diff options
author | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2022-12-29 20:10:26 +0900 |
---|---|---|
committer | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2022-12-29 20:10:26 +0900 |
commit | bcf99cf2e295b92b23b40926ad37abfa0d4ceddb (patch) | |
tree | 018a9d972c2a0c63421d13bd3ae6bba0c23fac96 /po/de.po | |
parent | 174e3ed5850f4da763e5ed64b50aef7a2a10ba00 (diff) | |
download | gnunet-bcf99cf2e295b92b23b40926ad37abfa0d4ceddb.tar.gz gnunet-bcf99cf2e295b92b23b40926ad37abfa0d4ceddb.zip |
- housekeeping, forgotten for 0.19.1
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1186 |
1 files changed, 593 insertions, 593 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2022-12-26 09:51+0100\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2022-12-28 19:48+0900\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
34 | msgstr "" | 34 | msgstr "" |
35 | 35 | ||
36 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750 | 36 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750 |
37 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1957 | ||
38 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 37 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
38 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1957 | ||
39 | #, fuzzy, c-format | 39 | #, fuzzy, c-format |
40 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 40 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
41 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 41 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -506,80 +506,6 @@ msgstr "" | |||
506 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 506 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
507 | msgstr "" | 507 | msgstr "" |
508 | 508 | ||
509 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045 | ||
510 | #, c-format | ||
511 | msgid "" | ||
512 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
513 | "%llu\n" | ||
514 | msgstr "" | ||
515 | |||
516 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012 | ||
517 | #, c-format | ||
518 | msgid "" | ||
519 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
520 | "%llu\n" | ||
521 | msgstr "" | ||
522 | |||
523 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064 | ||
524 | #, c-format | ||
525 | msgid "" | ||
526 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
527 | "%llu\n" | ||
528 | msgstr "" | ||
529 | |||
530 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553 | ||
531 | msgid "solver to use" | ||
532 | msgstr "" | ||
533 | |||
534 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558 | ||
535 | msgid "experiment to use" | ||
536 | msgstr "" | ||
537 | |||
538 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565 | ||
539 | msgid "print logging" | ||
540 | msgstr "" | ||
541 | |||
542 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570 | ||
543 | msgid "save logging to disk" | ||
544 | msgstr "" | ||
545 | |||
546 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575 | ||
547 | msgid "disable normalization" | ||
548 | msgstr "" | ||
549 | |||
550 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321 | ||
551 | #, c-format | ||
552 | msgid "" | ||
553 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
554 | "%llu\n" | ||
555 | msgstr "" | ||
556 | |||
557 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331 | ||
558 | #, c-format | ||
559 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
560 | msgstr "" | ||
561 | |||
562 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377 | ||
563 | #, c-format | ||
564 | msgid "" | ||
565 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
566 | msgstr "" | ||
567 | |||
568 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462 | ||
569 | #, fuzzy, c-format | ||
570 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
571 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
572 | |||
573 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
574 | #, fuzzy, c-format | ||
575 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
576 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
577 | |||
578 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
579 | #, fuzzy, c-format | ||
580 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
581 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | ||
582 | |||
583 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 509 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
584 | #, c-format | 510 | #, c-format |
585 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 511 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -697,6 +623,80 @@ msgstr "" | |||
697 | msgid "Print information about ATS state" | 623 | msgid "Print information about ATS state" |
698 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 624 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
699 | 625 | ||
626 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045 | ||
627 | #, c-format | ||
628 | msgid "" | ||
629 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
630 | "%llu\n" | ||
631 | msgstr "" | ||
632 | |||
633 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012 | ||
634 | #, c-format | ||
635 | msgid "" | ||
636 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
637 | "%llu\n" | ||
638 | msgstr "" | ||
639 | |||
640 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064 | ||
641 | #, c-format | ||
642 | msgid "" | ||
643 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
644 | "%llu\n" | ||
645 | msgstr "" | ||
646 | |||
647 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553 | ||
648 | msgid "solver to use" | ||
649 | msgstr "" | ||
650 | |||
651 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558 | ||
652 | msgid "experiment to use" | ||
653 | msgstr "" | ||
654 | |||
655 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565 | ||
656 | msgid "print logging" | ||
657 | msgstr "" | ||
658 | |||
659 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570 | ||
660 | msgid "save logging to disk" | ||
661 | msgstr "" | ||
662 | |||
663 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575 | ||
664 | msgid "disable normalization" | ||
665 | msgstr "" | ||
666 | |||
667 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321 | ||
668 | #, c-format | ||
669 | msgid "" | ||
670 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
671 | "%llu\n" | ||
672 | msgstr "" | ||
673 | |||
674 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331 | ||
675 | #, c-format | ||
676 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
677 | msgstr "" | ||
678 | |||
679 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377 | ||
680 | #, c-format | ||
681 | msgid "" | ||
682 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
683 | msgstr "" | ||
684 | |||
685 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462 | ||
686 | #, fuzzy, c-format | ||
687 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
688 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
689 | |||
690 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
691 | #, fuzzy, c-format | ||
692 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
693 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
694 | |||
695 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
696 | #, fuzzy, c-format | ||
697 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
698 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | ||
699 | |||
700 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 700 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
701 | msgid "description of the item to be sold" | 701 | msgid "description of the item to be sold" |
702 | msgstr "" | 702 | msgstr "" |
@@ -833,6 +833,28 @@ msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" | |||
