aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <grothoff@gnunet.org>2022-12-26 13:23:28 +0100
committerChristian Grothoff <grothoff@gnunet.org>2022-12-26 13:23:28 +0100
commit9e3d47d731f6f15f22cc7aa939c0f3d86003e2c7 (patch)
tree7daf95328f583da825ce03149bfe96315c8a15ca /po/sr.po
parenta448889bdabd46de4e0308ae791c343639da8dff (diff)
downloadgnunet-9e3d47d731f6f15f22cc7aa939c0f3d86003e2c7.tar.gz
gnunet-9e3d47d731f6f15f22cc7aa939c0f3d86003e2c7.zip
-update gana
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po1222
1 files changed, 611 insertions, 611 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 7107aa2d7..2d2bee716 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
6msgstr "" 6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" 7"Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2022-12-09 15:19+0900\n" 9"POT-Creation-Date: 2022-12-26 09:51+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" 10"PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n"
11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" 11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" 12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -31,8 +31,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
31msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n" 31msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"
32 32
33#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750 33#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750
34#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
35#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1957 34#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1957
35#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
36#, c-format 36#, c-format
37msgid "Failed to connect to namestore\n" 37msgid "Failed to connect to namestore\n"
38msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" 38msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n"
@@ -513,6 +513,90 @@ msgstr ""
513msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 513msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
514msgstr "Започињем гашење као што је затражио клијент.\n" 514msgstr "Започињем гашење као што је затражио клијент.\n"
515 515
516#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045
517#, c-format
518msgid ""
519"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
520"%llu\n"
521msgstr ""
522"Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни "
523"опсег %llu\n"
524
525#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012
526#, c-format
527msgid ""
528"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
529"%llu\n"
530msgstr ""
531"Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
532"%llu\n"
533
534#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064
535#, c-format
536msgid ""
537"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
538"%llu\n"
539msgstr ""
540"Није подешена одлазна квота за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
541"%llu\n"
542
543#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553
544msgid "solver to use"
545msgstr "решавач за коришћење"
546
547#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558
548msgid "experiment to use"
549msgstr "експеримент за коришћење"
550
551#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565
552msgid "print logging"
553msgstr "исписује дневничење"
554
555#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570
556msgid "save logging to disk"
557msgstr ""
558
559#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575
560msgid "disable normalization"
561msgstr ""
562
563#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321
564#, fuzzy, c-format
565msgid ""
566"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
567"%llu\n"
568msgstr ""
569"Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни "
570"опсег %llu\n"
571
572#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331
573#, fuzzy, c-format
574msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
575msgstr "Квота долазности подешена за мрежу „%s“ је %llu\n"
576
577#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377
578#, fuzzy, c-format
579msgid ""
580"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
581msgstr ""
582"Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
583"%llu\n"
584
585#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462
586#, c-format
587msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
588msgstr "Нисам успео да покренем решавача „%s“!\n"
589
590#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
591#, fuzzy, c-format
592msgid "Invalid %s configuration %f \n"
593msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
594
595#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
596#, fuzzy, c-format
597msgid "Invalid %s configuration %f\n"
598msgstr "Нађох пријатеља „%s“ у подешавањима\n"
599
516#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 600#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
517#, c-format 601#, c-format
518msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 602msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -630,90 +714,6 @@ msgstr "опширан излаз (укључује својства АТС ад
630msgid "Print information about ATS state" 714msgid "Print information about ATS state"
631msgstr "Исписује податке о АТС стању" 715msgstr "Исписује податке о АТС стању"
632 716
633#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045
634#, c-format
635msgid ""
636"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
637"%llu\n"
638msgstr ""
639"Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни "
640"опсег %llu\n"
641
642#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012
643#, c-format
644msgid ""
645"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
646"%llu\n"
647msgstr ""
648"Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
649"%llu\n"
650
651#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064
652#, c-format
653msgid ""
654"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
655"%llu\n"
656msgstr ""
657"Није подешена одлазна квота за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
658"%llu\n"
659
660#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553
661msgid "solver to use"
662msgstr "решавач за коришћење"
663
664#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558
665msgid "experiment to use"
666msgstr "експеримент за коришћење"
667
668#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565
669msgid "print logging"
670msgstr "исписује дневничење"
671
672#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570
673msgid "save logging to disk"
674msgstr ""
675
676#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575
677msgid "disable normalization"
678msgstr ""
679
680#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321
681#, fuzzy, c-format
682msgid ""
683"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
684"%llu\n"
685msgstr ""
686"Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни "
687"опсег %llu\n"
688
689#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331
690#, fuzzy, c-format
691msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
692msgstr "Квота долазности подешена за мрежу „%s“ је %llu\n"
693
694#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377
695#, fuzzy, c-format
696msgid ""
697"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
698msgstr ""
699"Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
700"%llu\n"
701
702#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462
703#, c-format
704msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
705msgstr "Нисам успео да покренем решавача „%s“!\n"
706
707#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
708#, fuzzy, c-format
709msgid "Invalid %s configuration %f \n"
710msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
711
712#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
713#, fuzzy, c-format
714msgid "Invalid %s configuration %f\n"
715msgstr "Нађох пријатеља „%s“ у подешавањима\n"
716
717#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 717#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
718msgid "description of the item to be sold" 718msgid "description of the item to be sold"
719msgstr "" 719msgstr ""
@@ -853,34 +853,6 @@ msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
853msgstr "" 853msgstr ""
854"Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n" 854"Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n"
855 855
856#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
857#, c-format
858msgid ""
859"\n"
860"End of transmission. Have a GNU day.\n"
861msgstr ""
862"\n"
863"Крај преноса. Нека вам је ГНУ дан.\n"
864
865#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
866#, fuzzy, c-format
867msgid ""
868"\n"
869"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
870"settings are working..."
