aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org>2024-02-23 20:30:12 +0100
committerMartin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org>2024-02-23 20:30:12 +0100
commitbc7352773263092fb0c448024e00c3769d6ccb78 (patch)
tree2f9fd1dac247ade11fcc3685eb2a8acb50f06247 /po/sr.po
parentb4df071fcec052619c408b1e6488fe98b652e9c6 (diff)
downloadgnunet-bc7352773263092fb0c448024e00c3769d6ccb78.tar.gz
gnunet-bc7352773263092fb0c448024e00c3769d6ccb78.zip
RPS: ftbfs with new api
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po697
1 files changed, 317 insertions, 380 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 0b024c1a2..325a663e3 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
6msgstr "" 6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" 7"Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2023-12-18 14:10+0100\n" 9"POT-Creation-Date: 2024-02-23 20:29+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" 10"PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n"
11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" 11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" 12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -330,20 +330,32 @@ msgstr "<непознато време>"
330msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 330msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
331msgstr "%24s: %-17s %4s (укупно повезивања: %u)\n" 331msgstr "%24s: %-17s %4s (укупно повезивања: %u)\n"
332 332
333#: src/cli/core/gnunet-core.c:157 333#: src/cli/core/gnunet-core.c:160
334#, c-format 334#, c-format
335msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 335msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
336msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n" 336msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n"
337 337
338#: src/cli/core/gnunet-core.c:163 338#: src/cli/core/gnunet-core.c:171 src/service/core/gnunet-service-core.c:926
339msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
340msgstr ""
341"Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n"
342
343#: src/cli/core/gnunet-core.c:188
344#, fuzzy, c-format
345msgid ""
346"Local peer: %s\n"
347"\n"
348msgstr "Ја сам парњак „%s“.\n"
349
350#: src/cli/core/gnunet-core.c:193
339msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 351msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
340msgstr "Нисам успео да се повежем са ЈЕЗГРЕНОМ услугом!\n" 352msgstr "Нисам успео да се повежем са ЈЕЗГРЕНОМ услугом!\n"
341 353
342#: src/cli/core/gnunet-core.c:186 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 354#: src/cli/core/gnunet-core.c:216 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
343msgid "provide information about all current connections (continuously)" 355msgid "provide information about all current connections (continuously)"
344msgstr "обезбеђује податке о свим тренутним везама (непрекидно)" 356msgstr "обезбеђује податке о свим тренутним везама (непрекидно)"
345 357
346#: src/cli/core/gnunet-core.c:196 358#: src/cli/core/gnunet-core.c:226
347msgid "Print information about connected peers." 359msgid "Print information about connected peers."
348msgstr "Исписује податке о повезаним парњацима." 360msgstr "Исписује податке о повезаним парњацима."
349 361
@@ -493,7 +505,6 @@ msgid "how long should the monitor command run"
493msgstr "колико дуго треба да ради наредба праћења" 505msgstr "колико дуго треба да ради наредба праћења"
494 506
495#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/cli/fs/gnunet-download.c:360 507#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/cli/fs/gnunet-download.c:360
496#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
497msgid "be verbose (print progress information)" 508msgid "be verbose (print progress information)"
498msgstr "бива опширан (исписује податке напредовања)" 509msgstr "бива опширан (исписује податке напредовања)"
499 510
@@ -1074,53 +1085,53 @@ msgstr ""
1074"Поништава индексирање датотеке која је претходно била индексирана са „gnunet-" 1085"Поништава индексирање датотеке која је претходно била индексирана са „gnunet-"
1075"publish“." 1086"publish“."
1076 1087
1077#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:256 1088#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:268
1078#, fuzzy, c-format 1089#, fuzzy, c-format
1079msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" 1090msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
1080msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n" 1091msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n"
1081 1092
1082#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:273 1093#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:279 src/lib/util/dnsparser.c:273
1083#, c-format 1094#, c-format
1084msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 1095msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1085msgstr "Нисам успео да претворим ДНС ИДНА „%s“ у УТФ-8: %s\n" 1096msgstr "Нисам успео да претворим ДНС ИДНА „%s“ у УТФ-8: %s\n"
1086 1097
1087#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:280 1098#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:294
1088msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" 1099msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
1089msgstr "" 1100msgstr ""
1090 1101
1091#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:291 1102#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:305
1092#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745 1103#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745
1093#, c-format 1104#, c-format
1094msgid "Failed to connect to GNS\n" 1105msgid "Failed to connect to GNS\n"
1095msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" 1106msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
1096 1107
1097#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:304 1108#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:318
1098#, c-format 1109#, c-format
1099msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 1110msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
1100msgstr "" 1111msgstr ""
1101 1112
1102#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:339 1113#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:358
1103msgid "Lookup a record for the given name" 1114msgid "Lookup a record for the given name"
1104msgstr "Претражује запис за датим називом" 1115msgstr "Претражује запис за датим називом"
1105 1116
1106#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:345 1117#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:364
1107msgid "Specify the type of the record to lookup" 1118msgid "Specify the type of the record to lookup"
1108msgstr "Наводи врсту записа за претраживање" 1119msgstr "Наводи врсту записа за претраживање"
1109 1120
1110#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:351 1121#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:370
1111#, fuzzy 1122#, fuzzy
1112msgid "Specify a timeout for the lookup" 1123msgid "Specify a timeout for the lookup"
1113msgstr "Наводи време истека за претраживање" 1124msgstr "Наводи време истека за претраживање"
1114 1125
1115#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:355 1126#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:374
1116msgid "No unneeded output" 1127msgid "No unneeded output"
1117msgstr "Нема непотребног излаза" 1128msgstr "Нема непотребног излаза"
1118 1129
1119#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:360 1130#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:379
1120msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" 1131msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
1121msgstr "" 1132msgstr ""
1122 1133
1123#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:374 1134#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:393
1124msgid "GNUnet GNS resolver tool" 1135msgid "GNUnet GNS resolver tool"
1125msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" 1136msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
1126 1137
@@ -1657,43 +1668,43 @@ msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ
1657msgid "peerstore" 1668msgid "peerstore"
1658msgstr "" 1669msgstr ""
1659 1670
1660#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:584 1671#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:601
1661msgid "Create a DID Document and display its DID" 1672msgid "Create a DID Document and display its DID"
1662msgstr "" 1673msgstr ""
1663 1674
1664#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:589 1675#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606
1665msgid "Get the DID Document associated with the given DID" 1676msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
1666msgstr "" 1677msgstr ""
1667 1678
1668#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:594 1679#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:611
1669msgid "Remove the DID" 1680msgid "Remove the DID"
1670msgstr "" 1681msgstr ""
1671 1682
1672#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:598 1683#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:615
1673msgid "Replace the DID Document." 1684msgid "Replace the DID Document."
1674msgstr "" 1685msgstr ""
1675 1686
1676#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:602 1687#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:619
1677msgid "Show the DID for a given ego" 1688msgid "Show the DID for a given ego"
1678msgstr "" 1689msgstr ""
1679 1690
1680#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606 1691#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623
1681msgid "Show egos with DIDs" 1692msgid "Show egos with DIDs"
1682msgstr "" 1693msgstr ""
1683 1694
1684#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:612 1695#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629
1685msgid "The Decentralized Identity (DID)" 1696msgid "The Decentralized Identity (DID)"
1686msgstr "" 1697msgstr ""
1687 1698
1688#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:618 1699#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:635
1689msgid "The DID Document to store in GNUNET" 1700msgid "The DID Document to store in GNUNET"
1690msgstr "" 1701msgstr ""
1691 1702
1692#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623 1703#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:640
1693msgid "The name of the EGO" 1704msgid "The name of the EGO"
1694msgstr "" 1705msgstr ""
1695 1706
1696#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629 1707#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:646
1697msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" 1708msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
1698msgstr "" 1709msgstr ""
1699 1710
@@ -2961,31 +2972,6 @@ msgstr "Не могу да обрадим ТЕЛЕФОНСКИ снимак „%
2961msgid "Could not start playback audio helper.\n" 2972msgid "Could not start playback audio helper.\n"
2962msgstr "Не могу да покренем помоћника аудио пуштања.\n" 2973msgstr "Не могу да покренем помоћника аудио пуштања.\n"
2963 2974
2964#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2965#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:958
2966#, fuzzy
2967msgid "number of peers to start"
2968msgstr "број парњака у концензусу"
2969
2970#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142
2971msgid "duration of the profiling"
2972msgstr ""
2973
2974#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
2975#, fuzzy
2976msgid "timeout for the profiling"
2977msgstr "Наводи време истека за претраживање"
2978
2979#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
2980#, fuzzy
2981msgid "number of PeerIDs to request"
2982msgstr "број парњака у концензусу"
2983
2984#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
2985#, fuzzy
2986msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
2987msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
2988
2989#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:270 2975#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:270
2990msgid "Seed a PeerID" 2976msgid "Seed a PeerID"
2991msgstr "" 2977msgstr ""
@@ -3073,26 +3059,6 @@ msgstr "Повезивање са МЕШОМ није успело\n"
3073msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 3059msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
3074msgstr "" 3060msgstr ""
3075 3061
3076#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624
3077msgid "number of peers in consensus"
3078msgstr "број парњака у концензусу"
3079
3080#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
3081msgid "dkg start delay"
3082msgstr "застој „dkg“ почетка"
3083
3084#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
3085msgid "dkg timeout"
3086msgstr "време истека „dkg“-а"
3087
3088#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
3089msgid "threshold"
3090msgstr "осетљивост"
3091
3092#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
3093msgid "also profile decryption"
3094msgstr "такође опис профила"
3095
3096#: src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c:1915 3062#: src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c:1915
3097#: src/service/seti/gnunet-service-seti.c:2468 3063#: src/service/seti/gnunet-service-seti.c:2468
3098#: src/service/setu/gnunet-service-setu.c:5412 3064#: src/service/setu/gnunet-service-setu.c:5412
@@ -3125,53 +3091,6 @@ msgstr "хеш број"
3125msgid "ibf size" 3091msgid "ibf size"
3126msgstr "„ibf“ величина" 3092msgstr "„ibf“ величина"
3127 3093
3128#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:451
3129#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:457
3130#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:480
3131#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
3132#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:446
3133#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
3134#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:442
3135#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
3136#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
3137msgid "number of values"
3138msgstr "број вредности"
3139
3140#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:462
3141#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
3142msgid "use byzantine mode"
3143msgstr ""
3144
3145#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:468
3146#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
3147msgid "force sending full set"
3148msgstr ""
3149
3150#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:474
3151#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
3152msgid "number delta operation"
3153msgstr ""
3154
3155#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:486
3156#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
3157#, fuzzy
3158msgid "operation to execute"
3159msgstr "операција за извршавање"
3160
3161#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:492
3162#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
3163#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
3164#, fuzzy
3165msgid "element size"
3166msgstr "експеримент за коришћење"
3167
3168#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:498
3169#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:467
3170#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:489
3171#, fuzzy
3172msgid "write statistics to file"
3173msgstr "само исписује вредност статистике"
3174
3175#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51 3094#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
3176msgid "Label is NULL which is not allowed\n" 3095msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3177msgstr "" 3096msgstr ""
@@ -3354,53 +3273,53 @@ msgstr "Потребан је не-празан назив домаћина за
3354msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 3273msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
3355msgstr "" 3274msgstr ""
3356 3275
3357#: src/lib/util/common_logging.c:910 3276#: src/lib/util/common_logging.c:942
3358#, c-format 3277#, c-format
3359msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 3278msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
3360msgstr "Порука „%.*s“ је поновљена %u пута у прошлости %s\n" 3279msgstr "Порука „%.*s“ је поновљена %u пута у прошлости %s\n"
3361 3280
3362#: src/lib/util/common_logging.c:1103 3281#: src/lib/util/common_logging.c:1135
3363msgid "ERROR" 3282msgid "ERROR"
3364msgstr "ГРЕШКА" 3283msgstr "ГРЕШКА"
3365 3284
3366#: src/lib/util/common_logging.c:1105 3285#: src/lib/util/common_logging.c:1137
3367msgid "WARNING" 3286msgid "WARNING"
3368msgstr "УПОЗОРЕЊЕ" 3287msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
3369 3288
3370#: src/lib/util/common_logging.c:1107 3289#: src/lib/util/common_logging.c:1139
3371msgid "MESSAGE" 3290msgid "MESSAGE"
3372msgstr "" 3291msgstr ""
3373 3292
3374#: src/lib/util/common_logging.c:1109 3293#: src/lib/util/common_logging.c:1141
3375msgid "INFO" 3294msgid "INFO"
3376msgstr "ПОДАЦИ" 3295msgstr "ПОДАЦИ"
3377 3296
3378#: src/lib/util/common_logging.c:1111 3297#: src/lib/util/common_logging.c:1143
3379msgid "DEBUG" 3298msgid "DEBUG"
3380msgstr "ПРОЧИШЋАВАЊЕ" 3299msgstr "ПРОЧИШЋАВАЊЕ"
3381 3300
3382#: src/lib/util/common_logging.c:1113 3301#: src/lib/util/common_logging.c:1145
3383msgid "NONE" 3302msgid "NONE"
3384msgstr "НИШТА" 3303msgstr "НИШТА"
3385 3304
3386#: src/lib/util/common_logging.c:1114 3305#: src/lib/util/common_logging.c:1146
3387msgid "INVALID" 3306msgid "INVALID"
3388msgstr "НЕИСПРАВНО" 3307msgstr "НЕИСПРАВНО"
3389 3308
3390#: src/lib/util/common_logging.c:1359 3309#: src/lib/util/common_logging.c:1391
3391msgid "unknown address" 3310msgid "unknown address"
3392msgstr "непозната адреса" 3311msgstr "непозната адреса"
3393 3312
3394#: src/lib/util/common_logging.c:1404 3313#: src/lib/util/common_logging.c:1436
3395msgid "invalid address" 3314msgid "invalid address"
3396msgstr "неисправна адреса" 3315msgstr "неисправна адреса"
3397 3316
3398#: src/lib/util/common_logging.c:1416 3317#: src/lib/util/common_logging.c:1448
3399#, c-format 3318#, c-format
3400msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 3319msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
3401msgstr "Подешавање није успело да наведе опцију „%s“ у одељку „%s“!\n" 3320msgstr "Подешавање није успело да наведе опцију „%s“ у одељку „%s“!\n"
3402 3321
3403#: src/lib/util/common_logging.c:1431 3322#: src/lib/util/common_logging.c:1463
3404#, c-format 3323#, c-format
3405msgid "" 3324msgid ""
3406"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 3325"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -3693,101 +3612,101 @@ msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n
3693msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 3612msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
3694msgstr "" 3613msgstr ""
3695 3614
3696#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59 3615#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:60
3697msgid "No error (success)." 3616msgid "No error (success)."
3698msgstr "" 3617msgstr ""
3699 3618
3700#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65 3619#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:66
3701#, fuzzy 3620#, fuzzy
3702msgid "Unknown and unspecified error." 3621msgid "Unknown and unspecified error."
3703msgstr "%.s Непознат код резултата." 3622msgstr "%.s Непознат код резултата."
3704 3623
3705#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71 3624#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:72
3706#, fuzzy 3625#, fuzzy
3707msgid "Communication with service failed." 3626msgid "Communication with service failed."
3708msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" 3627msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
3709 3628
3710#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77 3629#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:78
3711#, fuzzy 3630#, fuzzy
3712msgid "Ego not found." 3631msgid "Ego not found."
3713msgstr "Нисам нашао садржај" 3632msgstr "Нисам нашао садржај"
3714 3633
3715#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83 3634#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:84
3716#, fuzzy 3635#, fuzzy
3717msgid "Identifier already in use for another ego." 3636msgid "Identifier already in use for another ego."
3718msgstr "одредник се већ користи за други его" 3637msgstr "одредник се већ користи за други его"
3719 3638
3720#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89 3639#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:90
3721msgid "The given ego is invalid or malformed." 3640msgid "The given ego is invalid or malformed."
3722msgstr "" 3641msgstr ""
3723 3642
3724#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95 3643#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:96
3725#, fuzzy 3644#, fuzzy
3726msgid "Unknown namestore error." 3645msgid "Unknown namestore error."
3727msgstr "%.s Непознат код резултата." 3646msgstr "%.s Непознат код резултата."
3728 3647
3729#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119 3648#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:102 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:120
3730#, fuzzy 3649#, fuzzy
3731msgid "Zone iteration failed." 3650msgid "Zone iteration failed."
3732msgstr "# Бирање парњака није успело" 3651msgstr "# Бирање парњака није успело"
3733 3652
3734#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107 3653#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:108
3735#, fuzzy 3654#, fuzzy
3736msgid "Zone not found." 3655msgid "Zone not found."
3737msgstr "Нисам нашао садржај" 3656msgstr "Нисам нашао садржај"
3738 3657
3739#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113 3658#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:114
3740#, fuzzy 3659#, fuzzy
3741msgid "Record not found." 3660msgid "Record not found."
3742msgstr "нисам нашао „upnpc“\n" 3661msgstr "нисам нашао „upnpc“\n"
3743 3662
3744#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125 3663#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:126
3745msgid "Zone does not contain any records." 3664msgid "Zone does not contain any records."
