diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-04-24 20:36:34 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-04-24 20:36:34 +0200 |
commit | 91fd7860cba14c27d52850f91b17060790855145 (patch) | |
tree | ed68970c3e78f18c06fc2a421e6d1468c74bffcf /po | |
parent | 18903294439021a77377bc63c74b284c82ad3894 (diff) | |
parent | 892bd3c6013f0a8c44106f16299a34d9a1c99e48 (diff) | |
download | gnunet-91fd7860cba14c27d52850f91b17060790855145.tar.gz gnunet-91fd7860cba14c27d52850f91b17060790855145.zip |
Merge branch 'master' of git+ssh://gnunet.org/gnunet
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 96 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 998 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 966 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1002 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1010 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 984 |
6 files changed, 2548 insertions, 2508 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index ed9991796..813ebc222 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in | |||
@@ -10,21 +10,13 @@ src/arm/arm_monitor_api.c | |||
10 | src/arm/gnunet-arm.c | 10 | src/arm/gnunet-arm.c |
11 | src/arm/gnunet-service-arm.c | 11 | src/arm/gnunet-service-arm.c |
12 | src/arm/mockup-service.c | 12 | src/arm/mockup-service.c |
13 | src/ats-tests/ats-testing-experiment.c | ||
14 | src/ats-tests/ats-testing-log.c | ||
15 | src/ats-tests/ats-testing-preferences.c | ||
16 | src/ats-tests/ats-testing-traffic.c | ||
17 | src/ats-tests/ats-testing.c | ||
18 | src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c | ||
19 | src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c | ||
20 | src/ats-tool/gnunet-ats.c | ||
21 | src/ats/ats_api_connectivity.c | 13 | src/ats/ats_api_connectivity.c |
22 | src/ats/ats_api_performance.c | 14 | src/ats/ats_api_performance.c |
23 | src/ats/ats_api_scanner.c | 15 | src/ats/ats_api_scanner.c |
24 | src/ats/ats_api_scheduling.c | 16 | src/ats/ats_api_scheduling.c |
25 | src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c | 17 | src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c |
26 | src/ats/gnunet-service-ats.c | ||
27 | src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c | 18 | src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c |
19 | src/ats/gnunet-service-ats.c | ||
28 | src/ats/gnunet-service-ats_connectivity.c | 20 | src/ats/gnunet-service-ats_connectivity.c |
29 | src/ats/gnunet-service-ats_normalization.c | 21 | src/ats/gnunet-service-ats_normalization.c |
30 | src/ats/gnunet-service-ats_performance.c | 22 | src/ats/gnunet-service-ats_performance.c |
@@ -33,6 +25,14 @@ src/ats/gnunet-service-ats_preferences.c | |||
33 | src/ats/gnunet-service-ats_reservations.c | 25 | src/ats/gnunet-service-ats_reservations.c |
34 | src/ats/gnunet-service-ats_scheduling.c | 26 | src/ats/gnunet-service-ats_scheduling.c |
35 | src/ats/plugin_ats_proportional.c | 27 | src/ats/plugin_ats_proportional.c |
28 | src/ats-tests/ats-testing.c | ||
29 | src/ats-tests/ats-testing-experiment.c | ||
30 | src/ats-tests/ats-testing-log.c | ||
31 | src/ats-tests/ats-testing-preferences.c | ||
32 | src/ats-tests/ats-testing-traffic.c | ||
33 | src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c | ||
34 | src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c | ||
35 | src/ats-tool/gnunet-ats.c | ||
36 | src/auction/gnunet-auction-create.c | 36 | src/auction/gnunet-auction-create.c |
37 | src/auction/gnunet-auction-info.c | 37 | src/auction/gnunet-auction-info.c |
38 | src/auction/gnunet-auction-join.c | 38 | src/auction/gnunet-auction-join.c |
@@ -49,8 +49,8 @@ src/cadet/cadet_api_list_peers.c | |||
49 | src/cadet/cadet_api_list_tunnels.c | 49 | src/cadet/cadet_api_list_tunnels.c |
50 | src/cadet/cadet_test_lib.c | 50 | src/cadet/cadet_test_lib.c |
51 | src/cadet/desirability_table.c | 51 | src/cadet/desirability_table.c |
52 | src/cadet/gnunet-cadet-profiler.c | ||
53 | src/cadet/gnunet-cadet.c | 52 | src/cadet/gnunet-cadet.c |
53 | src/cadet/gnunet-cadet-profiler.c | ||
54 | src/cadet/gnunet-service-cadet.c | 54 | src/cadet/gnunet-service-cadet.c |
55 | src/cadet/gnunet-service-cadet_channel.c | 55 | src/cadet/gnunet-service-cadet_channel.c |
56 | src/cadet/gnunet-service-cadet_connection.c | 56 | src/cadet/gnunet-service-cadet_connection.c |
@@ -66,15 +66,15 @@ src/consensus/gnunet-service-consensus.c | |||
66 | src/consensus/plugin_block_consensus.c | 66 | src/consensus/plugin_block_consensus.c |
67 | src/conversation/conversation_api.c | 67 | src/conversation/conversation_api.c |
68 | src/conversation/conversation_api_call.c | 68 | src/conversation/conversation_api_call.c |
69 | src/conversation/gnunet-conversation-test.c | ||
70 | src/conversation/gnunet-conversation.c | 69 | src/conversation/gnunet-conversation.c |
71 | src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c | 70 | src/conversation/gnunet-conversation-test.c |
71 | src/conversation/gnunet_gst.c | ||
72 | src/conversation/gnunet_gst_test.c | ||
72 | src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c | 73 | src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c |
73 | src/conversation/gnunet-helper-audio-record-gst.c | 74 | src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c |
74 | src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c | 75 | src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c |
76 | src/conversation/gnunet-helper-audio-record-gst.c | ||
75 | src/conversation/gnunet-service-conversation.c | 77 | src/conversation/gnunet-service-conversation.c |
76 | src/conversation/gnunet_gst.c | ||
77 | src/conversation/gnunet_gst_test.c | ||
78 | src/conversation/microphone.c | 78 | src/conversation/microphone.c |
79 | src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c | 79 | src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c |
80 | src/conversation/speaker.c | 80 | src/conversation/speaker.c |
@@ -104,6 +104,7 @@ src/dht/dht_api.c | |||
104 | src/dht/dht_test_lib.c | 104 | src/dht/dht_test_lib.c |
105 | src/dht/gnunet-dht-get.c | 105 | src/dht/gnunet-dht-get.c |
106 | src/dht/gnunet-dht-monitor.c | 106 | src/dht/gnunet-dht-monitor.c |
107 | src/dht/gnunet_dht_profiler.c | ||
107 | src/dht/gnunet-dht-put.c | 108 | src/dht/gnunet-dht-put.c |
108 | src/dht/gnunet-service-dht.c | 109 | src/dht/gnunet-service-dht.c |
109 | src/dht/gnunet-service-dht_clients.c | 110 | src/dht/gnunet-service-dht_clients.c |
@@ -112,7 +113,6 @@ src/dht/gnunet-service-dht_hello.c | |||
112 | src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c | 113 | src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c |
113 | src/dht/gnunet-service-dht_nse.c | 114 | src/dht/gnunet-service-dht_nse.c |
114 | src/dht/gnunet-service-dht_routing.c | 115 | src/dht/gnunet-service-dht_routing.c |
115 | src/dht/gnunet_dht_profiler.c | ||
116 | src/dht/plugin_block_dht.c | 116 | src/dht/plugin_block_dht.c |
117 | src/dns/dns_api.c | 117 | src/dns/dns_api.c |
118 | src/dns/gnunet-dns-monitor.c | 118 | src/dns/gnunet-dns-monitor.c |
@@ -147,8 +147,8 @@ src/fs/gnunet-auto-share.c | |||
147 | src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c | 147 | src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c |
148 | src/fs/gnunet-directory.c | 148 | src/fs/gnunet-directory.c |
149 | src/fs/gnunet-download.c | 149 | src/fs/gnunet-download.c |
150 | src/fs/gnunet-fs-profiler.c | ||
151 | src/fs/gnunet-fs.c | 150 | src/fs/gnunet-fs.c |
151 | src/fs/gnunet-fs-profiler.c | ||
152 | src/fs/gnunet-helper-fs-publish.c | 152 | src/fs/gnunet-helper-fs-publish.c |
153 | src/fs/gnunet-publish.c | 153 | src/fs/gnunet-publish.c |
154 | src/fs/gnunet-search.c | 154 | src/fs/gnunet-search.c |
@@ -168,9 +168,9 @@ src/gns/gns_tld_api.c | |||
168 | src/gns/gnunet-bcd.c | 168 | src/gns/gnunet-bcd.c |
169 | src/gns/gnunet-dns2gns.c | 169 | src/gns/gnunet-dns2gns.c |
170 | src/gns/gnunet-gns-benchmark.c | 170 | src/gns/gnunet-gns-benchmark.c |
171 | src/gns/gnunet-gns.c | ||
171 | src/gns/gnunet-gns-import.c | 172 | src/gns/gnunet-gns-import.c |
172 | src/gns/gnunet-gns-proxy.c | 173 | src/gns/gnunet-gns-proxy.c |
173 | src/gns/gnunet-gns.c | ||
174 | src/gns/gnunet-service-gns.c | 174 | src/gns/gnunet-service-gns.c |
175 | src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c | 175 | src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c |
176 | src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c | 176 | src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c |
@@ -186,8 +186,8 @@ src/gnsrecord/gnsrecord_serialization.c | |||
186 | src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c | 186 | src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c |
187 | src/hello/address.c | 187 | src/hello/address.c |
188 | src/hello/gnunet-hello.c | 188 | src/hello/gnunet-hello.c |
189 | src/hello/hello-ng.c | ||
190 | src/hello/hello.c | 189 | src/hello/hello.c |
190 | src/hello/hello-ng.c | ||
191 | src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c | 191 | src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c |
192 | src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c | 192 | src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c |
193 | src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c | 193 | src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c |
@@ -212,8 +212,8 @@ src/namecache/namecache_api.c | |||
212 | src/namecache/plugin_namecache_flat.c | 212 | src/namecache/plugin_namecache_flat.c |
213 | src/namecache/plugin_namecache_postgres.c | 213 | src/namecache/plugin_namecache_postgres.c |
214 | src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c | 214 | src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c |
215 | src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c | ||
216 | src/namestore/gnunet-namestore.c | 215 | src/namestore/gnunet-namestore.c |
216 | src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c | ||
217 | src/namestore/gnunet-service-namestore.c | 217 | src/namestore/gnunet-service-namestore.c |
218 | src/namestore/gnunet-zoneimport.c | 218 | src/namestore/gnunet-zoneimport.c |
219 | src/namestore/namestore_api.c | 219 | src/namestore/namestore_api.c |
@@ -239,17 +239,17 @@ src/nat/gnunet-service-nat_mini.c | |||
239 | src/nat/gnunet-service-nat_stun.c | 239 | src/nat/gnunet-service-nat_stun.c |
240 | src/nat/nat_api.c | 240 | src/nat/nat_api.c |
241 | src/nat/nat_api_stun.c | 241 | src/nat/nat_api_stun.c |
242 | src/nse/gnunet-nse-profiler.c | ||
243 | src/nse/gnunet-nse.c | 242 | src/nse/gnunet-nse.c |
243 | src/nse/gnunet-nse-profiler.c | ||
244 | src/nse/gnunet-service-nse.c | 244 | src/nse/gnunet-service-nse.c |
245 | src/nse/nse_api.c | 245 | src/nse/nse_api.c |
246 | src/nt/nt.c | 246 | src/nt/nt.c |
247 | src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c | ||
248 | src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c | ||
249 | src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c | ||
250 | src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c | 247 | src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c |
251 | src/peerinfo/peerinfo_api.c | 248 | src/peerinfo/peerinfo_api.c |
252 | src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c | 249 | src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c |
250 | src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c | ||
251 | src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c | ||
252 | src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c | ||
253 | src/peerstore/gnunet-peerstore.c | 253 | src/peerstore/gnunet-peerstore.c |
254 | src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c | 254 | src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c |
255 | src/peerstore/peerstore_api.c | 255 | src/peerstore/peerstore_api.c |
@@ -299,22 +299,22 @@ src/revocation/gnunet-revocation.c | |||
299 | src/revocation/gnunet-service-revocation.c | 299 | src/revocation/gnunet-service-revocation.c |
300 | src/revocation/plugin_block_revocation.c | 300 | src/revocation/plugin_block_revocation.c |
301 | src/revocation/revocation_api.c | 301 | src/revocation/revocation_api.c |
302 | src/rps/gnunet-rps-profiler.c | ||
303 | src/rps/gnunet-rps.c | 302 | src/rps/gnunet-rps.c |
303 | src/rps/gnunet-rps-profiler.c | ||
304 | src/rps/gnunet-service-rps.c | 304 | src/rps/gnunet-service-rps.c |
305 | src/rps/gnunet-service-rps_custommap.c | 305 | src/rps/gnunet-service-rps_custommap.c |
306 | src/rps/gnunet-service-rps_sampler.c | 306 | src/rps/gnunet-service-rps_sampler.c |
307 | src/rps/gnunet-service-rps_sampler_elem.c | 307 | src/rps/gnunet-service-rps_sampler_elem.c |
308 | src/rps/gnunet-service-rps_view.c | 308 | src/rps/gnunet-service-rps_view.c |
309 | src/rps/rps_api.c | ||
309 | src/rps/rps-sampler_client.c | 310 | src/rps/rps-sampler_client.c |
310 | src/rps/rps-sampler_common.c | 311 | src/rps/rps-sampler_common.c |
311 | src/rps/rps-test_util.c | 312 | src/rps/rps-test_util.c |
312 | src/rps/rps_api.c | ||
313 | src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c | 313 | src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c |
314 | src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c | ||
315 | src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c | ||
316 | src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c | 314 | src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c |
317 | src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c | 315 | src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c |
316 | src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c | ||
317 | src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c | ||
318 | src/scalarproduct/scalarproduct_api.c | 318 | src/scalarproduct/scalarproduct_api.c |
319 | src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c | 319 | src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c |
320 | src/secretsharing/gnunet-service-secretsharing.c | 320 | src/secretsharing/gnunet-service-secretsharing.c |
@@ -340,16 +340,15 @@ src/statistics/gnunet-statistics.c | |||
340 | src/statistics/statistics_api.c | 340 | src/statistics/statistics_api.c |
341 | src/template/gnunet-service-template.c | 341 | src/template/gnunet-service-template.c |
342 | src/template/gnunet-template.c | 342 | src/template/gnunet-template.c |
343 | src/testbed-logger/gnunet-service-testbed-logger.c | ||
344 | src/testbed-logger/testbed_logger_api.c | ||
345 | src/testbed/generate-underlay-topology.c | 343 | src/testbed/generate-underlay-topology.c |
346 | src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c | 344 | src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c |
347 | src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c | 345 | src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c |
348 | src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c | 346 | src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c |
349 | src/testbed/gnunet-helper-testbed.c | 347 | src/testbed/gnunet-helper-testbed.c |
348 | src/testbed/gnunet_mpi_test.c | ||
350 | src/testbed/gnunet-service-test-barriers.c | 349 | src/testbed/gnunet-service-test-barriers.c |
351 | src/testbed/gnunet-service-testbed.c | ||
352 | src/testbed/gnunet-service-testbed_barriers.c | 350 | src/testbed/gnunet-service-testbed_barriers.c |
351 | src/testbed/gnunet-service-testbed.c | ||
353 | src/testbed/gnunet-service-testbed_cache.c | 352 | src/testbed/gnunet-service-testbed_cache.c |
354 | src/testbed/gnunet-service-testbed_connectionpool.c | 353 | src/testbed/gnunet-service-testbed_connectionpool.c |
355 | src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c | 354 | src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c |
@@ -357,19 +356,20 @@ src/testbed/gnunet-service-testbed_links.c | |||
357 | src/testbed/gnunet-service-testbed_meminfo.c | 356 | src/testbed/gnunet-service-testbed_meminfo.c |
358 | src/testbed/gnunet-service-testbed_oc.c | 357 | src/testbed/gnunet-service-testbed_oc.c |
359 | src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c | 358 | src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c |
360 | src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c | ||
361 | src/testbed/gnunet_mpi_test.c | ||
362 | src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c | 359 | src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c |
363 | src/testbed/testbed_api.c | 360 | src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c |
361 | src/testbed-logger/gnunet-service-testbed-logger.c | ||
362 | src/testbed-logger/testbed_logger_api.c | ||
364 | src/testbed/testbed_api_barriers.c | 363 | src/testbed/testbed_api_barriers.c |
364 | src/testbed/testbed_api.c | ||
365 | src/testbed/testbed_api_hosts.c | 365 | src/testbed/testbed_api_hosts.c |
366 | src/testbed/testbed_api_operations.c | 366 | src/testbed/testbed_api_operations.c |
367 | src/testbed/testbed_api_peers.c | 367 | src/testbed/testbed_api_peers.c |
368 | src/testbed/testbed_api_sd.c | 368 | src/testbed/testbed_api_sd.c |
369 | src/testbed/testbed_api_services.c | 369 | src/testbed/testbed_api_services.c |
370 | src/testbed/testbed_api_statistics.c | 370 | src/testbed/testbed_api_statistics.c |
371 | src/testbed/testbed_api_test.c | ||
372 | src/testbed/testbed_api_testbed.c | 371 | src/testbed/testbed_api_testbed.c |
372 | src/testbed/testbed_api_test.c | ||
373 | src/testbed/testbed_api_topology.c | 373 | src/testbed/testbed_api_topology.c |
374 | src/testbed/testbed_api_underlay.c | 374 | src/testbed/testbed_api_underlay.c |
375 | src/testing/gnunet-testing.c | 375 | src/testing/gnunet-testing.c |
@@ -381,40 +381,34 @@ src/transport/gnunet-communicator-tcp.c | |||
381 | src/transport/gnunet-communicator-udp.c | 381 | src/transport/gnunet-communicator-udp.c |
382 | src/transport/gnunet-communicator-unix.c | 382 | src/transport/gnunet-communicator-unix.c |
383 | src/transport/gnunet-helper-transport-bluetooth.c | 383 | src/transport/gnunet-helper-transport-bluetooth.c |
384 | src/transport/gnunet-helper-transport-wlan-dummy.c | ||
385 | src/transport/gnunet-helper-transport-wlan.c | 384 | src/transport/gnunet-helper-transport-wlan.c |
385 | src/transport/gnunet-helper-transport-wlan-dummy.c | ||
386 | src/transport/gnunet-service-tng.c | 386 | src/transport/gnunet-service-tng.c |
387 | src/transport/gnunet-service-transport.c | ||
388 | src/transport/gnunet-service-transport_ats.c | 387 | src/transport/gnunet-service-transport_ats.c |
388 | src/transport/gnunet-service-transport.c | ||
389 | src/transport/gnunet-service-transport_hello.c | 389 | src/transport/gnunet-service-transport_hello.c |
390 | src/transport/gnunet-service-transport_manipulation.c | 390 | src/transport/gnunet-service-transport_manipulation.c |
391 | src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c | 391 | src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c |
392 | src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c | 392 | src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c |
393 | src/transport/gnunet-service-transport_validation.c | 393 | src/transport/gnunet-service-transport_validation.c |
394 | src/transport/gnunet-transport.c | ||
394 | src/transport/gnunet-transport-profiler.c | 395 | src/transport/gnunet-transport-profiler.c |
395 | src/transport/gnunet-transport-wlan-receiver.c | 396 | src/transport/gnunet-transport-wlan-receiver.c |
396 | src/transport/gnunet-transport-wlan-sender.c | 397 | src/transport/gnunet-transport-wlan-sender.c |
397 | src/transport/gnunet-transport.c | ||
398 | src/transport/plugin_transport_http_client.c | 398 | src/transport/plugin_transport_http_client.c |
399 | src/transport/plugin_transport_http_common.c | 399 | src/transport/plugin_transport_http_common.c |
400 | src/transport/plugin_transport_http_server.c | 400 | src/transport/plugin_transport_http_server.c |
401 | src/transport/plugin_transport_smtp.c | 401 | src/transport/plugin_transport_smtp.c |
402 | src/transport/plugin_transport_tcp.c | 402 | src/transport/plugin_transport_tcp.c |
403 | src/transport/plugin_transport_template.c | 403 | src/transport/plugin_transport_template.c |
404 | src/transport/plugin_transport_udp.c | ||
405 | src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c | 404 | src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c |
405 | src/transport/plugin_transport_udp.c | ||
406 | src/transport/plugin_transport_unix.c | 406 | src/transport/plugin_transport_unix.c |
407 | src/transport/plugin_transport_wlan.c | 407 | src/transport/plugin_transport_wlan.c |
408 | src/transport/tcp_connection_legacy.c | 408 | src/transport/tcp_connection_legacy.c |
409 | src/transport/tcp_server_legacy.c | 409 | src/transport/tcp_server_legacy.c |
410 | src/transport/tcp_server_mst_legacy.c | 410 | src/transport/tcp_server_mst_legacy.c |
411 | src/transport/tcp_service_legacy.c | 411 | src/transport/tcp_service_legacy.c |
412 | src/transport/transport-testing-filenames.c | ||
413 | src/transport/transport-testing-loggers.c | ||
414 | src/transport/transport-testing-main.c | ||
415 | src/transport/transport-testing-send.c | ||
416 | src/transport/transport-testing.c | ||
417 | src/transport/transport-testing2.c | ||
418 | src/transport/transport_api2_application.c | 412 | src/transport/transport_api2_application.c |
419 | src/transport/transport_api2_communication.c | 413 | src/transport/transport_api2_communication.c |
420 | src/transport/transport_api2_core.c | 414 | src/transport/transport_api2_core.c |
@@ -427,6 +421,12 @@ src/transport/transport_api_manipulation.c | |||
427 | src/transport/transport_api_monitor_peers.c | 421 | src/transport/transport_api_monitor_peers.c |
428 | src/transport/transport_api_monitor_plugins.c | 422 | src/transport/transport_api_monitor_plugins.c |
429 | src/transport/transport_api_offer_hello.c | 423 | src/transport/transport_api_offer_hello.c |
424 | src/transport/transport-testing2.c | ||
425 | src/transport/transport-testing.c | ||
426 | src/transport/transport-testing-filenames.c | ||
427 | src/transport/transport-testing-loggers.c | ||
428 | src/transport/transport-testing-main.c | ||
429 | src/transport/transport-testing-send.c | ||
430 | src/util/bandwidth.c | 430 | src/util/bandwidth.c |
431 | src/util/benchmark.c | 431 | src/util/benchmark.c |
432 | src/util/bio.c | 432 | src/util/bio.c |
@@ -441,8 +441,8 @@ src/util/consttime_memcmp.c | |||
441 | src/util/container_bloomfilter.c | 441 | src/util/container_bloomfilter.c |
442 | src/util/container_heap.c | 442 | src/util/container_heap.c |
443 | src/util/container_meta_data.c | 443 | src/util/container_meta_data.c |
444 | src/util/container_multihashmap.c | ||
445 | src/util/container_multihashmap32.c | 444 | src/util/container_multihashmap32.c |
445 | src/util/container_multihashmap.c | ||
446 | src/util/container_multipeermap.c | 446 | src/util/container_multipeermap.c |
447 | src/util/container_multishortmap.c | 447 | src/util/container_multishortmap.c |
448 | src/util/container_multiuuidmap.c | 448 | src/util/container_multiuuidmap.c |
@@ -466,8 +466,8 @@ src/util/dnsparser.c | |||
466 | src/util/dnsstub.c | 466 | src/util/dnsstub.c |
467 | src/util/getopt.c | 467 | src/util/getopt.c |
468 | src/util/getopt_helpers.c | 468 | src/util/getopt_helpers.c |
469 | src/util/gnunet-config-diff.c | ||
470 | src/util/gnunet-config.c | 469 | src/util/gnunet-config.c |
470 | src/util/gnunet-config-diff.c | ||
471 | src/util/gnunet-crypto-tvg.c | 471 | src/util/gnunet-crypto-tvg.c |
472 | src/util/gnunet-ecc.c | 472 | src/util/gnunet-ecc.c |
473 | src/util/gnunet-qr.c | 473 | src/util/gnunet-qr.c |
@@ -505,8 +505,8 @@ src/vpn/gnunet-helper-vpn.c | |||
505 | src/vpn/gnunet-service-vpn.c | 505 | src/vpn/gnunet-service-vpn.c |
506 | src/vpn/gnunet-vpn.c | 506 | src/vpn/gnunet-vpn.c |
507 | src/vpn/vpn_api.c | 507 | src/vpn/vpn_api.c |
508 | src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c | ||
509 | src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c | 508 | src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c |
509 | src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c | ||
510 | src/fs/fs_api.h | 510 | src/fs/fs_api.h |
511 | src/testbed/testbed_api.h | 511 | src/testbed/testbed_api.h |
512 | src/testbed/testbed_api_operations.h | 512 | src/testbed/testbed_api_operations.h |
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2020-01-13 14:01+0000\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2020-02-13 20:41+0100\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
32 | msgstr "" | 32 | msgstr "" |
33 | 33 | ||
34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 | ||
36 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | 35 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 |
36 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 | ||
37 | #, fuzzy, c-format | 37 | #, fuzzy, c-format |
38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
39 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 39 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" | |||
143 | msgid "GNUnet abd resolver tool" | 143 | msgid "GNUnet abd resolver tool" |
144 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 144 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
145 | 145 | ||
146 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:288 | 146 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292 |
147 | #, fuzzy, c-format | 147 | #, fuzzy, c-format |
148 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 148 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
149 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 149 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -383,28 +383,28 @@ msgstr "" | |||
383 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 | 383 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 |
384 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 | 384 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 |
385 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 | 385 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 |
386 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 | 386 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1091 |
387 | #: src/util/service.c:1100 | 387 | #: src/util/service.c:1097 |
388 | #, c-format | 388 | #, c-format |
389 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 389 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
390 | msgstr "" | 390 | msgstr "" |
391 | 391 | ||
392 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 392 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
393 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:519 | 393 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 |
394 | #: src/util/service.c:1133 | 394 | #: src/util/service.c:1130 |
395 | #, c-format | 395 | #, c-format |
396 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 396 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
397 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
398 | 398 | ||
399 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 399 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
400 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:524 | 400 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 |
401 | #: src/util/service.c:1137 | 401 | #: src/util/service.c:1134 |
402 | #, c-format | 402 | #, c-format |
403 | msgid "Using `%s' instead\n" | 403 | msgid "Using `%s' instead\n" |
404 | msgstr "" | 404 | msgstr "" |
405 | 405 | ||
406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 | 406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 |
407 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 | 407 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1154 |
408 | #, c-format | 408 | #, c-format |
409 | msgid "" | 409 | msgid "" |
410 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 410 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -412,7 +412,7 @@ msgid "" | |||
412 | msgstr "" | 412 | msgstr "" |
413 | 413 | ||
414 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 | 414 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 |
415 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 | 415 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1172 |
416 | #, c-format | 416 | #, c-format |
417 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 417 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
418 | msgstr "" | 418 | msgstr "" |
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "" | |||
420 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 | 420 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
421 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 421 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 |
422 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 | 422 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 |
423 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 | 423 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1203 |
424 | #, c-format | 424 | #, c-format |
425 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 425 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
426 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 426 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | |||
428 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 | 428 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
429 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 429 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 |
430 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 | 430 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
431 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 | 431 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1222 |
432 | #, fuzzy, c-format | 432 | #, fuzzy, c-format |
433 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 433 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
434 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 434 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
@@ -499,14 +499,81 @@ msgstr "" | |||
499 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 499 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
500 | msgstr "" | 500 | msgstr "" |
501 | 501 | ||
502 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | 502 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 |
503 | msgid "Stop logging\n" | 503 | #, c-format |
504 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" | 504 | msgid "" |
505 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
506 | "%llu\n" | ||
507 | msgstr "" | ||
505 | 508 | ||
506 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | 509 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 |
510 | #, c-format | ||
511 | msgid "" | ||
512 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
513 | "%llu\n" | ||
514 | msgstr "" | ||
515 | |||
516 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
517 | #, c-format | ||
518 | msgid "" | ||
519 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
520 | "%llu\n" | ||
521 | msgstr "" | ||
522 | |||
523 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
524 | msgid "solver to use" | ||
525 | msgstr "" | ||
526 | |||
527 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
528 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
529 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
530 | msgid "experiment to use" | ||
531 | msgstr "" | ||
532 | |||
533 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
534 | msgid "print logging" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
538 | msgid "save logging to disk" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
542 | msgid "disable normalization" | ||
543 | msgstr "" | ||
544 | |||
545 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
546 | #, c-format | ||
547 | msgid "" | ||
548 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
549 | "%llu\n" | ||
550 | msgstr "" | ||
551 | |||
552 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
553 | #, c-format | ||
554 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
555 | msgstr "" | ||
556 | |||
557 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
558 | #, c-format | ||
559 | msgid "" | ||
560 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
561 | msgstr "" | ||
562 | |||
563 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
507 | #, fuzzy, c-format | 564 | #, fuzzy, c-format |
508 | msgid "Start logging `%s'\n" | 565 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
509 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 566 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
567 | |||
568 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | ||
569 | #, fuzzy, c-format | ||
570 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
571 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
572 | |||
573 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | ||
574 | #, fuzzy, c-format | ||
575 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
576 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | ||
510 | 577 | ||
511 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 578 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
512 | #, c-format | 579 | #, c-format |
@@ -518,6 +585,15 @@ msgstr "" | |||
518 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 585 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
519 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 586 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
520 | 587 | ||
588 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | ||
589 | msgid "Stop logging\n" | ||
590 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" | ||
591 | |||
592 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | ||
593 | #, fuzzy, c-format | ||
594 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
595 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
596 | |||
521 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 597 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
522 | #, c-format | 598 | #, c-format |
523 | msgid "" | 599 | msgid "" |
@@ -525,16 +601,6 @@ msgid "" | |||
525 | "= %u KiB/s\n" | 601 | "= %u KiB/s\n" |
526 | msgstr "" | 602 | msgstr "" |
527 | 603 | ||
528 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
529 | msgid "solver to use" | ||
530 | msgstr "" | ||
531 | |||
532 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
533 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
534 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
535 | msgid "experiment to use" | ||
536 | msgstr "" | ||
537 | |||
538 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 604 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
539 | #, c-format | 605 | #, c-format |
540 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 606 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -652,72 +718,6 @@ msgstr "" | |||
652 | msgid "Print information about ATS state" | 718 | msgid "Print information about ATS state" |
653 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 719 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
654 | 720 | ||
655 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
656 | #, c-format | ||
657 | msgid "" | ||
658 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
659 | "%llu\n" | ||
660 | msgstr "" | ||
661 | |||
662 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
663 | #, c-format | ||
664 | msgid "" | ||
665 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
666 | "%llu\n" | ||
667 | msgstr "" | ||
668 | |||
669 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
670 | #, c-format | ||
671 | msgid "" | ||
672 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
673 | "%llu\n" | ||
674 | msgstr "" | ||
675 | |||
676 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
677 | msgid "print logging" | ||
678 | msgstr "" | ||
679 | |||
680 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
681 | msgid "save logging to disk" | ||
682 | msgstr "" | ||
683 | |||
684 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
685 | msgid "disable normalization" | ||
686 | msgstr "" | ||
687 | |||
688 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
689 | #, c-format | ||
690 | msgid "" | ||
691 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
692 | "%llu\n" | ||
693 | msgstr "" | ||
694 | |||
695 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
696 | #, c-format | ||
697 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
698 | msgstr "" | ||
699 | |||
700 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
701 | #, c-format | ||
702 | msgid "" | ||
703 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
704 | msgstr "" | ||
705 | |||
706 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
707 | #, fuzzy, c-format | ||
708 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
709 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
710 | |||
711 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | ||
712 | #, fuzzy, c-format | ||
713 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
714 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
715 | |||
716 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | ||
717 | #, fuzzy, c-format | ||
718 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
719 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | ||
720 | |||
721 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 721 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
722 | msgid "description of the item to be sold" | 722 | msgid "description of the item to be sold" |
723 | msgstr "" | 723 | msgstr "" |
@@ -850,28 +850,6 @@ msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" | |||
850 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 850 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
851 | msgstr "" | 851 | msgstr "" |
852 | 852 | ||
853 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
854 | #, c-format | ||
855 | msgid "" | ||
856 | "\n" | ||
857 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
858 | msgstr "" | ||
859 | |||
860 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
861 | #, c-format | ||
862 | msgid "" | ||
863 | "\n" | ||
864 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
865 | "settings are working..." | ||
866 | msgstr "" | ||
867 | |||
868 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
869 | #, c-format | ||
870 | msgid "" | ||
871 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
872 | "played back to you..." | ||
873 | msgstr "" | ||
874 | |||
875 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 853 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
876 | #, c-format | 854 | #, c-format |
877 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 855 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1131,8 +1109,30 @@ msgstr "" | |||
1131 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1109 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1132 | msgstr "" | 1110 | msgstr "" |
1133 | 1111 | ||
1134 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1112 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 |
1113 | #, c-format | ||
1114 | msgid "" | ||
1115 | "\n" | ||
1116 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1117 | msgstr "" | ||
1118 | |||
1119 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1120 | #, c-format | ||
1121 | msgid "" | ||
1122 | "\n" | ||
1123 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1124 | "settings are working..." | ||
1125 | msgstr "" | ||
1126 | |||
1127 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1128 | #, c-format | ||
1129 | msgid "" | ||
1130 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1131 | "played back to you..." | ||
1132 | msgstr "" | ||
1133 | |||
1135 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | 1134 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 |
1135 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | ||
1136 | #, c-format | 1136 | #, c-format |
1137 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1137 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1138 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" | 1138 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" |
@@ -1938,17 +1938,17 @@ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | |||
1938 | msgid "Mysql database running\n" | 1938 | msgid "Mysql database running\n" |
1939 | msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" | 1939 | msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" |
1940 | 1940 | ||
1941 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:277 | 1941 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:278 |
1942 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:890 | 1942 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 |
1943 | msgid "Postgress exec failure" | 1943 | msgid "Postgress exec failure" |
1944 | msgstr "" | 1944 | msgstr "" |
1945 | 1945 | ||
1946 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:851 | 1946 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 |
1947 | #, fuzzy | 1947 | #, fuzzy |
1948 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1948 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1949 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 1949 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
1950 | 1950 | ||
1951 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:949 | 1951 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 |
1952 | msgid "Postgres database running\n" | 1952 | msgid "Postgres database running\n" |
1953 | msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" | 1953 | msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" |
1954 | 1954 | ||
@@ -2055,6 +2055,53 @@ msgstr "" | |||
2055 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2055 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2056 | msgstr "" | 2056 | msgstr "" |
2057 | 2057 | ||
2058 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2059 | #, c-format | ||
2060 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2061 | msgstr "" | ||
2062 | |||
2063 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2064 | #, fuzzy | ||
2065 | msgid "number of peers to start" | ||
2066 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
2067 | |||
2068 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2069 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2070 | msgstr "" | ||
2071 | |||
2072 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2073 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2074 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2075 | msgstr "" | ||
2076 | |||
2077 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2078 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2079 | msgstr "" | ||
2080 | |||
2081 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2082 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2083 | msgstr "" | ||
2084 | |||
2085 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2086 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2087 | msgstr "" | ||
2088 | |||
2089 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2090 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2091 | msgstr "" | ||
2092 | |||
2093 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2094 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2095 | msgstr "" | ||
2096 | |||
2097 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2098 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2099 | msgstr "" | ||
2100 | |||
2101 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2102 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2103 | msgstr "" | ||
2104 | |||
2058 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2105 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2059 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2106 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2060 | msgstr "" | 2107 | msgstr "" |
@@ -2319,53 +2366,6 @@ msgstr "" | |||
2319 | msgid "# DHT requests combined" | 2366 | msgid "# DHT requests combined" |
2320 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2367 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2321 | 2368 | ||
2322 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2323 | #, c-format | ||
2324 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2325 | msgstr "" | ||
2326 | |||
2327 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2328 | #, fuzzy | ||
2329 | msgid "number of peers to start" | ||
2330 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
2331 | |||
2332 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2333 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2334 | msgstr "" | ||
2335 | |||
2336 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2337 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2338 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2339 | msgstr "" | ||
2340 | |||
2341 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2342 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2343 | msgstr "" | ||
2344 | |||
2345 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2346 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2347 | msgstr "" | ||
2348 | |||
2349 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2350 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2351 | msgstr "" | ||
2352 | |||
2353 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2354 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2355 | msgstr "" | ||
2356 | |||
2357 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2358 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2359 | msgstr "" | ||
2360 | |||
2361 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2362 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2363 | msgstr "" | ||
2364 | |||
2365 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2366 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2367 | msgstr "" | ||
2368 | |||
2369 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2369 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2370 | #, fuzzy, c-format | 2370 | #, fuzzy, c-format |
2371 | msgid "Block not of type %u\n" | 2371 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3315,6 +3315,15 @@ msgid "" | |||
3315 | "chk/...)" | 3315 | "chk/...)" |
3316 | msgstr "" | 3316 | msgstr "" |
3317 | 3317 | ||
3318 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3319 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3320 | msgstr "" | ||
3321 | |||
3322 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3323 | #, fuzzy | ||
3324 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3325 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3326 | |||
3318 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3327 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3319 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3328 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3320 | msgstr "" | 3329 | msgstr "" |
@@ -3331,15 +3340,6 @@ msgstr "" | |||
3331 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3340 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3332 | msgstr "" | 3341 | msgstr "" |
3333 | 3342 | ||
3334 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3335 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3336 | msgstr "" | ||
3337 | |||
3338 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3339 | #, fuzzy | ||
3340 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3341 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3342 | |||
3343 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3343 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3344 | #, c-format | 3344 | #, c-format |
3345 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3345 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -4038,6 +4038,52 @@ msgstr "" | |||
4038 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4038 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4039 | msgstr "" | 4039 | msgstr "" |
4040 | 4040 | ||
4041 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4042 | #, fuzzy, c-format | ||
4043 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4044 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | ||
4045 | |||
4046 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4047 | #, c-format | ||
4048 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4049 | msgstr "" | ||
4050 | |||
4051 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4052 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4053 | msgstr "" | ||
4054 | |||
4055 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4056 | #, c-format | ||
4057 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4058 | msgstr "" | ||
4059 | |||
4060 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4061 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4062 | msgstr "" | ||
4063 | |||
4064 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4065 | #, fuzzy | ||
4066 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4067 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4068 | |||
4069 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4070 | #, fuzzy | ||
4071 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4072 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4073 | |||
4074 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4075 | msgid "No unneeded output" | ||
4076 | msgstr "" | ||
4077 | |||
4078 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4079 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4080 | msgstr "" | ||
4081 | |||
4082 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4083 | #, fuzzy | ||
4084 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4085 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
4086 | |||
4041 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 | 4087 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 |
4042 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4088 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4043 | msgstr "" | 4089 | msgstr "" |
@@ -4158,52 +4204,6 @@ msgstr "" | |||
4158 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4204 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4159 | msgstr "" | 4205 | msgstr "" |
4160 | 4206 | ||
4161 | #: src/gns/gnunet-gns.c:253 | ||
4162 | #, fuzzy, c-format | ||
4163 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4164 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | ||
4165 | |||
4166 | #: src/gns/gnunet-gns.c:263 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4167 | #, c-format | ||
4168 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4169 | msgstr "" | ||
4170 | |||
4171 | #: src/gns/gnunet-gns.c:277 | ||
4172 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4173 | msgstr "" | ||
4174 | |||
4175 | #: src/gns/gnunet-gns.c:301 | ||
4176 | #, c-format | ||
4177 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4178 | msgstr "" | ||
4179 | |||
4180 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 | ||
4181 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4182 | msgstr "" | ||
4183 | |||
4184 | #: src/gns/gnunet-gns.c:342 | ||
4185 | #, fuzzy | ||
4186 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4187 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4188 | |||
4189 | #: src/gns/gnunet-gns.c:348 | ||
4190 | #, fuzzy | ||
4191 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4192 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4193 | |||
4194 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4195 | msgid "No unneeded output" | ||
4196 | msgstr "" | ||
4197 | |||
4198 | #: src/gns/gnunet-gns.c:357 | ||
4199 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4200 | msgstr "" | ||
4201 | |||
4202 | #: src/gns/gnunet-gns.c:371 | ||
4203 | #, fuzzy | ||
4204 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4205 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
4206 | |||
4207 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 | 4207 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 |
4208 | #, fuzzy | 4208 | #, fuzzy |
4209 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4209 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4215,8 +4215,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4215 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4215 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4216 | 4216 | ||
4217 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 | 4217 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 |
4218 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | ||
4219 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | 4218 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 |
4219 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | ||
4220 | #, fuzzy | 4220 | #, fuzzy |
4221 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4221 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4222 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 4222 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -4276,21 +4276,21 @@ msgstr "" | |||
4276 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4276 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4277 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 4277 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
4278 | 4278 | ||
4279 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2376 | 4279 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2372 |
4280 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4280 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4281 | msgstr "" | 4281 | msgstr "" |
4282 | 4282 | ||
4283 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2399 | 4283 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2395 |
4284 | #, fuzzy, c-format | 4284 | #, fuzzy, c-format |
4285 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4285 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4286 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4286 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4287 | 4287 | ||
4288 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2567 | 4288 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2563 |
4289 | #, c-format | 4289 | #, c-format |
4290 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4290 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4291 | msgstr "" | 4291 | msgstr "" |
4292 | 4292 | ||
4293 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2707 | 4293 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2703 |
4294 | #, c-format | 4294 | #, c-format |
4295 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4295 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4296 | msgstr "" | 4296 | msgstr "" |
@@ -4966,70 +4966,6 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | |||
4966 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4966 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4967 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4967 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4968 | 4968 | ||
4969 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | ||
4970 | #, fuzzy, c-format | ||
4971 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4972 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | ||
4973 | |||
4974 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
4975 | #, fuzzy, c-format | ||
4976 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4977 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4978 | |||
4979 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
4980 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4981 | msgstr "" | ||
4982 | |||
4983 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
4984 | #, c-format | ||
4985 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4986 | msgstr "" | ||
4987 | |||
4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
4989 | #, c-format | ||
4990 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4991 | msgstr "" | ||
4992 | |||
4993 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
4994 | #, fuzzy, c-format | ||
4995 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4996 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
4997 | |||
4998 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
4999 | #, fuzzy, c-format | ||
5000 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5001 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5002 | |||
5003 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
5004 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5005 | msgstr "" | ||
5006 | |||
5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
5008 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5009 | msgstr "" | ||
5010 | |||
5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
5012 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5013 | msgstr "" | ||
5014 | |||
5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
5016 | #, fuzzy | ||
5017 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5018 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5019 | |||
5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
5021 | #, fuzzy | ||
5022 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5023 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5024 | |||
5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
5026 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5027 | msgstr "" | ||
5028 | |||
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
5030 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5031 | msgstr "" | ||
5032 | |||
5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 4969 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
5034 | #, c-format | 4970 | #, c-format |
5035 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4971 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5249,7 +5185,71 @@ msgstr "" | |||
5249 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5185 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5250 | msgstr "" | 5186 | msgstr "" |
5251 | 5187 | ||
5252 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:864 | 5188 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 |
5189 | #, fuzzy, c-format | ||
5190 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5191 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | ||
5192 | |||
5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
5194 | #, fuzzy, c-format | ||
5195 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5196 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
5197 | |||
5198 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
5199 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5200 | msgstr "" | ||
5201 | |||
5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
5203 | #, c-format | ||
5204 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5205 | msgstr "" | ||
5206 | |||
5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
5208 | #, c-format | ||
5209 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5210 | msgstr "" | ||
5211 | |||
5212 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
5213 | #, fuzzy, c-format | ||
5214 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5215 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5216 | |||
5217 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
5218 | #, fuzzy, c-format | ||
5219 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5220 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5221 | |||
5222 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
5223 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5224 | msgstr "" | ||
5225 | |||
5226 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
5227 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5228 | msgstr "" | ||
5229 | |||
5230 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
5231 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5232 | msgstr "" | ||
5233 | |||
5234 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
5235 | #, fuzzy | ||
5236 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5237 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5238 | |||
5239 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
5240 | #, fuzzy | ||
5241 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5242 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5243 | |||
5244 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
5245 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5246 | msgstr "" | ||
5247 | |||
5248 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
5249 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5250 | msgstr "" | ||
5251 | |||
5252 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 | ||
5253 | #, c-format | 5253 | #, c-format |
5254 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5254 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5255 | msgstr "" | 5255 | msgstr "" |
@@ -5571,6 +5571,10 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | |||
5571 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5571 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5572 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5572 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5573 | 5573 | ||
5574 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5575 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5576 | msgstr "" | ||
5577 | |||
5574 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5578 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5575 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5579 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5576 | msgstr "" | 5580 | msgstr "" |
@@ -5595,15 +5599,68 @@ msgstr "" | |||
5595 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5599 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5596 | msgstr "" | 5600 | msgstr "" |
5597 | 5601 | ||
5598 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5599 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5600 | msgstr "" | ||
5601 | |||
5602 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 | 5602 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 |
5603 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 | 5603 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 |
5604 | msgid "Value is too large.\n" | 5604 | msgid "Value is too large.\n" |
5605 | msgstr "" | 5605 | msgstr "" |
5606 | 5606 | ||
5607 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5608 | #, fuzzy, c-format | ||
5609 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5610 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5611 | |||
5612 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5613 | #, fuzzy, c-format | ||
5614 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5615 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5616 | |||
5617 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5618 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5619 | #, fuzzy, c-format | ||
5620 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5621 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5622 | |||
5623 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5624 | msgid "# peers known" | ||
5625 | msgstr "" | ||
5626 | |||
5627 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5628 | #, c-format | ||
5629 | msgid "" | ||
5630 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5631 | msgstr "" | ||
5632 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5633 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5634 | |||
5635 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5636 | #, fuzzy, c-format | ||
5637 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5638 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5639 | |||
5640 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5641 | #, fuzzy, c-format | ||
5642 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5643 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5644 | |||
5645 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5646 | #, fuzzy, c-format | ||
5647 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5648 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5649 | |||
5650 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5651 | #, c-format | ||
5652 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5653 | msgstr "" | ||
5654 | |||
5655 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5656 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5657 | msgstr "" | ||
5658 | |||
5659 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5660 | #, fuzzy | ||
5661 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5662 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
5663 | |||
5607 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5664 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5608 | #, fuzzy, c-format | 5665 | #, fuzzy, c-format |
5609 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5666 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5700,63 +5757,6 @@ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | |||
5700 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5757 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5701 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5758 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5702 | 5759 | ||
5703 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5704 | #, fuzzy, c-format | ||
5705 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5706 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5707 | |||
5708 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5709 | #, fuzzy, c-format | ||
5710 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5711 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5712 | |||
5713 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5714 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5715 | #, fuzzy, c-format | ||
5716 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5717 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5718 | |||
5719 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5720 | msgid "# peers known" | ||
5721 | msgstr "" | ||
5722 | |||
5723 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5724 | #, c-format | ||
5725 | msgid "" | ||
5726 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5727 | msgstr "" | ||
5728 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5729 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5730 | |||
5731 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5732 | #, fuzzy, c-format | ||
5733 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5734 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5735 | |||
5736 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5737 | #, fuzzy, c-format | ||
5738 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5739 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5740 | |||
5741 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5742 | #, fuzzy, c-format | ||
5743 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5744 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5745 | |||
5746 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5747 | #, c-format | ||
5748 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5749 | msgstr "" | ||
5750 | |||
5751 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5752 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5753 | msgstr "" | ||
5754 | |||
5755 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5756 | #, fuzzy | ||
5757 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5758 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
5759 | |||
5760 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5760 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5761 | msgid "peerstore" | 5761 | msgid "peerstore" |
5762 | msgstr "" | 5762 | msgstr "" |
@@ -6181,6 +6181,18 @@ msgstr "" | |||
6181 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6181 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6182 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6182 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
6183 | 6183 | ||
6184 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6185 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6186 | msgstr "" | ||
6187 | |||
6188 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6189 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6190 | msgstr "" | ||
6191 | |||
6192 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6193 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6194 | msgstr "" | ||
6195 | |||
6184 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 | 6196 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 |
6185 | msgid "duration of the profiling" | 6197 | msgid "duration of the profiling" |
6186 | msgstr "" | 6198 | msgstr "" |
@@ -6198,18 +6210,6 @@ msgstr "Anzahl an Durchläufen" | |||
6198 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6210 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6199 | msgstr "" | 6211 | msgstr "" |
6200 | 6212 | ||
6201 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6202 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6203 | msgstr "" | ||
6204 | |||
6205 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6206 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6207 | msgstr "" | ||
6208 | |||
6209 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6210 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6211 | msgstr "" | ||
6212 | |||
6213 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6213 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6214 | #, fuzzy | 6214 | #, fuzzy |
6215 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6215 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6265,10 +6265,10 @@ msgstr "" | |||
6265 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6265 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6266 | msgstr "" | 6266 | msgstr "" |
6267 | 6267 | ||
6268 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 | ||
6269 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 | ||
6270 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 | 6268 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 |
6271 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 | 6269 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 |
6270 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 | ||
6271 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 | ||
6272 | #, fuzzy | 6272 | #, fuzzy |
6273 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6273 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6274 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6274 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -6612,17 +6612,6 @@ msgstr "" | |||
6612 | msgid "%.s Unknown result code." | 6612 | msgid "%.s Unknown result code." |
6613 | msgstr "" | 6613 | msgstr "" |
6614 | 6614 | ||
6615 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | ||
6616 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6617 | msgstr "" | ||
6618 | |||
6619 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 | ||
6620 | msgid "" | ||
6621 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6622 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6623 | "signal is received" | ||
6624 | msgstr "" | ||
6625 | |||
6626 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | 6615 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 |
6627 | #, fuzzy | 6616 | #, fuzzy |
6628 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6617 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
@@ -6635,6 +6624,17 @@ msgstr "" | |||
6635 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6624 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6636 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 6625 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
6637 | 6626 | ||
6627 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | ||
6628 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6629 | msgstr "" | ||
6630 | |||
6631 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 | ||
6632 | msgid "" | ||
6633 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6634 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6635 | "signal is received" | ||
6636 | msgstr "" | ||
6637 | |||
6638 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6638 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6639 | #, fuzzy, c-format | 6639 | #, fuzzy, c-format |
6640 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6640 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6963,6 +6963,10 @@ msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" | |||
6963 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6963 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6964 | msgstr "" | 6964 | msgstr "" |
6965 | 6965 | ||
6966 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6967 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6968 | msgstr "" | ||
6969 | |||
6966 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 6970 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
6967 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6971 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6968 | msgstr "" | 6972 | msgstr "" |
@@ -7003,10 +7007,6 @@ msgstr "" | |||
7003 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7007 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7004 | msgstr "" | 7008 | msgstr "" |
7005 | 7009 | ||
7006 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7007 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7008 | msgstr "" | ||
7009 | |||
7010 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7010 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7011 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7011 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7012 | msgstr "" | 7012 | msgstr "" |
@@ -7332,43 +7332,6 @@ msgstr "" | |||
7332 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7332 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7333 | msgstr "" | 7333 | msgstr "" |
7334 | 7334 | ||
7335 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7336 | #, c-format | ||
7337 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7338 | msgstr "" | ||
7339 | |||
7340 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7341 | msgid "send data to peer" | ||
7342 | msgstr "" | ||
7343 | |||
7344 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7345 | #, fuzzy | ||
7346 | msgid "receive data from peer" | ||
7347 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7348 | |||
7349 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7350 | msgid "iterations" | ||
7351 | msgstr "" | ||
7352 | |||
7353 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7354 | #, fuzzy | ||
7355 | msgid "number of messages to send" | ||
7356 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7357 | |||
7358 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7359 | msgid "message size to use" | ||
7360 | msgstr "" | ||
7361 | |||
7362 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7363 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7364 | msgid "peer identity" | ||
7365 | msgstr "" | ||
7366 | |||
7367 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7368 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7369 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7370 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7371 | |||
7372 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7335 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7373 | #, c-format | 7336 | #, c-format |
7374 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7337 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7501,6 +7464,11 @@ msgstr "" | |||
7501 | msgid "do not resolve hostnames" | 7464 | msgid "do not resolve hostnames" |
7502 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" | 7465 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" |
7503 | 7466 | ||
7467 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7468 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7469 | msgid "peer identity" | ||
7470 | msgstr "" | ||
7471 | |||
7504 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7472 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7505 | msgid "monitor plugin sessions" | 7473 | msgid "monitor plugin sessions" |
7506 | msgstr "" | 7474 | msgstr "" |
@@ -7509,6 +7477,38 @@ msgstr "" | |||
7509 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7477 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7510 | msgstr "" | 7478 | msgstr "" |
7511 | 7479 | ||
7480 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7481 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7482 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7483 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7484 | |||
7485 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7486 | #, c-format | ||
7487 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7488 | msgstr "" | ||
7489 | |||
7490 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7491 | msgid "send data to peer" | ||
7492 | msgstr "" | ||
7493 | |||
7494 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7495 | #, fuzzy | ||
7496 | msgid "receive data from peer" | ||
7497 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7498 | |||
7499 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7500 | msgid "iterations" | ||
7501 | msgstr "" | ||
7502 | |||
7503 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7504 | #, fuzzy | ||
7505 | msgid "number of messages to send" | ||
7506 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7507 | |||
7508 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7509 | msgid "message size to use" | ||
7510 | msgstr "" | ||
7511 | |||
7512 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 | 7512 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 |
7513 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7513 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7514 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7514 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -7781,6 +7781,21 @@ msgstr "" | |||
7781 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7781 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7782 | msgstr "" | 7782 | msgstr "" |
7783 | 7783 | ||
7784 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7785 | #, fuzzy | ||
7786 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7787 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7788 | |||
7789 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7790 | msgid "" | ||
7791 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7792 | msgstr "" | ||
7793 | |||
7794 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7795 | #, fuzzy, c-format | ||
7796 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7797 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7798 | |||
7784 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 | 7799 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 |
7785 | #, c-format | 7800 | #, c-format |
7786 | msgid "" | 7801 | msgid "" |
@@ -7828,21 +7843,6 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | |||
7828 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7843 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7829 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 7844 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
7830 | 7845 | ||
7831 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7832 | #, fuzzy | ||
7833 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7834 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7835 | |||
7836 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7837 | msgid "" | ||
7838 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7839 | msgstr "" | ||
7840 | |||
7841 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7842 | #, fuzzy, c-format | ||
7843 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7844 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7845 | |||
7846 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 7846 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
7847 | #, fuzzy, c-format | 7847 | #, fuzzy, c-format |
7848 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7848 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -7929,17 +7929,17 @@ msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n" | |||
7929 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 7929 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
7930 | msgstr "" | 7930 | msgstr "" |
7931 | 7931 | ||
7932 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 | 7932 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1397 |
7933 | #, fuzzy, c-format | 7933 | #, fuzzy, c-format |
7934 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 7934 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
7935 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 7935 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
7936 | 7936 | ||
7937 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 | 7937 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1409 |
7938 | #, fuzzy, c-format | 7938 | #, fuzzy, c-format |
7939 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 7939 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
7940 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | 7940 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" |
7941 | 7941 | ||
7942 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 | 7942 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1416 |
7943 | #, fuzzy, c-format | 7943 | #, fuzzy, c-format |
7944 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 7944 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
7945 | msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" | 7945 | msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" |
@@ -7951,7 +7951,7 @@ msgid "" | |||
7951 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7951 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7952 | msgstr "" | 7952 | msgstr "" |
7953 | 7953 | ||
7954 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 | 7954 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:834 |
7955 | #, c-format | 7955 | #, c-format |
7956 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7956 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7957 | msgstr "" | 7957 | msgstr "" |
@@ -7961,23 +7961,23 @@ msgstr "" | |||
7961 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 7961 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
7962 | msgstr "" | 7962 | msgstr "" |
7963 | 7963 | ||
7964 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 | 7964 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:947 |
7965 | #, c-format | 7965 | #, c-format |
7966 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7966 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7967 | msgstr "" | 7967 | msgstr "" |
7968 | 7968 | ||
7969 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 | 7969 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:988 |
7970 | #, c-format | 7970 | #, c-format |
7971 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7971 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7972 | msgstr "" | 7972 | msgstr "" |
7973 | 7973 | ||
7974 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 | 7974 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 |
7975 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 | 7975 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1477 |
7976 | #, c-format | 7976 | #, c-format |
7977 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 7977 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
7978 | msgstr "" | 7978 | msgstr "" |
7979 | 7979 | ||
7980 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 | 7980 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1501 |
7981 | #, c-format | 7981 | #, c-format |
7982 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 7982 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
7983 | msgstr "" | 7983 | msgstr "" |
@@ -7992,45 +7992,45 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
7992 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 7992 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
7993 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" | 7993 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" |
7994 | 7994 | ||
7995 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 | 7995 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1747 |
7996 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 7996 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
7997 | msgstr "" | 7997 | msgstr "" |
7998 | 7998 | ||
7999 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 | 7999 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1752 |
8000 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8000 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8001 | msgstr "" | 8001 | msgstr "" |
8002 | 8002 | ||
8003 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 | 8003 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1757 |
8004 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8004 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8005 | msgstr "" | 8005 | msgstr "" |
8006 | 8006 | ||
8007 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1177 | 8007 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1177 |
8008 | #: src/util/service.c:1641 | 8008 | #: src/util/service.c:1638 |
8009 | #, fuzzy, c-format | 8009 | #, fuzzy, c-format |
8010 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8010 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8011 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | 8011 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" |
8012 | 8012 | ||
8013 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 | 8013 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1640 |
8014 | msgid "No such user" | 8014 | msgid "No such user" |
8015 | msgstr "" | 8015 | msgstr "" |
8016 | 8016 | ||
8017 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 | 8017 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1654 |
8018 | #, c-format | 8018 | #, c-format |
8019 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8019 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8020 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" | 8020 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" |
8021 | 8021 | ||
8022 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1999 | 8022 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996 |
8023 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8023 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8024 | msgstr "" | 8024 | msgstr "" |
8025 | 8025 | ||
8026 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 8026 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
8027 | #: src/transport/transport-testing2.c:906 src/util/service.c:2073 | 8027 | #: src/transport/transport-testing2.c:906 src/util/service.c:2070 |
8028 | #: src/util/service.c:2085 | 8028 | #: src/util/service.c:2082 |
8029 | #, fuzzy, c-format | 8029 | #, fuzzy, c-format |
8030 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8030 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8031 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8031 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8032 | 8032 | ||
8033 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2095 | 8033 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2092 |
8034 | #, fuzzy | 8034 | #, fuzzy |
8035 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8035 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8036 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8036 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -8073,69 +8073,69 @@ msgstr "" | |||
8073 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8073 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8074 | msgstr "" | 8074 | msgstr "" |
8075 | 8075 | ||
8076 | #: src/util/client.c:739 src/util/client.c:931 | 8076 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 |
8077 | msgid "not a valid filename" | 8077 | msgid "not a valid filename" |
8078 | msgstr "" | 8078 | msgstr "" |
8079 | 8079 | ||
8080 | #: src/util/client.c:1097 | 8080 | #: src/util/client.c:1103 |
8081 | #, c-format | 8081 | #, c-format |
8082 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8082 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8083 | msgstr "" | 8083 | msgstr "" |
8084 | 8084 | ||
8085 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1116 | 8085 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1112 |
8086 | msgid "DEBUG" | 8086 | msgid "DEBUG" |
8087 | msgstr "DEBUG" | 8087 | msgstr "DEBUG" |
8088 | 8088 | ||
8089 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1114 | 8089 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1110 |
8090 | msgid "INFO" | 8090 | msgid "INFO" |
8091 | msgstr "INFO" | 8091 | msgstr "INFO" |
8092 | 8092 | ||
8093 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1112 | 8093 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1108 |
8094 | msgid "MESSAGE" | 8094 | msgid "MESSAGE" |
8095 | msgstr "" | 8095 | msgstr "" |
8096 | 8096 | ||
8097 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1110 | 8097 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1106 |
8098 | msgid "WARNING" | 8098 | msgid "WARNING" |
8099 | msgstr "WARNUNG" | 8099 | msgstr "WARNUNG" |
8100 | 8100 | ||
8101 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1108 | 8101 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1104 |
8102 | msgid "ERROR" | 8102 | msgid "ERROR" |
8103 | msgstr "FEHLER" | 8103 | msgstr "FEHLER" |
8104 | 8104 | ||
8105 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1118 | 8105 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1114 |
8106 | msgid "NONE" | 8106 | msgid "NONE" |
8107 | msgstr "" | 8107 | msgstr "" |
8108 | 8108 | ||
8109 | #: src/util/common_logging.c:630 src/util/common_logging.c:669 | 8109 | #: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 |
8110 | #, c-format | 8110 | #, c-format |
8111 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8111 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8112 | msgstr "" | 8112 | msgstr "" |
8113 | 8113 | ||
8114 | #: src/util/common_logging.c:906 | 8114 | #: src/util/common_logging.c:902 |
8115 | #, c-format | 8115 | #, c-format |
8116 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8116 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8117 | msgstr "" | 8117 | msgstr "" |
8118 | 8118 | ||
8119 | #: src/util/common_logging.c:1119 | 8119 | #: src/util/common_logging.c:1115 |
8120 | msgid "INVALID" | 8120 | msgid "INVALID" |
8121 | msgstr "" | 8121 | msgstr "" |
8122 | 8122 | ||
8123 | #: src/util/common_logging.c:1400 | 8123 | #: src/util/common_logging.c:1396 |
8124 | msgid "unknown address" | 8124 | msgid "unknown address" |
8125 | msgstr "Unbekannte Adresse" | 8125 | msgstr "Unbekannte Adresse" |
8126 | 8126 | ||
8127 | #: src/util/common_logging.c:1445 | 8127 | #: src/util/common_logging.c:1441 |
8128 | msgid "invalid address" | 8128 | msgid "invalid address" |
8129 | msgstr "Ungültige Adresse" | 8129 | msgstr "Ungültige Adresse" |
8130 | 8130 | ||
8131 | #: src/util/common_logging.c:1464 | 8131 | #: src/util/common_logging.c:1460 |
8132 | #, fuzzy, c-format | 8132 | #, fuzzy, c-format |
