aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2011-11-29 20:47:18 +0000
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2011-11-29 20:47:18 +0000
commit71ea5bd2d05058008e604ffd42993be9c7250e04 (patch)
treea5074671ddfaa9d1621a4182fc95a91a98b3d536 /po/vi.po
parentb335777fd435142c16eb05e86c8a64a4b1a45447 (diff)
downloadgnunet-71ea5bd2d05058008e604ffd42993be9c7250e04.tar.gz
gnunet-71ea5bd2d05058008e604ffd42993be9c7250e04.zip
-fixing indentation
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po261
1 files changed, 135 insertions, 126 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 2e12e221a..b2963a9ce 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2011-11-26 14:53+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2011-11-29 21:38+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr ""
32#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 32#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
33#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 33#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
34#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 34#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
35#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:389 35#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:394
36#: src/include/gnunet_common.h:396 36#: src/include/gnunet_common.h:401
37#, c-format 37#, c-format
38msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 38msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
39msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 39msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
@@ -401,33 +401,33 @@ msgstr ""
401msgid "Peer `%s'\n" 401msgid "Peer `%s'\n"
402msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 402msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
403 403
404#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167 404#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:178
405#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:199 405#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:197
406#, fuzzy, c-format 406#, fuzzy, c-format
407msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 407msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
408msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 408msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
409 409
410#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188 410#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:199
411#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:257 411#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255
412msgid "don't resolve host names" 412msgid "don't resolve host names"
413msgstr "không quyết định các tên máy" 413msgstr "không quyết định các tên máy"
414 414
415#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:195 415#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:206
416#, fuzzy 416#, fuzzy
417msgid "Print information about connected peers." 417msgid "Print information about connected peers."
418msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 418msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
419 419
420#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:357 420#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:359
421#, fuzzy 421#, fuzzy
422msgid "# send requests dropped (disconnected)" 422msgid "# send requests dropped (disconnected)"
423msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 423msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
424 424
425#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:462 425#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:464
426#, fuzzy 426#, fuzzy
427msgid "# messages discarded (session disconnected)" 427msgid "# messages discarded (session disconnected)"
428msgstr "# các thông báo được chắp liền" 428msgstr "# các thông báo được chắp liền"
429 429
430#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:800 430#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:801
431#, fuzzy, c-format 431#, fuzzy, c-format
432msgid "# bytes of messages of type %u received" 432msgid "# bytes of messages of type %u received"
433msgstr "# các byte nhiễu được nhận" 433msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgid "# bytes decrypted"
475msgstr "# các byte đã giải mã" 475msgstr "# các byte đã giải mã"
476 476
477#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 477#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
478#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:156 478#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:154
479#, fuzzy, c-format 479#, fuzzy, c-format
480msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 480msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
481msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 481msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
597 597
598#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 598#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
599#: src/transport/gnunet-service-transport.c:537 599#: src/transport/gnunet-service-transport.c:537
600#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:207 600#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:205
601#, fuzzy, c-format 601#, fuzzy, c-format
602msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 602msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
603msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 603msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -764,11 +764,11 @@ msgid "Use --help to get a list of options.\n"
764msgstr "" 764msgstr ""
765"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n" 765"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
766 766
767#: src/util/scheduler.c:860 767#: src/util/scheduler.c:870
768msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 768msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
769msgstr "" 769msgstr ""
770 770
771#: src/util/scheduler.c:990 771#: src/util/scheduler.c:1000
772#, c-format 772#, c-format
773msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 773msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
774msgstr "" 774msgstr ""
@@ -1257,33 +1257,33 @@ msgstr ""
1257msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 1257msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
1258msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 1258msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
1259 1259
1260#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:647 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 1260#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:634 src/dht/gnunet-dht-get.c:213
1261#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 1261#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169
1262#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 1262#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591
1263#: src/fs/gnunet-download.c:263 1263#: src/fs/gnunet-download.c:263
1264msgid "be verbose (print progress information)" 1264msgid "be verbose (print progress information)"
1265msgstr "" 1265msgstr ""
1266 1266
1267#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:665 1267#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:652
1268#, fuzzy 1268#, fuzzy
1269msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 1269msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
1270msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 1270msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
1271 1271
1272#: src/nse/gnunet-service-nse.c:904 1272#: src/nse/gnunet-service-nse.c:902
1273#, c-format 1273#, c-format
1274msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 1274msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
1275msgstr "" 1275msgstr ""
1276 1276
1277#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1329 src/nse/gnunet-service-nse.c:1348 1277#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326 src/nse/gnunet-service-nse.c:1345
1278#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1369 1278#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1366
1279msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 1279msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
1280msgstr "" 1280msgstr ""
1281 1281
1282#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1336 1282#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1333
1283msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 1283msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
1284msgstr "" 1284msgstr ""
1285 1285
1286#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1357 1286#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1354
1287#, fuzzy 1287#, fuzzy
1288msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" 1288msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
1289msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 1289msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -2378,7 +2378,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2378msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 2378msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
2379 2379
2380#: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 2380#: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400
2381#: src/transport/gnunet-transport.c:477 2381#: src/transport/gnunet-transport.c:510
2382#, c-format 2382#, c-format
2383msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2383msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2384msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 2384msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
@@ -2698,9 +2698,9 @@ msgstr ""
2698#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 2698#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543
2699#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:938 2699#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:938
2700#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:943 2700#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:943
2701#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1266 2701#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1269
2702#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2354 2702#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2382
2703#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2425 2703#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453
2704#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 2704#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
2705#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 2705#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
2706#, fuzzy 2706#, fuzzy
@@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
3183 3183
3184#: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 3184#: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
3185#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 3185#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
3186#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290 3186#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:295
3187#, fuzzy, c-format 3187#, fuzzy, c-format
3188msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3188msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3189msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 3189msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -3222,73 +3222,73 @@ msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
3222msgid "# peers disconnected due to global disconnect" 3222msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
3223msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 3223msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
3224 3224
3225#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1774 3225#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800
3226#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1795 3226#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1821
3227#, fuzzy 3227#, fuzzy
3228msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" 3228msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
3229msgstr "# các thông báo được chắp liền" 3229msgstr "# các thông báo được chắp liền"
3230 3230
3231#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1811 3231#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1837
3232#, fuzzy 3232#, fuzzy
3233msgid "# bytes in message queue for other peers" 3233msgid "# bytes in message queue for other peers"
3234msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 3234msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
3235 3235
3236#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1863 3236#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889
3237#, fuzzy 3237#, fuzzy
3238msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 3238msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
3239msgstr "# các thông báo được chắp liền" 3239msgstr "# các thông báo được chắp liền"
3240 3240
3241#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899 3241#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925
3242#, fuzzy 3242#, fuzzy
3243msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 3243msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
3244msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" 3244msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
3245 3245
3246#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1917 3246#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943
3247msgid "# ms throttling suggested" 3247msgid "# ms throttling suggested"
3248msgstr "" 3248msgstr ""
3249 3249
3250#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1946 3250#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1972
3251#, fuzzy 3251#, fuzzy
3252msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" 3252msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
3253msgstr "# các thông báo được chắp liền" 3253msgstr "# các thông báo được chắp liền"
3254 3254
3255#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1995 3255#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2023
3256#, fuzzy 3256#, fuzzy
3257msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 3257msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
3258msgstr "# các thông báo được chắp liền" 3258msgstr "# các thông báo được chắp liền"
3259 3259
3260#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2003 3260#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031
3261#, fuzzy 3261#, fuzzy
3262msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 3262msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
3263msgstr "# các thông báo được chắp liền" 3263msgstr "# các thông báo được chắp liền"
3264 3264