833 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 833 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
834 | msgstr "" | 834 | msgstr "" |
835 | 835 | ||
836 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
837 | #, c-format | ||
838 | msgid "" | ||
839 | "\n" | ||
840 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
841 | msgstr "" | ||
842 | |||
843 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
844 | #, c-format | ||
845 | msgid "" | ||
846 | "\n" | ||
847 | "ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
848 | "settings are working..." | ||
849 | msgstr "" | ||
850 | |||
851 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
852 | #, c-format | ||
853 | msgid "" | ||
854 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
855 | "played back to you..." | ||
856 | msgstr "" | ||
857 | |||
836 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 858 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
837 | #, c-format | 859 | #, c-format |
838 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 860 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1092,30 +1114,8 @@ msgstr "" | |||
1092 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1114 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1093 | msgstr "" | 1115 | msgstr "" |
1094 | 1116 | ||
1095 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1096 | #, c-format | ||
1097 | msgid "" | ||
1098 | "\n" | ||
1099 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1100 | msgstr "" | ||
1101 | |||
1102 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1103 | #, c-format | ||
1104 | msgid "" | ||
1105 | "\n" | ||
1106 | "ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1107 | "settings are working..." | ||
1108 | msgstr "" | ||
1109 | |||
1110 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1111 | #, c-format | ||
1112 | msgid "" | ||
1113 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1114 | "played back to you..." | ||
1115 | msgstr "" | ||
1116 | |||
1117 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:665 | ||
1118 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1117 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1118 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:665 | ||
1119 | #, c-format | 1119 | #, c-format |
1120 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1120 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1121 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" | 1121 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" |
@@ -2019,6 +2019,40 @@ msgstr "" | |||
2019 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2019 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2020 | msgstr "" | 2020 | msgstr "" |
2021 | 2021 | ||
2022 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | ||
2023 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | ||
2024 | msgstr "" | ||
2025 | |||
2026 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:140 | ||
2027 | #, fuzzy, c-format | ||
2028 | msgid "Could not connect to DHT service!\n" | ||
2029 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | ||
2030 | |||
2031 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:151 | ||
2032 | #, c-format | ||
2033 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | ||
2034 | msgstr "" | ||
2035 | |||
2036 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 | ||
2037 | msgid "the data to insert under the key" | ||
2038 | msgstr "" | ||
2039 | |||
2040 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:194 | ||
2041 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | ||
2042 | msgstr "" | ||
2043 | |||
2044 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 | ||
2045 | msgid "how many replicas to create" | ||
2046 | msgstr "" | ||
2047 | |||
2048 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 | ||
2049 | msgid "the type to insert data as" | ||
2050 | msgstr "" | ||
2051 | |||
2052 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:241 | ||
2053 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | ||
2054 | msgstr "" | ||
2055 | |||
2022 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | 2056 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 |
2023 | #, c-format | 2057 | #, c-format |
2024 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2058 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
@@ -2066,40 +2100,6 @@ msgstr "" | |||
2066 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2100 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2067 | msgstr "" | 2101 | msgstr "" |
2068 | 2102 | ||
2069 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | ||
2070 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | ||
2071 | msgstr "" | ||
2072 | |||
2073 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:140 | ||
2074 | #, fuzzy, c-format | ||
2075 | msgid "Could not connect to DHT service!\n" | ||
2076 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | ||
2077 | |||
2078 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:151 | ||
2079 | #, c-format | ||
2080 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | ||
2081 | msgstr "" | ||
2082 | |||
2083 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 | ||
2084 | msgid "the data to insert under the key" | ||
2085 | msgstr "" | ||
2086 | |||
2087 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:194 | ||
2088 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | ||
2089 | msgstr "" | ||
2090 | |||
2091 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 | ||
2092 | msgid "how many replicas to create" | ||
2093 | msgstr "" | ||
2094 | |||
2095 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 | ||
2096 | msgid "the type to insert data as" | ||
2097 | msgstr "" | ||
2098 | |||
2099 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:241 | ||
2100 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | ||
2101 | msgstr "" | ||
2102 | |||
2103 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:375 | 2103 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:375 |
2104 | msgid "only monitor DNS queries" | 2104 | msgid "only monitor DNS queries" |
2105 | msgstr "" | 2105 | msgstr "" |
@@ -3025,15 +3025,6 @@ msgid "" | |||
3025 | "chk/...)" | 3025 | "chk/...)" |
3026 | msgstr "" | 3026 | msgstr "" |
3027 | 3027 | ||
3028 | #: src/fs/gnunet-fs.c:165 | ||
3029 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3030 | msgstr "" | ||
3031 | |||
3032 | #: src/fs/gnunet-fs.c:180 | ||
3033 | #, fuzzy | ||
3034 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3035 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3036 | |||
3037 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3028 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3038 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3029 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3039 | msgstr "" | 3030 | msgstr "" |
@@ -3050,6 +3041,15 @@ msgstr "" | |||
3050 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3041 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3051 | msgstr "" | 3042 | msgstr "" |
3052 | 3043 | ||
3044 | #: src/fs/gnunet-fs.c:165 | ||
3045 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3046 | msgstr "" | ||
3047 | |||
3048 | #: src/fs/gnunet-fs.c:180 | ||
3049 | #, fuzzy | ||
3050 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3051 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3052 | |||
3053 | #: src/fs/gnunet-publish.c:220 src/fs/gnunet-publish.c:235 | 3053 | #: src/fs/gnunet-publish.c:220 src/fs/gnunet-publish.c:235 |
3054 | #, c-format | 3054 | #, c-format |
3055 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3055 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3815,52 +3815,6 @@ msgstr "" | |||
3815 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 3815 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
3816 | msgstr "" | 3816 | msgstr "" |
3817 | 3817 | ||
3818 | #: src/gns/gnunet-gns.c:256 | ||
3819 | #, fuzzy, c-format | ||
3820 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
3821 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | ||
3822 | |||
3823 | #: src/gns/gnunet-gns.c:266 src/util/dnsparser.c:254 | ||
3824 | #, c-format | ||
3825 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
3826 | msgstr "" | ||
3827 | |||
3828 | #: src/gns/gnunet-gns.c:280 | ||
3829 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
3830 | msgstr "" | ||
3831 | |||
3832 | #: src/gns/gnunet-gns.c:304 | ||
3833 | #, c-format | ||
3834 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3835 | msgstr "" | ||
3836 | |||
3837 | #: src/gns/gnunet-gns.c:339 | ||
3838 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3839 | msgstr "" | ||
3840 | |||
3841 | #: src/gns/gnunet-gns.c:345 | ||
3842 | #, fuzzy | ||
3843 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3844 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
3845 | |||
3846 | #: src/gns/gnunet-gns.c:351 | ||
3847 | #, fuzzy | ||
3848 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
3849 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
3850 | |||
3851 | #: src/gns/gnunet-gns.c:355 | ||
3852 | msgid "No unneeded output" | ||
3853 | msgstr "" | ||
3854 | |||
3855 | #: src/gns/gnunet-gns.c:360 | ||
3856 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
3857 | msgstr "" | ||
3858 | |||
3859 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
3860 | #, fuzzy | ||
3861 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3862 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
3863 | |||
3864 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 | 3818 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 |
3865 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 3819 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
3866 | msgstr "" | 3820 | msgstr "" |
@@ -3981,6 +3935,52 @@ msgstr "" | |||
3981 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3935 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3982 | msgstr "" | 3936 | msgstr "" |
3983 | 3937 | ||
3938 | #: src/gns/gnunet-gns.c:256 | ||
3939 | #, fuzzy, c-format | ||
3940 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
3941 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | ||
3942 | |||
3943 | #: src/gns/gnunet-gns.c:266 src/util/dnsparser.c:254 | ||
3944 | #, c-format | ||
3945 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
3946 | msgstr "" | ||
3947 | |||
3948 | #: src/gns/gnunet-gns.c:280 | ||
3949 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
3950 | msgstr "" | ||
3951 | |||
3952 | #: src/gns/gnunet-gns.c:304 | ||
3953 | #, c-format | ||
3954 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3955 | msgstr "" | ||
3956 | |||
3957 | #: src/gns/gnunet-gns.c:339 | ||
3958 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3959 | msgstr "" | ||
3960 | |||
3961 | #: src/gns/gnunet-gns.c:345 | ||
3962 | #, fuzzy | ||
3963 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3964 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
3965 | |||
3966 | #: src/gns/gnunet-gns.c:351 | ||
3967 | #, fuzzy | ||
3968 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
3969 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
3970 | |||
3971 | #: src/gns/gnunet-gns.c:355 | ||
3972 | msgid "No unneeded output" | ||
3973 | msgstr "" | ||
3974 | |||
3975 | #: src/gns/gnunet-gns.c:360 | ||
3976 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
3977 | msgstr "" | ||
3978 | |||
3979 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
3980 | #, fuzzy | ||
3981 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3982 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
3983 | |||
3984 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:518 | 3984 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:518 |
3985 | #, fuzzy | 3985 | #, fuzzy |
3986 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 3986 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4785,6 +4785,184 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | |||
4785 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4785 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4786 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4786 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4787 | 4787 | ||
4788 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | ||
4789 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 | ||
4790 | #, c-format | ||
4791 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
4792 | msgstr "" | ||
4793 | |||
4794 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 | ||
4795 | msgid "initialize database" | ||
4796 | msgstr "" | ||
4797 | |||
4798 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163 | ||
4799 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" | ||
4800 | msgstr "" | ||
4801 | |||
4802 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170 | ||
4803 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | ||
4804 | msgstr "" | ||
4805 | |||
4806 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 | ||
4807 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 | ||
4808 | #, fuzzy | ||
4809 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | ||
4810 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | ||
4811 | |||
4812 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 | ||
4813 | #, fuzzy | ||
4814 | msgid "can not search the namestore" | ||
4815 | msgstr "GNUnet testbed Controller starten." | ||
4816 | |||
4817 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 | ||
4818 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561 | ||
4819 | #, fuzzy | ||
4820 | msgid "unable to scan namestore" | ||
4821 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
4822 | |||
4823 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447 | ||
4824 | #, fuzzy, c-format | ||
4825 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
4826 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4827 | |||
4828 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460 | ||
4829 | #, fuzzy | ||
4830 | msgid "no errors" | ||
4831 | msgstr "Unbekannter Fehler" | ||
4832 | |||
4833 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
4834 | #, c-format | ||
4835 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
4836 | msgstr "" | ||
4837 | |||
4838 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 | ||
4839 | msgid "key exists" | ||
4840 | msgstr "" | ||
4841 | |||
4842 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 | ||
4843 | #, fuzzy | ||
4844 | msgid "Error creating record data\n" | ||
4845 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | ||
4846 | |||
4847 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 | ||
4848 | #, fuzzy | ||
4849 | msgid "unable to store record" | ||
4850 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
4851 | |||
4852 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595 | ||
4853 | #, c-format | ||
4854 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
4855 | msgstr "" | ||
4856 | |||
4857 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601 | ||
4858 | msgid "name exists\n" | ||
4859 | msgstr "" | ||
4860 | |||
4861 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
4862 | msgid "unable to process submitted data" | ||
4863 | msgstr "" | ||
4864 | |||
4865 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798 | ||
4866 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
4867 | msgstr "" | ||
4868 | |||
4869 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817 | ||
4870 | #, fuzzy | ||
4871 | msgid "invalid parameters" | ||
4872 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | ||
4873 | |||
4874 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
4875 | #, fuzzy | ||
4876 | msgid "invalid name" | ||
4877 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | ||
4878 | |||
4879 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845 | ||
4880 | #, fuzzy, c-format | ||
4881 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
4882 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | ||
4883 | |||
4884 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 | ||
4885 | #, fuzzy | ||
4886 | msgid "unable to parse key" | ||
4887 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | ||
4888 | |||
4889 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960 | ||
4890 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4891 | msgstr "" | ||
4892 | |||
4893 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069 | ||
4894 | #, fuzzy | ||
4895 | msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
4896 | msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" | ||
4897 | |||
4898 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | ||
4899 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
4900 | msgstr "" | ||
4901 | |||
4902 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098 | ||
4903 | #, fuzzy | ||
4904 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
4905 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
4906 | |||
4907 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 | ||
4908 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
4909 | msgstr "" | ||
4910 | |||
4911 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 | ||
4912 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
4913 | msgstr "" | ||
4914 | |||
4915 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329 | ||
4916 | #, fuzzy, c-format | ||
4917 | msgid "Failed to store records...\n" | ||
4918 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
4919 | |||
4920 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439 | ||
4921 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471 | ||
4922 | #, fuzzy, c-format | ||
4923 | msgid "Name `%s' is too long\n" | ||
4924 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" | ||
4925 | |||
4926 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498 | ||
4927 | #, fuzzy, c-format | ||
4928 | msgid "Failed to parse $TTL\n" | ||
4929 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" | ||
4930 | |||
4931 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509 | ||
4932 | #, fuzzy, c-format | ||
4933 | msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" | ||
4934 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" | ||
4935 | |||
4936 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520 | ||
4937 | #, c-format | ||
4938 | msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" | ||
4939 | msgstr "" | ||
4940 | |||
4941 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529 | ||
4942 | #, c-format | ||
4943 | msgid "Only %u records per unique name supported.\n" | ||
4944 | msgstr "" | ||
4945 | |||
4946 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591 | ||
4947 | #, fuzzy, c-format | ||
4948 | msgid "Data `%s' invalid\n" | ||
4949 | msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n" | ||
4950 | |||
4951 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705 | ||
4952 | #, fuzzy, c-format | ||
4953 | msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" | ||
4954 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
4955 | |||
4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712 | ||
4957 | #, fuzzy, c-format | ||
4958 | msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | ||
4959 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
4960 | |||
4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | ||
4962 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2086 | ||
4963 | msgid "name of the ego controlling the zone" | ||
4964 | msgstr "" | ||
4965 | |||
4788 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:411 | 4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:411 |
4789 | #, fuzzy, c-format | 4967 | #, fuzzy, c-format |
4790 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 4968 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
@@ -4929,12 +5107,6 @@ msgstr "" | |||
4929 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5107 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4930 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5108 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
4931 | 5109 | ||
4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 | ||
4933 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | ||
4934 | #, c-format | ||
4935 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
4936 | msgstr "" | ||
4937 | |||
4938 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1965 | 5110 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1965 |
4939 | #, fuzzy, c-format | 5111 | #, fuzzy, c-format |
4940 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5112 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
@@ -5021,178 +5193,6 @@ msgid "" | |||
5021 | "expired" | 5193 | "expired" |
5022 | msgstr "" | 5194 | msgstr "" |
5023 | 5195 | ||
5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2086 | ||
5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | ||
5026 | msgid "name of the ego controlling the zone" | ||
5027 | msgstr "" | ||
5028 | |||
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 | ||
5030 | msgid "initialize database" | ||
5031 | msgstr "" | ||
5032 | |||
5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163 | ||
5034 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" | ||
5035 | msgstr "" | ||
5036 | |||
5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170 | ||
5038 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | ||
5039 | msgstr "" | ||
5040 | |||
5041 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 | ||
5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 | ||
5043 | #, fuzzy | ||
5044 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | ||
5045 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | ||
5046 | |||
5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 | ||
5048 | #, fuzzy | ||
5049 | msgid "can not search the namestore" | ||
5050 | msgstr "GNUnet testbed Controller starten." | ||
5051 | |||
5052 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 | ||
5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561 | ||
5054 | #, fuzzy | ||
5055 | msgid "unable to scan namestore" | ||
5056 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5057 | |||
5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447 | ||
5059 | #, fuzzy, c-format | ||
5060 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
5061 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
5062 | |||
5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460 | ||
5064 | #, fuzzy | ||
5065 | msgid "no errors" | ||
5066 | msgstr "Unbekannter Fehler" | ||
5067 | |||
5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
5069 | #, c-format | ||
5070 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
5071 | msgstr "" | ||
5072 | |||
5073 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 | ||
5074 | msgid "key exists" | ||
5075 | msgstr "" | ||
5076 | |||
5077 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 | ||
5078 | #, fuzzy | ||
5079 | msgid "Error creating record data\n" | ||
5080 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | ||
5081 | |||
5082 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 | ||
5083 | #, fuzzy | ||
5084 | msgid "unable to store record" | ||
5085 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
