diff options
author | Florian Dold <florian.dold@gmail.com> | 2013-08-14 10:19:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Florian Dold <florian.dold@gmail.com> | 2013-08-14 10:19:27 +0000 |
commit | 510137c2bc053e60451d90678c7ac564e3e2f06b (patch) | |
tree | 0a683f1e526dd6ca82b587cca15335b5086cdc6a /po/sv.po | |
parent | 9e9e94968d2fc56e1358d5eab36948ec089d718e (diff) | |
download | gnunet-510137c2bc053e60451d90678c7ac564e3e2f06b.tar.gz gnunet-510137c2bc053e60451d90678c7ac564e3e2f06b.zip |
-message not needed anymore
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 2548 |
1 files changed, 1440 insertions, 1108 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2013-05-20 15:09+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2013-08-09 23:01+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" | |||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | ||
19 | #: src/arm/arm_api.c:880 | 19 | #: src/arm/arm_api.c:335 |
20 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | 20 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" |
21 | msgstr "" | 21 | msgstr "" |
22 | 22 | ||
@@ -25,227 +25,232 @@ msgid "" | |||
25 | "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | 25 | "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" |
26 | msgstr "" | 26 | msgstr "" |
27 | 27 | ||
28 | #: src/arm/gnunet-arm.c:159 | 28 | #: src/arm/gnunet-arm.c:164 |
29 | #, fuzzy, c-format | 29 | #, fuzzy, c-format |
30 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 30 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
31 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 31 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:165 | 33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:169 |
34 | #, fuzzy, c-format | 34 | #, fuzzy, c-format |
35 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 35 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
36 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 36 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:204 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:962 | 38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:962 |
39 | msgid "Message was sent successfully" | 39 | msgid "Message was sent successfully" |
40 | msgstr "" | 40 | msgstr "" |
41 | 41 | ||
42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:206 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:964 | 42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 |
43 | #, fuzzy | 43 | #, fuzzy |
44 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | 44 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
45 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 45 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
46 | 46 | ||
47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:208 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:966 | 47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:218 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:966 |
48 | #, fuzzy | 48 | #, fuzzy |
49 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 49 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
50 | msgstr "# av anslutna parter" | 50 | msgstr "# av anslutna parter" |
51 | 51 | ||
52 | #: src/arm/gnunet-arm.c:210 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:968 | 52 | #: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:968 |
53 | msgid "ARM API is busy" | 53 | msgid "ARM API is busy" |
54 | msgstr "" | 54 | msgstr "" |
55 | 55 | ||
56 | #: src/arm/gnunet-arm.c:212 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:970 | 56 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 |
57 | msgid "Request doesn't fit into a message" | 57 | msgid "Request does not fit into a message" |
58 | msgstr "" | 58 | msgstr "" |
59 | 59 | ||
60 | #: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:972 | 60 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:972 |
61 | #, fuzzy | 61 | #, fuzzy |
62 | msgid "Request timed out" | 62 | msgid "Request timed out" |
63 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 63 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
64 | 64 | ||
65 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:974 | 65 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:974 |
66 | #, fuzzy | 66 | #, fuzzy |
67 | msgid "Unknown request status" | 67 | msgid "Unknown request status" |
68 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 68 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
69 | 69 | ||
70 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:990 | 70 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:990 |
71 | #, fuzzy, c-format | 71 | #, fuzzy, c-format |
72 | msgid "%s is stopped" | 72 | msgid "%s is stopped" |
73 | msgstr "# byte krypterade" | 73 | msgstr "# byte krypterade" |
74 | 74 | ||
75 | #: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:992 | 75 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:992 |
76 | #, fuzzy, c-format | 76 | #, fuzzy, c-format |
77 | msgid "%s is starting" | 77 | msgid "%s is starting" |
78 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 78 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
79 | 79 | ||
80 | #: src/arm/gnunet-arm.c:236 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:994 | 80 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:994 |
81 | #, c-format | 81 | #, c-format |
82 | msgid "%s is stopping" | 82 | msgid "%s is stopping" |
83 | msgstr "" | 83 | msgstr "" |
84 | 84 | ||
85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:238 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:996 | 85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:996 |
86 | #, fuzzy, c-format | 86 | #, fuzzy, c-format |
87 | msgid "%s is starting already" | 87 | msgid "%s is starting already" |
88 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 88 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
89 | 89 | ||
90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:240 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:998 | 90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:998 |
91 | #, c-format | 91 | #, c-format |
92 | msgid "%s is stopping already" | 92 | msgid "%s is stopping already" |
93 | msgstr "" | 93 | msgstr "" |
94 | 94 | ||
95 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1000 | 95 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1000 |
96 | #, c-format | 96 | #, c-format |
97 | msgid "%s is started already" | 97 | msgid "%s is started already" |
98 | msgstr "" | 98 | msgstr "" |
99 | 99 | ||
100 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1002 | 100 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1002 |
101 | #, c-format | 101 | #, c-format |
102 | msgid "%s is stopped already" | 102 | msgid "%s is stopped already" |
103 | msgstr "" | 103 | msgstr "" |
104 | 104 | ||
105 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1004 | 105 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1004 |
106 | #, fuzzy, c-format | 106 | #, fuzzy, c-format |
107 | msgid "%s service is not known to ARM" | 107 | msgid "%s service is not known to ARM" |
108 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 108 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
109 | 109 | ||
110 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1006 | 110 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1006 |
111 | #, fuzzy, c-format | 111 | #, fuzzy, c-format |
112 | msgid "%s service failed to start" | 112 | msgid "%s service failed to start" |
113 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 113 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
114 | 114 | ||
115 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1008 | 115 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 |
116 | #, c-format | 116 | #, c-format |
117 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 117 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" |
118 | msgstr "" | 118 | msgstr "" |
119 | 119 | ||
120 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010 | 120 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010 |
121 | #, c-format | 121 | #, c-format |
122 | msgid "%.s Unknown result code." | 122 | msgid "%.s Unknown result code." |
123 | msgstr "" | 123 | msgstr "" |
124 | 124 | ||
125 | #: src/arm/gnunet-arm.c:271 | 125 | #: src/arm/gnunet-arm.c:295 |
126 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 126 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
127 | msgstr "" | 127 | msgstr "" |
128 | 128 | ||
129 | #: src/arm/gnunet-arm.c:291 | 129 | #: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 |
130 | #, fuzzy, c-format | 130 | #, fuzzy, c-format |
131 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 131 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
132 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 132 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
133 | |||
134 | #: src/arm/gnunet-arm.c:307 | ||
135 | #, fuzzy, c-format | ||
136 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | ||
137 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | ||
138 | 133 | ||
139 | #: src/arm/gnunet-arm.c:323 | 134 | #: src/arm/gnunet-arm.c:367 |
140 | #, fuzzy, c-format | 135 | #, fuzzy, c-format |
141 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | 136 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
142 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 137 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
143 | 138 | ||
144 | #: src/arm/gnunet-arm.c:345 | 139 | #: src/arm/gnunet-arm.c:377 |
145 | #, fuzzy, c-format | 140 | #, fuzzy, c-format |
146 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 141 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
147 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 142 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
148 | 143 | ||
149 | #: src/arm/gnunet-arm.c:361 src/arm/gnunet-arm.c:370 | 144 | #: src/arm/gnunet-arm.c:418 |
150 | #, fuzzy, c-format | ||
151 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | ||
152 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
153 | |||
154 | #: src/arm/gnunet-arm.c:390 | ||
155 | #, fuzzy, c-format | 145 | #, fuzzy, c-format |
156 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" | 146 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" |
157 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 147 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
158 | 148 | ||
159 | #: src/arm/gnunet-arm.c:405 | 149 | #: src/arm/gnunet-arm.c:427 |
160 | #, fuzzy, c-format | 150 | #, fuzzy, c-format |
161 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 151 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
162 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 152 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
163 | 153 | ||
164 | #: src/arm/gnunet-arm.c:423 | 154 | #: src/arm/gnunet-arm.c:463 |
155 | #, fuzzy, c-format | ||
156 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | ||
157 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
158 | |||
159 | #: src/arm/gnunet-arm.c:474 | ||
160 | #, fuzzy, c-format | ||
161 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | ||
162 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | ||
163 | |||
164 | #: src/arm/gnunet-arm.c:510 | ||
165 | #, fuzzy, c-format | 165 | #, fuzzy, c-format |
166 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 166 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
167 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 167 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
168 | 168 | ||
169 | #: src/arm/gnunet-arm.c:430 | 169 | #: src/arm/gnunet-arm.c:517 |
170 | #, fuzzy | 170 | #, fuzzy |
171 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 171 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
172 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 172 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
173 | 173 | ||
174 | #: src/arm/gnunet-arm.c:433 | 174 | #: src/arm/gnunet-arm.c:521 |
175 | #, fuzzy | 175 | #, fuzzy |
176 | msgid "Running services:\n" | 176 | msgid "Running services:\n" |
177 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 177 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
178 | 178 | ||
179 | #: src/arm/gnunet-arm.c:534 | 179 | #: src/arm/gnunet-arm.c:603 |
180 | msgid "Began monitoring ARM for service status changes\n" | 180 | #, c-format |
181 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | ||
181 | msgstr "" | 182 | msgstr "" |
182 | 183 | ||
183 | #: src/arm/gnunet-arm.c:537 | 184 | #: src/arm/gnunet-arm.c:634 |
184 | #, c-format | 185 | #, c-format |
185 | msgid "Stopped %s.\n" | 186 | msgid "Stopped %s.\n" |
186 | msgstr "" | 187 | msgstr "" |
187 | 188 | ||
188 | #: src/arm/gnunet-arm.c:540 | 189 | #: src/arm/gnunet-arm.c:637 |
189 | #, fuzzy, c-format | 190 | #, fuzzy, c-format |
190 | msgid "Starting %s...\n" | 191 | msgid "Starting %s...\n" |
191 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 192 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
192 | 193 | ||
193 | #: src/arm/gnunet-arm.c:543 | 194 | #: src/arm/gnunet-arm.c:640 |
194 | #, c-format | 195 | #, c-format |
195 | msgid "Stopping %s...\n" | 196 | msgid "Stopping %s...\n" |
196 | msgstr "" | 197 | msgstr "" |
197 | 198 | ||
198 | #: src/arm/gnunet-arm.c:552 | 199 | #: src/arm/gnunet-arm.c:651 |
199 | #, fuzzy, c-format | 200 | #, fuzzy, c-format |
200 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 201 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
201 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 202 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
202 | 203 | ||
203 | #: src/arm/gnunet-arm.c:622 | 204 | #: src/arm/gnunet-arm.c:715 |
204 | msgid "stop all GNUnet services" | 205 | msgid "stop all GNUnet services" |
205 | msgstr "" | 206 | msgstr "" |
206 | 207 | ||
207 | #: src/arm/gnunet-arm.c:624 | 208 | #: src/arm/gnunet-arm.c:717 |
208 | msgid "start a particular service" | 209 | msgid "start a particular service" |
209 | msgstr "" | 210 | msgstr "" |
210 | 211 | ||
211 | #: src/arm/gnunet-arm.c:626 | 212 | #: src/arm/gnunet-arm.c:719 |
212 | msgid "stop a particular service" | 213 | msgid "stop a particular service" |
213 | msgstr "" | 214 | msgstr "" |
214 | 215 | ||
215 | #: src/arm/gnunet-arm.c:628 | 216 | #: src/arm/gnunet-arm.c:721 |
216 | msgid "start all GNUnet default services" | 217 | msgid "start all GNUnet default services" |
217 | msgstr "" | 218 | msgstr "" |
218 | 219 | ||
219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:631 | 220 | #: src/arm/gnunet-arm.c:724 |
220 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 221 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
221 | msgstr "" | 222 | msgstr "" |
222 | 223 | ||
223 | #: src/arm/gnunet-arm.c:634 | 224 | #: src/arm/gnunet-arm.c:727 |
224 | msgid "delete config file and directory on exit" | 225 | msgid "delete config file and directory on exit" |
225 | msgstr "" | 226 | msgstr "" |
226 | 227 | ||
227 | #: src/arm/gnunet-arm.c:636 | 228 | #: src/arm/gnunet-arm.c:730 |
229 | msgid "monitor ARM activities" | ||
230 | msgstr "" | ||
231 | |||
232 | #: src/arm/gnunet-arm.c:732 | ||
228 | msgid "don't print status messages" | 233 | msgid "don't print status messages" |
229 | msgstr "" | 234 | msgstr "" |
230 | 235 | ||
231 | #: src/arm/gnunet-arm.c:639 | 236 | #: src/arm/gnunet-arm.c:735 |
232 | msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" | 237 | msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" |
233 | msgstr "" | 238 | msgstr "" |
234 | 239 | ||
235 | #: src/arm/gnunet-arm.c:641 | 240 | #: src/arm/gnunet-arm.c:737 |
236 | #, fuzzy | 241 | #, fuzzy |
237 | msgid "list currently running services" | 242 | msgid "list currently running services" |
238 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 243 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
239 | 244 | ||
240 | #: src/arm/gnunet-arm.c:643 | 245 | #: src/arm/gnunet-arm.c:739 |
241 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 246 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
242 | msgstr "" | 247 | msgstr "" |
243 | 248 | ||
244 | #: src/arm/gnunet-arm.c:645 | 249 | #: src/arm/gnunet-arm.c:741 |
245 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 250 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
246 | msgstr "" | 251 | msgstr "" |
247 | 252 | ||
248 | #: src/arm/gnunet-arm.c:656 | 253 | #: src/arm/gnunet-arm.c:752 |
249 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 254 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
250 | msgstr "" | 255 | msgstr "" |
251 | 256 | ||
@@ -322,17 +327,17 @@ msgstr "" | |||
322 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 327 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
323 | msgstr "" | 328 | msgstr "" |
324 | 329 | ||
325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1386 | 330 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1387 |
326 | #, fuzzy, c-format | 331 | #, fuzzy, c-format |
327 | msgid "Starting default services `%s'\n" | 332 | msgid "Starting default services `%s'\n" |
328 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 333 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
329 | 334 | ||
330 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1397 | 335 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1398 |
331 | #, c-format | 336 | #, c-format |
332 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | 337 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" |
333 | msgstr "" | 338 | msgstr "" |
334 | 339 | ||
335 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1411 | 340 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1412 |
336 | msgid "" | 341 | msgid "" |
337 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | 342 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" |
338 | msgstr "" | 343 | msgstr "" |
@@ -351,184 +356,199 @@ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" | |||
351 | msgid "Received last message for %s \n" | 356 | msgid "Received last message for %s \n" |
352 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | 357 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" |
353 | 358 | ||
354 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1372 | 359 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1529 |
355 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1406 | 360 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1563 |
356 | #, c-format | 361 | #, c-format |
357 | msgid "" | 362 | msgid "" |
358 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 363 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
359 | "%llu\n" | 364 | "%llu\n" |
360 | msgstr "" | 365 | msgstr "" |
361 | 366 | ||
362 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1378 | 367 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1535 |
363 | #, c-format | 368 | #, c-format |
364 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 369 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
365 | msgstr "" | 370 | msgstr "" |
366 | 371 | ||
367 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1385 | 372 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1542 |
368 | #, c-format | 373 | #, c-format |
369 | msgid "" | 374 | msgid "" |
370 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 375 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
371 | "%llu\n" | 376 | "%llu\n" |
372 | msgstr "" | 377 | msgstr "" |
373 | 378 | ||
374 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1412 | 379 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1569 |
375 | #, c-format | 380 | #, c-format |
376 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 381 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
377 | msgstr "" | 382 | msgstr "" |
378 | 383 | ||
379 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1419 | 384 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1576 |
380 | #, c-format | 385 | #, c-format |
381 | msgid "" | 386 | msgid "" |
382 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 387 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
383 | "%llu\n" | 388 | "%llu\n" |
384 | msgstr "" | 389 | msgstr "" |
385 | 390 | ||
386 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:756 | 391 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1773 |
392 | #, fuzzy | ||
393 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | ||
394 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
395 | |||
396 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:848 | ||
387 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 397 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
388 | msgstr "" | 398 | msgstr "" |
389 | 399 | ||
390 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1075 | 400 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1171 |
391 | #, fuzzy, c-format | 401 | #, fuzzy, c-format |
392 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 402 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
393 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 403 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
394 | 404 | ||
395 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1258 | 405 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1216 |
396 | #, c-format | 406 | #, c-format |
397 | msgid "Update for ATS type `%s' not implemented!\n" | 407 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" |
398 | msgstr "" | 408 | msgstr "" |
399 | 409 | ||
400 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1341 | 410 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1890 |
401 | #, c-format | ||
402 | msgid "Updating address for peer `%s' not added before\n" | ||
403 | msgstr "" | ||
404 | |||
405 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1761 | ||
406 | #, c-format | 411 | #, c-format |
407 | msgid "" | 412 | msgid "" |
408 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | 413 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " |
409 | "%llu must be at least %llu\n" | 414 | "%llu must be at least %llu\n" |
410 | msgstr "" | 415 | msgstr "" |
411 | 416 | ||
412 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1769 | 417 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1898 |
413 | #, c-format | 418 | #, c-format |
414 | msgid "" | 419 | msgid "" |
415 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | 420 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " |
416 | "must be at least %llu\n" | 421 | "must be at least %llu\n" |
417 | msgstr "" | 422 | msgstr "" |
418 | 423 | ||
419 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1779 | 424 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1908 |
420 | #, c-format | 425 | #, c-format |
421 | msgid "" | 426 | msgid "" |
422 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 427 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" |
423 | msgstr "" | 428 | msgstr "" |
424 | 429 | ||
425 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1787 | 430 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1916 |
426 | #, c-format | 431 | #, c-format |
427 | msgid "" | 432 | msgid "" |
428 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 433 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" |
429 | msgstr "" | 434 | msgstr "" |
430 | 435 | ||
431 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1798 | 436 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1927 |
432 | #, c-format | 437 | #, c-format |
433 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 438 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
434 | msgstr "" | 439 | msgstr "" |
435 | 440 | ||
436 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:141 | 441 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_proportional.c:1246 |
442 | #, fuzzy, c-format | ||
443 | msgid "Cannot find network of type `%u' %s\n" | ||
444 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
445 | |||
446 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145 | ||
437 | #, c-format | 447 | #, c-format |
438 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 448 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
439 | msgstr "" | 449 | msgstr "" |
440 | 450 | ||
441 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:143 | 451 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:147 |
442 | #, c-format | 452 | #, c-format |
443 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" | 453 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" |
444 | msgstr "" | 454 | msgstr "" |
445 | 455 | ||
446 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:199 | 456 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:204 |
447 | #, fuzzy, c-format | 457 | #, fuzzy, c-format |
448 | msgid "" | 458 | msgid "" |
449 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" | 459 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" |
450 | "s, %s\n" | 460 | "s, %s\n" |
451 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 461 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
452 | 462 | ||
453 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:320 | 463 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:328 |
454 | #, c-format | 464 | #, c-format |
455 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 465 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
456 | msgstr "" | 466 | msgstr "" |
457 | 467 | ||
458 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:339 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 | 468 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:461 |
459 | #: src/transport/gnunet-transport.c:804 | 469 | #: src/transport/gnunet-transport.c:812 |
460 | #, fuzzy, c-format | 470 | #, fuzzy, c-format |
461 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 471 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
462 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 472 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
463 | 473 | ||
464 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:349 src/transport/gnunet-transport.c:810 | 474 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:357 src/transport/gnunet-transport.c:819 |
465 | #, fuzzy, c-format | 475 | #, fuzzy, c-format |
466 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 476 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
467 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 477 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
468 | 478 | ||
469 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:357 | 479 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:365 |
470 | #, c-format | 480 | #, c-format |
471 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 481 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
472 | msgstr "" | 482 | msgstr "" |
473 | 483 | ||
474 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 src/ats-tool/gnunet-ats.c:392 | 484 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:381 src/ats-tool/gnunet-ats.c:400 |
475 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:409 src/ats-tool/gnunet-ats.c:434 | 485 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:417 src/ats-tool/gnunet-ats.c:455 |
476 | #, fuzzy, c-format | 486 | #, fuzzy, c-format |
477 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 487 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
478 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 488 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
479 | 489 | ||
480 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:382 src/ats-tool/gnunet-ats.c:399 | 490 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:390 src/ats-tool/gnunet-ats.c:407 |
481 | #, fuzzy, c-format | 491 | #, fuzzy, c-format |
482 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 492 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
483 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 493 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
484 | 494 | ||
485 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427 | 495 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:425 |
486 | msgid "Type required\n" | 496 | #, fuzzy, c-format |
497 | msgid "No preference type given!\n" | ||
498 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
499 | |||
500 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:430 | ||
501 | #, c-format | ||
502 | msgid "No peer given!\n" | ||
503 | msgstr "" | ||
504 | |||
505 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:448 | ||
506 | msgid "Valid type required\n" | ||
487 | msgstr "" | 507 | msgstr "" |
488 | 508 | ||
489 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:484 | 509 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506 |
490 | msgid "get list of active addresses currently used" | 510 | msgid "get list of active addresses currently used" |
491 | msgstr "" | 511 | msgstr "" |
492 | 512 | ||
493 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:487 | 513 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:509 |
494 | msgid "get list of all active addresses" | 514 | msgid "get list of all active addresses" |
495 | msgstr "" | 515 | msgstr "" |
496 | 516 | ||
497 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:490 | 517 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512 |
498 | #, fuzzy | 518 | #, fuzzy |
499 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 519 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
500 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 520 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
501 | 521 | ||
502 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:493 | 522 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515 |
503 | msgid "monitor mode" | 523 | msgid "monitor mode" |
504 | msgstr "" | 524 | msgstr "" |
505 | 525 | ||
506 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:496 | 526 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:518 |
507 | #, fuzzy | 527 | #, fuzzy |
508 | msgid "set preference for the given peer" | 528 | msgid "set preference for the given peer" |
509 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 529 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
510 | 530 | ||
511 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 | 531 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:521 |
512 | msgid "print all configured quotas" | 532 | msgid "print all configured quotas" |
513 | msgstr "" | 533 | msgstr "" |
514 | 534 | ||
515 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:502 | 535 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524 |
516 | msgid "peer id" | 536 | msgid "peer id" |
517 | msgstr "" | 537 | msgstr "" |
518 | 538 | ||
519 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505 | 539 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:527 |
520 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 540 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
521 | msgstr "" | 541 | msgstr "" |
522 | 542 | ||
523 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 | 543 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:530 |
524 | msgid "preference value" | 544 | msgid "preference value" |
525 | msgstr "" | 545 | msgstr "" |
526 | 546 | ||
527 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511 | 547 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:533 |
528 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 548 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
529 | msgstr "" | 549 | msgstr "" |
530 | 550 | ||
531 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520 | 551 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:542 |
532 | #, fuzzy | 552 | #, fuzzy |
533 | msgid "Print information about ATS state" | 553 | msgid "Print information about ATS state" |
534 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 554 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -538,56 +558,26 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
538 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" | 558 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
539 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 559 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
540 | 560 | ||
541 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:350 | 561 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:352 |
542 | #, fuzzy | 562 | #, fuzzy |
543 | msgid "number of peers in consensus" | 563 | msgid "number of peers in consensus" |
544 | msgstr "antal iterationer" | 564 | msgstr "antal iterationer" |
545 | 565 | ||
546 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:353 | 566 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:355 |
547 | msgid "how many peers receive one value?" | 567 | msgid "how many peers receive one value?" |
548 | msgstr "" | 568 | msgstr "" |
549 | 569 | ||
550 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:356 | 570 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:358 src/set/gnunet-set-profiler.c:287 |
571 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:290 src/set/gnunet-set-profiler.c:293 | ||
551 | #, fuzzy | 572 | #, fuzzy |
552 | msgid "number of values" | 573 | msgid "number of values" |
553 | msgstr "antal iterationer" | 574 | msgstr "antal iterationer" |
554 | 575 | ||
555 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:359 | 576 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:361 |
556 | #, fuzzy | 577 | #, fuzzy |
557 | msgid "consensus timeout" | 578 | msgid "consensus timeout" |
558 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 579 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
559 | 580 | ||
560 | #: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:217 | ||
561 | #, fuzzy | ||
562 | msgid "number of element in set A-B" | ||
563 | msgstr "antal iterationer" | ||
564 | |||
565 | #: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:220 | ||
566 | #, fuzzy | ||
567 | msgid "number of element in set B-A" | ||
568 | msgstr "antal iterationer" | ||
569 | |||
570 | #: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:223 | ||
571 | msgid "number of common elements in A and B" | ||
572 | msgstr "" | ||
573 | |||
574 | #: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:226 | ||
575 | msgid "hash num" | ||
576 | msgstr "" | ||
577 | |||
578 | #: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:229 | ||
579 | msgid "ibf size" | ||
580 | msgstr "" | ||
581 | |||
582 | #: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:172 | ||
583 | msgid "start peers with the given template configuration" | ||
584 | msgstr "" | ||
585 | |||
586 | #: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:175 | ||
587 | #, fuzzy | ||
588 | msgid "number of peers to start" | ||
589 | msgstr "antal iterationer" | ||
590 | |||
591 | #: src/core/core_api.c:752 | 581 | #: src/core/core_api.c:752 |
592 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 582 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
593 | msgstr "" | 583 | msgstr "" |
@@ -613,13 +603,13 @@ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | |||
613 | msgid "Disconnected from" | 603 | msgid "Disconnected from" |
614 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 604 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
615 | 605 | ||
616 | #: src/core/gnunet-core.c:167 src/mesh/gnunet-mesh.c:176 | 606 | #: src/core/gnunet-core.c:167 src/mesh/gnunet-mesh.c:170 |
617 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:643 | 607 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653 |
618 | #, fuzzy, c-format | 608 | #, fuzzy, c-format |
619 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 609 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
620 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | 610 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" |
621 | 611 | ||
622 | #: src/core/gnunet-core.c:204 src/transport/gnunet-transport.c:996 | 612 | #: src/core/gnunet-core.c:204 src/transport/gnunet-transport.c:1004 |
623 | #, fuzzy | 613 | #, fuzzy |
624 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 614 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
625 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 615 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -629,26 +619,15 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
629 | msgid "Print information about connected peers." | 619 | msgid "Print information about connected peers." |
630 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 620 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
631 | 621 | ||
632 | #: src/core/gnunet-service-core.c:110 | 622 | #: src/core/gnunet-service-core.c:105 |
633 | #, fuzzy, c-format | ||
634 | msgid "Failed to read or generate private key: %s\n" | ||
635 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
636 | |||
637 | #: src/core/gnunet-service-core.c:124 | ||
638 | #, c-format | ||
639 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | ||
640 | msgstr "" | ||
641 | |||
642 | #: src/core/gnunet-service-core.c:150 | ||
643 | #, fuzzy | 623 | #, fuzzy |
644 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 624 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
645 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 625 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
646 | 626 | ||
647 | #: src/core/gnunet-service-core.c:164 | 627 | #: src/core/gnunet-service-core.c:126 |
648 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:758 | 628 | #, c-format |
649 | #, fuzzy | 629 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
650 | msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" | 630 | msgstr "" |
651 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | ||
652 | 631 | ||
653 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 | 632 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 |
654 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 633 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
@@ -692,122 +671,122 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
692 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803 | 671 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803 |
693 | #, c-format | 672 | #, c-format |
694 | msgid "" | 673 | msgid "" |
695 | "Ephemeral key message rejected as its validity range does not match our " | 674 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
696 | "system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 675 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
697 | msgstr "" | 676 | msgstr "" |
698 | 677 | ||
699 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:818 | 678 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:819 |
700 | #, fuzzy | 679 | #, fuzzy |
701 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted" | 680 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted" |
702 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 681 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
703 | 682 | ||
704 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921 | 683 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:922 |
705 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:915 | 684 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:935 |
706 | #, fuzzy | 685 | #, fuzzy |
707 | msgid "# PING messages received" | 686 | msgid "# PING messages received" |
708 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 687 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
709 | 688 | ||
710 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:929 | 689 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:930 |
711 | #, fuzzy | 690 | #, fuzzy |
712 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 691 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
713 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 692 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
714 | 693 | ||
715 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:956 | 694 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:957 |
