aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org>2023-12-18 14:11:12 +0100
committerMartin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org>2023-12-18 14:11:12 +0100
commita0fa1fd7337433bd4388c37f5318dc11801f6632 (patch)
treeb1441e77b18762f8fe032acb6d35eec1266ab661 /po/vi.po
parentd3d1343de9503e8f016fb4ea461c99fe413a524e (diff)
downloadgnunet-a0fa1fd7337433bd4388c37f5318dc11801f6632.tar.gz
gnunet-a0fa1fd7337433bd4388c37f5318dc11801f6632.zip
MESSENGER: Fix missing dependency
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po640
1 files changed, 318 insertions, 322 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index cb9435c76..6a376678d 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2023-12-18 14:10+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr ""
1090msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" 1090msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
1091msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 1091msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
1092 1092
1093#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:254 1093#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:273
1094#, fuzzy, c-format 1094#, fuzzy, c-format
1095msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 1095msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1096msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1096msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgid "No records found for `%s'"
1208msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 1208msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
1209 1209
1210#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118 1210#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118
1211#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:889 1211#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:887
1212#, c-format 1212#, c-format
1213msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 1213msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
1214msgstr "" 1214msgstr ""
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgid "You must specify a name\n"
1229msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" 1229msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
1230 1230
1231#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213 1231#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213
1232#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2021 1232#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2012
1233msgid "name of the record to add/delete/display" 1233msgid "name of the record to add/delete/display"
1234msgstr "" 1234msgstr ""
1235 1235
@@ -1239,13 +1239,13 @@ msgid "specifies the public key of the zone to look in"
1239msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 1239msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
1240 1240
1241#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232 1241#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232
1242#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2103 1242#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2101
1243#, fuzzy 1243#, fuzzy
1244msgid "GNUnet zone manipulation tool" 1244msgid "GNUnet zone manipulation tool"
1245msgstr "Cấu hình GNUnet" 1245msgstr "Cấu hình GNUnet"
1246 1246
1247#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 1247#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
1248#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1952 1248#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1944
1249#, c-format 1249#, c-format
1250msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 1250msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
1251msgstr "" 1251msgstr ""
@@ -1263,330 +1263,331 @@ msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
1263msgstr "" 1263msgstr ""
1264 1264
1265#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 1265#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
1266#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 1266#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:719
1267#, fuzzy 1267#, fuzzy
1268msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" 1268msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
1269msgstr "Cấu hình GNUnet" 1269msgstr "Cấu hình GNUnet"
1270 1270
1271#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 1271#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:314
1272#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657
1273#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676
1274#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392
1275#, c-format
1276msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1277msgstr ""
1278
1279#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329
1280#, fuzzy, c-format 1272#, fuzzy, c-format
1281msgid "Failed to store records...\n" 1273msgid "Failed to store records...\n"
1282msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 1274msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
1283 1275
1284#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439 1276#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:424
1285#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471 1277#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:456
1286#, fuzzy, c-format 1278#, fuzzy, c-format
1287msgid "Name `%s' is too long\n" 1279msgid "Name `%s' is too long\n"
1288msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 1280msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
1289 1281
1290#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498 1282#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:483
1291#, fuzzy, c-format 1283#, fuzzy, c-format
1292msgid "Failed to parse $TTL\n" 1284msgid "Failed to parse $TTL\n"
1293msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" 1285msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
1294 1286
1295#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509 1287#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:494
1296#, fuzzy, c-format 1288#, fuzzy, c-format
1297msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" 1289msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
1298msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" 1290msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
1299 1291
1300#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520 1292#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:505
1301#, c-format 1293#, c-format
1302msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" 1294msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
1303msgstr "" 1295msgstr ""
1304 1296
1305#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529 1297#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:514
1306#, c-format 1298#, c-format
1307msgid "Only %u records per unique name supported.\n" 1299msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
1308msgstr "" 1300msgstr ""
1309 1301
1310#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591 1302#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:576
1311#, fuzzy, c-format 1303#, fuzzy, c-format
1312msgid "Data `%s' invalid\n" 1304msgid "Data `%s' invalid\n"
1313msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n" 1305msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
1314 1306
1315#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705 1307#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:644
1308#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392
1309#, c-format
1310msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1311msgstr ""
1312
1313#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:671
1316#, fuzzy, c-format 1314#, fuzzy, c-format
1317msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" 1315msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
1318msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1316msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1319 1317
1320#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712 1318#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:678
1321#, fuzzy, c-format 1319#, fuzzy, c-format
1322msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" 1320msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
1323msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1321msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1324 1322
1325#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 1323#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:704
1326#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2088 1324#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2085
1327msgid "name of the ego controlling the zone" 1325msgid "name of the ego controlling the zone"
1328msgstr "" 1326msgstr ""
1329 1327
1330#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:411 1328#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:416
1331#, fuzzy, c-format 1329#, fuzzy, c-format
1332msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" 1330msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
1333msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 1331msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
1334 1332
1335#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:419 1333#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:424
1336#, fuzzy, c-format 1334#, fuzzy, c-format
1337msgid "Unknown record type `%s'\n" 1335msgid "Unknown record type `%s'\n"
1338msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" 1336msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
1339 1337
1340#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:427 1338#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:432
1341#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:442 1339#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:447
1342msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" 1340msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
1343msgstr "" 1341msgstr ""
1344 1342
1345#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:434 1343#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:439
1346#, fuzzy, c-format 1344#, fuzzy, c-format
1347msgid "Error parsing expiration time %s.\n" 1345msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
1348msgstr "Gặp lỗi khi lưu cấu hình." 1346msgstr "Gặp lỗi khi lưu cấu hình."