5086 | |||
5087 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595 | ||
5088 | #, c-format | ||
5089 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
5090 | msgstr "" | ||
5091 | |||
5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601 | ||
5093 | msgid "name exists\n" | ||
5094 | msgstr "" | ||
5095 | |||
5096 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
5097 | msgid "unable to process submitted data" | ||
5098 | msgstr "" | ||
5099 | |||
5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798 | ||
5101 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
5102 | msgstr "" | ||
5103 | |||
5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817 | ||
5105 | #, fuzzy | ||
5106 | msgid "invalid parameters" | ||
5107 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | ||
5108 | |||
5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
5110 | #, fuzzy | ||
5111 | msgid "invalid name" | ||
5112 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | ||
5113 | |||
5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845 | ||
5115 | #, fuzzy, c-format | ||
5116 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
5117 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | ||
5118 | |||
5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 | ||
5120 | #, fuzzy | ||
5121 | msgid "unable to parse key" | ||
5122 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | ||
5123 | |||
5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960 | ||
5125 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5126 | msgstr "" | ||
5127 | |||
5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069 | ||
5129 | #, fuzzy | ||
5130 | msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
5131 | msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" | ||
5132 | |||
5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | ||
5134 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
5135 | msgstr "" | ||
5136 | |||
5137 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098 | ||
5138 | #, fuzzy | ||
5139 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5140 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5141 | |||
5142 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 | ||
5143 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
5144 | msgstr "" | ||
5145 | |||
5146 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 | ||
5147 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
5148 | msgstr "" | ||
5149 | |||
5150 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329 | ||
5151 | #, fuzzy, c-format | ||
5152 | msgid "Failed to store records...\n" | ||
5153 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
5154 | |||
5155 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439 | ||
5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471 | ||
5157 | #, fuzzy, c-format | ||
5158 | msgid "Name `%s' is too long\n" | ||
5159 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" | ||
5160 | |||
5161 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498 | ||
5162 | #, fuzzy, c-format | ||
5163 | msgid "Failed to parse $TTL\n" | ||
5164 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" | ||
5165 | |||
5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509 | ||
5167 | #, fuzzy, c-format | ||
5168 | msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" | ||
5169 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" | ||
5170 | |||
5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520 | ||
5172 | #, c-format | ||
5173 | msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" | ||
5174 | msgstr "" | ||
5175 | |||
5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529 | ||
5177 | #, c-format | ||
5178 | msgid "Only %u records per unique name supported.\n" | ||
5179 | msgstr "" | ||
5180 | |||
5181 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591 | ||
5182 | #, fuzzy, c-format | ||
5183 | msgid "Data `%s' invalid\n" | ||
5184 | msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n" | ||
5185 | |||
5186 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705 | ||
5187 | #, fuzzy, c-format | ||
5188 | msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" | ||
5189 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5190 | |||
5191 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712 | ||
5192 | #, fuzzy, c-format | ||
5193 | msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | ||
5194 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5195 | |||
5196 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835 | 5196 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835 |
5197 | msgid "size to use for the main hash map" | 5197 | msgid "size to use for the main hash map" |
5198 | msgstr "" | 5198 | msgstr "" |
@@ -5517,10 +5517,6 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | |||
5517 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5517 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5518 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5518 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5519 | 5519 | ||
5520 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5521 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5522 | msgstr "" | ||
5523 | |||
5524 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5520 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5525 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5521 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5526 | msgstr "" | 5522 | msgstr "" |
@@ -5545,68 +5541,15 @@ msgstr "" | |||
5545 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5541 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5546 | msgstr "" | 5542 | msgstr "" |
5547 | 5543 | ||
5544 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5545 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5546 | msgstr "" | ||
5547 | |||
5548 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 | 5548 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 |
5549 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:243 | 5549 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:243 |
5550 | msgid "Value is too large.\n" | 5550 | msgid "Value is too large.\n" |
5551 | msgstr "" | 5551 | msgstr "" |
5552 | 5552 | ||
5553 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5554 | #, fuzzy, c-format | ||
5555 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5556 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5557 | |||
5558 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5559 | #, fuzzy, c-format | ||
5560 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5561 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5562 | |||
5563 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5564 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5565 | #, fuzzy, c-format | ||
5566 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5567 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5568 | |||
5569 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5570 | msgid "# peers known" | ||
5571 | msgstr "" | ||
5572 | |||
5573 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5574 | #, c-format | ||
5575 | msgid "" | ||
5576 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5577 | msgstr "" | ||
5578 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5579 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5580 | |||
5581 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5582 | #, fuzzy, c-format | ||
5583 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5584 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5585 | |||
5586 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5587 | #, fuzzy, c-format | ||
5588 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5589 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5590 | |||
5591 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 | ||
5592 | #, fuzzy, c-format | ||
5593 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5594 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5595 | |||
5596 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 | ||
5597 | #, c-format | ||
5598 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5599 | msgstr "" | ||
5600 | |||
5601 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 | ||
5602 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5603 | msgstr "" | ||
5604 | |||
5605 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:210 | ||
5606 | #, fuzzy | ||
5607 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5608 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
5609 | |||
5610 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5553 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5611 | #, fuzzy, c-format | 5554 | #, fuzzy, c-format |
5612 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5555 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5703,6 +5646,63 @@ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | |||
5703 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5646 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5704 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5647 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5705 | 5648 | ||
5649 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5650 | #, fuzzy, c-format | ||
5651 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5652 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5653 | |||
5654 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5655 | #, fuzzy, c-format | ||
5656 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5657 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5658 | |||
5659 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5660 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5661 | #, fuzzy, c-format | ||
5662 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5663 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5664 | |||
5665 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5666 | msgid "# peers known" | ||
5667 | msgstr "" | ||
5668 | |||
5669 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5670 | #, c-format | ||
5671 | msgid "" | ||
5672 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5673 | msgstr "" | ||
5674 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5675 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5676 | |||
5677 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5678 | #, fuzzy, c-format | ||
5679 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5680 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5681 | |||
5682 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5683 | #, fuzzy, c-format | ||
5684 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5685 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5686 | |||
5687 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 | ||
5688 | #, fuzzy, c-format | ||
5689 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5690 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5691 | |||
5692 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 | ||
5693 | #, c-format | ||
5694 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5695 | msgstr "" | ||
5696 | |||
5697 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 | ||
5698 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5699 | msgstr "" | ||
5700 | |||
5701 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:210 | ||
5702 | #, fuzzy | ||
5703 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5704 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
5705 | |||
5706 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5706 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5707 | msgid "peerstore" | 5707 | msgid "peerstore" |
5708 | msgstr "" | 5708 | msgstr "" |
@@ -6206,18 +6206,6 @@ msgstr "" | |||
6206 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6206 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6207 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6207 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
6208 | 6208 | ||
6209 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6210 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6211 | msgstr "" | ||
6212 | |||
6213 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6214 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6215 | msgstr "" | ||
6216 | |||
6217 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6218 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6219 | msgstr "" | ||
6220 | |||
6221 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 | 6209 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 |
6222 | msgid "duration of the profiling" | 6210 | msgid "duration of the profiling" |
6223 | msgstr "" | 6211 | msgstr "" |
@@ -6235,6 +6223,18 @@ msgstr "Anzahl an Durchläufen" | |||
6235 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6223 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6236 | msgstr "" | 6224 | msgstr "" |
6237 | 6225 | ||
6226 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6227 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6228 | msgstr "" | ||
6229 | |||
6230 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6231 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6232 | msgstr "" | ||
6233 | |||
6234 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6235 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6236 | msgstr "" | ||
6237 | |||
6238 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228 | 6238 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228 |
6239 | #, fuzzy | 6239 | #, fuzzy |
6240 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6240 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6290,10 +6290,10 @@ msgstr "" | |||
6290 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6290 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6291 | msgstr "" | 6291 | msgstr "" |
6292 | 6292 | ||
6293 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6294 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6295 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 | 6293 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 |
6296 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032 | 6294 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032 |
6295 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6296 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6297 | #, fuzzy | 6297 | #, fuzzy |
6298 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6298 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6299 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6299 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -6978,10 +6978,6 @@ msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" | |||
6978 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6978 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6979 | msgstr "" | 6979 | msgstr "" |
6980 | 6980 | ||
6981 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6982 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6983 | msgstr "" | ||
6984 | |||
6985 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 6981 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
6986 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6982 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6987 | msgstr "" | 6983 | msgstr "" |
@@ -7022,6 +7018,10 @@ msgstr "" | |||
7022 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7018 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7023 | msgstr "" | 7019 | msgstr "" |