716 | #, c-format | 695 | #, c-format |
717 | msgid "" | 696 | msgid "" |
718 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 697 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
719 | "%s'\n" | 698 | "%s'\n" |
720 | msgstr "" | 699 | msgstr "" |
721 | 700 | ||
722 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:973 | 701 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:974 |
723 | #, fuzzy | 702 | #, fuzzy |
724 | msgid "# PONG messages created" | 703 | msgid "# PONG messages created" |
725 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 704 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
726 | 705 | ||
727 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 | 706 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1000 |
728 | #, fuzzy | 707 | #, fuzzy |
729 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 708 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
730 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 709 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
731 | 710 | ||
732 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1009 | 711 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010 |
733 | #, fuzzy | 712 | #, fuzzy |
734 | msgid "# keepalive messages sent" | 713 | msgid "# keepalive messages sent" |
735 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 714 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
736 | 715 | ||
737 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1066 | 716 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 |
738 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1160 | 717 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1226 |
739 | #, fuzzy | 718 | #, fuzzy |
740 | msgid "# PONG messages received" | 719 | msgid "# PONG messages received" |
741 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 720 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
742 | 721 | ||
743 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072 | 722 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1073 |
744 | #, fuzzy | 723 | #, fuzzy |
745 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 724 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
746 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 725 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
747 | 726 | ||
748 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 | 727 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1078 |
749 | #, fuzzy | 728 | #, fuzzy |
750 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 729 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
751 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 730 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
752 | 731 | ||
753 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1107 | 732 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1108 |
754 | #, fuzzy | 733 | #, fuzzy |
755 | msgid "# PONG messages decrypted" | 734 | msgid "# PONG messages decrypted" |
756 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 735 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
757 | 736 | ||
758 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1141 | 737 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1142 |
759 | #, fuzzy | 738 | #, fuzzy |
760 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 739 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
761 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 740 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
762 | 741 | ||
763 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1151 | 742 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152 |
764 | #, fuzzy | 743 | #, fuzzy |
765 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 744 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
766 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 745 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
767 | 746 | ||
768 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1158 | 747 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159 |
769 | #, fuzzy | 748 | #, fuzzy |
770 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 749 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
771 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 750 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
772 | 751 | ||
773 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1298 | 752 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1299 |
774 | #, fuzzy | 753 | #, fuzzy |
775 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 754 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
776 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 755 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
777 | 756 | ||
778 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1305 | 757 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1306 |
779 | #, c-format | 758 | #, c-format |
780 | msgid "" | 759 | msgid "" |
781 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 760 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
782 | msgstr "" | 761 | msgstr "" |
783 | 762 | ||
784 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308 | 763 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1309 |
785 | #, fuzzy | 764 | #, fuzzy |
786 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 765 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
787 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 766 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
788 | 767 | ||
789 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351 | 768 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1352 |
790 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1376 | 769 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1377 |
791 | #, fuzzy | 770 | #, fuzzy |
792 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 771 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
793 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 772 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
794 | 773 | ||
795 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363 | 774 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 |
796 | #, fuzzy | 775 | #, fuzzy |
797 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 776 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
798 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 777 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
799 | 778 | ||
800 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404 | 779 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1405 |
801 | #, fuzzy | 780 | #, fuzzy |
802 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 781 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
803 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 782 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
804 | 783 | ||
805 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1412 | 784 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413 |
806 | #, fuzzy | 785 | #, fuzzy |
807 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 786 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
808 | msgstr "# byte dekrypterade" | 787 | msgstr "# byte dekrypterade" |
809 | 788 | ||
810 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1443 | 789 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1444 |
811 | #, fuzzy | 790 | #, fuzzy |
812 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 791 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
813 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 792 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
@@ -833,16 +812,16 @@ msgstr "" | |||
833 | 812 | ||
834 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 | 813 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 |
835 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280 | 814 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280 |
836 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:644 | 815 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:641 |
837 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:703 | 816 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:700 |
838 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495 | 817 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495 |
839 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:700 | 818 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:700 |
840 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801 | 819 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801 |
841 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041 | 820 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041 |
842 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265 | 821 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265 |
843 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274 | 822 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274 |
844 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2798 | 823 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2793 |
845 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3057 | 824 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3047 |
846 | #, fuzzy | 825 | #, fuzzy |
847 | msgid "# peers connected" | 826 | msgid "# peers connected" |
848 | msgstr "# av anslutna parter" | 827 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -914,14 +893,13 @@ msgstr "" | |||
914 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 | 893 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 |
915 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803 | 894 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803 |
916 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817 | 895 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817 |
917 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/fs/fs_pseudonym.c:46 | 896 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 |
918 | #: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 | 897 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 |
919 | #: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 898 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
920 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 | 899 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 |
921 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 | 900 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 |
922 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:46 | 901 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
923 | #: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59 | 902 | #: src/include/gnunet_common.h:616 src/include/gnunet_common.h:623 |
924 | #: src/include/gnunet_common.h:608 src/include/gnunet_common.h:615 | ||
925 | #, c-format | 903 | #, c-format |
926 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 904 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
927 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 905 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
@@ -1043,6 +1021,27 @@ msgstr "" | |||
1043 | msgid "# GET requests executed" | 1021 | msgid "# GET requests executed" |
1044 | msgstr "" | 1022 | msgstr "" |
1045 | 1023 | ||
1024 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:114 | ||
1025 | #, fuzzy, c-format | ||
1026 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" | ||
1027 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
1028 | |||
1029 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:200 | ||
1030 | #, c-format | ||
1031 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" | ||
1032 | msgstr "" | ||
1033 | |||
1034 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:246 | ||
1035 | msgid "" | ||
1036 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " | ||
1037 | "merge that datastore into our current datastore" | ||
1038 | msgstr "" | ||
1039 | |||
1040 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:255 | ||
1041 | #, fuzzy | ||
1042 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | ||
1043 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | ||
1044 | |||
1046 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349 | 1045 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349 |
1047 | #, fuzzy | 1046 | #, fuzzy |
1048 | msgid "# bytes expired" | 1047 | msgid "# bytes expired" |
@@ -1053,12 +1052,12 @@ msgid "# bytes purged (low-priority)" | |||
1053 | msgstr "" | 1052 | msgstr "" |
1054 | 1053 | ||
1055 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 | 1054 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 |
1056 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:159 | 1055 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:155 |
1057 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 1056 | msgid "Transmission to client failed!\n" |
1058 | msgstr "" | 1057 | msgstr "" |
1059 | 1058 | ||
1060 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511 | 1059 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511 |
1061 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:189 | 1060 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:183 |
1062 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | 1061 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" |
1063 | msgstr "" | 1062 | msgstr "" |
1064 | 1063 | ||
@@ -1253,7 +1252,7 @@ msgid "" | |||
1253 | msgstr "" | 1252 | msgstr "" |
1254 | 1253 | ||
1255 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1193 | 1254 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1193 |
1256 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:827 | 1255 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829 |
1257 | msgid "Sqlite database running\n" | 1256 | msgid "Sqlite database running\n" |
1258 | msgstr "" | 1257 | msgstr "" |
1259 | 1258 | ||
@@ -1309,7 +1308,7 @@ msgstr "" | |||
1309 | 1308 | ||
1310 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 | 1309 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 |
1311 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 1310 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 |
1312 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736 | 1311 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:861 |
1313 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 1312 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
1314 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:899 | 1313 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:899 |
1315 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1314 | msgid "be verbose (print progress information)" |
@@ -1390,40 +1389,40 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
1390 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1389 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1391 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1390 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1392 | 1391 | ||
1393 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:590 | 1392 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:592 |
1394 | #, fuzzy | 1393 | #, fuzzy |
1395 | msgid "# GET requests received from clients" | 1394 | msgid "# GET requests received from clients" |
1396 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1395 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1397 | 1396 | ||
1398 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 | 1397 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:793 |
1399 | #, fuzzy | 1398 | #, fuzzy |
1400 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 1399 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1401 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1400 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1402 | 1401 | ||
1403 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041 | 1402 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033 |
1404 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 1403 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1405 | msgstr "" | 1404 | msgstr "" |
1406 | 1405 | ||
1407 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054 | 1406 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1046 |
1408 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 1407 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1409 | msgstr "" | 1408 | msgstr "" |
1410 | 1409 | ||
1411 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1091 | 1410 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1083 |
1412 | #, c-format | 1411 | #, c-format |
1413 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 1412 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1414 | msgstr "" | 1413 | msgstr "" |
1415 | 1414 | ||
1416 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1114 | 1415 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1106 |
1417 | #, fuzzy | 1416 | #, fuzzy |
1418 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 1417 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1419 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1418 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1420 | 1419 | ||
1421 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1165 | 1420 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1157 |
1422 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207 | 1421 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1199 |
1423 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 1422 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1424 | msgstr "" | 1423 | msgstr "" |
1425 | 1424 | ||
1426 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175 | 1425 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 |
1427 | #, fuzzy | 1426 | #, fuzzy |
1428 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 1427 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1429 | msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" | 1428 | msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" |
@@ -1472,29 +1471,34 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
1472 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 1471 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
1473 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1472 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1474 | 1473 | ||
1475 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:504 | 1474 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:501 |
1476 | msgid "# Preference updates given to core" | 1475 | msgid "# Preference updates given to core" |
1477 | msgstr "" | 1476 | msgstr "" |
1478 | 1477 | ||
1479 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:594 | 1478 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:591 |
1480 | #, fuzzy | 1479 | #, fuzzy |
1481 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 1480 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
1482 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1481 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1483 | 1482 | ||
1484 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:737 | 1483 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:734 |
1485 | #, fuzzy | 1484 | #, fuzzy |
1486 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 1485 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
1487 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1486 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1488 | 1487 | ||
1489 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792 | 1488 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:789 |
1490 | #, fuzzy | 1489 | #, fuzzy |
1491 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 1490 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
1492 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 1491 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
1493 | 1492 | ||
1494 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:830 | 1493 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:827 |
1495 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 1494 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
1496 | msgstr "" | 1495 | msgstr "" |
1497 | 1496 | ||
1497 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:859 | ||
1498 | #, fuzzy | ||
1499 | msgid "# requests TTL-dropped" | ||
1500 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
1501 | |||
1498 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 | 1502 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 |
1499 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1086 | 1503 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1086 |
1500 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 1504 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
@@ -1542,34 +1546,49 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade" | |||
1542 | msgid "# P2P PUT requests received" | 1546 | msgid "# P2P PUT requests received" |
1543 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1547 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1544 | 1548 | ||
1545 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1730 | 1549 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1578 |
1550 | #, fuzzy | ||
1551 | msgid "# P2P PUT bytes received" | ||
1552 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
1553 | |||
1554 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1733 | ||
1546 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 1555 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
1547 | msgstr "" | 1556 | msgstr "" |
1548 | 1557 | ||
1549 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1738 | 1558 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1741 |
1550 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 1559 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
1551 | msgstr "" | 1560 | msgstr "" |
1552 | 1561 | ||
1553 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1829 | 1562 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1832 |
1554 | #, fuzzy | 1563 | #, fuzzy |
1555 | msgid "# P2P GET requests received" | 1564 | msgid "# P2P GET requests received" |
1556 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1565 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1557 | 1566 | ||
1558 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1882 | 1567 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1835 |
1568 | #, fuzzy | ||
1569 | msgid "# P2P GET bytes received" | ||
1570 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
1571 | |||
1572 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1888 | ||
1559 | #, fuzzy | 1573 | #, fuzzy |
1560 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 1574 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
1561 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1575 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1562 | 1576 | ||
1563 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1896 | 1577 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1902 |
1564 | #, fuzzy | 1578 | #, fuzzy |
1565 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 1579 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
1566 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1580 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1567 | 1581 | ||
1568 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1973 | 1582 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1979 |
1569 | #, fuzzy | 1583 | #, fuzzy |
1570 | msgid "# P2P RESULTS received" | 1584 | msgid "# P2P RESULTS received" |
1571 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1585 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1572 | 1586 | ||
1587 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1982 | ||
1588 | #, fuzzy | ||
1589 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | ||
1590 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
1591 | |||
1573 | #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 | 1592 | #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 |
1574 | #, fuzzy | 1593 | #, fuzzy |
1575 | msgid "# Network size estimates received" | 1594 | msgid "# Network size estimates received" |
@@ -1632,28 +1651,28 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | |||
1632 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 1651 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
1633 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 1652 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
1634 | 1653 | ||
1635 | #: src/dns/dnsstub.c:175 | 1654 | #: src/dns/dnsstub.c:176 |
1636 | #, fuzzy, c-format | 1655 | #, fuzzy, c-format |
1637 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | 1656 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" |
1638 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 1657 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
1639 | 1658 | ||
1640 | #: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 | 1659 | #: src/dns/dnsstub.c:296 src/dns/dnsstub.c:384 |
1641 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1621 | 1660 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1651 |
1642 | #, fuzzy, c-format | 1661 | #, fuzzy, c-format |
1643 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" | 1662 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" |
1644 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 1663 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
1645 | 1664 | ||
1646 | #: src/dns/dnsstub.c:299 | 1665 | #: src/dns/dnsstub.c:300 |
1647 | #, fuzzy, c-format | 1666 | #, fuzzy, c-format |
1648 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 1667 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
1649 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 1668 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
1650 | 1669 | ||
1651 | #: src/dns/dnsstub.c:368 | 1670 | #: src/dns/dnsstub.c:369 |
1652 | #, c-format | 1671 | #, c-format |
1653 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" | 1672 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" |
1654 | msgstr "" | 1673 | msgstr "" |
1655 | 1674 | ||
1656 | #: src/dns/dnsstub.c:440 | 1675 | #: src/dns/dnsstub.c:441 |
1657 | #, c-format | 1676 | #, c-format |
1658 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 1677 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" |
1659 | msgstr "" | 1678 | msgstr "" |
@@ -1720,12 +1739,12 @@ msgstr "" | |||
1720 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 1739 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
1721 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1740 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1722 | 1741 | ||
1723 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3351 | 1742 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359 |
1724 | #, c-format | 1743 | #, c-format |
1725 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" | 1744 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" |
1726 | msgstr "" | 1745 | msgstr "" |
1727 | 1746 | ||
1728 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3407 | 1747 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3415 |
1729 | #, fuzzy | 1748 | #, fuzzy |
1730 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 1749 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
1731 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 1750 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
@@ -1739,141 +1758,141 @@ msgstr "" | |||
1739 | msgid "Print information about DV state" | 1758 | msgid "Print information about DV state" |
1740 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1759 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
1741 | 1760 | ||
1742 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:741 | 1761 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:756 |
1743 | #, c-format | 1762 | #, c-format |
1744 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 1763 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
1745 | msgstr "" | 1764 | msgstr "" |
1746 | 1765 | ||
1747 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:794 | 1766 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:807 |
1748 | #, fuzzy | 1767 | #, fuzzy |
1749 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" | 1768 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" |
1750 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 1769 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
1751 | 1770 | ||
1752 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:911 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2343 | 1771 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:924 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 |
1753 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2603 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1411 | 1772 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2606 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1453 |
1754 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1812 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1975 | 1773 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1852 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2015 |
1755 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 1774 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
1756 | msgstr "" | 1775 | msgstr "" |
1757 | 1776 | ||
1758 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:948 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 | 1777 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408 |
1759 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2662 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 | 1778 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2665 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1509 |
1760 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1871 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008 | 1779 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1911 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2048 |
1761 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 1780 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
1762 | msgstr "" | 1781 | msgstr "" |
1763 | 1782 | ||
1764 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:988 | 1783 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1001 |
1765 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 1784 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
1766 | msgstr "" | 1785 | msgstr "" |
1767 | 1786 | ||
1768 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:995 | 1787 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1008 |
1769 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1788 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1770 | msgstr "" | 1789 | msgstr "" |
1771 | 1790 | ||
1772 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1072 | 1791 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1084 |
1773 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1792 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1774 | msgstr "" | 1793 | msgstr "" |
1775 | 1794 | ||
1776 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1147 | 1795 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1158 |
1777 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1796 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1778 | msgstr "" | 1797 | msgstr "" |
1779 | 1798 | ||
1780 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1200 | 1799 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1210 |
1781 | #, fuzzy | 1800 | #, fuzzy |
1782 | msgid "# Packets received from TUN" | 1801 | msgid "# Packets received from TUN" |
1783 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 1802 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
1784 | 1803 | ||
1785 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1214 | 1804 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1224 |
1786 | #, fuzzy | 1805 | #, fuzzy |
1787 | msgid "# Bytes received from TUN" | 1806 | msgid "# Bytes received from TUN" |
1788 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 1807 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
1789 | 1808 | ||
1790 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1240 | 1809 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1250 |
1791 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 1810 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
1792 | msgstr "" | 1811 | msgstr "" |
1793 | 1812 | ||
1794 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1267 | 1813 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1277 |
1795 | #, c-format | 1814 | #, c-format |
1796 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 1815 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
1797 | msgstr "" | 1816 | msgstr "" |
1798 | 1817 | ||
1799 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1313 | 1818 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323 |
1800 | #, c-format | 1819 | #, c-format |
1801 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 1820 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
1802 | msgstr "" | 1821 | msgstr "" |
1803 | 1822 | ||
1804 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1321 | 1823 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1331 |
1805 | #, c-format | 1824 | #, c-format |
1806 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 1825 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
1807 | msgstr "" | 1826 | msgstr "" |
1808 | 1827 | ||
1809 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1703 | 1828 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1713 |
1810 | #, fuzzy | 1829 | #, fuzzy |
1811 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 1830 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
1812 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 1831 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
1813 | 1832 | ||
1814 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1814 | 1833 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1826 |
1815 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" | 1834 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" |
1816 | msgstr "" | 1835 | msgstr "" |
1817 | 1836 | ||
1818 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1817 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1906 | 1837 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1919 |
1819 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2026 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2267 | 1838 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2035 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2273 |
1820 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2519 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2811 | 1839 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2811 |
1821 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921 | 1840 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2918 |
1822 | #, fuzzy | 1841 | #, fuzzy |
1823 | msgid "# Bytes received from MESH" | 1842 | msgid "# Bytes received from MESH" |
1824 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 1843 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
1825 | 1844 | ||
1826 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1850 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2943 | 1845 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1861 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2940 |
1827 | #, c-format | 1846 | #, c-format |
1828 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" | 1847 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" |
1829 | msgstr "" | 1848 | msgstr "" |
1830 | 1849 | ||
1831 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1854 | 1850 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1865 |
1832 | #, fuzzy | 1851 | #, fuzzy |
1833 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" | 1852 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" |
1834 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1853 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1835 | 1854 | ||
1836 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 | 1855 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1922 |
1837 | #, fuzzy | 1856 | #, fuzzy |
1838 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" | 1857 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" |
1839 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1858 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1840 | 1859 | ||
1841 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2029 | 1860 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2038 |
1842 | #, fuzzy | 1861 | #, fuzzy |
1843 | msgid "# TCP data requests received via mesh" | 1862 | msgid "# TCP data requests received via mesh" |
1844 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1863 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1845 | 1864 | ||
1846 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2043 | 1865 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2052 |
1847 | #, fuzzy | 1866 | #, fuzzy |
1848 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 1867 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
1849 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1868 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1850 | 1869 | ||
1851 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2093 | 1870 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2102 |
1852 | #, fuzzy | 1871 | #, fuzzy |
1853 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 1872 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
1854 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 1873 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
1855 | 1874 | ||
1856 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2270 | 1875 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2276 |
1857 | #, fuzzy | 1876 | #, fuzzy |
1858 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" | 1877 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" |
1859 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1878 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1860 | 1879 | ||
1861 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522 | 1880 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2525 |
1862 | #, fuzzy | 1881 | #, fuzzy |
1863 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" | 1882 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" |
1864 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1883 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1865 | 1884 | ||
1866 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2588 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1401 | 1885 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2591 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1443 |
1867 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1969 | 1886 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2009 |
1868 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 1887 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
1869 | msgstr "" | 1888 | msgstr "" |
1870 | 1889 | ||
1871 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2647 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1437 | 1890 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2650 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1479 |
1872 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1859 | 1891 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1899 |
1873 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 1892 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
1874 | msgstr "" | 1893 | msgstr "" |
1875 | 1894 | ||
1876 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2697 | 1895 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2700 |
1877 | #, fuzzy | 1896 | #, fuzzy |
1878 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 1897 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