1349 1347
1350#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:464 1348#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:469
1351#, fuzzy, c-format 1349#, fuzzy, c-format
1352msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" 1350msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
1353msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 1351msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
1354 1352
1355#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:668 1353#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:662
1356#, fuzzy, c-format 1354#, fuzzy, c-format
1357msgid "Adding record failed: %s\n" 1355msgid "Adding record failed: %s\n"
1358msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 1356msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
1359 1357
1360#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:686 1358#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:680
1361#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:702 1359#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:697
1362#, fuzzy, c-format 1360#, fuzzy, c-format
1363msgid "Deleting record failed: %s\n" 1361msgid "Deleting record failed: %s\n"
1364msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 1362msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
1365 1363
1366#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1138 1364#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1140
1367#, c-format 1365#, c-format
1368msgid "" 1366msgid ""
1369"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " 1367"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
1370"zone.\n" 1368"zone.\n"
1371msgstr "" 1369msgstr ""
1372 1370
1373#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1259 1371#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1263
1374#, c-format 1372#, c-format
1375msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 1373msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
1376msgstr "" 1374msgstr ""
1377 1375
1378#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1302 1376#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1306
1379#, c-format 1377#, c-format
1380msgid "" 1378msgid ""
1381"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 1379"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
1382msgstr "" 1380msgstr ""
1383 1381
1384#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1327 1382#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1331
1385#, c-format 1383#, c-format
1386msgid "%s\n" 1384msgid "%s\n"
1387msgstr "" 1385msgstr ""
1388 1386
1389#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1356 1387#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1360
1390#, fuzzy, c-format 1388#, fuzzy, c-format
1391msgid "No options given\n" 1389msgid "No options given\n"
1392msgstr "chưa đưa ra tên" 1390msgstr "chưa đưa ra tên"
1393 1391
1394#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1370 1392#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1374
1395#, c-format 1393#, c-format
1396msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" 1394msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
1397msgstr "" 1395msgstr ""
1398 1396
1399#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1379 1397#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1383
1400#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1431 1398#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1435
1401#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1441 1399#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1445
1402#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1451 1400#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1455
1403#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1480 1401#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1486
1404#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1501 1402#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1507
1405#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1528 1403#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1534
1406#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1538 1404#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1544
1407#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1571 1405#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1578
1408#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1596 1406#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1603
1409#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1630 1407#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1637
1410#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1664 1408#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1671
1411#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1687 1409#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1694
1412#, fuzzy, c-format 1410#, fuzzy, c-format
1413msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 1411msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
1414msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 1412msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
1415 1413
1416#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1381 1414#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1385
1417#, fuzzy 1415#, fuzzy
1418msgid "name" 1416msgid "name"
1419msgstr "không-tên" 1417msgstr "không-tên"
1420 1418
1421#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1410 1419#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1414
1422#, fuzzy, c-format 1420#, fuzzy, c-format
1423msgid "Invalid nick `%s'\n" 1421msgid "Invalid nick `%s'\n"
1424msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 1422msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
1425 1423
1426#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1433 1424#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1437
1427#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1443 1425#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1447
1428#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1453 1426#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1457
1429#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1482 1427#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1488
1430#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1503 1428#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1509
1431#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1689 1429#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696
1432msgid "add" 1430msgid "add"
1433msgstr "" 1431msgstr ""
1434 1432
1435#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1461 1433#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1465
1436#, fuzzy, c-format 1434#, fuzzy, c-format
1437msgid "Unsupported type `%s'\n" 1435msgid "Unsupported type `%s'\n"
1438msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 1436msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
1439 1437
1440#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1471 1438#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1477
1441#, c-format 1439#, c-format
1442msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" 1440msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA', `SMIMEA' and `OPENPGPKEY'"
1443msgstr "" 1441msgstr ""
1444 1442
1445#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1491 1443#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1497
1446#, c-format 1444#, c-format
1447msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 1445msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
1448msgstr "" 1446msgstr ""
1449 1447
1450#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1510 1448#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1516
1451#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696 1449#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1703
1452#, fuzzy, c-format 1450#, fuzzy, c-format
1453msgid "Invalid time format `%s'\n" 1451msgid "Invalid time format `%s'\n"
1454msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 1452msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
1455 1453
1456#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1530 1454#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1536
1457#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1540 1455#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1546
1458msgid "del" 1456msgid "del"
1459msgstr "" 1457msgstr ""
1460 1458
1461#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1573 1459#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1580
1462msgid "purge-zone" 1460msgid "purge-zone"
1463msgstr "" 1461msgstr ""
1464 1462
1465#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1598 1463#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1605
1466msgid "list" 1464msgid "list"
1467msgstr "" 1465msgstr ""
1468 1466
1469#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1632 1467#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1639
1470msgid "reverse-pkey" 1468msgid "reverse-pkey"
1471msgstr "" 1469msgstr ""
1472 1470
1473#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1642 1471#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1649
1474#, fuzzy, c-format 1472#, fuzzy, c-format
1475msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 1473msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
1476msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 1474msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1477 1475
1478#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1666 1476#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1673
1479msgid "uri" 1477msgid "uri"
1480msgstr "" 1478msgstr ""
1481 1479
1482#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1679 1480#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1686
1483#, fuzzy, c-format 1481#, fuzzy, c-format
1484msgid "Invalid URI `%s'\n" 1482msgid "Invalid URI `%s'\n"
1485msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 1483msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
1486 1484
1487#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959 1485#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1951
1488#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558 1486#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558
1489#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750 1487#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750
1490#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
1491#, fuzzy, c-format 1488#, fuzzy, c-format
1492msgid "Failed to connect to namestore\n" 1489msgid "Failed to connect to namestore\n"
1493msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 1490msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
1494 1491
1495#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1967 1492#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959
1496#, fuzzy, c-format 1493#, fuzzy, c-format
1497msgid "Cannot connect to identity service\n" 1494msgid "Cannot connect to identity service\n"
1498msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 1495msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
1499 1496
1500#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1986 1497#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1977
1501msgid "add record" 1498msgid "add record"
1502msgstr "" 1499msgstr ""
1503 1500
1504#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1989 1501#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1980
1505msgid "delete record" 1502msgid "delete record"
1506msgstr "" 1503msgstr ""
1507 1504
1508#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1993 1505#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1984
1509msgid "display records" 1506msgid "display records"
1510msgstr "" 1507msgstr ""
1511 1508
1512#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1997 1509#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1988
1513msgid "read commands from stdin" 1510msgid "read commands from stdin"
1514msgstr "" 1511msgstr ""
1515 1512
1516#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2004 1513#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1995
1517msgid "" 1514msgid ""
1518"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 1515"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
1519msgstr "" 1516msgstr ""
1520 1517
1521#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2010 1518#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2001
1522#, fuzzy 1519#, fuzzy
1523msgid "set the desired nick name for the zone" 1520msgid "set the desired nick name for the zone"
1524msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1521msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
1525 1522
1526#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2015 1523#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2006
1527#, fuzzy 1524#, fuzzy
1528msgid "monitor changes in the namestore" 1525msgid "monitor changes in the namestore"
1529msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 1526msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
1530 1527
1531#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2025 1528#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2016
1532#, fuzzy 1529#, fuzzy
1533msgid "Output in recordline format" 1530msgid "Output in recordline format"
1534msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot" 1531msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot"
1535 1532
1536#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2031 1533#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2022
1537#, fuzzy 1534#, fuzzy
1538msgid "determine our name for the given KEY" 1535msgid "determine our name for the given KEY"
1539msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1536msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
1540 1537
1541#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2037 1538#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2028
1542msgid "type of the record to add/delete/display" 1539msgid "type of the record to add/delete/display"
1543msgstr "" 1540msgstr ""
1544 1541
1545#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2042 1542#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2033
1546msgid "URI to import into our zone" 1543msgid "URI to import into our zone"
1547msgstr "" 1544msgstr ""
1548 1545
1549#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2048 1546#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2039
1550msgid "value of the record to add/delete" 1547msgid "value of the record to add/delete"
1551msgstr "" 1548msgstr ""
1552 1549
1553#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052 1550#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2043
1554msgid "create or list public record" 1551msgid "create or list public record"
1555msgstr "" 1552msgstr ""
1556 1553
1557#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2056 1554#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2047
1558msgid "omit private records" 1555msgid "omit private records"
1559msgstr "" 1556msgstr ""
1560 1557
1561#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2061 1558#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052
1562msgid "do not filter maintenance records" 1559msgid "do not filter maintenance records"
1563msgstr "" 1560msgstr ""
1564 1561
1565#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2066 1562#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2057
1566msgid "purge namestore of all orphans" 1563msgid "purge namestore of all orphans"
1567msgstr "" 1564msgstr ""
1568 1565
1569#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2071 1566#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2062
1570msgid "" 1567msgid ""
1571"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " 1568"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
1572"-P <key>'. Use in combination with --display" 1569"-P <key>'. Use in combination with --display"
1573msgstr "" 1570msgstr ""
1574 1571
1575#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2076 1572#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2067
1576msgid "delete all records in specified zone" 1573msgid "delete all records in specified zone"
1577msgstr "" 1574msgstr ""
1578 1575
1579#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2082 1576#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2073
1580msgid "" 1577msgid ""
1581"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 1578"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
1582"expired" 1579"expired)"
1580msgstr ""
1581
1582#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2079
1583msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)"
1583msgstr "" 1584msgstr ""
1584 1585
1585#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835 1586#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1845
1586msgid "size to use for the main hash map" 1587msgid "size to use for the main hash map"
1587msgstr "" 1588msgstr ""
1588 1589
1589#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841 1590#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1851
1590msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 1591msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
1591msgstr "" 1592msgstr ""
1592 1593
@@ -1664,43 +1665,47 @@ msgstr ""
1664msgid "Show network size estimates from NSE service." 1665msgid "Show network size estimates from NSE service."