3746msgstr "" 3665msgstr ""
3747 3666
3748#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131 3667#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:132
3749#, fuzzy 3668#, fuzzy
3750msgid "Failed to lookup record." 3669msgid "Failed to lookup record."
3751msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" 3670msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
3752 3671
3753#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137 3672#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:138
3754#, fuzzy 3673#, fuzzy
3755msgid "No records given." 3674msgid "No records given."
3756msgstr "Није дат парњак!\n" 3675msgstr "Није дат парњак!\n"
3757 3676
3758#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143 3677#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:144
3759msgid "Record data invalid." 3678msgid "Record data invalid."
3760msgstr "" 3679msgstr ""
3761 3680
3762#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149 3681#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:150
3763#, fuzzy 3682#, fuzzy
3764msgid "No label given." 3683msgid "No label given."
3765msgstr "Није дат парњак!\n" 3684msgstr "Није дат парњак!\n"
3766 3685
3767#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155 3686#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:156
3768#, fuzzy 3687#, fuzzy
3769msgid "No results given." 3688msgid "No results given."
3770msgstr "Нису дате опције\n" 3689msgstr "Нису дате опције\n"
3771 3690
3772#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161 3691#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:162
3773#, fuzzy 3692#, fuzzy
3774msgid "Record already exists." 3693msgid "Record already exists."
3775msgstr "назив мете већ постоји" 3694msgstr "назив мете већ постоји"
3776 3695
3777#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167 3696#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:168
3778msgid "Record size exceeds maximum limit." 3697msgid "Record size exceeds maximum limit."
3779msgstr "" 3698msgstr ""
3780 3699
3781#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173 3700#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:174
3782msgid "There was an error in the database backend." 3701msgid "There was an error in the database backend."
3783msgstr "" 3702msgstr ""
3784 3703
3785#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179 3704#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:180
3786#, fuzzy 3705#, fuzzy
3787msgid "Failed to store the given records." 3706msgid "Failed to store the given records."
3788msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" 3707msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
3789 3708
3790#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185 3709#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:186
3791msgid "Label invalid or malformed." 3710msgid "Label invalid or malformed."
3792msgstr "" 3711msgstr ""
3793 3712
@@ -4062,63 +3981,63 @@ msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
4062msgstr "" 3981msgstr ""
4063"Нисам успео да раширим „$HOME“: променљива окружења „HOME“ није постављена" 3982"Нисам успео да раширим „$HOME“: променљива окружења „HOME“ није постављена"
4064 3983
4065#: src/lib/util/strings.c:1050 3984#: src/lib/util/strings.c:1053
4066msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 3985msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
4067msgstr "ИПв6 адреса не почиње са [\n" 3986msgstr "ИПв6 адреса не почиње са [\n"
4068 3987
4069#: src/lib/util/strings.c:1058 3988#: src/lib/util/strings.c:1061
4070msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 3989msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
4071msgstr "ИПв6 адреса садржи : за раздвајање броја прикључника\n" 3990msgstr "ИПв6 адреса садржи : за раздвајање броја прикључника\n"
4072 3991
4073#: src/lib/util/strings.c:1065 3992#: src/lib/util/strings.c:1069
4074msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 3993msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
4075msgstr "ИПв6 адреса садржи ] пре : за раздвајање броја прикључника\n" 3994msgstr "ИПв6 адреса садржи ] пре : за раздвајање броја прикључника\n"
4076 3995
4077#: src/lib/util/strings.c:1073 3996#: src/lib/util/strings.c:1078
4078msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 3997msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
4079msgstr "ИПв6 адреса садржи исправан број прикључника након последње „:“\n" 3998msgstr "ИПв6 адреса садржи исправан број прикључника након последње „:“\n"
4080 3999
4081#: src/lib/util/strings.c:1082 4000#: src/lib/util/strings.c:1087
4082#, c-format 4001#, c-format
4083msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 4002msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
4084msgstr "Неисправна ИПв6 адреса „%s“: %s\n" 4003msgstr "Неисправна ИПв6 адреса „%s“: %s\n"
4085 4004
4086#: src/lib/util/strings.c:1264 src/lib/util/strings.c:1275 4005#: src/lib/util/strings.c:1271 src/lib/util/strings.c:1282
4087msgid "Port not in range\n" 4006msgid "Port not in range\n"
4088msgstr "Прикључник није у опсегу\n" 4007msgstr "Прикључник није у опсегу\n"
4089 4008
4090#: src/lib/util/strings.c:1284 4009#: src/lib/util/strings.c:1291
4091#, c-format 4010#, c-format
4092msgid "Malformed port policy `%s'\n" 4011msgid "Malformed port policy `%s'\n"
4093msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n" 4012msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n"
4094 4013
4095#: src/lib/util/strings.c:1355 src/lib/util/strings.c:1384 4014#: src/lib/util/strings.c:1359 src/lib/util/strings.c:1391
4096#: src/lib/util/strings.c:1431 src/lib/util/strings.c:1451 4015#: src/lib/util/strings.c:1439 src/lib/util/strings.c:1452
4097#, c-format 4016#, c-format
4098msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 4017msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
4099msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n" 4018msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n"
4100 4019
4101#: src/lib/util/strings.c:1409 4020#: src/lib/util/strings.c:1416
4102#, c-format 4021#, c-format
4103msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 4022msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
4104msgstr "Неисправна напомена мреже („/%d“ није исправно у ИПв4 ЦИДР-у)." 4023msgstr "Неисправна напомена мреже („/%d“ није исправно у ИПв4 ЦИДР-у)."
4105 4024
4106#: src/lib/util/strings.c:1460 4025#: src/lib/util/strings.c:1461
4107#, c-format 4026#, c-format
4108msgid "Invalid format: `%s'\n" 4027msgid "Invalid format: `%s'\n"
4109msgstr "Неисправан формат: „%s“\n" 4028msgstr "Неисправан формат: „%s“\n"
4110 4029
4111#: src/lib/util/strings.c:1502 4030#: src/lib/util/strings.c:1496
4112#, c-format 4031#, c-format
4113msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 4032msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
4114msgstr "Неисправна напомена мреже (не завршава се са „;“: „%s“)\n" 4033msgstr "Неисправна напомена мреже (не завршава се са „;“: „%s“)\n"
4115 4034
4116#: src/lib/util/strings.c:1552 4035#: src/lib/util/strings.c:1562
4117#, c-format 4036#, c-format
4118msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 4037msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
4119msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежну маску\n" 4038msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежну маску\n"
4120 4039
4121#: src/lib/util/strings.c:1583 4040#: src/lib/util/strings.c:1596
4122#, c-format 4041#, c-format
4123msgid "Wrong format `%s' for network\n" 4042msgid "Wrong format `%s' for network\n"
4124msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежу\n" 4043msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежу\n"
@@ -4166,7 +4085,7 @@ msgstr "„%s“ није успело на %s:%u са грешком: %s"
4166#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 4085#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
4167#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 4086#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179
4168#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948 4087#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948
4169#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 4088#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:597
4170#, c-format 4089#, c-format
4171msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 4090msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
4172msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n" 4091msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n"
@@ -4246,12 +4165,12 @@ msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s
4246msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4165msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4247msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n" 4166msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n"
4248 4167
4249#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:349 4168#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:348
4250#, fuzzy, c-format 4169#, fuzzy, c-format
4251msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n" 4170msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n"
4252msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n" 4171msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n"
4253 4172
4254#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:366 4173#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:365
4255#, c-format 4174#, c-format
4256msgid "" 4175msgid ""
4257"Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not " 4176"Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not "
@@ -4357,21 +4276,17 @@ msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
4357#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 4276#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
4358#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174 4277#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174
4359#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422 4278#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422
4360#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4361#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4362#, fuzzy, c-format 4279#, fuzzy, c-format
4363msgid "Unable to initialize file: %s.\n" 4280msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4364msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n" 4281msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n"
4365 4282
4366#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128 4283#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128
4367#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185 4284#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185
4368#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4369#, fuzzy, c-format 4285#, fuzzy, c-format
4370msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 4286msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4371msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n" 4287msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n"
4372 4288
4373#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:147 4289#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:147
4374#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
4375#, fuzzy, c-format 4290#, fuzzy, c-format
4376msgid "Unable to read file: %s.\n" 4291msgid "Unable to read file: %s.\n"
4377msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку" 4292msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку"
@@ -4412,7 +4327,7 @@ msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n"
4412msgid "SQlite database running\n" 4327msgid "SQlite database running\n"
4413msgstr "База података Скулајта ради\n" 4328msgstr "База података Скулајта ради\n"
4414 4329
4415#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458 4330#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:515
4416#, c-format 4331#, c-format
4417msgid "" 4332msgid ""
4418"Error executing SQL query: %s\n" 4333"Error executing SQL query: %s\n"
@@ -4421,7 +4336,7 @@ msgstr ""
4421"Грешка извршавања СКуЛ упита: %s\n" 4336"Грешка извршавања СКуЛ упита: %s\n"