8133 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8133 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8134 | msgstr "" | 8134 | msgstr "" |
8135 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 8135 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
8136 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 8136 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
8137 | 8137 | ||
8138 | #: src/util/common_logging.c:1487 | 8138 | #: src/util/common_logging.c:1483 |
8139 | #, fuzzy, c-format | 8139 | #, fuzzy, c-format |
8140 | msgid "" | 8140 | msgid "" |
8141 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8141 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8143,38 +8143,38 @@ msgstr "" | |||
8143 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 8143 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
8144 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 8144 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
8145 | 8145 | ||
8146 | #: src/util/configuration.c:325 | 8146 | #: src/util/configuration.c:402 |
8147 | #, fuzzy, c-format | 8147 | #, fuzzy, c-format |
8148 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8148 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8149 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" | 8149 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" |
8150 | 8150 | ||
8151 | #: src/util/configuration.c:383 | 8151 | #: src/util/configuration.c:460 |
8152 | #, fuzzy, c-format | 8152 | #, fuzzy, c-format |
8153 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8153 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
8154 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 8154 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
8155 | 8155 | ||
8156 | #: src/util/configuration.c:986 | 8156 | #: src/util/configuration.c:1063 |
8157 | msgid "Not a valid relative time specification" | 8157 | msgid "Not a valid relative time specification" |
8158 | msgstr "" | 8158 | msgstr "" |
8159 | 8159 | ||
8160 | #: src/util/configuration.c:1077 | 8160 | #: src/util/configuration.c:1154 |
8161 | #, c-format | 8161 | #, c-format |
8162 | msgid "" | 8162 | msgid "" |
8163 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8163 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8164 | "choices\n" | 8164 | "choices\n" |
8165 | msgstr "" | 8165 | msgstr "" |
8166 | 8166 | ||
8167 | #: src/util/configuration.c:1192 | 8167 | #: src/util/configuration.c:1269 |
8168 | #, c-format | 8168 | #, c-format |
8169 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8169 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8170 | msgstr "" | 8170 | msgstr "" |
8171 | 8171 | ||
8172 | #: src/util/configuration.c:1224 | 8172 | #: src/util/configuration.c:1301 |
8173 | #, c-format | 8173 | #, c-format |
8174 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8174 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8175 | msgstr "" | 8175 | msgstr "" |
8176 | 8176 | ||
8177 | #: src/util/configuration.c:1290 | 8177 | #: src/util/configuration.c:1367 |
8178 | #, c-format | 8178 | #, c-format |
8179 | msgid "" | 8179 | msgid "" |
8180 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8180 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8239,7 +8239,7 @@ msgstr "" | |||
8239 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8239 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8240 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8240 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8241 | 8241 | ||
8242 | #: src/util/crypto_rsa.c:1313 | 8242 | #: src/util/crypto_rsa.c:1314 |
8243 | #, fuzzy, c-format | 8243 | #, fuzzy, c-format |
8244 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8244 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8245 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8245 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
@@ -8344,11 +8344,11 @@ msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" | |||
8344 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8344 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8345 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 8345 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
8346 | 8346 | ||
8347 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 | 8347 | #: src/util/getopt_helpers.c:69 |
8348 | msgid "print the version number" | 8348 | msgid "print the version number" |
8349 | msgstr "" | 8349 | msgstr "" |
8350 | 8350 | ||
8351 | #: src/util/getopt_helpers.c:114 | 8351 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 |
8352 | #, c-format | 8352 | #, c-format |
8353 | msgid "" | 8353 | msgid "" |
8354 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8354 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
@@ -8356,55 +8356,63 @@ msgstr "" | |||
8356 | "Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " | 8356 | "Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " |
8357 | "Optionen zwingend.\n" | 8357 | "Optionen zwingend.\n" |
8358 | 8358 | ||
8359 | #: src/util/getopt_helpers.c:205 | 8359 | #: src/util/getopt_helpers.c:208 |
8360 | msgid "print this help" | 8360 | msgid "print this help" |
8361 | msgstr "" | 8361 | msgstr "" |
8362 | 8362 | ||
8363 | #: src/util/getopt_helpers.c:281 | 8363 | #: src/util/getopt_helpers.c:288 |
8364 | msgid "be verbose" | 8364 | msgid "be verbose" |
8365 | msgstr "" | 8365 | msgstr "" |
8366 | 8366 | ||
8367 | #: src/util/getopt_helpers.c:417 | 8367 | #: src/util/getopt_helpers.c:429 |
8368 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8368 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8369 | msgstr "" | 8369 | msgstr "" |
8370 | 8370 | ||
8371 | #: src/util/getopt_helpers.c:495 | 8371 | #: src/util/getopt_helpers.c:510 |
8372 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8372 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8373 | msgstr "" | 8373 | msgstr "" |
8374 | 8374 | ||
8375 | #: src/util/getopt_helpers.c:516 | 8375 | #: src/util/getopt_helpers.c:532 |
8376 | #, fuzzy | 8376 | #, fuzzy |
8377 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8377 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8378 | msgstr "" | 8378 | msgstr "" |
8379 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 8379 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" |
8380 | 8380 | ||
8381 | #: src/util/getopt_helpers.c:551 src/util/getopt_helpers.c:747 | 8381 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:634 |
8382 | #: src/util/getopt_helpers.c:810 | 8382 | #: src/util/getopt_helpers.c:835 src/util/getopt_helpers.c:900 |
8383 | #, c-format | 8383 | #, c-format |
8384 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8384 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8385 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 8385 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
8386 | 8386 | ||
8387 | #: src/util/getopt_helpers.c:612 | 8387 | #: src/util/getopt_helpers.c:659 |
8388 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" | ||
8389 | msgstr "" | ||
8390 | |||
8391 | #: src/util/getopt_helpers.c:661 | ||
8392 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" | ||
8393 | msgstr "" | ||
8394 | |||
8395 | #: src/util/getopt_helpers.c:696 | ||
8388 | #, c-format | 8396 | #, c-format |
8389 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8397 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8390 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8398 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8391 | 8399 | ||
8392 | #: src/util/getopt_helpers.c:675 | 8400 | #: src/util/getopt_helpers.c:761 |
8393 | #, fuzzy, c-format | 8401 | #, fuzzy, c-format |
8394 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8402 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8395 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8403 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8396 | 8404 | ||
8397 | #: src/util/getopt_helpers.c:740 | 8405 | #: src/util/getopt_helpers.c:828 |
8398 | #, c-format | 8406 | #, c-format |
8399 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" | 8407 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" |
8400 | msgstr "" | 8408 | msgstr "" |
8401 | 8409 | ||
8402 | #: src/util/getopt_helpers.c:817 | 8410 | #: src/util/getopt_helpers.c:907 |
8403 | #, fuzzy, c-format | 8411 | #, fuzzy, c-format |
8404 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8412 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8405 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 8413 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
8406 | 8414 | ||
8407 | #: src/util/getopt_helpers.c:902 | 8415 | #: src/util/getopt_helpers.c:994 |
8408 | #, c-format | 8416 | #, c-format |
8409 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8417 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8410 | msgstr "" | 8418 | msgstr "" |
@@ -8746,14 +8754,14 @@ msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" | |||
8746 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8754 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8747 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 8755 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
8748 | 8756 | ||
8749 | #: src/util/service.c:657 | 8757 | #: src/util/service.c:654 |
8750 | #, c-format | 8758 | #, c-format |
8751 | msgid "" | 8759 | msgid "" |
8752 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8760 | "Processing code for message of type %u did not call " |
8753 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | 8761 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" |
8754 | msgstr "" | 8762 | msgstr "" |
8755 | 8763 | ||
8756 | #: src/util/service.c:1572 | 8764 | #: src/util/service.c:1569 |
8757 | msgid "" | 8765 | msgid "" |
8758 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8766 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8759 | msgstr "" | 8767 | msgstr "" |
@@ -9067,8 +9075,8 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" | |||
9067 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9075 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9068 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | 9076 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." |
9069 | 9077 | ||
9070 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | ||
9071 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | 9078 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 |
9079 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | ||
9072 | #, fuzzy | 9080 | #, fuzzy |
9073 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9081 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9074 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9082 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2020-01-13 14:01+0000\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2020-02-13 20:41+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" | 13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" |
14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | 14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" |
@@ -31,8 +31,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
31 | msgstr "" | 31 | msgstr "" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 33 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
34 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 | ||
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | 34 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 |
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 | ||
36 | #, c-format | 36 | #, c-format |
37 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 37 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
38 | msgstr "" | 38 | msgstr "" |
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" | |||
140 | msgid "GNUnet abd resolver tool" | 140 | msgid "GNUnet abd resolver tool" |
141 | msgstr "" | 141 | msgstr "" |
142 | 142 | ||
143 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:288 | 143 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292 |
144 | #, c-format | 144 | #, c-format |
145 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 145 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
146 | msgstr "" | 146 | msgstr "" |
@@ -376,28 +376,28 @@ msgstr "" | |||
376 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 | 376 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 |
377 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 | 377 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 |
378 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 | 378 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 |
379 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 | 379 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1091 |
380 | #: src/util/service.c:1100 | 380 | #: src/util/service.c:1097 |
381 | #, c-format | 381 | #, c-format |
382 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 382 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
383 | msgstr "" | 383 | msgstr "" |
384 | 384 | ||
385 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 385 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
386 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:519 | 386 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 |
387 | #: src/util/service.c:1133 | 387 | #: src/util/service.c:1130 |
388 | #, c-format | 388 | #, c-format |
389 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 389 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
390 | msgstr "" | 390 | msgstr "" |
391 | 391 | ||
392 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 392 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
393 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:524 | 393 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 |
394 | #: src/util/service.c:1137 | 394 | #: src/util/service.c:1134 |
395 | #, c-format | 395 | #, c-format |
396 | msgid "Using `%s' instead\n" | 396 | msgid "Using `%s' instead\n" |
397 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
398 | 398 | ||
399 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 | 399 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 |
400 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 | 400 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1154 |
401 | #, c-format | 401 | #, c-format |
402 | msgid "" | 402 | msgid "" |
403 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 403 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -405,7 +405,7 @@ msgid "" | |||
405 | msgstr "" | 405 | msgstr "" |
406 | 406 | ||
407 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 | 407 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 |
408 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 | 408 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1172 |
409 | #, c-format | 409 | #, c-format |
410 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 410 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
411 | msgstr "" | 411 | msgstr "" |
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "" | |||
413 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 | 413 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
414 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 414 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 |
415 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 | 415 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 |
416 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 | 416 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1203 |
417 | #, c-format | 417 | #, c-format |
418 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 418 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
419 | msgstr "" | 419 | msgstr "" |
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "" | |||
421 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 | 421 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
422 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 422 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 |
423 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 | 423 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
424 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 | 424 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1222 |
425 | #, c-format | 425 | #, c-format |
426 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 426 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
427 | msgstr "" | 427 | msgstr "" |
@@ -492,13 +492,80 @@ msgstr "" | |||
492 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 492 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
493 | msgstr "" | 493 | msgstr "" |
494 | 494 | ||
495 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | 495 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 |
496 | msgid "Stop logging\n" | 496 | #, c-format |
497 | msgid "" | ||
498 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
499 | "%llu\n" | ||
497 | msgstr "" | 500 | msgstr "" |
498 | 501 | ||
499 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | 502 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 |
500 | #, c-format | 503 | #, c-format |
501 | msgid "Start logging `%s'\n" | 504 | msgid "" |
505 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
506 | "%llu\n" | ||
507 | msgstr "" | ||
508 | |||
509 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
510 | #, c-format | ||
511 | msgid "" | ||
512 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
513 | "%llu\n" | ||
514 | msgstr "" | ||
515 | |||
516 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
517 | msgid "solver to use" | ||
518 | msgstr "" | ||
519 | |||
520 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
521 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
522 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
523 | msgid "experiment to use" | ||
524 | msgstr "" | ||
525 | |||
526 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
527 | msgid "print logging" | ||
528 | msgstr "" | ||
529 | |||
530 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
531 | msgid "save logging to disk" | ||
532 | msgstr "" | ||
533 | |||
534 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
535 | msgid "disable normalization" | ||
536 | msgstr "" | ||
537 | |||
538 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
539 | #, c-format | ||
540 | msgid "" | ||
541 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
542 | "%llu\n" | ||
543 | msgstr "" | ||
544 | |||
545 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
546 | #, c-format | ||
547 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
548 | msgstr "" | ||
549 | |||
550 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
551 | #, c-format | ||
552 | msgid "" | ||
553 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
554 | msgstr "" | ||
555 | |||
556 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
557 | #, c-format | ||
558 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
559 | msgstr "" | ||
560 | |||
561 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | ||
562 | #, c-format | ||
563 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
564 | msgstr "" | ||
565 | |||
566 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | ||
567 | #, c-format | ||
568 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
502 | msgstr "" | 569 | msgstr "" |
503 | 570 | ||
504 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 571 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
@@ -511,6 +578,15 @@ msgstr "" | |||
511 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 578 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
512 | msgstr "" | 579 | msgstr "" |
513 | 580 | ||
581 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | ||
582 | msgid "Stop logging\n" | ||
583 | msgstr "" | ||
584 | |||
585 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | ||
586 | #, c-format | ||
587 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
588 | msgstr "" | ||
589 | |||
514 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 590 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
515 | #, c-format | 591 | #, c-format |
516 | msgid "" | 592 | msgid "" |
@@ -518,16 +594,6 @@ msgid "" | |||
518 | "= %u KiB/s\n" | 594 | "= %u KiB/s\n" |
519 | msgstr "" | 595 | msgstr "" |
520 | 596 | ||
521 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
522 | msgid "solver to use" | ||
523 | msgstr "" | ||
524 | |||
525 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
526 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
527 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
528 | msgid "experiment to use" | ||
529 | msgstr "" | ||
530 | |||
531 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 597 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
532 | #, c-format | 598 | #, c-format |
533 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 599 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -644,72 +710,6 @@ msgstr "" | |||
644 | msgid "Print information about ATS state" | 710 | msgid "Print information about ATS state" |
645 | msgstr "" | 711 | msgstr "" |
646 | 712 | ||
647 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
648 | #, c-format | ||
649 | msgid "" | ||
650 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
651 | "%llu\n" | ||
652 | msgstr "" | ||
653 | |||
654 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
655 | #, c-format | ||
656 | msgid "" | ||
657 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
658 | "%llu\n" | ||
659 | msgstr "" | ||
660 | |||
661 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
662 | #, c-format | ||
663 | msgid "" | ||
664 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
665 | "%llu\n" | ||
666 | msgstr "" | ||
667 | |||
668 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
669 | msgid "print logging" | ||
670 | msgstr "" | ||
671 | |||
672 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
673 | msgid "save logging to disk" | ||
674 | msgstr "" | ||
675 | |||
676 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
677 | msgid "disable normalization" | ||
678 | msgstr "" | ||
679 | |||
680 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
681 | #, c-format | ||
682 | msgid "" | ||
683 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
684 | "%llu\n" | ||
685 | msgstr "" | ||
686 | |||
687 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
688 | #, c-format | ||
689 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
690 | msgstr "" | ||
691 | |||
692 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
693 | #, c-format | ||
694 | msgid "" | ||
695 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
696 | msgstr "" | ||
697 | |||
698 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
699 | #, c-format | ||
700 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
701 | msgstr "" | ||
702 | |||
703 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | ||
704 | #, c-format | ||
705 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
706 | msgstr "" | ||
707 | |||
708 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | ||
709 | #, c-format | ||
710 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
711 | msgstr "" | ||
712 | |||
713 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 713 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
714 | msgid "description of the item to be sold" | 714 | msgid "description of the item to be sold" |
715 | msgstr "" | 715 | msgstr "" |
@@ -836,28 +836,6 @@ msgstr "" | |||
836 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 836 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
837 | msgstr "" | 837 | msgstr "" |
838 | 838 | ||
839 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
840 | #, c-format | ||
841 | msgid "" | ||
842 | "\n" | ||
843 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
844 | msgstr "" | ||
845 | |||
846 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
847 | #, c-format | ||
848 | msgid "" | ||
849 | "\n" | ||
850 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
851 | "settings are working..." | ||
852 | msgstr "" | ||
853 | |||
854 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
855 | #, c-format | ||
856 | msgid "" | ||
857 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
858 | "played back to you..." | ||
859 | msgstr "" | ||
860 | |||
861 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 839 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
862 | #, c-format | 840 | #, c-format |
863 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 841 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1114,8 +1092,30 @@ msgstr "" | |||
1114 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1092 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1115 | msgstr "" | 1093 | msgstr "" |
1116 | 1094 | ||
1117 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1095 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 |
1096 | #, c-format | ||
1097 | msgid "" | ||
1098 | "\n" | ||
1099 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1100 | msgstr "" | ||
1101 | |||
1102 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1103 | #, c-format | ||
1104 | msgid "" | ||
1105 | "\n" | ||
1106 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1107 | "settings are working..." | ||
1108 | msgstr "" | ||
1109 | |||
1110 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1111 | #, c-format | ||
1112 | msgid "" | ||
1113 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1114 | "played back to you..." | ||
1115 | msgstr "" | ||
1116 | |||
1118 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | 1117 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 |
1118 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | ||
1119 | #, c-format | 1119 | #, c-format |
1120 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1120 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1121 | msgstr "" | 1121 | msgstr "" |
@@ -1887,16 +1887,16 @@ msgstr "" | |||
1887 | msgid "Mysql database running\n" | 1887 | msgid "Mysql database running\n" |
1888 | msgstr "" | 1888 | msgstr "" |
1889 | 1889 | ||
1890 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:277 | 1890 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:278 |
1891 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:890 | 1891 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 |
1892 | msgid "Postgress exec failure" | 1892 | msgid "Postgress exec failure" |
1893 | msgstr "" | 1893 | msgstr "" |
1894 | 1894 | ||
1895 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:851 | 1895 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 |
1896 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1896 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1897 | msgstr "" | 1897 | msgstr "" |
1898 | 1898 | ||
1899 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:949 | 1899 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 |
1900 | msgid "Postgres database running\n" | 1900 | msgid "Postgres database running\n" |
1901 | msgstr "" | 1901 | msgstr "" |
1902 | 1902 | ||
@@ -2003,6 +2003,52 @@ msgstr "" | |||
2003 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2003 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2004 | msgstr "" | 2004 | msgstr "" |
2005 | 2005 | ||
2006 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2007 | #, c-format | ||
2008 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2009 | msgstr "" | ||
2010 | |||
2011 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2012 | msgid "number of peers to start" | ||
2013 | msgstr "" | ||
2014 | |||
2015 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2016 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2017 | msgstr "" | ||
2018 | |||
2019 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2020 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2021 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2022 | msgstr "" | ||
2023 | |||
2024 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2025 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2026 | msgstr "" | ||
2027 | |||
2028 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2029 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2030 | msgstr "" | ||
2031 | |||
2032 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2033 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2034 | msgstr "" | ||
2035 | |||
2036 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2037 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2038 | msgstr "" | ||
2039 | |||
2040 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2041 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2042 | msgstr "" | ||
2043 | |||
2044 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2045 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2046 | msgstr "" | ||
2047 | |||
2048 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2049 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2050 | msgstr "" | ||
2051 | |||
2006 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2052 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2007 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2053 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2008 | msgstr "" | 2054 | msgstr "" |
@@ -2248,52 +2294,6 @@ msgstr "" | |||
2248 | msgid "# DHT requests combined" | 2294 | msgid "# DHT requests combined" |
2249 | msgstr "" | 2295 | msgstr "" |
2250 | 2296 | ||
2251 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2252 | #, c-format | ||
2253 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2254 | msgstr "" | ||
2255 | |||
2256 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2257 | msgid "number of peers to start" | ||
2258 | msgstr "" | ||
2259 | |||
2260 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2261 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2262 | msgstr "" | ||
2263 | |||
2264 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2265 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2266 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2267 | msgstr "" | ||
2268 | |||
2269 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2270 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2271 | msgstr "" | ||
2272 | |||
2273 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2274 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2275 | msgstr "" | ||
2276 | |||
