | 4695 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" |
4696 | 4696 | ||
4697 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:238 | 4697 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235 |
4698 | #, c-format | 4698 | #, c-format |
4699 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4699 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
4700 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 4700 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
4701 | 4701 | ||
4702 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 | 4702 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 |
4703 | msgid "output only the identity strings" | 4703 | msgid "output only the identity strings" |
4704 | msgstr "" | 4704 | msgstr "" |
4705 | 4705 | ||
4706 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 | 4706 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 |
4707 | msgid "output our own identity only" | 4707 | msgid "output our own identity only" |
4708 | msgstr "" | 4708 | msgstr "" |
4709 | 4709 | ||
4710 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:267 | 4710 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 |
4711 | #, fuzzy | 4711 | #, fuzzy |
4712 | msgid "Print information about peers." | 4712 | msgid "Print information about peers." |
4713 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4713 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |