diff options
author | Florian Dold <florian.dold@gmail.com> | 2013-11-05 01:10:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Florian Dold <florian.dold@gmail.com> | 2013-11-05 01:10:35 +0000 |
commit | ad8ed315dca32a5de2af97bfda96c6199c565722 (patch) | |
tree | 91d9beffd3c3a66f4fc09701bbcda890346a68d4 /po/sv.po | |
parent | ca2c7bdfa64a30c0013598f0718dcfe7e6d98b2a (diff) | |
download | gnunet-ad8ed315dca32a5de2af97bfda96c6199c565722.tar.gz gnunet-ad8ed315dca32a5de2af97bfda96c6199c565722.zip |
skeleton for secretsharing
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 3331 |
1 files changed, 1969 insertions, 1362 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2013-09-16 15:01+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2013-11-05 02:07+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" | |||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | ||
19 | #: src/arm/arm_api.c:335 | 19 | #: src/arm/arm_api.c:336 |
20 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | 20 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" |
21 | msgstr "" | 21 | msgstr "" |
22 | 22 | ||
@@ -30,415 +30,425 @@ msgstr "" | |||
30 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 30 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
31 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 31 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:169 | 33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:170 |
34 | #, fuzzy, c-format | 34 | #, fuzzy, c-format |
35 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 35 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
36 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 36 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:971 | 38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010 |
39 | msgid "Message was sent successfully" | 39 | msgid "Message was sent successfully" |
40 | msgstr "" | 40 | msgstr "" |
41 | 41 | ||
42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 | 42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:218 |
43 | #, fuzzy | 43 | #, fuzzy |
44 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 44 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
45 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 45 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
46 | 46 | ||
47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:218 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:975 | 47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1014 |
48 | #, fuzzy | 48 | #, fuzzy |
49 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 49 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
50 | msgstr "# av anslutna parter" | 50 | msgstr "# av anslutna parter" |
51 | 51 | ||
52 | #: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:977 | 52 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1016 |
53 | msgid "ARM API is busy" | 53 | msgid "ARM API is busy" |
54 | msgstr "" | 54 | msgstr "" |
55 | 55 | ||
56 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 | 56 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 |
57 | msgid "Request does not fit into a message" | 57 | msgid "Request does not fit into a message" |
58 | msgstr "" | 58 | msgstr "" |
59 | 59 | ||
60 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:981 | 60 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1020 |
61 | #, fuzzy | 61 | #, fuzzy |
62 | msgid "Request timed out" | 62 | msgid "Request timed out" |
63 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 63 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
64 | 64 | ||
65 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:983 | 65 | #: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1022 |
66 | #, fuzzy | 66 | #, fuzzy |
67 | msgid "Unknown request status" | 67 | msgid "Unknown request status" |
68 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 68 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
69 | 69 | ||
70 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:999 | 70 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1038 |
71 | #, fuzzy, c-format | 71 | #, fuzzy, c-format |
72 | msgid "%s is stopped" | 72 | msgid "%s is stopped" |
73 | msgstr "# byte krypterade" | 73 | msgstr "# byte krypterade" |
74 | 74 | ||
75 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1001 | 75 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1040 |
76 | #, fuzzy, c-format | 76 | #, fuzzy, c-format |
77 | msgid "%s is starting" | 77 | msgid "%s is starting" |
78 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 78 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
79 | 79 | ||
80 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1003 | 80 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1042 |
81 | #, c-format | 81 | #, c-format |
82 | msgid "%s is stopping" | 82 | msgid "%s is stopping" |
83 | msgstr "" | 83 | msgstr "" |
84 | 84 | ||
85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1005 | 85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1044 |
86 | #, fuzzy, c-format | 86 | #, fuzzy, c-format |
87 | msgid "%s is starting already" | 87 | msgid "%s is starting already" |
88 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 88 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
89 | 89 | ||
90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1007 | 90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1046 |
91 | #, c-format | 91 | #, c-format |
92 | msgid "%s is stopping already" | 92 | msgid "%s is stopping already" |
93 | msgstr "" | 93 | msgstr "" |
94 | 94 | ||
95 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1009 | 95 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1048 |
96 | #, c-format | 96 | #, c-format |
97 | msgid "%s is started already" | 97 | msgid "%s is started already" |
98 | msgstr "" | 98 | msgstr "" |
99 | 99 | ||
100 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011 | 100 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1050 |
101 | #, c-format | 101 | #, c-format |
102 | msgid "%s is stopped already" | 102 | msgid "%s is stopped already" |
103 | msgstr "" | 103 | msgstr "" |
104 | 104 | ||
105 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 | 105 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1052 |
106 | #, fuzzy, c-format | 106 | #, fuzzy, c-format |
107 | msgid "%s service is not known to ARM" | 107 | msgid "%s service is not known to ARM" |
108 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 108 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
109 | 109 | ||
110 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 | 110 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1054 |
111 | #, fuzzy, c-format | 111 | #, fuzzy, c-format |
112 | msgid "%s service failed to start" | 112 | msgid "%s service failed to start" |
113 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 113 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
114 | 114 | ||
115 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 | 115 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 |
116 | #, c-format | 116 | #, c-format |
117 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" | 117 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" |
118 | msgstr "" | 118 | msgstr "" |
119 | 119 | ||
120 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 | 120 | #: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1058 |
121 | #, c-format | 121 | #, c-format |
122 | msgid "%.s Unknown result code." | 122 | msgid "%.s Unknown result code." |
123 | msgstr "" | 123 | msgstr "" |
124 | 124 | ||
125 | #: src/arm/gnunet-arm.c:295 | 125 | #: src/arm/gnunet-arm.c:297 |
126 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 126 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
127 | msgstr "" | 127 | msgstr "" |
128 | 128 | ||
129 | #: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 | 129 | #: src/arm/gnunet-arm.c:326 src/arm/gnunet-arm.c:335 |
130 | #, fuzzy, c-format | 130 | #, fuzzy, c-format |
131 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 131 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
132 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 132 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
133 | 133 | ||
134 | #: src/arm/gnunet-arm.c:367 | 134 | #: src/arm/gnunet-arm.c:369 |
135 | #, fuzzy, c-format | 135 | #, fuzzy, c-format |
136 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | 136 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
137 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 137 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
138 | 138 | ||
139 | #: src/arm/gnunet-arm.c:377 | 139 | #: src/arm/gnunet-arm.c:379 |
140 | #, fuzzy, c-format | 140 | #, fuzzy, c-format |
141 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 141 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
142 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 142 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
143 | 143 | ||
144 | #: src/arm/gnunet-arm.c:418 | 144 | #: src/arm/gnunet-arm.c:420 |
145 | #, fuzzy, c-format | 145 | #, fuzzy, c-format |
146 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" | 146 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" |
147 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 147 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
148 | 148 | ||
149 | #: src/arm/gnunet-arm.c:427 | 149 | #: src/arm/gnunet-arm.c:429 |
150 | #, fuzzy, c-format | 150 | #, fuzzy, c-format |
151 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 151 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
152 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 152 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
153 | 153 | ||
154 | #: src/arm/gnunet-arm.c:463 | 154 | #: src/arm/gnunet-arm.c:465 |
155 | #, fuzzy, c-format | 155 | #, fuzzy, c-format |
156 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 156 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
157 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 157 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
158 | 158 | ||
159 | #: src/arm/gnunet-arm.c:474 | 159 | #: src/arm/gnunet-arm.c:476 |
160 | #, fuzzy, c-format | 160 | #, fuzzy, c-format |
161 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 161 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
162 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 162 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
163 | 163 | ||
164 | #: src/arm/gnunet-arm.c:510 | 164 | #: src/arm/gnunet-arm.c:512 |
165 | #, fuzzy, c-format | 165 | #, fuzzy, c-format |
166 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 166 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
167 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 167 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
168 | 168 | ||
169 | #: src/arm/gnunet-arm.c:517 | 169 | #: src/arm/gnunet-arm.c:519 |
170 | #, fuzzy | 170 | #, fuzzy |
171 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 171 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
172 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 172 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
173 | 173 | ||
174 | #: src/arm/gnunet-arm.c:521 | 174 | #: src/arm/gnunet-arm.c:523 |
175 | #, fuzzy | 175 | #, fuzzy |
176 | msgid "Running services:\n" | 176 | msgid "Running services:\n" |
177 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 177 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
178 | 178 | ||
179 | #: src/arm/gnunet-arm.c:603 | 179 | #: src/arm/gnunet-arm.c:605 |
180 | #, c-format | 180 | #, c-format |
181 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 181 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
182 | msgstr "" | 182 | msgstr "" |
183 | 183 | ||
184 | #: src/arm/gnunet-arm.c:634 | 184 | #: src/arm/gnunet-arm.c:636 |
185 | #, c-format | 185 | #, c-format |
186 | msgid "Stopped %s.\n" | 186 | msgid "Stopped %s.\n" |
187 | msgstr "" | 187 | msgstr "" |
188 | 188 | ||
189 | #: src/arm/gnunet-arm.c:637 | 189 | #: src/arm/gnunet-arm.c:639 |
190 | #, fuzzy, c-format | 190 | #, fuzzy, c-format |
191 | msgid "Starting %s...\n" | 191 | msgid "Starting %s...\n" |
192 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 192 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
193 | 193 | ||
194 | #: src/arm/gnunet-arm.c:640 | 194 | #: src/arm/gnunet-arm.c:642 |
195 | #, c-format | 195 | #, c-format |
196 | msgid "Stopping %s...\n" | 196 | msgid "Stopping %s...\n" |
197 | msgstr "" | 197 | msgstr "" |
198 | 198 | ||
199 | #: src/arm/gnunet-arm.c:651 | 199 | #: src/arm/gnunet-arm.c:653 |
200 | #, fuzzy, c-format | 200 | #, fuzzy, c-format |
201 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 201 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
202 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 202 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
203 | 203 | ||
204 | #: src/arm/gnunet-arm.c:715 | 204 | #: src/arm/gnunet-arm.c:717 |
205 | msgid "stop all GNUnet services" | 205 | msgid "stop all GNUnet services" |
206 | msgstr "" | 206 | msgstr "" |
207 | 207 | ||
208 | #: src/arm/gnunet-arm.c:717 | 208 | #: src/arm/gnunet-arm.c:719 |
209 | msgid "start a particular service" | 209 | msgid "start a particular service" |
210 | msgstr "" | 210 | msgstr "" |
211 | 211 | ||
212 | #: src/arm/gnunet-arm.c:719 | 212 | #: src/arm/gnunet-arm.c:721 |
213 | msgid "stop a particular service" | 213 | msgid "stop a particular service" |
214 | msgstr "" | 214 | msgstr "" |
215 | 215 | ||
216 | #: src/arm/gnunet-arm.c:721 | 216 | #: src/arm/gnunet-arm.c:723 |
217 | msgid "start all GNUnet default services" | 217 | msgid "start all GNUnet default services" |
218 | msgstr "" | 218 | msgstr "" |
219 | 219 | ||
220 | #: src/arm/gnunet-arm.c:724 | 220 | #: src/arm/gnunet-arm.c:726 |
221 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 221 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
222 | msgstr "" | 222 | msgstr "" |
223 | 223 | ||
224 | #: src/arm/gnunet-arm.c:727 | 224 | #: src/arm/gnunet-arm.c:729 |
225 | msgid "delete config file and directory on exit" | 225 | msgid "delete config file and directory on exit" |
226 | msgstr "" | 226 | msgstr "" |
227 | 227 | ||
228 | #: src/arm/gnunet-arm.c:730 | 228 | #: src/arm/gnunet-arm.c:732 |
229 | msgid "monitor ARM activities" | 229 | msgid "monitor ARM activities" |
230 | msgstr "" | 230 | msgstr "" |
231 | 231 | ||
232 | #: src/arm/gnunet-arm.c:732 | 232 | #: src/arm/gnunet-arm.c:734 |
233 | msgid "don't print status messages" | 233 | msgid "don't print status messages" |
234 | msgstr "" | 234 | msgstr "" |
235 | 235 | ||
236 | #: src/arm/gnunet-arm.c:735 | 236 | #: src/arm/gnunet-arm.c:737 |
237 | msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" | 237 | msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" |
238 | msgstr "" | 238 | msgstr "" |
239 | 239 | ||
240 | #: src/arm/gnunet-arm.c:737 | 240 | #: src/arm/gnunet-arm.c:739 |
241 | #, fuzzy | 241 | #, fuzzy |
242 | msgid "list currently running services" | 242 | msgid "list currently running services" |
243 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 243 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
244 | 244 | ||
245 | #: src/arm/gnunet-arm.c:739 | 245 | #: src/arm/gnunet-arm.c:741 |
246 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 246 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
247 | msgstr "" | 247 | msgstr "" |
248 | 248 | ||
249 | #: src/arm/gnunet-arm.c:741 | 249 | #: src/arm/gnunet-arm.c:743 |
250 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 250 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
251 | msgstr "" | 251 | msgstr "" |
252 | 252 | ||
253 | #: src/arm/gnunet-arm.c:752 | 253 | #: src/arm/gnunet-arm.c:754 |
254 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 254 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
255 | msgstr "" | 255 | msgstr "" |
256 | 256 | ||
257 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:257 | 257 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:268 |
258 | #, fuzzy | 258 | #, fuzzy |
259 | msgid "Could not send status result to client\n" | 259 | msgid "Could not send status result to client\n" |
260 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | 260 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" |
261 | 261 | ||
262 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:291 | 262 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:304 |
263 | #, fuzzy | 263 | #, fuzzy |
264 | msgid "Could not send list result to client\n" | 264 | msgid "Could not send list result to client\n" |
265 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | 265 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" |
266 | 266 | ||
267 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:500 | 267 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:519 |
268 | #, fuzzy, c-format | 268 | #, fuzzy, c-format |
269 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 269 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
270 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 270 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
271 | 271 | ||
272 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:507 | 272 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:526 |
273 | #, fuzzy, c-format | 273 | #, fuzzy, c-format |
274 | msgid "Starting service `%s'\n" | 274 | msgid "Starting service `%s'\n" |
275 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 275 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
276 | 276 | ||
277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:602 | 277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:625 |
278 | #, fuzzy, c-format | 278 | #, fuzzy, c-format |
279 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 279 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
280 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 280 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
281 | 281 | ||
282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:624 | 282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:647 |
283 | #, c-format | 283 | #, c-format |
284 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 284 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
285 | msgstr "" | 285 | msgstr "" |
286 | 286 | ||
287 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:638 | 287 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:676 |
288 | #, c-format | 288 | #, c-format |
289 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 289 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
290 | msgstr "" | 290 | msgstr "" |
291 | 291 | ||
292 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:771 | 292 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:809 |
293 | #, fuzzy, c-format | 293 | #, fuzzy, c-format |
294 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 294 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
295 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 295 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
296 | 296 | ||
297 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1022 | 297 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1070 |
298 | #, fuzzy, c-format | 298 | #, fuzzy, c-format |
299 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 299 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
300 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 300 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
301 | 301 | ||
302 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1115 | 302 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163 |
303 | msgid "exit" | 303 | msgid "exit" |
304 | msgstr "" | 304 | msgstr "" |
305 | 305 | ||
306 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1120 | 306 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1168 |
307 | msgid "signal" | 307 | msgid "signal" |
308 | msgstr "" | 308 | msgstr "" |
309 | 309 | ||
310 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1125 | 310 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1173 |
311 | #, fuzzy | 311 | #, fuzzy |
312 | msgid "unknown" | 312 | msgid "unknown" |
313 | msgstr "Okänt fel" | 313 | msgstr "Okänt fel" |
314 | 314 | ||
315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1131 | 315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1179 |
316 | #, fuzzy, c-format | 316 | #, fuzzy, c-format |
317 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 317 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
318 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | 318 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" |
319 | 319 | ||
320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1153 | 320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1201 |
321 | #, c-format | 321 | #, c-format |
322 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 322 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
323 | msgstr "" | 323 | msgstr "" |
324 | 324 | ||
325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1168 | 325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1216 |
326 | #, c-format | 326 | #, c-format |
327 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 327 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
328 | msgstr "" | 328 | msgstr "" |
329 | 329 | ||
330 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1386 | 330 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1463 |
331 | #, fuzzy, c-format | 331 | #, fuzzy, c-format |
332 | msgid "Starting default services `%s'\n" | 332 | msgid "Starting default services `%s'\n" |
333 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 333 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
334 | 334 | ||
335 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1397 | 335 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1474 |
336 | #, c-format | 336 | #, c-format |
337 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | 337 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" |
338 | msgstr "" | 338 | msgstr "" |
339 | 339 | ||
340 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1411 | 340 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1488 |
341 | msgid "" | 341 | msgid "" |
342 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | 342 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" |
343 | msgstr "" | 343 | msgstr "" |
344 | 344 | ||
345 | #: src/arm/mockup-service.c:46 | 345 | #: src/arm/mockup-service.c:41 |
346 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 346 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
347 | msgstr "" | 347 | msgstr "" |
348 | 348 | ||
349 | #: src/ats/ats_api_performance.c:475 | 349 | #: src/ats/ats_api_performance.c:468 |
350 | #, fuzzy, c-format | 350 | #, fuzzy, c-format |
351 | msgid "Received %s message\n" | 351 | msgid "Received %s message\n" |
352 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" | 352 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" |
353 | 353 | ||
354 | #: src/ats/ats_api_performance.c:518 | 354 | #: src/ats/ats_api_performance.c:511 |
355 | #, fuzzy, c-format | 355 | #, fuzzy, c-format |
356 | msgid "Received last message for %s \n" | 356 | msgid "Received last message for %s \n" |
357 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | 357 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" |
358 | 358 | ||
359 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1607 | 359 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1475 |
360 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1641 | 360 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1519 |
361 | #, c-format | 361 | #, c-format |
362 | msgid "" | 362 | msgid "" |
363 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 363 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
364 | "%llu\n" | 364 | "%llu\n" |
365 | msgstr "" | 365 | msgstr "" |
366 | 366 | ||
367 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1613 | 367 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1482 |
368 | #, c-format | 368 | #, c-format |
369 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 369 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
370 | msgstr "" | 370 | msgstr "" |
371 | 371 | ||
372 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1620 | 372 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1490 |
373 | #, c-format | 373 | #, c-format |
374 | msgid "" | 374 | msgid "" |
375 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 375 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
376 | "%llu\n" | 376 | "%llu\n" |
377 | msgstr "" | 377 | msgstr "" |
378 | 378 | ||
379 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1647 | 379 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1526 |
380 | #, c-format | 380 | #, c-format |
381 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 381 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
382 | msgstr "" | 382 | msgstr "" |
383 | 383 | ||
384 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1654 | 384 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1534 |
385 | #, c-format | 385 | #, c-format |
386 | msgid "" | 386 | msgid "" |
387 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 387 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
388 | "%llu\n" | 388 | "%llu\n" |
389 | msgstr "" | 389 | msgstr "" |
390 | 390 | ||
391 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1888 | 391 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1700 |
392 | #, c-format | ||
393 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | ||
394 | msgstr "" | ||
395 | |||
396 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1703 | ||
397 | #, fuzzy, c-format | ||
398 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
399 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
400 | |||
401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1726 | ||
392 | #, fuzzy | 402 | #, fuzzy |
393 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 403 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
394 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 404 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
395 | 405 | ||
396 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:849 | 406 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:868 |
397 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 407 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
398 | msgstr "" | 408 | msgstr "" |
399 | 409 | ||
400 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1193 | 410 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:1239 |
401 | #, fuzzy, c-format | 411 | #, fuzzy, c-format |
402 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 412 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
403 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 413 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
404 | 414 | ||
405 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1238 | 415 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:1286 |
406 | #, c-format | 416 | #, c-format |
407 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" | 417 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" |
408 | msgstr "" | 418 | msgstr "" |
409 | 419 | ||
410 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1956 | 420 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2010 |
411 | #, c-format | 421 | #, c-format |
412 | msgid "" | 422 | msgid "" |
413 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | 423 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " |
414 | "%llu must be at least %llu\n" | 424 | "%llu must be at least %llu\n" |
415 | msgstr "" | 425 | msgstr "" |
416 | 426 | ||
417 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1964 | 427 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2018 |
418 | #, c-format | 428 | #, c-format |
419 | msgid "" | 429 | msgid "" |
420 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | 430 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " |
421 | "must be at least %llu\n" | 431 | "must be at least %llu\n" |
422 | msgstr "" | 432 | msgstr "" |
423 | 433 | ||
424 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1974 | 434 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2028 |
425 | #, c-format | 435 | #, c-format |
426 | msgid "" | 436 | msgid "" |
427 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 437 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" |
428 | msgstr "" | 438 | msgstr "" |
429 | 439 | ||
430 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1982 | 440 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2036 |
431 | #, c-format | 441 | #, c-format |
432 | msgid "" | 442 | msgid "" |
433 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 443 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" |
434 | msgstr "" | 444 | msgstr "" |
435 | 445 | ||
436 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1993 | 446 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2047 |
437 | #, c-format | 447 | #, c-format |
438 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 448 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
439 | msgstr "" | 449 | msgstr "" |
440 | 450 | ||
441 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_proportional.c:1296 | 451 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_proportional.c:1438 |
442 | #, fuzzy, c-format | 452 | #, fuzzy, c-format |
443 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 453 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" |
444 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 454 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
@@ -465,161 +475,521 @@ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | |||
465 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 475 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
466 | msgstr "" | 476 | msgstr "" |
467 | 477 | ||
468 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:438 | 478 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:520 |
469 | #: src/transport/gnunet-transport.c:812 | 479 | #: src/transport/gnunet-transport.c:807 |
470 | #, fuzzy, c-format | 480 | #, fuzzy, c-format |
471 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 481 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
472 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 482 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
473 | 483 | ||
474 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:357 src/transport/gnunet-transport.c:819 | 484 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 src/transport/gnunet-transport.c:816 |
475 | #, fuzzy, c-format | 485 | #, fuzzy, c-format |
476 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 486 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
477 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 487 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
478 | 488 | ||
479 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:365 | 489 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:367 |
480 | #, c-format | 490 | #, c-format |
481 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 491 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
482 | msgstr "" | 492 | msgstr "" |
483 | 493 | ||
484 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:381 src/ats-tool/gnunet-ats.c:400 | 494 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:383 src/ats-tool/gnunet-ats.c:402 |
485 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:417 src/ats-tool/gnunet-ats.c:455 | 495 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:419 src/ats-tool/gnunet-ats.c:457 |
486 | #, fuzzy, c-format | 496 | #, fuzzy, c-format |
487 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 497 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
488 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 498 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
489 | 499 | ||
490 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:390 src/ats-tool/gnunet-ats.c:407 | 500 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:392 src/ats-tool/gnunet-ats.c:409 |
491 | #, fuzzy, c-format | 501 | #, fuzzy, c-format |
492 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 502 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
493 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 503 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
494 | 504 | ||
495 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:425 | 505 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427 |
496 | #, fuzzy, c-format | 506 | #, fuzzy, c-format |
497 | msgid "No preference type given!\n" | 507 | msgid "No preference type given!\n" |
498 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 508 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
499 | 509 | ||
500 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:430 | 510 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 |
501 | #, c-format | 511 | #, c-format |
502 | msgid "No peer given!\n" | 512 | msgid "No peer given!\n" |
503 | msgstr "" | 513 | msgstr "" |
504 | 514 | ||
505 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:448 | 515 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:450 |
506 | msgid "Valid type required\n" | 516 | msgid "Valid type required\n" |
507 | msgstr "" | 517 | msgstr "" |
508 | 518 | ||
509 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506 | 519 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 |
510 | msgid "get list of active addresses currently used" | 520 | msgid "get list of active addresses currently used" |
511 | msgstr "" | 521 | msgstr "" |
512 | 522 | ||
513 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:509 | 523 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511 |
514 | msgid "get list of all active addresses" | 524 | msgid "get list of all active addresses" |
515 | msgstr "" | 525 | msgstr "" |
516 | 526 | ||
517 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512 | 527 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514 |
518 | #, fuzzy | 528 | #, fuzzy |
519 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 529 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
520 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 530 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
521 | 531 | ||
522 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515 | 532 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:517 |
523 | msgid "monitor mode" | 533 | msgid "monitor mode" |
524 | msgstr "" | 534 | msgstr "" |
525 | 535 | ||
526 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:518 | 536 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520 |
527 | #, fuzzy | 537 | #, fuzzy |
528 | msgid "set preference for the given peer" | 538 | msgid "set preference for the given peer" |
529 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 539 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
530 | 540 | ||
531 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:521 | 541 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:523 |
532 | msgid "print all configured quotas" | 542 | msgid "print all configured quotas" |
533 | msgstr "" | 543 | msgstr "" |
534 | 544 | ||
535 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524 | 545 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:526 |
536 | msgid "peer id" | 546 | msgid "peer id" |
537 | msgstr "" | 547 | msgstr "" |
538 | 548 | ||
539 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:527 | 549 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:529 |
540 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 550 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
541 | msgstr "" | 551 | msgstr "" |
542 | 552 | ||
543 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:530 | 553 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:532 |
544 | msgid "preference value" | 554 | msgid "preference value" |
545 | msgstr "" | 555 | msgstr "" |
546 | 556 | ||
547 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:533 | 557 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:535 |
548 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 558 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
549 | msgstr "" | 559 | msgstr "" |
550 | 560 | ||
551 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:542 | 561 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544 |
552 | #, fuzzy | 562 | #, fuzzy |
553 | msgid "Print information about ATS state" | 563 | msgid "Print information about ATS state" |
554 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 564 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
555 | 565 | ||
556 | #: src/block/block.c:105 | 566 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:394 |
557 | #, fuzzy, c-format | ||
558 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" | ||
559 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | ||
560 | |||
561 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:393 | ||
562 | #, fuzzy | 567 | #, fuzzy |
563 | msgid "number of peers in consensus" | 568 | msgid "number of peers in consensus" |
564 | msgstr "antal iterationer" | 569 | msgstr "antal iterationer" |
565 | 570 | ||
566 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:396 | 571 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:397 |
567 | msgid "how many peers receive one value?" | 572 | msgid "how many peers receive one value?" |
568 | msgstr "" | 573 | msgstr "" |
569 | 574 | ||
570 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:399 | 575 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:400 |
571 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:287 src/set/gnunet-set-profiler.c:290 | 576 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 |
572 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:293 | 577 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 |
573 | #, fuzzy | 578 | #, fuzzy |
574 | msgid "number of values" | 579 | msgid "number of values" |
575 | msgstr "antal iterationer" | 580 | msgstr "antal iterationer" |
576 | 581 | ||
577 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:402 | 582 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:403 |
578 | #, fuzzy | 583 | #, fuzzy |
579 | msgid "consensus timeout" | 584 | msgid "consensus timeout" |
580 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 585 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
581 | 586 | ||
582 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:405 | 587 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:406 |
583 | msgid "be more verbose (print received values)" | 588 | msgid "be more verbose (print received values)" |
584 | msgstr "" | 589 | msgstr "" |
585 | 590 | ||
586 | #: src/core/core_api.c:752 | 591 | #: src/conversation/conversation_api.c:333 |
592 | #: src/conversation/conversation_api.c:959 | ||
593 | #, fuzzy, c-format | ||
594 | msgid "Internal error %d\n" | ||
595 | msgstr "Okänt fel.\n" | ||
596 | |||
597 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:186 | ||
598 | #, c-format | ||
599 | msgid "" | ||
600 | "Incoming call from `%s'.\n" | ||
601 | "Please /accept or /cancel the call.\n" | ||
602 | msgstr "" | ||
603 | |||
604 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:206 | ||
605 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:315 | ||
606 | #, c-format | ||
607 | msgid "Call terminated: %s\n" | ||
608 | msgstr "" | ||
609 | |||
610 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:226 | ||
611 | #, c-format | ||
612 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" | ||
613 | msgstr "" | ||
614 | |||
615 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:239 | ||
616 | #, fuzzy | ||
617 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" | ||
618 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
619 | |||
620 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:252 | ||
621 | #, c-format | ||
622 | msgid "Phone active on line %u\n" | ||
623 | msgstr "" | ||
624 | |||
625 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:284 | ||
626 | msgid "Resolved address. Now ringing other party.\n" | ||
627 | msgstr "" | ||
628 | |||
629 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:290 | ||
630 | #, fuzzy, c-format | ||
631 | msgid "Connection established to `%s': %s\n" | ||
632 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
633 | |||
634 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:298 | ||
635 | #, fuzzy, c-format | ||
636 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" | ||
637 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
638 | |||
639 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:307 | ||
640 | msgid "Line busy\n" | ||
641 | msgstr "" | ||
642 | |||
643 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:385 | ||
644 | #, fuzzy, c-format | ||
645 | msgid "Unknown command `%s'\n" | ||
646 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | ||
647 | |||
648 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 | ||
649 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:409 | ||
650 | #, c-format | ||
651 | msgid "Ego `%s' not available\n" | ||
652 | msgstr "" | ||
653 | |||
654 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:417 | ||
655 | #, c-format | ||
656 | msgid "Hanging up on incoming phone call from `%s' to call `%s'.\n" | ||
657 | msgstr "" | ||
658 | |||
659 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:424 | ||
660 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:438 | ||
661 | #, c-format | ||
662 | msgid "You are already in a conversation with `%s', refusing to call `%s'.\n" | ||
663 | msgstr "" | ||
664 | |||
665 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 | ||
666 | #, fuzzy, c-format | ||
667 | msgid "Aborting call to `%s'\n" | ||
668 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
669 | |||
670 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:478 | ||
671 | msgid "There is no incoming call to be accepted!\n" | ||
672 | msgstr "" | ||
673 | |||
674 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:485 | ||
675 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:496 | ||
676 | #, fuzzy, c-format | ||
677 | msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n" | ||
678 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
679 | |||
680 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:491 | ||
681 | #, c-format | ||
682 | msgid "You are trying to call `%s', cannot accept incoming calls right now.\n" | ||
683 | msgstr "" | ||
684 | |||
685 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 | ||
686 | msgid "We currently do not have an address.\n" | ||
687 | msgstr "" | ||
688 | |||
689 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 | ||
690 | #, c-format | ||
691 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | ||
692 | msgstr "" | ||
693 | |||
694 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:547 | ||
695 | #, c-format | ||
696 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" | ||
697 | msgstr "" | ||
698 | |||
699 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:553 | ||
700 | #, c-format | ||
701 | msgid "The phone is rining. `%s' is trying to call us.\n" | ||
702 | msgstr "" | ||
703 | |||
704 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:559 | ||
705 | #, c-format | ||
706 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | ||
707 | msgstr "" | ||
708 | |||
709 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:564 | ||
710 | #, c-format | ||
711 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | ||
712 | msgstr "" | ||
713 | |||
714 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:569 | ||
715 | #, c-format | ||
716 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" | ||
717 | msgstr "" | ||
718 | |||
719 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:574 | ||
720 | msgid "" | ||
721 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | ||
722 | "calls.\n" | ||
723 | msgstr "" | ||
724 | |||
725 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:595 | ||
726 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | ||
727 | msgstr "" | ||
728 | |||
729 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:626 | ||
730 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | ||
731 | msgstr "" | ||
732 | |||
733 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:628 | ||
734 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | ||
735 | msgstr "" | ||
736 | |||
737 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:630 | ||
738 | msgid "Use `/accept MESSAGE' to accept an incoming call" | ||
739 | msgstr "" | ||
740 | |||
741 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 | ||
742 | msgid "Use `/cancel MESSAGE' to reject or terminate a call" | ||
743 | msgstr "" | ||
744 | |||
745 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:634 | ||
746 | msgid "Use `/status' to print status information" | ||
747 | msgstr "" | ||
748 | |||
749 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:636 | ||
750 | #, fuzzy | ||
751 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | ||
752 | msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration" | ||
753 | |||
754 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:638 | ||
755 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | ||
756 | msgstr "" | ||
757 | |||
758 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:793 | ||
759 | #, fuzzy, c-format | ||
760 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | ||
761 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
762 | |||
763 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:806 | ||
764 | #, fuzzy, c-format | ||
765 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | ||
766 | msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n" | ||
767 | |||
768 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:841 | ||
769 | #, fuzzy | ||
770 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | ||
771 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" | ||
772 | |||
773 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:867 | ||
774 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | ||
775 | msgstr "" | ||
776 | |||
777 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:870 | ||
778 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | ||
779 | msgstr "" | ||
780 | |||
781 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:885 | ||
782 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | ||
783 | msgstr "" | ||
784 | |||
785 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:121 | ||
786 | #, c-format | ||
787 | msgid "" | ||
788 | "\n" | ||
789 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
790 | msgstr "" | ||
791 | |||
792 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:149 | ||
793 | #, c-format | ||
794 | msgid "" | ||
795 | "\n" | ||
796 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
797 | "settings are working..." | ||
798 | msgstr "" | ||
799 | |||
800 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215 | ||
801 | #, c-format | ||
802 | msgid "" | ||
803 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
804 | "played back to you..." | ||
805 | msgstr "" | ||
806 | |||
807 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 | ||
808 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1114 | ||
809 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:510 | ||
810 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | ||
811 | #, fuzzy | ||
812 | msgid "help text" | ||
813 | msgstr "hjälptext för -t" | ||
814 | |||
815 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:137 | ||
816 | #, fuzzy, c-format | ||
817 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | ||
818 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | ||
819 | |||
820 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:186 | ||
821 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | ||
822 | msgstr "" | ||
823 | |||
824 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:211 | ||
825 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:363 | ||
826 | #, fuzzy | ||
827 | msgid "Connection established.\n" | ||
828 | msgstr "Samling stoppad.\n" | ||
829 | |||
830 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:216 | ||
831 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:368 | ||
832 | #, fuzzy, c-format | ||
833 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | ||
834 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | ||
835 | |||
836 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:230 | ||
837 | #, c-format | ||
838 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | ||
839 | msgstr "" | ||
840 | |||
841 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:243 | ||
842 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:394 | ||
843 | #, fuzzy, c-format | ||
844 | msgid "Connection failure: %s\n" | ||
845 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | ||
846 | |||
847 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:264 | ||
848 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:417 | ||
849 | msgid "Wrong Spec\n" | ||
850 | msgstr "" | ||
851 | |||
852 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:270 | ||
853 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:423 | ||
854 | #, fuzzy | ||
855 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | ||
856 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
857 | |||
858 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:284 | ||
859 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:438 | ||
860 | #, fuzzy | ||
861 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | ||
862 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
863 | |||
864 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:291 | ||
865 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:444 | ||
866 | #, fuzzy, c-format | ||
867 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | ||
868 | msgstr "# av anslutna parter" | ||
869 | |||
870 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:297 | ||
871 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:450 | ||
872 | #, fuzzy | ||
873 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | ||
874 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
875 | |||
876 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:366 | ||
877 | #, c-format | ||
878 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | ||
879 | msgstr "" | ||
880 | |||
881 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:237 | ||
882 | #, fuzzy, c-format | ||
883 | msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" | ||
884 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | ||
885 | |||
886 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:275 | ||
887 | msgid "Got signal, exiting.\n" | ||
888 | msgstr "" | ||
889 | |||
890 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:301 | ||
891 | #, fuzzy | ||
892 | msgid "Stream successfully created.\n" | ||
893 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | ||
894 | |||
895 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:306 | ||
896 | #, fuzzy, c-format | ||
897 | msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" | ||
898 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | ||
899 | |||
900 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:314 | ||
901 | #, c-format | ||
902 | msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" | ||
903 | msgstr "" | ||
904 | |||
905 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:318 | ||
906 | #, c-format | ||
907 | msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" | ||
908 | msgstr "" | ||
909 | |||
910 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:325 | ||
911 | #, fuzzy, c-format | ||
912 | msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" | ||
913 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | ||
914 | |||
915 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:334 | ||
916 | #, c-format | ||
917 | msgid "Stream error: %s\n" | ||
918 | msgstr "" | ||
919 | |||
920 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:381 | ||
921 | #, fuzzy, c-format | ||
922 | msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" | ||
923 | msgstr "" | ||
924 | "\n" | ||
925 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | ||
926 | |||
927 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:612 | ||
928 | msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" | ||
929 | msgstr "" | ||
930 | |||
931 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:700 | ||
932 | #, c-format | ||
933 | msgid "No available phone for incoming call on line %u, sending BUSY signal\n" | ||
934 | msgstr "" | ||
935 | |||
936 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1054 | ||
937 | #, c-format | ||
938 | msgid "Received incoming tunnel on port %u\n" | ||
939 | msgstr "" | ||
940 | |||
941 | #: src/conversation/microphone.c:121 | ||
942 | #, fuzzy | ||
943 | msgid "Could not start record audio helper\n" | ||
944 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | ||
945 | |||
946 | #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:116 | ||
947 | #, fuzzy, c-format | ||
948 | msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" | ||
949 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
950 | |||
951 | #: src/conversation/speaker.c:75 | ||
952 | #, fuzzy | ||
953 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | ||
954 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | ||
955 | |||
956 | #: src/core/core_api.c:761 | ||
587 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 957 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
588 | msgstr "" | 958 | msgstr "" |
589 | 959 | ||
590 | #: src/core/gnunet-core.c:83 | 960 | #: src/core/gnunet-core.c:80 |
591 | #, fuzzy, c-format | 961 | #, fuzzy, c-format |
592 | msgid "Peer `%s'\n" | 962 | msgid "Peer `%s'\n" |
593 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 963 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
594 | 964 | ||
595 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/core/gnunet-core.c:140 | 965 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 |
596 | #: src/transport/gnunet-transport.c:606 src/transport/gnunet-transport.c:630 | 966 | #: src/transport/gnunet-transport.c:601 src/transport/gnunet-transport.c:625 |
597 | #, c-format | 967 | #, c-format |
598 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 968 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
599 | msgstr "" | 969 | msgstr "" |
600 | 970 | ||
601 | #: src/core/gnunet-core.c:114 src/transport/gnunet-transport.c:608 | 971 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:603 |
602 | #, fuzzy | 972 | #, fuzzy |
603 | msgid "Connected to" | 973 | msgid "Connected to" |
604 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 974 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
605 | 975 | ||
606 | #: src/core/gnunet-core.c:142 src/transport/gnunet-transport.c:632 | 976 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:627 |
607 | #, fuzzy | 977 | #, fuzzy |
608 | msgid "Disconnected from" | 978 | msgid "Disconnected from" |
609 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 979 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
610 | 980 | ||
611 | #: src/core/gnunet-core.c:166 src/mesh/gnunet-mesh.c:170 | 981 | #: src/core/gnunet-core.c:164 src/mesh/gnunet-mesh.c:174 |
612 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653 | 982 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645 |
613 | #, fuzzy, c-format | 983 | #, fuzzy, c-format |
614 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 984 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
615 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | 985 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" |
616 | 986 | ||
617 | #: src/core/gnunet-core.c:203 src/transport/gnunet-transport.c:1004 | 987 | #: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:999 |
618 | #, fuzzy | 988 | #, fuzzy |
619 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 989 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
620 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 990 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
621 | 991 | ||
622 | #: src/core/gnunet-core.c:214 | 992 | #: src/core/gnunet-core.c:212 |
623 | #, fuzzy | 993 | #, fuzzy |
624 | msgid "Print information about connected peers." | 994 | msgid "Print information about connected peers." |
625 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 995 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -648,150 +1018,150 @@ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | |||
648 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1018 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
649 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1019 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
650 | 1020 | ||
651 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:532 | 1021 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:531 |
652 | msgid "# bytes encrypted" | 1022 | msgid "# bytes encrypted" |
653 | msgstr "# byte krypterade" | 1023 | msgstr "# byte krypterade" |
654 | 1024 | ||
655 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:583 | 1025 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:582 |
656 | msgid "# bytes decrypted" | 1026 | msgid "# bytes decrypted" |
657 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1027 | msgstr "# byte dekrypterade" |
658 | 1028 | ||
659 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:667 | 1029 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 |
660 | msgid "# key exchanges initiated" | 1030 | msgid "# key exchanges initiated" |
661 | msgstr "" | 1031 | msgstr "" |
662 | 1032 | ||
663 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:697 | 1033 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:701 |
664 | msgid "# key exchanges stopped" | 1034 | msgid "# key exchanges stopped" |
665 | msgstr "" | 1035 | msgstr "" |
666 | 1036 | ||
667 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:761 | 1037 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:764 |
668 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1038 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
669 | msgstr "" | 1039 | msgstr "" |
670 | 1040 | ||
671 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:767 | 1041 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:770 |
672 | #, fuzzy | 1042 | #, fuzzy |
673 | msgid "# ephemeral keys received" | 1043 | msgid "# ephemeral keys received" |
674 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1044 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
675 | 1045 | ||
676 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803 | 1046 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:804 |
677 | #, c-format | 1047 | #, c-format |
678 | msgid "" | 1048 | msgid "" |
679 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1049 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
680 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1050 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
681 | msgstr "" | 1051 | msgstr "" |
682 | 1052 | ||
683 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:819 | 1053 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:820 |
684 | #, fuzzy | 1054 | #, fuzzy |
685 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted" | 1055 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted" |
686 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1056 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
687 | 1057 | ||
688 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:922 | 1058 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:923 |
689 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933 | 1059 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:938 |
690 | #, fuzzy | 1060 | #, fuzzy |
691 | msgid "# PING messages received" | 1061 | msgid "# PING messages received" |
692 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1062 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
693 | 1063 | ||
694 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:930 | 1064 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:931 |
695 | #, fuzzy | 1065 | #, fuzzy |
696 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1066 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
697 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1067 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
698 | 1068 | ||
699 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:957 | 1069 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 |
700 | #, c-format | 1070 | #, c-format |
701 | msgid "" | 1071 | msgid "" |
702 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 1072 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
703 | "%s'\n" | 1073 | "%s'\n" |
704 | msgstr "" | 1074 | msgstr "" |
705 | 1075 | ||
706 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:974 | 1076 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:975 |
707 | #, fuzzy | 1077 | #, fuzzy |
708 | msgid "# PONG messages created" | 1078 | msgid "# PONG messages created" |
709 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1079 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
710 | 1080 | ||
711 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1000 | 1081 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1001 |
712 | #, fuzzy | 1082 | #, fuzzy |
713 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1083 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
714 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1084 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
715 | 1085 | ||
716 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010 | 1086 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1011 |
717 | #, fuzzy | 1087 | #, fuzzy |
718 | msgid "# keepalive messages sent" | 1088 | msgid "# keepalive messages sent" |
719 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 1089 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
720 | 1090 | ||
721 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 | 1091 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1068 |
722 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1224 | 1092 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1233 |
723 | #, fuzzy | 1093 | #, fuzzy |
724 | msgid "# PONG messages received" | 1094 | msgid "# PONG messages received" |
725 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1095 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
726 | 1096 | ||
727 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1073 | 1097 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1074 |
728 | #, fuzzy | 1098 | #, fuzzy |
729 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1099 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
730 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1100 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
731 | 1101 | ||
732 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1078 | 1102 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1079 |
733 | #, fuzzy | 1103 | #, fuzzy |
734 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1104 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
735 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1105 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
736 | 1106 | ||
737 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1108 | 1107 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1109 |
738 | #, fuzzy | 1108 | #, fuzzy |
739 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1109 | msgid "# PONG messages decrypted" |
740 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1110 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
741 | 1111 | ||
742 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1142 | 1112 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1143 |
743 | #, fuzzy | 1113 | #, fuzzy |
744 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1114 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
745 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1115 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
746 | 1116 | ||
747 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152 | 1117 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1153 |
748 | #, fuzzy | 1118 | #, fuzzy |
749 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1119 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
750 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1120 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
751 | 1121 | ||
752 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159 | 1122 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1160 |
753 | #, fuzzy | 1123 | #, fuzzy |
754 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1124 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
755 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1125 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
756 | 1126 | ||
757 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1299 | 1127 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300 |
758 | #, fuzzy | 1128 | #, fuzzy |
759 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1129 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
760 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1130 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
761 | 1131 | ||
762 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1306 | 1132 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 |
763 | #, c-format | 1133 | #, c-format |
764 | msgid "" | 1134 | msgid "" |
765 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1135 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
766 | msgstr "" | 1136 | msgstr "" |
767 | 1137 | ||
768 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1309 | 1138 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1310 |
769 | #, fuzzy | 1139 | #, fuzzy |
770 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1140 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
771 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1141 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
772 | 1142 | ||
773 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1352 | 1143 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1353 |
774 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1377 | 1144 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1378 |
775 | #, fuzzy | 1145 | #, fuzzy |
776 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1146 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
777 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1147 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
778 | 1148 | ||
779 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 | 1149 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1365 |
780 | #, fuzzy | 1150 | #, fuzzy |
781 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1151 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
782 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1152 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
783 | 1153 | ||
784 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1405 | 1154 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406 |
785 | #, fuzzy | 1155 | #, fuzzy |
786 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1156 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
787 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1157 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
788 | 1158 | ||
789 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413 | 1159 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1414 |
790 | #, fuzzy | 1160 | #, fuzzy |
791 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1161 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
792 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1162 | msgstr "# byte dekrypterade" |
793 | 1163 | ||
794 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1444 | 1164 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445 |
795 | #, fuzzy | 1165 | #, fuzzy |
796 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1166 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
797 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1167 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
@@ -815,27 +1185,27 @@ msgstr "" | |||
815 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 1185 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
816 | msgstr "" | 1186 | msgstr "" |
817 | 1187 | ||
818 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:209 | 1188 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 |
819 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:279 | 1189 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278 |
820 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:641 | 1190 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 |
821 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:700 | 1191 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 |
822 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495 | 1192 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 |
823 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:700 | 1193 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 |
824 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801 | 1194 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 |
825 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041 | 1195 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:904 |
826 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265 | 1196 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1129 |
827 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274 | 1197 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1138 |
828 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2799 | 1198 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2799 |
829 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3053 | 1199 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3052 |
830 | #, fuzzy | 1200 | #, fuzzy |
831 | msgid "# peers connected" | 1201 | msgid "# peers connected" |
832 | msgstr "# av anslutna parter" | 1202 | msgstr "# av anslutna parter" |
833 | 1203 | ||
834 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:247 | 1204 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:246 |
835 | msgid "# type map refreshes sent" | 1205 | msgid "# type map refreshes sent" |
836 | msgstr "" | 1206 | msgstr "" |
837 | 1207 | ||
838 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 | 1208 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:415 |
839 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | 1209 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" |
840 | msgstr "" | 1210 | msgstr "" |
841 | 1211 | ||
@@ -901,11 +1271,13 @@ msgstr "" | |||
901 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 | 1271 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 |
902 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 1272 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 |
903 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 1273 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
1274 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52 | ||
1275 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | ||
904 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 | 1276 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 |
905 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 | 1277 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 |
906 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:54 | 1278 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 |
907 | #: src/include/gnunet_common.h:654 src/include/gnunet_common.h:663 | 1279 | #: src/include/gnunet_common.h:602 src/include/gnunet_common.h:611 |
908 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:56 | 1280 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:61 |
909 | #, c-format | 1281 | #, c-format |
910 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1282 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
911 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 1283 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
@@ -916,7 +1288,8 @@ msgstr "" | |||
916 | 1288 | ||
917 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 | 1289 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 |
918 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 | 1290 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 |
919 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:374 | 1291 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295 |
1292 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327 | ||
920 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1293 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
921 | msgstr "" | 1294 | msgstr "" |
922 | 1295 | ||
@@ -956,7 +1329,7 @@ msgstr "" | |||
956 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1329 | msgid "# datastore connections (re)created" |
957 | msgstr "Nätverksanslutning" | 1330 | msgstr "Nätverksanslutning" |
958 | 1331 | ||
959 | #: src/datastore/datastore_api.c:608 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:276 | 1332 | #: src/datastore/datastore_api.c:608 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279 |
960 | #, fuzzy | 1333 | #, fuzzy |
961 | msgid "# transmission request failures" | 1334 | msgid "# transmission request failures" |
962 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 1335 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -1227,7 +1600,8 @@ msgid "Failed to drop table from database.\n" | |||
1227 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 1600 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
1228 | 1601 | ||
1229 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 | 1602 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 |
1230 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:735 | 1603 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 |
1604 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:564 | ||
1231 | msgid "Postgres database running\n" | 1605 | msgid "Postgres database running\n" |
1232 | msgstr "" | 1606 | msgstr "" |
1233 | 1607 | ||
@@ -1237,7 +1611,8 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | |||
1237 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 1611 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
1238 | 1612 | ||
1239 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 | 1613 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 |
1240 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:220 | 1614 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 |
1615 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 | ||
1241 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 | 1616 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 |
1242 | #, fuzzy, c-format | 1617 | #, fuzzy, c-format |
1243 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1618 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -1259,7 +1634,8 @@ msgid "" | |||
1259 | msgstr "" | 1634 | msgstr "" |
1260 | 1635 | ||
1261 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194 | 1636 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194 |
1262 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893 | 1637 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583 |
1638 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719 | ||
1263 | msgid "Sqlite database running\n" | 1639 | msgid "Sqlite database running\n" |
1264 | msgstr "" | 1640 | msgstr "" |
1265 | 1641 | ||
@@ -1267,7 +1643,7 @@ msgstr "" | |||
1267 | msgid "Template database running\n" | 1643 | msgid "Template database running\n" |
1268 | msgstr "" | 1644 | msgstr "" |
1269 | 1645 | ||
1270 | #: src/dht/dht_api.c:375 | 1646 | #: src/dht/dht_api.c:376 |
1271 | #, fuzzy | 1647 | #, fuzzy |
1272 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | 1648 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" |
1273 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1649 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -1315,9 +1691,9 @@ msgstr "" | |||
1315 | 1691 | ||
1316 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 | 1692 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 |
1317 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 1693 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 |
1318 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:864 | 1694 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 |
1319 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 1695 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
1320 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:904 | 1696 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 |
1321 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1697 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1322 | msgstr "" | 1698 | msgstr "" |
1323 | 1699 | ||
@@ -1386,50 +1762,50 @@ msgstr "" | |||
1386 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1762 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1387 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1763 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1388 | 1764 | ||
1389 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:414 | 1765 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 |
1390 | #, fuzzy | 1766 | #, fuzzy |
1391 | msgid "# GET requests from clients injected" | 1767 | msgid "# GET requests from clients injected" |
1392 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1768 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1393 | 1769 | ||
1394 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:508 | 1770 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 |
1395 | #, fuzzy | 1771 | #, fuzzy |
1396 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1772 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1397 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1773 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1398 | 1774 | ||
1399 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:592 | 1775 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 |
1400 | #, fuzzy | 1776 | #, fuzzy |
1401 | msgid "# GET requests received from clients" | 1777 | msgid "# GET requests received from clients" |
1402 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1778 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1403 | 1779 | ||
1404 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:793 | 1780 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 |
1405 | #, fuzzy | 1781 | #, fuzzy |
1406 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 1782 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1407 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1783 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1408 | 1784 | ||
1409 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033 | 1785 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 |
1410 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 1786 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1411 | msgstr "" | 1787 | msgstr "" |
1412 | 1788 | ||
1413 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1046 | 1789 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 |
1414 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 1790 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1415 | msgstr "" | 1791 | msgstr "" |
1416 | 1792 | ||
1417 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1083 | 1793 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 |
1418 | #, c-format | 1794 | #, c-format |
1419 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 1795 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1420 | msgstr "" | 1796 | msgstr "" |
1421 | 1797 | ||
1422 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1106 | 1798 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 |
1423 | #, fuzzy | 1799 | #, fuzzy |
1424 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 1800 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1425 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1801 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1426 | 1802 | ||
1427 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1157 | 1803 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 |
1428 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1199 | 1804 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206 |
1429 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 1805 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1430 | msgstr "" | 1806 | msgstr "" |
1431 | 1807 | ||
1432 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 | 1808 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 |
1433 | #, fuzzy | 1809 | #, fuzzy |
1434 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 1810 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1435 | msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" | 1811 | msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" |
@@ -1478,120 +1854,120 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
1478 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 1854 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
1479 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1855 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1480 | 1856 | ||
1481 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:501 | 1857 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 |
1482 | msgid "# Preference updates given to core" | 1858 | msgid "# Preference updates given to core" |
1483 | msgstr "" | 1859 | msgstr "" |
1484 | 1860 | ||
1485 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:591 | 1861 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 |
1486 | #, fuzzy | 1862 | #, fuzzy |
1487 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 1863 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
1488 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1864 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1489 | 1865 | ||
1490 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:734 | 1866 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 |
1491 | #, fuzzy | 1867 | #, fuzzy |
1492 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 1868 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
1493 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1869 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1494 | 1870 | ||
1495 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:789 | 1871 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 |
1496 | #, fuzzy | 1872 | #, fuzzy |
1497 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 1873 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
1498 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 1874 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
1499 | 1875 | ||
1500 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:827 | 1876 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 |
1501 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 1877 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
1502 | msgstr "" | 1878 | msgstr "" |
1503 | 1879 | ||
1504 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:859 | 1880 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 |
1505 | #, fuzzy | 1881 | #, fuzzy |
1506 | msgid "# requests TTL-dropped" | 1882 | msgid "# requests TTL-dropped" |
1507 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1883 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1508 | 1884 | ||
1509 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 | 1885 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 |
1510 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1086 | 1886 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 |
1511 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 1887 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
1512 | msgstr "" | 1888 | msgstr "" |
1513 | 1889 | ||
1514 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1067 | 1890 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 |
1515 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1101 | 1891 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 |
1516 | msgid "# Peer selection failed" | 1892 | msgid "# Peer selection failed" |
1517 | msgstr "" | 1893 | msgstr "" |
1518 | 1894 | ||
1519 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1235 | 1895 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 |
1520 | #, fuzzy | 1896 | #, fuzzy |
1521 | msgid "# PUT requests routed" | 1897 | msgid "# PUT requests routed" |
1522 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1898 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1523 | 1899 | ||
1524 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1264 | 1900 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 |
1525 | #, fuzzy | 1901 | #, fuzzy |
1526 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 1902 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
1527 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1903 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1528 | 1904 | ||
1529 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271 | 1905 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 |
1530 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384 | 1906 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 |
1531 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1484 | 1907 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 |
1532 | #, fuzzy | 1908 | #, fuzzy |
1533 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 1909 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
1534 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1910 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1535 | 1911 | ||
1536 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1349 | 1912 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 |
1537 | #, fuzzy | 1913 | #, fuzzy |
1538 | msgid "# GET requests routed" | 1914 | msgid "# GET requests routed" |
1539 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1915 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1540 | 1916 | ||
1541 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1376 | 1917 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 |
1542 | #, fuzzy | 1918 | #, fuzzy |
1543 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 1919 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
1544 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1920 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1545 | 1921 | ||
1546 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1491 | 1922 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 |
1547 | #, fuzzy | 1923 | #, fuzzy |
1548 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 1924 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
1549 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1925 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1550 | 1926 | ||
1551 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573 | 1927 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 |
1552 | #, fuzzy | 1928 | #, fuzzy |
1553 | msgid "# P2P PUT requests received" | 1929 | msgid "# P2P PUT requests received" |
1554 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1930 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1555 | 1931 | ||
1556 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576 | 1932 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 |
1557 | #, fuzzy | 1933 | #, fuzzy |
1558 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 1934 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
1559 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1935 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1560 | 1936 | ||
1561 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1731 | 1937 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 |
1562 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 1938 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
1563 | msgstr "" | 1939 | msgstr "" |
1564 | 1940 | ||
1565 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1739 | 1941 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 |
1566 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 1942 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
1567 | msgstr "" | 1943 | msgstr "" |
1568 | 1944 | ||
1569 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1830 | 1945 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 |
1570 | #, fuzzy | 1946 | #, fuzzy |
1571 | msgid "# P2P GET requests received" | 1947 | msgid "# P2P GET requests received" |
1572 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1948 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1573 | 1949 | ||
1574 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 | 1950 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 |
1575 | #, fuzzy | 1951 | #, fuzzy |
1576 | msgid "# P2P GET bytes received" | 1952 | msgid "# P2P GET bytes received" |
1577 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1953 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1578 | 1954 | ||
1579 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1886 | 1955 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 |
1580 | #, fuzzy | 1956 | #, fuzzy |
1581 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 1957 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
1582 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1958 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1583 | 1959 | ||
1584 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900 | 1960 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 |
1585 | #, fuzzy | 1961 | #, fuzzy |
1586 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 1962 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
1587 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1963 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1588 | 1964 | ||
1589 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1977 | 1965 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 |
1590 | #, fuzzy | 1966 | #, fuzzy |
1591 | msgid "# P2P RESULTS received" | 1967 | msgid "# P2P RESULTS received" |
1592 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1968 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1593 | 1969 | ||
1594 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1980 | 1970 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 |
1595 | #, fuzzy | 1971 | #, fuzzy |
1596 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 1972 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
1597 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1973 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -1634,51 +2010,51 @@ msgstr "" | |||
1634 | msgid "# DHT requests combined" | 2010 | msgid "# DHT requests combined" |
1635 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2011 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1636 | 2012 | ||
1637 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:136 | 2013 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:138 |
1638 | #, fuzzy, c-format | 2014 | #, fuzzy, c-format |
1639 | msgid "Block not of type %u\n" | 2015 | msgid "Block not of type %u\n" |
1640 | msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" | 2016 | msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" |
1641 | 2017 | ||
1642 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:143 | 2018 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:145 |
1643 | msgid "Size mismatch for block\n" | 2019 | msgid "Size mismatch for block\n" |
1644 | msgstr "" | 2020 | msgstr "" |
1645 | 2021 | ||
1646 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:152 | 2022 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:154 |
1647 | #, c-format | 2023 | #, c-format |
1648 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2024 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
1649 | msgstr "" | 2025 | msgstr "" |
1650 | 2026 | ||
1651 | #: src/dns/dnsparser.c:233 | 2027 | #: src/dns/dnsparser.c:239 |
1652 | #, fuzzy, c-format | 2028 | #, fuzzy, c-format |
1653 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 2029 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
1654 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2030 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
1655 | 2031 | ||
1656 | #: src/dns/dnsparser.c:751 | 2032 | #: src/dns/dnsparser.c:800 |
1657 | #, fuzzy, c-format | 2033 | #, fuzzy, c-format |
1658 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 2034 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
1659 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2035 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
1660 | 2036 | ||
1661 | #: src/dns/dnsstub.c:176 | 2037 | #: src/dns/dnsstub.c:175 |
1662 | #, fuzzy, c-format | 2038 | #, fuzzy, c-format |
1663 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | 2039 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" |
1664 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 2040 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
1665 | 2041 | ||
1666 | #: src/dns/dnsstub.c:296 src/dns/dnsstub.c:384 | 2042 | #: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 |
1667 | #, fuzzy, c-format | 2043 | #, fuzzy, c-format |
1668 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" | 2044 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" |
1669 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 2045 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
1670 | 2046 | ||
1671 | #: src/dns/dnsstub.c:300 | 2047 | #: src/dns/dnsstub.c:299 |
1672 | #, fuzzy, c-format | 2048 | #, fuzzy, c-format |
1673 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 2049 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
1674 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 2050 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
1675 | 2051 | ||
1676 | #: src/dns/dnsstub.c:369 | 2052 | #: src/dns/dnsstub.c:368 |
1677 | #, c-format | 2053 | #, c-format |
1678 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" | 2054 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" |
1679 | msgstr "" | 2055 | msgstr "" |
1680 | 2056 | ||
1681 | #: src/dns/dnsstub.c:441 | 2057 | #: src/dns/dnsstub.c:440 |
1682 | #, c-format | 2058 | #, c-format |
1683 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 2059 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" |
1684 | msgstr "" | 2060 | msgstr "" |
@@ -1745,12 +2121,12 @@ msgstr "" | |||
1745 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2121 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
1746 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2122 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1747 | 2123 | ||
1748 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359 | 2124 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3498 |
1749 | #, c-format | 2125 | #, c-format |
1750 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" | 2126 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" |
1751 | msgstr "" | 2127 | msgstr "" |
1752 | 2128 | ||
1753 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3415 | 2129 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555 |
1754 | #, fuzzy | 2130 | #, fuzzy |
1755 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2131 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
1756 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 2132 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
@@ -1764,353 +2140,342 @@ msgstr "" | |||
1764 | msgid "Print information about DV state" | 2140 | msgid "Print information about DV state" |
1765 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 2141 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
1766 | 2142 | ||
1767 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:756 | 2143 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:802 |
1768 | #, c-format | 2144 | #, c-format |
1769 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 2145 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
1770 | msgstr "" | 2146 | msgstr "" |
1771 | 2147 | ||
1772 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:807 | 2148 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 |
1773 | #, fuzzy | 2149 | #, fuzzy |
1774 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" | 2150 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" |
1775 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2151 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
1776 | 2152 | ||
1777 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:924 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 | 2153 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2394 |
1778 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2606 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1451 | 2154 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1409 |
1779 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1850 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2013 | 2155 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1962 |
1780 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2156 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
1781 | msgstr "" | 2157 | msgstr "" |
1782 | 2158 | ||
1783 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408 | 2159 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2453 |
1784 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2665 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1507 | 2160 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1465 |
1785 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1909 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2046 | 2161 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1858 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1995 |
1786 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2162 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
1787 | msgstr "" | 2163 | msgstr "" |
1788 | 2164 | ||
1789 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1001 | 2165 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1047 |
1790 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2166 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
1791 | msgstr "" | 2167 | msgstr "" |
1792 | 2168 | ||
1793 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1008 | 2169 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1054 |
1794 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2170 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1795 | msgstr "" | 2171 | msgstr "" |
1796 | 2172 | ||
1797 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1084 | 2173 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1130 |
1798 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2174 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1799 | msgstr "" | 2175 | msgstr "" |
1800 | 2176 | ||
1801 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1158 | 2177 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1204 |
1802 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2178 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1803 | msgstr "" | 2179 | msgstr "" |
1804 | 2180 | ||
1805 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1210 | 2181 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256 |
1806 | #, fuzzy | 2182 | #, fuzzy |
1807 | msgid "# Packets received from TUN" | 2183 | msgid "# Packets received from TUN" |
1808 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2184 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
1809 | 2185 | ||
1810 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1224 | 2186 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270 |
1811 | #, fuzzy | 2187 | #, fuzzy |
1812 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2188 | msgid "# Bytes received from TUN" |
1813 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2189 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
1814 | 2190 | ||
1815 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1250 | 2191 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1296 |
1816 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2192 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
1817 | msgstr "" | 2193 | msgstr "" |
1818 | 2194 | ||
1819 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1277 | 2195 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323 |
1820 | #, c-format | 2196 | #, c-format |
1821 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 2197 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
1822 | msgstr "" | 2198 | msgstr "" |
1823 | 2199 | ||
1824 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323 | 2200 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1369 |
1825 | #, c-format | 2201 | #, c-format |
1826 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 2202 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
1827 | msgstr "" | 2203 | msgstr "" |
1828 | 2204 | ||
1829 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1331 | 2205 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1377 |
1830 | #, c-format | 2206 | #, c-format |
1831 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2207 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
1832 | msgstr "" | 2208 | msgstr "" |
1833 | 2209 | ||
1834 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1713 | 2210 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759 |
1835 | #, fuzzy | 2211 | #, fuzzy |
1836 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2212 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
1837 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 2213 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
1838 | 2214 | ||
1839 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1826 | 2215 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 |
1840 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" | 2216 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" |
1841 | msgstr "" | 2217 | msgstr "" |
1842 | 2218 | ||
1843 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1919 | 2219 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1965 |
1844 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2035 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2273 | 2220 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2070 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 |
1845 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2811 | 2221 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2567 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2856 |
1846 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2918 | 2222 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2963 |
1847 | #, fuzzy | 2223 | #, fuzzy |
1848 | msgid "# Bytes received from MESH" | 2224 | msgid "# Bytes received from MESH" |
1849 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2225 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
1850 | 2226 | ||
1851 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1861 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2940 | 2227 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1907 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2985 |
1852 | #, c-format | 2228 | #, c-format |
1853 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" | 2229 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" |
1854 | msgstr "" | 2230 | msgstr "" |
1855 | 2231 | ||
1856 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1865 | 2232 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1911 |
1857 | #, fuzzy | 2233 | #, fuzzy |
1858 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" | 2234 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" |
1859 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2235 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1860 | 2236 | ||
1861 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1922 | 2237 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 |
1862 | #, fuzzy | 2238 | #, fuzzy |
1863 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" | 2239 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" |
1864 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2240 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1865 | 2241 | ||
1866 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2038 | 2242 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 |
1867 | #, fuzzy | 2243 | #, fuzzy |
1868 | msgid "# TCP data requests received via mesh" | 2244 | msgid "# TCP data requests received via mesh" |
1869 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2245 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1870 | 2246 | ||
1871 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2052 | 2247 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2087 |
1872 | #, fuzzy | 2248 | #, fuzzy |
1873 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2249 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
1874 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2250 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1875 | 2251 | ||
1876 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2102 | 2252 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2147 |
1877 | #, fuzzy | 2253 | #, fuzzy |
1878 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2254 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
1879 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 2255 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
1880 | 2256 | ||
1881 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2276 | 2257 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 |
1882 | #, fuzzy | 2258 | #, fuzzy |
1883 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" | 2259 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" |
1884 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2260 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1885 | 2261 | ||
1886 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2525 | 2262 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 |
1887 | #, fuzzy | 2263 | #, fuzzy |
1888 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" | 2264 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" |
1889 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2265 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1890 | 2266 | ||
1891 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2591 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1441 | 2267 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1399 |
1892 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2007 | 2268 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1956 |
1893 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2269 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
1894 | msgstr "" | 2270 | msgstr "" |
1895 | 2271 | ||
1896 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2650 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1477 | 2272 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2695 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1435 |
1897 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1489 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1897 | 2273 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1846 |
1898 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2274 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
1899 | msgstr "" | 2275 | msgstr "" |
1900 | 2276 | ||
1901 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2700 | 2277 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2745 |
1902 | #, fuzzy | 2278 | #, fuzzy |
1903 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2279 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
1904 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 2280 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
1905 | 2281 | ||
1906 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2814 | 2282 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 |
1907 | #, fuzzy | 2283 | #, fuzzy |
1908 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" | 2284 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" |
1909 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2285 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1910 | 2286 | ||
1911 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921 | 2287 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 |
1912 | #, fuzzy | 2288 | #, fuzzy |
1913 | msgid "# UDP service requests received via mesh" | 2289 | msgid "# UDP service requests received via mesh" |
1914 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2290 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1915 | 2291 | ||
1916 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2944 | 2292 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2989 |
1917 | #, fuzzy | 2293 | #, fuzzy |
1918 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | 2294 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" |
1919 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2295 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1920 | 2296 | ||
1921 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2977 | 2297 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3024 |
1922 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" | 2298 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" |
1923 | msgstr "" | 2299 | msgstr "" |
1924 | 2300 | ||
1925 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3216 | 2301 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3285 |
1926 | #, c-format | 2302 | #, c-format |
1927 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2303 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1928 | msgstr "" | 2304 | msgstr "" |
1929 | 2305 | ||
1930 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3230 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3242 | 2306 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3299 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3311 |
1931 | #, c-format | 2307 | #, c-format |
1932 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2308 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
1933 | msgstr "" | 2309 | msgstr "" |
1934 | 2310 | ||
1935 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253 | 2311 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3322 |
1936 | #, c-format | 2312 | #, c-format |
1937 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2313 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1938 | msgstr "" | 2314 | msgstr "" |
1939 | 2315 | ||
1940 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3372 | 2316 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511 |
1941 | msgid "" | 2317 | msgid "" |
1942 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2318 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
1943 | "being enabled in the configuration\n" | 2319 | "being enabled in the configuration\n" |
1944 | msgstr "" | 2320 | msgstr "" |
1945 | 2321 | ||
1946 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3380 | 2322 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3519 |
1947 | msgid "" | 2323 | msgid "" |
1948 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2324 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
1949 | "being enabled in the configuration\n" | 2325 | "being enabled in the configuration\n" |
1950 | msgstr "" | 2326 | msgstr "" |
1951 | 2327 | ||
1952 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3387 | 2328 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3526 |
1953 | msgid "" | 2329 | msgid "" |
1954 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2330 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
1955 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2331 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
1956 | msgstr "" | 2332 | msgstr "" |
1957 | 2333 | ||
1958 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3393 | 2334 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3532 |
1959 | msgid "" | 2335 | msgid "" |
1960 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2336 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
1961 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2337 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
1962 | msgstr "" | 2338 | msgstr "" |
1963 | 2339 | ||
1964 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3399 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:887 | 2340 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3538 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1248 |
1965 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2341 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
1966 | msgstr "" | 2342 | msgstr "" |
1967 | 2343 | ||
1968 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3647 | 2344 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654 |
2345 | msgid "Must be a number" | ||
2346 | msgstr "" | ||
2347 | |||
2348 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3796 | ||
1969 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2349 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
1970 | msgstr "" | 2350 | msgstr "" |
1971 | 2351 | ||
1972 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:56 | 2352 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:55 |
1973 | msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n" | 2353 | msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n" |
1974 | msgstr "" | 2354 | msgstr "" |
1975 | 2355 | ||
1976 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:78 | 2356 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:77 |
1977 | msgid "Experimentation daemon starting ...\n" | 2357 | msgid "Experimentation daemon starting ...\n" |
1978 | msgstr "" | 2358 | msgstr "" |
1979 | 2359 | ||
1980 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:84 | 2360 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:83 |
1981 | #, fuzzy | 2361 | #, fuzzy |
1982 | msgid "Failed to create statistics!\n" | 2362 | msgid "Failed to create statistics!\n" |
1983 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 2363 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
1984 | 2364 | ||
1985 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:121 | 2365 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:120 |
1986 | msgid "GNUnet experimentation daemon" | 2366 | msgid "GNUnet experimentation daemon" |
1987 | msgstr "" | 2367 | msgstr "" |
1988 | 2368 | ||
1989 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:264 | 2369 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:241 |
1990 | #, c-format | 2370 | #, c-format |
1991 | msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n" | 2371 | msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n" |
1992 | msgstr "" | 2372 | msgstr "" |
1993 | 2373 | ||
1994 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:271 | 2374 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:250 |
1995 | #, c-format | 2375 | #, c-format |
1996 | msgid "" | 2376 | msgid "" |
1997 | "Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu " | 2377 | "Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu " |
1998 | "sec. \n" | 2378 | "sec. \n" |
1999 | msgstr "" | 2379 | msgstr "" |
2000 | 2380 | ||
2001 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:316 | 2381 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:303 |
2002 | #, c-format | 2382 | #, c-format |
2003 | msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n" | 2383 | msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n" |
2004 | msgstr "" | 2384 | msgstr "" |
2005 | 2385 | ||
2006 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:321 | 2386 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:312 |
2007 | #, c-format | 2387 | #, c-format |
2008 | msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n" | 2388 | msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n" |
2009 | msgstr "" | 2389 | msgstr "" |
2010 | 2390 | ||
2011 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:327 | 2391 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:320 |
2012 | #, c-format | 2392 | #, c-format |
2013 | msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n" | 2393 | msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n" |
2014 | msgstr "" | 2394 | msgstr "" |
2015 | 2395 | ||
2016 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:336 | 2396 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:330 |
2017 | #, c-format | 2397 | #, c-format |
2018 | msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n" | 2398 | msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n" |
2019 | msgstr "" | 2399 | msgstr "" |
2020 | 2400 | ||
2021 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:344 | 2401 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:339 |
2022 | #, c-format | 2402 | #, c-format |
2023 | msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n" | 2403 | msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n" |
2024 | msgstr "" | 2404 | msgstr "" |
2025 | 2405 | ||
2026 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:349 | 2406 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:345 |
2027 | #, c-format | 2407 | #, c-format |
2028 | msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n" | 2408 | msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n" |
2029 | msgstr "" | 2409 | msgstr "" |
2030 | 2410 | ||
2031 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:392 | 2411 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:390 |
2032 | #, fuzzy, c-format | 2412 | #, fuzzy, c-format |
2033 | msgid "Failed to parse file `%s'\n" | 2413 | msgid "Failed to parse file `%s'\n" |
2034 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2414 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2035 | 2415 | ||
2036 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:418 | 2416 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:420 |
2037 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:443 | 2417 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452 |
2038 | msgid "" | 2418 | msgid "" |
2039 | "No valid experiment issuers configured! Set value to peer id of issuer! " | 2419 | "No valid experiment issuers configured! Set value to public keys of issuers! " |
2040 | "Exit...\n" | 2420 | "Exiting.\n" |
2041 | msgstr "" | 2421 | msgstr "" |
2042 | 2422 | ||
2043 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:428 | 2423 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:435 |
2044 | #, fuzzy, c-format | 2424 | #, fuzzy |
2045 | msgid "Invalid value `%s'\n" | 2425 | msgid "Invalid value for public key\n" |
2046 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
2047 | |||
2048 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452 | ||
2049 | #, fuzzy, c-format | ||
2050 | msgid "Invalid public key `%s'\n" | ||
2051 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 2426 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
2052 | 2427 | ||
2053 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:459 | 2428 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:473 |
2054 | #, fuzzy, c-format | ||
2055 | msgid "Found issuer for public key `%s'\n" | ||
2056 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | ||
2057 | |||
2058 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:462 | ||
2059 | #, fuzzy, c-format | ||
2060 | msgid "No issuer for public key `%s'\n" | ||
2061 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | ||
2062 | |||
2063 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:479 | ||
2064 | #, fuzzy, c-format | 2429 | #, fuzzy, c-format |
2065 | msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" | 2430 | msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" |
2066 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2431 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2067 | 2432 | ||
2068 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:221 | 2433 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:219 |
2069 | #, c-format | 2434 | #, c-format |
2070 | msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" | 2435 | msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" |
2071 | msgstr "" | 2436 | msgstr "" |
2072 | 2437 | ||
2073 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:291 | 2438 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:307 |
2074 | #, c-format | 2439 | #, c-format |
2075 | msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" | 2440 | msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" |
2076 | msgstr "" | 2441 | msgstr "" |
2077 | 2442 | ||
2078 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:422 | 2443 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:451 |
2079 | #, c-format | 2444 | #, c-format |
2080 | msgid "Added peer `%s' as active node\n" | 2445 | msgid "Added peer `%s' as active node\n" |
2081 | msgstr "" | 2446 | msgstr "" |
2082 | 2447 | ||
2083 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:849 | 2448 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:889 |
2084 | #, fuzzy, c-format | 2449 | #, fuzzy, c-format |
2085 | msgid "Connected to peer %s\n" | 2450 | msgid "Connected to peer %s\n" |
2086 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 2451 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
2087 | 2452 | ||
2088 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:878 | 2453 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:919 |
2089 | #, fuzzy, c-format | 2454 | #, fuzzy, c-format |
2090 | msgid "Disconnected from peer %s\n" | 2455 | msgid "Disconnected from peer %s\n" |
2091 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 2456 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
2092 | 2457 | ||
2093 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1058 | 2458 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1102 |
2094 | #, fuzzy | 2459 | #, fuzzy |
2095 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 2460 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
2096 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2461 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
2097 | 2462 | ||
2098 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:109 | 2463 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108 |
2099 | #, c-format | 2464 | #, c-format |
2100 | msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n" | 2465 | msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n" |
2101 | msgstr "" | 2466 | msgstr "" |
2102 | 2467 | ||
2103 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:144 | 2468 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:143 |
2104 | #, fuzzy, c-format | 2469 | #, fuzzy, c-format |
2105 | msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n" | 2470 | msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n" |
2106 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 2471 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
2107 | 2472 | ||
2108 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:278 | 2473 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:276 |
2109 | #, fuzzy, c-format | 2474 | #, fuzzy, c-format |
2110 | msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n" | 2475 | msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n" |
2111 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 2476 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
2112 | 2477 | ||
2113 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:296 | 2478 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:294 |
2114 | #, fuzzy, c-format | 2479 | #, fuzzy, c-format |
2115 | msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n" | 2480 | msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n" |
2116 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | 2481 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" |
@@ -2184,56 +2549,56 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | |||
2184 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2549 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2185 | msgstr "" | 2550 | msgstr "" |
2186 | 2551 | ||
2187 | #: src/fs/fs_api.c:1062 | 2552 | #: src/fs/fs_api.c:1064 |
2188 | #, fuzzy, c-format | 2553 | #, fuzzy, c-format |
2189 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2554 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2190 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2555 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2191 | 2556 | ||
2192 | #: src/fs/fs_api.c:1565 | 2557 | #: src/fs/fs_api.c:1569 |
2193 | #, c-format | 2558 | #, c-format |
2194 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2559 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2195 | msgstr "" | 2560 | msgstr "" |
2196 | 2561 | ||
2197 | #: src/fs/fs_api.c:1579 | 2562 | #: src/fs/fs_api.c:1583 |
2198 | #, fuzzy, c-format | 2563 | #, fuzzy, c-format |
2199 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2564 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2200 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2565 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2201 | 2566 | ||
2202 | #: src/fs/fs_api.c:2236 | 2567 | #: src/fs/fs_api.c:2240 |
2203 | #, c-format | 2568 | #, c-format |
2204 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2569 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2205 | msgstr "" | 2570 | msgstr "" |
2206 | 2571 | ||
2207 | #: src/fs/fs_api.c:2246 | 2572 | #: src/fs/fs_api.c:2250 |
2208 | #, fuzzy, c-format | 2573 | #, fuzzy, c-format |
2209 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2574 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2210 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2575 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2211 | 2576 | ||
2212 | #: src/fs/fs_api.c:2372 src/fs/fs_api.c:2612 | 2577 | #: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2616 |
2213 | #, fuzzy, c-format | 2578 | #, fuzzy, c-format |
2214 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2579 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2215 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2580 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2216 | 2581 | ||
2217 | #: src/fs/fs_api.c:2389 | 2582 | #: src/fs/fs_api.c:2393 |
2218 | #, fuzzy, c-format | 2583 | #, fuzzy, c-format |
2219 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2584 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2220 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2585 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2221 | 2586 | ||
2222 | #: src/fs/fs_api.c:2402 src/fs/fs_api.c:2421 src/fs/fs_api.c:2904 | 2587 | #: src/fs/fs_api.c:2406 src/fs/fs_api.c:2425 src/fs/fs_api.c:2908 |
2223 | #, c-format | 2588 | #, c-format |
2224 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2589 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2225 | msgstr "" | 2590 | msgstr "" |
2226 | 2591 | ||
2227 | #: src/fs/fs_api.c:2603 | 2592 | #: src/fs/fs_api.c:2607 |
2228 | #, c-format | 2593 | #, c-format |
2229 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2594 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2230 | msgstr "" | 2595 | msgstr "" |
2231 | 2596 | ||
2232 | #: src/fs/fs_api.c:2848 | 2597 | #: src/fs/fs_api.c:2852 |
2233 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2598 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2234 | msgstr "" | 2599 | msgstr "" |
2235 | 2600 | ||
2236 | #: src/fs/fs_api.c:2942 | 2601 | #: src/fs/fs_api.c:2946 |
2237 | #, c-format | 2602 | #, c-format |
2238 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2603 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2239 | msgstr "" | 2604 | msgstr "" |
@@ -2346,68 +2711,68 @@ msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | |||
2346 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2711 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2347 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2712 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
2348 | 2713 | ||
2349 | #: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:414 | 2714 | #: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:415 |
2350 | #, fuzzy, c-format | 2715 | #, fuzzy, c-format |
2351 | msgid "Publishing failed: %s" | 2716 | msgid "Publishing failed: %s" |
2352 | msgstr "" | 2717 | msgstr "" |
2353 | "\n" | 2718 | "\n" |
2354 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 2719 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
2355 | 2720 | ||
2356 | #: src/fs/fs_publish.c:642 src/fs/fs_publish.c:659 src/fs/fs_publish.c:698 | 2721 | #: src/fs/fs_publish.c:667 src/fs/fs_publish.c:684 src/fs/fs_publish.c:723 |
2357 | #: src/fs/fs_publish.c:719 src/fs/fs_publish.c:743 src/fs/fs_publish.c:889 | 2722 | #: src/fs/fs_publish.c:744 src/fs/fs_publish.c:768 src/fs/fs_publish.c:914 |
2358 | #, fuzzy, c-format | 2723 | #, fuzzy, c-format |
2359 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 2724 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2360 | msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" | 2725 | msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" |
2361 | 2726 | ||
2362 | #: src/fs/fs_publish.c:644 | 2727 | #: src/fs/fs_publish.c:669 |
2363 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 2728 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
2364 | msgstr "" | 2729 | msgstr "" |
2365 | 2730 | ||
2366 | #: src/fs/fs_publish.c:656 | 2731 | #: src/fs/fs_publish.c:681 |
2367 | #, fuzzy | 2732 | #, fuzzy |
2368 | msgid "unknown error" | 2733 | msgid "unknown error" |
2369 | msgstr "Okänt fel" | 2734 | msgstr "Okänt fel" |
2370 | 2735 | ||
2371 | #: src/fs/fs_publish.c:700 | 2736 | #: src/fs/fs_publish.c:725 |
2372 | msgid "failed to compute hash" | 2737 | msgid "failed to compute hash" |
2373 | msgstr "" | 2738 | msgstr "" |
2374 | 2739 | ||
2375 | #: src/fs/fs_publish.c:720 | 2740 | #: src/fs/fs_publish.c:745 |
2376 | msgid "filename too long" | 2741 | msgid "filename too long" |
2377 | msgstr "" | 2742 | msgstr "" |
2378 | 2743 | ||
2379 | #: src/fs/fs_publish.c:745 | 2744 | #: src/fs/fs_publish.c:770 |
2380 | #, fuzzy | 2745 | #, fuzzy |
2381 | msgid "could not connect to `fs' service" | 2746 | msgid "could not connect to `fs' service" |
2382 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 2747 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
2383 | 2748 | ||
2384 | #: src/fs/fs_publish.c:768 | 2749 | #: src/fs/fs_publish.c:793 |
2385 | #, fuzzy, c-format | 2750 | #, fuzzy, c-format |
2386 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 2751 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
2387 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2752 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2388 | 2753 | ||
2389 | #: src/fs/fs_publish.c:837 | 2754 | #: src/fs/fs_publish.c:862 |
2390 | #, fuzzy, c-format | 2755 | #, fuzzy, c-format |
2391 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 2756 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
2392 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 2757 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
2393 | 2758 | ||
2394 | #: src/fs/fs_publish.c:843 | 2759 | #: src/fs/fs_publish.c:868 |
2395 | #, fuzzy, c-format | 2760 | #, fuzzy, c-format |
2396 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 2761 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
2397 | msgstr "" | 2762 | msgstr "" |
2398 | "\n" | 2763 | "\n" |
2399 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 2764 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
2400 | 2765 | ||
2401 | #: src/fs/fs_publish.c:890 | 2766 | #: src/fs/fs_publish.c:915 |
2402 | msgid "needs to be an actual file" | 2767 | msgid "needs to be an actual file" |
2403 | msgstr "" | 2768 | msgstr "" |
2404 | 2769 | ||
2405 | #: src/fs/fs_publish.c:1126 | 2770 | #: src/fs/fs_publish.c:1151 |
2406 | #, c-format | 2771 | #, c-format |
2407 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" | 2772 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" |
2408 | msgstr "" | 2773 | msgstr "" |
2409 | 2774 | ||
2410 | #: src/fs/fs_publish.c:1198 | 2775 | #: src/fs/fs_publish.c:1243 |
2411 | #, c-format | 2776 | #, c-format |
2412 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2777 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2413 | msgstr "" | 2778 | msgstr "" |
@@ -2422,12 +2787,12 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | |||
2422 | msgid "Internal error." | 2787 | msgid "Internal error." |
2423 | msgstr "Okänt fel.\n" | 2788 | msgstr "Okänt fel.\n" |
2424 | 2789 | ||
2425 | #: src/fs/fs_search.c:815 | 2790 | #: src/fs/fs_search.c:819 |
2426 | #, fuzzy, c-format | 2791 | #, fuzzy, c-format |
2427 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" | 2792 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" |
2428 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | 2793 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" |
2429 | 2794 | ||
2430 | #: src/fs/fs_search.c:874 | 2795 | #: src/fs/fs_search.c:878 |
2431 | #, c-format | 2796 | #, c-format |
2432 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2797 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2433 | msgstr "" | 2798 | msgstr "" |
@@ -2547,21 +2912,21 @@ msgstr "" | |||
2547 | msgid "Unrecognized URI type" | 2912 | msgid "Unrecognized URI type" |
2548 | msgstr "" | 2913 | msgstr "" |
2549 | 2914 | ||
2550 | #: src/fs/fs_uri.c:912 | 2915 | #: src/fs/fs_uri.c:910 |
2551 | #, fuzzy | 2916 | #, fuzzy |
2552 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" | 2917 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" |
2553 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 2918 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
2554 | 2919 | ||
2555 | #: src/fs/fs_uri.c:918 | 2920 | #: src/fs/fs_uri.c:916 |
2556 | #, fuzzy, c-format | 2921 | #, fuzzy, c-format |
2557 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 2922 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
2558 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 2923 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
2559 | 2924 | ||
2560 | #: src/fs/fs_uri.c:1102 src/fs/fs_uri.c:1129 | 2925 | #: src/fs/fs_uri.c:1100 src/fs/fs_uri.c:1127 |
2561 | msgid "No keywords specified!\n" | 2926 | msgid "No keywords specified!\n" |
2562 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 2927 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
2563 | 2928 | ||
2564 | #: src/fs/fs_uri.c:1135 | 2929 | #: src/fs/fs_uri.c:1133 |
2565 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2930 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2566 | msgstr "" | 2931 | msgstr "" |
2567 | 2932 | ||
@@ -2599,23 +2964,23 @@ msgid "" | |||
2599 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 2964 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
2600 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 2965 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
2601 | 2966 | ||
2602 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:811 | 2967 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:824 |
2603 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 2968 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
2604 | msgstr "" | 2969 | msgstr "" |
2605 | 2970 | ||
2606 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:815 | 2971 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:828 |
2607 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 2972 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
2608 | msgstr "" | 2973 | msgstr "" |
2609 | 2974 | ||
2610 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:818 | 2975 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:831 |
2611 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 2976 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
2612 | msgstr "" | 2977 | msgstr "" |
2613 | 2978 | ||
2614 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:842 | 2979 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:855 |
2615 | msgid "specify the priority of the content" | 2980 | msgid "specify the priority of the content" |
2616 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 2981 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
2617 | 2982 | ||
2618 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:849 | 2983 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:862 |
2619 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 2984 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
2620 | msgstr "" | 2985 | msgstr "" |
2621 | 2986 | ||
@@ -2623,7 +2988,7 @@ msgstr "" | |||
2623 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 2988 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
2624 | msgstr "" | 2989 | msgstr "" |
2625 | 2990 | ||
2626 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:657 | 2991 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:660 |
2627 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." | 2992 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." |
2628 | msgstr "" | 2993 | msgstr "" |
2629 | 2994 | ||
@@ -2689,7 +3054,7 @@ msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | |||
2689 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | 3054 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" |
2690 | msgstr "Uppladdning vägrades!" | 3055 | msgstr "Uppladdning vägrades!" |
2691 | 3056 | ||
2692 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:273 | 3057 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286 |
2693 | #: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 | 3058 | #: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 |
2694 | #, c-format | 3059 | #, c-format |
2695 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3060 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
@@ -2700,7 +3065,7 @@ msgstr "" | |||
2700 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 3065 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
2701 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 3066 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
2702 | 3067 | ||
2703 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:652 | 3068 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:665 |
2704 | #, fuzzy, c-format | 3069 | #, fuzzy, c-format |
2705 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 3070 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
2706 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | 3071 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" |
@@ -2713,7 +3078,7 @@ msgstr "" | |||
2713 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 3078 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
2714 | msgstr "" | 3079 | msgstr "" |
2715 | 3080 | ||
2716 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:784 | 3081 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797 |
2717 | #: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 | 3082 | #: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 |
2718 | #, fuzzy, c-format | 3083 | #, fuzzy, c-format |
2719 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3084 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
@@ -2778,177 +3143,177 @@ msgstr "" | |||
2778 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3143 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
2779 | msgstr "" | 3144 | msgstr "" |
2780 | 3145 | ||
2781 | #: src/fs/gnunet-publish.c:230 | 3146 | #: src/fs/gnunet-publish.c:231 src/fs/gnunet-publish.c:243 |
2782 | #, c-format | 3147 | #, c-format |
2783 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3148 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
2784 | msgstr "" | 3149 | msgstr "" |
2785 | 3150 | ||
2786 | #: src/fs/gnunet-publish.c:237 | 3151 | #: src/fs/gnunet-publish.c:250 |
2787 | #, fuzzy, c-format | 3152 | #, fuzzy, c-format |
2788 | msgid "Error publishing: %s.\n" | 3153 | msgid "Error publishing: %s.\n" |
2789 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 3154 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
2790 | 3155 | ||
2791 | #: src/fs/gnunet-publish.c:247 | 3156 | #: src/fs/gnunet-publish.c:260 |
2792 | #, c-format | 3157 | #, c-format |
2793 | msgid "Publishing `%s' done.\n" | 3158 | msgid "Publishing `%s' done.\n" |
2794 | msgstr "" | 3159 | msgstr "" |
2795 | 3160 | ||
2796 | #: src/fs/gnunet-publish.c:251 | 3161 | #: src/fs/gnunet-publish.c:264 |
2797 | #, fuzzy, c-format | 3162 | #, fuzzy, c-format |
2798 | msgid "URI is `%s'.\n" | 3163 | msgid "URI is `%s'.\n" |
2799 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 3164 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
2800 | 3165 | ||
2801 | #: src/fs/gnunet-publish.c:270 | 3166 | #: src/fs/gnunet-publish.c:283 |
2802 | #, fuzzy | 3167 | #, fuzzy |
2803 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" | 3168 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" |
2804 | msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" | 3169 | msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" |
2805 | 3170 | ||
2806 | #: src/fs/gnunet-publish.c:388 | 3171 | #: src/fs/gnunet-publish.c:401 |
2807 | #, fuzzy, c-format | 3172 | #, fuzzy, c-format |
2808 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" | 3173 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" |
2809 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" | 3174 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" |
2810 | 3175 | ||
2811 | #: src/fs/gnunet-publish.c:390 | 3176 | #: src/fs/gnunet-publish.c:403 |
2812 | #, fuzzy, c-format | 3177 | #, fuzzy, c-format |
2813 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | 3178 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" |
2814 | msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" | 3179 | msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" |
2815 | 3180 | ||
2816 | #: src/fs/gnunet-publish.c:529 | 3181 | #: src/fs/gnunet-publish.c:542 |
2817 | #, fuzzy | 3182 | #, fuzzy |
2818 | msgid "Could not publish\n" | 3183 | msgid "Could not publish\n" |
2819 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 3184 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
2820 | 3185 | ||
2821 | #: src/fs/gnunet-publish.c:552 | 3186 | #: src/fs/gnunet-publish.c:565 |
2822 | #, fuzzy | 3187 | #, fuzzy |
2823 | msgid "Could not start publishing.\n" | 3188 | msgid "Could not start publishing.\n" |
2824 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 3189 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
2825 | 3190 | ||
2826 | #: src/fs/gnunet-publish.c:585 | 3191 | #: src/fs/gnunet-publish.c:598 |
2827 | #, fuzzy, c-format | 3192 | #, fuzzy, c-format |
2828 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" | 3193 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" |
2829 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3194 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2830 | 3195 | ||
2831 | #: src/fs/gnunet-publish.c:587 | 3196 | #: src/fs/gnunet-publish.c:600 |
2832 | #, fuzzy, c-format | 3197 | #, fuzzy, c-format |
2833 | msgid "Scanning file `%s'.\n" | 3198 | msgid "Scanning file `%s'.\n" |
2834 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 3199 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
2835 | 3200 | ||
2836 | #: src/fs/gnunet-publish.c:592 | 3201 | #: src/fs/gnunet-publish.c:605 |
2837 | #, c-format | 3202 | #, c-format |
2838 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" | 3203 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" |
2839 | msgstr "" | 3204 | msgstr "" |
2840 | 3205 | ||
2841 | #: src/fs/gnunet-publish.c:597 | 3206 | #: src/fs/gnunet-publish.c:610 |
2842 | #, fuzzy | 3207 | #, fuzzy |
2843 | msgid "Preprocessing complete.\n" | 3208 | msgid "Preprocessing complete.\n" |
2844 | msgstr "Nedstängning klar.\n" | 3209 | msgstr "Nedstängning klar.\n" |
2845 | 3210 | ||
2846 | #: src/fs/gnunet-publish.c:601 | 3211 | #: src/fs/gnunet-publish.c:614 |
2847 | #, fuzzy, c-format | 3212 | #, fuzzy, c-format |
2848 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" | 3213 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" |
2849 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" | 3214 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" |
2850 | 3215 | ||
2851 | #: src/fs/gnunet-publish.c:605 | 3216 | #: src/fs/gnunet-publish.c:618 |
2852 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" | 3217 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" |
2853 | msgstr "" | 3218 | msgstr "" |
2854 | 3219 | ||
2855 | #: src/fs/gnunet-publish.c:612 | 3220 | #: src/fs/gnunet-publish.c:625 |
2856 | #, fuzzy | 3221 | #, fuzzy |
2857 | msgid "Internal error scanning directory.\n" | 3222 | msgid "Internal error scanning directory.\n" |
2858 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 3223 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
2859 | 3224 | ||
2860 | #: src/fs/gnunet-publish.c:643 | 3225 | #: src/fs/gnunet-publish.c:656 |
2861 | #, fuzzy, c-format | 3226 | #, fuzzy, c-format |
2862 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" | 3227 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" |
2863 | msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n" | 3228 | msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n" |
2864 | 3229 | ||
2865 | #: src/fs/gnunet-publish.c:669 | 3230 | #: src/fs/gnunet-publish.c:682 |
2866 | #, fuzzy, c-format | 3231 | #, fuzzy, c-format |
2867 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | 3232 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" |
2868 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3233 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2869 | 3234 | ||
2870 | #: src/fs/gnunet-publish.c:682 | 3235 | #: src/fs/gnunet-publish.c:695 |
2871 | msgid "" | 3236 | msgid "" |
2872 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | 3237 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " |
2873 | "installed?\n" | 3238 | "installed?\n" |
2874 | msgstr "" | 3239 | msgstr "" |
2875 | 3240 | ||
2876 | #: src/fs/gnunet-publish.c:734 | 3241 | #: src/fs/gnunet-publish.c:747 |
2877 | #, c-format | 3242 | #, c-format |
2878 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 3243 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
2879 | msgstr "" | 3244 | msgstr "" |
2880 | 3245 | ||
2881 | #: src/fs/gnunet-publish.c:741 | 3246 | #: src/fs/gnunet-publish.c:754 |
2882 | #, fuzzy, c-format | 3247 | #, fuzzy, c-format |
2883 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 3248 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
2884 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 3249 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
2885 | 3250 | ||
2886 | #: src/fs/gnunet-publish.c:747 | 3251 | #: src/fs/gnunet-publish.c:760 |
2887 | #, fuzzy, c-format | 3252 | #, fuzzy, c-format |
2888 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 3253 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
2889 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 3254 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
2890 | 3255 | ||
2891 | #: src/fs/gnunet-publish.c:755 src/vpn/gnunet-vpn.c:213 | 3256 | #: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:208 |
2892 | #, fuzzy, c-format | 3257 | #, fuzzy, c-format |
2893 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 3258 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
2894 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 3259 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
2895 | 3260 | ||
2896 | #: src/fs/gnunet-publish.c:765 src/fs/gnunet-publish.c:772 | 3261 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 |
2897 | #: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873 | 3262 | #: src/transport/gnunet-transport.c:840 src/transport/gnunet-transport.c:870 |
2898 | #, c-format | 3263 | #, c-format |
2899 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3264 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2900 | msgstr "" | 3265 | msgstr "" |
2901 | 3266 | ||
2902 | #: src/fs/gnunet-publish.c:822 | 3267 | #: src/fs/gnunet-publish.c:835 |
2903 | msgid "" | 3268 | msgid "" |
2904 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3269 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
2905 | "upload" | 3270 | "upload" |
2906 | msgstr "" | 3271 | msgstr "" |
2907 | 3272 | ||
2908 | #: src/fs/gnunet-publish.c:826 | 3273 | #: src/fs/gnunet-publish.c:839 |
2909 | msgid "" | 3274 | msgid "" |
2910 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3275 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
2911 | "can be specified multiple times)" | 3276 | "can be specified multiple times)" |
2912 | msgstr "" | 3277 | msgstr "" |
2913 | 3278 | ||
2914 | #: src/fs/gnunet-publish.c:830 | 3279 | #: src/fs/gnunet-publish.c:843 |
2915 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3280 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
2916 | msgstr "" | 3281 | msgstr "" |
2917 | 3282 | ||
2918 | #: src/fs/gnunet-publish.c:833 | 3283 | #: src/fs/gnunet-publish.c:846 |
2919 | msgid "" | 3284 | msgid "" |
2920 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3285 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
2921 | "in GNUnet database)" | 3286 | "in GNUnet database)" |
2922 | msgstr "" | 3287 | msgstr "" |
2923 | 3288 | ||
2924 | #: src/fs/gnunet-publish.c:838 | 3289 | #: src/fs/gnunet-publish.c:851 |
2925 | msgid "" | 3290 | msgid "" |
2926 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3291 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
2927 | "namespace insertions only)" | 3292 | "namespace insertions only)" |
2928 | msgstr "" | 3293 | msgstr "" |
2929 | 3294 | ||
2930 | #: src/fs/gnunet-publish.c:846 | 3295 | #: src/fs/gnunet-publish.c:859 |
2931 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3296 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
2932 | msgstr "" | 3297 | msgstr "" |
2933 | 3298 | ||
2934 | #: src/fs/gnunet-publish.c:852 | 3299 | #: src/fs/gnunet-publish.c:865 |
2935 | msgid "" | 3300 | msgid "" |
2936 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3301 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
2937 | "compute URIs)" | 3302 | "compute URIs)" |
2938 | msgstr "" | 3303 | msgstr "" |
2939 | 3304 | ||
2940 | #: src/fs/gnunet-publish.c:856 | 3305 | #: src/fs/gnunet-publish.c:869 |
2941 | msgid "" | 3306 | msgid "" |
2942 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3307 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
2943 | msgstr "" | 3308 | msgstr "" |
2944 | 3309 | ||
2945 | #: src/fs/gnunet-publish.c:860 | 3310 | #: src/fs/gnunet-publish.c:873 |
2946 | msgid "" | 3311 | msgid "" |
2947 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 3312 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
2948 | "to the file with the respective URI)" | 3313 | "to the file with the respective URI)" |
2949 | msgstr "" | 3314 | msgstr "" |
2950 | 3315 | ||
2951 | #: src/fs/gnunet-publish.c:876 | 3316 | #: src/fs/gnunet-publish.c:889 |
2952 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3317 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
2953 | msgstr "" | 3318 | msgstr "" |
2954 | 3319 | ||
@@ -2997,95 +3362,95 @@ msgid "# Loopback routes suppressed" | |||
2997 | msgstr "" | 3362 | msgstr "" |
2998 | 3363 | ||
2999 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:293 | 3364 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:293 |
3000 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1315 | 3365 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 |
3001 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322 | 3366 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260 |
3002 | #, fuzzy, c-format | 3367 | #, fuzzy, c-format |
3003 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3368 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3004 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 3369 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
3005 | 3370 | ||
3006 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:677 | 3371 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 |
3007 | #, fuzzy | 3372 | #, fuzzy |
3008 | msgid "# migration stop messages received" | 3373 | msgid "# migration stop messages received" |
3009 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3374 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3010 | 3375 | ||
3011 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681 | 3376 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 |
3012 | #, c-format | 3377 | #, c-format |
3013 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3378 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3014 | msgstr "" | 3379 | msgstr "" |
3015 | 3380 | ||
3016 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:716 | 3381 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:719 |
3017 | #, fuzzy | 3382 | #, fuzzy |
3018 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 3383 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
3019 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 3384 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
3020 | 3385 | ||
3021 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:722 | 3386 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:725 |
3022 | msgid "# replies dropped" | 3387 | msgid "# replies dropped" |
3023 | msgstr "" | 3388 | msgstr "" |
3024 | 3389 | ||
3025 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 | 3390 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299 |
3026 | msgid "# P2P searches active" | 3391 | msgid "# P2P searches active" |
3027 | msgstr "" | 3392 | msgstr "" |
3028 | 3393 | ||
3029 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:840 | 3394 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843 |
3030 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3395 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3031 | msgstr "" | 3396 | msgstr "" |
3032 | 3397 | ||
3033 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893 | 3398 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:896 |
3034 | #, fuzzy | 3399 | #, fuzzy |
3035 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3400 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3036 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3401 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3037 | 3402 | ||
3038 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:901 | 3403 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904 |
3039 | #, fuzzy | 3404 | #, fuzzy |
3040 | msgid "# replies received for other peers" | 3405 | msgid "# replies received for other peers" |
3041 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3406 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3042 | 3407 | ||
3043 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:915 | 3408 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 |
3044 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3409 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3045 | msgstr "" | 3410 | msgstr "" |
3046 | 3411 | ||
3047 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:953 | 3412 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956 |
3048 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3413 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3049 | msgstr "" | 3414 | msgstr "" |
3050 | 3415 | ||
3051 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1021 | 3416 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1024 |
3052 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3417 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3053 | msgstr "" | 3418 | msgstr "" |
3054 | 3419 | ||
3055 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046 | 3420 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049 |
3056 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3421 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3057 | msgstr "" | 3422 | msgstr "" |
3058 | 3423 | ||
3059 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056 | 3424 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059 |
3060 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3425 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3061 | msgstr "" | 3426 | msgstr "" |
3062 | 3427 | ||
3063 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1134 | 3428 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1137 |
3064 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3429 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3065 | msgstr "" | 3430 | msgstr "" |
3066 | 3431 | ||
3067 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1168 | 3432 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1171 |
3068 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3433 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
3069 | msgstr "" | 3434 | msgstr "" |
3070 | 3435 | ||
3071 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1191 | 3436 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1194 |
3072 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3437 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3073 | msgstr "" | 3438 | msgstr "" |
3074 | 3439 | ||
3075 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1241 | 3440 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1244 |
3076 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3441 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3077 | msgstr "" | 3442 | msgstr "" |
3078 | 3443 | ||
3079 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1265 | 3444 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1268 |
3080 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3445 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3081 | msgstr "" | 3446 | msgstr "" |
3082 | 3447 | ||
3083 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 | 3448 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1297 |
3084 | #, fuzzy | 3449 | #, fuzzy |
3085 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3450 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3086 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3451 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3087 | 3452 | ||
3088 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1664 | 3453 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1668 |
3089 | #, fuzzy | 3454 | #, fuzzy |
3090 | msgid "# migration stop messages sent" | 3455 | msgid "# migration stop messages sent" |
3091 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3456 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -3224,117 +3589,117 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
3224 | msgid "# query plan entries" | 3589 | msgid "# query plan entries" |
3225 | msgstr "" | 3590 | msgstr "" |
3226 | 3591 | ||
3227 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:310 | 3592 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311 |
3228 | #, fuzzy | 3593 | #, fuzzy |
3229 | msgid "# Pending requests created" | 3594 | msgid "# Pending requests created" |
3230 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3595 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3231 | 3596 | ||
3232 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:393 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:644 | 3597 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:394 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:645 |
3233 | msgid "# Pending requests active" | 3598 | msgid "# Pending requests active" |
3234 | msgstr "" | 3599 | msgstr "" |
3235 | 3600 | ||
3236 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:812 | 3601 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813 |
3237 | #, fuzzy | 3602 | #, fuzzy |
3238 | msgid "# replies received and matched" | 3603 | msgid "# replies received and matched" |
3239 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3604 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3240 | 3605 | ||
3241 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:842 | 3606 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:843 |
3242 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3607 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3243 | msgstr "" | 3608 | msgstr "" |
3244 | 3609 | ||
3245 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:851 | 3610 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:852 |
3246 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3611 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3247 | msgstr "" | 3612 | msgstr "" |
3248 | 3613 | ||
3249 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:865 | 3614 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866 |
3250 | #, c-format | 3615 | #, c-format |
3251 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3616 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3252 | msgstr "" | 3617 | msgstr "" |
3253 | 3618 | ||
3254 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:878 | 3619 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:879 |
3255 | msgid "# results found locally" | 3620 | msgid "# results found locally" |
3256 | msgstr "" | 3621 | msgstr "" |
3257 | 3622 | ||
3258 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:999 | 3623 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1000 |
3259 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3624 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3260 | msgstr "" | 3625 | msgstr "" |
3261 | 3626 | ||
3262 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1026 | 3627 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1027 |
3263 | #, fuzzy | 3628 | #, fuzzy |
3264 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3629 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3265 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3630 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3266 | 3631 | ||
3267 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1061 | 3632 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1062 |
3268 | #, fuzzy | 3633 | #, fuzzy |
3269 | msgid "# Replies received from DHT" | 3634 | msgid "# Replies received from DHT" |
3270 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 3635 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
3271 | 3636 | ||
3272 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1189 | 3637 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190 |
3273 | #, fuzzy | 3638 | #, fuzzy |
3274 | msgid "# Replies received from MESH" | 3639 | msgid "# Replies received from MESH" |
3275 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 3640 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
3276 | 3641 | ||
3277 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1241 | 3642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 |
3278 | #, c-format | 3643 | #, c-format |
3279 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3644 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3280 | msgstr "" | 3645 | msgstr "" |
3281 | 3646 | ||
3282 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1261 | 3647 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 |
3283 | #, c-format | 3648 | #, c-format |
3284 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3649 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3285 | msgstr "" | 3650 | msgstr "" |
3286 | 3651 | ||
3287 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1308 | 3652 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 |
3288 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3653 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3289 | msgstr "" | 3654 | msgstr "" |
3290 | 3655 | ||