3265#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2064 3265#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2092
3266msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 3266msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
3267msgstr "" 3267msgstr ""
3268 3268
3269#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 3269#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2110
3270msgid "# disconnects due to quota of 0" 3270msgid "# disconnects due to quota of 0"
3271msgstr "" 3271msgstr ""
3272 3272
3273#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2200 3273#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228
3274msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 3274msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
3275msgstr "" 3275msgstr ""
3276 3276
3277#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2213 3277#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2241
3278msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 3278msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
3279msgstr "" 3279msgstr ""
3280 3280
3281#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2289 3281#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317
3282#, fuzzy 3282#, fuzzy
3283msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 3283msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
3284msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 3284msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
3285 3285
3286#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2304 3286#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2332
3287#, fuzzy 3287#, fuzzy
3288msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" 3288msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
3289msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 3289msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
3290 3290
3291#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2402 3291#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2430
3292#, fuzzy 3292#, fuzzy
3293msgid "# unexpected ACK messages" 3293msgid "# unexpected ACK messages"
3294msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" 3294msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
@@ -3350,41 +3350,41 @@ msgstr ""
3350msgid "# refreshed my HELLO" 3350msgid "# refreshed my HELLO"
3351msgstr "" 3351msgstr ""
3352 3352
3353#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1518 3353#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1520
3354#, fuzzy 3354#, fuzzy
3355msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 3355msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
3356msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 3356msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
3357 3357
3358#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1555 3358#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1557
3359#, fuzzy 3359#, fuzzy
3360msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 3360msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
3361msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 3361msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
3362 3362
3363#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2041 3363#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2043
3364#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 3364#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218
3365#, c-format 3365#, c-format
3366msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 3366msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
3367msgstr "" 3367msgstr ""
3368 3368
3369#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2092 3369#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2094
3370#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 3370#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268
3371#, fuzzy, c-format 3371#, fuzzy, c-format
3372msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 3372msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
3373msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 3373msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
3374 3374
3375#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2235 3375#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2237
3376#, c-format 3376#, c-format
3377msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 3377msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
3378msgstr "" 3378msgstr ""
3379 3379
3380#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2296 3380#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2298
3381#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 3381#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396
3382#, fuzzy 3382#, fuzzy
3383msgid "Failed to open UDP sockets\n" 3383msgid "Failed to open UDP sockets\n"
3384msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3384msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3385 3385
3386#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:107 3386#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108
3387#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:122 3387#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123
3388#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 3388#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682
3389#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740 3389#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740
3390#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877 3390#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877
@@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3393msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3393msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3394msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 3394msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
3395 3395
3396#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:619 3396#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:620
3397#, c-format 3397#, c-format
3398msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 3398msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
3399msgstr "" 3399msgstr ""
@@ -3612,188 +3612,193 @@ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
3612msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 3612msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
3613msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 3613msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
3614 3614
3615#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:881 3615#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884
3616#, fuzzy 3616#, fuzzy
3617msgid "# wlan session timeouts" 3617msgid "# wlan session timeouts"
3618msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 3618msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
3619 3619
3620#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:905 3620#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:908
3621#, fuzzy 3621#, fuzzy
3622msgid "# wlan session created" 3622msgid "# wlan session created"
3623msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 3623msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
3624 3624
3625#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:989 3625#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992
