diff options
author | Bart Polot <bart@net.in.tum.de> | 2012-07-20 17:34:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Bart Polot <bart@net.in.tum.de> | 2012-07-20 17:34:01 +0000 |
commit | ee27427806f329c2eff9f5b0efb956df365d83f7 (patch) | |
tree | a7460d66f552531e4bfc54bb8ac90e34c572532d /po/sv.po | |
parent | 6d08e254a2fea8441acf354182ae8564d3d2dde0 (diff) | |
download | gnunet-ee27427806f329c2eff9f5b0efb956df365d83f7.tar.gz gnunet-ee27427806f329c2eff9f5b0efb956df365d83f7.zip |
- make po files forget about mesh_new
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1773 |
1 files changed, 980 insertions, 793 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2012-06-02 19:10+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-07-20 19:29+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -20,170 +20,178 @@ msgstr "" | |||
20 | msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" | 20 | msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" |
21 | msgstr "" | 21 | msgstr "" |
22 | 22 | ||
23 | #: src/arm/arm_api.c:349 | 23 | #: src/arm/arm_api.c:354 |
24 | #, fuzzy, c-format | 24 | #, fuzzy, c-format |
25 | msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 25 | msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
26 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" | 26 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" |
27 | 27 | ||
28 | #: src/arm/arm_api.c:363 | 28 | #: src/arm/arm_api.c:368 |
29 | #, fuzzy, c-format | 29 | #, fuzzy, c-format |
30 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 30 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
31 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 31 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/arm/arm_api.c:432 | 33 | #: src/arm/arm_api.c:437 |
34 | #, c-format | 34 | #, c-format |
35 | msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" | 35 | msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" |
36 | msgstr "" | 36 | msgstr "" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/arm/arm_api.c:485 | 38 | #: src/arm/arm_api.c:490 |
39 | #, c-format | 39 | #, c-format |
40 | msgid "Requesting start of service `%s'.\n" | 40 | msgid "Requesting start of service `%s'.\n" |
41 | msgstr "" | 41 | msgstr "" |
42 | 42 | ||
43 | #: src/arm/arm_api.c:486 | 43 | #: src/arm/arm_api.c:491 |
44 | #, c-format | 44 | #, c-format |
45 | msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" | 45 | msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" |
46 | msgstr "" | 46 | msgstr "" |
47 | 47 | ||
48 | #: src/arm/arm_api.c:507 | 48 | #: src/arm/arm_api.c:512 |
49 | #, c-format | 49 | #, c-format |
50 | msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" | 50 | msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" |
51 | msgstr "" | 51 | msgstr "" |
52 | 52 | ||
53 | #: src/arm/arm_api.c:508 | 53 | #: src/arm/arm_api.c:513 |
54 | #, c-format | 54 | #, c-format |
55 | msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" | 55 | msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" |
56 | msgstr "" | 56 | msgstr "" |
57 | 57 | ||
58 | #: src/arm/arm_api.c:540 | 58 | #: src/arm/arm_api.c:547 |
59 | #, fuzzy, c-format | 59 | #, fuzzy, c-format |
60 | msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" | 60 | msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" |
61 | msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n" | 61 | msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n" |
62 | 62 | ||
63 | #: src/arm/arm_api.c:612 | 63 | #: src/arm/arm_api.c:620 |
64 | #, fuzzy, c-format | 64 | #, fuzzy, c-format |
65 | msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" | 65 | msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" |
66 | msgstr "Inget svar mottaget inom %llums.\n" | 66 | msgstr "Inget svar mottaget inom %llums.\n" |
67 | 67 | ||
68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:159 | 68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:166 |
69 | #, fuzzy, c-format | 69 | #, fuzzy, c-format |
70 | msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" | 70 | msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" |
71 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 71 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
72 | 72 | ||
73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:164 | 73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:171 |
74 | #, fuzzy, c-format | 74 | #, fuzzy, c-format |
75 | msgid "Service `%s' has been stopped.\n" | 75 | msgid "Service `%s' has been stopped.\n" |
76 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | 76 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" |
77 | 77 | ||
78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:167 | 78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:174 |
79 | #, fuzzy, c-format | 79 | #, fuzzy, c-format |
80 | msgid "Service `%s' was already running.\n" | 80 | msgid "Service `%s' was already running.\n" |
81 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 81 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
82 | 82 | ||
83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:172 | 83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:179 |
84 | #, fuzzy, c-format | 84 | #, fuzzy, c-format |
85 | msgid "Service `%s' has been started.\n" | 85 | msgid "Service `%s' has been started.\n" |
86 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | 86 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" |
87 | 87 | ||
88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:175 | 88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:182 |
89 | #, fuzzy, c-format | 89 | #, fuzzy, c-format |
90 | msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" | 90 | msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" |
91 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | 91 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" |
92 | 92 | ||
93 | #: src/arm/gnunet-arm.c:179 | 93 | #: src/arm/gnunet-arm.c:186 |
94 | #, fuzzy, c-format | 94 | #, fuzzy, c-format |
95 | msgid "Service `%s' was already not running.\n" | 95 | msgid "Service `%s' was already not running.\n" |
96 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 96 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
97 | 97 | ||
98 | #: src/arm/gnunet-arm.c:183 | 98 | #: src/arm/gnunet-arm.c:190 |
99 | msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" | 99 | msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" |
100 | msgstr "" | 100 | msgstr "" |
101 | 101 | ||
102 | #: src/arm/gnunet-arm.c:187 | 102 | #: src/arm/gnunet-arm.c:194 |
103 | #, fuzzy | 103 | #, fuzzy |
104 | msgid "Error communicating with ARM service.\n" | 104 | msgid "Error communicating with ARM service.\n" |
105 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 105 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
106 | 106 | ||
107 | #: src/arm/gnunet-arm.c:191 | 107 | #: src/arm/gnunet-arm.c:198 |
108 | #, fuzzy | 108 | #, fuzzy |
109 | msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" | 109 | msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" |
110 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 110 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
111 | 111 | ||
112 | #: src/arm/gnunet-arm.c:195 | 112 | #: src/arm/gnunet-arm.c:202 |
113 | #, fuzzy | 113 | #, fuzzy |
114 | msgid "Operation failed.\n" | 114 | msgid "Operation failed.\n" |
115 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 115 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
116 | 116 | ||
117 | #: src/arm/gnunet-arm.c:199 | 117 | #: src/arm/gnunet-arm.c:206 |
118 | msgid "Unknown response code from ARM.\n" | 118 | msgid "Unknown response code from ARM.\n" |
119 | msgstr "" | 119 | msgstr "" |
120 | 120 | ||
121 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 | 121 | #: src/arm/gnunet-arm.c:229 |
122 | #, fuzzy | 122 | #, fuzzy |
123 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 123 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
124 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 124 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
125 | 125 | ||
126 | #: src/arm/gnunet-arm.c:225 | 126 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 |
127 | #, fuzzy | 127 | #, fuzzy |
128 | msgid "Running services:\n" | 128 | msgid "Running services:\n" |
129 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 129 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
130 | 130 | ||
131 | #: src/arm/gnunet-arm.c:249 | 131 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 |
132 | #, c-format | 132 | #, c-format |
133 | msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" | 133 | msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" |
134 | msgstr "" | 134 | msgstr "" |
135 | 135 | ||
136 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/arm/gnunet-arm.c:357 src/arm/gnunet-arm.c:373 | 136 | #: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:384 |
137 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 137 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
138 | msgstr "" | 138 | msgstr "" |
139 | 139 | ||
140 | #: src/arm/gnunet-arm.c:280 | 140 | #: src/arm/gnunet-arm.c:287 |
141 | #, fuzzy, c-format | 141 | #, fuzzy, c-format |
142 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 142 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
143 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 143 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
144 | 144 | ||
145 | #: src/arm/gnunet-arm.c:286 | 145 | #: src/arm/gnunet-arm.c:293 |
146 | #, fuzzy, c-format | 146 | #, fuzzy, c-format |
147 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 147 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
148 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 148 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
149 | 149 | ||
150 | #: src/arm/gnunet-arm.c:407 | 150 | #: src/arm/gnunet-arm.c:418 |
151 | msgid "stop all GNUnet services" | 151 | msgid "stop all GNUnet services" |
152 | msgstr "" | 152 | msgstr "" |
153 | 153 | ||
154 | #: src/arm/gnunet-arm.c:409 | 154 | #: src/arm/gnunet-arm.c:420 |
155 | msgid "start a particular service" | 155 | msgid "start a particular service" |
156 | msgstr "" | 156 | msgstr "" |
157 | 157 | ||
158 | #: src/arm/gnunet-arm.c:411 | 158 | #: src/arm/gnunet-arm.c:422 |
159 | msgid "stop a particular service" | 159 | msgid "stop a particular service" |
160 | msgstr "" | 160 | msgstr "" |
161 | 161 | ||
162 | #: src/arm/gnunet-arm.c:413 | 162 | #: src/arm/gnunet-arm.c:424 |
163 | msgid "start all GNUnet default services" | 163 | msgid "start all GNUnet default services" |
164 | msgstr "" | 164 | msgstr "" |
165 | 165 | ||
166 | #: src/arm/gnunet-arm.c:416 | 166 | #: src/arm/gnunet-arm.c:427 |
167 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 167 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
168 | msgstr "" | 168 | msgstr "" |
169 | 169 | ||
170 | #: src/arm/gnunet-arm.c:419 | 170 | #: src/arm/gnunet-arm.c:430 |
171 | msgid "delete config file and directory on exit" | 171 | msgid "delete config file and directory on exit" |
172 | msgstr "" | 172 | msgstr "" |
173 | 173 | ||
174 | #: src/arm/gnunet-arm.c:421 | 174 | #: src/arm/gnunet-arm.c:432 |
175 | msgid "don't print status messages" | 175 | msgid "don't print status messages" |
176 | msgstr "" | 176 | msgstr "" |
177 | 177 | ||
178 | #: src/arm/gnunet-arm.c:424 | 178 | #: src/arm/gnunet-arm.c:435 |
179 | msgid "timeout for completing current operation" | 179 | msgid "timeout for completing current operation" |
180 | msgstr "" | 180 | msgstr "" |
181 | 181 | ||
182 | #: src/arm/gnunet-arm.c:426 | 182 | #: src/arm/gnunet-arm.c:437 |
183 | msgid "List currently running services" | 183 | msgid "List currently running services" |
184 | msgstr "" | 184 | msgstr "" |
185 | 185 | ||
186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:437 | 186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:439 |
187 | msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | ||
188 | msgstr "" | ||
189 | |||
190 | #: src/arm/gnunet-arm.c:441 | ||
191 | msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | ||
192 | msgstr "" | ||
193 | |||
194 | #: src/arm/gnunet-arm.c:455 | ||
187 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 195 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
188 | msgstr "" | 196 | msgstr "" |
189 | 197 | ||
@@ -283,6 +291,21 @@ msgstr "" | |||
283 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 291 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
284 | msgstr "" | 292 | msgstr "" |
285 | 293 | ||
294 | #: src/ats/gnunet-ats.c:93 | ||
295 | #, fuzzy | ||
296 | msgid "list information for the given peer" | ||
297 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
298 | |||
299 | #: src/ats/gnunet-ats.c:96 | ||
300 | #, fuzzy | ||
301 | msgid "list information for all peers" | ||
302 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
303 | |||
304 | #: src/ats/gnunet-ats.c:105 | ||
305 | #, fuzzy | ||
306 | msgid "Print information about ATS state" | ||
307 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
308 | |||
286 | #: src/block/block.c:105 | 309 | #: src/block/block.c:105 |
287 | #, fuzzy, c-format | 310 | #, fuzzy, c-format |
288 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" | 311 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
@@ -532,45 +555,66 @@ msgstr "" | |||
532 | msgid "set the chat room to join" | 555 | msgid "set the chat room to join" |
533 | msgstr "" | 556 | msgstr "" |
534 | 557 | ||
535 | #: src/chat/gnunet-chat.c:742 | 558 | #: src/chat/gnunet-chat.c:746 |
536 | msgid "Join a chat on GNUnet." | 559 | msgid "Join a chat on GNUnet." |
537 | msgstr "" | 560 | msgstr "" |
538 | 561 | ||
539 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:267 | 562 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:266 |
540 | #, fuzzy | 563 | #, fuzzy |
541 | msgid "Failed to queue a message notification\n" | 564 | msgid "Failed to queue a message notification\n" |
542 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 565 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
543 | 566 | ||
544 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:546 | 567 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:545 |
545 | #, fuzzy | 568 | #, fuzzy |
546 | msgid "Failed to queue a join notification\n" | 569 | msgid "Failed to queue a join notification\n" |
547 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 570 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
548 | 571 | ||
549 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:729 | 572 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:728 |
550 | #, fuzzy | 573 | #, fuzzy |
551 | msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" | 574 | msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" |
552 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 575 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
553 | 576 | ||
554 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:907 | 577 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:906 |
555 | #, fuzzy | 578 | #, fuzzy |
556 | msgid "Failed to queue a leave notification\n" | 579 | msgid "Failed to queue a leave notification\n" |
557 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 580 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
558 | 581 | ||
559 | #: src/core/core_api.c:786 | 582 | #: src/core/core_api.c:757 |
560 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 583 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
561 | msgstr "" | 584 | msgstr "" |
562 | 585 | ||
563 | #: src/core/gnunet-core.c:54 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286 | 586 | #: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286 |
564 | #, fuzzy, c-format | 587 | #, fuzzy, c-format |
565 | msgid "Peer `%s'\n" | 588 | msgid "Peer `%s'\n" |
566 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 589 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
567 | 590 | ||
568 | #: src/core/gnunet-core.c:72 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 | 591 | #: src/core/gnunet-core.c:118 src/core/gnunet-core.c:149 |
592 | #: src/transport/gnunet-transport.c:451 src/transport/gnunet-transport.c:477 | ||
593 | #, c-format | ||
594 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | ||
595 | msgstr "" | ||
596 | |||
597 | #: src/core/gnunet-core.c:120 src/transport/gnunet-transport.c:453 | ||
598 | #, fuzzy | ||
599 | msgid "Connected to" | ||
600 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | ||
601 | |||
602 | #: src/core/gnunet-core.c:151 src/transport/gnunet-transport.c:479 | ||
603 | #, fuzzy | ||
604 | msgid "Disconnected from" | ||
605 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | ||
606 | |||
607 | #: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 | ||
569 | #, fuzzy, c-format | 608 | #, fuzzy, c-format |
570 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 609 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
571 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | 610 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" |
572 | 611 | ||
573 | #: src/core/gnunet-core.c:95 | 612 | #: src/core/gnunet-core.c:216 src/transport/gnunet-transport.c:725 |
613 | #, fuzzy | ||
614 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | ||
615 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
616 | |||
617 | #: src/core/gnunet-core.c:227 | ||
574 | #, fuzzy | 618 | #, fuzzy |
575 | msgid "Print information about connected peers." | 619 | msgid "Print information about connected peers." |
576 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 620 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -635,7 +679,7 @@ msgid "# SET_KEY messages decrypted" | |||
635 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 679 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
636 | 680 | ||
637 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977 | 681 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977 |
638 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810 | 682 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812 |
639 | #, fuzzy | 683 | #, fuzzy |
640 | msgid "# PING messages received" | 684 | msgid "# PING messages received" |
641 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 685 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
@@ -663,7 +707,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
663 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 707 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
664 | 708 | ||
665 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 | 709 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 |
666 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1031 | 710 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1096 |
667 | #, fuzzy | 711 | #, fuzzy |
668 | msgid "# PONG messages received" | 712 | msgid "# PONG messages received" |
669 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 713 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -683,58 +727,58 @@ msgstr "# sessionnycklar vägrade" | |||
683 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 727 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
684 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 728 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
685 | 729 | ||
686 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381 | 730 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383 |
687 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398 | 731 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1400 |
688 | #, fuzzy | 732 | #, fuzzy |
689 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" | 733 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" |
690 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 734 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
691 | 735 | ||
692 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402 | 736 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404 |
693 | msgid "# REKEY operations performed" | 737 | msgid "# REKEY operations performed" |
694 | msgstr "" | 738 | msgstr "" |
695 | 739 | ||
696 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537 | 740 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 |
697 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" | 741 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" |
698 | msgstr "" | 742 | msgstr "" |
699 | 743 | ||
700 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1577 | 744 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1579 |
701 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1602 | 745 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1604 |
702 | #, fuzzy | 746 | #, fuzzy |
703 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 747 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
704 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 748 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
705 | 749 | ||
706 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1589 | 750 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1591 |
707 | #, fuzzy | 751 | #, fuzzy |
708 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 752 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
709 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 753 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
710 | 754 | ||
711 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 | 755 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 |
712 | #, fuzzy, c-format | 756 | #, fuzzy, c-format |
713 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" | 757 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" |
714 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 758 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
715 | 759 | ||
716 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1630 | 760 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 |
717 | #, fuzzy | 761 | #, fuzzy |
718 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 762 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
719 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 763 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
720 | 764 | ||
721 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1638 | 765 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640 |
722 | #, fuzzy | 766 | #, fuzzy |
723 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 767 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
724 | msgstr "# byte dekrypterade" | 768 | msgstr "# byte dekrypterade" |
725 | 769 | ||
726 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1700 | 770 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1702 |
727 | #, fuzzy | 771 | #, fuzzy |
728 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 772 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
729 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 773 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
730 | 774 | ||
731 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1708 | 775 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1710 |
732 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" | 776 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" |
733 | msgstr "" | 777 | msgstr "" |
734 | 778 | ||
735 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718 src/hostlist/hostlist-server.c:551 | 779 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1720 src/hostlist/hostlist-server.c:551 |
736 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823 | 780 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823 |
737 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:611 | 781 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:619 |
738 | #, fuzzy | 782 | #, fuzzy |
739 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 783 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
740 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 784 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
@@ -753,23 +797,23 @@ msgstr "" | |||
753 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 797 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
754 | msgstr "" | 798 | msgstr "" |
755 | 799 | ||
756 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418 | 800 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:421 |
757 | #, c-format | 801 | #, c-format |
758 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 802 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
759 | msgstr "" | 803 | msgstr "" |
760 | 804 | ||
761 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 | 805 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 |
762 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 | 806 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 |
763 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625 | 807 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629 |
764 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683 | 808 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687 |
765 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 | 809 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:622 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530 |
766 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 | 810 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 |
767 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 | 811 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 |
768 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:874 | 812 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:890 |
769 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 | 813 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1106 |
770 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 | 814 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1115 |
771 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2568 | 815 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2637 |
772 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2814 | 816 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2899 |
773 | #, fuzzy | 817 | #, fuzzy |
774 | msgid "# peers connected" | 818 | msgid "# peers connected" |
775 | msgstr "# av anslutna parter" | 819 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -833,9 +877,10 @@ msgstr "" | |||
833 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 | 877 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 |
834 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 878 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 |
835 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 879 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
880 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 | ||
836 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 | 881 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 |
837 | #: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:525 | 882 | #: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:535 |
838 | #: src/include/gnunet_common.h:532 | 883 | #: src/include/gnunet_common.h:542 |
839 | #, c-format | 884 | #, c-format |
840 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 885 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
841 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 886 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
@@ -1142,6 +1187,7 @@ msgid "Failed to drop table from database.\n" | |||
1142 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 1187 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
1143 | 1188 | ||
1144 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 | 1189 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 |
1190 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:654 | ||
1145 | msgid "Postgres database running\n" | 1191 | msgid "Postgres database running\n" |
1146 | msgstr "" | 1192 | msgstr "" |
1147 | 1193 | ||
@@ -1178,7 +1224,7 @@ msgid "" | |||
1178 | msgstr "" | 1224 | msgstr "" |
1179 | 1225 | ||
1180 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198 | 1226 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198 |
1181 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829 | 1227 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834 |
1182 | msgid "Sqlite database running\n" | 1228 | msgid "Sqlite database running\n" |
1183 | msgstr "" | 1229 | msgstr "" |
1184 | 1230 | ||
@@ -1192,33 +1238,31 @@ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | |||
1192 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1238 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1193 | 1239 | ||
1194 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 | 1240 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 |
1195 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179 | 1241 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 |
1196 | msgid "the query key" | 1242 | msgid "the query key" |
1197 | msgstr "" | 1243 | msgstr "" |
1198 | 1244 | ||
1199 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:182 | 1245 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 |
1200 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1246 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1201 | msgstr "" | 1247 | msgstr "" |
1202 | 1248 | ||
1203 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296 | 1249 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296 |
1204 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185 | ||
1205 | msgid "the type of data to look for" | 1250 | msgid "the type of data to look for" |
1206 | msgstr "" | 1251 | msgstr "" |
1207 | 1252 | ||
1208 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 | 1253 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 |
1209 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188 | ||
1210 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1254 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1211 | msgstr "" | 1255 | msgstr "" |
1212 | 1256 | ||
1213 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 1257 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
1214 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:271 | 1258 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-auto-share.c:750 |
1215 | #: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297 | 1259 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:732 |
1216 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 | 1260 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 |
1217 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910 | 1261 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897 |
1218 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1262 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1219 | msgstr "" | 1263 | msgstr "" |
1220 | 1264 | ||
1221 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:232 | 1265 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:236 |
1222 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1266 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1223 | msgstr "" | 1267 | msgstr "" |
1224 | 1268 | ||
@@ -1226,7 +1270,7 @@ msgstr "" | |||
1226 | msgid "how long to execute? 0 = forever" | 1270 | msgid "how long to execute? 0 = forever" |
1227 | msgstr "" | 1271 | msgstr "" |
1228 | 1272 | ||
1229 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 | 1273 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324 |
1230 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1274 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1231 | msgstr "" | 1275 | msgstr "" |
1232 | 1276 | ||
@@ -1278,12 +1322,12 @@ msgstr "" | |||
1278 | msgid "the type to insert data as" | 1322 | msgid "the type to insert data as" |
1279 | msgstr "" | 1323 | msgstr "" |
1280 | 1324 | ||
1281 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 | 1325 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:226 |
1282 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1326 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1283 | msgstr "" | 1327 | msgstr "" |
1284 | 1328 | ||
1285 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:544 | 1329 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing_old/testing.c:544 |
1286 | #: src/testing/testing.c:1968 src/testing/testing.c:1998 | 1330 | #: src/testing_old/testing.c:1968 src/testing_old/testing.c:1998 |
1287 | #, fuzzy | 1331 | #, fuzzy |
1288 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1332 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1289 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1333 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -1321,17 +1365,17 @@ msgstr "" | |||
1321 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 1365 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1322 | msgstr "" | 1366 | msgstr "" |
1323 | 1367 | ||
1324 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989 | 1368 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:990 |
1325 | #, fuzzy | 1369 | #, fuzzy |
1326 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 1370 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1327 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1371 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1328 | 1372 | ||
1329 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1038 | 1373 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039 |
1330 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1081 | 1374 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1082 |
1331 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 1375 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1332 | msgstr "" | 1376 | msgstr "" |
1333 | 1377 | ||
1334 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048 | 1378 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049 |
1335 | #, fuzzy | 1379 | #, fuzzy |
1336 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 1380 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1337 | msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" | 1381 | msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" |
@@ -1376,93 +1420,100 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
1376 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 1420 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
1377 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1421 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1378 | 1422 | ||
1379 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481 | 1423 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:485 |
1380 | msgid "# Preference updates given to core" | 1424 | msgid "# Preference updates given to core" |
1381 | msgstr "" | 1425 | msgstr "" |
1382 | 1426 | ||
1383 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571 | 1427 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:575 |
1384 | #, fuzzy | 1428 | #, fuzzy |
1385 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 1429 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
1386 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1430 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1387 | 1431 | ||
1388 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717 | 1432 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721 |
1389 | #, fuzzy | 1433 | #, fuzzy |
1390 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 1434 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
1391 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1435 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1392 | 1436 | ||
1393 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:772 | 1437 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776 |
1394 | #, fuzzy | 1438 | #, fuzzy |
1395 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 1439 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
1396 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 1440 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
1397 | 1441 | ||
1398 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:810 | 1442 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814 |
1399 | msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" | 1443 | msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" |
1400 | msgstr "" | 1444 | msgstr "" |
1401 | 1445 | ||
1402 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1032 | 1446 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1036 |
1403 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060 | 1447 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1064 |
1404 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 1448 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
1405 | msgstr "" | 1449 | msgstr "" |
1406 | 1450 | ||
1407 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041 | 1451 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 |
1408 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1075 | 1452 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079 |
1409 | msgid "# Peer selection failed" | 1453 | msgid "# Peer selection failed" |
1410 | msgstr "" | 1454 | msgstr "" |
1411 | 1455 | ||
1412 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1207 | 1456 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1211 |
1413 | #, fuzzy | 1457 | #, fuzzy |
1414 | msgid "# PUT requests routed" | 1458 | msgid "# PUT requests routed" |
1415 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1459 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1416 | 1460 | ||
1417 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1236 | 1461 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1240 |
1418 | #, fuzzy | 1462 | #, fuzzy |
1419 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 1463 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
1420 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1464 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1421 | 1465 | ||
1422 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315 | 1466 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1247 |
1467 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1360 | ||
1468 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1460 | ||
1469 | #, fuzzy | ||
1470 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | ||
1471 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
1472 | |||
1473 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1325 | ||
1423 | #, fuzzy | 1474 | #, fuzzy |
1424 | msgid "# GET requests routed" | 1475 | msgid "# GET requests routed" |
1425 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1476 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1426 | 1477 | ||
1427 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1342 | 1478 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352 |
1428 | #, fuzzy | 1479 | #, fuzzy |
1429 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 1480 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
1430 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1481 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1431 | 1482 | ||
1432 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443 | 1483 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467 |
1433 | #, fuzzy | 1484 | #, fuzzy |
1434 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 1485 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
1435 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1486 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1436 | 1487 | ||
1437 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1531 | 1488 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555 |
1438 | #, fuzzy | 1489 | #, fuzzy |
1439 | msgid "# P2P PUT requests received" | 1490 | msgid "# P2P PUT requests received" |
1440 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1491 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1441 | 1492 | ||
1442 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647 | 1493 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671 |
1443 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 1494 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
1444 | msgstr "" | 1495 | msgstr "" |
1445 | 1496 | ||
1446 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655 | 1497 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1679 |
1447 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 1498 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
1448 | msgstr "" | 1499 | msgstr "" |
1449 | 1500 | ||
1450 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1746 | 1501 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1770 |
1451 | #, fuzzy | 1502 | #, fuzzy |
1452 | msgid "# P2P GET requests received" | 1503 | msgid "# P2P GET requests received" |
1453 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1504 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1454 | 1505 | ||
1455 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1788 | 1506 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1812 |
1456 | #, fuzzy | 1507 | #, fuzzy |
1457 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 1508 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
1458 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1509 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1459 | 1510 | ||
1460 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1802 | 1511 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826 |
1461 | #, fuzzy | 1512 | #, fuzzy |
1462 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 1513 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
1463 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1514 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1464 | 1515 | ||
1465 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1876 | 1516 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900 |
1466 | #, fuzzy | 1517 | #, fuzzy |
1467 | msgid "# P2P RESULTS received" | 1518 | msgid "# P2P RESULTS received" |
1468 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1519 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -1492,10 +1543,15 @@ msgstr "" | |||
1492 | msgid "# Entries removed from routing table" | 1543 | msgid "# Entries removed from routing table" |
1493 | msgstr "" | 1544 | msgstr "" |
1494 | 1545 | ||
1495 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:352 | 1546 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:394 |
1496 | msgid "# Entries added to routing table" | 1547 | msgid "# Entries added to routing table" |
1497 | msgstr "" | 1548 | msgstr "" |
1498 | 1549 | ||
1550 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411 | ||
1551 | #, fuzzy | ||
1552 | msgid "# DHT requests combined" | ||
1553 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
1554 | |||
1499 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:136 | 1555 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:136 |
1500 | #, fuzzy, c-format | 1556 | #, fuzzy, c-format |
1501 | msgid "Block not of type %u\n" | 1557 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -1510,15 +1566,15 @@ msgstr "" | |||
1510 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 1566 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
1511 | msgstr "" | 1567 | msgstr "" |
1512 | 1568 | ||
1513 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:337 | 1569 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 |
1514 | msgid "only monitor DNS queries" | 1570 | msgid "only monitor DNS queries" |
1515 | msgstr "" | 1571 | msgstr "" |
1516 | 1572 | ||
1517 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:340 | 1573 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 |
1518 | msgid "only monitor DNS replies" | 1574 | msgid "only monitor DNS replies" |
1519 | msgstr "" | 1575 | msgstr "" |
1520 | 1576 | ||
1521 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348 | 1577 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 |
1522 | msgid "Monitor DNS queries." | 1578 | msgid "Monitor DNS queries." |
1523 | msgstr "" | 1579 | msgstr "" |
1524 | 1580 | ||
@@ -1530,7 +1586,7 @@ msgstr "" | |||
1530 | msgid "set AAAA records" | 1586 | msgid "set AAAA records" |
1531 | msgstr "" | 1587 | msgstr "" |
1532 | 1588 | ||
1533 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 | 1589 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 |
1534 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." | 1590 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." |
1535 | msgstr "" | 1591 | msgstr "" |
1536 | 1592 | ||
@@ -1591,7 +1647,7 @@ msgstr "" | |||
1591 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" | 1647 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" |
1592 | msgstr "" | 1648 | msgstr "" |
1593 | 1649 | ||
1594 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 | 1650 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3033 |
1595 | #, c-format | 1651 | #, c-format |
1596 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" | 1652 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" |
1597 | msgstr "" | 1653 | msgstr "" |
@@ -1764,50 +1820,50 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
1764 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | 1820 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" |
1765 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1821 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1766 | 1822 | ||
1767 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2882 | 1823 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2883 |
1768 | #, c-format | 1824 | #, c-format |
1769 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1825 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1770 | msgstr "" | 1826 | msgstr "" |
1771 | 1827 | ||
1772 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2908 | 1828 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2897 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2909 |
1773 | #, c-format | 1829 | #, c-format |
1774 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 1830 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
1775 | msgstr "" | 1831 | msgstr "" |
1776 | 1832 | ||
1777 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 | 1833 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2920 |
1778 | #, c-format | 1834 | #, c-format |
1779 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1835 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1780 | msgstr "" | 1836 | msgstr "" |
1781 | 1837 | ||
1782 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3048 | 1838 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3049 |
1783 | msgid "" | 1839 | msgid "" |
1784 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 1840 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
1785 | "being enabled in the configuration\n" | 1841 | "being enabled in the configuration\n" |
1786 | msgstr "" | 1842 | msgstr "" |
1787 | 1843 | ||
1788 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 | 1844 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057 |
1789 | msgid "" | 1845 | msgid "" |
1790 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 1846 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
1791 | "being enabled in the configuration\n" | 1847 | "being enabled in the configuration\n" |
1792 | msgstr "" | 1848 | msgstr "" |
1793 | 1849 | ||
1794 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 | 1850 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3064 |
1795 | msgid "" | 1851 | msgid "" |
1796 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 1852 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
1797 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 1853 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
1798 | msgstr "" | 1854 | msgstr "" |
1799 | 1855 | ||
1800 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 | 1856 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3070 |
1801 | msgid "" | 1857 | msgid "" |
1802 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 1858 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
1803 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 1859 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
1804 | msgstr "" | 1860 | msgstr "" |
1805 | 1861 | ||
1806 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3075 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 | 1862 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3076 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 |
1807 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 1863 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
1808 | msgstr "" | 1864 | msgstr "" |
1809 | 1865 | ||
1810 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3236 | 1866 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3241 |
1811 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 1867 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
1812 | msgstr "" | 1868 | msgstr "" |
1813 | 1869 | ||
@@ -1865,76 +1921,76 @@ msgstr "" | |||
1865 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 1921 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
1866 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 1922 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
1867 | 1923 | ||
1868 | #: src/fs/fs_api.c:339 | 1924 | #: src/fs/fs_api.c:491 |
1869 | #, fuzzy, c-format | 1925 | #, fuzzy, c-format |
1870 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 1926 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
1871 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 1927 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1872 | 1928 | ||
1873 | #: src/fs/fs_api.c:348 | 1929 | #: src/fs/fs_api.c:500 |
1874 | #, fuzzy, c-format | 1930 | #, fuzzy, c-format |
1875 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 1931 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
1876 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 1932 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1877 | 1933 | ||
1878 | #: src/fs/fs_api.c:354 | 1934 | #: src/fs/fs_api.c:506 |
1879 | #, c-format | 1935 | #, c-format |
1880 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 1936 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
1881 | msgstr "" | 1937 | msgstr "" |
1882 | 1938 | ||
1883 | #: src/fs/fs_api.c:938 | 1939 | #: src/fs/fs_api.c:1087 |
1884 | #, fuzzy, c-format | 1940 | #, fuzzy, c-format |
1885 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 1941 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
1886 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 1942 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
1887 | 1943 | ||
1888 | #: src/fs/fs_api.c:1395 | 1944 | #: src/fs/fs_api.c:1546 |
1889 | #, c-format | 1945 | #, c-format |
1890 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" | 1946 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" |
1891 | msgstr "" | 1947 | msgstr "" |
1892 | 1948 | ||
1893 | #: src/fs/fs_api.c:1437 | 1949 | #: src/fs/fs_api.c:1588 |
1894 | #, c-format | 1950 | #, c-format |
1895 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 1951 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
1896 | msgstr "" | 1952 | msgstr "" |
1897 | 1953 | ||
1898 | #: src/fs/fs_api.c:1453 | 1954 | #: src/fs/fs_api.c:1604 |
1899 | #, fuzzy, c-format | 1955 | #, fuzzy, c-format |
1900 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 1956 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
1901 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 1957 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
1902 | 1958 | ||
1903 | #: src/fs/fs_api.c:2106 | 1959 | #: src/fs/fs_api.c:2254 |
1904 | #, c-format | 1960 | #, c-format |
1905 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 1961 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
1906 | msgstr "" | 1962 | msgstr "" |
1907 | 1963 | ||
1908 | #: src/fs/fs_api.c:2116 | 1964 | #: src/fs/fs_api.c:2264 |
1909 | #, fuzzy, c-format | 1965 | #, fuzzy, c-format |
1910 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 1966 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
1911 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 1967 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
1912 | 1968 | ||
1913 | #: src/fs/fs_api.c:2241 src/fs/fs_api.c:2480 | 1969 | #: src/fs/fs_api.c:2389 src/fs/fs_api.c:2629 |
1914 | #, fuzzy, c-format | 1970 | #, fuzzy, c-format |
1915 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 1971 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
1916 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 1972 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
1917 | 1973 | ||
1918 | #: src/fs/fs_api.c:2258 | 1974 | #: src/fs/fs_api.c:2406 |
1919 | #, fuzzy, c-format | 1975 | #, fuzzy, c-format |
1920 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 1976 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
1921 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 1977 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
1922 | 1978 | ||
1923 | #: src/fs/fs_api.c:2270 src/fs/fs_api.c:2289 src/fs/fs_api.c:2773 | 1979 | #: src/fs/fs_api.c:2419 src/fs/fs_api.c:2438 src/fs/fs_api.c:2922 |
1924 | #, c-format | 1980 | #, c-format |
1925 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 1981 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
1926 | msgstr "" | 1982 | msgstr "" |
1927 | 1983 | ||
1928 | #: src/fs/fs_api.c:2471 | 1984 | #: src/fs/fs_api.c:2620 |
1929 | #, c-format | 1985 | #, c-format |
1930 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 1986 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
1931 | msgstr "" | 1987 | msgstr "" |
1932 | 1988 | ||
1933 | #: src/fs/fs_api.c:2717 | 1989 | #: src/fs/fs_api.c:2866 |
1934 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 1990 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
1935 | msgstr "" | 1991 | msgstr "" |
1936 | 1992 | ||
1937 | #: src/fs/fs_api.c:2811 | 1993 | #: src/fs/fs_api.c:2960 |
1938 | #, c-format | 1994 | #, c-format |
1939 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 1995 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
1940 | msgstr "" | 1996 | msgstr "" |
@@ -1944,58 +2000,58 @@ msgstr "" | |||
1944 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2000 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
1945 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 2001 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
1946 | 2002 | ||
1947 | #: src/fs/fs_download.c:311 | 2003 | #: src/fs/fs_download.c:321 |
1948 | msgid "" | 2004 | msgid "" |
1949 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" | 2005 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" |
1950 | "bit systems\n" | 2006 | "bit systems\n" |
1951 | msgstr "" | 2007 | msgstr "" |
1952 | 2008 | ||
1953 | #: src/fs/fs_download.c:331 | 2009 | #: src/fs/fs_download.c:341 |
1954 | msgid "Directory too large for system address space\n" | 2010 | msgid "Directory too large for system address space\n" |
1955 | msgstr "" | 2011 | msgstr "" |
1956 | 2012 | ||
1957 | #: src/fs/fs_download.c:497 src/fs/fs_download.c:509 | 2013 | #: src/fs/fs_download.c:507 src/fs/fs_download.c:519 |
1958 | #, fuzzy, c-format | 2014 | #, fuzzy, c-format |
1959 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" | 2015 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" |
1960 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2016 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
1961 | 2017 | ||
1962 | #: src/fs/fs_download.c:878 | 2018 | #: src/fs/fs_download.c:888 |
1963 | #, fuzzy, c-format | 2019 | #, fuzzy, c-format |
1964 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2020 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
1965 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2021 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1966 | 2022 | ||
1967 | #: src/fs/fs_download.c:960 | 2023 | #: src/fs/fs_download.c:970 |
1968 | #, c-format | 2024 | #, c-format |
1969 | msgid "" | 2025 | msgid "" |
1970 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " | 2026 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " |
1971 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" | 2027 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" |
1972 | msgstr "" | 2028 | msgstr "" |
1973 | 2029 | ||
1974 | #: src/fs/fs_download.c:986 | 2030 | #: src/fs/fs_download.c:996 |
1975 | msgid "internal error decrypting content" | 2031 | msgid "internal error decrypting content" |
1976 | msgstr "" | 2032 | msgstr "" |
1977 | 2033 | ||
1978 | #: src/fs/fs_download.c:1009 | 2034 | #: src/fs/fs_download.c:1019 |
1979 | #, fuzzy, c-format | 2035 | #, fuzzy, c-format |
1980 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2036 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
1981 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 2037 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1982 | 2038 | ||
1983 | #: src/fs/fs_download.c:1019 | 2039 | #: src/fs/fs_download.c:1029 |
1984 | #, fuzzy, c-format | 2040 | #, fuzzy, c-format |
1985 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2041 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
1986 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2042 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
1987 | 2043 | ||
1988 | #: src/fs/fs_download.c:1028 | 2044 | #: src/fs/fs_download.c:1038 |
1989 | #, fuzzy, c-format | 2045 | #, fuzzy, c-format |
1990 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2046 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
1991 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2047 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
1992 | 2048 | ||
1993 | #: src/fs/fs_download.c:1125 | 2049 | #: src/fs/fs_download.c:1136 |
1994 | #, fuzzy | 2050 | #, fuzzy |
1995 | msgid "internal error decoding tree" | 2051 | msgid "internal error decoding tree" |
1996 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 2052 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
1997 | 2053 | ||
1998 | #: src/fs/fs_download.c:1888 | 2054 | #: src/fs/fs_download.c:1920 |
1999 | #, fuzzy | 2055 | #, fuzzy |
2000 | msgid "Invalid URI" | 2056 | msgid "Invalid URI" |
2001 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 2057 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
@@ -2057,22 +2113,22 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | |||
2057 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 2113 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
2058 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 2114 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
2059 | 2115 | ||
2060 | #: src/fs/fs_namespace.c:256 | 2116 | #: src/fs/fs_namespace.c:254 |
2061 | #, fuzzy, c-format | 2117 | #, fuzzy, c-format |
2062 | msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" | 2118 | msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" |
2063 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2119 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2064 | 2120 | ||
2065 | #: src/fs/fs_namespace.c:371 | 2121 | #: src/fs/fs_namespace.c:369 |
2066 | #, c-format | 2122 | #, c-format |
2067 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" | 2123 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" |
2068 | msgstr "" | 2124 | msgstr "" |
2069 | 2125 | ||
2070 | #: src/fs/fs_namespace.c:588 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 | 2126 | #: src/fs/fs_namespace.c:586 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 |
2071 | #, fuzzy | 2127 | #, fuzzy |
2072 | msgid "Internal error." | 2128 | msgid "Internal error." |
2073 | msgstr "Okänt fel.\n" | 2129 | msgstr "Okänt fel.\n" |
2074 | 2130 | ||
2075 | #: src/fs/fs_namespace.c:631 | 2131 | #: src/fs/fs_namespace.c:629 |
2076 | #, fuzzy | 2132 | #, fuzzy |
2077 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2133 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2078 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2134 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -2084,61 +2140,61 @@ msgstr "" | |||
2084 | "\n" | 2140 | "\n" |
2085 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 2141 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
2086 | 2142 | ||
2087 | #: src/fs/fs_publish.c:621 src/fs/fs_publish.c:638 src/fs/fs_publish.c:677 | 2143 | #: src/fs/fs_publish.c:622 src/fs/fs_publish.c:639 src/fs/fs_publish.c:678 |
2088 | #: src/fs/fs_publish.c:697 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:862 | 2144 | #: src/fs/fs_publish.c:698 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:863 |
2089 | #, fuzzy, c-format | 2145 | #, fuzzy, c-format |
2090 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 2146 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2091 | msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" | 2147 | msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" |
2092 | 2148 | ||
2093 | #: src/fs/fs_publish.c:623 | 2149 | #: src/fs/fs_publish.c:624 |
2094 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 2150 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
2095 | msgstr "" | 2151 | msgstr "" |
2096 | 2152 | ||
2097 | #: src/fs/fs_publish.c:635 | 2153 | #: src/fs/fs_publish.c:636 |
2098 | #, fuzzy | 2154 | #, fuzzy |
2099 | msgid "unknown error" | 2155 | msgid "unknown error" |
2100 | msgstr "Okänt fel" | 2156 | msgstr "Okänt fel" |
2101 | 2157 | ||
2102 | #: src/fs/fs_publish.c:678 | 2158 | #: src/fs/fs_publish.c:679 |
2103 | msgid "failed to compute hash" | 2159 | msgid "failed to compute hash" |
2104 | msgstr "" | 2160 | msgstr "" |
2105 | 2161 | ||
2106 | #: src/fs/fs_publish.c:698 | 2162 | #: src/fs/fs_publish.c:699 |
2107 | msgid "filename too long" | 2163 | msgid "filename too long" |
2108 | msgstr "" | 2164 | msgstr "" |
2109 | 2165 | ||
2110 | #: src/fs/fs_publish.c:723 | 2166 | #: src/fs/fs_publish.c:724 |
2111 | #, fuzzy | 2167 | #, fuzzy |
2112 | msgid "could not connect to `fs' service" | 2168 | msgid "could not connect to `fs' service" |
2113 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 2169 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
2114 | 2170 | ||
2115 | #: src/fs/fs_publish.c:746 | 2171 | #: src/fs/fs_publish.c:747 |
2116 | #, fuzzy, c-format | 2172 | #, fuzzy, c-format |
2117 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 2173 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
2118 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2174 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2119 | 2175 | ||
2120 | #: src/fs/fs_publish.c:811 | 2176 | #: src/fs/fs_publish.c:812 |
2121 | #, fuzzy, c-format | 2177 | #, fuzzy, c-format |
2122 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 2178 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
2123 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 2179 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
2124 | 2180 | ||
2125 | #: src/fs/fs_publish.c:817 | 2181 | #: src/fs/fs_publish.c:818 |
2126 | #, fuzzy, c-format | 2182 | #, fuzzy, c-format |
2127 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 2183 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
2128 | msgstr "" | 2184 | msgstr "" |
2129 | "\n" | 2185 | "\n" |
2130 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 2186 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
2131 | 2187 | ||
2132 | #: src/fs/fs_publish.c:863 | 2188 | #: src/fs/fs_publish.c:864 |
2133 | msgid "needs to be an actual file" | 2189 | msgid "needs to be an actual file" |
2134 | msgstr "" | 2190 | msgstr "" |
2135 | 2191 | ||
2136 | #: src/fs/fs_publish.c:1071 | 2192 | #: src/fs/fs_publish.c:1090 |
2137 | #, c-format | 2193 | #, c-format |
2138 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" | 2194 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" |
2139 | msgstr "" | 2195 | msgstr "" |
2140 | 2196 | ||
2141 | #: src/fs/fs_publish.c:1142 | 2197 | #: src/fs/fs_publish.c:1161 |
2142 | #, c-format | 2198 | #, c-format |
2143 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2199 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2144 | msgstr "" | 2200 | msgstr "" |
@@ -2148,7 +2204,7 @@ msgstr "" | |||
2148 | msgid "Could not connect to datastore." | 2204 | msgid "Could not connect to datastore." |
2149 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 2205 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
2150 | 2206 | ||
2151 | #: src/fs/fs_search.c:829 | 2207 | #: src/fs/fs_search.c:830 |
2152 | #, c-format | 2208 | #, c-format |
2153 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2209 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2154 | msgstr "" | 2210 | msgstr "" |
@@ -2293,6 +2349,66 @@ msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | |||
2293 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2349 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2294 | msgstr "" | 2350 | msgstr "" |
2295 | 2351 | ||
2352 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:236 | ||
2353 | #, fuzzy, c-format | ||
2354 | msgid "Failed to load state: %s\n" | ||
2355 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
2356 | |||
2357 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299 | ||
2358 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:309 | ||
2359 | #, fuzzy, c-format | ||
2360 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | ||
2361 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
2362 | |||
2363 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:401 | ||
2364 | #, c-format | ||
2365 | msgid "Publication of `%s' done\n" | ||
2366 | msgstr "" | ||
2367 | |||
2368 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:488 | ||
2369 | #, fuzzy, c-format | ||
2370 | msgid "Publishing `%s'\n" | ||
2371 | msgstr "" | ||
2372 | "\n" | ||
2373 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | ||
2374 | |||
2375 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:497 | ||
2376 | #, fuzzy, c-format | ||
2377 | msgid "Failed to run `%s'\n" | ||
2378 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
2379 | |||
2380 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:684 | ||
2381 | #, fuzzy, c-format | ||
2382 | msgid "" | ||
2383 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | ||
2384 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | ||
2385 | |||
2386 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 | ||
2387 | #: src/fs/gnunet-publish.c:679 | ||
2388 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | ||
2389 | msgstr "" | ||
2390 | |||
2391 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:683 | ||
2392 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | ||
2393 | msgstr "" | ||
2394 | |||
2395 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:686 | ||
2396 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | ||
2397 | msgstr "" | ||
2398 | |||
2399 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:710 | ||
2400 | msgid "specify the priority of the content" | ||
2401 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
2402 | |||
2403 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 | ||
2404 | #: src/fs/gnunet-publish.c:717 | ||
2405 | msgid "set the desired replication LEVEL" | ||
2406 | msgstr "" | ||
2407 | |||
2408 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 | ||
2409 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | ||
2410 | msgstr "" | ||
2411 | |||
2296 | #: src/fs/gnunet-directory.c:49 | 2412 | #: src/fs/gnunet-directory.c:49 |
2297 | #, c-format | 2413 | #, c-format |
2298 | msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" | 2414 | msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" |
@@ -2323,97 +2439,97 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
2323 | msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" | 2439 | msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" |
2324 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 2440 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
2325 | 2441 | ||
2326 | #: src/fs/gnunet-directory.c:179 | 2442 | #: src/fs/gnunet-directory.c:183 |
2327 | #, fuzzy | 2443 | #, fuzzy |
2328 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" | 2444 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" |
2329 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 2445 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
2330 | 2446 | ||
2331 | #: src/fs/gnunet-download.c:101 | 2447 | #: src/fs/gnunet-download.c:137 |
2332 | #, fuzzy, c-format | 2448 | #, fuzzy, c-format |
2333 | msgid "Starting download `%s'.\n" | 2449 | msgid "Starting download `%s'.\n" |
2334 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 2450 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
2335 | 2451 | ||
2336 | #: src/fs/gnunet-download.c:110 | 2452 | #: src/fs/gnunet-download.c:146 |
2337 | #, fuzzy | 2453 | #, fuzzy |
2338 | msgid "<unknown time>" | 2454 | msgid "<unknown time>" |
2339 | msgstr "Okänt fel" | 2455 | msgstr "Okänt fel" |
2340 | 2456 | ||
2341 | #: src/fs/gnunet-download.c:119 | 2457 | #: src/fs/gnunet-download.c:155 |
2342 | #, c-format | 2458 | #, c-format |
2343 | msgid "" | 2459 | msgid "" |
2344 | "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " | 2460 | "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " |
2345 | "download\n" | 2461 | "download\n" |
2346 | msgstr "" | 2462 | msgstr "" |
2347 | 2463 | ||
2348 | #: src/fs/gnunet-download.c:129 | 2464 | #: src/fs/gnunet-download.c:178 |
2349 | #, fuzzy, c-format | 2465 | #, fuzzy, c-format |
2350 | msgid "Error downloading: %s.\n" | 2466 | msgid "Error downloading: %s.\n" |
2351 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 2467 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
2352 | 2468 | ||
2353 | #: src/fs/gnunet-download.c:137 | 2469 | #: src/fs/gnunet-download.c:193 |
2354 | #, fuzzy, c-format | 2470 | #, fuzzy, c-format |
2355 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | 2471 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" |
2356 | msgstr "Uppladdning vägrades!" | 2472 | msgstr "Uppladdning vägrades!" |
2357 | 2473 | ||
2358 | #: src/fs/gnunet-download.c:152 src/fs/gnunet-publish.c:190 | 2474 | #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:191 |
2359 | #: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 | 2475 | #: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 |
2360 | #, c-format | 2476 | #, c-format |
2361 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 2477 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
2362 | msgstr "" | 2478 | msgstr "" |
2363 | 2479 | ||
2364 | #: src/fs/gnunet-download.c:177 | 2480 | #: src/fs/gnunet-download.c:233 |
2365 | #, fuzzy | 2481 | #, fuzzy |
2366 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 2482 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
2367 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 2483 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
2368 | 2484 | ||
2369 | #: src/fs/gnunet-download.c:183 src/fs/gnunet-publish.c:624 | 2485 | #: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:625 |
2370 | #, fuzzy, c-format | 2486 | #, fuzzy, c-format |
2371 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 2487 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
2372 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | 2488 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" |
2373 | 2489 | ||
2374 | #: src/fs/gnunet-download.c:190 | 2490 | #: src/fs/gnunet-download.c:246 |
2375 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" | 2491 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" |
2376 | msgstr "" | 2492 | msgstr "" |
2377 | 2493 | ||
2378 | #: src/fs/gnunet-download.c:197 | 2494 | #: src/fs/gnunet-download.c:253 |
2379 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 2495 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
2380 | msgstr "" | 2496 | msgstr "" |
2381 | 2497 | ||
2382 | #: src/fs/gnunet-download.c:211 src/fs/gnunet-publish.c:602 | 2498 | #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:603 |
2383 | #: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 | 2499 | #: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 |
2384 | #, fuzzy, c-format | 2500 | #, fuzzy, c-format |
2385 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 2501 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
2386 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 2502 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
2387 | 2503 | ||
2388 | #: src/fs/gnunet-download.c:248 src/fs/gnunet-search.c:285 | 2504 | #: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:285 |
2389 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 2505 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
2390 | msgstr "" | 2506 | msgstr "" |
2391 | 2507 | ||
2392 | #: src/fs/gnunet-download.c:251 | 2508 | #: src/fs/gnunet-download.c:307 |
2393 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 2509 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
2394 | msgstr "" | 2510 | msgstr "" |
2395 | 2511 | ||
2396 | #: src/fs/gnunet-download.c:254 src/fs/gnunet-search.c:288 | 2512 | #: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:288 |
2397 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 2513 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
2398 | msgstr "" | 2514 | msgstr "" |
2399 | 2515 | ||
2400 | #: src/fs/gnunet-download.c:257 | 2516 | #: src/fs/gnunet-download.c:313 |
2401 | msgid "write the file to FILENAME" | 2517 | msgid "write the file to FILENAME" |
2402 | msgstr "skriv filen till FILNAMN" | 2518 | msgstr "skriv filen till FILNAMN" |
2403 | 2519 | ||
2404 | #: src/fs/gnunet-download.c:261 | 2520 | #: src/fs/gnunet-download.c:317 |
2405 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" | 2521 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" |
2406 | msgstr "" | 2522 | msgstr "" |
2407 | 2523 | ||
2408 | #: src/fs/gnunet-download.c:265 | 2524 | #: src/fs/gnunet-download.c:321 |
2409 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" | 2525 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" |
2410 | msgstr "" | 2526 | msgstr "" |
2411 | 2527 | ||
2412 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 | 2528 | #: src/fs/gnunet-download.c:324 |
2413 | msgid "download a GNUnet directory recursively" | 2529 | msgid "download a GNUnet directory recursively" |
2414 | msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt" | 2530 | msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt" |
2415 | 2531 | ||
2416 | #: src/fs/gnunet-download.c:278 | 2532 | #: src/fs/gnunet-download.c:338 |
2417 | msgid "" | 2533 | msgid "" |
2418 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" | 2534 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" |
2419 | "chk/...)" | 2535 | "chk/...)" |
@@ -2423,12 +2539,12 @@ msgstr "" | |||
2423 | msgid "print a list of all indexed files" | 2539 | msgid "print a list of all indexed files" |
2424 | msgstr "" | 2540 | msgstr "" |
2425 | 2541 | ||
2426 | #: src/fs/gnunet-fs.c:124 | 2542 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 |
2427 | #, fuzzy | 2543 | #, fuzzy |
2428 | msgid "Special file-sharing operations" | 2544 | msgid "Special file-sharing operations" |
2429 | msgstr "Visa alla alternativ" | 2545 | msgstr "Visa alla alternativ" |
2430 | 2546 | ||
2431 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:167 | 2547 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:161 |
2432 | #, fuzzy, c-format | 2548 | #, fuzzy, c-format |
2433 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 2549 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
2434 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 2550 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
@@ -2439,10 +2555,6 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | |||
2439 | msgid "Option `%s' ignored\n" | 2555 | msgid "Option `%s' ignored\n" |
2440 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 2556 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
2441 | 2557 | ||
2442 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 src/fs/gnunet-publish.c:678 | ||
2443 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | ||
2444 | msgstr "" | ||
2445 | |||
2446 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 | 2558 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 |
2447 | msgid "create or advertise namespace NAME" | 2559 | msgid "create or advertise namespace NAME" |
2448 | msgstr "" | 2560 | msgstr "" |
@@ -2457,7 +2569,7 @@ msgid "" | |||
2457 | "multiple times)" | 2569 | "multiple times)" |
2458 | msgstr "" | 2570 | msgstr "" |
2459 | 2571 | ||
2460 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:697 | 2572 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:698 |
2461 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 2573 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
2462 | msgstr "" | 2574 | msgstr "" |
2463 | 2575 | ||
@@ -2473,10 +2585,6 @@ msgstr "" | |||
2473 | msgid "do not print names of remote namespaces" | 2585 | msgid "do not print names of remote namespaces" |
2474 | msgstr "" | 2586 | msgstr "" |
2475 | 2587 | ||
2476 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 src/fs/gnunet-publish.c:716 | ||
2477 | msgid "set the desired replication LEVEL" | ||
2478 | msgstr "" | ||
2479 | |||
2480 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307 | 2588 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307 |
2481 | #, fuzzy | 2589 | #, fuzzy |
2482 | msgid "specify ID of the root of the namespace" | 2590 | msgid "specify ID of the root of the namespace" |
@@ -2486,7 +2594,7 @@ msgstr "ange prioritet för innehållet" | |||
2486 | msgid "change rating of namespace ID by VALUE" | 2594 | msgid "change rating of namespace ID by VALUE" |
2487 | msgstr "" | 2595 | msgstr "" |
2488 | 2596 | ||
2489 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:318 | 2597 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:322 |
2490 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." | 2598 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." |
2491 | msgstr "" | 2599 | msgstr "" |
2492 | 2600 | ||
@@ -2510,170 +2618,153 @@ msgstr "" | |||
2510 | msgid "URI is `%s'.\n" | 2618 | msgid "URI is `%s'.\n" |
2511 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 2619 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
2512 | 2620 | ||
2513 | #: src/fs/gnunet-publish.c:187 | 2621 | #: src/fs/gnunet-publish.c:188 |
2514 | #, fuzzy | 2622 | #, fuzzy |
2515 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" | 2623 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" |
2516 | msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" | 2624 | msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" |
2517 | 2625 | ||
2518 | #: src/fs/gnunet-publish.c:305 | 2626 | #: src/fs/gnunet-publish.c:306 |
2519 | #, fuzzy, c-format | 2627 | #, fuzzy, c-format |
2520 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" | 2628 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" |
2521 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" | 2629 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" |
2522 | 2630 | ||
2523 | #: src/fs/gnunet-publish.c:307 | 2631 | #: src/fs/gnunet-publish.c:308 |
2524 | #, fuzzy, c-format | 2632 | #, fuzzy, c-format |
2525 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | 2633 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" |
2526 | msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" | 2634 | msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" |
2527 | 2635 | ||
2528 | #: src/fs/gnunet-publish.c:358 | 2636 | #: src/fs/gnunet-publish.c:359 src/fs/gnunet-publish.c:613 |
2529 | #, fuzzy, c-format | 2637 | #, fuzzy, c-format |
2530 | msgid "Failed to create namespace `%s'\n" | 2638 | msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" |
2531 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 2639 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
2532 | 2640 | ||
2533 | #: src/fs/gnunet-publish.c:433 | 2641 | #: src/fs/gnunet-publish.c:434 |
2534 | #, fuzzy | 2642 | #, fuzzy |
2535 | msgid "Could not publish\n" | 2643 | msgid "Could not publish\n" |
2536 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 2644 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
2537 | 2645 | ||
2538 | #: src/fs/gnunet-publish.c:460 | 2646 | #: src/fs/gnunet-publish.c:461 |
2539 | #, fuzzy | 2647 | #, fuzzy |
2540 | msgid "Could not start publishing.\n" | 2648 | msgid "Could not start publishing.\n" |
2541 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 2649 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
2542 | 2650 | ||
2543 | #: src/fs/gnunet-publish.c:491 | 2651 | #: src/fs/gnunet-publish.c:492 |
2544 | #, fuzzy, c-format | 2652 | #, fuzzy, c-format |
2545 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" | 2653 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" |
2546 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2654 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2547 | 2655 | ||
2548 | #: src/fs/gnunet-publish.c:493 | 2656 | #: src/fs/gnunet-publish.c:494 |
2549 | #, fuzzy, c-format | 2657 | #, fuzzy, c-format |
2550 | msgid "Scanning file `%s'.\n" | 2658 | msgid "Scanning file `%s'.\n" |
2551 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 2659 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
2552 | 2660 | ||
2553 | #: src/fs/gnunet-publish.c:498 | 2661 | #: src/fs/gnunet-publish.c:499 |
2554 | #, c-format | 2662 | #, c-format |
2555 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" | 2663 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" |
2556 | msgstr "" | 2664 | msgstr "" |
2557 | 2665 | ||
2558 | #: src/fs/gnunet-publish.c:503 | 2666 | #: src/fs/gnunet-publish.c:504 |
2559 | #, fuzzy | 2667 | #, fuzzy |
2560 | msgid "Preprocessing complete.\n" | 2668 | msgid "Preprocessing complete.\n" |
2561 | msgstr "Nedstängning klar.\n" | 2669 | msgstr "Nedstängning klar.\n" |
2562 | 2670 | ||
2563 | #: src/fs/gnunet-publish.c:507 | 2671 | #: src/fs/gnunet-publish.c:508 |
2564 | #, fuzzy, c-format | 2672 | #, fuzzy, c-format |
2565 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" | 2673 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" |
2566 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" | 2674 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" |
2567 | 2675 | ||
2568 | #: src/fs/gnunet-publish.c:511 | 2676 | #: src/fs/gnunet-publish.c:512 |
2569 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" | 2677 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" |
2570 | msgstr "" | 2678 | msgstr "" |
2571 | 2679 | ||
2572 | #: src/fs/gnunet-publish.c:518 | 2680 | #: src/fs/gnunet-publish.c:519 |
2573 | #, fuzzy | 2681 | #, fuzzy |
2574 | msgid "Internal error scanning directory.\n" | 2682 | msgid "Internal error scanning directory.\n" |
2575 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 2683 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
2576 | 2684 | ||
2577 | #: src/fs/gnunet-publish.c:552 | 2685 | #: src/fs/gnunet-publish.c:553 |
2578 | #, c-format | 2686 | #, c-format |
2579 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 2687 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
2580 | msgstr "" | 2688 | msgstr "" |
2581 | 2689 | ||
2582 | #: src/fs/gnunet-publish.c:559 | 2690 | #: src/fs/gnunet-publish.c:560 |
2583 | #, fuzzy, c-format | 2691 | #, fuzzy, c-format |
2584 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 2692 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
2585 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 2693 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
2586 | 2694 | ||
2587 | #: src/fs/gnunet-publish.c:565 | 2695 | #: src/fs/gnunet-publish.c:566 |
2588 | #, fuzzy, c-format | 2696 | #, fuzzy, c-format |
2589 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 2697 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
2590 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 2698 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
2591 | 2699 | ||
2592 | #: src/fs/gnunet-publish.c:573 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 | 2700 | #: src/fs/gnunet-publish.c:574 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 |
2593 | #, fuzzy, c-format | 2701 | #, fuzzy, c-format |
2594 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 2702 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
2595 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 2703 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
2596 | 2704 | ||
2597 | #: src/fs/gnunet-publish.c:583 src/fs/gnunet-publish.c:590 | 2705 | #: src/fs/gnunet-publish.c:584 src/fs/gnunet-publish.c:591 |
2598 | #: src/transport/gnunet-transport.c:560 | 2706 | #: src/transport/gnunet-transport.c:624 |
2599 | #, c-format | 2707 | #, c-format |
2600 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2708 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2601 | msgstr "" | 2709 | msgstr "" |
2602 | 2710 | ||
2603 | #: src/fs/gnunet-publish.c:612 | 2711 | #: src/fs/gnunet-publish.c:646 |
2604 | #, fuzzy, c-format | ||
2605 | msgid "Could not create namespace `%s'\n" | ||
2606 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
2607 | |||
2608 | #: src/fs/gnunet-publish.c:645 | ||
2609 | #, fuzzy, c-format | 2712 | #, fuzzy, c-format |
2610 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | 2713 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" |
2611 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2714 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2612 | 2715 | ||
2613 | #: src/fs/gnunet-publish.c:657 | 2716 | #: src/fs/gnunet-publish.c:658 |
2614 | msgid "" | 2717 | msgid "" |
2615 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | 2718 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " |
2616 | "installed?\n" | 2719 | "installed?\n" |
2617 | msgstr "" | 2720 | msgstr "" |
2618 | 2721 | ||
2619 | #: src/fs/gnunet-publish.c:682 | 2722 | #: src/fs/gnunet-publish.c:690 |
2620 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | ||
2621 | msgstr "" | ||
2622 | |||
2623 | #: src/fs/gnunet-publish.c:685 | ||
2624 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | ||
2625 | msgstr "" | ||
2626 | |||
2627 | #: src/fs/gnunet-publish.c:689 | ||
2628 | msgid "" | 2723 | msgid "" |
2629 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 2724 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
2630 | "upload" | 2725 | "upload" |
2631 | msgstr "" | 2726 | msgstr "" |
2632 | 2727 | ||
2633 | #: src/fs/gnunet-publish.c:693 | 2728 | #: src/fs/gnunet-publish.c:694 |
2634 | msgid "" | 2729 | msgid "" |
2635 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 2730 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
2636 | "can be specified multiple times)" | 2731 | "can be specified multiple times)" |
2637 | msgstr "" | 2732 | msgstr "" |
2638 | 2733 | ||
2639 | #: src/fs/gnunet-publish.c:700 | 2734 | #: src/fs/gnunet-publish.c:701 |
2640 | msgid "" | 2735 | msgid "" |
2641 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 2736 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
2642 | "in GNUnet database)" | 2737 | "in GNUnet database)" |
2643 | msgstr "" | 2738 | msgstr "" |
2644 | 2739 | ||
2645 | #: src/fs/gnunet-publish.c:705 | 2740 | #: src/fs/gnunet-publish.c:706 |
2646 | msgid "" | 2741 | msgid "" |
2647 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 2742 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
2648 | "namespace insertions only)" | 2743 | "namespace insertions only)" |
2649 | msgstr "" | 2744 | msgstr "" |
2650 | 2745 | ||
2651 | #: src/fs/gnunet-publish.c:709 | 2746 | #: src/fs/gnunet-publish.c:714 |
2652 | msgid "specify the priority of the content" | ||
2653 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
2654 | |||
2655 | #: src/fs/gnunet-publish.c:713 | ||
2656 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 2747 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
2657 | msgstr "" | 2748 | msgstr "" |
2658 | 2749 | ||
2659 | #: src/fs/gnunet-publish.c:719 | 2750 | #: src/fs/gnunet-publish.c:720 |
2660 | msgid "" | 2751 | msgid "" |
2661 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 2752 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
2662 | "compute URIs)" | 2753 | "compute URIs)" |
2663 | msgstr "" | 2754 | msgstr "" |
2664 | 2755 | ||
2665 | #: src/fs/gnunet-publish.c:723 | 2756 | #: src/fs/gnunet-publish.c:724 |
2666 | msgid "" | 2757 | msgid "" |
2667 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 2758 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
2668 | msgstr "" | 2759 | msgstr "" |
2669 | 2760 | ||
2670 | #: src/fs/gnunet-publish.c:727 | 2761 | #: src/fs/gnunet-publish.c:728 |
2671 | msgid "" | 2762 | msgid "" |
2672 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 2763 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
2673 | "to the file with the respective URI)" | 2764 | "to the file with the respective URI)" |
2674 | msgstr "" | 2765 | msgstr "" |
2675 | 2766 | ||
2676 | #: src/fs/gnunet-publish.c:742 | 2767 | #: src/fs/gnunet-publish.c:747 |
2677 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 2768 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
2678 | msgstr "" | 2769 | msgstr "" |
2679 | 2770 | ||
@@ -2709,7 +2800,7 @@ msgstr "" | |||
2709 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 2800 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
2710 | msgstr "" | 2801 | msgstr "" |
2711 | 2802 | ||
2712 | #: src/fs/gnunet-search.c:308 | 2803 | #: src/fs/gnunet-search.c:312 |
2713 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 2804 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
2714 | msgstr "" | 2805 | msgstr "" |
2715 | 2806 | ||
@@ -2728,89 +2819,89 @@ msgstr "" | |||
2728 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 2819 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
2729 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 2820 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
2730 | 2821 | ||
2731 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696 | 2822 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:703 |
2732 | #, fuzzy | 2823 | #, fuzzy |
2733 | msgid "# migration stop messages received" | 2824 | msgid "# migration stop messages received" |
2734 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2825 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
2735 | 2826 | ||
2736 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700 | 2827 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:707 |
2737 | #, c-format | 2828 | #, c-format |
2738 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" | 2829 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" |
2739 | msgstr "" | 2830 | msgstr "" |
2740 | 2831 | ||
2741 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 | 2832 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742 |
2742 | #, fuzzy | 2833 | #, fuzzy |
2743 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 2834 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
2744 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2835 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
2745 | 2836 | ||
2746 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741 | 2837 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:748 |
2747 | msgid "# replies dropped" | 2838 | msgid "# replies dropped" |
2748 | msgstr "" | 2839 | msgstr "" |
2749 | 2840 | ||
2750 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324 | 2841 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 |
2751 | msgid "# P2P searches active" | 2842 | msgid "# P2P searches active" |
2752 | msgstr "" | 2843 | msgstr "" |
2753 | 2844 | ||
2754 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858 | 2845 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:865 |
2755 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 2846 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
2756 | msgstr "" | 2847 | msgstr "" |
2757 | 2848 | ||
2758 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911 | 2849 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 |
2759 | #, fuzzy | 2850 | #, fuzzy |
2760 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 2851 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
2761 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 2852 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
2762 | 2853 | ||
2763 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919 | 2854 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:926 |
2764 | #, fuzzy | 2855 | #, fuzzy |
2765 | msgid "# replies received for other peers" | 2856 | msgid "# replies received for other peers" |
2766 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 2857 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
2767 | 2858 | ||
2768 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933 | 2859 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940 |
2769 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 2860 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
2770 | msgstr "" | 2861 | msgstr "" |
2771 | 2862 | ||
2772 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971 | 2863 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:978 |
2773 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 2864 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
2774 | msgstr "" | 2865 | msgstr "" |
2775 | 2866 | ||
2776 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038 | 2867 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1045 |
2777 | msgid "# requests done for free (low load)" | 2868 | msgid "# requests done for free (low load)" |
2778 | msgstr "" | 2869 | msgstr "" |
2779 | 2870 | ||
2780 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062 | 2871 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069 |
2781 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 2872 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
2782 | msgstr "" | 2873 | msgstr "" |
2783 | 2874 | ||
2784 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072 | 2875 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1079 |
2785 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 2876 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
2786 | msgstr "" | 2877 | msgstr "" |
2787 | 2878 | ||
2788 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151 | 2879 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1158 |
2789 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 2880 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
2790 | msgstr "" | 2881 | msgstr "" |
2791 | 2882 | ||
2792 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185 | 2883 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1192 |
2793 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 2884 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
2794 | msgstr "" | 2885 | msgstr "" |
2795 | 2886 | ||
2796 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207 | 2887 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1214 |
2797 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 2888 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
2798 | msgstr "" | 2889 | msgstr "" |
2799 | 2890 | ||
2800 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267 | 2891 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1274 |
2801 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 2892 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
2802 | msgstr "" | 2893 | msgstr "" |
2803 | 2894 | ||
2804 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1293 | 2895 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300 |
2805 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 2896 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
2806 | msgstr "" | 2897 | msgstr "" |
2807 | 2898 | ||
2808 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1322 | 2899 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 |
2809 | #, fuzzy | 2900 | #, fuzzy |
2810 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 2901 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
2811 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2902 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
2812 | 2903 | ||
2813 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687 | 2904 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1685 |
2814 | #, fuzzy | 2905 | #, fuzzy |
2815 | msgid "# migration stop messages sent" | 2906 | msgid "# migration stop messages sent" |
2816 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2907 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -2868,8 +2959,8 @@ msgstr "Avindexering misslyckades." | |||
2868 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 2959 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
2869 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" | 2960 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" |
2870 | 2961 | ||
2871 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 | 2962 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364 |
2872 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:488 | 2963 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 |
2873 | #, fuzzy | 2964 | #, fuzzy |
2874 | msgid "# client searches active" | 2965 | msgid "# client searches active" |
2875 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 2966 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -2879,12 +2970,12 @@ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | |||
2879 | msgid "# replies received for local clients" | 2970 | msgid "# replies received for local clients" |
2880 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2971 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2881 | 2972 | ||
2882 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:321 | 2973 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323 |
2883 | #, fuzzy | 2974 | #, fuzzy |
2884 | msgid "# client searches received" | 2975 | msgid "# client searches received" |
2885 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 2976 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
2886 | 2977 | ||
2887 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:356 | 2978 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358 |
2888 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 2979 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
2889 | msgstr "" | 2980 | msgstr "" |
2890 | 2981 | ||
@@ -2920,8 +3011,8 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
2920 | msgid "# requests refreshed" | 3011 | msgid "# requests refreshed" |
2921 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3012 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2922 | 3013 | ||
2923 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:681 | 3014 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:684 |
2924 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:748 | 3015 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:751 |
2925 | msgid "# query plan entries" | 3016 | msgid "# query plan entries" |
2926 | msgstr "" | 3017 | msgstr "" |
2927 | 3018 | ||
@@ -2930,103 +3021,103 @@ msgstr "" | |||
2930 | msgid "# Pending requests created" | 3021 | msgid "# Pending requests created" |
2931 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3022 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2932 | 3023 | ||
2933 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:616 | 3024 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:618 |
2934 | msgid "# Pending requests active" | 3025 | msgid "# Pending requests active" |
2935 | msgstr "" | 3026 | msgstr "" |
2936 | 3027 | ||
2937 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:779 | 3028 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:781 |
2938 | #, fuzzy | 3029 | #, fuzzy |
2939 | msgid "# replies received and matched" | 3030 | msgid "# replies received and matched" |
2940 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3031 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
2941 | 3032 | ||
2942 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:808 | 3033 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:810 |
2943 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3034 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
2944 | msgstr "" | 3035 | msgstr "" |
2945 | 3036 | ||
2946 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822 | 3037 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:824 |
2947 | #, c-format | 3038 | #, c-format |
2948 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3039 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
2949 | msgstr "" | 3040 | msgstr "" |
2950 | 3041 | ||
2951 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835 | 3042 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:837 |
2952 | msgid "# results found locally" | 3043 | msgid "# results found locally" |
2953 | msgstr "" | 3044 | msgstr "" |
2954 | 3045 | ||
2955 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:953 | 3046 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:955 |
2956 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3047 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
2957 | msgstr "" | 3048 | msgstr "" |
2958 | 3049 | ||
2959 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:980 | 3050 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:982 |
2960 | #, fuzzy | 3051 | #, fuzzy |
2961 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3052 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
2962 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3053 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
2963 | 3054 | ||
2964 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015 | 3055 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1017 |
2965 | #, fuzzy | 3056 | #, fuzzy |
2966 | msgid "# Replies received from DHT" | 3057 | msgid "# Replies received from DHT" |
2967 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 3058 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2968 | 3059 | ||
2969 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1106 | 3060 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108 |
2970 | #, c-format | 3061 | #, c-format |
2971 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" | 3062 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" |
2972 | msgstr "" | 3063 | msgstr "" |
2973 | 3064 | ||
2974 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1127 | 3065 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129 |
2975 | #, c-format | 3066 | #, c-format |
2976 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" | 3067 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" |
2977 | msgstr "" | 3068 | msgstr "" |
2978 | 3069 | ||
2979 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174 | 3070 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1176 |
2980 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3071 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
2981 | msgstr "" | 3072 | msgstr "" |
2982 | 3073 | ||
2983 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188 | 3074 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190 |
2984 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3075 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
2985 | msgstr "" | 3076 | msgstr "" |
2986 | 3077 | ||
2987 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197 | 3078 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1199 |
2988 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3079 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
2989 | msgstr "" | 3080 | msgstr "" |
2990 | 3081 | ||
2991 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 | 3082 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1213 |
2992 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3083 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
2993 | msgstr "" | 3084 | msgstr "" |
2994 | 3085 | ||
2995 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224 | 3086 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 |
2996 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3087 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
2997 | msgstr "" | 3088 | msgstr "" |
2998 | 3089 | ||
2999 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237 | 3090 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239 |
3000 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3091 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3001 | msgstr "" | 3092 | msgstr "" |
3002 | 3093 | ||
3003 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 | 3094 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 |
3004 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3095 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3005 | msgstr "" | 3096 | msgstr "" |
3006 | 3097 | ||
3007 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 | 3098 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1271 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 |
3008 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 | 3099 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 |
3009 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3100 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3010 | msgstr "" | 3101 | msgstr "" |
3011 | 3102 | ||
3012 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327 | 3103 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329 |
3013 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3104 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3014 | msgstr "" | 3105 | msgstr "" |
3015 | 3106 | ||
3016 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 | 3107 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1340 |
3017 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3108 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3018 | msgstr "" | 3109 | msgstr "" |
3019 | 3110 | ||
3020 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 | 3111 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426 |
3021 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3112 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3022 | msgstr "" | 3113 | msgstr "" |
3023 | 3114 | ||
3024 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 | 3115 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510 |
3025 | #, fuzzy | 3116 | #, fuzzy |
3026 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3117 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3027 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3118 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3028 | 3119 | ||
3029 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610 | 3120 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1603 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612 |
3030 | #, fuzzy, c-format | 3121 | #, fuzzy, c-format |
3031 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." | 3122 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." |
3032 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 3123 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
@@ -3065,41 +3156,46 @@ msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | |||
3065 | msgid "Could not start unindex operation.\n" | 3156 | msgid "Could not start unindex operation.\n" |
3066 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 3157 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
3067 | 3158 | ||
3068 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:176 | 3159 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:180 |
3069 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3160 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3070 | msgstr "" | 3161 | msgstr "" |
3071 | 3162 | ||
3072 | #: src/fs/plugin_block_fs.c:131 | 3163 | #: src/fs/plugin_block_fs.c:130 |
3073 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" | 3164 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" |
3074 | msgstr "" | 3165 | msgstr "" |
3075 | 3166 | ||
3076 | #: src/gns/gnunet-gns.c:191 | 3167 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 |
3168 | #, fuzzy, c-format | ||
3169 | msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n" | ||
3170 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
3171 | |||
3172 | #: src/gns/gnunet-gns.c:289 | ||
3077 | #, fuzzy | 3173 | #, fuzzy |
3078 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 3174 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
3079 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3175 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3080 | 3176 | ||
3081 | #: src/gns/gnunet-gns.c:232 | 3177 | #: src/gns/gnunet-gns.c:341 |
3082 | msgid "try to shorten a given GNS name" | 3178 | msgid "try to shorten a given GNS name" |
3083 | msgstr "" | 3179 | msgstr "" |
3084 | 3180 | ||
3085 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 | 3181 | #: src/gns/gnunet-gns.c:344 |
3086 | msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)" | 3182 | msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)" |
3087 | msgstr "" | 3183 | msgstr "" |
3088 | 3184 | ||
3089 | #: src/gns/gnunet-gns.c:238 | 3185 | #: src/gns/gnunet-gns.c:347 |
3090 | msgid "Get the authority of a particular name" | 3186 | msgid "Get the authority of a particular name" |
3091 | msgstr "" | 3187 | msgstr "" |
3092 | 3188 | ||
3093 | #: src/gns/gnunet-gns.c:241 | 3189 | #: src/gns/gnunet-gns.c:350 |
3094 | #, fuzzy | 3190 | #, fuzzy |
3095 | msgid "Specify the type of the record lookup" | 3191 | msgid "Specify the type of the record lookup" |
3096 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 3192 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
3097 | 3193 | ||
3098 | #: src/gns/gnunet-gns.c:244 | 3194 | #: src/gns/gnunet-gns.c:353 |
3099 | msgid "No unneeded output" | 3195 | msgid "No unneeded output" |
3100 | msgstr "" | 3196 | msgstr "" |
3101 | 3197 | ||
3102 | #: src/gns/gnunet-gns.c:255 | 3198 | #: src/gns/gnunet-gns.c:367 |
3103 | msgid "GNUnet GNS access tool" | 3199 | msgid "GNUnet GNS access tool" |
3104 | msgstr "" | 3200 | msgstr "" |
3105 | 3201 | ||
@@ -3133,39 +3229,57 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | |||
3133 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 3229 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
3134 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3230 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3135 | 3231 | ||
3136 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:725 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:737 | 3232 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:550 |
3233 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
3234 | msgstr "" | ||
3235 | |||
3236 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:558 | ||
3237 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
3238 | msgstr "" | ||
3239 | |||
3240 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:741 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:753 | ||
3137 | #, fuzzy, c-format | 3241 | #, fuzzy, c-format |
3138 | msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" | 3242 | msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" |
3139 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 3243 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
3140 | 3244 | ||
3141 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:747 src/namestore/gnunet-namestore.c:299 | 3245 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:763 src/namestore/gnunet-namestore.c:365 |
3142 | #, fuzzy | 3246 | #, fuzzy |
3143 | msgid "Failed to read or create private zone key\n" | 3247 | msgid "Failed to read or create private zone key\n" |
3144 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3248 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3145 | 3249 | ||
3146 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:757 src/namestore/gnunet-namestore.c:310 | 3250 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/namestore/gnunet-namestore.c:376 |
3147 | #, fuzzy | 3251 | #, fuzzy |
3148 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 3252 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
3149 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3253 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3150 | 3254 | ||
3151 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:525 | 3255 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:789 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2667 |
3152 | #, fuzzy | 3256 | #, fuzzy |
3153 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3257 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3154 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3258 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3155 | 3259 | ||
3156 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:804 | 3260 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:823 |
3157 | msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" | 3261 | msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" |
3158 | msgstr "" | 3262 | msgstr "" |
3159 | 3263 | ||
3160 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210 | 3264 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2300 |
3161 | msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." | 3265 | #, fuzzy, c-format |
3162 | msgstr "" | 3266 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3267 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | ||
3163 | 3268 | ||
3164 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:800 | 3269 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2329 |
3270 | #, fuzzy, c-format | ||
3271 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | ||
3272 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
3273 | |||
3274 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3328 | ||
3165 | msgid "listen on specified port" | 3275 | msgid "listen on specified port" |
3166 | msgstr "" | 3276 | msgstr "" |
3167 | 3277 | ||
3168 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:811 | 3278 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3331 |
3279 | msgid "pem file to use as CA" | ||
3280 | msgstr "" | ||
3281 | |||
3282 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3346 | ||
3169 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3283 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3170 | msgstr "" | 3284 | msgstr "" |
3171 | 3285 | ||
@@ -3227,7 +3341,7 @@ msgstr "" | |||
3227 | msgid "provide a hostlist server" | 3341 | msgid "provide a hostlist server" |
3228 | msgstr "" | 3342 | msgstr "" |
3229 | 3343 | ||
3230 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 | 3344 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344 |
3231 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 3345 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
3232 | msgstr "" | 3346 | msgstr "" |
3233 | 3347 | ||
@@ -3532,22 +3646,22 @@ msgstr "Testar transport(er) %s\n" | |||
3532 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" | 3646 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" |
3533 | msgstr "" | 3647 | msgstr "" |
3534 | 3648 | ||
3535 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1095 | 3649 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1099 |
3536 | #: src/template/gnunet-template.c:68 | 3650 | #: src/template/gnunet-template.c:71 |
3537 | #, fuzzy | 3651 | #, fuzzy |
3538 | msgid "help text" | 3652 | msgid "help text" |
3539 | msgstr "hjälptext för -t" | 3653 | msgstr "hjälptext för -t" |
3540 | 3654 | ||
3541 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4590 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4618 | 3655 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5904 |
3542 | msgid "Wrong CORE service\n" | 3656 | msgid "Wrong CORE service\n" |
3543 | msgstr "" | 3657 | msgstr "" |
3544 | 3658 | ||
3545 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4784 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4812 | 3659 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:6116 |
3546 | #, fuzzy | 3660 | #, fuzzy |
3547 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 3661 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
3548 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 3662 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
3549 | 3663 | ||
3550 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4793 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4821 | 3664 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:6125 |
3551 | #, fuzzy | 3665 | #, fuzzy |
3552 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3666 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3553 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 3667 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
@@ -3562,196 +3676,238 @@ msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" | |||
3562 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 3676 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
3563 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 3677 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
3564 | 3678 | ||
3565 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:157 | 3679 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:212 |
3566 | #, fuzzy, c-format | 3680 | #, fuzzy, c-format |
3567 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 3681 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
3568 | msgstr "" | 3682 | msgstr "" |
3569 | "\n" | 3683 | "\n" |
3570 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 3684 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
3571 | 3685 | ||
3572 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:183 | 3686 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:243 |
3573 | #, fuzzy, c-format | 3687 | #, fuzzy, c-format |
3574 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 3688 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
3575 | msgstr "" | 3689 | msgstr "" |
3576 | "\n" | 3690 | "\n" |
3577 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 3691 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
3578 | 3692 | ||
3579 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:239 | 3693 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:304 |
3580 | #, c-format | 3694 | #, c-format |
3581 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 3695 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
3582 | msgstr "" | 3696 | msgstr "" |
3583 | 3697 | ||
3584 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:276 | 3698 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:320 |
3585 | #, c-format | 3699 | msgid "for at least" |
3586 | msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n" | ||
3587 | msgstr "" | 3700 | msgstr "" |
3588 | 3701 | ||
3589 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:281 | 3702 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:321 |
3590 | #, fuzzy, c-format | 3703 | msgid "until" |
3591 | msgid "Using default zone file `%s'\n" | 3704 | msgstr "" |
3592 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
3593 | 3705 | ||
3594 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:291 | 3706 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:357 |
3595 | #, c-format | 3707 | #, c-format |
3596 | msgid "No options given\n" | 3708 | msgid "No options given\n" |
3597 | msgstr "" | 3709 | msgstr "" |
3598 | 3710 | ||
3599 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:321 | 3711 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:387 |
3600 | #, fuzzy, c-format | 3712 | #, fuzzy, c-format |
3601 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 3713 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
3602 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 3714 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
3603 | 3715 | ||
3604 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:328 src/namestore/gnunet-namestore.c:350 | 3716 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419 |
3605 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:374 src/namestore/gnunet-namestore.c:384 | 3717 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478 |
3606 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:409 | 3718 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 |
3607 | #, fuzzy, c-format | 3719 | #, fuzzy, c-format |
3608 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 3720 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
3609 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 3721 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
3610 | 3722 | ||
3611 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:329 src/namestore/gnunet-namestore.c:351 | 3723 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:396 src/namestore/gnunet-namestore.c:420 |
3612 | msgid "add/del" | 3724 | msgid "add/del" |
3613 | msgstr "" | 3725 | msgstr "" |
3614 | 3726 | ||
3615 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 | 3727 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:409 |
3616 | #, fuzzy, c-format | 3728 | #, fuzzy, c-format |
3617 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 3729 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
3618 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" | 3730 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" |
3619 | 3731 | ||
3620 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:366 | 3732 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:447 |
3621 | #, fuzzy, c-format | 3733 | #, fuzzy, c-format |
3622 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 3734 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
3623 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 3735 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
3624 | 3736 | ||
3625 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:375 src/namestore/gnunet-namestore.c:385 | 3737 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:456 |
3738 | #, c-format | ||
3739 | msgid "" | ||
3740 | "Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time " | ||
3741 | "`%s' instead.\n" | ||
3742 | msgstr "" | ||
3743 | |||
3744 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:479 | ||
3745 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:498 | ||
3626 | msgid "add" | 3746 | msgid "add" |
3627 | msgstr "" | 3747 | msgstr "" |
3628 | 3748 | ||
3629 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:410 | 3749 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:497 |
3750 | #, fuzzy, c-format | ||
3751 | msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n" | ||
3752 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
3753 | |||
3754 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:520 | ||
3630 | msgid "del" | 3755 | msgid "del" |
3631 | msgstr "" | 3756 | msgstr "" |
3632 | 3757 | ||
3633 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:462 | 3758 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:570 |
3759 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875 | ||
3760 | #, fuzzy, c-format | ||
3761 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | ||
3762 | msgstr "Ogiltiga argument: " | ||
3763 | |||
3764 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:611 src/transport/gnunet-transport.c:618 | ||
3765 | #, fuzzy, c-format | ||
3766 | msgid "Service `%s' is not running\n" | ||
3767 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | ||
3768 | |||
3769 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:622 | ||
3770 | #, c-format | ||
3771 | msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n" | ||
3772 | msgstr "" | ||
3773 | |||
3774 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:627 | ||
3775 | #, fuzzy, c-format | ||
3776 | msgid "Using default zone file `%s'\n" | ||
3777 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
3778 | |||
3779 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:679 | ||
3634 | msgid "add record" | 3780 | msgid "add record" |
3635 | msgstr "" | 3781 | msgstr "" |
3636 | 3782 | ||
3637 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 | 3783 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 |
3638 | msgid "delete record" | 3784 | msgid "delete record" |
3639 | msgstr "" | 3785 | msgstr "" |
3640 | 3786 | ||
3641 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:468 | 3787 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:685 |
3642 | msgid "display records" | 3788 | msgid "display records" |
3643 | msgstr "" | 3789 | msgstr "" |
3644 | 3790 | ||
3645 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:471 | 3791 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:688 |
3646 | msgid "" | 3792 | msgid "" |
3647 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 3793 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
3648 | msgstr "" | 3794 | msgstr "" |
3649 | 3795 | ||
3650 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:474 | 3796 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:691 |
3651 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 3797 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
3652 | msgstr "" | 3798 | msgstr "" |
3653 | 3799 | ||
3654 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 | 3800 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 |
3655 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 3801 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
3656 | msgstr "" | 3802 | msgstr "" |
3657 | 3803 | ||
3658 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:480 | 3804 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:697 |
3805 | msgid "URI to import into our zone" | ||
3806 | msgstr "" | ||
3807 | |||
3808 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:700 | ||
3659 | msgid "value of the record to add/delete" | 3809 | msgid "value of the record to add/delete" |
3660 | msgstr "" | 3810 | msgstr "" |
3661 | 3811 | ||
3662 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:483 | 3812 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:703 |
3663 | msgid "create or list public record" | 3813 | msgid "create or list public record" |
3664 | msgstr "" | 3814 | msgstr "" |
3665 | 3815 | ||
3666 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:486 | 3816 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:706 |
3667 | msgid "create or list non-authority record" | 3817 | msgid "create or list non-authority record" |
3668 | msgstr "" | 3818 | msgstr "" |
3669 | 3819 | ||
3670 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:489 | 3820 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:709 |
3671 | msgid "filename with the zone key" | 3821 | msgid "filename with the zone key" |
3672 | msgstr "" | 3822 | msgstr "" |
3673 | 3823 | ||
3674 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:500 | 3824 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:720 |
3675 | #, fuzzy | 3825 | #, fuzzy |
3676 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 3826 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
3677 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 3827 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
3678 | 3828 | ||
3679 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:143 | 3829 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:242 |
3680 | #, c-format | 3830 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:258 |
3681 | msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n" | 3831 | #, fuzzy, c-format |
3682 | msgstr "" | 3832 | msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n" |
3833 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
3683 | 3834 | ||
3684 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:154 | 3835 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:244 |
3685 | #, c-format | 3836 | msgid "file exists but reading key failed" |
3686 | msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n" | ||
3687 | msgstr "" | 3837 | msgstr "" |
3688 | 3838 | ||
3689 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:160 | 3839 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:260 |
3690 | #, c-format | 3840 | msgid "file exists with different key" |
3691 | msgid "" | ||
3692 | "File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n" | ||
3693 | msgstr "" | 3841 | msgstr "" |
3694 | 3842 | ||
3695 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:198 | 3843 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1519 |
3844 | #, fuzzy | ||
3845 | msgid "Failed to find record to remove\n" | ||
3846 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | ||
3847 | |||
3848 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2133 | ||
3696 | #, fuzzy, c-format | 3849 | #, fuzzy, c-format |
3697 | msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" | 3850 | msgid "Could not parse zone key file `%s'\n" |
3698 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3851 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
3699 | 3852 | ||
3700 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1909 | 3853 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2223 |
3701 | #, fuzzy | 3854 | #, fuzzy |
3702 | msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" | 3855 | msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" |
3703 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 3856 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
3704 | 3857 | ||
3705 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1918 | 3858 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2233 |
3706 | #, c-format | 3859 | #, c-format |
3707 | msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" | 3860 | msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" |
3708 | msgstr "" | 3861 | msgstr "" |
3709 | 3862 | ||
3710 | #: src/namestore/namestore_api.c:315 src/namestore/namestore_api.c:353 | 3863 | #: src/namestore/namestore_api.c:345 |
3711 | msgid "Namestore added record successfully" | ||
3712 | msgstr "" | ||
3713 | |||
3714 | #: src/namestore/namestore_api.c:323 | ||
3715 | msgid "Namestore failed to add record" | 3864 | msgid "Namestore failed to add record" |
3716 | msgstr "" | 3865 | msgstr "" |
3717 | 3866 | ||
3718 | #: src/namestore/namestore_api.c:361 | 3867 | #: src/namestore/namestore_api.c:371 |
3719 | msgid "Namestore record already existed" | ||
3720 | msgstr "" | ||
3721 | |||
3722 | #: src/namestore/namestore_api.c:368 | ||
3723 | msgid "Namestore failed to add record\n" | 3868 | msgid "Namestore failed to add record\n" |
3724 | msgstr "" | 3869 | msgstr "" |
3725 | 3870 | ||
3726 | #: src/namestore/namestore_api.c:401 | ||
3727 | msgid "Namestore removed record successfully" | ||
3728 | msgstr "" | ||
3729 | |||
3730 | #: src/namestore/namestore_api.c:408 | ||
3731 | msgid "No records for entry" | ||
3732 | msgstr "" | ||
3733 | |||
3734 | #: src/namestore/namestore_api.c:415 | 3871 | #: src/namestore/namestore_api.c:415 |
3735 | #, fuzzy | 3872 | #, fuzzy |
3736 | msgid "Could not find record to remove" | ||
3737 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | ||
3738 | |||
3739 | #: src/namestore/namestore_api.c:422 | ||
3740 | #, fuzzy | ||
3741 | msgid "Failed to create new signature" | 3873 | msgid "Failed to create new signature" |
3742 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 3874 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
3743 | 3875 | ||
3744 | #: src/namestore/namestore_api.c:429 | 3876 | #: src/namestore/namestore_api.c:419 |
3745 | #, fuzzy | 3877 | #, fuzzy |
3746 | msgid "Failed to put new set of records in database" | 3878 | msgid "Failed to put new set of records in database" |
3747 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 3879 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
3748 | 3880 | ||
3881 | #: src/namestore/namestore_api.c:423 | ||
3882 | #, fuzzy | ||
3883 | msgid "Failed to remove records from database" | ||
3884 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
3885 | |||
3886 | #: src/namestore/namestore_api.c:427 | ||
3887 | #, fuzzy | ||
3888 | msgid "Failed to access database" | ||
3889 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
3890 | |||
3891 | #: src/namestore/namestore_api.c:431 | ||
3892 | #, fuzzy | ||
3893 | msgid "unknown internal error in namestore" | ||
3894 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | ||
3895 | |||
3896 | #: src/namestore/namestore_api.c:436 | ||
3897 | msgid "Protocol error" | ||
3898 | msgstr "" | ||
3899 | |||
3900 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95 | ||
3901 | #, fuzzy | ||
3902 | msgid "Failed to create indices\n" | ||
3903 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
3904 | |||
3749 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 | 3905 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 |
3750 | #, c-format | 3906 | #, c-format |
3751 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | 3907 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" |
3752 | msgstr "" | 3908 | msgstr "" |
3753 | 3909 | ||
3754 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:318 | 3910 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:321 |
3755 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 3911 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
3756 | msgstr "" | 3912 | msgstr "" |
3757 | 3913 | ||
@@ -3796,7 +3952,7 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
3796 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 3952 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
3797 | msgstr "" | 3953 | msgstr "" |
3798 | 3954 | ||
3799 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:928 | 3955 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:915 |
3800 | #, fuzzy | 3956 | #, fuzzy |
3801 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 3957 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
3802 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 3958 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
@@ -3826,53 +3982,53 @@ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | |||
3826 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 3982 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
3827 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | 3983 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" |
3828 | 3984 | ||
3829 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:203 | 3985 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:228 |
3830 | #, fuzzy, c-format | 3986 | #, fuzzy, c-format |
3831 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 3987 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
3832 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3988 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3833 | 3989 | ||
3834 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:229 | 3990 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:267 |
3835 | msgid "# peers known" | 3991 | msgid "# peers known" |
3836 | msgstr "" | 3992 | msgstr "" |
3837 | 3993 | ||
3838 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:254 | 3994 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:292 |
3839 | #, c-format | 3995 | #, c-format |
3840 | msgid "" | 3996 | msgid "" |
3841 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 3997 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
3842 | msgstr "" | 3998 | msgstr "" |
3843 | 3999 | ||
3844 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353 | 4000 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:414 |
3845 | #, c-format | 4001 | #, c-format |
3846 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 4002 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
3847 | msgstr "" | 4003 | msgstr "" |
3848 | 4004 | ||
3849 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:710 | 4005 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:800 |
3850 | #, c-format | 4006 | #, c-format |
3851 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 4007 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
3852 | msgstr "" | 4008 | msgstr "" |
3853 | 4009 | ||
3854 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:238 | 4010 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:239 |
3855 | msgid "aborted due to explicit disconnect request" | 4011 | msgid "aborted due to explicit disconnect request" |
3856 | msgstr "" | 4012 | msgstr "" |
3857 | 4013 | ||
3858 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:358 | 4014 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:359 |
3859 | #, fuzzy | 4015 | #, fuzzy |
3860 | msgid "failed to transmit request (service down?)" | 4016 | msgid "failed to transmit request (service down?)" |
3861 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4017 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
3862 | 4018 | ||
3863 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:505 | 4019 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:509 |
3864 | #, fuzzy | 4020 | #, fuzzy |
3865 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | 4021 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
3866 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 4022 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
3867 | 4023 | ||
3868 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:531 src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 | 4024 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 src/peerinfo/peerinfo_api.c:569 |
3869 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:565 src/peerinfo/peerinfo_api.c:576 | 4025 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:584 src/peerinfo/peerinfo_api.c:595 |
3870 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:587 | 4026 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:606 |
3871 | #, fuzzy | 4027 | #, fuzzy |
3872 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." | 4028 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." |
3873 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n" | 4029 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n" |
3874 | 4030 | ||
3875 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:663 | 4031 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:681 |
3876 | #, fuzzy | 4032 | #, fuzzy |
3877 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." | 4033 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." |
3878 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 4034 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
@@ -3932,11 +4088,6 @@ msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | |||
3932 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 4088 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
3933 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" | 4089 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" |
3934 | 4090 | ||
3935 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875 | ||
3936 | #, fuzzy, c-format | ||
3937 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | ||
3938 | msgstr "Ogiltiga argument: " | ||
3939 | |||
3940 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 | 4091 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 |
3941 | #, c-format | 4092 | #, c-format |
3942 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4093 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
@@ -3966,7 +4117,7 @@ msgstr "" | |||
3966 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 4117 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
3967 | msgstr "" | 4118 | msgstr "" |
3968 | 4119 | ||
3969 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:957 | 4120 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:961 |
3970 | #, fuzzy | 4121 | #, fuzzy |
3971 | msgid "Print information about peers." | 4122 | msgid "Print information about peers." |
3972 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4123 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -4061,7 +4212,7 @@ msgstr "" | |||
4061 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 4212 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
4062 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 4213 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
4063 | 4214 | ||
4064 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:973 | 4215 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:976 |
4065 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 4216 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
4066 | msgstr "" | 4217 | msgstr "" |
4067 | 4218 | ||
@@ -4075,42 +4226,42 @@ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | |||
4075 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 4226 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
4076 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | 4227 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." |
4077 | 4228 | ||
4078 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:122 | 4229 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:120 |
4079 | #, fuzzy | 4230 | #, fuzzy |
4080 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 4231 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
4081 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 4232 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
4082 | 4233 | ||
4083 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:199 | 4234 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:193 |
4084 | #, c-format | 4235 | #, c-format |
4085 | msgid "No subsystem or name given\n" | 4236 | msgid "No subsystem or name given\n" |
4086 | msgstr "" | 4237 | msgstr "" |
4087 | 4238 | ||
4088 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:207 | 4239 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:201 |
4089 | #, fuzzy, c-format | 4240 | #, fuzzy, c-format |
4090 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 4241 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
4091 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 4242 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
4092 | 4243 | ||
4093 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:227 | 4244 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:221 |
4094 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 4245 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
4095 | msgstr "" | 4246 | msgstr "" |
4096 | 4247 | ||
4097 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:230 | 4248 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:224 |
4098 | msgid "make the value being set persistent" | 4249 | msgid "make the value being set persistent" |
4099 | msgstr "" | 4250 | msgstr "" |
4100 | 4251 | ||
4101 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:233 | 4252 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:227 |
4102 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 4253 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
4103 | msgstr "" | 4254 | msgstr "" |
4104 | 4255 | ||
4105 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:236 | 4256 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:230 |
4106 | msgid "just print the statistics value" | 4257 | msgid "just print the statistics value" |
4107 | msgstr "" | 4258 | msgstr "" |
4108 | 4259 | ||
4109 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:239 | 4260 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:233 |
4110 | msgid "watch value continuously" | 4261 | msgid "watch value continuously" |
4111 | msgstr "" | 4262 | msgstr "" |
4112 | 4263 | ||
4113 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:246 | 4264 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:244 |
4114 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 4265 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
4115 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." | 4266 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." |
4116 | 4267 | ||
@@ -4125,301 +4276,305 @@ msgid "" | |||
4125 | "might have been lost!\n" | 4276 | "might have been lost!\n" |
4126 | msgstr "" | 4277 | msgstr "" |
4127 | 4278 | ||
4128 | #: src/testing/gnunet-testing.c:157 | 4279 | #: src/testbed/testbed_api.c:204 |
4129 | #, fuzzy | 4280 | #, fuzzy, c-format |
4130 | msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n" | 4281 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
4131 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 4282 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
4132 | 4283 | ||
4133 | #: src/testing/gnunet-testing.c:159 | 4284 | #: src/testing/gnunet-testing.c:131 |
4134 | #, c-format | 4285 | #, fuzzy, c-format |
4135 | msgid "Specified hostkey file `%s' not found!\n" | 4286 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" |
4136 | msgstr "" | 4287 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
4137 | 4288 | ||
4138 | #: src/testing/gnunet-testing.c:273 | 4289 | #: src/testing/gnunet-testing.c:202 |
4139 | #, fuzzy | 4290 | #, fuzzy |
4140 | msgid "create unique configuration files" | 4291 | msgid "create unique configuration files" |
4141 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 4292 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
4142 | 4293 | ||
4143 | #: src/testing/gnunet-testing.c:275 | 4294 | #: src/testing/gnunet-testing.c:204 |
4144 | msgid "create hostkey files from pre-computed hostkey list" | 4295 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" |
4145 | msgstr "" | ||
4146 | |||
4147 | #: src/testing/gnunet-testing.c:277 | ||
4148 | msgid "host key file" | ||
4149 | msgstr "" | 4296 | msgstr "" |
4150 | 4297 | ||
4151 | #: src/testing/gnunet-testing.c:279 | 4298 | #: src/testing/gnunet-testing.c:206 |
4152 | #, fuzzy | 4299 | #, fuzzy |
4153 | msgid "number of unique configuration files or hostkeys to create" | 4300 | msgid "" |
4301 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " | ||
4302 | "extract" | ||
4154 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 4303 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
4155 | 4304 | ||
4156 | #: src/testing/gnunet-testing.c:281 | 4305 | #: src/testing/gnunet-testing.c:208 |
4157 | #, fuzzy | 4306 | #, fuzzy |
4158 | msgid "configuration template" | 4307 | msgid "configuration template" |
4159 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 4308 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
4160 | 4309 | ||
4161 | #: src/testing/gnunet-testing.c:287 | 4310 | #: src/testing/gnunet-testing.c:218 |
4162 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 4311 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
4163 | msgstr "" | 4312 | msgstr "" |
4164 | 4313 | ||
4165 | #: src/testing/helper.c:56 | 4314 | #: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129 |
4315 | #, c-format | ||
4316 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" | ||
4317 | msgstr "" | ||
4318 | |||
4319 | #: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186 | ||
4320 | #, fuzzy | ||
4321 | msgid "name of the template configuration file to use (optional)" | ||
4322 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | ||
4323 | |||
4324 | #: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189 | ||
4325 | msgid "name of the service to run" | ||
4326 | msgstr "" | ||
4327 | |||
4328 | #: src/testing_old/helper.c:56 | ||
4166 | #, fuzzy | 4329 | #, fuzzy |
4167 | msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" | 4330 | msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" |
4168 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 4331 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
4169 | 4332 | ||
4170 | #: src/testing/helper.c:64 | 4333 | #: src/testing_old/helper.c:64 |
4171 | #, fuzzy | 4334 | #, fuzzy |
4172 | msgid "Could not access hostkey.\n" | 4335 | msgid "Could not access hostkey.\n" |
4173 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4336 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4174 | 4337 | ||
4175 | #: src/testing/testing.c:200 | 4338 | #: src/testing_old/testing.c:200 |
4176 | msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" | 4339 | msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" |
4177 | msgstr "" | 4340 | msgstr "" |
4178 | 4341 | ||
4179 | #: src/testing/testing.c:214 src/testing/testing.c:798 | 4342 | #: src/testing_old/testing.c:214 src/testing_old/testing.c:798 |
4180 | #, fuzzy | 4343 | #, fuzzy |
4181 | msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" | 4344 | msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" |
4182 | msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n" | 4345 | msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n" |
4183 | 4346 | ||
4184 | #: src/testing/testing.c:237 | 4347 | #: src/testing_old/testing.c:237 |
4185 | #, fuzzy | 4348 | #, fuzzy |
4186 | msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" | 4349 | msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" |
4187 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4350 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4188 | 4351 | ||
4189 | #: src/testing/testing.c:238 | 4352 | #: src/testing_old/testing.c:238 |
4190 | #, fuzzy | 4353 | #, fuzzy |
4191 | msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" | 4354 | msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" |
4192 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4355 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4193 | 4356 | ||
4194 | #: src/testing/testing.c:286 | 4357 | #: src/testing_old/testing.c:286 |
4195 | #, fuzzy, c-format | 4358 | #, fuzzy, c-format |
4196 | msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" | 4359 | msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" |
4197 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 4360 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
4198 | 4361 | ||
4199 | #: src/testing/testing.c:293 | 4362 | #: src/testing_old/testing.c:293 |
4200 | #, fuzzy | 4363 | #, fuzzy |
4201 | msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" | 4364 | msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" |
4202 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4365 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4203 | 4366 | ||
4204 | #: src/testing/testing.c:294 src/testing/testing.c:471 | 4367 | #: src/testing_old/testing.c:294 src/testing_old/testing.c:471 |
4205 | #, fuzzy | 4368 | #, fuzzy |
4206 | msgid "Failed to start `ssh' process.\n" | 4369 | msgid "Failed to start `ssh' process.\n" |
4207 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4370 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4208 | 4371 | ||
4209 | #: src/testing/testing.c:354 | 4372 | #: src/testing_old/testing.c:354 |
4210 | #, c-format | 4373 | #, c-format |
4211 | msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" | 4374 | msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" |
4212 | msgstr "" | 4375 | msgstr "" |
4213 | 4376 | ||
4214 | #: src/testing/testing.c:358 | 4377 | #: src/testing_old/testing.c:358 |
4215 | #, fuzzy | 4378 | #, fuzzy |
4216 | msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" | 4379 | msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" |
4217 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4380 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4218 | 4381 | ||
4219 | #: src/testing/testing.c:368 | 4382 | #: src/testing_old/testing.c:368 |
4220 | #, fuzzy | 4383 | #, fuzzy |
4221 | msgid "Failed to get hostkey!\n" | 4384 | msgid "Failed to get hostkey!\n" |
4222 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 4385 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
4223 | 4386 | ||
4224 | #: src/testing/testing.c:400 | 4387 | #: src/testing_old/testing.c:400 |
4225 | msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" | 4388 | msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" |
4226 | msgstr "" | 4389 | msgstr "" |
4227 | 4390 | ||
4228 | #: src/testing/testing.c:463 | 4391 | #: src/testing_old/testing.c:463 |
4229 | #, fuzzy, c-format | 4392 | #, fuzzy, c-format |
4230 | msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" | 4393 | msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" |
4231 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 4394 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
4232 | 4395 | ||
4233 | #: src/testing/testing.c:470 | 4396 | #: src/testing_old/testing.c:470 |
4234 | #, fuzzy | 4397 | #, fuzzy |
4235 | msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" | 4398 | msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" |
4236 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4399 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4237 | 4400 | ||
4238 | #: src/testing/testing.c:493 src/testing/testing.c:600 | 4401 | #: src/testing_old/testing.c:493 src/testing_old/testing.c:600 |
4239 | msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" | 4402 | msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" |
4240 | msgstr "" | 4403 | msgstr "" |
4241 | 4404 | ||
4242 | #: src/testing/testing.c:494 src/testing/testing.c:601 | 4405 | #: src/testing_old/testing.c:494 src/testing_old/testing.c:601 |
4243 | #: src/testing/testing.c:621 | 4406 | #: src/testing_old/testing.c:621 |
4244 | msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" | 4407 | msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" |
4245 | msgstr "" | 4408 | msgstr "" |
4246 | 4409 | ||
4247 | #: src/testing/testing.c:570 | 4410 | #: src/testing_old/testing.c:570 |
4248 | msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" | 4411 | msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" |
4249 | msgstr "" | 4412 | msgstr "" |
4250 | 4413 | ||
4251 | #: src/testing/testing.c:620 | 4414 | #: src/testing_old/testing.c:620 |
4252 | msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" | 4415 | msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" |
4253 | msgstr "" | 4416 | msgstr "" |
4254 | 4417 | ||
4255 | #: src/testing/testing.c:643 src/testing/testing.c:675 | 4418 | #: src/testing_old/testing.c:643 src/testing_old/testing.c:675 |
4256 | msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" | 4419 | msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" |
4257 | msgstr "" | 4420 | msgstr "" |
4258 | 4421 | ||
4259 | #: src/testing/testing.c:658 src/testing/testing.c:713 | 4422 | #: src/testing_old/testing.c:658 src/testing_old/testing.c:713 |
4260 | #, fuzzy | 4423 | #, fuzzy |
4261 | msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" | 4424 | msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" |
4262 | msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n" | 4425 | msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n" |
4263 | 4426 | ||
4264 | #: src/testing/testing.c:786 | 4427 | #: src/testing_old/testing.c:786 |
4265 | msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" | 4428 | msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" |
4266 | msgstr "" | 4429 | msgstr "" |
4267 | 4430 | ||
4268 | #: src/testing/testing.c:948 | 4431 | #: src/testing_old/testing.c:948 |
4269 | #, fuzzy, c-format | 4432 | #, fuzzy, c-format |
4270 | msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" | 4433 | msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" |
4271 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 4434 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
4272 | 4435 | ||
4273 | #: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6154 | 4436 | #: src/testing_old/testing.c:1207 src/testing_old/testing_group.c:6155 |
4274 | #, fuzzy, c-format | 4437 | #, fuzzy, c-format |
4275 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" | 4438 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" |
4276 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 4439 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
4277 | 4440 | ||
4278 | #: src/testing/testing.c:1292 src/testing/testing.c:1359 | 4441 | #: src/testing_old/testing.c:1292 src/testing_old/testing.c:1359 |
4279 | #, fuzzy, c-format | 4442 | #, fuzzy, c-format |
4280 | msgid "Terminating peer `%4s'\n" | 4443 | msgid "Terminating peer `%4s'\n" |
4281 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 4444 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
4282 | 4445 | ||
4283 | #: src/testing/testing.c:1448 | 4446 | #: src/testing_old/testing.c:1448 |
4284 | #, fuzzy, c-format | 4447 | #, fuzzy, c-format |
4285 | msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" | 4448 | msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" |
4286 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 4449 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
4287 | 4450 | ||
4288 | #: src/testing/testing.c:1601 | 4451 | #: src/testing_old/testing.c:1601 |
4289 | msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." | 4452 | msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." |
4290 | msgstr "" | 4453 | msgstr "" |
4291 | 4454 | ||
4292 | #: src/testing/testing.c:1609 | 4455 | #: src/testing_old/testing.c:1609 |
4293 | #, fuzzy | 4456 | #, fuzzy |
4294 | msgid "Failed to write new configuration to disk." | 4457 | msgid "Failed to write new configuration to disk." |
4295 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 4458 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
4296 | 4459 | ||
4297 | #: src/testing/testing.c:1636 | 4460 | #: src/testing_old/testing.c:1636 |
4298 | #, fuzzy, c-format | 4461 | #, fuzzy, c-format |
4299 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" | 4462 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" |
4300 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 4463 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
4301 | 4464 | ||
4302 | #: src/testing/testing.c:1639 | 4465 | #: src/testing_old/testing.c:1639 |
4303 | #, fuzzy | 4466 | #, fuzzy |
4304 | msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." | 4467 | msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." |
4305 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 4468 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
4306 | 4469 | ||
4307 | #: src/testing/testing.c:1794 | 4470 | #: src/testing_old/testing.c:1794 |
4308 | #, fuzzy | 4471 | #, fuzzy |
4309 | msgid "Peers failed to connect" | 4472 | msgid "Peers failed to connect" |
4310 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4473 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4311 | 4474 | ||
4312 | #: src/testing/testing.c:1922 | 4475 | #: src/testing_old/testing.c:1922 |
4313 | #, fuzzy | 4476 | #, fuzzy |
4314 | msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" | 4477 | msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" |
4315 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4478 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4316 | 4479 | ||
4317 | #: src/testing/testing.c:2145 | 4480 | #: src/testing_old/testing.c:2145 |
4318 | msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" | 4481 | msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" |
4319 | msgstr "" | 4482 | msgstr "" |
4320 | 4483 | ||
4321 | #: src/testing/testing_group.c:1895 src/testing/testing_group.c:1907 | 4484 | #: src/testing_old/testing_group.c:1895 src/testing_old/testing_group.c:1907 |
4322 | #: src/testing/testing_group.c:2008 src/testing/testing_group.c:2065 | 4485 | #: src/testing_old/testing_group.c:2009 src/testing_old/testing_group.c:2066 |
4323 | #: src/testing/testing_group.c:2152 src/testing/testing_group.c:2172 | 4486 | #: src/testing_old/testing_group.c:2153 src/testing_old/testing_group.c:2173 |
4324 | #: src/testing/testing_group.c:2302 src/testing/testing_peergroup.c:950 | 4487 | #: src/testing_old/testing_group.c:2303 |
4488 | #: src/testing_old/testing_peergroup.c:950 | ||
4325 | #, fuzzy, c-format | 4489 | #, fuzzy, c-format |
4326 | msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" | 4490 | msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" |
4327 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" | 4491 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" |
4328 | 4492 | ||
4329 | #: src/testing/testing_group.c:2160 | 4493 | #: src/testing_old/testing_group.c:2161 |
4330 | #, c-format | 4494 | #, c-format |
4331 | msgid "" | 4495 | msgid "" |
4332 | "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " | 4496 | "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " |
4333 | "greater than 0\n" | 4497 | "greater than 0\n" |
4334 | msgstr "" | 4498 | msgstr "" |
4335 | 4499 | ||
4336 | #: src/testing/testing_group.c:2877 src/testing/testing_group.c:3063 | 4500 | #: src/testing_old/testing_group.c:2878 src/testing_old/testing_group.c:3064 |
4337 | #, c-format | 4501 | #, c-format |
4338 | msgid "" | 4502 | msgid "" |
4339 | "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " | 4503 | "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " |
4340 | "file!\n" | 4504 | "file!\n" |
4341 | msgstr "" | 4505 | msgstr "" |
4342 | 4506 | ||
4343 | #: src/testing/testing_group.c:3957 | 4507 | #: src/testing_old/testing_group.c:3958 |
4344 | msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" | 4508 | msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" |
4345 | msgstr "" | 4509 | msgstr "" |
4346 | 4510 | ||
4347 | #: src/testing/testing_group.c:5226 | 4511 | #: src/testing_old/testing_group.c:5227 |
4348 | msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" | 4512 | msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" |
4349 | msgstr "" | 4513 | msgstr "" |
4350 | 4514 | ||
4351 | #: src/testing/testing_group.c:5944 src/transport/transport-testing.c:636 | 4515 | #: src/testing_old/testing_group.c:5945 |
4352 | #, fuzzy | 4516 | #, fuzzy |
4353 | msgid "Could not read hostkeys file!\n" | 4517 | msgid "Could not read hostkeys file!\n" |
4354 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 4518 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
4355 | 4519 | ||
4356 | #: src/testing/testing_group.c:6011 | 4520 | #: src/testing_old/testing_group.c:6012 |
4357 | #, fuzzy, c-format | 4521 | #, fuzzy, c-format |
4358 | msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" | 4522 | msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" |
4359 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4523 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
4360 | 4524 | ||
4361 | #: src/testing/testing_new.c:169 | 4525 | #: src/testing/testing.c:188 |
4362 | msgid "tmppath cannot be NULL\n" | ||
4363 | msgstr "" | ||
4364 | |||
4365 | #: src/testing/testing_new.c:356 | ||
4366 | #, c-format | 4526 | #, c-format |
4367 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 4527 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
4368 | msgstr "" | 4528 | msgstr "" |
4369 | 4529 | ||
4370 | #: src/testing/testing_new.c:365 | 4530 | #: src/testing/testing.c:204 |
4371 | #, fuzzy, c-format | ||
4372 | msgid "Could not open hostkeys file: %s\n" | ||
4373 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
4374 | |||
4375 | #: src/testing/testing_new.c:380 | ||
4376 | #, c-format | 4531 | #, c-format |
4377 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 4532 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
4378 | msgstr "" | 4533 | msgstr "" |
4379 | 4534 | ||
4380 | #: src/testing/testing_new.c:437 | 4535 | #: src/testing/testing.c:468 |
4381 | #, fuzzy, c-format | 4536 | #, fuzzy, c-format |
4382 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 4537 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
4383 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 4538 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
4384 | 4539 | ||
4385 | #: src/testing/testing_new.c:446 | 4540 | #: src/testing/testing.c:477 |
4386 | #, fuzzy, c-format | 4541 | #, fuzzy, c-format |
4387 | msgid "Error while decoding key %u\n" | 4542 | msgid "Error while decoding key %u\n" |
4388 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 4543 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
4389 | 4544 | ||
4390 | #: src/testing/testing_new.c:680 | 4545 | #: src/testing/testing.c:788 |
4391 | #, fuzzy | 4546 | #, fuzzy |
4392 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 4547 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
4393 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4548 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
4394 | 4549 | ||
4395 | #: src/testing/testing_new.c:691 | 4550 | #: src/testing/testing.c:799 |
4396 | #, c-format | 4551 | #, c-format |
4397 | msgid "" | 4552 | msgid "" |
4398 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 4553 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
4399 | "precompute more hostkeys first.\n" | 4554 | "precompute more hostkeys first.\n" |
4400 | msgstr "" | 4555 | msgstr "" |
4401 | 4556 | ||
4402 | #: src/testing/testing_new.c:704 | 4557 | #: src/testing/testing.c:813 |
4403 | #, fuzzy, c-format | 4558 | #, fuzzy, c-format |
4404 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 4559 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
4405 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 4560 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
4406 | 4561 | ||
4407 | #: src/testing/testing_new.c:734 | 4562 | #: src/testing/testing.c:846 |
4408 | #, fuzzy, c-format | 4563 | #, fuzzy, c-format |
4409 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 4564 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
4410 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 4565 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
4411 | 4566 | ||
4412 | #: src/testing/testing_new.c:751 | 4567 | #: src/testing/testing.c:864 |
4413 | #, fuzzy, c-format | 4568 | #, fuzzy, c-format |
4414 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 4569 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
4415 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4570 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4416 | 4571 | ||
4417 | #: src/testing/testing_new.c:791 | 4572 | #: src/testing/testing.c:925 |
4418 | #, fuzzy, c-format | 4573 | #, fuzzy, c-format |
4419 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 4574 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
4420 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 4575 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
4421 | 4576 | ||
4422 | #: src/testing/testing_new.c:959 | 4577 | #: src/testing/testing.c:1088 |
4423 | #, fuzzy, c-format | 4578 | #, fuzzy, c-format |
4424 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 4579 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
4425 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4580 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -4515,7 +4670,7 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
4515 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 4670 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
4516 | msgstr "" | 4671 | msgstr "" |
4517 | 4672 | ||
4518 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1363 | 4673 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1366 |
4519 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 4674 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
4520 | msgstr "" | 4675 | msgstr "" |
4521 | 4676 | ||
@@ -4557,30 +4712,30 @@ msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" | |||
4557 | msgstr "" | 4712 | msgstr "" |
4558 | 4713 | ||
4559 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 | 4714 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 |
4560 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:747 | 4715 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751 |
4561 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 4716 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
4562 | msgstr "" | 4717 | msgstr "" |
4563 | 4718 | ||
4564 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:163 | 4719 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:167 |
4565 | #, fuzzy | 4720 | #, fuzzy |
4566 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 4721 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
4567 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 4722 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
4568 | 4723 | ||
4569 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:237 | 4724 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:242 |
4570 | #, fuzzy | 4725 | #, fuzzy |
4571 | msgid "# bytes total received" | 4726 | msgid "# bytes total received" |
4572 | msgstr "# byte krypterade" | 4727 | msgstr "# byte krypterade" |
4573 | 4728 | ||
4574 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:284 | 4729 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:289 |
4575 | #, fuzzy | 4730 | #, fuzzy |
4576 | msgid "# bytes payload received" | 4731 | msgid "# bytes payload received" |
4577 | msgstr "# byte dekrypterade" | 4732 | msgstr "# byte dekrypterade" |
4578 | 4733 | ||
4579 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:582 | 4734 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:590 |
4580 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4735 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4581 | msgstr "" | 4736 | msgstr "" |
4582 | 4737 | ||
4583 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:591 | 4738 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:599 |
4584 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" | 4739 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" |
4585 | msgstr "" | 4740 | msgstr "" |
4586 | 4741 | ||
@@ -4593,16 +4748,16 @@ msgstr "" | |||
4593 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 4748 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
4594 | msgstr "" | 4749 | msgstr "" |
4595 | 4750 | ||
4596 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:503 | 4751 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:509 |
4597 | #, c-format | 4752 | #, c-format |
4598 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | 4753 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" |
4599 | msgstr "" | 4754 | msgstr "" |
4600 | 4755 | ||
4601 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:631 | 4756 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:637 |
4602 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 4757 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
4603 | msgstr "" | 4758 | msgstr "" |
4604 | 4759 | ||
4605 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:682 | 4760 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:688 |
4606 | #, fuzzy | 4761 | #, fuzzy |
4607 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 4762 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
4608 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 4763 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -4611,115 +4766,115 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
4611 | msgid "# refreshed my HELLO" | 4766 | msgid "# refreshed my HELLO" |
4612 | msgstr "" | 4767 | msgstr "" |
4613 | 4768 | ||
4614 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1032 | 4769 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1057 |
4615 | #, fuzzy | 4770 | #, fuzzy |
4616 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 4771 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
4617 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 4772 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
4618 | 4773 | ||
4619 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1148 | 4774 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174 |
4620 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482 | 4775 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1511 |
4621 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 4776 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
4622 | msgstr "" | 4777 | msgstr "" |
4623 | 4778 | ||
4624 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1153 | 4779 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1179 |
4625 | #, fuzzy | 4780 | #, fuzzy |
4626 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 4781 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
4627 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 4782 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
4628 | 4783 | ||
4629 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1158 | 4784 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1184 |
4630 | #, fuzzy | 4785 | #, fuzzy |
4631 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 4786 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
4632 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 4787 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
4633 | 4788 | ||
4634 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215 | 4789 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1241 |
4635 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 4790 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
4636 | msgstr "" | 4791 | msgstr "" |
4637 | 4792 | ||
4638 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1254 | 4793 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1283 |
4639 | #, fuzzy | 4794 | #, fuzzy |
4640 | msgid "# keepalives sent" | 4795 | msgid "# keepalives sent" |
4641 | msgstr "# sessionsnycklar skickade" | 4796 | msgstr "# sessionsnycklar skickade" |
4642 | 4797 | ||
4643 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1278 | 4798 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1307 |
4644 | #, fuzzy | 4799 | #, fuzzy |
4645 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 4800 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
4646 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 4801 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
4647 | 4802 | ||
4648 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1286 | 4803 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 |
4649 | #, fuzzy | 4804 | #, fuzzy |
4650 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 4805 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
4651 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 4806 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
4652 | 4807 | ||
4653 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323 | 4808 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1352 |
4654 | #, fuzzy | 4809 | #, fuzzy |
4655 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 4810 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
4656 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 4811 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
4657 | 4812 | ||
4658 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332 | 4813 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1361 |
4659 | #, fuzzy | 4814 | #, fuzzy |
4660 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 4815 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
4661 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 4816 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
4662 | 4817 | ||
4663 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 | 4818 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1417 |
4664 | #, fuzzy | 4819 | #, fuzzy |
4665 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 4820 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
4666 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 4821 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
4667 | 4822 | ||
4668 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1422 | 4823 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1451 |
4669 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 4824 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
4670 | msgstr "" | 4825 | msgstr "" |
4671 | 4826 | ||
4672 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1438 | 4827 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1467 |
4673 | msgid "# ms throttling suggested" | 4828 | msgid "# ms throttling suggested" |
4674 | msgstr "" | 4829 | msgstr "" |
4675 | 4830 | ||
4676 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544 | 4831 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2613 |
4677 | #, fuzzy | 4832 | #, fuzzy |
4678 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 4833 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
4679 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 4834 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
4680 | 4835 | ||
4681 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2559 | 4836 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2628 |
4682 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2585 | 4837 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2662 |
4683 | #, fuzzy | 4838 | #, fuzzy |
4684 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 4839 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
4685 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 4840 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
4686 | 4841 | ||
4687 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598 | 4842 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675 |
4688 | #, fuzzy | 4843 | #, fuzzy |
4689 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 4844 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
4690 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 4845 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
4691 | 4846 | ||
4692 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2627 | 4847 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2708 |
4693 | #, fuzzy | 4848 | #, fuzzy |
4694 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 4849 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
4695 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 4850 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
4696 | 4851 | ||
4697 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2807 | 4852 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2892 |
4698 | #, fuzzy | 4853 | #, fuzzy |
4699 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" | 4854 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" |
4700 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" | 4855 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" |
4701 | 4856 | ||
4702 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2856 | 4857 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2947 |
4703 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 4858 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
4704 | msgstr "" | 4859 | msgstr "" |
4705 | 4860 | ||
4706 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2870 | 4861 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2961 |
4707 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 4862 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
4708 | msgstr "" | 4863 | msgstr "" |
4709 | 4864 | ||
4710 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2901 | 4865 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2992 |
4711 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 4866 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
4712 | msgstr "" | 4867 | msgstr "" |
4713 | 4868 | ||
4714 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2912 | 4869 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3003 |
4715 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 4870 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
4716 | msgstr "" | 4871 | msgstr "" |
4717 | 4872 | ||
4718 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2943 | 4873 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3034 |
4719 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 4874 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
4720 | msgstr "" | 4875 | msgstr "" |
4721 | 4876 | ||
4722 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3020 | 4877 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 |
4723 | #, fuzzy | 4878 | #, fuzzy |
4724 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 4879 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
4725 | msgstr "# av anslutna parter" | 4880 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -4728,212 +4883,200 @@ msgstr "# av anslutna parter" | |||
4728 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 4883 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
4729 | msgstr "" | 4884 | msgstr "" |
4730 | 4885 | ||
4731 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:414 | 4886 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:415 |
4732 | msgid "# address records discarded" | 4887 | msgid "# address records discarded" |
4733 | msgstr "" | 4888 | msgstr "" |
4734 | 4889 | ||
4735 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:463 | 4890 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:464 |
4736 | #, c-format | 4891 | #, c-format |
4737 | msgid "" | 4892 | msgid "" |
4738 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 4893 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
4739 | "not happen.\n" | 4894 | "not happen.\n" |
4740 | msgstr "" | 4895 | msgstr "" |
4741 | 4896 | ||
4742 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:512 | 4897 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:513 |
4743 | #, fuzzy | 4898 | #, fuzzy |
4744 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 4899 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
4745 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 4900 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
4746 | 4901 | ||
4747 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:570 | 4902 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:571 |
4748 | msgid "# address revalidations started" | 4903 | msgid "# address revalidations started" |
4749 | msgstr "" | 4904 | msgstr "" |
4750 | 4905 | ||
4751 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:805 | 4906 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:807 |
4752 | #, fuzzy | 4907 | #, fuzzy |
4753 | msgid "# PING message for different peer received" | 4908 | msgid "# PING message for different peer received" |
4754 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 4909 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
4755 | 4910 | ||
4756 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:840 | 4911 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:872 |
4757 | #, c-format | 4912 | #, c-format |
4758 | msgid "" | 4913 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
4759 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " | ||
4760 | "address.\n" | ||
4761 | msgstr "" | 4914 | msgstr "" |
4762 | 4915 | ||
4763 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:924 | 4916 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:989 |
4764 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 4917 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
4765 | msgstr "" | 4918 | msgstr "" |
4766 | 4919 | ||
4767 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933 | 4920 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:998 |
4768 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 4921 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
4769 | msgstr "" | 4922 | msgstr "" |
4770 | 4923 | ||
4771 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1055 | 4924 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1120 |
4772 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 4925 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
4773 | msgstr "" | 4926 | msgstr "" |
4774 | 4927 | ||
4775 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080 | 4928 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1145 |
4776 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 4929 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
4777 | msgstr "" | 4930 | msgstr "" |
4778 | 4931 | ||
4779 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136 | 4932 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1199 |
4780 | #, fuzzy, c-format | 4933 | #, fuzzy, c-format |
4781 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 4934 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
4782 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 4935 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
4783 | 4936 | ||
4784 | #: src/transport/gnunet-transport.c:260 | 4937 | #: src/transport/gnunet-transport.c:265 |
4785 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 4938 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
4786 | msgstr "" | 4939 | msgstr "" |
4787 | 4940 | ||
4788 | #: src/transport/gnunet-transport.c:273 | 4941 | #: src/transport/gnunet-transport.c:278 |
4789 | #, c-format | 4942 | #, c-format |
4790 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 4943 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
4791 | msgstr "" | 4944 | msgstr "" |
4792 | 4945 | ||
4793 | #: src/transport/gnunet-transport.c:323 | 4946 | #: src/transport/gnunet-transport.c:328 |
4794 | #, c-format | 4947 | #, c-format |
4795 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 4948 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
4796 | msgstr "" | 4949 | msgstr "" |
4797 | 4950 | ||
4798 | #: src/transport/gnunet-transport.c:330 | 4951 | #: src/transport/gnunet-transport.c:335 |
4799 | #, c-format | 4952 | #, c-format |
4800 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 4953 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
4801 | msgstr "" | 4954 | msgstr "" |
4802 | 4955 | ||
4803 | #: src/transport/gnunet-transport.c:363 | 4956 | #: src/transport/gnunet-transport.c:374 |
4804 | #, fuzzy, c-format | 4957 | #, fuzzy, c-format |
4805 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 4958 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
4806 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4959 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4807 | 4960 | ||
4808 | #: src/transport/gnunet-transport.c:383 | 4961 | #: src/transport/gnunet-transport.c:394 |
4809 | #, fuzzy, c-format | 4962 | #, fuzzy, c-format |
4810 | msgid "Connected to %s\n" | 4963 | msgid "Connected to %s\n" |
4811 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 4964 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
4812 | 4965 | ||
4813 | #: src/transport/gnunet-transport.c:414 | 4966 | #: src/transport/gnunet-transport.c:426 |
4814 | #, fuzzy, c-format | 4967 | #, fuzzy, c-format |
4815 | msgid "Disconnected from %s\n" | 4968 | msgid "Disconnected from %s\n" |
4816 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 4969 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
4817 | 4970 | ||
4818 | #: src/transport/gnunet-transport.c:443 | 4971 | #: src/transport/gnunet-transport.c:506 |
4819 | #, c-format | 4972 | #, c-format |
4820 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 4973 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
4821 | msgstr "" | 4974 | msgstr "" |
4822 | 4975 | ||
4823 | #: src/transport/gnunet-transport.c:466 | 4976 | #: src/transport/gnunet-transport.c:529 |
4824 | #, fuzzy, c-format | 4977 | #, fuzzy, c-format |
4825 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 4978 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
4826 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 4979 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
4827 | 4980 | ||
4828 | #: src/transport/gnunet-transport.c:473 | 4981 | #: src/transport/gnunet-transport.c:536 |
4829 | #, c-format | 4982 | #, c-format |
4830 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" | 4983 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" |
4831 | msgstr "" | 4984 | msgstr "" |
4832 | 4985 | ||
4833 | #: src/transport/gnunet-transport.c:501 | 4986 | #: src/transport/gnunet-transport.c:564 |
4834 | #, fuzzy, c-format | 4987 | #, fuzzy, c-format |
4835 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" | 4988 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" |
4836 | msgstr "# av anslutna parter" | 4989 | msgstr "# av anslutna parter" |
4837 | 4990 | ||
4838 | #: src/transport/gnunet-transport.c:569 | 4991 | #: src/transport/gnunet-transport.c:633 |
4839 | #, fuzzy, c-format | 4992 | #, fuzzy, c-format |
4840 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 4993 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
4841 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4994 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4842 | 4995 | ||
