diff options
author | Schanzenbach, Martin <mschanzenbach@posteo.de> | 2020-01-13 15:01:26 +0100 |
---|---|---|
committer | Schanzenbach, Martin <mschanzenbach@posteo.de> | 2020-01-13 15:01:26 +0100 |
commit | b105a00fc382ba80a419d883300643d82d0022a2 (patch) | |
tree | a6e0330e49723bfba4baad36ab04dda5199bc0b3 /po/es.po | |
parent | 9564807421051f615738e9f9d5fea829e66715d3 (diff) | |
download | gnunet-b105a00fc382ba80a419d883300643d82d0022a2.tar.gz gnunet-b105a00fc382ba80a419d883300643d82d0022a2.zip |
fix dist for tng 2/2v0.12.2
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 88 |
1 files changed, 44 insertions, 44 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2019-12-25 13:08+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2020-01-13 14:01+0000\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -4331,28 +4331,28 @@ msgstr "" | |||
4331 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4331 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4332 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | 4332 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" |
4333 | 4333 | ||
4334 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:504 | 4334 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 |
4335 | #, fuzzy | 4335 | #, fuzzy |
4336 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4336 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
4337 | msgstr "Tipo requerido\n" | 4337 | msgstr "Tipo requerido\n" |
4338 | 4338 | ||
4339 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:540 | 4339 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:541 |
4340 | #, fuzzy | 4340 | #, fuzzy |
4341 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4341 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4342 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 4342 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
4343 | 4343 | ||
4344 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:559 | 4344 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 |
4345 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | 4345 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 |
4346 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | 4346 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 |
4347 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4347 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4348 | msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" | 4348 | msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" |
4349 | 4349 | ||
4350 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:273 | 4350 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279 |
4351 | #, fuzzy | 4351 | #, fuzzy |
4352 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 4352 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
4353 | msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n" | 4353 | msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n" |
4354 | 4354 | ||
4355 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:380 | 4355 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:387 |
4356 | #, fuzzy | 4356 | #, fuzzy |
4357 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4357 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4358 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n" | 4358 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n" |
@@ -4387,36 +4387,36 @@ msgstr "" | |||
4387 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | 4387 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" |
4388 | msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n" | 4388 | msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n" |
4389 | 4389 | ||
4390 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1895 | 4390 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1896 |
4391 | #, c-format | 4391 | #, c-format |
4392 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4392 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4393 | msgstr "" | 4393 | msgstr "" |
4394 | 4394 | ||
4395 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1908 | 4395 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909 |
4396 | #, c-format | 4396 | #, c-format |
4397 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4397 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4398 | msgstr "" | 4398 | msgstr "" |
4399 | 4399 | ||
4400 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1951 | 4400 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1952 |
4401 | #, fuzzy, c-format | 4401 | #, fuzzy, c-format |
4402 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4402 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4403 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" | 4403 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" |
4404 | 4404 | ||
4405 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2375 | 4405 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2376 |
4406 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4406 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4407 | msgstr "" | 4407 | msgstr "" |
4408 | 4408 | ||
4409 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2398 | 4409 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2399 |
4410 | #, fuzzy, c-format | 4410 | #, fuzzy, c-format |
4411 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4411 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4412 | msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" | 4412 | msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" |
4413 | 4413 | ||
4414 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2566 | 4414 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2567 |
4415 | #, c-format | 4415 | #, c-format |
4416 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4416 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4417 | msgstr "" | 4417 | msgstr "" |
4418 | 4418 | ||
4419 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2706 | 4419 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2707 |
4420 | #, c-format | 4420 | #, c-format |