871msgstr ""
872"\n"
873"Сада пуштамо ваш снимак. Ако можете да га чујете, ваша подешавања звука су "
874"добра..."
875
876#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
877#, c-format
878msgid ""
879"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
880"played back to you..."
881msgstr ""
882"Сада ћемо вас снимати за %s. Након тог времена, снимак ће вам бити пуштен..."
883
884#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 856#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
885#, fuzzy, c-format 857#, fuzzy, c-format
886msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 858msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1147,8 +1119,36 @@ msgstr "поставља РЕД за коришћење за телефон"
1147msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1119msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1148msgstr "Укључује могућност конверзације са другим ГНУнет корисницима." 1120msgstr "Укључује могућност конверзације са другим ГНУнет корисницима."
1149 1121
1150#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1122#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
1123#, c-format
1124msgid ""
1125"\n"
1126"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1127msgstr ""
1128"\n"
1129"Крај преноса. Нека вам је ГНУ дан.\n"
1130
1131#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
1132#, fuzzy, c-format
1133msgid ""
1134"\n"
1135"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1136"settings are working..."
1137msgstr ""
1138"\n"
1139"Сада пуштамо ваш снимак. Ако можете да га чујете, ваша подешавања звука су "
1140"добра..."
1141
1142#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
1143#, c-format
1144msgid ""
1145"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1146"played back to you..."
1147msgstr ""
1148"Сада ћемо вас снимати за %s. Након тог времена, снимак ће вам бити пуштен..."
1149
1151#: src/conversation/gnunet_gst.c:665 1150#: src/conversation/gnunet_gst.c:665
1151#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1152#, c-format 1152#, c-format
1153msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1153msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1154msgstr "Грешка читања са СТНДУЛАЗА: %d %s\n" 1154msgstr "Грешка читања са СТНДУЛАЗА: %d %s\n"
@@ -2045,40 +2045,6 @@ msgstr "бива опширан (исписује податке напредо
2045msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2045msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2046msgstr "Исписује све пакете који иду кроз „DHT“." 2046msgstr "Исписује све пакете који иду кроз „DHT“."
2047 2047
2048#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2049msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2050msgstr "Морате доставити КЉУЧ и ПОДАЦИ за ДХТ стављање!\n"
2051
2052#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140
2053#, fuzzy, c-format
2054msgid "Could not connect to DHT service!\n"
2055msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n"
2056
2057#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
2058#, c-format
2059msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2060msgstr "Издајем захтев стављања за „%s“ са подацима „%s“!\n"
2061
2062#: src/dht/gnunet-dht-put.c:188
2063msgid "the data to insert under the key"
2064msgstr "подаци за уметање под кључем"
2065
2066#: src/dht/gnunet-dht-put.c:194
2067msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2068msgstr "колико ће дуго да држи овај унос у дхт-у (у секундама)"
2069
2070#: src/dht/gnunet-dht-put.c:212
2071msgid "how many replicas to create"
2072msgstr "број реплика за стварање"
2073
2074#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223
2075msgid "the type to insert data as"
2076msgstr "врста за уметање података"
2077
2078#: src/dht/gnunet-dht-put.c:241
2079msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2080msgstr "Издаје захтев СТАВИ у ГНУнет ДХТ уметак ПОДАТАКА под КЉУЧЕМ."
2081
2082#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 2048#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
2083#, c-format 2049#, c-format
2084msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 2050msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
@@ -2128,6 +2094,40 @@ msgstr ""
2128msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 2094msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2129msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." 2095msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
2130 2096
2097#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2098msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2099msgstr "Морате доставити КЉУЧ и ПОДАЦИ за ДХТ стављање!\n"
2100
2101#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140
2102#, fuzzy, c-format
2103msgid "Could not connect to DHT service!\n"
2104msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n"
2105
2106#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
2107#, c-format
2108msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2109msgstr "Издајем захтев стављања за „%s“ са подацима „%s“!\n"
2110
2111#: src/dht/gnunet-dht-put.c:188
2112msgid "the data to insert under the key"
2113msgstr "подаци за уметање под кључем"
2114
2115#: src/dht/gnunet-dht-put.c:194
2116msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2117msgstr "колико ће дуго да држи овај унос у дхт-у (у секундама)"
2118
2119#: src/dht/gnunet-dht-put.c:212
2120msgid "how many replicas to create"
2121msgstr "број реплика за стварање"
2122
2123#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223
2124msgid "the type to insert data as"
2125msgstr "врста за уметање података"
2126
2127#: src/dht/gnunet-dht-put.c:241
2128msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2129msgstr "Издаје захтев СТАВИ у ГНУнет ДХТ уметак ПОДАТАКА под КЉУЧЕМ."
2130
2131#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:375 2131#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:375
2132msgid "only monitor DNS queries" 2132msgid "only monitor DNS queries"
2133msgstr "само надгледа ДНС упите" 2133msgstr "само надгледа ДНС упите"
@@ -3057,6 +3057,14 @@ msgstr ""
3057"Преузима датотеке са ГНУнет-а користећи ГНУнет CHK или LOC УРИ (gnunet://fs/" 3057"Преузима датотеке са ГНУнет-а користећи ГНУнет CHK или LOC УРИ (gnunet://fs/"
3058"chk/...)" 3058"chk/...)"
3059 3059
3060#: src/fs/gnunet-fs.c:165
3061msgid "print a list of all indexed files"
3062msgstr "исписује списак свих индексираних датотека"
3063
3064#: src/fs/gnunet-fs.c:180
3065msgid "Special file-sharing operations"
3066msgstr "Посебне радње дељења датотека"
3067
3060#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3068#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3061msgid "run the experiment with COUNT peers" 3069msgid "run the experiment with COUNT peers"
3062msgstr "одрађује експеримент са БРОЈ парњака" 3070msgstr "одрађује експеримент са БРОЈ парњака"
@@ -3073,14 +3081,6 @@ msgstr "самостално окончава експеримент након
3073msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3081msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3074msgstr "покреће пробно место за мерење учинковитости дељења датотека" 3082msgstr "покреће пробно место за мерење учинковитости дељења датотека"
3075 3083
3076#: src/fs/gnunet-fs.c:165
3077msgid "print a list of all indexed files"
3078msgstr "исписује списак свих индексираних датотека"
3079
3080#: src/fs/gnunet-fs.c:180
3081msgid "Special file-sharing operations"
3082msgstr "Посебне радње дељења датотека"
3083
3084#: src/fs/gnunet-publish.c:220 src/fs/gnunet-publish.c:235 3084#: src/fs/gnunet-publish.c:220 src/fs/gnunet-publish.c:235
3085#, c-format 3085#, c-format
3086msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3086msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3837,6 +3837,50 @@ msgstr ""
3837msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 3837msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
3838msgstr "" 3838msgstr ""
3839 3839
3840#: src/gns/gnunet-gns.c:256
3841#, fuzzy, c-format
3842msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3843msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n"
3844
3845#: src/gns/gnunet-gns.c:266 src/util/dnsparser.c:254
3846#, c-format
3847msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
3848msgstr "Нисам успео да претворим ДНС ИДНА „%s“ у УТФ-8: %s\n"
3849
3850#: src/gns/gnunet-gns.c:280
3851msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
3852msgstr ""
3853
3854#: src/gns/gnunet-gns.c:304
3855#, c-format
3856msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3857msgstr ""
3858
3859#: src/gns/gnunet-gns.c:339
3860msgid "Lookup a record for the given name"
3861msgstr "Претражује запис за датим називом"
3862
3863#: src/gns/gnunet-gns.c:345
3864msgid "Specify the type of the record to lookup"
3865msgstr "Наводи врсту записа за претраживање"
3866
3867#: src/gns/gnunet-gns.c:351
3868#, fuzzy
3869msgid "Specify a timeout for the lookup"
3870msgstr "Наводи време истека за претраживање"
3871
3872#: src/gns/gnunet-gns.c:355
3873msgid "No unneeded output"
3874msgstr "Нема непотребног излаза"
3875
3876#: src/gns/gnunet-gns.c:360
3877msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
3878msgstr ""
3879
3880#: src/gns/gnunet-gns.c:374
3881msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3882msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
3883
3840#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 3884#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490
3841msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 3885msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3842msgstr "Овај програм ће увести неке ГНС ауторитете у ваш ГНС смештај назива." 3886msgstr "Овај програм ће увести неке ГНС ауторитете у ваш ГНС смештај назива."
@@ -3956,50 +4000,6 @@ msgstr ""
3956msgid "GNUnet GNS proxy" 4000msgid "GNUnet GNS proxy"
3957msgstr "ГНУнет ГНС посредник" 4001msgstr "ГНУнет ГНС посредник"
3958 4002
3959#: src/gns/gnunet-gns.c:256
3960#, fuzzy, c-format
3961msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3962msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n"
3963
3964#: src/gns/gnunet-gns.c:266 src/util/dnsparser.c:254
3965#, c-format
3966msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
3967msgstr "Нисам успео да претворим ДНС ИДНА „%s“ у УТФ-8: %s\n"
3968
3969#: src/gns/gnunet-gns.c:280
3970msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
3971msgstr ""
3972
3973#: src/gns/gnunet-gns.c:304
3974#, c-format
3975msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3976msgstr ""
3977
3978#: src/gns/gnunet-gns.c:339
3979msgid "Lookup a record for the given name"
3980msgstr "Претражује запис за датим називом"
3981
3982#: src/gns/gnunet-gns.c:345
3983msgid "Specify the type of the record to lookup"
3984msgstr "Наводи врсту записа за претраживање"
3985
3986#: src/gns/gnunet-gns.c:351
3987#, fuzzy
3988msgid "Specify a timeout for the lookup"
3989msgstr "Наводи време истека за претраживање"
3990
3991#: src/gns/gnunet-gns.c:355
3992msgid "No unneeded output"
3993msgstr "Нема непотребног излаза"
3994
3995#: src/gns/gnunet-gns.c:360
3996msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
3997msgstr ""
3998
3999#: src/gns/gnunet-gns.c:374
4000msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4001msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
4002
4003#: src/gns/gnunet-service-gns.c:518 4003#: src/gns/gnunet-service-gns.c:518
4004#, fuzzy 4004#, fuzzy
4005msgid "Properly base32-encoded public key required" 4005msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4806,184 +4806,6 @@ msgstr ""
4806msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 4806msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4807msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" 4807msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n"
4808 4808
4809#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
4810#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950
4811#, c-format
4812msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
4813msgstr ""
4814
4815#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
4816msgid "initialize database"
4817msgstr ""
4818
4819#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
4820msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
4821msgstr ""
4822
4823#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
4824msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
4825msgstr ""
4826
4827#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
4828#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753
4829#, fuzzy
4830msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
4831msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном"
4832
4833#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373
4834#, fuzzy
4835msgid "can not search the namestore"
4836msgstr "Не могу да покренем главног контролора"
4837
4838#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427
4839#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561
4840#, fuzzy
4841msgid "unable to scan namestore"
4842msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n"
4843
4844#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447
4845#, fuzzy, c-format
4846msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
4847msgstr "Нисам успео да направим запис за домен „%s“: %s\n"
4848
4849#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460
4850#, fuzzy
4851msgid "no errors"
4852msgstr "непозната грешка"
4853
4854#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
4855#, fuzzy, c-format
4856msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
4857msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n"
4858
4859#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503
4860msgid "key exists"
4861msgstr ""
4862
4863#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520
4864#, fuzzy
4865msgid "Error creating record data\n"
4866msgstr "Грешка стварања тунела\n"
4867
4868#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524
4869#, fuzzy
4870msgid "unable to store record"
4871msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
4872
4873#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595
4874#, c-format
4875msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
4876msgstr ""
4877
4878#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601
4879msgid "name exists\n"
4880msgstr ""
4881
4882#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
4883msgid "unable to process submitted data"
4884msgstr ""
4885
4886#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798
4887msgid "the submitted data is invalid"
4888msgstr ""
4889
4890#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817
4891#, fuzzy
4892msgid "invalid parameters"
4893msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
4894
4895#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
4896#, fuzzy
4897msgid "invalid name"
4898msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
4899
4900#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845
4901#, fuzzy, c-format
4902msgid "Unable to parse key %s\n"
4903msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
4904
4905#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
4906#, fuzzy
4907msgid "unable to parse key"
4908msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
4909
4910#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960
4911msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4912msgstr "Није подешен его за „fcfsd“ подсистем\n"
4913
4914#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069
4915#, fuzzy
4916msgid "No expiration specified for records.\n"
4917msgstr "Није наведена ниједна радња. Немам шта да радим.\n"
4918
4919#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080
4920msgid "No port specified, using default value\n"
4921msgstr ""
4922
4923#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098
4924msgid "Failed to connect to identity\n"
4925msgstr "Нисам успео да се повежем са идентитетом\n"
4926
4927#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145
4928msgid "name of the zone managed by FCFSD"
4929msgstr ""
4930
4931#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154
4932#, fuzzy
4933msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
4934msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива"
4935
4936#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329
4937#, fuzzy, c-format
4938msgid "Failed to store records...\n"
4939msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
4940
4941#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439
4942#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471
4943#, fuzzy, c-format
4944msgid "Name `%s' is too long\n"
4945msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n"
4946
4947#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498
4948#, fuzzy, c-format
4949msgid "Failed to parse $TTL\n"
4950msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n"
4951
4952#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509
4953#, fuzzy, c-format
4954msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
4955msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n"
4956
4957#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520
4958#, c-format
4959msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
4960msgstr ""
4961
4962#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529
4963#, c-format
4964msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
4965msgstr ""
4966
4967#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591
4968#, fuzzy, c-format
4969msgid "Data `%s' invalid\n"
4970msgstr "Кључ „%s“ је исправан\n"
4971
4972#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705
4973#, fuzzy, c-format
4974msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
4975msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
4976
4977#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712
4978#, fuzzy, c-format
4979msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
4980msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
4981
4982#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738
4983#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2086
4984msgid "name of the ego controlling the zone"
4985msgstr "назив егоа који контролише зону"
4986
4987#: src/namestore/gnunet-namestore.c:411 4809#: src/namestore/gnunet-namestore.c:411
4988#, fuzzy, c-format 4810#, fuzzy, c-format
4989msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" 4811msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
@@ -5128,6 +4950,12 @@ msgstr ""
5128msgid "Invalid URI `%s'\n" 4950msgid "Invalid URI `%s'\n"
5129msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n" 4951msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n"
5130 4952
4953#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950
4954#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
4955#, c-format
4956msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
4957msgstr ""
4958
5131#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1965 4959#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1965
5132#, c-format 4960#, c-format
5133msgid "Cannot connect to identity service\n" 4961msgid "Cannot connect to identity service\n"
@@ -5217,6 +5045,178 @@ msgid ""
5217msgstr "" 5045msgstr ""
5218"прави сеновити запис (важи само ако су сви остали записи исте врсте истекли" 5046"прави сеновити запис (важи само ако су сви остали записи исте врсте истекли"
5219 5047
5048#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2086
5049#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738
5050msgid "name of the ego controlling the zone"
5051msgstr "назив егоа који контролише зону"
5052
5053#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
5054msgid "initialize database"
5055msgstr ""
5056
5057#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
5058msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
5059msgstr ""
5060
5061#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
5062msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
5063msgstr ""
5064
5065#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
5066#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753
5067#, fuzzy
5068msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
5069msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном"
5070
5071#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373
5072#, fuzzy
5073msgid "can not search the namestore"
5074msgstr "Не могу да покренем главног контролора"
5075
5076#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427
5077#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561
5078#, fuzzy
5079msgid "unable to scan namestore"
5080msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n"
5081
5082#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447
5083#, fuzzy, c-format
5084msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
5085msgstr "Нисам успео да направим запис за домен „%s“: %s\n"
5086
5087#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460
5088#, fuzzy
5089msgid "no errors"
5090msgstr "непозната грешка"
5091
5092#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5093#, fuzzy, c-format
5094msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
5095msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n"
5096
5097#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503
5098msgid "key exists"
5099msgstr ""
5100
5101#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520
5102#, fuzzy
5103msgid "Error creating record data\n"
5104msgstr "Грешка стварања тунела\n"
5105
5106#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524
5107#, fuzzy
5108msgid "unable to store record"
5109msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
5110
5111#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595
5112#, c-format
5113msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5114msgstr ""
5115
5116#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601
5117msgid "name exists\n"
5118msgstr ""
5119
5120#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5121msgid "unable to process submitted data"
5122msgstr ""
5123
5124#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798
5125msgid "the submitted data is invalid"
5126msgstr ""
5127
5128#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817
5129#, fuzzy
5130msgid "invalid parameters"
5131msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
5132
5133#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5134#, fuzzy
5135msgid "invalid name"
5136msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
5137
5138#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845
5139#, fuzzy, c-format
5140msgid "Unable to parse key %s\n"
5141msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
5142
5143#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
5144#, fuzzy
5145msgid "unable to parse key"
5146msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
5147
5148#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960
5149msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5150msgstr "Није подешен его за „fcfsd“ подсистем\n"
5151
5152#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069
5153#, fuzzy
5154msgid "No expiration specified for records.\n"
5155msgstr "Није наведена ниједна радња. Немам шта да радим.\n"
5156
5157#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080
5158msgid "No port specified, using default value\n"
5159msgstr ""
5160
5161#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098
5162msgid "Failed to connect to identity\n"
5163msgstr "Нисам успео да се повежем са идентитетом\n"
5164
5165#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145
5166msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5167msgstr ""
5168
5169#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154
5170#, fuzzy
5171msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5172msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива"
5173
5174#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329
5175#, fuzzy, c-format
5176msgid "Failed to store records...\n"
5177msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
5178
5179#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439
5180#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471
5181#, fuzzy, c-format
5182msgid "Name `%s' is too long\n"
5183msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n"
5184
5185#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498
5186#, fuzzy, c-format
5187msgid "Failed to parse $TTL\n"
5188msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n"
5189
5190#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509
5191#, fuzzy, c-format
5192msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
5193msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n"
5194
5195#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520
5196#, c-format
5197msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
5198msgstr ""
5199
5200#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529
5201#, c-format
5202msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
5203msgstr ""
5204
5205#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591
5206#, fuzzy, c-format
5207msgid "Data `%s' invalid\n"
5208msgstr "Кључ „%s“ је исправан\n"
5209
5210#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705
5211#, fuzzy, c-format
5212msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
5213msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
5214
5215#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712
5216#, fuzzy, c-format
5217msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
5218msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
5219
5220#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835 5220#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835
5221msgid "size to use for the main hash map" 5221msgid "size to use for the main hash map"
5222msgstr "" 5222msgstr ""
@@ -5543,6 +5543,10 @@ msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“\n"
5543msgid "`upnpc' command not found\n" 5543msgid "`upnpc' command not found\n"
5544msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу\n" 5544msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу\n"
5545 5545
5546#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5547msgid "Show network size estimates from NSE service."
5548msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге."
5549
5546#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 5550#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5547msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5551msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5548msgstr "ограничење броја веза на НСЕ услуге, 0 за ништа" 5552msgstr "ограничење броја веза на НСЕ услуге, 0 за ништа"
@@ -5567,15 +5571,67 @@ msgstr "застој између рунди"
5567msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5571msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5568msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." 5572msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
5569 5573
5570#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5571msgid "Show network size estimates from NSE service."
5572msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге."
5573
5574#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 5574#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441
5575#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:243 5575#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:243
5576msgid "Value is too large.\n" 5576msgid "Value is too large.\n"
5577msgstr "Вредност је превелика.\n" 5577msgstr "Вредност је превелика.\n"
5578 5578
5579#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5580#, c-format
5581msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5582msgstr "Уклањам истеклу адресу преноса „%s“\n"
5583
5584#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5585#, c-format
5586msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5587msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n"
5588
5589#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5590#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5591#, c-format
5592msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5593msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“\n"
5594
5595#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5596msgid "# peers known"
5597msgstr "# парњака је познато"
5598
5599#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5600#, c-format
5601msgid ""
5602"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5603msgstr ""
5604"Датотека „%s“ у директоријуму „%s“ не одговара договору именовања. Уклоњена "
5605"је.\n"
5606
5607#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5608#, c-format
5609msgid "Scanning directory `%s'\n"
5610msgstr "Скенирам директоријум „%s“\n"
5611
5612#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5613#, c-format
5614msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5615msgstr "Још увек нисам нашао парњаке у „%s“!\n"
5616
5617#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5618#, c-format
5619msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5620msgstr "Чистим директоријум „%s“\n"
5621
5622#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
5623#, c-format
5624msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5625msgstr "Увозим „HELLO“-е из „%s“\n"
5626
5627#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5628msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5629msgstr "Прескачем увоз укључених „HELLO“-а\n"
5630
5631#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:210
5632msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5633msgstr "Нисам успео да примим одговор са услуге „PEERINFO“."
5634
5579#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5635#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5580#, c-format 5636#, c-format
5581msgid "%sPeer `%s'\n" 5637msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5670,62 +5726,6 @@ msgstr "Нисам успео да учитам прикључак пренос
5670msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5726msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5671msgstr "" 5727msgstr ""
5672 5728
5673#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5674#, c-format
5675msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5676msgstr "Уклањам истеклу адресу преноса „%s“\n"
5677
5678#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5679#, c-format
5680msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5681msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n"
5682
5683#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5684#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5685#, c-format
5686msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5687msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“\n"
5688
5689#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5690msgid "# peers known"
5691msgstr "# парњака је познато"
5692
5693#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5694#, c-format
5695msgid ""
5696"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5697msgstr ""
5698"Датотека „%s“ у директоријуму „%s“ не одговара договору именовања. Уклоњена "
5699"је.\n"
5700
5701#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5702#, c-format
5703msgid "Scanning directory `%s'\n"
5704msgstr "Скенирам директоријум „%s“\n"
5705
5706#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5707#, c-format
5708msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5709msgstr "Још увек нисам нашао парњаке у „%s“!\n"
5710
5711#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5712#, c-format
5713msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5714msgstr "Чистим директоријум „%s“\n"
5715
5716#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
5717#, c-format
5718msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5719msgstr "Увозим „HELLO“-е из „%s“\n"
5720
5721#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5722msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5723msgstr "Прескачем увоз укључених „HELLO“-а\n"
5724
5725#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:210
5726msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5727msgstr "Нисам успео да примим одговор са услуге „PEERINFO“."
5728
5729#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 5729#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5730msgid "peerstore" 5730msgid "peerstore"
5731msgstr "" 5731msgstr ""
@@ -6223,6 +6223,18 @@ msgstr "Услуга ПОСТАВИ се урушила, окончавам ус
6223msgid "Could not open revocation database file!" 6223msgid "Could not open revocation database file!"
6224msgstr "Не могу да отворим датотеку базе података опозивања!" 6224msgstr "Не могу да отворим датотеку базе података опозивања!"
6225 6225
6226#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6227msgid "Seed a PeerID"
6228msgstr ""
6229
6230#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6231msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6232msgstr ""
6233
6234#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6235msgid "Get peers from biased stream"
6236msgstr ""
6237
6226#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 6238#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142
6227msgid "duration of the profiling" 6239msgid "duration of the profiling"
6228msgstr "" 6240msgstr ""
@@ -6242,18 +6254,6 @@ msgstr "број парњака у концензусу"
6242msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6254msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6243msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." 6255msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
6244 6256
6245#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6246msgid "Seed a PeerID"
6247msgstr ""
6248
6249#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6250msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6251msgstr ""
6252
6253#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6254msgid "Get peers from biased stream"
6255msgstr ""
6256
6257#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228 6257#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
6258msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6258msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6259msgstr "Морате навести бар један ИБ поруке за проверу!\n" 6259msgstr "Морате навести бар један ИБ поруке за проверу!\n"
@@ -6317,10 +6317,10 @@ msgstr "ИБ преноса дељеног са парњаком."
6317msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6317msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6318msgstr "Израчунава Производ вектора са ГНУнет парњаком." 6318msgstr "Израчунава Производ вектора са ГНУнет парњаком."
6319 6319
6320#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6321#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
6322#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 6320#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6323#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 6321#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6322#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6323#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
6324#, fuzzy 6324#, fuzzy
6325msgid "Connect to CADET failed\n" 6325msgid "Connect to CADET failed\n"
6326msgstr "Повезивање са МЕШОМ није успело\n" 6326msgstr "Повезивање са МЕШОМ није успело\n"
@@ -7049,6 +7049,10 @@ msgstr "Не могу да направим путању до „%s“\n"
7049msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7049msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7050msgstr "" 7050msgstr ""
7051 7051
7052#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7053msgid "# Addresses given to ATS"
7054msgstr ""
7055
7052#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 7056#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
7053msgid "# messages dropped due to slow client" 7057msgid "# messages dropped due to slow client"
7054msgstr "# поруке су одбачене услед спорог клијента" 7058msgstr "# поруке су одбачене услед спорог клијента"
@@ -7089,10 +7093,6 @@ msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака
7089msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7093msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7090msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“:„%s“\n" 7094msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“:„%s“\n"
7091 7095
7092#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7093msgid "# Addresses given to ATS"
7094msgstr ""
7095
7096#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 7096#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7097msgid "# refreshed my HELLO" 7097msgid "# refreshed my HELLO"
7098msgstr "# освежих мој „HELLO“" 7098msgstr "# освежих мој „HELLO“"
@@ -7433,44 +7433,6 @@ msgstr "# поновно потврђивање адресе је започет
7433msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7433msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7434msgstr "# „HELLO“-и су добијени из података парњака" 7434msgstr "# „HELLO“-и су добијени из података парњака"
7435 7435
7436#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7437#, c-format
7438msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7439msgstr ""
7440
7441#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7442msgid "send data to peer"
7443msgstr ""
7444
7445#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7446#, fuzzy
7447msgid "receive data from peer"
7448msgstr "# одговори су примљени за друге парњаке"
7449
7450#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7451msgid "iterations"
7452msgstr ""
7453
7454#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7455#, fuzzy
7456msgid "number of messages to send"
7457msgstr "број парњака у концензусу"
7458
7459#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7460#, fuzzy
7461msgid "message size to use"
7462msgstr "експеримент за коришћење"
7463
7464#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7465#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7466msgid "peer identity"
7467msgstr "идентитет парњака"
7468
7469#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7470#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7471msgid "Direct access to transport service."
7472msgstr "Непосредан приступ услузи преноса."
7473
7474#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7436#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7475#, c-format 7437#, c-format
7476msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7438msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7608,6 +7570,11 @@ msgstr ""
7608msgid "do not resolve hostnames" 7570msgid "do not resolve hostnames"
7609msgstr "не разрешава називе домаћина" 7571msgstr "не разрешава називе домаћина"
7610 7572
7573#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7574#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7575msgid "peer identity"
7576msgstr "идентитет парњака"
7577
7611#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7578#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
7612msgid "monitor plugin sessions" 7579msgid "monitor plugin sessions"
7613msgstr "" 7580msgstr ""
@@ -7616,6 +7583,39 @@ msgstr ""
7616msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7583msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7617msgstr "шаље податке за оцењивање другим парњацима (све до КТРЛ-Ц)" 7584msgstr "шаље податке за оцењивање другим парњацима (све до КТРЛ-Ц)"
7618 7585
7586#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7587#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7588msgid "Direct access to transport service."
7589msgstr "Непосредан приступ услузи преноса."
7590
7591#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7592#, c-format
7593msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7594msgstr ""
7595
7596#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7597msgid "send data to peer"
7598msgstr ""
7599
7600#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7601#, fuzzy
7602msgid "receive data from peer"
7603msgstr "# одговори су примљени за друге парњаке"
7604
7605#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7606msgid "iterations"
7607msgstr ""
7608
7609#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7610#, fuzzy
7611msgid "number of messages to send"
7612msgstr "број парњака у концензусу"
7613
7614#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7615#, fuzzy
7616msgid "message size to use"
7617msgstr "експеримент за коришћење"
7618
7619#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482 7619#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482
7620#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7620#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7621#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7621#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
@@ -7890,6 +7890,24 @@ msgstr "ТЦП пренос не ослушкује ни на једном пр
7890msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7890msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7891msgstr "ТЦП пренос упозорава себе да је на прикључнику %llu\n" 7891msgstr "ТЦП пренос упозорава себе да је на прикључнику %llu\n"
7892 7892
7893#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7894#, fuzzy
7895msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7896msgstr "# ИПв6 вишеодредишне „HELLO“ ознаке су примљене путем удп-а"
7897
7898#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7899msgid ""
7900"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7901msgstr ""
7902"Искључујем „HELLO“ емитовање због подешавања само пријатељ пријатељу!\n"
7903
7904#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7905#, c-format
7906msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7907msgstr ""
7908"Нисам успео да поставим опцију ИПв4 емитовања за прикључницу емитовања на "
7909"прикључнику %d\n"
7910
7893#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 7911#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
7894#, c-format 7912#, c-format
7895msgid "" 7913msgid ""
@@ -7942,24 +7960,6 @@ msgstr "Морате навести исправну ИПв6 адресу"
7942msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7960msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7943msgstr "Нисам успео да направим прикључнице мреже, прикључак није успео\n" 7961msgstr "Нисам успео да направим прикључнице мреже, прикључак није успео\n"
7944 7962
7945#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7946#, fuzzy
7947msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7948msgstr "# ИПв6 вишеодредишне „HELLO“ ознаке су примљене путем удп-а"
7949
7950#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7951msgid ""
7952"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7953msgstr ""
7954"Искључујем „HELLO“ емитовање због подешавања само пријатељ пријатељу!\n"
7955
7956#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7957#, c-format
7958msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7959msgstr ""
7960"Нисам успео да поставим опцију ИПв4 емитовања за прикључницу емитовања на "
7961"прикључнику %d\n"
7962
7963#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 7963#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
7964#, fuzzy, c-format 7964#, fuzzy, c-format
7965msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7965msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -8745,6 +8745,104 @@ msgstr "исписује примере ЕЦЦ операција (корист
8745msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8745msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8746msgstr "Управља ГНУнет датотекама личног ЕЦЦ кључа" 8746msgstr "Управља ГНУнет датотекама личног ЕЦЦ кључа"
8747 8747
8748#: src/util/gnunet_error_codes.c:59
8749msgid "No error (success)."
8750msgstr ""
8751
8752#: src/util/gnunet_error_codes.c:65
8753#, fuzzy
8754msgid "Unknown and unspecified error."
8755msgstr "%.s Непознат код резултата."
8756
8757#: src/util/gnunet_error_codes.c:71
8758#, fuzzy
8759msgid "Communication with service failed."
8760msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
8761
8762#: src/util/gnunet_error_codes.c:77
8763#, fuzzy
8764msgid "Ego not found."
8765msgstr "Нисам нашао садржај"
8766
8767#: src/util/gnunet_error_codes.c:83
8768#, fuzzy
8769msgid "Identifier already in use for another ego."
8770msgstr "одредник се већ користи за други его"
8771
8772#: src/util/gnunet_error_codes.c:89
8773msgid "The given ego is invalid or malformed."
8774msgstr ""
8775
8776#: src/util/gnunet_error_codes.c:95
8777#, fuzzy
8778msgid "Unknown namestore error."
8779msgstr "%.s Непознат код резултата."
8780
8781#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119
8782#, fuzzy
8783msgid "Zone iteration failed."
8784msgstr "# Бирање парњака није успело"
8785
8786#: src/util/gnunet_error_codes.c:107
8787#, fuzzy
8788msgid "Zone not found."
8789msgstr "Нисам нашао садржај"
8790
8791#: src/util/gnunet_error_codes.c:113
8792#, fuzzy
8793msgid "Record not found."
8794msgstr "нисам нашао „upnpc“\n"
8795
8796#: src/util/gnunet_error_codes.c:125
8797msgid "Zone does not contain any records."
8798msgstr ""
8799
8800#: src/util/gnunet_error_codes.c:131
8801#, fuzzy
8802msgid "Failed to lookup record."
8803msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
8804
8805#: src/util/gnunet_error_codes.c:137
8806#, fuzzy
8807msgid "No records given."
8808msgstr "Није дат парњак!\n"
8809
8810#: src/util/gnunet_error_codes.c:143
8811msgid "Record data invalid."
8812msgstr ""
8813
8814#: src/util/gnunet_error_codes.c:149
8815#, fuzzy
8816msgid "No label given."
8817msgstr "Није дат парњак!\n"
8818
8819#: src/util/gnunet_error_codes.c:155
8820#, fuzzy
8821msgid "No results given."
8822msgstr "Нису дате опције\n"
8823
8824#: src/util/gnunet_error_codes.c:161
8825#, fuzzy
8826msgid "Record already exists."
8827msgstr "назив мете већ постоји"
8828
8829#: src/util/gnunet_error_codes.c:167
8830msgid "Record size exceeds maximum limit."
8831msgstr ""
8832
8833#: src/util/gnunet_error_codes.c:173
8834msgid "There was an error in the database backend."
8835msgstr ""
8836
8837#: src/util/gnunet_error_codes.c:179
8838#, fuzzy
8839msgid "Failed to store the given records."
8840msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
8841
8842#: src/util/gnunet_error_codes.c:185
8843msgid "Label invalid or malformed."
8844msgstr ""
8845
8748#: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556 8846#: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556
8749#, fuzzy, c-format 8847#, fuzzy, c-format
8750msgid "Failed to add URI %s\n" 8848msgid "Failed to add URI %s\n"
@@ -8887,104 +8985,6 @@ msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s
8887msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8985msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8888msgstr "Обавља основне радње за путање ГНУнет-а" 8986msgstr "Обавља основне радње за путање ГНУнет-а"
8889 8987
8890#: src/util/gnunet_error_codes.c:60
8891msgid "No error (success)."
8892msgstr ""
8893
8894#: src/util/gnunet_error_codes.c:66
8895#, fuzzy
8896msgid "Unknown and unspecified error."
8897msgstr "%.s Непознат код резултата."
8898
8899#: src/util/gnunet_error_codes.c:72
8900#, fuzzy
8901msgid "Communication with service failed."
8902msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
8903
8904#: src/util/gnunet_error_codes.c:78
8905#, fuzzy
8906msgid "Ego not found."
8907msgstr "Нисам нашао садржај"
8908
8909#: src/util/gnunet_error_codes.c:84
8910#, fuzzy
8911msgid "Identifier already in use for another ego."
8912msgstr "одредник се већ користи за други его"
8913
8914#: src/util/gnunet_error_codes.c:90
8915msgid "The given ego is invalid or malformed."
8916msgstr ""
8917
8918#: src/util/gnunet_error_codes.c:96
8919#, fuzzy
8920msgid "Unknown namestore error."
8921msgstr "%.s Непознат код резултата."
8922
8923#: src/util/gnunet_error_codes.c:102 src/util/gnunet_error_codes.c:120
8924#, fuzzy
8925msgid "Zone iteration failed."
8926msgstr "# Бирање парњака није успело"
8927
8928#: src/util/gnunet_error_codes.c:108
8929#, fuzzy
8930msgid "Zone not found."
8931msgstr "Нисам нашао садржај"
8932
8933#: src/util/gnunet_error_codes.c:114
8934#, fuzzy
8935msgid "Record not found."
8936msgstr "нисам нашао „upnpc“\n"
8937
8938#: src/util/gnunet_error_codes.c:126
8939msgid "Zone does not contain any records."
8940msgstr ""
8941
8942#: src/util/gnunet_error_codes.c:132
8943#, fuzzy
8944msgid "Failed to lookup record."
8945msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
8946
8947#: src/util/gnunet_error_codes.c:138
8948#, fuzzy
8949msgid "No records given."
8950msgstr "Није дат парњак!\n"
8951
8952#: src/util/gnunet_error_codes.c:144
8953msgid "Record data invalid."
8954msgstr ""
8955
8956#: src/util/gnunet_error_codes.c:150
8957#, fuzzy
8958msgid "No label given."
8959msgstr "Није дат парњак!\n"
8960
8961#: src/util/gnunet_error_codes.c:156
8962#, fuzzy
8963msgid "No results given."
8964msgstr "Нису дате опције\n"
8965
8966#: src/util/gnunet_error_codes.c:162
8967#, fuzzy
8968msgid "Record already exists."
8969msgstr "назив мете већ постоји"
8970
8971#: src/util/gnunet_error_codes.c:168
8972msgid "Record size exceeds maximum limit."
8973msgstr ""
8974
8975#: src/util/gnunet_error_codes.c:174
8976msgid "There was an error in the database backend."
8977msgstr ""
8978
8979#: src/util/gnunet_error_codes.c:180
8980#, fuzzy
8981msgid "Failed to store the given records."
8982msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
8983
8984#: src/util/gnunet_error_codes.c:186
8985msgid "Label invalid or malformed."
8986msgstr ""
8987
8988#: src/util/helper.c:305 8988#: src/util/helper.c:305
8989#, c-format 8989#, c-format
8990msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8990msgid "Error reading from `%s': %s\n"