1665msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1666msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1666 1667
1667#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:586 1668#: src/cli/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
1669msgid "peerstore"
1670msgstr ""
1671
1672#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:584
1668msgid "Create a DID Document and display its DID" 1673msgid "Create a DID Document and display its DID"
1669msgstr "" 1674msgstr ""
1670 1675
1671#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:591 1676#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:589
1672msgid "Get the DID Document associated with the given DID" 1677msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
1673msgstr "" 1678msgstr ""
1674 1679
1675#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:596 1680#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:594
1676msgid "Remove the DID" 1681msgid "Remove the DID"
1677msgstr "" 1682msgstr ""
1678 1683
1679#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:600 1684#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:598
1680msgid "Replace the DID Document." 1685msgid "Replace the DID Document."
1681msgstr "" 1686msgstr ""
1682 1687
1683#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:604 1688#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:602
1684msgid "Show the DID for a given ego" 1689msgid "Show the DID for a given ego"
1685msgstr "" 1690msgstr ""
1686 1691
1687#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:608 1692#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606
1688msgid "Show egos with DIDs" 1693msgid "Show egos with DIDs"
1689msgstr "" 1694msgstr ""
1690 1695
1691#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:614 1696#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:612
1692msgid "The Decentralized Identity (DID)" 1697msgid "The Decentralized Identity (DID)"
1693msgstr "" 1698msgstr ""
1694 1699
1695#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:620 1700#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:618
1696msgid "The DID Document to store in GNUNET" 1701msgid "The DID Document to store in GNUNET"
1697msgstr "" 1702msgstr ""
1698 1703
1699#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:625 1704#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623
1700msgid "The name of the EGO" 1705msgid "The name of the EGO"
1701msgstr "" 1706msgstr ""
1702 1707
1703#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:631 1708#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629
1704msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" 1709msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
1705msgstr "" 1710msgstr ""
1706 1711
@@ -3177,32 +3182,32 @@ msgstr ""
3177msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" 3182msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3178msgstr "" 3183msgstr ""
3179 3184
3180#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479 3185#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:478
3181msgid "Zone delegation record not allowed in apex." 3186msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3182msgstr "" 3187msgstr ""
3183 3188
3184#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487 3189#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:486
3185msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." 3190msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3186msgstr "" 3191msgstr ""
3187 3192
3188#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497 3193#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:496
3189msgid "Multiple REDIRECT records." 3194msgid "Multiple REDIRECT records."
3190msgstr "" 3195msgstr ""
3191 3196
3192#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 3197#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:505
3193#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532 3198#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531
3194msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." 3199msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3195msgstr "" 3200msgstr ""
3196 3201
3197#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513 3202#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512
3198msgid "Redirection records not allowed in apex." 3203msgid "Redirection records not allowed in apex."
3199msgstr "" 3204msgstr ""
3200 3205
3201#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524 3206#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:523
3202msgid "Redirection records not allowed in apex.." 3207msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3203msgstr "" 3208msgstr ""
3204 3209
3205#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546 3210#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:545
3206msgid "Mutually exclusive records." 3211msgid "Mutually exclusive records."
3207msgstr "" 3212msgstr ""
3208 3213
@@ -3458,7 +3463,7 @@ msgstr ""
3458#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 3463#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
3459#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 3464#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
3460#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 3465#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53
3461#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 3466#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:54
3462#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 3467#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
3463#, c-format 3468#, c-format
3464msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 3469msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -3474,7 +3479,7 @@ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
3474msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 3479msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3475msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 3480msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
3476 3481
3477#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 3482#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:304
3478#, fuzzy 3483#, fuzzy
3479msgid "Could not load peer's private key\n" 3484msgid "Could not load peer's private key\n"
3480msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 3485msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
@@ -3504,7 +3509,7 @@ msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
3504msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 3509msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
3505msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" 3510msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
3506 3511
3507#: src/lib/util/dnsparser.c:910 3512#: src/lib/util/dnsparser.c:1003
3508#, fuzzy, c-format 3513#, fuzzy, c-format
3509msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 3514msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
3510msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3515msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -4045,68 +4050,68 @@ msgstr ""
4045msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 4050msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
4046msgstr "" 4051msgstr ""
4047 4052
4048#: src/lib/util/strings.c:513 4053#: src/lib/util/strings.c:514
4049msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 4054msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
4050msgstr "" 4055msgstr ""
4051"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" 4056"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
4052 4057
4053#: src/lib/util/strings.c:1049 4058#: src/lib/util/strings.c:1050
4054msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 4059msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
4055msgstr "" 4060msgstr ""
4056 4061
4057#: src/lib/util/strings.c:1057 4062#: src/lib/util/strings.c:1058
4058msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 4063msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
4059msgstr "" 4064msgstr ""
4060 4065
4061#: src/lib/util/strings.c:1064 4066#: src/lib/util/strings.c:1065
4062msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 4067msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
4063msgstr "" 4068msgstr ""
4064 4069
4065#: src/lib/util/strings.c:1072 4070#: src/lib/util/strings.c:1073
4066msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 4071msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
4067msgstr "" 4072msgstr ""
4068 4073
4069#: src/lib/util/strings.c:1081 4074#: src/lib/util/strings.c:1082
4070#, fuzzy, c-format 4075#, fuzzy, c-format
4071msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 4076msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
4072msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 4077msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4073 4078
4074#: src/lib/util/strings.c:1263 src/lib/util/strings.c:1274 4079#: src/lib/util/strings.c:1264 src/lib/util/strings.c:1275
4075msgid "Port not in range\n" 4080msgid "Port not in range\n"
4076msgstr "" 4081msgstr ""
4077 4082
4078#: src/lib/util/strings.c:1283 4083#: src/lib/util/strings.c:1284
4079#, fuzzy, c-format 4084#, fuzzy, c-format
4080msgid "Malformed port policy `%s'\n" 4085msgid "Malformed port policy `%s'\n"
4081msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 4086msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4082 4087
4083#: src/lib/util/strings.c:1354 src/lib/util/strings.c:1383 4088#: src/lib/util/strings.c:1355 src/lib/util/strings.c:1384
4084#: src/lib/util/strings.c:1430 src/lib/util/strings.c:1450 4089#: src/lib/util/strings.c:1431 src/lib/util/strings.c:1451