4422" %s\n" 4337" %s\n"
4423 4338
4424#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493 4339#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:550
4425#, c-format 4340#, c-format
4426msgid "" 4341msgid ""
4427"Error preparing SQL query: %s\n" 4342"Error preparing SQL query: %s\n"
@@ -4430,7 +4345,7 @@ msgstr ""
4430"Грешка припремања СКуЛ упита: %s\n" 4345"Грешка припремања СКуЛ упита: %s\n"
4431" %s\n" 4346" %s\n"
4432 4347
4433#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575 4348#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:633
4434#, fuzzy, c-format 4349#, fuzzy, c-format
4435msgid "Unable to create indices: %s.\n" 4350msgid "Unable to create indices: %s.\n"
4436msgstr "Нисам успео да направим индексе\n" 4351msgstr "Нисам успео да направим индексе\n"
@@ -4534,11 +4449,6 @@ msgstr "# поруке су одбачене (сесија је ископчан
4534msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 4449msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
4535msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени" 4450msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени"
4536 4451
4537#: src/service/core/gnunet-service-core.c:926
4538msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
4539msgstr ""
4540"Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n"
4541
4542#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954 4452#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
4543#, fuzzy, c-format 4453#, fuzzy, c-format
4544msgid "Core service of `%s' ready.\n" 4454msgid "Core service of `%s' ready.\n"
@@ -4560,30 +4470,30 @@ msgstr "# УТОВАР је одбачен (ван поретка)"
4560msgid "# key exchanges initiated" 4470msgid "# key exchanges initiated"
4561msgstr "# кључ измена је покренут" 4471msgstr "# кључ измена је покренут"
4562 4472
4563#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:774 4473#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:775
4564msgid "# key exchanges stopped" 4474msgid "# key exchanges stopped"
4565msgstr "# кључ измена је заустављен" 4475msgstr "# кључ измена је заустављен"
4566 4476
4567#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:806 4477#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:807
4568#, fuzzy 4478#, fuzzy
4569msgid "# PING messages transmitted" 4479msgid "# PING messages transmitted"
4570msgstr "# ПОНГ поруке су направљене" 4480msgstr "# ПОНГ поруке су направљене"
4571 4481
4572#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:865 4482#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:867
4573msgid "# old ephemeral keys ignored" 4483msgid "# old ephemeral keys ignored"
4574msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени" 4484msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени"
4575 4485
4576#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:880 4486#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:882
4577#, fuzzy 4487#, fuzzy
4578msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 4488msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying."
4579msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени" 4489msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени"
4580 4490
4581#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:917 4491#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:918
4582#, fuzzy 4492#, fuzzy
4583msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 4493msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
4584msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене" 4494msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене"
4585 4495
4586#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:936 4496#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:937
4587#, fuzzy, c-format 4497#, fuzzy, c-format
4588msgid "" 4498msgid ""
4589"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 4499"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
@@ -4592,102 +4502,102 @@ msgstr ""
4592"Порука једнократног кључа од парњака „%s“ је одбачена јер њен опсег " 4502"Порука једнократног кључа од парњака „%s“ је одбачена јер њен опсег "
4593"исправности не одговара времену нашег система (%llu није у [%llu,%llu]).\n" 4503"исправности не одговара времену нашег система (%llu није у [%llu,%llu]).\n"
4594 4504
4595#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:943 4505#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944
4596#, fuzzy 4506#, fuzzy
4597msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 4507msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
4598msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене" 4508msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене"
4599 4509
4600#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:962 4510#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:963
4601#, fuzzy 4511#, fuzzy
4602msgid "# valid ephemeral keys received" 4512msgid "# valid ephemeral keys received"
4603msgstr "# једнократни кључеви су примљени" 4513msgstr "# једнократни кључеви су примљени"
4604 4514
4605#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1072 4515#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1077
4606msgid "# PING messages received" 4516msgid "# PING messages received"
4607msgstr "# ПИНГ поруке су примљене" 4517msgstr "# ПИНГ поруке су примљене"
4608 4518
4609#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1082 4519#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1087
4610msgid "# PING messages dropped (out of order)" 4520msgid "# PING messages dropped (out of order)"
4611msgstr "# ПИНГ поруке су одбачене (ван поретка)" 4521msgstr "# ПИНГ поруке су одбачене (ван поретка)"
4612 4522
4613#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1134 4523#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1139
4614msgid "# PONG messages created" 4524msgid "# PONG messages created"
4615msgstr "# ПОНГ поруке су направљене" 4525msgstr "# ПОНГ поруке су направљене"
4616 4526
4617#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1159 4527#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1170
4618msgid "# sessions terminated by timeout" 4528msgid "# sessions terminated by timeout"
4619msgstr "# сесије су окончане временским истеком" 4529msgstr "# сесије су окончане временским истеком"
4620 4530
4621#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1172 4531#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1183
4622msgid "# keepalive messages sent" 4532msgid "# keepalive messages sent"
4623msgstr "# поруке држања у животу су послате" 4533msgstr "# поруке држања у животу су послате"
4624 4534
4625#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 4535#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1240
4626msgid "# PONG messages received" 4536msgid "# PONG messages received"
4627msgstr "# ПОНГ поруке су примљене" 4537msgstr "# ПОНГ поруке су примљене"
4628 4538
4629#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1237 4539#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
4630msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 4540msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
4631msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (веза је пала)" 4541msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (веза је пала)"
4632 4542
4633#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1246 4543#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1257
4634msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 4544msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
4635msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (ван поретка)" 4545msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (ван поретка)"
4636 4546
4637#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1288 4547#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1299
4638msgid "# PONG messages decrypted" 4548msgid "# PONG messages decrypted"
4639msgstr "# ПОНГ поруке су дешифроване" 4549msgstr "# ПОНГ поруке су дешифроване"
4640 4550
4641#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1331 4551#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1342
4642msgid "# session keys confirmed via PONG" 4552msgid "# session keys confirmed via PONG"
4643msgstr "# кључеви сесије су потврђени путем ПОНГ-а" 4553msgstr "# кључеви сесије су потврђени путем ПОНГ-а"
4644 4554
4645#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1343 4555#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1354
4646msgid "# timeouts prevented via PONG" 4556msgid "# timeouts prevented via PONG"
4647msgstr "# временски истеци су спречени путем ПОНГ-а" 4557msgstr "# временски истеци су спречени путем ПОНГ-а"
4648 4558
4649#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1352 4559#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
4650msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 4560msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
4651msgstr "# операције рекључа су потврђене путем ПОНГ-а" 4561msgstr "# операције рекључа су потврђене путем ПОНГ-а"
4652 4562
4653#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 4563#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
4654msgid "# DATA message dropped (out of order)" 4564msgid "# DATA message dropped (out of order)"
4655msgstr "# ПОДАТАКА порука је одбачена (ван поретка)" 4565msgstr "# ПОДАТАКА порука је одбачена (ван поретка)"
4656 4566
4657#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1533 4567#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1545
4658#, c-format 4568#, c-format
4659msgid "" 4569msgid ""
4660"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 4570"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
4661msgstr "" 4571msgstr ""
4662"Сесија за парњака „%s“ је пала услед истека кључа (није требало да се деси)\n" 4572"Сесија за парњака „%s“ је пала услед истека кључа (није требало да се деси)\n"
4663 4573
4664#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1537 4574#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
4665msgid "# sessions terminated by key expiration" 4575msgid "# sessions terminated by key expiration"
4666msgstr "# сесије су окончане истеком кључа" 4576msgstr "# сесије су окончане истеком кључа"
4667 4577
4668#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1618 4578#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1630
4669#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1647 4579#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1659
4670msgid "# bytes dropped (duplicates)" 4580msgid "# bytes dropped (duplicates)"
4671msgstr "# бајтови одбачени (удвострученост)" 4581msgstr "# бајтови одбачени (удвострученост)"
4672 4582
4673#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 4583#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1644
4674msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 4584msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
4675msgstr "# бајтови одбачени (ван низа)" 4585msgstr "# бајтови одбачени (ван низа)"
4676 4586
4677#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1679 4587#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1691
4678msgid "# bytes dropped (ancient message)" 4588msgid "# bytes dropped (ancient message)"
4679msgstr "# бајтови одбачени (стара порука)" 4589msgstr "# бајтови одбачени (стара порука)"
4680 4590
4681#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1689 4591#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1701
4682msgid "# bytes of payload decrypted" 4592msgid "# bytes of payload decrypted"
4683msgstr "# бајтови утовара су дешифровани" 4593msgstr "# бајтови утовара су дешифровани"
4684 4594
4685#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 4595#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
4686#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 4596#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
4687#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475 4597#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484
4688#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368 4598#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377
4689#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:532 4599#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:533
4690#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:614 4600#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:615
4691msgid "# peers connected" 4601msgid "# peers connected"
4692msgstr "# парњаци су повезани" 4602msgstr "# парњаци су повезани"
4693 4603
@@ -4935,13 +4845,17 @@ msgstr "Нисам успео да покренем блумфилтер.\n"
4935msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 4845msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
4936msgstr "Излазим јер је број парњака %u\n" 4846msgstr "Излазим јер је број парњака %u\n"
4937 4847
4848#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:958
4849#, fuzzy
4850msgid "number of peers to start"
4851msgstr "број парњака у концензусу"
4852
4938#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 4853#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
4939#, fuzzy 4854#, fuzzy
4940msgid "number of PUTs to perform per peer" 4855msgid "number of PUTs to perform per peer"
4941msgstr "број битова за тражење доказивања о раду" 4856msgstr "број битова за тражење доказивања о раду"
4942 4857
4943#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 4858#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:970
4944#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
4945msgid "name of the file with the login information for the testbed" 4859msgid "name of the file with the login information for the testbed"
4946msgstr "назив датотеке са подацима пријављивања за пробно место" 4860msgstr "назив датотеке са подацима пријављивања за пробно место"
4947 4861
@@ -5380,40 +5294,31 @@ msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“ за
5380msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 5294msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
5381msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n" 5295msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n"
5382 5296
5383#: src/service/fs/fs_download.c:1045 5297#: src/service/fs/fs_download.c:1066
5384#, fuzzy, c-format
5385msgid ""
5386"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
5387"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
5388msgstr ""
5389"Унутрашња грешка или лажна путања преузимања (очекивах %u бајта на дубини %u "
5390"и померају %llu/%llu, добих %u бајта)"
5391
5392#: src/service/fs/fs_download.c:1067
5393msgid "internal error decrypting content" 5298msgid "internal error decrypting content"
5394msgstr "унутрашња грешка дешифровања садржаја" 5299msgstr "унутрашња грешка дешифровања садржаја"
5395 5300
5396#: src/service/fs/fs_download.c:1090 5301#: src/service/fs/fs_download.c:1089
5397#, c-format 5302#, c-format
5398msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 5303msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
5399msgstr "Преузимање није успело: не могу да отворим датотеку „%s“: %s" 5304msgstr "Преузимање није успело: не могу да отворим датотеку „%s“: %s"
5400 5305
5401#: src/service/fs/fs_download.c:1101 5306#: src/service/fs/fs_download.c:1100
5402#, c-format 5307#, c-format
5403msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 5308msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
5404msgstr "Нисам успео да пређем на померај %llu у датотеци „%s“: %s" 5309msgstr "Нисам успео да пређем на померај %llu у датотеци „%s“: %s"
5405 5310
5406#: src/service/fs/fs_download.c:1111 5311#: src/service/fs/fs_download.c:1110
5407#, c-format 5312#, c-format
5408msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 5313msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
5409msgstr "" 5314msgstr ""
5410"Нисам успео да запишем блок од %u бајта на померају %llu у датотеци „%s“: %s" 5315"Нисам успео да запишем блок од %u бајта на померају %llu у датотеци „%s“: %s"
5411 5316
5412#: src/service/fs/fs_download.c:1219 5317#: src/service/fs/fs_download.c:1218
5413msgid "internal error decoding tree" 5318msgid "internal error decoding tree"
5414msgstr "унутрашња грешка декодирања стабла" 5319msgstr "унутрашња грешка декодирања стабла"
5415 5320
5416#: src/service/fs/fs_download.c:1890 5321#: src/service/fs/fs_download.c:1889
5417msgid "Invalid URI" 5322msgid "Invalid URI"
5418msgstr "Неисправан УРИ" 5323msgstr "Неисправан УРИ"
5419 5324
@@ -5717,7 +5622,7 @@ msgid "# replies received for local clients"
5717msgstr "# одговори су примљени за локалне клијенте" 5622msgstr "# одговори су примљени за локалне клијенте"
5718 5623
5719#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:602 5624#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:602
5720#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436 5625#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:445
5721msgid "# Loopback routes suppressed" 5626msgid "# Loopback routes suppressed"
5722msgstr "# Руте петље су потиснуте" 5627msgstr "# Руте петље су потиснуте"
5723 5628
@@ -5744,7 +5649,7 @@ msgstr ""
5744 5649
5745#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 5650#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
5746#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 5651#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
5747#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 5652#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044
5748#, c-format 5653#, c-format
5749msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 5654msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
5750msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом.\n" 5655msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом.\n"
@@ -5785,62 +5690,62 @@ msgstr "# везе меш клијента су одбијене"
5785msgid "# cadet connections active" 5690msgid "# cadet connections active"
5786msgstr "# меш везе су радне" 5691msgstr "# меш везе су радне"
5787 5692
5788#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539 5693#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548
5789msgid "# migration stop messages received" 5694msgid "# migration stop messages received"
5790msgstr "# поруке заустављања миграције су примљене" 5695msgstr "# поруке заустављања миграције су примљене"
5791 5696
5792#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543 5697#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552
5793#, c-format 5698#, c-format
5794msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 5699msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
5795msgstr "Премештање садржаја за парњака „%s“ је блокирано за %s\n" 5700msgstr "Премештање садржаја за парњака „%s“ је блокирано за %s\n"
5796 5701
5797#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576 5702#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585
5798#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 5703#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210
5799msgid "# P2P searches active" 5704msgid "# P2P searches active"
5800msgstr "# П2П претраге су активне" 5705msgstr "# П2П претраге су активне"
5801 5706
5802#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671 5707#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
5803msgid "# artificial delays introduced (ms)" 5708msgid "# artificial delays introduced (ms)"
5804msgstr "# вештачка кашњења су уведена (ms)" 5709msgstr "# вештачка кашњења су уведена (ms)"
5805 5710
5806#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868 5711#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
5807msgid "# requests done for free (low load)" 5712msgid "# requests done for free (low load)"
5808msgstr "# захтева је готово за џабе (слабо учитавање)" 5713msgstr "# захтева је готово за џабе (слабо учитавање)"
5809 5714
5810#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893 5715#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902
5811msgid "# request dropped, priority insufficient" 5716msgid "# request dropped, priority insufficient"
5812msgstr "# захтева је одбачено, недовољно хитности" 5717msgstr "# захтева је одбачено, недовољно хитности"
5813 5718
5814#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903 5719#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912
5815msgid "# requests done for a price (normal load)" 5720msgid "# requests done for a price (normal load)"
5816msgstr "# захтева је готово за цену (нормално учитавање)" 5721msgstr "# захтева је готово за цену (нормално учитавање)"
5817 5722
5818#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000 5723#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009
5819msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 5724msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
5820msgstr "# захтеви су одбачени услед вишег-ТТЛ захтева" 5725msgstr "# захтеви су одбачени услед вишег-ТТЛ захтева"
5821 5726
5822#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058 5727#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067
5823msgid "# GET requests received (from other peers)" 5728msgid "# GET requests received (from other peers)"
5824msgstr "# „GET“ захтеви су примљени (од других парњака)" 5729msgstr "# „GET“ захтеви су примљени (од других парњака)"
5825 5730
5826#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082 5731#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
5827msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 5732msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
5828msgstr "# захтеви су одбачени јер недостаје повратна рута" 5733msgstr "# захтеви су одбачени јер недостаје повратна рута"
5829 5734
5830#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096 5735#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105
5831#, fuzzy 5736#, fuzzy
5832msgid "# requests dropped due to full reply queue" 5737msgid "# requests dropped due to full reply queue"
5833msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда" 5738msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда"
5834 5739
5835#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 5740#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162
5836msgid "# requests dropped due TTL underflow" 5741msgid "# requests dropped due TTL underflow"
5837msgstr "# захтеви су одбачени услед ниског ТТЛ тока" 5742msgstr "# захтеви су одбачени услед ниског ТТЛ тока"
5838 5743
5839#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197 5744#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
5840msgid "# P2P query messages received and processed" 5745msgid "# P2P query messages received and processed"
5841msgstr "# поруке П2П упита су примљене и обрађене" 5746msgstr "# поруке П2П упита су примљене и обрађене"
5842 5747
5843#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541 5748#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550
5844msgid "# migration stop messages sent" 5749msgid "# migration stop messages sent"
5845msgstr "# поруке зауставља миграције су послате" 5750msgstr "# поруке зауставља миграције су послате"
5846 5751
@@ -6014,8 +5919,7 @@ msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене"
6014msgid "time required, content pushing disabled" 5919msgid "time required, content pushing disabled"
6015msgstr "време је затражено, гурање садржаја је искључено" 5920msgstr "време је затражено, гурање садржаја је искључено"
6016 5921
6017#: src/service/fs/meta_data.c:1061 src/service/fs/meta_data.c:1117 5922#: src/service/fs/meta_data.c:1061 src/service/fs/meta_data.c:1118
6018#: src/service/fs/meta_data.c:1136
6019msgid "metadata length" 5923msgid "metadata length"
6020msgstr "" 5924msgstr ""
6021 5925
@@ -6029,16 +5933,6 @@ msgstr "Серијализовани метаподаци „%s“ су већи
6029msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 5933msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
6030msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" 5934msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
6031 5935
6032#: src/service/fs/meta_data.c:1124
6033#, fuzzy, c-format
6034msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
6035msgstr "\t<изворна датотека угнеждена у %u бајта метаподатака>\n"
6036
6037#: src/service/fs/meta_data.c:1131
6038#, fuzzy, c-format
