diff options
author | Florian Dold <florian.dold@gmail.com> | 2013-09-16 13:33:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Florian Dold <florian.dold@gmail.com> | 2013-09-16 13:33:53 +0000 |
commit | 6da15ab6ff3ceabe4301ec653137e018f9abc280 (patch) | |
tree | 4b7bf07f10af856bdfa3800fdda0a5c4ffda50af /po/sv.po | |
parent | 2a95ef75f9df9267eda0a2a6625082288bc9715b (diff) | |
download | gnunet-6da15ab6ff3ceabe4301ec653137e018f9abc280.tar.gz gnunet-6da15ab6ff3ceabe4301ec653137e018f9abc280.zip |
- mem leak
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 2309 |
1 files changed, 1357 insertions, 952 deletions
@@ -7,13 +7,13 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2013-08-09 23:01+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2013-09-16 15:01+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
14 | "Language: sv\n" | 14 | "Language: sv\n" |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | ||
19 | #: src/arm/arm_api.c:335 | 19 | #: src/arm/arm_api.c:335 |
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
35 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 35 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
36 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 36 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:962 | 38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:971 |
39 | msgid "Message was sent successfully" | 39 | msgid "Message was sent successfully" |
40 | msgstr "" | 40 | msgstr "" |
41 | 41 | ||
@@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "" | |||
44 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 44 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
45 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 45 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
46 | 46 | ||
47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:218 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:966 | 47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:218 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:975 |
48 | #, fuzzy | 48 | #, fuzzy |
49 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 49 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
50 | msgstr "# av anslutna parter" | 50 | msgstr "# av anslutna parter" |
51 | 51 | ||
52 | #: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:968 | 52 | #: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:977 |
53 | msgid "ARM API is busy" | 53 | msgid "ARM API is busy" |
54 | msgstr "" | 54 | msgstr "" |
55 | 55 | ||
@@ -57,57 +57,57 @@ msgstr "" | |||
57 | msgid "Request does not fit into a message" | 57 | msgid "Request does not fit into a message" |
58 | msgstr "" | 58 | msgstr "" |
59 | 59 | ||
60 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:972 | 60 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:981 |
61 | #, fuzzy | 61 | #, fuzzy |
62 | msgid "Request timed out" | 62 | msgid "Request timed out" |
63 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 63 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
64 | 64 | ||
65 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:974 | 65 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:983 |
66 | #, fuzzy | 66 | #, fuzzy |
67 | msgid "Unknown request status" | 67 | msgid "Unknown request status" |
68 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 68 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
69 | 69 | ||
70 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:990 | 70 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:999 |
71 | #, fuzzy, c-format | 71 | #, fuzzy, c-format |
72 | msgid "%s is stopped" | 72 | msgid "%s is stopped" |
73 | msgstr "# byte krypterade" | 73 | msgstr "# byte krypterade" |
74 | 74 | ||
75 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:992 | 75 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1001 |
76 | #, fuzzy, c-format | 76 | #, fuzzy, c-format |
77 | msgid "%s is starting" | 77 | msgid "%s is starting" |
78 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 78 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
79 | 79 | ||
80 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:994 | 80 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1003 |
81 | #, c-format | 81 | #, c-format |
82 | msgid "%s is stopping" | 82 | msgid "%s is stopping" |
83 | msgstr "" | 83 | msgstr "" |
84 | 84 | ||
85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:996 | 85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1005 |
86 | #, fuzzy, c-format | 86 | #, fuzzy, c-format |
87 | msgid "%s is starting already" | 87 | msgid "%s is starting already" |
88 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 88 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
89 | 89 | ||
90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:998 | 90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1007 |
91 | #, c-format | 91 | #, c-format |
92 | msgid "%s is stopping already" | 92 | msgid "%s is stopping already" |
93 | msgstr "" | 93 | msgstr "" |
94 | 94 | ||
95 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1000 | 95 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1009 |
96 | #, c-format | 96 | #, c-format |
97 | msgid "%s is started already" | 97 | msgid "%s is started already" |
98 | msgstr "" | 98 | msgstr "" |
99 | 99 | ||
100 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1002 | 100 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011 |
101 | #, c-format | 101 | #, c-format |
102 | msgid "%s is stopped already" | 102 | msgid "%s is stopped already" |
103 | msgstr "" | 103 | msgstr "" |
104 | 104 | ||
105 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1004 | 105 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 |
106 | #, fuzzy, c-format | 106 | #, fuzzy, c-format |
107 | msgid "%s service is not known to ARM" | 107 | msgid "%s service is not known to ARM" |
108 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 108 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
109 | 109 | ||
110 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1006 | 110 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 |
111 | #, fuzzy, c-format | 111 | #, fuzzy, c-format |
112 | msgid "%s service failed to start" | 112 | msgid "%s service failed to start" |
113 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 113 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | |||
117 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" | 117 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" |
118 | msgstr "" | 118 | msgstr "" |
119 | 119 | ||
120 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010 | 120 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 |
121 | #, c-format | 121 | #, c-format |
122 | msgid "%.s Unknown result code." | 122 | msgid "%.s Unknown result code." |
123 | msgstr "" | 123 | msgstr "" |
@@ -294,50 +294,50 @@ msgstr "" | |||
294 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 294 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
295 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 295 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
296 | 296 | ||
297 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1023 | 297 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1022 |
298 | #, fuzzy, c-format | 298 | #, fuzzy, c-format |
299 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 299 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
300 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 300 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
301 | 301 | ||
302 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1116 | 302 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1115 |
303 | msgid "exit" | 303 | msgid "exit" |
304 | msgstr "" | 304 | msgstr "" |
305 | 305 | ||
306 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1121 | 306 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1120 |
307 | msgid "signal" | 307 | msgid "signal" |
308 | msgstr "" | 308 | msgstr "" |
309 | 309 | ||
310 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1126 | 310 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1125 |
311 | #, fuzzy | 311 | #, fuzzy |
312 | msgid "unknown" | 312 | msgid "unknown" |
313 | msgstr "Okänt fel" | 313 | msgstr "Okänt fel" |
314 | 314 | ||
315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1132 | 315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1131 |
316 | #, fuzzy, c-format | 316 | #, fuzzy, c-format |
317 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 317 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
318 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | 318 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" |
319 | 319 | ||
320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154 | 320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1153 |
321 | #, c-format | 321 | #, c-format |
322 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 322 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
323 | msgstr "" | 323 | msgstr "" |
324 | 324 | ||
325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1169 | 325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1168 |
326 | #, c-format | 326 | #, c-format |
327 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 327 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
328 | msgstr "" | 328 | msgstr "" |
329 | 329 | ||
330 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1387 | 330 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1386 |
331 | #, fuzzy, c-format | 331 | #, fuzzy, c-format |
332 | msgid "Starting default services `%s'\n" | 332 | msgid "Starting default services `%s'\n" |
333 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 333 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
334 | 334 | ||
335 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1398 | 335 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1397 |
336 | #, c-format | 336 | #, c-format |
337 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | 337 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" |
338 | msgstr "" | 338 | msgstr "" |
339 | 339 | ||
340 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1412 | 340 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1411 |
341 | msgid "" | 341 | msgid "" |
342 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | 342 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" |
343 | msgstr "" | 343 | msgstr "" |
@@ -356,91 +356,91 @@ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" | |||
356 | msgid "Received last message for %s \n" | 356 | msgid "Received last message for %s \n" |
357 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | 357 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" |
358 | 358 | ||
359 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1529 | 359 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1607 |
360 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1563 | 360 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1641 |
361 | #, c-format | 361 | #, c-format |
362 | msgid "" | 362 | msgid "" |
363 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 363 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
364 | "%llu\n" | 364 | "%llu\n" |
365 | msgstr "" | 365 | msgstr "" |
366 | 366 | ||
367 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1535 | 367 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1613 |
368 | #, c-format | 368 | #, c-format |
369 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 369 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
370 | msgstr "" | 370 | msgstr "" |
371 | 371 | ||
372 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1542 | 372 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1620 |
373 | #, c-format | 373 | #, c-format |
374 | msgid "" | 374 | msgid "" |
375 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 375 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
376 | "%llu\n" | 376 | "%llu\n" |
377 | msgstr "" | 377 | msgstr "" |
378 | 378 | ||
379 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1569 | 379 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1647 |
380 | #, c-format | 380 | #, c-format |
381 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 381 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
382 | msgstr "" | 382 | msgstr "" |
383 | 383 | ||
384 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1576 | 384 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1654 |
385 | #, c-format | 385 | #, c-format |
386 | msgid "" | 386 | msgid "" |
387 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 387 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
388 | "%llu\n" | 388 | "%llu\n" |
389 | msgstr "" | 389 | msgstr "" |
390 | 390 | ||
391 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1773 | 391 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1888 |
392 | #, fuzzy | 392 | #, fuzzy |
393 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 393 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
394 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 394 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
395 | 395 | ||
396 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:848 | 396 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:849 |
397 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 397 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
398 | msgstr "" | 398 | msgstr "" |
399 | 399 | ||
400 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1171 | 400 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1193 |
401 | #, fuzzy, c-format | 401 | #, fuzzy, c-format |
402 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 402 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
403 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 403 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
404 | 404 | ||
405 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1216 | 405 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1238 |
406 | #, c-format | 406 | #, c-format |
407 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" | 407 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" |
408 | msgstr "" | 408 | msgstr "" |
409 | 409 | ||
410 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1890 | 410 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1956 |
411 | #, c-format | 411 | #, c-format |
412 | msgid "" | 412 | msgid "" |
413 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | 413 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " |
414 | "%llu must be at least %llu\n" | 414 | "%llu must be at least %llu\n" |
415 | msgstr "" | 415 | msgstr "" |
416 | 416 | ||
417 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1898 | 417 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1964 |
418 | #, c-format | 418 | #, c-format |
419 | msgid "" | 419 | msgid "" |
420 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | 420 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " |
421 | "must be at least %llu\n" | 421 | "must be at least %llu\n" |
422 | msgstr "" | 422 | msgstr "" |
423 | 423 | ||
424 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1908 | 424 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1974 |
425 | #, c-format | 425 | #, c-format |
426 | msgid "" | 426 | msgid "" |
427 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 427 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" |
428 | msgstr "" | 428 | msgstr "" |
429 | 429 | ||
430 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1916 | 430 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1982 |
431 | #, c-format | 431 | #, c-format |
432 | msgid "" | 432 | msgid "" |
433 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 433 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" |
434 | msgstr "" | 434 | msgstr "" |
435 | 435 | ||
436 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1927 | 436 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1993 |
437 | #, c-format | 437 | #, c-format |
438 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 438 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
439 | msgstr "" | 439 | msgstr "" |
440 | 440 | ||
441 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_proportional.c:1246 | 441 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_proportional.c:1296 |
442 | #, fuzzy, c-format | 442 | #, fuzzy, c-format |
443 | msgid "Cannot find network of type `%u' %s\n" | 443 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" |
444 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 444 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
445 | 445 | ||
446 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145 | 446 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145 |
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | |||
465 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 465 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
466 | msgstr "" | 466 | msgstr "" |
467 | 467 | ||
468 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:461 | 468 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:438 |
469 | #: src/transport/gnunet-transport.c:812 | 469 | #: src/transport/gnunet-transport.c:812 |
470 | #, fuzzy, c-format | 470 | #, fuzzy, c-format |
471 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 471 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
@@ -558,31 +558,36 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
558 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" | 558 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
559 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 559 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
560 | 560 | ||
561 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:352 | 561 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:393 |
562 | #, fuzzy | 562 | #, fuzzy |
563 | msgid "number of peers in consensus" | 563 | msgid "number of peers in consensus" |
564 | msgstr "antal iterationer" | 564 | msgstr "antal iterationer" |
565 | 565 | ||
566 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:355 | 566 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:396 |
567 | msgid "how many peers receive one value?" | 567 | msgid "how many peers receive one value?" |
568 | msgstr "" | 568 | msgstr "" |
569 | 569 | ||
570 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:358 src/set/gnunet-set-profiler.c:287 | 570 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:399 |
571 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:290 src/set/gnunet-set-profiler.c:293 | 571 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:287 src/set/gnunet-set-profiler.c:290 |
572 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:293 | ||
572 | #, fuzzy | 573 | #, fuzzy |
573 | msgid "number of values" | 574 | msgid "number of values" |
574 | msgstr "antal iterationer" | 575 | msgstr "antal iterationer" |
575 | 576 | ||
576 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:361 | 577 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:402 |
577 | #, fuzzy | 578 | #, fuzzy |
578 | msgid "consensus timeout" | 579 | msgid "consensus timeout" |
579 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 580 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
580 | 581 | ||
582 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:405 | ||
583 | msgid "be more verbose (print received values)" | ||
584 | msgstr "" | ||
585 | |||
581 | #: src/core/core_api.c:752 | 586 | #: src/core/core_api.c:752 |
582 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 587 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
583 | msgstr "" | 588 | msgstr "" |
584 | 589 | ||
585 | #: src/core/gnunet-core.c:82 | 590 | #: src/core/gnunet-core.c:83 |
586 | #, fuzzy, c-format | 591 | #, fuzzy, c-format |
587 | msgid "Peer `%s'\n" | 592 | msgid "Peer `%s'\n" |
588 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 593 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
@@ -603,18 +608,18 @@ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | |||
603 | msgid "Disconnected from" | 608 | msgid "Disconnected from" |
604 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 609 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
605 | 610 | ||
606 | #: src/core/gnunet-core.c:167 src/mesh/gnunet-mesh.c:170 | 611 | #: src/core/gnunet-core.c:166 src/mesh/gnunet-mesh.c:170 |
607 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653 | 612 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653 |
608 | #, fuzzy, c-format | 613 | #, fuzzy, c-format |
609 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 614 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
610 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | 615 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" |
611 | 616 | ||
612 | #: src/core/gnunet-core.c:204 src/transport/gnunet-transport.c:1004 | 617 | #: src/core/gnunet-core.c:203 src/transport/gnunet-transport.c:1004 |
613 | #, fuzzy | 618 | #, fuzzy |
614 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 619 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
615 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 620 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
616 | 621 | ||
617 | #: src/core/gnunet-core.c:215 | 622 | #: src/core/gnunet-core.c:214 |
618 | #, fuzzy | 623 | #, fuzzy |
619 | msgid "Print information about connected peers." | 624 | msgid "Print information about connected peers." |
620 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 625 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -681,7 +686,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted" | |||
681 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 686 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
682 | 687 | ||
683 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:922 | 688 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:922 |
684 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:935 | 689 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933 |
685 | #, fuzzy | 690 | #, fuzzy |
686 | msgid "# PING messages received" | 691 | msgid "# PING messages received" |
687 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 692 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
@@ -714,7 +719,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
714 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 719 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
715 | 720 | ||
716 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 | 721 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 |
717 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1226 | 722 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1224 |
718 | #, fuzzy | 723 | #, fuzzy |
719 | msgid "# PONG messages received" | 724 | msgid "# PONG messages received" |
720 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 725 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -810,8 +815,8 @@ msgstr "" | |||
810 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 815 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
811 | msgstr "" | 816 | msgstr "" |
812 | 817 | ||
813 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 | 818 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:209 |
814 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280 | 819 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:279 |
815 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:641 | 820 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:641 |
816 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:700 | 821 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:700 |
817 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495 | 822 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495 |
@@ -820,17 +825,17 @@ msgstr "" | |||
820 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041 | 825 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041 |
821 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265 | 826 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265 |
822 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274 | 827 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274 |
823 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2793 | 828 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2799 |
824 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3047 | 829 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3053 |
825 | #, fuzzy | 830 | #, fuzzy |
826 | msgid "# peers connected" | 831 | msgid "# peers connected" |
827 | msgstr "# av anslutna parter" | 832 | msgstr "# av anslutna parter" |
828 | 833 | ||
829 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:248 | 834 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:247 |
830 | msgid "# type map refreshes sent" | 835 | msgid "# type map refreshes sent" |
831 | msgstr "" | 836 | msgstr "" |
832 | 837 | ||
833 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:417 | 838 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
834 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | 839 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" |
835 | msgstr "" | 840 | msgstr "" |
836 | 841 | ||
@@ -845,7 +850,7 @@ msgid "# updates to my type map" | |||
845 | msgstr "" | 850 | msgstr "" |
846 | 851 | ||
847 | #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 | 852 | #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 |
848 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834 | 853 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 |
849 | #, fuzzy | 854 | #, fuzzy |
850 | msgid "# bytes stored" | 855 | msgid "# bytes stored" |
851 | msgstr "# byte krypterade" | 856 | msgstr "# byte krypterade" |
@@ -856,8 +861,8 @@ msgid "# items stored" | |||
856 | msgstr "# byte krypterade" | 861 | msgstr "# byte krypterade" |
857 | 862 | ||
858 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 | 863 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 |
859 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483 | 864 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487 |
860 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494 | 865 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1498 |
861 | #, fuzzy, c-format | 866 | #, fuzzy, c-format |
862 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 867 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
863 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 868 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
@@ -891,15 +896,16 @@ msgstr "" | |||
891 | 896 | ||
892 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 | 897 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 |
893 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 | 898 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 |
894 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803 | 899 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806 |
895 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817 | 900 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820 |
896 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 | 901 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 |
897 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 902 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 |
898 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 903 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
899 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 | 904 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 |
900 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 | 905 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 |
901 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 906 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:54 |
902 | #: src/include/gnunet_common.h:616 src/include/gnunet_common.h:623 | 907 | #: src/include/gnunet_common.h:654 src/include/gnunet_common.h:663 |
908 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:56 | ||
903 | #, c-format | 909 | #, c-format |
904 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 910 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
905 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 911 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
@@ -910,7 +916,7 @@ msgstr "" | |||
910 | 916 | ||
911 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 | 917 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 |
912 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 | 918 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 |
913 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362 | 919 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:374 |
914 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 920 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
915 | msgstr "" | 921 | msgstr "" |
916 | 922 | ||
@@ -950,7 +956,7 @@ msgstr "" | |||
950 | msgid "# datastore connections (re)created" | 956 | msgid "# datastore connections (re)created" |
951 | msgstr "Nätverksanslutning" | 957 | msgstr "Nätverksanslutning" |
952 | 958 | ||
953 | #: src/datastore/datastore_api.c:608 | 959 | #: src/datastore/datastore_api.c:608 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:276 |
954 | #, fuzzy | 960 | #, fuzzy |
955 | msgid "# transmission request failures" | 961 | msgid "# transmission request failures" |
956 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 962 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -979,45 +985,45 @@ msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." | |||
979 | msgid "# status messages received" | 985 | msgid "# status messages received" |
980 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 986 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
981 | 987 | ||
982 | #: src/datastore/datastore_api.c:867 | 988 | #: src/datastore/datastore_api.c:868 |
983 | msgid "# PUT requests executed" | 989 | msgid "# PUT requests executed" |
984 | msgstr "" | 990 | msgstr "" |
985 | 991 | ||
986 | #: src/datastore/datastore_api.c:934 | 992 | #: src/datastore/datastore_api.c:935 |
987 | msgid "# RESERVE requests executed" | 993 | msgid "# RESERVE requests executed" |
988 | msgstr "" | 994 | msgstr "" |
989 | 995 | ||
990 | #: src/datastore/datastore_api.c:995 | 996 | #: src/datastore/datastore_api.c:996 |
991 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 997 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
992 | msgstr "" | 998 | msgstr "" |
993 | 999 | ||
994 | #: src/datastore/datastore_api.c:1052 | 1000 | #: src/datastore/datastore_api.c:1055 |
995 | msgid "# UPDATE requests executed" | 1001 | msgid "# UPDATE requests executed" |
996 | msgstr "" | 1002 | msgstr "" |
997 | 1003 | ||
998 | #: src/datastore/datastore_api.c:1116 | 1004 | #: src/datastore/datastore_api.c:1119 |
999 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1005 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1000 | msgstr "" | 1006 | msgstr "" |
1001 | 1007 | ||
1002 | #: src/datastore/datastore_api.c:1161 | 1008 | #: src/datastore/datastore_api.c:1164 |
1003 | #, fuzzy | 1009 | #, fuzzy |
1004 | msgid "Failed to receive response from database.\n" | 1010 | msgid "Failed to receive response from database.\n" |
1005 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 1011 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
1006 | 1012 | ||
1007 | #: src/datastore/datastore_api.c:1220 | 1013 | #: src/datastore/datastore_api.c:1223 |
1008 | #, fuzzy | 1014 | #, fuzzy |
1009 | msgid "# Results received" | 1015 | msgid "# Results received" |
1010 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1016 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1011 | 1017 | ||
1012 | #: src/datastore/datastore_api.c:1286 | 1018 | #: src/datastore/datastore_api.c:1290 |
1013 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1019 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1014 | msgstr "" | 1020 | msgstr "" |
1015 | 1021 | ||
1016 | #: src/datastore/datastore_api.c:1349 | 1022 | #: src/datastore/datastore_api.c:1353 |
1017 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1023 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1018 | msgstr "" | 1024 | msgstr "" |
1019 | 1025 | ||
1020 | #: src/datastore/datastore_api.c:1410 | 1026 | #: src/datastore/datastore_api.c:1414 |
1021 | msgid "# GET requests executed" | 1027 | msgid "# GET requests executed" |
1022 | msgstr "" | 1028 | msgstr "" |
1023 | 1029 | ||
@@ -1042,158 +1048,158 @@ msgstr "" | |||
1042 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1048 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1043 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 1049 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
1044 | 1050 | ||
1045 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349 | 1051 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351 |
1046 | #, fuzzy | 1052 | #, fuzzy |
1047 | msgid "# bytes expired" | 1053 | msgid "# bytes expired" |
1048 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1054 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1049 | 1055 | ||
1050 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422 | 1056 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:425 |
1051 | msgid "# bytes purged (low-priority)" | 1057 | msgid "# bytes purged (low-priority)" |
1052 | msgstr "" | 1058 | msgstr "" |
1053 | 1059 | ||
1054 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 | 1060 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 |
1055 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:155 | 1061 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:155 |
1056 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 1062 | msgid "Transmission to client failed!\n" |
1057 | msgstr "" | 1063 | msgstr "" |
1058 | 1064 | ||
1059 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511 | 1065 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 |
1060 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:183 | 1066 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:183 |
1061 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | 1067 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" |
1062 | msgstr "" | 1068 | msgstr "" |
1063 | 1069 | ||
1064 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 | 1070 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:630 |
1065 | msgid "# results found" | 1071 | msgid "# results found" |
1066 | msgstr "" | 1072 | msgstr "" |
1067 | 1073 | ||
1068 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669 | 1074 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:673 |
1069 | #, c-format | 1075 | #, c-format |
1070 | msgid "" | 1076 | msgid "" |
1071 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " | 1077 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " |
1072 | "%llu bytes\n" | 1078 | "%llu bytes\n" |
1073 | msgstr "" | 1079 | msgstr "" |
1074 | 1080 | ||
1075 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680 | 1081 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 |
1076 | #, c-format | 1082 | #, c-format |
1077 | msgid "" | 1083 | msgid "" |
1078 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 1084 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
1079 | "bytes)\n" | 1085 | "bytes)\n" |
1080 | msgstr "" | 1086 | msgstr "" |
1081 | 1087 | ||
1082 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 | 1088 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:688 |
1083 | msgid "" | 1089 | msgid "" |
1084 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 1090 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
1085 | "cache size" | 1091 | "cache size" |
1086 | msgstr "" | 1092 | msgstr "" |
1087 | 1093 | ||
1088 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690 | 1094 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 |
1089 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1095 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1090 | msgstr "" | 1096 | msgstr "" |
1091 | 1097 | ||
1092 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695 | 1098 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:699 |
1093 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747 | 1099 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:751 |
1094 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960 | 1100 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:964 |
1095 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417 | 1101 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1421 |
1096 | msgid "# reserved" | 1102 | msgid "# reserved" |
1097 | msgstr "" | 1103 | msgstr "" |
1098 | 1104 | ||
1099 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760 | 1105 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:764 |
1100 | msgid "Could not find matching reservation" | 1106 | msgid "Could not find matching reservation" |
1101 | msgstr "" | 1107 | msgstr "" |
1102 | 1108 | ||
1103 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846 | 1109 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:850 |
1104 | #, c-format | 1110 | #, c-format |
1105 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1111 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1106 | msgstr "" | 1112 | msgstr "" |
1107 | 1113 | ||
1108 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006 | 1114 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1010 |
1109 | #, fuzzy | 1115 | #, fuzzy |
1110 | msgid "# GET requests received" | 1116 | msgid "# GET requests received" |
1111 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1117 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1112 | 1118 | ||
1113 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 | 1119 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1022 |
1114 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1120 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1115 | msgstr "" | 1121 | msgstr "" |
1116 | 1122 | ||
1117 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046 | 1123 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1050 |
1118 | #, fuzzy | 1124 | #, fuzzy |
1119 | msgid "# UPDATE requests received" | 1125 | msgid "# UPDATE requests received" |
1120 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1126 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1121 | 1127 | ||
1122 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076 | 1128 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 |
1123 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1129 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1124 | msgstr "" | 1130 | msgstr "" |
1125 | 1131 | ||
1126 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109 | 1132 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 |
1127 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1133 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1128 | msgstr "" | 1134 | msgstr "" |
1129 | 1135 | ||
1130 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134 | 1136 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138 |
1131 | #, fuzzy | 1137 | #, fuzzy |
1132 | msgid "Content not found" | 1138 | msgid "Content not found" |
1133 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 1139 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
1134 | 1140 | ||
1135 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142 | 1141 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146 |
1136 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1142 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1137 | msgstr "" | 1143 | msgstr "" |
1138 | 1144 | ||
1139 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174 | 1145 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178 |
1140 | #, fuzzy | 1146 | #, fuzzy |
1141 | msgid "# REMOVE requests received" | 1147 | msgid "# REMOVE requests received" |
1142 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1148 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1143 | 1149 | ||
1144 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216 | 1150 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220 |
1145 | #, c-format | 1151 | #, c-format |
1146 | msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" | 1152 | msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" |
1147 | msgstr "" | 1153 | msgstr "" |
1148 | 1154 | ||
1149 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 | 1155 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 |
1150 | #, c-format | 1156 | #, c-format |
1151 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1157 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1152 | msgstr "" | 1158 | msgstr "" |
1153 | 1159 | ||
1154 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286 | 1160 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290 |
1155 | #, fuzzy, c-format | 1161 | #, fuzzy, c-format |
1156 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1162 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1157 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 1163 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1158 | 1164 | ||
1159 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488 | 1165 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 |
1160 | #, fuzzy, c-format | 1166 | #, fuzzy, c-format |
1161 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1167 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1162 | msgstr "# byte krypterade" | 1168 | msgstr "# byte krypterade" |
1163 | 1169 | ||
1164 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499 | 1170 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 |
1165 | msgid "# quota" | 1171 | msgid "# quota" |
1166 | msgstr "" | 1172 | msgstr "" |
1167 | 1173 | ||
1168 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501 | 1174 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1505 |
1169 | msgid "# cache size" | 1175 | msgid "# cache size" |
1170 | msgstr "" | 1176 | msgstr "" |
1171 | 1177 | ||
1172 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514 | 1178 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1518 |
1173 | #, c-format | 1179 | #, c-format |
1174 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1180 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1175 | msgstr "" | 1181 | msgstr "" |
1176 | 1182 | ||
1177 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532 | 1183 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 |
1178 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548 | 1184 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1552 |
1179 | #, fuzzy, c-format | 1185 | #, fuzzy, c-format |
1180 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1186 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1181 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 1187 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
1182 | 1188 | ||
1183 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578 | 1189 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1582 |
1184 | #, fuzzy | 1190 | #, fuzzy |
1185 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1191 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1186 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 1192 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
1187 | 1193 | ||
1188 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607 | 1194 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1611 |
1189 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1195 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1190 | msgstr "" | 1196 | msgstr "" |
1191 | 1197 | ||
1192 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612 | 1198 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616 |
1193 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1199 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1194 | msgstr "" | 1200 | msgstr "" |
1195 | 1201 | ||
1196 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615 | 1202 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 |
1197 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1203 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1198 | msgstr "" | 1204 | msgstr "" |
1199 | 1205 | ||
@@ -1201,17 +1207,17 @@ msgstr "" | |||
1201 | msgid "Heap database running\n" | 1207 | msgid "Heap database running\n" |
1202 | msgstr "" | 1208 | msgstr "" |
1203 | 1209 | ||
1204 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780 | 1210 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783 |
1205 | #, fuzzy, c-format | 1211 | #, fuzzy, c-format |
1206 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" | 1212 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" |
1207 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1213 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1208 | 1214 | ||
1209 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788 | 1215 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791 |
1210 | #, fuzzy, c-format | 1216 | #, fuzzy, c-format |
1211 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1217 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1212 | msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 1218 | msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
1213 | 1219 | ||
1214 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019 | 1220 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022 |
1215 | msgid "Mysql database running\n" | 1221 | msgid "Mysql database running\n" |
1216 | msgstr "" | 1222 | msgstr "" |
1217 | 1223 | ||
@@ -1221,7 +1227,7 @@ msgid "Failed to drop table from database.\n" | |||
1221 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 1227 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
1222 | 1228 | ||
1223 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 | 1229 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 |
1224 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:652 | 1230 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:735 |
1225 | msgid "Postgres database running\n" | 1231 | msgid "Postgres database running\n" |
1226 | msgstr "" | 1232 | msgstr "" |
1227 | 1233 | ||
@@ -1231,28 +1237,29 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | |||
1231 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 1237 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
1232 | 1238 | ||
1233 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 | 1239 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 |
1234 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223 | 1240 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:220 |
1241 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 | ||
1235 | #, fuzzy, c-format | 1242 | #, fuzzy, c-format |
1236 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1243 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1237 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 1244 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
1238 | 1245 | ||
1239 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:648 | 1246 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:649 |
1240 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 1247 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
1241 | msgstr "" | 1248 | msgstr "" |
1242 | 1249 | ||
1243 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1134 | 1250 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1135 |
1244 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1251 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1245 | msgstr "" | 1252 | msgstr "" |
1246 | 1253 | ||
1247 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1153 | 1254 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154 |
1248 | #, c-format | 1255 | #, c-format |
1249 | msgid "" | 1256 | msgid "" |
1250 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1257 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1251 | "bytes)\n" | 1258 | "bytes)\n" |
1252 | msgstr "" | 1259 | msgstr "" |
1253 | 1260 | ||
1254 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1193 | 1261 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194 |
1255 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829 | 1262 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893 |
1256 | msgid "Sqlite database running\n" | 1263 | msgid "Sqlite database running\n" |
1257 | msgstr "" | 1264 | msgstr "" |
1258 | 1265 | ||
@@ -1308,9 +1315,9 @@ msgstr "" | |||
1308 | 1315 | ||
1309 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 | 1316 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 |
1310 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 1317 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 |
1311 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:861 | 1318 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:864 |
1312 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 1319 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
1313 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:899 | 1320 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:904 |
1314 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1321 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1315 | msgstr "" | 1322 | msgstr "" |
1316 | 1323 | ||
@@ -1541,50 +1548,50 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade" | |||
1541 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 1548 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
1542 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1549 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1543 | 1550 | ||
1544 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575 | 1551 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573 |
1545 | #, fuzzy | 1552 | #, fuzzy |
1546 | msgid "# P2P PUT requests received" | 1553 | msgid "# P2P PUT requests received" |
1547 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1554 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1548 | 1555 | ||
1549 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1578 | 1556 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576 |
1550 | #, fuzzy | 1557 | #, fuzzy |
1551 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 1558 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
1552 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1559 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1553 | 1560 | ||
1554 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1733 | 1561 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1731 |
1555 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 1562 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
1556 | msgstr "" | 1563 | msgstr "" |
1557 | 1564 | ||
1558 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1741 | 1565 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1739 |
1559 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 1566 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
1560 | msgstr "" | 1567 | msgstr "" |
1561 | 1568 | ||
1562 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1832 | 1569 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1830 |
1563 | #, fuzzy | 1570 | #, fuzzy |
1564 | msgid "# P2P GET requests received" | 1571 | msgid "# P2P GET requests received" |
1565 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1572 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1566 | 1573 | ||
1567 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1835 | 1574 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 |
1568 | #, fuzzy | 1575 | #, fuzzy |
1569 | msgid "# P2P GET bytes received" | 1576 | msgid "# P2P GET bytes received" |
1570 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1577 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1571 | 1578 | ||
1572 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1888 | 1579 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1886 |
1573 | #, fuzzy | 1580 | #, fuzzy |
1574 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 1581 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
1575 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1582 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1576 | 1583 | ||
1577 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1902 | 1584 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900 |
1578 | #, fuzzy | 1585 | #, fuzzy |
1579 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 1586 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
1580 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1587 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1581 | 1588 | ||
1582 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1979 | 1589 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1977 |
1583 | #, fuzzy | 1590 | #, fuzzy |
1584 | msgid "# P2P RESULTS received" | 1591 | msgid "# P2P RESULTS received" |
1585 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1592 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1586 | 1593 | ||
1587 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1982 | 1594 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1980 |
1588 | #, fuzzy | 1595 | #, fuzzy |
1589 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 1596 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
1590 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1597 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -1618,11 +1625,11 @@ msgstr "" | |||
1618 | msgid "# Entries removed from routing table" | 1625 | msgid "# Entries removed from routing table" |
1619 | msgstr "" | 1626 | msgstr "" |
1620 | 1627 | ||
1621 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:400 | 1628 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 |
1622 | msgid "# Entries added to routing table" | 1629 | msgid "# Entries added to routing table" |
1623 | msgstr "" | 1630 | msgstr "" |
1624 | 1631 | ||
1625 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:418 | 1632 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 |
1626 | #, fuzzy | 1633 | #, fuzzy |
1627 | msgid "# DHT requests combined" | 1634 | msgid "# DHT requests combined" |
1628 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1635 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
@@ -1641,12 +1648,12 @@ msgstr "" | |||
1641 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 1648 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
1642 | msgstr "" | 1649 | msgstr "" |
1643 | 1650 | ||
1644 | #: src/dns/dnsparser.c:152 | 1651 | #: src/dns/dnsparser.c:233 |
1645 | #, fuzzy, c-format | 1652 | #, fuzzy, c-format |
1646 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 1653 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
1647 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 1654 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
1648 | 1655 | ||
1649 | #: src/dns/dnsparser.c:626 | 1656 | #: src/dns/dnsparser.c:751 |
1650 | #, fuzzy, c-format | 1657 | #, fuzzy, c-format |
1651 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 1658 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
1652 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 1659 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -1657,7 +1664,6 @@ msgid "Could not bind to any port: %s\n" | |||
1657 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 1664 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
1658 | 1665 | ||
1659 | #: src/dns/dnsstub.c:296 src/dns/dnsstub.c:384 | 1666 | #: src/dns/dnsstub.c:296 src/dns/dnsstub.c:384 |
1660 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1651 | ||
1661 | #, fuzzy, c-format | 1667 | #, fuzzy, c-format |
1662 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" | 1668 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" |
1663 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 1669 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
@@ -1769,14 +1775,14 @@ msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" | |||
1769 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 1775 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
1770 | 1776 | ||
1771 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:924 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 | 1777 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:924 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 |
1772 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2606 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1453 | 1778 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2606 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1451 |
1773 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1852 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2015 | 1779 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1850 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2013 |
1774 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 1780 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
1775 | msgstr "" | 1781 | msgstr "" |
1776 | 1782 | ||
1777 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408 | 1783 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408 |
1778 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2665 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1509 | 1784 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2665 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1507 |
1779 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1911 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2048 | 1785 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1909 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2046 |
1780 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 1786 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
1781 | msgstr "" | 1787 | msgstr "" |
1782 | 1788 | ||
@@ -1882,13 +1888,13 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
1882 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" | 1888 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" |
1883 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1889 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1884 | 1890 | ||
1885 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2591 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1443 | 1891 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2591 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1441 |
1886 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2009 | 1892 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2007 |
1887 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 1893 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
1888 | msgstr "" | 1894 | msgstr "" |
1889 | 1895 | ||
1890 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2650 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1479 | 1896 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2650 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1477 |
1891 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1899 | 1897 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1489 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1897 |
1892 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 1898 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
1893 | msgstr "" | 1899 | msgstr "" |
1894 | 1900 | ||
@@ -2022,69 +2028,69 @@ msgstr "" | |||
2022 | msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n" | 2028 | msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n" |
2023 | msgstr "" | 2029 | msgstr "" |
2024 | 2030 | ||
2025 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:393 | 2031 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:392 |
2026 | #, fuzzy, c-format | 2032 | #, fuzzy, c-format |
2027 | msgid "Failed to parse file `%s'\n" | 2033 | msgid "Failed to parse file `%s'\n" |
2028 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2034 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2029 | 2035 | ||
2030 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:419 | 2036 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:418 |
2031 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:444 | 2037 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:443 |
2032 | msgid "" | 2038 | msgid "" |
2033 | "No valid experiment issuers configured! Set value to peer id of issuer! " | 2039 | "No valid experiment issuers configured! Set value to peer id of issuer! " |
2034 | "Exit...\n" | 2040 | "Exit...\n" |
2035 | msgstr "" | 2041 | msgstr "" |
2036 | 2042 | ||
2037 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:429 | 2043 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:428 |
2038 | #, fuzzy, c-format | 2044 | #, fuzzy, c-format |
2039 | msgid "Invalid value `%s'\n" | 2045 | msgid "Invalid value `%s'\n" |
2040 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 2046 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
2041 | 2047 | ||
2042 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:453 | 2048 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452 |
2043 | #, fuzzy, c-format | 2049 | #, fuzzy, c-format |
2044 | msgid "Invalid public key `%s'\n" | 2050 | msgid "Invalid public key `%s'\n" |
2045 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 2051 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
2046 | 2052 | ||
2047 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:460 | 2053 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:459 |
2048 | #, fuzzy, c-format | 2054 | #, fuzzy, c-format |
2049 | msgid "Found issuer for public key `%s'\n" | 2055 | msgid "Found issuer for public key `%s'\n" |
2050 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 2056 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
2051 | 2057 | ||
2052 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:463 | 2058 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:462 |
2053 | #, fuzzy, c-format | 2059 | #, fuzzy, c-format |
2054 | msgid "No issuer for public key `%s'\n" | 2060 | msgid "No issuer for public key `%s'\n" |
2055 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 2061 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
2056 | 2062 | ||
2057 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:480 | 2063 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:479 |
2058 | #, fuzzy, c-format | 2064 | #, fuzzy, c-format |
2059 | msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" | 2065 | msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" |
2060 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2066 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2061 | 2067 | ||
2062 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:220 | 2068 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:221 |
2063 | #, c-format | 2069 | #, c-format |
2064 | msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" | 2070 | msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" |
2065 | msgstr "" | 2071 | msgstr "" |
2066 | 2072 | ||
2067 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:290 | 2073 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:291 |
2068 | #, c-format | 2074 | #, c-format |
2069 | msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" | 2075 | msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" |
2070 | msgstr "" | 2076 | msgstr "" |
2071 | 2077 | ||
2072 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:421 | 2078 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:422 |
2073 | #, c-format | 2079 | #, c-format |
2074 | msgid "Added peer `%s' as active node\n" | 2080 | msgid "Added peer `%s' as active node\n" |
2075 | msgstr "" | 2081 | msgstr "" |
2076 | 2082 | ||
2077 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:848 | 2083 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:849 |
2078 | #, fuzzy, c-format | 2084 | #, fuzzy, c-format |
2079 | msgid "Connected to peer %s\n" | 2085 | msgid "Connected to peer %s\n" |
2080 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 2086 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
2081 | 2087 | ||
2082 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:877 | 2088 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:878 |
2083 | #, fuzzy, c-format | 2089 | #, fuzzy, c-format |
2084 | msgid "Disconnected from peer %s\n" | 2090 | msgid "Disconnected from peer %s\n" |
2085 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 2091 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
2086 | 2092 | ||
2087 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1057 | 2093 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1058 |
2088 | #, fuzzy | 2094 | #, fuzzy |
2089 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 2095 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
2090 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2096 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -2178,56 +2184,56 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | |||
2178 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2184 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2179 | msgstr "" | 2185 | msgstr "" |
2180 | 2186 | ||
2181 | #: src/fs/fs_api.c:1061 | 2187 | #: src/fs/fs_api.c:1062 |
2182 | #, fuzzy, c-format | 2188 | #, fuzzy, c-format |
2183 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2189 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2184 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2190 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2185 | 2191 | ||
2186 | #: src/fs/fs_api.c:1557 | 2192 | #: src/fs/fs_api.c:1565 |
2187 | #, c-format | 2193 | #, c-format |
2188 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2194 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2189 | msgstr "" | 2195 | msgstr "" |
2190 | 2196 | ||
2191 | #: src/fs/fs_api.c:1571 | 2197 | #: src/fs/fs_api.c:1579 |
2192 | #, fuzzy, c-format | 2198 | #, fuzzy, c-format |
2193 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2199 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2194 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2200 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2195 | 2201 | ||
2196 | #: src/fs/fs_api.c:2228 | 2202 | #: src/fs/fs_api.c:2236 |
2197 | #, c-format | 2203 | #, c-format |
2198 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2204 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2199 | msgstr "" | 2205 | msgstr "" |
2200 | 2206 | ||
2201 | #: src/fs/fs_api.c:2238 | 2207 | #: src/fs/fs_api.c:2246 |
2202 | #, fuzzy, c-format | 2208 | #, fuzzy, c-format |
2203 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2209 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2204 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2210 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2205 | 2211 | ||
2206 | #: src/fs/fs_api.c:2364 src/fs/fs_api.c:2604 | 2212 | #: src/fs/fs_api.c:2372 src/fs/fs_api.c:2612 |
2207 | #, fuzzy, c-format | 2213 | #, fuzzy, c-format |
2208 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2214 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2209 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2215 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2210 | 2216 | ||
2211 | #: src/fs/fs_api.c:2381 | 2217 | #: src/fs/fs_api.c:2389 |
2212 | #, fuzzy, c-format | 2218 | #, fuzzy, c-format |
2213 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2219 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2214 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2220 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2215 | 2221 | ||
2216 | #: src/fs/fs_api.c:2394 src/fs/fs_api.c:2413 src/fs/fs_api.c:2896 | 2222 | #: src/fs/fs_api.c:2402 src/fs/fs_api.c:2421 src/fs/fs_api.c:2904 |
2217 | #, c-format | 2223 | #, c-format |
2218 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2224 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2219 | msgstr "" | 2225 | msgstr "" |
2220 | 2226 | ||
2221 | #: src/fs/fs_api.c:2595 | 2227 | #: src/fs/fs_api.c:2603 |
2222 | #, c-format | 2228 | #, c-format |
2223 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2229 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2224 | msgstr "" | 2230 | msgstr "" |
2225 | 2231 | ||
2226 | #: src/fs/fs_api.c:2840 | 2232 | #: src/fs/fs_api.c:2848 |
2227 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2233 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2228 | msgstr "" | 2234 | msgstr "" |
2229 | 2235 | ||
2230 | #: src/fs/fs_api.c:2934 | 2236 | #: src/fs/fs_api.c:2942 |
2231 | #, c-format | 2237 | #, c-format |
2232 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2238 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2233 | msgstr "" | 2239 | msgstr "" |
@@ -2340,79 +2346,68 @@ msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | |||
2340 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2346 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2341 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2347 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
2342 | 2348 | ||
2343 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:327 src/fs/fs_pseudonym.c:631 | 2349 | #: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:414 |
2344 | #, fuzzy, c-format | ||
2345 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | ||
2346 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
2347 | |||
2348 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:463 src/fs/fs_pseudonym.c:489 | ||
2349 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:627 | ||
2350 | #, fuzzy | ||
2351 | msgid "no-name" | ||
2352 | msgstr "Visa namn" | ||
2353 | |||
2354 | #: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:399 | ||
2355 | #, fuzzy, c-format | 2350 | #, fuzzy, c-format |
2356 | msgid "Publishing failed: %s" | 2351 | msgid "Publishing failed: %s" |
2357 | msgstr "" | 2352 | msgstr "" |
2358 | "\n" | 2353 | "\n" |
2359 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 2354 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
2360 | 2355 | ||
2361 | #: src/fs/fs_publish.c:624 src/fs/fs_publish.c:641 src/fs/fs_publish.c:680 | 2356 | #: src/fs/fs_publish.c:642 src/fs/fs_publish.c:659 src/fs/fs_publish.c:698 |
2362 | #: src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:725 src/fs/fs_publish.c:865 | 2357 | #: src/fs/fs_publish.c:719 src/fs/fs_publish.c:743 src/fs/fs_publish.c:889 |
2363 | #, fuzzy, c-format | 2358 | #, fuzzy, c-format |
2364 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 2359 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2365 | msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" | 2360 | msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" |
2366 | 2361 | ||
2367 | #: src/fs/fs_publish.c:626 | 2362 | #: src/fs/fs_publish.c:644 |
2368 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 2363 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
2369 | msgstr "" | 2364 | msgstr "" |
2370 | 2365 | ||
2371 | #: src/fs/fs_publish.c:638 | 2366 | #: src/fs/fs_publish.c:656 |
2372 | #, fuzzy | 2367 | #, fuzzy |
2373 | msgid "unknown error" | 2368 | msgid "unknown error" |
2374 | msgstr "Okänt fel" | 2369 | msgstr "Okänt fel" |
2375 | 2370 | ||
2376 | #: src/fs/fs_publish.c:681 | 2371 | #: src/fs/fs_publish.c:700 |
2377 | msgid "failed to compute hash" | 2372 | msgid "failed to compute hash" |
2378 | msgstr "" | 2373 | msgstr "" |
2379 | 2374 | ||
2380 | #: src/fs/fs_publish.c:701 | 2375 | #: src/fs/fs_publish.c:720 |
2381 | msgid "filename too long" | 2376 | msgid "filename too long" |
2382 | msgstr "" | 2377 | msgstr "" |
2383 | 2378 | ||
2384 | #: src/fs/fs_publish.c:726 | 2379 | #: src/fs/fs_publish.c:745 |
2385 | #, fuzzy | 2380 | #, fuzzy |
2386 | msgid "could not connect to `fs' service" | 2381 | msgid "could not connect to `fs' service" |
2387 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 2382 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
2388 | 2383 | ||
2389 | #: src/fs/fs_publish.c:749 | 2384 | #: src/fs/fs_publish.c:768 |
2390 | #, fuzzy, c-format | 2385 | #, fuzzy, c-format |
2391 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 2386 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
2392 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2387 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2393 | 2388 | ||
2394 | #: src/fs/fs_publish.c:814 | 2389 | #: src/fs/fs_publish.c:837 |
2395 | #, fuzzy, c-format | 2390 | #, fuzzy, c-format |
2396 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 2391 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
2397 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 2392 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
2398 | 2393 | ||
2399 | #: src/fs/fs_publish.c:820 | 2394 | #: src/fs/fs_publish.c:843 |
2400 | #, fuzzy, c-format | 2395 | #, fuzzy, c-format |
2401 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 2396 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
2402 | msgstr "" | 2397 | msgstr "" |
2403 | "\n" | 2398 | "\n" |
2404 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 2399 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
2405 | 2400 | ||
2406 | #: src/fs/fs_publish.c:866 | 2401 | #: src/fs/fs_publish.c:890 |
2407 | msgid "needs to be an actual file" | 2402 | msgid "needs to be an actual file" |
2408 | msgstr "" | 2403 | msgstr "" |
2409 | 2404 | ||
2410 | #: src/fs/fs_publish.c:1092 | 2405 | #: src/fs/fs_publish.c:1126 |
2411 | #, c-format | 2406 | #, c-format |
2412 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" | 2407 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" |
2413 | msgstr "" | 2408 | msgstr "" |
2414 | 2409 | ||
2415 | #: src/fs/fs_publish.c:1164 | 2410 | #: src/fs/fs_publish.c:1198 |
2416 | #, c-format | 2411 | #, c-format |
2417 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2412 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2418 | msgstr "" | 2413 | msgstr "" |
@@ -2422,6 +2417,11 @@ msgstr "" | |||
2422 | msgid "Could not connect to datastore." | 2417 | msgid "Could not connect to datastore." |
2423 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 2418 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
2424 | 2419 | ||
2420 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:219 | ||
2421 | #, fuzzy | ||
2422 | msgid "Internal error." | ||
2423 | msgstr "Okänt fel.\n" | ||
2424 | |||
2425 | #: src/fs/fs_search.c:815 | 2425 | #: src/fs/fs_search.c:815 |
2426 | #, fuzzy, c-format | 2426 | #, fuzzy, c-format |
2427 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" | 2427 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" |
@@ -2432,59 +2432,59 @@ msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | |||
2432 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2432 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2433 | msgstr "" | 2433 | msgstr "" |
2434 | 2434 | ||
2435 | #: src/fs/fs_unindex.c:58 | 2435 | #: src/fs/fs_unindex.c:59 |
2436 | msgid "Failed to find given position in file" | 2436 | msgid "Failed to find given position in file" |
2437 | msgstr "" | 2437 | msgstr "" |
2438 | 2438 | ||
2439 | #: src/fs/fs_unindex.c:63 | 2439 | #: src/fs/fs_unindex.c:64 |
2440 | #, fuzzy | 2440 | #, fuzzy |
2441 | msgid "Failed to read file" | 2441 | msgid "Failed to read file" |
2442 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2442 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2443 | 2443 | ||
2444 | #: src/fs/fs_unindex.c:233 | 2444 | #: src/fs/fs_unindex.c:234 |
2445 | msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." | 2445 | msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." |
2446 | msgstr "" | 2446 | msgstr "" |
2447 | 2447 | ||
2448 | #: src/fs/fs_unindex.c:241 | 2448 | #: src/fs/fs_unindex.c:242 |
2449 | msgid "Timeout waiting for `fs' service." | 2449 | msgid "Timeout waiting for `fs' service." |
2450 | msgstr "" | 2450 | msgstr "" |
2451 | 2451 | ||
2452 | #: src/fs/fs_unindex.c:249 | 2452 | #: src/fs/fs_unindex.c:250 |
2453 | #, fuzzy | 2453 | #, fuzzy |
2454 | msgid "Invalid response from `fs' service." | 2454 | msgid "Invalid response from `fs' service." |
2455 | msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n" | 2455 | msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n" |
2456 | 2456 | ||
2457 | #: src/fs/fs_unindex.c:293 | 2457 | #: src/fs/fs_unindex.c:291 |
2458 | #, fuzzy | 2458 | #, fuzzy |
2459 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." | 2459 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." |
2460 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2460 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
2461 | 2461 | ||
2462 | #: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361 | 2462 | #: src/fs/fs_unindex.c:347 src/fs/fs_unindex.c:359 |
2463 | #, fuzzy | 2463 | #, fuzzy |
2464 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." | 2464 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." |
2465 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 2465 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
2466 | 2466 | ||
2467 | #: src/fs/fs_unindex.c:357 | 2467 | #: src/fs/fs_unindex.c:355 |
2468 | #, fuzzy, c-format | 2468 | #, fuzzy, c-format |
2469 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" | 2469 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" |
2470 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 2470 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
2471 | 2471 | ||
2472 | #: src/fs/fs_unindex.c:416 | 2472 | #: src/fs/fs_unindex.c:414 |
2473 | #, fuzzy, c-format | 2473 | #, fuzzy, c-format |
2474 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" | 2474 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" |
2475 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2475 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2476 | 2476 | ||
2477 | #: src/fs/fs_unindex.c:565 src/fs/fs_unindex.c:628 | 2477 | #: src/fs/fs_unindex.c:562 src/fs/fs_unindex.c:626 |
2478 | #, fuzzy | 2478 | #, fuzzy |
2479 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." | 2479 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." |
2480 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 2480 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
2481 | 2481 | ||
2482 | #: src/fs/fs_unindex.c:641 | 2482 | #: src/fs/fs_unindex.c:639 |
2483 | #, fuzzy | 2483 | #, fuzzy |
2484 | msgid "Failed to open file for unindexing." | 2484 | msgid "Failed to open file for unindexing." |
2485 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2485 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
2486 | 2486 | ||
2487 | #: src/fs/fs_unindex.c:675 | 2487 | #: src/fs/fs_unindex.c:673 |
2488 | #, fuzzy | 2488 | #, fuzzy |
2489 | msgid "Failed to compute hash of file." | 2489 | msgid "Failed to compute hash of file." |
2490 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2490 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -2515,13 +2515,16 @@ msgstr "" | |||
2515 | msgid "Malformed CHK URI" | 2515 | msgid "Malformed CHK URI" |
2516 | msgstr "" | 2516 | msgstr "" |
2517 | 2517 | ||
2518 | #: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601 | 2518 | #: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629 |
2519 | #: src/fs/fs_uri.c:629 | ||
2520 | msgid "SKS URI malformed" | 2519 | msgid "SKS URI malformed" |
2521 | msgstr "" | 2520 | msgstr "" |
2522 | 2521 | ||
2522 | #: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601 | ||
2523 | msgid "LOC URI malformed" | ||
2524 | msgstr "" | ||
2525 | |||
2523 | #: src/fs/fs_uri.c:611 | 2526 | #: src/fs/fs_uri.c:611 |
2524 | msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" | 2527 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
2525 | msgstr "" | 2528 | msgstr "" |
2526 | 2529 | ||
2527 | #: src/fs/fs_uri.c:617 | 2530 | #: src/fs/fs_uri.c:617 |
@@ -2544,21 +2547,21 @@ msgstr "" | |||
2544 | msgid "Unrecognized URI type" | 2547 | msgid "Unrecognized URI type" |
2545 | msgstr "" | 2548 | msgstr "" |
2546 | 2549 | ||
2547 | #: src/fs/fs_uri.c:911 | 2550 | #: src/fs/fs_uri.c:912 |
2548 | #, fuzzy | 2551 | #, fuzzy |
2549 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" | 2552 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" |
2550 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 2553 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
2551 | 2554 | ||
2552 | #: src/fs/fs_uri.c:917 | 2555 | #: src/fs/fs_uri.c:918 |
2553 | #, fuzzy, c-format | 2556 | #, fuzzy, c-format |
2554 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 2557 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
2555 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 2558 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
2556 | 2559 | ||
2557 | #: src/fs/fs_uri.c:1099 src/fs/fs_uri.c:1126 | 2560 | #: src/fs/fs_uri.c:1102 src/fs/fs_uri.c:1129 |
2558 | msgid "No keywords specified!\n" | 2561 | msgid "No keywords specified!\n" |
2559 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 2562 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
2560 | 2563 | ||
2561 | #: src/fs/fs_uri.c:1132 | 2564 | #: src/fs/fs_uri.c:1135 |
2562 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2565 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2563 | msgstr "" | 2566 | msgstr "" |
2564 | 2567 | ||
@@ -2596,25 +2599,23 @@ msgid "" | |||
2596 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 2599 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
2597 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 2600 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
2598 | 2601 | ||
2599 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:310 | 2602 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:811 |
2600 | #: src/fs/gnunet-publish.c:808 | ||
2601 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 2603 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
2602 | msgstr "" | 2604 | msgstr "" |
2603 | 2605 | ||
2604 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:812 | 2606 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:815 |
2605 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 2607 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
2606 | msgstr "" | 2608 | msgstr "" |
2607 | 2609 | ||
2608 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:815 | 2610 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:818 |
2609 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 2611 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
2610 | msgstr "" | 2612 | msgstr "" |
2611 | 2613 | ||
2612 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:839 | 2614 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:842 |
2613 | msgid "specify the priority of the content" | 2615 | msgid "specify the priority of the content" |
2614 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 2616 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
2615 | 2617 | ||
2616 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:329 | 2618 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:849 |
2617 | #: src/fs/gnunet-publish.c:846 | ||
2618 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 2619 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
2619 | msgstr "" | 2620 | msgstr "" |
2620 | 2621 | ||
@@ -2622,7 +2623,7 @@ msgstr "" | |||
2622 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 2623 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
2623 | msgstr "" | 2624 | msgstr "" |
2624 | 2625 | ||
2625 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656 | 2626 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:657 |
2626 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." | 2627 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." |
2627 | msgstr "" | 2628 | msgstr "" |
2628 | 2629 | ||
@@ -2712,7 +2713,7 @@ msgstr "" | |||
2712 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 2713 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
2713 | msgstr "" | 2714 | msgstr "" |
2714 | 2715 | ||
2715 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:781 | 2716 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:784 |
2716 | #: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 | 2717 | #: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 |
2717 | #, fuzzy, c-format | 2718 | #, fuzzy, c-format |
2718 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 2719 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
@@ -2761,67 +2762,22 @@ msgstr "" | |||
2761 | msgid "Special file-sharing operations" | 2762 | msgid "Special file-sharing operations" |
2762 | msgstr "Visa alla alternativ" | 2763 | msgstr "Visa alla alternativ" |
2763 | 2764 | ||
2764 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:190 | 2765 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193 |
2765 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 2766 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
2766 | msgstr "" | 2767 | msgstr "" |
2767 | 2768 | ||
2768 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193 | 2769 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196 |
2769 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" | 2770 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" |
2770 | msgstr "" | 2771 | msgstr "" |
2771 | 2772 | ||
2772 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196 | 2773 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199 |
2773 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" | 2774 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" |
2774 | msgstr "" | 2775 | msgstr "" |
2775 | 2776 | ||
2776 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:205 | 2777 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208 |
2777 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 2778 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
2778 | msgstr "" | 2779 | msgstr "" |
2779 | 2780 | ||
2780 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:227 src/fs/gnunet-pseudonym.c:229 | ||
2781 | #, fuzzy, c-format | ||
2782 | msgid "Option `%s' ignored\n" | ||
2783 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | ||
2784 | |||
2785 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:265 src/statistics/gnunet-statistics.c:305 | ||
2786 | #, fuzzy, c-format | ||
2787 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | ||
2788 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
2789 | |||
2790 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:313 | ||
2791 | msgid "advertise namespace NAME" | ||
2792 | msgstr "" | ||
2793 | |||
2794 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:316 | ||
2795 | msgid "" | ||
2796 | "add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " | ||
2797 | "multiple times)" | ||
2798 | msgstr "" | ||
2799 | |||
2800 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:320 src/fs/gnunet-publish.c:827 | ||
2801 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | ||
2802 | msgstr "" | ||
2803 | |||
2804 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:323 | ||
2805 | msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" | ||
2806 | msgstr "" | ||
2807 | |||
2808 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:326 | ||
2809 | msgid "do not print names of remote namespaces" | ||
2810 | msgstr "" | ||
2811 | |||
2812 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:332 | ||
2813 | #, fuzzy | ||
2814 | msgid "specify ID of the root of the namespace" | ||
2815 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
2816 | |||
2817 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:335 | ||
2818 | msgid "change rating of namespace ID by VALUE" | ||
2819 | msgstr "" | ||
2820 | |||
2821 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:347 | ||
2822 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." | ||
2823 | msgstr "" | ||
2824 | |||
2825 | #: src/fs/gnunet-publish.c:230 | 2781 | #: src/fs/gnunet-publish.c:230 |
2826 | #, c-format | 2782 | #, c-format |
2827 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 2783 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -2911,84 +2867,88 @@ msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n" | |||
2911 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | 2867 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" |
2912 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2868 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2913 | 2869 | ||
2914 | #: src/fs/gnunet-publish.c:681 | 2870 | #: src/fs/gnunet-publish.c:682 |
2915 | msgid "" | 2871 | msgid "" |
2916 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | 2872 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " |
2917 | "installed?\n" | 2873 | "installed?\n" |
2918 | msgstr "" | 2874 | msgstr "" |
2919 | 2875 | ||
2920 | #: src/fs/gnunet-publish.c:731 | 2876 | #: src/fs/gnunet-publish.c:734 |
2921 | #, c-format | 2877 | #, c-format |
2922 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 2878 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
2923 | msgstr "" | 2879 | msgstr "" |
2924 | 2880 | ||
2925 | #: src/fs/gnunet-publish.c:738 | 2881 | #: src/fs/gnunet-publish.c:741 |
2926 | #, fuzzy, c-format | 2882 | #, fuzzy, c-format |
2927 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 2883 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
2928 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 2884 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
2929 | 2885 | ||
2930 | #: src/fs/gnunet-publish.c:744 | 2886 | #: src/fs/gnunet-publish.c:747 |
2931 | #, fuzzy, c-format | 2887 | #, fuzzy, c-format |
2932 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 2888 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
2933 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 2889 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
2934 | 2890 | ||
2935 | #: src/fs/gnunet-publish.c:752 src/vpn/gnunet-vpn.c:213 | 2891 | #: src/fs/gnunet-publish.c:755 src/vpn/gnunet-vpn.c:213 |
2936 | #, fuzzy, c-format | 2892 | #, fuzzy, c-format |
2937 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 2893 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
2938 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 2894 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
2939 | 2895 | ||
2940 | #: src/fs/gnunet-publish.c:762 src/fs/gnunet-publish.c:769 | 2896 | #: src/fs/gnunet-publish.c:765 src/fs/gnunet-publish.c:772 |
2941 | #: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873 | 2897 | #: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873 |
2942 | #, c-format | 2898 | #, c-format |
2943 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2899 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2944 | msgstr "" | 2900 | msgstr "" |
2945 | 2901 | ||
2946 | #: src/fs/gnunet-publish.c:819 | 2902 | #: src/fs/gnunet-publish.c:822 |
2947 | msgid "" | 2903 | msgid "" |
2948 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 2904 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
2949 | "upload" | 2905 | "upload" |
2950 | msgstr "" | 2906 | msgstr "" |
2951 | 2907 | ||
2952 | #: src/fs/gnunet-publish.c:823 | 2908 | #: src/fs/gnunet-publish.c:826 |
2953 | msgid "" | 2909 | msgid "" |
2954 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 2910 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
2955 | "can be specified multiple times)" | 2911 | "can be specified multiple times)" |
2956 | msgstr "" | 2912 | msgstr "" |
2957 | 2913 | ||
2958 | #: src/fs/gnunet-publish.c:830 | 2914 | #: src/fs/gnunet-publish.c:830 |
2915 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | ||
2916 | msgstr "" | ||
2917 | |||
2918 | #: src/fs/gnunet-publish.c:833 | ||
2959 | msgid "" | 2919 | msgid "" |
2960 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 2920 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
2961 | "in GNUnet database)" | 2921 | "in GNUnet database)" |
2962 | msgstr "" | 2922 | msgstr "" |
2963 | 2923 | ||
2964 | #: src/fs/gnunet-publish.c:835 | 2924 | #: src/fs/gnunet-publish.c:838 |
2965 | msgid "" | 2925 | msgid "" |
2966 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 2926 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
2967 | "namespace insertions only)" | 2927 | "namespace insertions only)" |
2968 | msgstr "" | 2928 | msgstr "" |
2969 | 2929 | ||
2970 | #: src/fs/gnunet-publish.c:843 | 2930 | #: src/fs/gnunet-publish.c:846 |
2971 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 2931 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
2972 | msgstr "" | 2932 | msgstr "" |
2973 | 2933 | ||
2974 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 | 2934 | #: src/fs/gnunet-publish.c:852 |
2975 | msgid "" | 2935 | msgid "" |
2976 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 2936 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
2977 | "compute URIs)" | 2937 | "compute URIs)" |
2978 | msgstr "" | 2938 | msgstr "" |
2979 | 2939 | ||
2980 | #: src/fs/gnunet-publish.c:853 | 2940 | #: src/fs/gnunet-publish.c:856 |
2981 | msgid "" | 2941 | msgid "" |
2982 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 2942 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
2983 | msgstr "" | 2943 | msgstr "" |
2984 | 2944 | ||
2985 | #: src/fs/gnunet-publish.c:857 | 2945 | #: src/fs/gnunet-publish.c:860 |
2986 | msgid "" | 2946 | msgid "" |
2987 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 2947 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
2988 | "to the file with the respective URI)" | 2948 | "to the file with the respective URI)" |
2989 | msgstr "" | 2949 | msgstr "" |
2990 | 2950 | ||
2991 | #: src/fs/gnunet-publish.c:873 | 2951 | #: src/fs/gnunet-publish.c:876 |
2992 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 2952 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
2993 | msgstr "" | 2953 | msgstr "" |
2994 | 2954 | ||
@@ -3036,9 +2996,9 @@ msgstr "" | |||
3036 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 2996 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3037 | msgstr "" | 2997 | msgstr "" |
3038 | 2998 | ||
3039 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:640 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:291 | 2999 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:293 |
3040 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1314 | 3000 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1315 |
3041 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 | 3001 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322 |
3042 | #, fuzzy, c-format | 3002 | #, fuzzy, c-format |
3043 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3003 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3044 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 3004 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
@@ -3241,26 +3201,26 @@ msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" | |||
3241 | msgid "# query messages sent to other peers" | 3201 | msgid "# query messages sent to other peers" |
3242 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 3202 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
3243 | 3203 | ||
3244 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:482 | 3204 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484 |
3245 | msgid "# delay heap timeout" | 3205 | msgid "# delay heap timeout (ms)" |
3246 | msgstr "" | 3206 | msgstr "" |
3247 | 3207 | ||
3248 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:490 | 3208 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492 |
3249 | msgid "# query plans executed" | 3209 | msgid "# query plans executed" |
3250 | msgstr "" | 3210 | msgstr "" |
3251 | 3211 | ||
3252 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:550 | 3212 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552 |
3253 | #, fuzzy | 3213 | #, fuzzy |
3254 | msgid "# requests merged" | 3214 | msgid "# requests merged" |
3255 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3215 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3256 | 3216 | ||
3257 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:558 | 3217 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560 |
3258 | #, fuzzy | 3218 | #, fuzzy |
3259 | msgid "# requests refreshed" | 3219 | msgid "# requests refreshed" |
3260 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3220 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3261 | 3221 | ||
3262 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:612 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:696 | 3222 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:614 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:698 |
3263 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:767 | 3223 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769 |
3264 | msgid "# query plan entries" | 3224 | msgid "# query plan entries" |
3265 | msgstr "" | 3225 | msgstr "" |
3266 | 3226 | ||
@@ -3409,189 +3369,226 @@ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | |||
3409 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3369 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3410 | msgstr "" | 3370 | msgstr "" |
3411 | 3371 | ||
3412 | #: src/gns/gns_api.c:598 | 3372 | #: src/gns/gns_api.c:385 |
3413 | #, fuzzy | 3373 | #, fuzzy |
3414 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" | 3374 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" |
3415 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 3375 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
3416 | 3376 | ||
3417 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:192 | 3377 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228 |
3418 | #, fuzzy | 3378 | #, fuzzy |
3419 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 3379 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
3420 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 3380 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
3421 | 3381 | ||
3422 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:367 | 3382 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:400 |
3423 | #, fuzzy, c-format | 3383 | #, fuzzy, c-format |
3424 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 3384 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
3425 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 3385 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
3426 | 3386 | ||
3427 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:383 | 3387 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 |
3428 | #, fuzzy, c-format | 3388 | #, fuzzy, c-format |
3429 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 3389 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
3430 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | 3390 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" |
3431 | 3391 | ||
3432 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:391 | 3392 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424 |
3433 | #, fuzzy, c-format | 3393 | #, fuzzy, c-format |
3434 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 3394 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
3435 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" | 3395 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" |
3436 | 3396 | ||
3437 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:681 | 3397 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:703 |
3438 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 3398 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" |
3439 | msgstr "" | 3399 | msgstr "" |
3440 | 3400 | ||
3441 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:684 | 3401 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:729 |
3442 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | 3402 | #, fuzzy |
3403 | msgid "No DNS server specified!\n" | ||
3404 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | ||
3405 | |||
3406 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:751 | ||
3407 | #, fuzzy | ||
3408 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" | ||
3409 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | ||
3410 | |||
3411 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:772 | ||
3412 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | ||
3443 | msgstr "" | 3413 | msgstr "" |
3444 | 3414 | ||
3445 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:687 | 3415 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:775 |
3446 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | 3416 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" |
3447 | msgstr "" | 3417 | msgstr "" |
3448 | 3418 | ||
3449 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:690 | 3419 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:778 |
3420 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | ||
3421 | msgstr "" | ||
3422 | |||
3423 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:781 | ||
3450 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" | 3424 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" |
3451 | msgstr "" | 3425 | msgstr "" |
3452 | 3426 | ||
3453 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:703 | 3427 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784 |
3428 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" | ||
3429 | msgstr "" | ||
3430 | |||
3431 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:797 | ||
3454 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3432 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
3455 | msgstr "" | 3433 | msgstr "" |
3456 | 3434 | ||
3457 | #: src/gns/gnunet-gns.c:221 | 3435 | #: src/gns/gnunet-gns.c:205 |
3458 | #, fuzzy, c-format | 3436 | #, c-format |
3459 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 3437 | msgid "Please specify name to lookup!\n" |
3460 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3438 | msgstr "" |
3461 | 3439 | ||
3462 | #: src/gns/gnunet-gns.c:335 | 3440 | #: src/gns/gnunet-gns.c:285 |
3463 | #, c-format | 3441 | #, c-format |
3464 | msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n" | 3442 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
3465 | msgstr "" | 3443 | msgstr "" |
3466 | 3444 | ||
3467 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | 3445 | #: src/gns/gnunet-gns.c:323 |
3468 | #, fuzzy | 3446 | #, c-format |
3469 | msgid "try to shorten a given name" | 3447 | msgid "" |
3448 | "Ego for `master-zone' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | ||
3449 | "gns-import.sh?\n" | ||
3450 | msgstr "" | ||
3451 | |||
3452 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
3453 | #, fuzzy, c-format | ||
3454 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
3470 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3455 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3471 | 3456 | ||
3472 | #: src/gns/gnunet-gns.c:359 | 3457 | #: src/gns/gnunet-gns.c:365 |
3473 | msgid "Lookup a record for the given name" | 3458 | #, c-format |
3459 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | ||
3474 | msgstr "" | 3460 | msgstr "" |
3475 | 3461 | ||
3476 | #: src/gns/gnunet-gns.c:362 | 3462 | #: src/gns/gnunet-gns.c:414 |
3477 | msgid "Get the authority of a particular name" | 3463 | msgid "Lookup a record for the given name" |
3478 | msgstr "" | 3464 | msgstr "" |
3479 | 3465 | ||
3480 | #: src/gns/gnunet-gns.c:365 | 3466 | #: src/gns/gnunet-gns.c:417 |
3481 | #, fuzzy | 3467 | #, fuzzy |
3482 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 3468 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
3483 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 3469 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
3484 | 3470 | ||
3485 | #: src/gns/gnunet-gns.c:368 | 3471 | #: src/gns/gnunet-gns.c:420 |
3486 | msgid "No unneeded output" | 3472 | msgid "No unneeded output" |
3487 | msgstr "" | 3473 | msgstr "" |
3488 | 3474 | ||
3489 | #: src/gns/gnunet-gns.c:381 | 3475 | #: src/gns/gnunet-gns.c:423 |
3490 | msgid "GNUnet GNS access tool" | 3476 | #, fuzzy |
3491 | msgstr "" | 3477 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" |
3492 | 3478 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | |
3493 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:451 | ||
3494 | #, fuzzy, c-format | ||
3495 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
3496 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | ||
3497 | |||
3498 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:480 | ||
3499 | #, fuzzy, c-format | ||
3500 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
3501 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
3502 | 3479 | ||
3503 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:524 | 3480 | #: src/gns/gnunet-gns.c:426 |
3504 | #, c-format | 3481 | #, fuzzy |
3505 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | 3482 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" |
3506 | msgstr "" | 3483 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
3507 | 3484 | ||
3508 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:587 | 3485 | #: src/gns/gnunet-gns.c:439 |
3509 | #, c-format | 3486 | #, fuzzy |
3510 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 3487 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
3511 | msgstr "" | 3488 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
3512 | 3489 | ||
3513 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:649 | 3490 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:60 src/hostlist/hostlist-client.c:469 |
3491 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:680 src/hostlist/hostlist-client.c:686 | ||
3492 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:738 src/hostlist/hostlist-client.c:747 | ||
3493 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:868 src/hostlist/hostlist-client.c:960 | ||
3494 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:965 | ||
3495 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1068 | ||
3496 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1083 | ||
3514 | #, fuzzy, c-format | 3497 | #, fuzzy, c-format |
3515 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 3498 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3516 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 3499 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
3517 | 3500 | ||
3518 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:665 | 3501 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2344 |
3519 | #, fuzzy, c-format | 3502 | #, fuzzy, c-format |
3520 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 3503 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3521 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3504 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
3522 | |||
3523 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:701 | ||
3524 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
3525 | msgstr "" | ||
3526 | |||
3527 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:709 | ||
3528 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
3529 | msgstr "" | ||
3530 | |||
3531 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:913 src/namestore/gnunet-namestore.c:492 | ||
3532 | #, fuzzy | ||
3533 | msgid "Failed to read or create private zone key\n" | ||
3534 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
3535 | 3505 | ||
3536 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:923 src/namestore/gnunet-namestore.c:503 | 3506 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2372 |
3537 | #, fuzzy | 3507 | #, fuzzy, c-format |
3538 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 3508 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
3539 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3509 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
3540 | 3510 | ||
3541 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:939 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857 | 3511 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:958 |
3542 | #, fuzzy | 3512 | #, fuzzy |
3543 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3513 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3544 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3514 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3545 | 3515 | ||
3546 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:973 | 3516 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3020 |
3547 | msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" | 3517 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
3548 | msgstr "" | 3518 | msgstr "" |
3549 | 3519 | ||
3550 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2494 | 3520 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3060 |
3551 | #, fuzzy, c-format | 3521 | msgid "No ego configured for `master-zone`\n" |
3552 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3522 | msgstr "" |
3553 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | ||
3554 | 3523 | ||
3555 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2522 | 3524 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3120 |
3556 | #, fuzzy, c-format | 3525 | #, fuzzy, c-format |
3557 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 3526 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
3558 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 3527 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3559 | 3528 | ||
3560 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3510 | 3529 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156 |
3561 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 3530 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3562 | msgstr "" | 3531 | msgstr "" |
3563 | 3532 | ||
3564 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3513 | 3533 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159 |
3565 | msgid "pem file to use as CA" | 3534 | msgid "pem file to use as CA" |
3566 | msgstr "" | 3535 | msgstr "" |
3567 | 3536 | ||
3568 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3525 | 3537 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178 |
3569 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3538 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3570 | msgstr "" | 3539 | msgstr "" |
3571 | 3540 | ||
3572 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:497 | 3541 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:649 |
3573 | #, c-format | ||
3574 | msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT" | ||
3575 | msgstr "" | ||
3576 | |||
3577 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1225 | ||
3578 | #, fuzzy | 3542 | #, fuzzy |
3579 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 3543 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
3580 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3544 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3581 | 3545 | ||
3582 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1286 | 3546 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:692 |
3583 | #, fuzzy | 3547 | #, fuzzy |
3584 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 3548 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
3585 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 3549 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
3586 | 3550 | ||
3587 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1297 | 3551 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:708 |
3588 | #, fuzzy | 3552 | #, fuzzy |
3589 | msgid "Unable to initialize resolver!\n" | 3553 | msgid "valid public key required" |
3590 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 3554 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
3591 | 3555 | ||
3592 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:3446 | 3556 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:201 |
3557 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | ||
3558 | msgstr "" | ||
3559 | |||
3560 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:307 | ||
3561 | #, fuzzy | ||
3562 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | ||
3563 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
3564 | |||
3565 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:717 | ||
3566 | #, fuzzy | ||
3567 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | ||
3568 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | ||
3569 | |||
3570 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:843 | ||
3571 | #, c-format | ||
3572 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | ||
3573 | msgstr "" | ||
3574 | |||
3575 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1475 | ||
3576 | #, c-format | ||
3577 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | ||
3578 | msgstr "" | ||
3579 | |||
3580 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1499 | ||
3581 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | ||
3582 | msgstr "" | ||
3583 | |||
3584 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1523 | ||
3585 | #, fuzzy, c-format | ||
3586 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | ||
3587 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | ||
3588 | |||
3589 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1782 | ||
3593 | #, c-format | 3590 | #, c-format |
3594 | msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n" | 3591 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
3595 | msgstr "" | 3592 | msgstr "" |
3596 | 3593 | ||
3597 | #: src/hello/gnunet-hello.c:123 | 3594 | #: src/hello/gnunet-hello.c:123 |
@@ -3633,66 +3630,66 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
3633 | msgid "Modified %u addresses \n" | 3630 | msgid "Modified %u addresses \n" |
3634 | msgstr "" | 3631 | msgstr "" |
3635 | 3632 | ||
3636 | #: src/hello/hello.c:945 | 3633 | #: src/hello/hello.c:947 |
3637 | #, fuzzy | 3634 | #, fuzzy |
3638 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 3635 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
3639 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 3636 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
3640 | 3637 | ||
3641 | #: src/hello/hello.c:954 | 3638 | #: src/hello/hello.c:956 |
3642 | #, fuzzy | 3639 | #, fuzzy |
3643 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 3640 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
3644 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 3641 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
3645 | 3642 | ||
3646 | #: src/hello/hello.c:964 | 3643 | #: src/hello/hello.c:966 |
3647 | #, fuzzy | 3644 | #, fuzzy |
3648 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 3645 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
3649 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3646 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3650 | 3647 | ||
3651 | #: src/hello/hello.c:974 | 3648 | #: src/hello/hello.c:976 |
3652 | #, fuzzy | 3649 | #, fuzzy |
3653 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 3650 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
3654 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 3651 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3655 | 3652 | ||
3656 | #: src/hello/hello.c:991 | 3653 | #: src/hello/hello.c:993 |
3657 | #, c-format | 3654 | #, c-format |
3658 | msgid "Plugin `%s' not found\n" | 3655 | msgid "Plugin `%s' not found\n" |
3659 | msgstr "" | 3656 | msgstr "" |
3660 | 3657 | ||
3661 | #: src/hello/hello.c:1000 | 3658 | #: src/hello/hello.c:1002 |
3662 | #, c-format | 3659 | #, c-format |
3663 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 3660 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
3664 | msgstr "" | 3661 | msgstr "" |
3665 | 3662 | ||
3666 | #: src/hello/hello.c:1019 | 3663 | #: src/hello/hello.c:1021 |
3667 | #, fuzzy, c-format | 3664 | #, fuzzy, c-format |
3668 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 3665 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
3669 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 3666 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
3670 | 3667 | ||
3671 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:258 | 3668 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:260 |
3672 | msgid "" | 3669 | msgid "" |
3673 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 3670 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
3674 | "reason to run!\n" | 3671 | "reason to run!\n" |
3675 | msgstr "" | 3672 | msgstr "" |
3676 | 3673 | ||
3677 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 | 3674 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313 |
3678 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 3675 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
3679 | msgstr "" | 3676 | msgstr "" |
3680 | 3677 | ||
3681 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 | 3678 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318 |
3682 | msgid "" | 3679 | msgid "" |
3683 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 3680 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
3684 | "option)" | 3681 | "option)" |
3685 | msgstr "" | 3682 | msgstr "" |
3686 | 3683 | ||
3687 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:319 | 3684 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321 |
3688 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 3685 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
3689 | msgstr "" | 3686 | msgstr "" |
3690 | 3687 | ||
3691 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323 | 3688 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 |
3692 | msgid "provide a hostlist server" | 3689 | msgid "provide a hostlist server" |
3693 | msgstr "" | 3690 | msgstr "" |
3694 | 3691 | ||
3695 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:338 | 3692 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340 |
3696 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 3693 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
3697 | msgstr "" | 3694 | msgstr "" |
3698 | 3695 | ||
@@ -3713,17 +3710,7 @@ msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." | |||
3713 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 3710 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
3714 | msgstr "" | 3711 | msgstr "" |
3715 | 3712 | ||
3716 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:469 src/hostlist/hostlist-client.c:680 | 3713 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1330 |
3717 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 | ||
3718 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 | ||
3719 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965 | ||
3720 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1063 | ||
3721 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1078 | ||
3722 | #, fuzzy, c-format | ||
3723 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | ||
3724 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
3725 | |||
3726 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1319 | ||
3727 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 3714 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
3728 | msgstr "" | 3715 | msgstr "" |
3729 | 3716 | ||
@@ -3775,78 +3762,78 @@ msgstr "" | |||
3775 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 3762 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
3776 | msgstr "" | 3763 | msgstr "" |
3777 | 3764 | ||
3778 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1492 | 3765 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1503 |
3779 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 3766 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
3780 | msgstr "" | 3767 | msgstr "" |
3781 | 3768 | ||
3782 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 | 3769 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1046 |
3783 | #, c-format | 3770 | #, c-format |
3784 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 3771 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
3785 | msgstr "" | 3772 | msgstr "" |
3786 | 3773 | ||
3787 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1105 src/hostlist/hostlist-client.c:1121 | 3774 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1106 src/hostlist/hostlist-client.c:1122 |
3788 | #, fuzzy | 3775 | #, fuzzy |
3789 | msgid "# active connections" | 3776 | msgid "# active connections" |
3790 | msgstr "Nätverksanslutning" | 3777 | msgstr "Nätverksanslutning" |
3791 | 3778 | ||
3792 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1267 | 3779 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1278 |
3793 | #, fuzzy, c-format | 3780 | #, fuzzy, c-format |
3794 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 3781 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
3795 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3782 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3796 | 3783 | ||
3797 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1271 | 3784 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1282 |
3798 | #, fuzzy, c-format | 3785 | #, fuzzy, c-format |
3799 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 3786 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
3800 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 3787 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
3801 | 3788 | ||
3802 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1282 | 3789 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1293 |
3803 | #, fuzzy, c-format | 3790 | #, fuzzy, c-format |
3804 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 3791 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
3805 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 3792 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3806 | 3793 | ||
3807 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1315 | 3794 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1326 |
3808 | #, c-format | 3795 | #, c-format |
3809 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 3796 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
3810 | msgstr "" | 3797 | msgstr "" |
3811 | 3798 | ||
3812 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1317 | 3799 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1328 |
3813 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 3800 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
3814 | msgstr "" | 3801 | msgstr "" |
3815 | 3802 | ||
3816 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1362 | 3803 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1373 |
3817 | #, fuzzy, c-format | 3804 | #, fuzzy, c-format |
3818 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 3805 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
3819 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 3806 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3820 | 3807 | ||
3821 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1367 | 3808 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1378 |
3822 | #, fuzzy, c-format | 3809 | #, fuzzy, c-format |
3823 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 3810 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
3824 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3811 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3825 | 3812 | ||
3826 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1391 src/hostlist/hostlist-client.c:1408 | 3813 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1402 src/hostlist/hostlist-client.c:1419 |
3827 | #, c-format | 3814 | #, c-format |
3828 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 3815 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
3829 | msgstr "" | 3816 | msgstr "" |
3830 | 3817 | ||
3831 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1403 | 3818 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1414 |
3832 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 3819 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
3833 | msgstr "" | 3820 | msgstr "" |
3834 | 3821 | ||
3835 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1457 | 3822 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1468 |
3836 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 3823 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
3837 | msgstr "" | 3824 | msgstr "" |
3838 | 3825 | ||
3839 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1469 | 3826 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1480 |
3840 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 3827 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
3841 | msgstr "" | 3828 | msgstr "" |
3842 | 3829 | ||
3843 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1481 | 3830 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1492 |
3844 | #, c-format | 3831 | #, c-format |
3845 | msgid "" | 3832 | msgid "" |
3846 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 3833 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
3847 | msgstr "" | 3834 | msgstr "" |
3848 | 3835 | ||
3849 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1485 | 3836 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1496 |
3850 | #, c-format | 3837 | #, c-format |
3851 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | 3838 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" |
3852 | msgstr "" | 3839 | msgstr "" |
@@ -3920,7 +3907,7 @@ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | |||
3920 | msgstr "" | 3907 | msgstr "" |
3921 | 3908 | ||
3922 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659 | 3909 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659 |
3923 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:785 | 3910 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:806 |
3924 | #, fuzzy | 3911 | #, fuzzy |
3925 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 3912 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
3926 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 3913 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
@@ -3945,99 +3932,114 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
3945 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" | 3932 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" |
3946 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 3933 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
3947 | 3934 | ||
3948 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:675 | 3935 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:676 |
3949 | #, c-format | 3936 | #, c-format |
3950 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 3937 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
3951 | msgstr "" | 3938 | msgstr "" |
3952 | 3939 | ||
3953 | #: src/identity/gnunet-identity.c:135 | 3940 | #: src/identity/gnunet-identity.c:165 |
3954 | #, fuzzy, c-format | 3941 | #, fuzzy, c-format |
3955 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 3942 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
3956 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 3943 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
3957 | 3944 | ||
3958 | #: src/identity/gnunet-identity.c:237 | 3945 | #: src/identity/gnunet-identity.c:184 |
3946 | #, fuzzy, c-format | ||
3947 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | ||
3948 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
3949 | |||
3950 | #: src/identity/gnunet-identity.c:327 | ||
3959 | msgid "create ego NAME" | 3951 | msgid "create ego NAME" |
3960 | msgstr "" | 3952 | msgstr "" |
3961 | 3953 | ||
3962 | #: src/identity/gnunet-identity.c:240 | 3954 | #: src/identity/gnunet-identity.c:330 |
3963 | msgid "delete ego NAME " | 3955 | msgid "delete ego NAME " |
3964 | msgstr "" | 3956 | msgstr "" |
3965 | 3957 | ||
3966 | #: src/identity/gnunet-identity.c:243 | 3958 | #: src/identity/gnunet-identity.c:333 |
3967 | msgid "display all egos" | 3959 | msgid "display all egos" |
3968 | msgstr "" | 3960 | msgstr "" |
3969 | 3961 | ||
3970 | #: src/identity/gnunet-identity.c:246 | 3962 | #: src/identity/gnunet-identity.c:336 |
3963 | msgid "" | ||
3964 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" | ||
3965 | msgstr "" | ||
3966 | |||
3967 | #: src/identity/gnunet-identity.c:339 | ||
3971 | msgid "run in monitor mode egos" | 3968 | msgid "run in monitor mode egos" |
3972 | msgstr "" | 3969 | msgstr "" |
3973 | 3970 | ||
3974 | #: src/identity/gnunet-identity.c:255 | 3971 | #: src/identity/gnunet-identity.c:342 |
3972 | msgid "" | ||
3973 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | ||
3974 | msgstr "" | ||
3975 | |||
3976 | #: src/identity/gnunet-identity.c:351 | ||
3975 | msgid "Maintain egos" | 3977 | msgid "Maintain egos" |
3976 | msgstr "" | 3978 | msgstr "" |
3977 | 3979 | ||
3978 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:336 | 3980 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:337 |
3979 | msgid "no default known" | 3981 | msgid "no default known" |
3980 | msgstr "" | 3982 | msgstr "" |
3981 | 3983 | ||
3982 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:357 | 3984 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:360 |
3983 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 3985 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
3984 | msgstr "" | 3986 | msgstr "" |
3985 | 3987 | ||
3986 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:434 | 3988 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:437 |
3987 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:665 | 3989 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:668 |
3988 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:773 | 3990 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:776 |
3989 | #, fuzzy, c-format | 3991 | #, fuzzy, c-format |
3990 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 3992 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
3991 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3993 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3992 | 3994 | ||
3993 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:441 | 3995 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:444 |
3994 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 3996 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
3995 | msgstr "" | 3997 | msgstr "" |
3996 | 3998 | ||
3997 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:511 | 3999 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:514 |
3998 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4000 | msgid "identifier already in use for another ego" |
3999 | msgstr "" | 4001 | msgstr "" |
4000 | 4002 | ||
4001 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:642 | 4003 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:645 |
4002 | msgid "target name already exists" | 4004 | msgid "target name already exists" |
4003 | msgstr "" | 4005 | msgstr "" |
4004 | 4006 | ||
4005 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:681 | 4007 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:684 |
4006 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:790 | 4008 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:793 |
4007 | msgid "no matching ego found" | 4009 | msgid "no matching ego found" |
4008 | msgstr "" | 4010 | msgstr "" |
4009 | 4011 | ||
4010 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:824 | 4012 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:827 |
4011 | #, fuzzy, c-format | 4013 | #, fuzzy, c-format |
4012 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4014 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4013 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4015 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4014 | 4016 | ||
4015 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:897 | 4017 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:900 |
4016 | #, fuzzy, c-format | 4018 | #, fuzzy, c-format |
4017 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4019 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4018 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4020 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4019 | 4021 | ||
4020 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:909 | 4022 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:912 |
4021 | #, fuzzy, c-format | 4023 | #, fuzzy, c-format |
4022 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4024 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4023 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4025 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4024 | 4026 | ||
4025 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:990 | 4027 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:998 |
4026 | #, fuzzy, c-format | 4028 | #, fuzzy, c-format |
4027 | msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" | 4029 | msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" |
4028 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 4030 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
4029 | 4031 | ||
4030 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1023 | 4032 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1031 |
4031 | #, fuzzy, c-format | 4033 | #, fuzzy, c-format |
4032 | msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" | 4034 | msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" |
4033 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 4035 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
4034 | 4036 | ||
4035 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1082 | 4037 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091 |
4036 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" | 4038 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" |
4037 | msgstr "" | 4039 | msgstr "" |
4038 | 4040 | ||
4039 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091 | 4041 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1100 |
4040 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 4042 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/template/gnunet-template.c:70 |
4041 | #, fuzzy | 4043 | #, fuzzy |
4042 | msgid "help text" | 4044 | msgid "help text" |
4043 | msgstr "hjälptext för -t" | 4045 | msgstr "hjälptext för -t" |
@@ -4057,25 +4059,22 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
4057 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." | 4059 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." |
4058 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4060 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
4059 | 4061 | ||
4060 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5640 | 4062 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5634 src/mesh/gnunet-service-mesh-enc.c:7060 |
4061 | msgid "Wrong CORE service\n" | 4063 | msgid "Wrong CORE service\n" |
4062 | msgstr "" | 4064 | msgstr "" |
4063 | 4065 | ||
4064 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5780 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5792 | 4066 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5774 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5786 |
4065 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5804 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5816 | 4067 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5798 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5810 |
4066 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5828 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5840 | 4068 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5822 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5834 |
4067 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1425 src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 | 4069 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1440 src/nse/gnunet-service-nse.c:1458 |
4068 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 | 4070 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 |
4069 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:282 | ||
4070 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:294 | ||
4071 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:307 | ||
4072 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 | 4071 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 |
4073 | #, fuzzy, c-format | 4072 | #, fuzzy, c-format |
4074 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 4073 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
4075 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 4074 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
4076 | 4075 | ||
4077 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5852 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5862 | 4076 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5846 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5856 |
4078 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5887 | 4077 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5881 |
4079 | #, fuzzy, c-format | 4078 | #, fuzzy, c-format |
4080 | msgid "" | 4079 | msgid "" |
4081 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" | 4080 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" |
@@ -4091,204 +4090,236 @@ msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" | |||
4091 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 4090 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
4092 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 4091 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
4093 | 4092 | ||
4094 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:250 | 4093 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:258 |
4095 | #, fuzzy, c-format | 4094 | #, fuzzy, c-format |
4096 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4095 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4097 | msgstr "" | 4096 | msgstr "" |
4098 | "\n" | 4097 | "\n" |
4099 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 4098 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
4100 | 4099 | ||
4101 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:281 | 4100 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:289 |
4102 | #, fuzzy, c-format | 4101 | #, fuzzy, c-format |
4103 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 4102 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
4104 | msgstr "" | 4103 | msgstr "" |
4105 | "\n" | 4104 | "\n" |
4106 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 4105 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
4107 | 4106 | ||
4108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:342 | 4107 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:338 |
4109 | #, c-format | 4108 | #, c-format |
4110 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4109 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4111 | msgstr "" | 4110 | msgstr "" |
4112 | 4111 | ||
4113 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:358 | 4112 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:446 |
4114 | msgid "for at least" | ||
4115 | msgstr "" | ||
4116 | |||
4117 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:359 | ||
4118 | msgid "until" | ||
4119 | msgstr "" | ||
4120 | |||
4121 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:475 | ||
4122 | #, fuzzy, c-format | ||
4123 | msgid "Using default zone file `%s'\n" | ||
4124 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
4125 | |||
4126 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:484 | ||
4127 | #, c-format | 4113 | #, c-format |
4128 | msgid "No options given\n" | 4114 | msgid "No options given\n" |
4129 | msgstr "" | 4115 | msgstr "" |
4130 | 4116 | ||
4131 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:513 src/namestore/gnunet-namestore.c:522 | 4117 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:456 |
4132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:539 src/namestore/gnunet-namestore.c:561 | 4118 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 |
4133 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:605 | 4119 | #, fuzzy |
4120 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
4121 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
4122 | |||
4123 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:464 src/namestore/gnunet-namestore.c:473 | ||
4124 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:490 src/namestore/gnunet-namestore.c:512 | ||
4125 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:554 | ||
4134 | #, fuzzy, c-format | 4126 | #, fuzzy, c-format |
4135 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4127 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4136 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 4128 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
4137 | 4129 | ||
4138 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:514 src/namestore/gnunet-namestore.c:523 | 4130 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:474 |
4139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:540 src/namestore/gnunet-namestore.c:562 | 4131 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:491 src/namestore/gnunet-namestore.c:513 |
4140 | msgid "add" | 4132 | msgid "add" |
4141 | msgstr "" | 4133 | msgstr "" |
4142 | 4134 | ||
4143 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:531 | 4135 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:482 |
4144 | #, fuzzy, c-format | 4136 | #, fuzzy, c-format |
4145 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4137 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4146 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4138 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4147 | 4139 | ||
4148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:551 | 4140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:502 |
4149 | #, fuzzy, c-format | 4141 | #, fuzzy, c-format |
4150 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4142 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4151 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" | 4143 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" |
4152 | 4144 | ||
4153 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:587 | 4145 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:538 |
4154 | #, fuzzy, c-format | 4146 | #, fuzzy, c-format |
4155 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4147 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4156 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 4148 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
4157 | 4149 | ||
4158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:606 | 4150 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:555 |
4159 | msgid "del" | 4151 | msgid "del" |
4160 | msgstr "" | 4152 | msgstr "" |
4161 | 4153 | ||
4162 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:649 | 4154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:588 |
4163 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:711 | 4155 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:711 |
4164 | #, fuzzy, c-format | 4156 | #, fuzzy, c-format |
4165 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4157 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4166 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 4158 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
4167 | 4159 | ||
4168 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 | 4160 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:645 |
4161 | #, fuzzy, c-format | ||
4162 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
4163 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | ||
4164 | |||
4165 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:674 | ||
4166 | #, fuzzy, c-format | ||
4167 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" | ||
4168 | msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas" | ||
4169 | |||
4170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:702 | ||
4169 | msgid "add record" | 4171 | msgid "add record" |
4170 | msgstr "" | 4172 | msgstr "" |
4171 | 4173 | ||
4172 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:730 | 4174 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:705 |
4173 | msgid "delete record" | 4175 | msgid "delete record" |
4174 | msgstr "" | 4176 | msgstr "" |
4175 | 4177 | ||
4176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:733 | 4178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:708 |
4177 | msgid "display records" | 4179 | msgid "display records" |
4178 | msgstr "" | 4180 | msgstr "" |
4179 | 4181 | ||
4180 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:736 | 4182 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:711 |
4181 | msgid "" | 4183 | msgid "" |
4182 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 4184 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
4183 | msgstr "" | 4185 | msgstr "" |
4184 | 4186 | ||
4185 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:739 | 4187 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:714 |
4186 | #, fuzzy | 4188 | #, fuzzy |
4187 | msgid "monitor changes in the namestore" | 4189 | msgid "monitor changes in the namestore" |
4188 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4190 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4189 | 4191 | ||
4190 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:742 | 4192 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 |
4191 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4193 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4192 | msgstr "" | 4194 | msgstr "" |
4193 | 4195 | ||
4194 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 | 4196 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:720 |
4195 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 4197 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
4196 | msgstr "" | 4198 | msgstr "" |
4197 | 4199 | ||
4198 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:748 | 4200 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:723 |
4199 | msgid "URI to import into our zone" | 4201 | msgid "URI to import into our zone" |
4200 | msgstr "" | 4202 | msgstr "" |
4201 | 4203 | ||
4202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:751 | 4204 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:726 |
4203 | msgid "value of the record to add/delete" | 4205 | msgid "value of the record to add/delete" |
4204 | msgstr "" | 4206 | msgstr "" |
4205 | 4207 | ||
4206 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 | 4208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:729 |
4207 | msgid "create or list public record" | 4209 | msgid "create or list public record" |
4208 | msgstr "" | 4210 | msgstr "" |
4209 | 4211 | ||
4210 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:757 | 4212 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:732 |
4211 | msgid "create or list non-authority record" | 4213 | msgid "" |
4214 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | ||
4215 | "expired" | ||
4212 | msgstr "" | 4216 | msgstr "" |
4213 | 4217 | ||
4214 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:760 | 4218 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:735 |
4215 | msgid "filename with the zone key" | 4219 | #, fuzzy |
4216 | msgstr "" | 4220 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4221 | msgstr "Visa värde av alternativet" | ||
4217 | 4222 | ||
4218 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:771 | 4223 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:746 |
4219 | #, fuzzy | 4224 | #, fuzzy |
4220 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4225 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4221 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 4226 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
4222 | 4227 | ||
4223 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:300 | 4228 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:456 |
4224 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:318 | ||
4225 | #, fuzzy, c-format | 4229 | #, fuzzy, c-format |
4226 | msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n" | 4230 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
4227 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 4231 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4228 | 4232 | ||
4229 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:302 | 4233 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:485 |
4230 | msgid "file exists but reading key failed" | 4234 | #, fuzzy, c-format |
4235 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4236 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
4237 | |||
4238 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 | ||
4239 | #, c-format | ||
4240 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4231 | msgstr "" | 4241 | msgstr "" |
4232 | 4242 | ||
4233 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:320 | 4243 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:560 |
4234 | msgid "file exists with different key" | 4244 | #, c-format |
4245 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4235 | msgstr "" | 4246 | msgstr "" |
4236 | 4247 | ||
4237 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2127 | 4248 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:670 |
4238 | #, fuzzy | 4249 | #, fuzzy, c-format |
4239 | msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" | 4250 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" |
4240 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 4251 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
4241 | 4252 | ||
4242 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2137 | 4253 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:686 |
4243 | #, c-format | 4254 | #, fuzzy, c-format |
4244 | msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" | 4255 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
4256 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4257 | |||
4258 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:722 | ||
4259 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
4260 | msgstr "" | ||
4261 | |||
4262 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:730 | ||
4263 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
4264 | msgstr "" | ||
4265 | |||
4266 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:932 | ||
4267 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4268 | msgstr "" | ||
4269 | |||
4270 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1027 | ||
4271 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
4272 | msgstr "" | ||
4273 | |||
4274 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:674 | ||
4275 | msgid "Failed to cache encrypted block of my own zone!\n" | ||
4245 | msgstr "" | 4276 | msgstr "" |
4246 | 4277 | ||
4247 | #: src/namestore/namestore_api.c:346 | 4278 | #: src/namestore/namestore_api.c:319 |
4248 | msgid "Namestore failed to add record" | 4279 | msgid "Namestore failed to cache block" |
4249 | msgstr "" | 4280 | msgstr "" |
4250 | 4281 | ||
4251 | #: src/namestore/namestore_api.c:372 | 4282 | #: src/namestore/namestore_api.c:345 |
4252 | msgid "Namestore failed to add record\n" | 4283 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
4253 | msgstr "" | 4284 | msgstr "" |
4254 | 4285 | ||
4255 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:532 | 4286 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:691 |
4256 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:672 | 4287 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:831 |
4257 | #, fuzzy, c-format | 4288 | #, fuzzy, c-format |
4258 | msgid "Unsupported record type %d\n" | 4289 | msgid "Unsupported record type %d\n" |
4259 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4290 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4260 | 4291 | ||
4261 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:539 | 4292 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:698 |
4262 | #, fuzzy, c-format | 4293 | #, fuzzy, c-format |
4263 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4294 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4264 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 4295 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
4265 | 4296 | ||
4266 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:562 | 4297 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:721 |
4267 | #, fuzzy, c-format | 4298 | #, fuzzy, c-format |
4268 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4299 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4269 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4300 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4270 | 4301 | ||
4271 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:585 | 4302 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:744 |
4272 | #, fuzzy, c-format | 4303 | #, fuzzy, c-format |
4273 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4304 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4274 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4305 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4275 | 4306 | ||
4276 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:603 | 4307 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:762 |
4277 | #, fuzzy, c-format | 4308 | #, fuzzy, c-format |
4278 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4309 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4279 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 4310 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
4280 | 4311 | ||
4281 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:616 | 4312 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:775 |
4282 | #, fuzzy, c-format | 4313 | #, fuzzy, c-format |
4283 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 4314 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
4284 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4315 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4285 | 4316 | ||
4286 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:637 | 4317 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:796 |
4287 | #, fuzzy, c-format | 4318 | #, fuzzy, c-format |
4288 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4319 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4289 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4320 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4290 | 4321 | ||
4291 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:663 | 4322 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:822 |
4292 | #, fuzzy, c-format | 4323 | #, fuzzy, c-format |
4293 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4324 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
4294 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4325 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -4411,42 +4442,42 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
4411 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 4442 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
4412 | msgstr "" | 4443 | msgstr "" |
4413 | 4444 | ||
4414 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 | 4445 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:889 |
4415 | #, fuzzy | 4446 | #, fuzzy |
4416 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 4447 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
4417 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4448 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4418 | 4449 | ||
4419 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:887 | 4450 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:892 |
4420 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 4451 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
4421 | msgstr "" | 4452 | msgstr "" |
4422 | 4453 | ||
4423 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:890 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 | 4454 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:895 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 |
4424 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 4455 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
4425 | msgstr "" | 4456 | msgstr "" |
4426 | 4457 | ||
4427 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:893 | 4458 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:898 |
4428 | msgid "name of the file for writing the main results" | 4459 | msgid "name of the file for writing the main results" |
4429 | msgstr "" | 4460 | msgstr "" |
4430 | 4461 | ||
4431 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:896 | 4462 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:901 |
4432 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 4463 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
4433 | msgstr "" | 4464 | msgstr "" |
4434 | 4465 | ||
4435 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:902 | 4466 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:907 |
4436 | msgid "delay between rounds" | 4467 | msgid "delay between rounds" |
4437 | msgstr "" | 4468 | msgstr "" |
4438 | 4469 | ||
4439 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:911 | 4470 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:916 |
4440 | #, fuzzy | 4471 | #, fuzzy |
4441 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 4472 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
4442 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 4473 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
4443 | 4474 | ||
4444 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433 | 4475 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1448 |
4445 | #, fuzzy | 4476 | #, fuzzy |
4446 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 4477 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
4447 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 4478 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
4448 | 4479 | ||
4449 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1472 | 4480 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1487 |
4450 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4481 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4451 | msgstr "" | 4482 | msgstr "" |
4452 | 4483 | ||
@@ -4455,42 +4486,42 @@ msgstr "" | |||
4455 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 4486 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
4456 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | 4487 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" |
4457 | 4488 | ||
4458 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:355 | 4489 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353 |
4459 | #, fuzzy, c-format | 4490 | #, fuzzy, c-format |
4460 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 4491 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
4461 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4492 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4462 | 4493 | ||
4463 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372 | 4494 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:370 |
4464 | #, fuzzy, c-format | 4495 | #, fuzzy, c-format |
4465 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" | 4496 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" |
4466 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4497 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4467 | 4498 | ||
4468 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:450 | 4499 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:448 |
4469 | msgid "# peers known" | 4500 | msgid "# peers known" |
4470 | msgstr "" | 4501 | msgstr "" |
4471 | 4502 | ||
4472 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:486 | 4503 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:484 |
4473 | #, c-format | 4504 | #, c-format |
4474 | msgid "" | 4505 | msgid "" |
4475 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 4506 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
4476 | msgstr "" | 4507 | msgstr "" |
4477 | 4508 | ||
4478 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:639 | 4509 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:637 |
4479 | #, fuzzy, c-format | 4510 | #, fuzzy, c-format |
4480 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 4511 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
4481 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4512 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4482 | 4513 | ||
4483 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:644 | 4514 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:642 |
4484 | #, c-format | 4515 | #, c-format |
4485 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 4516 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
4486 | msgstr "" | 4517 | msgstr "" |
4487 | 4518 | ||
4488 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:979 | 4519 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:975 |
4489 | #, fuzzy, c-format | 4520 | #, fuzzy, c-format |
4490 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 4521 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
4491 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4522 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4492 | 4523 | ||
4493 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1269 | 4524 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1265 |
4494 | #, c-format | 4525 | #, c-format |
4495 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 4526 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
4496 | msgstr "" | 4527 | msgstr "" |
@@ -4641,6 +4672,116 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
4641 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s" | 4672 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s" |
4642 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 4673 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
4643 | 4674 | ||
4675 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:203 | ||
4676 | #, fuzzy | ||
4677 | msgid "Failed to store membership information!\n" | ||
4678 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
4679 | |||
4680 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:227 | ||
4681 | #, fuzzy | ||
4682 | msgid "Failed to test membership!\n" | ||
4683 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
4684 | |||
4685 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 | ||
4686 | #, fuzzy | ||
4687 | msgid "Failed to store fragment!\n" | ||
4688 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
4689 | |||
4690 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:275 | ||
4691 | #, fuzzy | ||
4692 | msgid "Failed to get fragment!\n" | ||
4693 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
4694 | |||
4695 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:302 | ||
4696 | #, fuzzy | ||
4697 | msgid "Failed to get message!\n" | ||
4698 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
4699 | |||
4700 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:331 | ||
4701 | #, fuzzy | ||
4702 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | ||
4703 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4704 | |||
4705 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:357 | ||
4706 | #, fuzzy | ||
4707 | msgid "Failed to get master counters!\n" | ||
4708 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
4709 | |||
4710 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:395 | ||
4711 | #, fuzzy | ||
4712 | msgid "Failed to get slave counters!\n" | ||
4713 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
4714 | |||
4715 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:429 | ||
4716 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:502 | ||
4717 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | ||
4718 | msgstr "" | ||
4719 | |||
4720 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:445 | ||
4721 | #, fuzzy | ||
4722 | msgid "Failed to begin modifying state!\n" | ||
4723 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
4724 | |||
4725 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:468 | ||
4726 | #, fuzzy, c-format | ||
4727 | msgid "Unknown operator: %c\n" | ||
4728 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | ||
4729 | |||
4730 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:478 | ||
4731 | #, fuzzy | ||
4732 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | ||
4733 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
4734 | |||
4735 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:516 | ||
4736 | #, fuzzy | ||
4737 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | ||
4738 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
4739 | |||
4740 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:532 | ||
4741 | #, fuzzy | ||
4742 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | ||
4743 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
4744 | |||
4745 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:552 | ||
4746 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:571 | ||
4747 | #, fuzzy | ||
4748 | msgid "Failed to reset state!\n" | ||
4749 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
4750 | |||
4751 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:594 | ||
4752 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:645 | ||
4753 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | ||
4754 | msgstr "" | ||
4755 | |||
4756 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:621 | ||
4757 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:660 | ||
4758 | #, fuzzy | ||
4759 | msgid "Failed to get state variable!\n" | ||
4760 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
4761 | |||
4762 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60 | ||
4763 | #, fuzzy, c-format | ||
4764 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | ||
4765 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | ||
4766 | |||
4767 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253 | ||
4768 | #, fuzzy, c-format | ||
4769 | msgid "" | ||
4770 | "Error preparing SQL query: %s\n" | ||
4771 | " %s\n" | ||
4772 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
4773 | |||
4774 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276 | ||
4775 | #, fuzzy, c-format | ||
4776 | msgid "" | ||
4777 | "Error executing SQL query: %s\n" | ||
4778 | " %s\n" | ||
4779 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
4780 | |||
4781 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796 | ||
4782 | msgid "SQLite database running\n" | ||
4783 | msgstr "" | ||
4784 | |||
4644 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:266 | 4785 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:266 |
4645 | #, fuzzy | 4786 | #, fuzzy |
4646 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 4787 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
@@ -4707,70 +4848,70 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | |||
4707 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 4848 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
4708 | msgstr "" | 4849 | msgstr "" |
4709 | 4850 | ||
4710 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 | 4851 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 |
4711 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." | 4852 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." |
4712 | msgstr "" | 4853 | msgstr "" |
4713 | 4854 | ||
4714 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1279 | 4855 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1281 |
4715 | #, fuzzy | 4856 | #, fuzzy |
4716 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 4857 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
4717 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" | 4858 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" |
4718 | 4859 | ||
4719 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1290 | 4860 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1292 |
4720 | #, fuzzy | 4861 | #, fuzzy |
4721 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" | 4862 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" |
4722 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 4863 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
4723 | 4864 | ||
4724 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1319 | 4865 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1321 |
4725 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 | 4866 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 |
4726 | #, c-format | 4867 | #, c-format |
4727 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 4868 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
4728 | msgstr "" | 4869 | msgstr "" |
4729 | 4870 | ||
4730 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1325 | 4871 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1327 |
4731 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 | 4872 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 |
4732 | #, c-format | 4873 | #, c-format |
4733 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 4874 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
4734 | msgstr "" | 4875 | msgstr "" |
4735 | 4876 | ||
4736 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1332 | 4877 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334 |
4737 | #, fuzzy, c-format | 4878 | #, fuzzy, c-format |
4738 | msgid "No files found in `%s'\n" | 4879 | msgid "No files found in `%s'\n" |
4739 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 4880 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
4740 | 4881 | ||
4741 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341 | 4882 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1343 |
4742 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 4883 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
4743 | msgstr "" | 4884 | msgstr "" |
4744 | 4885 | ||
4745 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361 | 4886 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1363 |
4746 | #, fuzzy | 4887 | #, fuzzy |
4747 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 4888 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
4748 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" | 4889 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" |
4749 | 4890 | ||
4750 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1443 | 4891 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1445 |
4751 | #, fuzzy | 4892 | #, fuzzy |
4752 | msgid "name of the file for writing statistics" | 4893 | msgid "name of the file for writing statistics" |
4753 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 4894 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
4754 | 4895 | ||
4755 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446 | 4896 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448 |
4756 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 4897 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
4757 | msgstr "" | 4898 | msgstr "" |
4758 | 4899 | ||
4759 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449 | 4900 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 |
4760 | msgid "directory with policy files" | 4901 | msgid "directory with policy files" |
4761 | msgstr "" | 4902 | msgstr "" |
4762 | 4903 | ||
4763 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1452 | 4904 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454 |
4764 | #, fuzzy | 4905 | #, fuzzy |
4765 | msgid "name of file with input strings" | 4906 | msgid "name of file with input strings" |
4766 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 4907 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
4767 | 4908 | ||
4768 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 | 4909 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 |
4769 | #, fuzzy | 4910 | #, fuzzy |
4770 | msgid "name of file with hosts' names" | 4911 | msgid "name of file with hosts' names" |
4771 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 4912 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
4772 | 4913 | ||
4773 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467 | 4914 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 |
4774 | msgid "Profiler for regex" | 4915 | msgid "Profiler for regex" |
4775 | msgstr "" | 4916 | msgstr "" |
4776 | 4917 | ||
@@ -4787,6 +4928,239 @@ msgstr "" | |||
4787 | msgid "Profiler for regex library" | 4928 | msgid "Profiler for regex library" |
4788 | msgstr "" | 4929 | msgstr "" |
4789 | 4930 | ||
4931 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:195 | ||
4932 | #, fuzzy | ||
4933 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | ||
4934 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" | ||
4935 | |||
4936 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:201 | ||
4937 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" | ||
4938 | msgstr "" | ||
4939 | |||
4940 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:207 | ||
4941 | msgid "Please give a session key for --input_key!\n" | ||
4942 | msgstr "" | ||
4943 | |||
4944 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:216 | ||
4945 | #, c-format | ||
4946 | msgid "" | ||
4947 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " | ||
4948 | "valid peer identifier.\n" | ||
4949 | msgstr "" | ||
4950 | |||
4951 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:240 | ||
4952 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:298 | ||
4953 | #, fuzzy, c-format | ||
4954 | msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" | ||
4955 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | ||
4956 | |||
4957 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:247 | ||
4958 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" | ||
4959 | msgstr "" | ||
4960 | |||
4961 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348 | ||
4962 | msgid "" | ||
4963 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | ||
4964 | msgstr "" | ||
4965 | |||
4966 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 | ||
4967 | msgid "" | ||
4968 | "A comma separated mask to select which elements should actually be compared." | ||
4969 | msgstr "" | ||
4970 | |||
4971 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354 | ||
4972 | msgid "" | ||
4973 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | ||
4974 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | ||
4975 | msgstr "" | ||
4976 | |||
4977 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:357 | ||
4978 | msgid "Transaction ID shared with peer." | ||
4979 | msgstr "" | ||
4980 | |||
4981 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:366 | ||
4982 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | ||
4983 | msgstr "" | ||
4984 | |||
4985 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:381 | ||
4986 | #, c-format | ||
4987 | msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" | ||
4988 | msgstr "" | ||
4989 | |||
4990 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:691 | ||
4991 | #, fuzzy, c-format | ||
4992 | msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" | ||
4993 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | ||
4994 | |||
4995 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:762 | ||
4996 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1696 | ||
4997 | #, fuzzy, c-format | ||
4998 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" | ||
4999 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | ||
5000 | |||
5001 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:768 | ||
5002 | #, c-format | ||
5003 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" | ||
5004 | msgstr "" | ||
5005 | |||
5006 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:891 | ||
5007 | msgid "Message too large, fragmentation is currently not supported!)\n" | ||
5008 | msgstr "" | ||
5009 | |||
5010 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:896 | ||
5011 | msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" | ||
5012 | msgstr "" | ||
5013 | |||
5014 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1092 | ||
5015 | #, c-format | ||
5016 | msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" | ||
5017 | msgstr "" | ||
5018 | |||
5019 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1145 | ||
5020 | #, fuzzy, c-format | ||
5021 | msgid "Successfully created new tunnel to peer (%s)!\n" | ||
5022 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | ||
5023 | |||
5024 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1157 | ||
5025 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1873 | ||
5026 | msgid "Message too large, fragmentation is currently not supported!\n" | ||
5027 | msgstr "" | ||
5028 | |||
5029 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1223 | ||
5030 | #, fuzzy | ||
5031 | msgid "Transmitting service request.\n" | ||
5032 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
5033 | |||
5034 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1233 | ||
5035 | #, fuzzy | ||
5036 | msgid "Could not send mutlicast message to tunnel!\n" | ||
5037 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | ||
5038 | |||
5039 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1283 | ||
5040 | #, fuzzy | ||
5041 | msgid "Too short message received from client!\n" | ||
5042 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | ||
5043 | |||
5044 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1297 | ||
5045 | #, fuzzy | ||
5046 | msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" | ||
5047 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." | ||
5048 | |||
5049 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1309 | ||
5050 | #, c-format | ||
5051 | msgid "" | ||
5052 | "Duplicate session information received, cannot create new session with key `" | ||
5053 | "%s'\n" | ||
5054 | msgstr "" | ||
5055 | |||
5056 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1330 | ||
5057 | #, c-format | ||
5058 | msgid "" | ||
5059 | "Got client-request-session with key %s, preparing tunnel to remote service.\n" | ||
5060 | msgstr "" | ||
5061 | |||
5062 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1369 | ||
5063 | #, c-format | ||
5064 | msgid "Creating new tunnel to for session with key %s.\n" | ||
5065 | msgstr "" | ||
5066 | |||
5067 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1417 | ||
5068 | #, c-format | ||
5069 | msgid "" | ||
5070 | "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" | ||
5071 | "session set, processing.\n" | ||
5072 | msgstr "" | ||
5073 | |||
5074 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1425 | ||
5075 | #, c-format | ||
5076 | msgid "" | ||
5077 | "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" | ||
5078 | "session set, queuing element for later use.\n" | ||
5079 | msgstr "" | ||
5080 | |||
5081 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1481 | ||
5082 | #, c-format | ||
5083 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" | ||
5084 | msgstr "" | ||
5085 | |||
5086 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1706 | ||
5087 | #, c-format | ||
5088 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" | ||
5089 | msgstr "" | ||
5090 | |||
5091 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1790 | ||
5092 | #, c-format | ||
5093 | msgid "" | ||
5094 | "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" | ||
5095 | msgstr "" | ||
5096 | |||
5097 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1813 | ||
5098 | msgid "Could not translate remote public key to sexpression!\n" | ||
5099 | msgstr "" | ||
5100 | |||
5101 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1849 | ||
5102 | #, fuzzy, c-format | ||
5103 | msgid "" | ||
5104 | "Could not translate E[a%d] to MPI!\n" | ||
5105 | "%s/%s\n" | ||
5106 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | ||
5107 | |||
5108 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1857 | ||
5109 | #, c-format | ||
5110 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" | ||
5111 | msgstr "" | ||
5112 | |||
5113 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1866 | ||
5114 | #, c-format | ||
5115 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" | ||
5116 | msgstr "" | ||
5117 | |||
5118 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2039 | ||
5119 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" | ||
5120 | msgstr "" | ||
5121 | |||
5122 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100 | ||
5123 | msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" | ||
5124 | msgstr "" | ||
5125 | |||
5126 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2116 | ||
5127 | #, fuzzy | ||
5128 | msgid "Connect to MESH failed\n" | ||
5129 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | ||
5130 | |||
5131 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2120 | ||
5132 | #, fuzzy | ||
5133 | msgid "Mesh initialized\n" | ||
5134 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
5135 | |||
5136 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:243 | ||
5137 | #, fuzzy | ||
5138 | msgid "# SUC responder result messages received" | ||
5139 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
5140 | |||
5141 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:297 | ||
5142 | #, fuzzy | ||
5143 | msgid "# bytes sent to scalarproduct" | ||
5144 | msgstr "# byte krypterade" | ||
5145 | |||
5146 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:340 | ||
5147 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:433 | ||
5148 | #, fuzzy | ||
5149 | msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n" | ||
5150 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5151 | |||
5152 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:348 | ||
5153 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:441 | ||
5154 | #, fuzzy | ||
5155 | msgid "Failed to send a message to the statistics service\n" | ||
5156 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5157 | |||
5158 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:382 | ||
5159 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:478 | ||
5160 | #, fuzzy | ||
5161 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" | ||
5162 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5163 | |||
4790 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224 | 5164 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224 |
4791 | #, fuzzy | 5165 | #, fuzzy |
4792 | msgid "number of element in set A-B" | 5166 | msgid "number of element in set A-B" |
@@ -4823,78 +5197,83 @@ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | |||
4823 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 5197 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
4824 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | 5198 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." |
4825 | 5199 | ||
4826 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:141 | 5200 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:142 |
4827 | #, fuzzy | 5201 | #, fuzzy |
4828 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 5202 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
4829 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 5203 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
4830 | 5204 | ||
4831 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:143 | 5205 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:144 |
4832 | #, fuzzy, c-format | 5206 | #, fuzzy, c-format |
4833 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 5207 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
4834 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 5208 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
4835 | 5209 | ||
4836 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:186 | 5210 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:191 |
4837 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 5211 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
4838 | msgstr "" | 5212 | msgstr "" |
4839 | 5213 | ||
4840 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:192 | 5214 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:197 |
4841 | msgid "Missing argument: name\n" | 5215 | msgid "Missing argument: name\n" |
4842 | msgstr "" | 5216 | msgstr "" |
4843 | 5217 | ||
4844 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:223 | 5218 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:228 |
4845 | #, c-format | 5219 | #, c-format |
4846 | msgid "No subsystem or name given\n" | 5220 | msgid "No subsystem or name given\n" |
4847 | msgstr "" | 5221 | msgstr "" |
4848 | 5222 | ||
4849 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:231 | 5223 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:236 |
4850 | #, fuzzy, c-format | 5224 | #, fuzzy, c-format |
4851 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 5225 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
4852 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 5226 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
4853 | 5227 | ||
4854 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:258 | 5228 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:263 |
4855 | #, fuzzy, c-format | 5229 | #, fuzzy, c-format |
4856 | msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" | 5230 | msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" |
4857 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5231 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
4858 | 5232 | ||
4859 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:266 | 5233 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:271 |
4860 | #, fuzzy, c-format | 5234 | #, fuzzy, c-format |
4861 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 5235 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
4862 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | 5236 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" |
4863 | 5237 | ||
4864 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:273 | 5238 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:278 |
4865 | #, c-format | 5239 | #, c-format |
4866 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 5240 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
4867 | msgstr "" | 5241 | msgstr "" |
4868 | 5242 | ||
4869 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:331 | 5243 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:310 |
5244 | #, fuzzy, c-format | ||
5245 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | ||
5246 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
5247 | |||
5248 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:336 | ||
4870 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 5249 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
4871 | msgstr "" | 5250 | msgstr "" |
4872 | 5251 | ||
4873 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:334 | 5252 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:339 |
4874 | msgid "make the value being set persistent" | 5253 | msgid "make the value being set persistent" |
4875 | msgstr "" | 5254 | msgstr "" |
4876 | 5255 | ||
4877 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:337 | 5256 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:342 |
4878 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 5257 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
4879 | msgstr "" | 5258 | msgstr "" |
4880 | 5259 | ||
4881 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:340 | 5260 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:345 |
4882 | msgid "just print the statistics value" | 5261 | msgid "just print the statistics value" |
4883 | msgstr "" | 5262 | msgstr "" |
4884 | 5263 | ||
4885 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:343 | 5264 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:348 |
4886 | msgid "watch value continuously" | 5265 | msgid "watch value continuously" |
4887 | msgstr "" | 5266 | msgstr "" |
4888 | 5267 | ||
4889 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:346 | 5268 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:351 |
4890 | msgid "connect to remote host" | 5269 | msgid "connect to remote host" |
4891 | msgstr "" | 5270 | msgstr "" |
4892 | 5271 | ||
4893 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 | 5272 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:354 |
4894 | msgid "port for remote host" | 5273 | msgid "port for remote host" |
4895 | msgstr "" | 5274 | msgstr "" |
4896 | 5275 | ||
4897 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 | 5276 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:366 |
4898 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 5277 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
4899 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." | 5278 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." |
4900 | 5279 | ||
@@ -4909,27 +5288,22 @@ msgid "" | |||
4909 | "might have been lost!\n" | 5288 | "might have been lost!\n" |
4910 | msgstr "" | 5289 | msgstr "" |
4911 | 5290 | ||
4912 | #: src/sysmon/gnunet-service-sysmon.c:546 | ||
4913 | #, c-format | ||
4914 | msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n" | ||
4915 | msgstr "" | ||
4916 | |||
4917 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727 | 5291 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727 |
4918 | #, c-format | 5292 | #, c-format |
4919 | msgid "" | 5293 | msgid "" |
4920 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 5294 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