7024 | 7020 | ||
7021 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7022 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7023 | msgstr "" | ||
7024 | |||
7025 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7025 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7026 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7026 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7027 | msgstr "" | 7027 | msgstr "" |
@@ -7347,6 +7347,43 @@ msgstr "" | |||
7347 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7347 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7348 | msgstr "" | 7348 | msgstr "" |
7349 | 7349 | ||
7350 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7351 | #, c-format | ||
7352 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7353 | msgstr "" | ||
7354 | |||
7355 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7356 | msgid "send data to peer" | ||
7357 | msgstr "" | ||
7358 | |||
7359 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7360 | #, fuzzy | ||
7361 | msgid "receive data from peer" | ||
7362 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7363 | |||
7364 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7365 | msgid "iterations" | ||
7366 | msgstr "" | ||
7367 | |||
7368 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7369 | #, fuzzy | ||
7370 | msgid "number of messages to send" | ||
7371 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7372 | |||
7373 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7374 | msgid "message size to use" | ||
7375 | msgstr "" | ||
7376 | |||
7377 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7378 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7379 | msgid "peer identity" | ||
7380 | msgstr "" | ||
7381 | |||
7382 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7383 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7384 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7385 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7386 | |||
7350 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7387 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7351 | #, c-format | 7388 | #, c-format |
7352 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7389 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7479,11 +7516,6 @@ msgstr "" | |||
7479 | msgid "do not resolve hostnames" | 7516 | msgid "do not resolve hostnames" |
7480 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" | 7517 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" |
7481 | 7518 | ||
7482 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7483 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7484 | msgid "peer identity" | ||
7485 | msgstr "" | ||
7486 | |||
7487 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7519 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7488 | msgid "monitor plugin sessions" | 7520 | msgid "monitor plugin sessions" |
7489 | msgstr "" | 7521 | msgstr "" |
@@ -7492,38 +7524,6 @@ msgstr "" | |||
7492 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7524 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7493 | msgstr "" | 7525 | msgstr "" |
7494 | 7526 | ||
7495 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7496 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7497 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7498 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7499 | |||
7500 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7501 | #, c-format | ||
7502 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7503 | msgstr "" | ||
7504 | |||
7505 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7506 | msgid "send data to peer" | ||
7507 | msgstr "" | ||
7508 | |||
7509 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7510 | #, fuzzy | ||
7511 | msgid "receive data from peer" | ||
7512 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7513 | |||
7514 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7515 | msgid "iterations" | ||
7516 | msgstr "" | ||
7517 | |||
7518 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7519 | #, fuzzy | ||
7520 | msgid "number of messages to send" | ||
7521 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7522 | |||
7523 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7524 | msgid "message size to use" | ||
7525 | msgstr "" | ||
7526 | |||
7527 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482 | 7527 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482 |
7528 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7528 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7529 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7529 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -7796,21 +7796,6 @@ msgstr "" | |||
7796 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7796 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7797 | msgstr "" | 7797 | msgstr "" |
7798 | 7798 | ||
7799 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7800 | #, fuzzy | ||
7801 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7802 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7803 | |||
7804 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7805 | msgid "" | ||
7806 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7807 | msgstr "" | ||
7808 | |||
7809 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7810 | #, fuzzy, c-format | ||
7811 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7812 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7813 | |||
7814 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 | 7799 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 |
7815 | #, c-format | 7800 | #, c-format |
7816 | msgid "" | 7801 | msgid "" |
@@ -7858,6 +7843,21 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | |||
7858 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7843 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7859 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 7844 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
7860 | 7845 | ||
7846 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7847 | #, fuzzy | ||
7848 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7849 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7850 | |||
7851 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7852 | msgid "" | ||
7853 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7854 | msgstr "" | ||
7855 | |||
7856 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7857 | #, fuzzy, c-format | ||
7858 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7859 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7860 | |||
7861 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 7861 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
7862 | #, fuzzy, c-format | 7862 | #, fuzzy, c-format |
7863 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7863 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8636,102 +8636,6 @@ msgstr "" | |||
8636 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8636 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8637 | msgstr "" | 8637 | msgstr "" |
8638 | 8638 | ||
8639 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:59 | ||
8640 | msgid "No error (success)." | ||
8641 | msgstr "" | ||
8642 | |||
8643 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:65 | ||
8644 | #, fuzzy | ||
8645 | msgid "Unknown and unspecified error." | ||
8646 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" | ||
8647 | |||
8648 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:71 | ||
8649 | #, fuzzy | ||
8650 | msgid "Communication with service failed." | ||
8651 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
8652 | |||
8653 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:77 | ||