4843 | #: src/transport/gnunet-transport.c:618 | 4996 | #: src/transport/gnunet-transport.c:716 |
4844 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" | 4997 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" |
4845 | msgstr "" | 4998 | msgstr "" |
4846 | 4999 | ||
4847 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 | 5000 | #: src/transport/gnunet-transport.c:719 |
4848 | #, fuzzy | 5001 | #, fuzzy |
4849 | msgid "try to connect to the given peer" | 5002 | msgid "try to connect to the given peer" |
4850 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5003 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4851 | 5004 | ||
4852 | #: src/transport/gnunet-transport.c:624 | 5005 | #: src/transport/gnunet-transport.c:722 |
4853 | #, fuzzy | 5006 | #, fuzzy |
4854 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 5007 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
4855 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5008 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
4856 | 5009 | ||
4857 | #: src/transport/gnunet-transport.c:627 | 5010 | #: src/transport/gnunet-transport.c:728 |
4858 | #, fuzzy | ||
4859 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | ||
4860 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
4861 | |||
4862 | #: src/transport/gnunet-transport.c:630 | ||
4863 | #, fuzzy | 5011 | #, fuzzy |
4864 | msgid "do not resolve hostnames" | 5012 | msgid "do not resolve hostnames" |
4865 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5013 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4866 | 5014 | ||
4867 | #: src/transport/gnunet-transport.c:634 | 5015 | #: src/transport/gnunet-transport.c:732 |
4868 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 5016 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
4869 | msgstr "" | 5017 | msgstr "" |
4870 | 5018 | ||
4871 | #: src/transport/gnunet-transport.c:637 | 5019 | #: src/transport/gnunet-transport.c:735 |
4872 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 5020 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
4873 | msgstr "" | 5021 | msgstr "" |
4874 | 5022 | ||
4875 | #: src/transport/gnunet-transport.c:645 | 5023 | #: src/transport/gnunet-transport.c:746 |
4876 | #, fuzzy | 5024 | #, fuzzy |
4877 | msgid "Direct access to transport service." | 5025 | msgid "Direct access to transport service." |
4878 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5026 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4879 | 5027 | ||
4880 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1100 | 5028 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1119 |
4881 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 5029 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
4882 | msgstr "" | 5030 | msgstr "" |
4883 | 5031 | ||
4884 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1149 | 5032 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1168 |
4885 | #, fuzzy | 5033 | #, fuzzy |
4886 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 5034 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
4887 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 5035 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
4888 | 5036 | ||
4889 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1174 src/util/service.c:1036 | 5037 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1200 src/util/service.c:1051 |
4890 | #, fuzzy, c-format | 5038 | #, fuzzy, c-format |
4891 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 5039 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
4892 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 5040 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
4893 | 5041 | ||
4894 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1191 src/util/service.c:1053 | 5042 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1217 src/util/service.c:1068 |
4895 | #, fuzzy, c-format | 5043 | #, fuzzy, c-format |
4896 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 5044 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
4897 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 5045 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
4898 | 5046 | ||
4899 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1296 | 5047 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1322 |
4900 | #, c-format | 5048 | #, c-format |
4901 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 5049 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
4902 | msgstr "" | 5050 | msgstr "" |
4903 | 5051 | ||
4904 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1309 | 5052 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1407 |
4905 | #, c-format | ||
4906 | msgid "FREEING %s\n" | ||
4907 | msgstr "" | ||
4908 | |||
4909 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1386 | ||
4910 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 5053 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
4911 | msgstr "" | 5054 | msgstr "" |
4912 | 5055 | ||
4913 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1399 | 5056 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1420 |
4914 | #, fuzzy | 5057 | #, fuzzy |
4915 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 5058 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
4916 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 5059 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
4917 | 5060 | ||
4918 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1410 | 5061 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1431 |
4919 | msgid "Port 0, client only mode\n" | 5062 | msgid "Port 0, client only mode\n" |
4920 | msgstr "" | 5063 | msgstr "" |
4921 | 5064 | ||
4922 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1430 | 5065 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1451 |
4923 | #, c-format | 5066 | #, c-format |
4924 | msgid "" | 5067 | msgid "" |
4925 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 5068 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
4926 | "Binding to all addresses!\n" | 5069 | "Binding to all addresses!\n" |
4927 | msgstr "" | 5070 | msgstr "" |
4928 | 5071 | ||
4929 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1460 | 5072 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1481 |
4930 | #, c-format | 5073 | #, c-format |
4931 | msgid "" | 5074 | msgid "" |
4932 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 5075 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
4933 | "Binding to all addresses!\n" | 5076 | "Binding to all addresses!\n" |
4934 | msgstr "" | 5077 | msgstr "" |
4935 | 5078 | ||
4936 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:624 | 5079 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621 |
4937 | #, c-format | 5080 | #, c-format |
4938 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 5081 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
4939 | msgstr "" | 5082 | msgstr "" |
@@ -4996,91 +5139,92 @@ msgstr "# byte skickades via TCP" | |||
4996 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 5139 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
4997 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 5140 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
4998 | 5141 | ||
4999 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:591 | 5142 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 |
5000 | #, c-format | 5143 | #, c-format |
5001 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 5144 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
5002 | msgstr "" | 5145 | msgstr "" |
5003 | 5146 | ||
5004 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:767 | 5147 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766 |
5005 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 | 5148 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 |
5006 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 | 5149 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:905 |
5007 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 | 5150 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:991 |
5008 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1086 | 5151 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 |
5009 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1103 | 5152 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1146 |
5010 | #, fuzzy | 5153 | #, fuzzy |
5011 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 5154 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
5012 | msgstr "# byte skickades via TCP" | 5155 | msgstr "# byte skickades via TCP" |
5013 | 5156 | ||
5014 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 | 5157 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:773 |
5015 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 | 5158 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:962 |
5016 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1761 | 5159 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1806 |
5017 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2390 | 5160 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423 |
5018 | #, fuzzy | 5161 | #, fuzzy |
5019 | msgid "# TCP sessions active" | 5162 | msgid "# TCP sessions active" |
5020 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 5163 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
5021 | 5164 | ||
5022 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860 | 5165 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:859 |
5023 | #, fuzzy | 5166 | #, fuzzy |
5024 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 5167 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
5025 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 5168 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
5026 | 5169 | ||
5027 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909 | 5170 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:908 |
5028 | #, fuzzy | 5171 | #, fuzzy |
5029 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 5172 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
5030 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 5173 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
5031 | 5174 | ||
5032 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 | 5175 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:995 |
5033 | #, fuzzy | 5176 | #, fuzzy |
5034 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 5177 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
5035 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 5178 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
5036 | 5179 | ||
5037 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1290 | 5180 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1335 |
5038 | #, c-format | 5181 | #, c-format |
5039 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" | 5182 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" |
5040 | msgstr "" | 5183 | msgstr "" |
5041 | 5184 | ||
5042 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1401 | 5185 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1446 |
5043 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 5186 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
5044 | msgstr "" | 5187 | msgstr "" |
5045 | 5188 | ||
5046 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1802 | 5189 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1847 |
5047 | #, fuzzy | 5190 | #, fuzzy |
5048 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 5191 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
5049 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 5192 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
5050 | 5193 | ||
5051 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1973 | 5194 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2018 |
5052 | msgid "# bytes received via TCP" | 5195 | msgid "# bytes received via TCP" |
5053 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5196 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5054 | 5197 | ||
5055 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043 | 5198 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2088 |
5056 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 5199 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
5057 | msgstr "" | 5200 | msgstr "" |
5058 | 5201 | ||
5059 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2279 src/util/service.c:940 | 5202 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2312 src/util/service.c:946 |
5203 | #: src/util/service.c:952 | ||
5060 | #, c-format | 5204 | #, c-format |
5061 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 5205 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
5062 | msgstr "" | 5206 | msgstr "" |
5063 | 5207 | ||
5064 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2293 | 5208 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326 |
5065 | #, fuzzy | 5209 | #, fuzzy |
5066 | msgid "Failed to start service.\n" | 5210 | msgid "Failed to start service.\n" |
5067 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5211 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5068 | 5212 | ||
5069 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2355 | 5213 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2388 |
5070 | #, fuzzy, c-format | 5214 | #, fuzzy, c-format |
5071 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" | 5215 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" |
5072 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 5216 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
5073 | 5217 | ||
5074 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2378 | 5218 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2411 |
5075 | #, c-format | 5219 | #, c-format |
5076 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 5220 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
5077 | msgstr "" | 5221 | msgstr "" |
5078 | 5222 | ||
5079 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2382 | 5223 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2415 |
5080 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 5224 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
5081 | msgstr "" | 5225 | msgstr "" |
5082 | 5226 | ||
5083 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2386 | 5227 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2419 |
5084 | #, c-format | 5228 | #, c-format |
5085 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 5229 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
5086 | msgstr "" | 5230 | msgstr "" |
@@ -5095,129 +5239,142 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
5095 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 5239 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
5096 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 5240 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
5097 | 5241 | ||
5098 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:367 | 5242 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:392 |
5099 | #, c-format | 5243 | #, c-format |
5100 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 5244 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
5101 | msgstr "" | 5245 | msgstr "" |
5102 | 5246 | ||
5103 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1894 | 5247 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1903 |
5248 | #, c-format | ||
5249 | msgid "" | ||
5250 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | ||
5251 | "your network configuration\n" | ||
5252 | msgstr "" | ||
5253 | |||
5254 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1917 | ||
5104 | #, c-format | 5255 | #, c-format |
5105 | msgid "" | 5256 | msgid "" |
5106 | "UDP could not message to `%s': `%s'. Please check your network configuration " | 5257 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " |
5107 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 5258 | "configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global " |
5259 | "IPv6 address\n" | ||
5108 | msgstr "" | 5260 | msgstr "" |
5109 | 5261 | ||
5110 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2138 | 5262 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2162 |
5111 | #, fuzzy | 5263 | #, fuzzy |
5112 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 5264 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
5113 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 5265 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
5114 | 5266 | ||
5115 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2306 | 5267 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2328 |
5116 | #, c-format | 5268 | #, c-format |
5117 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 5269 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
5118 | msgstr "" | 5270 | msgstr "" |
5119 | 5271 | ||
5120 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2349 | 5272 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2371 |
5121 | #, fuzzy, c-format | 5273 | #, fuzzy, c-format |
5122 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 5274 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
5123 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 5275 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
5124 | 5276 | ||
5125 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1356 | 5277 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1351 |
5126 | #, fuzzy | 5278 | #, fuzzy |
5127 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" | 5279 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" |
5128 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 5280 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
5129 | 5281 | ||
5130 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:561 | 5282 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:560 |
5131 | msgid "# WLAN ACKs sent" | 5283 | msgid "# WLAN ACKs sent" |
5132 | msgstr "" | 5284 | msgstr "" |
5133 | 5285 | ||
5134 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580 | 5286 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:579 |
5135 | #, fuzzy | 5287 | #, fuzzy |
5136 | msgid "# WLAN messages defragmented" | 5288 | msgid "# WLAN messages defragmented" |
5137 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 5289 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
5138 | 5290 | ||
5139 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626 | 5291 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625 |
5140 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676 | 5292 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 |
5141 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696 | 5293 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1695 |
5142 | #, fuzzy | 5294 | #, fuzzy |
5143 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 5295 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
5144 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 5296 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
5145 | 5297 | ||
5146 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749 | 5298 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:748 |
5147 | #, fuzzy | 5299 | #, fuzzy |
5148 | msgid "# WLAN message fragments sent" | 5300 | msgid "# WLAN message fragments sent" |
5149 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5301 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5150 | 5302 | ||
5151 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767 | 5303 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:766 |
5152 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" | 5304 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" |
5153 | msgstr "" | 5305 | msgstr "" |
5154 | 5306 | ||
5155 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867 | 5307 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:866 |
5156 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:948 | 5308 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:947 |
5157 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1698 | 5309 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1697 |
5158 | #, fuzzy | 5310 | #, fuzzy |
5159 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 5311 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
5160 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5312 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5161 | 5313 | ||
5162 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1119 | 5314 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1118 |
5163 | #, fuzzy | 5315 | #, fuzzy |
5164 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 5316 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" |
5165 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 5317 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
5166 | 5318 | ||
5167 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1140 | 5319 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1139 |
5168 | #, fuzzy | 5320 | #, fuzzy |
5169 | msgid "# fragments received via WLAN" | 5321 | msgid "# fragments received via WLAN" |
5170 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5322 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5171 | 5323 | ||
5172 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1150 | 5324 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1149 |
5173 | #, fuzzy | 5325 | #, fuzzy |
5174 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 5326 | msgid "# ACKs received via WLAN" |
5175 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5327 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5176 | 5328 | ||
5177 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207 | 5329 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206 |
5178 | #, fuzzy | 5330 | #, fuzzy |
5179 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 5331 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" |
5180 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 5332 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
5181 | 5333 | ||
5182 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1306 | 5334 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1305 |
5183 | #, fuzzy | 5335 | #, fuzzy |
5184 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 5336 | msgid "# DATA messages received via WLAN" |
5185 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 5337 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
5186 | 5338 | ||
5187 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1341 | 5339 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340 |
5188 | #, fuzzy | 5340 | #, fuzzy |
5189 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 5341 | msgid "# WLAN DATA messages processed" |
5190 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 5342 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
5191 | 5343 | ||
5192 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1402 | 5344 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1401 |
5193 | #, fuzzy | 5345 | #, fuzzy |
5194 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 5346 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" |
5195 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 5347 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
5196 | 5348 | ||
5197 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1511 | 5349 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1510 |
5198 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 5350 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
5199 | msgstr "" | 5351 | msgstr "" |
5200 | 5352 | ||
5201 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668 | 5353 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1667 |
5202 | #, fuzzy, c-format | 5354 | #, fuzzy, c-format |
5203 | msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" | 5355 | msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" |
5204 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 5356 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
5205 | 5357 | ||
5206 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1677 | 5358 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1676 |
5207 | #, c-format | 5359 | #, c-format |
5208 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 5360 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
5209 | msgstr "" | 5361 | msgstr "" |
5210 | 5362 | ||
5211 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687 | 5363 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1686 |
5212 | #, fuzzy, c-format | 5364 | #, fuzzy, c-format |
5213 | msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" | 5365 | msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" |
5214 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 5366 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
5215 | 5367 | ||
5216 | #: src/transport/transport_api.c:570 | 5368 | #: src/transport/transport_api.c:575 |
5217 | #, fuzzy, c-format | 5369 | #, fuzzy, c-format |
5218 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 5370 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
5219 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" | 5371 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" |
5220 | 5372 | ||
5373 | #: src/transport/transport-testing.c:589 | ||
5374 | #, fuzzy | ||
5375 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | ||
5376 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | ||
5377 | |||
5221 | #: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 | 5378 | #: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 |
5222 | #, fuzzy, c-format | 5379 | #, fuzzy, c-format |
5223 | msgid "Error reading `%s': %s" | 5380 | msgid "Error reading `%s': %s" |
@@ -5248,89 +5405,94 @@ msgstr "" | |||
5248 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 5405 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
5249 | msgstr "" | 5406 | msgstr "" |
5250 | 5407 | ||
5251 | #: src/util/client.c:359 | 5408 | #: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:982 |
5409 | #, c-format | ||
5410 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | ||
5411 | msgstr "" | ||
5412 | |||
5413 | #: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:986 | ||
5414 | #, fuzzy, c-format | ||
5415 | msgid "Using `%s' instead\n" | ||
5416 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | ||
5417 | |||
5418 | #: src/util/client.c:369 | ||
5252 | #, c-format | 5419 | #, c-format |
5253 | msgid "" | 5420 | msgid "" |
5254 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " | 5421 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " |
5255 | "configuration.\n" | 5422 | "configuration.\n" |
5256 | msgstr "" | 5423 | msgstr "" |
5257 | 5424 | ||
5258 | #: src/util/client.c:367 | 5425 | #: src/util/client.c:377 |
5259 | #, c-format | 5426 | #, c-format |
5260 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 5427 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
5261 | msgstr "" | 5428 | msgstr "" |
5262 | 5429 | ||
5263 | #: src/util/client.c:685 | 5430 | #: src/util/client.c:695 |
5264 | msgid "Failure to transmit TEST request.\n" | 5431 | msgid "Failure to transmit TEST request.\n" |
5265 | msgstr "" | 5432 | msgstr "" |
5266 | 5433 | ||
5267 | #: src/util/client.c:740 src/util/service.c:970 | 5434 | #: src/util/client.c:895 |
5268 | #, c-format | ||
5269 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | ||
5270 | msgstr "" | ||
5271 | |||
5272 | #: src/util/client.c:882 | ||
5273 | #, fuzzy, c-format | 5435 | #, fuzzy, c-format |
5274 | msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" | 5436 | msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" |
5275 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5437 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5276 | 5438 | ||
5277 | #: src/util/client.c:896 | 5439 | #: src/util/client.c:909 |
5278 | #, fuzzy, c-format | 5440 | #, fuzzy, c-format |
5279 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 5441 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
5280 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 5442 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
5281 | 5443 | ||
5282 | #: src/util/client.c:1149 | 5444 | #: src/util/client.c:1162 |
5283 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 5445 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
5284 | msgstr "" | 5446 | msgstr "" |
5285 | 5447 | ||
5286 | #: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890 | 5448 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1008 |
5287 | msgid "DEBUG" | 5449 | msgid "DEBUG" |
5288 | msgstr "FELSÖKNING" | 5450 | msgstr "FELSÖKNING" |
5289 | 5451 | ||
5290 | #: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888 | 5452 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1006 |
5291 | msgid "INFO" | 5453 | msgid "INFO" |
5292 | msgstr "INFO" | 5454 | msgstr "INFO" |
5293 | 5455 | ||
5294 | #: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886 | 5456 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1004 |
5295 | msgid "WARNING" | 5457 | msgid "WARNING" |
5296 | msgstr "VARNING" | 5458 | msgstr "VARNING" |
5297 | 5459 | ||
5298 | #: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884 | 5460 | #: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1002 |
5299 | msgid "ERROR" | 5461 | msgid "ERROR" |
5300 | msgstr "FEL" | 5462 | msgstr "FEL" |
5301 | 5463 | ||
5302 | #: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892 | 5464 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1010 |
5303 | msgid "NONE" | 5465 | msgid "NONE" |
5304 | msgstr "" | 5466 | msgstr "" |
5305 | 5467 | ||
5306 | #: src/util/common_logging.c:610 | 5468 | #: src/util/common_logging.c:395 |
5307 | #, fuzzy, c-format | 5469 | #, fuzzy, c-format |
5308 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | 5470 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" |
5309 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 5471 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
5310 | 5472 | ||
5311 | #: src/util/common_logging.c:725 | 5473 | #: src/util/common_logging.c:819 |
5312 | #, c-format | 5474 | #, c-format |
5313 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 5475 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
5314 | msgstr "" | 5476 | msgstr "" |
5315 | 5477 | ||
5316 | #: src/util/common_logging.c:893 | 5478 | #: src/util/common_logging.c:1011 |
5317 | msgid "INVALID" | 5479 | msgid "INVALID" |
5318 | msgstr "" | 5480 | msgstr "" |
5319 | 5481 | ||
5320 | #: src/util/common_logging.c:992 | 5482 | #: src/util/common_logging.c:1113 |
5321 | msgid "unknown address" | 5483 | msgid "unknown address" |
5322 | msgstr "" | 5484 | msgstr "" |
5323 | 5485 | ||
5324 | #: src/util/common_logging.c:1030 | 5486 | #: src/util/common_logging.c:1151 |
5325 | msgid "invalid address" | 5487 | msgid "invalid address" |
5326 | msgstr "" | 5488 | msgstr "" |
5327 | 5489 | ||
5328 | #: src/util/configuration.c:244 | 5490 | #: src/util/configuration.c:259 |
5329 | #, fuzzy, c-format | 5491 | #, fuzzy, c-format |
5330 | msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" | 5492 | msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" |
5331 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | 5493 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" |
5332 | 5494 | ||
5333 | #: src/util/configuration.c:816 | 5495 | #: src/util/configuration.c:938 |
5334 | #, c-format | 5496 | #, c-format |
5335 | msgid "" | 5497 | msgid "" |
5336 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 5498 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
@@ -5375,74 +5537,89 @@ msgid "" | |||
5375 | "%llu)\n" | 5537 | "%llu)\n" |
5376 | msgstr "" | 5538 | msgstr "" |
5377 | 5539 | ||
5378 | #: src/util/crypto_random.c:280 | 5540 | #: src/util/crypto_random.c:284 |
5379 | #, c-format | 5541 | #, c-format |
5380 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | 5542 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" |
5381 | msgstr "" | 5543 | msgstr "" |
5382 | 5544 | ||
5383 | #: src/util/crypto_random.c:309 | 5545 | #: src/util/crypto_random.c:313 |
5384 | #, c-format | 5546 | #, c-format |
5385 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 5547 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
5386 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 5548 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
5387 | 5549 | ||
5388 | #: src/util/crypto_rsa.c:661 src/util/crypto_rsa.c:708 | 5550 | #: src/util/crypto_rsa.c:635 src/util/crypto_rsa.c:651 |
5551 | #: src/util/crypto_rsa.c:833 | ||
5552 | #, fuzzy, c-format | ||
5553 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" | ||
5554 | msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" | ||
5555 | |||
5556 | #: src/util/crypto_rsa.c:731 src/util/crypto_rsa.c:778 | ||
5389 | #, fuzzy, c-format | 5557 | #, fuzzy, c-format |
5390 | msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" | 5558 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
5391 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 5559 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
5392 | 5560 | ||
5393 | #: src/util/crypto_rsa.c:666 | 5561 | #: src/util/crypto_rsa.c:736 |
5394 | #, fuzzy | 5562 | #, fuzzy |
5395 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 5563 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
5396 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" | 5564 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" |
5397 | 5565 | ||
5398 | #: src/util/crypto_rsa.c:684 | 5566 | #: src/util/crypto_rsa.c:754 |
5399 | #, c-format | 5567 | #, c-format |
5400 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" | 5568 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" |
5401 | msgstr "" | 5569 | msgstr "" |
5402 | 5570 | ||
5403 | #: src/util/crypto_rsa.c:712 src/util/crypto_rsa.c:748 | 5571 | #: src/util/crypto_rsa.c:782 src/util/crypto_rsa.c:818 |
5404 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" | 5572 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" |
5405 | msgstr "" | 5573 | msgstr "" |
5406 | 5574 | ||
5407 | #: src/util/crypto_rsa.c:743 | 5575 | #: src/util/crypto_rsa.c:813 |
5408 | #, c-format | 5576 | #, c-format |
5409 | msgid "" | 5577 | msgid "" |
5410 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " | 5578 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " |
5411 | "%u.\n" | 5579 | "%u.\n" |
5412 | msgstr "" | 5580 | msgstr "" |
5413 | 5581 | ||
5414 | #: src/util/crypto_rsa.c:763 | 5582 | #: src/util/crypto_rsa.c:851 |
5415 | #, fuzzy, c-format | ||
5416 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" | ||
5417 | msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" | ||
5418 | |||
5419 | #: src/util/crypto_rsa.c:781 | ||
5420 | #, fuzzy, c-format | 5583 | #, fuzzy, c-format |
5421 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" | 5584 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" |
5422 | msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n" | 5585 | msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n" |
5423 | 5586 | ||
5424 | #: src/util/crypto_rsa.c:1032 | 5587 | #: src/util/crypto_rsa.c:926 |
5588 | msgid "interrupted by shutdown" | ||
5589 | msgstr "" | ||
5590 | |||
5591 | #: src/util/crypto_rsa.c:935 | ||
5592 | #, fuzzy | ||
5593 | msgid "internal error" | ||
5594 | msgstr "Okänt fel.\n" | ||
5595 | |||
5596 | #: src/util/crypto_rsa.c:944 src/util/crypto_rsa.c:951 | ||
5597 | #, fuzzy | ||
5598 | msgid "gnunet-rsa failed" | ||
5599 | msgstr "gnunet-update misslyckades!" | ||
5600 | |||
5601 | #: src/util/crypto_rsa.c:1332 | ||
5425 | #, c-format | 5602 | #, c-format |
5426 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 5603 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
5427 | msgstr "" | 5604 | msgstr "" |
5428 | 5605 | ||
5429 | # drive = hard drive ? | 5606 | # drive = hard drive ? |
5430 | #: src/util/disk.c:498 | 5607 | #: src/util/disk.c:571 |
5431 | #, fuzzy, c-format | 5608 | #, fuzzy, c-format |
5432 | msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" | 5609 | msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" |
5433 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 5610 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
5434 | 5611 | ||
5435 | #: src/util/disk.c:1062 | 5612 | #: src/util/disk.c:1135 |
5436 | #, fuzzy, c-format | 5613 | #, fuzzy, c-format |
5437 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 5614 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
5438 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | 5615 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" |
5439 | 5616 | ||
5440 | #: src/util/disk.c:1416 src/util/service.c:1650 | 5617 | #: src/util/disk.c:1489 src/util/service.c:1665 |
5441 | #, fuzzy, c-format | 5618 | #, fuzzy, c-format |
5442 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 5619 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
5443 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 5620 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
5444 | 5621 | ||
5445 | #: src/util/disk.c:1734 | 5622 | #: src/util/disk.c:1861 |
5446 | #, fuzzy, c-format | 5623 | #, fuzzy, c-format |
5447 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" | 5624 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" |
5448 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 5625 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
@@ -5524,28 +5701,28 @@ msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | |||
5524 | msgid "perform a reverse lookup" | 5701 | msgid "perform a reverse lookup" |
5525 | msgstr "" | 5702 | msgstr "" |
5526 | 5703 | ||
5527 | #: src/util/gnunet-resolver.c:154 | 5704 | #: src/util/gnunet-resolver.c:158 |
5528 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 5705 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
5529 | msgstr "" | 5706 | msgstr "" |
5530 | 5707 | ||
5531 | #: src/util/gnunet-rsa.c:64 | 5708 | #: src/util/gnunet-rsa.c:104 |
5532 | #, c-format | 5709 | #, c-format |
5533 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 5710 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
5534 | msgstr "" | 5711 | msgstr "" |
5535 | 5712 | ||
5536 | #: src/util/gnunet-rsa.c:112 | 5713 | #: src/util/gnunet-rsa.c:154 |
5537 | msgid "print the public key in ASCII format" | 5714 | msgid "print the public key in ASCII format" |
5538 | msgstr "" | 5715 | msgstr "" |
5539 | 5716 | ||
5540 | #: src/util/gnunet-rsa.c:115 | 5717 | #: src/util/gnunet-rsa.c:157 |
5541 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" | 5718 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" |
5542 | msgstr "" | 5719 | msgstr "" |
5543 | 5720 | ||
5544 | #: src/util/gnunet-rsa.c:118 | 5721 | #: src/util/gnunet-rsa.c:160 |
5545 | msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" | 5722 | msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" |
5546 | msgstr "" | 5723 | msgstr "" |
5547 | 5724 | ||
5548 | #: src/util/gnunet-rsa.c:124 | 5725 | #: src/util/gnunet-rsa.c:170 |
5549 | msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" | 5726 | msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" |
5550 | msgstr "" | 5727 | msgstr "" |
5551 | 5728 | ||
@@ -5560,70 +5737,65 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | |||
5560 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 5737 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
5561 | msgstr "" | 5738 | msgstr "" |
5562 | 5739 | ||
5563 | #: src/util/helper.c:244 | 5740 | #: src/util/helper.c:254 |
5564 | #, fuzzy, c-format | 5741 | #, fuzzy, c-format |
5565 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 5742 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
5566 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 5743 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
5567 | 5744 | ||
5568 | #: src/util/helper.c:259 | 5745 | #: src/util/helper.c:274 |
5569 | #, c-format | 5746 | #, c-format |
5570 | msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" | 5747 | msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" |
5571 | msgstr "" | 5748 | msgstr "" |
5572 | 5749 | ||
5573 | #: src/util/helper.c:269 | 5750 | #: src/util/helper.c:290 |
5574 | #, c-format | 5751 | #, c-format |
5575 | msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" | 5752 | msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" |
5576 | msgstr "" | 5753 | msgstr "" |
5577 | 5754 | ||
5578 | #: src/util/helper.c:278 | 5755 | #: src/util/helper.c:299 |
5579 | #, fuzzy, c-format | 5756 | #, fuzzy, c-format |
5580 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 5757 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
5581 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5758 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5582 | 5759 | ||
5583 | #: src/util/helper.c:310 | 5760 | #: src/util/helper.c:337 |
5584 | #, fuzzy, c-format | 5761 | #, fuzzy, c-format |
5585 | msgid "Starting HELPER process `%s'\n" | 5762 | msgid "Starting HELPER process `%s'\n" |
5586 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 5763 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
5587 | 5764 | ||
5588 | #: src/util/helper.c:440 | 5765 | #: src/util/helper.c:476 |
5589 | #, fuzzy, c-format | 5766 | #, fuzzy, c-format |
5590 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 5767 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
5591 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 5768 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
5592 | 5769 | ||
5593 | #: src/util/network.c:1200 | 5770 | #: src/util/network.c:99 |
5771 | #, c-format | ||
5772 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | ||
5773 | msgstr "" | ||
5774 | |||
5775 | #: src/util/network.c:1278 | ||
5594 | #, c-format | 5776 | #, c-format |
5595 | msgid "" | 5777 | msgid "" |
5596 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 5778 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
5597 | msgstr "" | 5779 | msgstr "" |
5598 | 5780 | ||
5599 | #: src/util/os_installation.c:299 | 5781 | #: src/util/os_installation.c:329 |
5600 | #, c-format | 5782 | #, c-format |
5601 | msgid "" | 5783 | msgid "" |
5602 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 5784 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
5603 | "variable.\n" | 5785 | "variable.\n" |
5604 | msgstr "" | 5786 | msgstr "" |
5605 | 5787 | ||
5606 | #: src/util/os_installation.c:486 | 5788 | #: src/util/os_installation.c:526 |
5607 | #, fuzzy, c-format | 5789 | #, fuzzy, c-format |
5608 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 5790 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
5609 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 5791 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
5610 | 5792 | ||
5611 | #: src/util/os_installation.c:492 | 5793 | #: src/util/os_priority.c:302 |
5612 | #, fuzzy, c-format | ||
5613 | msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n" | ||
5614 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | ||
5615 | |||
5616 | #: src/util/os_installation.c:507 | ||
5617 | #, fuzzy, c-format | ||
5618 | msgid "stat (%s) failed: %s\n" | ||
5619 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | ||
5620 | |||
5621 | #: src/util/os_priority.c:305 | ||
5622 | #, fuzzy, c-format | 5794 | #, fuzzy, c-format |
5623 | msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" | 5795 | msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" |
5624 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 5796 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
5625 | 5797 | ||
5626 | #: src/util/os_priority.c:306 | 5798 | #: src/util/os_priority.c:303 |
5627 | #, fuzzy, c-format | 5799 | #, fuzzy, c-format |
5628 | msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" | 5800 | msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" |
5629 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 5801 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -5696,143 +5868,143 @@ msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | |||
5696 | msgstr "" | 5868 | msgstr "" |
5697 | 5869 | ||
5698 | # drive = hard drive ? | 5870 | # drive = hard drive ? |
5699 | #: src/util/server.c:483 | 5871 | #: src/util/server.c:468 |
5700 | #, fuzzy, c-format | 5872 | #, fuzzy, c-format |
5701 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 5873 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
5702 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 5874 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
5703 | 5875 | ||
5704 | #: src/util/server.c:492 | 5876 | #: src/util/server.c:477 |
5705 | #, fuzzy, c-format | 5877 | #, fuzzy, c-format |
5706 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 5878 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
5707 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 5879 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
5708 | 5880 | ||
5709 | #: src/util/server.c:497 | 5881 | #: src/util/server.c:488 |
5710 | #, fuzzy, c-format | 5882 | #, fuzzy, c-format |
5711 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 5883 | msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" |
5712 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 5884 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
5713 | 5885 | ||
5714 | #: src/util/server.c:827 | 5886 | #: src/util/server.c:819 |
5715 | #, c-format | 5887 | #, c-format |
5716 | msgid "" | 5888 | msgid "" |
5717 | "Processing code for message of type %u did not call " | 5889 | "Processing code for message of type %u did not call " |
5718 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" | 5890 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" |
5719 | msgstr "" | 5891 | msgstr "" |
5720 | 5892 | ||
5721 | #: src/util/service.c:135 src/util/service.c:161 src/util/service.c:204 | 5893 | #: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211 |
5722 | #: src/util/service.c:225 src/util/service.c:232 | 5894 | #: src/util/service.c:232 src/util/service.c:239 |
5723 | #, c-format | 5895 | #, c-format |
5724 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 5896 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
5725 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5897 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
5726 | 5898 | ||
5727 | #: src/util/service.c:188 | 5899 | #: src/util/service.c:195 |
5728 | #, c-format | 5900 | #, c-format |
5729 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 5901 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
5730 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." | 5902 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." |
5731 | 5903 | ||
5732 | #: src/util/service.c:281 | 5904 | #: src/util/service.c:288 |
5733 | #, c-format | 5905 | #, c-format |
5734 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 5906 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
5735 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 5907 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
5736 | 5908 | ||
5737 | #: src/util/service.c:313 | 5909 | #: src/util/service.c:320 |
5738 | #, fuzzy, c-format | 5910 | #, fuzzy, c-format |
5739 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 5911 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
5740 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | 5912 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" |
5741 | 5913 | ||
5742 | #: src/util/service.c:343 | 5914 | #: src/util/service.c:350 |
5743 | #, fuzzy, c-format | 5915 | #, fuzzy, c-format |
5744 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 5916 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
5745 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | 5917 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" |
5746 | 5918 | ||
5747 | #: src/util/service.c:698 | 5919 | #: src/util/service.c:705 |
5748 | #, c-format | 5920 | #, c-format |
5749 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" | 5921 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" |
5750 | msgstr "" | 5922 | msgstr "" |
5751 | 5923 | ||
5752 | #: src/util/service.c:703 | 5924 | #: src/util/service.c:710 |
5753 | #, fuzzy, c-format | 5925 | #, fuzzy, c-format |
5754 | msgid "Unknown address family %d\n" | 5926 | msgid "Unknown address family %d\n" |
5755 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 5927 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
5756 | 5928 | ||
5757 | #: src/util/service.c:710 | 5929 | #: src/util/service.c:717 |
5758 | #, c-format | 5930 | #, c-format |
5759 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 5931 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
5760 | msgstr "" | 5932 | msgstr "" |
5761 | 5933 | ||
5762 | #: src/util/service.c:765 | 5934 | #: src/util/service.c:772 |
5763 | #, c-format | 5935 | #, c-format |
5764 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 5936 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
5765 | msgstr "" | 5937 | msgstr "" |
5766 | 5938 | ||
5767 | #: src/util/service.c:802 | 5939 | #: src/util/service.c:809 |
5768 | #, c-format | 5940 | #, c-format |
5769 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 5941 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
5770 | msgstr "" | 5942 | msgstr "" |
5771 | 5943 | ||
5772 | #: src/util/service.c:920 | 5944 | #: src/util/service.c:927 |
5773 | #, c-format | 5945 | #, c-format |
5774 | msgid "" | 5946 | msgid "" |
5775 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 5947 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
5776 | msgstr "" | 5948 | msgstr "" |
5777 | 5949 | ||
5778 | #: src/util/service.c:990 | 5950 | #: src/util/service.c:1005 |
5779 | #, c-format | 5951 | #, c-format |
5780 | msgid "" | 5952 | msgid "" |
5781 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 5953 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
5782 | "domain socket: %s\n" | 5954 | "domain socket: %s\n" |
5783 | msgstr "" | 5955 | msgstr "" |
5784 | 5956 | ||
5785 | #: src/util/service.c:1007 | 5957 | #: src/util/service.c:1022 |
5786 | #, c-format | 5958 | #, c-format |
5787 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 5959 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
5788 | msgstr "" | 5960 | msgstr "" |
5789 | 5961 | ||
5790 | #: src/util/service.c:1241 | 5962 | #: src/util/service.c:1256 |
5791 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 5963 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
5792 | msgstr "" | 5964 | msgstr "" |
5793 | 5965 | ||
5794 | #: src/util/service.c:1292 src/util/service.c:1310 | 5966 | #: src/util/service.c:1307 src/util/service.c:1325 |
5795 | #, c-format | 5967 | #, c-format |
5796 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 5968 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
5797 | msgstr "" | 5969 | msgstr "" |
5798 | 5970 | ||
5799 | #: src/util/service.c:1337 | 5971 | #: src/util/service.c:1352 |
5800 | #, c-format | 5972 | #, c-format |
5801 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 5973 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
5802 | msgstr "" | 5974 | msgstr "" |
5803 | 5975 | ||
5804 | #: src/util/service.c:1506 | 5976 | #: src/util/service.c:1521 |
5805 | #, fuzzy, c-format | 5977 | #, fuzzy, c-format |
5806 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 5978 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
5807 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 5979 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
5808 | 5980 | ||
5809 | #: src/util/service.c:1539 | 5981 | #: src/util/service.c:1554 |
5810 | #, fuzzy, c-format | 5982 | #, fuzzy, c-format |
5811 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 5983 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
5812 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 5984 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
5813 | 5985 | ||
5814 | #: src/util/service.c:1588 | 5986 | #: src/util/service.c:1603 |
5815 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 5987 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
5816 | msgstr "" | 5988 | msgstr "" |
5817 | 5989 | ||
5818 | #: src/util/service.c:1592 | 5990 | #: src/util/service.c:1607 |
5819 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 5991 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
5820 | msgstr "" | 5992 | msgstr "" |
5821 | 5993 | ||
5822 | #: src/util/service.c:1596 | 5994 | #: src/util/service.c:1611 |
5823 | msgid "Service process failed to report status\n" | 5995 | msgid "Service process failed to report status\n" |
5824 | msgstr "" | 5996 | msgstr "" |
5825 | 5997 | ||
5826 | #: src/util/service.c:1651 | 5998 | #: src/util/service.c:1666 |
5827 | msgid "No such user" | 5999 | msgid "No such user" |
5828 | msgstr "" | 6000 | msgstr "" |
5829 | 6001 | ||
5830 | #: src/util/service.c:1664 | 6002 | #: src/util/service.c:1679 |
5831 | #, c-format | 6003 | #, c-format |
5832 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 6004 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
5833 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | 6005 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" |
5834 | 6006 | ||
5835 | #: src/util/service.c:1729 | 6007 | #: src/util/service.c:1744 |
5836 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 6008 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
5837 | msgstr "" | 6009 | msgstr "" |
5838 | 6010 | ||
@@ -5841,64 +6013,70 @@ msgstr "" | |||
5841 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 6013 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
5842 | msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" | 6014 | msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" |
5843 | 6015 | ||
5844 | #: src/util/strings.c:144 | 6016 | #: src/util/strings.c:145 |
5845 | msgid "b" | 6017 | msgid "b" |
5846 | msgstr "b" | 6018 | msgstr "b" |
5847 | 6019 | ||
5848 | #: src/util/strings.c:334 | 6020 | #: src/util/strings.c:385 |
5849 | #, c-format | 6021 | #, c-format |
5850 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 6022 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
5851 | msgstr "" | 6023 | msgstr "" |
5852 | 6024 | ||
5853 | #: src/util/strings.c:481 | 6025 | #: src/util/strings.c:534 |
5854 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 6026 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
5855 | msgstr "" | 6027 | msgstr "" |
5856 | 6028 | ||
5857 | #: src/util/strings.c:573 | 6029 | #: src/util/strings.c:626 |
5858 | msgid "ms" | 6030 | msgid "ms" |
5859 | msgstr "ms" | 6031 | msgstr "ms" |
5860 | 6032 | ||
5861 | #: src/util/strings.c:578 | 6033 | #: src/util/strings.c:631 |
5862 | msgid "eternity" | 6034 | msgid "forever" |
5863 | msgstr "" | 6035 | msgstr "" |
5864 | 6036 | ||
5865 | #: src/util/strings.c:582 | 6037 | #: src/util/strings.c:635 |
5866 | msgid "s" | 6038 | msgid "s" |
5867 | msgstr "s" | 6039 | msgstr "s" |
5868 | 6040 | ||
5869 | #: src/util/strings.c:586 | 6041 | #: src/util/strings.c:639 |
5870 | msgid "m" | 6042 | msgid "m" |
5871 | msgstr "m" | 6043 | msgstr "m" |
5872 | 6044 | ||
5873 | #: src/util/strings.c:590 | 6045 | #: src/util/strings.c:643 |
5874 | msgid "h" | 6046 | msgid "h" |
5875 | msgstr "h" | 6047 | msgstr "h" |
5876 | 6048 | ||
5877 | #: src/util/strings.c:594 | 6049 | #: src/util/strings.c:648 |
5878 | msgid " days" | 6050 | #, fuzzy |
6051 | msgid "day" | ||
5879 | msgstr " dagar" | 6052 | msgstr " dagar" |
5880 | 6053 | ||
5881 | #: src/util/strings.c:618 | 6054 | #: src/util/strings.c:650 |
6055 | #, fuzzy | ||
6056 | msgid "days" | ||
6057 | msgstr " dagar" | ||
6058 | |||
6059 | #: src/util/strings.c:674 | ||
5882 | msgid "end of time" | 6060 | msgid "end of time" |
5883 | msgstr "" | 6061 | msgstr "" |
5884 | 6062 | ||
5885 | #: src/util/strings.c:1012 | 6063 | #: src/util/strings.c:1063 |
5886 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 6064 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
5887 | msgstr "" | 6065 | msgstr "" |
5888 | 6066 | ||
5889 | #: src/util/strings.c:1020 | 6067 | #: src/util/strings.c:1071 |
5890 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 6068 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
5891 | msgstr "" | 6069 | msgstr "" |
5892 | 6070 | ||
5893 | #: src/util/strings.c:1026 | 6071 | #: src/util/strings.c:1077 |
5894 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 6072 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
5895 | msgstr "" | 6073 | msgstr "" |
5896 | 6074 | ||
5897 | #: src/util/strings.c:1033 | 6075 | #: src/util/strings.c:1084 |
5898 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 6076 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
5899 | msgstr "" | 6077 | msgstr "" |
5900 | 6078 | ||
5901 | #: src/util/strings.c:1042 | 6079 | #: src/util/strings.c:1093 |
5902 | #, fuzzy, c-format | 6080 | #, fuzzy, c-format |
5903 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 6081 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
5904 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 6082 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
@@ -6073,27 +6251,51 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
6073 | msgid "service is offered via UDP" | 6251 | msgid "service is offered via UDP" |
6074 | msgstr "# byte mottagna via UDP" | 6252 | msgstr "# byte mottagna via UDP" |
6075 | 6253 | ||
6076 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:329 | 6254 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:333 |
6077 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 6255 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
6078 | msgstr "" | 6256 | msgstr "" |
6079 | 6257 | ||
6080 | #: src/include/gnunet_common.h:497 src/include/gnunet_common.h:502 | 6258 | #: src/include/gnunet_common.h:507 src/include/gnunet_common.h:512 |
6081 | #: src/include/gnunet_common.h:508 | 6259 | #: src/include/gnunet_common.h:518 |
6082 | #, fuzzy, c-format | 6260 | #, fuzzy, c-format |
6083 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 6261 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
6084 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 6262 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
6085 | 6263 | ||
6086 | #: src/include/gnunet_common.h:518 | 6264 | #: src/include/gnunet_common.h:528 |
6087 | #, c-format | 6265 | #, c-format |
6088 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 6266 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
6089 | msgstr "" | 6267 | msgstr "" |
6090 | 6268 | ||
6091 | #: src/include/gnunet_common.h:539 src/include/gnunet_common.h:546 | 6269 | #: src/include/gnunet_common.h:549 src/include/gnunet_common.h:556 |
6092 | #, c-format | 6270 | #, c-format |
6093 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 6271 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
6094 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 6272 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
6095 | 6273 | ||
6096 | #, fuzzy | 6274 | #, fuzzy |
6275 | #~ msgid "Could not create namespace `%s'\n" | ||
6276 | #~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
6277 | |||
6278 | #, fuzzy | ||
6279 | #~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" | ||
6280 | #~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
6281 | |||
6282 | #, fuzzy | ||
6283 | #~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n" | ||
6284 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
6285 | |||
6286 | #, fuzzy | ||
6287 | #~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n" | ||
6288 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
6289 | |||
6290 | #, fuzzy | ||
6291 | #~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n" | ||
6292 | #~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | ||
6293 | |||
6294 | #, fuzzy | ||
6295 | #~ msgid "stat (%s) failed: %s\n" | ||
6296 | #~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | ||
6297 | |||
6298 | #, fuzzy | ||
6097 | #~ msgid "# Peers connected" | 6299 | #~ msgid "# Peers connected" |
6098 | #~ msgstr "# av anslutna parter" | 6300 | #~ msgstr "# av anslutna parter" |
6099 | 6301 | ||
@@ -6251,10 +6453,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
6251 | #~ msgstr "Tjänst borttagen.\n" | 6453 | #~ msgstr "Tjänst borttagen.\n" |
6252 | 6454 | ||
6253 | #, fuzzy | 6455 | #, fuzzy |
6254 | #~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n" | ||
6255 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
6256 | |||
6257 | #, fuzzy | ||
6258 | #~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" | 6456 | #~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" |
6259 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 6457 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
6260 | 6458 | ||
@@ -6612,10 +6810,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
6612 | #~ msgstr "Icke-förväntad mycket stor allokering (%u byte) vid %s:%d!\n" | 6810 | #~ msgstr "Icke-förväntad mycket stor allokering (%u byte) vid %s:%d!\n" |
6613 | 6811 | ||
6614 | #, fuzzy | 6812 | #, fuzzy |
6615 | #~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n" | ||
6616 | #~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | ||
6617 | |||
6618 | #, fuzzy | ||
6619 | #~ msgid "GNUnet error log" | 6813 | #~ msgid "GNUnet error log" |
6620 | #~ msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 6814 | #~ msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
6621 | 6815 | ||
@@ -7189,10 +7383,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
7189 | #~ msgstr "Nätverksgränssnitt:" | 7383 | #~ msgstr "Nätverksgränssnitt:" |
7190 | 7384 | ||
7191 | #, fuzzy | 7385 | #, fuzzy |
7192 | #~ msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?" | ||
7193 | #~ msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | ||
7194 | |||
7195 | #, fuzzy | ||
7196 | #~ msgid "General options" | 7386 | #~ msgid "General options" |
7197 | #~ msgstr "Visa alla alternativ" | 7387 | #~ msgstr "Visa alla alternativ" |
7198 | 7388 | ||
@@ -7559,9 +7749,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
7559 | #~ msgid "User account:" | 7749 | #~ msgid "User account:" |
7560 | #~ msgstr "Användarkonto:" | 7750 | #~ msgstr "Användarkonto:" |
7561 | 7751 | ||
7562 | #~ msgid "gnunet-update failed!" | ||
7563 | #~ msgstr "gnunet-update misslyckades!" | ||
7564 | |||
7565 | #~ msgid "You must specify a non-empty set of transports to test!\n" | 7752 | #~ msgid "You must specify a non-empty set of transports to test!\n" |
7566 | #~ msgstr "Du måste ange en icke-tom uppsättning av transporter att testa!\n" | 7753 | #~ msgstr "Du måste ange en icke-tom uppsättning av transporter att testa!\n" |
7567 | 7754 | ||