3626#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1151 3626#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1154
3627#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1172 3627#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1175
3628#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1203 3628#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206
3629#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2406 3629#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2409
3630#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3265 3630#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3268
3631msgid "# wlan pending sessions" 3631msgid "# wlan pending sessions"
3632msgstr "" 3632msgstr ""
3633 3633
3634#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1246 3634#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1249
3635#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1961 3635#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1964
3636#, fuzzy 3636#, fuzzy
3637msgid "# wlan pending fragments" 3637msgid "# wlan pending fragments"
3638msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" 3638msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
3639 3639
3640#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1437 3640#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1440
3641#, c-format 3641#, c-format
3642msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" 3642msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n"
3643msgstr "" 3643msgstr ""
3644 3644
3645#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1802 3645#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1805
3646msgid "# wlan hello beacons send" 3646msgid "# wlan hello beacons send"
3647msgstr "" 3647msgstr ""
3648 3648
3649#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1835 3649#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1838
3650#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2050 3650#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2053
3651#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2145 3651#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2148
3652#, c-format 3652#, c-format
3653msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" 3653msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n"
3654msgstr "" 3654msgstr ""
3655 3655
3656#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2036 3656#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2039
3657msgid "# wlan acks send" 3657msgid "# wlan acks send"
3658msgstr "" 3658msgstr ""
3659 3659
3660#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2107 3660#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2110
3661#, fuzzy 3661#, fuzzy
3662msgid "# wlan fragments send" 3662msgid "# wlan fragments send"
3663msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" 3663msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
3664 3664
3665#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2273 3665#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2276
3666#, c-format 3666#, c-format
3667msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" 3667msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
3668msgstr "" 3668msgstr ""
3669 3669
3670#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2278 3670#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2281
3671#, fuzzy 3671#, fuzzy
3672msgid "# wlan messages queued" 3672msgid "# wlan messages queued"
3673msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3673msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3674 3674
3675#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2367 3675#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2370
3676#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3021 3676#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3024
3677#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3268 3677#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3271
3678msgid "# wlan mac endpoints" 3678msgid "# wlan mac endpoints"
3679msgstr "" 3679msgstr ""
3680 3680
3681#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2595 3681#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2598
3682#, fuzzy 3682#, fuzzy
3683msgid "# wlan whole messages received" 3683msgid "# wlan whole messages received"
3684msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3684msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3685 3685
3686#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2795 3686#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2798
3687#, fuzzy 3687#, fuzzy
3688msgid "# wlan hello messages received" 3688msgid "# wlan hello messages received"
3689msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3689msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3690 3690
3691#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2832 3691#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2835
3692#, fuzzy 3692#, fuzzy
3693msgid "# wlan fragments received" 3693msgid "# wlan fragments received"
3694msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" 3694msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
3695 3695
3696#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2884 3696#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2887
3697#, fuzzy 3697#, fuzzy
3698msgid "# wlan acks received" 3698msgid "# wlan acks received"
3699msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 3699msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
3700 3700
3701#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2981 3701#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2984
3702msgid "# wlan mac endpoints timeouts" 3702msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
3703msgstr "" 3703msgstr ""
3704 3704
3705#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3005 3705#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3008
3706#, fuzzy 3706#, fuzzy
3707msgid "# wlan mac endpoints created" 3707msgid "# wlan mac endpoints created"
3708msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 3708msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3709 3709
3710#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3063 3710#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3066
3711msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" 3711msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
3712msgstr "" 3712msgstr ""
3713 3713
3714#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3119 3714#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3122
3715#, fuzzy 3715#, fuzzy
3716msgid "# wlan messages for this client received" 3716msgid "# wlan messages for this client received"
3717msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3717msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3718 3718
3719#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3130 3719#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3133
3720#, fuzzy 3720#, fuzzy
3721msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" 3721msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
3722msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3722msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3723 3723
3724#: src/transport/gnunet-transport.c:245 3724#: src/transport/gnunet-transport.c:250
3725#, c-format 3725#, c-format
3726msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 3726msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