2277 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2278 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2279 | msgstr "" | ||
2280 | |||
2281 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2282 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2283 | msgstr "" | ||
2284 | |||
2285 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2286 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2287 | msgstr "" | ||
2288 | |||
2289 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2290 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2291 | msgstr "" | ||
2292 | |||
2293 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2294 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2295 | msgstr "" | ||
2296 | |||
2297 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2297 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2298 | #, c-format | 2298 | #, c-format |
2299 | msgid "Block not of type %u\n" | 2299 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3203,6 +3203,14 @@ msgid "" | |||
3203 | "chk/...)" | 3203 | "chk/...)" |
3204 | msgstr "" | 3204 | msgstr "" |
3205 | 3205 | ||
3206 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3207 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3208 | msgstr "" | ||
3209 | |||
3210 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3211 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3212 | msgstr "" | ||
3213 | |||
3206 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3214 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3207 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3215 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3208 | msgstr "" | 3216 | msgstr "" |
@@ -3219,14 +3227,6 @@ msgstr "" | |||
3219 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3227 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3220 | msgstr "" | 3228 | msgstr "" |
3221 | 3229 | ||
3222 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3223 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3224 | msgstr "" | ||
3225 | |||
3226 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3227 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3228 | msgstr "" | ||
3229 | |||
3230 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3230 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3231 | #, c-format | 3231 | #, c-format |
3232 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3232 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3881,6 +3881,49 @@ msgstr "" | |||
3881 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 3881 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
3882 | msgstr "" | 3882 | msgstr "" |
3883 | 3883 | ||
3884 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
3885 | #, fuzzy, c-format | ||
3886 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
3887 | msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" | ||
3888 | |||
3889 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
3890 | #, c-format | ||
3891 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
3892 | msgstr "" | ||
3893 | |||
3894 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
3895 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
3896 | msgstr "" | ||
3897 | |||
3898 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
3899 | #, c-format | ||
3900 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3901 | msgstr "" | ||
3902 | |||
3903 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
3904 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3905 | msgstr "" | ||
3906 | |||
3907 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
3908 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3909 | msgstr "" | ||
3910 | |||
3911 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
3912 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
3913 | msgstr "" | ||
3914 | |||
3915 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
3916 | msgid "No unneeded output" | ||
3917 | msgstr "" | ||
3918 | |||
3919 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
3920 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
3921 | msgstr "" | ||
3922 | |||
3923 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
3924 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3925 | msgstr "" | ||
3926 | |||
3884 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 | 3927 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 |
3885 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 3928 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
3886 | msgstr "" | 3929 | msgstr "" |
@@ -4000,49 +4043,6 @@ msgstr "" | |||
4000 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4043 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4001 | msgstr "" | 4044 | msgstr "" |
4002 | 4045 | ||
4003 | #: src/gns/gnunet-gns.c:253 | ||
4004 | #, fuzzy, c-format | ||
4005 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4006 | msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" | ||
4007 | |||
4008 | #: src/gns/gnunet-gns.c:263 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4009 | #, c-format | ||
4010 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4011 | msgstr "" | ||
4012 | |||
4013 | #: src/gns/gnunet-gns.c:277 | ||
4014 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4015 | msgstr "" | ||
4016 | |||
4017 | #: src/gns/gnunet-gns.c:301 | ||
4018 | #, c-format | ||
4019 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4020 | msgstr "" | ||
4021 | |||
4022 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 | ||
4023 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4024 | msgstr "" | ||
4025 | |||
4026 | #: src/gns/gnunet-gns.c:342 | ||
4027 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4028 | msgstr "" | ||
4029 | |||
4030 | #: src/gns/gnunet-gns.c:348 | ||
4031 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4032 | msgstr "" | ||
4033 | |||
4034 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4035 | msgid "No unneeded output" | ||
4036 | msgstr "" | ||
4037 | |||
4038 | #: src/gns/gnunet-gns.c:357 | ||
4039 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4040 | msgstr "" | ||
4041 | |||
4042 | #: src/gns/gnunet-gns.c:371 | ||
4043 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4044 | msgstr "" | ||
4045 | |||
4046 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 | 4046 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 |
4047 | #, fuzzy | 4047 | #, fuzzy |
4048 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4048 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4053,8 +4053,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4053 | msgstr "" | 4053 | msgstr "" |
4054 | 4054 | ||
4055 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 | 4055 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 |
4056 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | ||
4057 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | 4056 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 |
4057 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | ||
4058 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4058 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4059 | msgstr "" | 4059 | msgstr "" |
4060 | 4060 | ||
@@ -4110,21 +4110,21 @@ msgstr "" | |||
4110 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4110 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4111 | msgstr "" | 4111 | msgstr "" |
4112 | 4112 | ||
4113 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2376 | 4113 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2372 |
4114 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4114 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4115 | msgstr "" | 4115 | msgstr "" |
4116 | 4116 | ||
4117 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2399 | 4117 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2395 |
4118 | #, c-format | 4118 | #, c-format |
4119 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4119 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4120 | msgstr "" | 4120 | msgstr "" |
4121 | 4121 | ||
4122 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2567 | 4122 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2563 |
4123 | #, c-format | 4123 | #, c-format |
4124 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4124 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4125 | msgstr "" | 4125 | msgstr "" |
4126 | 4126 | ||
4127 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2707 | 4127 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2703 |
4128 | #, c-format | 4128 | #, c-format |
4129 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4129 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4130 | msgstr "" | 4130 | msgstr "" |
@@ -4784,68 +4784,6 @@ msgstr "" | |||
4784 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4784 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4785 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4785 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4786 | 4786 | ||
4787 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | ||
4788 | #, c-format | ||
4789 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4790 | msgstr "" | ||
4791 | |||
4792 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
4793 | #, c-format | ||
4794 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4795 | msgstr "" | ||
4796 | |||
4797 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
4798 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4799 | msgstr "" | ||
4800 | |||
4801 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
4802 | #, c-format | ||
4803 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4804 | msgstr "" | ||
4805 | |||
4806 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
4807 | #, c-format | ||
4808 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4809 | msgstr "" | ||
4810 | |||
4811 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
4812 | #, c-format | ||
4813 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4814 | msgstr "" | ||
4815 | |||
4816 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
4817 | #, c-format | ||
4818 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
4819 | msgstr "" | ||
4820 | |||
4821 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
4822 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
4823 | msgstr "" | ||
4824 | |||
4825 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
4826 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
4827 | msgstr "" | ||
4828 | |||
4829 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
4830 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4831 | msgstr "" | ||
4832 | |||
4833 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
4834 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4835 | msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n" | ||
4836 | |||
4837 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
4838 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
4839 | msgstr "" | ||
4840 | |||
4841 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
4842 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
4843 | msgstr "" | ||
4844 | |||
4845 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
4846 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
4847 | msgstr "" | ||
4848 | |||
4849 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 4787 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
4850 | #, c-format | 4788 | #, c-format |
4851 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4789 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5065,7 +5003,69 @@ msgstr "" | |||
5065 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5003 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5066 | msgstr "" | 5004 | msgstr "" |
5067 | 5005 | ||
5068 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:864 | 5006 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 |
5007 | #, c-format | ||
5008 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5009 | msgstr "" | ||
5010 | |||
5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
5012 | #, c-format | ||
5013 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5014 | msgstr "" | ||
5015 | |||
5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
5017 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5018 | msgstr "" | ||
5019 | |||
5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
5021 | #, c-format | ||
5022 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5023 | msgstr "" | ||
5024 | |||
5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
5026 | #, c-format | ||
5027 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5028 | msgstr "" | ||
5029 | |||
5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
5031 | #, c-format | ||
5032 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5033 | msgstr "" | ||
5034 | |||
5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
5036 | #, c-format | ||
5037 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5038 | msgstr "" | ||
5039 | |||
5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
5041 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5042 | msgstr "" | ||
5043 | |||
5044 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
5045 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5046 | msgstr "" | ||
5047 | |||
5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
5049 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5050 | msgstr "" | ||
5051 | |||
5052 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
5053 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5054 | msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n" | ||
5055 | |||
5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
5057 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5058 | msgstr "" | ||
5059 | |||
5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
5061 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5062 | msgstr "" | ||
5063 | |||
5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
5065 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5066 | msgstr "" | ||
5067 | |||
5068 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 | ||
5069 | #, c-format | 5069 | #, c-format |
5070 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5070 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5071 | msgstr "" | 5071 | msgstr "" |
@@ -5371,6 +5371,10 @@ msgstr "" | |||
5371 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5371 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5372 | msgstr "" | 5372 | msgstr "" |
5373 | 5373 | ||
5374 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5375 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5376 | msgstr "" | ||
5377 | |||
5374 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5378 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5375 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5379 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5376 | msgstr "" | 5380 | msgstr "" |
@@ -5395,15 +5399,65 @@ msgstr "" | |||
5395 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5399 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5396 | msgstr "" | 5400 | msgstr "" |
5397 | 5401 | ||
5398 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5399 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5400 | msgstr "" | ||
5401 | |||
5402 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 | 5402 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 |
5403 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 | 5403 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 |
5404 | msgid "Value is too large.\n" | 5404 | msgid "Value is too large.\n" |
5405 | msgstr "" | 5405 | msgstr "" |
5406 | 5406 | ||
5407 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5408 | #, c-format | ||
5409 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5410 | msgstr "" | ||
5411 | |||
5412 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5413 | #, c-format | ||
5414 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5415 | msgstr "" | ||
5416 | |||
5417 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5418 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5419 | #, c-format | ||
5420 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5421 | msgstr "" | ||
5422 | |||
5423 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5424 | msgid "# peers known" | ||
5425 | msgstr "# peer conosciuti" | ||
5426 | |||
5427 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5428 | #, c-format | ||
5429 | msgid "" | ||
5430 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5431 | msgstr "" | ||
5432 | |||
5433 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5434 | #, c-format | ||
5435 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5436 | msgstr "" | ||
5437 | |||
5438 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5439 | #, c-format | ||
5440 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5441 | msgstr "" | ||
5442 | |||
5443 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5444 | #, c-format | ||
5445 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5446 | msgstr "" | ||
5447 | |||
5448 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5449 | #, c-format | ||
5450 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5451 | msgstr "" | ||
5452 | |||
5453 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5454 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5455 | msgstr "" | ||
5456 | |||
5457 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5458 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5459 | msgstr "" | ||
5460 | |||
5407 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5461 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5408 | #, c-format | 5462 | #, c-format |
5409 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5463 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5498,60 +5552,6 @@ msgstr "" | |||
5498 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5552 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5499 | msgstr "" | 5553 | msgstr "" |
5500 | 5554 | ||
5501 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5502 | #, c-format | ||
5503 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5504 | msgstr "" | ||
5505 | |||
5506 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5507 | #, c-format | ||
5508 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5509 | msgstr "" | ||
5510 | |||
5511 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5512 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5513 | #, c-format | ||
5514 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5515 | msgstr "" | ||
5516 | |||
5517 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5518 | msgid "# peers known" | ||
5519 | msgstr "# peer conosciuti" | ||
5520 | |||
5521 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5522 | #, c-format | ||
5523 | msgid "" | ||
5524 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5525 | msgstr "" | ||
5526 | |||
5527 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5528 | #, c-format | ||
5529 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5530 | msgstr "" | ||
5531 | |||
5532 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5533 | #, c-format | ||
5534 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5535 | msgstr "" | ||
5536 | |||
5537 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5538 | #, c-format | ||
5539 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5540 | msgstr "" | ||
5541 | |||
5542 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5543 | #, c-format | ||
5544 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5545 | msgstr "" | ||
5546 | |||
5547 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5548 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5549 | msgstr "" | ||
5550 | |||
5551 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5552 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5553 | msgstr "" | ||
5554 | |||
5555 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5555 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5556 | msgid "peerstore" | 5556 | msgid "peerstore" |
5557 | msgstr "" | 5557 | msgstr "" |
@@ -5958,6 +5958,18 @@ msgstr "" | |||
5958 | msgid "Could not open revocation database file!" | 5958 | msgid "Could not open revocation database file!" |
5959 | msgstr "" | 5959 | msgstr "" |
5960 | 5960 | ||
5961 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
5962 | msgid "Seed a PeerID" | ||
5963 | msgstr "" | ||
5964 | |||
5965 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
5966 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
5967 | msgstr "" | ||
5968 | |||
5969 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
5970 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
5971 | msgstr "" | ||
5972 | |||
5961 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 | 5973 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 |
5962 | msgid "duration of the profiling" | 5974 | msgid "duration of the profiling" |
5963 | msgstr "" | 5975 | msgstr "" |
@@ -5974,18 +5986,6 @@ msgstr "" | |||
5974 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 5986 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
5975 | msgstr "" | 5987 | msgstr "" |
5976 | 5988 | ||
5977 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
5978 | msgid "Seed a PeerID" | ||
5979 | msgstr "" | ||
5980 | |||
5981 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
5982 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
5983 | msgstr "" | ||
5984 | |||
5985 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
5986 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
5987 | msgstr "" | ||
5988 | |||
5989 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 5989 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
5990 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 5990 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
5991 | msgstr "" | 5991 | msgstr "" |
@@ -6040,10 +6040,10 @@ msgstr "" | |||
6040 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6040 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6041 | msgstr "" | 6041 | msgstr "" |
6042 | 6042 | ||
6043 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 | ||
6044 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 | ||
6045 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 | 6043 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 |
6046 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 | 6044 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 |
6045 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 | ||
6046 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 | ||
6047 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6047 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6048 | msgstr "" | 6048 | msgstr "" |
6049 | 6049 | ||
@@ -6382,6 +6382,15 @@ msgstr "" | |||
6382 | msgid "%.s Unknown result code." | 6382 | msgid "%.s Unknown result code." |
6383 | msgstr "" | 6383 | msgstr "" |
6384 | 6384 | ||
6385 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6386 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6387 | msgstr "" | ||
6388 | |||
6389 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6390 | #, c-format | ||
6391 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6392 | msgstr "" | ||
6393 | |||
6385 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6394 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6386 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6395 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6387 | msgstr "" | 6396 | msgstr "" |
@@ -6393,15 +6402,6 @@ msgid "" | |||
6393 | "signal is received" | 6402 | "signal is received" |
6394 | msgstr "" | 6403 | msgstr "" |
6395 | 6404 | ||
6396 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6397 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6398 | msgstr "" | ||
6399 | |||
6400 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6401 | #, c-format | ||
6402 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6403 | msgstr "" | ||
6404 | |||
6405 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6405 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6406 | #, c-format | 6406 | #, c-format |
6407 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6407 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6723,6 +6723,10 @@ msgstr "" | |||
6723 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6723 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6724 | msgstr "" | 6724 | msgstr "" |
6725 | 6725 | ||
6726 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6727 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6728 | msgstr "" | ||
6729 | |||
6726 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 6730 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
6727 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6731 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6728 | msgstr "" | 6732 | msgstr "" |
@@ -6763,10 +6767,6 @@ msgstr "" | |||
6763 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6767 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6764 | msgstr "" | 6768 | msgstr "" |
6765 | 6769 | ||
6766 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6767 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6768 | msgstr "" | ||
6769 | |||
6770 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 6770 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
6771 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6771 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6772 | msgstr "" | 6772 | msgstr "" |
@@ -7084,41 +7084,6 @@ msgstr "" | |||
7084 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7084 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7085 | msgstr "" | 7085 | msgstr "" |
7086 | 7086 | ||
7087 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7088 | #, c-format | ||
7089 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7090 | msgstr "" | ||
7091 | |||
7092 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7093 | msgid "send data to peer" | ||
7094 | msgstr "" | ||
7095 | |||
7096 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7097 | msgid "receive data from peer" | ||
7098 | msgstr "" | ||
7099 | |||
7100 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7101 | msgid "iterations" | ||
7102 | msgstr "" | ||
7103 | |||
7104 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7105 | msgid "number of messages to send" | ||
7106 | msgstr "" | ||
7107 | |||
7108 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7109 | msgid "message size to use" | ||
7110 | msgstr "" | ||
7111 | |||
7112 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7113 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7114 | msgid "peer identity" | ||
7115 | msgstr "" | ||
7116 | |||
7117 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7118 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7119 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7120 | msgstr "" | ||
7121 | |||
7122 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7087 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7123 | #, c-format | 7088 | #, c-format |
7124 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7089 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7251,6 +7216,11 @@ msgstr "" | |||
7251 | msgid "do not resolve hostnames" | 7216 | msgid "do not resolve hostnames" |
7252 | msgstr "" | 7217 | msgstr "" |
7253 | 7218 | ||
7219 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7220 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7221 | msgid "peer identity" | ||
7222 | msgstr "" | ||
7223 | |||
7254 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7224 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7255 | msgid "monitor plugin sessions" | 7225 | msgid "monitor plugin sessions" |
7256 | msgstr "" | 7226 | msgstr "" |
@@ -7259,6 +7229,36 @@ msgstr "" | |||
7259 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7229 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7260 | msgstr "" | 7230 | msgstr "" |
7261 | 7231 | ||
7232 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7233 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7234 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7235 | msgstr "" | ||
7236 | |||
7237 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7238 | #, c-format | ||
7239 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7240 | msgstr "" | ||
7241 | |||
7242 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7243 | msgid "send data to peer" | ||
7244 | msgstr "" | ||
7245 | |||
7246 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7247 | msgid "receive data from peer" | ||
7248 | msgstr "" | ||
7249 | |||
7250 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7251 | msgid "iterations" | ||
7252 | msgstr "" | ||
7253 | |||
7254 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7255 | msgid "number of messages to send" | ||
7256 | msgstr "" | ||
7257 | |||
7258 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7259 | msgid "message size to use" | ||
7260 | msgstr "" | ||
7261 | |||
7262 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 | 7262 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 |
7263 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7263 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7264 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7264 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -7525,6 +7525,21 @@ msgstr "" | |||
7525 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7525 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7526 | msgstr "" | 7526 | msgstr "" |
7527 | 7527 | ||
7528 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7529 | #, fuzzy | ||
7530 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7531 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | ||
7532 | |||
7533 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7534 | msgid "" | ||
7535 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7536 | msgstr "" | ||
7537 | |||
7538 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7539 | #, c-format | ||
7540 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7541 | msgstr "" | ||
7542 | |||
7528 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 | 7543 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 |
7529 | #, c-format | 7544 | #, c-format |
7530 | msgid "" | 7545 | msgid "" |