4085#, c-format 4090#, c-format
4086msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 4091msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
4087msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 4092msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
4088 4093
4089#: src/lib/util/strings.c:1408 4094#: src/lib/util/strings.c:1409
4090#, c-format 4095#, c-format
4091msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 4096msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
4092msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." 4097msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
4093 4098
4094#: src/lib/util/strings.c:1459 4099#: src/lib/util/strings.c:1460
4095#, fuzzy, c-format 4100#, fuzzy, c-format
4096msgid "Invalid format: `%s'\n" 4101msgid "Invalid format: `%s'\n"
4097msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 4102msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
4098 4103
4099#: src/lib/util/strings.c:1501 4104#: src/lib/util/strings.c:1502
4100#, c-format 4105#, c-format
4101msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 4106msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
4102msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" 4107msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
4103 4108
4104#: src/lib/util/strings.c:1551 4109#: src/lib/util/strings.c:1552
4105#, fuzzy, c-format 4110#, fuzzy, c-format
4106msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 4111msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
4107msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 4112msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
4108 4113
4109#: src/lib/util/strings.c:1582 4114#: src/lib/util/strings.c:1583
4110#, fuzzy, c-format 4115#, fuzzy, c-format
4111msgid "Wrong format `%s' for network\n" 4116msgid "Wrong format `%s' for network\n"
4112msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 4117msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
@@ -4130,7 +4135,7 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
4130#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 4135#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
4131#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 4136#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
4132#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236 4137#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236
4133#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 4138#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:243
4134msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 4139msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
4135msgstr "" 4140msgstr ""
4136 4141
@@ -4158,7 +4163,7 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
4158 4163
4159#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 4164#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
4160#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 4165#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179
4161#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893 4166#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948
4162#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 4167#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
4163#, c-format 4168#, c-format
4164msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 4169msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
@@ -4205,126 +4210,149 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
4205msgid "Template database running\n" 4210msgid "Template database running\n"
4206msgstr "" 4211msgstr ""
4207 4212
4208#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137 4213#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167
4209msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." 4214msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4210msgstr "" 4215msgstr ""
4211 4216
4212#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176 4217#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206
4213#, fuzzy, c-format 4218#, fuzzy, c-format
4214msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" 4219msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4215msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4220msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4216 4221
4217#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190 4222#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220
4218msgid "Record type does not match parsed record type\n" 4223msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4219msgstr "" 4224msgstr ""
4220 4225
4221#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213 4226#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243
4222#, fuzzy, c-format 4227#, fuzzy, c-format
4223msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4228msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4224msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4229msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4225 4230
4226#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230 4231#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260
4227#, fuzzy, c-format 4232#, fuzzy, c-format
4228msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" 4233msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4229msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4234msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4230 4235
4231#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254 4236#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284
4232#, fuzzy, c-format 4237#, fuzzy, c-format
4233msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4238msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4234msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4239msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4235 4240
4236#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286 4241#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316
4237#, fuzzy, c-format 4242#, fuzzy, c-format
4238msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4243msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4239msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4244msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4240 4245
4241#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366 4246#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:349
4247#, fuzzy, c-format
4248msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n"
4249msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4250
4251#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:366
4252#, c-format
4253msgid ""
4254"Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not "
4255"start with an underscore\n"
4256msgstr ""
4257
4258#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:389
4242#, fuzzy, c-format 4259#, fuzzy, c-format
4243msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4260msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4244msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 4261msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4245 4262
4246#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384 4263#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:407
4247#, fuzzy, c-format 4264#, fuzzy, c-format
4248msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4265msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4249msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4266msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4250 4267
4251#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405 4268#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:428
4252#, fuzzy, c-format 4269#, fuzzy, c-format
4253msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4270msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4254msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4271msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4255 4272
4256#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479 4273#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:502
4257#, fuzzy, c-format 4274#, fuzzy, c-format
4258msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4275msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4259msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4276msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4260 4277
4261#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515 4278#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:538
4262#, fuzzy, c-format 4279#, fuzzy, c-format
4263msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4280msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4264msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4281msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4265 4282
4266#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532 4283#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555
4267#, fuzzy, c-format 4284#, fuzzy, c-format
4268msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4285msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4269msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4286msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4270 4287
4271#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552 4288#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:575
4272#, fuzzy, c-format 4289#, fuzzy, c-format
4273msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4290msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4274msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4291msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4275 4292