4421 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4421 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4422 | msgstr "" | 4422 | msgstr "" |
@@ -6050,80 +6050,80 @@ msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | |||
6050 | msgstr "" | 6050 | msgstr "" |
6051 | "Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" | 6051 | "Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" |
6052 | 6052 | ||
6053 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:613 | 6053 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:617 |
6054 | #, fuzzy, c-format | 6054 | #, fuzzy, c-format |
6055 | msgid "Ego is required\n" | 6055 | msgid "Ego is required\n" |
6056 | msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" | 6056 | msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" |
6057 | 6057 | ||
6058 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:620 | 6058 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:624 |
6059 | #, c-format | 6059 | #, c-format |
6060 | msgid "Attribute value missing!\n" | 6060 | msgid "Attribute value missing!\n" |
6061 | msgstr "" | 6061 | msgstr "" |
6062 | 6062 | ||
6063 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:627 | 6063 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:631 |
6064 | #, fuzzy, c-format | 6064 | #, fuzzy, c-format |
6065 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 6065 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
6066 | msgstr "el parámetro --section es necesario\n" | 6066 | msgstr "el parámetro --section es necesario\n" |
6067 | 6067 | ||
6068 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:645 | 6068 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:649 |
6069 | msgid "Add an attribute NAME" | 6069 | msgid "Add an attribute NAME" |
6070 | msgstr "" | 6070 | msgstr "" |
6071 | 6071 | ||
6072 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:650 | 6072 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654 |
6073 | msgid "Delete the attribute with ID" | 6073 | msgid "Delete the attribute with ID" |
6074 | msgstr "" | 6074 | msgstr "" |
6075 | 6075 | ||
6076 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:655 | 6076 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:659 |
6077 | msgid "The attribute VALUE" | 6077 | msgid "The attribute VALUE" |
6078 | msgstr "" | 6078 | msgstr "" |
6079 | 6079 | ||
6080 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:660 | 6080 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:664 |
6081 | #, fuzzy | 6081 | #, fuzzy |
6082 | msgid "The EGO to use" | 6082 | msgid "The EGO to use" |
6083 | msgstr "tamaño del mensaje" | 6083 | msgstr "tamaño del mensaje" |
6084 | 6084 | ||
6085 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:666 | 6085 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 |
6086 | msgid "Specify the relying party for issue" | 6086 | msgid "Specify the relying party for issue" |
6087 | msgstr "" | 6087 | msgstr "" |
6088 | 6088 | ||
6089 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 | 6089 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:674 |
6090 | msgid "List attributes for EGO" | 6090 | msgid "List attributes for EGO" |
6091 | msgstr "" | 6091 | msgstr "" |
6092 | 6092 | ||
6093 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:677 | 6093 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:681 |
6094 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 6094 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
6095 | msgstr "" | 6095 | msgstr "" |
6096 | 6096 | ||
6097 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:682 | 6097 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:686 |
6098 | msgid "Consume a ticket" | 6098 | msgid "Consume a ticket" |
6099 | msgstr "" | 6099 | msgstr "" |
6100 | 6100 | ||
6101 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:687 | 6101 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:691 |
6102 | msgid "Revoke a ticket" | 6102 | msgid "Revoke a ticket" |
6103 | msgstr "" | 6103 | msgstr "" |
6104 | 6104 | ||
6105 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:692 | 6105 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:696 |
6106 | msgid "Type of attribute" | 6106 | msgid "Type of attribute" |
6107 | msgstr "" | 6107 | msgstr "" |
6108 | 6108 | ||
6109 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:696 | 6109 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:700 |
6110 | msgid "List tickets of ego" | 6110 | msgid "List tickets of ego" |
6111 | msgstr "" | 6111 | msgstr "" |
6112 | 6112 | ||
6113 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:702 | 6113 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:706 |
6114 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 6114 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
6115 | msgstr "" | 6115 | msgstr "" |
6116 | 6116 | ||
6117 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:710 | 6117 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:714 |
6118 | msgid "re:claimID command line tool" | 6118 | msgid "re:claimID command line tool" |
6119 | msgstr "" | 6119 | msgstr "" |
6120 | 6120 | ||
6121 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2192 | 6121 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2340 |
6122 | #, fuzzy | 6122 | #, fuzzy |
6123 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 6123 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
6124 | msgstr "Conexión fallida\n" | 6124 | msgstr "Conexión fallida\n" |
6125 | 6125 | ||
6126 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1110 | 6126 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1899 |
6127 | #, fuzzy | 6127 | #, fuzzy |
6128 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 6128 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
6129 | msgstr "Conexión fallida\n" | 6129 | msgstr "Conexión fallida\n" |
@@ -7164,8 +7164,8 @@ msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" | |||
7164 | msgid "GNUnet topology control" | 7164 | msgid "GNUnet topology control" |
7165 | msgstr "" | 7165 | msgstr "" |
7166 | 7166 | ||
7167 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2196 | 7167 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2227 |