@@ -7571,21 +7586,6 @@ msgstr "deve essere un indirizzo IPv4 valido" | |||
7571 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7586 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7572 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" | 7587 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" |
7573 | 7588 | ||
7574 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7575 | #, fuzzy | ||
7576 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7577 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | ||
7578 | |||
7579 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7580 | msgid "" | ||
7581 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7582 | msgstr "" | ||
7583 | |||
7584 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7585 | #, c-format | ||
7586 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7587 | msgstr "" | ||
7588 | |||
7589 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 7589 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
7590 | #, fuzzy, c-format | 7590 | #, fuzzy, c-format |
7591 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7591 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -7669,17 +7669,17 @@ msgstr "" | |||
7669 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 7669 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
7670 | msgstr "" | 7670 | msgstr "" |
7671 | 7671 | ||
7672 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 | 7672 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1397 |
7673 | #, c-format | 7673 | #, c-format |
7674 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 7674 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
7675 | msgstr "" | 7675 | msgstr "" |
7676 | 7676 | ||
7677 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 | 7677 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1409 |
7678 | #, c-format | 7678 | #, c-format |
7679 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 7679 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
7680 | msgstr "" | 7680 | msgstr "" |
7681 | 7681 | ||
7682 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 | 7682 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1416 |
7683 | #, c-format | 7683 | #, c-format |
7684 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 7684 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
7685 | msgstr "" | 7685 | msgstr "" |
@@ -7691,7 +7691,7 @@ msgid "" | |||
7691 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7691 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7692 | msgstr "" | 7692 | msgstr "" |
7693 | 7693 | ||
7694 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 | 7694 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:834 |
7695 | #, c-format | 7695 | #, c-format |
7696 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7696 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7697 | msgstr "" | 7697 | msgstr "" |
@@ -7701,23 +7701,23 @@ msgstr "" | |||
7701 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 7701 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
7702 | msgstr "" | 7702 | msgstr "" |
7703 | 7703 | ||
7704 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 | 7704 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:947 |
7705 | #, c-format | 7705 | #, c-format |
7706 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7706 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7707 | msgstr "" | 7707 | msgstr "" |
7708 | 7708 | ||
7709 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 | 7709 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:988 |
7710 | #, c-format | 7710 | #, c-format |
7711 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7711 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7712 | msgstr "" | 7712 | msgstr "" |
7713 | 7713 | ||
7714 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 | 7714 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 |
7715 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 | 7715 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1477 |
7716 | #, c-format | 7716 | #, c-format |
7717 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 7717 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
7718 | msgstr "" | 7718 | msgstr "" |
7719 | 7719 | ||
7720 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 | 7720 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1501 |
7721 | #, c-format | 7721 | #, c-format |
7722 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 7722 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
7723 | msgstr "" | 7723 | msgstr "" |
@@ -7732,45 +7732,45 @@ msgstr "" | |||
7732 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 7732 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
7733 | msgstr "" | 7733 | msgstr "" |
7734 | 7734 | ||
7735 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 | 7735 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1747 |
7736 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 7736 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
7737 | msgstr "" | 7737 | msgstr "" |
7738 | 7738 | ||
7739 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 | 7739 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1752 |
7740 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 7740 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
7741 | msgstr "" | 7741 | msgstr "" |
7742 | 7742 | ||
7743 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 | 7743 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1757 |
7744 | msgid "Service process failed to report status\n" | 7744 | msgid "Service process failed to report status\n" |
7745 | msgstr "" | 7745 | msgstr "" |
7746 | 7746 | ||
7747 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1177 | 7747 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1177 |
7748 | #: src/util/service.c:1641 | 7748 | #: src/util/service.c:1638 |
7749 | #, c-format | 7749 | #, c-format |
7750 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7750 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
7751 | msgstr "" | 7751 | msgstr "" |
7752 | 7752 | ||
7753 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 | 7753 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1640 |
7754 | msgid "No such user" | 7754 | msgid "No such user" |
7755 | msgstr "" | 7755 | msgstr "" |
7756 | 7756 | ||
7757 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 | 7757 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1654 |
7758 | #, c-format | 7758 | #, c-format |
7759 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 7759 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
7760 | msgstr "" | 7760 | msgstr "" |
7761 | 7761 | ||
7762 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1999 | 7762 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996 |
7763 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 7763 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
7764 | msgstr "" | 7764 | msgstr "" |
7765 | 7765 | ||
7766 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 7766 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
7767 | #: src/transport/transport-testing2.c:906 src/util/service.c:2073 | 7767 | #: src/transport/transport-testing2.c:906 src/util/service.c:2070 |
7768 | #: src/util/service.c:2085 | 7768 | #: src/util/service.c:2082 |
7769 | #, c-format | 7769 | #, c-format |
7770 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7770 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
7771 | msgstr "" | 7771 | msgstr "" |
7772 | 7772 | ||
7773 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2095 | 7773 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2092 |
7774 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 7774 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
7775 | msgstr "" | 7775 | msgstr "" |
7776 | 7776 | ||
@@ -7812,104 +7812,104 @@ msgstr "" | |||
7812 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7812 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
7813 | msgstr "" | 7813 | msgstr "" |
7814 | 7814 | ||
7815 | #: src/util/client.c:739 src/util/client.c:931 | 7815 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 |
7816 | msgid "not a valid filename" | 7816 | msgid "not a valid filename" |
7817 | msgstr "" | 7817 | msgstr "" |
7818 | 7818 | ||
7819 | #: src/util/client.c:1097 | 7819 | #: src/util/client.c:1103 |
7820 | #, c-format | 7820 | #, c-format |
7821 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7821 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7822 | msgstr "" | 7822 | msgstr "" |
7823 | 7823 | ||
7824 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1116 | 7824 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1112 |
7825 | msgid "DEBUG" | 7825 | msgid "DEBUG" |
7826 | msgstr "DEBUG" | 7826 | msgstr "DEBUG" |
7827 | 7827 | ||
7828 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1114 | 7828 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1110 |
7829 | msgid "INFO" | 7829 | msgid "INFO" |
7830 | msgstr "INFO" | 7830 | msgstr "INFO" |
7831 | 7831 | ||
7832 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1112 | 7832 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1108 |
7833 | msgid "MESSAGE" | 7833 | msgid "MESSAGE" |
7834 | msgstr "" | 7834 | msgstr "" |
7835 | 7835 | ||
7836 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1110 | 7836 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1106 |
7837 | msgid "WARNING" | 7837 | msgid "WARNING" |
7838 | msgstr "ATTENZIONE" | 7838 | msgstr "ATTENZIONE" |
7839 | 7839 | ||
7840 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1108 | 7840 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1104 |
7841 | msgid "ERROR" | 7841 | msgid "ERROR" |
7842 | msgstr "ERRORE" | 7842 | msgstr "ERRORE" |
7843 | 7843 | ||
7844 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1118 | 7844 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1114 |
7845 | msgid "NONE" | 7845 | msgid "NONE" |
7846 | msgstr "NESSUNA" | 7846 | msgstr "NESSUNA" |
7847 | 7847 | ||
7848 | #: src/util/common_logging.c:630 src/util/common_logging.c:669 | 7848 | #: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 |
7849 | #, c-format | 7849 | #, c-format |
7850 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 7850 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
7851 | msgstr "" | 7851 | msgstr "" |
7852 | 7852 | ||
7853 | #: src/util/common_logging.c:906 | 7853 | #: src/util/common_logging.c:902 |
7854 | #, c-format | 7854 | #, c-format |
7855 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 7855 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
7856 | msgstr "" | 7856 | msgstr "" |
7857 | 7857 | ||
7858 | #: src/util/common_logging.c:1119 | 7858 | #: src/util/common_logging.c:1115 |
7859 | msgid "INVALID" | 7859 | msgid "INVALID" |
7860 | msgstr "NON VALIDO" | 7860 | msgstr "NON VALIDO" |
7861 | 7861 | ||
7862 | #: src/util/common_logging.c:1400 | 7862 | #: src/util/common_logging.c:1396 |
7863 | msgid "unknown address" | 7863 | msgid "unknown address" |
7864 | msgstr "indirizzo sconosciuto" | 7864 | msgstr "indirizzo sconosciuto" |
7865 | 7865 | ||
7866 | #: src/util/common_logging.c:1445 | 7866 | #: src/util/common_logging.c:1441 |
7867 | msgid "invalid address" | 7867 | msgid "invalid address" |
7868 | msgstr "indirizzo non valido" | 7868 | msgstr "indirizzo non valido" |
7869 | 7869 | ||
7870 | #: src/util/common_logging.c:1464 | 7870 | #: src/util/common_logging.c:1460 |
7871 | #, c-format | 7871 | #, c-format |
7872 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 7872 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
7873 | msgstr "" | 7873 | msgstr "" |
7874 | 7874 | ||
7875 | #: src/util/common_logging.c:1487 | 7875 | #: src/util/common_logging.c:1483 |
7876 | #, c-format | 7876 | #, c-format |
7877 | msgid "" | 7877 | msgid "" |
7878 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 7878 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
7879 | msgstr "" | 7879 | msgstr "" |
7880 | 7880 | ||
7881 | #: src/util/configuration.c:325 | 7881 | #: src/util/configuration.c:402 |
7882 | #, c-format | 7882 | #, c-format |
7883 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 7883 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
7884 | msgstr "" | 7884 | msgstr "" |
7885 | 7885 | ||
7886 | #: src/util/configuration.c:383 | 7886 | #: src/util/configuration.c:460 |
7887 | #, c-format | 7887 | #, c-format |
7888 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 7888 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
7889 | msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" | 7889 | msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" |
7890 | 7890 | ||
7891 | #: src/util/configuration.c:986 | 7891 | #: src/util/configuration.c:1063 |
7892 | msgid "Not a valid relative time specification" | 7892 | msgid "Not a valid relative time specification" |
7893 | msgstr "" | 7893 | msgstr "" |
7894 | 7894 | ||
7895 | #: src/util/configuration.c:1077 | 7895 | #: src/util/configuration.c:1154 |
7896 | #, c-format | 7896 | #, c-format |
7897 | msgid "" | 7897 | msgid "" |
7898 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 7898 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
7899 | "choices\n" | 7899 | "choices\n" |
7900 | msgstr "" | 7900 | msgstr "" |
7901 | 7901 | ||
7902 | #: src/util/configuration.c:1192 | 7902 | #: src/util/configuration.c:1269 |
7903 | #, c-format | 7903 | #, c-format |
7904 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 7904 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
7905 | msgstr "" | 7905 | msgstr "" |
7906 | 7906 | ||
7907 | #: src/util/configuration.c:1224 | 7907 | #: src/util/configuration.c:1301 |
7908 | #, c-format | 7908 | #, c-format |
7909 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 7909 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
7910 | msgstr "" | 7910 | msgstr "" |
7911 | 7911 | ||
7912 | #: src/util/configuration.c:1290 | 7912 | #: src/util/configuration.c:1367 |
7913 | #, c-format | 7913 | #, c-format |
7914 | msgid "" | 7914 | msgid "" |
7915 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 7915 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -7971,7 +7971,7 @@ msgstr "" | |||
7971 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 7971 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
7972 | msgstr "" | 7972 | msgstr "" |
7973 | 7973 | ||
7974 | #: src/util/crypto_rsa.c:1313 | 7974 | #: src/util/crypto_rsa.c:1314 |
7975 | #, c-format | 7975 | #, c-format |
7976 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7976 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7977 | msgstr "" | 7977 | msgstr "" |
@@ -8076,63 +8076,71 @@ msgstr "" | |||
8076 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8076 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8077 | msgstr "" | 8077 | msgstr "" |
8078 | 8078 | ||
8079 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 | 8079 | #: src/util/getopt_helpers.c:69 |
8080 | msgid "print the version number" | 8080 | msgid "print the version number" |
8081 | msgstr "" | 8081 | msgstr "" |
8082 | 8082 | ||
8083 | #: src/util/getopt_helpers.c:114 | 8083 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 |
8084 | #, c-format | 8084 | #, c-format |
8085 | msgid "" | 8085 | msgid "" |
8086 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8086 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
8087 | msgstr "" | 8087 | msgstr "" |
8088 | 8088 | ||
8089 | #: src/util/getopt_helpers.c:205 | 8089 | #: src/util/getopt_helpers.c:208 |
8090 | msgid "print this help" | 8090 | msgid "print this help" |
8091 | msgstr "" | 8091 | msgstr "" |
8092 | 8092 | ||
8093 | #: src/util/getopt_helpers.c:281 | 8093 | #: src/util/getopt_helpers.c:288 |
8094 | msgid "be verbose" | 8094 | msgid "be verbose" |
8095 | msgstr "" | 8095 | msgstr "" |
8096 | 8096 | ||
8097 | #: src/util/getopt_helpers.c:417 | 8097 | #: src/util/getopt_helpers.c:429 |
8098 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8098 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8099 | msgstr "" | 8099 | msgstr "" |
8100 | 8100 | ||
8101 | #: src/util/getopt_helpers.c:495 | 8101 | #: src/util/getopt_helpers.c:510 |
8102 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8102 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8103 | msgstr "" | 8103 | msgstr "" |
8104 | 8104 | ||
8105 | #: src/util/getopt_helpers.c:516 | 8105 | #: src/util/getopt_helpers.c:532 |
8106 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8106 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8107 | msgstr "" | 8107 | msgstr "" |
8108 | 8108 | ||
8109 | #: src/util/getopt_helpers.c:551 src/util/getopt_helpers.c:747 | 8109 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:634 |
8110 | #: src/util/getopt_helpers.c:810 | 8110 | #: src/util/getopt_helpers.c:835 src/util/getopt_helpers.c:900 |
8111 | #, c-format | 8111 | #, c-format |
8112 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8112 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8113 | msgstr "" | 8113 | msgstr "" |
8114 | 8114 | ||
8115 | #: src/util/getopt_helpers.c:612 | 8115 | #: src/util/getopt_helpers.c:659 |
8116 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" | ||
8117 | msgstr "" | ||
8118 | |||
8119 | #: src/util/getopt_helpers.c:661 | ||
8120 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" | ||
8121 | msgstr "" | ||
8122 | |||
8123 | #: src/util/getopt_helpers.c:696 | ||
8116 | #, c-format | 8124 | #, c-format |
8117 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8125 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8118 | msgstr "" | 8126 | msgstr "" |
8119 | 8127 | ||
8120 | #: src/util/getopt_helpers.c:675 | 8128 | #: src/util/getopt_helpers.c:761 |
8121 | #, c-format | 8129 | #, c-format |
8122 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8130 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8123 | msgstr "" | 8131 | msgstr "" |
8124 | 8132 | ||
8125 | #: src/util/getopt_helpers.c:740 | 8133 | #: src/util/getopt_helpers.c:828 |
8126 | #, c-format | 8134 | #, c-format |
8127 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" | 8135 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" |
8128 | msgstr "" | 8136 | msgstr "" |
8129 | 8137 | ||
8130 | #: src/util/getopt_helpers.c:817 | 8138 | #: src/util/getopt_helpers.c:907 |
8131 | #, c-format | 8139 | #, c-format |
8132 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8140 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8133 | msgstr "" | 8141 | msgstr "" |
8134 | 8142 | ||
8135 | #: src/util/getopt_helpers.c:902 | 8143 | #: src/util/getopt_helpers.c:994 |
8136 | #, c-format | 8144 | #, c-format |
8137 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8145 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8138 | msgstr "" | 8146 | msgstr "" |
@@ -8465,14 +8473,14 @@ msgstr "" | |||
8465 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8473 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8466 | msgstr "" | 8474 | msgstr "" |
8467 | 8475 | ||
8468 | #: src/util/service.c:657 | 8476 | #: src/util/service.c:654 |
8469 | #, c-format | 8477 | #, c-format |
8470 | msgid "" | 8478 | msgid "" |
8471 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8479 | "Processing code for message of type %u did not call " |
8472 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | 8480 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" |
8473 | msgstr "" | 8481 | msgstr "" |
8474 | 8482 | ||
8475 | #: src/util/service.c:1572 | 8483 | #: src/util/service.c:1569 |
8476 | msgid "" | 8484 | msgid "" |
8477 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8485 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8478 | msgstr "" | 8486 | msgstr "" |
@@ -8780,8 +8788,8 @@ msgstr "" | |||
8780 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8788 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8781 | msgstr "" | 8789 | msgstr "" |
8782 | 8790 | ||
8783 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | ||
8784 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | 8791 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 |
8792 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | ||
8785 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8793 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8786 | msgstr "" | 8794 | msgstr "" |
8787 | 8795 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2020-01-13 14:01+0000\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2020-02-13 20:41+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
27 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 27 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 | ||
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | 30 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 | ||
32 | #, fuzzy, c-format | 32 | #, fuzzy, c-format |
33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
34 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 34 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" | |||
140 | msgid "GNUnet abd resolver tool" | 140 | msgid "GNUnet abd resolver tool" |
141 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 141 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
142 | 142 | ||
143 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:288 | 143 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292 |
144 | #, fuzzy, c-format | 144 | #, fuzzy, c-format |
145 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 145 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
146 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 146 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -385,28 +385,28 @@ msgstr "" | |||
385 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 | 385 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 |
386 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 | 386 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 |
387 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 | 387 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 |
388 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 | 388 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1091 |
389 | #: src/util/service.c:1100 | 389 | #: src/util/service.c:1097 |
390 | #, c-format | 390 | #, c-format |
391 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 391 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
392 | msgstr "" | 392 | msgstr "" |
393 | 393 | ||
394 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 394 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
395 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:519 | 395 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 |
396 | #: src/util/service.c:1133 | 396 | #: src/util/service.c:1130 |
397 | #, c-format | 397 | #, c-format |
398 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 398 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
399 | msgstr "" | 399 | msgstr "" |
400 | 400 | ||
401 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 401 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
402 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:524 | 402 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 |
403 | #: src/util/service.c:1137 | 403 | #: src/util/service.c:1134 |
404 | #, fuzzy, c-format | 404 | #, fuzzy, c-format |
405 | msgid "Using `%s' instead\n" | 405 | msgid "Using `%s' instead\n" |
406 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 406 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
407 | 407 | ||
408 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 | 408 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 |
409 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 | 409 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1154 |
410 | #, c-format | 410 | #, c-format |
411 | msgid "" | 411 | msgid "" |
412 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 412 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -414,7 +414,7 @@ msgid "" | |||
414 | msgstr "" | 414 | msgstr "" |
415 | 415 | ||
416 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 | 416 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 |
417 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 | 417 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1172 |
418 | #, c-format | 418 | #, c-format |
419 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 419 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
420 | msgstr "" | 420 | msgstr "" |
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" | |||
422 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 | 422 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
423 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 423 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 |
424 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 | 424 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 |
425 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 | 425 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1203 |
426 | #, fuzzy, c-format | 426 | #, fuzzy, c-format |
427 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 427 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
428 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 428 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | |||
430 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 | 430 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
431 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 431 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 |
432 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 | 432 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
433 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 | 433 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1222 |
434 | #, fuzzy, c-format | 434 | #, fuzzy, c-format |
435 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 435 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
436 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 436 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
@@ -502,15 +502,83 @@ msgstr "" | |||
502 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 502 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
503 | msgstr "" | 503 | msgstr "" |
504 | 504 | ||
505 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | 505 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 |
506 | msgid "Stop logging\n" | 506 | #, c-format |
507 | msgid "" | ||
508 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
509 | "%llu\n" | ||
507 | msgstr "" | 510 | msgstr "" |
508 | 511 | ||
509 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | 512 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 |
510 | #, fuzzy, c-format | 513 | #, c-format |
511 | msgid "Start logging `%s'\n" | 514 | msgid "" |
515 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
516 | "%llu\n" | ||
517 | msgstr "" | ||
518 | |||
519 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
520 | #, c-format | ||
521 | msgid "" | ||
522 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
523 | "%llu\n" | ||
524 | msgstr "" | ||
525 | |||
526 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
527 | msgid "solver to use" | ||
528 | msgstr "" | ||
529 | |||
530 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
531 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
532 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
533 | msgid "experiment to use" | ||
534 | msgstr "" | ||
535 | |||
536 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
537 | #, fuzzy | ||
538 | msgid "print logging" | ||
512 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 539 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
513 | 540 | ||
541 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
542 | msgid "save logging to disk" | ||
543 | msgstr "" | ||
544 | |||
545 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
546 | msgid "disable normalization" | ||
547 | msgstr "" | ||
548 | |||
549 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
550 | #, c-format | ||
551 | msgid "" | ||
552 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
553 | "%llu\n" | ||
554 | msgstr "" | ||
555 | |||
556 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
557 | #, c-format | ||
558 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
559 | msgstr "" | ||
560 | |||
561 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
562 | #, c-format | ||
563 | msgid "" | ||
564 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
565 | msgstr "" | ||
566 | |||
567 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
568 | #, fuzzy, c-format | ||
569 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
570 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
571 | |||
572 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | ||
573 | #, fuzzy, c-format | ||
574 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
575 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
576 | |||
577 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | ||
578 | #, fuzzy, c-format | ||
579 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
580 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
581 | |||
514 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 582 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
515 | #, c-format | 583 | #, c-format |
516 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | 584 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" |
@@ -521,6 +589,15 @@ msgstr "" | |||
521 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 589 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
522 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 590 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
523 | 591 | ||
592 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | ||
593 | msgid "Stop logging\n" | ||
594 | msgstr "" | ||
595 | |||
596 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | ||
597 | #, fuzzy, c-format | ||
598 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
599 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
600 | |||
524 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 601 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
525 | #, c-format | 602 | #, c-format |
526 | msgid "" | 603 | msgid "" |
@@ -528,16 +605,6 @@ msgid "" | |||
528 | "= %u KiB/s\n" | 605 | "= %u KiB/s\n" |
529 | msgstr "" | 606 | msgstr "" |
