aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org>2022-08-02 17:25:41 +0200
committerMartin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org>2022-08-02 17:25:41 +0200
commit4fe567d9d94b9159254a2f2cce64855a794d9699 (patch)
treeb286f5a454472ec92ff88376b297e411e64c5843 /po/sr.po
parente8b7707f833739851227d4865e6c6064865f19ec (diff)
downloadgnunet-4fe567d9d94b9159254a2f2cce64855a794d9699.tar.gz
gnunet-4fe567d9d94b9159254a2f2cce64855a794d9699.zip
DOC: Move from texinfo to sphinx
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po114
1 files changed, 57 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index fec97e7bc..16a57bd8e 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
6msgstr "" 6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" 7"Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2022-07-04 20:46+0200\n" 9"POT-Creation-Date: 2022-07-09 19:58+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" 10"PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n"
11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" 11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" 12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -1560,12 +1560,12 @@ msgstr "# мапе врсте су примљене"
1560msgid "# updates to my type map" 1560msgid "# updates to my type map"
1561msgstr "# ажурирања за моју мапу врсте" 1561msgstr "# ажурирања за моју мапу врсте"
1562 1562
1563#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:555 1563#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:492
1564msgid "Heap datacache running\n" 1564msgid "Heap datacache running\n"
1565msgstr "Остава података скупине ради\n" 1565msgstr "Остава података скупине ради\n"
1566 1566
1567#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 1567#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
1568#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:139 1568#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1569#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 1569#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890
1570#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 1570#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1571#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 1571#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "Остава података скупине ради\n"
1582msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1582msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1583msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n" 1583msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
1584 1584
1585#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:723 1585#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
1586#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 1586#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531
1587#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 1587#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1588#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 1588#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273
@@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "База података Скулајта ради\n"
1970msgid "Template database running\n" 1970msgid "Template database running\n"
1971msgstr "База података шаблона ради\n" 1971msgstr "База података шаблона ради\n"
1972 1972
1973#: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 1973#: src/dht/gnunet-dht-get.c:166
1974#, c-format 1974#, c-format
1975msgid "" 1975msgid ""
1976"Result %d, type %d:\n" 1976"Result %d, type %d:\n"
@@ -1979,55 +1979,55 @@ msgstr ""
1979"Резултат %d, врста %d:\n" 1979"Резултат %d, врста %d:\n"
1980"%.*s\n" 1980"%.*s\n"
1981 1981
1982#: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 1982#: src/dht/gnunet-dht-get.c:167
1983#, fuzzy, c-format 1983#, fuzzy, c-format
1984msgid "Result %d, type %d:\n" 1984msgid "Result %d, type %d:\n"
1985msgstr "" 1985msgstr ""
1986"Резултат %d, врста %d:\n" 1986"Резултат %d, врста %d:\n"
1987"%.*s\n" 1987"%.*s\n"
1988 1988
1989#: src/dht/gnunet-dht-get.c:215 1989#: src/dht/gnunet-dht-get.c:221
1990msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 1990msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1991msgstr "Морате доставити кључ за ДХТ ДОБАВИ!\n" 1991msgstr "Морате доставити кључ за ДХТ ДОБАВИ!\n"
1992 1992
1993#: src/dht/gnunet-dht-get.c:223 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 1993#: src/dht/gnunet-dht-get.c:229 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119
1994#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 1994#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
1995#, c-format 1995#, c-format
1996msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 1996msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1997msgstr "Нисам успео да се повежем са „DHT“ услугом!\n" 1997msgstr "Нисам успео да се повежем са „DHT“ услугом!\n"
1998 1998
1999#: src/dht/gnunet-dht-get.c:233 1999#: src/dht/gnunet-dht-get.c:239
2000#, fuzzy 2000#, fuzzy
2001msgid "Issuing DHT GET with key" 2001msgid "Issuing DHT GET with key"
2002msgstr "Издајем ДХТ ДОБАВИ са кључем" 2002msgstr "Издајем ДХТ ДОБАВИ са кључем"
2003 2003
2004#: src/dht/gnunet-dht-get.c:269 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 2004#: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
2005#: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 2005#: src/dht/gnunet-dht-put.c:200
2006msgid "the query key" 2006msgid "the query key"
2007msgstr "кључ упита" 2007msgstr "кључ упита"
2008 2008
2009#: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 2009#: src/dht/gnunet-dht-get.c:281
2010msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 2010msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
2011msgstr "колико паралелних захтева (реплика) да направи" 2011msgstr "колико паралелних захтева (реплика) да направи"
2012 2012
2013#: src/dht/gnunet-dht-get.c:280 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 2013#: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-put.c:217
2014#, fuzzy 2014#, fuzzy
2015msgid "use DHT's record route option" 2015msgid "use DHT's record route option"
2016msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда" 2016msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда"
2017 2017
2018#: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 2018#: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
2019msgid "the type of data to look for" 2019msgid "the type of data to look for"
2020msgstr "врста података за тражење" 2020msgstr "врста података за тражење"
2021 2021
2022#: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 2022#: src/dht/gnunet-dht-get.c:298
2023msgid "how long to execute this query before giving up?" 2023msgid "how long to execute this query before giving up?"
2024msgstr "колико дуго да извршава овај упит пре одустајања?" 2024msgstr "колико дуго да извршава овај упит пре одустајања?"
2025 2025
2026#: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 2026#: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:206
2027msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 2027msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
2028msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда" 2028msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда"
2029 2029
2030#: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 2030#: src/dht/gnunet-dht-get.c:321
2031msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 2031msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
2032msgstr "Издаје ДОБАВИ захтев ГНУнет ДХТ-у, исписује резултате." 2032msgstr "Издаје ДОБАВИ захтев ГНУнет ДХТ-у, исписује резултате."
2033 2033
@@ -2082,51 +2082,51 @@ msgstr "врста за уметање података"
2082msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 2082msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2083msgstr "Издаје захтев СТАВИ у ГНУнет ДХТ уметак ПОДАТАКА под КЉУЧЕМ." 2083msgstr "Издаје захтев СТАВИ у ГНУнет ДХТ уметак ПОДАТАКА под КЉУЧЕМ."
2084 2084
2085#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 2085#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
2086#, c-format 2086#, c-format
2087msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 2087msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2088msgstr "Излазим јер је број парњака %u\n" 2088msgstr "Излазим јер је број парњака %u\n"
2089 2089
2090#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 2090#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2091#, fuzzy 2091#, fuzzy
2092msgid "number of peers to start" 2092msgid "number of peers to start"
2093msgstr "број парњака у концензусу" 2093msgstr "број парњака у концензусу"
2094 2094
2095#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 2095#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2096#, fuzzy 2096#, fuzzy
2097msgid "number of PUTs to perform per peer" 2097msgid "number of PUTs to perform per peer"
2098msgstr "број битова за тражење доказивања о раду" 2098msgstr "број битова за тражење доказивања о раду"
2099 2099
2100#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 2100#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2101#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302 2101#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302
2102msgid "name of the file with the login information for the testbed" 2102msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2103msgstr "назив датотеке са подацима пријављивања за пробно место" 2103msgstr "назив датотеке са подацима пријављивања за пробно место"
2104 2104
2105#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 2105#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:976
2106msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 2106msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2107msgstr "" 2107msgstr ""
2108 2108
2109#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 2109#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
2110msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 2110msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2111msgstr "" 2111msgstr ""
2112 2112
2113#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 2113#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:988
2114msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 2114msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2115msgstr "" 2115msgstr ""
2116 2116
2117#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 2117#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:993
2118msgid "replication degree for DHT PUTs" 2118msgid "replication degree for DHT PUTs"
2119msgstr "" 2119msgstr ""
2120 2120
2121#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 2121#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:999
2122msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 2122msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2123msgstr "" 2123msgstr ""
2124 2124
2125#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 2125#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005
2126msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 2126msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2127msgstr "" 2127msgstr ""
2128 2128
2129#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 2129#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026
2130#, fuzzy 2130#, fuzzy
2131msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 2131msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2132msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." 2132msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "Мора бити број"
2408msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 2408msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
2409msgstr "" 2409msgstr ""
2410 2410
2411#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 2411#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1212
2412msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2412msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2413msgstr "Ниједна корисна услуга није укључена. Излазим.\n" 2413msgstr "Ниједна корисна услуга није укључена. Излазим.\n"
2414 2414
@@ -3643,70 +3643,70 @@ msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података"
3643msgid "# storage requests dropped due to high load" 3643msgid "# storage requests dropped due to high load"
3644msgstr "# захтеви смештаја су одбачени услед високог утовара" 3644msgstr "# захтеви смештаја су одбачени услед високог утовара"
3645 3645
3646#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1105 3646#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1107
3647msgid "# Replies received from DHT" 3647msgid "# Replies received from DHT"
3648msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а" 3648msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а"
3649 3649
3650#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1260 3650#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262
3651#, fuzzy 3651#, fuzzy
3652msgid "# Replies received from CADET" 3652msgid "# Replies received from CADET"
3653msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а" 3653msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а"
3654 3654
3655#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1315 3655#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1317
3656#, c-format 3656#, c-format
3657msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3657msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3658msgstr "Претрага смештаја података је већ узела „%s“!\n" 3658msgstr "Претрага смештаја података је већ узела „%s“!\n"
3659 3659
3660#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1336 3660#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338
3661#, c-format 3661#, c-format
3662msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3662msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3663msgstr "Претрага на-захтев је већ узела „%s“!\n" 3663msgstr "Претрага на-захтев је већ узела „%s“!\n"
3664 3664
3665#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1403 3665#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1405
3666msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3666msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3667msgstr "# захтевани DBLOCK или IBLOCK нису нађени" 3667msgstr "# захтевани DBLOCK или IBLOCK нису нађени"
3668 3668
3669#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1465 3669#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467
3670msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3670msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3671msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (грешка стављања у ред)" 3671msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (грешка стављања у ред)"
3672 3672
3673#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1520 3673#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522
3674msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3674msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3675msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нема резултата)" 3675msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нема резултата)"
3676 3676
3677#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1535 3677#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1537
3678msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3678msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3679msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (видех све)" 3679msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (видех све)"
3680 3680
3681#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1558 3681#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1560
3682msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3682msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3683msgstr "# Претраге смештаја података су прекинуте (више од „MAX_RESULTS“)" 3683msgstr "# Претраге смештаја података су прекинуте (више од „MAX_RESULTS“)"
3684 3684
3685#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1575 3685#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1577
3686msgid "# on-demand blocks matched requests" 3686msgid "# on-demand blocks matched requests"
3687msgstr "# блокови на-захтев одговарају захтевима" 3687msgstr "# блокови на-захтев одговарају захтевима"
3688 3688
3689#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1596 3689#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1598
3690msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3690msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3691msgstr "# претраге на-захтев су обављене успешно" 3691msgstr "# претраге на-захтев су обављене успешно"
3692 3692
3693#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1602 3693#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1604
3694msgid "# on-demand lookups failed" 3694msgid "# on-demand lookups failed"
3695msgstr "# претраге на-захтев нису успеле" 3695msgstr "# претраге на-захтев нису успеле"
3696 3696
3697#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1648 3697#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1650
3698msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3698msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3699msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нађох последњи резултат)" 3699msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нађох последњи резултат)"
3700 3700
3701#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1661 3701#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1663
3702msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3702msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3703msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (утовар је превелик)" 3703msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (утовар је превелик)"
3704 3704
3705#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1712 3705#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1714
3706msgid "# Datastore lookups initiated" 3706msgid "# Datastore lookups initiated"
3707msgstr "# Претраге смештаја података су покренуте" 3707msgstr "# Претраге смештаја података су покренуте"
3708 3708
3709#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1776 3709#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1778
3710msgid "# GAP PUT messages received" 3710msgid "# GAP PUT messages received"
3711msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене" 3711msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене"
3712 3712
@@ -4042,40 +4042,40 @@ msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n"
4042msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4042msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4043msgstr "Прескачем запис неподржане врсте %d\n" 4043msgstr "Прескачем запис неподржане врсте %d\n"
4044 4044
4045#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1872 4045#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1871
4046#, c-format 4046#, c-format
4047msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 4047msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
4048msgstr "" 4048msgstr ""
4049 4049
4050#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1887 4050#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886
4051#, c-format 4051#, c-format
4052msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4052msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4053msgstr "ГНС претраживање је резултирало ДНС називом који је предуг („%s“)\n" 4053msgstr "ГНС претраживање је резултирало ДНС називом који је предуг („%s“)\n"
4054 4054
4055#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1927 4055#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1926
4056#, fuzzy, c-format 4056#, fuzzy, c-format
4057msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 4057msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
4058msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" 4058msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n"
4059 4059
4060#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2329 4060#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2328
4061msgid "Unable to process critical delegation record\n" 4061msgid "Unable to process critical delegation record\n"
4062msgstr "" 4062msgstr ""
4063 4063
4064#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2334 4064#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2333
4065msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4065msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4066msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" 4066msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n"
4067 4067
4068#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2357 4068#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2356
4069#, c-format 4069#, c-format
4070msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4070msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4071msgstr "Нисам успео да сместим у оставу ГНС резолуцију: %s\n" 4071msgstr "Нисам успео да сместим у оставу ГНС резолуцију: %s\n"
4072 4072
4073#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2522 4073#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2523
4074#, fuzzy, c-format 4074#, fuzzy, c-format
4075msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 4075msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4076msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n" 4076msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n"
4077 4077
4078#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2669 4078#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2671
4079#, c-format 4079#, c-format
4080msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4080msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4081msgstr "Зона %s је опозвана, резолуција није успела\n" 4081msgstr "Зона %s је опозвана, резолуција није успела\n"
@@ -5759,14 +5759,14 @@ msgstr "# ДНС одговори су примљени"
5759msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 5759msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5760msgstr "# ДНС одговори су одбачени (прекасно је?)" 5760msgstr "# ДНС одговори су одбачени (прекасно је?)"
5761 5761
5762#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 5762#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1236
5763#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 5763#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261
5764#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 5764#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270
5765#, c-format 5765#, c-format
5766msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 5766msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5767msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом. Излазим.\n" 5767msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом. Излазим.\n"
5768 5768
5769#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 5769#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1316
5770msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5770msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5771msgstr "Демон за покретање за обављање превода ИП протокола у ГНУнет" 5771msgstr "Демон за покретање за обављање превода ИП протокола у ГНУнет"
5772 5772