4921 | msgstr "" | 5295 | msgstr "" |
4922 | 5296 | ||
4923 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:964 | 5297 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:973 |
4924 | #, fuzzy | 5298 | #, fuzzy |
4925 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | 5299 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" |
4926 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5300 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4927 | 5301 | ||
4928 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:970 | 5302 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:979 |
4929 | msgid "Request doesn't fit into a message" | 5303 | msgid "Request doesn't fit into a message" |
4930 | msgstr "" | 5304 | msgstr "" |
4931 | 5305 | ||
4932 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1008 | 5306 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 |
4933 | #, c-format | 5307 | #, c-format |
4934 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 5308 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
4935 | msgstr "" | 5309 | msgstr "" |
@@ -4949,230 +5323,244 @@ msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" | |||
4949 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 5323 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
4950 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 5324 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
4951 | 5325 | ||
4952 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:251 | 5326 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:254 |
4953 | #, fuzzy, c-format | 5327 | #, fuzzy, c-format |
4954 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 5328 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
4955 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 5329 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
4956 | 5330 | ||
4957 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:277 | 5331 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:280 |
4958 | msgid "create COUNT number of peers" | 5332 | msgid "create COUNT number of peers" |
4959 | msgstr "" | 5333 | msgstr "" |
4960 | 5334 | ||
4961 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:280 | 5335 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283 |
4962 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 5336 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
4963 | msgstr "" | 5337 | msgstr "" |
4964 | 5338 | ||
4965 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:459 | 5339 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415 |
4966 | #, fuzzy, c-format | 5340 | #, fuzzy, c-format |
4967 | msgid "Hosts file %s not found\n" | 5341 | msgid "Hosts file %s not found\n" |
4968 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 5342 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
4969 | 5343 | ||
4970 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:467 | 5344 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423 |
4971 | #, c-format | 5345 | #, c-format |
4972 | msgid "Hosts file %s has no data\n" | 5346 | msgid "Hosts file %s has no data\n" |
4973 | msgstr "" | 5347 | msgstr "" |
4974 | 5348 | ||
4975 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:474 | 5349 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430 |
4976 | #, c-format | 5350 | #, c-format |
4977 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 5351 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
4978 | msgstr "" | 5352 | msgstr "" |
4979 | 5353 | ||
4980 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:595 | 5354 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570 |
4981 | #, c-format | 5355 | #, c-format |
4982 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 5356 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
4983 | msgstr "" | 5357 | msgstr "" |
4984 | 5358 | ||
4985 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1878 | 5359 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1572 |
4986 | #, fuzzy, c-format | 5360 | #, fuzzy, c-format |
4987 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 5361 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
4988 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 5362 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
4989 | 5363 | ||
4990 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:802 | 5364 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:820 |
4991 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" | 5365 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" |
4992 | msgstr "" | 5366 | msgstr "" |
4993 | 5367 | ||
4994 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:944 | 5368 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:989 |
4995 | #, c-format | 5369 | #, c-format |
4996 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | 5370 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" |
4997 | msgstr "" | 5371 | msgstr "" |
4998 | 5372 | ||
4999 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1009 | 5373 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1055 |
5000 | msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" | 5374 | msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" |
5001 | msgstr "" | 5375 | msgstr "" |
5002 | 5376 | ||
5003 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1111 | 5377 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1144 |
5004 | #, c-format | 5378 | #, c-format |
5005 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | 5379 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" |
5006 | msgstr "" | 5380 | msgstr "" |
5007 | 5381 | ||
5008 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1115 | 5382 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1148 |
5009 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" | 5383 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" |
5010 | msgstr "" | 5384 | msgstr "" |
5011 | 5385 | ||
5012 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1153 | 5386 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1186 |
5013 | msgid "Cannot start the master controller" | 5387 | msgid "Cannot start the master controller" |
5014 | msgstr "" | 5388 | msgstr "" |
5015 | 5389 | ||
5016 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1171 | 5390 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1204 |
5017 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" | 5391 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" |
5018 | msgstr "" | 5392 | msgstr "" |
5019 | 5393 | ||
5020 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1231 | 5394 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1264 |
5021 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" | 5395 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" |
5022 | msgstr "" | 5396 | msgstr "" |
5023 | 5397 | ||
5024 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1243 | 5398 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1276 |
5025 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | 5399 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" |
5026 | msgstr "" | 5400 | msgstr "" |
5027 | 5401 | ||
5028 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1267 | 5402 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1300 |
5029 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" | 5403 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" |
5030 | msgstr "" | 5404 | msgstr "" |
5031 | 5405 | ||
5032 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:670 | 5406 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1350 |
5407 | #, c-format | ||
5408 | msgid "" | ||
5409 | "Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " | ||
5410 | "more than %u. Given `%s = %llu'" | ||
5411 | msgstr "" | ||
5412 | |||
5413 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1366 | ||
5414 | #, c-format | ||
5415 | msgid "" | ||
5416 | "The number of edges that can established when adding a new node to scale " | ||
5417 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | ||
5418 | msgstr "" | ||
5419 | |||
5420 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:716 | ||
5033 | #, fuzzy, c-format | 5421 | #, fuzzy, c-format |
5034 | msgid "Topology file %s not found\n" | 5422 | msgid "Topology file %s not found\n" |
5035 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 5423 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
5036 | 5424 | ||
5037 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:676 | 5425 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:722 |
5038 | #, c-format | 5426 | #, c-format |
5039 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 5427 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
5040 | msgstr "" | 5428 | msgstr "" |
5041 | 5429 | ||
5042 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:683 | 5430 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:729 |
5043 | #, c-format | 5431 | #, c-format |
5044 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 5432 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
5045 | msgstr "" | 5433 | msgstr "" |
5046 | 5434 | ||
5047 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:706 | 5435 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:751 |
5048 | #, fuzzy, c-format | 5436 | #, fuzzy, c-format |
5049 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" | 5437 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" |
5050 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 5438 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
5051 | 5439 | ||
5052 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:715 | 5440 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:760 |
5053 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:739 | 5441 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:784 |
5054 | #, c-format | 5442 | #, c-format |
5055 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" | 5443 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" |
5056 | msgstr "" | 5444 | msgstr "" |
5057 | 5445 | ||
5058 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:721 | 5446 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:766 |
5059 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:745 | 5447 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:790 |
5060 | #, fuzzy, c-format | 5448 | #, fuzzy, c-format |
5061 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" | 5449 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" |
5062 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 5450 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
5063 | 5451 | ||
5064 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:727 | 5452 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:772 |
5065 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:751 | 5453 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:796 |
5066 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" | 5454 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" |
5067 | msgstr "" | 5455 | msgstr "" |
5068 | 5456 | ||
5069 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:766 | 5457 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:811 |
5070 | #, fuzzy, c-format | 5458 | #, fuzzy, c-format |
5071 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" | 5459 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" |
5072 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | 5460 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" |
5073 | 5461 | ||
5074 | #: src/testing/gnunet-testing.c:130 | 5462 | #: src/testing/gnunet-testing.c:173 |
5075 | #, fuzzy, c-format | 5463 | #, fuzzy, c-format |
5076 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" | 5464 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" |
5077 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 5465 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
5078 | 5466 | ||
5079 | #: src/testing/gnunet-testing.c:199 | 5467 | #: src/testing/gnunet-testing.c:258 |
5468 | #, c-format | ||
5469 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" | ||
5470 | msgstr "" | ||
5471 | |||
5472 | #: src/testing/gnunet-testing.c:355 | ||
5080 | #, fuzzy | 5473 | #, fuzzy |
5081 | msgid "create unique configuration files" | 5474 | msgid "create unique configuration files" |
5082 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 5475 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
5083 | 5476 | ||
5084 | #: src/testing/gnunet-testing.c:201 | 5477 | #: src/testing/gnunet-testing.c:357 |
5085 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" | 5478 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" |
5086 | msgstr "" | 5479 | msgstr "" |
5087 | 5480 | ||
5088 | #: src/testing/gnunet-testing.c:203 | 5481 | #: src/testing/gnunet-testing.c:359 |
5089 | #, fuzzy | 5482 | #, fuzzy |
5090 | msgid "" | 5483 | msgid "" |
5091 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " | 5484 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " |
5092 | "extract" | 5485 | "extract" |
5093 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 5486 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
5094 | 5487 | ||
5095 | #: src/testing/gnunet-testing.c:205 | 5488 | #: src/testing/gnunet-testing.c:361 |
5096 | #, fuzzy | 5489 | #, fuzzy |
5097 | msgid "configuration template" | 5490 | msgid "configuration template" |
5098 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 5491 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
5099 | 5492 | ||
5100 | #: src/testing/gnunet-testing.c:214 | 5493 | #: src/testing/gnunet-testing.c:363 |
5101 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 5494 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" |
5102 | msgstr "" | ||
5103 | |||
5104 | #: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129 | ||
5105 | #, c-format | ||
5106 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" | ||
5107 | msgstr "" | 5495 | msgstr "" |
5108 | 5496 | ||
5109 | #: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186 | 5497 | #: src/testing/gnunet-testing.c:376 |
5110 | #, fuzzy | 5498 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
5111 | msgid "name of the template configuration file to use (optional)" | ||
5112 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | ||
5113 | |||
5114 | #: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189 | ||
5115 | msgid "name of the service to run" | ||
5116 | msgstr "" | 5499 | msgstr "" |
5117 | 5500 | ||
5118 | #: src/testing/testing.c:288 | 5501 | #: src/testing/testing.c:276 |
5119 | #, c-format | 5502 | #, c-format |
5120 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 5503 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
5121 | msgstr "" | 5504 | msgstr "" |
5122 | 5505 | ||
5123 | #: src/testing/testing.c:304 | 5506 | #: src/testing/testing.c:292 |
5124 | #, c-format | 5507 | #, c-format |
5125 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 5508 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
5126 | msgstr "" | 5509 | msgstr "" |
5127 | 5510 | ||
5128 | #: src/testing/testing.c:722 | 5511 | #: src/testing/testing.c:711 |
5129 | #, fuzzy, c-format | 5512 | #, fuzzy, c-format |
5130 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 5513 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
5131 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 5514 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
5132 | 5515 | ||
5133 | #: src/testing/testing.c:733 | 5516 | #: src/testing/testing.c:722 |
5134 | #, fuzzy, c-format | 5517 | #, fuzzy, c-format |
5135 | msgid "Error while decoding key %u\n" | 5518 | msgid "Error while decoding key %u\n" |
5136 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 5519 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
5137 | 5520 | ||
5138 | #: src/testing/testing.c:1177 | 5521 | #: src/testing/testing.c:1158 |
5139 | #, fuzzy | ||
5140 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | ||
5141 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | ||
5142 | |||
5143 | #: src/testing/testing.c:1184 | ||
5144 | #, c-format | 5522 | #, c-format |
5145 | msgid "" | 5523 | msgid "" |
5146 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 5524 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
5147 | "precompute more hostkeys first.\n" | 5525 | "precompute more hostkeys first.\n" |
5148 | msgstr "" | 5526 | msgstr "" |
5149 | 5527 | ||
5150 | #: src/testing/testing.c:1193 | 5528 | #: src/testing/testing.c:1167 |
5151 | #, fuzzy, c-format | 5529 | #, fuzzy, c-format |
5152 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 5530 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
5153 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 5531 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
5154 | 5532 | ||
5155 | #: src/testing/testing.c:1209 | 5533 | #: src/testing/testing.c:1177 |
5534 | #, fuzzy | ||
5535 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | ||
5536 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | ||
5537 | |||
5538 | #: src/testing/testing.c:1190 | ||
5539 | #, fuzzy | ||
5540 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | ||
5541 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | ||
5542 | |||
5543 | #: src/testing/testing.c:1204 | ||
5156 | #, fuzzy, c-format | 5544 | #, fuzzy, c-format |
5157 | msgid "Cannot open hostkey file: %s\n" | 5545 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
5158 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 5546 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
5159 | 5547 | ||
5160 | #: src/testing/testing.c:1219 | 5548 | #: src/testing/testing.c:1216 |
5161 | #, fuzzy, c-format | 5549 | #, fuzzy, c-format |
5162 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 5550 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
5163 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 5551 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
5164 | 5552 | ||
5165 | #: src/testing/testing.c:1241 | 5553 | #: src/testing/testing.c:1238 |
5166 | #, fuzzy, c-format | 5554 | #, fuzzy, c-format |
5167 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 5555 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
5168 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 5556 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
5169 | 5557 | ||
5170 | #: src/testing/testing.c:1341 | 5558 | #: src/testing/testing.c:1338 |
5171 | #, fuzzy, c-format | 5559 | #, fuzzy, c-format |
5172 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 5560 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
5173 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 5561 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
5174 | 5562 | ||
5175 | #: src/testing/testing.c:1707 | 5563 | #: src/testing/testing.c:1702 |
5176 | #, fuzzy, c-format | 5564 | #, fuzzy, c-format |
5177 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 5565 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
5178 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 5566 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -5192,78 +5580,78 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
5192 | msgid "# friends connected" | 5580 | msgid "# friends connected" |
5193 | msgstr "# av anslutna parter" | 5581 | msgstr "# av anslutna parter" |
5194 | 5582 | ||
5195 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:987 | 5583 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:986 |
5196 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 5584 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
5197 | msgstr "" | 5585 | msgstr "" |
5198 | 5586 | ||
5199 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1030 | 5587 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1031 |
5200 | #, fuzzy, c-format | 5588 | #, fuzzy, c-format |
5201 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" | 5589 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" |
5202 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5590 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5203 | 5591 | ||
5204 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1036 | 5592 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037 |
5205 | #, c-format | 5593 | #, c-format |
5206 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" | 5594 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" |
5207 | msgstr "" | 5595 | msgstr "" |
5208 | 5596 | ||
5209 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045 | 5597 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1046 |
5210 | #, fuzzy, c-format | 5598 | #, fuzzy, c-format |
5211 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" | 5599 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" |
5212 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5600 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5213 | 5601 | ||
5214 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053 | 5602 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054 |
5215 | #, c-format | 5603 | #, c-format |
5216 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | 5604 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" |
5217 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5605 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5218 | 5606 | ||
5219 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1073 | 5607 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1074 |
5220 | #, c-format | 5608 | #, c-format |
5221 | msgid "" | 5609 | msgid "" |
5222 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" | 5610 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" |
5223 | msgstr "" | 5611 | msgstr "" |
5224 | 5612 | ||
5225 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1086 | 5613 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1087 |
5226 | #, c-format | 5614 | #, c-format |
5227 | msgid "" | 5615 | msgid "" |
5228 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | 5616 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" |
5229 | msgstr "" | 5617 | msgstr "" |
5230 | 5618 | ||
5231 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1096 | 5619 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1097 |
5232 | #, fuzzy, c-format | 5620 | #, fuzzy, c-format |
5233 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 5621 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
5234 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 5622 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
5235 | 5623 | ||
5236 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1102 | 5624 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1103 |
5237 | #, c-format | 5625 | #, c-format |
5238 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 5626 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
5239 | msgstr "" | 5627 | msgstr "" |
5240 | 5628 | ||
5241 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112 | 5629 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1113 |
5242 | #, fuzzy | 5630 | #, fuzzy |
5243 | msgid "# friends in configuration" | 5631 | msgid "# friends in configuration" |
5244 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 5632 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
5245 | 5633 | ||
5246 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1118 | 5634 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1119 |
5247 | msgid "" | 5635 | msgid "" |
5248 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 5636 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
5249 | "connect to friends.\n" | 5637 | "connect to friends.\n" |
5250 | msgstr "" | 5638 | msgstr "" |
5251 | 5639 | ||
5252 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125 | 5640 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 |
5253 | msgid "" | 5641 | msgid "" |
5254 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 5642 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
5255 | msgstr "" | 5643 | msgstr "" |
5256 | 5644 | ||
5257 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1156 | 5645 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1157 |
5258 | #, fuzzy | 5646 | #, fuzzy |
5259 | msgid "# HELLO messages received" | 5647 | msgid "# HELLO messages received" |
5260 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 5648 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
5261 | 5649 | ||
5262 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1211 | 5650 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1212 |
5263 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 5651 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
5264 | msgstr "" | 5652 | msgstr "" |
5265 | 5653 | ||
5266 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1350 | 5654 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1351 |
5267 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 5655 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
5268 | msgstr "" | 5656 | msgstr "" |
5269 | 5657 | ||
@@ -5278,21 +5666,21 @@ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | |||
5278 | msgstr "" | 5666 | msgstr "" |
5279 | 5667 | ||
5280 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:453 | 5668 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:453 |
5281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:718 | 5669 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:717 |
5282 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 5670 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
5283 | msgstr "" | 5671 | msgstr "" |
5284 | 5672 | ||
5285 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:169 | 5673 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:168 |
5286 | #, fuzzy | 5674 | #, fuzzy |
5287 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 5675 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
5288 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 5676 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
5289 | 5677 | ||
5290 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:235 | 5678 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:234 |
5291 | #, fuzzy | 5679 | #, fuzzy |
5292 | msgid "# bytes total received" | 5680 | msgid "# bytes total received" |
5293 | msgstr "# byte krypterade" | 5681 | msgstr "# byte krypterade" |
5294 | 5682 | ||
5295 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:282 | 5683 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:281 |
5296 | #, fuzzy | 5684 | #, fuzzy |
5297 | msgid "# bytes payload received" | 5685 | msgid "# bytes payload received" |
5298 | msgstr "# byte dekrypterade" | 5686 | msgstr "# byte dekrypterade" |
@@ -5309,7 +5697,7 @@ msgid "" | |||
5309 | "`%s' address `%s' session %p\n" | 5697 | "`%s' address `%s' session %p\n" |
5310 | msgstr "" | 5698 | msgstr "" |
5311 | 5699 | ||
5312 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:754 | 5700 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:775 |
5313 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 5701 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
5314 | msgstr "" | 5702 | msgstr "" |
5315 | 5703 | ||
@@ -5346,7 +5734,7 @@ msgid "# DISCONNECT messages sent" | |||
5346 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 5734 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
5347 | 5735 | ||
5348 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1346 | 5736 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1346 |
5349 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678 | 5737 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1681 |
5350 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 5738 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
5351 | msgstr "" | 5739 | msgstr "" |
5352 | 5740 | ||
@@ -5389,66 +5777,66 @@ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | |||
5389 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 5777 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
5390 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 5778 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
5391 | 5779 | ||
5392 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584 | 5780 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586 |
5393 | #, fuzzy | 5781 | #, fuzzy |
5394 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 5782 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
5395 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 5783 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
5396 | 5784 | ||
5397 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618 | 5785 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620 |
5398 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 5786 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
5399 | msgstr "" | 5787 | msgstr "" |
5400 | 5788 | ||
5401 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 | 5789 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636 |
5402 | msgid "# ms throttling suggested" | 5790 | msgid "# ms throttling suggested" |
5403 | msgstr "" | 5791 | msgstr "" |
5404 | 5792 | ||
5405 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2769 | 5793 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2775 |
5406 | #, fuzzy | 5794 | #, fuzzy |
5407 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 5795 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
5408 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 5796 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
5409 | 5797 | ||
5410 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2784 | 5798 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2790 |
5411 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2815 | 5799 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2821 |
5412 | #, fuzzy | 5800 | #, fuzzy |
5413 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 5801 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
5414 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 5802 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
5415 | 5803 | ||
5416 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2828 | 5804 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2834 |
5417 | #, fuzzy | 5805 | #, fuzzy |
5418 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 5806 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
5419 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 5807 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
5420 | 5808 | ||
5421 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2859 | 5809 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865 |
5422 | #, fuzzy | 5810 | #, fuzzy |
5423 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 5811 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
5424 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 5812 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
5425 | 5813 | ||
5426 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3040 | 5814 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3046 |
5427 | #, fuzzy | 5815 | #, fuzzy |
5428 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" | 5816 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" |
5429 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" | 5817 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" |
5430 | 5818 | ||
5431 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3093 | 5819 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3099 |
5432 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 5820 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
5433 | msgstr "" | 5821 | msgstr "" |
5434 | 5822 | ||
5435 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107 | 5823 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113 |
5436 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 5824 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
5437 | msgstr "" | 5825 | msgstr "" |
5438 | 5826 | ||
5439 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138 | 5827 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3144 |
5440 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 5828 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
5441 | msgstr "" | 5829 | msgstr "" |
5442 | 5830 | ||
5443 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3149 | 5831 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155 |
5444 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 5832 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
5445 | msgstr "" | 5833 | msgstr "" |
5446 | 5834 | ||
5447 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 | 5835 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3194 |
5448 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 5836 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
5449 | msgstr "" | 5837 | msgstr "" |
5450 | 5838 | ||
5451 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283 | 5839 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3289 |
5452 | #, fuzzy | 5840 | #, fuzzy |
5453 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 5841 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
5454 | msgstr "# av anslutna parter" | 5842 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -5490,50 +5878,50 @@ msgstr "" | |||
5490 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 5878 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
5491 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 5879 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
5492 | 5880 | ||
5493 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:664 | 5881 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:660 |
5494 | msgid "# address revalidations started" | 5882 | msgid "# address revalidations started" |
5495 | msgstr "" | 5883 | msgstr "" |
5496 | 5884 | ||
5497 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:930 | 5885 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:928 |
5498 | #, fuzzy | 5886 | #, fuzzy |
5499 | msgid "# PING message for different peer received" | 5887 | msgid "# PING message for different peer received" |
5500 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 5888 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
5501 | 5889 | ||
5502 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:989 | 5890 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:987 |
5503 | msgid "# failed address checks during validation" | 5891 | msgid "# failed address checks during validation" |
5504 | msgstr "" | 5892 | msgstr "" |
5505 | 5893 | ||
5506 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:999 | 5894 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 |
5507 | msgid "# successful address checks during validation" | 5895 | msgid "# successful address checks during validation" |
5508 | msgstr "" | 5896 | msgstr "" |
5509 | 5897 | ||
5510 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1018 | 5898 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 |
5511 | #, c-format | 5899 | #, c-format |
5512 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | 5900 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
5513 | msgstr "" | 5901 | msgstr "" |
5514 | 5902 | ||
5515 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 | 5903 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1070 |
5516 | #, fuzzy, c-format | 5904 | #, fuzzy, c-format |
5517 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 5905 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
5518 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 5906 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
5519 | 5907 | ||
5520 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1117 | 5908 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115 |
5521 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 5909 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
5522 | msgstr "" | 5910 | msgstr "" |
5523 | 5911 | ||
5524 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126 | 5912 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 |
5525 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 5913 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
5526 | msgstr "" | 5914 | msgstr "" |
5527 | 5915 | ||
5528 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1253 | 5916 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251 |
5529 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 5917 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
5530 | msgstr "" | 5918 | msgstr "" |
5531 | 5919 | ||
5532 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1268 | 5920 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266 |
5533 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 5921 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
5534 | msgstr "" | 5922 | msgstr "" |
5535 | 5923 | ||
5536 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1374 | 5924 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1372 |
5537 | #, fuzzy, c-format | 5925 | #, fuzzy, c-format |
5538 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 5926 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
5539 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 5927 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
@@ -5766,41 +6154,41 @@ msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" | |||
5766 | msgstr "" | 6154 | msgstr "" |
5767 | 6155 | ||
5768 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:815 | 6156 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:815 |
5769 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2585 | 6157 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2614 |
5770 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 6158 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
5771 | msgstr "" | 6159 | msgstr "" |
5772 | 6160 | ||
5773 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:864 | 6161 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:864 |
5774 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2353 | 6162 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2382 |
5775 | #, fuzzy | 6163 | #, fuzzy |
5776 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 6164 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
5777 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 6165 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
5778 | 6166 | ||
5779 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:896 | 6167 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:896 |
5780 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2385 src/util/service.c:1062 | 6168 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2414 src/util/service.c:1062 |
5781 | #, fuzzy, c-format | 6169 | #, fuzzy, c-format |
5782 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 6170 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
5783 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 6171 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
5784 | 6172 | ||
5785 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:913 | 6173 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:913 |
5786 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2402 src/util/service.c:1079 | 6174 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2431 src/util/service.c:1079 |
5787 | #, fuzzy, c-format | 6175 | #, fuzzy, c-format |
5788 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 6176 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
5789 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 6177 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
5790 | 6178 | ||
5791 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1018 | 6179 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1018 |
5792 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2513 | 6180 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2542 |
5793 | #, c-format | 6181 | #, c-format |
5794 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 6182 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
5795 | msgstr "" | 6183 | msgstr "" |
5796 | 6184 | ||
5797 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 | 6185 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 |
5798 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2693 | 6186 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2722 |
5799 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 6187 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
5800 | msgstr "" | 6188 | msgstr "" |
5801 | 6189 | ||
5802 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1144 | 6190 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1144 |
5803 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2704 | 6191 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2733 |
5804 | #, fuzzy | 6192 | #, fuzzy |
5805 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 6193 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
5806 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 6194 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
@@ -5824,7 +6212,7 @@ msgid "" | |||
5824 | msgstr "" | 6212 | msgstr "" |
5825 | 6213 | ||
5826 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1221 | 6214 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1221 |
5827 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2819 | 6215 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2848 |
5828 | #, fuzzy, c-format | 6216 | #, fuzzy, c-format |
5829 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 6217 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
5830 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 6218 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
@@ -5833,98 +6221,98 @@ msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | |||
5833 | msgid "No external hostname configured\n" | 6221 | msgid "No external hostname configured\n" |
5834 | msgstr "" | 6222 | msgstr "" |
5835 | 6223 | ||
5836 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1582 | 6224 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1587 |
5837 | #, c-format | 6225 | #, c-format |
5838 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 6226 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
5839 | msgstr "" | 6227 | msgstr "" |
5840 | 6228 | ||
5841 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1713 | 6229 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1724 |
5842 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2943 | 6230 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978 |
5843 | #, fuzzy, c-format | 6231 | #, fuzzy, c-format |
5844 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 6232 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
5845 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 6233 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
5846 | 6234 | ||
5847 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1738 | 6235 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749 |
5848 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3003 | 6236 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3038 |
5849 | #, fuzzy, c-format | 6237 | #, fuzzy, c-format |
5850 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 6238 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
5851 | msgstr "" | 6239 | msgstr "" |
5852 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 6240 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
5853 | 6241 | ||
5854 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1766 | 6242 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1777 |
5855 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 | 6243 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2878 |
5856 | #, fuzzy, c-format | 6244 | #, fuzzy, c-format |
5857 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 6245 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
5858 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 6246 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
5859 | 6247 | ||
5860 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1368 | 6248 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1379 |
5861 | #, c-format | 6249 | #, c-format |
5862 | msgid "" | 6250 | msgid "" |
5863 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 6251 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
5864 | "size %u\n" | 6252 | "size %u\n" |
5865 | msgstr "" | 6253 | msgstr "" |
5866 | 6254 | ||
5867 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1632 | 6255 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1644 |
5868 | #, c-format | 6256 | #, c-format |
5869 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 6257 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
5870 | msgstr "" | 6258 | msgstr "" |
5871 | 6259 | ||
5872 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1640 | 6260 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1652 |
5873 | #, c-format | 6261 | #, c-format |
5874 | msgid "" | 6262 | msgid "" |
5875 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 6263 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
5876 | msgstr "" | 6264 | msgstr "" |
5877 | 6265 | ||
5878 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1941 | 6266 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1953 |
5879 | msgid "" | 6267 | msgid "" |
5880 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 6268 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
5881 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 6269 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
5882 | msgstr "" | 6270 | msgstr "" |
5883 | 6271 | ||
5884 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 | 6272 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1977 |
5885 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 6273 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
5886 | msgstr "" | 6274 | msgstr "" |
5887 | 6275 | ||
5888 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2672 | 6276 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2701 |
5889 | #, c-format | 6277 | #, c-format |
5890 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 6278 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
5891 | msgstr "" | 6279 | msgstr "" |
5892 | 6280 | ||
5893 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2686 | 6281 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2715 |
5894 | #, c-format | 6282 | #, c-format |
5895 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 6283 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
5896 | msgstr "" | 6284 | msgstr "" |
5897 | 6285 | ||
5898 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2711 | 6286 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2740 |
5899 | #, fuzzy, c-format | 6287 | #, fuzzy, c-format |
5900 | msgid "Using port %u\n" | 6288 | msgid "Using port %u\n" |
5901 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 6289 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
5902 | 6290 | ||
5903 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2726 | 6291 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755 |
5904 | #, fuzzy, c-format | 6292 | #, fuzzy, c-format |
5905 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 6293 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
5906 | msgstr "" | 6294 | msgstr "" |
5907 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 6295 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
5908 | "\".\n" | 6296 | "\".\n" |
5909 | 6297 | ||
5910 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 6298 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2765 |
5911 | #, fuzzy, c-format | 6299 | #, fuzzy, c-format |
5912 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 6300 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
5913 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 6301 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
5914 | 6302 | ||
5915 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2757 | 6303 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2786 |
5916 | #, fuzzy, c-format | 6304 | #, fuzzy, c-format |
5917 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 6305 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
5918 | msgstr "" | 6306 | msgstr "" |
5919 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 6307 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
5920 | "\".\n" | 6308 | "\".\n" |
5921 | 6309 | ||
5922 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2767 | 6310 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2796 |
5923 | #, fuzzy, c-format | 6311 | #, fuzzy, c-format |
5924 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 6312 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
5925 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 6313 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
5926 | 6314 | ||
5927 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2835 | 6315 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2864 |
5928 | #, fuzzy, c-format | 6316 | #, fuzzy, c-format |
5929 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 6317 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
5930 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6318 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -5977,92 +6365,92 @@ msgstr "# byte skickades via TCP" | |||
5977 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 6365 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
5978 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 6366 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
5979 | 6367 | ||
5980 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:627 | 6368 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:626 |
5981 | #, c-format | 6369 | #, c-format |
5982 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 6370 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
5983 | msgstr "" | 6371 | msgstr "" |
5984 | 6372 | ||
5985 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:836 | 6373 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834 |
5986 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:925 | 6374 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923 |
5987 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:975 | 6375 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:973 |
5988 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061 | 6376 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 |
5989 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1204 | 6377 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1202 |
5990 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1221 | 6378 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219 |
5991 | #, fuzzy | 6379 | #, fuzzy |
5992 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 6380 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
5993 | msgstr "# byte skickades via TCP" | 6381 | msgstr "# byte skickades via TCP" |
5994 | 6382 | ||
5995 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:843 | 6383 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:841 |
5996 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1032 | 6384 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1030 |
5997 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2013 | 6385 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009 |
5998 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2688 | 6386 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2690 |
5999 | #, fuzzy | 6387 | #, fuzzy |
6000 | msgid "# TCP sessions active" | 6388 | msgid "# TCP sessions active" |
6001 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 6389 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
6002 | 6390 | ||
6003 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:929 | 6391 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927 |
6004 | #, fuzzy | 6392 | #, fuzzy |
6005 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 6393 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
6006 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 6394 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
6007 | 6395 | ||
6008 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:978 | 6396 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:976 |
6009 | #, fuzzy | 6397 | #, fuzzy |
6010 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 6398 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
6011 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 6399 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
6012 | 6400 | ||
6013 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1065 | 6401 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 |
6014 | #, fuzzy | 6402 | #, fuzzy |
6015 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 6403 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
6016 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 6404 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
6017 | 6405 | ||
6018 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1178 | 6406 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
6019 | #, c-format | 6407 | #, c-format |
6020 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" | 6408 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" |
6021 | msgstr "" | 6409 | msgstr "" |
6022 | 6410 | ||
6023 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1415 | 6411 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1413 |
6024 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1454 | 6412 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1449 |
6025 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 6413 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
6026 | msgstr "" | 6414 | msgstr "" |
6027 | 6415 | ||
6028 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1532 | 6416 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1530 |
6029 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 6417 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
6030 | msgstr "" | 6418 | msgstr "" |
6031 | 6419 | ||
6032 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063 | 6420 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2059 |
6033 | #, fuzzy | 6421 | #, fuzzy |
6034 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 6422 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
6035 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6423 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6036 | 6424 | ||
6037 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2246 | 6425 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2242 |
6038 | msgid "# bytes received via TCP" | 6426 | msgid "# bytes received via TCP" |
6039 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6427 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6040 | 6428 | ||
6041 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326 | 6429 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2322 |
6042 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 6430 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
6043 | msgstr "" | 6431 | msgstr "" |
6044 | 6432 | ||
6045 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2568 src/util/service.c:957 | 6433 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2570 src/util/service.c:957 |
6046 | #: src/util/service.c:963 | 6434 | #: src/util/service.c:963 |
6047 | #, c-format | 6435 | #, c-format |
6048 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 6436 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
6049 | msgstr "" | 6437 | msgstr "" |
6050 | 6438 | ||
6051 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2582 | 6439 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2584 |
6052 | #, fuzzy | 6440 | #, fuzzy |
6053 | msgid "Failed to start service.\n" | 6441 | msgid "Failed to start service.\n" |
6054 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 6442 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
6055 | 6443 | ||
6056 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2675 | 6444 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2677 |
6057 | #, c-format | 6445 | #, c-format |
6058 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 6446 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
6059 | msgstr "" | 6447 | msgstr "" |
6060 | 6448 | ||
6061 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2679 | 6449 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2681 |
6062 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 6450 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
6063 | msgstr "" | 6451 | msgstr "" |
6064 | 6452 | ||
6065 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2683 | 6453 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2685 |
6066 | #, c-format | 6454 | #, c-format |
6067 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 6455 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
6068 | msgstr "" | 6456 | msgstr "" |
@@ -6077,31 +6465,31 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
6077 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 6465 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
6078 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6466 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6079 | 6467 | ||
6080 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:403 | 6468 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:402 |
6081 | msgid "" | 6469 | msgid "" |
6082 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 6470 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
6083 | msgstr "" | 6471 | msgstr "" |
6084 | 6472 | ||
6085 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:420 | 6473 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:419 |
6086 | #, c-format | 6474 | #, c-format |
6087 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 6475 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
6088 | msgstr "" | 6476 | msgstr "" |
6089 | 6477 | ||
6090 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1556 | 6478 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1555 |
6091 | #, c-format | 6479 | #, c-format |
6092 | msgid "" | 6480 | msgid "" |
6093 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " | 6481 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " |
6094 | "or %u)\n" | 6482 | "or %u)\n" |
6095 | msgstr "" | 6483 | msgstr "" |
6096 | 6484 | ||
6097 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2587 | 6485 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2590 |
6098 | #, c-format | 6486 | #, c-format |
6099 | msgid "" | 6487 | msgid "" |
6100 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 6488 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
6101 | "your network configuration\n" | 6489 | "your network configuration\n" |
6102 | msgstr "" | 6490 | msgstr "" |
6103 | 6491 | ||
6104 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2601 | 6492 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2604 |
6105 | #, c-format | 6493 | #, c-format |
6106 | msgid "" | 6494 | msgid "" |
6107 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " | 6495 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " |
@@ -6109,103 +6497,103 @@ msgid "" | |||
6109 | "IPv6 address\n" | 6497 | "IPv6 address\n" |
6110 | msgstr "" | 6498 | msgstr "" |
6111 | 6499 | ||
6112 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2901 | 6500 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905 |
6113 | #, fuzzy | 6501 | #, fuzzy |
6114 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 6502 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
6115 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 6503 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
6116 | 6504 | ||
6117 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2999 | 6505 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3003 |
6118 | #, c-format | 6506 | #, c-format |
6119 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 6507 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
6120 | msgstr "" | 6508 | msgstr "" |
6121 | 6509 | ||
6122 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3042 | 6510 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3046 |
6123 | #, fuzzy, c-format | 6511 | #, fuzzy, c-format |
6124 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 6512 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
6125 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 6513 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
6126 | 6514 | ||
6127 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3101 | 6515 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3105 |
6128 | #, fuzzy | 6516 | #, fuzzy |
6129 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 6517 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
6130 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 6518 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
6131 | 6519 | ||
6132 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1641 | 6520 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1640 |
6133 | #, fuzzy | 6521 | #, fuzzy |
6134 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 6522 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
6135 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 6523 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
6136 | 6524 | ||
6137 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:610 | 6525 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:623 |
6138 | msgid "# WLAN ACKs sent" | 6526 | msgid "# WLAN ACKs sent" |
6139 | msgstr "" | 6527 | msgstr "" |
6140 | 6528 | ||
6141 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:629 | 6529 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:642 |
6142 | #, fuzzy | 6530 | #, fuzzy |
6143 | msgid "# WLAN messages defragmented" | 6531 | msgid "# WLAN messages defragmented" |
6144 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 6532 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
6145 | 6533 | ||
6146 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 | 6534 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 |
6147 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742 | 6535 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:756 |
6148 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1874 | 6536 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1899 |
6149 | #, fuzzy | 6537 | #, fuzzy |
6150 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 6538 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
6151 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 6539 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
6152 | 6540 | ||
6153 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:835 | 6541 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:860 |
6154 | #, fuzzy | 6542 | #, fuzzy |
6155 | msgid "# WLAN message fragments sent" | 6543 | msgid "# WLAN message fragments sent" |
6156 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6544 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6157 | 6545 | ||
6158 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:859 | 6546 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884 |
6159 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" | 6547 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" |
6160 | msgstr "" | 6548 | msgstr "" |
6161 | 6549 | ||
6162 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:967 | 6550 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 |
6163 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1052 | 6551 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1077 |
6164 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1876 | 6552 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1901 |
6165 | #, fuzzy | 6553 | #, fuzzy |
6166 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 6554 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
6167 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6555 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6168 | 6556 | ||
6169 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1247 | 6557 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1272 |
6170 | #, fuzzy | 6558 | #, fuzzy |
6171 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 6559 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" |
6172 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6560 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6173 | 6561 | ||
6174 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1273 | 6562 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1298 |
6175 | #, fuzzy | 6563 | #, fuzzy |
6176 | msgid "# fragments received via WLAN" | 6564 | msgid "# fragments received via WLAN" |
6177 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6565 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6178 | 6566 | ||
6179 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1283 | 6567 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1308 |
6180 | #, fuzzy | 6568 | #, fuzzy |
6181 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 6569 | msgid "# ACKs received via WLAN" |
6182 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6570 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6183 | 6571 | ||
6184 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340 | 6572 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1365 |
6185 | #, fuzzy | 6573 | #, fuzzy |
6186 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 6574 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" |
6187 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6575 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6188 | 6576 | ||
6189 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1460 | 6577 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1485 |
6190 | #, fuzzy | 6578 | #, fuzzy |
6191 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 6579 | msgid "# DATA messages received via WLAN" |
6192 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6580 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6193 | 6581 | ||
6194 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1495 | 6582 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1520 |
6195 | #, fuzzy | 6583 | #, fuzzy |
6196 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 6584 | msgid "# WLAN DATA messages processed" |
6197 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6585 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6198 | 6586 | ||
6199 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1558 | 6587 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1583 |
6200 | #, fuzzy | 6588 | #, fuzzy |
6201 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 6589 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" |
6202 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 6590 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
6203 | 6591 | ||
6204 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1671 | 6592 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696 |
6205 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 6593 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
6206 | msgstr "" | 6594 | msgstr "" |
6207 | 6595 | ||
6208 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1855 | 6596 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1880 |
6209 | #, c-format | 6597 | #, c-format |
6210 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 6598 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
6211 | msgstr "" | 6599 | msgstr "" |
@@ -6220,32 +6608,32 @@ msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" | |||
6220 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 6608 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" |
6221 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 6609 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
6222 | 6610 | ||
6223 | #: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 | 6611 | #: src/util/bio.c:137 src/util/bio.c:145 |
6224 | #, fuzzy, c-format | 6612 | #, fuzzy, c-format |
6225 | msgid "Error reading `%s': %s" | 6613 | msgid "Error reading `%s': %s" |
6226 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 6614 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
6227 | 6615 | ||
6228 | #: src/util/bio.c:143 | 6616 | #: src/util/bio.c:147 |
6229 | #, fuzzy | 6617 | #, fuzzy |
6230 | msgid "End of file" | 6618 | msgid "End of file" |
6231 | msgstr "Läs in en konfigurationsfil" | 6619 | msgstr "Läs in en konfigurationsfil" |
6232 | 6620 | ||
6233 | #: src/util/bio.c:195 | 6621 | #: src/util/bio.c:199 |
6234 | #, c-format | 6622 | #, c-format |
6235 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 6623 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
6236 | msgstr "" | 6624 | msgstr "" |
6237 | 6625 | ||
6238 | #: src/util/bio.c:205 | 6626 | #: src/util/bio.c:209 |
6239 | #, c-format | 6627 | #, c-format |
6240 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" | 6628 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" |
6241 | msgstr "" | 6629 | msgstr "" |
6242 | 6630 | ||
6243 | #: src/util/bio.c:250 | 6631 | #: src/util/bio.c:254 |
6244 | #, c-format | 6632 | #, c-format |
6245 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" | 6633 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" |
6246 | msgstr "" | 6634 | msgstr "" |
6247 | 6635 | ||
6248 | #: src/util/bio.c:264 | 6636 | #: src/util/bio.c:268 |
6249 | #, c-format | 6637 | #, c-format |
6250 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 6638 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
6251 | msgstr "" | 6639 | msgstr "" |
@@ -6286,54 +6674,54 @@ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | |||
6286 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 6674 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
6287 | msgstr "" | 6675 | msgstr "" |
6288 | 6676 | ||
6289 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1034 | 6677 | #: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1033 |
6290 | msgid "DEBUG" | 6678 | msgid "DEBUG" |
6291 | msgstr "FELSÖKNING" | 6679 | msgstr "FELSÖKNING" |
6292 | 6680 | ||
6293 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1032 | 6681 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1031 |
6294 | msgid "INFO" | 6682 | msgid "INFO" |
6295 | msgstr "INFO" | 6683 | msgstr "INFO" |
6296 | 6684 | ||
6297 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1030 | 6685 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1029 |
6298 | msgid "WARNING" | 6686 | msgid "WARNING" |
6299 | msgstr "VARNING" | 6687 | msgstr "VARNING" |
6300 | 6688 | ||
6301 | #: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1028 | 6689 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1027 |
6302 | msgid "ERROR" | 6690 | msgid "ERROR" |
6303 | msgstr "FEL" | 6691 | msgstr "FEL" |
6304 | 6692 | ||
6305 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1036 | 6693 | #: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1035 |
6306 | msgid "NONE" | 6694 | msgid "NONE" |
6307 | msgstr "" | 6695 | msgstr "" |
6308 | 6696 | ||
6309 | #: src/util/common_logging.c:395 | 6697 | #: src/util/common_logging.c:393 |
6310 | #, fuzzy, c-format | 6698 | #, fuzzy, c-format |
6311 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | 6699 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" |
6312 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 6700 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
6313 | 6701 | ||
6314 | #: src/util/common_logging.c:819 | 6702 | #: src/util/common_logging.c:817 |
6315 | #, c-format | 6703 | #, c-format |
6316 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 6704 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
6317 | msgstr "" | 6705 | msgstr "" |
6318 | 6706 | ||
6319 | #: src/util/common_logging.c:1037 | 6707 | #: src/util/common_logging.c:1036 |
6320 | msgid "INVALID" | 6708 | msgid "INVALID" |
6321 | msgstr "" | 6709 | msgstr "" |
6322 | 6710 | ||
6323 | #: src/util/common_logging.c:1176 | 6711 | #: src/util/common_logging.c:1138 |
6324 | msgid "unknown address" | 6712 | msgid "unknown address" |
6325 | msgstr "" | 6713 | msgstr "" |
6326 | 6714 | ||
6327 | #: src/util/common_logging.c:1215 | 6715 | #: src/util/common_logging.c:1177 |
6328 | msgid "invalid address" | 6716 | msgid "invalid address" |
6329 | msgstr "" | 6717 | msgstr "" |
6330 | 6718 | ||
6331 | #: src/util/common_logging.c:1233 | 6719 | #: src/util/common_logging.c:1195 |
6332 | #, fuzzy, c-format | 6720 | #, fuzzy, c-format |
6333 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 6721 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
6334 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 6722 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
6335 | 6723 | ||
6336 | #: src/util/common_logging.c:1254 | 6724 | #: src/util/common_logging.c:1216 |
6337 | #, fuzzy, c-format | 6725 | #, fuzzy, c-format |
6338 | msgid "" | 6726 | msgid "" |
6339 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 6727 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -6351,28 +6739,28 @@ msgid "" | |||
6351 | "choices\n" | 6739 | "choices\n" |
6352 | msgstr "" | 6740 | msgstr "" |
6353 | 6741 | ||
6354 | #: src/util/connection.c:427 | 6742 | #: src/util/connection.c:424 |
6355 | #, fuzzy, c-format | 6743 | #, fuzzy, c-format |
6356 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 6744 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
6357 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 6745 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
6358 | 6746 | ||
6359 | #: src/util/connection.c:442 | 6747 | #: src/util/connection.c:439 |
6360 | #, c-format | 6748 | #, c-format |
6361 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 6749 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
6362 | msgstr "" | 6750 | msgstr "" |
6363 | 6751 | ||
6364 | #: src/util/connection.c:557 | 6752 | #: src/util/connection.c:554 |
6365 | #, fuzzy, c-format | 6753 | #, fuzzy, c-format |
6366 | msgid "" | 6754 | msgid "" |
6367 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" | 6755 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" |
6368 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 6756 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
6369 | 6757 | ||
6370 | #: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:922 | 6758 | #: src/util/connection.c:752 src/util/connection.c:919 |
6371 | #, fuzzy, c-format | 6759 | #, fuzzy, c-format |
6372 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | 6760 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" |
6373 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | 6761 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" |
6374 | 6762 | ||
6375 | #: src/util/connection.c:913 | 6763 | #: src/util/connection.c:910 |
6376 | #, fuzzy, c-format | 6764 | #, fuzzy, c-format |
6377 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 6765 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
6378 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 6766 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -6384,41 +6772,41 @@ msgid "" | |||
6384 | "%llu)\n" | 6772 | "%llu)\n" |
6385 | msgstr "" | 6773 | msgstr "" |
6386 | 6774 | ||
6387 | #: src/util/crypto_ecc.c:534 src/util/crypto_ecc.c:572 | 6775 | #: src/util/crypto_ecc.c:580 src/util/crypto_ecc.c:618 |
6388 | #, fuzzy, c-format | 6776 | #, fuzzy, c-format |
6389 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 6777 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
6390 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 6778 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
6391 | 6779 | ||
6392 | #: src/util/crypto_ecc.c:539 | 6780 | #: src/util/crypto_ecc.c:585 |
6393 | #, fuzzy | 6781 | #, fuzzy |