530 | 607 | ||
531 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
532 | msgid "solver to use" | ||
533 | msgstr "" | ||
534 | |||
535 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
536 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
538 | msgid "experiment to use" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 608 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
542 | #, c-format | 609 | #, c-format |
543 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 610 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -659,73 +726,6 @@ msgstr "" | |||
659 | msgid "Print information about ATS state" | 726 | msgid "Print information about ATS state" |
660 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 727 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
661 | 728 | ||
662 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
663 | #, c-format | ||
664 | msgid "" | ||
665 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
666 | "%llu\n" | ||
667 | msgstr "" | ||
668 | |||
669 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
670 | #, c-format | ||
671 | msgid "" | ||
672 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
673 | "%llu\n" | ||
674 | msgstr "" | ||
675 | |||
676 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
677 | #, c-format | ||
678 | msgid "" | ||
679 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
680 | "%llu\n" | ||
681 | msgstr "" | ||
682 | |||
683 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
684 | #, fuzzy | ||
685 | msgid "print logging" | ||
686 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
687 | |||
688 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
689 | msgid "save logging to disk" | ||
690 | msgstr "" | ||
691 | |||
692 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
693 | msgid "disable normalization" | ||
694 | msgstr "" | ||
695 | |||
696 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
697 | #, c-format | ||
698 | msgid "" | ||
699 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
700 | "%llu\n" | ||
701 | msgstr "" | ||
702 | |||
703 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
704 | #, c-format | ||
705 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
706 | msgstr "" | ||
707 | |||
708 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
709 | #, c-format | ||
710 | msgid "" | ||
711 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
712 | msgstr "" | ||
713 | |||
714 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
715 | #, fuzzy, c-format | ||
716 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
717 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
718 | |||
719 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | ||
720 | #, fuzzy, c-format | ||
721 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
722 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
723 | |||
724 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | ||
725 | #, fuzzy, c-format | ||
726 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
727 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
728 | |||
729 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 729 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
730 | msgid "description of the item to be sold" | 730 | msgid "description of the item to be sold" |
731 | msgstr "" | 731 | msgstr "" |
@@ -861,28 +861,6 @@ msgstr "" | |||
861 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 861 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
862 | msgstr "" | 862 | msgstr "" |
863 | 863 | ||
864 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
865 | #, c-format | ||
866 | msgid "" | ||
867 | "\n" | ||
868 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
869 | msgstr "" | ||
870 | |||
871 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
872 | #, c-format | ||
873 | msgid "" | ||
874 | "\n" | ||
875 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
876 | "settings are working..." | ||
877 | msgstr "" | ||
878 | |||
879 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
880 | #, c-format | ||
881 | msgid "" | ||
882 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
883 | "played back to you..." | ||
884 | msgstr "" | ||
885 | |||
886 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 864 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
887 | #, c-format | 865 | #, c-format |
888 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 866 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1142,8 +1120,30 @@ msgstr "" | |||
1142 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1120 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1143 | msgstr "" | 1121 | msgstr "" |
1144 | 1122 | ||
1145 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1123 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 |
1124 | #, c-format | ||
1125 | msgid "" | ||
1126 | "\n" | ||
1127 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1128 | msgstr "" | ||
1129 | |||
1130 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1131 | #, c-format | ||
1132 | msgid "" | ||
1133 | "\n" | ||
1134 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1135 | "settings are working..." | ||
1136 | msgstr "" | ||
1137 | |||
1138 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1139 | #, c-format | ||
1140 | msgid "" | ||
1141 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1142 | "played back to you..." | ||
1143 | msgstr "" | ||
1144 | |||
1146 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | 1145 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 |
1146 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | ||
1147 | #, c-format | 1147 | #, c-format |
1148 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1148 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1149 | msgstr "" | 1149 | msgstr "" |
@@ -1971,17 +1971,17 @@ msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
1971 | msgid "Mysql database running\n" | 1971 | msgid "Mysql database running\n" |
1972 | msgstr "" | 1972 | msgstr "" |
1973 | 1973 | ||
1974 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:277 | 1974 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:278 |
1975 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:890 | 1975 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 |
1976 | msgid "Postgress exec failure" | 1976 | msgid "Postgress exec failure" |
1977 | msgstr "" | 1977 | msgstr "" |
1978 | 1978 | ||
1979 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:851 | 1979 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 |
1980 | #, fuzzy | 1980 | #, fuzzy |
1981 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1981 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1982 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 1982 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
1983 | 1983 | ||
1984 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:949 | 1984 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 |
1985 | msgid "Postgres database running\n" | 1985 | msgid "Postgres database running\n" |
1986 | msgstr "" | 1986 | msgstr "" |
1987 | 1987 | ||
@@ -2089,6 +2089,54 @@ msgstr "" | |||
2089 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2089 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2090 | msgstr "" | 2090 | msgstr "" |
2091 | 2091 | ||
2092 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2093 | #, fuzzy, c-format | ||
2094 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2095 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | ||
2096 | |||
2097 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2098 | #, fuzzy | ||
2099 | msgid "number of peers to start" | ||
2100 | msgstr "antal iterationer" | ||
2101 | |||
2102 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2103 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2104 | msgstr "" | ||
2105 | |||
2106 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2107 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2108 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2109 | msgstr "" | ||
2110 | |||
2111 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2112 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2113 | msgstr "" | ||
2114 | |||
2115 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2116 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2117 | msgstr "" | ||
2118 | |||
2119 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2120 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2121 | msgstr "" | ||
2122 | |||
2123 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2124 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2125 | msgstr "" | ||
2126 | |||
2127 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2128 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2129 | msgstr "" | ||
2130 | |||
2131 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2132 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2133 | msgstr "" | ||
2134 | |||
2135 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2136 | #, fuzzy | ||
2137 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2138 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | ||
2139 | |||
2092 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2140 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2093 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2141 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2094 | msgstr "" | 2142 | msgstr "" |
@@ -2359,54 +2407,6 @@ msgstr "" | |||
2359 | msgid "# DHT requests combined" | 2407 | msgid "# DHT requests combined" |
2360 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2408 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2361 | 2409 | ||
2362 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2363 | #, fuzzy, c-format | ||
2364 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2365 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | ||
2366 | |||
2367 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2368 | #, fuzzy | ||
2369 | msgid "number of peers to start" | ||
2370 | msgstr "antal iterationer" | ||
2371 | |||
2372 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2373 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2374 | msgstr "" | ||
2375 | |||
2376 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2377 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2378 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2379 | msgstr "" | ||
2380 | |||
2381 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2382 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2383 | msgstr "" | ||
2384 | |||
2385 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2386 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2387 | msgstr "" | ||
2388 | |||
2389 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2390 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2391 | msgstr "" | ||
2392 | |||
2393 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2394 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2395 | msgstr "" | ||
2396 | |||
2397 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2398 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2399 | msgstr "" | ||
2400 | |||
2401 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2402 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2403 | msgstr "" | ||
2404 | |||
2405 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2406 | #, fuzzy | ||
2407 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2408 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | ||
2409 | |||
2410 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2410 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2411 | #, fuzzy, c-format | 2411 | #, fuzzy, c-format |
2412 | msgid "Block not of type %u\n" | 2412 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3358,6 +3358,15 @@ msgid "" | |||
3358 | "chk/...)" | 3358 | "chk/...)" |
3359 | msgstr "" | 3359 | msgstr "" |
3360 | 3360 | ||
3361 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3362 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3363 | msgstr "" | ||
3364 | |||
3365 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3366 | #, fuzzy | ||
3367 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3368 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
3369 | |||
3361 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3370 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3362 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3371 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3363 | msgstr "" | 3372 | msgstr "" |
@@ -3374,15 +3383,6 @@ msgstr "" | |||
3374 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3383 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3375 | msgstr "" | 3384 | msgstr "" |
3376 | 3385 | ||
3377 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3378 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3379 | msgstr "" | ||
3380 | |||
3381 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3382 | #, fuzzy | ||
3383 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3384 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
3385 | |||
3386 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3386 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3387 | #, c-format | 3387 | #, c-format |
3388 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3388 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -4069,6 +4069,52 @@ msgstr "" | |||
4069 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4069 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4070 | msgstr "" | 4070 | msgstr "" |
4071 | 4071 | ||
4072 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4073 | #, fuzzy, c-format | ||
4074 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4075 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | ||
4076 | |||
4077 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4078 | #, fuzzy, c-format | ||
4079 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4080 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
4081 | |||
4082 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4083 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4084 | msgstr "" | ||
4085 | |||
4086 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4087 | #, c-format | ||
4088 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4089 | msgstr "" | ||
4090 | |||
4091 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4092 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4093 | msgstr "" | ||
4094 | |||
4095 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4096 | #, fuzzy | ||
4097 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4098 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4099 | |||
4100 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4101 | #, fuzzy | ||
4102 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4103 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4104 | |||
4105 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4106 | msgid "No unneeded output" | ||
4107 | msgstr "" | ||
4108 | |||
4109 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4110 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4111 | msgstr "" | ||
4112 | |||
4113 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4114 | #, fuzzy | ||
4115 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4116 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
4117 | |||
4072 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 | 4118 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 |
4073 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4119 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4074 | msgstr "" | 4120 | msgstr "" |
@@ -4189,52 +4235,6 @@ msgstr "" | |||
4189 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4235 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4190 | msgstr "" | 4236 | msgstr "" |
4191 | 4237 | ||
4192 | #: src/gns/gnunet-gns.c:253 | ||
4193 | #, fuzzy, c-format | ||
4194 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4195 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | ||
4196 | |||
4197 | #: src/gns/gnunet-gns.c:263 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4198 | #, fuzzy, c-format | ||
4199 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4200 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
4201 | |||
4202 | #: src/gns/gnunet-gns.c:277 | ||
4203 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4204 | msgstr "" | ||
4205 | |||
4206 | #: src/gns/gnunet-gns.c:301 | ||
4207 | #, c-format | ||
4208 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4209 | msgstr "" | ||
4210 | |||
4211 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 | ||
4212 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4213 | msgstr "" | ||
4214 | |||
4215 | #: src/gns/gnunet-gns.c:342 | ||
4216 | #, fuzzy | ||
4217 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4218 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4219 | |||
4220 | #: src/gns/gnunet-gns.c:348 | ||
4221 | #, fuzzy | ||
4222 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4223 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4224 | |||
4225 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4226 | msgid "No unneeded output" | ||
4227 | msgstr "" | ||
4228 | |||
4229 | #: src/gns/gnunet-gns.c:357 | ||
4230 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4231 | msgstr "" | ||
4232 | |||
4233 | #: src/gns/gnunet-gns.c:371 | ||
4234 | #, fuzzy | ||
4235 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4236 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
4237 | |||
4238 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 | 4238 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 |
4239 | #, fuzzy | 4239 | #, fuzzy |
4240 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4240 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4246,8 +4246,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4246 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4246 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4247 | 4247 | ||
4248 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 | 4248 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 |
4249 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | ||
4250 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | 4249 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 |
4250 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | ||
4251 | #, fuzzy | 4251 | #, fuzzy |
4252 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4252 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4253 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 4253 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -4306,21 +4306,21 @@ msgstr "" | |||
4306 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4306 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4307 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 4307 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
4308 | 4308 | ||
4309 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2376 | 4309 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2372 |
4310 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4310 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4311 | msgstr "" | 4311 | msgstr "" |
4312 | 4312 | ||
4313 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2399 | 4313 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2395 |
4314 | #, fuzzy, c-format | 4314 | #, fuzzy, c-format |
4315 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4315 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4316 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4316 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4317 | 4317 | ||
4318 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2567 | 4318 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2563 |
4319 | #, c-format | 4319 | #, c-format |
4320 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4320 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4321 | msgstr "" | 4321 | msgstr "" |
4322 | 4322 | ||
4323 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2707 | 4323 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2703 |
4324 | #, c-format | 4324 | #, c-format |
4325 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4325 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4326 | msgstr "" | 4326 | msgstr "" |
@@ -4994,70 +4994,6 @@ msgstr "" | |||
4994 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4994 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4995 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 4995 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
4996 | 4996 | ||
4997 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | ||
4998 | #, fuzzy, c-format | ||
4999 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5000 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | ||
5001 | |||
5002 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
5003 | #, fuzzy, c-format | ||
5004 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5005 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
5006 | |||
5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
5008 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5009 | msgstr "" | ||
5010 | |||
5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
5012 | #, c-format | ||
5013 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5014 | msgstr "" | ||
5015 | |||
5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
5017 | #, c-format | ||
5018 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5019 | msgstr "" | ||
5020 | |||
5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
5022 | #, fuzzy, c-format | ||
5023 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5024 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
5025 | |||
5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
5027 | #, fuzzy, c-format | ||
5028 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5029 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5030 | |||
5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
5032 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5033 | msgstr "" | ||
5034 | |||
5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
5036 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5037 | msgstr "" | ||
5038 | |||
5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
5040 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5041 | msgstr "" | ||
5042 | |||
5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
5044 | #, fuzzy | ||
5045 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5046 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5047 | |||
5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
5049 | #, fuzzy | ||
5050 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5051 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5052 | |||
5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
5054 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5055 | msgstr "" | ||
5056 | |||
5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
5058 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5059 | msgstr "" | ||
5060 | |||
5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 4997 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
5062 | #, fuzzy, c-format | 4998 | #, fuzzy, c-format |
5063 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4999 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5287,7 +5223,71 @@ msgstr "" | |||
5287 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5223 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5288 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5224 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5289 | 5225 | ||
5290 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:864 | 5226 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 |
5227 | #, fuzzy, c-format | ||
5228 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5229 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | ||
5230 | |||
5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
5232 | #, fuzzy, c-format | ||
5233 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5234 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
5235 | |||
5236 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
5237 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5238 | msgstr "" | ||
5239 | |||
5240 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
5241 | #, c-format | ||
5242 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5243 | msgstr "" | ||
5244 | |||
5245 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
5246 | #, c-format | ||
5247 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5248 | msgstr "" | ||
5249 | |||
5250 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
5251 | #, fuzzy, c-format | ||
5252 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5253 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
5254 | |||
5255 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
5256 | #, fuzzy, c-format | ||
5257 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5258 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5259 | |||
5260 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
5261 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5262 | msgstr "" | ||
5263 | |||
5264 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
5265 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5266 | msgstr "" | ||
5267 | |||
5268 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
5269 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5270 | msgstr "" | ||
5271 | |||
5272 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
5273 | #, fuzzy | ||
5274 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5275 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5276 | |||
5277 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
5278 | #, fuzzy | ||
5279 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5280 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5281 | |||
5282 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
5283 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5284 | msgstr "" | ||
5285 | |||
5286 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
5287 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5288 | msgstr "" | ||
5289 | |||
5290 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 | ||
5291 | #, fuzzy, c-format | 5291 | #, fuzzy, c-format |
5292 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5292 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5293 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5293 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -5609,6 +5609,11 @@ msgstr "" | |||
5609 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5609 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5610 | msgstr "" | 5610 | msgstr "" |
5611 | 5611 | ||
5612 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5613 | #, fuzzy | ||
5614 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5615 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
5616 | |||
5612 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5617 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5613 | #, fuzzy | 5618 | #, fuzzy |
5614 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5619 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
@@ -5635,16 +5640,66 @@ msgstr "" | |||
5635 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5640 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5636 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 5641 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
5637 | 5642 | ||
5638 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5639 | #, fuzzy | ||
5640 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5641 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
5642 | |||
5643 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 | 5643 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 |
5644 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 | 5644 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 |
5645 | msgid "Value is too large.\n" | 5645 | msgid "Value is too large.\n" |
5646 | msgstr "" | 5646 | msgstr "" |
5647 | 5647 | ||
5648 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5649 | #, fuzzy, c-format | ||
5650 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5651 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | ||
5652 | |||
5653 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5654 | #, fuzzy, c-format | ||
5655 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5656 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5657 | |||
5658 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5659 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5660 | #, fuzzy, c-format | ||
5661 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5662 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5663 | |||
5664 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5665 | msgid "# peers known" | ||
5666 | msgstr "" | ||
5667 | |||
5668 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5669 | #, c-format | ||
5670 | msgid "" | ||
5671 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5672 | msgstr "" | ||
5673 | |||
5674 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5675 | #, fuzzy, c-format | ||
5676 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5677 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5678 | |||
5679 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5680 | #, c-format | ||
5681 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5682 | msgstr "" | ||
5683 | |||
5684 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5685 | #, fuzzy, c-format | ||
5686 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5687 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5688 | |||
5689 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5690 | #, c-format | ||
5691 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5692 | msgstr "" | ||
5693 | |||
5694 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5695 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5696 | msgstr "" | ||
5697 | |||
5698 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5699 | #, fuzzy | ||
5700 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5701 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
5702 | |||