1879 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 1898 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
@@ -1883,67 +1902,213 @@ msgstr "# byte skickade via UDP" | |||
1883 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" | 1902 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" |
1884 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1903 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1885 | 1904 | ||
1886 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2924 | 1905 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921 |
1887 | #, fuzzy | 1906 | #, fuzzy |
1888 | msgid "# UDP service requests received via mesh" | 1907 | msgid "# UDP service requests received via mesh" |
1889 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1908 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1890 | 1909 | ||
1891 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2947 | 1910 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2944 |
1892 | #, fuzzy | 1911 | #, fuzzy |
1893 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | 1912 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" |
1894 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1913 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1895 | 1914 | ||
1896 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2980 | 1915 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2977 |
1897 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" | 1916 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" |
1898 | msgstr "" | 1917 | msgstr "" |
1899 | 1918 | ||
1900 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3209 | 1919 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3216 |
1901 | #, c-format | 1920 | #, c-format |
1902 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1921 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1903 | msgstr "" | 1922 | msgstr "" |
1904 | 1923 | ||
1905 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3223 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 | 1924 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3230 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3242 |
1906 | #, c-format | 1925 | #, c-format |
1907 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 1926 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
1908 | msgstr "" | 1927 | msgstr "" |
1909 | 1928 | ||
1910 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3246 | 1929 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253 |
1911 | #, c-format | 1930 | #, c-format |
1912 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1931 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1913 | msgstr "" | 1932 | msgstr "" |
1914 | 1933 | ||
1915 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3364 | 1934 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3372 |
1916 | msgid "" | 1935 | msgid "" |
1917 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 1936 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
1918 | "being enabled in the configuration\n" | 1937 | "being enabled in the configuration\n" |
1919 | msgstr "" | 1938 | msgstr "" |
1920 | 1939 | ||
1921 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3372 | 1940 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3380 |
1922 | msgid "" | 1941 | msgid "" |
1923 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 1942 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
1924 | "being enabled in the configuration\n" | 1943 | "being enabled in the configuration\n" |
1925 | msgstr "" | 1944 | msgstr "" |
1926 | 1945 | ||
1927 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3379 | 1946 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3387 |
1928 | msgid "" | 1947 | msgid "" |
1929 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 1948 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
1930 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 1949 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
1931 | msgstr "" | 1950 | msgstr "" |
1932 | 1951 | ||
1933 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3385 | 1952 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3393 |
1934 | msgid "" | 1953 | msgid "" |
1935 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 1954 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
1936 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 1955 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
1937 | msgstr "" | 1956 | msgstr "" |
1938 | 1957 | ||
1939 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3391 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 | 1958 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3399 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:887 |
1940 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 1959 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
1941 | msgstr "" | 1960 | msgstr "" |
1942 | 1961 | ||
1943 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3620 | 1962 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3647 |
1944 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 1963 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
1945 | msgstr "" | 1964 | msgstr "" |
1946 | 1965 | ||
1966 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:56 | ||
1967 | msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n" | ||
1968 | msgstr "" | ||
1969 | |||
1970 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:78 | ||
1971 | msgid "Experimentation daemon starting ...\n" | ||
1972 | msgstr "" | ||
1973 | |||
1974 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:84 | ||
1975 | #, fuzzy | ||
1976 | msgid "Failed to create statistics!\n" | ||
1977 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
1978 | |||
1979 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:121 | ||
1980 | msgid "GNUnet experimentation daemon" | ||
1981 | msgstr "" | ||
1982 | |||
1983 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:264 | ||
1984 | #, c-format | ||
1985 | msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n" | ||
1986 | msgstr "" | ||
1987 | |||
1988 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:271 | ||
1989 | #, c-format | ||
1990 | msgid "" | ||
1991 | "Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu " | ||
1992 | "sec. \n" | ||
1993 | msgstr "" | ||
1994 | |||
1995 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:316 | ||
1996 | #, c-format | ||
1997 | msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n" | ||
1998 | msgstr "" | ||
1999 | |||
2000 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:321 | ||
2001 | #, c-format | ||
2002 | msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n" | ||
2003 | msgstr "" | ||
2004 | |||
2005 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:327 | ||
2006 | #, c-format | ||
2007 | msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n" | ||
2008 | msgstr "" | ||
2009 | |||
2010 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:336 | ||
2011 | #, c-format | ||
2012 | msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n" | ||
2013 | msgstr "" | ||
2014 | |||
2015 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:344 | ||
2016 | #, c-format | ||
2017 | msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n" | ||
2018 | msgstr "" | ||
2019 | |||
2020 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:349 | ||
2021 | #, c-format | ||
2022 | msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n" | ||
2023 | msgstr "" | ||
2024 | |||
2025 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:393 | ||
2026 | #, fuzzy, c-format | ||
2027 | msgid "Failed to parse file `%s'\n" | ||
2028 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
2029 | |||
2030 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:419 | ||
2031 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:444 | ||
2032 | msgid "" | ||
2033 | "No valid experiment issuers configured! Set value to peer id of issuer! " | ||
2034 | "Exit...\n" | ||
2035 | msgstr "" | ||
2036 | |||
2037 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:429 | ||
2038 | #, fuzzy, c-format | ||
2039 | msgid "Invalid value `%s'\n" | ||
2040 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
2041 | |||
2042 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:453 | ||
2043 | #, fuzzy, c-format | ||
2044 | msgid "Invalid public key `%s'\n" | ||
2045 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
2046 | |||
2047 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:460 | ||
2048 | #, fuzzy, c-format | ||
2049 | msgid "Found issuer for public key `%s'\n" | ||
2050 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | ||
2051 | |||
2052 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:463 | ||
2053 | #, fuzzy, c-format | ||
2054 | msgid "No issuer for public key `%s'\n" | ||
2055 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | ||
2056 | |||
2057 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:480 | ||
2058 | #, fuzzy, c-format | ||
2059 | msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" | ||
2060 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
2061 | |||
2062 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:220 | ||
2063 | #, c-format | ||
2064 | msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" | ||
2065 | msgstr "" | ||
2066 | |||
2067 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:290 | ||
2068 | #, c-format | ||
2069 | msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" | ||
2070 | msgstr "" | ||
2071 | |||
2072 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:421 | ||
2073 | #, c-format | ||
2074 | msgid "Added peer `%s' as active node\n" | ||
2075 | msgstr "" | ||
2076 | |||
2077 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:848 | ||
2078 | #, fuzzy, c-format | ||
2079 | msgid "Connected to peer %s\n" | ||
2080 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | ||
2081 | |||
2082 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:877 | ||
2083 | #, fuzzy, c-format | ||
2084 | msgid "Disconnected from peer %s\n" | ||
2085 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | ||
2086 | |||
2087 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1057 | ||
2088 | #, fuzzy | ||
2089 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | ||
2090 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
2091 | |||
2092 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:109 | ||
2093 | #, c-format | ||
2094 | msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n" | ||
2095 | msgstr "" | ||
2096 | |||
2097 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:144 | ||
2098 | #, fuzzy, c-format | ||
2099 | msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n" | ||
2100 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
2101 | |||
2102 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:278 | ||
2103 | #, fuzzy, c-format | ||
2104 | msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n" | ||
2105 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
2106 | |||
2107 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:296 | ||
2108 | #, fuzzy, c-format | ||
2109 | msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n" | ||
2110 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | ||
2111 | |||
1947 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:270 | 2112 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:270 |
1948 | msgid "# acknowledgements sent for fragment" | 2113 | msgid "# acknowledgements sent for fragment" |
1949 | msgstr "" | 2114 | msgstr "" |
@@ -2018,27 +2183,22 @@ msgstr "" | |||
2018 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2183 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2019 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2184 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2020 | 2185 | ||
2021 | #: src/fs/fs_api.c:1520 | 2186 | #: src/fs/fs_api.c:1557 |
2022 | #, c-format | ||
2023 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" | ||
2024 | msgstr "" | ||
2025 | |||
2026 | #: src/fs/fs_api.c:1562 | ||
2027 | #, c-format | 2187 | #, c-format |
2028 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2188 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2029 | msgstr "" | 2189 | msgstr "" |
2030 | 2190 | ||
2031 | #: src/fs/fs_api.c:1578 | 2191 | #: src/fs/fs_api.c:1571 |
2032 | #, fuzzy, c-format | 2192 | #, fuzzy, c-format |
2033 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2193 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2034 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2194 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2035 | 2195 | ||
2036 | #: src/fs/fs_api.c:2229 | 2196 | #: src/fs/fs_api.c:2228 |
2037 | #, c-format | 2197 | #, c-format |
2038 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2198 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2039 | msgstr "" | 2199 | msgstr "" |
2040 | 2200 | ||
2041 | #: src/fs/fs_api.c:2239 | 2201 | #: src/fs/fs_api.c:2238 |
2042 | #, fuzzy, c-format | 2202 | #, fuzzy, c-format |
2043 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2203 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2044 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2204 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -2053,7 +2213,7 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | |||
2053 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2213 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2054 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2214 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2055 | 2215 | ||
2056 | #: src/fs/fs_api.c:2394 src/fs/fs_api.c:2413 src/fs/fs_api.c:2897 | 2216 | #: src/fs/fs_api.c:2394 src/fs/fs_api.c:2413 src/fs/fs_api.c:2896 |
2057 | #, c-format | 2217 | #, c-format |
2058 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2218 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2059 | msgstr "" | 2219 | msgstr "" |
@@ -2063,11 +2223,11 @@ msgstr "" | |||
2063 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2223 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2064 | msgstr "" | 2224 | msgstr "" |
2065 | 2225 | ||
2066 | #: src/fs/fs_api.c:2841 | 2226 | #: src/fs/fs_api.c:2840 |
2067 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2227 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2068 | msgstr "" | 2228 | msgstr "" |
2069 | 2229 | ||
2070 | #: src/fs/fs_api.c:2935 | 2230 | #: src/fs/fs_api.c:2934 |
2071 | #, c-format | 2231 | #, c-format |
2072 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2232 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2073 | msgstr "" | 2233 | msgstr "" |
@@ -2077,58 +2237,58 @@ msgstr "" | |||
2077 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2237 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
2078 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 2238 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
2079 | 2239 | ||
2080 | #: src/fs/fs_download.c:321 | 2240 | #: src/fs/fs_download.c:322 |
2081 | msgid "" | 2241 | msgid "" |
2082 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" | 2242 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" |
2083 | "bit systems\n" | 2243 | "bit systems\n" |
2084 | msgstr "" | 2244 | msgstr "" |
2085 | 2245 | ||
2086 | #: src/fs/fs_download.c:341 | 2246 | #: src/fs/fs_download.c:342 |
2087 | msgid "Directory too large for system address space\n" | 2247 | msgid "Directory too large for system address space\n" |
2088 | msgstr "" | 2248 | msgstr "" |
2089 | 2249 | ||
2090 | #: src/fs/fs_download.c:507 src/fs/fs_download.c:519 | 2250 | #: src/fs/fs_download.c:508 src/fs/fs_download.c:520 |
2091 | #, fuzzy, c-format | 2251 | #, fuzzy, c-format |
2092 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" | 2252 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" |
2093 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2253 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2094 | 2254 | ||
2095 | #: src/fs/fs_download.c:888 | 2255 | #: src/fs/fs_download.c:889 |
2096 | #, fuzzy, c-format | 2256 | #, fuzzy, c-format |
2097 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2257 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2098 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2258 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2099 | 2259 | ||
2100 | #: src/fs/fs_download.c:970 | 2260 | #: src/fs/fs_download.c:971 |
2101 | #, c-format | 2261 | #, c-format |
2102 | msgid "" | 2262 | msgid "" |
2103 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " | 2263 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " |
2104 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" | 2264 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" |
2105 | msgstr "" | 2265 | msgstr "" |
2106 | 2266 | ||
2107 | #: src/fs/fs_download.c:996 | 2267 | #: src/fs/fs_download.c:997 |
2108 | msgid "internal error decrypting content" | 2268 | msgid "internal error decrypting content" |
2109 | msgstr "" | 2269 | msgstr "" |
2110 | 2270 | ||
2111 | #: src/fs/fs_download.c:1019 | 2271 | #: src/fs/fs_download.c:1020 |
2112 | #, fuzzy, c-format | 2272 | #, fuzzy, c-format |
2113 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2273 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2114 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 2274 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
2115 | 2275 | ||
2116 | #: src/fs/fs_download.c:1029 | 2276 | #: src/fs/fs_download.c:1030 |
2117 | #, fuzzy, c-format | 2277 | #, fuzzy, c-format |
2118 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2278 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2119 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2279 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2120 | 2280 | ||
2121 | #: src/fs/fs_download.c:1038 | 2281 | #: src/fs/fs_download.c:1039 |
2122 | #, fuzzy, c-format | 2282 | #, fuzzy, c-format |
2123 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2283 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2124 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2284 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2125 | 2285 | ||
2126 | #: src/fs/fs_download.c:1136 | 2286 | #: src/fs/fs_download.c:1137 |
2127 | #, fuzzy | 2287 | #, fuzzy |
2128 | msgid "internal error decoding tree" | 2288 | msgid "internal error decoding tree" |
2129 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 2289 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
2130 | 2290 | ||
2131 | #: src/fs/fs_download.c:1927 | 2291 | #: src/fs/fs_download.c:1928 |
2132 | #, fuzzy | 2292 | #, fuzzy |
2133 | msgid "Invalid URI" | 2293 | msgid "Invalid URI" |
2134 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 2294 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
@@ -2160,148 +2320,114 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | |||
2160 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" | 2320 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" |
2161 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 2321 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
2162 | 2322 | ||
2163 | #: src/fs/fs_namespace.c:104 | 2323 | #: src/fs/fs_namespace.c:207 |
2164 | #, fuzzy, c-format | 2324 | #, fuzzy, c-format |
2165 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 2325 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
2166 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2326 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2167 | 2327 | ||
2168 | #: src/fs/fs_namespace.c:126 src/fs/fs_namespace.c:214 | 2328 | #: src/fs/fs_namespace.c:229 |
2169 | #, fuzzy, c-format | 2329 | #, fuzzy, c-format |
2170 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 2330 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
2171 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 2331 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
2172 | 2332 | ||
2173 | #: src/fs/fs_namespace.c:240 src/fs/fs_namespace.c:284 | 2333 | #: src/fs/fs_namespace.c:320 |
2174 | #: src/fs/fs_namespace.c:330 | ||
2175 | msgid "Can't determine where namespace directory is\n" | ||
2176 | msgstr "" | ||
2177 | |||
2178 | #: src/fs/fs_namespace.c:252 | ||
2179 | #, fuzzy, c-format | 2334 | #, fuzzy, c-format |
2180 | msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" | 2335 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" |
2181 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2336 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
2182 | |||
2183 | #: src/fs/fs_namespace.c:296 | ||
2184 | #, fuzzy, c-format | ||
2185 | msgid "Failed to read private key for namespace `%s'\n" | ||
2186 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
2187 | |||
2188 | #: src/fs/fs_namespace.c:467 | ||
2189 | #, c-format | ||
2190 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" | ||
2191 | msgstr "" | ||
2192 | |||
2193 | #: src/fs/fs_namespace.c:659 | ||
2194 | msgid "Identifiers or URI too long to create UBlock" | ||
2195 | msgstr "" | ||
2196 | |||
2197 | #: src/fs/fs_namespace.c:694 src/fs/fs_publish_ksk.c:311 | ||
2198 | #, fuzzy | ||
2199 | msgid "Internal error." | ||
2200 | msgstr "Okänt fel.\n" | ||
2201 | 2337 | ||
2202 | #: src/fs/fs_namespace.c:747 | 2338 | #: src/fs/fs_namespace.c:466 |
2203 | #, fuzzy | 2339 | #, fuzzy |
2204 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2340 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2205 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2341 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
2206 | 2342 | ||
2207 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:342 src/fs/fs_pseudonym.c:645 | 2343 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:327 src/fs/fs_pseudonym.c:631 |
2208 | #, fuzzy, c-format | 2344 | #, fuzzy, c-format |
2209 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | 2345 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" |
2210 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2346 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2211 | 2347 | ||
2212 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:477 src/fs/fs_pseudonym.c:503 | 2348 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:463 src/fs/fs_pseudonym.c:489 |
2213 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:641 | 2349 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:627 |
2214 | #, fuzzy | 2350 | #, fuzzy |
2215 | msgid "no-name" | 2351 | msgid "no-name" |
2216 | msgstr "Visa namn" | 2352 | msgstr "Visa namn" |
2217 | 2353 | ||
2218 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:1182 src/util/crypto_ecc.c:1014 | 2354 | #: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:399 |
2219 | #, fuzzy, c-format | ||
2220 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
2221 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
2222 | |||
2223 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:1505 | ||
2224 | #, fuzzy, c-format | ||
2225 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
2226 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
2227 | |||
2228 | #: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397 | ||
2229 | #, fuzzy, c-format | 2355 | #, fuzzy, c-format |
2230 | msgid "Publishing failed: %s" | 2356 | msgid "Publishing failed: %s" |
2231 | msgstr "" | 2357 | msgstr "" |
2232 | "\n" | 2358 | "\n" |
2233 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 2359 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
2234 | 2360 | ||
2235 | #: src/fs/fs_publish.c:622 src/fs/fs_publish.c:639 src/fs/fs_publish.c:678 | 2361 | #: src/fs/fs_publish.c:624 src/fs/fs_publish.c:641 src/fs/fs_publish.c:680 |
2236 | #: src/fs/fs_publish.c:698 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:863 | 2362 | #: src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:725 src/fs/fs_publish.c:865 |
2237 | #, fuzzy, c-format | 2363 | #, fuzzy, c-format |
2238 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 2364 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2239 | msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" | 2365 | msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" |
2240 | 2366 | ||
2241 | #: src/fs/fs_publish.c:624 | 2367 | #: src/fs/fs_publish.c:626 |
2242 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 2368 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
2243 | msgstr "" | 2369 | msgstr "" |
2244 | 2370 | ||
2245 | #: src/fs/fs_publish.c:636 | 2371 | #: src/fs/fs_publish.c:638 |
2246 | #, fuzzy | 2372 | #, fuzzy |
2247 | msgid "unknown error" | 2373 | msgid "unknown error" |
2248 | msgstr "Okänt fel" | 2374 | msgstr "Okänt fel" |
2249 | 2375 | ||
2250 | #: src/fs/fs_publish.c:679 | 2376 | #: src/fs/fs_publish.c:681 |
2251 | msgid "failed to compute hash" | 2377 | msgid "failed to compute hash" |
2252 | msgstr "" | 2378 | msgstr "" |
2253 | 2379 | ||
2254 | #: src/fs/fs_publish.c:699 | 2380 | #: src/fs/fs_publish.c:701 |
2255 | msgid "filename too long" | 2381 | msgid "filename too long" |
2256 | msgstr "" | 2382 | msgstr "" |
2257 | 2383 | ||
2258 | #: src/fs/fs_publish.c:724 | 2384 | #: src/fs/fs_publish.c:726 |
2259 | #, fuzzy | 2385 | #, fuzzy |
2260 | msgid "could not connect to `fs' service" | 2386 | msgid "could not connect to `fs' service" |
2261 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 2387 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
2262 | 2388 | ||
2263 | #: src/fs/fs_publish.c:747 | 2389 | #: src/fs/fs_publish.c:749 |
2264 | #, fuzzy, c-format | 2390 | #, fuzzy, c-format |
2265 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 2391 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
2266 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2392 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2267 | 2393 | ||
2268 | #: src/fs/fs_publish.c:812 | 2394 | #: src/fs/fs_publish.c:814 |
2269 | #, fuzzy, c-format | 2395 | #, fuzzy, c-format |
2270 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 2396 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
2271 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 2397 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
2272 | 2398 | ||
2273 | #: src/fs/fs_publish.c:818 | 2399 | #: src/fs/fs_publish.c:820 |
2274 | #, fuzzy, c-format | 2400 | #, fuzzy, c-format |
2275 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 2401 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
2276 | msgstr "" | 2402 | msgstr "" |
2277 | "\n" | 2403 | "\n" |
2278 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 2404 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
2279 | 2405 | ||
2280 | #: src/fs/fs_publish.c:864 | 2406 | #: src/fs/fs_publish.c:866 |
2281 | msgid "needs to be an actual file" | 2407 | msgid "needs to be an actual file" |
2282 | msgstr "" | 2408 | msgstr "" |
2283 | 2409 | ||
2284 | #: src/fs/fs_publish.c:1090 | 2410 | #: src/fs/fs_publish.c:1092 |
2285 | #, c-format | 2411 | #, c-format |
2286 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" | 2412 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" |
2287 | msgstr "" | 2413 | msgstr "" |
2288 | 2414 | ||
2289 | #: src/fs/fs_publish.c:1161 | 2415 | #: src/fs/fs_publish.c:1164 |
2290 | #, c-format | 2416 | #, c-format |
2291 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2417 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2292 | msgstr "" | 2418 | msgstr "" |
2293 | 2419 | ||
2294 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:273 | 2420 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:219 |
2295 | #, fuzzy | 2421 | #, fuzzy |
2296 | msgid "Could not connect to datastore." | 2422 | msgid "Could not connect to datastore." |
2297 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 2423 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
2298 | 2424 | ||
2299 | #: src/fs/fs_search.c:742 | 2425 | #: src/fs/fs_search.c:815 |
2300 | #, fuzzy, c-format | 2426 | #, fuzzy, c-format |
2301 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" | 2427 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" |
2302 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | 2428 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" |
2303 | 2429 | ||
2304 | #: src/fs/fs_search.c:800 | 2430 | #: src/fs/fs_search.c:874 |
2305 | #, c-format | 2431 | #, c-format |
2306 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2432 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2307 | msgstr "" | 2433 | msgstr "" |
@@ -2348,99 +2474,91 @@ msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | |||
2348 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" | 2474 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" |
2349 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2475 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2350 | 2476 | ||
2351 | #: src/fs/fs_unindex.c:566 src/fs/fs_unindex.c:633 | 2477 | #: src/fs/fs_unindex.c:565 src/fs/fs_unindex.c:628 |
2352 | #, fuzzy | 2478 | #, fuzzy |
2353 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." | 2479 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." |
2354 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 2480 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
2355 | 2481 | ||
2356 | #: src/fs/fs_unindex.c:646 | 2482 | #: src/fs/fs_unindex.c:641 |
2357 | #, fuzzy | 2483 | #, fuzzy |
2358 | msgid "Failed to open file for unindexing." | 2484 | msgid "Failed to open file for unindexing." |
2359 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2485 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
2360 | 2486 | ||
2361 | #: src/fs/fs_unindex.c:680 | 2487 | #: src/fs/fs_unindex.c:675 |
2362 | #, fuzzy | 2488 | #, fuzzy |
2363 | msgid "Failed to compute hash of file." | 2489 | msgid "Failed to compute hash of file." |
2364 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2490 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
2365 | 2491 | ||
2366 | #: src/fs/fs_uri.c:221 | 2492 | #: src/fs/fs_uri.c:222 |
2367 | #, no-c-format | 2493 | #, no-c-format |
2368 | msgid "`%' must be followed by HEX number" | 2494 | msgid "`%' must be followed by HEX number" |
2369 | msgstr "" | 2495 | msgstr "" |
2370 | 2496 | ||
2371 | #: src/fs/fs_uri.c:280 | 2497 | #: src/fs/fs_uri.c:281 |
2372 | #, fuzzy | 2498 | #, fuzzy |
2373 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 2499 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
2374 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 2500 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
2375 | 2501 | ||
2376 | #: src/fs/fs_uri.c:298 | 2502 | #: src/fs/fs_uri.c:299 |
2377 | msgid "`++' not allowed in KSK URI" | 2503 | msgid "`++' not allowed in KSK URI" |
2378 | msgstr "" | 2504 | msgstr "" |
2379 | 2505 | ||
2380 | #: src/fs/fs_uri.c:305 | 2506 | #: src/fs/fs_uri.c:306 |
2381 | msgid "Quotes not balanced in KSK URI" | 2507 | msgid "Quotes not balanced in KSK URI" |
2382 | msgstr "" | 2508 | msgstr "" |
2383 | 2509 | ||
2384 | #: src/fs/fs_uri.c:375 | 2510 | #: src/fs/fs_uri.c:376 |
2385 | msgid "Malformed SKS URI" | 2511 | msgid "Malformed SKS URI" |
2386 | msgstr "" | 2512 | msgstr "" |
2387 | 2513 | ||
2388 | #: src/fs/fs_uri.c:418 src/fs/fs_uri.c:433 | 2514 | #: src/fs/fs_uri.c:419 src/fs/fs_uri.c:434 |
2389 | msgid "Malformed CHK URI" | 2515 | msgid "Malformed CHK URI" |
2390 | msgstr "" | 2516 | msgstr "" |
2391 | 2517 | ||
2392 | #: src/fs/fs_uri.c:563 src/fs/fs_uri.c:578 src/fs/fs_uri.c:588 | 2518 | #: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601 |
2393 | #: src/fs/fs_uri.c:616 | 2519 | #: src/fs/fs_uri.c:629 |
2394 | msgid "SKS URI malformed" | 2520 | msgid "SKS URI malformed" |
2395 | msgstr "" | 2521 | msgstr "" |
2396 | 2522 | ||
2397 | #: src/fs/fs_uri.c:598 | 2523 | #: src/fs/fs_uri.c:611 |
2398 | msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" | 2524 | msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" |
2399 | msgstr "" | 2525 | msgstr "" |
2400 | 2526 | ||
2401 | #: src/fs/fs_uri.c:604 | 2527 | #: src/fs/fs_uri.c:617 |
2402 | msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" | 2528 | msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" |
2403 | msgstr "" | 2529 | msgstr "" |
2404 | 2530 | ||
2405 | #: src/fs/fs_uri.c:610 | 2531 | #: src/fs/fs_uri.c:623 |
2406 | msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" | 2532 | msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" |
2407 | msgstr "" | 2533 | msgstr "" |
2408 | 2534 | ||
2409 | #: src/fs/fs_uri.c:623 | 2535 | #: src/fs/fs_uri.c:636 |
2410 | msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" | 2536 | msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" |
2411 | msgstr "" | 2537 | msgstr "" |
2412 | 2538 | ||
2413 | #: src/fs/fs_uri.c:635 | 2539 | #: src/fs/fs_uri.c:648 |
2414 | msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" | 2540 | msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" |
2415 | msgstr "" | 2541 | msgstr "" |
2416 | 2542 | ||
2417 | #: src/fs/fs_uri.c:673 | 2543 | #: src/fs/fs_uri.c:686 |
2418 | msgid "Unrecognized URI type" | 2544 | msgid "Unrecognized URI type" |
2419 | msgstr "" | 2545 | msgstr "" |
2420 | 2546 | ||
2421 | #: src/fs/fs_uri.c:898 src/util/crypto_ecc.c:941 | 2547 | #: src/fs/fs_uri.c:911 |
2422 | #, fuzzy | 2548 | #, fuzzy |
2423 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" | 2549 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" |
2424 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 2550 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
2425 | 2551 | ||
2426 | #: src/fs/fs_uri.c:904 src/util/crypto_ecc.c:947 | 2552 | #: src/fs/fs_uri.c:917 |
2427 | #, fuzzy, c-format | 2553 | #, fuzzy, c-format |
2428 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 2554 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
2429 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 2555 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
2430 | 2556 | ||
2431 | #: src/fs/fs_uri.c:945 | 2557 | #: src/fs/fs_uri.c:1099 src/fs/fs_uri.c:1126 |
2432 | msgid "identifier is NULL!" | ||
2433 | msgstr "" | ||
2434 | |||
2435 | #: src/fs/fs_uri.c:951 | ||
2436 | msgid "identifier has zero length!" | ||
2437 | msgstr "" | ||
2438 | |||
2439 | #: src/fs/fs_uri.c:1122 src/fs/fs_uri.c:1149 | ||
2440 | msgid "No keywords specified!\n" | 2558 | msgid "No keywords specified!\n" |
2441 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 2559 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
2442 | 2560 | ||
2443 | #: src/fs/fs_uri.c:1155 | 2561 | #: src/fs/fs_uri.c:1132 |
2444 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2562 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2445 | msgstr "" | 2563 | msgstr "" |
2446 | 2564 | ||
@@ -2478,25 +2596,25 @@ msgid "" | |||
2478 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 2596 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
2479 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 2597 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
2480 | 2598 | ||
2481 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:302 | 2599 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:310 |
2482 | #: src/fs/gnunet-publish.c:683 | 2600 | #: src/fs/gnunet-publish.c:808 |
2483 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 2601 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
2484 | msgstr "" | 2602 | msgstr "" |
2485 | 2603 | ||
2486 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:687 | 2604 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:812 |
2487 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 2605 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
2488 | msgstr "" | 2606 | msgstr "" |
2489 | 2607 | ||
2490 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:690 | 2608 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:815 |
2491 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 2609 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
2492 | msgstr "" | 2610 | msgstr "" |
2493 | 2611 | ||
2494 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:714 | 2612 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:839 |
2495 | msgid "specify the priority of the content" | 2613 | msgid "specify the priority of the content" |
2496 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 2614 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
2497 | 2615 | ||
2498 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:327 | 2616 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:329 |
2499 | #: src/fs/gnunet-publish.c:721 | 2617 | #: src/fs/gnunet-publish.c:846 |
2500 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 2618 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
2501 | msgstr "" | 2619 | msgstr "" |
2502 | 2620 | ||
@@ -2570,7 +2688,7 @@ msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | |||
2570 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | 2688 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" |
2571 | msgstr "Uppladdning vägrades!" | 2689 | msgstr "Uppladdning vägrades!" |
2572 | 2690 | ||
2573 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:195 | 2691 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:273 |
2574 | #: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 | 2692 | #: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 |
2575 | #, c-format | 2693 | #, c-format |
2576 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 2694 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
@@ -2581,7 +2699,7 @@ msgstr "" | |||
2581 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 2699 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
2582 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 2700 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
2583 | 2701 | ||
2584 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:629 | 2702 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:652 |
2585 | #, fuzzy, c-format | 2703 | #, fuzzy, c-format |
2586 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 2704 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
2587 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | 2705 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" |
@@ -2594,7 +2712,7 @@ msgstr "" | |||
2594 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 2712 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
2595 | msgstr "" | 2713 | msgstr "" |
2596 | 2714 | ||
2597 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:607 | 2715 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:781 |
2598 | #: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 | 2716 | #: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 |
2599 | #, fuzzy, c-format | 2717 | #, fuzzy, c-format |
2600 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 2718 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
@@ -2659,227 +2777,218 @@ msgstr "" | |||
2659 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 2777 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
2660 | msgstr "" | 2778 | msgstr "" |
2661 | 2779 | ||
2662 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:178 src/statistics/gnunet-statistics.c:283 | 2780 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:227 src/fs/gnunet-pseudonym.c:229 |
2663 | #, fuzzy, c-format | ||
2664 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | ||
2665 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
2666 | |||
2667 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:273 src/fs/gnunet-pseudonym.c:280 | ||
2668 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 | ||
2669 | #, fuzzy, c-format | 2781 | #, fuzzy, c-format |
2670 | msgid "Option `%s' ignored\n" | 2782 | msgid "Option `%s' ignored\n" |
2671 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 2783 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
2672 | 2784 | ||
2673 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:305 | 2785 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:265 src/statistics/gnunet-statistics.c:305 |
2674 | msgid "create or advertise namespace NAME" | 2786 | #, fuzzy, c-format |
2675 | msgstr "" | 2787 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
2788 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
2676 | 2789 | ||
2677 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308 | 2790 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:313 |
2678 | msgid "delete namespace NAME " | 2791 | msgid "advertise namespace NAME" |
2679 | msgstr "" | 2792 | msgstr "" |
2680 | 2793 | ||
2681 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:311 | 2794 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:316 |
2682 | msgid "" | 2795 | msgid "" |
2683 | "add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " | 2796 | "add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " |
2684 | "multiple times)" | 2797 | "multiple times)" |
2685 | msgstr "" | 2798 | msgstr "" |
2686 | 2799 | ||
2687 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:315 src/fs/gnunet-publish.c:702 | 2800 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:320 src/fs/gnunet-publish.c:827 |
2688 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 2801 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
2689 | msgstr "" | 2802 | msgstr "" |
2690 | 2803 | ||
2691 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:318 | 2804 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:323 |
2692 | msgid "print names of local namespaces" | ||
2693 | msgstr "" | ||
2694 | |||
2695 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:321 | ||
2696 | msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" | 2805 | msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" |
2697 | msgstr "" | 2806 | msgstr "" |
2698 | 2807 | ||
2699 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:324 | 2808 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:326 |
2700 | msgid "do not print names of remote namespaces" | 2809 | msgid "do not print names of remote namespaces" |
2701 | msgstr "" | 2810 | msgstr "" |
2702 | 2811 | ||
2703 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:330 | 2812 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:332 |
2704 | #, fuzzy | 2813 | #, fuzzy |
2705 | msgid "specify ID of the root of the namespace" | 2814 | msgid "specify ID of the root of the namespace" |
2706 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 2815 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
2707 | 2816 | ||
2708 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:333 | 2817 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:335 |
2709 | msgid "change rating of namespace ID by VALUE" | 2818 | msgid "change rating of namespace ID by VALUE" |
2710 | msgstr "" | 2819 | msgstr "" |
2711 | 2820 | ||
2712 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:345 | 2821 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:347 |
2713 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." | 2822 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." |
2714 | msgstr "" | 2823 | msgstr "" |
2715 | 2824 | ||
2716 | #: src/fs/gnunet-publish.c:152 | 2825 | #: src/fs/gnunet-publish.c:230 |
2717 | #, c-format | 2826 | #, c-format |
2718 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 2827 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
2719 | msgstr "" | 2828 | msgstr "" |
2720 | 2829 | ||
2721 | #: src/fs/gnunet-publish.c:159 | 2830 | #: src/fs/gnunet-publish.c:237 |
2722 | #, fuzzy, c-format | 2831 | #, fuzzy, c-format |
2723 | msgid "Error publishing: %s.\n" | 2832 | msgid "Error publishing: %s.\n" |
2724 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 2833 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
2725 | 2834 | ||
2726 | #: src/fs/gnunet-publish.c:169 | 2835 | #: src/fs/gnunet-publish.c:247 |
2727 | #, c-format | 2836 | #, c-format |
2728 | msgid "Publishing `%s' done.\n" | 2837 | msgid "Publishing `%s' done.\n" |
2729 | msgstr "" | 2838 | msgstr "" |
2730 | 2839 | ||
2731 | #: src/fs/gnunet-publish.c:173 | 2840 | #: src/fs/gnunet-publish.c:251 |
2732 | #, fuzzy, c-format | 2841 | #, fuzzy, c-format |
2733 | msgid "URI is `%s'.\n" | 2842 | msgid "URI is `%s'.\n" |
2734 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 2843 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
2735 | 2844 | ||
2736 | #: src/fs/gnunet-publish.c:192 | 2845 | #: src/fs/gnunet-publish.c:270 |
2737 | #, fuzzy | 2846 | #, fuzzy |
2738 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" | 2847 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" |
2739 | msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" | 2848 | msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" |
2740 | 2849 | ||
2741 | #: src/fs/gnunet-publish.c:310 | 2850 | #: src/fs/gnunet-publish.c:388 |
2742 | #, fuzzy, c-format | 2851 | #, fuzzy, c-format |
2743 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" | 2852 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" |
2744 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" | 2853 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" |
2745 | 2854 | ||
2746 | #: src/fs/gnunet-publish.c:312 | 2855 | #: src/fs/gnunet-publish.c:390 |
2747 | #, fuzzy, c-format | 2856 | #, fuzzy, c-format |
2748 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | 2857 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" |
2749 | msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" | 2858 | msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" |
2750 | 2859 | ||
2751 | #: src/fs/gnunet-publish.c:363 src/fs/gnunet-publish.c:617 | 2860 | #: src/fs/gnunet-publish.c:529 |
2752 | #, fuzzy, c-format | ||
2753 | msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" | ||
2754 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
2755 | |||
2756 | #: src/fs/gnunet-publish.c:438 | ||
2757 | #, fuzzy | 2861 | #, fuzzy |
2758 | msgid "Could not publish\n" | 2862 | msgid "Could not publish\n" |
2759 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 2863 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
2760 | 2864 | ||
2761 | #: src/fs/gnunet-publish.c:465 | 2865 | #: src/fs/gnunet-publish.c:552 |
2762 | #, fuzzy | 2866 | #, fuzzy |
2763 | msgid "Could not start publishing.\n" | 2867 | msgid "Could not start publishing.\n" |
2764 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 2868 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
2765 | 2869 | ||
2766 | #: src/fs/gnunet-publish.c:496 | 2870 | #: src/fs/gnunet-publish.c:585 |
2767 | #, fuzzy, c-format | 2871 | #, fuzzy, c-format |
2768 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" | 2872 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" |
2769 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2873 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2770 | 2874 | ||
2771 | #: src/fs/gnunet-publish.c:498 | 2875 | #: src/fs/gnunet-publish.c:587 |
2772 | #, fuzzy, c-format | 2876 | #, fuzzy, c-format |
2773 | msgid "Scanning file `%s'.\n" | 2877 | msgid "Scanning file `%s'.\n" |
2774 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 2878 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
2775 | 2879 | ||
2776 | #: src/fs/gnunet-publish.c:503 | 2880 | #: src/fs/gnunet-publish.c:592 |
2777 | #, c-format | 2881 | #, c-format |
2778 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" | 2882 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" |
2779 | msgstr "" | 2883 | msgstr "" |
2780 | 2884 | ||
2781 | #: src/fs/gnunet-publish.c:508 | 2885 | #: src/fs/gnunet-publish.c:597 |
2782 | #, fuzzy | 2886 | #, fuzzy |
2783 | msgid "Preprocessing complete.\n" | 2887 | msgid "Preprocessing complete.\n" |
2784 | msgstr "Nedstängning klar.\n" | 2888 | msgstr "Nedstängning klar.\n" |
2785 | 2889 | ||
2786 | #: src/fs/gnunet-publish.c:512 | 2890 | #: src/fs/gnunet-publish.c:601 |
2787 | #, fuzzy, c-format | 2891 | #, fuzzy, c-format |
2788 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" | 2892 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" |
2789 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" | 2893 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" |
2790 | 2894 | ||
2791 | #: src/fs/gnunet-publish.c:516 | 2895 | #: src/fs/gnunet-publish.c:605 |
2792 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" | 2896 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" |
2793 | msgstr "" | 2897 | msgstr "" |
2794 | 2898 | ||
2795 | #: src/fs/gnunet-publish.c:523 | 2899 | #: src/fs/gnunet-publish.c:612 |
2796 | #, fuzzy | 2900 | #, fuzzy |
2797 | msgid "Internal error scanning directory.\n" | 2901 | msgid "Internal error scanning directory.\n" |
2798 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 2902 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
2799 | 2903 | ||
2800 | #: src/fs/gnunet-publish.c:557 | 2904 | #: src/fs/gnunet-publish.c:643 |
2905 | #, fuzzy, c-format | ||
2906 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" | ||
2907 | msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n" | ||
2908 | |||
2909 | #: src/fs/gnunet-publish.c:669 | ||
2910 | #, fuzzy, c-format | ||
2911 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | ||
2912 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
2913 | |||
2914 | #: src/fs/gnunet-publish.c:681 | ||
2915 | msgid "" | ||
2916 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | ||
2917 | "installed?\n" | ||
2918 | msgstr "" | ||
2919 | |||
2920 | #: src/fs/gnunet-publish.c:731 | ||
2801 | #, c-format | 2921 | #, c-format |
2802 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 2922 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
2803 | msgstr "" | 2923 | msgstr "" |
2804 | 2924 | ||
2805 | #: src/fs/gnunet-publish.c:564 | 2925 | #: src/fs/gnunet-publish.c:738 |
2806 | #, fuzzy, c-format | 2926 | #, fuzzy, c-format |
2807 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 2927 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
2808 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 2928 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
2809 | 2929 | ||
2810 | #: src/fs/gnunet-publish.c:570 | 2930 | #: src/fs/gnunet-publish.c:744 |
2811 | #, fuzzy, c-format | 2931 | #, fuzzy, c-format |
2812 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 2932 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
2813 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 2933 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
2814 | 2934 | ||
2815 | #: src/fs/gnunet-publish.c:578 src/vpn/gnunet-vpn.c:213 | 2935 | #: src/fs/gnunet-publish.c:752 src/vpn/gnunet-vpn.c:213 |
2816 | #, fuzzy, c-format | 2936 | #, fuzzy, c-format |
2817 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 2937 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
2818 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 2938 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
2819 | 2939 | ||
2820 | #: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595 | 2940 | #: src/fs/gnunet-publish.c:762 src/fs/gnunet-publish.c:769 |
2821 | #: src/transport/gnunet-transport.c:834 src/transport/gnunet-transport.c:864 | 2941 | #: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873 |
2822 | #, c-format | 2942 | #, c-format |
2823 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2943 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2824 | msgstr "" | 2944 | msgstr "" |
2825 | 2945 | ||
2826 | #: src/fs/gnunet-publish.c:650 | 2946 | #: src/fs/gnunet-publish.c:819 |
2827 | #, fuzzy, c-format | ||
2828 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | ||
2829 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
2830 | |||
2831 | #: src/fs/gnunet-publish.c:662 | ||
2832 | msgid "" | ||
2833 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | ||
2834 | "installed?\n" | ||
2835 | msgstr "" | ||
2836 | |||
2837 | #: src/fs/gnunet-publish.c:694 | ||
2838 | msgid "" | 2947 | msgid "" |
2839 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 2948 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
2840 | "upload" | 2949 | "upload" |
2841 | msgstr "" | 2950 | msgstr "" |
2842 | 2951 | ||
2843 | #: src/fs/gnunet-publish.c:698 | 2952 | #: src/fs/gnunet-publish.c:823 |
2844 | msgid "" | 2953 | msgid "" |
2845 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 2954 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
2846 | "can be specified multiple times)" | 2955 | "can be specified multiple times)" |
2847 | msgstr "" | 2956 | msgstr "" |
2848 | 2957 | ||
2849 | #: src/fs/gnunet-publish.c:705 | 2958 | #: src/fs/gnunet-publish.c:830 |
2850 | msgid "" | 2959 | msgid "" |
2851 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 2960 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
2852 | "in GNUnet database)" | 2961 | "in GNUnet database)" |
2853 | msgstr "" | 2962 | msgstr "" |
2854 | 2963 | ||
2855 | #: src/fs/gnunet-publish.c:710 | 2964 | #: src/fs/gnunet-publish.c:835 |
2856 | msgid "" | 2965 | msgid "" |
2857 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 2966 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
2858 | "namespace insertions only)" | 2967 | "namespace insertions only)" |
2859 | msgstr "" | 2968 | msgstr "" |
2860 | 2969 | ||
2861 | #: src/fs/gnunet-publish.c:718 | 2970 | #: src/fs/gnunet-publish.c:843 |
2862 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 2971 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
2863 | msgstr "" | 2972 | msgstr "" |
2864 | 2973 | ||
2865 | #: src/fs/gnunet-publish.c:724 | 2974 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 |
2866 | msgid "" | 2975 | msgid "" |
2867 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 2976 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
2868 | "compute URIs)" | 2977 | "compute URIs)" |
2869 | msgstr "" | 2978 | msgstr "" |
2870 | 2979 | ||
2871 | #: src/fs/gnunet-publish.c:728 | 2980 | #: src/fs/gnunet-publish.c:853 |
2872 | msgid "" | 2981 | msgid "" |
2873 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 2982 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
2874 | msgstr "" | 2983 | msgstr "" |
2875 | 2984 | ||
2876 | #: src/fs/gnunet-publish.c:732 | 2985 | #: src/fs/gnunet-publish.c:857 |
2877 | msgid "" | 2986 | msgid "" |
2878 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 2987 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
2879 | "to the file with the respective URI)" | 2988 | "to the file with the respective URI)" |
2880 | msgstr "" | 2989 | msgstr "" |
2881 | 2990 | ||
2882 | #: src/fs/gnunet-publish.c:748 | 2991 | #: src/fs/gnunet-publish.c:873 |
2883 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 2992 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
2884 | msgstr "" | 2993 | msgstr "" |
2885 | 2994 | ||
@@ -2923,11 +3032,11 @@ msgstr "" | |||
2923 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3032 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
2924 | msgstr "" | 3033 | msgstr "" |
2925 | 3034 | ||
2926 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:538 | 3035 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:539 |
2927 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3036 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
2928 | msgstr "" | 3037 | msgstr "" |
2929 | 3038 | ||
2930 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:291 | 3039 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:640 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:291 |
2931 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1314 | 3040 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1314 |
2932 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 | 3041 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 |
2933 | #, fuzzy, c-format | 3042 | #, fuzzy, c-format |
@@ -3087,6 +3196,37 @@ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | |||
3087 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 3196 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
3088 | msgstr "" | 3197 | msgstr "" |
3089 | 3198 | ||
3199 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:475 | ||
3200 | #, fuzzy | ||
3201 | msgid "# replies received via mesh" | ||
3202 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
3203 | |||
3204 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:489 | ||
3205 | #, fuzzy | ||
3206 | msgid "# replies received via mesh dropped" | ||
3207 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
3208 | |||
3209 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:259 | ||
3210 | #, fuzzy | ||
3211 | msgid "# Blocks transferred via mesh" | ||
3212 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | ||
3213 | |||
3214 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:412 | ||
3215 | #, fuzzy | ||
3216 | msgid "# queries received via mesh" | ||
3217 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
3218 | |||
3219 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:455 | ||
3220 | #, fuzzy | ||
3221 | msgid "# mesh client connections rejected" | ||
3222 | msgstr "Nätverksanslutning" | ||
3223 | |||
3224 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:461 | ||
3225 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:501 | ||
3226 | #, fuzzy | ||
3227 | msgid "# mesh connections active" | ||
3228 | msgstr "Nätverksanslutning" | ||
3229 | |||
3090 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 | 3230 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 |
3091 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 3231 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
3092 | msgstr "" | 3232 | msgstr "" |
@@ -3171,7 +3311,7 @@ msgstr "# byte mottagna via HTTP" | |||
3171 | 3311 | ||
3172 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1189 | 3312 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1189 |
3173 | #, fuzzy | 3313 | #, fuzzy |
3174 | msgid "# Replies received from STREAM" | 3314 | msgid "# Replies received from MESH" |
3175 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 3315 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
3176 | 3316 | ||
3177 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1241 | 3317 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1241 |
@@ -3238,36 +3378,6 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
3238 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3378 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3239 | msgstr "" | 3379 | msgstr "" |
3240 | 3380 | ||
3241 | #: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:777 | ||
3242 | #, fuzzy | ||
3243 | msgid "# replies received via stream" | ||
3244 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
3245 | |||
3246 | #: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:791 | ||
3247 | #, fuzzy | ||
3248 | msgid "# replies received via stream dropped" | ||
3249 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
3250 | |||
3251 | #: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:930 | ||
3252 | #: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1384 | ||
3253 | #, fuzzy | ||
3254 | msgid "# stream connections active" | ||
3255 | msgstr "Nätverksanslutning" | ||
3256 | |||
3257 | #: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1166 | ||
3258 | msgid "# Blocks transferred via stream" | ||
3259 | msgstr "" | ||
3260 | |||
3261 | #: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1326 | ||
3262 | #, fuzzy | ||
3263 | msgid "# queries received via stream" | ||
3264 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
3265 | |||
3266 | #: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1376 | ||
3267 | #, fuzzy | ||
3268 | msgid "# stream client connections rejected" | ||
3269 | msgstr "Nätverksanslutning" | ||
3270 | |||
3271 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:89 | 3381 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:89 |
3272 | #, c-format | 3382 | #, c-format |
3273 | msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3383 | msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3324,23 +3434,23 @@ msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | |||
3324 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 3434 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
3325 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" | 3435 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" |
3326 | 3436 | ||
3327 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679 | 3437 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:681 |
3328 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 3438 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
3329 | msgstr "" | 3439 | msgstr "" |
3330 | 3440 | ||
3331 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:682 | 3441 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:684 |
3332 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | 3442 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" |
3333 | msgstr "" | 3443 | msgstr "" |
3334 | 3444 | ||
3335 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:685 | 3445 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:687 |
3336 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | 3446 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" |
3337 | msgstr "" | 3447 | msgstr "" |
3338 | 3448 | ||
3339 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:688 | 3449 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:690 |
3340 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" | 3450 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" |
3341 | msgstr "" | 3451 | msgstr "" |
3342 | 3452 | ||
3343 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:701 | 3453 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:703 |
3344 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3454 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
3345 | msgstr "" | 3455 | msgstr "" |
3346 | 3456 | ||
@@ -3395,45 +3505,45 @@ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | |||
3395 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | 3505 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" |
3396 | msgstr "" | 3506 | msgstr "" |
3397 | 3507 | ||
3398 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:586 | 3508 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:587 |
3399 | #, c-format | 3509 | #, c-format |
3400 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 3510 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" |
3401 | msgstr "" | 3511 | msgstr "" |
3402 | 3512 | ||
3403 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:648 | 3513 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:649 |
3404 | #, fuzzy, c-format | 3514 | #, fuzzy, c-format |
3405 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 3515 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" |
3406 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 3516 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
3407 | 3517 | ||
3408 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:664 | 3518 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:665 |
3409 | #, fuzzy, c-format | 3519 | #, fuzzy, c-format |
3410 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 3520 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
3411 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3521 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3412 | 3522 | ||
3413 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:700 | 3523 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:701 |
3414 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | 3524 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" |
3415 | msgstr "" | 3525 | msgstr "" |
3416 | 3526 | ||
3417 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:708 | 3527 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:709 |
3418 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | 3528 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" |
3419 | msgstr "" | 3529 | msgstr "" |
3420 | 3530 | ||
3421 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:912 src/namestore/gnunet-namestore.c:364 | 3531 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:913 src/namestore/gnunet-namestore.c:492 |
3422 | #, fuzzy | 3532 | #, fuzzy |
3423 | msgid "Failed to read or create private zone key\n" | 3533 | msgid "Failed to read or create private zone key\n" |
3424 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3534 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3425 | 3535 | ||
3426 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:922 src/namestore/gnunet-namestore.c:375 | 3536 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:923 src/namestore/gnunet-namestore.c:503 |
3427 | #, fuzzy | 3537 | #, fuzzy |
3428 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 3538 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
3429 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3539 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3430 | 3540 | ||
3431 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:938 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857 | 3541 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:939 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857 |
3432 | #, fuzzy | 3542 | #, fuzzy |
3433 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3543 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3434 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3544 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3435 | 3545 | ||
3436 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:972 | 3546 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:973 |
3437 | msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" | 3547 | msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" |
3438 | msgstr "" | 3548 | msgstr "" |
3439 | 3549 | ||
@@ -3459,96 +3569,101 @@ msgstr "" | |||
3459 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3569 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3460 | msgstr "" | 3570 | msgstr "" |
3461 | 3571 | ||
3462 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:486 | 3572 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:497 |
3463 | #, c-format | 3573 | #, c-format |
3464 | msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT" | 3574 | msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT" |
3465 | msgstr "" | 3575 | msgstr "" |
3466 | 3576 | ||
3467 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1216 | 3577 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1225 |
3468 | #, fuzzy | 3578 | #, fuzzy |
3469 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 3579 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
3470 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3580 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3471 | 3581 | ||
3472 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1277 | 3582 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1286 |
3473 | #, fuzzy | 3583 | #, fuzzy |
3474 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 3584 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
3475 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 3585 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
3476 | 3586 | ||
3477 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1288 | 3587 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1297 |
3478 | #, fuzzy | 3588 | #, fuzzy |
3479 | msgid "Unable to initialize resolver!\n" | 3589 | msgid "Unable to initialize resolver!\n" |
3480 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 3590 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
3481 | 3591 | ||
3482 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:3439 | 3592 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:3446 |
3483 | #, c-format | 3593 | #, c-format |
3484 | msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n" | 3594 | msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n" |
3485 | msgstr "" | 3595 | msgstr "" |
3486 | 3596 | ||
3487 | #: src/hello/gnunet-hello.c:119 | 3597 | #: src/hello/gnunet-hello.c:123 |
3488 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 3598 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
3489 | msgstr "" | 3599 | msgstr "" |
3490 | 3600 | ||
3491 | #: src/hello/gnunet-hello.c:125 | 3601 | #: src/hello/gnunet-hello.c:129 |
3492 | #, fuzzy, c-format | 3602 | #, fuzzy, c-format |
3493 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" | 3603 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" |
3494 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 3604 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
3495 | 3605 | ||
3496 | #: src/hello/gnunet-hello.c:133 | 3606 | #: src/hello/gnunet-hello.c:137 |
3497 | #, c-format | 3607 | #, c-format |
3498 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" | 3608 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" |
3499 | msgstr "" | 3609 | msgstr "" |
3500 | 3610 | ||
3501 | #: src/hello/gnunet-hello.c:140 | 3611 | #: src/hello/gnunet-hello.c:144 |
3502 | #, c-format | 3612 | #, c-format |
3503 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" | 3613 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" |
3504 | msgstr "" | 3614 | msgstr "" |
3505 | 3615 | ||
3506 | #: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:179 | 3616 | #: src/hello/gnunet-hello.c:154 src/hello/gnunet-hello.c:183 |
3507 | #, fuzzy, c-format | 3617 | #, fuzzy, c-format |
3508 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" | 3618 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" |
3509 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 3619 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
3510 | 3620 | ||
3511 | #: src/hello/gnunet-hello.c:166 | 3621 | #: src/hello/gnunet-hello.c:170 |
3512 | #, fuzzy, c-format | 3622 | #, fuzzy, c-format |
3513 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" | 3623 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" |
3514 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 3624 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
3515 | 3625 | ||
3516 | #: src/hello/gnunet-hello.c:191 | 3626 | #: src/hello/gnunet-hello.c:195 |
3517 | #, fuzzy, c-format | 3627 | #, fuzzy, c-format |
3518 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" | 3628 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" |
3519 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 3629 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
3520 | 3630 | ||
3521 | #: src/hello/hello.c:936 | 3631 | #: src/hello/gnunet-hello.c:203 |
3632 | #, c-format | ||
3633 | msgid "Modified %u addresses \n" | ||
3634 | msgstr "" | ||
3635 | |||
3636 | #: src/hello/hello.c:945 | ||
3522 | #, fuzzy | 3637 | #, fuzzy |
3523 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 3638 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
3524 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 3639 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
3525 | 3640 | ||
3526 | #: src/hello/hello.c:945 | 3641 | #: src/hello/hello.c:954 |
3527 | #, fuzzy | 3642 | #, fuzzy |
3528 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 3643 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
3529 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 3644 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
3530 | 3645 | ||
3531 | #: src/hello/hello.c:955 | 3646 | #: src/hello/hello.c:964 |
3532 | #, fuzzy | 3647 | #, fuzzy |
3533 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 3648 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
3534 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3649 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3535 | 3650 | ||
3536 | #: src/hello/hello.c:965 | 3651 | #: src/hello/hello.c:974 |
3537 | #, fuzzy | 3652 | #, fuzzy |
3538 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 3653 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
3539 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 3654 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3540 | 3655 | ||
3541 | #: src/hello/hello.c:982 | 3656 | #: src/hello/hello.c:991 |
3542 | #, c-format | 3657 | #, c-format |
3543 | msgid "Plugin `%s' not found\n" | 3658 | msgid "Plugin `%s' not found\n" |
3544 | msgstr "" | 3659 | msgstr "" |
3545 | 3660 | ||
3546 | #: src/hello/hello.c:991 | 3661 | #: src/hello/hello.c:1000 |
3547 | #, c-format | 3662 | #, c-format |
3548 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 3663 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
3549 | msgstr "" | 3664 | msgstr "" |
3550 | 3665 | ||
3551 | #: src/hello/hello.c:1010 | 3666 | #: src/hello/hello.c:1019 |
3552 | #, fuzzy, c-format | 3667 | #, fuzzy, c-format |
3553 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 3668 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
3554 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 3669 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
@@ -3602,8 +3717,8 @@ msgstr "" | |||
3602 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 | 3717 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 |
3603 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 | 3718 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 |
3604 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965 | 3719 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965 |
3605 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1056 | 3720 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1063 |
3606 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1071 | 3721 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1078 |
3607 | #, fuzzy, c-format | 3722 | #, fuzzy, c-format |
3608 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3723 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3609 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 3724 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
@@ -3746,9 +3861,9 @@ msgid "expired addresses encountered" | |||
3746 | msgstr "" | 3861 | msgstr "" |
3747 | 3862 | ||
3748 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424 | 3863 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424 |
3749 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:348 | 3864 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:358 |
3750 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:418 | 3865 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428 |
3751 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:489 | 3866 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:499 |
3752 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918 | 3867 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918 |
3753 | #, fuzzy, c-format | 3868 | #, fuzzy, c-format |
3754 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 3869 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
@@ -3804,8 +3919,8 @@ msgstr "" | |||
3804 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 3919 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
3805 | msgstr "" | 3920 | msgstr "" |
3806 | 3921 | ||
3807 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:649 | 3922 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659 |
3808 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:661 | 3923 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:785 |
3809 | #, fuzzy | 3924 | #, fuzzy |
3810 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 3925 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
3811 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 3926 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
@@ -3835,6 +3950,78 @@ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | |||
3835 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 3950 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
3836 | msgstr "" | 3951 | msgstr "" |
3837 | 3952 | ||
3953 | #: src/identity/gnunet-identity.c:135 | ||
3954 | #, fuzzy, c-format | ||
3955 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | ||
3956 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
3957 | |||
3958 | #: src/identity/gnunet-identity.c:237 | ||
3959 | msgid "create ego NAME" | ||
3960 | msgstr "" | ||
3961 | |||
3962 | #: src/identity/gnunet-identity.c:240 | ||
3963 | msgid "delete ego NAME " | ||
3964 | msgstr "" | ||
3965 | |||
3966 | #: src/identity/gnunet-identity.c:243 | ||
3967 | msgid "display all egos" | ||
3968 | msgstr "" | ||
3969 | |||
3970 | #: src/identity/gnunet-identity.c:246 | ||
3971 | msgid "run in monitor mode egos" | ||
3972 | msgstr "" | ||
3973 | |||
3974 | #: src/identity/gnunet-identity.c:255 | ||
3975 | msgid "Maintain egos" | ||
3976 | msgstr "" | ||
3977 | |||
3978 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:336 | ||
3979 | msgid "no default known" | ||
3980 | msgstr "" | ||
3981 | |||
3982 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:357 | ||
3983 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | ||
3984 | msgstr "" | ||
3985 | |||
3986 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:434 | ||
3987 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:665 | ||
3988 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:773 | ||
3989 | #, fuzzy, c-format | ||
3990 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | ||
3991 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
3992 | |||
3993 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:441 | ||
3994 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | ||
3995 | msgstr "" | ||
3996 | |||
3997 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:511 | ||
3998 | msgid "identifier already in use for another ego" | ||
3999 | msgstr "" | ||
4000 | |||
4001 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:642 | ||
4002 | msgid "target name already exists" | ||
4003 | msgstr "" | ||
4004 | |||
4005 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:681 | ||
4006 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:790 | ||
4007 | msgid "no matching ego found" | ||
4008 | msgstr "" | ||
4009 | |||
4010 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:824 | ||
4011 | #, fuzzy, c-format | ||
4012 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | ||
4013 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4014 | |||
4015 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:897 | ||
4016 | #, fuzzy, c-format | ||
4017 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | ||
4018 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
4019 | |||
4020 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:909 | ||
4021 | #, fuzzy, c-format | ||
4022 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | ||
4023 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4024 | |||
3838 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:990 | 4025 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:990 |
3839 | #, fuzzy, c-format | 4026 | #, fuzzy, c-format |
3840 | msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" | 4027 | msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" |
@@ -3855,53 +4042,40 @@ msgstr "" | |||
3855 | msgid "help text" | 4042 | msgid "help text" |
3856 | msgstr "hjälptext för -t" | 4043 | msgstr "hjälptext för -t" |
3857 | 4044 | ||
3858 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:211 | 4045 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:205 |
3859 | #, fuzzy | 4046 | #, fuzzy |
3860 | msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" | 4047 | msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" |
3861 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4048 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
3862 | 4049 | ||
3863 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:214 | 4050 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:208 |
3864 | #, fuzzy | 4051 | #, fuzzy |
3865 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 4052 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
3866 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4053 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
3867 | 4054 | ||
3868 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:224 | 4055 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:218 |
3869 | #, fuzzy | 4056 | #, fuzzy |
3870 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." | 4057 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." |
3871 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4058 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
3872 | 4059 | ||
3873 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7966 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4649 | 4060 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5640 |
3874 | msgid "Wrong CORE service\n" | 4061 | msgid "Wrong CORE service\n" |
3875 | msgstr "" | 4062 | msgstr "" |
3876 | 4063 | ||
3877 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8179 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4790 | 4064 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5780 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5792 |
3878 | #, fuzzy, c-format | 4065 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5804 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5816 |
3879 | msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" | 4066 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5828 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5840 |
3880 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4067 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1425 src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 |
3881 | 4068 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 | |
3882 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8261 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8273 | 4069 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:282 |
3883 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8285 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8299 | 4070 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:294 |
3884 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8311 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8323 | 4071 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:307 |
3885 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8335 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4860 | ||
3886 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4872 | ||
3887 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4884 | ||
3888 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4896 | ||
3889 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4908 | ||
3890 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4920 src/nse/gnunet-service-nse.c:1500 | ||
3891 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1518 | ||
3892 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:320 | ||
3893 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:332 | ||
3894 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:344 | ||
3895 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:357 | ||
3896 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 | 4072 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 |
3897 | #, fuzzy, c-format | 4073 | #, fuzzy, c-format |
3898 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 4074 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
3899 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 4075 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
3900 | 4076 | ||
3901 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8357 | 4077 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5852 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5862 |
3902 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8368 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4932 | 4078 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5887 |
3903 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4942 | ||
3904 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4953 | ||
3905 | #, fuzzy, c-format | 4079 | #, fuzzy, c-format |
3906 | msgid "" | 4080 | msgid "" |
3907 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" | 4081 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" |
@@ -3917,253 +4091,204 @@ msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" | |||
3917 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 4091 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
3918 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 4092 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
3919 | 4093 | ||
3920 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:212 | 4094 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:250 |
3921 | #, fuzzy, c-format | 4095 | #, fuzzy, c-format |
3922 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4096 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
3923 | msgstr "" | 4097 | msgstr "" |
3924 | "\n" | 4098 | "\n" |
3925 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 4099 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
3926 | 4100 | ||
3927 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:243 | 4101 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:281 |
3928 | #, fuzzy, c-format | 4102 | #, fuzzy, c-format |
3929 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 4103 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
3930 | msgstr "" | 4104 | msgstr "" |
3931 | "\n" | 4105 | "\n" |
3932 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 4106 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
3933 | 4107 | ||
3934 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:304 | 4108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:342 |
3935 | #, c-format | 4109 | #, c-format |
3936 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4110 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
3937 | msgstr "" | 4111 | msgstr "" |
3938 | 4112 | ||
3939 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:320 | 4113 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:358 |
3940 | msgid "for at least" | 4114 | msgid "for at least" |
3941 | msgstr "" | 4115 | msgstr "" |
3942 | 4116 | ||
3943 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:321 | 4117 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:359 |
3944 | msgid "until" | 4118 | msgid "until" |
3945 | msgstr "" | 4119 | msgstr "" |
3946 | 4120 | ||
3947 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:356 | 4121 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:475 |
4122 | #, fuzzy, c-format | ||
4123 | msgid "Using default zone file `%s'\n" | ||
4124 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
4125 | |||
4126 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:484 | ||
3948 | #, c-format | 4127 | #, c-format |
3949 | msgid "No options given\n" | 4128 | msgid "No options given\n" |
3950 | msgstr "" | 4129 | msgstr "" |
3951 | 4130 | ||
3952 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:386 | 4131 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:513 src/namestore/gnunet-namestore.c:522 |
3953 | #, fuzzy, c-format | 4132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:539 src/namestore/gnunet-namestore.c:561 |
3954 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4133 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:605 |
3955 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | ||
3956 | |||
3957 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:394 src/namestore/gnunet-namestore.c:418 | ||
3958 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:477 | ||
3959 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:518 | ||
3960 | #, fuzzy, c-format | 4134 | #, fuzzy, c-format |
3961 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4135 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
3962 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 4136 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
3963 | 4137 | ||
3964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419 | 4138 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:514 src/namestore/gnunet-namestore.c:523 |
3965 | msgid "add/del" | 4139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:540 src/namestore/gnunet-namestore.c:562 |
4140 | msgid "add" | ||
3966 | msgstr "" | 4141 | msgstr "" |
3967 | 4142 | ||
3968 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:408 | 4143 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:531 |
4144 | #, fuzzy, c-format | ||
4145 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | ||
4146 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | ||
4147 | |||
4148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:551 | ||
3969 | #, fuzzy, c-format | 4149 | #, fuzzy, c-format |
3970 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4150 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
3971 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" | 4151 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" |
3972 | 4152 | ||
3973 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:446 | 4153 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:587 |
3974 | #, fuzzy, c-format | 4154 | #, fuzzy, c-format |
3975 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4155 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
3976 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 4156 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
3977 | 4157 | ||
3978 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:455 | 4158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:606 |
3979 | #, c-format | ||
3980 | msgid "" | ||
3981 | "Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time " | ||
3982 | "`%s' instead.\n" | ||
3983 | msgstr "" | ||
3984 | |||
3985 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478 | ||
3986 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:497 | ||
3987 | msgid "add" | ||
3988 | msgstr "" | ||
3989 | |||
3990 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:496 | ||
3991 | #, fuzzy, c-format | ||
3992 | msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n" | ||
3993 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
3994 | |||
3995 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 | ||
3996 | msgid "del" | 4159 | msgid "del" |
3997 | msgstr "" | 4160 | msgstr "" |
3998 | 4161 | ||
3999 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 | 4162 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:649 |
4000 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:701 | 4163 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:711 |
4001 | #, fuzzy, c-format | 4164 | #, fuzzy, c-format |
4002 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4165 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4003 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 4166 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
4004 | 4167 | ||
4005 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:625 | 4168 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 |
4006 | #, fuzzy, c-format | ||
4007 | msgid "Using default zone file `%s'\n" | ||
4008 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
4009 | |||
4010 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:677 | ||
4011 | msgid "add record" | 4169 | msgid "add record" |
4012 | msgstr "" | 4170 | msgstr "" |
4013 | 4171 | ||
4014 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:680 | 4172 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:730 |
4015 | msgid "delete record" | 4173 | msgid "delete record" |
4016 | msgstr "" | 4174 | msgstr "" |
4017 | 4175 | ||
4018 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:683 | 4176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:733 |
4019 | msgid "display records" | 4177 | msgid "display records" |
4020 | msgstr "" | 4178 | msgstr "" |
4021 | 4179 | ||
4022 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:686 | 4180 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:736 |
4023 | msgid "" | 4181 | msgid "" |
4024 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 4182 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
4025 | msgstr "" | 4183 | msgstr "" |
4026 | 4184 | ||
4027 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:689 | 4185 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:739 |
4186 | #, fuzzy | ||
4187 | msgid "monitor changes in the namestore" | ||
4188 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
4189 | |||
4190 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:742 | ||
4028 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4191 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4029 | msgstr "" | 4192 | msgstr "" |
4030 | 4193 | ||
4031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:692 | 4194 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 |
4032 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 4195 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
4033 | msgstr "" | 4196 | msgstr "" |
4034 | 4197 | ||
4035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:695 | 4198 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:748 |
4036 | msgid "URI to import into our zone" | 4199 | msgid "URI to import into our zone" |
4037 | msgstr "" | 4200 | msgstr "" |
4038 | 4201 | ||
4039 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 | 4202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:751 |
4040 | msgid "value of the record to add/delete" | 4203 | msgid "value of the record to add/delete" |
4041 | msgstr "" | 4204 | msgstr "" |
4042 | 4205 | ||
4043 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:701 | 4206 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 |
4044 | msgid "create or list public record" | 4207 | msgid "create or list public record" |
4045 | msgstr "" | 4208 | msgstr "" |
4046 | 4209 | ||
4047 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:704 | 4210 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:757 |
4048 | msgid "create or list non-authority record" | 4211 | msgid "create or list non-authority record" |
4049 | msgstr "" | 4212 | msgstr "" |
4050 | 4213 | ||
4051 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:707 | 4214 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:760 |
4052 | msgid "filename with the zone key" | 4215 | msgid "filename with the zone key" |
4053 | msgstr "" | 4216 | msgstr "" |
4054 | 4217 | ||
4055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:718 | 4218 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:771 |
4056 | #, fuzzy | 4219 | #, fuzzy |
4057 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4220 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4058 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 4221 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
4059 | 4222 | ||
4060 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:241 | 4223 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:300 |
4061 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:257 | 4224 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:318 |
4062 | #, fuzzy, c-format | 4225 | #, fuzzy, c-format |
4063 | msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n" | 4226 | msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n" |
4064 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 4227 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
4065 | 4228 | ||
4066 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:243 | 4229 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:302 |
4067 | msgid "file exists but reading key failed" | 4230 | msgid "file exists but reading key failed" |
4068 | msgstr "" | 4231 | msgstr "" |
4069 | 4232 | ||
4070 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:259 | 4233 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:320 |
4071 | msgid "file exists with different key" | 4234 | msgid "file exists with different key" |
4072 | msgstr "" | 4235 | msgstr "" |
4073 | 4236 | ||
4074 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1557 | 4237 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2127 |
4075 | #, fuzzy | ||
4076 | msgid "Failed to find record to remove\n" | ||
4077 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | ||
4078 | |||
4079 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2172 | ||
4080 | #, fuzzy, c-format | ||
4081 | msgid "Could not parse zone key file `%s'\n" | ||
4082 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
4083 | |||
4084 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2262 | ||
4085 | #, fuzzy | 4238 | #, fuzzy |
4086 | msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" | 4239 | msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" |
4087 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 4240 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
4088 | 4241 | ||
4089 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2272 | 4242 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2137 |
4090 | #, c-format | 4243 | #, c-format |
4091 | msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" | 4244 | msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" |
4092 | msgstr "" | 4245 | msgstr "" |
4093 | 4246 | ||
4094 | #: src/namestore/namestore_api.c:345 | 4247 | #: src/namestore/namestore_api.c:346 |
4095 | msgid "Namestore failed to add record" | 4248 | msgid "Namestore failed to add record" |
4096 | msgstr "" | 4249 | msgstr "" |
4097 | 4250 | ||
4098 | #: src/namestore/namestore_api.c:371 | 4251 | #: src/namestore/namestore_api.c:372 |
4099 | msgid "Namestore failed to add record\n" | 4252 | msgid "Namestore failed to add record\n" |
4100 | msgstr "" | 4253 | msgstr "" |
4101 | 4254 | ||
4102 | #: src/namestore/namestore_api.c:415 | 4255 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:532 |
4103 | #, fuzzy | 4256 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:672 |
4104 | msgid "Failed to create new signature" | ||
4105 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
4106 | |||
4107 | #: src/namestore/namestore_api.c:419 | ||
4108 | #, fuzzy | ||
4109 | msgid "Failed to put new set of records in database" | ||
4110 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | ||
4111 | |||
4112 | #: src/namestore/namestore_api.c:423 | ||
4113 | #, fuzzy | ||
4114 | msgid "Failed to remove records from database" | ||
4115 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
4116 | |||
4117 | #: src/namestore/namestore_api.c:427 | ||
4118 | #, fuzzy | ||
4119 | msgid "Failed to access database" | ||
4120 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
4121 | |||
4122 | #: src/namestore/namestore_api.c:431 | ||
4123 | #, fuzzy | ||
4124 | msgid "unknown internal error in namestore" | ||
4125 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | ||
4126 | |||
4127 | #: src/namestore/namestore_api.c:436 | ||
4128 | msgid "Protocol error" | ||
4129 | msgstr "" | ||
4130 | |||
4131 | #: src/namestore/namestore_common.c:532 src/namestore/namestore_common.c:672 | ||
4132 | #, fuzzy, c-format | 4257 | #, fuzzy, c-format |
4133 | msgid "Unsupported record type %d\n" | 4258 | msgid "Unsupported record type %d\n" |
4134 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4259 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4135 | 4260 | ||
4136 | #: src/namestore/namestore_common.c:539 | 4261 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:539 |
4137 | #, fuzzy, c-format | 4262 | #, fuzzy, c-format |
4138 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4263 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4139 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 4264 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
4140 | 4265 | ||
4141 | #: src/namestore/namestore_common.c:562 | 4266 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:562 |
4142 | #, fuzzy, c-format | 4267 | #, fuzzy, c-format |
4143 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4268 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4144 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4269 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4145 | 4270 | ||
4146 | #: src/namestore/namestore_common.c:585 | 4271 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:585 |
4147 | #, fuzzy, c-format | 4272 | #, fuzzy, c-format |
4148 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4273 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4149 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4274 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4150 | 4275 | ||
4151 | #: src/namestore/namestore_common.c:603 | 4276 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:603 |
4152 | #, fuzzy, c-format | 4277 | #, fuzzy, c-format |
4153 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4278 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4154 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 4279 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
4155 | 4280 | ||
4156 | #: src/namestore/namestore_common.c:616 | 4281 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:616 |
4157 | #, fuzzy, c-format | 4282 | #, fuzzy, c-format |
4158 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 4283 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
4159 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4284 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4160 | 4285 | ||
4161 | #: src/namestore/namestore_common.c:637 | 4286 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:637 |
4162 | #, fuzzy, c-format | 4287 | #, fuzzy, c-format |
4163 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4288 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4164 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4289 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4165 | 4290 | ||
4166 | #: src/namestore/namestore_common.c:663 | 4291 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:663 |
4167 | #, fuzzy, c-format | 4292 | #, fuzzy, c-format |
4168 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4293 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
4169 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4294 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -4316,20 +4441,15 @@ msgstr "" | |||
4316 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 4441 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
4317 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 4442 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
4318 | 4443 | ||
4319 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419 | ||
4320 | #, fuzzy, c-format | ||
4321 | msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" | ||
4322 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | ||
4323 | |||
4324 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433 | 4444 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433 |
4325 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | ||
4326 | msgstr "" | ||
4327 | |||
4328 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1508 | ||
4329 | #, fuzzy | 4445 | #, fuzzy |
4330 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 4446 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
4331 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 4447 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
4332 | 4448 | ||
4449 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1472 | ||
4450 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | ||
4451 | msgstr "" | ||
4452 | |||
4333 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215 | 4453 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215 |
4334 | #, fuzzy, c-format | 4454 | #, fuzzy, c-format |
4335 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 4455 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
@@ -4340,37 +4460,37 @@ msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | |||
4340 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 4460 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
4341 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4461 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4342 | 4462 | ||
4343 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:370 | 4463 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372 |
4344 | #, fuzzy, c-format | 4464 | #, fuzzy, c-format |
4345 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" | 4465 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" |
4346 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4466 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4347 | 4467 | ||
4348 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:445 | 4468 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:450 |
4349 | msgid "# peers known" | 4469 | msgid "# peers known" |
4350 | msgstr "" | 4470 | msgstr "" |
4351 | 4471 | ||
4352 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:481 | 4472 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:486 |
4353 | #, c-format | 4473 | #, c-format |
4354 | msgid "" | 4474 | msgid "" |
4355 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 4475 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
4356 | msgstr "" | 4476 | msgstr "" |
4357 | 4477 | ||
4358 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:633 | 4478 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:639 |
4359 | #, fuzzy, c-format | 4479 | #, fuzzy, c-format |
4360 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 4480 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
4361 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4481 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4362 | 4482 | ||
4363 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:638 | 4483 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:644 |
4364 | #, c-format | 4484 | #, c-format |
4365 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 4485 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
4366 | msgstr "" | 4486 | msgstr "" |
4367 | 4487 | ||
4368 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:970 | 4488 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:979 |
4369 | #, fuzzy, c-format | 4489 | #, fuzzy, c-format |
4370 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 4490 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
4371 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4491 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4372 | 4492 | ||
4373 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1250 | 4493 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1269 |
4374 | #, c-format | 4494 | #, c-format |
4375 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 4495 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
4376 | msgstr "" | 4496 | msgstr "" |
@@ -4406,102 +4526,107 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | |||
4406 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 4526 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
4407 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 4527 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
4408 | 4528 | ||
4409 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229 | 4529 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
4410 | #, fuzzy, c-format | 4530 | #, fuzzy, c-format |
4411 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 4531 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
4412 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 4532 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
4413 | 4533 | ||
4414 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:427 | 4534 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:246 |
4535 | #, c-format | ||
4536 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | ||
4537 | msgstr "" | ||
4538 | |||
4539 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:437 | ||
4415 | #, fuzzy, c-format | 4540 | #, fuzzy, c-format |
4416 | msgid "Failure: Did not receive %s\n" | 4541 | msgid "Failure: Did not receive %s\n" |
4417 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 4542 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
4418 | 4543 | ||
4419 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:435 | 4544 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445 |
4420 | #, c-format | 4545 | #, c-format |
4421 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | 4546 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" |
4422 | msgstr "" | 4547 | msgstr "" |
4423 | 4548 | ||
4424 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:444 | 4549 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:454 |
4425 | #, fuzzy, c-format | 4550 | #, fuzzy, c-format |
4426 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | 4551 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" |
4427 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4552 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4428 | 4553 | ||
4429 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:457 | 4554 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:467 |
4430 | #, c-format | 4555 | #, c-format |
4431 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | 4556 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" |
4432 | msgstr "" | 4557 | msgstr "" |
4433 | 4558 | ||
4434 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:521 | 4559 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531 |
4435 | #, c-format | 4560 | #, c-format |
4436 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 4561 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
4437 | msgstr "" | 4562 | msgstr "" |
4438 | 4563 | ||
4439 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659 | 4564 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:669 |
4440 | #, fuzzy, c-format | 4565 | #, fuzzy, c-format |
4441 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 4566 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4442 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 4567 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
4443 | 4568 | ||
4444 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:665 | 4569 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:675 |
4445 | #, fuzzy, c-format | 4570 | #, fuzzy, c-format |
4446 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 4571 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4447 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" | 4572 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" |
4448 | 4573 | ||
4449 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:727 | 4574 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:734 |
4450 | #, c-format | 4575 | #, c-format |
4451 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4576 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
4452 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 4577 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
4453 | 4578 | ||
4454 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759 | 4579 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:777 |
4455 | msgid "don't resolve host names" | 4580 | msgid "don't resolve host names" |
4456 | msgstr "" | 4581 | msgstr "" |
4457 | 4582 | ||
4458 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:762 | 4583 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:780 |
4459 | msgid "output only the identity strings" | 4584 | msgid "output only the identity strings" |
4460 | msgstr "" | 4585 | msgstr "" |
4461 | 4586 | ||
4462 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:765 | 4587 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:783 |
4463 | msgid "include friend-only information" | 4588 | msgid "include friend-only information" |
4464 | msgstr "" | 4589 | msgstr "" |
4465 | 4590 | ||
4466 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:768 | 4591 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786 |
4467 | msgid "output our own identity only" | 4592 | msgid "output our own identity only" |
4468 | msgstr "" | 4593 | msgstr "" |
4469 | 4594 | ||
4470 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:771 | 4595 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789 |
4471 | msgid "list all known peers" | 4596 | msgid "list all known peers" |
4472 | msgstr "" | 4597 | msgstr "" |
4473 | 4598 | ||
4474 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:774 | 4599 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792 |
4475 | msgid "dump hello to file" | 4600 | msgid "dump hello to file" |
4476 | msgstr "" | 4601 | msgstr "" |
4477 | 4602 | ||
4478 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:777 | 4603 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 |
4479 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 4604 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
4480 | msgstr "" | 4605 | msgstr "" |
4481 | 4606 | ||
4482 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:780 | 4607 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:798 |
4483 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 4608 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
4484 | msgstr "" | 4609 | msgstr "" |
4485 | 4610 | ||
4486 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791 | 4611 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:809 |
4487 | #, fuzzy | 4612 | #, fuzzy |
4488 | msgid "Print information about peers." | 4613 | msgid "Print information about peers." |
4489 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4614 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
4490 | 4615 | ||
4491 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 | 4616 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 |
4492 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 | 4617 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:123 |
4493 | #, fuzzy, c-format | 4618 | #, fuzzy, c-format |
4494 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 4619 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
4495 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 4620 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
4496 | 4621 | ||
4497 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 | 4622 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 |
4498 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:124 | 4623 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127 |
4499 | #, fuzzy, c-format | 4624 | #, fuzzy, c-format |
4500 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 4625 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
4501 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 4626 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
4502 | 4627 | ||
4503 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 | 4628 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 |
4504 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:153 | 4629 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157 |
4505 | #, fuzzy, c-format | 4630 | #, fuzzy, c-format |
4506 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 4631 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
4507 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4632 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
@@ -4516,143 +4641,136 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
4516 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s" | 4641 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s" |
4517 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 4642 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
4518 | 4643 | ||
4519 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264 | 4644 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:266 |
4520 | #, fuzzy | 4645 | #, fuzzy |
4521 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 4646 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
4522 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4647 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4523 | 4648 | ||
4524 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270 | 4649 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:272 |
4525 | #, fuzzy | 4650 | #, fuzzy |
4526 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" | 4651 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" |
4527 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 4652 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
4528 | 4653 | ||
4529 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323 | 4654 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:325 |
4530 | msgid "# DNS records modified" | 4655 | msgid "# DNS records modified" |
4531 | msgstr "" | 4656 | msgstr "" |
4532 | 4657 | ||
4533 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500 | 4658 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:502 |
4534 | msgid "# DNS replies intercepted" | 4659 | msgid "# DNS replies intercepted" |
4535 | msgstr "" | 4660 | msgstr "" |
4536 | 4661 | ||
4537 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506 | 4662 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:508 |
4538 | #, fuzzy | 4663 | #, fuzzy |
4539 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" | 4664 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" |
4540 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4665 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4541 | 4666 | ||
4542 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602 | 4667 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:604 |
4543 | #, fuzzy | 4668 | #, fuzzy |
4544 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" | 4669 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" |
4545 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 4670 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
4546 | 4671 | ||
4547 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632 | 4672 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:634 |
4548 | #, fuzzy | 4673 | #, fuzzy |
4549 | msgid "# DNS requests intercepted" | 4674 | msgid "# DNS requests intercepted" |
4550 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 4675 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
4551 | 4676 | ||
4552 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637 | 4677 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:639 |
4553 | msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)" | 4678 | msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)" |
4554 | msgstr "" | 4679 | msgstr "" |
4555 | 4680 | ||
4556 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645 | 4681 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:647 |
4557 | #, fuzzy | 4682 | #, fuzzy |
4558 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" | 4683 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" |
4559 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 4684 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
4560 | 4685 | ||
4561 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716 | 4686 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:715 |
4562 | #, fuzzy | 4687 | #, fuzzy |
4563 | msgid "# DNS replies received" | 4688 | msgid "# DNS replies received" |
4564 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 4689 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
4565 | 4690 | ||
4566 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730 | 4691 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:729 |
4567 | #, fuzzy | 4692 | #, fuzzy |
4568 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 4693 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
4569 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 4694 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
4570 | 4695 | ||
4571 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760 | 4696 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:747 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:759 |
4572 | msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)" | 4697 | msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)" |
4573 | msgstr "" | 4698 | msgstr "" |
4574 | 4699 | ||
4575 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907 | 4700 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:901 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:910 |
4576 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940 | 4701 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940 |
4577 | #, fuzzy, c-format | 4702 | #, fuzzy, c-format |
4578 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 4703 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
4579 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 4704 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
4580 | 4705 | ||
4581 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:976 | 4706 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:977 |
4582 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 4707 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
4583 | msgstr "" | 4708 | msgstr "" |
4584 | 4709 | ||
4585 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:432 | 4710 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 |
4586 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." | 4711 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." |
4587 | msgstr "" | 4712 | msgstr "" |
4588 | 4713 | ||
4589 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1247 | 4714 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1279 |
4590 | #, fuzzy | 4715 | #, fuzzy |
4591 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 4716 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
4592 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" | 4717 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" |
4593 | 4718 | ||
4594 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1258 | 4719 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1290 |
4595 | #, fuzzy | 4720 | #, fuzzy |
4596 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" | 4721 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" |
4597 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 4722 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
4598 | 4723 | ||
4599 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1287 | 4724 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1319 |
4600 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 | 4725 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 |
4601 | #, c-format | 4726 | #, c-format |
4602 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 4727 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
4603 | msgstr "" | 4728 | msgstr "" |
4604 | 4729 | ||
4605 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1293 | 4730 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1325 |
4606 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 | 4731 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 |
4607 | #, c-format | 4732 | #, c-format |
4608 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 4733 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
4609 | msgstr "" | 4734 | msgstr "" |
4610 | 4735 | ||
4611 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1300 | 4736 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1332 |
4612 | #, fuzzy, c-format | 4737 | #, fuzzy, c-format |
4613 | msgid "No files found in `%s'\n" | 4738 | msgid "No files found in `%s'\n" |
4614 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 4739 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
4615 | 4740 | ||
4616 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1309 | 4741 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341 |
4617 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 4742 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
4618 | msgstr "" | 4743 | msgstr "" |
4619 | 4744 | ||
4620 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1319 | 4745 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361 |
4621 | #, fuzzy | ||
4622 | msgid "" | ||
4623 | "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. " | ||
4624 | "Exiting.\n" | ||
4625 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" | ||
4626 | |||
4627 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1327 | ||
4628 | #, fuzzy | 4746 | #, fuzzy |
4629 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 4747 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
4630 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" | 4748 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" |
4631 | 4749 | ||
4632 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1394 | 4750 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1443 |
4633 | #, fuzzy | 4751 | #, fuzzy |
4634 | msgid "name of the file for writing statistics" | 4752 | msgid "name of the file for writing statistics" |
4635 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 4753 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
4636 | 4754 | ||
4637 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397 | 4755 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446 |
4638 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 4756 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
4639 | msgstr "" | 4757 | msgstr "" |
4640 | 4758 | ||
4641 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1400 | 4759 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449 |
4642 | msgid "directory with policy files" | 4760 | msgid "directory with policy files" |
4643 | msgstr "" | 4761 | msgstr "" |
4644 | 4762 | ||
4645 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1403 | 4763 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1452 |
4646 | #, fuzzy | 4764 | #, fuzzy |
4647 | msgid "name of file with input strings" | 4765 | msgid "name of file with input strings" |
4648 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 4766 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
4649 | 4767 | ||
4650 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1406 | 4768 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 |
4651 | #, fuzzy | 4769 | #, fuzzy |
4652 | msgid "name of file with hosts' names" | 4770 | msgid "name of file with hosts' names" |
4653 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 4771 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
4654 | 4772 | ||
4655 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1418 | 4773 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467 |
4656 | msgid "Profiler for regex" | 4774 | msgid "Profiler for regex" |
4657 | msgstr "" | 4775 | msgstr "" |
4658 | 4776 | ||
@@ -4669,6 +4787,32 @@ msgstr "" | |||
4669 | msgid "Profiler for regex library" | 4787 | msgid "Profiler for regex library" |
4670 | msgstr "" | 4788 | msgstr "" |
4671 | 4789 | ||
4790 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224 | ||
4791 | #, fuzzy | ||
4792 | msgid "number of element in set A-B" | ||
4793 | msgstr "antal iterationer" | ||
4794 | |||
4795 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227 | ||
4796 | #, fuzzy | ||
4797 | msgid "number of element in set B-A" | ||
4798 | msgstr "antal iterationer" | ||
4799 | |||
4800 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230 | ||
4801 | msgid "number of common elements in A and B" | ||
4802 | msgstr "" | ||
4803 | |||
4804 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233 | ||
4805 | msgid "hash num" | ||
4806 | msgstr "" | ||
4807 | |||
4808 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:236 | ||
4809 | msgid "ibf size" | ||
4810 | msgstr "" | ||
4811 | |||
4812 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:296 | ||
4813 | msgid "oeration to execute" | ||
4814 | msgstr "" | ||
4815 | |||
4672 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271 | 4816 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271 |
4673 | #, fuzzy, c-format | 4817 | #, fuzzy, c-format |
4674 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 4818 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
@@ -4689,68 +4833,68 @@ msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | |||
4689 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 4833 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
4690 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 4834 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
4691 | 4835 | ||
4692 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:181 | 4836 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:186 |
4693 | #, fuzzy, c-format | ||
4694 | msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" | ||
4695 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | ||
4696 | |||
4697 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:190 | ||
4698 | #, fuzzy, c-format | ||
4699 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | ||
4700 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | ||
4701 | |||
4702 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:196 | ||
4703 | #, c-format | ||
4704 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | ||
4705 | msgstr "" | ||
4706 | |||
4707 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:210 | ||
4708 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 4837 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
4709 | msgstr "" | 4838 | msgstr "" |
4710 | 4839 | ||
4711 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:216 | 4840 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:192 |
4712 | msgid "Missing argument: name\n" | 4841 | msgid "Missing argument: name\n" |
4713 | msgstr "" | 4842 | msgstr "" |
4714 | 4843 | ||
4715 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:247 | 4844 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:223 |
4716 | #, c-format | 4845 | #, c-format |
4717 | msgid "No subsystem or name given\n" | 4846 | msgid "No subsystem or name given\n" |
4718 | msgstr "" | 4847 | msgstr "" |
4719 | 4848 | ||
4720 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:255 | 4849 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:231 |
4721 | #, fuzzy, c-format | 4850 | #, fuzzy, c-format |
4722 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 4851 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
4723 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 4852 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
4724 | 4853 | ||
4725 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:310 | 4854 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:258 |
4855 | #, fuzzy, c-format | ||
4856 | msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" | ||
4857 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | ||
4858 | |||
4859 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:266 | ||
4860 | #, fuzzy, c-format | ||
4861 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | ||
4862 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | ||
4863 | |||
4864 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:273 | ||
4865 | #, c-format | ||
4866 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | ||
4867 | msgstr "" | ||
4868 | |||
4869 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:331 | ||
4726 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 4870 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
4727 | msgstr "" | 4871 | msgstr "" |
4728 | 4872 | ||
4729 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:313 | 4873 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:334 |
4730 | msgid "make the value being set persistent" | 4874 | msgid "make the value being set persistent" |
4731 | msgstr "" | 4875 | msgstr "" |
4732 | 4876 | ||
4733 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:316 | 4877 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:337 |
4734 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 4878 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
4735 | msgstr "" | 4879 | msgstr "" |
4736 | 4880 | ||
4737 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:319 | 4881 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:340 |
4738 | msgid "just print the statistics value" | 4882 | msgid "just print the statistics value" |
4739 | msgstr "" | 4883 | msgstr "" |
4740 | 4884 | ||
4741 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:322 | 4885 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:343 |
4742 | msgid "watch value continuously" | 4886 | msgid "watch value continuously" |
4743 | msgstr "" | 4887 | msgstr "" |
4744 | 4888 | ||
4745 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:325 | 4889 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:346 |
4746 | msgid "connect to remote host" | 4890 | msgid "connect to remote host" |
4747 | msgstr "" | 4891 | msgstr "" |
4748 | 4892 | ||
4749 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:328 | 4893 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 |
4750 | msgid "port for remote host" | 4894 | msgid "port for remote host" |
4751 | msgstr "" | 4895 | msgstr "" |
4752 | 4896 | ||
4753 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:340 | 4897 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 |
4754 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 4898 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
4755 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." | 4899 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." |
4756 | 4900 | ||
@@ -4770,12 +4914,26 @@ msgstr "" | |||
4770 | msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n" | 4914 | msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n" |
4771 | msgstr "" | 4915 | msgstr "" |
4772 | 4916 | ||
4773 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:692 | 4917 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727 |
4774 | #, c-format | 4918 | #, c-format |
4775 | msgid "" | 4919 | msgid "" |
4776 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 4920 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
4777 | msgstr "" | 4921 | msgstr "" |
4778 | 4922 | ||
4923 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:964 | ||
4924 | #, fuzzy | ||
4925 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | ||
4926 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
4927 | |||
4928 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:970 | ||
4929 | msgid "Request doesn't fit into a message" | ||
4930 | msgstr "" | ||
4931 | |||
4932 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1008 | ||
4933 | #, c-format | ||
4934 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | ||
4935 | msgstr "" | ||
4936 | |||
4779 | #: src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c:57 | 4937 | #: src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c:57 |
4780 | #, fuzzy, c-format | 4938 | #, fuzzy, c-format |
4781 | msgid "Job command file not given. Exiting\n" | 4939 | msgid "Job command file not given. Exiting\n" |
@@ -4824,50 +4982,50 @@ msgstr "" | |||
4824 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 4982 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
4825 | msgstr "" | 4983 | msgstr "" |
4826 | 4984 | ||
4827 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1879 | 4985 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1878 |
4828 | #, fuzzy, c-format | 4986 | #, fuzzy, c-format |
4829 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 4987 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
4830 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 4988 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
4831 | 4989 | ||
4832 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:891 | 4990 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:802 |
4833 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" | 4991 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" |
4834 | msgstr "" | 4992 | msgstr "" |
4835 | 4993 | ||
4836 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1094 | 4994 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:944 |
4837 | #, c-format | 4995 | #, c-format |
4838 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | 4996 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" |
4839 | msgstr "" | 4997 | msgstr "" |
4840 | 4998 | ||
4841 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1175 | 4999 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1009 |
4842 | msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" | 5000 | msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" |
4843 | msgstr "" | 5001 | msgstr "" |
4844 | 5002 | ||
4845 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1320 | 5003 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1111 |
4846 | #, c-format | 5004 | #, c-format |
4847 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | 5005 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" |
4848 | msgstr "" | 5006 | msgstr "" |
4849 | 5007 | ||
4850 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1324 | 5008 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1115 |
4851 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" | 5009 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" |
4852 | msgstr "" | 5010 | msgstr "" |
4853 | 5011 | ||
4854 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365 | 5012 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1153 |
4855 | msgid "Cannot start the master controller" | 5013 | msgid "Cannot start the master controller" |
4856 | msgstr "" | 5014 | msgstr "" |
4857 | 5015 | ||
4858 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1383 | 5016 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1171 |
4859 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" | 5017 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" |
4860 | msgstr "" | 5018 | msgstr "" |
4861 | 5019 | ||
4862 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1443 | 5020 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1231 |
4863 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" | 5021 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" |
4864 | msgstr "" | 5022 | msgstr "" |
4865 | 5023 | ||
4866 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1455 | 5024 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1243 |
4867 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | 5025 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" |
4868 | msgstr "" | 5026 | msgstr "" |
4869 | 5027 | ||
4870 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1479 | 5028 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1267 |
4871 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" | 5029 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" |
4872 | msgstr "" | 5030 | msgstr "" |
4873 | 5031 | ||
@@ -4913,33 +5071,33 @@ msgstr "" | |||
4913 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" | 5071 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" |
4914 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | 5072 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" |
4915 | 5073 | ||
4916 | #: src/testing/gnunet-testing.c:133 | 5074 | #: src/testing/gnunet-testing.c:130 |
4917 | #, fuzzy, c-format | 5075 | #, fuzzy, c-format |
4918 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" | 5076 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" |
4919 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 5077 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
4920 | 5078 | ||
4921 | #: src/testing/gnunet-testing.c:210 | 5079 | #: src/testing/gnunet-testing.c:199 |
4922 | #, fuzzy | 5080 | #, fuzzy |
4923 | msgid "create unique configuration files" | 5081 | msgid "create unique configuration files" |
4924 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 5082 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
4925 | 5083 | ||
4926 | #: src/testing/gnunet-testing.c:212 | 5084 | #: src/testing/gnunet-testing.c:201 |
4927 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" | 5085 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" |
4928 | msgstr "" | 5086 | msgstr "" |
4929 | 5087 | ||
4930 | #: src/testing/gnunet-testing.c:214 | 5088 | #: src/testing/gnunet-testing.c:203 |
4931 | #, fuzzy | 5089 | #, fuzzy |
4932 | msgid "" | 5090 | msgid "" |
4933 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " | 5091 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " |
4934 | "extract" | 5092 | "extract" |
4935 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 5093 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
4936 | 5094 | ||
4937 | #: src/testing/gnunet-testing.c:216 | 5095 | #: src/testing/gnunet-testing.c:205 |
4938 | #, fuzzy | 5096 | #, fuzzy |
4939 | msgid "configuration template" | 5097 | msgid "configuration template" |
4940 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 5098 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
4941 | 5099 | ||
4942 | #: src/testing/gnunet-testing.c:225 | 5100 | #: src/testing/gnunet-testing.c:214 |
4943 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 5101 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
4944 | msgstr "" | 5102 | msgstr "" |
4945 | 5103 | ||
@@ -4967,54 +5125,54 @@ msgstr "" | |||
4967 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 5125 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
4968 | msgstr "" | 5126 | msgstr "" |
4969 | 5127 | ||
4970 | #: src/testing/testing.c:719 | 5128 | #: src/testing/testing.c:722 |
4971 | #, fuzzy, c-format | 5129 | #, fuzzy, c-format |
4972 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 5130 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
4973 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 5131 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
4974 | 5132 | ||
4975 | #: src/testing/testing.c:730 | 5133 | #: src/testing/testing.c:733 |
4976 | #, fuzzy, c-format | 5134 | #, fuzzy, c-format |
4977 | msgid "Error while decoding key %u\n" | 5135 | msgid "Error while decoding key %u\n" |
4978 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 5136 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
4979 | 5137 | ||
4980 | #: src/testing/testing.c:1175 | 5138 | #: src/testing/testing.c:1177 |
4981 | #, fuzzy | 5139 | #, fuzzy |
4982 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 5140 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
4983 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 5141 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
4984 | 5142 | ||
4985 | #: src/testing/testing.c:1182 | 5143 | #: src/testing/testing.c:1184 |
4986 | #, c-format | 5144 | #, c-format |
4987 | msgid "" | 5145 | msgid "" |
4988 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 5146 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
4989 | "precompute more hostkeys first.\n" | 5147 | "precompute more hostkeys first.\n" |
4990 | msgstr "" | 5148 | msgstr "" |
4991 | 5149 | ||
4992 | #: src/testing/testing.c:1191 | 5150 | #: src/testing/testing.c:1193 |
4993 | #, fuzzy, c-format | 5151 | #, fuzzy, c-format |
4994 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 5152 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
4995 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 5153 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
4996 | 5154 | ||
4997 | #: src/testing/testing.c:1211 | 5155 | #: src/testing/testing.c:1209 |
4998 | #, fuzzy, c-format | 5156 | #, fuzzy, c-format |
4999 | msgid "Cannot open hostkey file: %s\n" | 5157 | msgid "Cannot open hostkey file: %s\n" |
5000 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 5158 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
5001 | 5159 | ||
5002 | #: src/testing/testing.c:1221 | 5160 | #: src/testing/testing.c:1219 |
5003 | #, fuzzy, c-format | 5161 | #, fuzzy, c-format |
5004 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 5162 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
5005 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 5163 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
5006 | 5164 | ||
5007 | #: src/testing/testing.c:1243 | 5165 | #: src/testing/testing.c:1241 |
5008 | #, fuzzy, c-format | 5166 | #, fuzzy, c-format |
5009 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 5167 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
5010 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 5168 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
5011 | 5169 | ||
5012 | #: src/testing/testing.c:1343 | 5170 | #: src/testing/testing.c:1341 |
5013 | #, fuzzy, c-format | 5171 | #, fuzzy, c-format |
5014 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 5172 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
5015 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 5173 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
5016 | 5174 | ||
5017 | #: src/testing/testing.c:1709 | 5175 | #: src/testing/testing.c:1707 |
5018 | #, fuzzy, c-format | 5176 | #, fuzzy, c-format |
5019 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 5177 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
5020 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 5178 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -5124,27 +5282,34 @@ msgstr "" | |||
5124 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 5282 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
5125 | msgstr "" | 5283 | msgstr "" |
5126 | 5284 | ||
5127 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:174 | 5285 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:169 |
5128 | #, fuzzy | 5286 | #, fuzzy |
5129 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 5287 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
5130 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 5288 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
5131 | 5289 | ||
5132 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:239 | 5290 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:235 |
5133 | #, fuzzy | 5291 | #, fuzzy |
5134 | msgid "# bytes total received" | 5292 | msgid "# bytes total received" |
5135 | msgstr "# byte krypterade" | 5293 | msgstr "# byte krypterade" |
5136 | 5294 | ||
5137 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:286 | 5295 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:282 |
5138 | #, fuzzy | 5296 | #, fuzzy |
5139 | msgid "# bytes payload received" | 5297 | msgid "# bytes payload received" |
5140 | msgstr "# byte dekrypterade" | 5298 | msgstr "# byte dekrypterade" |
5141 | 5299 | ||
5142 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:642 | 5300 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:432 |
5143 | #, fuzzy, c-format | 5301 | #, fuzzy, c-format |
5144 | msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" | 5302 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n" |
5145 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 5303 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
5146 | 5304 | ||
5147 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:741 | 5305 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:480 |
5306 | #, c-format | ||
5307 | msgid "" | ||
5308 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " | ||
5309 | "`%s' address `%s' session %p\n" | ||
5310 | msgstr "" | ||
5311 | |||
5312 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:754 | ||
5148 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 5313 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
5149 | msgstr "" | 5314 | msgstr "" |
5150 | 5315 | ||
@@ -5237,108 +5402,138 @@ msgstr "" | |||
5237 | msgid "# ms throttling suggested" | 5402 | msgid "# ms throttling suggested" |
5238 | msgstr "" | 5403 | msgstr "" |
5239 | 5404 | ||
5240 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2774 | 5405 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2769 |
5241 | #, fuzzy | 5406 | #, fuzzy |
5242 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 5407 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
5243 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 5408 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
5244 | 5409 | ||
5245 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2789 | 5410 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2784 |
5246 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2823 | 5411 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2815 |
5247 | #, fuzzy | 5412 | #, fuzzy |
5248 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 5413 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
5249 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 5414 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
5250 | 5415 | ||
5251 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2836 | 5416 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2828 |
5252 | #, fuzzy | 5417 | #, fuzzy |
5253 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 5418 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
5254 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 5419 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
5255 | 5420 | ||
5256 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2869 | 5421 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2859 |
5257 | #, fuzzy | 5422 | #, fuzzy |
5258 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 5423 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
5259 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 5424 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
5260 | 5425 | ||
5261 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3050 | 5426 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3040 |
5262 | #, fuzzy | 5427 | #, fuzzy |
5263 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" | 5428 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" |
5264 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" | 5429 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" |
5265 | 5430 | ||
5266 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105 | 5431 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3093 |
5267 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 5432 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
5268 | msgstr "" | 5433 | msgstr "" |
5269 | 5434 | ||
5270 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3119 | 5435 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107 |
5271 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 5436 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
5272 | msgstr "" | 5437 | msgstr "" |
5273 | 5438 | ||
5274 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150 | 5439 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138 |
5275 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 5440 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
5276 | msgstr "" | 5441 | msgstr "" |
5277 | 5442 | ||
5278 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3161 | 5443 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3149 |
5279 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 5444 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
5280 | msgstr "" | 5445 | msgstr "" |
5281 | 5446 | ||
5282 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192 | 5447 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 |
5283 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 5448 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
5284 | msgstr "" | 5449 | msgstr "" |
5285 | 5450 | ||
5286 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3287 | 5451 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283 |
5287 | #, fuzzy | 5452 | #, fuzzy |
5288 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 5453 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
5289 | msgstr "# av anslutna parter" | 5454 | msgstr "# av anslutna parter" |
5290 | 5455 | ||
5291 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:113 | 5456 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116 |
5292 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 5457 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
5293 | msgstr "" | 5458 | msgstr "" |
5294 | 5459 | ||
5295 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:453 | 5460 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:170 |
5461 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178 | ||
5462 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186 | ||
5463 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194 | ||
5464 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202 | ||
5465 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210 | ||
5466 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 | ||
5467 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 | ||
5468 | #, fuzzy, c-format | ||
5469 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" | ||
5470 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | ||
5471 | |||
5472 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233 | ||
5473 | #, c-format | ||
5474 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | ||
5475 | msgstr "" | ||
5476 | |||
5477 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:455 | ||
5296 | msgid "# address records discarded" | 5478 | msgid "# address records discarded" |
5297 | msgstr "" | 5479 | msgstr "" |
5298 | 5480 | ||
5299 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515 | 5481 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:518 |
5300 | #, c-format | 5482 | #, c-format |
5301 | msgid "" | 5483 | msgid "" |
5302 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 5484 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
5303 | "not happen.\n" | 5485 | "not happen.\n" |
5304 | msgstr "" | 5486 | msgstr "" |
5305 | 5487 | ||
5306 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:564 | 5488 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:575 |
5307 | #, fuzzy | 5489 | #, fuzzy |
5308 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 5490 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
5309 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 5491 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
5310 | 5492 | ||
5311 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:651 | 5493 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:664 |
5312 | msgid "# address revalidations started" | 5494 | msgid "# address revalidations started" |
5313 | msgstr "" | 5495 | msgstr "" |
5314 | 5496 | ||
5315 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:910 | 5497 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:930 |
5316 | #, fuzzy | 5498 | #, fuzzy |
5317 | msgid "# PING message for different peer received" | 5499 | msgid "# PING message for different peer received" |
5318 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 5500 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
5319 | 5501 | ||
5320 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:955 | 5502 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:989 |
5503 | msgid "# failed address checks during validation" | ||
5504 | msgstr "" | ||
5505 | |||
5506 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:999 | ||
5507 | msgid "# successful address checks during validation" | ||
5508 | msgstr "" | ||
5509 | |||
5510 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1018 | ||
5321 | #, c-format | 5511 | #, c-format |
5322 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | 5512 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
5323 | msgstr "" | 5513 | msgstr "" |
5324 | 5514 | ||
5325 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1051 | 5515 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 |
5516 | #, fuzzy, c-format | ||
5517 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | ||
5518 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
5519 | |||
5520 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1117 | ||
5326 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 5521 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
5327 | msgstr "" | 5522 | msgstr "" |
5328 | 5523 | ||
5329 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1060 | 5524 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126 |
5330 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 5525 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
5331 | msgstr "" | 5526 | msgstr "" |
5332 | 5527 | ||
5333 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187 | 5528 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1253 |
5334 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 5529 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
5335 | msgstr "" | 5530 | msgstr "" |
5336 | 5531 | ||
5337 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1202 | 5532 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1268 |
5338 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 5533 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
5339 | msgstr "" | 5534 | msgstr "" |
5340 | 5535 | ||
5341 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1305 | 5536 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1374 |
5342 | #, fuzzy, c-format | 5537 | #, fuzzy, c-format |
5343 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 5538 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
5344 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 5539 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
@@ -5424,112 +5619,188 @@ msgstr "# av anslutna parter" | |||
5424 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 5619 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
5425 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5620 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5426 | 5621 | ||
5427 | #: src/transport/gnunet-transport.c:819 | 5622 | #: src/transport/gnunet-transport.c:828 |
5428 | #, c-format | 5623 | #, c-format |
5429 | msgid "" | 5624 | msgid "" |
5430 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 5625 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
5431 | "%s, %s\n" | 5626 | "%s, %s\n" |
5432 | msgstr "" | 5627 | msgstr "" |
5433 | 5628 | ||
5434 | #: src/transport/gnunet-transport.c:825 | 5629 | #: src/transport/gnunet-transport.c:834 |
5435 | #, c-format | 5630 | #, c-format |
5436 | msgid "" | 5631 | msgid "" |
5437 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 5632 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
5438 | msgstr "" | 5633 | msgstr "" |
5439 | 5634 | ||
5440 | #: src/transport/gnunet-transport.c:845 src/transport/gnunet-transport.c:875 | 5635 | #: src/transport/gnunet-transport.c:854 src/transport/gnunet-transport.c:884 |
5441 | #: src/transport/gnunet-transport.c:897 src/transport/gnunet-transport.c:936 | 5636 | #: src/transport/gnunet-transport.c:906 src/transport/gnunet-transport.c:945 |
5442 | #, fuzzy | 5637 | #, fuzzy |
5443 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 5638 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
5444 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5639 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5445 | 5640 | ||
5446 | #: src/transport/gnunet-transport.c:852 src/transport/gnunet-transport.c:882 | 5641 | #: src/transport/gnunet-transport.c:861 src/transport/gnunet-transport.c:891 |
5447 | #, fuzzy | 5642 | #, fuzzy |
5448 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 5643 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
5449 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5644 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5450 | 5645 | ||
5451 | #: src/transport/gnunet-transport.c:902 | 5646 | #: src/transport/gnunet-transport.c:911 |
5452 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 5647 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
5453 | msgstr "" | 5648 | msgstr "" |
5454 | 5649 | ||
5455 | #: src/transport/gnunet-transport.c:987 | 5650 | #: src/transport/gnunet-transport.c:995 |
5456 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 5651 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
5457 | msgstr "" | 5652 | msgstr "" |
5458 | 5653 | ||
5459 | #: src/transport/gnunet-transport.c:990 | 5654 | #: src/transport/gnunet-transport.c:998 |
5460 | #, fuzzy | 5655 | #, fuzzy |
5461 | msgid "connect to a peer" | 5656 | msgid "connect to a peer" |
5462 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5657 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5463 | 5658 | ||
5464 | #: src/transport/gnunet-transport.c:993 | 5659 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1001 |
5465 | #, fuzzy | 5660 | #, fuzzy |
5466 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 5661 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
5467 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5662 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5468 | 5663 | ||
5469 | #: src/transport/gnunet-transport.c:999 | 5664 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1007 |
5470 | #, fuzzy | 5665 | #, fuzzy |
5471 | msgid "" | 5666 | msgid "" |
5472 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 5667 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
5473 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5668 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5474 | 5669 | ||
5475 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1002 | 5670 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1010 |
5476 | #, fuzzy | 5671 | #, fuzzy |
5477 | msgid "do not resolve hostnames" | 5672 | msgid "do not resolve hostnames" |
5478 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5673 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5479 | 5674 | ||
5480 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1005 | 5675 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1013 |
5481 | msgid "peer identity" | 5676 | msgid "peer identity" |
5482 | msgstr "" | 5677 | msgstr "" |
5483 | 5678 | ||
5484 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1009 | 5679 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1017 |
5485 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 5680 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
5486 | msgstr "" | 5681 | msgstr "" |
5487 | 5682 | ||
5488 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1012 | 5683 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1020 |
5489 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 5684 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
5490 | msgstr "" | 5685 | msgstr "" |
5491 | 5686 | ||
5492 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1023 | 5687 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1031 |
5493 | #, fuzzy | 5688 | #, fuzzy |
5494 | msgid "Direct access to transport service." | 5689 | msgid "Direct access to transport service." |
5495 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5690 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5496 | 5691 | ||
5692 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:612 | ||
5693 | msgid "# Bluetooth ACKs sent" | ||
5694 | msgstr "" | ||
5695 | |||
5696 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:631 | ||
5697 | #, fuzzy | ||
5698 | msgid "# Bluetooth messages defragmented" | ||
5699 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | ||
5700 | |||
5701 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:677 | ||
5702 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:727 | ||
5703 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1833 | ||
5704 | #, fuzzy | ||
5705 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" | ||
5706 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | ||
5707 | |||
5708 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:802 | ||
5709 | #, fuzzy | ||
5710 | msgid "# Bluetooth message fragments sent" | ||
5711 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
5712 | |||
5713 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:826 | ||
5714 | msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" | ||
5715 | msgstr "" | ||
5716 | |||
5717 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:934 | ||
5718 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1019 | ||
5719 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1835 | ||
5720 | #, fuzzy | ||
5721 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" | ||
5722 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
5723 | |||
5724 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1214 | ||
5725 | #, fuzzy | ||
5726 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" | ||
5727 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
5728 | |||
5729 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1240 | ||
5730 | #, fuzzy | ||
5731 | msgid "# fragments received via Bluetooth" | ||
5732 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
5733 | |||
5734 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1250 | ||
5735 | #, fuzzy | ||
5736 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" | ||
5737 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
5738 | |||
5739 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1307 | ||
5740 | #, fuzzy | ||
5741 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" | ||
5742 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
5743 | |||
5744 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1419 | ||
5745 | #, fuzzy | ||
5746 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" | ||
5747 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
5748 | |||
5749 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1454 | ||
5750 | #, fuzzy | ||
5751 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" | ||
5752 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
5753 | |||
5754 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1517 | ||
5755 | #, fuzzy | ||
5756 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" | ||
5757 | msgstr "# byte skickade via UDP" | ||
5758 | |||
5759 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1630 | ||
5760 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" | ||
5761 | msgstr "" | ||
5762 | |||
5763 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1814 | ||
5764 | #, c-format | ||
5765 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" | ||
5766 | msgstr "" | ||
5767 | |||
5497 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:815 | 5768 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:815 |
5498 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2566 | 5769 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2585 |
5499 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 5770 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
5500 | msgstr "" | 5771 | msgstr "" |
5501 | 5772 | ||
5502 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:864 | 5773 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:864 |
5503 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2334 | 5774 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2353 |
5504 | #, fuzzy | 5775 | #, fuzzy |
5505 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 5776 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
5506 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 5777 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
5507 | 5778 | ||
5508 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:896 | 5779 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:896 |
5509 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2366 src/util/service.c:1053 | 5780 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2385 src/util/service.c:1062 |
5510 | #, fuzzy, c-format | 5781 | #, fuzzy, c-format |
5511 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 5782 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
5512 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 5783 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
5513 | 5784 | ||
5514 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:913 | 5785 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:913 |
5515 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2383 src/util/service.c:1070 | 5786 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2402 src/util/service.c:1079 |
5516 | #, fuzzy, c-format | 5787 | #, fuzzy, c-format |
5517 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 5788 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
5518 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 5789 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
5519 | 5790 | ||
5520 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1018 | 5791 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1018 |
5521 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2494 | 5792 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2513 |
5522 | #, c-format | 5793 | #, c-format |
5523 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 5794 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
5524 | msgstr "" | 5795 | msgstr "" |
5525 | 5796 | ||
5526 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 | 5797 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 |
5527 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2673 | 5798 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2693 |
5528 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 5799 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
5529 | msgstr "" | 5800 | msgstr "" |
5530 | 5801 | ||
5531 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1144 | 5802 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1144 |
5532 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 | 5803 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2704 |
5533 | #, fuzzy | 5804 | #, fuzzy |
5534 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 5805 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
5535 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 5806 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
@@ -5553,7 +5824,7 @@ msgid "" | |||
5553 | msgstr "" | 5824 | msgstr "" |
5554 | 5825 | ||
5555 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1221 | 5826 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1221 |
5556 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774 | 5827 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2819 |
5557 | #, fuzzy, c-format | 5828 | #, fuzzy, c-format |
5558 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 5829 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
5559 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 5830 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
@@ -5562,98 +5833,98 @@ msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | |||
5562 | msgid "No external hostname configured\n" | 5833 | msgid "No external hostname configured\n" |
5563 | msgstr "" | 5834 | msgstr "" |
5564 | 5835 | ||
5565 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1535 | 5836 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1582 |
5566 | #, c-format | 5837 | #, c-format |
5567 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 5838 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
5568 | msgstr "" | 5839 | msgstr "" |
5569 | 5840 | ||
5570 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1666 | 5841 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1713 |
5571 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2898 | 5842 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2943 |
5572 | #, fuzzy, c-format | 5843 | #, fuzzy, c-format |
5573 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 5844 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
5574 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 5845 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
5575 | 5846 | ||
5576 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1691 | 5847 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1738 |
5577 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2957 | 5848 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3003 |
5578 | #, fuzzy, c-format | 5849 | #, fuzzy, c-format |
5579 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 5850 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
5580 | msgstr "" | 5851 | msgstr "" |
5581 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 5852 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
5582 | 5853 | ||
5583 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1719 | 5854 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1766 |
5584 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2804 | 5855 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 |
5585 | #, fuzzy, c-format | 5856 | #, fuzzy, c-format |
5586 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 5857 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
5587 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 5858 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
5588 | 5859 | ||
5589 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1352 | 5860 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1368 |
5590 | #, c-format | 5861 | #, c-format |
5591 | msgid "" | 5862 | msgid "" |
5592 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 5863 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
5593 | "size %u\n" | 5864 | "size %u\n" |
5594 | msgstr "" | 5865 | msgstr "" |
5595 | 5866 | ||
5596 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1613 | 5867 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1632 |
5597 | #, c-format | 5868 | #, c-format |
5598 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 5869 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
5599 | msgstr "" | 5870 | msgstr "" |
5600 | 5871 | ||
5601 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1621 | 5872 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1640 |
5602 | #, c-format | 5873 | #, c-format |
5603 | msgid "" | 5874 | msgid "" |
5604 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 5875 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
5605 | msgstr "" | 5876 | msgstr "" |
5606 | 5877 | ||
5607 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1922 | 5878 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1941 |
5608 | msgid "" | 5879 | msgid "" |
5609 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 5880 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
5610 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 5881 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
5611 | msgstr "" | 5882 | msgstr "" |
5612 | 5883 | ||
5613 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1946 | 5884 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 |
5614 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 5885 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
5615 | msgstr "" | 5886 | msgstr "" |
5616 | 5887 | ||
5617 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652 | 5888 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2672 |
5618 | #, c-format | 5889 | #, c-format |
5619 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 5890 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
5620 | msgstr "" | 5891 | msgstr "" |
5621 | 5892 | ||
5622 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2666 | 5893 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2686 |
5623 | #, c-format | 5894 | #, c-format |
5624 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 5895 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
5625 | msgstr "" | 5896 | msgstr "" |
5626 | 5897 | ||
5627 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2691 | 5898 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2711 |
5628 | #, fuzzy, c-format | 5899 | #, fuzzy, c-format |
5629 | msgid "Using port %u\n" | 5900 | msgid "Using port %u\n" |
5630 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 5901 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
5631 | 5902 | ||
5632 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 | 5903 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2726 |
5633 | #, fuzzy, c-format | 5904 | #, fuzzy, c-format |
5634 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 5905 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
5635 | msgstr "" | 5906 | msgstr "" |
5636 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 5907 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
5637 | "\".\n" | 5908 | "\".\n" |
5638 | 5909 | ||
5639 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2716 | 5910 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 |
5640 | #, fuzzy, c-format | 5911 | #, fuzzy, c-format |
5641 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 5912 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
5642 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 5913 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
5643 | 5914 | ||
5644 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737 | 5915 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2757 |
5645 | #, fuzzy, c-format | 5916 | #, fuzzy, c-format |
5646 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 5917 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
5647 | msgstr "" | 5918 | msgstr "" |
5648 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 5919 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
5649 | "\".\n" | 5920 | "\".\n" |
5650 | 5921 | ||
5651 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 | 5922 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2767 |
5652 | #, fuzzy, c-format | 5923 | #, fuzzy, c-format |
5653 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 5924 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
5654 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 5925 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
5655 | 5926 | ||
5656 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2790 | 5927 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2835 |
5657 | #, fuzzy, c-format | 5928 | #, fuzzy, c-format |
5658 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 5929 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
5659 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5930 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -5706,92 +5977,92 @@ msgstr "# byte skickades via TCP" | |||
5706 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 5977 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
5707 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 5978 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
5708 | 5979 | ||
5709 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 | 5980 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:627 |
5710 | #, c-format | 5981 | #, c-format |
5711 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 5982 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
5712 | msgstr "" | 5983 | msgstr "" |
5713 | 5984 | ||
5714 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 | 5985 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:836 |
5715 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:861 | 5986 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:925 |
5716 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:911 | 5987 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:975 |
5717 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:997 | 5988 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061 |
5718 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1140 | 5989 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1204 |
5719 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1157 | 5990 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1221 |
5720 | #, fuzzy | 5991 | #, fuzzy |
5721 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 5992 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
5722 | msgstr "# byte skickades via TCP" | 5993 | msgstr "# byte skickades via TCP" |
5723 | 5994 | ||
5724 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:779 | 5995 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:843 |
5725 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:968 | 5996 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1032 |
5726 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827 | 5997 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2013 |
5727 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2460 | 5998 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2688 |
5728 | #, fuzzy | 5999 | #, fuzzy |
5729 | msgid "# TCP sessions active" | 6000 | msgid "# TCP sessions active" |
5730 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 6001 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
5731 | 6002 | ||
5732 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:865 | 6003 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:929 |
5733 | #, fuzzy | 6004 | #, fuzzy |
5734 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 6005 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
5735 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 6006 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
5736 | 6007 | ||
5737 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:914 | 6008 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:978 |
5738 | #, fuzzy | 6009 | #, fuzzy |
5739 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 6010 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
5740 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 6011 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
5741 | 6012 | ||
5742 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1001 | 6013 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1065 |
5743 | #, fuzzy | 6014 | #, fuzzy |
5744 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 6015 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
5745 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 6016 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
5746 | 6017 | ||
5747 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1114 | 6018 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1178 |
5748 | #, c-format | 6019 | #, c-format |
5749 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" | 6020 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" |
5750 | msgstr "" | 6021 | msgstr "" |
5751 | 6022 | ||
5752 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1350 | 6023 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1415 |
5753 | #, c-format | 6024 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1454 |
5754 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" | 6025 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
5755 | msgstr "" | 6026 | msgstr "" |
5756 | 6027 | ||
5757 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467 | 6028 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1532 |
5758 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 6029 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
5759 | msgstr "" | 6030 | msgstr "" |
5760 | 6031 | ||
5761 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1868 | 6032 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063 |
5762 | #, fuzzy | 6033 | #, fuzzy |
5763 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 6034 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
5764 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6035 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
5765 | 6036 | ||
5766 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2037 | 6037 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2246 |
5767 | msgid "# bytes received via TCP" | 6038 | msgid "# bytes received via TCP" |
5768 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6039 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5769 | 6040 | ||
5770 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2119 | 6041 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326 |
5771 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 6042 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
5772 | msgstr "" | 6043 | msgstr "" |
5773 | 6044 | ||
5774 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2345 src/util/service.c:948 | 6045 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2568 src/util/service.c:957 |
5775 | #: src/util/service.c:954 | 6046 | #: src/util/service.c:963 |
5776 | #, c-format | 6047 | #, c-format |
5777 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 6048 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
5778 | msgstr "" | 6049 | msgstr "" |
5779 | 6050 | ||
5780 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2359 | 6051 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2582 |
5781 | #, fuzzy | 6052 | #, fuzzy |
5782 | msgid "Failed to start service.\n" | 6053 | msgid "Failed to start service.\n" |
5783 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 6054 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5784 | 6055 | ||
5785 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448 | 6056 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2675 |
5786 | #, c-format | 6057 | #, c-format |
5787 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 6058 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
5788 | msgstr "" | 6059 | msgstr "" |
5789 | 6060 | ||
5790 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452 | 6061 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2679 |
5791 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 6062 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
5792 | msgstr "" | 6063 | msgstr "" |
5793 | 6064 | ||
5794 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2456 | 6065 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2683 |
5795 | #, c-format | 6066 | #, c-format |
5796 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 6067 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
5797 | msgstr "" | 6068 | msgstr "" |
@@ -5816,14 +6087,21 @@ msgstr "" | |||
5816 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 6087 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
5817 | msgstr "" | 6088 | msgstr "" |
5818 | 6089 | ||
5819 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2350 | 6090 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1556 |
6091 | #, c-format | ||
6092 | msgid "" | ||
6093 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " | ||
6094 | "or %u)\n" | ||
6095 | msgstr "" | ||
6096 | |||
6097 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2587 | ||
5820 | #, c-format | 6098 | #, c-format |
5821 | msgid "" | 6099 | msgid "" |
5822 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 6100 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
5823 | "your network configuration\n" | 6101 | "your network configuration\n" |
5824 | msgstr "" | 6102 | msgstr "" |
5825 | 6103 | ||
5826 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2364 | 6104 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2601 |
5827 | #, c-format | 6105 | #, c-format |
5828 | msgid "" | 6106 | msgid "" |
5829 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " | 6107 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " |
@@ -5831,103 +6109,103 @@ msgid "" | |||
5831 | "IPv6 address\n" | 6109 | "IPv6 address\n" |
5832 | msgstr "" | 6110 | msgstr "" |
5833 | 6111 | ||
5834 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2664 | 6112 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2901 |
5835 | #, fuzzy | 6113 | #, fuzzy |
5836 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 6114 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
5837 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 6115 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
5838 | 6116 | ||
5839 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2762 | 6117 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2999 |
5840 | #, c-format | 6118 | #, c-format |
5841 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 6119 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
5842 | msgstr "" | 6120 | msgstr "" |
5843 | 6121 | ||
5844 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2805 | 6122 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3042 |
5845 | #, fuzzy, c-format | 6123 | #, fuzzy, c-format |
5846 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 6124 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
5847 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 6125 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
5848 | 6126 | ||
5849 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2862 | 6127 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3101 |
5850 | #, fuzzy | 6128 | #, fuzzy |
5851 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 6129 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
5852 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 6130 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
5853 | 6131 | ||
5854 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1427 | 6132 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1641 |
5855 | #, fuzzy | 6133 | #, fuzzy |
5856 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 6134 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
5857 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 6135 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
5858 | 6136 | ||
5859 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580 | 6137 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:610 |
5860 | msgid "# WLAN ACKs sent" | 6138 | msgid "# WLAN ACKs sent" |
5861 | msgstr "" | 6139 | msgstr "" |
5862 | 6140 | ||
5863 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:599 | 6141 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:629 |
5864 | #, fuzzy | 6142 | #, fuzzy |
5865 | msgid "# WLAN messages defragmented" | 6143 | msgid "# WLAN messages defragmented" |
5866 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 6144 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
5867 | 6145 | ||
5868 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645 | 6146 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 |
5869 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695 | 6147 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742 |
5870 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1764 | 6148 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1874 |
5871 | #, fuzzy | 6149 | #, fuzzy |
5872 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 6150 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
5873 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 6151 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
5874 | 6152 | ||
5875 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:770 | 6153 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:835 |
5876 | #, fuzzy | 6154 | #, fuzzy |
5877 | msgid "# WLAN message fragments sent" | 6155 | msgid "# WLAN message fragments sent" |
5878 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6156 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5879 | 6157 | ||
5880 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794 | 6158 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:859 |
5881 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" | 6159 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" |
5882 | msgstr "" | 6160 | msgstr "" |
5883 | 6161 | ||
5884 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 | 6162 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:967 |
5885 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987 | 6163 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1052 |
5886 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1766 | 6164 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1876 |
5887 | #, fuzzy | 6165 | #, fuzzy |
5888 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 6166 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
5889 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6167 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5890 | 6168 | ||
5891 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1166 | 6169 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1247 |
5892 | #, fuzzy | 6170 | #, fuzzy |
5893 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 6171 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" |
5894 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6172 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
5895 | 6173 | ||
5896 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1192 | 6174 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1273 |
5897 | #, fuzzy | 6175 | #, fuzzy |
5898 | msgid "# fragments received via WLAN" | 6176 | msgid "# fragments received via WLAN" |
5899 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6177 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5900 | 6178 | ||
5901 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1202 | 6179 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1283 |
5902 | #, fuzzy | 6180 | #, fuzzy |
5903 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 6181 | msgid "# ACKs received via WLAN" |
5904 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6182 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5905 | 6183 | ||
5906 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1259 | 6184 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340 |
5907 | #, fuzzy | 6185 | #, fuzzy |
5908 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 6186 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" |
5909 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6187 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
5910 | 6188 | ||
5911 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1364 | 6189 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1460 |
5912 | #, fuzzy | 6190 | #, fuzzy |
5913 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 6191 | msgid "# DATA messages received via WLAN" |
5914 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6192 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
5915 | 6193 | ||
5916 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1399 | 6194 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1495 |
5917 | #, fuzzy | 6195 | #, fuzzy |
5918 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 6196 | msgid "# WLAN DATA messages processed" |
5919 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6197 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
5920 | 6198 | ||
5921 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1460 | 6199 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1558 |
5922 | #, fuzzy | 6200 | #, fuzzy |
5923 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 6201 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" |
5924 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 6202 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
5925 | 6203 | ||
5926 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1569 | 6204 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1671 |
5927 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 6205 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
5928 | msgstr "" | 6206 | msgstr "" |
5929 | 6207 | ||
5930 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1745 | 6208 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1855 |
5931 | #, c-format | 6209 | #, c-format |
5932 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 6210 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
5933 | msgstr "" | 6211 | msgstr "" |
@@ -5972,43 +6250,39 @@ msgstr "" | |||
5972 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 6250 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
5973 | msgstr "" | 6251 | msgstr "" |
5974 | 6252 | ||
5975 | #: src/util/client.c:276 src/util/client.c:753 src/util/service.c:984 | 6253 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:839 src/util/service.c:993 |
5976 | #, c-format | 6254 | #, c-format |
5977 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 6255 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
5978 | msgstr "" | 6256 | msgstr "" |
5979 | 6257 | ||
5980 | #: src/util/client.c:280 src/util/client.c:757 src/util/service.c:988 | 6258 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:843 src/util/service.c:997 |
5981 | #, fuzzy, c-format | 6259 | #, fuzzy, c-format |
5982 | msgid "Using `%s' instead\n" | 6260 | msgid "Using `%s' instead\n" |
5983 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 6261 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
5984 | 6262 | ||
5985 | #: src/util/client.c:371 | 6263 | #: src/util/client.c:357 |
5986 | #, c-format | 6264 | #, c-format |
5987 | msgid "" | 6265 | msgid "" |
5988 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " | 6266 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " |
5989 | "configuration.\n" | 6267 | "configuration.\n" |
5990 | msgstr "" | 6268 | msgstr "" |
5991 | 6269 | ||
5992 | #: src/util/client.c:379 | 6270 | #: src/util/client.c:365 |
5993 | #, c-format | 6271 | #, c-format |
5994 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 6272 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
5995 | msgstr "" | 6273 | msgstr "" |
5996 | 6274 | ||
5997 | #: src/util/client.c:698 | 6275 | #: src/util/client.c:981 |
5998 | msgid "Failure to transmit TEST request.\n" | ||
5999 | msgstr "" | ||
6000 | |||
6001 | #: src/util/client.c:898 | ||
6002 | #, fuzzy, c-format | 6276 | #, fuzzy, c-format |
6003 | msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" | 6277 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" |
6004 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6278 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
6005 | 6279 | ||
6006 | #: src/util/client.c:912 | 6280 | #: src/util/client.c:993 |
6007 | #, fuzzy, c-format | 6281 | #, fuzzy, c-format |
6008 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 6282 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
6009 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 6283 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
6010 | 6284 | ||
6011 | #: src/util/client.c:1178 | 6285 | #: src/util/client.c:1259 |
6012 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 6286 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
6013 | msgstr "" | 6287 | msgstr "" |
6014 | 6288 | ||
@@ -6070,7 +6344,7 @@ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" | |||
6070 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 6344 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
6071 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | 6345 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" |
6072 | 6346 | ||
6073 | #: src/util/configuration.c:998 | 6347 | #: src/util/configuration.c:984 |
6074 | #, c-format | 6348 | #, c-format |
6075 | msgid "" | 6349 | msgid "" |
6076 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 6350 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
@@ -6110,61 +6384,41 @@ msgid "" | |||
6110 | "%llu)\n" | 6384 | "%llu)\n" |
6111 | msgstr "" | 6385 | msgstr "" |
6112 | 6386 | ||
6113 | #: src/util/crypto_ecc.c:444 | 6387 | #: src/util/crypto_ecc.c:534 src/util/crypto_ecc.c:572 |
6114 | #, fuzzy, c-format | ||
6115 | msgid "" | ||
6116 | "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " | ||
6117 | "Deleting it.\n" | ||
6118 | msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" | ||
6119 | |||
6120 | #: src/util/crypto_ecc.c:459 src/util/crypto_rsa.c:676 | ||
6121 | #, fuzzy, c-format | ||
6122 | msgid "" | ||
6123 | "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " | ||
6124 | "Deleting it.\n" | ||
6125 | msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" | ||
6126 | |||
6127 | #: src/util/crypto_ecc.c:555 src/util/crypto_ecc.c:599 | ||
6128 | #: src/util/crypto_rsa.c:750 src/util/crypto_rsa.c:887 | ||
6129 | #, fuzzy, c-format | 6388 | #, fuzzy, c-format |
6130 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 6389 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
6131 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 6390 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
6132 | 6391 | ||
6133 | #: src/util/crypto_ecc.c:560 src/util/crypto_rsa.c:892 | 6392 | #: src/util/crypto_ecc.c:539 |
6134 | #, fuzzy | 6393 | #, fuzzy |
6135 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 6394 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
6136 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" | 6395 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" |
6137 | 6396 | ||
6138 | #: src/util/crypto_ecc.c:603 src/util/crypto_rsa.c:754 | 6397 | #: src/util/crypto_ecc.c:576 |
6139 | #: src/util/crypto_rsa.c:790 | ||
6140 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 6398 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
6141 | msgstr "" | 6399 | msgstr "" |
6142 | 6400 | ||
6143 | #: src/util/crypto_ecc.c:634 src/util/crypto_rsa.c:785 | 6401 | #: src/util/crypto_ecc.c:607 |
6144 | #, c-format | 6402 | #, c-format |
6145 | msgid "" | 6403 | msgid "" |
6146 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 6404 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
6147 | msgstr "" | 6405 | msgstr "" |
6148 | 6406 | ||
6149 | #: src/util/crypto_ecc.c:639 | 6407 | #: src/util/crypto_ecc.c:612 |
6150 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 6408 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
6151 | msgstr "" | 6409 | msgstr "" |
6152 | 6410 | ||
6153 | #: src/util/crypto_ecc.c:654 src/util/crypto_rsa.c:805 | 6411 | #: src/util/crypto_ecc.c:694 |
6154 | #, fuzzy, c-format | ||
6155 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" | ||
6156 | msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" | ||
6157 | |||
6158 | #: src/util/crypto_ecc.c:776 src/util/crypto_rsa.c:982 | ||
6159 | msgid "interrupted by shutdown" | ||
6160 | msgstr "" | ||
6161 | |||
6162 | #: src/util/crypto_ecc.c:787 | ||
6163 | #, fuzzy | 6412 | #, fuzzy |
6164 | msgid "gnunet-ecc failed" | 6413 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
6165 | msgstr "gnunet-update misslyckades!" | 6414 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
6166 | 6415 | ||
6167 | #: src/util/crypto_ecc.c:1084 | 6416 | #: src/util/crypto_ecc.c:756 |
6417 | #, fuzzy, c-format | ||
6418 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
6419 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
6420 | |||
6421 | #: src/util/crypto_ecc.c:836 | ||
6168 | #, fuzzy, c-format | 6422 | #, fuzzy, c-format |
6169 | msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 6423 | msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
6170 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 6424 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
@@ -6179,40 +6433,17 @@ msgstr "" | |||
6179 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 6433 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
6180 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 6434 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
6181 | 6435 | ||
6182 | #: src/util/crypto_rsa.c:660 | 6436 | #: src/util/disk.c:1149 |
6183 | #, fuzzy, c-format | ||
6184 | msgid "" | ||
6185 | "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " | ||
6186 | "Renaming it.\n" | ||
6187 | msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" | ||
6188 | |||
6189 | #: src/util/crypto_rsa.c:993 | ||
6190 | #, fuzzy | ||
6191 | msgid "gnunet-rsa failed" | ||
6192 | msgstr "gnunet-update misslyckades!" | ||
6193 | |||
6194 | #: src/util/crypto_rsa.c:1378 | ||
6195 | #, c-format | ||
6196 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
6197 | msgstr "" | ||
6198 | |||
6199 | # drive = hard drive ? | ||
6200 | #: src/util/disk.c:602 | ||
6201 | #, fuzzy, c-format | ||
6202 | msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" | ||
6203 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | ||
6204 | |||
6205 | #: src/util/disk.c:1207 | ||
6206 | #, fuzzy, c-format | 6437 | #, fuzzy, c-format |
6207 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 6438 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
6208 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | 6439 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" |
6209 | 6440 | ||
6210 | #: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1670 | 6441 | #: src/util/disk.c:1506 src/util/service.c:1679 |
6211 | #, fuzzy, c-format | 6442 | #, fuzzy, c-format |
6212 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 6443 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
6213 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 6444 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
6214 | 6445 | ||
6215 | #: src/util/disk.c:2007 | 6446 | #: src/util/disk.c:1953 |
6216 | #, fuzzy, c-format | 6447 | #, fuzzy, c-format |
6217 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" | 6448 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" |
6218 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 6449 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
@@ -6327,75 +6558,71 @@ msgstr "" | |||
6327 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 6558 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
6328 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 6559 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
6329 | 6560 | ||
6330 | #: src/util/gnunet-ecc.c:76 | 6561 | #: src/util/gnunet-ecc.c:65 |
6331 | #, fuzzy, c-format | 6562 | #, fuzzy, c-format |
6332 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 6563 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
6333 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 6564 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
6334 | 6565 | ||
6335 | #: src/util/gnunet-ecc.c:82 | 6566 | #: src/util/gnunet-ecc.c:71 |
6336 | #, c-format | 6567 | #, c-format |
6337 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 6568 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
6338 | msgstr "" | 6569 | msgstr "" |
6339 | 6570 | ||
6340 | #: src/util/gnunet-ecc.c:100 | 6571 | #: src/util/gnunet-ecc.c:87 |
6341 | #, fuzzy, c-format | 6572 | #, fuzzy, c-format |
6342 | msgid "" | 6573 | msgid "" |
6343 | "\n" | 6574 | "\n" |
6344 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 6575 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
6345 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 6576 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
6346 | 6577 | ||
6347 | #: src/util/gnunet-ecc.c:112 | 6578 | #: src/util/gnunet-ecc.c:97 |
6348 | #, fuzzy, c-format | 6579 | #, fuzzy, c-format |
6349 | msgid "" | 6580 | msgid "" |
6350 | "\n" | 6581 | "\n" |
6351 | "Finished!\n" | 6582 | "Finished!\n" |
6352 | msgstr "Slutför" | 6583 | msgstr "Slutför" |
6353 | 6584 | ||
6354 | #: src/util/gnunet-ecc.c:115 | 6585 | #: src/util/gnunet-ecc.c:100 |
6355 | #, c-format | 6586 | #, c-format |
6356 | msgid "" | 6587 | msgid "" |
6357 | "\n" | 6588 | "\n" |
6358 | "Error, %u keys not generated\n" | 6589 | "Error, %u keys not generated\n" |
6359 | msgstr "" | 6590 | msgstr "" |
6360 | 6591 | ||
6361 | #: src/util/gnunet-ecc.c:138 src/util/gnunet-rsa.c:65 | 6592 | #: src/util/gnunet-ecc.c:123 |
6362 | #, c-format | 6593 | #, c-format |
6363 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 6594 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
6364 | msgstr "" | 6595 | msgstr "" |
6365 | 6596 | ||
6366 | #: src/util/gnunet-ecc.c:193 | 6597 | #: src/util/gnunet-ecc.c:178 |
6367 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 6598 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
6368 | msgstr "" | 6599 | msgstr "" |
6369 | 6600 | ||
6370 | #: src/util/gnunet-ecc.c:196 src/util/gnunet-rsa.c:115 | 6601 | #: src/util/gnunet-ecc.c:181 |
6371 | msgid "print the public key in ASCII format" | 6602 | msgid "print the public key in ASCII format" |
6372 | msgstr "" | 6603 | msgstr "" |
6373 | 6604 | ||
6374 | #: src/util/gnunet-ecc.c:199 src/util/gnunet-rsa.c:118 | 6605 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 |
6375 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" | 6606 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" |
6376 | msgstr "" | 6607 | msgstr "" |
6377 | 6608 | ||
6378 | #: src/util/gnunet-ecc.c:202 src/util/gnunet-rsa.c:121 | 6609 | #: src/util/gnunet-ecc.c:187 |
6379 | msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" | 6610 | msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" |
6380 | msgstr "" | 6611 | msgstr "" |
6381 | 6612 | ||
6382 | #: src/util/gnunet-ecc.c:213 | 6613 | #: src/util/gnunet-ecc.c:198 |
6383 | #, fuzzy | 6614 | #, fuzzy |
6384 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 6615 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
6385 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 6616 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
6386 | 6617 | ||
6387 | #: src/util/gnunet-resolver.c:148 | 6618 | #: src/util/gnunet-resolver.c:149 |
6388 | msgid "perform a reverse lookup" | 6619 | msgid "perform a reverse lookup" |
6389 | msgstr "" | 6620 | msgstr "" |
6390 | 6621 | ||
6391 | #: src/util/gnunet-resolver.c:159 | 6622 | #: src/util/gnunet-resolver.c:160 |
6392 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 6623 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
6393 | msgstr "" | 6624 | msgstr "" |
6394 | 6625 | ||
6395 | #: src/util/gnunet-rsa.c:132 | ||
6396 | msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" | ||
6397 | msgstr "" | ||
6398 | |||
6399 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:288 | 6626 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:288 |
6400 | #, fuzzy, c-format | 6627 | #, fuzzy, c-format |
6401 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 6628 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
@@ -6431,17 +6658,17 @@ msgstr "" | |||
6431 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 6658 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
6432 | msgstr "" | 6659 | msgstr "" |
6433 | 6660 | ||
6434 | #: src/util/helper.c:322 | 6661 | #: src/util/helper.c:330 |
6435 | #, fuzzy, c-format | 6662 | #, fuzzy, c-format |
6436 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 6663 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
6437 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 6664 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
6438 | 6665 | ||
6439 | #: src/util/helper.c:367 | 6666 | #: src/util/helper.c:375 |
6440 | #, fuzzy, c-format | 6667 | #, fuzzy, c-format |
6441 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 6668 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
6442 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6669 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6443 | 6670 | ||
6444 | #: src/util/helper.c:564 | 6671 | #: src/util/helper.c:572 |
6445 | #, fuzzy, c-format | 6672 | #, fuzzy, c-format |
6446 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 6673 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
6447 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 6674 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
@@ -6451,7 +6678,7 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
6451 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 6678 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
6452 | msgstr "" | 6679 | msgstr "" |
6453 | 6680 | ||
6454 | #: src/util/network.c:1331 | 6681 | #: src/util/network.c:1344 |
6455 | #, c-format | 6682 | #, c-format |
6456 | msgid "" | 6683 | msgid "" |
6457 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 6684 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -6470,12 +6697,12 @@ msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | |||
6470 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 6697 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
6471 | 6698 | ||
6472 | # drive = hard drive ? | 6699 | # drive = hard drive ? |
6473 | #: src/util/os_installation.c:767 | 6700 | #: src/util/os_installation.c:769 |
6474 | #, fuzzy, c-format | 6701 | #, fuzzy, c-format |
6475 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 6702 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
6476 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 6703 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
6477 | 6704 | ||
6478 | #: src/util/os_installation.c:777 | 6705 | #: src/util/os_installation.c:779 |
6479 | #, c-format | 6706 | #, c-format |
6480 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 6707 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
6481 | msgstr "" | 6708 | msgstr "" |
@@ -6500,7 +6727,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
6500 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 6727 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
6501 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 6728 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
6502 | 6729 | ||
6503 | #: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1792 | 6730 | #: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1801 |
6504 | #, fuzzy, c-format | 6731 | #, fuzzy, c-format |
6505 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 6732 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
6506 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 6733 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
@@ -6543,143 +6770,143 @@ msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | |||
6543 | msgstr "" | 6770 | msgstr "" |
6544 | 6771 | ||
6545 | # drive = hard drive ? | 6772 | # drive = hard drive ? |
6546 | #: src/util/server.c:436 | 6773 | #: src/util/server.c:476 |
6547 | #, fuzzy, c-format | 6774 | #, fuzzy, c-format |
6548 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 6775 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
6549 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 6776 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
6550 | 6777 | ||
6551 | #: src/util/server.c:445 | 6778 | #: src/util/server.c:485 |
6552 | #, fuzzy, c-format | 6779 | #, fuzzy, c-format |
6553 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 6780 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
6554 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 6781 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
6555 | 6782 | ||
6556 | #: src/util/server.c:456 | 6783 | #: src/util/server.c:496 |
6557 | #, fuzzy, c-format | 6784 | #, fuzzy, c-format |
6558 | msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" | 6785 | msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" |
6559 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 6786 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
6560 | 6787 | ||
6561 | #: src/util/server.c:848 | 6788 | #: src/util/server.c:888 |
6562 | #, c-format | 6789 | #, c-format |
6563 | msgid "" | 6790 | msgid "" |
6564 | "Processing code for message of type %u did not call " | 6791 | "Processing code for message of type %u did not call " |
6565 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 6792 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
6566 | msgstr "" | 6793 | msgstr "" |
6567 | 6794 | ||
6568 | #: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211 | 6795 | #: src/util/service.c:151 src/util/service.c:177 src/util/service.c:220 |
6569 | #: src/util/service.c:232 src/util/service.c:239 | 6796 | #: src/util/service.c:241 src/util/service.c:248 |
6570 | #, c-format | 6797 | #, c-format |
6571 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 6798 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
6572 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 6799 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
6573 | 6800 | ||
6574 | #: src/util/service.c:195 | 6801 | #: src/util/service.c:204 |
6575 | #, c-format | 6802 | #, c-format |
6576 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 6803 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
6577 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." | 6804 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." |
6578 | 6805 | ||
6579 | #: src/util/service.c:288 | 6806 | #: src/util/service.c:297 |
6580 | #, c-format | 6807 | #, c-format |
6581 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 6808 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
6582 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 6809 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
6583 | 6810 | ||
6584 | #: src/util/service.c:320 | 6811 | #: src/util/service.c:329 |
6585 | #, fuzzy, c-format | 6812 | #, fuzzy, c-format |
6586 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 6813 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
6587 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | 6814 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" |
6588 | 6815 | ||
6589 | #: src/util/service.c:350 | 6816 | #: src/util/service.c:359 |
6590 | #, fuzzy, c-format | 6817 | #, fuzzy, c-format |
6591 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 6818 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
6592 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | 6819 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" |
6593 | 6820 | ||
6594 | #: src/util/service.c:707 | 6821 | #: src/util/service.c:716 |
6595 | #, c-format | 6822 | #, c-format |
6596 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" | 6823 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" |
6597 | msgstr "" | 6824 | msgstr "" |
6598 | 6825 | ||
6599 | #: src/util/service.c:712 | 6826 | #: src/util/service.c:721 |
6600 | #, fuzzy, c-format | 6827 | #, fuzzy, c-format |
6601 | msgid "Unknown address family %d\n" | 6828 | msgid "Unknown address family %d\n" |
6602 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 6829 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
6603 | 6830 | ||
6604 | #: src/util/service.c:719 | 6831 | #: src/util/service.c:728 |
6605 | #, c-format | 6832 | #, c-format |
6606 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 6833 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
6607 | msgstr "" | 6834 | msgstr "" |
6608 | 6835 | ||
6609 | #: src/util/service.c:774 | 6836 | #: src/util/service.c:783 |
6610 | #, c-format | 6837 | #, c-format |
6611 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 6838 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
6612 | msgstr "" | 6839 | msgstr "" |
6613 | 6840 | ||
6614 | #: src/util/service.c:811 | 6841 | #: src/util/service.c:820 |
6615 | #, c-format | 6842 | #, c-format |
6616 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 6843 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
6617 | msgstr "" | 6844 | msgstr "" |
6618 | 6845 | ||
6619 | #: src/util/service.c:929 | 6846 | #: src/util/service.c:938 |
6620 | #, c-format | 6847 | #, c-format |
6621 | msgid "" | 6848 | msgid "" |
6622 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 6849 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
6623 | msgstr "" | 6850 | msgstr "" |
6624 | 6851 | ||
6625 | #: src/util/service.c:1007 | 6852 | #: src/util/service.c:1016 |
6626 | #, c-format | 6853 | #, c-format |
6627 | msgid "" | 6854 | msgid "" |
6628 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 6855 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
6629 | "domain socket: %s\n" | 6856 | "domain socket: %s\n" |
6630 | msgstr "" | 6857 | msgstr "" |
6631 | 6858 | ||
6632 | #: src/util/service.c:1024 | 6859 | #: src/util/service.c:1033 |
6633 | #, c-format | 6860 | #, c-format |
6634 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 6861 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
6635 | msgstr "" | 6862 | msgstr "" |
6636 | 6863 | ||
6637 | #: src/util/service.c:1258 | 6864 | #: src/util/service.c:1267 |
6638 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 6865 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
6639 | msgstr "" | 6866 | msgstr "" |
6640 | 6867 | ||
6641 | #: src/util/service.c:1309 src/util/service.c:1327 | 6868 | #: src/util/service.c:1318 src/util/service.c:1336 |
6642 | #, c-format | 6869 | #, c-format |
6643 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 6870 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
6644 | msgstr "" | 6871 | msgstr "" |
6645 | 6872 | ||
6646 | #: src/util/service.c:1354 | 6873 | #: src/util/service.c:1363 |
6647 | #, c-format | 6874 | #, c-format |
6648 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 6875 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
6649 | msgstr "" | 6876 | msgstr "" |
6650 | 6877 | ||
6651 | #: src/util/service.c:1526 | 6878 | #: src/util/service.c:1535 |
6652 | #, fuzzy, c-format | 6879 | #, fuzzy, c-format |
6653 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 6880 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
6654 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 6881 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
6655 | 6882 | ||
6656 | #: src/util/service.c:1559 | 6883 | #: src/util/service.c:1568 |
6657 | #, fuzzy, c-format | 6884 | #, fuzzy, c-format |
6658 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 6885 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
6659 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 6886 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
6660 | 6887 | ||
6661 | #: src/util/service.c:1608 | 6888 | #: src/util/service.c:1617 |
6662 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 6889 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
6663 | msgstr "" | 6890 | msgstr "" |
6664 | 6891 | ||
6665 | #: src/util/service.c:1612 | 6892 | #: src/util/service.c:1621 |
6666 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 6893 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
6667 | msgstr "" | 6894 | msgstr "" |
6668 | 6895 | ||
6669 | #: src/util/service.c:1616 | 6896 | #: src/util/service.c:1625 |
6670 | msgid "Service process failed to report status\n" | 6897 | msgid "Service process failed to report status\n" |
6671 | msgstr "" | 6898 | msgstr "" |
6672 | 6899 | ||
6673 | #: src/util/service.c:1671 | 6900 | #: src/util/service.c:1680 |
6674 | msgid "No such user" | 6901 | msgid "No such user" |
6675 | msgstr "" | 6902 | msgstr "" |
6676 | 6903 | ||
6677 | #: src/util/service.c:1684 | 6904 | #: src/util/service.c:1693 |
6678 | #, c-format | 6905 | #, c-format |
6679 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 6906 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
6680 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | 6907 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" |
6681 | 6908 | ||
6682 | #: src/util/service.c:1750 | 6909 | #: src/util/service.c:1759 |
6683 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 6910 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
6684 | msgstr "" | 6911 | msgstr "" |
6685 | 6912 | ||
@@ -6760,105 +6987,105 @@ msgstr "" | |||
6760 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 6987 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
6761 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 6988 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
6762 | 6989 | ||
6763 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:512 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1088 | 6990 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1130 |
6764 | #, fuzzy | 6991 | #, fuzzy |
6765 | msgid "# Active tunnels" | 6992 | msgid "# Active tunnels" |
6766 | msgstr "Nätverksanslutning" | 6993 | msgstr "Nätverksanslutning" |
6767 | 6994 | ||
6768 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:609 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:646 | 6995 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:622 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:661 |
6769 | #, fuzzy | 6996 | #, fuzzy |
6770 | msgid "# peers connected to mesh tunnels" | 6997 | msgid "# peers connected to mesh tunnels" |
6771 | msgstr "# av anslutna parter" | 6998 | msgstr "# av anslutna parter" |
6772 | 6999 | ||
6773 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699 | 7000 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:712 |
6774 | #, fuzzy | 7001 | #, fuzzy |
6775 | msgid "# Bytes given to mesh for transmission" | 7002 | msgid "# Bytes given to mesh for transmission" |
6776 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 7003 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
6777 | 7004 | ||
6778 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737 | 7005 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:750 |
6779 | #, fuzzy | 7006 | #, fuzzy |
6780 | msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" | 7007 | msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" |
6781 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 7008 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
6782 | 7009 | ||
6783 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:771 | 7010 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:814 |
6784 | #, fuzzy | 7011 | #, fuzzy |
6785 | msgid "# Mesh tunnels created" | 7012 | msgid "# Mesh tunnels created" |
6786 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 7013 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
6787 | 7014 | ||
6788 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:794 | 7015 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:839 |
6789 | #, fuzzy | 7016 | #, fuzzy |
6790 | msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" | 7017 | msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" |
6791 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 7018 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6792 | 7019 | ||
6793 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:990 | 7020 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1032 |
6794 | #, c-format | 7021 | #, c-format |
6795 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 7022 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
6796 | msgstr "" | 7023 | msgstr "" |
6797 | 7024 | ||
6798 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1308 | 7025 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1350 |
6799 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 7026 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
6800 | msgstr "" | 7027 | msgstr "" |
6801 | 7028 | ||
6802 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1329 | 7029 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1371 |
6803 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 7030 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
6804 | msgstr "" | 7031 | msgstr "" |
6805 | 7032 | ||
6806 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1534 | 7033 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1576 |
6807 | #, fuzzy | 7034 | #, fuzzy |
6808 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 7035 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
6809 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 7036 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
6810 | 7037 | ||
6811 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1572 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1613 | 7038 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1614 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1655 |
6812 | #, c-format | 7039 | #, c-format |
6813 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 7040 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
6814 | msgstr "" | 7041 | msgstr "" |
6815 | 7042 | ||
6816 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1623 | 7043 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1665 |
6817 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 7044 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
6818 | msgstr "" | 7045 | msgstr "" |
6819 | 7046 | ||
6820 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1637 | 7047 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1679 |
6821 | #, c-format | 7048 | #, c-format |
6822 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 7049 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
6823 | msgstr "" | 7050 | msgstr "" |
6824 | 7051 | ||
6825 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1721 | 7052 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1761 |
6826 | #, fuzzy | 7053 | #, fuzzy |
6827 | msgid "# ICMP packets received from mesh" | 7054 | msgid "# ICMP packets received from mesh" |
6828 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 7055 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
6829 | 7056 | ||
6830 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2062 | 7057 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2100 |
6831 | #, fuzzy | 7058 | #, fuzzy |
6832 | msgid "# UDP packets received from mesh" | 7059 | msgid "# UDP packets received from mesh" |
6833 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 7060 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
6834 | 7061 | ||
6835 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2220 | 7062 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2255 |
6836 | #, fuzzy | 7063 | #, fuzzy |
6837 | msgid "# TCP packets received from mesh" | 7064 | msgid "# TCP packets received from mesh" |
6838 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 7065 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
6839 | 7066 | ||
6840 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 | 7067 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406 |
6841 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 7068 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
6842 | msgstr "" | 7069 | msgstr "" |
6843 | 7070 | ||
6844 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2426 | 7071 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461 |
6845 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 7072 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
6846 | msgstr "" | 7073 | msgstr "" |
6847 | 7074 | ||
6848 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2465 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2678 | 7075 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2500 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2713 |
6849 | #, fuzzy | 7076 | #, fuzzy |
6850 | msgid "# Active destinations" | 7077 | msgid "# Active destinations" |
6851 | msgstr "Nätverksanslutning" | 7078 | msgstr "Nätverksanslutning" |
6852 | 7079 | ||
6853 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2751 | 7080 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2786 |
6854 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 7081 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
6855 | msgstr "" | 7082 | msgstr "" |
6856 | 7083 | ||
6857 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3138 | 7084 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3143 |
6858 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 7085 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
6859 | msgstr "" | 7086 | msgstr "" |
6860 | 7087 | ||
6861 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3170 | 7088 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3175 |
6862 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 7089 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
6863 | msgstr "" | 7090 | msgstr "" |
6864 | 7091 | ||
@@ -6934,23 +7161,144 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP" | |||
6934 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 7161 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
6935 | msgstr "" | 7162 | msgstr "" |
6936 | 7163 | ||
6937 | #: src/include/gnunet_common.h:580 src/include/gnunet_common.h:585 | 7164 | #: src/include/gnunet_common.h:588 src/include/gnunet_common.h:593 |
6938 | #: src/include/gnunet_common.h:591 | 7165 | #: src/include/gnunet_common.h:599 |
6939 | #, fuzzy, c-format | 7166 | #, fuzzy, c-format |
6940 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 7167 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
6941 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 7168 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
6942 | 7169 | ||
6943 | #: src/include/gnunet_common.h:601 | 7170 | #: src/include/gnunet_common.h:609 |
6944 | #, c-format | 7171 | #, c-format |
6945 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 7172 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
6946 | msgstr "" | 7173 | msgstr "" |
6947 | 7174 | ||
6948 | #: src/include/gnunet_common.h:622 src/include/gnunet_common.h:629 | 7175 | #: src/include/gnunet_common.h:630 src/include/gnunet_common.h:637 |
6949 | #, c-format | 7176 | #, c-format |
6950 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 7177 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
6951 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 7178 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
6952 | 7179 | ||
6953 | #, fuzzy | 7180 | #, fuzzy |
7181 | #~ msgid "number of peers to start" | ||
7182 | #~ msgstr "antal iterationer" | ||
7183 | |||
7184 | #, fuzzy | ||
7185 | #~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n" | ||
7186 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
7187 | |||
7188 | #, fuzzy | ||
7189 | #~ msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" | ||
7190 | #~ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | ||
7191 | |||
7192 | #, fuzzy | ||
7193 | #~ msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" | ||
7194 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
7195 | |||
7196 | #, fuzzy | ||
7197 | #~ msgid "Failed to read private key for namespace `%s'\n" | ||
7198 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
7199 | |||
7200 | #, fuzzy | ||
7201 | #~ msgid "Internal error." | ||
7202 | #~ msgstr "Okänt fel.\n" | ||
7203 | |||
7204 | #, fuzzy | ||
7205 | #~ msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
7206 | #~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
7207 | |||
7208 | #, fuzzy | ||
7209 | #~ msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" | ||
7210 | #~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
7211 | |||
7212 | #, fuzzy | ||
7213 | #~ msgid "# Replies received from STREAM" | ||
7214 | #~ msgstr "# byte mottagna via HTTP" | ||
7215 | |||
7216 | #, fuzzy | ||
7217 | #~ msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" | ||
7218 | #~ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | ||
7219 | |||
7220 | #, fuzzy | ||
7221 | #~ msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n" | ||
7222 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
7223 | |||
7224 | #, fuzzy | ||
7225 | #~ msgid "Failed to find record to remove\n" | ||
7226 | #~ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | ||
7227 | |||
7228 | #, fuzzy | ||
7229 | #~ msgid "Could not parse zone key file `%s'\n" | ||
7230 | #~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
7231 | |||
7232 | #, fuzzy | ||
7233 | #~ msgid "Failed to create new signature" | ||
7234 | #~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
7235 | |||
7236 | #, fuzzy | ||
7237 | #~ msgid "Failed to put new set of records in database" | ||
7238 | #~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | ||
7239 | |||
7240 | #, fuzzy | ||
7241 | #~ msgid "Failed to remove records from database" | ||
7242 | #~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
7243 | |||
7244 | #, fuzzy | ||
7245 | #~ msgid "Failed to access database" | ||
7246 | #~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
7247 | |||
7248 | #, fuzzy | ||
7249 | #~ msgid "unknown internal error in namestore" | ||
7250 | #~ msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | ||
7251 | |||
7252 | #, fuzzy | ||
7253 | #~ msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" | ||
7254 | #~ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | ||
7255 | |||
7256 | #, fuzzy | ||
7257 | #~ msgid "" | ||
7258 | #~ "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. " | ||
7259 | #~ "Exiting.\n" | ||
7260 | #~ msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" | ||
7261 | |||
7262 | #, fuzzy | ||
7263 | #~ msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" | ||
7264 | #~ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | ||
7265 | |||
7266 | #, fuzzy | ||
7267 | #~ msgid "" | ||
7268 | #~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " | ||
7269 | #~ "Deleting it.\n" | ||
7270 | #~ msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" | ||
7271 | |||
7272 | #, fuzzy | ||
7273 | #~ msgid "" | ||
7274 | #~ "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu " | ||
7275 | #~ "bytes). Deleting it.\n" | ||
7276 | #~ msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" | ||
7277 | |||
7278 | #, fuzzy | ||
7279 | #~ msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" | ||
7280 | #~ msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" | ||
7281 | |||
7282 | #, fuzzy | ||
7283 | #~ msgid "gnunet-ecc failed" | ||
7284 | #~ msgstr "gnunet-update misslyckades!" | ||
7285 | |||
7286 | #, fuzzy | ||
7287 | #~ msgid "" | ||
7288 | #~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " | ||
7289 | #~ "Renaming it.\n" | ||
7290 | #~ msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" | ||
7291 | |||
7292 | #, fuzzy | ||
7293 | #~ msgid "gnunet-rsa failed" | ||
7294 | #~ msgstr "gnunet-update misslyckades!" | ||
7295 | |||
7296 | # drive = hard drive ? | ||
7297 | #, fuzzy | ||
7298 | #~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" | ||
7299 | #~ msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | ||
7300 | |||
7301 | #, fuzzy | ||
6954 | #~ msgid "Service `%s' has been stopped.\n" | 7302 | #~ msgid "Service `%s' has been stopped.\n" |
6955 | #~ msgstr "Tjänst borttagen.\n" | 7303 | #~ msgstr "Tjänst borttagen.\n" |
6956 | 7304 | ||
@@ -7086,10 +7434,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
7086 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7434 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7087 | 7435 | ||
7088 | #, fuzzy | 7436 | #, fuzzy |
7089 | #~ msgid "Connected to %s\n" | ||
7090 | #~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | ||
7091 | |||
7092 | #, fuzzy | ||
7093 | #~ msgid "list information for all peers" | 7437 | #~ msgid "list information for all peers" |
7094 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7438 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7095 | 7439 | ||
@@ -7232,10 +7576,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
7232 | #~ msgstr "GNUnet-konfiguration" | 7576 | #~ msgstr "GNUnet-konfiguration" |
7233 | 7577 | ||
7234 | #, fuzzy | 7578 | #, fuzzy |
7235 | #~ msgid "Could not access hostkey.\n" | ||
7236 | #~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
7237 | |||
7238 | #, fuzzy | ||
7239 | #~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" | 7579 | #~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" |
7240 | #~ msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n" | 7580 | #~ msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n" |
7241 | 7581 | ||
@@ -7280,10 +7620,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
7280 | #~ msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n" | 7620 | #~ msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n" |
7281 | 7621 | ||
7282 | #, fuzzy | 7622 | #, fuzzy |
7283 | #~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" | ||
7284 | #~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
7285 | |||
7286 | #, fuzzy | ||
7287 | #~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" | 7623 | #~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" |
7288 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 7624 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
7289 | 7625 | ||
@@ -7456,10 +7792,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
7456 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7792 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7457 | 7793 | ||
7458 | #, fuzzy | 7794 | #, fuzzy |
7459 | #~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n" | ||
7460 | #~ msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n" | ||
7461 | |||
7462 | #, fuzzy | ||
7463 | #~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n" | 7795 | #~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n" |
7464 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7796 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7465 | 7797 | ||