6394 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 6782 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
6395 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" | 6783 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" |
6396 | 6784 | ||
6397 | #: src/util/crypto_ecc.c:576 | 6785 | #: src/util/crypto_ecc.c:622 |
6398 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 6786 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
6399 | msgstr "" | 6787 | msgstr "" |
6400 | 6788 | ||
6401 | #: src/util/crypto_ecc.c:607 | 6789 | #: src/util/crypto_ecc.c:653 |
6402 | #, c-format | 6790 | #, c-format |
6403 | msgid "" | 6791 | msgid "" |
6404 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 6792 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
6405 | msgstr "" | 6793 | msgstr "" |
6406 | 6794 | ||
6407 | #: src/util/crypto_ecc.c:612 | 6795 | #: src/util/crypto_ecc.c:658 |
6408 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 6796 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
6409 | msgstr "" | 6797 | msgstr "" |
6410 | 6798 | ||
6411 | #: src/util/crypto_ecc.c:694 | 6799 | #: src/util/crypto_ecc.c:741 |
6412 | #, fuzzy | 6800 | #, fuzzy |
6413 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 6801 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
6414 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 6802 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
6415 | 6803 | ||
6416 | #: src/util/crypto_ecc.c:756 | 6804 | #: src/util/crypto_ecc.c:803 |
6417 | #, fuzzy, c-format | 6805 | #, fuzzy, c-format |
6418 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 6806 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
6419 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 6807 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
6420 | 6808 | ||
6421 | #: src/util/crypto_ecc.c:836 | 6809 | #: src/util/crypto_ecc.c:883 |
6422 | #, fuzzy, c-format | 6810 | #, fuzzy, c-format |
6423 | msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 6811 | msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
6424 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 6812 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
@@ -6433,17 +6821,17 @@ msgstr "" | |||
6433 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 6821 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
6434 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 6822 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
6435 | 6823 | ||
6436 | #: src/util/disk.c:1149 | 6824 | #: src/util/disk.c:1150 |
6437 | #, fuzzy, c-format | 6825 | #, fuzzy, c-format |
6438 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 6826 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
6439 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | 6827 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" |
6440 | 6828 | ||
6441 | #: src/util/disk.c:1506 src/util/service.c:1679 | 6829 | #: src/util/disk.c:1507 src/util/service.c:1674 |
6442 | #, fuzzy, c-format | 6830 | #, fuzzy, c-format |
6443 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 6831 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
6444 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 6832 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
6445 | 6833 | ||
6446 | #: src/util/disk.c:1953 | 6834 | #: src/util/disk.c:1954 |
6447 | #, fuzzy, c-format | 6835 | #, fuzzy, c-format |
6448 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" | 6836 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" |
6449 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 6837 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
@@ -6558,59 +6946,55 @@ msgstr "" | |||
6558 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 6946 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
6559 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 6947 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
6560 | 6948 | ||
6561 | #: src/util/gnunet-ecc.c:65 | 6949 | #: src/util/gnunet-ecc.c:60 |
6562 | #, fuzzy, c-format | 6950 | #, fuzzy, c-format |
6563 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 6951 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
6564 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 6952 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
6565 | 6953 | ||
6566 | #: src/util/gnunet-ecc.c:71 | 6954 | #: src/util/gnunet-ecc.c:66 |
6567 | #, c-format | 6955 | #, c-format |
6568 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 6956 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
6569 | msgstr "" | 6957 | msgstr "" |
6570 | 6958 | ||
6571 | #: src/util/gnunet-ecc.c:87 | 6959 | #: src/util/gnunet-ecc.c:82 |
6572 | #, fuzzy, c-format | 6960 | #, fuzzy, c-format |
6573 | msgid "" | 6961 | msgid "" |
6574 | "\n" | 6962 | "\n" |
6575 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 6963 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
6576 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 6964 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
6577 | 6965 | ||
6578 | #: src/util/gnunet-ecc.c:97 | 6966 | #: src/util/gnunet-ecc.c:92 |
6579 | #, fuzzy, c-format | 6967 | #, fuzzy, c-format |
6580 | msgid "" | 6968 | msgid "" |
6581 | "\n" | 6969 | "\n" |
6582 | "Finished!\n" | 6970 | "Finished!\n" |
6583 | msgstr "Slutför" | 6971 | msgstr "Slutför" |
6584 | 6972 | ||
6585 | #: src/util/gnunet-ecc.c:100 | 6973 | #: src/util/gnunet-ecc.c:95 |
6586 | #, c-format | 6974 | #, c-format |
6587 | msgid "" | 6975 | msgid "" |
6588 | "\n" | 6976 | "\n" |
6589 | "Error, %u keys not generated\n" | 6977 | "Error, %u keys not generated\n" |
6590 | msgstr "" | 6978 | msgstr "" |
6591 | 6979 | ||
6592 | #: src/util/gnunet-ecc.c:123 | 6980 | #: src/util/gnunet-ecc.c:118 |
6593 | #, c-format | 6981 | #, c-format |
6594 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 6982 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
6595 | msgstr "" | 6983 | msgstr "" |
6596 | 6984 | ||
6597 | #: src/util/gnunet-ecc.c:178 | 6985 | #: src/util/gnunet-ecc.c:163 |
6598 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 6986 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
6599 | msgstr "" | 6987 | msgstr "" |
6600 | 6988 | ||
6601 | #: src/util/gnunet-ecc.c:181 | 6989 | #: src/util/gnunet-ecc.c:166 |
6602 | msgid "print the public key in ASCII format" | 6990 | msgid "print the public key in ASCII format" |
6603 | msgstr "" | 6991 | msgstr "" |
6604 | 6992 | ||
6605 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 | 6993 | #: src/util/gnunet-ecc.c:169 |
6606 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" | 6994 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" |
6607 | msgstr "" | 6995 | msgstr "" |
6608 | 6996 | ||
6609 | #: src/util/gnunet-ecc.c:187 | 6997 | #: src/util/gnunet-ecc.c:180 |
6610 | msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" | ||
6611 | msgstr "" | ||
6612 | |||
6613 | #: src/util/gnunet-ecc.c:198 | ||
6614 | #, fuzzy | 6998 | #, fuzzy |
6615 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 6999 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
6616 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 7000 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -6673,12 +7057,12 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
6673 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 7057 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
6674 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 7058 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
6675 | 7059 | ||
6676 | #: src/util/network.c:127 | 7060 | #: src/util/network.c:132 |
6677 | #, c-format | 7061 | #, c-format |
6678 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 7062 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
6679 | msgstr "" | 7063 | msgstr "" |
6680 | 7064 | ||
6681 | #: src/util/network.c:1344 | 7065 | #: src/util/network.c:1370 |
6682 | #, c-format | 7066 | #, c-format |
6683 | msgid "" | 7067 | msgid "" |
6684 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 7068 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -6727,17 +7111,17 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
6727 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 7111 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
6728 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 7112 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
6729 | 7113 | ||
6730 | #: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1801 | 7114 | #: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1796 |
6731 | #, fuzzy, c-format | 7115 | #, fuzzy, c-format |
6732 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 7116 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
6733 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 7117 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
6734 | 7118 | ||
6735 | #: src/util/resolver_api.c:202 | 7119 | #: src/util/resolver_api.c:198 |
6736 | #, fuzzy, c-format | 7120 | #, fuzzy, c-format |
6737 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" | 7121 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" |
6738 | msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" | 7122 | msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" |
6739 | 7123 | ||
6740 | #: src/util/resolver_api.c:221 | 7124 | #: src/util/resolver_api.c:217 |
6741 | #, fuzzy, c-format | 7125 | #, fuzzy, c-format |
6742 | msgid "" | 7126 | msgid "" |
6743 | "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" | 7127 | "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" |
@@ -6745,47 +7129,47 @@ msgstr "" | |||
6745 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 7129 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
6746 | "\".\n" | 7130 | "\".\n" |
6747 | 7131 | ||
6748 | #: src/util/resolver_api.c:347 | 7132 | #: src/util/resolver_api.c:343 |
6749 | #, c-format | 7133 | #, c-format |
6750 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 7134 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
6751 | msgstr "" | 7135 | msgstr "" |
6752 | 7136 | ||
6753 | #: src/util/resolver_api.c:351 | 7137 | #: src/util/resolver_api.c:347 |
6754 | #, fuzzy, c-format | 7138 | #, fuzzy, c-format |
6755 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 7139 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
6756 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7140 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6757 | 7141 | ||
6758 | #: src/util/resolver_api.c:890 | 7142 | #: src/util/resolver_api.c:886 |
6759 | #, fuzzy, c-format | 7143 | #, fuzzy, c-format |
6760 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | 7144 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" |
6761 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 7145 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
6762 | 7146 | ||
6763 | #: src/util/scheduler.c:782 | 7147 | #: src/util/scheduler.c:802 |
6764 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | 7148 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" |
6765 | msgstr "" | 7149 | msgstr "" |
6766 | 7150 | ||
6767 | #: src/util/scheduler.c:912 | 7151 | #: src/util/scheduler.c:933 |
6768 | #, c-format | 7152 | #, c-format |
6769 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 7153 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
6770 | msgstr "" | 7154 | msgstr "" |
6771 | 7155 | ||
6772 | # drive = hard drive ? | 7156 | # drive = hard drive ? |
6773 | #: src/util/server.c:476 | 7157 | #: src/util/server.c:482 |
6774 | #, fuzzy, c-format | 7158 | #, fuzzy, c-format |
6775 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 7159 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
6776 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 7160 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
6777 | 7161 | ||
6778 | #: src/util/server.c:485 | 7162 | #: src/util/server.c:491 |
6779 | #, fuzzy, c-format | 7163 | #, fuzzy, c-format |
6780 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 7164 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
6781 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 7165 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
6782 | 7166 | ||
6783 | #: src/util/server.c:496 | 7167 | #: src/util/server.c:502 |
6784 | #, fuzzy, c-format | 7168 | #, fuzzy, c-format |
6785 | msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" | 7169 | msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" |
6786 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 7170 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
6787 | 7171 | ||
6788 | #: src/util/server.c:888 | 7172 | #: src/util/server.c:894 |
6789 | #, c-format | 7173 | #, c-format |
6790 | msgid "" | 7174 | msgid "" |
6791 | "Processing code for message of type %u did not call " | 7175 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -6865,48 +7249,48 @@ msgstr "" | |||
6865 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 7249 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
6866 | msgstr "" | 7250 | msgstr "" |
6867 | 7251 | ||
6868 | #: src/util/service.c:1318 src/util/service.c:1336 | 7252 | #: src/util/service.c:1316 src/util/service.c:1334 |
6869 | #, c-format | 7253 | #, c-format |
6870 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 7254 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
6871 | msgstr "" | 7255 | msgstr "" |
6872 | 7256 | ||
6873 | #: src/util/service.c:1363 | 7257 | #: src/util/service.c:1359 |
6874 | #, c-format | 7258 | #, c-format |
6875 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 7259 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
6876 | msgstr "" | 7260 | msgstr "" |
6877 | 7261 | ||
6878 | #: src/util/service.c:1535 | 7262 | #: src/util/service.c:1530 |
6879 | #, fuzzy, c-format | 7263 | #, fuzzy, c-format |
6880 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 7264 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
6881 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 7265 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
6882 | 7266 | ||
6883 | #: src/util/service.c:1568 | 7267 | #: src/util/service.c:1563 |
6884 | #, fuzzy, c-format | 7268 | #, fuzzy, c-format |
6885 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 7269 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
6886 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 7270 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
6887 | 7271 | ||
6888 | #: src/util/service.c:1617 | 7272 | #: src/util/service.c:1612 |
6889 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 7273 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
6890 | msgstr "" | 7274 | msgstr "" |
6891 | 7275 | ||
6892 | #: src/util/service.c:1621 | 7276 | #: src/util/service.c:1616 |
6893 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 7277 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
6894 | msgstr "" | 7278 | msgstr "" |
6895 | 7279 | ||
6896 | #: src/util/service.c:1625 | 7280 | #: src/util/service.c:1620 |
6897 | msgid "Service process failed to report status\n" | 7281 | msgid "Service process failed to report status\n" |
6898 | msgstr "" | 7282 | msgstr "" |
6899 | 7283 | ||
6900 | #: src/util/service.c:1680 | 7284 | #: src/util/service.c:1675 |
6901 | msgid "No such user" | 7285 | msgid "No such user" |
6902 | msgstr "" | 7286 | msgstr "" |
6903 | 7287 | ||
6904 | #: src/util/service.c:1693 | 7288 | #: src/util/service.c:1688 |
6905 | #, c-format | 7289 | #, c-format |
6906 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 7290 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
6907 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | 7291 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" |
6908 | 7292 | ||
6909 | #: src/util/service.c:1759 | 7293 | #: src/util/service.c:1754 |
6910 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 7294 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
6911 | msgstr "" | 7295 | msgstr "" |
6912 | 7296 | ||
@@ -6919,75 +7303,79 @@ msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" | |||
6919 | msgid "b" | 7303 | msgid "b" |
6920 | msgstr "b" | 7304 | msgstr "b" |
6921 | 7305 | ||
6922 | #: src/util/strings.c:425 | 7306 | #: src/util/strings.c:429 |
6923 | #, c-format | 7307 | #, c-format |
6924 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 7308 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
6925 | msgstr "" | 7309 | msgstr "" |
6926 | 7310 | ||
6927 | #: src/util/strings.c:540 | 7311 | #: src/util/strings.c:544 |
6928 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 7312 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
6929 | msgstr "" | 7313 | msgstr "" |
6930 | 7314 | ||
6931 | #: src/util/strings.c:637 | ||
6932 | msgid "ms" | ||
6933 | msgstr "ms" | ||
6934 | |||
6935 | #: src/util/strings.c:641 | 7315 | #: src/util/strings.c:641 |
7316 | msgid "µs" | ||
7317 | msgstr "" | ||
7318 | |||
7319 | #: src/util/strings.c:645 | ||
6936 | msgid "forever" | 7320 | msgid "forever" |
6937 | msgstr "" | 7321 | msgstr "" |
6938 | 7322 | ||
6939 | #: src/util/strings.c:643 | 7323 | #: src/util/strings.c:647 |
6940 | msgid "0 ms" | 7324 | msgid "0 ms" |
6941 | msgstr "" | 7325 | msgstr "" |
6942 | 7326 | ||
6943 | #: src/util/strings.c:649 | 7327 | #: src/util/strings.c:653 |
7328 | msgid "ms" | ||
7329 | msgstr "ms" | ||
7330 | |||
7331 | #: src/util/strings.c:659 | ||
6944 | msgid "s" | 7332 | msgid "s" |
6945 | msgstr "s" | 7333 | msgstr "s" |
6946 | 7334 | ||
6947 | #: src/util/strings.c:655 | 7335 | #: src/util/strings.c:665 |
6948 | msgid "m" | 7336 | msgid "m" |
6949 | msgstr "m" | 7337 | msgstr "m" |
6950 | 7338 | ||
6951 | #: src/util/strings.c:661 | 7339 | #: src/util/strings.c:671 |
6952 | msgid "h" | 7340 | msgid "h" |
6953 | msgstr "h" | 7341 | msgstr "h" |
6954 | 7342 | ||
6955 | #: src/util/strings.c:668 | 7343 | #: src/util/strings.c:678 |
6956 | #, fuzzy | 7344 | #, fuzzy |
6957 | msgid "day" | 7345 | msgid "day" |
6958 | msgstr " dagar" | 7346 | msgstr " dagar" |
6959 | 7347 | ||
6960 | #: src/util/strings.c:670 | 7348 | #: src/util/strings.c:680 |
6961 | #, fuzzy | 7349 | #, fuzzy |
6962 | msgid "days" | 7350 | msgid "days" |
6963 | msgstr " dagar" | 7351 | msgstr " dagar" |
6964 | 7352 | ||
6965 | #: src/util/strings.c:697 | 7353 | #: src/util/strings.c:708 |
6966 | msgid "end of time" | 7354 | msgid "end of time" |
6967 | msgstr "" | 7355 | msgstr "" |
6968 | 7356 | ||
6969 | #: src/util/strings.c:1098 | 7357 | #: src/util/strings.c:1109 |
6970 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 7358 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
6971 | msgstr "" | 7359 | msgstr "" |
6972 | 7360 | ||
6973 | #: src/util/strings.c:1106 | 7361 | #: src/util/strings.c:1117 |
6974 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 7362 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
6975 | msgstr "" | 7363 | msgstr "" |
6976 | 7364 | ||
6977 | #: src/util/strings.c:1112 | 7365 | #: src/util/strings.c:1123 |
6978 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 7366 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
6979 | msgstr "" | 7367 | msgstr "" |
6980 | 7368 | ||
6981 | #: src/util/strings.c:1119 | 7369 | #: src/util/strings.c:1130 |
6982 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 7370 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
6983 | msgstr "" | 7371 | msgstr "" |
6984 | 7372 | ||
6985 | #: src/util/strings.c:1128 | 7373 | #: src/util/strings.c:1139 |
6986 | #, fuzzy, c-format | 7374 | #, fuzzy, c-format |
6987 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 7375 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
6988 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 7376 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
6989 | 7377 | ||
6990 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1130 | 7378 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1128 |
6991 | #, fuzzy | 7379 | #, fuzzy |
6992 | msgid "# Active tunnels" | 7380 | msgid "# Active tunnels" |
6993 | msgstr "Nätverksanslutning" | 7381 | msgstr "Nätverksanslutning" |
@@ -7022,70 +7410,88 @@ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | |||
7022 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 7410 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
7023 | msgstr "" | 7411 | msgstr "" |
7024 | 7412 | ||
7025 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1350 | 7413 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1348 |
7026 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 7414 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
7027 | msgstr "" | 7415 | msgstr "" |
7028 | 7416 | ||
7029 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1371 | 7417 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1369 |
7030 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 7418 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
7031 | msgstr "" | 7419 | msgstr "" |
7032 | 7420 | ||
7033 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1576 | 7421 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1574 |
7034 | #, fuzzy | 7422 | #, fuzzy |
7035 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 7423 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
7036 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 7424 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
7037 | 7425 | ||
7038 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1614 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1655 | 7426 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1653 |
7039 | #, c-format | 7427 | #, c-format |
7040 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 7428 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
7041 | msgstr "" | 7429 | msgstr "" |
7042 | 7430 | ||
7043 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1665 | 7431 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1663 |
7044 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 7432 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
7045 | msgstr "" | 7433 | msgstr "" |
7046 | 7434 | ||
7047 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1679 | 7435 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1677 |
7048 | #, c-format | 7436 | #, c-format |
7049 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 7437 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
7050 | msgstr "" | 7438 | msgstr "" |
7051 | 7439 | ||
7052 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1761 | 7440 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1759 |
7053 | #, fuzzy | 7441 | #, fuzzy |
7054 | msgid "# ICMP packets received from mesh" | 7442 | msgid "# ICMP packets received from mesh" |
7055 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 7443 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
7056 | 7444 | ||
7057 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2100 | 7445 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2098 |
7058 | #, fuzzy | 7446 | #, fuzzy |
7059 | msgid "# UDP packets received from mesh" | 7447 | msgid "# UDP packets received from mesh" |
7060 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 7448 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
7061 | 7449 | ||
7062 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2255 | 7450 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2253 |
7063 | #, fuzzy | 7451 | #, fuzzy |
7064 | msgid "# TCP packets received from mesh" | 7452 | msgid "# TCP packets received from mesh" |
7065 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 7453 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
7066 | 7454 | ||
7067 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406 | 7455 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2404 |
7068 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 7456 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
7069 | msgstr "" | 7457 | msgstr "" |
7070 | 7458 | ||
7071 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461 | 7459 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2459 |
7072 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 7460 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
7073 | msgstr "" | 7461 | msgstr "" |
7074 | 7462 | ||
7075 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2500 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2713 | 7463 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2498 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2711 |
7076 | #, fuzzy | 7464 | #, fuzzy |
7077 | msgid "# Active destinations" | 7465 | msgid "# Active destinations" |
7078 | msgstr "Nätverksanslutning" | 7466 | msgstr "Nätverksanslutning" |
7079 | 7467 | ||
7080 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2786 | 7468 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2784 |
7081 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 7469 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
7082 | msgstr "" | 7470 | msgstr "" |
7083 | 7471 | ||
7084 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3143 | 7472 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3112 |
7473 | #, fuzzy | ||
7474 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | ||
7475 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | ||
7476 | |||
7477 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3133 | ||
7478 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | ||
7479 | msgstr "" | ||
7480 | |||
7481 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3141 | ||
7085 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 7482 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
7086 | msgstr "" | 7483 | msgstr "" |
7087 | 7484 | ||
7088 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3175 | 7485 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3153 |
7486 | #, fuzzy | ||
7487 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | ||
7488 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | ||
7489 | |||
7490 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3164 | ||
7491 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | ||
7492 | msgstr "" | ||
7493 | |||
7494 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3173 | ||
7089 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 7495 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
7090 | msgstr "" | 7496 | msgstr "" |
7091 | 7497 | ||
@@ -7161,23 +7567,67 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP" | |||
7161 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 7567 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
7162 | msgstr "" | 7568 | msgstr "" |
7163 | 7569 | ||
7164 | #: src/include/gnunet_common.h:588 src/include/gnunet_common.h:593 | 7570 | #: src/include/gnunet_common.h:618 src/include/gnunet_common.h:625 |
7165 | #: src/include/gnunet_common.h:599 | 7571 | #: src/include/gnunet_common.h:633 |
7166 | #, fuzzy, c-format | 7572 | #, fuzzy, c-format |
7167 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 7573 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
7168 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 7574 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
7169 | 7575 | ||
7170 | #: src/include/gnunet_common.h:609 | 7576 | #: src/include/gnunet_common.h:645 |
7171 | #, c-format | 7577 | #, c-format |
7172 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 7578 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
7173 | msgstr "" | 7579 | msgstr "" |
7174 | 7580 | ||
7175 | #: src/include/gnunet_common.h:630 src/include/gnunet_common.h:637 | 7581 | #: src/include/gnunet_common.h:672 src/include/gnunet_common.h:681 |
7176 | #, c-format | 7582 | #, c-format |
7177 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 7583 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
7178 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 7584 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
7179 | 7585 | ||
7180 | #, fuzzy | 7586 | #, fuzzy |
7587 | #~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | ||
7588 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
7589 | |||
7590 | #, fuzzy | ||
7591 | #~ msgid "no-name" | ||
7592 | #~ msgstr "Visa namn" | ||
7593 | |||
7594 | #, fuzzy | ||
7595 | #~ msgid "Option `%s' ignored\n" | ||
7596 | #~ msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | ||
7597 | |||
7598 | #, fuzzy | ||
7599 | #~ msgid "specify ID of the root of the namespace" | ||
7600 | #~ msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
7601 | |||
7602 | #, fuzzy | ||
7603 | #~ msgid "try to shorten a given name" | ||
7604 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7605 | |||
7606 | #, fuzzy | ||
7607 | #~ msgid "Failed to read or create private zone key\n" | ||
7608 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
7609 | |||
7610 | #, fuzzy | ||
7611 | #~ msgid "Unable to initialize resolver!\n" | ||
7612 | #~ msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
7613 | |||
7614 | #, fuzzy | ||
7615 | #~ msgid "Using default zone file `%s'\n" | ||
7616 | #~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
7617 | |||
7618 | #, fuzzy | ||
7619 | #~ msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n" | ||
7620 | #~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
7621 | |||
7622 | #, fuzzy | ||
7623 | #~ msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" | ||
7624 | #~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | ||
7625 | |||
7626 | #, fuzzy | ||
7627 | #~ msgid "name of the template configuration file to use (optional)" | ||
7628 | #~ msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | ||
7629 | |||
7630 | #, fuzzy | ||
7181 | #~ msgid "number of peers to start" | 7631 | #~ msgid "number of peers to start" |
7182 | #~ msgstr "antal iterationer" | 7632 | #~ msgstr "antal iterationer" |
7183 | 7633 | ||
@@ -7198,10 +7648,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
7198 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7648 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7199 | 7649 | ||
7200 | #, fuzzy | 7650 | #, fuzzy |
7201 | #~ msgid "Internal error." | ||
7202 | #~ msgstr "Okänt fel.\n" | ||
7203 | |||
7204 | #, fuzzy | ||
7205 | #~ msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7651 | #~ msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7206 | #~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 7652 | #~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
7207 | 7653 | ||
@@ -7482,10 +7928,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
7482 | #~ msgstr "Kunde inte initiera libgnunetutil!\n" | 7928 | #~ msgstr "Kunde inte initiera libgnunetutil!\n" |
7483 | 7929 | ||
7484 | #, fuzzy | 7930 | #, fuzzy |
7485 | #~ msgid "Failed to connect to the chat service\n" | ||
7486 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7487 | |||
7488 | #, fuzzy | ||
7489 | #~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n" | 7931 | #~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n" |
7490 | #~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | 7932 | #~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" |
7491 | 7933 | ||
@@ -7548,10 +7990,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
7548 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 7990 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
7549 | 7991 | ||
7550 | #, fuzzy | 7992 | #, fuzzy |
7551 | #~ msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" | ||
7552 | #~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | ||
7553 | |||
7554 | #, fuzzy | ||
7555 | #~ msgid "Connected to %s service!\n" | 7993 | #~ msgid "Connected to %s service!\n" |
7556 | #~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7994 | #~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7557 | 7995 | ||
@@ -7560,10 +7998,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
7560 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 7998 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
7561 | 7999 | ||
7562 | #, fuzzy | 8000 | #, fuzzy |
7563 | #~ msgid "Failed to start daemon: %s\n" | ||
7564 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
7565 | |||
7566 | #, fuzzy | ||
7567 | #~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." | 8001 | #~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." |
7568 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8002 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
7569 | 8003 | ||
@@ -7604,10 +8038,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
7604 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 8038 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
7605 | 8039 | ||
7606 | #, fuzzy | 8040 | #, fuzzy |
7607 | #~ msgid "Failed to get hostkey!\n" | ||
7608 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
7609 | |||
7610 | #, fuzzy | ||
7611 | #~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" | 8041 | #~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" |
7612 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 8042 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
7613 | 8043 | ||
@@ -7792,10 +8222,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
7792 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 8222 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7793 | 8223 | ||
7794 | #, fuzzy | 8224 | #, fuzzy |
7795 | #~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n" | ||
7796 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7797 | |||
7798 | #, fuzzy | ||
7799 | #~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n" | 8225 | #~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n" |
7800 | #~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8226 | #~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
7801 | 8227 | ||
@@ -8089,10 +8515,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
8089 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8515 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8090 | 8516 | ||
8091 | #, fuzzy | 8517 | #, fuzzy |
8092 | #~ msgid "Unknown operation '%s'.\n" | ||
8093 | #~ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | ||
8094 | |||
8095 | #, fuzzy | ||
8096 | #~ msgid "yes" | 8518 | #~ msgid "yes" |
8097 | #~ msgstr "Ja" | 8519 | #~ msgstr "Ja" |
8098 | 8520 | ||
@@ -8186,10 +8608,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
8186 | #~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n" | 8608 | #~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n" |
8187 | #~ msgstr "Icke-förväntad mycket stor allokering (%u byte) vid %s:%d!\n" | 8609 | #~ msgstr "Icke-förväntad mycket stor allokering (%u byte) vid %s:%d!\n" |
8188 | 8610 | ||
8189 | #, fuzzy | ||
8190 | #~ msgid "GNUnet error log" | ||
8191 | #~ msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
8192 | |||
8193 | #~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n" | 8611 | #~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n" |
8194 | #~ msgstr "Tillgänglighetstest misslyckades för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 8612 | #~ msgstr "Tillgänglighetstest misslyckades för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
8195 | 8613 | ||
@@ -8589,10 +9007,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
8589 | #~ msgid "enables IPv6 over GNUnet (incomplete)" | 9007 | #~ msgid "enables IPv6 over GNUnet (incomplete)" |
8590 | #~ msgstr "aktiverar P2P-chatt (ej komplett)" | 9008 | #~ msgstr "aktiverar P2P-chatt (ej komplett)" |
8591 | 9009 | ||
8592 | #, fuzzy | ||
8593 | #~ msgid "Core initialization failed.\n" | ||
8594 | #~ msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
8595 | |||
8596 | #~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change." | 9010 | #~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change." |
8597 | #~ msgstr "Uppdaterar GNUnets datastruktur efter versionsändring." | 9011 | #~ msgstr "Uppdaterar GNUnets datastruktur efter versionsändring." |
8598 | 9012 | ||
@@ -8659,9 +9073,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
8659 | #~ "\n" | 9073 | #~ "\n" |
8660 | #~ "Kontaktar \"%s\"." | 9074 | #~ "Kontaktar \"%s\"." |
8661 | 9075 | ||
8662 | #~ msgid " Connection failed (bug?)\n" | ||
8663 | #~ msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | ||
8664 | |||
8665 | #, fuzzy | 9076 | #, fuzzy |
8666 | #~ msgid "OK!\n" | 9077 | #~ msgid "OK!\n" |
8667 | #~ msgstr "OK" | 9078 | #~ msgstr "OK" |
@@ -8669,9 +9080,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
8669 | #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" | 9080 | #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" |
8670 | #~ msgstr "skicka meddelanden med STORLEK bytes nyttolast" | 9081 | #~ msgstr "skicka meddelanden med STORLEK bytes nyttolast" |
8671 | 9082 | ||
8672 | #~ msgid "specifies which TRANSPORT should be tested" | ||
8673 | #~ msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas" | ||
8674 | |||
8675 | #~ msgid "specifies after how many MS to time-out" | 9083 | #~ msgid "specifies after how many MS to time-out" |
8676 | #~ msgstr "anger timeout efter antal MS" | 9084 | #~ msgstr "anger timeout efter antal MS" |
8677 | 9085 | ||
@@ -9117,9 +9525,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
9117 | #~ msgid "%.*s filter %s (SMTP)" | 9525 | #~ msgid "%.*s filter %s (SMTP)" |
9118 | #~ msgstr "%.*s filter %s (SMTP)" | 9526 | #~ msgstr "%.*s filter %s (SMTP)" |
9119 | 9527 | ||
9120 | #~ msgid "`%s': unknown service: %s\n" | ||
9121 | #~ msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | ||
9122 | |||
9123 | #~ msgid "Configuration file `%s' not found. Run gnunet-setup!\n" | 9528 | #~ msgid "Configuration file `%s' not found. Run gnunet-setup!\n" |
9124 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör gnunet-setup!\n" | 9529 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör gnunet-setup!\n" |
9125 | 9530 | ||