4276#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572 4293#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595
4277#, fuzzy, c-format 4294#, fuzzy, c-format
4278msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4295msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4279msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4296msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4280 4297
4281#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584 4298#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4282#, fuzzy, c-format 4299#, fuzzy, c-format
4283msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4300msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4284msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4301msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4285 4302
4286#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607 4303#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
4287#, fuzzy, c-format 4304#, fuzzy, c-format
4288msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 4305msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4289msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4306msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4290 4307
4291#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620 4308#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:643
4292#, fuzzy, c-format 4309#, fuzzy, c-format
4293msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 4310msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4294msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4311msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4295 4312
4296#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639 4313#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
4314#, fuzzy, c-format
4315msgid "Unable to parse URI record `%s'\n"
4316msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4317
4318#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:680
4319#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:691
4320#, fuzzy, c-format
4321msgid "Failed to serialize URI record with target `%s'\n"
4322msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4323
4324#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:710
4297#, fuzzy, c-format 4325#, fuzzy, c-format
4298msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4326msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4299msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 4327msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4300 4328
4301#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659 4329#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:731
4302#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673 4330#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:745
4303#, fuzzy, c-format 4331#, fuzzy, c-format
4304msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4332msgid "Unable to parse TLSA/SMIMEA record string `%s'\n"
4305msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4333msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4306 4334
4307#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692 4335#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:764
4308#, fuzzy, c-format 4336#, fuzzy, c-format
4309msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" 4337msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4310msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4338msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4311 4339
4312#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136 4340#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:142
4313#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151 4341#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:158
4314#, fuzzy, c-format 4342#, fuzzy, c-format
4315msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" 4343msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4316msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4344msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4317 4345
4318#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172 4346#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:179
4319#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187 4347#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:194
4320#, fuzzy, c-format 4348#, fuzzy, c-format
4321msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" 4349msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4322msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4350msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4323 4351
4324#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117 4352#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
4325#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 4353#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
4326#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:175 4354#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174
4327#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:423 4355#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422
4328#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 4356#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4329#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 4357#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4330#, fuzzy, c-format 4358#, fuzzy, c-format
@@ -4332,7 +4360,7 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4332msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 4360msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
4333 4361
4334#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128 4362#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128
4335#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:186 4363#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185
4336#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 4364#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4337#, fuzzy, c-format 4365#, fuzzy, c-format
4338msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 4366msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
@@ -4355,28 +4383,28 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
4355msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 4383msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4356msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 4384msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
4357 4385
4358#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:194 4386#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:193
4359#, c-format 4387#, c-format
4360msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" 4388msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
4361msgstr "" 4389msgstr ""
4362 4390
4363#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:218 4391#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:217
4364#, c-format 4392#, c-format
4365msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" 4393msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
4366msgstr "" 4394msgstr ""
4367 4395
4368#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:791 4396#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:790
4369#, fuzzy 4397#, fuzzy
4370msgid "Flat file database running\n" 4398msgid "Flat file database running\n"
4371msgstr "kho dữ liệu sqlite" 4399msgstr "kho dữ liệu sqlite"
4372 4400
4373#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 4401#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:194
4374#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 4402#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
4375#, fuzzy, c-format 4403#, fuzzy, c-format
4376msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" 4404msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
4377msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 4405msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
4378 4406
4379#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:955 4407#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:1003
4380#, fuzzy 4408#, fuzzy
4381msgid "SQlite database running\n" 4409msgid "SQlite database running\n"
4382msgstr "kho dữ liệu sqlite" 4410msgstr "kho dữ liệu sqlite"
@@ -4964,12 +4992,12 @@ msgstr ""
4964msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 4992msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
4965msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 4993msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
4966 4994
4967#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 4995#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
4968#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:375 4996#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:392
4969msgid "only monitor DNS queries" 4997msgid "only monitor DNS queries"
4970msgstr "" 4998msgstr ""
4971 4999
4972#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 5000#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:404
4973msgid "Monitor DNS queries." 5001msgid "Monitor DNS queries."
4974msgstr "" 5002msgstr ""
4975 5003
@@ -6044,13 +6072,11 @@ msgid "Invalid port number %u\n"
6044msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6072msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6045 6073
6046#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614 6074#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614
6047#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122
6048#, fuzzy 6075#, fuzzy
6049msgid "Unable to set up the daemon\n" 6076msgid "Unable to set up the daemon\n"
6050msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng cho trình nền." 6077msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng cho trình nền."