6039msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
6040msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
6041
6042#: src/service/gns/gns_tld_api.c:292 5936#: src/service/gns/gns_tld_api.c:292
6043msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 5937msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
6044msgstr "" 5938msgstr ""
@@ -6131,8 +6025,8 @@ msgstr "Овај програм ће увести неке ГНС ауторит
6131#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851 6025#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851
6132#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863 6026#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863
6133#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973 6027#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973
6134#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1075 6028#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1097
6135#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1083 6029#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1105
6136#, c-format 6030#, c-format
6137msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 6031msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
6138msgstr "„%s“ није успело на %s:%d: „%s“\n" 6032msgstr "„%s“ није успело на %s:%d: „%s“\n"
@@ -6306,30 +6200,30 @@ msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (ниса
6306msgid "Failed to deserialize URI record with target\n" 6200msgid "Failed to deserialize URI record with target\n"
6307msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" 6201msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
6308 6202
6309#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2422 6203#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2431
6310#, c-format 6204#, c-format
6311msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n" 6205msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n"
6312msgstr "" 6206msgstr ""
6313 6207
6314#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2484 6208#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2493
6315msgid "Unable to process critical delegation record\n" 6209msgid "Unable to process critical delegation record\n"
6316msgstr "" 6210msgstr ""
6317 6211
6318#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2489 6212#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2498
6319msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 6213msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
6320msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" 6214msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n"
6321 6215
6322#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 6216#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2521
6323#, c-format 6217#, c-format
6324msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 6218msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
6325msgstr "Нисам успео да сместим у оставу ГНС резолуцију: %s\n" 6219msgstr "Нисам успео да сместим у оставу ГНС резолуцију: %s\n"
6326 6220
6327#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2679 6221#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2688
6328#, fuzzy, c-format 6222#, fuzzy, c-format
6329msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 6223msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
6330msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n" 6224msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n"
6331 6225
6332#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2827 6226#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2836
6333#, c-format 6227#, c-format
6334msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 6228msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
6335msgstr "Зона %s је опозвана, резолуција није успела\n" 6229msgstr "Зона %s је опозвана, резолуција није успела\n"
@@ -6384,7 +6278,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
6384msgstr "# исправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина" 6278msgstr "# исправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина"
6385 6279
6386#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693 6280#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693
6387#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1467 6281#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1489
6388msgid "# advertised hostlist URIs" 6282msgid "# advertised hostlist URIs"
6389msgstr "# рекламиране путање списка домаћина" 6283msgstr "# рекламиране путање списка домаћина"
6390 6284
@@ -6437,82 +6331,82 @@ msgstr "Вршим почетно подизање помоћу списка д
6437msgid "# hostlist downloads initiated" 6331msgid "# hostlist downloads initiated"
6438msgstr "# преузимања списка домаћина су започета" 6332msgstr "# преузимања списка домаћина су започета"
6439 6333
6440#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153 6334#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1175
6441#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1739 6335#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1761
6442msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 6336msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
6443msgstr "# милисекунди између преузимања списка домаћина" 6337msgstr "# милисекунди између преузимања списка домаћина"
6444 6338
6445#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163 6339#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1185
6446#, c-format 6340#, c-format
6447msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 6341msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
6448msgstr "Имам %u/%u везе. Размотрићу преузимање списка домаћина за %s\n" 6342msgstr "Имам %u/%u везе. Размотрићу преузимање списка домаћина за %s\n"
6449 6343
6450#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221 6344#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1243
6451#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1242 6345#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1264
6452msgid "# active connections" 6346msgid "# active connections"
6453msgstr "# активних веза" 6347msgstr "# активних веза"
6454 6348
6455#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403 6349#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1425
6456#, c-format 6350#, c-format
6457msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 6351msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
6458msgstr "Учитавам сачуване уносе списка домаћина из датотеке „%s“ \n" 6352msgstr "Учитавам сачуване уносе списка домаћина из датотеке „%s“ \n"
6459 6353
6460#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1408 6354#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1430
6461#, c-format 6355#, c-format
6462msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 6356msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
6463msgstr "Датотека списка домаћина „%s“ не постоји\n" 6357msgstr "Датотека списка домаћина „%s“ не постоји\n"
6464 6358
6465#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1419 6359#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1441
6466#, c-format 6360#, c-format
6467msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 6361msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
6468msgstr "" 6362msgstr ""
6469"Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање да утоварим спискове домаћина: " 6363"Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање да утоварим спискове домаћина: "
6470"%s\n" 6364"%s\n"
6471 6365
6472#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 6366#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1482
6473#, c-format 6367#, c-format
6474msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 6368msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
6475msgstr "УРИ-и %u списка домаћина су учитани из датотеке\n" 6369msgstr "УРИ-и %u списка домаћина су учитани из датотеке\n"
6476 6370
6477#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 6371#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1485
6478msgid "# hostlist URIs read from file" 6372msgid "# hostlist URIs read from file"
6479msgstr "# УРИ-и списка домаћина су учитани из датотеке" 6373msgstr "# УРИ-и списка домаћина су учитани из датотеке"
6480 6374
6481#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 6375#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1536
6482#, c-format 6376#, c-format
6483msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 6377msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
6484msgstr "" 6378msgstr ""
6485"Не могу да отворим датотеку „%s“ за писање да сачувам спискове домаћина: %s\n" 6379"Не могу да отворим датотеку „%s“ за писање да сачувам спискове домаћина: %s\n"
6486 6380
6487#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1521 6381#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1543
6488#, c-format 6382#, c-format
6489msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 6383msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
6490msgstr "Уписујем УРИ-је %u списка домаћина у „%s“\n" 6384msgstr "Уписујем УРИ-је %u списка домаћина у „%s“\n"
6491 6385
6492#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1554 6386#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1576
6493#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573 6387#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595
6494#, c-format 6388#, c-format
6495msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 6389msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
6496msgstr "Грешка писања УРИ-а списка домаћина у датотеку „%s“\n" 6390msgstr "Грешка писања УРИ-а списка домаћина у датотеку „%s“\n"
6497 6391
6498#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567 6392#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1589
6499msgid "# hostlist URIs written to file" 6393msgid "# hostlist URIs written to file"
6500msgstr "# УРИ-и списка домаћина су записани у датотеку" 6394msgstr "# УРИ-и списка домаћина су записани у датотеку"
6501 6395
6502#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1668 6396#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690
6503#, c-format 6397#, c-format
6504msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 6398msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
6505msgstr "" 6399msgstr ""
6506 6400
6507#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697 6401#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1719
6508msgid "Learning is enabled on this peer\n" 6402msgid "Learning is enabled on this peer\n"
6509msgstr "Учење је укључено на овом парњаку\n" 6403msgstr "Учење је укључено на овом парњаку\n"
6510 6404
6511#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710 6405#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732
6512msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 6406msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
6513msgstr "Учење није укључено на овом парњаку\n" 6407msgstr "Учење није укључено на овом парњаку\n"
6514 6408
6515#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1724 6409#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1746
6516#, c-format 6410#, c-format
6517msgid "" 6411msgid ""
6518"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 6412"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -6520,99 +6414,99 @@ msgstr ""
6520"Како учење није укључено на овом парњаку, датотека списка домаћина „%s“ је " 6414"Како учење није укључено на овом парњаку, датотека списка домаћина „%s“ је "
6521"уклоњена\n" 6415"уклоњена\n"
6522 6416
6523#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:179 6417#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:180
6524msgid "bytes in hostlist" 6418msgid "bytes in hostlist"
6525msgstr "бајтова у списку домаћина" 6419msgstr "бајтова у списку домаћина"
6526 6420
6527#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:221 6421#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:222
6528msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 6422msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
6529msgstr "бајтови нису укључени на списак домаћина (ограничење величине)" 6423msgstr "бајтови нису укључени на списак домаћина (ограничење величине)"
6530 6424
6531#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:325 6425#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:326
6532#, c-format 6426#, c-format
6533msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 6427msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
6534msgstr "Одбијам „%s“ захтев за сервер списка домаћина\n" 6428msgstr "Одбијам „%s“ захтев за сервер списка домаћина\n"
6535 6429
6536#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:329 6430#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:330
6537msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 6431msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
6538msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису „HTTP GET“)" 6432msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису „HTTP GET“)"
6539 6433
6540#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:342 6434#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:343
6541#, c-format 6435#, c-format
6542msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 6436msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
6543msgstr "Одбијам „%s“ захтев са %llu бајта података утовара\n" 6437msgstr "Одбијам „%s“ захтев са %llu бајта података утовара\n"
6544 6438
6545#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:347 6439#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:348
6546msgid "hostlist requests refused (upload data)" 6440msgid "hostlist requests refused (upload data)"
6547msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (подаци утовара)" 6441msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (подаци утовара)"
6548 6442
6549#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357 6443#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:358
6550msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 6444msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
6551msgstr "Не могу да радим са захтевом списка домаћина јер још немам одговор\n" 6445msgstr "Не могу да радим са захтевом списка домаћина јер још немам одговор\n"
6552 6446
6553#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:360 6447#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361
6554msgid "hostlist requests refused (not ready)" 6448msgid "hostlist requests refused (not ready)"
6555msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису спремни)" 6449msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису спремни)"
6556 6450
6557#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366 6451#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:367
6558msgid "Received request for our hostlist\n" 6452msgid "Received request for our hostlist\n"
6559msgstr "Примих захтев за наш списак домаћина\n" 6453msgstr "Примих захтев за наш списак домаћина\n"
6560 6454
6561#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368 6455#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:369
6562msgid "hostlist requests processed" 6456msgid "hostlist requests processed"
6563msgstr "захтеви списка домаћина су обрађени" 6457msgstr "захтеви списка домаћина су обрађени"
6564 6458
6565#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 6459#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:410
6566msgid "# hostlist advertisements send" 6460msgid "# hostlist advertisements send"
6567msgstr "# рекламе списка домаћина су послате" 6461msgstr "# рекламе списка домаћина су послате"
6568 6462
6569#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:482 6463#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483
6570#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:748 6464#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:765
6571#, fuzzy, c-format 6465#, fuzzy, c-format
6572msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" 6466msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
6573msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" 6467msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
6574 6468
6575#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:657 6469#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683
6576#, fuzzy 6470#, fuzzy
6577msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" 6471msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
6578msgstr "Не могу да приступим услузи ИНФО_ПАРЊАКА. Излазим.\n" 6472msgstr "Не могу да приступим услузи ИНФО_ПАРЊАКА. Излазим.\n"
6579 6473
6580#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:668 6474#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694
6581#, c-format 6475#, c-format
6582msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 6476msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
6583msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n" 6477msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n"
6584 6478
6585#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:680 6479#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:706
6586#, c-format 6480#, c-format
6587msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 6481msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
6588msgstr "Услуга списка домаћина почиње на %s:%llu\n" 6482msgstr "Услуга списка домаћина почиње на %s:%llu\n"
6589 6483
6590#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 6484#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
6591#, c-format 6485#, c-format
6592msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 6486msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
6593msgstr "Адреса за добијање списка домаћина: „%s“\n" 6487msgstr "Адреса за добијање списка домаћина: „%s“\n"
6594 6488
6595#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:712 6489#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:738
6596#, fuzzy 6490#, fuzzy
6597msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6491msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
6598msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" 6492msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
6599 6493
6600#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:726 6494#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:752
6601#, fuzzy 6495#, fuzzy
6602msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6496msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
6603msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" 6497msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
6604 6498
6605#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748 6499#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:774
6606#, fuzzy, c-format 6500#, fuzzy, c-format
6607msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6501msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
6608msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" 6502msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
6609 6503
6610#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769 6504#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795
6611#, fuzzy, c-format 6505#, fuzzy, c-format
6612msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6506msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
6613msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" 6507msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
6614 6508
6615#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 6509#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:838
6616#, c-format 6510#, c-format
6617msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 6511msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
6618msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер списка домаћина на прикључнику %u\n" 6512msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер списка домаћина на прикључнику %u\n"
@@ -6867,74 +6761,47 @@ msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“\n"
6867msgid "`upnpc' command not found\n" 6761msgid "`upnpc' command not found\n"
6868msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу\n" 6762msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу\n"
6869 6763
6870#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 6764#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1152
6871msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
6872msgstr "ограничење броја веза на НСЕ услуге, 0 за ништа"
6873
6874#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
6875msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
6876msgstr "назив датотеке за записивање података везе и статистику"
6877
6878#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
6879msgid "name of the file for writing the main results"
6880msgstr "назив датотеке за записивање главних резултата"
6881
6882#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
6883msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
6884msgstr "Број парњака за покретање у свакој рунди, раздвојени зарезима"
6885
6886#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
6887msgid "delay between rounds"
6888msgstr "застој између рунди"
6889
6890#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
6891msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
6892msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
6893
6894#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:636
6895#, c-format 6765#, c-format
6896msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 6766msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
6897msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n" 6767msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n"
6898 6768
6899#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:711 6769#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1225
6900#, fuzzy, c-format 6770#, fuzzy, c-format
6901msgid "Could not load database backend `%s'\n" 6771msgid "Could not load database backend `%s'\n"
6902msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n" 6772msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n"
6903 6773
6904#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:731 6774#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244
6905#, c-format 6775#, c-format
6906msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 6776msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
6907msgstr "Увозим „HELLO“-е из „%s“\n" 6777msgstr "Увозим „HELLO“-е из „%s“\n"
6908 6778
6909#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:742 6779#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1255
6910msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 6780msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
6911msgstr "Прескачем увоз укључених „HELLO“-а\n" 6781msgstr "Прескачем увоз укључених „HELLO“-а\n"
6912 6782
6913#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:599 6783#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:532
6914#, fuzzy 6784#, fuzzy
6915msgid "Unexpected store response.\n" 6785msgid "Unexpected store response.\n"
6916msgstr "Неочекивано време за одговор са „fs“ услуге." 6786msgstr "Неочекивано време за одговор са „fs“ услуге."
6917 6787
6918#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:631 6788#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:564
6919#, fuzzy 6789#, fuzzy
6920msgid "Unexpected iteration response.\n" 6790msgid "Unexpected iteration response.\n"
6921msgstr "Неочекивано време за одговор са „fs“ услуге." 6791msgstr "Неочекивано време за одговор са „fs“ услуге."
6922 6792
6923#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:676 6793#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:610
6924msgid "" 6794msgid ""
6925"Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding " 6795"Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding "
6926"message.\n" 6796"message.\n"
6927msgstr "" 6797msgstr ""
6928 6798
6929#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:686 6799#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:620
6800#: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164
6930#, fuzzy 6801#, fuzzy
6931msgid "Received a malformed response from service." 6802msgid "Received a malformed response from service."
6932msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n" 6803msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n"
6933 6804
6934#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:797
6935msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
6936msgstr ""
6937
6938#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:416 6805#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
6939msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 6806msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
6940msgstr "Нисам успео да упакујем ДНС захтев. Одбацујем.\n" 6807msgstr "Нисам успео да упакујем ДНС захтев. Одбацујем.\n"
@@ -6993,7 +6860,7 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услуг
6993msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 6860msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
6994msgstr "Демон за покретање за обављање превода ИП протокола у ГНУнет" 6861msgstr "Демон за покретање за обављање превода ИП протокола у ГНУнет"
6995 6862
6996#: src/service/reclaim/reclaim_api.c:544 6863#: src/service/reclaim/reclaim_api.c:543
6997#, fuzzy 6864#, fuzzy
6998msgid "failed to store record\n" 6865msgid "failed to store record\n"
6999msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" 6866msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
@@ -7013,14 +6880,10 @@ msgid "No configuration file given. Exiting\n"
7013msgstr "Није дата датотека подешавања. Излазим\n" 6880msgstr "Није дата датотека подешавања. Излазим\n"
7014 6881
7015#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407 6882#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
7016#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632
7017#, c-format
7018msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6883msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
7019msgstr "На линији наредби није наведен директоријум политике. Излазим.\n" 6884msgstr "На линији наредби није наведен директоријум политике. Излазим.\n"
7020 6885
7021#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413 6886#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
7022#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640
7023#, c-format
7024msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6887msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
7025msgstr "Наведени директоријум политике не постоји. Излазим.\n" 6888msgstr "Наведени директоријум политике не постоји. Излазим.\n"
7026 6889
@@ -7061,18 +6924,6 @@ msgstr "назив датотеке са називима домаћина"
7061msgid "Profiler for regex" 6924msgid "Profiler for regex"
7062msgstr "Профилатор за регуларни израз" 6925msgstr "Профилатор за регуларни израз"
7063 6926
7064#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701
7065msgid "name of the table to write DFAs"
7066msgstr "назив табеле за уписивање ДФА-са"
7067
7068#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707
7069msgid "maximum path compression length"
7070msgstr "највећа дужина сажимања путање"
7071
7072#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721
7073msgid "Profiler for regex library"
7074msgstr "Профилатор за библиотеку регуларног израза"
7075
7076#: src/service/regex/regex_api_announce.c:151 6927#: src/service/regex/regex_api_announce.c:151
7077#, c-format 6928#, c-format
7078msgid "Regex `%s' is too long!\n" 6929msgid "Regex `%s' is too long!\n"
@@ -7151,10 +7002,6 @@ msgstr "Услуга ПОСТАВИ се урушила, окончавам ус
7151msgid "Could not open revocation database file!" 7002msgid "Could not open revocation database file!"
7152msgstr "Не могу да отворим датотеку базе података опозивања!" 7003msgstr "Не могу да отворим датотеку базе података опозивања!"
7153 7004
7154#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
7155msgid "return intersection instead of delta"
7156msgstr ""
7157
7158#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:314 7005#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
7159#, c-format 7006#, c-format
7160msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 7007msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
@@ -7290,32 +7137,41 @@ msgstr "Датотека размештаја „%s“ нема података
7290msgid "Topology file %s cannot be read\n" 7137msgid "Topology file %s cannot be read\n"
7291msgstr "Не могу да прочитам датотеку размештаја „%s“\n" 7138msgstr "Не могу да прочитам датотеку размештаја „%s“\n"
7292 7139
7293#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:267 7140#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:268
7294#, fuzzy 7141#, fuzzy
7295msgid "# connect requests issued to ATS" 7142msgid "# connect requests issued to ATS"
7296msgstr "# захтеви везе су издати преносу" 7143msgstr "# захтеви везе су издати преносу"
7297 7144
7298#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:461 7145#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:462
7299msgid "# HELLO messages gossipped" 7146msgid "# HELLO messages gossipped"
7300msgstr "# „HELLO“ поруке су наклопљене" 7147msgstr "# „HELLO“ поруке су наклопљене"
7301 7148
7302#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:809 7149#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:733
7150#, fuzzy
7151msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n"
7152msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
7153
7154#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:741
7155msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n"
7156msgstr ""
7157
7158#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:848
7303msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7159msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7304msgstr "" 7160msgstr ""
7305"Нисам успео да се повежем са услугом језгра, не могу да радим размештајем!\n" 7161"Нисам успео да се повежем са услугом језгра, не могу да радим размештајем!\n"
7306 7162
7307#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:883 7163#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:922
7308msgid "# HELLO messages received" 7164msgid "# HELLO messages received"
7309msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене" 7165msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене"
7310 7166
7311#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034 7167#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1073
7312msgid "GNUnet topology control" 7168msgid "GNUnet topology control"
7313msgstr "" 7169msgstr ""
7314 7170
7315#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 7171#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
7316#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3756 7172#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3764
7317#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3407 7173#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3408
7318#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11731 7174#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12121
7319msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7175msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7320msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" 7176msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n"
7321 7177
@@ -7323,11 +7179,11 @@ msgstr "Услузи преноса недостају поставке поде
7323msgid "GNUnet QUIC communicator" 7179msgid "GNUnet QUIC communicator"
7324msgstr "" 7180msgstr ""
7325 7181
7326#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4093 7182#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4101
7327msgid "GNUnet TCP communicator" 7183msgid "GNUnet TCP communicator"
7328msgstr "" 7184msgstr ""
7329 7185
7330#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3482 7186#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3483
7331msgid "GNUnet UDP communicator" 7187msgid "GNUnet UDP communicator"
7332msgstr "" 7188msgstr ""
7333 7189
@@ -7632,6 +7488,91 @@ msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
7632msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" 7488msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n"
7633 7489
7634#, fuzzy 7490#, fuzzy
7491#~ msgid "timeout for the profiling"
7492#~ msgstr "Наводи време истека за претраживање"
7493
7494#, fuzzy
7495#~ msgid "number of PeerIDs to request"
7496#~ msgstr "број парњака у концензусу"
7497
7498#, fuzzy
7499#~ msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
7500#~ msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
7501
7502#~ msgid "number of peers in consensus"
7503#~ msgstr "број парњака у концензусу"
7504
7505#~ msgid "dkg start delay"
7506#~ msgstr "застој „dkg“ почетка"
7507
7508#~ msgid "dkg timeout"
7509#~ msgstr "време истека „dkg“-а"
7510
7511#~ msgid "threshold"
7512#~ msgstr "осетљивост"
7513
7514#~ msgid "also profile decryption"
7515#~ msgstr "такође опис профила"
7516
7517#~ msgid "number of values"
7518#~ msgstr "број вредности"
7519
7520#, fuzzy
7521#~ msgid "operation to execute"
7522#~ msgstr "операција за извршавање"
7523
7524#, fuzzy
7525#~ msgid "element size"
7526#~ msgstr "експеримент за коришћење"
7527
7528#, fuzzy
7529#~ msgid "write statistics to file"
7530#~ msgstr "само исписује вредност статистике"
7531
7532#, fuzzy, c-format
7533#~ msgid ""
7534#~ "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
7535#~ "offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
7536#~ msgstr ""
7537#~ "Унутрашња грешка или лажна путања преузимања (очекивах %u бајта на дубини "
7538#~ "%u и померају %llu/%llu, добих %u бајта)"
7539
7540#, fuzzy, c-format
7541#~ msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
7542#~ msgstr "\t<изворна датотека угнеждена у %u бајта метаподатака>\n"
7543
7544#, fuzzy, c-format
7545#~ msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
7546#~ msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
7547
7548#~ msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
7549#~ msgstr "ограничење броја веза на НСЕ услуге, 0 за ништа"
7550
7551#~ msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
7552#~ msgstr "назив датотеке за записивање података везе и статистику"
7553
7554#~ msgid "name of the file for writing the main results"
7555#~ msgstr "назив датотеке за записивање главних резултата"
7556
7557#~ msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
7558#~ msgstr "Број парњака за покретање у свакој рунди, раздвојени зарезима"
7559
7560#~ msgid "delay between rounds"
7561#~ msgstr "застој између рунди"
7562
7563#~ msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
7564#~ msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
7565
7566#~ msgid "name of the table to write DFAs"
7567#~ msgstr "назив табеле за уписивање ДФА-са"
7568
7569#~ msgid "maximum path compression length"
7570#~ msgstr "највећа дужина сажимања путање"
7571
7572#~ msgid "Profiler for regex library"
7573#~ msgstr "Профилатор за библиотеку регуларног израза"
7574
7575#, fuzzy
7635#~ msgid "can not search the namestore" 7576#~ msgid "can not search the namestore"
7636#~ msgstr "Не могу да покренем главног контролора" 7577#~ msgstr "Не могу да покренем главног контролора"
7637 7578
@@ -8262,10 +8203,6 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
8262#~ msgstr "" 8203#~ msgstr ""
8263#~ "Записах „%s HELLO“ које садржи %u адресе са %u бајта у датотеку „%s“\n" 8204#~ "Записах „%s HELLO“ које садржи %u адресе са %u бајта у датотеку „%s“\n"
8264 8205
8265#, c-format
8266#~ msgid "I am peer `%s'.\n"
8267#~ msgstr "Ја сам парњак „%s“.\n"
8268
8269#~ msgid "don't resolve host names" 8206#~ msgid "don't resolve host names"
8270#~ msgstr "не разрешава називе домаћина" 8207#~ msgstr "не разрешава називе домаћина"
8271 8208