3291 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323 | 3656 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1324 |
3292 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3657 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3293 | msgstr "" | 3658 | msgstr "" |
3294 | 3659 | ||
3295 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1332 | 3660 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333 |
3296 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3661 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3297 | msgstr "" | 3662 | msgstr "" |
3298 | 3663 | ||
3299 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1347 | 3664 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1348 |
3300 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3665 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3301 | msgstr "" | 3666 | msgstr "" |
3302 | 3667 | ||
3303 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1361 | 3668 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1362 |
3304 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3669 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3305 | msgstr "" | 3670 | msgstr "" |
3306 | 3671 | ||
3307 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1374 | 3672 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375 |
3308 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3673 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3309 | msgstr "" | 3674 | msgstr "" |
3310 | 3675 | ||
3311 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1379 | 3676 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1380 |
3312 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3677 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3313 | msgstr "" | 3678 | msgstr "" |
3314 | 3679 | ||
3315 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1446 | 3680 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1407 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 |
3316 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1587 | 3681 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 |
3317 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3682 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3318 | msgstr "" | 3683 | msgstr "" |
3319 | 3684 | ||
3320 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1464 | 3685 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1465 |
3321 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3686 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3322 | msgstr "" | 3687 | msgstr "" |
3323 | 3688 | ||
3324 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1475 | 3689 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1476 |
3325 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3690 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3326 | msgstr "" | 3691 | msgstr "" |
3327 | 3692 | ||
3328 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1563 | 3693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 |
3329 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3694 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3330 | msgstr "" | 3695 | msgstr "" |
3331 | 3696 | ||
3332 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1648 | 3697 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1649 |
3333 | #, fuzzy | 3698 | #, fuzzy |
3334 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3699 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3335 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3700 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3336 | 3701 | ||
3337 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629 | 3702 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:631 |
3338 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3703 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3339 | msgstr "" | 3704 | msgstr "" |
3340 | 3705 | ||
@@ -3369,7 +3734,7 @@ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | |||
3369 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3734 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3370 | msgstr "" | 3735 | msgstr "" |
3371 | 3736 | ||
3372 | #: src/gns/gns_api.c:385 | 3737 | #: src/gns/gns_api.c:387 |
3373 | #, fuzzy | 3738 | #, fuzzy |
3374 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" | 3739 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" |
3375 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 3740 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
@@ -3394,203 +3759,344 @@ msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | |||
3394 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 3759 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
3395 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" | 3760 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" |
3396 | 3761 | ||
3397 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:703 | 3762 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:701 |
3398 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" | 3763 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" |
3399 | msgstr "" | 3764 | msgstr "" |
3400 | 3765 | ||
3401 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:729 | 3766 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:727 |
3402 | #, fuzzy | 3767 | #, fuzzy |
3403 | msgid "No DNS server specified!\n" | 3768 | msgid "No DNS server specified!\n" |
3404 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 3769 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
3405 | 3770 | ||
3406 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:751 | 3771 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:749 |
3407 | #, fuzzy | 3772 | #, fuzzy |
3408 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" | 3773 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" |
3409 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 3774 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
3410 | 3775 | ||
3411 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:772 | 3776 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 |
3412 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 3777 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
3413 | msgstr "" | 3778 | msgstr "" |
3414 | 3779 | ||
3415 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:775 | 3780 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 |
3416 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | 3781 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" |
3417 | msgstr "" | 3782 | msgstr "" |
3418 | 3783 | ||
3419 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:778 | 3784 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 |
3420 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | 3785 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" |
3421 | msgstr "" | 3786 | msgstr "" |
3422 | 3787 | ||
3423 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:781 | 3788 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 |
3424 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" | 3789 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" |
3425 | msgstr "" | 3790 | msgstr "" |
3426 | 3791 | ||
3427 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784 | 3792 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 |
3428 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" | 3793 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" |
3429 | msgstr "" | 3794 | msgstr "" |
3430 | 3795 | ||
3431 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:797 | 3796 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:795 |
3432 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3797 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
3433 | msgstr "" | 3798 | msgstr "" |
3434 | 3799 | ||
3435 | #: src/gns/gnunet-gns.c:205 | 3800 | #: src/gns/gnunet-gns.c:217 |
3436 | #, c-format | 3801 | #, c-format |
3437 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | 3802 | msgid "Please specify name to lookup!\n" |
3438 | msgstr "" | 3803 | msgstr "" |
3439 | 3804 | ||
3440 | #: src/gns/gnunet-gns.c:285 | 3805 | #: src/gns/gnunet-gns.c:297 |
3441 | #, c-format | 3806 | #, c-format |
3442 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 3807 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
3443 | msgstr "" | 3808 | msgstr "" |
3444 | 3809 | ||
3445 | #: src/gns/gnunet-gns.c:323 | 3810 | #: src/gns/gnunet-gns.c:335 |
3446 | #, c-format | 3811 | #, c-format |
3447 | msgid "" | 3812 | msgid "" |
3448 | "Ego for `master-zone' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 3813 | "Ego for `master-zone' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
3449 | "gns-import.sh?\n" | 3814 | "gns-import.sh?\n" |
3450 | msgstr "" | 3815 | msgstr "" |
3451 | 3816 | ||
3452 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | 3817 | #: src/gns/gnunet-gns.c:364 |
3453 | #, fuzzy, c-format | 3818 | #, fuzzy, c-format |
3454 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 3819 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
3455 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3820 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3456 | 3821 | ||
3457 | #: src/gns/gnunet-gns.c:365 | 3822 | #: src/gns/gnunet-gns.c:377 |
3458 | #, c-format | 3823 | #, c-format |
3459 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | 3824 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" |
3460 | msgstr "" | 3825 | msgstr "" |
3461 | 3826 | ||
3462 | #: src/gns/gnunet-gns.c:414 | 3827 | #: src/gns/gnunet-gns.c:426 |
3463 | msgid "Lookup a record for the given name" | 3828 | msgid "Lookup a record for the given name" |
3464 | msgstr "" | 3829 | msgstr "" |
3465 | 3830 | ||
3466 | #: src/gns/gnunet-gns.c:417 | 3831 | #: src/gns/gnunet-gns.c:429 |
3467 | #, fuzzy | 3832 | #, fuzzy |
3468 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 3833 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
3469 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 3834 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
3470 | 3835 | ||
3471 | #: src/gns/gnunet-gns.c:420 | 3836 | #: src/gns/gnunet-gns.c:432 |
3472 | msgid "No unneeded output" | 3837 | msgid "No unneeded output" |
3473 | msgstr "" | 3838 | msgstr "" |
3474 | 3839 | ||
3475 | #: src/gns/gnunet-gns.c:423 | 3840 | #: src/gns/gnunet-gns.c:435 |
3476 | #, fuzzy | 3841 | #, fuzzy |
3477 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | 3842 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" |
3478 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 3843 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
3479 | 3844 | ||
3480 | #: src/gns/gnunet-gns.c:426 | 3845 | #: src/gns/gnunet-gns.c:438 |
3481 | #, fuzzy | 3846 | #, fuzzy |
3482 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | 3847 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" |
3483 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 3848 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
3484 | 3849 | ||
3485 | #: src/gns/gnunet-gns.c:439 | 3850 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 |
3486 | #, fuzzy | 3851 | #, fuzzy |
3487 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 3852 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
3488 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 3853 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
3489 | 3854 | ||
3490 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:60 src/hostlist/hostlist-client.c:469 | 3855 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469 |
3491 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:680 src/hostlist/hostlist-client.c:686 | 3856 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:680 src/hostlist/hostlist-client.c:686 |
3492 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:738 src/hostlist/hostlist-client.c:747 | 3857 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:738 src/hostlist/hostlist-client.c:747 |
3493 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:868 src/hostlist/hostlist-client.c:960 | 3858 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:868 src/hostlist/hostlist-client.c:960 |
3494 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:965 | 3859 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:965 |
3495 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1068 | 3860 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067 |
3496 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1083 | 3861 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1082 |
3497 | #, fuzzy, c-format | 3862 | #, fuzzy, c-format |
3498 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3863 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3499 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 3864 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
3500 | 3865 | ||
3501 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2344 | 3866 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:839 |
3867 | #, fuzzy, c-format | ||
3868 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | ||
3869 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | ||
3870 | |||
3871 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:862 | ||
3872 | #, fuzzy, c-format | ||
3873 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | ||
3874 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | ||
3875 | |||
3876 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:885 | ||
3877 | #, fuzzy, c-format | ||
3878 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | ||
3879 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
3880 | |||
3881 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:898 | ||
3882 | #, fuzzy, c-format | ||
3883 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | ||
3884 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | ||
3885 | |||
3886 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:913 | ||
3887 | #, fuzzy, c-format | ||
3888 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | ||
3889 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
3890 | |||
3891 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:923 | ||
3892 | #, c-format | ||
3893 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | ||
3894 | msgstr "" | ||
3895 | |||
3896 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:947 | ||
3897 | #, c-format | ||
3898 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | ||
3899 | msgstr "" | ||
3900 | |||
3901 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 | ||
3902 | #, c-format | ||
3903 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | ||
3904 | msgstr "" | ||
3905 | |||
3906 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1609 | ||
3907 | #, fuzzy, c-format | ||
3908 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | ||
3909 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | ||
3910 | |||
3911 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1979 | ||
3502 | #, fuzzy, c-format | 3912 | #, fuzzy, c-format |
3503 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3913 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3504 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 3914 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
3505 | 3915 | ||
3506 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2372 | 3916 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2009 |
3507 | #, fuzzy, c-format | 3917 | #, fuzzy, c-format |
3508 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 3918 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
3509 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 3919 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
3510 | 3920 | ||
3511 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:958 | 3921 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2178 |
3512 | #, fuzzy | 3922 | #, fuzzy, c-format |
3513 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3923 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
3514 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3924 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3515 | 3925 | ||
3516 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3020 | 3926 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2197 |
3927 | #, fuzzy | ||
3928 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | ||
3929 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
3930 | |||
3931 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2505 | ||
3932 | #, fuzzy, c-format | ||
3933 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | ||
3934 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | ||
3935 | |||
3936 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2534 | ||
3937 | #, fuzzy, c-format | ||
3938 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | ||
3939 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | ||
3940 | |||
3941 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2616 | ||
3942 | #, fuzzy, c-format | ||
3943 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | ||
3944 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | ||
3945 | |||
3946 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2955 | ||
3517 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 3947 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
3518 | msgstr "" | 3948 | msgstr "" |
3519 | 3949 | ||
3520 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3060 | 3950 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2995 |
3521 | msgid "No ego configured for `master-zone`\n" | 3951 | #, c-format |
3952 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | ||
3522 | msgstr "" | 3953 | msgstr "" |
3523 | 3954 | ||
3524 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3120 | 3955 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3057 |
3525 | #, fuzzy, c-format | 3956 | #, fuzzy, c-format |
3526 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 3957 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
3527 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3958 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3528 | 3959 | ||
3529 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156 | 3960 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3098 |
3530 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 3961 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3531 | msgstr "" | 3962 | msgstr "" |
3532 | 3963 | ||
3533 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159 | 3964 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101 |
3534 | msgid "pem file to use as CA" | 3965 | msgid "pem file to use as CA" |
3535 | msgstr "" | 3966 | msgstr "" |
3536 | 3967 | ||
3537 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178 | 3968 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3120 |
3538 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3969 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3539 | msgstr "" | 3970 | msgstr "" |
3540 | 3971 | ||
3541 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:649 | 3972 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:860 |
3542 | #, fuzzy | 3973 | #, fuzzy |
3543 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 3974 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
3544 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3975 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3545 | 3976 | ||
3546 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:692 | 3977 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:868 |
3978 | #, fuzzy | ||
3979 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | ||
3980 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
3981 | |||
3982 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:901 | ||
3547 | #, fuzzy | 3983 | #, fuzzy |
3548 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 3984 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
3549 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 3985 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
3550 | 3986 | ||
3551 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:708 | 3987 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:917 |
3552 | #, fuzzy | 3988 | #, fuzzy |
3553 | msgid "valid public key required" | 3989 | msgid "valid public key required" |
3554 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 3990 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
3555 | 3991 | ||
3556 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:201 | 3992 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 |
3557 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 3993 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
3558 | msgstr "" | 3994 | msgstr "" |
3559 | 3995 | ||
3560 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:307 | 3996 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:369 |
3561 | #, fuzzy | 3997 | #, fuzzy |
3562 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 3998 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
3563 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3999 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3564 | 4000 | ||
3565 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:717 | 4001 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:771 |
3566 | #, fuzzy | 4002 | #, fuzzy |
3567 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4003 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
3568 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4004 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
3569 | 4005 | ||
3570 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:843 | 4006 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:913 |
3571 | #, c-format | 4007 | #, c-format |
3572 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4008 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
3573 | msgstr "" | 4009 | msgstr "" |
3574 | 4010 | ||
3575 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1475 | 4011 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1646 |
3576 | #, c-format | 4012 | #, c-format |
3577 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4013 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
3578 | msgstr "" | 4014 | msgstr "" |
3579 | 4015 | ||
3580 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1499 | 4016 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1686 |
3581 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4017 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
3582 | msgstr "" | 4018 | msgstr "" |
3583 | 4019 | ||
3584 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1523 | 4020 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1710 |
3585 | #, fuzzy, c-format | 4021 | #, fuzzy, c-format |
3586 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4022 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
3587 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4023 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
3588 | 4024 | ||
3589 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1782 | 4025 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1932 |
4026 | #, c-format | ||
4027 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | ||
4028 | msgstr "" | ||
4029 | |||
4030 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2054 | ||
3590 | #, c-format | 4031 | #, c-format |
3591 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4032 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
3592 | msgstr "" | 4033 | msgstr "" |
3593 | 4034 | ||
4035 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:142 | ||
4036 | #, fuzzy, c-format | ||
4037 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | ||
4038 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4039 | |||
4040 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172 | ||
4041 | #, fuzzy, c-format | ||
4042 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" | ||
4043 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
4044 | |||
4045 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:186 | ||
4046 | #, fuzzy, c-format | ||
4047 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | ||
4048 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4049 | |||
4050 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:261 | ||
4051 | #, fuzzy, c-format | ||
4052 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | ||
4053 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | ||
4054 | |||
4055 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:282 | ||
4056 | #, fuzzy, c-format | ||
4057 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | ||
4058 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
4059 | |||
4060 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:304 | ||
4061 | #, fuzzy, c-format | ||
4062 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | ||
4063 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
4064 | |||
4065 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:332 | ||
4066 | #, fuzzy, c-format | ||
4067 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | ||
4068 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4069 | |||
4070 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:351 | ||
4071 | #, fuzzy, c-format | ||
4072 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | ||
4073 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
4074 | |||
4075 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:374 | ||
4076 | #, fuzzy, c-format | ||
4077 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | ||
4078 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
4079 | |||
4080 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:394 | ||
4081 | #, fuzzy, c-format | ||
4082 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | ||
4083 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4084 | |||
4085 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:409 | ||
4086 | #, fuzzy, c-format | ||
4087 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | ||
4088 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
4089 | |||
4090 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:429 | ||
4091 | #, fuzzy, c-format | ||
4092 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | ||
4093 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | ||
4094 | |||
4095 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:447 | ||
4096 | #, fuzzy, c-format | ||
4097 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | ||
4098 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4099 | |||
3594 | #: src/hello/gnunet-hello.c:123 | 4100 | #: src/hello/gnunet-hello.c:123 |
3595 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 4101 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
3596 | msgstr "" | 4102 | msgstr "" |
@@ -3630,37 +4136,37 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
3630 | msgid "Modified %u addresses \n" | 4136 | msgid "Modified %u addresses \n" |
3631 | msgstr "" | 4137 | msgstr "" |
3632 | 4138 | ||
3633 | #: src/hello/hello.c:947 | 4139 | #: src/hello/hello.c:943 |
3634 | #, fuzzy | 4140 | #, fuzzy |
3635 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4141 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
3636 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 4142 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
3637 | 4143 | ||
3638 | #: src/hello/hello.c:956 | 4144 | #: src/hello/hello.c:952 |
3639 | #, fuzzy | 4145 | #, fuzzy |
3640 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4146 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
3641 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 4147 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
3642 | 4148 | ||
3643 | #: src/hello/hello.c:966 | 4149 | #: src/hello/hello.c:962 |
3644 | #, fuzzy | 4150 | #, fuzzy |
3645 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4151 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
3646 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4152 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3647 | 4153 | ||
3648 | #: src/hello/hello.c:976 | 4154 | #: src/hello/hello.c:972 |
3649 | #, fuzzy | 4155 | #, fuzzy |
3650 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4156 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
3651 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4157 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3652 | 4158 | ||
3653 | #: src/hello/hello.c:993 | 4159 | #: src/hello/hello.c:989 |
3654 | #, c-format | 4160 | #, c-format |
3655 | msgid "Plugin `%s' not found\n" | 4161 | msgid "Plugin `%s' not found\n" |
3656 | msgstr "" | 4162 | msgstr "" |
3657 | 4163 | ||
3658 | #: src/hello/hello.c:1002 | 4164 | #: src/hello/hello.c:998 |
3659 | #, c-format | 4165 | #, c-format |
3660 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4166 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
3661 | msgstr "" | 4167 | msgstr "" |
3662 | 4168 | ||
3663 | #: src/hello/hello.c:1021 | 4169 | #: src/hello/hello.c:1017 |
3664 | #, fuzzy, c-format | 4170 | #, fuzzy, c-format |
3665 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4171 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
3666 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 4172 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
@@ -3848,10 +4354,10 @@ msgid "expired addresses encountered" | |||
3848 | msgstr "" | 4354 | msgstr "" |
3849 | 4355 | ||
3850 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424 | 4356 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424 |
3851 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:358 | 4357 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350 |
3852 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428 | 4358 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 |
3853 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:499 | 4359 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490 |
3854 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918 | 4360 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924 |
3855 | #, fuzzy, c-format | 4361 | #, fuzzy, c-format |
3856 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4362 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
3857 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4363 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -3906,8 +4412,8 @@ msgstr "" | |||
3906 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4412 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
3907 | msgstr "" | 4413 | msgstr "" |
3908 | 4414 | ||
3909 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659 | 4415 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 |
3910 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:806 | 4416 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:790 |
3911 | #, fuzzy | 4417 | #, fuzzy |
3912 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4418 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
3913 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4419 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
@@ -4024,57 +4530,55 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
4024 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4530 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4025 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4531 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4026 | 4532 | ||
4027 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:998 | 4533 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1012 |
4028 | #, fuzzy, c-format | 4534 | #, fuzzy, c-format |
4029 | msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" | 4535 | msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" |
4030 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 4536 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
4031 | 4537 | ||
4032 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1031 | 4538 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1045 |
4033 | #, fuzzy, c-format | 4539 | #, fuzzy, c-format |
4034 | msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" | 4540 | msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" |
4035 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 4541 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
4036 | 4542 | ||
4037 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091 | 4543 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1105 |
4038 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" | 4544 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" |
4039 | msgstr "" | 4545 | msgstr "" |
4040 | 4546 | ||
4041 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1100 | 4547 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:146 |
4042 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/template/gnunet-template.c:70 | 4548 | #, fuzzy, c-format |
4043 | #, fuzzy | 4549 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
4044 | msgid "help text" | 4550 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
4045 | msgstr "hjälptext för -t" | ||
4046 | 4551 | ||
4047 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:205 | 4552 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:209 |
4048 | #, fuzzy | 4553 | #, fuzzy |
4049 | msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" | 4554 | msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" |
4050 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4555 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
4051 | 4556 | ||
4052 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:208 | 4557 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:212 |
4053 | #, fuzzy | 4558 | #, fuzzy |
4054 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 4559 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
4055 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4560 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
4056 | 4561 | ||
4057 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:218 | 4562 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:222 |
4058 | #, fuzzy | 4563 | #, fuzzy |
4059 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." | 4564 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." |
4060 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4565 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
4061 | 4566 | ||
4062 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5634 src/mesh/gnunet-service-mesh-enc.c:7060 | 4567 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5633 src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:350 |
4063 | msgid "Wrong CORE service\n" | 4568 | msgid "Wrong CORE service\n" |
4064 | msgstr "" | 4569 | msgstr "" |
4065 | 4570 | ||
4066 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5774 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5786 | 4571 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5773 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5785 |
4067 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5798 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5810 | 4572 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5797 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5809 |
4068 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5822 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5834 | 4573 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5821 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5833 |
4069 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1440 src/nse/gnunet-service-nse.c:1458 | ||
4070 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 | 4574 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 |
4071 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 | 4575 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 |
4072 | #, fuzzy, c-format | 4576 | #, fuzzy, c-format |
4073 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 4577 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
4074 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 4578 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
4075 | 4579 | ||
4076 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5846 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5856 | 4580 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5845 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5855 |
4077 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5881 | 4581 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5880 |
4078 | #, fuzzy, c-format | 4582 | #, fuzzy, c-format |
4079 | msgid "" | 4583 | msgid "" |
4080 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" | 4584 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" |
@@ -4090,244 +4594,237 @@ msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" | |||
4090 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 4594 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
4091 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 4595 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
4092 | 4596 | ||
4093 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:258 | 4597 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:109 |
4598 | #, fuzzy, c-format | ||
4599 | msgid "No records found for `%s'" | ||
4600 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | ||
4601 | |||
4602 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:367 | ||
4603 | #, c-format | ||
4604 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | ||
4605 | msgstr "" | ||
4606 | |||
4607 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 src/namestore/gnunet-namestore.c:777 | ||
4608 | #, fuzzy, c-format | ||
4609 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" | ||
4610 | msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas" | ||
4611 | |||
4612 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:665 | ||
4613 | #, fuzzy, c-format | ||
4614 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | ||
4615 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
4616 | |||
4617 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:226 src/namestore/gnunet-namestore.c:821 | ||
4618 | msgid "name of the record to add/delete/display" | ||
4619 | msgstr "" | ||
4620 | |||
4621 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:229 | ||
4622 | #, fuzzy | ||
4623 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | ||
4624 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4625 | |||
4626 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:240 src/namestore/gnunet-namestore.c:853 | ||
4627 | #, fuzzy | ||
4628 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | ||
4629 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | ||
4630 | |||
4631 | #: src/namecache/namecache_api.c:276 | ||
4632 | msgid "Namecache failed to cache block" | ||
4633 | msgstr "" | ||
4634 | |||
4635 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89 | ||
4636 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:93 | ||
4637 | #, fuzzy | ||
4638 | msgid "Failed to create indices\n" | ||
4639 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
4640 | |||
4641 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:278 | ||
4094 | #, fuzzy, c-format | 4642 | #, fuzzy, c-format |
4095 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4643 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4096 | msgstr "" | 4644 | msgstr "" |
4097 | "\n" | 4645 | "\n" |
4098 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 4646 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
4099 | 4647 | ||
4100 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:289 | 4648 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:306 |
4101 | #, fuzzy, c-format | 4649 | #, fuzzy, c-format |
4102 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 4650 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
4103 | msgstr "" | 4651 | msgstr "" |
4104 | "\n" | 4652 | "\n" |
4105 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 4653 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
4106 | 4654 | ||
4107 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:338 | 4655 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:313 |
4108 | #, c-format | 4656 | #, fuzzy, c-format |
4109 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4657 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
4110 | msgstr "" | 4658 | msgstr "" |
4659 | "\n" | ||
4660 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | ||
4111 | 4661 | ||
4112 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:446 | 4662 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:528 |
4113 | #, c-format | 4663 | #, c-format |
4114 | msgid "No options given\n" | 4664 | msgid "No options given\n" |
4115 | msgstr "" | 4665 | msgstr "" |
4116 | 4666 | ||
4117 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:456 | 4667 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:539 |
4118 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 | 4668 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:964 |
4119 | #, fuzzy | 4669 | #, fuzzy |
4120 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 4670 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
4121 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4671 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4122 | 4672 | ||
4123 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:464 src/namestore/gnunet-namestore.c:473 | 4673 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:547 src/namestore/gnunet-namestore.c:556 |
4124 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:490 src/namestore/gnunet-namestore.c:512 | 4674 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:573 src/namestore/gnunet-namestore.c:595 |
4125 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:554 | 4675 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:635 |
4126 | #, fuzzy, c-format | 4676 | #, fuzzy, c-format |
4127 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4677 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4128 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 4678 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
4129 | 4679 | ||
4130 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:474 | 4680 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:548 src/namestore/gnunet-namestore.c:557 |
4131 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:491 src/namestore/gnunet-namestore.c:513 | 4681 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:574 src/namestore/gnunet-namestore.c:596 |
4132 | msgid "add" | 4682 | msgid "add" |
4133 | msgstr "" | 4683 | msgstr "" |
4134 | 4684 | ||
4135 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:482 | 4685 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:565 |
4136 | #, fuzzy, c-format | 4686 | #, fuzzy, c-format |
4137 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4687 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4138 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4688 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4139 | 4689 | ||
4140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:502 | 4690 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:585 |
4141 | #, fuzzy, c-format | 4691 | #, fuzzy, c-format |
4142 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4692 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4143 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" | 4693 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" |
4144 | 4694 | ||
4145 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:538 | 4695 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:621 |
4146 | #, fuzzy, c-format | 4696 | #, fuzzy, c-format |
4147 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4697 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4148 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 4698 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
4149 | 4699 | ||
4150 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:555 | 4700 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:636 |
4151 | msgid "del" | 4701 | msgid "del" |
4152 | msgstr "" | 4702 | msgstr "" |
4153 | 4703 | ||
4154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:588 | 4704 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:689 |
4155 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:711 | 4705 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703 |
4156 | #, fuzzy, c-format | 4706 | #, fuzzy, c-format |
4157 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4707 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4158 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 4708 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
4159 | 4709 | ||
4160 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:645 | 4710 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:747 |
4161 | #, fuzzy, c-format | 4711 | #, fuzzy, c-format |
4162 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 4712 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
4163 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 4713 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
4164 | 4714 | ||
4165 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:674 | 4715 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:806 |
4166 | #, fuzzy, c-format | ||
4167 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" | ||
4168 | msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas" | ||
4169 | |||
4170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:702 | ||
4171 | msgid "add record" | 4716 | msgid "add record" |
4172 | msgstr "" | 4717 | msgstr "" |
4173 | 4718 | ||
4174 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:705 | 4719 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:809 |
4175 | msgid "delete record" | 4720 | msgid "delete record" |
4176 | msgstr "" | 4721 | msgstr "" |
4177 | 4722 | ||
4178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:708 | 4723 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:812 |
4179 | msgid "display records" | 4724 | msgid "display records" |
4180 | msgstr "" | 4725 | msgstr "" |
4181 | 4726 | ||
4182 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:711 | 4727 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:815 |
4183 | msgid "" | 4728 | msgid "" |
4184 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 4729 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
4185 | msgstr "" | 4730 | msgstr "" |
4186 | 4731 | ||
4187 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:714 | 4732 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:818 |
4188 | #, fuzzy | 4733 | #, fuzzy |
4189 | msgid "monitor changes in the namestore" | 4734 | msgid "monitor changes in the namestore" |
4190 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4735 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4191 | 4736 | ||
4192 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 | 4737 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:824 |
4193 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4738 | #, fuzzy |
4194 | msgstr "" | 4739 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
4740 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
4195 | 4741 | ||
4196 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:720 | 4742 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:827 |
4197 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 4743 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
4198 | msgstr "" | 4744 | msgstr "" |
4199 | 4745 | ||
4200 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:723 | 4746 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:830 |
4201 | msgid "URI to import into our zone" | 4747 | msgid "URI to import into our zone" |
4202 | msgstr "" | 4748 | msgstr "" |
4203 | 4749 | ||
4204 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:726 | 4750 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:833 |
4205 | msgid "value of the record to add/delete" | 4751 | msgid "value of the record to add/delete" |
4206 | msgstr "" | 4752 | msgstr "" |
4207 | 4753 | ||
4208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:729 | 4754 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:836 |
4209 | msgid "create or list public record" | 4755 | msgid "create or list public record" |
4210 | msgstr "" | 4756 | msgstr "" |
4211 | 4757 | ||
4212 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:732 | 4758 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:839 |
4213 | msgid "" | 4759 | msgid "" |
4214 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 4760 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
4215 | "expired" | 4761 | "expired" |
4216 | msgstr "" | 4762 | msgstr "" |
4217 | 4763 | ||
4218 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:735 | 4764 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 |
4219 | #, fuzzy | 4765 | #, fuzzy |
4220 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4766 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4221 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 4767 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
4222 | 4768 | ||
4223 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:746 | 4769 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 |
4224 | #, fuzzy | ||
4225 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | ||
4226 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | ||
4227 | |||
4228 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:456 | ||
4229 | #, fuzzy, c-format | 4770 | #, fuzzy, c-format |
4230 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | 4771 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
4231 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4772 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4232 | 4773 | ||
4233 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:485 | 4774 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 |
4234 | #, fuzzy, c-format | 4775 | #, fuzzy, c-format |
4235 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | 4776 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" |
4236 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4777 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4237 | 4778 | ||
4238 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 | 4779 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 |
4239 | #, c-format | 4780 | #, c-format |
4240 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | 4781 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" |
4241 | msgstr "" | 4782 | msgstr "" |
4242 | 4783 | ||
4243 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:560 | 4784 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:590 |
4244 | #, c-format | 4785 | #, c-format |
4245 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 4786 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" |
4246 | msgstr "" | 4787 | msgstr "" |
4247 | 4788 | ||
4248 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:670 | 4789 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646 |
4249 | #, fuzzy, c-format | 4790 | #, fuzzy, c-format |
4250 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 4791 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" |
4251 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 4792 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
4252 | 4793 | ||
4253 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:686 | 4794 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 |
4254 | #, fuzzy, c-format | 4795 | #, fuzzy, c-format |
4255 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 4796 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
4256 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4797 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4257 | 4798 | ||
4258 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:722 | 4799 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:698 |
4259 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | 4800 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" |
4260 | msgstr "" | 4801 | msgstr "" |
4261 | 4802 | ||
4262 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:730 | 4803 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:706 |
4263 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | 4804 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" |
4264 | msgstr "" | 4805 | msgstr "" |
4265 | 4806 | ||
4266 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:932 | 4807 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:904 |
4267 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 4808 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
4268 | msgstr "" | 4809 | msgstr "" |
4269 | 4810 | ||
4270 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1027 | 4811 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:930 |
4271 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 4812 | #, fuzzy |
4272 | msgstr "" | 4813 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
4273 | 4814 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | |
4274 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:674 | ||
4275 | msgid "Failed to cache encrypted block of my own zone!\n" | ||
4276 | msgstr "" | ||
4277 | |||
4278 | #: src/namestore/namestore_api.c:319 | ||
4279 | msgid "Namestore failed to cache block" | ||
4280 | msgstr "" | ||
4281 | 4815 | ||
4282 | #: src/namestore/namestore_api.c:345 | 4816 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:999 |
4283 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 4817 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
4284 | msgstr "" | 4818 | msgstr "" |
4285 | 4819 | ||
4286 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:691 | 4820 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:494 |
4287 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:831 | ||
4288 | #, fuzzy, c-format | ||
4289 | msgid "Unsupported record type %d\n" | ||
4290 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | ||
4291 | |||
4292 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:698 | ||
4293 | #, fuzzy, c-format | ||
4294 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | ||
4295 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | ||
4296 | |||
4297 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:721 | ||
4298 | #, fuzzy, c-format | ||
4299 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | ||
4300 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4301 | |||
4302 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:744 | ||
4303 | #, fuzzy, c-format | ||
4304 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | ||
4305 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4306 | |||
4307 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:762 | ||
4308 | #, fuzzy, c-format | ||
4309 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | ||
4310 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | ||
4311 | |||
4312 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:775 | ||
4313 | #, fuzzy, c-format | ||
4314 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | ||
4315 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4316 | |||
4317 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:796 | ||
4318 | #, fuzzy, c-format | ||
4319 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | ||
4320 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4321 | |||
4322 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:822 | ||
4323 | #, fuzzy, c-format | 4821 | #, fuzzy, c-format |
4324 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4822 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
4325 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4823 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4326 | 4824 | ||
4327 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95 | 4825 | #: src/namestore/namestore_api.c:273 |
4328 | #, fuzzy | 4826 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
4329 | msgid "Failed to create indices\n" | 4827 | msgstr "" |
4330 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
4331 | 4828 | ||
4332 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 | 4829 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 |
4333 | #, c-format | 4830 | #, c-format |
@@ -4442,40 +4939,40 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
4442 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 4939 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
4443 | msgstr "" | 4940 | msgstr "" |
4444 | 4941 | ||
4445 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:889 | 4942 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 |
4446 | #, fuzzy | 4943 | #, fuzzy |
4447 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 4944 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
4448 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4945 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4449 | 4946 | ||
4450 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:892 | 4947 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861 |
4451 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 4948 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
4452 | msgstr "" | 4949 | msgstr "" |
4453 | 4950 | ||
4454 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:895 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 | 4951 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 |
4455 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 4952 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
4456 | msgstr "" | 4953 | msgstr "" |
4457 | 4954 | ||
4458 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:898 | 4955 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 |
4459 | msgid "name of the file for writing the main results" | 4956 | msgid "name of the file for writing the main results" |
4460 | msgstr "" | 4957 | msgstr "" |
4461 | 4958 | ||
4462 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:901 | 4959 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:870 |
4463 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 4960 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
4464 | msgstr "" | 4961 | msgstr "" |
4465 | 4962 | ||
4466 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:907 | 4963 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876 |
4467 | msgid "delay between rounds" | 4964 | msgid "delay between rounds" |
4468 | msgstr "" | 4965 | msgstr "" |
4469 | 4966 | ||
4470 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:916 | 4967 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885 |
4471 | #, fuzzy | 4968 | #, fuzzy |
4472 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 4969 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
4473 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 4970 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
4474 | 4971 | ||
4475 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1448 | 4972 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1460 |
4476 | #, fuzzy | 4973 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:580 |
4477 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 4974 | msgid "Value is too large.\n" |
4478 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 4975 | msgstr "" |
4479 | 4976 | ||
4480 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1487 | 4977 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1487 |
4481 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4978 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
@@ -4486,160 +4983,160 @@ msgstr "" | |||
4486 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 4983 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
4487 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | 4984 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" |
4488 | 4985 | ||
4489 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353 | 4986 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352 |
4490 | #, fuzzy, c-format | 4987 | #, fuzzy, c-format |
4491 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 4988 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
4492 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4989 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4493 | 4990 | ||
4494 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:370 | 4991 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:369 |
4495 | #, fuzzy, c-format | 4992 | #, fuzzy, c-format |
4496 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" | 4993 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" |
4497 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4994 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4498 | 4995 | ||
4499 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:448 | 4996 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:447 |
4500 | msgid "# peers known" | 4997 | msgid "# peers known" |
4501 | msgstr "" | 4998 | msgstr "" |
4502 | 4999 | ||
4503 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:484 | 5000 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:483 |
4504 | #, c-format | 5001 | #, c-format |
4505 | msgid "" | 5002 | msgid "" |
4506 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5003 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
4507 | msgstr "" | 5004 | msgstr "" |
4508 | 5005 | ||
4509 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:637 | 5006 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:638 |
4510 | #, fuzzy, c-format | 5007 | #, fuzzy, c-format |
4511 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5008 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
4512 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5009 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4513 | 5010 | ||
4514 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:642 | 5011 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:643 |
4515 | #, c-format | 5012 | #, c-format |
4516 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5013 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
4517 | msgstr "" | 5014 | msgstr "" |
4518 | 5015 | ||
4519 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:975 | 5016 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:979 |
4520 | #, fuzzy, c-format | 5017 | #, fuzzy, c-format |
4521 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5018 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
4522 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5019 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4523 | 5020 | ||
4524 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1265 | 5021 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1269 |
4525 | #, c-format | 5022 | #, c-format |
4526 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5023 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
4527 | msgstr "" | 5024 | msgstr "" |
4528 | 5025 | ||
4529 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:239 | 5026 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236 |
4530 | msgid "aborted due to explicit disconnect request" | 5027 | msgid "aborted due to explicit disconnect request" |
4531 | msgstr "" | 5028 | msgstr "" |
4532 | 5029 | ||
4533 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:359 | 5030 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 |
4534 | #, fuzzy | 5031 | #, fuzzy |
4535 | msgid "failed to transmit request (service down?)" | 5032 | msgid "failed to transmit request (service down?)" |
4536 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 5033 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4537 | 5034 | ||
4538 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:509 | 5035 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:506 |
4539 | #, fuzzy | 5036 | #, fuzzy |
4540 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | 5037 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
4541 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 5038 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
4542 | 5039 | ||
4543 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 src/peerinfo/peerinfo_api.c:569 | 5040 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:547 src/peerinfo/peerinfo_api.c:566 |
4544 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:584 src/peerinfo/peerinfo_api.c:595 | 5041 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:581 src/peerinfo/peerinfo_api.c:592 |
4545 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:606 | 5042 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 |
4546 | #, fuzzy | 5043 | #, fuzzy |
4547 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." | 5044 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." |
4548 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n" | 5045 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n" |
4549 | 5046 | ||
4550 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:681 | 5047 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:678 |
4551 | #, fuzzy | 5048 | #, fuzzy |
4552 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." | 5049 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." |
4553 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 5050 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
4554 | 5051 | ||
4555 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:269 | 5052 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268 |
4556 | #, fuzzy, c-format | 5053 | #, fuzzy, c-format |
4557 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 5054 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
4558 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5055 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
4559 | 5056 | ||
4560 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5057 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:232 |
4561 | #, fuzzy, c-format | 5058 | #, fuzzy, c-format |
4562 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5059 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
4563 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 5060 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
4564 | 5061 | ||
4565 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:246 | 5062 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
4566 | #, c-format | 5063 | #, c-format |
4567 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | 5064 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" |
4568 | msgstr "" | 5065 | msgstr "" |
4569 | 5066 | ||
4570 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:437 | 5067 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428 |
4571 | #, fuzzy, c-format | 5068 | #, fuzzy, c-format |
4572 | msgid "Failure: Did not receive %s\n" | 5069 | msgid "Failure: Did not receive %s\n" |
4573 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 5070 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
4574 | 5071 | ||
4575 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445 | 5072 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:436 |
4576 | #, c-format | 5073 | #, c-format |
4577 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | 5074 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" |
4578 | msgstr "" | 5075 | msgstr "" |
4579 | 5076 | ||
4580 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:454 | 5077 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445 |
4581 | #, fuzzy, c-format | 5078 | #, fuzzy, c-format |
4582 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | 5079 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" |
4583 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5080 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4584 | 5081 | ||
4585 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:467 | 5082 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:458 |
4586 | #, c-format | 5083 | #, c-format |
4587 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | 5084 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" |
4588 | msgstr "" | 5085 | msgstr "" |
4589 | 5086 | ||
4590 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531 | 5087 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:522 |
4591 | #, c-format | 5088 | #, c-format |
4592 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 5089 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
4593 | msgstr "" | 5090 | msgstr "" |
4594 | 5091 | ||
4595 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:669 | 5092 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:661 |
4596 | #, fuzzy, c-format | 5093 | #, fuzzy, c-format |
4597 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 5094 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4598 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 5095 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
4599 | 5096 | ||
4600 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:675 | 5097 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:667 |
4601 | #, fuzzy, c-format | 5098 | #, fuzzy, c-format |
4602 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 5099 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4603 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" | 5100 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" |
4604 | 5101 | ||
4605 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:734 | 5102 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:725 |
4606 | #, c-format | 5103 | #, c-format |
4607 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5104 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
4608 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 5105 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
4609 | 5106 | ||
4610 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:777 | 5107 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:769 |
4611 | msgid "don't resolve host names" | 5108 | msgid "don't resolve host names" |
4612 | msgstr "" | 5109 | msgstr "" |
4613 | 5110 | ||
4614 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:780 | 5111 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:772 |
4615 | msgid "output only the identity strings" | 5112 | msgid "output only the identity strings" |
4616 | msgstr "" | 5113 | msgstr "" |
4617 | 5114 | ||
4618 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:783 | 5115 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
4619 | msgid "include friend-only information" | 5116 | msgid "include friend-only information" |
4620 | msgstr "" | 5117 | msgstr "" |
4621 | 5118 | ||
4622 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786 | 5119 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:778 |
4623 | msgid "output our own identity only" | 5120 | msgid "output our own identity only" |
4624 | msgstr "" | 5121 | msgstr "" |
4625 | 5122 | ||
4626 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789 | 5123 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:781 |
4627 | msgid "list all known peers" | 5124 | msgid "list all known peers" |
4628 | msgstr "" | 5125 | msgstr "" |
4629 | 5126 | ||
4630 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792 | 5127 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:784 |
4631 | msgid "dump hello to file" | 5128 | msgid "dump hello to file" |
4632 | msgstr "" | 5129 | msgstr "" |
4633 | 5130 | ||
4634 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 | 5131 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:787 |
4635 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5132 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
4636 | msgstr "" | 5133 | msgstr "" |
4637 | 5134 | ||
4638 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:798 | 5135 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:790 |
4639 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5136 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
4640 | msgstr "" | 5137 | msgstr "" |
4641 | 5138 | ||
4642 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:809 | 5139 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:801 |
4643 | #, fuzzy | 5140 | #, fuzzy |
4644 | msgid "Print information about peers." | 5141 | msgid "Print information about peers." |
4645 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5142 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -4672,89 +5169,84 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
4672 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s" | 5169 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s" |
4673 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 5170 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
4674 | 5171 | ||
4675 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:203 | 5172 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:200 |
4676 | #, fuzzy | 5173 | #, fuzzy |
4677 | msgid "Failed to store membership information!\n" | 5174 | msgid "Failed to store membership information!\n" |
4678 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 5175 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
4679 | 5176 | ||
4680 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:227 | 5177 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:224 |
4681 | #, fuzzy | 5178 | #, fuzzy |
4682 | msgid "Failed to test membership!\n" | 5179 | msgid "Failed to test membership!\n" |
4683 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 5180 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
4684 | 5181 | ||
4685 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 | 5182 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:246 |
4686 | #, fuzzy | 5183 | #, fuzzy |
4687 | msgid "Failed to store fragment!\n" | 5184 | msgid "Failed to store fragment!\n" |
4688 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5185 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4689 | 5186 | ||
4690 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:275 | 5187 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:272 |
4691 | #, fuzzy | 5188 | #, fuzzy |
4692 | msgid "Failed to get fragment!\n" | 5189 | msgid "Failed to get fragment!\n" |
4693 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 5190 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
4694 | 5191 | ||
4695 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:302 | 5192 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:299 |
4696 | #, fuzzy | 5193 | #, fuzzy |
4697 | msgid "Failed to get message!\n" | 5194 | msgid "Failed to get message!\n" |
4698 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 5195 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
4699 | 5196 | ||
4700 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:331 | 5197 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:328 |
4701 | #, fuzzy | 5198 | #, fuzzy |
4702 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | 5199 | msgid "Failed to get message fragment!\n" |
4703 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5200 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4704 | 5201 | ||
4705 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:357 | 5202 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:356 |
4706 | #, fuzzy | 5203 | #, fuzzy |
4707 | msgid "Failed to get master counters!\n" | 5204 | msgid "Failed to get master counters!\n" |
4708 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 5205 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
4709 | 5206 | ||
4710 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:395 | 5207 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:392 |
4711 | #, fuzzy | 5208 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:465 |
4712 | msgid "Failed to get slave counters!\n" | ||
4713 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
4714 | |||
4715 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:429 | ||
4716 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:502 | ||
4717 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | 5209 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" |
4718 | msgstr "" | 5210 | msgstr "" |
4719 | 5211 | ||
4720 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:445 | 5212 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:408 |
4721 | #, fuzzy | 5213 | #, fuzzy |
4722 | msgid "Failed to begin modifying state!\n" | 5214 | msgid "Failed to begin modifying state!\n" |
4723 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5215 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4724 | 5216 | ||
4725 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:468 | 5217 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:431 |
4726 | #, fuzzy, c-format | 5218 | #, fuzzy, c-format |
4727 | msgid "Unknown operator: %c\n" | 5219 | msgid "Unknown operator: %c\n" |
4728 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 5220 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
4729 | 5221 | ||
4730 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:478 | 5222 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:441 |
4731 | #, fuzzy | 5223 | #, fuzzy |
4732 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | 5224 | msgid "Failed to end modifying state!\n" |
4733 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5225 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4734 | 5226 | ||
4735 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:516 | 5227 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:479 |
4736 | #, fuzzy | 5228 | #, fuzzy |
4737 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | 5229 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" |
4738 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 5230 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
4739 | 5231 | ||
4740 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:532 | 5232 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:495 |
4741 | #, fuzzy | 5233 | #, fuzzy |
4742 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | 5234 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" |
4743 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 5235 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
4744 | 5236 | ||
4745 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:552 | 5237 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:515 |
4746 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:571 | 5238 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:534 |
4747 | #, fuzzy | 5239 | #, fuzzy |
4748 | msgid "Failed to reset state!\n" | 5240 | msgid "Failed to reset state!\n" |
4749 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 5241 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
4750 | 5242 | ||
4751 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:594 | 5243 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:557 |
4752 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:645 | 5244 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:608 |
4753 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | 5245 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" |
4754 | msgstr "" | 5246 | msgstr "" |
4755 | 5247 | ||
4756 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:621 | 5248 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584 |
4757 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:660 | 5249 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:623 |
4758 | #, fuzzy | 5250 | #, fuzzy |
4759 | msgid "Failed to get state variable!\n" | 5251 | msgid "Failed to get state variable!\n" |
4760 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 5252 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
@@ -4782,69 +5274,66 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
4782 | msgid "SQLite database running\n" | 5274 | msgid "SQLite database running\n" |
4783 | msgstr "" | 5275 | msgstr "" |
4784 | 5276 | ||
4785 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:266 | 5277 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:483 |
4786 | #, fuzzy | 5278 | #, fuzzy |
4787 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5279 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
4788 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 5280 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4789 | 5281 | ||
4790 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:272 | 5282 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:489 |
4791 | #, fuzzy | 5283 | #, fuzzy |
4792 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" | 5284 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" |
4793 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5285 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
4794 | 5286 | ||
4795 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:325 | 5287 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:542 |
4796 | msgid "# DNS records modified" | 5288 | msgid "# DNS records modified" |
4797 | msgstr "" | 5289 | msgstr "" |
4798 | 5290 | ||
4799 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:502 | 5291 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 |
4800 | msgid "# DNS replies intercepted" | 5292 | msgid "# DNS replies intercepted" |
4801 | msgstr "" | 5293 | msgstr "" |
4802 | 5294 | ||
4803 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:508 | 5295 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:724 |
4804 | #, fuzzy | 5296 | #, fuzzy |
4805 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" | 5297 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" |
4806 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 5298 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4807 | 5299 | ||
4808 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:604 | 5300 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:827 |
4809 | #, fuzzy | 5301 | #, fuzzy |
4810 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" | 5302 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" |
4811 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 5303 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
4812 | 5304 | ||
4813 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:634 | 5305 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 |
4814 | #, fuzzy | 5306 | #, fuzzy |
4815 | msgid "# DNS requests intercepted" | 5307 | msgid "# DNS requests intercepted" |
4816 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5308 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
4817 | 5309 | ||
4818 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:639 | 5310 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:889 |
4819 | msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)" | 5311 | msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)" |
4820 | msgstr "" | 5312 | msgstr "" |
4821 | 5313 | ||
4822 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:647 | 5314 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:897 |
4823 | #, fuzzy | 5315 | #, fuzzy |
4824 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" | 5316 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" |
4825 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5317 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
4826 | 5318 | ||
4827 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:715 | 5319 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:970 |
4828 | #, fuzzy | 5320 | #, fuzzy |
4829 | msgid "# DNS replies received" | 5321 | msgid "# DNS replies received" |
4830 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5322 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
4831 | 5323 | ||
4832 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:729 | 5324 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:986 |
4833 | #, fuzzy | 5325 | #, fuzzy |
4834 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5326 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
4835 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 5327 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
4836 | 5328 | ||
4837 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:747 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:759 | 5329 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1271 |
4838 | msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)" | 5330 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1291 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1302 |
4839 | msgstr "" | 5331 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1311 |
4840 | |||
4841 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:901 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:910 | ||
4842 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940 | ||
4843 | #, fuzzy, c-format | 5332 | #, fuzzy, c-format |
4844 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5333 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
4845 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 5334 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
4846 | 5335 | ||
4847 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:977 | 5336 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1348 |
4848 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5337 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
4849 | msgstr "" | 5338 | msgstr "" |
4850 | 5339 | ||
@@ -4852,66 +5341,66 @@ msgstr "" | |||
4852 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." | 5341 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." |
4853 | msgstr "" | 5342 | msgstr "" |
4854 | 5343 | ||
4855 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1281 | 5344 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 |
4856 | #, fuzzy | 5345 | #, fuzzy |
4857 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5346 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
4858 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" | 5347 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" |
4859 | 5348 | ||
4860 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1292 | 5349 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1299 |
4861 | #, fuzzy | 5350 | #, fuzzy |
4862 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" | 5351 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" |
4863 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 5352 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
4864 | 5353 | ||
4865 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1321 | 5354 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1328 |
4866 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 | 5355 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 |
4867 | #, c-format | 5356 | #, c-format |
4868 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5357 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
4869 | msgstr "" | 5358 | msgstr "" |
4870 | 5359 | ||
4871 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1327 | 5360 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334 |
4872 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 | 5361 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 |
4873 | #, c-format | 5362 | #, c-format |
4874 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5363 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
4875 | msgstr "" | 5364 | msgstr "" |
4876 | 5365 | ||
4877 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334 | 5366 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341 |
4878 | #, fuzzy, c-format | 5367 | #, fuzzy, c-format |
4879 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5368 | msgid "No files found in `%s'\n" |
4880 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 5369 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
4881 | 5370 | ||
4882 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1343 | 5371 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1350 |
4883 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5372 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
4884 | msgstr "" | 5373 | msgstr "" |
4885 | 5374 | ||
4886 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1363 | 5375 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1370 |
4887 | #, fuzzy | 5376 | #, fuzzy |
4888 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5377 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
4889 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" | 5378 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" |
4890 | 5379 | ||
4891 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1445 | 5380 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 |
4892 | #, fuzzy | 5381 | #, fuzzy |
4893 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5382 | msgid "name of the file for writing statistics" |
4894 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5383 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
4895 | 5384 | ||
4896 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448 | 5385 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1458 |
4897 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5386 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
4898 | msgstr "" | 5387 | msgstr "" |
4899 | 5388 | ||
4900 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 | 5389 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1461 |
4901 | msgid "directory with policy files" | 5390 | msgid "directory with policy files" |
4902 | msgstr "" | 5391 | msgstr "" |
4903 | 5392 | ||
4904 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454 | 5393 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464 |
4905 | #, fuzzy | 5394 | #, fuzzy |
4906 | msgid "name of file with input strings" | 5395 | msgid "name of file with input strings" |
4907 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5396 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
4908 | 5397 | ||
4909 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 | 5398 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467 |
4910 | #, fuzzy | 5399 | #, fuzzy |
4911 | msgid "name of file with hosts' names" | 5400 | msgid "name of file with hosts' names" |
4912 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5401 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
4913 | 5402 | ||
4914 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 | 5403 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1479 |
4915 | msgid "Profiler for regex" | 5404 | msgid "Profiler for regex" |
4916 | msgstr "" | 5405 | msgstr "" |
4917 | 5406 | ||
@@ -4928,391 +5417,494 @@ msgstr "" | |||
4928 | msgid "Profiler for regex library" | 5417 | msgid "Profiler for regex library" |
4929 | msgstr "" | 5418 | msgstr "" |
4930 | 5419 | ||
4931 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:195 | 5420 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:121 |
5421 | #, fuzzy, c-format | ||
5422 | msgid "Key `%s' is valid\n" | ||
5423 | msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n" | ||
5424 | |||
5425 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 | ||
5426 | #, fuzzy, c-format | ||
5427 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" | ||
5428 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | ||
5429 | |||
5430 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:132 | ||
5431 | #, fuzzy | ||
5432 | msgid "Internal error\n" | ||
5433 | msgstr "Okänt fel.\n" | ||
5434 | |||
5435 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:158 | ||
5436 | #, c-format | ||
5437 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" | ||
5438 | msgstr "" | ||
5439 | |||
5440 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 | ||
5441 | #, fuzzy | ||
5442 | msgid "Revocation failed (!)\n" | ||
5443 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
5444 | |||
5445 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 | ||
5446 | #, c-format | ||
5447 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" | ||
5448 | msgstr "" | ||
5449 | |||
5450 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 | ||
5451 | msgid "Revocation successful.\n" | ||
5452 | msgstr "" | ||
5453 | |||
5454 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 | ||
5455 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | ||
5456 | msgstr "" | ||
5457 | |||
5458 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:289 | ||
5459 | #, c-format | ||
5460 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | ||
5461 | msgstr "" | ||
5462 | |||
5463 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:319 | ||
5464 | #, fuzzy, c-format | ||
5465 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | ||
5466 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | ||
5467 | |||
5468 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:340 | ||
5469 | #, c-format | ||
5470 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | ||
5471 | msgstr "" | ||
5472 | |||
5473 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:360 | ||
5474 | msgid "Revocation certificate ready\n" | ||
5475 | msgstr "" | ||
5476 | |||
5477 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:370 | ||
5478 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | ||
5479 | msgstr "" | ||
5480 | |||
5481 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:402 | ||
5482 | #, fuzzy, c-format | ||
5483 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | ||
5484 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
5485 | |||
5486 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:416 | ||
5487 | msgid "" | ||
5488 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | ||
5489 | msgstr "" | ||
5490 | |||
5491 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:451 | ||
5492 | #, fuzzy, c-format | ||
5493 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | ||
5494 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5495 | |||
5496 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:476 | ||
5497 | #, fuzzy | ||
5498 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | ||
5499 | msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" | ||
5500 | |||
5501 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:492 | ||
5502 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | ||
5503 | msgstr "" | ||
5504 | |||
5505 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:495 | ||
5506 | msgid "revoke the private key associated with the ego NAME " | ||
5507 | msgstr "" | ||
5508 | |||
5509 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:498 | ||
5510 | msgid "" | ||
5511 | "actually perform the revocation revocation file, otherwise we just do the " | ||
5512 | "precomputation" | ||
5513 | msgstr "" | ||
5514 | |||
5515 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:501 | ||
5516 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | ||
5517 | msgstr "" | ||
5518 | |||
5519 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:250 | ||
5520 | msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n" | ||
5521 | msgstr "" | ||
5522 | |||
5523 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:599 | ||
5524 | #, fuzzy | ||
5525 | msgid "Could not open revocation database file!" | ||
5526 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | ||
5527 | |||
5528 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:194 | ||
4932 | #, fuzzy | 5529 | #, fuzzy |
4933 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 5530 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
4934 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" | 5531 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" |
4935 | 5532 | ||
4936 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:201 | 5533 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:200 |
4937 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" | 5534 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" |
4938 | msgstr "" | 5535 | msgstr "" |
4939 | 5536 | ||
4940 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:207 | 5537 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:206 |
4941 | msgid "Please give a session key for --input_key!\n" | 5538 | msgid "Please give a session key for --input_key!\n" |
4942 | msgstr "" | 5539 | msgstr "" |
4943 | 5540 | ||
4944 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:216 | 5541 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:215 |
4945 | #, c-format | 5542 | #, c-format |
4946 | msgid "" | 5543 | msgid "" |
4947 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " | 5544 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " |
4948 | "valid peer identifier.\n" | 5545 | "valid peer identifier.\n" |
4949 | msgstr "" | 5546 | msgstr "" |
4950 | 5547 | ||
4951 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:240 | 5548 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239 |
4952 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:298 | 5549 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:297 |
4953 | #, fuzzy, c-format | 5550 | #, fuzzy, c-format |
4954 | msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" | 5551 | msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" |
4955 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5552 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
4956 | 5553 | ||
4957 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:247 | 5554 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:246 |
4958 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" | 5555 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" |
4959 | msgstr "" | 5556 | msgstr "" |
4960 | 5557 | ||
4961 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348 | 5558 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:347 |
4962 | msgid "" | 5559 | msgid "" |
4963 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 5560 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
4964 | msgstr "" | 5561 | msgstr "" |
4965 | 5562 | ||
4966 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 | 5563 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350 |
4967 | msgid "" | 5564 | msgid "" |
4968 | "A comma separated mask to select which elements should actually be compared." | 5565 | "A comma separated mask to select which elements should actually be compared." |
4969 | msgstr "" | 5566 | msgstr "" |
4970 | 5567 | ||
4971 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354 | 5568 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:353 |
4972 | msgid "" | 5569 | msgid "" |
4973 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 5570 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
4974 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 5571 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
4975 | msgstr "" | 5572 | msgstr "" |
4976 | 5573 | ||
4977 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:357 | 5574 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:356 |
4978 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 5575 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
4979 | msgstr "" | 5576 | msgstr "" |
4980 | 5577 | ||
4981 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:366 | 5578 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365 |
4982 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 5579 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
4983 | msgstr "" | 5580 | msgstr "" |
4984 | 5581 | ||
4985 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:381 | 5582 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:450 |
4986 | #, c-format | 5583 | #, c-format |
4987 | msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" | 5584 | msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" |
4988 | msgstr "" | 5585 | msgstr "" |
4989 | 5586 | ||
4990 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:691 | 5587 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:775 |
4991 | #, fuzzy, c-format | 5588 | #, fuzzy, c-format |
4992 | msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" | 5589 | msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" |
4993 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 5590 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
4994 | 5591 | ||
4995 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:762 | 5592 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:847 |
4996 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1696 | 5593 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:936 |
4997 | #, fuzzy, c-format | 5594 | #, fuzzy, c-format |
4998 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" | 5595 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" |
4999 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | 5596 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" |
5000 | 5597 | ||
5001 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:768 | 5598 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:853 |
5002 | #, c-format | 5599 | #, c-format |
5003 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" | 5600 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" |
5004 | msgstr "" | 5601 | msgstr "" |
5005 | 5602 | ||
5006 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:891 | 5603 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:946 |
5007 | msgid "Message too large, fragmentation is currently not supported!)\n" | 5604 | #, c-format |
5605 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" | ||
5008 | msgstr "" | 5606 | msgstr "" |
5009 | 5607 | ||
5010 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:896 | 5608 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1025 |
5609 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1163 | ||
5011 | msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" | 5610 | msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" |
5012 | msgstr "" | 5611 | msgstr "" |
5013 | 5612 | ||
5014 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1092 | 5613 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1376 |
5015 | #, c-format | 5614 | #, c-format |
5016 | msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" | 5615 | msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" |
5017 | msgstr "" | 5616 | msgstr "" |
5018 | 5617 | ||
5019 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1145 | 5618 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1476 |
5020 | #, fuzzy, c-format | 5619 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1603 |
5021 | msgid "Successfully created new tunnel to peer (%s)!\n" | ||
5022 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | ||
5023 | |||
5024 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1157 | ||
5025 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1873 | ||
5026 | msgid "Message too large, fragmentation is currently not supported!\n" | ||
5027 | msgstr "" | ||
5028 | |||
5029 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1223 | ||
5030 | #, fuzzy | 5620 | #, fuzzy |
5031 | msgid "Transmitting service request.\n" | 5621 | msgid "Transmitting service request.\n" |
5032 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 5622 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
5033 | 5623 | ||
5034 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1233 | 5624 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1485 |
5625 | #, fuzzy | ||
5626 | msgid "Could not send service-request multipart message to tunnel!\n" | ||
5627 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | ||
5628 | |||
5629 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1525 | ||
5630 | #, fuzzy, c-format | ||
5631 | msgid "Successfully created new tunnel to peer (%s)!\n" | ||
5632 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | ||
5633 | |||
5634 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1612 | ||
5035 | #, fuzzy | 5635 | #, fuzzy |
5036 | msgid "Could not send mutlicast message to tunnel!\n" | 5636 | msgid "Could not send message to tunnel!\n" |
5037 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | 5637 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" |
5038 | 5638 | ||
5039 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1283 | 5639 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1669 |
5040 | #, fuzzy | 5640 | #, fuzzy |
5041 | msgid "Too short message received from client!\n" | 5641 | msgid "Too short message received from client!\n" |
5042 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 5642 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
5043 | 5643 | ||
5044 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1297 | 5644 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1682 |
5045 | #, fuzzy | 5645 | #, fuzzy |
5046 | msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" | 5646 | msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" |
5047 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." | 5647 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." |
5048 | 5648 | ||
5049 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1309 | 5649 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1693 |
5050 | #, c-format | 5650 | #, c-format |
5051 | msgid "" | 5651 | msgid "" |
5052 | "Duplicate session information received, cannot create new session with key `" | 5652 | "Duplicate session information received, cannot create new session with key `" |
5053 | "%s'\n" | 5653 | "%s'\n" |
5054 | msgstr "" | 5654 | msgstr "" |
5055 | 5655 | ||
5056 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1330 | 5656 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1713 |
5057 | #, c-format | 5657 | #, c-format |
5058 | msgid "" | 5658 | msgid "" |
5059 | "Got client-request-session with key %s, preparing tunnel to remote service.\n" | 5659 | "Got client-request-session with key %s, preparing tunnel to remote service.\n" |
5060 | msgstr "" | 5660 | msgstr "" |
5061 | 5661 | ||
5062 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1369 | 5662 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1749 |
5063 | #, c-format | 5663 | #, c-format |
5064 | msgid "Creating new tunnel to for session with key %s.\n" | 5664 | msgid "Creating new tunnel for session with key %s.\n" |
5065 | msgstr "" | 5665 | msgstr "" |
5066 | 5666 | ||
5067 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1417 | 5667 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1794 |
5068 | #, c-format | 5668 | #, c-format |
5069 | msgid "" | 5669 | msgid "" |
5070 | "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" | 5670 | "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" |
5071 | "session set, processing.\n" | 5671 | "session set, processing.\n" |
5072 | msgstr "" | 5672 | msgstr "" |
5073 | 5673 | ||
5074 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1425 | 5674 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1802 |
5075 | #, c-format | 5675 | #, c-format |
5076 | msgid "" | 5676 | msgid "" |
5077 | "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" | 5677 | "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" |
5078 | "session set, queuing element for later use.\n" | 5678 | "session set, queuing element for later use.\n" |
5079 | msgstr "" | 5679 | msgstr "" |
5080 | 5680 | ||
5081 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1481 | 5681 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1828 |
5682 | #, fuzzy, c-format | ||
5683 | msgid "New incoming tunnel from peer %s.\n" | ||
5684 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | ||
5685 | |||
5686 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1859 | ||
5082 | #, c-format | 5687 | #, c-format |
5083 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" | 5688 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" |
5084 | msgstr "" | 5689 | msgstr "" |
5085 | 5690 | ||
5086 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1706 | 5691 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2047 |
5692 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2196 | ||
5087 | #, c-format | 5693 | #, c-format |
5088 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" | 5694 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" |
5089 | msgstr "" | 5695 | msgstr "" |
5090 | 5696 | ||
5091 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1790 | 5697 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2054 |
5698 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2203 | ||
5092 | #, c-format | 5699 | #, c-format |
5093 | msgid "" | 5700 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" |
5094 | "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" | ||
5095 | msgstr "" | ||
5096 | |||
5097 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1813 | ||
5098 | msgid "Could not translate remote public key to sexpression!\n" | ||
5099 | msgstr "" | ||
5100 | |||
5101 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1849 | ||
5102 | #, fuzzy, c-format | ||
5103 | msgid "" | ||
5104 | "Could not translate E[a%d] to MPI!\n" | ||
5105 | "%s/%s\n" | ||
5106 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | ||
5107 | |||
5108 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1857 | ||
5109 | #, c-format | ||
5110 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" | ||
5111 | msgstr "" | 5701 | msgstr "" |
5112 | 5702 | ||
5113 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1866 | 5703 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2142 |
5114 | #, c-format | 5704 | #, c-format |
5115 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" | 5705 | msgid "" |
5706 | "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" | ||
5116 | msgstr "" | 5707 | msgstr "" |
5117 | 5708 | ||
5118 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2039 | 5709 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2425 |
5119 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" | 5710 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" |
5120 | msgstr "" | 5711 | msgstr "" |
5121 | 5712 | ||
5122 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100 | 5713 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2490 |
5123 | msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" | 5714 | msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" |
5124 | msgstr "" | 5715 | msgstr "" |
5125 | 5716 | ||
5126 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2116 | 5717 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2505 |
5127 | #, fuzzy | 5718 | #, fuzzy |
5128 | msgid "Connect to MESH failed\n" | 5719 | msgid "Connect to MESH failed\n" |
5129 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 5720 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
5130 | 5721 | ||
5131 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2120 | 5722 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2509 |
5132 | #, fuzzy | 5723 | #, fuzzy |
5133 | msgid "Mesh initialized\n" | 5724 | msgid "Mesh initialized\n" |
5134 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5725 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
5135 | 5726 | ||
5136 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:243 | 5727 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:246 |
5137 | #, fuzzy | 5728 | #, fuzzy |
5138 | msgid "# SUC responder result messages received" | 5729 | msgid "# SUC responder result messages received" |
5139 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 5730 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
5140 | 5731 | ||
5141 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:297 | 5732 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:300 |
5142 | #, fuzzy | 5733 | #, fuzzy |
5143 | msgid "# bytes sent to scalarproduct" | 5734 | msgid "# bytes sent to scalarproduct" |
5144 | msgstr "# byte krypterade" | 5735 | msgstr "# byte krypterade" |
5145 | 5736 | ||
5146 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:340 | 5737 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:345 |
5147 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:433 | 5738 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:440 |
5148 | #, fuzzy | 5739 | #, fuzzy |
5149 | msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n" | 5740 | msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n" |
5150 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5741 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5151 | 5742 | ||
5152 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:348 | 5743 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:353 |
5153 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:441 | 5744 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:448 |
5154 | #, fuzzy | 5745 | #, fuzzy |
5155 | msgid "Failed to send a message to the statistics service\n" | 5746 | msgid "Failed to send a message to the statistics service\n" |
5156 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5747 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5157 | 5748 | ||
5158 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:382 | 5749 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:387 |
5159 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:478 | 5750 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:485 |
5160 | #, fuzzy | 5751 | #, fuzzy |
5161 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" | 5752 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" |
5162 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5753 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5163 | 5754 | ||
5164 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224 | 5755 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 |
5165 | #, fuzzy | 5756 | #, fuzzy |
5166 | msgid "number of element in set A-B" | 5757 | msgid "number of element in set A-B" |
5167 | msgstr "antal iterationer" | 5758 | msgstr "antal iterationer" |
5168 | 5759 | ||
5169 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227 | 5760 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224 |
5170 | #, fuzzy | 5761 | #, fuzzy |
5171 | msgid "number of element in set B-A" | 5762 | msgid "number of element in set B-A" |
5172 | msgstr "antal iterationer" | 5763 | msgstr "antal iterationer" |
5173 | 5764 | ||
5174 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230 | 5765 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227 |
5175 | msgid "number of common elements in A and B" | 5766 | msgid "number of common elements in A and B" |
5176 | msgstr "" | 5767 | msgstr "" |
5177 | 5768 | ||
5178 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233 | 5769 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230 |
5179 | msgid "hash num" | 5770 | msgid "hash num" |
5180 | msgstr "" | 5771 | msgstr "" |
5181 | 5772 | ||
5182 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:236 | 5773 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233 |
5183 | msgid "ibf size" | 5774 | msgid "ibf size" |
5184 | msgstr "" | 5775 | msgstr "" |
5185 | 5776 | ||
5186 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:296 | 5777 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 |
5187 | msgid "oeration to execute" | 5778 | msgid "oeration to execute" |
5188 | msgstr "" | 5779 | msgstr "" |
5189 | 5780 | ||
5190 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271 | 5781 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:280 |
5191 | #, fuzzy, c-format | 5782 | #, fuzzy, c-format |
5192 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 5783 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
5193 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | 5784 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." |
5194 | 5785 | ||
5195 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:330 | 5786 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:346 |
5196 | #, fuzzy, c-format | 5787 | #, fuzzy, c-format |
5197 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 5788 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
5198 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | 5789 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." |
5199 | 5790 | ||
5200 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:142 | 5791 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:140 |
5201 | #, fuzzy | 5792 | #, fuzzy |
5202 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 5793 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
5203 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 5794 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
5204 | 5795 | ||
5205 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:144 | 5796 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:142 |
5206 | #, fuzzy, c-format | 5797 | #, fuzzy, c-format |
5207 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 5798 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
5208 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 5799 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
5209 | 5800 | ||
5210 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:191 | 5801 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:189 |
5211 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 5802 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
5212 | msgstr "" | 5803 | msgstr "" |
5213 | 5804 | ||
5214 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:197 | 5805 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 |
5215 | msgid "Missing argument: name\n" | 5806 | msgid "Missing argument: name\n" |
5216 | msgstr "" | 5807 | msgstr "" |
5217 | 5808 | ||
5218 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:228 | 5809 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:226 |
5219 | #, c-format | 5810 | #, c-format |
5220 | msgid "No subsystem or name given\n" | 5811 | msgid "No subsystem or name given\n" |
5221 | msgstr "" | 5812 | msgstr "" |
5222 | 5813 | ||
5223 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:236 | 5814 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:234 |
5224 | #, fuzzy, c-format | 5815 | #, fuzzy, c-format |
5225 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 5816 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
5226 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 5817 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
5227 | 5818 | ||
5228 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:263 | 5819 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:261 |
5229 | #, fuzzy, c-format | 5820 | #, fuzzy, c-format |
5230 | msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" | 5821 | msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" |
5231 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5822 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5232 | 5823 | ||
5233 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:271 | 5824 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:269 |
5234 | #, fuzzy, c-format | 5825 | #, fuzzy, c-format |
5235 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 5826 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
5236 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | 5827 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" |
5237 | 5828 | ||
5238 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:278 | 5829 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:276 |
5239 | #, c-format | 5830 | #, c-format |
5240 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 5831 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
5241 | msgstr "" | 5832 | msgstr "" |
5242 | 5833 | ||
5243 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:310 | 5834 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:308 |
5244 | #, fuzzy, c-format | 5835 | #, fuzzy, c-format |
5245 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 5836 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
5246 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 5837 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
5247 | 5838 | ||
5248 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:336 | 5839 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:334 |
5249 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 5840 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
5250 | msgstr "" | 5841 | msgstr "" |
5251 | 5842 | ||
5252 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:339 | 5843 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:337 |
5253 | msgid "make the value being set persistent" | 5844 | msgid "make the value being set persistent" |
5254 | msgstr "" | 5845 | msgstr "" |
5255 | 5846 | ||
5256 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:342 | 5847 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:340 |
5257 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 5848 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
5258 | msgstr "" | 5849 | msgstr "" |
5259 | 5850 | ||
5260 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:345 | 5851 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:343 |
5261 | msgid "just print the statistics value" | 5852 | msgid "just print the statistics value" |
5262 | msgstr "" | 5853 | msgstr "" |
5263 | 5854 | ||
5264 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:348 | 5855 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:346 |
5265 | msgid "watch value continuously" | 5856 | msgid "watch value continuously" |
5266 | msgstr "" | 5857 | msgstr "" |
5267 | 5858 | ||
5268 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:351 | 5859 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 |
5269 | msgid "connect to remote host" | 5860 | msgid "connect to remote host" |
5270 | msgstr "" | 5861 | msgstr "" |
5271 | 5862 | ||
5272 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:354 | 5863 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 |
5273 | msgid "port for remote host" | 5864 | msgid "port for remote host" |
5274 | msgstr "" | 5865 | msgstr "" |
5275 | 5866 | ||
5276 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:366 | 5867 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 |
5277 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 5868 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
5278 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." | 5869 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." |
5279 | 5870 | ||
5280 | #: src/statistics/statistics_api.c:512 | 5871 | #: src/statistics/statistics_api.c:509 |
5281 | #, fuzzy | 5872 | #, fuzzy |
5282 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" | 5873 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" |
5283 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 5874 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
5284 | 5875 | ||
5285 | #: src/statistics/statistics_api.c:1057 | 5876 | #: src/statistics/statistics_api.c:1054 |
5286 | msgid "" | 5877 | msgid "" |
5287 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " | 5878 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " |
5288 | "might have been lost!\n" | 5879 | "might have been lost!\n" |
5289 | msgstr "" | 5880 | msgstr "" |
5290 | 5881 | ||
5882 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264 | ||
5883 | msgid "" | ||
5884 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " | ||
5885 | "deployments" | ||
5886 | msgstr "" | ||
5887 | |||
5291 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727 | 5888 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727 |
5292 | #, c-format | 5889 | #, c-format |
5293 | msgid "" | 5890 | msgid "" |
5294 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 5891 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
5295 | msgstr "" | 5892 | msgstr "" |
5296 | 5893 | ||
5297 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:973 | 5894 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1012 |
5298 | #, fuzzy | 5895 | #, fuzzy |
5299 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | 5896 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" |
5300 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5897 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5301 | 5898 | ||
5302 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:979 | 5899 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1018 |
5303 | msgid "Request doesn't fit into a message" | 5900 | msgid "Request doesn't fit into a message" |
5304 | msgstr "" | 5901 | msgstr "" |
5305 | 5902 | ||
5306 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 | 5903 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1056 |
5307 | #, c-format | 5904 | #, c-format |
5308 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 5905 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
5309 | msgstr "" | 5906 | msgstr "" |
5310 | 5907 | ||
5311 | #: src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c:57 | ||
5312 | #, fuzzy, c-format | ||
5313 | msgid "Job command file not given. Exiting\n" | ||
5314 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" | ||
5315 | |||
5316 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 | 5908 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 |
5317 | #, fuzzy | 5909 | #, fuzzy |
5318 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 5910 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
@@ -5323,19 +5915,26 @@ msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" | |||
5323 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 5915 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
5324 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 5916 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
5325 | 5917 | ||
5326 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:254 | 5918 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 |
5327 | #, fuzzy, c-format | 5919 | #, fuzzy, c-format |
5328 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 5920 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
5329 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 5921 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
5330 | 5922 | ||
5331 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:280 | 5923 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 |
5332 | msgid "create COUNT number of peers" | 5924 | msgid "create COUNT number of peers" |
5333 | msgstr "" | 5925 | msgstr "" |
5334 | 5926 | ||
5335 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283 | 5927 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296 |
5336 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 5928 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
5337 | msgstr "" | 5929 | msgstr "" |
5338 | 5930 | ||
5931 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299 | ||
5932 | msgid "" | ||
5933 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
5934 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
5935 | "signal is received" | ||
5936 | msgstr "" | ||
5937 | |||
5339 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415 | 5938 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415 |
5340 | #, fuzzy, c-format | 5939 | #, fuzzy, c-format |
5341 | msgid "Hosts file %s not found\n" | 5940 | msgid "Hosts file %s not found\n" |
@@ -5356,7 +5955,7 @@ msgstr "" | |||
5356 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 5955 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
5357 | msgstr "" | 5956 | msgstr "" |
5358 | 5957 | ||
5359 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1572 | 5958 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586 |
5360 | #, fuzzy, c-format | 5959 | #, fuzzy, c-format |
5361 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 5960 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
5362 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 5961 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
@@ -5498,160 +6097,132 @@ msgstr "" | |||
5498 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 6097 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
5499 | msgstr "" | 6098 | msgstr "" |
5500 | 6099 | ||
5501 | #: src/testing/testing.c:276 | 6100 | #: src/testing/testing.c:277 |
5502 | #, c-format | 6101 | #, c-format |
5503 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6102 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
5504 | msgstr "" | 6103 | msgstr "" |
5505 | 6104 | ||
5506 | #: src/testing/testing.c:292 | 6105 | #: src/testing/testing.c:293 |
5507 | #, c-format | 6106 | #, c-format |
5508 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6107 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
5509 | msgstr "" | 6108 | msgstr "" |
5510 | 6109 | ||
5511 | #: src/testing/testing.c:711 | 6110 | #: src/testing/testing.c:716 |
5512 | #, fuzzy, c-format | 6111 | #, fuzzy, c-format |
5513 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6112 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
5514 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 6113 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
5515 | 6114 | ||
5516 | #: src/testing/testing.c:722 | 6115 | #: src/testing/testing.c:1155 |
5517 | #, fuzzy, c-format | ||
5518 | msgid "Error while decoding key %u\n" | ||
5519 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | ||
5520 | |||
5521 | #: src/testing/testing.c:1158 | ||
5522 | #, c-format | 6116 | #, c-format |
5523 | msgid "" | 6117 | msgid "" |
5524 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6118 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
5525 | "precompute more hostkeys first.\n" | 6119 | "precompute more hostkeys first.\n" |
5526 | msgstr "" | 6120 | msgstr "" |
5527 | 6121 | ||
5528 | #: src/testing/testing.c:1167 | 6122 | #: src/testing/testing.c:1164 |
5529 | #, fuzzy, c-format | 6123 | #, fuzzy, c-format |
5530 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6124 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
5531 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 6125 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
5532 | 6126 | ||
5533 | #: src/testing/testing.c:1177 | 6127 | #: src/testing/testing.c:1174 |
5534 | #, fuzzy | 6128 | #, fuzzy |
5535 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6129 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
5536 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 6130 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
5537 | 6131 | ||
5538 | #: src/testing/testing.c:1190 | 6132 | #: src/testing/testing.c:1187 |
5539 | #, fuzzy | 6133 | #, fuzzy |
5540 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6134 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
5541 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 6135 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
5542 | 6136 | ||
5543 | #: src/testing/testing.c:1204 | 6137 | #: src/testing/testing.c:1201 |
5544 | #, fuzzy, c-format | 6138 | #, fuzzy, c-format |
5545 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6139 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
5546 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6140 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
5547 | 6141 | ||
5548 | #: src/testing/testing.c:1216 | 6142 | #: src/testing/testing.c:1213 |
5549 | #, fuzzy, c-format | 6143 | #, fuzzy, c-format |
5550 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6144 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
5551 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 6145 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
5552 | 6146 | ||
5553 | #: src/testing/testing.c:1238 | 6147 | #: src/testing/testing.c:1235 |
5554 | #, fuzzy, c-format | 6148 | #, fuzzy, c-format |
5555 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6149 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
5556 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 6150 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
5557 | 6151 | ||
5558 | #: src/testing/testing.c:1338 | 6152 | #: src/testing/testing.c:1335 |
5559 | #, fuzzy, c-format | 6153 | #, fuzzy, c-format |
5560 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6154 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
5561 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 6155 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
5562 | 6156 | ||
5563 | #: src/testing/testing.c:1702 | 6157 | #: src/testing/testing.c:1699 |
5564 | #, fuzzy, c-format | 6158 | #, fuzzy, c-format |
5565 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6159 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
5566 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 6160 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
5567 | 6161 | ||
5568 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:254 | 6162 | #: src/topology/friends.c:100 |
6163 | #, fuzzy, c-format | ||
6164 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" | ||
6165 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | ||
6166 | |||
6167 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255 | ||
5569 | msgid "# peers blacklisted" | 6168 | msgid "# peers blacklisted" |
5570 | msgstr "" | 6169 | msgstr "" |
5571 | 6170 | ||
5572 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:387 | 6171 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:388 |
5573 | #, fuzzy | 6172 | #, fuzzy |
5574 | msgid "# connect requests issued to transport" | 6173 | msgid "# connect requests issued to transport" |
5575 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6174 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5576 | 6175 | ||
5577 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721 | 6176 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727 |
5578 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:806 | 6177 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:812 |
5579 | #, fuzzy | 6178 | #, fuzzy |
5580 | msgid "# friends connected" | 6179 | msgid "# friends connected" |
5581 | msgstr "# av anslutna parter" | 6180 | msgstr "# av anslutna parter" |
5582 | 6181 | ||
5583 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:986 | 6182 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992 |
5584 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 6183 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
5585 | msgstr "" | 6184 | msgstr "" |
5586 | 6185 | ||
5587 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1031 | 6186 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1021 |
5588 | #, fuzzy, c-format | ||
5589 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" | ||
5590 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5591 | |||
5592 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037 | ||
5593 | #, c-format | ||
5594 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" | ||
5595 | msgstr "" | ||
5596 | |||
5597 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1046 | ||
5598 | #, fuzzy, c-format | ||
5599 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" | ||
5600 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5601 | |||
5602 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054 | ||
5603 | #, c-format | ||
5604 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | ||
5605 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5606 | |||
5607 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1074 | ||
5608 | #, c-format | ||
5609 | msgid "" | ||
5610 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" | ||
5611 | msgstr "" | ||
5612 | |||
5613 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1087 | ||
5614 | #, c-format | 6187 | #, c-format |
5615 | msgid "" | 6188 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
5616 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | ||
5617 | msgstr "" | 6189 | msgstr "" |
5618 | 6190 | ||
5619 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1097 | 6191 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1028 |
5620 | #, fuzzy, c-format | 6192 | #, fuzzy, c-format |
5621 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 6193 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
5622 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 6194 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
5623 | 6195 | ||
5624 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1103 | 6196 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 |
5625 | #, c-format | 6197 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
5626 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | ||
5627 | msgstr "" | 6198 | msgstr "" |
5628 | 6199 | ||
5629 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1113 | 6200 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1051 |
5630 | #, fuzzy | 6201 | #, fuzzy |
5631 | msgid "# friends in configuration" | 6202 | msgid "# friends in configuration" |
5632 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 6203 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
5633 | 6204 | ||
5634 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1119 | 6205 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 |
5635 | msgid "" | 6206 | msgid "" |
5636 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 6207 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
5637 | "connect to friends.\n" | 6208 | "connect to friends.\n" |
5638 | msgstr "" | 6209 | msgstr "" |
5639 | 6210 | ||
5640 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 | 6211 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 |
5641 | msgid "" | 6212 | msgid "" |
5642 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 6213 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
5643 | msgstr "" | 6214 | msgstr "" |
5644 | 6215 | ||
5645 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1157 | 6216 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093 |
5646 | #, fuzzy | 6217 | #, fuzzy |
5647 | msgid "# HELLO messages received" | 6218 | msgid "# HELLO messages received" |
5648 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6219 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
5649 | 6220 | ||
5650 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1212 | 6221 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150 |
5651 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 6222 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
5652 | msgstr "" | 6223 | msgstr "" |
5653 | 6224 | ||
5654 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1351 | 6225 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1289 |
5655 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 6226 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
5656 | msgstr "" | 6227 | msgstr "" |
5657 | 6228 | ||
@@ -5665,39 +6236,39 @@ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | |||
5665 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6236 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
5666 | msgstr "" | 6237 | msgstr "" |
5667 | 6238 | ||
5668 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:453 | 6239 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:455 |
5669 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:717 | 6240 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:722 |
5670 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6241 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
5671 | msgstr "" | 6242 | msgstr "" |
5672 | 6243 | ||
5673 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:168 | 6244 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:163 |
5674 | #, fuzzy | 6245 | #, fuzzy |
5675 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 6246 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
5676 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6247 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
5677 | 6248 | ||
5678 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:234 | 6249 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:229 |
5679 | #, fuzzy | 6250 | #, fuzzy |
5680 | msgid "# bytes total received" | 6251 | msgid "# bytes total received" |
5681 | msgstr "# byte krypterade" | 6252 | msgstr "# byte krypterade" |
5682 | 6253 | ||
5683 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:281 | 6254 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:277 |
5684 | #, fuzzy | 6255 | #, fuzzy |
5685 | msgid "# bytes payload received" | 6256 | msgid "# bytes payload received" |
5686 | msgstr "# byte dekrypterade" | 6257 | msgstr "# byte dekrypterade" |
5687 | 6258 | ||
5688 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:432 | 6259 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:429 |
5689 | #, fuzzy, c-format | 6260 | #, fuzzy, c-format |
5690 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n" | 6261 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n" |
5691 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 6262 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
5692 | 6263 | ||
5693 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:480 | 6264 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:479 |
5694 | #, c-format | 6265 | #, c-format |
5695 | msgid "" | 6266 | msgid "" |
5696 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " | 6267 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " |
5697 | "`%s' address `%s' session %p\n" | 6268 | "`%s' address `%s' session %p\n" |
5698 | msgstr "" | 6269 | msgstr "" |
5699 | 6270 | ||
5700 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:775 | 6271 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:760 |
5701 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6272 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
5702 | msgstr "" | 6273 | msgstr "" |
5703 | 6274 | ||
@@ -5715,78 +6286,78 @@ msgstr "" | |||
5715 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | 6286 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" |
5716 | msgstr "" | 6287 | msgstr "" |
5717 | 6288 | ||
5718 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:677 | 6289 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:672 |
5719 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6290 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
5720 | msgstr "" | 6291 | msgstr "" |
5721 | 6292 | ||
5722 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:733 | 6293 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:728 |
5723 | #, fuzzy | 6294 | #, fuzzy |
5724 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 6295 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
5725 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6296 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
5726 | 6297 | ||
5727 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:179 | 6298 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181 |
5728 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6299 | msgid "# refreshed my HELLO" |
5729 | msgstr "" | 6300 | msgstr "" |
5730 | 6301 | ||
5731 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1216 | 6302 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 |
5732 | #, fuzzy | 6303 | #, fuzzy |
5733 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 6304 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
5734 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6305 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
5735 | 6306 | ||
5736 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1346 | 6307 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1210 |
5737 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1681 | 6308 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1545 |
5738 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 6309 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
5739 | msgstr "" | 6310 | msgstr "" |
5740 | 6311 | ||
5741 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1351 | 6312 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215 |
5742 | #, fuzzy | 6313 | #, fuzzy |
5743 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 6314 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
5744 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 6315 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
5745 | 6316 | ||
5746 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1356 | 6317 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220 |
5747 | #, fuzzy | 6318 | #, fuzzy |
5748 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 6319 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
5749 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 6320 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
5750 | 6321 | ||
5751 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1413 | 6322 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1277 |
5752 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 6323 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
5753 | msgstr "" | 6324 | msgstr "" |
5754 | 6325 | ||
5755 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1455 | 6326 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1319 |
5756 | #, fuzzy | 6327 | #, fuzzy |
5757 | msgid "# keepalives sent" | 6328 | msgid "# keepalives sent" |
5758 | msgstr "# sessionsnycklar skickade" | 6329 | msgstr "# sessionsnycklar skickade" |
5759 | 6330 | ||
5760 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479 | 6331 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1343 |
5761 | #, fuzzy | 6332 | #, fuzzy |
5762 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 6333 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
5763 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6334 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
5764 | 6335 | ||
5765 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487 | 6336 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1351 |
5766 | #, fuzzy | 6337 | #, fuzzy |
5767 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 6338 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
5768 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6339 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
5769 | 6340 | ||
5770 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1520 | 6341 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 |
5771 | #, fuzzy | 6342 | #, fuzzy |
5772 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 6343 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
5773 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6344 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
5774 | 6345 | ||
5775 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1529 | 6346 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1393 |
5776 | #, fuzzy | 6347 | #, fuzzy |
5777 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 6348 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
5778 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6349 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
5779 | 6350 | ||
5780 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586 | 6351 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 |
5781 | #, fuzzy | 6352 | #, fuzzy |
5782 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 6353 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
5783 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6354 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
5784 | 6355 | ||
5785 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620 | 6356 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1484 |
5786 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 6357 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
5787 | msgstr "" | 6358 | msgstr "" |
5788 | 6359 | ||
5789 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636 | 6360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1500 |
5790 | msgid "# ms throttling suggested" | 6361 | msgid "# ms throttling suggested" |
5791 | msgstr "" | 6362 | msgstr "" |
5792 | 6363 | ||
@@ -5811,32 +6382,32 @@ msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | |||
5811 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 6382 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
5812 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 6383 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
5813 | 6384 | ||
5814 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3046 | 6385 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3045 |
5815 | #, fuzzy | 6386 | #, fuzzy |
5816 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" | 6387 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" |
5817 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" | 6388 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" |
5818 | 6389 | ||
5819 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3099 | 6390 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3098 |
5820 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 6391 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
5821 | msgstr "" | 6392 | msgstr "" |
5822 | 6393 | ||
5823 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113 | 6394 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3112 |
5824 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 6395 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
5825 | msgstr "" | 6396 | msgstr "" |
5826 | 6397 | ||
5827 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3144 | 6398 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3143 |
5828 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 6399 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
5829 | msgstr "" | 6400 | msgstr "" |
5830 | 6401 | ||
5831 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155 | 6402 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3154 |
5832 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 6403 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
5833 | msgstr "" | 6404 | msgstr "" |
5834 | 6405 | ||
5835 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3194 | 6406 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3193 |
5836 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 6407 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
5837 | msgstr "" | 6408 | msgstr "" |
5838 | 6409 | ||
5839 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3289 | 6410 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3288 |
5840 | #, fuzzy | 6411 | #, fuzzy |
5841 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 6412 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
5842 | msgstr "# av anslutna parter" | 6413 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -5862,333 +6433,333 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | |||
5862 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 6433 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
5863 | msgstr "" | 6434 | msgstr "" |
5864 | 6435 | ||
5865 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:455 | 6436 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:456 |
5866 | msgid "# address records discarded" | 6437 | msgid "# address records discarded" |
5867 | msgstr "" | 6438 | msgstr "" |
5868 | 6439 | ||
5869 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:518 | 6440 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:519 |
5870 | #, c-format | 6441 | #, c-format |
5871 | msgid "" | 6442 | msgid "" |
5872 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 6443 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
5873 | "not happen.\n" | 6444 | "not happen.\n" |
5874 | msgstr "" | 6445 | msgstr "" |
5875 | 6446 | ||
5876 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:575 | 6447 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:577 |
5877 | #, fuzzy | 6448 | #, fuzzy |
5878 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 6449 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
5879 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 6450 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
5880 | 6451 | ||
5881 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:660 | 6452 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:662 |
5882 | msgid "# address revalidations started" | 6453 | msgid "# address revalidations started" |
5883 | msgstr "" | 6454 | msgstr "" |
5884 | 6455 | ||
5885 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:928 | 6456 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933 |
5886 | #, fuzzy | 6457 | #, fuzzy |
5887 | msgid "# PING message for different peer received" | 6458 | msgid "# PING message for different peer received" |
5888 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 6459 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
5889 | 6460 | ||
5890 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:987 | 6461 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:992 |
5891 | msgid "# failed address checks during validation" | 6462 | msgid "# failed address checks during validation" |
5892 | msgstr "" | 6463 | msgstr "" |
5893 | 6464 | ||
5894 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 | 6465 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002 |
5895 | msgid "# successful address checks during validation" | 6466 | msgid "# successful address checks during validation" |
5896 | msgstr "" | 6467 | msgstr "" |
5897 | 6468 | ||
5898 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 | 6469 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1021 |
5899 | #, c-format | 6470 | #, c-format |
5900 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | 6471 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
5901 | msgstr "" | 6472 | msgstr "" |
5902 | 6473 | ||
5903 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1070 | 6474 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 |
5904 | #, fuzzy, c-format | 6475 | #, fuzzy, c-format |
5905 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 6476 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
5906 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 6477 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
5907 | 6478 | ||
5908 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115 | 6479 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 |
5909 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 6480 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
5910 | msgstr "" | 6481 | msgstr "" |
5911 | 6482 | ||
5912 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 | 6483 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 |
5913 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 6484 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
5914 | msgstr "" | 6485 | msgstr "" |
5915 | 6486 | ||
5916 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251 | 6487 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1260 |
5917 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 6488 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
5918 | msgstr "" | 6489 | msgstr "" |
5919 | 6490 | ||
5920 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266 | 6491 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1275 |
5921 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 6492 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
5922 | msgstr "" | 6493 | msgstr "" |
5923 | 6494 | ||
5924 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1372 | 6495 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1381 |
5925 | #, fuzzy, c-format | 6496 | #, fuzzy, c-format |
5926 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 6497 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
5927 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 6498 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
5928 | 6499 | ||
5929 | #: src/transport/gnunet-transport.c:266 | 6500 | #: src/transport/gnunet-transport.c:259 |
5930 | #, fuzzy, c-format | 6501 | #, fuzzy, c-format |
5931 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 6502 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
5932 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6503 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5933 | 6504 | ||
5934 | #: src/transport/gnunet-transport.c:273 | 6505 | #: src/transport/gnunet-transport.c:266 |
5935 | #, c-format | 6506 | #, c-format |
5936 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 6507 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
5937 | msgstr "" | 6508 | msgstr "" |
5938 | 6509 | ||
5939 | #: src/transport/gnunet-transport.c:303 | 6510 | #: src/transport/gnunet-transport.c:296 |
5940 | #, fuzzy, c-format | 6511 | #, fuzzy, c-format |
5941 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 6512 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
5942 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6513 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5943 | 6514 | ||
5944 | #: src/transport/gnunet-transport.c:316 | 6515 | #: src/transport/gnunet-transport.c:309 |
5945 | #, fuzzy, c-format | 6516 | #, fuzzy, c-format |
5946 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 6517 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
5947 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 6518 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
5948 | 6519 | ||
5949 | #: src/transport/gnunet-transport.c:325 | 6520 | #: src/transport/gnunet-transport.c:318 |
5950 | #, fuzzy | 6521 | #, fuzzy |
5951 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 6522 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
5952 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6523 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5953 | 6524 | ||
5954 | #: src/transport/gnunet-transport.c:429 | 6525 | #: src/transport/gnunet-transport.c:422 |
5955 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 6526 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
5956 | msgstr "" | 6527 | msgstr "" |
5957 | 6528 | ||
5958 | #: src/transport/gnunet-transport.c:442 | 6529 | #: src/transport/gnunet-transport.c:435 |
5959 | #, c-format | 6530 | #, c-format |
5960 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 6531 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
5961 | msgstr "" | 6532 | msgstr "" |
5962 | 6533 | ||
5963 | #: src/transport/gnunet-transport.c:506 | 6534 | #: src/transport/gnunet-transport.c:499 |
5964 | #, fuzzy, c-format | 6535 | #, fuzzy, c-format |
5965 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 6536 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
5966 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6537 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5967 | 6538 | ||
5968 | #: src/transport/gnunet-transport.c:528 | 6539 | #: src/transport/gnunet-transport.c:522 |
5969 | #, fuzzy, c-format | 6540 | #, fuzzy, c-format |
5970 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 6541 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
5971 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 6542 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
5972 | 6543 | ||
5973 | #: src/transport/gnunet-transport.c:550 | 6544 | #: src/transport/gnunet-transport.c:545 |
5974 | #, c-format | 6545 | #, c-format |
5975 | msgid "" | 6546 | msgid "" |
5976 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 6547 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
5977 | "blocks\n" | 6548 | "blocks\n" |
5978 | msgstr "" | 6549 | msgstr "" |
5979 | 6550 | ||
5980 | #: src/transport/gnunet-transport.c:585 | 6551 | #: src/transport/gnunet-transport.c:580 |
5981 | #, fuzzy, c-format | 6552 | #, fuzzy, c-format |
5982 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 6553 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
5983 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 6554 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
5984 | 6555 | ||
5985 | #: src/transport/gnunet-transport.c:655 | 6556 | #: src/transport/gnunet-transport.c:650 |
5986 | #, c-format | 6557 | #, c-format |
5987 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 6558 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
5988 | msgstr "" | 6559 | msgstr "" |
5989 | 6560 | ||
5990 | #: src/transport/gnunet-transport.c:678 | 6561 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 |
5991 | #, fuzzy, c-format | 6562 | #, fuzzy, c-format |
5992 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 6563 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
5993 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 6564 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
5994 | 6565 | ||
5995 | #: src/transport/gnunet-transport.c:693 | 6566 | #: src/transport/gnunet-transport.c:688 |
5996 | #, c-format | 6567 | #, c-format |
5997 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" | 6568 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" |
5998 | msgstr "" | 6569 | msgstr "" |
5999 | 6570 | ||
6000 | #: src/transport/gnunet-transport.c:757 | 6571 | #: src/transport/gnunet-transport.c:752 |
6001 | #, fuzzy, c-format | 6572 | #, fuzzy, c-format |
6002 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" | 6573 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" |
6003 | msgstr "# av anslutna parter" | 6574 | msgstr "# av anslutna parter" |
6004 | 6575 | ||
6005 | #: src/transport/gnunet-transport.c:785 | 6576 | #: src/transport/gnunet-transport.c:780 |
6006 | #, fuzzy | 6577 | #, fuzzy |
6007 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 6578 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
6008 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6579 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
6009 | 6580 | ||
6010 | #: src/transport/gnunet-transport.c:828 | 6581 | #: src/transport/gnunet-transport.c:825 |
6011 | #, c-format | 6582 | #, c-format |
6012 | msgid "" | 6583 | msgid "" |
6013 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 6584 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
6014 | "%s, %s\n" | 6585 | "%s, %s\n" |
6015 | msgstr "" | 6586 | msgstr "" |
6016 | 6587 | ||
6017 | #: src/transport/gnunet-transport.c:834 | 6588 | #: src/transport/gnunet-transport.c:831 |
6018 | #, c-format | 6589 | #, c-format |
6019 | msgid "" | 6590 | msgid "" |
6020 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 6591 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
6021 | msgstr "" | 6592 | msgstr "" |
6022 | 6593 | ||
6023 | #: src/transport/gnunet-transport.c:854 src/transport/gnunet-transport.c:884 | 6594 | #: src/transport/gnunet-transport.c:851 src/transport/gnunet-transport.c:881 |
6024 | #: src/transport/gnunet-transport.c:906 src/transport/gnunet-transport.c:945 | 6595 | #: src/transport/gnunet-transport.c:903 src/transport/gnunet-transport.c:940 |
6025 | #, fuzzy | 6596 | #, fuzzy |
6026 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 6597 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
6027 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6598 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
6028 | 6599 | ||
6029 | #: src/transport/gnunet-transport.c:861 src/transport/gnunet-transport.c:891 | 6600 | #: src/transport/gnunet-transport.c:858 src/transport/gnunet-transport.c:888 |
6030 | #, fuzzy | 6601 | #, fuzzy |
6031 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 6602 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
6032 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6603 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
6033 | 6604 | ||
6034 | #: src/transport/gnunet-transport.c:911 | 6605 | #: src/transport/gnunet-transport.c:908 |
6035 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 6606 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
6036 | msgstr "" | 6607 | msgstr "" |
6037 | 6608 | ||
6038 | #: src/transport/gnunet-transport.c:995 | 6609 | #: src/transport/gnunet-transport.c:990 |
6039 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 6610 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
6040 | msgstr "" | 6611 | msgstr "" |
6041 | 6612 | ||
6042 | #: src/transport/gnunet-transport.c:998 | 6613 | #: src/transport/gnunet-transport.c:993 |
6043 | #, fuzzy | 6614 | #, fuzzy |
6044 | msgid "connect to a peer" | 6615 | msgid "connect to a peer" |
6045 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6616 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
6046 | 6617 | ||
6047 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1001 | 6618 | #: src/transport/gnunet-transport.c:996 |
6048 | #, fuzzy | 6619 | #, fuzzy |
6049 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 6620 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
6050 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 6621 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
6051 | 6622 | ||