3727msgstr "" 3727msgstr ""
3728 3728
3729#: src/transport/gnunet-transport.c:258 3729#: src/transport/gnunet-transport.c:263
3730#, c-format 3730#, c-format
3731msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 3731msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
3732msgstr "" 3732msgstr ""
3733 3733
3734#: src/transport/gnunet-transport.c:308 3734#: src/transport/gnunet-transport.c:313
3735#, c-format 3735#, c-format
3736msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 3736msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
3737msgstr "" 3737msgstr ""
3738 3738
3739#: src/transport/gnunet-transport.c:315 3739#: src/transport/gnunet-transport.c:320
3740#, c-format 3740#, c-format
3741msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 3741msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
3742msgstr "" 3742msgstr ""
3743 3743
3744#: src/transport/gnunet-transport.c:348 3744#: src/transport/gnunet-transport.c:353
3745#, fuzzy, c-format 3745#, fuzzy, c-format
3746msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 3746msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
3747msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 3747msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
3748 3748
3749#: src/transport/gnunet-transport.c:368 3749#: src/transport/gnunet-transport.c:373
3750#, fuzzy, c-format 3750#, fuzzy, c-format
3751msgid "Connected to %s\n" 3751msgid "Connected to %s\n"
3752msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 3752msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
3753 3753
3754#: src/transport/gnunet-transport.c:399 3754#: src/transport/gnunet-transport.c:404
3755#, fuzzy, c-format 3755#, fuzzy, c-format
3756msgid "Disconnected from %s\n" 3756msgid "Disconnected from %s\n"
3757msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 3757msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
3758 3758
3759#: src/transport/gnunet-transport.c:428 3759#: src/transport/gnunet-transport.c:433
3760#, fuzzy, c-format 3760#, fuzzy, c-format
3761msgid "Received %u bytes from %s\n" 3761msgid "Received %u bytes from %s\n"
3762msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 3762msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
3763 3763
3764#: src/transport/gnunet-transport.c:448 3764#: src/transport/gnunet-transport.c:447
3765#, fuzzy, c-format 3765#, fuzzy, c-format
3766msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" 3766msgid "Peer `%s': %s\n"
3767msgstr "ồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" 3767msgstr "Tôi là ồng đẳng « %s ».\n"
3768 3768
3769#: src/transport/gnunet-transport.c:486 3769#: src/transport/gnunet-transport.c:519
3770#, fuzzy, c-format 3770#, fuzzy, c-format
3771msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 3771msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
3772msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 3772msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3773 3773
3774#: src/transport/gnunet-transport.c:522 3774#: src/transport/gnunet-transport.c:556
3775msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 3775msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
3776msgstr "" 3776msgstr ""
3777 3777
3778#: src/transport/gnunet-transport.c:525 3778#: src/transport/gnunet-transport.c:559
3779#, fuzzy 3779#, fuzzy
3780msgid "try to connect to the given peer" 3780msgid "try to connect to the given peer"
3781msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 3781msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
3782 3782
3783#: src/transport/gnunet-transport.c:528 3783#: src/transport/gnunet-transport.c:562
3784#, fuzzy 3784#, fuzzy
3785msgid "provide information about all current connections (once)" 3785msgid "provide information about all current connections (once)"
3786msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 3786msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
3787 3787
3788#: src/transport/gnunet-transport.c:532 3788#: src/transport/gnunet-transport.c:566
3789msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 3789msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
3790msgstr "" 3790msgstr ""
3791 3791
3792#: src/transport/gnunet-transport.c:535 3792#: src/transport/gnunet-transport.c:569
3793msgid "test transport configuration (involves external server)" 3793msgid "test transport configuration (involves external server)"
3794msgstr "" 3794msgstr ""
3795 3795
3796#: src/transport/gnunet-transport.c:543 3796#: src/transport/gnunet-transport.c:572
3797#, fuzzy
3798msgid "do not resolve hostnames"
3799msgstr "không quyết định các tên máy"
3800
3801#: src/transport/gnunet-transport.c:580
3797#, fuzzy 3802#, fuzzy
3798msgid "Direct access to transport service." 3803msgid "Direct access to transport service."
3799msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 3804msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
@@ -4302,33 +4307,33 @@ msgstr ""
4302msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 4307msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
4303msgstr "" 4308msgstr ""
4304 4309
4305#: src/nat/nat.c:803 4310#: src/nat/nat.c:805
4306#, c-format 4311#, c-format
4307msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 4312msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
4308msgstr "" 4313msgstr ""
4309 4314
4310#: src/nat/nat.c:852 4315#: src/nat/nat.c:854
4311#, fuzzy, c-format 4316#, fuzzy, c-format
4312msgid "Failed to start %s\n" 4317msgid "Failed to start %s\n"
4313msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 4318msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4314 4319
4315#: src/nat/nat.c:1121 4320#: src/nat/nat.c:1123
4316#, fuzzy, c-format 4321#, fuzzy, c-format
4317msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" 4322msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
4318msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 4323msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4319 4324
4320#: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197 4325#: src/nat/nat.c:1189 src/nat/nat.c:1199
4321#, c-format 4326#, c-format
4322msgid "" 4327msgid ""
4323"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 4328"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
4324"not set). Option disabled.\n" 4329"not set). Option disabled.\n"
4325msgstr "" 4330msgstr ""
4326 4331
4327#: src/nat/nat.c:1329 4332#: src/nat/nat.c:1331
4328msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 4333msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
4329msgstr "" 4334msgstr ""
4330 4335
4331#: src/nat/nat.c:1341 4336#: src/nat/nat.c:1343
4332#, c-format 4337#, c-format
4333msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 4338msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
4334msgstr "" 4339msgstr ""
@@ -4366,16 +4371,16 @@ msgstr ""
4366msgid "Loading block plugin `%s'\n" 4371msgid "Loading block plugin `%s'\n"
4367msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 4372msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
4368 4373
4369#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4201 4374#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4218
4370msgid "MESH: Wrong CORE service\n" 4375msgid "MESH: Wrong CORE service\n"
4371msgstr "" 4376msgstr ""
4372 4377
4373#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4406 4378#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4423
4374#, fuzzy 4379#, fuzzy
4375msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4380msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4376msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 4381msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
4377 4382
4378#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4415 4383#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4432
4379#, fuzzy 4384#, fuzzy
4380msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 4385msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
4381msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4386msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -4567,34 +4572,34 @@ msgstr ""
4567msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 4572msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
4568msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4573msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4569 4574
4570#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:257 4575#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:262
4571msgid "" 4576msgid ""
4572"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4577"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4573"reason to run!\n" 4578"reason to run!\n"
4574msgstr "" 4579msgstr ""
4575 4580
4576#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:310 4581#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315
4577#, fuzzy 4582#, fuzzy
4578msgid "advertise our hostlist to other peers" 4583msgid "advertise our hostlist to other peers"
4579msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" 4584msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
4580 4585
4581#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315 4586#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320
4582msgid "" 4587msgid ""
4583"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4588"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4584"option)" 4589"option)"
4585msgstr "" 4590msgstr ""
4586 4591
4587#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318 4592#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323
4588#, fuzzy 4593#, fuzzy
4589msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4594msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4590msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" 4595msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
4591 4596
4592#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322 4597#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:327
4593#, fuzzy 4598#, fuzzy
4594msgid "provide a hostlist server" 4599msgid "provide a hostlist server"
4595msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 4600msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4596 4601
4597#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334 4602#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339
4598msgid "GNUnet hostlist server and client" 4603msgid "GNUnet hostlist server and client"
4599msgstr "" 4604msgstr ""
4600 4605
@@ -4687,30 +4692,30 @@ msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4687msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4692msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4688msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" 4693msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
4689 4694
4690#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:221 4695#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:219
4691#, fuzzy, c-format 4696#, fuzzy, c-format
4692msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 4697msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
4693msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" 4698msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
4694 4699
4695#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:228 4700#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:226
4696#, c-format 4701#, c-format
4697msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 4702msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
4698msgstr "" 4703msgstr ""
4699 4704
4700#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240 4705#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:238
4701#, c-format 4706#, c-format
4702msgid "I am peer `%s'.\n" 4707msgid "I am peer `%s'.\n"
4703msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 4708msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
4704 4709
4705#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:260 4710#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258
4706msgid "output only the identity strings" 4711msgid "output only the identity strings"
4707msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" 4712msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
4708 4713
4709#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:263 4714#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261
4710msgid "output our own identity only" 4715msgid "output our own identity only"
4711msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" 4716msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
4712 4717
4713#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:269 4718#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:267
4714#, fuzzy 4719#, fuzzy
4715msgid "Print information about peers." 4720msgid "Print information about peers."
4716msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 4721msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -4740,22 +4745,26 @@ msgstr "xuất chi tiết"
4740msgid "use configuration file FILENAME" 4745msgid "use configuration file FILENAME"
4741msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" 4746msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
4742 4747
4743#: src/include/gnunet_common.h:361 src/include/gnunet_common.h:366 4748#: src/include/gnunet_common.h:366 src/include/gnunet_common.h:371
4744#: src/include/gnunet_common.h:372 4749#: src/include/gnunet_common.h:377
4745#, fuzzy, c-format 4750#, fuzzy, c-format
4746msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 4751msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
4747msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 4752msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
4748 4753
4749#: src/include/gnunet_common.h:382 4754#: src/include/gnunet_common.h:387
4750#, fuzzy, c-format 4755#, fuzzy, c-format
4751msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 4756msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
4752msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 4757msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
4753 4758
4754#: src/include/gnunet_common.h:403 src/include/gnunet_common.h:410 4759#: src/include/gnunet_common.h:408 src/include/gnunet_common.h:415
4755#, c-format 4760#, c-format
4756msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 4761msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
4757msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 4762msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
4758 4763
4764#, fuzzy
4765#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
4766#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
4767
4759#~ msgid "KiB" 4768#~ msgid "KiB"
4760#~ msgstr "KiB" 4769#~ msgstr "KiB"
4761 4770