8654 | #, fuzzy | ||
8655 | msgid "Ego not found." | ||
8656 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" | ||
8657 | |||
8658 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:83 | ||
8659 | msgid "Identifier already in use for another ego." | ||
8660 | msgstr "" | ||
8661 | |||
8662 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:89 | ||
8663 | msgid "The given ego is invalid or malformed." | ||
8664 | msgstr "" | ||
8665 | |||
8666 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:95 | ||
8667 | #, fuzzy | ||
8668 | msgid "Unknown namestore error." | ||
8669 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" | ||
8670 | |||
8671 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119 | ||
8672 | #, fuzzy | ||
8673 | msgid "Zone iteration failed." | ||
8674 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
8675 | |||
8676 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:107 | ||
8677 | #, fuzzy | ||
8678 | msgid "Zone not found." | ||
8679 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" | ||
8680 | |||
8681 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:113 | ||
8682 | #, fuzzy | ||
8683 | msgid "Record not found." | ||
8684 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | ||
8685 | |||
8686 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:125 | ||
8687 | msgid "Zone does not contain any records." | ||
8688 | msgstr "" | ||
8689 | |||
8690 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:131 | ||
8691 | #, fuzzy | ||
8692 | msgid "Failed to lookup record." | ||
8693 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
8694 | |||
8695 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:137 | ||
8696 | #, fuzzy | ||
8697 | msgid "No records given." | ||
8698 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" | ||
8699 | |||
8700 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:143 | ||
8701 | msgid "Record data invalid." | ||
8702 | msgstr "" | ||
8703 | |||
8704 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:149 | ||
8705 | #, fuzzy | ||
8706 | msgid "No label given." | ||
8707 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" | ||
8708 | |||
8709 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:155 | ||
8710 | #, fuzzy | ||
8711 | msgid "No results given." | ||
8712 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" | ||
8713 | |||
8714 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:161 | ||
8715 | msgid "Record already exists." | ||
8716 | msgstr "" | ||
8717 | |||
8718 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:167 | ||
8719 | msgid "Record size exceeds maximum limit." | ||
8720 | msgstr "" | ||
8721 | |||
8722 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:173 | ||
8723 | msgid "There was an error in the database backend." | ||
8724 | msgstr "" | ||
8725 | |||
8726 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:179 | ||
8727 | #, fuzzy | ||
8728 | msgid "Failed to store the given records." | ||
8729 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
8730 | |||
8731 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:185 | ||
8732 | msgid "Label invalid or malformed." | ||
8733 | msgstr "" | ||
8734 | |||
8735 | #: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556 | 8639 | #: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556 |
8736 | #, fuzzy, c-format | 8640 | #, fuzzy, c-format |
8737 | msgid "Failed to add URI %s\n" | 8641 | msgid "Failed to add URI %s\n" |
@@ -8873,6 +8777,102 @@ msgstr "" | |||
8873 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8777 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8874 | msgstr "" | 8778 | msgstr "" |
8875 | 8779 | ||
8780 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:60 | ||
8781 | msgid "No error (success)." | ||
8782 | msgstr "" | ||
8783 | |||
8784 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:66 | ||
8785 | #, fuzzy | ||
8786 | msgid "Unknown and unspecified error." | ||
8787 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" | ||
8788 | |||
8789 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:72 | ||
8790 | #, fuzzy | ||
8791 | msgid "Communication with service failed." | ||
8792 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
8793 | |||
8794 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:78 | ||
8795 | #, fuzzy | ||
8796 | msgid "Ego not found." | ||
8797 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" | ||
8798 | |||
8799 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:84 | ||
8800 | msgid "Identifier already in use for another ego." | ||
8801 | msgstr "" | ||
8802 | |||
8803 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:90 | ||
8804 | msgid "The given ego is invalid or malformed." | ||
8805 | msgstr "" | ||
8806 | |||
8807 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:96 | ||
8808 | #, fuzzy | ||
8809 | msgid "Unknown namestore error." | ||
8810 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" | ||
8811 | |||
8812 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:102 src/util/gnunet_error_codes.c:120 | ||
8813 | #, fuzzy | ||
8814 | msgid "Zone iteration failed." | ||
8815 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
8816 | |||
8817 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:108 | ||
8818 | #, fuzzy | ||
8819 | msgid "Zone not found." | ||
8820 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" | ||
8821 | |||
8822 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:114 | ||
8823 | #, fuzzy | ||
8824 | msgid "Record not found." | ||
8825 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | ||
8826 | |||
8827 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:126 | ||
8828 | msgid "Zone does not contain any records." | ||
8829 | msgstr "" | ||
8830 | |||
8831 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:132 | ||
8832 | #, fuzzy | ||
8833 | msgid "Failed to lookup record." | ||
8834 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
8835 | |||
8836 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:138 | ||
8837 | #, fuzzy | ||
8838 | msgid "No records given." | ||
8839 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" | ||
8840 | |||
8841 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:144 | ||
8842 | msgid "Record data invalid." | ||
8843 | msgstr "" | ||
8844 | |||
8845 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:150 | ||
8846 | #, fuzzy | ||
8847 | msgid "No label given." | ||
8848 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" | ||
8849 | |||
8850 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:156 | ||
8851 | #, fuzzy | ||
8852 | msgid "No results given." | ||
8853 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" | ||
8854 | |||
8855 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:162 | ||
8856 | msgid "Record already exists." | ||
8857 | msgstr "" | ||
8858 | |||
8859 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:168 | ||
8860 | msgid "Record size exceeds maximum limit." | ||
8861 | msgstr "" | ||
8862 | |||
8863 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:174 | ||
8864 | msgid "There was an error in the database backend." | ||
8865 | msgstr "" | ||
8866 | |||
8867 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:180 | ||
8868 | #, fuzzy | ||
8869 | msgid "Failed to store the given records." | ||
8870 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
8871 | |||
8872 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:186 | ||
8873 | msgid "Label invalid or malformed." | ||
8874 | msgstr "" | ||
8875 | |||
8876 | #: src/util/helper.c:305 | 8876 | #: src/util/helper.c:305 |
8877 | #, c-format | 8877 | #, c-format |
8878 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 8878 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |