aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2022-01-10 15:18:28 +0100
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2022-01-10 15:18:28 +0100
commit703540471ff65b37ed1b22c2eb9f70c1e196ce38 (patch)
treed82e5f87844590169080c80f6a79e69a49e8607d /po/sr.po
parentef04d1e31239294b5f9c6e800a287319ae7ac0ed (diff)
downloadgnunet-703540471ff65b37ed1b22c2eb9f70c1e196ce38.tar.gz
gnunet-703540471ff65b37ed1b22c2eb9f70c1e196ce38.zip
-.po update
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po1290
1 files changed, 665 insertions, 625 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 2599a0289..4109ed3ed 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
6msgstr "" 6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" 7"Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2021-10-15 10:46+0200\n" 9"POT-Creation-Date: 2022-01-10 15:13+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" 10"PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n"
11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" 11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" 12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -18,129 +18,134 @@ msgstr ""
18"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 20
21#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 21#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1304
22#, c-format 22#, c-format
23msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 23msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
24msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\n" 24msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\n"
25 25
26#: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:901 26#: src/abd/gnunet-abd.c:407 src/abd/gnunet-abd.c:909
27#, fuzzy, c-format 27#, fuzzy, c-format
28msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" 28msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
29msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n" 29msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"
30 30
31#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 31#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751
32#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 32#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080
33#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 33#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
34#, c-format 34#, c-format
35msgid "Failed to connect to namestore\n" 35msgid "Failed to connect to namestore\n"
36msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" 36msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n"
37 37
38#: src/abd/gnunet-abd.c:840 src/abd/gnunet-abd.c:891 38#: src/abd/gnunet-abd.c:566
39#, fuzzy
40msgid "Ego does not exist!\n"
41msgstr "Број кључа %u не постоји\n"
42
43#: src/abd/gnunet-abd.c:850 src/abd/gnunet-abd.c:900
39#, fuzzy, c-format 44#, fuzzy, c-format
40msgid "Issuer public key not well-formed\n" 45msgid "Issuer public key not well-formed\n"
41msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n" 46msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"
42 47
43#: src/abd/gnunet-abd.c:849 src/abd/gnunet-abd.c:910 48#: src/abd/gnunet-abd.c:859 src/abd/gnunet-abd.c:918
44#, fuzzy, c-format 49#, fuzzy, c-format
45msgid "Failed to connect to ABD\n" 50msgid "Failed to connect to ABD\n"
46msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" 51msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
47 52
48#: src/abd/gnunet-abd.c:855 53#: src/abd/gnunet-abd.c:865
49#, c-format 54#, c-format
50msgid "You must provide issuer the attribute\n" 55msgid "You must provide issuer the attribute\n"
51msgstr "" 56msgstr ""
52 57
53#: src/abd/gnunet-abd.c:862 58#: src/abd/gnunet-abd.c:872
54#, fuzzy, c-format 59#, fuzzy, c-format
55msgid "ego required\n" 60msgid "ego required\n"
56msgstr "Потребна је исправна врста\n" 61msgstr "Потребна је исправна врста\n"
57 62
58#: src/abd/gnunet-abd.c:872 63#: src/abd/gnunet-abd.c:882
59#, c-format 64#, c-format
60msgid "Subject public key needed\n" 65msgid "Subject public key needed\n"
61msgstr "" 66msgstr ""
62 67
63#: src/abd/gnunet-abd.c:881 68#: src/abd/gnunet-abd.c:890
64#, fuzzy, c-format 69#, fuzzy, c-format
65msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" 70msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
66msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n" 71msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"
67 72
68#: src/abd/gnunet-abd.c:916 73#: src/abd/gnunet-abd.c:924
69#, c-format 74#, c-format
70msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" 75msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
71msgstr "" 76msgstr ""
72 77
73#: src/abd/gnunet-abd.c:975 78#: src/abd/gnunet-abd.c:983
74#, fuzzy, c-format 79#, fuzzy, c-format
75msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" 80msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
76msgstr "Наведите назив за тражење!\n" 81msgstr "Наведите назив за тражење!\n"
77 82
78#: src/abd/gnunet-abd.c:996 83#: src/abd/gnunet-abd.c:1004
79msgid "verify credential against attribute" 84msgid "verify credential against attribute"
80msgstr "" 85msgstr ""
81 86
82#: src/abd/gnunet-abd.c:1003 87#: src/abd/gnunet-abd.c:1011
83msgid "" 88msgid ""
84"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " 89"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
85"side storage: subject and its attributes" 90"side storage: subject and its attributes"
86msgstr "" 91msgstr ""
87 92
88#: src/abd/gnunet-abd.c:1010 93#: src/abd/gnunet-abd.c:1018
89msgid "The private, signed delegate presented by the subject" 94msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
90msgstr "" 95msgstr ""
91 96
92#: src/abd/gnunet-abd.c:1017 97#: src/abd/gnunet-abd.c:1025
93#, fuzzy 98#, fuzzy
94msgid "The public key of the authority to verify the credential against" 99msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
95msgstr "Наводи јавни кључ зоне у којој ће се тражити запис" 100msgstr "Наводи јавни кључ зоне у којој ће се тражити запис"
96 101
97#: src/abd/gnunet-abd.c:1022 102#: src/abd/gnunet-abd.c:1030
98msgid "The ego/zone name to use" 103msgid "The ego/zone name to use"
99msgstr "" 104msgstr ""
100 105
101#: src/abd/gnunet-abd.c:1028 106#: src/abd/gnunet-abd.c:1036
102msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" 107msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
103msgstr "" 108msgstr ""
104 109
105#: src/abd/gnunet-abd.c:1034 110#: src/abd/gnunet-abd.c:1042
106msgid "" 111msgid ""
107"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" 112"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
108msgstr "" 113msgstr ""
109 114
110#: src/abd/gnunet-abd.c:1039 115#: src/abd/gnunet-abd.c:1047
111msgid "collect credentials" 116msgid "collect credentials"
112msgstr "" 117msgstr ""
113 118
114#: src/abd/gnunet-abd.c:1044 119#: src/abd/gnunet-abd.c:1052
115msgid "Create and issue a credential issuer side." 120msgid "Create and issue a credential issuer side."
116msgstr "" 121msgstr ""
117 122
118#: src/abd/gnunet-abd.c:1049 123#: src/abd/gnunet-abd.c:1057
119msgid "Issue a credential subject side." 124msgid "Issue a credential subject side."
120msgstr "" 125msgstr ""
121 126
122#: src/abd/gnunet-abd.c:1054 127#: src/abd/gnunet-abd.c:1062
123msgid "Create, sign and return a credential subject side." 128msgid "Create, sign and return a credential subject side."
124msgstr "" 129msgstr ""
125 130
126#: src/abd/gnunet-abd.c:1061 131#: src/abd/gnunet-abd.c:1069
127msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" 132msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
128msgstr "" 133msgstr ""
129 134
130#: src/abd/gnunet-abd.c:1065 135#: src/abd/gnunet-abd.c:1073
131msgid "Create private record entry." 136msgid "Create private record entry."
132msgstr "" 137msgstr ""
133 138
134#: src/abd/gnunet-abd.c:1071 src/abd/gnunet-abd.c:1077 139#: src/abd/gnunet-abd.c:1079 src/abd/gnunet-abd.c:1085
135msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." 140msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
136msgstr "" 141msgstr ""
137 142
138#: src/abd/gnunet-abd.c:1090 143#: src/abd/gnunet-abd.c:1098
139#, fuzzy 144#, fuzzy
140msgid "GNUnet abd resolver tool" 145msgid "GNUnet abd resolver tool"
141msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" 146msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
142 147
143#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292 148#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1746 src/gns/gnunet-gns.c:292
144#, c-format 149#, c-format
145msgid "Failed to connect to GNS\n" 150msgid "Failed to connect to GNS\n"
146msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" 151msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
@@ -384,28 +389,28 @@ msgstr ""
384#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 389#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
385#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 390#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
386#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 391#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
387#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090 392#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094
388#: src/util/service.c:1096 393#: src/util/service.c:1100
389#, c-format 394#, c-format
390msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 395msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
391msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу „%s“ у подешавањима!\n" 396msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу „%s“ у подешавањима!\n"
392 397
393#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 398#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163
394#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 399#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527
395#: src/util/service.c:1129 400#: src/util/service.c:1133
396#, c-format 401#, c-format
397msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 402msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
398msgstr "ЈУНИКС_ПУТАЊА „%s“ је предуга, највећа дужина је %llu\n" 403msgstr "ЈУНИКС_ПУТАЊА „%s“ је предуга, највећа дужина је %llu\n"
399 404
400#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 405#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167
401#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 406#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532
402#: src/util/service.c:1133 407#: src/util/service.c:1137
403#, c-format 408#, c-format
404msgid "Using `%s' instead\n" 409msgid "Using `%s' instead\n"
405msgstr "Користим зато „%s“\n" 410msgstr "Користим зато „%s“\n"
406 411
407#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 412#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195
408#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153 413#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157
409#, c-format 414#, c-format
410msgid "" 415msgid ""
411"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 416"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
@@ -415,7 +420,7 @@ msgstr ""
415"направим прикључницу ЈУНИКС домена: %s\n" 420"направим прикључницу ЈУНИКС домена: %s\n"
416 421
417#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 422#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213
418#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171 423#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175
419#, c-format 424#, c-format
420msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 425msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
421msgstr "" 426msgstr ""
@@ -424,7 +429,7 @@ msgstr ""
424#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 429#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536
425#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 430#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
426#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 431#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
427#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202 432#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206
428#, c-format 433#, c-format
429msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 434msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
430msgstr "Нисам успео да решим „%s“: %s\n" 435msgstr "Нисам успео да решим „%s“: %s\n"
@@ -432,7 +437,7 @@ msgstr "Нисам успео да решим „%s“: %s\n"
432#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 437#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555
433#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 438#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
434#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 439#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
435#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221 440#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225
436#, c-format 441#, c-format
437msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 442msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
438msgstr "Нисам успео да нађем %s адресу за „%s“.\n" 443msgstr "Нисам успео да нађем %s адресу за „%s“.\n"
@@ -1350,34 +1355,34 @@ msgstr "обезбеђује податке о свим тренутним ве
1350msgid "Print information about connected peers." 1355msgid "Print information about connected peers."
1351msgstr "Исписује податке о повезаним парњацима." 1356msgstr "Исписује податке о повезаним парњацима."
1352 1357
1353#: src/core/gnunet-service-core.c:329 1358#: src/core/gnunet-service-core.c:328
1354msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1359msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1355msgstr "# захтеви слања су одбачени (веза је прекинута)" 1360msgstr "# захтеви слања су одбачени (веза је прекинута)"
1356 1361
1357#: src/core/gnunet-service-core.c:355 1362#: src/core/gnunet-service-core.c:354
1358msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 1363msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1359msgstr "" 1364msgstr ""
1360 1365
1361#: src/core/gnunet-service-core.c:419 1366#: src/core/gnunet-service-core.c:418
1362#, c-format 1367#, c-format
1363msgid "# bytes of messages of type %u received" 1368msgid "# bytes of messages of type %u received"
1364msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени" 1369msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени"
1365 1370
1366#: src/core/gnunet-service-core.c:506 1371#: src/core/gnunet-service-core.c:504
1367msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1372msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1368msgstr "# поруке су одбачене (сесија је ископчана)" 1373msgstr "# поруке су одбачене (сесија је ископчана)"
1369 1374
1370#: src/core/gnunet-service-core.c:825 1375#: src/core/gnunet-service-core.c:823
1371#, fuzzy, c-format 1376#, fuzzy, c-format
1372msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 1377msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1373msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени" 1378msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени"
1374 1379
1375#: src/core/gnunet-service-core.c:927 1380#: src/core/gnunet-service-core.c:925
1376msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1381msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1377msgstr "" 1382msgstr ""
1378"Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n" 1383"Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n"
1379 1384
1380#: src/core/gnunet-service-core.c:955 1385#: src/core/gnunet-service-core.c:953
1381#, fuzzy, c-format 1386#, fuzzy, c-format
1382msgid "Core service of `%s' ready.\n" 1387msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1383msgstr "Кључна услуга „%4s“ је спремна.\n" 1388msgstr "Кључна услуга „%4s“ је спремна.\n"
@@ -1524,9 +1529,7 @@ msgstr "# бајтови утовара су дешифровани"
1524 1529
1525#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 1530#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
1526#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 1531#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1527#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 1532#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520
1528#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803
1529#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522
1530#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 1533#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579
1531#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 1534#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671
1532#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 1535#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723
@@ -1557,49 +1560,44 @@ msgstr "# мапе врсте су примљене"
1557msgid "# updates to my type map" 1560msgid "# updates to my type map"
1558msgstr "# ажурирања за моју мапу врсте" 1561msgstr "# ажурирања за моју мапу врсте"
1559 1562
1560#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299 1563#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:275
1561#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 1564#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
1562msgid "# bytes stored" 1565msgid "# bytes stored"
1563msgstr "# бајтови су смештени" 1566msgstr "# бајтови су смештени"
1564 1567
1565#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303 1568#: src/datacache/datacache.c:121 src/datacache/datacache.c:279
1566msgid "# items stored" 1569msgid "# items stored"
1567msgstr "# ставке су смештене" 1570msgstr "# ставке су смештене"
1568 1571
1569#: src/datacache/datacache.c:190 1572#: src/datacache/datacache.c:185
1570#, c-format 1573#, c-format
1571msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1574msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1572msgstr "Учитавам прикључак „%s“ оставе података\n" 1575msgstr "Учитавам прикључак „%s“ оставе података\n"
1573 1576
1574#: src/datacache/datacache.c:208 1577#: src/datacache/datacache.c:203
1575#, c-format 1578#, c-format
1576msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1579msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1577msgstr "Нисам успео да учитам прикључак оставе података за „%s“\n" 1580msgstr "Нисам успео да учитам прикључак оставе података за „%s“\n"
1578 1581
1579#: src/datacache/datacache.c:332 1582#: src/datacache/datacache.c:297
1580msgid "# requests received" 1583msgid "# requests received"
1581msgstr "# захтеви су примљени" 1584msgstr "# захтеви су примљени"
1582 1585
1583#: src/datacache/datacache.c:343 1586#: src/datacache/datacache.c:308
1584msgid "# requests filtered by bloom filter" 1587msgid "# requests filtered by bloom filter"
1585msgstr "# захтеви су филтрирани блум филтером" 1588msgstr "# захтеви су филтрирани блум филтером"
1586 1589
1587#: src/datacache/datacache.c:370 1590#: src/datacache/datacache.c:329
1588#, fuzzy
1589msgid "# requests for random value received"
1590msgstr "# захтеви су примљени"
1591
1592#: src/datacache/datacache.c:400
1593#, fuzzy 1591#, fuzzy
1594msgid "# proximity search requests received" 1592msgid "# proximity search requests received"
1595msgstr "# претраге клијента су примљене" 1593msgstr "# претраге клијента су примљене"
1596 1594
1597#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:554 1595#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:527
1598msgid "Heap datacache running\n" 1596msgid "Heap datacache running\n"
1599msgstr "Остава података скупине ради\n" 1597msgstr "Остава података скупине ради\n"
1600 1598
1601#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:123 1599#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118
1602#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:144 1600#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:139
1603#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 1601#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890
1604#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 1602#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1605#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 1603#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
@@ -1616,7 +1614,7 @@ msgstr "Остава података скупине ради\n"
1616msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1614msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1617msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n" 1615msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
1618 1616
1619#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:783 1617#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:693
1620#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 1618#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531
1621#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 1619#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1622#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 1620#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273
@@ -1775,7 +1773,7 @@ msgstr ""
1775"Недовољно простора (доступних бајтова %llu) за задовољавање „%s“ захтева за " 1773"Недовољно простора (доступних бајтова %llu) за задовољавање „%s“ захтева за "
1776"%llu бајта\n" 1774"%llu бајта\n"
1777 1775
1778#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:605 1776#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:606
1779#, c-format 1777#, c-format
1780msgid "" 1778msgid ""
1781"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1779"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
@@ -1783,7 +1781,7 @@ msgid ""
1783msgstr "" 1781msgstr ""
1784"Захтевана количина (%llu бајта) је већа од величине оставе (%llu бајта)\n" 1782"Захтевана количина (%llu бајта) је већа од величине оставе (%llu бајта)\n"
1785 1783
1786#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:611 1784#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
1787msgid "" 1785msgid ""
1788"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1786"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1789"cache size" 1787"cache size"
@@ -1791,120 +1789,120 @@ msgstr ""
1791"Недовољно простора за задовољавање захтева а захтевана количина је већа од " 1789"Недовољно простора за задовољавање захтева а захтевана количина је већа од "
1792"величине оставе" 1790"величине оставе"
1793 1791
1794#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618 1792#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:619
1795msgid "Insufficient space to satisfy request" 1793msgid "Insufficient space to satisfy request"
1796msgstr "Недовољно простора за задовољавање захтева" 1794msgstr "Недовољно простора за задовољавање захтева"
1797 1795
1798#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625 1796#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
1799#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 1797#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:677
1800#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:819 1798#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:820
1801#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428 1799#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1429
1802msgid "# reserved" 1800msgid "# reserved"
1803msgstr "# је резервисано" 1801msgstr "# је резервисано"
1804 1802
1805#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:692 1803#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:693
1806msgid "Could not find matching reservation" 1804msgid "Could not find matching reservation"
1807msgstr "Не могу да нађем одговарајућу резервацију" 1805msgstr "Не могу да нађем одговарајућу резервацију"
1808 1806
1809#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 1807#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758
1810#, c-format 1808#, c-format
1811msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1809msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1812msgstr "" 1810msgstr ""
1813"Потребна су још %llu бајта простора (%llu је дозвољено, користим %llu)\n" 1811"Потребна су још %llu бајта простора (%llu је дозвољено, користим %llu)\n"
1814 1812
1815#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:857 1813#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:858
1816msgid "# GET requests received" 1814msgid "# GET requests received"
1817msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени" 1815msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени"
1818 1816
1819#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:887 1817#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
1820#, fuzzy 1818#, fuzzy
1821msgid "# GET KEY requests received" 1819msgid "# GET KEY requests received"
1822msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени" 1820msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени"
1823 1821
1824#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:898 1822#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:899
1825msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1823msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1826msgstr "# захтеви су филтрирани блумфилтером" 1824msgstr "# захтеви су филтрирани блумфилтером"
1827 1825
1828#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:939 1826#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:940
1829msgid "# GET REPLICATION requests received" 1827msgid "# GET REPLICATION requests received"
1830msgstr "# захтеви ДОБАВИ ПРЕСЛИКАНОСТ су примљени" 1828msgstr "# захтеви ДОБАВИ ПРЕСЛИКАНОСТ су примљени"
1831 1829
1832#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:970 1830#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:971
1833msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1831msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1834msgstr "# захтеви ДОБАВИ НУЛТУ АНОНИМНОСТ су примљени" 1832msgstr "# захтеви ДОБАВИ НУЛТУ АНОНИМНОСТ су примљени"
1835 1833
1836#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1011 1834#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012
1837msgid "Content not found" 1835msgid "Content not found"
1838msgstr "Нисам нашао садржај" 1836msgstr "Нисам нашао садржај"
1839 1837
1840#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 1838#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019
1841msgid "# bytes removed (explicit request)" 1839msgid "# bytes removed (explicit request)"
1842msgstr "# бајта је уклоњено (изричити захтев)" 1840msgstr "# бајта је уклоњено (изричити захтев)"
1843 1841
1844#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 1842#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1059
1845msgid "# REMOVE requests received" 1843msgid "# REMOVE requests received"
1846msgstr "# захтеви УКЛОНИ су уклоњени" 1844msgstr "# захтеви УКЛОНИ су уклоњени"
1847 1845
1848#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 1846#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108
1849#, fuzzy, c-format 1847#, fuzzy, c-format
1850msgid "" 1848msgid ""
1851"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1849"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1852msgstr "" 1850msgstr ""
1853"Утовар смештаја података није тачан (%lld < %lld). Покушавам да поправим.\n" 1851"Утовар смештаја података није тачан (%lld < %lld). Покушавам да поправим.\n"
1854 1852
1855#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 1853#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113
1856#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 1854#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282
1857#, c-format 1855#, c-format
1858msgid "New payload: %lld\n" 1856msgid "New payload: %lld\n"
1859msgstr "" 1857msgstr ""
1860 1858
1861#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 1859#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1168
1862#, c-format 1860#, c-format
1863msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1861msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1864msgstr "Учитавам прикључак „%s“ смештаја података\n" 1862msgstr "Учитавам прикључак „%s“ смештаја података\n"
1865 1863
1866#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 1864#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177
1867#, c-format 1865#, c-format
1868msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1866msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1869msgstr "Нисам успео да учитам прикључак смештаја података за „%s“\n" 1867msgstr "Нисам успео да учитам прикључак смештаја података за „%s“\n"
1870 1868
1871#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236 1869#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1237
1872msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1870msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1873msgstr "Изградња блумфилтера је завршена.\n" 1871msgstr "Изградња блумфилтера је завршена.\n"
1874 1872
1875#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 1873#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1289
1876msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1874msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1877msgstr "Поново градим блумфилтер. Будите стрпљиви.\n" 1875msgstr "Поново градим блумфилтер. Будите стрпљиви.\n"
1878 1876
1879#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 1877#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1299
1880msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1878msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1881msgstr "Прикључак не подржава функцију „get_keys“. Поправите то!\n" 1879msgstr "Прикључак не подржава функцију „get_keys“. Поправите то!\n"
1882 1880
1883#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 1881#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1464
1884#, c-format 1882#, c-format
1885msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1883msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1886msgstr "# бајтови су коришћени у смештају података дељења датотека „%s“" 1884msgstr "# бајтови су коришћени у смештају података дељења датотека „%s“"
1887 1885
1888#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 1886#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1473
1889msgid "# quota" 1887msgid "# quota"
1890msgstr "# квота" 1888msgstr "# квота"
1891 1889
1892#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 1890#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1476
1893msgid "# cache size" 1891msgid "# cache size"
1894msgstr "# величина кеша" 1892msgstr "# величина кеша"
1895 1893
1896#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 1894#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492
1897#, c-format 1895#, c-format
1898msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1896msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1899msgstr "Не могу да користим наведени назив датотеке „%s“ за блумфилтер.\n" 1897msgstr "Не могу да користим наведени назив датотеке „%s“ за блумфилтер.\n"
1900 1898
1901#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 1899#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1513
1902#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534 1900#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535
1903#, c-format 1901#, c-format
1904msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1902msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1905msgstr "Нисам успео да уклоним лажну датотеку блумфилтера „%s“\n" 1903msgstr "Нисам успео да уклоним лажну датотеку блумфилтера „%s“\n"
1906 1904
1907#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 1905#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574
1908msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1906msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1909msgstr "Нисам успео да покренем блумфилтер.\n" 1907msgstr "Нисам успео да покренем блумфилтер.\n"
1910 1908
@@ -2000,7 +1998,7 @@ msgstr "База података Скулајта ради\n"
2000msgid "Template database running\n" 1998msgid "Template database running\n"
2001msgstr "База података шаблона ради\n" 1999msgstr "База података шаблона ради\n"
2002 2000
2003#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 2001#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159
2004#, c-format 2002#, c-format
2005msgid "" 2003msgid ""
2006"Result %d, type %d:\n" 2004"Result %d, type %d:\n"
@@ -2009,48 +2007,48 @@ msgstr ""
2009"Резултат %d, врста %d:\n" 2007"Резултат %d, врста %d:\n"
2010"%.*s\n" 2008"%.*s\n"
2011 2009
2012#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 2010#: src/dht/gnunet-dht-get.c:160
2013#, fuzzy, c-format 2011#, fuzzy, c-format
2014msgid "Result %d, type %d:\n" 2012msgid "Result %d, type %d:\n"
2015msgstr "" 2013msgstr ""
2016"Резултат %d, врста %d:\n" 2014"Резултат %d, врста %d:\n"
2017"%.*s\n" 2015"%.*s\n"
2018 2016
2019#: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 2017#: src/dht/gnunet-dht-get.c:209
2020msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 2018msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
2021msgstr "Морате доставити кључ за ДХТ ДОБАВИ!\n" 2019msgstr "Морате доставити кључ за ДХТ ДОБАВИ!\n"
2022 2020
2023#: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 2021#: src/dht/gnunet-dht-get.c:217 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
2024msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 2022msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
2025msgstr "Нисам успео да се повежем са „DHT“ услугом!\n" 2023msgstr "Нисам успео да се повежем са „DHT“ услугом!\n"
2026 2024
2027#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 2025#: src/dht/gnunet-dht-get.c:227
2028#, fuzzy 2026#, fuzzy
2029msgid "Issuing DHT GET with key" 2027msgid "Issuing DHT GET with key"
2030msgstr "Издајем ДХТ ДОБАВИ са кључем" 2028msgstr "Издајем ДХТ ДОБАВИ са кључем"
2031 2029
2032#: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 2030#: src/dht/gnunet-dht-get.c:260 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
2033#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 2031#: src/dht/gnunet-dht-put.c:200
2034msgid "the query key" 2032msgid "the query key"
2035msgstr "кључ упита" 2033msgstr "кључ упита"
2036 2034
2037#: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 2035#: src/dht/gnunet-dht-get.c:266
2038msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 2036msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
2039msgstr "колико паралелних захтева (реплика) да направи" 2037msgstr "колико паралелних захтева (реплика) да направи"
2040 2038
2041#: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 2039#: src/dht/gnunet-dht-get.c:272 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
2042msgid "the type of data to look for" 2040msgid "the type of data to look for"
2043msgstr "врста података за тражење" 2041msgstr "врста података за тражење"
2044 2042
2045#: src/dht/gnunet-dht-get.c:262 2043#: src/dht/gnunet-dht-get.c:278
2046msgid "how long to execute this query before giving up?" 2044msgid "how long to execute this query before giving up?"
2047msgstr "колико дуго да извршава овај упит пре одустајања?" 2045msgstr "колико дуго да извршава овај упит пре одустајања?"
2048 2046
2049#: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:203 2047#: src/dht/gnunet-dht-get.c:284 src/dht/gnunet-dht-put.c:206
2050msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 2048msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
2051msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда" 2049msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда"
2052 2050
2053#: src/dht/gnunet-dht-get.c:281 2051#: src/dht/gnunet-dht-get.c:301
2054msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 2052msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
2055msgstr "Издаје ДОБАВИ захтев ГНУнет ДХТ-у, исписује резултате." 2053msgstr "Издаје ДОБАВИ захтев ГНУнет ДХТ-у, исписује резултате."
2056 2054
@@ -2081,240 +2079,31 @@ msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n"
2081msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 2079msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2082msgstr "Издајем захтев стављања за „%s“ са подацима „%s“!\n" 2080msgstr "Издајем захтев стављања за „%s“ са подацима „%s“!\n"
2083 2081
2084#: src/dht/gnunet-dht-put.c:187 2082#: src/dht/gnunet-dht-put.c:188
2085msgid "the data to insert under the key" 2083msgid "the data to insert under the key"
2086msgstr "подаци за уметање под кључем" 2084msgstr "подаци за уметање под кључем"
2087 2085
2088#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 2086#: src/dht/gnunet-dht-put.c:194
2089msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 2087msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2090msgstr "колико ће дуго да држи овај унос у дхт-у (у секундама)" 2088msgstr "колико ће дуго да држи овај унос у дхт-у (у секундама)"
2091 2089
2092#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 2090#: src/dht/gnunet-dht-put.c:212
2093msgid "how many replicas to create" 2091msgid "how many replicas to create"
2094msgstr "број реплика за стварање" 2092msgstr "број реплика за стварање"
2095 2093
2096#: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 2094#: src/dht/gnunet-dht-put.c:217
2097#, fuzzy 2095#, fuzzy
2098msgid "use DHT's record route option" 2096msgid "use DHT's record route option"
2099msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда" 2097msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда"
2100 2098
2101#: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 2099#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223
2102msgid "the type to insert data as" 2100msgid "the type to insert data as"
2103msgstr "врста за уметање података" 2101msgstr "врста за уметање података"
2104 2102
2105#: src/dht/gnunet-dht-put.c:232 2103#: src/dht/gnunet-dht-put.c:241
2106msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 2104msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2107msgstr "Издаје захтев СТАВИ у ГНУнет ДХТ уметак ПОДАТАКА под КЉУЧЕМ." 2105msgstr "Издаје захтев СТАВИ у ГНУнет ДХТ уметак ПОДАТАКА под КЉУЧЕМ."
2108 2106
2109#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367
2110msgid "# GET requests from clients injected"
2111msgstr "# захтеви ДОБАВИ од клијената су убризгани"
2112
2113#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483
2114msgid "# PUT requests received from clients"
2115msgstr "# захтеви СТАВИ су примљени од клијената"
2116
2117#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616
2118msgid "# GET requests received from clients"
2119msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени од клијената"
2120
2121#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:848
2122msgid "# GET STOP requests received from clients"
2123msgstr "# захтеви ДОБАВИ СТОП су примљени од клијената"
2124
2125#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033
2126msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2127msgstr "# Кључ се поклапа, врсте се не поклапају у ОДГОВОР КЛИЈНЕТУ"
2128
2129#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049
2130msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2131msgstr "# Двоструки захтев ОДГОВОРИ КЛИЈЕНТУ је одбачен"
2132
2133#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1102
2134#, c-format
2135msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2136msgstr "Неподржана врста блока (%u) у захтеву!\n"
2137
2138#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110
2139msgid "# RESULTS queued for clients"
2140msgstr "# РЕЗУЛТАТИ су стављени у ред за клијенте"
2141
2142#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1191
2143msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2144msgstr "# ОДГОВОРИ су занемарени за КЛИЈЕНТЕ (нема поклапања)"
2145
2146#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73
2147#, c-format
2148msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2149msgstr "„%s“ захтев је примљен, али нема оставу података!\n"
2150
2151#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83
2152msgid "# ITEMS stored in datacache"
2153msgstr "# СТАВКЕ су смештене у оставу података"
2154
2155#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:206
2156msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2157msgstr "# Добри РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података"
2158
2159#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220
2160msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2161msgstr "# Двоструки РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података"
2162
2163#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:228
2164msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2165msgstr "# Неисправни РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података"
2166
2167#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236
2168msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2169msgstr "# Неважни РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података"
2170
2171#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:252
2172msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2173msgstr "# Неподржани РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података"
2174
2175#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:256
2176#, c-format
2177msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2178msgstr "Неподржана врста блока (%u) у локалном одговору!\n"
2179
2180#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:291
2181msgid "# GET requests given to datacache"
2182msgstr "# ДОБАВИ захтеви су дати остави података"
2183
2184#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86
2185msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2186msgstr "# „HELLO“-и су добијени из података парњака"
2187
2188#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:678
2189msgid "# FIND PEER messages initiated"
2190msgstr "# НАЂИ ПАРЊАКА поруке су покренуте"
2191
2192#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:855
2193msgid "# requests TTL-dropped"
2194msgstr "# захтеви ТТЛ су одбачени"
2195
2196#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1042
2197#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079
2198msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2199msgstr "# Парњаци су изузети из рутирања због Блумфилтера"
2200
2201#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052
2202#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1095
2203msgid "# Peer selection failed"
2204msgstr "# Бирање парњака није успело"
2205
2206#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1253
2207msgid "# PUT requests routed"
2208msgstr "# захтеви СТАВИ су рутирани"
2209
2210#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287
2211msgid "# PUT messages queued for transmission"
2212msgstr "# СТАВИ поруке су у реду за пренос"
2213
2214#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1299
2215#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441
2216#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1545
2217msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2218msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда"
2219
2220#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384
2221msgid "# GET requests routed"
2222msgstr "# захтеви ДОБАВИ су рутирани"
2223
2224#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1428
2225msgid "# GET messages queued for transmission"
2226msgstr "# ДОБАВИ поруке су у реду за пренос"
2227
2228#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560
2229msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2230msgstr "# РЕЗУЛТАТ поруке су у реду за пренос"
2231
2232#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1663
2233#, fuzzy
2234msgid "# Expired PUTs discarded"
2235msgstr "# небитни одговори су одбачени"
2236
2237#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671
2238msgid "# P2P PUT requests received"
2239msgstr "# захтеви П2П СТАВИ су примљени"
2240
2241#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1675
2242msgid "# P2P PUT bytes received"
2243msgstr "# бајтови П2П СТАВИ су примљени"
2244
2245#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907
2246msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2247msgstr "# захтеви НАЂИ ПАРЊАКА су занемарени због Блумфилтера"
2248
2249#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1916
2250msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2251msgstr "# захтеви НАЂИ ПАРЊАКА су занемарени због недостатка „HELLO“-а"
2252
2253#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2079
2254msgid "# P2P GET requests received"
2255msgstr "# захтеви П2П ДОБАВИ су примљени"
2256
2257#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2083
2258msgid "# P2P GET bytes received"
2259msgstr "# бајтови П2П ДОБАВИ су примљени"
2260
2261#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2149
2262msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2263msgstr "# захтеви П2П НАЂИ ПАРЊАКА су обрађени"
2264
2265#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2170
2266msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2267msgstr "# захтеви П2П ДОБАВИ су САМО рутирани"
2268
2269#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2348
2270#, fuzzy
2271msgid "# Expired results discarded"
2272msgstr "# небитни одговори су одбачени"
2273
2274#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365
2275msgid "# P2P RESULTS received"
2276msgstr "# П2П РЕЗУЛТАТИ су примљени"
2277
2278#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369
2279msgid "# P2P RESULT bytes received"
2280msgstr "# бајтови П2П РЕЗУЛТАТ су примљени"
2281
2282#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
2283msgid "# Network size estimates received"
2284msgstr "# Процене величине мреже су примљене"
2285
2286#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
2287msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
2288msgstr "# Добри ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања"
2289
2290#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236
2291msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
2292msgstr "# Двоструки ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања"
2293
2294#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244
2295msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
2296msgstr "# Неисправни ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања"
2297
2298#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:252
2299msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
2300msgstr "# Неважни ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања"
2301
2302#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:268
2303msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
2304msgstr "# Неподржани ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања"
2305
2306#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:347
2307msgid "# Entries removed from routing table"
2308msgstr "# Уноси су уклоњени из табеле рутирања"
2309
2310#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:422
2311msgid "# Entries added to routing table"
2312msgstr "# Уноси су додати у табелу рутирања"
2313
2314#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:444
2315msgid "# DHT requests combined"
2316msgstr "# ДХТ захтеви су комбиновани"
2317
2318#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 2107#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
2319#, c-format 2108#, c-format
2320msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 2109msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
@@ -2364,17 +2153,17 @@ msgstr ""
2364msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 2153msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2365msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." 2154msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
2366 2155
2367#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2156#: src/dht/plugin_block_dht.c:328
2368#, c-format 2157#, c-format
2369msgid "Block not of type %u\n" 2158msgid "Block not of type %u\n"
2370msgstr "Блок није врсте %u\n" 2159msgstr "Блок није врсте %u\n"
2371 2160
2372#: src/dht/plugin_block_dht.c:198 2161#: src/dht/plugin_block_dht.c:337
2373#, fuzzy, c-format 2162#, fuzzy, c-format
2374msgid "Size mismatch for block with type %u\n" 2163msgid "Size mismatch for block with type %u\n"
2375msgstr "Величин не одговара за блок\n" 2164msgstr "Величин не одговара за блок\n"
2376 2165
2377#: src/dht/plugin_block_dht.c:209 2166#: src/dht/plugin_block_dht.c:348
2378#, c-format 2167#, c-format
2379msgid "Block of type %u is malformed\n" 2168msgid "Block of type %u is malformed\n"
2380msgstr "Блок врсте %u је лош\n" 2169msgstr "Блок врсте %u је лош\n"
@@ -3671,7 +3460,7 @@ msgstr "# поруке заустављања миграције су примљ
3671msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3460msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3672msgstr "Премештање садржаја за парњака „%s“ је блокирано за %s\n" 3461msgstr "Премештање садржаја за парњака „%s“ је блокирано за %s\n"
3673 3462
3674#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345 3463#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
3675msgid "# P2P searches active" 3464msgid "# P2P searches active"
3676msgstr "# П2П претраге су активне" 3465msgstr "# П2П претраге су активне"
3677 3466
@@ -3679,60 +3468,44 @@ msgstr "# П2П претраге су активне"
3679msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3468msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3680msgstr "# вештачка кашњења су уведена (ms)" 3469msgstr "# вештачка кашњења су уведена (ms)"
3681 3470
3682#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:869 3471#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009
3683msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3684msgstr "# одговори су одбачени услед непоклапања врсте"
3685
3686#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
3687msgid "# replies received for other peers"
3688msgstr "# одговори су примљени за друге парњаке"
3689
3690#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:892
3691msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3692msgstr "# одговори су одбачени услед недовољног покривног саобраћаја"
3693
3694#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940
3695msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3696msgstr "# П2П претраге су уништене због крајњег одговора"
3697
3698#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1011
3699msgid "# requests done for free (low load)" 3472msgid "# requests done for free (low load)"
3700msgstr "# захтева је готово за џабе (слабо учитавање)" 3473msgstr "# захтева је готово за џабе (слабо учитавање)"
3701 3474
3702#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1036 3475#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034
3703msgid "# request dropped, priority insufficient" 3476msgid "# request dropped, priority insufficient"
3704msgstr "# захтева је одбачено, недовољно хитности" 3477msgstr "# захтева је одбачено, недовољно хитности"
3705 3478
3706#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046 3479#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044
3707msgid "# requests done for a price (normal load)" 3480msgid "# requests done for a price (normal load)"
3708msgstr "# захтева је готово за цену (нормално учитавање)" 3481msgstr "# захтева је готово за цену (нормално учитавање)"
3709 3482
3710#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 3483#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141
3711msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3484msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3712msgstr "# захтеви су одбачени услед вишег-ТТЛ захтева" 3485msgstr "# захтеви су одбачени услед вишег-ТТЛ захтева"
3713 3486
3714#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 3487#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199
3715msgid "# GET requests received (from other peers)" 3488msgid "# GET requests received (from other peers)"
3716msgstr "# „GET“ захтеви су примљени (од других парњака)" 3489msgstr "# „GET“ захтеви су примљени (од других парњака)"
3717 3490
3718#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1225 3491#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223
3719msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3492msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3720msgstr "# захтеви су одбачени јер недостаје повратна рута" 3493msgstr "# захтеви су одбачени јер недостаје повратна рута"
3721 3494
3722#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 3495#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237
3723#, fuzzy 3496#, fuzzy
3724msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3497msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3725msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда" 3498msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда"
3726 3499
3727#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 3500#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294
3728msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3501msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3729msgstr "# захтеви су одбачени услед ниског ТТЛ тока" 3502msgstr "# захтеви су одбачени услед ниског ТТЛ тока"
3730 3503
3731#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341 3504#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339
3732msgid "# P2P query messages received and processed" 3505msgid "# P2P query messages received and processed"
3733msgstr "# поруке П2П упита су примљене и обрађене" 3506msgstr "# поруке П2П упита су примљене и обрађене"
3734 3507
3735#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1711 3508#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1709
3736msgid "# migration stop messages sent" 3509msgid "# migration stop messages sent"
3737msgstr "# поруке зауставља миграције су послате" 3510msgstr "# поруке зауставља миграције су послате"
3738 3511
@@ -3813,103 +3586,90 @@ msgstr "# пропитује обичне уносе"
3813msgid "# Pending requests created" 3586msgid "# Pending requests created"
3814msgstr "# Захтеви на чекању су створени" 3587msgstr "# Захтеви на чекању су створени"
3815 3588
3816#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:656 3589#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:658
3817msgid "# Pending requests active" 3590msgid "# Pending requests active"
3818msgstr "# Захтеви на чекању су активни" 3591msgstr "# Захтеви на чекању су активни"
3819 3592
3820#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832 3593#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:838
3821msgid "# replies received and matched" 3594msgid "# replies received and matched"
3822msgstr "# одговори су примљени и подударени" 3595msgstr "# одговори су примљени и подударени"
3823 3596
3824#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 3597#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916
3825msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3826msgstr "# двоструки одговори су одбачени (bloomfilter)"
3827
3828#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889
3829msgid "# irrelevant replies discarded"
3830msgstr "# небитни одговори су одбачени"
3831
3832#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:908
3833#, c-format
3834msgid "Unsupported block type %u\n"
3835msgstr "Неподржана врста блока %u\n"
3836
3837#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921
3838msgid "# results found locally" 3598msgid "# results found locally"
3839msgstr "# резултати су пронађени локално" 3599msgstr "# резултати су пронађени локално"
3840 3600
3841#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1055 3601#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050
3842msgid "# Datastore `PUT' failures" 3602msgid "# Datastore `PUT' failures"
3843msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података" 3603msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података"
3844 3604
3845#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1084 3605#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1079
3846msgid "# storage requests dropped due to high load" 3606msgid "# storage requests dropped due to high load"
3847msgstr "# захтеви смештаја су одбачени услед високог утовара" 3607msgstr "# захтеви смештаја су одбачени услед високог утовара"
3848 3608
3849#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123 3609#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1118
3850msgid "# Replies received from DHT" 3610msgid "# Replies received from DHT"
3851msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а" 3611msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а"
3852 3612
3853#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 3613#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1259
3854#, fuzzy 3614#, fuzzy
3855msgid "# Replies received from CADET" 3615msgid "# Replies received from CADET"
3856msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а" 3616msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а"
3857 3617
3858#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1318 3618#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1313
3859#, c-format 3619#, c-format
3860msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3620msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3861msgstr "Претрага смештаја података је већ узела „%s“!\n" 3621msgstr "Претрага смештаја података је већ узела „%s“!\n"
3862 3622
3863#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1339 3623#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1334
3864#, c-format 3624#, c-format
3865msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3625msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3866msgstr "Претрага на-захтев је већ узела „%s“!\n" 3626msgstr "Претрага на-захтев је већ узела „%s“!\n"
3867 3627
3868#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1402 3628#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1401
3869msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3629msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3870msgstr "# захтевани DBLOCK или IBLOCK нису нађени" 3630msgstr "# захтевани DBLOCK или IBLOCK нису нађени"
3871 3631
3872#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1464 3632#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1463
3873msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3633msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3874msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (грешка стављања у ред)" 3634msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (грешка стављања у ред)"
3875 3635
3876#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1519 3636#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1518
3877msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3637msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3878msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нема резултата)" 3638msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нема резултата)"
3879 3639
3880#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534 3640#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1533
3881msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3641msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3882msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (видех све)" 3642msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (видех све)"
3883 3643
3884#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1557 3644#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1556
3885msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3645msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3886msgstr "# Претраге смештаја података су прекинуте (више од „MAX_RESULTS“)" 3646msgstr "# Претраге смештаја података су прекинуте (више од „MAX_RESULTS“)"
3887 3647
3888#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1574 3648#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1573
3889msgid "# on-demand blocks matched requests" 3649msgid "# on-demand blocks matched requests"
3890msgstr "# блокови на-захтев одговарају захтевима" 3650msgstr "# блокови на-захтев одговарају захтевима"
3891 3651
3892#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 3652#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1594
3893msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3653msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3894msgstr "# претраге на-захтев су обављене успешно" 3654msgstr "# претраге на-захтев су обављене успешно"
3895 3655
3896#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 3656#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1600
3897msgid "# on-demand lookups failed" 3657msgid "# on-demand lookups failed"
3898msgstr "# претраге на-захтев нису успеле" 3658msgstr "# претраге на-захтев нису успеле"
3899 3659
3900#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642 3660#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1641
3901msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3661msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3902msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нађох последњи резултат)" 3662msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нађох последњи резултат)"
3903 3663
3904#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1655 3664#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1654
3905msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3665msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3906msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (утовар је превелик)" 3666msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (утовар је превелик)"
3907 3667
3908#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1706 3668#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1705
3909msgid "# Datastore lookups initiated" 3669msgid "# Datastore lookups initiated"
3910msgstr "# Претраге смештаја података су покренуте" 3670msgstr "# Претраге смештаја података су покренуте"
3911 3671
3912#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1756 3672#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1755
3913msgid "# GAP PUT messages received" 3673msgid "# GAP PUT messages received"
3914msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене" 3674msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене"
3915 3675
@@ -3952,31 +3712,26 @@ msgstr ""
3952msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 3712msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3953msgstr "" 3713msgstr ""
3954 3714
3955#: src/gns/gnunet-bcd.c:134 3715#: src/gns/gnunet-bcd.c:571
3956#, c-format
3957msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
3958msgstr "Одбијам „%s“ захтев за ХТТП сервер\n"
3959
3960#: src/gns/gnunet-bcd.c:347
3961#, fuzzy, c-format 3716#, fuzzy, c-format
3962msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" 3717msgid "Invalid port number %u\n"
3963msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n" 3718msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n"
3964 3719
3965#: src/gns/gnunet-bcd.c:352 3720#: src/gns/gnunet-bcd.c:612 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113
3966#, fuzzy, c-format 3721#, fuzzy
3967msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" 3722msgid "Unable to set up the daemon\n"
3968msgstr " вер пон каиц е %llu\n" 3723msgstr " г а везем пвт кч и е %s“\n"
3969 3724
3970#: src/gns/gnunet-bcd.c:372 3725#: src/gns/gnunet-bcd.c:635 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987
3971#, c-format 3726msgid "Failed to start HTTP server\n"
3972msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" 3727msgstr "Нисам успео да покренем ХТТП сервер\n"
3973msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер пословне картице на прикључнику %u\n"
3974 3728
3975#: src/gns/gnunet-bcd.c:509 3729#: src/gns/gnunet-bcd.c:658
3976msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" 3730#, fuzzy
3731msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)"
3977msgstr "Покрећем ХТТП сервер на прикључнику ПРИКЉУЧНИК (основно је 8888)" 3732msgstr "Покрећем ХТТП сервер на прикључнику ПРИКЉУЧНИК (основно је 8888)"
3978 3733
3979#: src/gns/gnunet-bcd.c:522 3734#: src/gns/gnunet-bcd.c:667
3980msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 3735msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3981msgstr "ГНУнет ХТТП сервер за стварање бизнис картица" 3736msgstr "ГНУнет ХТТП сервер за стварање бизнис картица"
3982 3737
@@ -4757,69 +4512,86 @@ msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемаруј
4757msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4512msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4758msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер списка домаћина на прикључнику %u\n" 4513msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер списка домаћина на прикључнику %u\n"
4759 4514
4760#: src/identity/gnunet-identity.c:214 4515#: src/identity/gnunet-identity.c:231
4761#, c-format 4516#, c-format
4762msgid "Failed to create ego: %s\n" 4517msgid "Failed to create ego: %s\n"
4763msgstr "Нисам успео да направим его: %s\n" 4518msgstr "Нисам успео да направим его: %s\n"
4764 4519
4765#: src/identity/gnunet-identity.c:255 4520#: src/identity/gnunet-identity.c:272
4766#, c-format 4521#, c-format
4767msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4522msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4768msgstr "Нисам успео да поставим основни его: %s\n" 4523msgstr "Нисам успео да поставим основни его: %s\n"
4769 4524
4770#: src/identity/gnunet-identity.c:461 4525#: src/identity/gnunet-identity.c:646
4771msgid "create ego NAME" 4526msgid "create ego NAME"
4772msgstr "ствара НАЗИВ ега" 4527msgstr "ствара НАЗИВ ега"
4773 4528
4774#: src/identity/gnunet-identity.c:466 4529#: src/identity/gnunet-identity.c:651
4775msgid "delete ego NAME " 4530msgid "delete ego NAME "
4776msgstr "брише НАЗИВ ега " 4531msgstr "брише НАЗИВ ега "
4777 4532
4778#: src/identity/gnunet-identity.c:472 4533#: src/identity/gnunet-identity.c:657
4779msgid "" 4534msgid ""
4780"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" 4535"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4781msgstr "" 4536msgstr ""
4782 4537
4783#: src/identity/gnunet-identity.c:477 4538#: src/identity/gnunet-identity.c:663
4539msgid ""
4540"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
4541"EGO)"
4542msgstr ""
4543
4544#: src/identity/gnunet-identity.c:669
4545msgid ""
4546"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
4547"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
4548msgstr ""
4549
4550#: src/identity/gnunet-identity.c:674
4784msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" 4551msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4785msgstr "" 4552msgstr ""
4786 4553
4787# 4554#
4788# File: util/dialtest.c++, line: 134 4555# File: util/dialtest.c++, line: 134
4789#: src/identity/gnunet-identity.c:481 4556#: src/identity/gnunet-identity.c:678
4790msgid "display all egos" 4557msgid "display all egos"
4791msgstr "приказује све егое" 4558msgstr "приказује све егое"
4792 4559
4793#: src/identity/gnunet-identity.c:485 4560#: src/identity/gnunet-identity.c:682
4794#, fuzzy 4561#, fuzzy
4795msgid "reduce output" 4562msgid "reduce output"
4796msgstr "опширан излаз" 4563msgstr "опширан излаз"
4797 4564
4798#: src/identity/gnunet-identity.c:492 4565#: src/identity/gnunet-identity.c:689
4799#, fuzzy 4566#, fuzzy
4800msgid "" 4567msgid ""
4801"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4568"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4802"s) or restrict results to NAME (use together with -d)" 4569"s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4570"message for NAME (use together with -R)"
4803msgstr "" 4571msgstr ""
4804"поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно " 4572"поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно "
4805"са -s)" 4573"са -s)"
4806 4574
4807#: src/identity/gnunet-identity.c:496 4575#: src/identity/gnunet-identity.c:695
4576msgid "The public key of the recipient (with -W)"
4577msgstr ""
4578
4579#: src/identity/gnunet-identity.c:699
4808msgid "run in monitor mode egos" 4580msgid "run in monitor mode egos"
4809msgstr "ради у режиму праћења егоа" 4581msgstr "ради у режиму праћења егоа"
4810 4582
4811#: src/identity/gnunet-identity.c:500 4583#: src/identity/gnunet-identity.c:703
4812msgid "display private keys as well" 4584msgid "display private keys as well"
4813msgstr "" 4585msgstr ""
4814 4586
4815#: src/identity/gnunet-identity.c:507 4587#: src/identity/gnunet-identity.c:710
4816msgid "" 4588msgid ""
4817"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4589"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4818msgstr "" 4590msgstr ""
4819"поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно " 4591"поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно "
4820"са -e)" 4592"са -e)"
4821 4593
4822#: src/identity/gnunet-identity.c:522 4594#: src/identity/gnunet-identity.c:725
4823msgid "Maintain egos" 4595msgid "Maintain egos"
4824msgstr "Одржава егое" 4596msgstr "Одржава егое"
4825 4597
@@ -4880,6 +4652,12 @@ msgstr ""
4880msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4652msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4881msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n" 4653msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n"
4882 4654
4655#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:118
4656#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:133
4657#, fuzzy, c-format
4658msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4659msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
4660
4883#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 4661#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215
4884#, fuzzy, c-format 4662#, fuzzy, c-format
4885msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" 4663msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -4920,7 +4698,7 @@ msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претр
4920msgid "You must specify a name\n" 4698msgid "You must specify a name\n"
4921msgstr "Морате навести назив\n" 4699msgstr "Морате навести назив\n"
4922 4700
4923#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 4701#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1641
4924msgid "name of the record to add/delete/display" 4702msgid "name of the record to add/delete/display"
4925msgstr "назив записа за додавање/брисање/приказ" 4703msgstr "назив записа за додавање/брисање/приказ"
4926 4704
@@ -4929,7 +4707,7 @@ msgstr "назив записа за додавање/брисање/прика
4929msgid "specifies the public key of the zone to look in" 4707msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4930msgstr "наводи јавни кључ зоне за претраживање" 4708msgstr "наводи јавни кључ зоне за претраживање"
4931 4709
4932#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700 4710#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1702
4933msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4711msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4934msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном" 4712msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном"
4935 4713
@@ -4977,109 +4755,100 @@ msgstr ""
4977msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 4755msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4978msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" 4756msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n"
4979 4757
4980#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359 4758#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:368
4981#, fuzzy 4759#, fuzzy
4982msgid "can not search the namestore" 4760msgid "can not search the namestore"
4983msgstr "Не могу да покренем главног контролора" 4761msgstr "Не могу да покренем главног контролора"
4984 4762
4985#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 4763#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:422
4986#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 4764#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:563
4987#, fuzzy 4765#, fuzzy
4988msgid "unable to scan namestore" 4766msgid "unable to scan namestore"
4989msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" 4767msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n"
4990 4768
4991#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 4769#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:450
4992#, fuzzy, c-format 4770#, fuzzy, c-format
4993msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" 4771msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
4994msgstr "Нисам успео да направим запис за домен „%s“: %s\n" 4772msgstr "Нисам успео да направим запис за домен „%s“: %s\n"
4995 4773
4996#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 4774#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462
4997#, fuzzy 4775#, fuzzy
4998msgid "no errors" 4776msgid "no errors"
4999msgstr "непозната грешка" 4777msgstr "непозната грешка"
5000 4778
5001#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 4779#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:498
5002#, fuzzy, c-format 4780#, fuzzy, c-format
5003msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" 4781msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
5004msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n" 4782msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n"
5005 4783
5006#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 4784#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505
5007msgid "key exists" 4785msgid "key exists"
5008msgstr "" 4786msgstr ""
5009 4787
5010#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 4788#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:522
5011#, fuzzy 4789#, fuzzy
5012msgid "Error creating record data\n" 4790msgid "Error creating record data\n"
5013msgstr "Грешка стварања тунела\n" 4791msgstr "Грешка стварања тунела\n"
5014 4792
5015#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 4793#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:526
5016#, fuzzy 4794#, fuzzy
5017msgid "unable to store record" 4795msgid "unable to store record"
5018msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" 4796msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
5019 4797
5020#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 4798#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597
5021#, c-format 4799#, c-format
5022msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" 4800msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5023msgstr "" 4801msgstr ""
5024 4802
5025#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 4803#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:603
5026msgid "name exists\n" 4804msgid "name exists\n"
5027msgstr "" 4805msgstr ""
5028 4806
5029#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 4807#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:789
5030msgid "unable to process submitted data" 4808msgid "unable to process submitted data"
5031msgstr "" 4809msgstr ""
5032 4810
5033#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 4811#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:800
5034msgid "the submitted data is invalid" 4812msgid "the submitted data is invalid"
5035msgstr "" 4813msgstr ""
5036 4814
5037#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 4815#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:819
5038#, fuzzy 4816#, fuzzy
5039msgid "invalid parameters" 4817msgid "invalid parameters"
5040msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" 4818msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
5041 4819
5042#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823 4820#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:836
5043#, fuzzy 4821#, fuzzy
5044msgid "invalid name" 4822msgid "invalid name"
5045msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" 4823msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
5046 4824
5047#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 4825#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:847
5048#, fuzzy, c-format 4826#, fuzzy, c-format
5049msgid "Unable to parse key %s\n" 4827msgid "Unable to parse key %s\n"
5050msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" 4828msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
5051 4829
5052#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838 4830#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:851
5053#, fuzzy 4831#, fuzzy
5054msgid "unable to parse key" 4832msgid "unable to parse key"
5055msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" 4833msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
5056 4834
5057#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949 4835#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:962
5058msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 4836msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5059msgstr "Није подешен его за „fcfsd“ подсистем\n" 4837msgstr "Није подешен его за „fcfsd“ подсистем\n"
5060 4838
5061#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 4839#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071
5062msgid "Failed to start HTTP server\n"
5063msgstr "Нисам успео да покренем ХТТП сервер\n"
5064
5065#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5066msgid "No port specified, using default value\n" 4840msgid "No port specified, using default value\n"
5067msgstr "" 4841msgstr ""
5068 4842
5069#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 4843#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
5070msgid "Failed to connect to identity\n" 4844msgid "Failed to connect to identity\n"
5071msgstr "Нисам успео да се повежем са идентитетом\n" 4845msgstr "Нисам успео да се повежем са идентитетом\n"
5072 4846
5073#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 4847#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136
5074#, fuzzy
5075msgid "Unable to set up the daemon\n"
5076msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n"
5077
5078#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5079msgid "name of the zone managed by FCFSD" 4848msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5080msgstr "" 4849msgstr ""
5081 4850
5082#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 4851#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145
5083#, fuzzy 4852#, fuzzy
5084msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" 4853msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5085msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива" 4854msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива"
@@ -5157,7 +4926,7 @@ msgstr "Нису дате опције\n"
5157#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 4926#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
5158#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 4927#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
5159#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 4928#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153
5160#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 4929#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230
5161#, c-format 4930#, c-format
5162msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 4931msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5163msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n" 4932msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n"
@@ -5173,7 +4942,7 @@ msgstr "Неисправан надимак „%s“\n"
5173 4942
5174#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 4943#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
5175#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128 4944#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128
5176#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 4945#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232
5177msgid "add" 4946msgid "add"
5178msgstr "додај" 4947msgstr "додај"
5179 4948
@@ -5192,7 +4961,7 @@ msgstr ""
5192msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 4961msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5193msgstr "Вредност „%s“ је неисправна за врсту записа „%s“\n" 4962msgstr "Вредност „%s“ је неисправна за врсту записа „%s“\n"
5194 4963
5195#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 4964#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1239
5196#, c-format 4965#, c-format
5197msgid "Invalid time format `%s'\n" 4966msgid "Invalid time format `%s'\n"
5198msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n" 4967msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n"
@@ -5206,18 +4975,18 @@ msgstr "обриши"
5206msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 4975msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5207msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n" 4976msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n"
5208 4977
5209#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220 4978#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1222
5210#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 4979#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
5211#, c-format 4980#, c-format
5212msgid "Invalid URI `%s'\n" 4981msgid "Invalid URI `%s'\n"
5213msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n" 4982msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n"
5214 4983
5215#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290 4984#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1292
5216#, c-format 4985#, c-format
5217msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" 4986msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
5218msgstr "" 4987msgstr ""
5219 4988
5220#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 4989#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342
5221#, c-format 4990#, c-format
5222msgid "" 4991msgid ""
5223"No default identity configured for `namestore' subsystem\n" 4992"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
@@ -5225,100 +4994,100 @@ msgid ""
5225"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" 4994"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
5226msgstr "" 4995msgstr ""
5227 4996
5228#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405 4997#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407
5229#, c-format 4998#, c-format
5230msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 4999msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
5231msgstr "" 5000msgstr ""
5232 5001
5233#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434 5002#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1436
5234#, c-format 5003#, c-format
5235msgid "Cannot connect to identity service\n" 5004msgid "Cannot connect to identity service\n"
5236msgstr "Не могу да се повежем са услугом идентитета\n" 5005msgstr "Не могу да се повежем са услугом идентитета\n"
5237 5006
5238#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 5007#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1483
5239msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" 5008msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5240msgstr "" 5009msgstr ""
5241 5010
5242#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493 5011#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1495
5243#, c-format 5012#, c-format
5244msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" 5013msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
5245msgstr "" 5014msgstr ""
5246 5015
5247#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 5016#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 src/namestore/gnunet-namestore.c:1523
5248#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 5017#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1540
5249#, fuzzy, c-format 5018#, fuzzy, c-format
5250msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" 5019msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5251msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n" 5020msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n"
5252 5021
5253#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 5022#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1515
5254#, fuzzy, c-format 5023#, fuzzy, c-format
5255msgid "Unknown record type `%s'\n" 5024msgid "Unknown record type `%s'\n"
5256msgstr "Непозната наредба „%s“\n" 5025msgstr "Непозната наредба „%s“\n"
5257 5026
5258#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551 5027#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1553
5259#, fuzzy, c-format 5028#, fuzzy, c-format
5260msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" 5029msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5261msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n" 5030msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n"
5262 5031
5263#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 5032#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1610
5264msgid "add record" 5033msgid "add record"
5265msgstr "додаје запис" 5034msgstr "додаје запис"
5266 5035
5267#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 5036#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613
5268msgid "delete record" 5037msgid "delete record"
5269msgstr "брише запис" 5038msgstr "брише запис"
5270 5039
5271#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 5040#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1617
5272msgid "display records" 5041msgid "display records"
5273msgstr "приказује записе" 5042msgstr "приказује записе"
5274 5043
5275#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622 5044#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624
5276msgid "" 5045msgid ""
5277"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5046"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5278msgstr "време истека записа за коришћење (само за додавање), „never“ је могуће" 5047msgstr "време истека записа за коришћење (само за додавање), „never“ је могуће"
5279 5048
5280#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 5049#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630
5281msgid "set the desired nick name for the zone" 5050msgid "set the desired nick name for the zone"
5282msgstr "поставља жељени назив надимка за зону" 5051msgstr "поставља жељени назив надимка за зону"
5283 5052
5284#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633 5053#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635
5285msgid "monitor changes in the namestore" 5054msgid "monitor changes in the namestore"
5286msgstr "прати измене у смештају назива" 5055msgstr "прати измене у смештају назива"
5287 5056
5288#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 5057#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647
5289msgid "determine our name for the given PKEY" 5058msgid "determine our name for the given PKEY"
5290msgstr "одређује наш назив за дати „PKEY“" 5059msgstr "одређује наш назив за дати „PKEY“"
5291 5060
5292#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652 5061#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654
5293msgid "" 5062msgid ""
5294"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " 5063"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
5295"specified multiple times" 5064"specified multiple times"
5296msgstr "" 5065msgstr ""
5297 5066
5298#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658 5067#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1660
5299msgid "type of the record to add/delete/display" 5068msgid "type of the record to add/delete/display"
5300msgstr "врста записа за додавање/брисање/приказ" 5069msgstr "врста записа за додавање/брисање/приказ"
5301 5070
5302#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 5071#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1665
5303msgid "URI to import into our zone" 5072msgid "URI to import into our zone"
5304msgstr "УРИ за увоз у нашу зону" 5073msgstr "УРИ за увоз у нашу зону"
5305 5074
5306#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 5075#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1671
5307msgid "value of the record to add/delete" 5076msgid "value of the record to add/delete"
5308msgstr "вредност записа за додавање/брисање" 5077msgstr "вредност записа за додавање/брисање"
5309 5078
5310#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673 5079#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1675
5311msgid "create or list public record" 5080msgid "create or list public record"
5312msgstr "ствара или исписује јавни запис" 5081msgstr "ствара или исписује јавни запис"
5313 5082
5314#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 5083#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1681
5315msgid "" 5084msgid ""
5316"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5085"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5317"expired" 5086"expired"
5318msgstr "" 5087msgstr ""
5319"прави сеновити запис (важи само ако су сви остали записи исте врсте истекли" 5088"прави сеновити запис (важи само ако су сви остали записи исте врсте истекли"
5320 5089
5321#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 5090#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687
5322msgid "name of the ego controlling the zone" 5091msgid "name of the ego controlling the zone"
5323msgstr "назив егоа који контролише зону" 5092msgstr "назив егоа који контролише зону"
5324 5093
@@ -5674,8 +5443,8 @@ msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуг
5674msgid "Show network size estimates from NSE service." 5443msgid "Show network size estimates from NSE service."
5675msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге." 5444msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге."
5676 5445
5677#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 5446#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441
5678#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 5447#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:243
5679msgid "Value is too large.\n" 5448msgid "Value is too large.\n"
5680msgstr "Вредност је превелика.\n" 5449msgstr "Вредност је превелика.\n"
5681 5450
@@ -5874,11 +5643,6 @@ msgstr ""
5874msgid "Unable to create indices: %s.\n" 5643msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5875msgstr "Нисам успео да направим индексе\n" 5644msgstr "Нисам успео да направим индексе\n"
5876 5645
5877#: src/pq/pq_prepare.c:109
5878#, fuzzy, c-format
5879msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
5880msgstr "„%s“ за „%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
5881
5882#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 5646#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418
5883msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 5647msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5884msgstr "Нисам успео да упакујем ДНС захтев. Одбацујем.\n" 5648msgstr "Нисам успео да упакујем ДНС захтев. Одбацујем.\n"
@@ -5935,86 +5699,86 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услуг
5935msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5699msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5936msgstr "Демон за покретање за обављање превода ИП протокола у ГНУнет" 5700msgstr "Демон за покретање за обављање превода ИП протокола у ГНУнет"
5937 5701
5938#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:801 5702#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802
5939#, fuzzy, c-format 5703#, fuzzy, c-format
5940msgid "Ego is required\n" 5704msgid "Ego is required\n"
5941msgstr "Потребна је исправна врста\n" 5705msgstr "Потребна је исправна врста\n"
5942 5706
5943#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:808 5707#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:809
5944#, c-format 5708#, c-format
5945msgid "Attribute value missing!\n" 5709msgid "Attribute value missing!\n"
5946msgstr "" 5710msgstr ""
5947 5711
5948#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:815 5712#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:816
5949#, fuzzy, c-format 5713#, fuzzy, c-format
5950msgid "Requesting party key is required!\n" 5714msgid "Requesting party key is required!\n"
5951msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n" 5715msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n"
5952 5716
5953#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:833 5717#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:834
5954msgid "Add an attribute NAME" 5718msgid "Add or update an attribute NAME"
5955msgstr "" 5719msgstr ""
5956 5720
5957#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:838 5721#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:839
5958msgid "Delete the attribute with ID" 5722msgid "Delete the attribute with ID"
5959msgstr "" 5723msgstr ""
5960 5724
5961#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:843 5725#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:844
5962msgid "The attribute VALUE" 5726msgid "The attribute VALUE"
5963msgstr "" 5727msgstr ""
5964 5728
5965#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:848 5729#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:849
5966msgid "The EGO to use" 5730msgid "The EGO to use"
5967msgstr "" 5731msgstr ""
5968 5732
5969#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:854 5733#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:855
5970msgid "Specify the relying party for issue" 5734msgid "Specify the relying party for issue"
5971msgstr "" 5735msgstr ""
5972 5736
5973#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858 5737#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:859
5974msgid "List attributes for EGO" 5738msgid "List attributes for EGO"
5975msgstr "" 5739msgstr ""
5976 5740
5977#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862 5741#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:863
5978msgid "List credentials for EGO" 5742msgid "List credentials for EGO"
5979msgstr "" 5743msgstr ""
5980 5744
5981#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:868 5745#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:869
5982msgid "Credential to use for attribute" 5746msgid "Credential to use for attribute"
5983msgstr "" 5747msgstr ""
5984 5748
5985#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:873 5749#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:874
5986msgid "Credential name" 5750msgid "Credential name"
5987msgstr "" 5751msgstr ""
5988 5752
5989#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:879 5753#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:880
5990msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" 5754msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
5991msgstr "" 5755msgstr ""
5992 5756
5993#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:884 5757#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:885
5994msgid "Consume a ticket" 5758msgid "Consume a ticket"
5995msgstr "" 5759msgstr ""
5996 5760
5997#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:889 5761#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:890
5998msgid "Revoke a ticket" 5762msgid "Revoke a ticket"
5999msgstr "" 5763msgstr ""
6000 5764
6001#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:894 5765#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:895
6002msgid "Type of attribute" 5766msgid "Type of attribute"
6003msgstr "" 5767msgstr ""
6004 5768
6005#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:899 5769#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:900
6006msgid "Type of credential" 5770msgid "Type of credential"
6007msgstr "" 5771msgstr ""
6008 5772
6009#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903 5773#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:904
6010msgid "List tickets of ego" 5774msgid "List tickets of ego"
6011msgstr "" 5775msgstr ""
6012 5776
6013#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:909 5777#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910
6014msgid "Expiration interval of the attribute" 5778msgid "Expiration interval of the attribute"
6015msgstr "" 5779msgstr ""
6016 5780
6017#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:917 5781#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:918
6018msgid "re:claimID command line tool" 5782msgid "re:claimID command line tool"
6019msgstr "" 5783msgstr ""
6020 5784
@@ -6041,56 +5805,56 @@ msgstr "„%s“ услузи недостају поставке подешав
6041msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 5805msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6042msgstr "Демон за најаву регуларних израза за парњака који користи меш." 5806msgstr "Демон за најаву регуларних израза за парњака који користи меш."
6043 5807
6044#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392 5808#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388
6045msgid "No configuration file given. Exiting\n" 5809msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6046msgstr "Није дата датотека подешавања. Излазим\n" 5810msgstr "Није дата датотека подешавања. Излазим\n"
6047 5811
6048#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434 5812#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430
6049#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 5813#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
6050#, c-format 5814#, c-format
6051msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 5815msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6052msgstr "На линији наредби није наведен директоријум политике. Излазим.\n" 5816msgstr "На линији наредби није наведен директоријум политике. Излазим.\n"
6053 5817
6054#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 5818#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436
6055#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 5819#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
6056#, c-format 5820#, c-format
6057msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 5821msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6058msgstr "Наведени директоријум политике не постоји. Излазим.\n" 5822msgstr "Наведени директоријум политике не постоји. Излазим.\n"
6059 5823
6060#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448 5824#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444
6061#, c-format 5825#, c-format
6062msgid "No files found in `%s'\n" 5826msgid "No files found in `%s'\n"
6063msgstr "Нисам нашао датотеке у „%s“\n" 5827msgstr "Нисам нашао датотеке у „%s“\n"
6064 5828
6065#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 5829#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453
6066msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 5830msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6067msgstr "Није дата датотека ниски претраге. Излазим.\n" 5831msgstr "Није дата датотека ниски претраге. Излазим.\n"
6068 5832
6069#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477 5833#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473
6070msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 5834msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6071msgstr "Грешка учитавања ниски претраге. Излазим.\n" 5835msgstr "Грешка учитавања ниски претраге. Излазим.\n"
6072 5836
6073#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565 5837#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562
6074msgid "name of the file for writing statistics" 5838msgid "name of the file for writing statistics"
6075msgstr "назив датотеке за записивање статистике" 5839msgstr "назив датотеке за записивање статистике"
6076 5840
6077#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572 5841#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569
6078msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 5842msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6079msgstr "чека ВРЕМЕ_ИСТЕКА пре завршавања експеримента" 5843msgstr "чека ВРЕМЕ_ИСТЕКА пре завршавања експеримента"
6080 5844
6081#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578 5845#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575
6082msgid "directory with policy files" 5846msgid "directory with policy files"
6083msgstr "директоријум са датотекама политике" 5847msgstr "директоријум са датотекама политике"
6084 5848
6085#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586 5849#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582
6086msgid "name of file with input strings" 5850msgid "name of file with input strings"
6087msgstr "назив датотеке са улазним нискама" 5851msgstr "назив датотеке са улазним нискама"
6088 5852
6089#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593 5853#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589
6090msgid "name of file with hosts' names" 5854msgid "name of file with hosts' names"
6091msgstr "назив датотеке са називима домаћина" 5855msgstr "назив датотеке са називима домаћина"
6092 5856
6093#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606 5857#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604
6094msgid "Profiler for regex" 5858msgid "Profiler for regex"
6095msgstr "Профилатор за регуларни израз" 5859msgstr "Профилатор за регуларни израз"
6096 5860
@@ -6258,36 +6022,36 @@ msgstr "тестира да ли је јавни кључ КЉУЧ опозва
6258msgid "number of epochs to calculate for" 6022msgid "number of epochs to calculate for"
6259msgstr "" 6023msgstr ""
6260 6024
6261#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:502 6025#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507
6262#, fuzzy 6026#, fuzzy
6263msgid "# unsupported revocations received via set union" 6027msgid "# unsupported revocations received via set union"
6264msgstr "Двоструки опзив је примљен од парњака. Занемарено.\n" 6028msgstr "Двоструки опзив је примљен од парњака. Занемарено.\n"
6265 6029
6266#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:512 6030#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517
6267#, fuzzy 6031#, fuzzy
6268msgid "# revocation messages received via set union" 6032msgid "# revocation messages received via set union"
6269msgstr "# поруке ПОДАТАКА су примљене путем блутута" 6033msgstr "# поруке ПОДАТАКА су примљене путем блутута"
6270 6034
6271#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 6035#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522
6272#, c-format 6036#, c-format
6273msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6037msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6274msgstr "Грешка прорачуна уније скупа опозивања са %s\n" 6038msgstr "Грешка прорачуна уније скупа опозивања са %s\n"
6275 6039
6276#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521 6040#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526
6277#, fuzzy 6041#, fuzzy
6278msgid "# revocation set unions failed" 6042msgid "# revocation set unions failed"
6279msgstr "# Бирање парњака није успело" 6043msgstr "# Бирање парњака није успело"
6280 6044
6281#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:529 6045#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534
6282#, fuzzy 6046#, fuzzy
6283msgid "# revocation set unions completed" 6047msgid "# revocation set unions completed"
6284msgstr "# преноси расцепканости су завршени" 6048msgstr "# преноси расцепканости су завршени"
6285 6049
6286#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:567 6050#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572
6287msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6051msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6288msgstr "Услуга ПОСТАВИ се урушила, окончавам услугу опозивања\n" 6052msgstr "Услуга ПОСТАВИ се урушила, окончавам услугу опозивања\n"
6289 6053
6290#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 6054#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925
6291msgid "Could not open revocation database file!" 6055msgid "Could not open revocation database file!"
6292msgstr "Не могу да отворим датотеку базе података опозивања!" 6056msgstr "Не могу да отворим датотеку базе података опозивања!"
6293 6057
@@ -6858,17 +6622,17 @@ msgstr ""
6858"Број ивица које се могу успоставити приликом додавања новог чвора у " 6622"Број ивица које се могу успоставити приликом додавања новог чвора у "
6859"слободном размештају лествице не може бити већи од %u. Дато је „%s = %llu“" 6623"слободном размештају лествице не може бити већи од %u. Дато је „%s = %llu“"
6860 6624
6861#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2320 6625#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2643
6862#, c-format 6626#, c-format
6863msgid "Topology file %s not found\n" 6627msgid "Topology file %s not found\n"
6864msgstr "Нисам нашао датотеку размештаја „%s“\n" 6628msgstr "Нисам нашао датотеку размештаја „%s“\n"
6865 6629
6866#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2328 6630#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2651
6867#, c-format 6631#, c-format
6868msgid "Topology file %s has no data\n" 6632msgid "Topology file %s has no data\n"
6869msgstr "Датотека размештаја „%s“ нема података\n" 6633msgstr "Датотека размештаја „%s“ нема података\n"
6870 6634
6871#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2336 6635#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2659
6872#, c-format 6636#, c-format
6873msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6637msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6874msgstr "Не могу да прочитам датотеку размештаја „%s“\n" 6638msgstr "Не могу да прочитам датотеку размештаја „%s“\n"
@@ -7081,9 +6845,9 @@ msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене"
7081msgid "GNUnet topology control" 6845msgid "GNUnet topology control"
7082msgstr "" 6846msgstr ""
7083 6847
7084#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3329 6848#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338
7085#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3814 6849#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3856
7086#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10388 6850#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10512
7087#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 6851#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627
7088msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6852msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7089msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" 6853msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n"
@@ -7092,7 +6856,7 @@ msgstr "Услузи преноса недостају поставке поде
7092msgid "GNUnet TCP communicator" 6856msgid "GNUnet TCP communicator"
7093msgstr "" 6857msgstr ""
7094 6858
7095#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3889 6859#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3931
7096msgid "GNUnet UDP communicator" 6860msgid "GNUnet UDP communicator"
7097msgstr "" 6861msgstr ""
7098 6862
@@ -8115,17 +7879,17 @@ msgstr "Приступ је збрањен за „%s“\n"
8115msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 7879msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8116msgstr "Прихватам везу са „%s“: %p\n" 7880msgstr "Прихватам везу са „%s“: %p\n"
8117 7881
8118#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396 7882#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400
8119#, c-format 7883#, c-format
8120msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 7884msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8121msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s).\n" 7885msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s).\n"
8122 7886
8123#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408 7887#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412
8124#, c-format 7888#, c-format
8125msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 7889msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
8126msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s): адреса је већ у употреби\n" 7890msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s): адреса је већ у употреби\n"
8127 7891
8128#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415 7892#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419
8129#, c-format 7893#, c-format
8130msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 7894msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8131msgstr "„%s“ није успело за „%s“: адреса је већ у употреби\n" 7895msgstr "„%s“ није успело за „%s“: адреса је већ у употреби\n"
@@ -8139,7 +7903,7 @@ msgstr ""
8139"Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ " 7903"Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ "
8140"након „%s“\n" 7904"након „%s“\n"
8141 7905
8142#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833 7906#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837
8143#, c-format 7907#, c-format
8144msgid "Unknown address family %d\n" 7908msgid "Unknown address family %d\n"
8145msgstr "Непозната породица адресе „%d“\n" 7909msgstr "Непозната породица адресе „%d“\n"
@@ -8149,23 +7913,23 @@ msgstr "Непозната породица адресе „%d“\n"
8149msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 7913msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8150msgstr "Приступ из „%s“ је забрањен за услугу „%s“\n" 7914msgstr "Приступ из „%s“ је забрањен за услугу „%s“\n"
8151 7915
8152#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946 7916#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950
8153#, c-format 7917#, c-format
8154msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7918msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8155msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв4 мреже „%s“ за `%s:%s'\n" 7919msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв4 мреже „%s“ за `%s:%s'\n"
8156 7920
8157#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987 7921#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991
8158#, c-format 7922#, c-format
8159msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7923msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8160msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв6 мреже „%s“ за `%s:%s'\n" 7924msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв6 мреже „%s“ за `%s:%s'\n"
8161 7925
8162#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 7926#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
8163#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476 7927#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480
8164#, c-format 7928#, c-format
8165msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 7929msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8166msgstr "Наведена вредност за „%s“ услуге „%s“ је неисправна\n" 7930msgstr "Наведена вредност за „%s“ услуге „%s“ је неисправна\n"
8167 7931
8168#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500 7932#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504
8169#, c-format 7933#, c-format
8170msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 7934msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8171msgstr "" 7935msgstr ""
@@ -8182,45 +7946,45 @@ msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n"
8182msgid "Service `%s' runs at %s\n" 7946msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8183msgstr "Услуга „%s“ ради на „%s“\n" 7947msgstr "Услуга „%s“ ради на „%s“\n"
8184 7948
8185#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746 7949#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750
8186msgid "Service process failed to initialize\n" 7950msgid "Service process failed to initialize\n"
8187msgstr "Процес услуге није успео да се покрене\n" 7951msgstr "Процес услуге није успео да се покрене\n"
8188 7952
8189#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751 7953#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755
8190msgid "Service process could not initialize server function\n" 7954msgid "Service process could not initialize server function\n"
8191msgstr "Процес услуге не може да покрене функцију сервера\n" 7955msgstr "Процес услуге не може да покрене функцију сервера\n"
8192 7956
8193#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756 7957#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760
8194msgid "Service process failed to report status\n" 7958msgid "Service process failed to report status\n"
8195msgstr "Процес услуге није успео да извести о стању\n" 7959msgstr "Процес услуге није успео да извести о стању\n"
8196 7960
8197#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 7961#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220
8198#: src/util/service.c:1637 7962#: src/util/service.c:1641
8199#, c-format 7963#, c-format
8200msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 7964msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8201msgstr "Не могу да добијем податке о кориснику „%s“: %s\n" 7965msgstr "Не могу да добијем податке о кориснику „%s“: %s\n"
8202 7966
8203#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639 7967#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643
8204msgid "No such user" 7968msgid "No such user"
8205msgstr "Нема таквог корисника" 7969msgstr "Нема таквог корисника"
8206 7970
8207#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653 7971#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657
8208#, c-format 7972#, c-format
8209msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 7973msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8210msgstr "Не могу да променим власника/групу на „%s“: %s\n" 7974msgstr "Не могу да променим власника/групу на „%s“: %s\n"
8211 7975
8212#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996 7976#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2000
8213msgid "do daemonize (detach from terminal)" 7977msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8214msgstr "ради демонизацију (откачиње од терминала)" 7978msgstr "ради демонизацију (откачиње од терминала)"
8215 7979
8216#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 7980#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
8217#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2072 7981#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2076
8218#: src/util/service.c:2084 7982#: src/util/service.c:2088
8219#, c-format 7983#, c-format
8220msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 7984msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8221msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" 7985msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
8222 7986
8223#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094 7987#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2098
8224msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 7988msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8225msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n" 7989msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n"
8226 7990
@@ -8471,7 +8235,7 @@ msgstr "аргумент „--option“ је потребан за постав
8471msgid "failed to load configuration defaults" 8235msgid "failed to load configuration defaults"
8472msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n" 8236msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
8473 8237
8474#: src/util/container_bloomfilter.c:553 8238#: src/util/container_bloomfilter.c:547
8475#, c-format 8239#, c-format
8476msgid "" 8240msgid ""
8477"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 8241"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
@@ -8490,7 +8254,7 @@ msgstr "„ECC“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n"
8490msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8254msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8491msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n" 8255msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n"
8492 8256
8493#: src/util/crypto_ecc_setup.c:273 8257#: src/util/crypto_ecc_setup.c:280
8494msgid "Could not load peer's private key\n" 8258msgid "Could not load peer's private key\n"
8495msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n" 8259msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n"
8496 8260
@@ -8499,12 +8263,12 @@ msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n"
8499msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8263msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8500msgstr "„libgcrypt“ није очекиваног издања (издање %s је потребно).\n" 8264msgstr "„libgcrypt“ није очекиваног издања (издање %s је потребно).\n"
8501 8265
8502#: src/util/crypto_rsa.c:862 8266#: src/util/crypto_rsa.c:901
8503#, fuzzy, c-format 8267#, fuzzy, c-format
8504msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8268msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8505msgstr "„EdDSA“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n" 8269msgstr "„EdDSA“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n"
8506 8270
8507#: src/util/crypto_rsa.c:1162 8271#: src/util/crypto_rsa.c:1201
8508#, fuzzy, c-format 8272#, fuzzy, c-format
8509msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8273msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8510msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n" 8274msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n"
@@ -8609,84 +8373,94 @@ msgstr "Опција „%s“ нема смисла без опције „%s“
8609msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8373msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8610msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n" 8374msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n"
8611 8375
8612#: src/util/getopt_helpers.c:69 8376#: src/util/getopt_helpers.c:63
8613msgid "print the version number" 8377msgid "print the version number"
8614msgstr "" 8378msgstr ""
8615 8379
8616#: src/util/getopt_helpers.c:116 8380#: src/util/getopt_helpers.c:110
8617#, c-format 8381#, c-format
8618msgid "" 8382msgid ""
8619"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8383"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
8620msgstr "" 8384msgstr ""
8621"Аргументи обавезни за дуге опције су такође обавезни за кратке опције.\n" 8385"Аргументи обавезни за дуге опције су такође обавезни за кратке опције.\n"
8622 8386
8623#: src/util/getopt_helpers.c:208 8387#: src/util/getopt_helpers.c:196
8624msgid "print this help" 8388msgid "print this help"
8625msgstr "" 8389msgstr ""
8626 8390
8627#: src/util/getopt_helpers.c:288 8391#: src/util/getopt_helpers.c:261
8628msgid "be verbose" 8392msgid "be verbose"
8629msgstr "" 8393msgstr ""
8630 8394
8631#: src/util/getopt_helpers.c:429 8395#: src/util/getopt_helpers.c:377
8632msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8396msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8633msgstr "" 8397msgstr ""
8634 8398
8635#: src/util/getopt_helpers.c:510 8399#: src/util/getopt_helpers.c:444
8636msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8400msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8637msgstr "" 8401msgstr ""
8638 8402
8639#: src/util/getopt_helpers.c:532 8403#: src/util/getopt_helpers.c:461
8640#, fuzzy 8404#, fuzzy
8641msgid "use configuration file FILENAME" 8405msgid "use configuration file FILENAME"
8642msgstr "ствара јединствене датотеке подешавања" 8406msgstr "ствара јединствене датотеке подешавања"
8643 8407
8644#: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859 8408#: src/util/getopt_helpers.c:497 src/util/getopt_helpers.c:811
8645#: src/util/getopt_helpers.c:924 8409#: src/util/getopt_helpers.c:867
8646#, c-format 8410#, c-format
8647msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8411msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8648msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n" 8412msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"
8649 8413
8650#: src/util/getopt_helpers.c:649 8414#: src/util/getopt_helpers.c:569
8651#, fuzzy, c-format 8415#, fuzzy, c-format
8652msgid "" 8416msgid ""
8653"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" 8417"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
8654msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n" 8418msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
8655 8419
8656#: src/util/getopt_helpers.c:656 8420#: src/util/getopt_helpers.c:576
8657#, c-format 8421#, c-format
8658msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" 8422msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
8659msgstr "" 8423msgstr ""
8660 8424
8661#: src/util/getopt_helpers.c:683 8425#: src/util/getopt_helpers.c:594
8662msgid "[+/-]MICROSECONDS" 8426msgid "[+/-]MICROSECONDS"
8663msgstr "" 8427msgstr ""
8664 8428
8665#: src/util/getopt_helpers.c:685 8429#: src/util/getopt_helpers.c:596
8666msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" 8430msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
8667msgstr "" 8431msgstr ""
8668 8432
8669#: src/util/getopt_helpers.c:720 8433#: src/util/getopt_helpers.c:630
8670#, c-format 8434#, c-format
8671msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8435msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8672msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n" 8436msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
8673 8437
8674#: src/util/getopt_helpers.c:785 8438#: src/util/getopt_helpers.c:684
8675#, fuzzy, c-format 8439#, fuzzy, c-format
8676msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8440msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8677msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n" 8441msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
8678 8442
8679#: src/util/getopt_helpers.c:852 8443#: src/util/getopt_helpers.c:741
8444#, fuzzy, c-format
8445msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
8446msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"
8447
8448#: src/util/getopt_helpers.c:748
8449#, c-format
8450msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
8451msgstr ""
8452
8453#: src/util/getopt_helpers.c:804
8680#, c-format 8454#, c-format
8681msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" 8455msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
8682msgstr "" 8456msgstr ""
8683 8457
8684#: src/util/getopt_helpers.c:931 8458#: src/util/getopt_helpers.c:874
8685#, fuzzy, c-format 8459#, fuzzy, c-format
8686msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 8460msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8687msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n" 8461msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"
8688 8462
8689#: src/util/getopt_helpers.c:1018 8463#: src/util/getopt_helpers.c:952
8690#, c-format 8464#, c-format
8691msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8465msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8692msgstr "" 8466msgstr ""
@@ -8818,31 +8592,84 @@ msgstr "исписује примере ЕЦЦ операција (корист
8818msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8592msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8819msgstr "Управља ГНУнет датотекама личног ЕЦЦ кључа" 8593msgstr "Управља ГНУнет датотекама личног ЕЦЦ кључа"
8820 8594
8821#: src/util/gnunet-qr.c:145 src/util/gnunet-uri.c:94 8595#: src/util/gnunet-qr.c:129 src/util/gnunet-qr.c:555
8822#, c-format 8596#, fuzzy, c-format
8823msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8597msgid "Failed to add URI %s\n"
8598msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n"
8599
8600#: src/util/gnunet-qr.c:133
8601#, fuzzy, c-format
8602msgid "Added URI %s\n"
8603msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n"
8604
8605#: src/util/gnunet-qr.c:160
8606#, fuzzy, c-format
8607msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
8824msgstr "Неисправна путања: не почиње са „%s“\n" 8608msgstr "Неисправна путања: не почиње са „%s“\n"
8825 8609
8826#: src/util/gnunet-qr.c:152 src/util/gnunet-uri.c:101 8610#: src/util/gnunet-qr.c:170
8827#, c-format 8611#, fuzzy, c-format
8828msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8612msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
8829msgstr "Неисправна путања: није успело навођење подсистема\n" 8613msgstr "Неисправна путања: није успело навођење подсистема\n"
8830 8614
8831#: src/util/gnunet-qr.c:159 src/util/gnunet-uri.c:108 8615#: src/util/gnunet-qr.c:181
8832#, c-format 8616#, fuzzy, c-format
8833msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8617msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
8834msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s“\n" 8618msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s“\n"
8835 8619
8836#: src/util/gnunet-qr.c:357 8620#: src/util/gnunet-qr.c:217
8837msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" 8621#, fuzzy, c-format
8622msgid "Unable to start child process `%s'\n"
8623msgstr "Не могу да обрадим ИПв4 адресу „%s“\n"
8624
8625#: src/util/gnunet-qr.c:246
8626#, fuzzy, c-format
8627msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
8628msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n"
8629
8630#: src/util/gnunet-qr.c:260
8631#, fuzzy
8632msgid "Capturing...\n"
8633msgstr "Покрећем %s...\n"
8634
8635#: src/util/gnunet-qr.c:269 src/util/gnunet-qr.c:484
8636msgid "No captured images\n"
8838msgstr "" 8637msgstr ""
8839 8638
8840#: src/util/gnunet-qr.c:362 8639#: src/util/gnunet-qr.c:273 src/util/gnunet-qr.c:488
8841msgid "do not show preview windows" 8640#, c-format
8641msgid "Got %d images\n"
8842msgstr "" 8642msgstr ""
8843 8643
8844#: src/util/gnunet-qr.c:372 8644#: src/util/gnunet-qr.c:320 src/util/gnunet-qr.c:501
8845msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" 8645#, c-format
8646msgid "Found %s: \"%s\"\n"
8647msgstr ""
8648
8649#: src/util/gnunet-qr.c:364 src/util/gnunet-qr.c:366
8650#, fuzzy, c-format
8651msgid "%s is not a PNG file\n"
8652msgstr "„%s“ није ГНУнет директоријум\n"
8653
8654#: src/util/gnunet-qr.c:545
8655#, fuzzy
8656msgid "No data found\n"
8657msgstr "нисам нашао „upnpc“\n"
8658
8659#: src/util/gnunet-qr.c:561
8660msgid "Dispatching the URI\n"
8661msgstr ""
8662
8663#: src/util/gnunet-qr.c:572
8664msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
8665msgstr ""
8666
8667#: src/util/gnunet-qr.c:579
8668msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
8669msgstr ""
8670
8671#: src/util/gnunet-qr.c:590
8672msgid "Scan a QR code and import the URI read"
8846msgstr "" 8673msgstr ""
8847 8674
8848#: src/util/gnunet-resolver.c:168 8675#: src/util/gnunet-resolver.c:168
@@ -8854,28 +8681,28 @@ msgstr "обавља повратну претрагу"
8854msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" 8681msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
8855msgstr "Користи уграђеног заменског решавача ГНУнет-а" 8682msgstr "Користи уграђеног заменског решавача ГНУнет-а"
8856 8683
8857#: src/util/gnunet-scrypt.c:232 8684#: src/util/gnunet-scrypt.c:215
8858#, c-format 8685#, c-format
8859msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8686msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8860msgstr "Учитавање кључа домаћина из „%s“ није успело.\n" 8687msgstr "Учитавање кључа домаћина из „%s“ није успело.\n"
8861 8688
8862#: src/util/gnunet-scrypt.c:298 8689#: src/util/gnunet-scrypt.c:281
8863msgid "number of bits to require for the proof of work" 8690msgid "number of bits to require for the proof of work"
8864msgstr "број битова за тражење доказивања о раду" 8691msgstr "број битова за тражење доказивања о раду"
8865 8692
8866#: src/util/gnunet-scrypt.c:304 8693#: src/util/gnunet-scrypt.c:287
8867msgid "file with private key, otherwise default is used" 8694msgid "file with private key, otherwise default is used"
8868msgstr "датотека са личним кључем, у супротном користи се основна" 8695msgstr "датотека са личним кључем, у супротном користи се основна"
8869 8696
8870#: src/util/gnunet-scrypt.c:310 8697#: src/util/gnunet-scrypt.c:293
8871msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8698msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8872msgstr "датотека са доказом о раду, у супротном користи се основна" 8699msgstr "датотека са доказом о раду, у супротном користи се основна"
8873 8700
8874#: src/util/gnunet-scrypt.c:316 8701#: src/util/gnunet-scrypt.c:299
8875msgid "time to wait between calculations" 8702msgid "time to wait between calculations"
8876msgstr "време за чекање између прорачуна" 8703msgstr "време за чекање између прорачуна"
8877 8704
8878#: src/util/gnunet-scrypt.c:330 8705#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
8879msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8706msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8880msgstr "Управља ГНУнет датотекама доказа о раду" 8707msgstr "Управља ГНУнет датотекама доказа о раду"
8881 8708
@@ -8888,6 +8715,21 @@ msgstr ""
8888msgid "No URI specified on command line\n" 8715msgid "No URI specified on command line\n"
8889msgstr "Није наведена путања на линији наредби\n" 8716msgstr "Није наведена путања на линији наредби\n"
8890 8717
8718#: src/util/gnunet-uri.c:94
8719#, c-format
8720msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8721msgstr "Неисправна путања: не почиње са „%s“\n"
8722
8723#: src/util/gnunet-uri.c:101
8724#, c-format
8725msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8726msgstr "Неисправна путања: није успело навођење подсистема\n"
8727
8728#: src/util/gnunet-uri.c:108
8729#, c-format
8730msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8731msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s“\n"
8732
8891#: src/util/gnunet-uri.c:178 8733#: src/util/gnunet-uri.c:178
8892msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8734msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8893msgstr "Обавља основне радње за путање ГНУнет-а" 8735msgstr "Обавља основне радње за путање ГНУнет-а"
@@ -8907,13 +8749,13 @@ msgstr "Нисам успео да обрадим долазну поруку с
8907msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8749msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8908msgstr "Грешка писања у „%s“: %s\n" 8750msgstr "Грешка писања у „%s“: %s\n"
8909 8751
8910#: src/util/network.c:178 8752#: src/util/network.c:163
8911#, c-format 8753#, c-format
8912msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8754msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8913msgstr "" 8755msgstr ""
8914"Не могу да скратим јуникс путању „%s“ док задржавам назив јединственим\n" 8756"Не могу да скратим јуникс путању „%s“ док задржавам назив јединственим\n"
8915 8757
8916#: src/util/network.c:1359 8758#: src/util/network.c:1306
8917#, c-format 8759#, c-format
8918msgid "" 8760msgid ""
8919"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8761"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8930,12 +8772,12 @@ msgstr ""
8930"Не могу да одредим путању инсталирања за „%s“. Поставите „%s“ променљиву " 8772"Не могу да одредим путању инсталирања за „%s“. Поставите „%s“ променљиву "
8931"окружења.\n" 8773"окружења.\n"
8932 8774
8933#: src/util/os_installation.c:802 8775#: src/util/os_installation.c:786
8934#, c-format 8776#, c-format
8935msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8777msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8936msgstr "Не могу да нађем извршну „%s“ у ПУТАЊИ!\n" 8778msgstr "Не могу да нађем извршну „%s“ у ПУТАЊИ!\n"
8937 8779
8938#: src/util/os_installation.c:835 8780#: src/util/os_installation.c:819
8939#, c-format 8781#, c-format
8940msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 8782msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8941msgstr "" 8783msgstr ""
@@ -8945,36 +8787,36 @@ msgstr ""
8945msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 8787msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
8946msgstr "Покретање механизма прикључка није успело: %s!\n" 8788msgstr "Покретање механизма прикључка није успело: %s!\n"
8947 8789
8948#: src/util/plugin.c:162 8790#: src/util/plugin.c:156
8949#, c-format 8791#, c-format
8950msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 8792msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
8951msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са грешком: %s\n" 8793msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са грешком: %s\n"
8952 8794
8953#: src/util/plugin.c:240 8795#: src/util/plugin.c:234
8954#, c-format 8796#, c-format
8955msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8797msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8956msgstr "„%s“ није успело за библиотеку '%s' са грешком: %s\n" 8798msgstr "„%s“ није успело за библиотеку '%s' са грешком: %s\n"
8957 8799
8958#: src/util/plugin.c:420 8800#: src/util/plugin.c:414
8959msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8801msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8960msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n" 8802msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n"
8961 8803
8962#: src/util/program.c:251 8804#: src/util/program.c:286
8963#, fuzzy, c-format 8805#, fuzzy, c-format
8964msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" 8806msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
8965msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" 8807msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
8966 8808
8967#: src/util/program.c:263 8809#: src/util/program.c:298
8968#, fuzzy, c-format 8810#, fuzzy, c-format
8969msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" 8811msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
8970msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" 8812msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
8971 8813
8972#: src/util/program.c:278 8814#: src/util/program.c:313
8973#, fuzzy, c-format 8815#, fuzzy, c-format
8974msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" 8816msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
8975msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" 8817msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
8976 8818
8977#: src/util/program.c:293 8819#: src/util/program.c:328
8978#, fuzzy 8820#, fuzzy
8979msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" 8821msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
8980msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n" 8822msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n"
@@ -9028,7 +8870,7 @@ msgstr ""
9028"Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ " 8870"Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ "
9029"након „%s“\n" 8871"након „%s“\n"
9030 8872
9031#: src/util/service.c:1568 8873#: src/util/service.c:1572
9032msgid "" 8874msgid ""
9033"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 8875"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
9034msgstr "" 8876msgstr ""
@@ -9043,83 +8885,83 @@ msgstr ""
9043msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 8885msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
9044msgstr "" 8886msgstr ""
9045 8887
9046#: src/util/strings.c:409 8888#: src/util/strings.c:395
9047#, c-format 8889#, c-format
9048msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8890msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
9049msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n" 8891msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n"
9050 8892
9051#: src/util/strings.c:501 8893#: src/util/strings.c:487
9052msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8894msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
9053msgstr "" 8895msgstr ""
9054"Нисам успео да раширим „$HOME“: променљива окружења „HOME“ није постављена" 8896"Нисам успео да раширим „$HOME“: променљива окружења „HOME“ није постављена"
9055 8897
9056#: src/util/strings.c:1036 8898#: src/util/strings.c:1023
9057msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8899msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9058msgstr "ИПв6 адреса не почиње са [\n" 8900msgstr "ИПв6 адреса не почиње са [\n"
9059 8901
9060#: src/util/strings.c:1044 8902#: src/util/strings.c:1031
9061msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8903msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9062msgstr "ИПв6 адреса садржи : за раздвајање броја прикључника\n" 8904msgstr "ИПв6 адреса садржи : за раздвајање броја прикључника\n"
9063 8905
9064#: src/util/strings.c:1051 8906#: src/util/strings.c:1038
9065msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8907msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9066msgstr "ИПв6 адреса садржи ] пре : за раздвајање броја прикључника\n" 8908msgstr "ИПв6 адреса садржи ] пре : за раздвајање броја прикључника\n"
9067 8909
9068#: src/util/strings.c:1059 8910#: src/util/strings.c:1046
9069msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8911msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9070msgstr "ИПв6 адреса садржи исправан број прикључника након последње „:“\n" 8912msgstr "ИПв6 адреса садржи исправан број прикључника након последње „:“\n"
9071 8913
9072#: src/util/strings.c:1068 8914#: src/util/strings.c:1055
9073#, c-format 8915#, c-format
9074msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8916msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9075msgstr "Неисправна ИПв6 адреса „%s“: %s\n" 8917msgstr "Неисправна ИПв6 адреса „%s“: %s\n"
9076 8918
9077#: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261 8919#: src/util/strings.c:1237 src/util/strings.c:1248
9078msgid "Port not in range\n" 8920msgid "Port not in range\n"
9079msgstr "Прикључник није у опсегу\n" 8921msgstr "Прикључник није у опсегу\n"
9080 8922
9081#: src/util/strings.c:1270 8923#: src/util/strings.c:1257
9082#, c-format 8924#, c-format
9083msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8925msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9084msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n" 8926msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n"
9085 8927
9086#: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417 8928#: src/util/strings.c:1328 src/util/strings.c:1357 src/util/strings.c:1404
9087#: src/util/strings.c:1437 8929#: src/util/strings.c:1424
9088#, c-format 8930#, c-format
9089msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8931msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9090msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n" 8932msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n"
9091 8933
9092#: src/util/strings.c:1395 8934#: src/util/strings.c:1382
9093#, c-format 8935#, c-format
9094msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8936msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9095msgstr "Неисправна напомена мреже („/%d“ није исправно у ИПв4 ЦИДР-у)." 8937msgstr "Неисправна напомена мреже („/%d“ није исправно у ИПв4 ЦИДР-у)."
9096 8938
9097#: src/util/strings.c:1446 8939#: src/util/strings.c:1433
9098#, c-format 8940#, c-format
9099msgid "Invalid format: `%s'\n" 8941msgid "Invalid format: `%s'\n"
9100msgstr "Неисправан формат: „%s“\n" 8942msgstr "Неисправан формат: „%s“\n"
9101 8943
9102#: src/util/strings.c:1488 8944#: src/util/strings.c:1475
9103#, c-format 8945#, c-format
9104msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8946msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9105msgstr "Неисправна напомена мреже (не завршава се са „;“: „%s“)\n" 8947msgstr "Неисправна напомена мреже (не завршава се са „;“: „%s“)\n"
9106 8948
9107#: src/util/strings.c:1538 8949#: src/util/strings.c:1525
9108#, c-format 8950#, c-format
9109msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8951msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9110msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежну маску\n" 8952msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежну маску\n"
9111 8953
9112#: src/util/strings.c:1569 8954#: src/util/strings.c:1556
9113#, c-format 8955#, c-format
9114msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8956msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9115msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежу\n" 8957msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежу\n"
9116 8958
9117#: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727 8959#: src/util/time.c:863 src/util/time.c:891
9118#, c-format 8960#, c-format
9119msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8961msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9120msgstr "" 8962msgstr ""
9121 8963
9122#: src/util/time.c:735 8964#: src/util/time.c:899
9123#, c-format 8965#, c-format
9124msgid "" 8966msgid ""
9125"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8967"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
@@ -9300,6 +9142,204 @@ msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а."
9300msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9142msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9301msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" 9143msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n"
9302 9144
9145#, fuzzy
9146#~ msgid "# requests for random value received"
9147#~ msgstr "# захтеви су примљени"
9148
9149#~ msgid "# GET requests from clients injected"
9150#~ msgstr "# захтеви ДОБАВИ од клијената су убризгани"
9151
9152#~ msgid "# PUT requests received from clients"
9153#~ msgstr "# захтеви СТАВИ су примљени од клијената"
9154
9155#~ msgid "# GET requests received from clients"
9156#~ msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени од клијената"
9157
9158#~ msgid "# GET STOP requests received from clients"
9159#~ msgstr "# захтеви ДОБАВИ СТОП су примљени од клијената"
9160
9161#~ msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
9162#~ msgstr "# Кључ се поклапа, врсте се не поклапају у ОДГОВОР КЛИЈНЕТУ"
9163
9164#~ msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
9165#~ msgstr "# Двоструки захтев ОДГОВОРИ КЛИЈЕНТУ је одбачен"
9166
9167#, c-format
9168#~ msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
9169#~ msgstr "Неподржана врста блока (%u) у захтеву!\n"
9170
9171#~ msgid "# RESULTS queued for clients"
9172#~ msgstr "# РЕЗУЛТАТИ су стављени у ред за клијенте"
9173
9174#~ msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
9175#~ msgstr "# ОДГОВОРИ су занемарени за КЛИЈЕНТЕ (нема поклапања)"
9176
9177#, c-format
9178#~ msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
9179#~ msgstr "„%s“ захтев је примљен, али нема оставу података!\n"
9180
9181#~ msgid "# ITEMS stored in datacache"
9182#~ msgstr "# СТАВКЕ су смештене у оставу података"
9183
9184#~ msgid "# Good RESULTS found in datacache"
9185#~ msgstr "# Добри РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података"
9186
9187#~ msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
9188#~ msgstr "# Двоструки РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података"
9189
9190#~ msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
9191#~ msgstr "# Неисправни РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података"
9192
9193#~ msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
9194#~ msgstr "# Неважни РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података"
9195
9196#~ msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
9197#~ msgstr "# Неподржани РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података"
9198
9199#, c-format
9200#~ msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
9201#~ msgstr "Неподржана врста блока (%u) у локалном одговору!\n"
9202
9203#~ msgid "# GET requests given to datacache"
9204#~ msgstr "# ДОБАВИ захтеви су дати остави података"
9205
9206#~ msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
9207#~ msgstr "# „HELLO“-и су добијени из података парњака"
9208
9209#~ msgid "# FIND PEER messages initiated"
9210#~ msgstr "# НАЂИ ПАРЊАКА поруке су покренуте"
9211
9212#~ msgid "# requests TTL-dropped"
9213#~ msgstr "# захтеви ТТЛ су одбачени"
9214
9215#~ msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
9216#~ msgstr "# Парњаци су изузети из рутирања због Блумфилтера"
9217
9218#~ msgid "# Peer selection failed"
9219#~ msgstr "# Бирање парњака није успело"
9220
9221#~ msgid "# PUT requests routed"
9222#~ msgstr "# захтеви СТАВИ су рутирани"
9223
9224#~ msgid "# PUT messages queued for transmission"
9225#~ msgstr "# СТАВИ поруке су у реду за пренос"
9226
9227#~ msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
9228#~ msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда"
9229
9230#~ msgid "# GET requests routed"
9231#~ msgstr "# захтеви ДОБАВИ су рутирани"
9232
9233#~ msgid "# GET messages queued for transmission"
9234#~ msgstr "# ДОБАВИ поруке су у реду за пренос"
9235
9236#~ msgid "# RESULT messages queued for transmission"
9237#~ msgstr "# РЕЗУЛТАТ поруке су у реду за пренос"
9238
9239#, fuzzy
9240#~ msgid "# Expired PUTs discarded"
9241#~ msgstr "# небитни одговори су одбачени"
9242
9243#~ msgid "# P2P PUT requests received"
9244#~ msgstr "# захтеви П2П СТАВИ су примљени"
9245
9246#~ msgid "# P2P PUT bytes received"
9247#~ msgstr "# бајтови П2П СТАВИ су примљени"
9248
9249#~ msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
9250#~ msgstr "# захтеви НАЂИ ПАРЊАКА су занемарени због Блумфилтера"
9251
9252#~ msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
9253#~ msgstr "# захтеви НАЂИ ПАРЊАКА су занемарени због недостатка „HELLO“-а"
9254
9255#~ msgid "# P2P GET requests received"
9256#~ msgstr "# захтеви П2П ДОБАВИ су примљени"
9257
9258#~ msgid "# P2P GET bytes received"
9259#~ msgstr "# бајтови П2П ДОБАВИ су примљени"
9260
9261#~ msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
9262#~ msgstr "# захтеви П2П НАЂИ ПАРЊАКА су обрађени"
9263
9264#~ msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
9265#~ msgstr "# захтеви П2П ДОБАВИ су САМО рутирани"
9266
9267#, fuzzy
9268#~ msgid "# Expired results discarded"
9269#~ msgstr "# небитни одговори су одбачени"
9270
9271#~ msgid "# P2P RESULTS received"
9272#~ msgstr "# П2П РЕЗУЛТАТИ су примљени"
9273
9274#~ msgid "# P2P RESULT bytes received"
9275#~ msgstr "# бајтови П2П РЕЗУЛТАТ су примљени"
9276
9277#~ msgid "# Network size estimates received"
9278#~ msgstr "# Процене величине мреже су примљене"
9279
9280#~ msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
9281#~ msgstr "# Добри ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања"
9282
9283#~ msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
9284#~ msgstr "# Двоструки ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања"
9285
9286#~ msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
9287#~ msgstr "# Неисправни ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања"
9288
9289#~ msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
9290#~ msgstr "# Неважни ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања"
9291
9292#~ msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
9293#~ msgstr "# Неподржани ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања"
9294
9295#~ msgid "# Entries removed from routing table"
9296#~ msgstr "# Уноси су уклоњени из табеле рутирања"
9297
9298#~ msgid "# Entries added to routing table"
9299#~ msgstr "# Уноси су додати у табелу рутирања"
9300
9301#~ msgid "# DHT requests combined"
9302#~ msgstr "# ДХТ захтеви су комбиновани"
9303
9304#~ msgid "# replies dropped due to type mismatch"
9305#~ msgstr "# одговори су одбачени услед непоклапања врсте"
9306
9307#~ msgid "# replies received for other peers"
9308#~ msgstr "# одговори су примљени за друге парњаке"
9309
9310#~ msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
9311#~ msgstr "# одговори су одбачени услед недовољног покривног саобраћаја"
9312
9313#~ msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
9314#~ msgstr "# П2П претраге су уништене због крајњег одговора"
9315
9316#~ msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
9317#~ msgstr "# двоструки одговори су одбачени (bloomfilter)"
9318
9319#~ msgid "# irrelevant replies discarded"
9320#~ msgstr "# небитни одговори су одбачени"
9321
9322#, c-format
9323#~ msgid "Unsupported block type %u\n"
9324#~ msgstr "Неподржана врста блока %u\n"
9325
9326#, c-format
9327#~ msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
9328#~ msgstr "Одбијам „%s“ захтев за ХТТП сервер\n"
9329
9330#, fuzzy, c-format
9331#~ msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n"
9332#~ msgstr "ХТТП сервер пословне картице почиње на %llu\n"
9333
9334#, c-format
9335#~ msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
9336#~ msgstr ""
9337#~ "Не могу да покренем ХТТП сервер пословне картице на прикључнику %u\n"
9338
9339#, fuzzy, c-format
9340#~ msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
9341#~ msgstr "„%s“ за „%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
9342
9303#~ msgid "Waiting for child to exit.\n" 9343#~ msgid "Waiting for child to exit.\n"
9304#~ msgstr "Чекам на пород да изађе.\n" 9344#~ msgstr "Чекам на пород да изађе.\n"
9305 9345