diff options
author | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2023-12-18 14:11:12 +0100 |
---|---|---|
committer | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2023-12-18 14:11:12 +0100 |
commit | a0fa1fd7337433bd4388c37f5318dc11801f6632 (patch) | |
tree | b1441e77b18762f8fe032acb6d35eec1266ab661 /po/de.po | |
parent | d3d1343de9503e8f016fb4ea461c99fe413a524e (diff) | |
download | gnunet-a0fa1fd7337433bd4388c37f5318dc11801f6632.tar.gz gnunet-a0fa1fd7337433bd4388c37f5318dc11801f6632.zip |
MESSENGER: Fix missing dependency
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 630 |
1 files changed, 309 insertions, 321 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2023-12-18 14:10+0100\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "" | |||
1072 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | 1072 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" |
1073 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 1073 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
1074 | 1074 | ||
1075 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:254 | 1075 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:273 |
1076 | #, c-format | 1076 | #, c-format |
1077 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 1077 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
1078 | msgstr "" | 1078 | msgstr "" |
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgid "No records found for `%s'" | |||
1190 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 1190 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
1191 | 1191 | ||
1192 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118 | 1192 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118 |
1193 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:889 | 1193 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:887 |
1194 | #, c-format | 1194 | #, c-format |
1195 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 1195 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
1196 | msgstr "" | 1196 | msgstr "" |
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgid "You must specify a name\n" | |||
1211 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 1211 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
1212 | 1212 | ||
1213 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213 | 1213 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213 |
1214 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2021 | 1214 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2012 |
1215 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 1215 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
1216 | msgstr "" | 1216 | msgstr "" |
1217 | 1217 | ||
@@ -1221,13 +1221,13 @@ msgid "specifies the public key of the zone to look in" | |||
1221 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 1221 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
1222 | 1222 | ||
1223 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232 | 1223 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232 |
1224 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2103 | 1224 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2101 |
1225 | #, fuzzy | 1225 | #, fuzzy |
1226 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 1226 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
1227 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 1227 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
1228 | 1228 | ||
1229 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | 1229 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
1230 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1952 | 1230 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1944 |
1231 | #, c-format | 1231 | #, c-format |
1232 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 1232 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
1233 | msgstr "" | 1233 | msgstr "" |
@@ -1245,325 +1245,326 @@ msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | |||
1245 | msgstr "" | 1245 | msgstr "" |
1246 | 1246 | ||
1247 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 | 1247 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 |
1248 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 | 1248 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:719 |
1249 | #, fuzzy | 1249 | #, fuzzy |
1250 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | 1250 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" |
1251 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 1251 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
1252 | 1252 | ||
1253 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 | 1253 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:314 |
1254 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 | ||
1255 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 | ||
1256 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392 | ||
1257 | #, fuzzy, c-format | ||
1258 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1259 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | ||
1260 | |||
1261 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329 | ||
1262 | #, fuzzy, c-format | 1254 | #, fuzzy, c-format |
1263 | msgid "Failed to store records...\n" | 1255 | msgid "Failed to store records...\n" |
1264 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 1256 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
1265 | 1257 | ||
1266 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439 | 1258 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:424 |
1267 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471 | 1259 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:456 |
1268 | #, fuzzy, c-format | 1260 | #, fuzzy, c-format |
1269 | msgid "Name `%s' is too long\n" | 1261 | msgid "Name `%s' is too long\n" |
1270 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" | 1262 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" |
1271 | 1263 | ||
1272 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498 | 1264 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:483 |
1273 | #, fuzzy, c-format | 1265 | #, fuzzy, c-format |
1274 | msgid "Failed to parse $TTL\n" | 1266 | msgid "Failed to parse $TTL\n" |
1275 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" | 1267 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" |
1276 | 1268 | ||
1277 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509 | 1269 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:494 |
1278 | #, fuzzy, c-format | 1270 | #, fuzzy, c-format |
1279 | msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" | 1271 | msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" |
1280 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" | 1272 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" |
1281 | 1273 | ||
1282 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520 | 1274 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:505 |
1283 | #, c-format | 1275 | #, c-format |
1284 | msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" | 1276 | msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" |
1285 | msgstr "" | 1277 | msgstr "" |
1286 | 1278 | ||
1287 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529 | 1279 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:514 |
1288 | #, c-format | 1280 | #, c-format |
1289 | msgid "Only %u records per unique name supported.\n" | 1281 | msgid "Only %u records per unique name supported.\n" |
1290 | msgstr "" | 1282 | msgstr "" |
1291 | 1283 | ||
1292 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591 | 1284 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:576 |
1293 | #, fuzzy, c-format | 1285 | #, fuzzy, c-format |
1294 | msgid "Data `%s' invalid\n" | 1286 | msgid "Data `%s' invalid\n" |
1295 | msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n" | 1287 | msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n" |
1296 | 1288 | ||
1297 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705 | 1289 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:644 |
1290 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392 | ||
1291 | #, fuzzy, c-format | ||
1292 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1293 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | ||
1294 | |||
1295 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:671 | ||
1298 | #, fuzzy, c-format | 1296 | #, fuzzy, c-format |
1299 | msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" | 1297 | msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" |
1300 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1298 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1301 | 1299 | ||
1302 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712 | 1300 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:678 |
1303 | #, fuzzy, c-format | 1301 | #, fuzzy, c-format |
1304 | msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | 1302 | msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" |
1305 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1303 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1306 | 1304 | ||
1307 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 1305 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:704 |
1308 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2088 | 1306 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2085 |
1309 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 1307 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
1310 | msgstr "" | 1308 | msgstr "" |
1311 | 1309 | ||
1312 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:411 | 1310 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:416 |
1313 | #, fuzzy, c-format | 1311 | #, fuzzy, c-format |
1314 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 1312 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
1315 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1313 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1316 | 1314 | ||
1317 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:419 | 1315 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:424 |