6052 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1007 | 6623 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1002 |
6053 | #, fuzzy | 6624 | #, fuzzy |
6054 | msgid "" | 6625 | msgid "" |
6055 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 6626 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
6056 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 6627 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
6057 | 6628 | ||
6058 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1010 | 6629 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1005 |
6059 | #, fuzzy | 6630 | #, fuzzy |
6060 | msgid "do not resolve hostnames" | 6631 | msgid "do not resolve hostnames" |
6061 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6632 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6062 | 6633 | ||
6063 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1013 | 6634 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1008 |
6064 | msgid "peer identity" | 6635 | msgid "peer identity" |
6065 | msgstr "" | 6636 | msgstr "" |
6066 | 6637 | ||
6067 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1017 | 6638 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1012 |
6068 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 6639 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
6069 | msgstr "" | 6640 | msgstr "" |
6070 | 6641 | ||
6071 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1020 | 6642 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1015 |
6072 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 6643 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
6073 | msgstr "" | 6644 | msgstr "" |
6074 | 6645 | ||
6075 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1031 | 6646 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1026 |
6076 | #, fuzzy | 6647 | #, fuzzy |
6077 | msgid "Direct access to transport service." | 6648 | msgid "Direct access to transport service." |
6078 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6649 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
6079 | 6650 | ||
6080 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:612 | 6651 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:616 |
6081 | msgid "# Bluetooth ACKs sent" | 6652 | msgid "# Bluetooth ACKs sent" |
6082 | msgstr "" | 6653 | msgstr "" |
6083 | 6654 | ||
6084 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:631 | 6655 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:635 |
6085 | #, fuzzy | 6656 | #, fuzzy |
6086 | msgid "# Bluetooth messages defragmented" | 6657 | msgid "# Bluetooth messages defragmented" |
6087 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 6658 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
6088 | 6659 | ||
6089 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:677 | 6660 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681 |
6090 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:727 | 6661 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731 |
6091 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1833 | 6662 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1837 |
6092 | #, fuzzy | 6663 | #, fuzzy |
6093 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" | 6664 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" |
6094 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 6665 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
6095 | 6666 | ||
6096 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:802 | 6667 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:806 |
6097 | #, fuzzy | 6668 | #, fuzzy |
6098 | msgid "# Bluetooth message fragments sent" | 6669 | msgid "# Bluetooth message fragments sent" |
6099 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6670 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6100 | 6671 | ||
6101 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:826 | 6672 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:830 |
6102 | msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" | 6673 | msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" |
6103 | msgstr "" | 6674 | msgstr "" |
6104 | 6675 | ||
6105 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:934 | 6676 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938 |
6106 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1019 | 6677 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023 |
6107 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1835 | 6678 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1839 |
6108 | #, fuzzy | 6679 | #, fuzzy |
6109 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" | 6680 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" |
6110 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6681 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6111 | 6682 | ||
6112 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1214 | 6683 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1218 |
6113 | #, fuzzy | 6684 | #, fuzzy |
6114 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" | 6685 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" |
6115 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6686 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6116 | 6687 | ||
6117 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1240 | 6688 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1244 |
6118 | #, fuzzy | 6689 | #, fuzzy |
6119 | msgid "# fragments received via Bluetooth" | 6690 | msgid "# fragments received via Bluetooth" |
6120 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6691 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6121 | 6692 | ||
6122 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1250 | 6693 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1254 |
6123 | #, fuzzy | 6694 | #, fuzzy |
6124 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" | 6695 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" |
6125 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6696 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6126 | 6697 | ||
6127 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1307 | 6698 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1311 |
6128 | #, fuzzy | 6699 | #, fuzzy |
6129 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" | 6700 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" |
6130 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6701 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6131 | 6702 | ||
6132 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1419 | 6703 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1423 |
6133 | #, fuzzy | 6704 | #, fuzzy |
6134 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" | 6705 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" |
6135 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6706 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6136 | 6707 | ||
6137 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1454 | 6708 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1458 |
6138 | #, fuzzy | 6709 | #, fuzzy |
6139 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" | 6710 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" |
6140 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6711 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6141 | 6712 | ||
6142 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1517 | 6713 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1521 |
6143 | #, fuzzy | 6714 | #, fuzzy |
6144 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" | 6715 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" |
6145 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 6716 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
6146 | 6717 | ||
6147 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1630 | 6718 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1634 |
6148 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" | 6719 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" |
6149 | msgstr "" | 6720 | msgstr "" |
6150 | 6721 | ||
6151 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1814 | 6722 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1818 |
6152 | #, c-format | 6723 | #, c-format |
6153 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" | 6724 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" |
6154 | msgstr "" | 6725 | msgstr "" |
6155 | 6726 | ||
6156 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:815 | 6727 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:815 |
6157 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2614 | 6728 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2602 |
6158 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 6729 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
6159 | msgstr "" | 6730 | msgstr "" |
6160 | 6731 | ||
6161 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:864 | 6732 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:864 |
6162 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2382 | 6733 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2370 |
6163 | #, fuzzy | 6734 | #, fuzzy |
6164 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 6735 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
6165 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 6736 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
6166 | 6737 | ||
6167 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:896 | 6738 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:896 |
6168 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2414 src/util/service.c:1062 | 6739 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2402 src/util/service.c:696 |
6169 | #, fuzzy, c-format | 6740 | #, fuzzy, c-format |
6170 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 6741 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
6171 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 6742 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
6172 | 6743 | ||
6173 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:913 | 6744 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:913 |
6174 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2431 src/util/service.c:1079 | 6745 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2419 src/util/service.c:713 |
6175 | #, fuzzy, c-format | 6746 | #, fuzzy, c-format |
6176 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 6747 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
6177 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 6748 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
6178 | 6749 | ||
6179 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1018 | 6750 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1018 |
6180 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2542 | 6751 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2530 |
6181 | #, c-format | 6752 | #, c-format |
6182 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 6753 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
6183 | msgstr "" | 6754 | msgstr "" |
6184 | 6755 | ||
6185 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 | 6756 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 |
6186 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2722 | 6757 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2710 |
6187 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 6758 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
6188 | msgstr "" | 6759 | msgstr "" |
6189 | 6760 | ||
6190 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1144 | 6761 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1144 |
6191 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2733 | 6762 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2721 |
6192 | #, fuzzy | 6763 | #, fuzzy |
6193 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 6764 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
6194 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 6765 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
@@ -6212,7 +6783,7 @@ msgid "" | |||
6212 | msgstr "" | 6783 | msgstr "" |
6213 | 6784 | ||
6214 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1221 | 6785 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1221 |
6215 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2848 | 6786 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2836 |
6216 | #, fuzzy, c-format | 6787 | #, fuzzy, c-format |
6217 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 6788 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
6218 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 6789 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
@@ -6221,98 +6792,99 @@ msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | |||
6221 | msgid "No external hostname configured\n" | 6792 | msgid "No external hostname configured\n" |
6222 | msgstr "" | 6793 | msgstr "" |
6223 | 6794 | ||
6224 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1587 | 6795 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1586 |
6225 | #, c-format | 6796 | #, c-format |
6226 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 6797 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
6227 | msgstr "" | 6798 | msgstr "" |
6228 | 6799 | ||
6229 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1724 | 6800 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1723 |
6230 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978 | 6801 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2966 |
6231 | #, fuzzy, c-format | 6802 | #, fuzzy, c-format |
6232 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 6803 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
6233 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 6804 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
6234 | 6805 | ||
6235 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749 | 6806 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1748 |
6236 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3038 | 6807 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3026 |
6237 | #, fuzzy, c-format | 6808 | #, fuzzy, c-format |
6238 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 6809 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
6239 | msgstr "" | 6810 | msgstr "" |
6240 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 6811 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
6241 | 6812 | ||
6242 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1777 | 6813 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1776 |
6243 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2878 | 6814 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2866 |
6244 | #, fuzzy, c-format | 6815 | #, fuzzy, c-format |
6245 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 6816 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
6246 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 6817 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
6247 | 6818 | ||
6248 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1379 | 6819 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1381 |
6249 | #, c-format | 6820 | #, c-format |
6250 | msgid "" | 6821 | msgid "" |
6251 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 6822 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
6252 | "size %u\n" | 6823 | "size %u\n" |
6253 | msgstr "" | 6824 | msgstr "" |
6254 | 6825 | ||
6255 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1644 | 6826 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1646 |
6256 | #, c-format | 6827 | #, c-format |
6257 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 6828 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
6258 | msgstr "" | 6829 | msgstr "" |
6259 | 6830 | ||
6260 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1652 | 6831 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1654 |
6261 | #, c-format | 6832 | #, c-format |
6262 | msgid "" | 6833 | msgid "" |
6263 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 6834 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
6264 | msgstr "" | 6835 | msgstr "" |
6265 | 6836 | ||
6266 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1953 | 6837 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1941 |
6267 | msgid "" | 6838 | msgid "" |
6268 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 6839 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
6269 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 6840 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
6270 | msgstr "" | 6841 | msgstr "" |
6271 | 6842 | ||
6272 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1977 | 6843 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 |
6273 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 6844 | #, c-format |
6845 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | ||
6274 | msgstr "" | 6846 | msgstr "" |
6275 | 6847 | ||
6276 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2701 | 6848 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2689 |
6277 | #, c-format | 6849 | #, c-format |
6278 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 6850 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
6279 | msgstr "" | 6851 | msgstr "" |
6280 | 6852 | ||
6281 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2715 | 6853 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2703 |
6282 | #, c-format | 6854 | #, c-format |
6283 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 6855 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
6284 | msgstr "" | 6856 | msgstr "" |
6285 | 6857 | ||
6286 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2740 | 6858 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2728 |
6287 | #, fuzzy, c-format | 6859 | #, fuzzy, c-format |
6288 | msgid "Using port %u\n" | 6860 | msgid "Using port %u\n" |
6289 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 6861 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
6290 | 6862 | ||
6291 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755 | 6863 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2743 |
6292 | #, fuzzy, c-format | 6864 | #, fuzzy, c-format |
6293 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 6865 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
6294 | msgstr "" | 6866 | msgstr "" |
6295 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 6867 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
6296 | "\".\n" | 6868 | "\".\n" |
6297 | 6869 | ||
6298 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2765 | 6870 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2753 |
6299 | #, fuzzy, c-format | 6871 | #, fuzzy, c-format |
6300 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 6872 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
6301 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 6873 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
6302 | 6874 | ||
6303 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2786 | 6875 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774 |
6304 | #, fuzzy, c-format | 6876 | #, fuzzy, c-format |
6305 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 6877 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
6306 | msgstr "" | 6878 | msgstr "" |
6307 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 6879 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
6308 | "\".\n" | 6880 | "\".\n" |
6309 | 6881 | ||
6310 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2796 | 6882 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784 |
6311 | #, fuzzy, c-format | 6883 | #, fuzzy, c-format |
6312 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 6884 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
6313 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 6885 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
6314 | 6886 | ||
6315 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2864 | 6887 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2852 |
6316 | #, fuzzy, c-format | 6888 | #, fuzzy, c-format |
6317 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 6889 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
6318 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6890 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -6374,16 +6946,16 @@ msgstr "" | |||
6374 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923 | 6946 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923 |
6375 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:973 | 6947 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:973 |
6376 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 | 6948 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 |
6377 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1202 | 6949 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1206 |
6378 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219 | 6950 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1223 |
6379 | #, fuzzy | 6951 | #, fuzzy |
6380 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 6952 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
6381 | msgstr "# byte skickades via TCP" | 6953 | msgstr "# byte skickades via TCP" |
6382 | 6954 | ||
6383 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:841 | 6955 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:841 |
6384 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1030 | 6956 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1030 |
6385 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009 | 6957 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2015 |
6386 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2690 | 6958 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2696 |
6387 | #, fuzzy | 6959 | #, fuzzy |
6388 | msgid "# TCP sessions active" | 6960 | msgid "# TCP sessions active" |
6389 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 6961 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
@@ -6403,54 +6975,54 @@ msgstr "# byte skickade av typen %d" | |||
6403 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 6975 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
6404 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 6976 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
6405 | 6977 | ||
6406 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 | 6978 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
6407 | #, c-format | 6979 | #, c-format |
6408 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" | 6980 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" |
6409 | msgstr "" | 6981 | msgstr "" |
6410 | 6982 | ||
6411 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1413 | 6983 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1417 |
6412 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1449 | 6984 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1440 |
6413 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 6985 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
6414 | msgstr "" | 6986 | msgstr "" |
6415 | 6987 | ||
6416 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1530 | 6988 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1534 |
6417 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 6989 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
6418 | msgstr "" | 6990 | msgstr "" |
6419 | 6991 | ||
6420 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2059 | 6992 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2065 |
6421 | #, fuzzy | 6993 | #, fuzzy |
6422 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 6994 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
6423 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6995 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6424 | 6996 | ||
6425 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2242 | 6997 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2248 |
6426 | msgid "# bytes received via TCP" | 6998 | msgid "# bytes received via TCP" |
6427 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6999 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6428 | 7000 | ||
6429 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2322 | 7001 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2328 |
6430 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7002 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
6431 | msgstr "" | 7003 | msgstr "" |
6432 | 7004 | ||
6433 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2570 src/util/service.c:957 | 7005 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2576 src/util/service.c:589 |
6434 | #: src/util/service.c:963 | 7006 | #: src/util/service.c:595 |
6435 | #, c-format | 7007 | #, c-format |
6436 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 7008 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
6437 | msgstr "" | 7009 | msgstr "" |
6438 | 7010 | ||
6439 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2584 | 7011 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2590 |
6440 | #, fuzzy | 7012 | #, fuzzy |
6441 | msgid "Failed to start service.\n" | 7013 | msgid "Failed to start service.\n" |
6442 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 7014 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
6443 | 7015 | ||
6444 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2677 | 7016 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2683 |
6445 | #, c-format | 7017 | #, c-format |
6446 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7018 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
6447 | msgstr "" | 7019 | msgstr "" |
6448 | 7020 | ||
6449 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2681 | 7021 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2687 |
6450 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7022 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
6451 | msgstr "" | 7023 | msgstr "" |
6452 | 7024 | ||
6453 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2685 | 7025 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2691 |
6454 | #, c-format | 7026 | #, c-format |
6455 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7027 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
6456 | msgstr "" | 7028 | msgstr "" |
@@ -6475,21 +7047,21 @@ msgstr "" | |||
6475 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7047 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
6476 | msgstr "" | 7048 | msgstr "" |
6477 | 7049 | ||
6478 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1555 | 7050 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1550 |
6479 | #, c-format | 7051 | #, c-format |
6480 | msgid "" | 7052 | msgid "" |
6481 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " | 7053 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " |
6482 | "or %u)\n" | 7054 | "or %u)\n" |
6483 | msgstr "" | 7055 | msgstr "" |
6484 | 7056 | ||
6485 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2590 | 7057 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602 |
6486 | #, c-format | 7058 | #, c-format |
6487 | msgid "" | 7059 | msgid "" |
6488 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7060 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
6489 | "your network configuration\n" | 7061 | "your network configuration\n" |
6490 | msgstr "" | 7062 | msgstr "" |
6491 | 7063 | ||
6492 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2604 | 7064 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616 |
6493 | #, c-format | 7065 | #, c-format |
6494 | msgid "" | 7066 | msgid "" |
6495 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " | 7067 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " |
@@ -6497,27 +7069,27 @@ msgid "" | |||
6497 | "IPv6 address\n" | 7069 | "IPv6 address\n" |
6498 | msgstr "" | 7070 | msgstr "" |
6499 | 7071 | ||
6500 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905 | 7072 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2917 |
6501 | #, fuzzy | 7073 | #, fuzzy |
6502 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7074 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
6503 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 7075 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
6504 | 7076 | ||
6505 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3003 | 7077 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3015 |
6506 | #, c-format | 7078 | #, c-format |
6507 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 7079 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
6508 | msgstr "" | 7080 | msgstr "" |
6509 | 7081 | ||
6510 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3046 | 7082 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3058 |
6511 | #, fuzzy, c-format | 7083 | #, fuzzy, c-format |
6512 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 7084 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
6513 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 7085 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
6514 | 7086 | ||
6515 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3105 | 7087 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3117 |
6516 | #, fuzzy | 7088 | #, fuzzy |
6517 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 7089 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
6518 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7090 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
6519 | 7091 | ||
6520 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1640 | 7092 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1627 |
6521 | #, fuzzy | 7093 | #, fuzzy |
6522 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 7094 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
6523 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 7095 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -6532,169 +7104,174 @@ msgid "# WLAN messages defragmented" | |||
6532 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 7104 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
6533 | 7105 | ||
6534 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 | 7106 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 |
6535 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:756 | 7107 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:758 |
6536 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1899 | 7108 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1903 |
6537 | #, fuzzy | 7109 | #, fuzzy |
6538 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 7110 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
6539 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 7111 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
6540 | 7112 | ||
6541 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:860 | 7113 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:863 |
6542 | #, fuzzy | 7114 | #, fuzzy |
6543 | msgid "# WLAN message fragments sent" | 7115 | msgid "# WLAN message fragments sent" |
6544 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7116 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6545 | 7117 | ||
6546 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884 | 7118 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:887 |
6547 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" | 7119 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" |
6548 | msgstr "" | 7120 | msgstr "" |
6549 | 7121 | ||
6550 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 | 7122 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:995 |
6551 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1077 | 7123 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1080 |
6552 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1901 | 7124 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1905 |
6553 | #, fuzzy | 7125 | #, fuzzy |
6554 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 7126 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
6555 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7127 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6556 | 7128 | ||
6557 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1272 | 7129 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1275 |
6558 | #, fuzzy | 7130 | #, fuzzy |
6559 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 7131 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" |
6560 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7132 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6561 | 7133 | ||
6562 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1298 | 7134 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1301 |
6563 | #, fuzzy | 7135 | #, fuzzy |
6564 | msgid "# fragments received via WLAN" | 7136 | msgid "# fragments received via WLAN" |
6565 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7137 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6566 | 7138 | ||
6567 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1308 | 7139 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1311 |
6568 | #, fuzzy | 7140 | #, fuzzy |
6569 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 7141 | msgid "# ACKs received via WLAN" |
6570 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7142 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6571 | 7143 | ||
6572 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1365 | 7144 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1368 |
6573 | #, fuzzy | 7145 | #, fuzzy |
6574 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7146 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" |
6575 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7147 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6576 | 7148 | ||
6577 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1485 | 7149 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1489 |
6578 | #, fuzzy | 7150 | #, fuzzy |
6579 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 7151 | msgid "# DATA messages received via WLAN" |
6580 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7152 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6581 | 7153 | ||
6582 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1520 | 7154 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1524 |
6583 | #, fuzzy | 7155 | #, fuzzy |
6584 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 7156 | msgid "# WLAN DATA messages processed" |
6585 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7157 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6586 | 7158 | ||
6587 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1583 | 7159 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1587 |
6588 | #, fuzzy | 7160 | #, fuzzy |
6589 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 7161 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" |
6590 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 7162 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
6591 | 7163 | ||
6592 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696 | 7164 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1700 |
6593 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 7165 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
6594 | msgstr "" | 7166 | msgstr "" |
6595 | 7167 | ||
6596 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1880 | 7168 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1884 |
6597 | #, c-format | 7169 | #, c-format |
6598 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 7170 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
6599 | msgstr "" | 7171 | msgstr "" |
6600 | 7172 | ||
6601 | #: src/transport/transport_api.c:651 | 7173 | #: src/transport/transport_api.c:647 |
6602 | #, fuzzy, c-format | 7174 | #, fuzzy, c-format |
6603 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 7175 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
6604 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" | 7176 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" |
6605 | 7177 | ||
6606 | #: src/transport/transport-testing.c:585 | 7178 | #: src/transport/transport-testing.c:584 |
6607 | #, fuzzy | 7179 | #, fuzzy |
6608 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 7180 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" |
6609 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 7181 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
6610 | 7182 | ||
6611 | #: src/util/bio.c:137 src/util/bio.c:145 | 7183 | #: src/tun/regex.c:129 |
7184 | #, c-format | ||
7185 | msgid "Bad mask: %d\n" | ||
7186 | msgstr "" | ||
7187 | |||
7188 | #: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178 | ||
6612 | #, fuzzy, c-format | 7189 | #, fuzzy, c-format |
6613 | msgid "Error reading `%s': %s" | 7190 | msgid "Error reading `%s': %s" |
6614 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 7191 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
6615 | 7192 | ||
6616 | #: src/util/bio.c:147 | 7193 | #: src/util/bio.c:180 |
6617 | #, fuzzy | 7194 | #, fuzzy |
6618 | msgid "End of file" | 7195 | msgid "End of file" |
6619 | msgstr "Läs in en konfigurationsfil" | 7196 | msgstr "Läs in en konfigurationsfil" |
6620 | 7197 | ||
6621 | #: src/util/bio.c:199 | 7198 | #: src/util/bio.c:237 |
6622 | #, c-format | 7199 | #, c-format |
6623 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 7200 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
6624 | msgstr "" | 7201 | msgstr "" |
6625 | 7202 | ||
6626 | #: src/util/bio.c:209 | 7203 | #: src/util/bio.c:247 |
6627 | #, c-format | 7204 | #, c-format |
6628 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" | 7205 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" |
6629 | msgstr "" | 7206 | msgstr "" |
6630 | 7207 | ||
6631 | #: src/util/bio.c:254 | 7208 | #: src/util/bio.c:293 |
6632 | #, c-format | 7209 | #, c-format |
6633 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" | 7210 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" |
6634 | msgstr "" | 7211 | msgstr "" |
6635 | 7212 | ||
6636 | #: src/util/bio.c:268 | 7213 | #: src/util/bio.c:307 |
6637 | #, c-format | 7214 | #, c-format |
6638 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7215 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
6639 | msgstr "" | 7216 | msgstr "" |
6640 | 7217 | ||
6641 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:839 src/util/service.c:993 | 7218 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:851 src/util/service.c:625 |
6642 | #, c-format | 7219 | #, c-format |
6643 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 7220 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
6644 | msgstr "" | 7221 | msgstr "" |
6645 | 7222 | ||
6646 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:843 src/util/service.c:997 | 7223 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:856 src/util/service.c:629 |
6647 | #, fuzzy, c-format | 7224 | #, fuzzy, c-format |
6648 | msgid "Using `%s' instead\n" | 7225 | msgid "Using `%s' instead\n" |
6649 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 7226 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
6650 | 7227 | ||
6651 | #: src/util/client.c:357 | 7228 | #: src/util/client.c:360 |
6652 | #, c-format | 7229 | #, c-format |
6653 | msgid "" | 7230 | msgid "" |
6654 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " | 7231 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " |
6655 | "configuration.\n" | 7232 | "configuration.\n" |
6656 | msgstr "" | 7233 | msgstr "" |
6657 | 7234 | ||
6658 | #: src/util/client.c:365 | 7235 | #: src/util/client.c:368 |
6659 | #, c-format | 7236 | #, c-format |
6660 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7237 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
6661 | msgstr "" | 7238 | msgstr "" |
6662 | 7239 | ||
6663 | #: src/util/client.c:981 | 7240 | #: src/util/client.c:991 |
6664 | #, fuzzy, c-format | 7241 | #, fuzzy, c-format |
6665 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | 7242 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" |
6666 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 7243 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
6667 | 7244 | ||
6668 | #: src/util/client.c:993 | 7245 | #: src/util/client.c:1003 |
6669 | #, fuzzy, c-format | 7246 | #, fuzzy, c-format |
6670 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 7247 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
6671 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 7248 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
6672 | 7249 | ||
6673 | #: src/util/client.c:1259 | 7250 | #: src/util/client.c:1274 |
6674 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 7251 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
6675 | msgstr "" | 7252 | msgstr "" |
6676 | 7253 | ||
6677 | #: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1033 | 7254 | #: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 |
6678 | msgid "DEBUG" | 7255 | msgid "DEBUG" |
6679 | msgstr "FELSÖKNING" | 7256 | msgstr "FELSÖKNING" |
6680 | 7257 | ||
6681 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1031 | 7258 | #: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1037 |
6682 | msgid "INFO" | 7259 | msgid "INFO" |
6683 | msgstr "INFO" | 7260 | msgstr "INFO" |
6684 | 7261 | ||
6685 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1029 | 7262 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1035 |
6686 | msgid "WARNING" | 7263 | msgid "WARNING" |
6687 | msgstr "VARNING" | 7264 | msgstr "VARNING" |
6688 | 7265 | ||
6689 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1027 | 7266 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1033 |
6690 | msgid "ERROR" | 7267 | msgid "ERROR" |
6691 | msgstr "FEL" | 7268 | msgstr "FEL" |
6692 | 7269 | ||
6693 | #: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1035 | 7270 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1041 |
6694 | msgid "NONE" | 7271 | msgid "NONE" |
6695 | msgstr "" | 7272 | msgstr "" |
6696 | 7273 | ||
6697 | #: src/util/common_logging.c:393 | 7274 | #: src/util/common_logging.c:391 |
6698 | #, fuzzy, c-format | 7275 | #, fuzzy, c-format |
6699 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | 7276 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" |
6700 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 7277 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
@@ -6704,199 +7281,222 @@ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | |||
6704 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 7281 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
6705 | msgstr "" | 7282 | msgstr "" |
6706 | 7283 | ||
6707 | #: src/util/common_logging.c:1036 | 7284 | #: src/util/common_logging.c:1042 |
6708 | msgid "INVALID" | 7285 | msgid "INVALID" |
6709 | msgstr "" | 7286 | msgstr "" |
6710 | 7287 | ||
6711 | #: src/util/common_logging.c:1138 | 7288 | #: src/util/common_logging.c:1150 |
6712 | msgid "unknown address" | 7289 | msgid "unknown address" |
6713 | msgstr "" | 7290 | msgstr "" |
6714 | 7291 | ||
6715 | #: src/util/common_logging.c:1177 | 7292 | #: src/util/common_logging.c:1189 |
6716 | msgid "invalid address" | 7293 | msgid "invalid address" |
6717 | msgstr "" | 7294 | msgstr "" |
6718 | 7295 | ||
6719 | #: src/util/common_logging.c:1195 | 7296 | #: src/util/common_logging.c:1207 |
6720 | #, fuzzy, c-format | 7297 | #, fuzzy, c-format |
6721 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 7298 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
6722 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 7299 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
6723 | 7300 | ||
6724 | #: src/util/common_logging.c:1216 | 7301 | #: src/util/common_logging.c:1228 |
6725 | #, fuzzy, c-format | 7302 | #, fuzzy, c-format |
6726 | msgid "" | 7303 | msgid "" |
6727 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 7304 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
6728 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" | 7305 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" |
6729 | 7306 | ||
6730 | #: src/util/configuration.c:291 | 7307 | #: src/util/configuration.c:288 |
6731 | #, fuzzy, c-format | 7308 | #, fuzzy, c-format |
6732 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 7309 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
6733 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | 7310 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" |
6734 | 7311 | ||
6735 | #: src/util/configuration.c:984 | 7312 | #: src/util/configuration.c:996 |
6736 | #, c-format | 7313 | #, c-format |
6737 | msgid "" | 7314 | msgid "" |
6738 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 7315 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
6739 | "choices\n" | 7316 | "choices\n" |
6740 | msgstr "" | 7317 | msgstr "" |
6741 | 7318 | ||
6742 | #: src/util/connection.c:424 | 7319 | #: src/util/configuration.c:1065 |
7320 | #, c-format | ||
7321 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | ||
7322 | msgstr "" | ||
7323 | |||
7324 | #: src/util/configuration.c:1097 | ||
7325 | #, fuzzy, c-format | ||
7326 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | ||
7327 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
7328 | |||
7329 | #: src/util/configuration.c:1170 | ||
7330 | #, c-format | ||
7331 | msgid "" | ||
7332 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | ||
7333 | "as an environmental variable\n" | ||
7334 | msgstr "" | ||
7335 | |||
7336 | #: src/util/connection.c:423 | ||
6743 | #, fuzzy, c-format | 7337 | #, fuzzy, c-format |
6744 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 7338 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
6745 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 7339 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
6746 | 7340 | ||
6747 | #: src/util/connection.c:439 | 7341 | #: src/util/connection.c:438 |
6748 | #, c-format | 7342 | #, c-format |
6749 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 7343 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
6750 | msgstr "" | 7344 | msgstr "" |
6751 | 7345 | ||
6752 | #: src/util/connection.c:554 | 7346 | #: src/util/connection.c:553 |
6753 | #, fuzzy, c-format | 7347 | #, fuzzy, c-format |
6754 | msgid "" | 7348 | msgid "" |
6755 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" | 7349 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" |
6756 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 7350 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
6757 | 7351 | ||
6758 | #: src/util/connection.c:752 src/util/connection.c:919 | 7352 | #: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:909 |
6759 | #, fuzzy, c-format | 7353 | #, fuzzy, c-format |
6760 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | 7354 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" |
6761 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | 7355 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" |
6762 | 7356 | ||
6763 | #: src/util/connection.c:910 | 7357 | #: src/util/connection.c:900 |
6764 | #, fuzzy, c-format | 7358 | #, fuzzy, c-format |
6765 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 7359 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
6766 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 7360 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
6767 | 7361 | ||
6768 | #: src/util/container_bloomfilter.c:518 | 7362 | #: src/util/container_bloomfilter.c:516 |
6769 | #, c-format | 7363 | #, c-format |
6770 | msgid "" | 7364 | msgid "" |
6771 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 7365 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
6772 | "%llu)\n" | 7366 | "%llu)\n" |
6773 | msgstr "" | 7367 | msgstr "" |
6774 | 7368 | ||
6775 | #: src/util/crypto_ecc.c:580 src/util/crypto_ecc.c:618 | 7369 | #: src/util/crypto_ecc.c:940 src/util/crypto_ecc.c:978 |
7370 | #: src/util/crypto_ecc.c:1096 src/util/crypto_ecc.c:1134 | ||
6776 | #, fuzzy, c-format | 7371 | #, fuzzy, c-format |
6777 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 7372 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
6778 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 7373 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
6779 | 7374 | ||
6780 | #: src/util/crypto_ecc.c:585 | 7375 | #: src/util/crypto_ecc.c:945 src/util/crypto_ecc.c:1101 |
6781 | #, fuzzy | 7376 | #, fuzzy |
6782 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 7377 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
6783 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" | 7378 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" |
6784 | 7379 | ||
6785 | #: src/util/crypto_ecc.c:622 | 7380 | #: src/util/crypto_ecc.c:982 src/util/crypto_ecc.c:1138 |
6786 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 7381 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
6787 | msgstr "" | 7382 | msgstr "" |
6788 | 7383 | ||
6789 | #: src/util/crypto_ecc.c:653 | 7384 | #: src/util/crypto_ecc.c:1012 src/util/crypto_ecc.c:1168 |
6790 | #, c-format | 7385 | #, c-format |
6791 | msgid "" | 7386 | msgid "" |
6792 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 7387 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
6793 | msgstr "" | 7388 | msgstr "" |
6794 | 7389 | ||
6795 | #: src/util/crypto_ecc.c:658 | 7390 | #: src/util/crypto_ecc.c:1016 src/util/crypto_ecc.c:1172 |
6796 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 7391 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
6797 | msgstr "" | 7392 | msgstr "" |
6798 | 7393 | ||
6799 | #: src/util/crypto_ecc.c:741 | 7394 | #: src/util/crypto_ecc.c:1254 |
6800 | #, fuzzy | 7395 | #, fuzzy |
6801 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 7396 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
6802 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 7397 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
6803 | 7398 | ||
6804 | #: src/util/crypto_ecc.c:803 | 7399 | #: src/util/crypto_ecc.c:1343 |
6805 | #, fuzzy, c-format | 7400 | #, fuzzy, c-format |
6806 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 7401 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
6807 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 7402 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
6808 | 7403 | ||
6809 | #: src/util/crypto_ecc.c:883 | 7404 | #: src/util/crypto_ecc.c:1393 |
7405 | #, fuzzy, c-format | ||
7406 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
7407 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
7408 | |||
7409 | #: src/util/crypto_ecc.c:1472 | ||
7410 | #, fuzzy, c-format | ||
7411 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
7412 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
7413 | |||
7414 | #: src/util/crypto_ecc.c:1534 | ||
6810 | #, fuzzy, c-format | 7415 | #, fuzzy, c-format |
6811 | msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7416 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
6812 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 7417 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
6813 | 7418 | ||
6814 | #: src/util/crypto_random.c:281 | 7419 | #: src/util/crypto_random.c:320 |
6815 | #, c-format | 7420 | #, c-format |
6816 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | 7421 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" |
6817 | msgstr "" | 7422 | msgstr "" |
6818 | 7423 | ||
6819 | #: src/util/crypto_random.c:312 | 7424 | #: src/util/crypto_random.c:351 |
6820 | #, c-format | 7425 | #, c-format |
6821 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 7426 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
6822 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 7427 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
6823 | 7428 | ||
6824 | #: src/util/disk.c:1150 | 7429 | #: src/util/disk.c:1185 |
6825 | #, fuzzy, c-format | 7430 | #, fuzzy, c-format |
6826 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 7431 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
6827 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | 7432 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" |
6828 | 7433 | ||
6829 | #: src/util/disk.c:1507 src/util/service.c:1674 | 7434 | #: src/util/disk.c:1543 src/util/service.c:1315 |
6830 | #, fuzzy, c-format | 7435 | #, fuzzy, c-format |
6831 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7436 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
6832 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 7437 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
6833 | 7438 | ||
6834 | #: src/util/disk.c:1954 | 7439 | #: src/util/getopt.c:568 |
6835 | #, fuzzy, c-format | ||
6836 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" | ||
6837 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | ||
6838 | |||
6839 | #: src/util/getopt.c:570 | ||
6840 | #, c-format | 7440 | #, c-format |
6841 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 7441 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
6842 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 7442 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
6843 | 7443 | ||
6844 | #: src/util/getopt.c:594 | 7444 | #: src/util/getopt.c:592 |
6845 | #, c-format | 7445 | #, c-format |
6846 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 7446 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
6847 | msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" | 7447 | msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" |
6848 | 7448 | ||
6849 | #: src/util/getopt.c:599 | 7449 | #: src/util/getopt.c:597 |
6850 | #, c-format | 7450 | #, c-format |
6851 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 7451 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
6852 | msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" | 7452 | msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" |
6853 | 7453 | ||
6854 | #: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:783 | 7454 | #: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781 |
6855 | #, c-format | 7455 | #, c-format |
6856 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 7456 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
6857 | msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" | 7457 | msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" |
6858 | 7458 | ||
6859 | #: src/util/getopt.c:645 | 7459 | #: src/util/getopt.c:643 |
6860 | #, c-format | 7460 | #, c-format |
6861 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 7461 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
6862 | msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" | 7462 | msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" |