6051 6078
6052#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637 6079#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637
6053#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985
6054#, fuzzy 6080#, fuzzy
6055msgid "Failed to start HTTP server\n" 6081msgid "Failed to start HTTP server\n"
6056msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6082msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
@@ -6254,75 +6280,86 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
6254msgid "Could not connect to DHT!\n" 6280msgid "Could not connect to DHT!\n"
6255msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 6281msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
6256 6282
6257#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278 6283#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296
6258#, fuzzy 6284#, fuzzy
6259msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 6285msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
6260msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n" 6286msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n"
6261 6287
6262#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379 6288#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397
6263#, fuzzy 6289#, fuzzy
6264msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 6290msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
6265msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 6291msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6266 6292
6267#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669 6293#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713
6268#, c-format 6294#, c-format
6269msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 6295msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels as BOX retain as SBOX.\n"
6270msgstr "" 6296msgstr ""
6271 6297
6272#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681 6298#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:727
6273#, c-format 6299#, c-format
6274msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 6300msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
6275msgstr "" 6301msgstr ""
6276 6302
6277#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687 6303#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:734
6278#, c-format 6304#, c-format
6279msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 6305msgid ""
6306"Service `%s' not a port, skipping service labels as BOX retain as SBOX.\n"
6280msgstr "" 6307msgstr ""
6281 6308
6282#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900 6309#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:965
6283#, fuzzy 6310#, fuzzy
6284msgid "Failed to parse DNS response\n" 6311msgid "Failed to parse DNS response\n"
6285msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 6312msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
6286 6313
6287#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091 6314#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1172
6288#, c-format 6315#, c-format
6289msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 6316msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
6290msgstr "" 6317msgstr ""
6291 6318
6292#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867 6319#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1948
6293#, c-format 6320#, c-format
6294msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 6321msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
6295msgstr "" 6322msgstr ""
6296 6323
6297#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882 6324#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1963
6298#, c-format 6325#, c-format
6299msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 6326msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
6300msgstr "" 6327msgstr ""
6301 6328
6302#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 6329#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1996
6303#, fuzzy, c-format 6330#, fuzzy, c-format
6304msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 6331msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
6305msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 6332msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
6306 6333
6307#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317 6334#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2270
6335#, fuzzy
6336msgid "Failed to deserialize URI record with target\n"
6337msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
6338
6339#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2422
6340#, c-format
6341msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n"
6342msgstr ""
6343
6344#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2484
6308msgid "Unable to process critical delegation record\n" 6345msgid "Unable to process critical delegation record\n"
6309msgstr "" 6346msgstr ""
6310 6347
6311#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 6348#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2489
6312msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 6349msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
6313msgstr "" 6350msgstr ""
6314 6351
6315#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345 6352#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512
6316#, fuzzy, c-format 6353#, fuzzy, c-format
6317msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 6354msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
6318msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 6355msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
6319 6356
6320#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 6357#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2679
6321#, c-format 6358#, c-format
6322msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 6359msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
6323msgstr "" 6360msgstr ""
6324 6361
6325#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660 6362#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2827
6326#, c-format 6363#, c-format
6327msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 6364msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
6328msgstr "" 6365msgstr ""
@@ -6644,110 +6681,6 @@ msgstr ""
6644msgid "Error communicating with namecache service" 6681msgid "Error communicating with namecache service"
6645msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 6682msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
6646 6683
6647#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373
6648#, fuzzy
6649msgid "can not search the namestore"
6650msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
6651
6652#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427
6653#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561
6654#, fuzzy
6655msgid "unable to scan namestore"
6656msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
6657
6658#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447
6659#, fuzzy, c-format
6660msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
6661msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
6662
6663#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460
6664#, fuzzy
6665msgid "no errors"
6666msgstr "Lỗi không rõ"
6667
6668#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
6669#, fuzzy, c-format
6670msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
6671msgstr "Đã tạo mục nhập « %s » trong không gian tên « %s »\n"
6672
6673#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503
6674msgid "key exists"
6675msgstr ""
6676
6677#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520
6678#, fuzzy
6679msgid "Error creating record data\n"
6680msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
6681
6682#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524
6683#, fuzzy
6684msgid "unable to store record"
6685msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6686
6687#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595
6688#, c-format
6689msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
6690msgstr ""
6691
6692#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601
6693msgid "name exists\n"
6694msgstr ""
6695
6696#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
6697msgid "unable to process submitted data"
6698msgstr ""
6699
6700#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798
6701msgid "the submitted data is invalid"
6702msgstr ""
6703
6704#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817
6705#, fuzzy
6706msgid "invalid parameters"
6707msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6708
6709#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
6710#, fuzzy
6711msgid "invalid name"
6712msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6713
6714#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845
6715#, fuzzy, c-format
6716msgid "Unable to parse key %s\n"
6717msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6718
6719#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
6720#, fuzzy
6721msgid "unable to parse key"
6722msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6723
6724#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960
6725msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
6726msgstr ""
6727
6728#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069
6729#, fuzzy
6730msgid "No expiration specified for records.\n"
6731msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n"
6732
6733#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080
6734#, fuzzy
6735msgid "No port specified, using default value\n"
6736msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
6737
6738#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098
6739#, fuzzy
6740msgid "Failed to connect to identity\n"
6741msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6742
6743#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145
6744msgid "name of the zone managed by FCFSD"
6745msgstr ""
6746
6747#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154
6748msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
6749msgstr ""
6750
6751#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 6684#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
6752#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 6685#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
6753#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383 6686#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
@@ -6987,41 +6920,48 @@ msgstr ""
6987msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 6920msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
6988msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 6921msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
6989 6922
6990#: src/service/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 6923#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:636
6991msgid "peerstore"
6992msgstr ""
6993
6994#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592
6995#, fuzzy, c-format 6924#, fuzzy, c-format
6996msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 6925msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
6997msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6926msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6998 6927
6999#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:661 6928#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:711
7000#, fuzzy, c-format 6929#, fuzzy, c-format
7001msgid "Could not load database backend `%s'\n" 6930msgid "Could not load database backend `%s'\n"
7002msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 6931msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
7003 6932
7004#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:681 6933#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:731
7005#, c-format 6934#, c-format
7006msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 6935msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
7007msgstr "" 6936msgstr ""
7008 6937
7009#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:692 6938#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:742
7010msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 6939msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
7011msgstr "" 6940msgstr ""
7012 6941
7013#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:672 6942#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:599
7014#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:721
7015#, fuzzy 6943#, fuzzy
7016msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 6944msgid "Unexpected store response.\n"
6945msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
6946
6947#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:631
6948#, fuzzy
6949msgid "Unexpected iteration response.\n"
7017msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" 6950msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n"
7018 6951
7019#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:735 6952#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:676
6953#, fuzzy
6954msgid ""
6955"Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding "
6956"message.\n"
6957msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n"
6958
6959#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:686
7020#, fuzzy 6960#, fuzzy
7021msgid "Received a malformed response from service." 6961msgid "Received a malformed response from service."
7022msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 6962msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7023 6963
7024#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:849 6964#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:797
7025msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 6965msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
7026msgstr "" 6966msgstr ""
7027 6967
@@ -7209,7 +7149,7 @@ msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
7209msgid "Identity REST API initialized\n" 7149msgid "Identity REST API initialized\n"
7210msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 7150msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
7211 7151
7212#: src/service/rest/namestore_plugin.c:1322 7152#: src/service/rest/namestore_plugin.c:1302
7213#, fuzzy 7153#, fuzzy
7214msgid "Namestore REST API initialized\n" 7154msgid "Namestore REST API initialized\n"
7215msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 7155msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -7415,9 +7355,9 @@ msgid "GNUnet topology control"
7415msgstr "" 7355msgstr ""
7416 7356
7417#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 7357#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
7418#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735 7358#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3756
7419#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 7359#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3407
7420#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679 7360#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11731
7421#, fuzzy 7361#, fuzzy
7422msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7362msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7423msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 7363msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
@@ -7426,11 +7366,11 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
7426msgid "GNUnet QUIC communicator" 7366msgid "GNUnet QUIC communicator"
7427msgstr "" 7367msgstr ""
7428 7368
7429#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072 7369#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4093
7430msgid "GNUnet TCP communicator" 7370msgid "GNUnet TCP communicator"
7431msgstr "" 7371msgstr ""
7432 7372
7433#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3433 7373#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3482
7434msgid "GNUnet UDP communicator" 7374msgid "GNUnet UDP communicator"
7435msgstr "" 7375msgstr ""
7436 7376
@@ -7612,7 +7552,7 @@ msgstr ""
7612msgid "Direct access to transport service." 7552msgid "Direct access to transport service."
7613msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7553msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7614 7554
7615#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:761 7555#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:765
7616msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 7556msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
7617msgstr "" 7557msgstr ""
7618 7558
@@ -7744,6 +7684,62 @@ msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
7744msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 7684msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
7745 7685
7746#, fuzzy 7686#, fuzzy
7687#~ msgid "can not search the namestore"
7688#~ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
7689
7690#, fuzzy
7691#~ msgid "unable to scan namestore"
7692#~ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
7693
7694#, fuzzy, c-format
7695#~ msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
7696#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
7697
7698#, fuzzy
7699#~ msgid "no errors"
7700#~ msgstr "Lỗi không rõ"
7701
7702#, fuzzy, c-format
7703#~ msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
7704#~ msgstr "Đã tạo mục nhập « %s » trong không gian tên « %s »\n"
7705
7706#, fuzzy
7707#~ msgid "Error creating record data\n"
7708#~ msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
7709
7710#, fuzzy
7711#~ msgid "unable to store record"
7712#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7713
7714#, fuzzy
7715#~ msgid "invalid parameters"
7716#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
7717
7718#, fuzzy
7719#~ msgid "invalid name"
7720#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
7721
7722#, fuzzy, c-format
7723#~ msgid "Unable to parse key %s\n"
7724#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
7725
7726#, fuzzy
7727#~ msgid "unable to parse key"
7728#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
7729
7730#, fuzzy
7731#~ msgid "No expiration specified for records.\n"
7732#~ msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n"
7733
7734#, fuzzy
7735#~ msgid "No port specified, using default value\n"
7736#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
7737
7738#, fuzzy
7739#~ msgid "Failed to connect to identity\n"
7740#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7741
7742#, fuzzy
7747#~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 7743#~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
7748#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 7744#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
7749 7745