7168 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2680 | 7168 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2712 |
7169 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10024 | 7169 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10024 |
7170 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 7170 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 |
7171 | #, fuzzy | 7171 | #, fuzzy |
@@ -7174,12 +7174,12 @@ msgstr "" | |||
7174 | "El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " | 7174 | "El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " |
7175 | "Saliendo.\n" | 7175 | "Saliendo.\n" |
7176 | 7176 | ||
7177 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2254 | 7177 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2285 |
7178 | #, fuzzy | 7178 | #, fuzzy |
7179 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7179 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7180 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" | 7180 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" |
7181 | 7181 | ||
7182 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2752 | 7182 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2784 |
7183 | #, fuzzy | 7183 | #, fuzzy |
7184 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7184 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7185 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" | 7185 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" |
@@ -8329,7 +8329,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
8329 | msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" | 8329 | msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" |
8330 | 8330 | ||
8331 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 8331 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
8332 | #: src/transport/transport-testing2.c:814 src/util/service.c:2073 | 8332 | #: src/transport/transport-testing2.c:906 src/util/service.c:2073 |
8333 | #: src/util/service.c:2085 | 8333 | #: src/util/service.c:2085 |
8334 | #, fuzzy, c-format | 8334 | #, fuzzy, c-format |
8335 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8335 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -8345,7 +8345,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | |||
8345 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8345 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8346 | msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" | 8346 | msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" |
8347 | 8347 | ||
8348 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:705 | 8348 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:704 |
8349 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8349 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
8350 | msgstr "" | 8350 | msgstr "" |
8351 | 8351 | ||
@@ -8496,12 +8496,12 @@ msgstr "" | |||
8496 | "El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom " | 8496 | "El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom " |
8497 | "filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n" | 8497 | "filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n" |
8498 | 8498 | ||
8499 | #: src/util/crypto_ecc.c:719 | 8499 | #: src/util/crypto_ecc.c:705 |
8500 | #, c-format | 8500 | #, c-format |
8501 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8501 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8502 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" | 8502 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" |
8503 | 8503 | ||
8504 | #: src/util/crypto_ecc.c:836 | 8504 | #: src/util/crypto_ecc.c:822 |
8505 | #, fuzzy, c-format | 8505 | #, fuzzy, c-format |
8506 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8506 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8507 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | 8507 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" |
@@ -9315,25 +9315,25 @@ msgstr "" | |||
9315 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 9315 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
9316 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | 9316 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" |
9317 | 9317 | ||
9318 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035 | 9318 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036 |
9319 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 9319 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
9320 | msgstr "" | 9320 | msgstr "" |
9321 | 9321 | ||
9322 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3044 | 9322 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046 |
9323 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 9323 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
9324 | msgstr "" | 9324 | msgstr "" |
9325 | "El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n" | 9325 | "El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n" |
9326 | 9326 | ||
9327 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3060 | 9327 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 |
9328 | #, fuzzy | 9328 | #, fuzzy |
9329 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9329 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9330 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | 9330 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" |
9331 | 9331 | ||
9332 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3076 | 9332 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079 |
9333 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9333 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9334 | msgstr "" | 9334 | msgstr "" |
9335 | 9335 | ||
9336 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087 | 9336 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 |
9337 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9337 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9338 | msgstr "" | 9338 | msgstr "" |
9339 | "El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n" | 9339 | "El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n" |