6863 | 7463 | ||
6864 | #: src/util/getopt.c:649 | 7464 | #: src/util/getopt.c:647 |
6865 | #, c-format | 7465 | #, c-format |
6866 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 7466 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
6867 | msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" | 7467 | msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" |
6868 | 7468 | ||
6869 | #: src/util/getopt.c:674 | 7469 | #: src/util/getopt.c:672 |
6870 | #, c-format | 7470 | #, c-format |
6871 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 7471 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
6872 | msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" | 7472 | msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" |
6873 | 7473 | ||
6874 | #: src/util/getopt.c:676 | 7474 | #: src/util/getopt.c:674 |
6875 | #, c-format | 7475 | #, c-format |
6876 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 7476 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
6877 | msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" | 7477 | msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" |
6878 | 7478 | ||
6879 | #: src/util/getopt.c:704 src/util/getopt.c:831 | 7479 | #: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829 |
6880 | #, c-format | 7480 | #, c-format |
6881 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 7481 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
6882 | msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" | 7482 | msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" |
6883 | 7483 | ||
6884 | #: src/util/getopt.c:752 | 7484 | #: src/util/getopt.c:750 |
6885 | #, c-format | 7485 | #, c-format |
6886 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 7486 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
6887 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" | 7487 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" |
6888 | 7488 | ||
6889 | #: src/util/getopt.c:770 | 7489 | #: src/util/getopt.c:768 |
6890 | #, c-format | 7490 | #, c-format |
6891 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 7491 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
6892 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" | 7492 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" |
6893 | 7493 | ||
6894 | #: src/util/getopt.c:935 | 7494 | #: src/util/getopt.c:933 |
6895 | #, fuzzy, c-format | 7495 | #, fuzzy, c-format |
6896 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 7496 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
6897 | msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" | 7497 | msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" |
6898 | 7498 | ||
6899 | #: src/util/getopt_helpers.c:86 | 7499 | #: src/util/getopt_helpers.c:84 |
6900 | #, c-format | 7500 | #, c-format |
6901 | msgid "" | 7501 | msgid "" |
6902 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 7502 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
@@ -6904,12 +7504,12 @@ msgstr "" | |||
6904 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " | 7504 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " |
6905 | "korta flaggor.\n" | 7505 | "korta flaggor.\n" |
6906 | 7506 | ||
6907 | #: src/util/getopt_helpers.c:270 src/util/getopt_helpers.c:328 | 7507 | #: src/util/getopt_helpers.c:268 src/util/getopt_helpers.c:326 |
6908 | #, c-format | 7508 | #, c-format |
6909 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 7509 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
6910 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 7510 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
6911 | 7511 | ||
6912 | #: src/util/getopt_helpers.c:300 | 7512 | #: src/util/getopt_helpers.c:298 |
6913 | #, fuzzy, c-format | 7513 | #, fuzzy, c-format |
6914 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 7514 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
6915 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 7515 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
@@ -6977,24 +7577,23 @@ msgid "" | |||
6977 | "Error, %u keys not generated\n" | 7577 | "Error, %u keys not generated\n" |
6978 | msgstr "" | 7578 | msgstr "" |
6979 | 7579 | ||
6980 | #: src/util/gnunet-ecc.c:118 | 7580 | #: src/util/gnunet-ecc.c:119 |
6981 | #, c-format | ||
6982 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 7581 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
6983 | msgstr "" | 7582 | msgstr "" |
6984 | 7583 | ||
6985 | #: src/util/gnunet-ecc.c:163 | 7584 | #: src/util/gnunet-ecc.c:168 |
6986 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 7585 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
6987 | msgstr "" | 7586 | msgstr "" |
6988 | 7587 | ||
6989 | #: src/util/gnunet-ecc.c:166 | 7588 | #: src/util/gnunet-ecc.c:171 |
6990 | msgid "print the public key in ASCII format" | 7589 | msgid "print the public key in ASCII format" |
6991 | msgstr "" | 7590 | msgstr "" |
6992 | 7591 | ||
6993 | #: src/util/gnunet-ecc.c:169 | 7592 | #: src/util/gnunet-ecc.c:174 |
6994 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" | 7593 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" |
6995 | msgstr "" | 7594 | msgstr "" |
6996 | 7595 | ||
6997 | #: src/util/gnunet-ecc.c:180 | 7596 | #: src/util/gnunet-ecc.c:185 |
6998 | #, fuzzy | 7597 | #, fuzzy |
6999 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 7598 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
7000 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 7599 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -7042,76 +7641,76 @@ msgstr "" | |||
7042 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 7641 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
7043 | msgstr "" | 7642 | msgstr "" |
7044 | 7643 | ||
7045 | #: src/util/helper.c:330 | 7644 | #: src/util/helper.c:338 |
7046 | #, fuzzy, c-format | 7645 | #, fuzzy, c-format |
7047 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 7646 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
7048 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 7647 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
7049 | 7648 | ||
7050 | #: src/util/helper.c:375 | 7649 | #: src/util/helper.c:383 |
7051 | #, fuzzy, c-format | 7650 | #, fuzzy, c-format |
7052 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 7651 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
7053 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7652 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7054 | 7653 | ||
7055 | #: src/util/helper.c:572 | 7654 | #: src/util/helper.c:609 |
7056 | #, fuzzy, c-format | 7655 | #, fuzzy, c-format |
7057 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 7656 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
7058 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 7657 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
7059 | 7658 | ||
7060 | #: src/util/network.c:132 | 7659 | #: src/util/network.c:134 |
7061 | #, c-format | 7660 | #, c-format |
7062 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 7661 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
7063 | msgstr "" | 7662 | msgstr "" |
7064 | 7663 | ||
7065 | #: src/util/network.c:1370 | 7664 | #: src/util/network.c:1397 |
7066 | #, c-format | 7665 | #, c-format |
7067 | msgid "" | 7666 | msgid "" |
7068 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 7667 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
7069 | msgstr "" | 7668 | msgstr "" |
7070 | 7669 | ||
7071 | #: src/util/os_installation.c:423 | 7670 | #: src/util/os_installation.c:421 |
7072 | #, c-format | 7671 | #, c-format |
7073 | msgid "" | 7672 | msgid "" |
7074 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 7673 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
7075 | "variable.\n" | 7674 | "variable.\n" |
7076 | msgstr "" | 7675 | msgstr "" |
7077 | 7676 | ||
7078 | #: src/util/os_installation.c:709 | 7677 | #: src/util/os_installation.c:710 |
7079 | #, fuzzy, c-format | 7678 | #, fuzzy, c-format |
7080 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 7679 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
7081 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 7680 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
7082 | 7681 | ||
7083 | # drive = hard drive ? | 7682 | # drive = hard drive ? |
7084 | #: src/util/os_installation.c:769 | 7683 | #: src/util/os_installation.c:770 |
7085 | #, fuzzy, c-format | 7684 | #, fuzzy, c-format |
7086 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 7685 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
7087 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 7686 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
7088 | 7687 | ||
7089 | #: src/util/os_installation.c:779 | 7688 | #: src/util/os_installation.c:780 |
7090 | #, c-format | 7689 | #, c-format |
7091 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 7690 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
7092 | msgstr "" | 7691 | msgstr "" |
7093 | 7692 | ||
7094 | #: src/util/plugin.c:89 | 7693 | #: src/util/plugin.c:87 |
7095 | #, c-format | 7694 | #, c-format |
7096 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 7695 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
7097 | msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" | 7696 | msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" |
7098 | 7697 | ||
7099 | #: src/util/plugin.c:146 | 7698 | #: src/util/plugin.c:144 |
7100 | #, fuzzy, c-format | 7699 | #, fuzzy, c-format |
7101 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 7700 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
7102 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 7701 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
7103 | 7702 | ||
7104 | #: src/util/plugin.c:219 | 7703 | #: src/util/plugin.c:217 |
7105 | #, fuzzy, c-format | 7704 | #, fuzzy, c-format |
7106 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 7705 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
7107 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 7706 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
7108 | 7707 | ||
7109 | #: src/util/plugin.c:349 | 7708 | #: src/util/plugin.c:347 |
7110 | #, fuzzy | 7709 | #, fuzzy |
7111 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 7710 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
7112 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 7711 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
7113 | 7712 | ||
7114 | #: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1796 | 7713 | #: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1452 |
7115 | #, fuzzy, c-format | 7714 | #, fuzzy, c-format |
7116 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 7715 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
7117 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 7716 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
@@ -7121,7 +7720,7 @@ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | |||
7121 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" | 7720 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" |
7122 | msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" | 7721 | msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" |
7123 | 7722 | ||
7124 | #: src/util/resolver_api.c:217 | 7723 | #: src/util/resolver_api.c:216 |
7125 | #, fuzzy, c-format | 7724 | #, fuzzy, c-format |
7126 | msgid "" | 7725 | msgid "" |
7127 | "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" | 7726 | "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" |
@@ -7139,451 +7738,512 @@ msgstr "" | |||
7139 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 7738 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
7140 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7739 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7141 | 7740 | ||
7142 | #: src/util/resolver_api.c:886 | 7741 | #: src/util/resolver_api.c:891 |
7143 | #, fuzzy, c-format | 7742 | #, fuzzy, c-format |
7144 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | 7743 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" |
7145 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 7744 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
7146 | 7745 | ||
7147 | #: src/util/scheduler.c:802 | 7746 | #: src/util/scheduler.c:804 |
7148 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | 7747 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" |
7149 | msgstr "" | 7748 | msgstr "" |
7150 | 7749 | ||
7151 | #: src/util/scheduler.c:933 | 7750 | #: src/util/scheduler.c:938 |
7152 | #, c-format | 7751 | #, c-format |
7153 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 7752 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
7154 | msgstr "" | 7753 | msgstr "" |
7155 | 7754 | ||
7156 | # drive = hard drive ? | 7755 | # drive = hard drive ? |
7157 | #: src/util/server.c:482 | 7756 | #: src/util/server.c:484 |
7158 | #, fuzzy, c-format | 7757 | #, fuzzy, c-format |
7159 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 7758 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
7160 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 7759 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
7161 | 7760 | ||
7162 | #: src/util/server.c:491 | 7761 | #: src/util/server.c:493 |
7163 | #, fuzzy, c-format | 7762 | #, fuzzy, c-format |
7164 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 7763 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
7165 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 7764 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
7166 | 7765 | ||
7167 | #: src/util/server.c:502 | 7766 | #: src/util/server.c:499 |
7168 | #, fuzzy, c-format | 7767 | #, fuzzy, c-format |
7169 | msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" | 7768 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
7170 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 7769 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
7171 | 7770 | ||
7172 | #: src/util/server.c:894 | 7771 | #: src/util/server.c:892 |
7173 | #, c-format | 7772 | #, c-format |
7174 | msgid "" | 7773 | msgid "" |
7175 | "Processing code for message of type %u did not call " | 7774 | "Processing code for message of type %u did not call " |
7176 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7775 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7177 | msgstr "" | 7776 | msgstr "" |
7178 | 7777 | ||
7179 | #: src/util/service.c:151 src/util/service.c:177 src/util/service.c:220 | 7778 | #: src/util/service.c:362 |
7180 | #: src/util/service.c:241 src/util/service.c:248 | ||
7181 | #, c-format | ||
7182 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | ||
7183 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | ||
7184 | |||
7185 | #: src/util/service.c:204 | ||
7186 | #, c-format | ||
7187 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | ||
7188 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." | ||
7189 | |||
7190 | #: src/util/service.c:297 | ||
7191 | #, c-format | ||
7192 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | ||
7193 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | ||
7194 | |||
7195 | #: src/util/service.c:329 | ||
7196 | #, fuzzy, c-format | ||
7197 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | ||
7198 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | ||
7199 | |||
7200 | #: src/util/service.c:359 | ||
7201 | #, fuzzy, c-format | ||
7202 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | ||
7203 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | ||
7204 | |||
7205 | #: src/util/service.c:716 | ||
7206 | #, c-format | ||
7207 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" | ||
7208 | msgstr "" | ||
7209 | |||
7210 | #: src/util/service.c:721 | ||
7211 | #, fuzzy, c-format | 7779 | #, fuzzy, c-format |
7212 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7780 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7213 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 7781 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
7214 | 7782 | ||
7215 | #: src/util/service.c:728 | 7783 | #: src/util/service.c:369 |
7216 | #, c-format | 7784 | #, c-format |
7217 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 7785 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
7218 | msgstr "" | 7786 | msgstr "" |
7219 | 7787 | ||
7220 | #: src/util/service.c:783 | 7788 | #: src/util/service.c:424 |
7221 | #, c-format | 7789 | #, c-format |
7222 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7790 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7223 | msgstr "" | 7791 | msgstr "" |
7224 | 7792 | ||
7225 | #: src/util/service.c:820 | 7793 | #: src/util/service.c:461 |
7226 | #, c-format | 7794 | #, c-format |
7227 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7795 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7228 | msgstr "" | 7796 | msgstr "" |
7229 | 7797 | ||
7230 | #: src/util/service.c:938 | 7798 | #: src/util/service.c:570 |
7231 | #, c-format | 7799 | #, c-format |
7232 | msgid "" | 7800 | msgid "" |
7233 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 7801 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
7234 | msgstr "" | 7802 | msgstr "" |
7235 | 7803 | ||
7236 | #: src/util/service.c:1016 | 7804 | #: src/util/service.c:651 |
7237 | #, c-format | 7805 | #, c-format |
7238 | msgid "" | 7806 | msgid "" |
7239 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 7807 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
7240 | "domain socket: %s\n" | 7808 | "domain socket: %s\n" |
7241 | msgstr "" | 7809 | msgstr "" |
7242 | 7810 | ||
7243 | #: src/util/service.c:1033 | 7811 | #: src/util/service.c:667 |
7244 | #, c-format | 7812 | #, c-format |
7245 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 7813 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
7246 | msgstr "" | 7814 | msgstr "" |
7247 | 7815 | ||
7248 | #: src/util/service.c:1267 | 7816 | #: src/util/service.c:901 |
7249 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 7817 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
7250 | msgstr "" | 7818 | msgstr "" |
7251 | 7819 | ||
7252 | #: src/util/service.c:1316 src/util/service.c:1334 | 7820 | #: src/util/service.c:950 src/util/service.c:968 |
7253 | #, c-format | 7821 | #, c-format |
7254 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 7822 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
7255 | msgstr "" | 7823 | msgstr "" |
7256 | 7824 | ||
7257 | #: src/util/service.c:1359 | 7825 | #: src/util/service.c:993 |
7258 | #, c-format | 7826 | #, c-format |
7259 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 7827 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
7260 | msgstr "" | 7828 | msgstr "" |
7261 | 7829 | ||
7262 | #: src/util/service.c:1530 | 7830 | #: src/util/service.c:1163 |
7263 | #, fuzzy, c-format | 7831 | #, fuzzy, c-format |
7264 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 7832 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
7265 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 7833 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
7266 | 7834 | ||
7267 | #: src/util/service.c:1563 | 7835 | #: src/util/service.c:1204 |
7268 | #, fuzzy, c-format | 7836 | #, fuzzy, c-format |
7269 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 7837 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
7270 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 7838 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
7271 | 7839 | ||
7272 | #: src/util/service.c:1612 | 7840 | #: src/util/service.c:1253 |
7273 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 7841 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
7274 | msgstr "" | 7842 | msgstr "" |
7275 | 7843 | ||
7276 | #: src/util/service.c:1616 | 7844 | #: src/util/service.c:1257 |
7277 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 7845 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
7278 | msgstr "" | 7846 | msgstr "" |
7279 | 7847 | ||
7280 | #: src/util/service.c:1620 | 7848 | #: src/util/service.c:1261 |
7281 | msgid "Service process failed to report status\n" | 7849 | msgid "Service process failed to report status\n" |
7282 | msgstr "" | 7850 | msgstr "" |
7283 | 7851 | ||
7284 | #: src/util/service.c:1675 | 7852 | #: src/util/service.c:1316 |
7285 | msgid "No such user" | 7853 | msgid "No such user" |
7286 | msgstr "" | 7854 | msgstr "" |
7287 | 7855 | ||
7288 | #: src/util/service.c:1688 | 7856 | #: src/util/service.c:1329 |
7289 | #, c-format | 7857 | #, c-format |
7290 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 7858 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
7291 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | 7859 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" |
7292 | 7860 | ||
7293 | #: src/util/service.c:1754 | 7861 | #: src/util/service.c:1399 |
7294 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 7862 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
7295 | msgstr "" | 7863 | msgstr "" |
7296 | 7864 | ||
7297 | #: src/util/signal.c:80 | 7865 | #: src/util/signal.c:79 |
7298 | #, fuzzy, c-format | 7866 | #, fuzzy, c-format |
7299 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 7867 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
7300 | msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" | 7868 | msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" |
7301 | 7869 | ||
7302 | #: src/util/strings.c:146 | 7870 | #: src/util/strings.c:145 |
7303 | msgid "b" | 7871 | msgid "b" |
7304 | msgstr "b" | 7872 | msgstr "b" |
7305 | 7873 | ||
7306 | #: src/util/strings.c:429 | 7874 | #: src/util/strings.c:444 |
7307 | #, c-format | 7875 | #, c-format |
7308 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 7876 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
7309 | msgstr "" | 7877 | msgstr "" |
7310 | 7878 | ||
7311 | #: src/util/strings.c:544 | 7879 | #: src/util/strings.c:572 |
7312 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 7880 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
7313 | msgstr "" | 7881 | msgstr "" |
7314 | 7882 | ||
7315 | #: src/util/strings.c:641 | 7883 | #: src/util/strings.c:669 |
7316 | msgid "µs" | 7884 | msgid "µs" |
7317 | msgstr "" | 7885 | msgstr "" |
7318 | 7886 | ||
7319 | #: src/util/strings.c:645 | 7887 | #: src/util/strings.c:673 |
7320 | msgid "forever" | 7888 | msgid "forever" |
7321 | msgstr "" | 7889 | msgstr "" |
7322 | 7890 | ||
7323 | #: src/util/strings.c:647 | 7891 | #: src/util/strings.c:675 |
7324 | msgid "0 ms" | 7892 | msgid "0 ms" |
7325 | msgstr "" | 7893 | msgstr "" |
7326 | 7894 | ||
7327 | #: src/util/strings.c:653 | 7895 | #: src/util/strings.c:681 |
7328 | msgid "ms" | 7896 | msgid "ms" |
7329 | msgstr "ms" | 7897 | msgstr "ms" |
7330 | 7898 | ||
7331 | #: src/util/strings.c:659 | 7899 | #: src/util/strings.c:687 |
7332 | msgid "s" | 7900 | msgid "s" |
7333 | msgstr "s" | 7901 | msgstr "s" |
7334 | 7902 | ||
7335 | #: src/util/strings.c:665 | 7903 | #: src/util/strings.c:693 |
7336 | msgid "m" | 7904 | msgid "m" |
7337 | msgstr "m" | 7905 | msgstr "m" |
7338 | 7906 | ||
7339 | #: src/util/strings.c:671 | 7907 | #: src/util/strings.c:699 |
7340 | msgid "h" | 7908 | msgid "h" |
7341 | msgstr "h" | 7909 | msgstr "h" |
7342 | 7910 | ||
7343 | #: src/util/strings.c:678 | 7911 | #: src/util/strings.c:706 |
7344 | #, fuzzy | 7912 | #, fuzzy |
7345 | msgid "day" | 7913 | msgid "day" |
7346 | msgstr " dagar" | 7914 | msgstr " dagar" |
7347 | 7915 | ||
7348 | #: src/util/strings.c:680 | 7916 | #: src/util/strings.c:708 |
7349 | #, fuzzy | 7917 | #, fuzzy |
7350 | msgid "days" | 7918 | msgid "days" |
7351 | msgstr " dagar" | 7919 | msgstr " dagar" |
7352 | 7920 | ||
7353 | #: src/util/strings.c:708 | 7921 | #: src/util/strings.c:737 |
7354 | msgid "end of time" | 7922 | msgid "end of time" |
7355 | msgstr "" | 7923 | msgstr "" |
7356 | 7924 | ||
7357 | #: src/util/strings.c:1109 | 7925 | #: src/util/strings.c:1141 |
7358 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 7926 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
7359 | msgstr "" | 7927 | msgstr "" |
7360 | 7928 | ||
7361 | #: src/util/strings.c:1117 | 7929 | #: src/util/strings.c:1149 |
7362 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 7930 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
7363 | msgstr "" | 7931 | msgstr "" |
7364 | 7932 | ||
7365 | #: src/util/strings.c:1123 | 7933 | #: src/util/strings.c:1155 |
7366 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 7934 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
7367 | msgstr "" | 7935 | msgstr "" |
7368 | 7936 | ||
7369 | #: src/util/strings.c:1130 | 7937 | #: src/util/strings.c:1162 |
7370 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 7938 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
7371 | msgstr "" | 7939 | msgstr "" |
7372 | 7940 | ||
7373 | #: src/util/strings.c:1139 | 7941 | #: src/util/strings.c:1171 |
7374 | #, fuzzy, c-format | 7942 | #, fuzzy, c-format |
7375 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 7943 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
7376 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 7944 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
7377 | 7945 | ||
7378 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1128 | 7946 | #: src/util/strings.c:1377 src/util/strings.c:1393 |
7947 | msgid "Port not in range\n" | ||
7948 | msgstr "" | ||
7949 | |||
7950 | #: src/util/strings.c:1402 | ||
7951 | #, fuzzy, c-format | ||
7952 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | ||
7953 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
7954 | |||
7955 | #: src/util/strings.c:1486 src/util/strings.c:1517 src/util/strings.c:1565 | ||
7956 | #: src/util/strings.c:1586 | ||
7957 | #, c-format | ||
7958 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | ||
7959 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | ||
7960 | |||
7961 | #: src/util/strings.c:1543 | ||
7962 | #, c-format | ||
7963 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | ||
7964 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." | ||
7965 | |||
7966 | #: src/util/strings.c:1595 | ||
7967 | #, fuzzy, c-format | ||
7968 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | ||
7969 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | ||
7970 | |||
7971 | #: src/util/strings.c:1647 | ||
7972 | #, c-format | ||
7973 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | ||
7974 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | ||
7975 | |||
7976 | #: src/util/strings.c:1697 | ||
7977 | #, fuzzy, c-format | ||
7978 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | ||
7979 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | ||
7980 | |||
7981 | #: src/util/strings.c:1728 | ||
7982 | #, fuzzy, c-format | ||
7983 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | ||
7984 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | ||
7985 | |||
7986 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1088 | ||
7379 | #, fuzzy | 7987 | #, fuzzy |
7380 | msgid "# Active tunnels" | 7988 | msgid "# Active tunnels" |
7381 | msgstr "Nätverksanslutning" | 7989 | msgstr "Nätverksanslutning" |
7382 | 7990 | ||
7383 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:622 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:661 | 7991 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 |
7384 | #, fuzzy | ||
7385 | msgid "# peers connected to mesh tunnels" | ||
7386 | msgstr "# av anslutna parter" | ||
7387 | |||
7388 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:712 | ||
7389 | #, fuzzy | 7992 | #, fuzzy |
7390 | msgid "# Bytes given to mesh for transmission" | 7993 | msgid "# Bytes given to mesh for transmission" |
7391 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 7994 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
7392 | 7995 | ||
7393 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:750 | 7996 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680 |
7394 | #, fuzzy | 7997 | #, fuzzy |
7395 | msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" | 7998 | msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" |
7396 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 7999 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
7397 | 8000 | ||
7398 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:814 | 8001 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:754 |
7399 | #, fuzzy | 8002 | #, fuzzy |
7400 | msgid "# Mesh tunnels created" | 8003 | msgid "# Mesh tunnels created" |
7401 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 8004 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
7402 | 8005 | ||
7403 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:839 | 8006 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:786 |
7404 | #, fuzzy | 8007 | #, fuzzy |
7405 | msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" | 8008 | msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" |
7406 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 8009 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
7407 | 8010 | ||
7408 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1032 | 8011 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:980 |
7409 | #, c-format | 8012 | #, c-format |
7410 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 8013 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
7411 | msgstr "" | 8014 | msgstr "" |
7412 | 8015 | ||
7413 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1348 | 8016 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1307 |
7414 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 8017 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
7415 | msgstr "" | 8018 | msgstr "" |
7416 | 8019 | ||
7417 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1369 | 8020 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1328 |
7418 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8021 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
7419 | msgstr "" | 8022 | msgstr "" |
7420 | 8023 | ||
7421 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1574 | 8024 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1533 |
7422 | #, fuzzy | 8025 | #, fuzzy |
7423 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 8026 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
7424 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 8027 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
7425 | 8028 | ||
7426 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1653 | 8029 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1566 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1602 |
7427 | #, c-format | 8030 | #, c-format |
7428 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 8031 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
7429 | msgstr "" | 8032 | msgstr "" |
7430 | 8033 | ||
7431 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1663 | 8034 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 |
7432 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 8035 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
7433 | msgstr "" | 8036 | msgstr "" |
7434 | 8037 | ||
7435 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1677 | 8038 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1626 |
7436 | #, c-format | 8039 | #, c-format |
7437 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 8040 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
7438 | msgstr "" | 8041 | msgstr "" |
7439 | 8042 | ||
7440 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1759 | 8043 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1708 |
7441 | #, fuzzy | 8044 | #, fuzzy |
7442 | msgid "# ICMP packets received from mesh" | 8045 | msgid "# ICMP packets received from mesh" |
7443 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 8046 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
7444 | 8047 | ||
7445 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2098 | 8048 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2047 |
7446 | #, fuzzy | 8049 | #, fuzzy |
7447 | msgid "# UDP packets received from mesh" | 8050 | msgid "# UDP packets received from mesh" |
7448 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 8051 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
7449 | 8052 | ||
7450 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2253 | 8053 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2202 |
7451 | #, fuzzy | 8054 | #, fuzzy |
7452 | msgid "# TCP packets received from mesh" | 8055 | msgid "# TCP packets received from mesh" |
7453 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 8056 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
7454 | 8057 | ||
7455 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2404 | 8058 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2353 |
7456 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 8059 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
7457 | msgstr "" | 8060 | msgstr "" |
7458 | 8061 | ||
7459 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2459 | 8062 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2408 |
7460 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8063 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
7461 | msgstr "" | 8064 | msgstr "" |
7462 | 8065 | ||
7463 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2498 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2711 | 8066 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2665 |
7464 | #, fuzzy | 8067 | #, fuzzy |
7465 | msgid "# Active destinations" | 8068 | msgid "# Active destinations" |
7466 | msgstr "Nätverksanslutning" | 8069 | msgstr "Nätverksanslutning" |
7467 | 8070 | ||
7468 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2784 | 8071 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2717 |
7469 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8072 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
7470 | msgstr "" | 8073 | msgstr "" |
7471 | 8074 | ||
7472 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3112 | 8075 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2984 |
7473 | #, fuzzy | 8076 | #, fuzzy |
7474 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8077 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
7475 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 8078 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
7476 | 8079 | ||
7477 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3133 | 8080 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008 |
7478 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8081 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
7479 | msgstr "" | 8082 | msgstr "" |
7480 | 8083 | ||
7481 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3141 | 8084 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3016 |
7482 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8085 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
7483 | msgstr "" | 8086 | msgstr "" |
7484 | 8087 | ||
7485 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3153 | 8088 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3029 |
7486 | #, fuzzy | 8089 | #, fuzzy |
7487 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 8090 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
7488 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 8091 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
7489 | 8092 | ||
7490 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3164 | 8093 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3042 |
7491 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 8094 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
7492 | msgstr "" | 8095 | msgstr "" |
7493 | 8096 | ||
7494 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3173 | 8097 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3052 |
7495 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8098 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
7496 | msgstr "" | 8099 | msgstr "" |
7497 | 8100 | ||
7498 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:151 | 8101 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:146 |
7499 | #, fuzzy | 8102 | #, fuzzy |
7500 | msgid "Error creating tunnel\n" | 8103 | msgid "Error creating tunnel\n" |
7501 | msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" | 8104 | msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" |
7502 | 8105 | ||
7503 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:194 src/vpn/gnunet-vpn.c:225 | 8106 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:220 |
7504 | #, fuzzy, c-format | 8107 | #, fuzzy, c-format |
7505 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" | 8108 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" |
7506 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 8109 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
7507 | 8110 | ||
7508 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:207 | 8111 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:202 |
7509 | #, fuzzy, c-format | 8112 | #, fuzzy, c-format |
7510 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" | 8113 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" |
7511 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 8114 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
7512 | 8115 | ||
7513 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:219 | 8116 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:214 |
7514 | #, fuzzy, c-format | 8117 | #, fuzzy, c-format |
7515 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" | 8118 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" |
7516 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 8119 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
7517 | 8120 | ||
7518 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:237 | 8121 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:233 |
7519 | #, fuzzy, c-format | 8122 | #, fuzzy, c-format |
7520 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" | 8123 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" |
7521 | msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil.\n" | 8124 | msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil.\n" |
7522 | 8125 | ||
7523 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:259 | 8126 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:254 |
7524 | #, fuzzy, c-format | 8127 | #, fuzzy, c-format |
7525 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" | 8128 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" |
7526 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 8129 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
7527 | 8130 | ||
7528 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:295 | 8131 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:289 |
7529 | msgid "request that result should be an IPv4 address" | 8132 | msgid "request that result should be an IPv4 address" |
7530 | msgstr "" | 8133 | msgstr "" |
7531 | 8134 | ||
7532 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:298 | 8135 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:292 |
7533 | msgid "request that result should be an IPv6 address" | 8136 | msgid "request that result should be an IPv6 address" |
7534 | msgstr "" | 8137 | msgstr "" |
7535 | 8138 | ||
7536 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:301 | 8139 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:295 |
7537 | msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created" | ||
7538 | msgstr "" | ||
7539 | |||
7540 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:304 | ||
7541 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" | 8140 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" |
7542 | msgstr "" | 8141 | msgstr "" |
7543 | 8142 | ||
7544 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:307 | 8143 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:298 |
7545 | msgid "destination IP for the tunnel" | 8144 | msgid "destination IP for the tunnel" |
7546 | msgstr "" | 8145 | msgstr "" |
7547 | 8146 | ||
7548 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:310 | 8147 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:301 |
7549 | msgid "peer offering the service we would like to access" | 8148 | msgid "peer offering the service we would like to access" |
7550 | msgstr "" | 8149 | msgstr "" |
7551 | 8150 | ||
7552 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:313 | 8151 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:304 |
7553 | msgid "name of the service we would like to access" | 8152 | msgid "name of the service we would like to access" |
7554 | msgstr "" | 8153 | msgstr "" |
7555 | 8154 | ||
7556 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 | 8155 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:307 |
7557 | #, fuzzy | 8156 | #, fuzzy |
7558 | msgid "service is offered via TCP" | 8157 | msgid "service is offered via TCP" |
7559 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 8158 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7560 | 8159 | ||
7561 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:319 | 8160 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:310 |
7562 | #, fuzzy | 8161 | #, fuzzy |
7563 | msgid "service is offered via UDP" | 8162 | msgid "service is offered via UDP" |
7564 | msgstr "# byte mottagna via UDP" | 8163 | msgstr "# byte mottagna via UDP" |
7565 | 8164 | ||
7566 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:331 | 8165 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:322 |
7567 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8166 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
7568 | msgstr "" | 8167 | msgstr "" |
7569 | 8168 | ||
7570 | #: src/include/gnunet_common.h:618 src/include/gnunet_common.h:625 | 8169 | #: src/include/gnunet_common.h:566 src/include/gnunet_common.h:573 |
7571 | #: src/include/gnunet_common.h:633 | 8170 | #: src/include/gnunet_common.h:581 |
7572 | #, fuzzy, c-format | 8171 | #, fuzzy, c-format |
7573 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 8172 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
7574 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8173 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
7575 | 8174 | ||
7576 | #: src/include/gnunet_common.h:645 | 8175 | #: src/include/gnunet_common.h:593 |
7577 | #, c-format | 8176 | #, c-format |
7578 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 8177 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
7579 | msgstr "" | 8178 | msgstr "" |
7580 | 8179 | ||
7581 | #: src/include/gnunet_common.h:672 src/include/gnunet_common.h:681 | 8180 | #: src/include/gnunet_common.h:620 src/include/gnunet_common.h:629 |
7582 | #, c-format | 8181 | #, c-format |
7583 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 8182 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
7584 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 8183 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
7585 | 8184 | ||
7586 | #, fuzzy | 8185 | #, fuzzy |
8186 | #~ msgid "Loading block plugin `%s'\n" | ||
8187 | #~ msgstr "Testar transport(er) %s\n" | ||
8188 | |||
8189 | #, fuzzy | ||
8190 | #~ msgid "Invalid value `%s'\n" | ||
8191 | #~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
8192 | |||
8193 | #, fuzzy | ||
8194 | #~ msgid "Found issuer for public key `%s'\n" | ||
8195 | #~ msgstr "Testar transport(er) %s\n" | ||
8196 | |||
8197 | #, fuzzy | ||
8198 | #~ msgid "No issuer for public key `%s'\n" | ||
8199 | #~ msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | ||
8200 | |||
8201 | #, fuzzy | ||
8202 | #~ msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | ||
8203 | #~ msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | ||
8204 | |||
8205 | #, fuzzy | ||
8206 | #~ msgid "Failed to get slave counters!\n" | ||
8207 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
8208 | |||
8209 | #, fuzzy | ||
8210 | #~ msgid "" | ||
8211 | #~ "Could not translate E[a%d] to MPI!\n" | ||
8212 | #~ "%s/%s\n" | ||
8213 | #~ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | ||
8214 | |||
8215 | #, fuzzy | ||
8216 | #~ msgid "Job command file not given. Exiting\n" | ||
8217 | #~ msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" | ||
8218 | |||
8219 | #, fuzzy | ||
8220 | #~ msgid "Error while decoding key %u\n" | ||
8221 | #~ msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | ||
8222 | |||
8223 | #, fuzzy | ||
8224 | #~ msgid "Could not read friends list `%s'\n" | ||
8225 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
8226 | |||
8227 | #, fuzzy | ||
8228 | #~ msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" | ||
8229 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
8230 | |||
8231 | #~ msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | ||
8232 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
8233 | |||
8234 | #, fuzzy | ||
8235 | #~ msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
8236 | #~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
8237 | |||
8238 | #, fuzzy | ||
8239 | #~ msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" | ||
8240 | #~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | ||
8241 | |||
8242 | #, fuzzy | ||
8243 | #~ msgid "# peers connected to mesh tunnels" | ||
8244 | #~ msgstr "# av anslutna parter" | ||
8245 | |||
8246 | #, fuzzy | ||
7587 | #~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | 8247 | #~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" |
7588 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 8248 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7589 | 8249 | ||
@@ -7644,14 +8304,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
7644 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 8304 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7645 | 8305 | ||
7646 | #, fuzzy | 8306 | #, fuzzy |
7647 | #~ msgid "Failed to read private key for namespace `%s'\n" | ||
7648 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
7649 | |||
7650 | #, fuzzy | ||
7651 | #~ msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
7652 | #~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
7653 | |||
7654 | #, fuzzy | ||
7655 | #~ msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" | 8307 | #~ msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" |
7656 | #~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 8308 | #~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7657 | 8309 | ||
@@ -7745,10 +8397,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
7745 | #~ msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 8397 | #~ msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
7746 | 8398 | ||
7747 | #, fuzzy | 8399 | #, fuzzy |
7748 | #~ msgid "Service `%s' has been stopped.\n" | ||
7749 | #~ msgstr "Tjänst borttagen.\n" | ||
7750 | |||
7751 | #, fuzzy | ||
7752 | #~ msgid "Service `%s' was already running.\n" | 8400 | #~ msgid "Service `%s' was already running.\n" |
7753 | #~ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 8401 | #~ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
7754 | 8402 | ||
@@ -7773,10 +8421,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
7773 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 8421 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7774 | 8422 | ||
7775 | #, fuzzy | 8423 | #, fuzzy |
7776 | #~ msgid "Operation failed.\n" | ||
7777 | #~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
7778 | |||
7779 | #, fuzzy | ||
7780 | #~ msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | 8424 | #~ msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" |
7781 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 8425 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7782 | 8426 | ||
@@ -7809,11 +8453,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
7809 | #~ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | 8453 | #~ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" |
7810 | 8454 | ||
7811 | #, fuzzy | 8455 | #, fuzzy |
7812 | #~ msgid "" | ||
7813 | #~ "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | ||
7814 | #~ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | ||
7815 | |||
7816 | #, fuzzy | ||
7817 | #~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n" | 8456 | #~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n" |
7818 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 8457 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
7819 | 8458 | ||
@@ -7962,10 +8601,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
7962 | #~ msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | 8601 | #~ msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" |
7963 | 8602 | ||
7964 | #, fuzzy | 8603 | #, fuzzy |
7965 | #~ msgid "Unknown command `%s'\n" | ||
7966 | #~ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | ||
7967 | |||
7968 | #, fuzzy | ||
7969 | #~ msgid "You must specify a nickname\n" | 8604 | #~ msgid "You must specify a nickname\n" |
7970 | #~ msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" | 8605 | #~ msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" |
7971 | 8606 | ||
@@ -8126,10 +8761,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
8126 | #~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | 8761 | #~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" |
8127 | 8762 | ||
8128 | #, fuzzy | 8763 | #, fuzzy |
8129 | #~ msgid "stat (%s) failed: %s\n" | ||
8130 | #~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | ||
8131 | |||
8132 | #, fuzzy | ||
8133 | #~ msgid "# Peers connected" | 8764 | #~ msgid "# Peers connected" |
8134 | #~ msgstr "# av anslutna parter" | 8765 | #~ msgstr "# av anslutna parter" |
8135 | 8766 | ||
@@ -8174,10 +8805,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
8174 | #~ msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 8805 | #~ msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
8175 | 8806 | ||
8176 | #, fuzzy | 8807 | #, fuzzy |
8177 | #~ msgid "# fast reconnects failed" | ||
8178 | #~ msgstr "# av anslutna parter" | ||
8179 | |||
8180 | #, fuzzy | ||
8181 | #~ msgid "# peers disconnected due to timeout" | 8808 | #~ msgid "# peers disconnected due to timeout" |
8182 | #~ msgstr "# av anslutna parter" | 8809 | #~ msgstr "# av anslutna parter" |
8183 | 8810 | ||
@@ -8222,10 +8849,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
8222 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 8849 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
8223 | 8850 | ||
8224 | #, fuzzy | 8851 | #, fuzzy |
8225 | #~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n" | ||
8226 | #~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
8227 | |||
8228 | #, fuzzy | ||
8229 | #~ msgid "Could not access file: %s\n" | 8852 | #~ msgid "Could not access file: %s\n" |
8230 | #~ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 8853 | #~ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
8231 | 8854 | ||
@@ -8507,10 +9130,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
8507 | #~ msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument.\n" | 9130 | #~ msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument.\n" |
8508 | 9131 | ||
8509 | #, fuzzy | 9132 | #, fuzzy |
8510 | #~ msgid "No interface specified, using default.\n" | ||
8511 | #~ msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" | ||
8512 | |||
8513 | #, fuzzy | ||
8514 | #~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n" | 9133 | #~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n" |
8515 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 9134 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8516 | 9135 | ||
@@ -8774,15 +9393,9 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
8774 | #~ "Skapa nya pseudonymer, ta bort pseudonymer eller lista existerande " | 9393 | #~ "Skapa nya pseudonymer, ta bort pseudonymer eller lista existerande " |
8775 | #~ "pseudonymer." | 9394 | #~ "pseudonymer." |
8776 | 9395 | ||
8777 | #~ msgid "Collection stopped.\n" | ||
8778 | #~ msgstr "Samling stoppad.\n" | ||
8779 | |||
8780 | #~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n" | 9396 | #~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n" |
8781 | #~ msgstr "Misslyckades att stoppa samling (inte aktiv?).\n" | 9397 | #~ msgstr "Misslyckades att stoppa samling (inte aktiv?).\n" |
8782 | 9398 | ||
8783 | #~ msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n" | ||
8784 | #~ msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n" | ||
8785 | |||
8786 | #~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n" | 9399 | #~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n" |
8787 | #~ msgstr "Fel vid borttagning av pseudonym \"%s\" (existerar den?).\n" | 9400 | #~ msgstr "Fel vid borttagning av pseudonym \"%s\" (existerar den?).\n" |
8788 | 9401 | ||
@@ -8942,9 +9555,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
8942 | #~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n" | 9555 | #~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n" |
8943 | #~ msgstr "LOC URI tillåts inte för sökning.\n" | 9556 | #~ msgstr "LOC URI tillåts inte för sökning.\n" |
8944 | 9557 | ||
8945 | #~ msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n" | ||
8946 | #~ msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n" | ||
8947 | |||
8948 | #, fuzzy | 9558 | #, fuzzy |
8949 | #~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n" | 9559 | #~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n" |
8950 | #~ msgstr "Formatet på filen \"%s\" är ogiltig.\n" | 9560 | #~ msgstr "Formatet på filen \"%s\" är ogiltig.\n" |
@@ -8976,9 +9586,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
8976 | #~ msgid "`%s' registering client handler %d\n" | 9586 | #~ msgid "`%s' registering client handler %d\n" |
8977 | #~ msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtag %d\n" | 9587 | #~ msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtag %d\n" |
8978 | 9588 | ||
8979 | #~ msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration" | ||
8980 | #~ msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration" | ||
8981 | |||
8982 | #~ msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n" | 9589 | #~ msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n" |
8983 | #~ msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtagen %d och %d\n" | 9590 | #~ msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtagen %d och %d\n" |
8984 | 9591 | ||