1318 | #, fuzzy, c-format | 1316 | #, fuzzy, c-format |
1319 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 1317 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
1320 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" | 1318 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" |
1321 | 1319 | ||
1322 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:427 | 1320 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:432 |
1323 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:442 | 1321 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:447 |
1324 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 1322 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
1325 | msgstr "" | 1323 | msgstr "" |
1326 | 1324 | ||
1327 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:434 | 1325 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:439 |
1328 | #, fuzzy, c-format | 1326 | #, fuzzy, c-format |
1329 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" | 1327 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" |
1330 | msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" | 1328 | msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" |
1331 | 1329 | ||
1332 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:464 | 1330 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:469 |
1333 | #, fuzzy, c-format | 1331 | #, fuzzy, c-format |
1334 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 1332 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
1335 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 1333 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
1336 | 1334 | ||
1337 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:668 | 1335 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:662 |
1338 | #, c-format | 1336 | #, c-format |
1339 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 1337 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
1340 | msgstr "" | 1338 | msgstr "" |
1341 | 1339 | ||
1342 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:686 | 1340 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:680 |
1343 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:702 | 1341 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:697 |
1344 | #, fuzzy, c-format | 1342 | #, fuzzy, c-format |
1345 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 1343 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
1346 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 1344 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
1347 | 1345 | ||
1348 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1138 | 1346 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1140 |
1349 | #, c-format | 1347 | #, c-format |
1350 | msgid "" | 1348 | msgid "" |
1351 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 1349 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
1352 | "zone.\n" | 1350 | "zone.\n" |
1353 | msgstr "" | 1351 | msgstr "" |
1354 | 1352 | ||
1355 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1259 | 1353 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1263 |
1356 | #, c-format | 1354 | #, c-format |
1357 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 1355 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
1358 | msgstr "" | 1356 | msgstr "" |
1359 | 1357 | ||
1360 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1302 | 1358 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1306 |
1361 | #, c-format | 1359 | #, c-format |
1362 | msgid "" | 1360 | msgid "" |
1363 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 1361 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
1364 | msgstr "" | 1362 | msgstr "" |
1365 | 1363 | ||
1366 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1327 | 1364 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1331 |
1367 | #, c-format | 1365 | #, c-format |
1368 | msgid "%s\n" | 1366 | msgid "%s\n" |
1369 | msgstr "" | 1367 | msgstr "" |
1370 | 1368 | ||
1371 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1356 | 1369 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1360 |
1372 | #, c-format | 1370 | #, c-format |
1373 | msgid "No options given\n" | 1371 | msgid "No options given\n" |
1374 | msgstr "" | 1372 | msgstr "" |
1375 | 1373 | ||
1376 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1370 | 1374 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1374 |
1377 | #, c-format | 1375 | #, c-format |
1378 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" | 1376 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" |
1379 | msgstr "" | 1377 | msgstr "" |
1380 | 1378 | ||
1381 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1379 | 1379 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1383 |
1382 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1431 | 1380 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1435 |
1383 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1441 | 1381 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1445 |
1384 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1451 | 1382 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1455 |
1385 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1480 | 1383 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1486 |
1386 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1501 | 1384 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1507 |
1387 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1528 | 1385 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1534 |
1388 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 1386 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1544 |
1389 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1571 | 1387 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1578 |
1390 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1596 | 1388 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1603 |
1391 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1630 | 1389 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1637 |
1392 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1664 | 1390 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1671 |
1393 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1687 | 1391 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1694 |
1394 | #, fuzzy, c-format | 1392 | #, fuzzy, c-format |
1395 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 1393 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
1396 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 1394 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
1397 | 1395 | ||
1398 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1381 | 1396 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1385 |
1399 | msgid "name" | 1397 | msgid "name" |
1400 | msgstr "" | 1398 | msgstr "" |
1401 | 1399 | ||
1402 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1410 | 1400 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1414 |
1403 | #, fuzzy, c-format | 1401 | #, fuzzy, c-format |
1404 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 1402 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
1405 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 1403 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
1406 | 1404 | ||
1407 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1433 | 1405 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1437 |
1408 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1443 | 1406 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1447 |
1409 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1453 | 1407 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1457 |
1410 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1482 | 1408 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1488 |
1411 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1503 | 1409 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1509 |
1412 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1689 | 1410 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696 |
1413 | msgid "add" | 1411 | msgid "add" |
1414 | msgstr "" | 1412 | msgstr "" |
1415 | 1413 | ||
1416 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1461 | 1414 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1465 |
1417 | #, fuzzy, c-format | 1415 | #, fuzzy, c-format |
1418 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 1416 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
1419 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 1417 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
1420 | 1418 | ||
1421 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1471 | 1419 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1477 |
1422 | #, c-format | 1420 | #, c-format |
1423 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 1421 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA', `SMIMEA' and `OPENPGPKEY'" |
1424 | msgstr "" | 1422 | msgstr "" |
1425 | 1423 | ||
1426 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1491 | 1424 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1497 |
1427 | #, fuzzy, c-format | 1425 | #, fuzzy, c-format |
1428 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 1426 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
1429 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 1427 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
1430 | 1428 | ||
1431 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1510 | 1429 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1516 |
1432 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696 | 1430 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1703 |
1433 | #, fuzzy, c-format | 1431 | #, fuzzy, c-format |
1434 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 1432 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
1435 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 1433 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
1436 | 1434 | ||
1437 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1530 | 1435 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1536 |
1438 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1540 | 1436 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1546 |
1439 | msgid "del" | 1437 | msgid "del" |
1440 | msgstr "" | 1438 | msgstr "" |
1441 | 1439 | ||
1442 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1573 | 1440 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1580 |
1443 | msgid "purge-zone" | 1441 | msgid "purge-zone" |
1444 | msgstr "" | 1442 | msgstr "" |
1445 | 1443 | ||
1446 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1598 | 1444 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1605 |
1447 | msgid "list" | 1445 | msgid "list" |
1448 | msgstr "" | 1446 | msgstr "" |
1449 | 1447 | ||
1450 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1632 | 1448 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1639 |
1451 | msgid "reverse-pkey" | 1449 | msgid "reverse-pkey" |
1452 | msgstr "" | 1450 | msgstr "" |
1453 | 1451 | ||
1454 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1642 | 1452 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1649 |
1455 | #, c-format | 1453 | #, c-format |
1456 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 1454 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
1457 | msgstr "" | 1455 | msgstr "" |
1458 | 1456 | ||
1459 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1666 | 1457 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1673 |
1460 | msgid "uri" | 1458 | msgid "uri" |
1461 | msgstr "" | 1459 | msgstr "" |
1462 | 1460 | ||
1463 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1679 | 1461 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1686 |
1464 | #, fuzzy, c-format | 1462 | #, fuzzy, c-format |
1465 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 1463 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
1466 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 1464 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
1467 | 1465 | ||
1468 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959 | 1466 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1951 |
1469 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558 | 1467 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558 |
1470 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750 | 1468 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750 |
1471 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | ||
1472 | #, fuzzy, c-format | 1469 | #, fuzzy, c-format |
1473 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1470 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
1474 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1471 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1475 | 1472 | ||
1476 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1967 | 1473 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959 |
1477 | #, fuzzy, c-format | 1474 | #, fuzzy, c-format |
1478 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 1475 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
1479 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 1476 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
1480 | 1477 | ||
1481 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1986 | 1478 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1977 |
1482 | msgid "add record" | 1479 | msgid "add record" |
1483 | msgstr "" | 1480 | msgstr "" |
1484 | 1481 | ||
1485 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1989 | 1482 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1980 |
1486 | msgid "delete record" | 1483 | msgid "delete record" |
1487 | msgstr "" | 1484 | msgstr "" |
1488 | 1485 | ||
1489 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1993 | 1486 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1984 |
1490 | msgid "display records" | 1487 | msgid "display records" |
1491 | msgstr "" | 1488 | msgstr "" |
1492 | 1489 | ||
1493 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1997 | 1490 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1988 |
1494 | msgid "read commands from stdin" | 1491 | msgid "read commands from stdin" |
1495 | msgstr "" | 1492 | msgstr "" |
1496 | 1493 | ||
1497 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2004 | 1494 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1995 |
1498 | msgid "" | 1495 | msgid "" |
1499 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 1496 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
1500 | msgstr "" | 1497 | msgstr "" |
1501 | 1498 | ||
1502 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2010 | 1499 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2001 |
1503 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 1500 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
1504 | msgstr "" | 1501 | msgstr "" |
1505 | 1502 | ||
1506 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2015 | 1503 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2006 |
1507 | msgid "monitor changes in the namestore" | 1504 | msgid "monitor changes in the namestore" |
1508 | msgstr "" | 1505 | msgstr "" |
1509 | 1506 | ||
1510 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2025 | 1507 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2016 |
1511 | msgid "Output in recordline format" | 1508 | msgid "Output in recordline format" |
1512 | msgstr "" | 1509 | msgstr "" |
1513 | 1510 | ||
1514 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2031 | 1511 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2022 |
1515 | msgid "determine our name for the given KEY" | 1512 | msgid "determine our name for the given KEY" |
1516 | msgstr "" | 1513 | msgstr "" |
1517 | 1514 | ||
1518 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2037 | 1515 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2028 |
1519 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 1516 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
1520 | msgstr "" | 1517 | msgstr "" |
1521 | 1518 | ||
1522 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2042 | 1519 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2033 |
1523 | msgid "URI to import into our zone" | 1520 | msgid "URI to import into our zone" |
1524 | msgstr "" | 1521 | msgstr "" |
1525 | 1522 | ||
1526 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2048 | 1523 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2039 |
1527 | msgid "value of the record to add/delete" | 1524 | msgid "value of the record to add/delete" |
1528 | msgstr "" | 1525 | msgstr "" |
1529 | 1526 | ||
1530 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052 | 1527 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2043 |
1531 | msgid "create or list public record" | 1528 | msgid "create or list public record" |
1532 | msgstr "" | 1529 | msgstr "" |
1533 | 1530 | ||
1534 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2056 | 1531 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2047 |
1535 | msgid "omit private records" | 1532 | msgid "omit private records" |
1536 | msgstr "" | 1533 | msgstr "" |
1537 | 1534 | ||
1538 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2061 | 1535 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052 |
1539 | msgid "do not filter maintenance records" | 1536 | msgid "do not filter maintenance records" |
1540 | msgstr "" | 1537 | msgstr "" |
1541 | 1538 | ||
1542 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2066 | 1539 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2057 |
1543 | msgid "purge namestore of all orphans" | 1540 | msgid "purge namestore of all orphans" |
1544 | msgstr "" | 1541 | msgstr "" |
1545 | 1542 | ||
1546 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2071 | 1543 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2062 |
1547 | msgid "" | 1544 | msgid "" |
1548 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 1545 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
1549 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 1546 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
1550 | msgstr "" | 1547 | msgstr "" |
1551 | 1548 | ||
1552 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2076 | 1549 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2067 |
1553 | msgid "delete all records in specified zone" | 1550 | msgid "delete all records in specified zone" |
1554 | msgstr "" | 1551 | msgstr "" |
1555 | 1552 | ||
1556 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2082 | 1553 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2073 |
1557 | msgid "" | 1554 | msgid "" |
1558 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 1555 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
1559 | "expired" | 1556 | "expired)" |
1557 | msgstr "" | ||
1558 | |||
1559 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2079 | ||
1560 | msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)" | ||
1560 | msgstr "" | 1561 | msgstr "" |
1561 | 1562 | ||
1562 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835 | 1563 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1845 |
1563 | msgid "size to use for the main hash map" | 1564 | msgid "size to use for the main hash map" |
1564 | msgstr "" | 1565 | msgstr "" |
1565 | 1566 | ||
1566 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841 | 1567 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1851 |
1567 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 1568 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
1568 | msgstr "" | 1569 | msgstr "" |
1569 | 1570 | ||
@@ -1638,43 +1639,47 @@ msgstr "" | |||
1638 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 1639 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
1639 | msgstr "" | 1640 | msgstr "" |
1640 | 1641 | ||
1641 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:586 | 1642 | #: src/cli/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
1643 | msgid "peerstore" | ||
1644 | msgstr "" | ||
1645 | |||
1646 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:584 | ||
1642 | msgid "Create a DID Document and display its DID" | 1647 | msgid "Create a DID Document and display its DID" |
1643 | msgstr "" | 1648 | msgstr "" |
1644 | 1649 | ||
1645 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:591 | 1650 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:589 |
1646 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" | 1651 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" |
1647 | msgstr "" | 1652 | msgstr "" |
1648 | 1653 | ||
1649 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:596 | 1654 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:594 |
1650 | msgid "Remove the DID" | 1655 | msgid "Remove the DID" |
1651 | msgstr "" | 1656 | msgstr "" |
1652 | 1657 | ||
1653 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:600 | 1658 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:598 |
1654 | msgid "Replace the DID Document." | 1659 | msgid "Replace the DID Document." |
1655 | msgstr "" | 1660 | msgstr "" |
1656 | 1661 | ||
1657 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:604 | 1662 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:602 |
1658 | msgid "Show the DID for a given ego" | 1663 | msgid "Show the DID for a given ego" |
1659 | msgstr "" | 1664 | msgstr "" |
1660 | 1665 | ||
1661 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:608 | 1666 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606 |
1662 | msgid "Show egos with DIDs" | 1667 | msgid "Show egos with DIDs" |
1663 | msgstr "" | 1668 | msgstr "" |
1664 | 1669 | ||
1665 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:614 | 1670 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:612 |
1666 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" | 1671 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" |
1667 | msgstr "" | 1672 | msgstr "" |
1668 | 1673 | ||
1669 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:620 | 1674 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:618 |
1670 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" | 1675 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" |
1671 | msgstr "" | 1676 | msgstr "" |
1672 | 1677 | ||
1673 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:625 | 1678 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623 |
1674 | msgid "The name of the EGO" | 1679 | msgid "The name of the EGO" |
1675 | msgstr "" | 1680 | msgstr "" |
1676 | 1681 | ||
1677 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:631 | 1682 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629 |
1678 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | 1683 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" |
1679 | msgstr "" | 1684 | msgstr "" |
1680 | 1685 | ||
@@ -3132,32 +3137,32 @@ msgstr "" | |||
3132 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" | 3137 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" |
3133 | msgstr "" | 3138 | msgstr "" |
3134 | 3139 | ||
3135 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479 | 3140 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:478 |
3136 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." | 3141 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." |
3137 | msgstr "" | 3142 | msgstr "" |
3138 | 3143 | ||
3139 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487 | 3144 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:486 |
3140 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." | 3145 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." |
3141 | msgstr "" | 3146 | msgstr "" |
3142 | 3147 | ||
3143 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497 | 3148 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:496 |
3144 | msgid "Multiple REDIRECT records." | 3149 | msgid "Multiple REDIRECT records." |
3145 | msgstr "" | 3150 | msgstr "" |
3146 | 3151 | ||
3147 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 | 3152 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:505 |
3148 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532 | 3153 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531 |
3149 | msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." | 3154 | msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." |
3150 | msgstr "" | 3155 | msgstr "" |
3151 | 3156 | ||
3152 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513 | 3157 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512 |
3153 | msgid "Redirection records not allowed in apex." | 3158 | msgid "Redirection records not allowed in apex." |
3154 | msgstr "" | 3159 | msgstr "" |
3155 | 3160 | ||
3156 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524 | 3161 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:523 |
3157 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." | 3162 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." |
3158 | msgstr "" | 3163 | msgstr "" |
3159 | 3164 | ||
3160 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546 | 3165 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:545 |
3161 | msgid "Mutually exclusive records." | 3166 | msgid "Mutually exclusive records." |
3162 | msgstr "" | 3167 | msgstr "" |
3163 | 3168 | ||
@@ -3415,7 +3420,7 @@ msgstr "" | |||
3415 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | 3420 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 |
3416 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 | 3421 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 |
3417 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 3422 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
3418 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 | 3423 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:54 |
3419 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 | 3424 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 |
3420 | #, c-format | 3425 | #, c-format |
3421 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 3426 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -3431,7 +3436,7 @@ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | |||
3431 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 3436 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
3432 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 3437 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
3433 | 3438 | ||
3434 | #: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 | 3439 | #: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:304 |
3435 | #, fuzzy | 3440 | #, fuzzy |
3436 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 3441 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
3437 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3442 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -3462,7 +3467,7 @@ msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | |||
3462 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 3467 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
3463 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | 3468 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" |
3464 | 3469 | ||
3465 | #: src/lib/util/dnsparser.c:910 | 3470 | #: src/lib/util/dnsparser.c:1003 |
3466 | #, c-format | 3471 | #, c-format |
3467 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 3472 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
3468 | msgstr "" | 3473 | msgstr "" |
@@ -4005,67 +4010,67 @@ msgstr "" | |||
4005 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 4010 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
4006 | msgstr "" | 4011 | msgstr "" |
4007 | 4012 | ||
4008 | #: src/lib/util/strings.c:513 | 4013 | #: src/lib/util/strings.c:514 |
4009 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 4014 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
4010 | msgstr "" | 4015 | msgstr "" |
4011 | 4016 | ||
4012 | #: src/lib/util/strings.c:1049 | 4017 | #: src/lib/util/strings.c:1050 |
4013 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 4018 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
4014 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" | 4019 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" |
4015 | 4020 | ||
4016 | #: src/lib/util/strings.c:1057 | 4021 | #: src/lib/util/strings.c:1058 |
4017 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 4022 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
4018 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 4023 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
4019 | 4024 | ||
4020 | #: src/lib/util/strings.c:1064 | 4025 | #: src/lib/util/strings.c:1065 |
4021 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 4026 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
4022 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 4027 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
4023 | 4028 | ||
4024 | #: src/lib/util/strings.c:1072 | 4029 | #: src/lib/util/strings.c:1073 |
4025 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 4030 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
4026 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" | 4031 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" |
4027 | 4032 | ||
4028 | #: src/lib/util/strings.c:1081 | 4033 | #: src/lib/util/strings.c:1082 |
4029 | #, fuzzy, c-format | 4034 | #, fuzzy, c-format |
4030 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 4035 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
4031 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" | 4036 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" |
4032 | 4037 | ||
4033 | #: src/lib/util/strings.c:1263 src/lib/util/strings.c:1274 | 4038 | #: src/lib/util/strings.c:1264 src/lib/util/strings.c:1275 |
4034 | msgid "Port not in range\n" | 4039 | msgid "Port not in range\n" |
4035 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" | 4040 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" |
4036 | 4041 | ||
4037 | #: src/lib/util/strings.c:1283 | 4042 | #: src/lib/util/strings.c:1284 |
4038 | #, c-format | 4043 | #, c-format |
4039 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 4044 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
4040 | msgstr "" | 4045 | msgstr "" |
4041 | 4046 | ||
4042 | #: src/lib/util/strings.c:1354 src/lib/util/strings.c:1383 | 4047 | #: src/lib/util/strings.c:1355 src/lib/util/strings.c:1384 |
4043 | #: src/lib/util/strings.c:1430 src/lib/util/strings.c:1450 | 4048 | #: src/lib/util/strings.c:1431 src/lib/util/strings.c:1451 |
4044 | #, c-format | 4049 | #, c-format |
4045 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 4050 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
4046 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 4051 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
4047 | 4052 | ||
4048 | #: src/lib/util/strings.c:1408 | 4053 | #: src/lib/util/strings.c:1409 |
4049 | #, c-format | 4054 | #, c-format |
4050 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 4055 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
4051 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." | 4056 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." |
4052 | 4057 | ||
4053 | #: src/lib/util/strings.c:1459 | 4058 | #: src/lib/util/strings.c:1460 |
4054 | #, fuzzy, c-format | 4059 | #, fuzzy, c-format |
4055 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 4060 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
4056 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" | 4061 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" |
4057 | 4062 | ||
4058 | #: src/lib/util/strings.c:1501 | 4063 | #: src/lib/util/strings.c:1502 |
4059 | #, c-format | 4064 | #, c-format |
4060 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 4065 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
4061 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" | 4066 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" |
4062 | 4067 | ||
4063 | #: src/lib/util/strings.c:1551 | 4068 | #: src/lib/util/strings.c:1552 |
4064 | #, fuzzy, c-format | 4069 | #, fuzzy, c-format |
4065 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 4070 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
4066 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | 4071 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" |
4067 | 4072 | ||
4068 | #: src/lib/util/strings.c:1582 | 4073 | #: src/lib/util/strings.c:1583 |
4069 | #, fuzzy, c-format | 4074 | #, fuzzy, c-format |
4070 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 4075 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
4071 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 4076 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
@@ -4088,7 +4093,7 @@ msgstr "" | |||
4088 | #: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 | 4093 | #: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
4089 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 | 4094 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 |
4090 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236 | 4095 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236 |
4091 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 | 4096 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:243 |
4092 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 4097 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
4093 | msgstr "" | 4098 | msgstr "" |
4094 | 4099 | ||
@@ -4113,7 +4118,7 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | |||
4113 | 4118 | ||
4114 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 | 4119 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 |
4115 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 | 4120 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 |
4116 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893 | 4121 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948 |
4117 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 4122 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
4118 | #, c-format | 4123 | #, c-format |
4119 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 4124 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -4159,126 +4164,149 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | |||
4159 | msgid "Template database running\n" | 4164 | msgid "Template database running\n" |
4160 | msgstr "" | 4165 | msgstr "" |
4161 | 4166 | ||
4162 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137 | 4167 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167 |
4163 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." | 4168 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." |
4164 | msgstr "" | 4169 | msgstr "" |
4165 | 4170 | ||
4166 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176 | 4171 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206 |
4167 | #, fuzzy, c-format | 4172 | #, fuzzy, c-format |
4168 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" | 4173 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" |
4169 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4174 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4170 | 4175 | ||
4171 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190 | 4176 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220 |
4172 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" | 4177 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" |
4173 | msgstr "" | 4178 | msgstr "" |
4174 | 4179 | ||
4175 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213 | 4180 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243 |
4176 | #, fuzzy, c-format | 4181 | #, fuzzy, c-format |
4177 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4182 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4178 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4183 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4179 | 4184 | ||
4180 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230 | 4185 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260 |
4181 | #, fuzzy, c-format | 4186 | #, fuzzy, c-format |
4182 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" | 4187 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" |
4183 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4188 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4184 | 4189 | ||
4185 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254 | 4190 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284 |
4186 | #, fuzzy, c-format | 4191 | #, fuzzy, c-format |
4187 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4192 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4188 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4193 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4189 | 4194 | ||
4190 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286 | 4195 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316 |
4191 | #, fuzzy, c-format | 4196 | #, fuzzy, c-format |
4192 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4197 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4193 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4198 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4194 | 4199 | ||
4195 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366 | 4200 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:349 |
4201 | #, fuzzy, c-format | ||
4202 | msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n" | ||
4203 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | ||
4204 | |||
4205 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:366 | ||
4206 | #, c-format | ||
4207 | msgid "" | ||
4208 | "Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not " | ||
4209 | "start with an underscore\n" | ||
4210 | msgstr "" | ||
4211 | |||
4212 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:389 | ||
4196 | #, c-format | 4213 | #, c-format |
4197 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4214 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4198 | msgstr "" | 4215 | msgstr "" |
4199 | 4216 | ||
4200 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384 | 4217 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:407 |
4201 | #, fuzzy, c-format | 4218 | #, fuzzy, c-format |
4202 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4219 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4203 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4220 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4204 | 4221 | ||
4205 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405 | 4222 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:428 |
4206 | #, c-format | 4223 | #, c-format |
4207 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4224 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4208 | msgstr "" | 4225 | msgstr "" |
4209 | 4226 | ||
4210 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479 | 4227 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:502 |
4211 | #, c-format | 4228 | #, c-format |
4212 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4229 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4213 | msgstr "" | 4230 | msgstr "" |
4214 | 4231 | ||
4215 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515 | 4232 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:538 |
4216 | #, fuzzy, c-format | 4233 | #, fuzzy, c-format |
4217 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4234 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4218 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4235 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4219 | 4236 | ||
4220 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532 | 4237 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555 |
4221 | #, c-format | 4238 | #, c-format |
4222 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4239 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4223 | msgstr "" | 4240 | msgstr "" |
4224 | 4241 | ||
4225 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552 | 4242 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:575 |
4226 | #, fuzzy, c-format | 4243 | #, fuzzy, c-format |
4227 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4244 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4228 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4245 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4229 | 4246 | ||
4230 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572 | 4247 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595 |
4231 | #, fuzzy, c-format | 4248 | #, fuzzy, c-format |
4232 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4249 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4233 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4250 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4234 | 4251 | ||
4235 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584 | 4252 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607 |
4236 | #, fuzzy, c-format | 4253 | #, fuzzy, c-format |
4237 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4254 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4238 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4255 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4239 | 4256 | ||
4240 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607 | 4257 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630 |
4241 | #, fuzzy, c-format | 4258 | #, fuzzy, c-format |
4242 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | 4259 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" |
4243 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4260 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4244 | 4261 | ||
4245 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620 | 4262 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:643 |
4246 | #, fuzzy, c-format | 4263 | #, fuzzy, c-format |
4247 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | 4264 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" |
4248 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4265 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4249 | 4266 | ||
4250 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639 | 4267 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663 |
4268 | #, fuzzy, c-format | ||
4269 | msgid "Unable to parse URI record `%s'\n" | ||
4270 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | ||
4271 | |||
4272 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:680 | ||
4273 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:691 | ||
4274 | #, fuzzy, c-format | ||
4275 | msgid "Failed to serialize URI record with target `%s'\n" | ||
4276 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4277 | |||
4278 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:710 | ||
4251 | #, c-format | 4279 | #, c-format |
4252 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4280 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4253 | msgstr "" | 4281 | msgstr "" |
4254 | 4282 | ||
4255 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659 | 4283 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:731 |
4256 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673 | 4284 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:745 |
4257 | #, fuzzy, c-format | 4285 | #, fuzzy, c-format |
4258 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4286 | msgid "Unable to parse TLSA/SMIMEA record string `%s'\n" |
4259 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4287 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4260 | 4288 | ||
4261 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692 | 4289 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:764 |
4262 | #, fuzzy, c-format | 4290 | #, fuzzy, c-format |
4263 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" | 4291 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" |
4264 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4292 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4265 | 4293 | ||
4266 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136 | 4294 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:142 |
4267 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151 | 4295 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:158 |
4268 | #, fuzzy, c-format | 4296 | #, fuzzy, c-format |
4269 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" | 4297 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" |
4270 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4298 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4271 | 4299 | ||
4272 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172 | 4300 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:179 |
4273 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187 | 4301 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:194 |
4274 | #, fuzzy, c-format | 4302 | #, fuzzy, c-format |
4275 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" | 4303 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" |
4276 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4304 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4277 | 4305 | ||
4278 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117 | 4306 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117 |
4279 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 | 4307 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 |
4280 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:175 | 4308 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174 |
4281 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:423 | 4309 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422 |
4282 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 | 4310 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 |
4283 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 | 4311 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 |
4284 | #, fuzzy, c-format | 4312 | #, fuzzy, c-format |
@@ -4286,7 +4314,7 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
4286 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 4314 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
4287 | 4315 | ||
4288 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128 | 4316 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128 |
4289 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:186 | 4317 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185 |
4290 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 | 4318 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 |
4291 | #, fuzzy, c-format | 4319 | #, fuzzy, c-format |
4292 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4320 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
@@ -4309,28 +4337,28 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | |||
4309 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4337 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4310 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4338 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4311 | 4339 | ||
4312 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:194 | 4340 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:193 |
4313 | #, c-format | 4341 | #, c-format |
4314 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | 4342 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" |
4315 | msgstr "" | 4343 | msgstr "" |
4316 | 4344 | ||
4317 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:218 | 4345 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:217 |
4318 | #, c-format | 4346 | #, c-format |
4319 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | 4347 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" |
4320 | msgstr "" | 4348 | msgstr "" |
4321 | 4349 | ||
4322 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:791 | 4350 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:790 |
4323 | #, fuzzy | 4351 | #, fuzzy |
4324 | msgid "Flat file database running\n" | 4352 | msgid "Flat file database running\n" |
4325 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 4353 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
4326 | 4354 | ||
4327 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 | 4355 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:194 |
4328 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 | 4356 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 |
4329 | #, fuzzy, c-format | 4357 | #, fuzzy, c-format |
4330 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | 4358 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" |
4331 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4359 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4332 | 4360 | ||
4333 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:955 | 4361 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:1003 |
4334 | #, fuzzy | 4362 | #, fuzzy |
4335 | msgid "SQlite database running\n" | 4363 | msgid "SQlite database running\n" |
4336 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 4364 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
@@ -4900,12 +4928,12 @@ msgstr "" | |||
4900 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 4928 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
4901 | msgstr "" | 4929 | msgstr "" |
4902 | 4930 | ||
4903 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 | 4931 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 |
4904 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:375 | 4932 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:392 |
4905 | msgid "only monitor DNS queries" | 4933 | msgid "only monitor DNS queries" |
4906 | msgstr "" | 4934 | msgstr "" |
4907 | 4935 | ||
4908 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 | 4936 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:404 |
4909 | msgid "Monitor DNS queries." | 4937 | msgid "Monitor DNS queries." |
4910 | msgstr "" | 4938 | msgstr "" |
4911 | 4939 | ||
@@ -5975,13 +6003,11 @@ msgid "Invalid port number %u\n" | |||
5975 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 6003 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
5976 | 6004 | ||
5977 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614 | 6005 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614 |
5978 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122 | ||
5979 | #, fuzzy | 6006 | #, fuzzy |
5980 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | 6007 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
5981 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 6008 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5982 | 6009 | ||
5983 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637 | 6010 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637 |
5984 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985 | ||
5985 | #, fuzzy | 6011 | #, fuzzy |
5986 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 6012 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
5987 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 6013 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
@@ -6184,75 +6210,86 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
6184 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 6210 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
6185 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 6211 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
6186 | 6212 | ||
6187 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278 | 6213 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296 |
6188 | #, fuzzy | 6214 | #, fuzzy |
6189 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 6215 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
6190 | msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" | 6216 | msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" |
6191 | 6217 | ||
6192 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379 | 6218 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397 |
6193 | #, fuzzy | 6219 | #, fuzzy |
6194 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 6220 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
6195 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 6221 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
6196 | 6222 | ||
6197 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669 | 6223 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713 |
6198 | #, c-format | 6224 | #, c-format |
6199 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | 6225 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels as BOX retain as SBOX.\n" |
6200 | msgstr "" | 6226 | msgstr "" |
6201 | 6227 | ||
6202 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681 | 6228 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:727 |
6203 | #, c-format | 6229 | #, c-format |
6204 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" | 6230 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" |
6205 | msgstr "" | 6231 | msgstr "" |
6206 | 6232 | ||
6207 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687 | 6233 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:734 |
6208 | #, fuzzy, c-format | 6234 | #, fuzzy, c-format |
6209 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 6235 | msgid "" |
6236 | "Service `%s' not a port, skipping service labels as BOX retain as SBOX.\n" | ||
6210 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 6237 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
6211 | 6238 | ||
6212 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900 | 6239 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:965 |
6213 | #, fuzzy | 6240 | #, fuzzy |
6214 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 6241 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
6215 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 6242 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
6216 | 6243 | ||
6217 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091 | 6244 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1172 |
6218 | #, c-format | 6245 | #, c-format |
6219 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 6246 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
6220 | msgstr "" | 6247 | msgstr "" |
6221 | 6248 | ||
6222 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867 | 6249 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1948 |
6223 | #, c-format | 6250 | #, c-format |
6224 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 6251 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
6225 | msgstr "" | 6252 | msgstr "" |
6226 | 6253 | ||
6227 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882 | 6254 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1963 |
6228 | #, c-format | 6255 | #, c-format |
6229 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 6256 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
6230 | msgstr "" | 6257 | msgstr "" |
6231 | 6258 | ||
6232 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 | 6259 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1996 |
6233 | #, fuzzy, c-format | 6260 | #, fuzzy, c-format |
6234 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 6261 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
6235 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 6262 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
6236 | 6263 | ||
6237 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317 | 6264 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2270 |
6265 | #, fuzzy | ||
6266 | msgid "Failed to deserialize URI record with target\n" | ||
6267 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
6268 | |||
6269 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2422 | ||
6270 | #, c-format | ||
6271 | msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n" | ||
6272 | msgstr "" | ||
6273 | |||
6274 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2484 | ||
6238 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 6275 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
6239 | msgstr "" | 6276 | msgstr "" |
6240 | 6277 | ||
6241 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 | 6278 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2489 |
6242 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 6279 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
6243 | msgstr "" | 6280 | msgstr "" |
6244 | 6281 | ||
6245 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345 | 6282 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 |
6246 | #, fuzzy, c-format | 6283 | #, fuzzy, c-format |
6247 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 6284 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
6248 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 6285 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
6249 | 6286 | ||
6250 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 | 6287 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2679 |
6251 | #, c-format | 6288 | #, c-format |
6252 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 6289 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
6253 | msgstr "" | 6290 | msgstr "" |
6254 | 6291 | ||
6255 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660 | 6292 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2827 |
6256 | #, c-format | 6293 | #, c-format |
6257 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 6294 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
6258 | msgstr "" | 6295 | msgstr "" |
@@ -6564,109 +6601,6 @@ msgstr "" | |||
6564 | msgid "Error communicating with namecache service" | 6601 | msgid "Error communicating with namecache service" |
6565 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 6602 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
6566 | 6603 | ||
6567 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 | ||
6568 | #, fuzzy | ||
6569 | msgid "can not search the namestore" | ||
6570 | msgstr "GNUnet testbed Controller starten." | ||
6571 | |||
6572 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 | ||
6573 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561 | ||
6574 | #, fuzzy | ||
6575 | msgid "unable to scan namestore" | ||
6576 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
6577 | |||
6578 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447 | ||
6579 | #, fuzzy, c-format | ||
6580 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
6581 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
6582 | |||
6583 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460 | ||
6584 | #, fuzzy | ||
6585 | msgid "no errors" | ||
6586 | msgstr "Unbekannter Fehler" | ||
6587 | |||
6588 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
6589 | #, c-format | ||
6590 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
6591 | msgstr "" | ||
6592 | |||
6593 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 | ||
6594 | msgid "key exists" | ||
6595 | msgstr "" | ||
6596 | |||
6597 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 | ||
6598 | #, fuzzy | ||
6599 | msgid "Error creating record data\n" | ||
6600 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | ||
6601 | |||
6602 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 | ||
6603 | #, fuzzy | ||
6604 | msgid "unable to store record" | ||
6605 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
6606 | |||
6607 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595 | ||
6608 | #, c-format | ||
6609 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
6610 | msgstr "" | ||
6611 | |||
6612 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601 | ||
6613 | msgid "name exists\n" | ||
6614 | msgstr "" | ||
6615 | |||
6616 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
6617 | msgid "unable to process submitted data" | ||
6618 | msgstr "" | ||
6619 | |||
6620 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798 | ||
6621 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
6622 | msgstr "" | ||
6623 | |||
6624 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817 | ||
6625 | #, fuzzy | ||
6626 | msgid "invalid parameters" | ||
6627 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | ||
6628 | |||
6629 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
6630 | #, fuzzy | ||
6631 | msgid "invalid name" | ||
6632 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | ||
6633 | |||
6634 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845 | ||
6635 | #, fuzzy, c-format | ||
6636 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
6637 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | ||
6638 | |||
6639 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 | ||
6640 | #, fuzzy | ||
6641 | msgid "unable to parse key" | ||
6642 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | ||
6643 | |||
6644 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960 | ||
6645 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
6646 | msgstr "" | ||
6647 | |||
6648 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069 | ||
6649 | #, fuzzy | ||
6650 | msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
6651 | msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" | ||
6652 | |||
6653 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | ||
6654 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
6655 | msgstr "" | ||
6656 | |||
6657 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098 | ||
6658 | #, fuzzy | ||
6659 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
6660 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
6661 | |||
6662 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 | ||
6663 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
6664 | msgstr "" | ||
6665 | |||
6666 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 | ||
6667 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
6668 | msgstr "" | ||
6669 | |||
6670 | #: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 | 6604 | #: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 |
6671 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 | 6605 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 |
6672 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383 | 6606 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383 |
@@ -6909,40 +6843,46 @@ msgstr "" | |||
6909 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 6843 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
6910 | msgstr "" | 6844 | msgstr "" |
6911 | 6845 | ||
6912 | #: src/service/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 6846 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:636 |
6913 | msgid "peerstore" | ||
6914 | msgstr "" | ||
6915 | |||
6916 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592 | ||
6917 | #, fuzzy, c-format | 6847 | #, fuzzy, c-format |
6918 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 6848 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
6919 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 6849 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
6920 | 6850 | ||
6921 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:661 | 6851 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:711 |
6922 | #, fuzzy, c-format | 6852 | #, fuzzy, c-format |
6923 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 6853 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
6924 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 6854 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
6925 | 6855 | ||
6926 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:681 | 6856 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:731 |
6927 | #, c-format | 6857 | #, c-format |
6928 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 6858 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
6929 | msgstr "" | 6859 | msgstr "" |
6930 | 6860 | ||
6931 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:692 | 6861 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:742 |
6932 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 6862 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
6933 | msgstr "" | 6863 | msgstr "" |
6934 | 6864 | ||
6935 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:672 | 6865 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:599 |
6936 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:721 | 6866 | #, fuzzy |
6937 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 6867 | msgid "Unexpected store response.\n" |
6868 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
6869 | |||
6870 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:631 | ||
6871 | msgid "Unexpected iteration response.\n" | ||
6938 | msgstr "" | 6872 | msgstr "" |
6939 | 6873 | ||
6940 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:735 | 6874 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:676 |
6875 | msgid "" | ||
6876 | "Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding " | ||
6877 | "message.\n" | ||
6878 | msgstr "" | ||
6879 | |||
6880 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:686 | ||
6941 | #, fuzzy | 6881 | #, fuzzy |
6942 | msgid "Received a malformed response from service." | 6882 | msgid "Received a malformed response from service." |
6943 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 6883 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
6944 | 6884 | ||
6945 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:849 | 6885 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:797 |
6946 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 6886 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
6947 | msgstr "" | 6887 | msgstr "" |
6948 | 6888 | ||
@@ -7124,7 +7064,7 @@ msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | |||
7124 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 7064 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
7125 | msgstr "" | 7065 | msgstr "" |
7126 | 7066 | ||
7127 | #: src/service/rest/namestore_plugin.c:1322 | 7067 | #: src/service/rest/namestore_plugin.c:1302 |
7128 | #, fuzzy | 7068 | #, fuzzy |
7129 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 7069 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
7130 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 7070 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -7325,9 +7265,9 @@ msgid "GNUnet topology control" | |||
7325 | msgstr "" | 7265 | msgstr "" |
7326 | 7266 | ||
7327 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 | 7267 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 |
7328 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735 | 7268 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3756 |
7329 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 | 7269 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3407 |
7330 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679 | 7270 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11731 |
7331 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7271 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7332 | msgstr "" | 7272 | msgstr "" |
7333 | 7273 | ||
@@ -7335,11 +7275,11 @@ msgstr "" | |||
7335 | msgid "GNUnet QUIC communicator" | 7275 | msgid "GNUnet QUIC communicator" |
7336 | msgstr "" | 7276 | msgstr "" |
7337 | 7277 | ||
7338 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072 | 7278 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4093 |
7339 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7279 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7340 | msgstr "" | 7280 | msgstr "" |
7341 | 7281 | ||
7342 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3433 | 7282 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3482 |
7343 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7283 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7344 | msgstr "" | 7284 | msgstr "" |
7345 | 7285 | ||
@@ -7513,7 +7453,7 @@ msgstr "" | |||
7513 | msgid "Direct access to transport service." | 7453 | msgid "Direct access to transport service." |
7514 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | 7454 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" |
7515 | 7455 | ||
7516 | #: src/service/transport/transport_api2_communication.c:761 | 7456 | #: src/service/transport/transport_api2_communication.c:765 |
7517 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 7457 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
7518 | msgstr "" | 7458 | msgstr "" |
7519 | 7459 | ||
@@ -7644,6 +7584,54 @@ msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | |||
7644 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7584 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7645 | 7585 | ||
7646 | #, fuzzy | 7586 | #, fuzzy |
7587 | #~ msgid "can not search the namestore" | ||
7588 | #~ msgstr "GNUnet testbed Controller starten." | ||
7589 | |||
7590 | #, fuzzy | ||
7591 | #~ msgid "unable to scan namestore" | ||
7592 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
7593 | |||
7594 | #, fuzzy, c-format | ||
7595 | #~ msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
7596 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
7597 | |||
7598 | #, fuzzy | ||
7599 | #~ msgid "no errors" | ||
7600 | #~ msgstr "Unbekannter Fehler" | ||
7601 | |||
7602 | #, fuzzy | ||
7603 | #~ msgid "Error creating record data\n" | ||
7604 | #~ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | ||
7605 | |||
7606 | #, fuzzy | ||
7607 | #~ msgid "unable to store record" | ||
7608 | #~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
7609 | |||
7610 | #, fuzzy | ||
7611 | #~ msgid "invalid parameters" | ||
7612 | #~ msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | ||
7613 | |||
7614 | #, fuzzy | ||
7615 | #~ msgid "invalid name" | ||
7616 | #~ msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | ||
7617 | |||
7618 | #, fuzzy, c-format | ||
7619 | #~ msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
7620 | #~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | ||
7621 | |||
7622 | #, fuzzy | ||
7623 | #~ msgid "unable to parse key" | ||
7624 | #~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | ||
7625 | |||
7626 | #, fuzzy | ||
7627 | #~ msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
7628 | #~ msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" | ||
7629 | |||
7630 | #, fuzzy | ||
7631 | #~ msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
7632 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
7633 | |||
7634 | #, fuzzy | ||
7647 | #~ msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 7635 | #~ msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
7648 | #~ msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" | 7636 | #~ msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" |
7649 | 7637 | ||