5648 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5703 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5649 | #, fuzzy, c-format | 5704 | #, fuzzy, c-format |
5650 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5705 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5741,61 +5796,6 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | |||
5741 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5796 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5742 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5797 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
5743 | 5798 | ||
5744 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5745 | #, fuzzy, c-format | ||
5746 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5747 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | ||
5748 | |||
5749 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5750 | #, fuzzy, c-format | ||
5751 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5752 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5753 | |||
5754 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5755 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5756 | #, fuzzy, c-format | ||
5757 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5758 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5759 | |||
5760 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5761 | msgid "# peers known" | ||
5762 | msgstr "" | ||
5763 | |||
5764 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5765 | #, c-format | ||
5766 | msgid "" | ||
5767 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5768 | msgstr "" | ||
5769 | |||
5770 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5771 | #, fuzzy, c-format | ||
5772 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5773 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5774 | |||
5775 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5776 | #, c-format | ||
5777 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5778 | msgstr "" | ||
5779 | |||
5780 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5781 | #, fuzzy, c-format | ||
5782 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5783 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5784 | |||
5785 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5786 | #, c-format | ||
5787 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5788 | msgstr "" | ||
5789 | |||
5790 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5791 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5792 | msgstr "" | ||
5793 | |||
5794 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5795 | #, fuzzy | ||
5796 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5797 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
5798 | |||
5799 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5799 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5800 | msgid "peerstore" | 5800 | msgid "peerstore" |
5801 | msgstr "" | 5801 | msgstr "" |
@@ -6233,6 +6233,18 @@ msgstr "" | |||
6233 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6233 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6234 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6234 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
6235 | 6235 | ||
6236 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6237 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6238 | msgstr "" | ||
6239 | |||
6240 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6241 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6242 | msgstr "" | ||
6243 | |||
6244 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6245 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6246 | msgstr "" | ||
6247 | |||
6236 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 | 6248 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 |
6237 | msgid "duration of the profiling" | 6249 | msgid "duration of the profiling" |
6238 | msgstr "" | 6250 | msgstr "" |
@@ -6252,18 +6264,6 @@ msgstr "antal iterationer" | |||
6252 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6264 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6253 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 6265 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
6254 | 6266 | ||
6255 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6256 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6257 | msgstr "" | ||
6258 | |||
6259 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6260 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6261 | msgstr "" | ||
6262 | |||
6263 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6264 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6265 | msgstr "" | ||
6266 | |||
6267 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6267 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6268 | #, fuzzy | 6268 | #, fuzzy |
6269 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6269 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6319,10 +6319,10 @@ msgstr "" | |||
6319 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6319 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6320 | msgstr "" | 6320 | msgstr "" |
6321 | 6321 | ||
6322 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 | ||
6323 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 | ||
6324 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 | 6322 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 |
6325 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 | 6323 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 |
6324 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 | ||
6325 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 | ||
6326 | #, fuzzy | 6326 | #, fuzzy |
6327 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6327 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6328 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 6328 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
@@ -6666,6 +6666,16 @@ msgstr "" | |||
6666 | msgid "%.s Unknown result code." | 6666 | msgid "%.s Unknown result code." |
6667 | msgstr "" | 6667 | msgstr "" |
6668 | 6668 | ||
6669 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6670 | #, fuzzy | ||
6671 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6672 | msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" | ||
6673 | |||
6674 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6675 | #, fuzzy, c-format | ||
6676 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6677 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
6678 | |||
6669 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6679 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6670 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6680 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6671 | msgstr "" | 6681 | msgstr "" |
@@ -6677,16 +6687,6 @@ msgid "" | |||
6677 | "signal is received" | 6687 | "signal is received" |
6678 | msgstr "" | 6688 | msgstr "" |
6679 | 6689 | ||
6680 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6681 | #, fuzzy | ||
6682 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6683 | msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" | ||
6684 | |||
6685 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6686 | #, fuzzy, c-format | ||
6687 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6688 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
6689 | |||
6690 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6690 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6691 | #, fuzzy, c-format | 6691 | #, fuzzy, c-format |
6692 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6692 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -7020,6 +7020,10 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | |||
7020 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7020 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
7021 | msgstr "" | 7021 | msgstr "" |
7022 | 7022 | ||
7023 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7024 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7025 | msgstr "" | ||
7026 | |||
7023 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 7027 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
7024 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7028 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7025 | msgstr "" | 7029 | msgstr "" |
@@ -7063,10 +7067,6 @@ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | |||
7063 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7067 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7064 | msgstr "" | 7068 | msgstr "" |
7065 | 7069 | ||
7066 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7067 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7068 | msgstr "" | ||
7069 | |||
7070 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7070 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7071 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7071 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7072 | msgstr "" | 7072 | msgstr "" |
@@ -7403,46 +7403,6 @@ msgstr "" | |||
7403 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7403 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7404 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 7404 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
7405 | 7405 | ||
7406 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7407 | #, c-format | ||
7408 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7409 | msgstr "" | ||
7410 | |||
7411 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7412 | msgid "send data to peer" | ||
7413 | msgstr "" | ||
7414 | |||
7415 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7416 | #, fuzzy | ||
7417 | msgid "receive data from peer" | ||
7418 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
7419 | |||
7420 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7421 | #, fuzzy | ||
7422 | msgid "iterations" | ||
7423 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
7424 | |||
7425 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7426 | #, fuzzy | ||
7427 | msgid "number of messages to send" | ||
7428 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
7429 | |||
7430 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7431 | #, fuzzy | ||
7432 | msgid "message size to use" | ||
7433 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
7434 | |||
7435 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7436 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7437 | msgid "peer identity" | ||
7438 | msgstr "" | ||
7439 | |||
7440 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7441 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7442 | #, fuzzy | ||
7443 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7444 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7445 | |||
7446 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7406 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7447 | #, fuzzy, c-format | 7407 | #, fuzzy, c-format |
7448 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7408 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7582,6 +7542,11 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
7582 | msgid "do not resolve hostnames" | 7542 | msgid "do not resolve hostnames" |
7583 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7543 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7584 | 7544 | ||
7545 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7546 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7547 | msgid "peer identity" | ||
7548 | msgstr "" | ||
7549 | |||
7585 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7550 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7586 | msgid "monitor plugin sessions" | 7551 | msgid "monitor plugin sessions" |
7587 | msgstr "" | 7552 | msgstr "" |
@@ -7590,6 +7555,41 @@ msgstr "" | |||
7590 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7555 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7591 | msgstr "" | 7556 | msgstr "" |
7592 | 7557 | ||
7558 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7559 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7560 | #, fuzzy | ||
7561 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7562 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7563 | |||
7564 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7565 | #, c-format | ||
7566 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7567 | msgstr "" | ||
7568 | |||
7569 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7570 | msgid "send data to peer" | ||
7571 | msgstr "" | ||
7572 | |||
7573 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7574 | #, fuzzy | ||
7575 | msgid "receive data from peer" | ||
7576 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
7577 | |||
7578 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7579 | #, fuzzy | ||
7580 | msgid "iterations" | ||
7581 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
7582 | |||
7583 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7584 | #, fuzzy | ||
7585 | msgid "number of messages to send" | ||
7586 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
7587 | |||
7588 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7589 | #, fuzzy | ||
7590 | msgid "message size to use" | ||
7591 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
7592 | |||
7593 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 | 7593 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 |
7594 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7594 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7595 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7595 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -7877,6 +7877,21 @@ msgstr "" | |||
7877 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7877 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7878 | msgstr "" | 7878 | msgstr "" |
7879 | 7879 | ||
7880 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7881 | #, fuzzy | ||
7882 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7883 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
7884 | |||
7885 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7886 | msgid "" | ||
7887 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7888 | msgstr "" | ||
7889 | |||
7890 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7891 | #, c-format | ||
7892 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7893 | msgstr "" | ||
7894 | |||
7880 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 | 7895 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 |
7881 | #, c-format | 7896 | #, c-format |
7882 | msgid "" | 7897 | msgid "" |
@@ -7925,21 +7940,6 @@ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | |||
7925 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7940 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7926 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7941 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7927 | 7942 | ||
7928 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7929 | #, fuzzy | ||
7930 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7931 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
7932 | |||
7933 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7934 | msgid "" | ||
7935 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7936 | msgstr "" | ||
7937 | |||
7938 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7939 | #, c-format | ||
7940 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7941 | msgstr "" | ||
7942 | |||
7943 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 7943 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
7944 | #, fuzzy, c-format | 7944 | #, fuzzy, c-format |
7945 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7945 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8028,17 +8028,17 @@ msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | |||
8028 | msgstr "" | 8028 | msgstr "" |
8029 | 8029 | ||
8030 | # drive = hard drive ? | 8030 | # drive = hard drive ? |
8031 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 | 8031 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1397 |
8032 | #, fuzzy, c-format | 8032 | #, fuzzy, c-format |
8033 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 8033 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
8034 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 8034 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
8035 | 8035 | ||
8036 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 | 8036 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1409 |
8037 | #, fuzzy, c-format | 8037 | #, fuzzy, c-format |
8038 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 8038 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
8039 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 8039 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
8040 | 8040 | ||
8041 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 | 8041 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1416 |
8042 | #, fuzzy, c-format | 8042 | #, fuzzy, c-format |
8043 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 8043 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8044 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 8044 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
@@ -8050,7 +8050,7 @@ msgid "" | |||
8050 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 8050 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
8051 | msgstr "" | 8051 | msgstr "" |
8052 | 8052 | ||
8053 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 | 8053 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:834 |
8054 | #, fuzzy, c-format | 8054 | #, fuzzy, c-format |
8055 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8055 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8056 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 8056 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
@@ -8060,23 +8060,23 @@ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | |||
8060 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 8060 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
8061 | msgstr "" | 8061 | msgstr "" |
8062 | 8062 | ||
8063 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 | 8063 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:947 |
8064 | #, c-format | 8064 | #, c-format |
8065 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8065 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8066 | msgstr "" | 8066 | msgstr "" |
8067 | 8067 | ||
8068 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 | 8068 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:988 |
8069 | #, c-format | 8069 | #, c-format |
8070 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8070 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8071 | msgstr "" | 8071 | msgstr "" |
8072 | 8072 | ||
8073 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 | 8073 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 |
8074 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 | 8074 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1477 |
8075 | #, c-format | 8075 | #, c-format |
8076 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 8076 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
8077 | msgstr "" | 8077 | msgstr "" |
8078 | 8078 | ||
8079 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 | 8079 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1501 |
8080 | #, c-format | 8080 | #, c-format |
8081 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8081 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8082 | msgstr "" | 8082 | msgstr "" |
@@ -8091,45 +8091,45 @@ msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | |||
8091 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8091 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8092 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 8092 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
8093 | 8093 | ||
8094 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 | 8094 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1747 |
8095 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8095 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8096 | msgstr "" | 8096 | msgstr "" |
8097 | 8097 | ||
8098 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 | 8098 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1752 |
8099 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8099 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8100 | msgstr "" | 8100 | msgstr "" |
8101 | 8101 | ||
8102 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 | 8102 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1757 |
8103 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8103 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8104 | msgstr "" | 8104 | msgstr "" |
8105 | 8105 | ||
8106 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1177 | 8106 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1177 |
8107 | #: src/util/service.c:1641 | 8107 | #: src/util/service.c:1638 |
8108 | #, fuzzy, c-format | 8108 | #, fuzzy, c-format |
8109 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8109 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8110 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8110 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8111 | 8111 | ||
8112 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 | 8112 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1640 |
8113 | msgid "No such user" | 8113 | msgid "No such user" |
8114 | msgstr "" | 8114 | msgstr "" |
8115 | 8115 | ||
8116 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 | 8116 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1654 |
8117 | #, c-format | 8117 | #, c-format |
8118 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8118 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8119 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | 8119 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" |
8120 | 8120 | ||
8121 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1999 | 8121 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996 |
8122 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8122 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8123 | msgstr "" | 8123 | msgstr "" |
8124 | 8124 | ||
8125 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 8125 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
8126 | #: src/transport/transport-testing2.c:906 src/util/service.c:2073 | 8126 | #: src/transport/transport-testing2.c:906 src/util/service.c:2070 |
8127 | #: src/util/service.c:2085 | 8127 | #: src/util/service.c:2082 |
8128 | #, fuzzy, c-format | 8128 | #, fuzzy, c-format |
8129 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8129 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8130 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8130 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8131 | 8131 | ||
8132 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2095 | 8132 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2092 |
8133 | #, fuzzy | 8133 | #, fuzzy |
8134 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8134 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8135 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8135 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -8173,105 +8173,105 @@ msgstr "" | |||
8173 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8173 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8174 | msgstr "" | 8174 | msgstr "" |
8175 | 8175 | ||
8176 | #: src/util/client.c:739 src/util/client.c:931 | 8176 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 |
8177 | msgid "not a valid filename" | 8177 | msgid "not a valid filename" |
8178 | msgstr "" | 8178 | msgstr "" |
8179 | 8179 | ||
8180 | #: src/util/client.c:1097 | 8180 | #: src/util/client.c:1103 |
8181 | #, c-format | 8181 | #, c-format |
8182 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8182 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8183 | msgstr "" | 8183 | msgstr "" |
8184 | 8184 | ||
8185 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1116 | 8185 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1112 |
8186 | msgid "DEBUG" | 8186 | msgid "DEBUG" |
8187 | msgstr "FELSÖKNING" | 8187 | msgstr "FELSÖKNING" |
8188 | 8188 | ||
8189 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1114 | 8189 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1110 |
8190 | msgid "INFO" | 8190 | msgid "INFO" |
8191 | msgstr "INFO" | 8191 | msgstr "INFO" |
8192 | 8192 | ||
8193 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1112 | 8193 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1108 |
8194 | msgid "MESSAGE" | 8194 | msgid "MESSAGE" |
8195 | msgstr "MEDDELANDE" | 8195 | msgstr "MEDDELANDE" |
8196 | 8196 | ||
8197 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1110 | 8197 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1106 |
8198 | msgid "WARNING" | 8198 | msgid "WARNING" |
8199 | msgstr "VARNING" | 8199 | msgstr "VARNING" |
8200 | 8200 | ||
8201 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1108 | 8201 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1104 |
8202 | msgid "ERROR" | 8202 | msgid "ERROR" |
8203 | msgstr "FEL" | 8203 | msgstr "FEL" |
8204 | 8204 | ||
8205 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1118 | 8205 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1114 |
8206 | msgid "NONE" | 8206 | msgid "NONE" |
8207 | msgstr "" | 8207 | msgstr "" |
8208 | 8208 | ||
8209 | #: src/util/common_logging.c:630 src/util/common_logging.c:669 | 8209 | #: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 |
8210 | #, c-format | 8210 | #, c-format |
8211 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8211 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8212 | msgstr "" | 8212 | msgstr "" |
8213 | 8213 | ||
8214 | #: src/util/common_logging.c:906 | 8214 | #: src/util/common_logging.c:902 |
8215 | #, c-format | 8215 | #, c-format |
8216 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8216 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8217 | msgstr "" | 8217 | msgstr "" |
8218 | 8218 | ||
8219 | #: src/util/common_logging.c:1119 | 8219 | #: src/util/common_logging.c:1115 |
8220 | msgid "INVALID" | 8220 | msgid "INVALID" |
8221 | msgstr "" | 8221 | msgstr "" |
8222 | 8222 | ||
8223 | #: src/util/common_logging.c:1400 | 8223 | #: src/util/common_logging.c:1396 |
8224 | msgid "unknown address" | 8224 | msgid "unknown address" |
8225 | msgstr "" | 8225 | msgstr "" |
8226 | 8226 | ||
8227 | #: src/util/common_logging.c:1445 | 8227 | #: src/util/common_logging.c:1441 |
8228 | msgid "invalid address" | 8228 | msgid "invalid address" |
8229 | msgstr "" | 8229 | msgstr "" |
8230 | 8230 | ||
8231 | #: src/util/common_logging.c:1464 | 8231 | #: src/util/common_logging.c:1460 |
8232 | #, fuzzy, c-format | 8232 | #, fuzzy, c-format |
8233 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8233 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8234 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8234 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8235 | 8235 | ||
8236 | #: src/util/common_logging.c:1487 | 8236 | #: src/util/common_logging.c:1483 |
8237 | #, fuzzy, c-format | 8237 | #, fuzzy, c-format |
8238 | msgid "" | 8238 | msgid "" |
8239 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8239 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
8240 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" | 8240 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" |
8241 | 8241 | ||
8242 | #: src/util/configuration.c:325 | 8242 | #: src/util/configuration.c:402 |
8243 | #, fuzzy, c-format | 8243 | #, fuzzy, c-format |
8244 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8244 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8245 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | 8245 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" |
8246 | 8246 | ||
8247 | #: src/util/configuration.c:383 | 8247 | #: src/util/configuration.c:460 |
8248 | #, fuzzy, c-format | 8248 | #, fuzzy, c-format |
8249 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8249 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
8250 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 8250 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
8251 | 8251 | ||
8252 | #: src/util/configuration.c:986 | 8252 | #: src/util/configuration.c:1063 |
8253 | #, fuzzy | 8253 | #, fuzzy |
8254 | msgid "Not a valid relative time specification" | 8254 | msgid "Not a valid relative time specification" |
8255 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8255 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8256 | 8256 | ||
8257 | #: src/util/configuration.c:1077 | 8257 | #: src/util/configuration.c:1154 |
8258 | #, c-format | 8258 | #, c-format |
8259 | msgid "" | 8259 | msgid "" |
8260 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8260 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8261 | "choices\n" | 8261 | "choices\n" |
8262 | msgstr "" | 8262 | msgstr "" |
8263 | 8263 | ||
8264 | #: src/util/configuration.c:1192 | 8264 | #: src/util/configuration.c:1269 |
8265 | #, c-format | 8265 | #, c-format |
8266 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8266 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8267 | msgstr "" | 8267 | msgstr "" |
8268 | 8268 | ||
8269 | #: src/util/configuration.c:1224 | 8269 | #: src/util/configuration.c:1301 |
8270 | #, fuzzy, c-format | 8270 | #, fuzzy, c-format |
8271 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8271 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8272 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8272 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8273 | 8273 | ||
8274 | #: src/util/configuration.c:1290 | 8274 | #: src/util/configuration.c:1367 |
8275 | #, c-format | 8275 | #, c-format |
8276 | msgid "" | 8276 | msgid "" |
8277 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8277 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8335,7 +8335,7 @@ msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | |||
8335 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8335 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8336 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8336 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8337 | 8337 | ||
8338 | #: src/util/crypto_rsa.c:1313 | 8338 | #: src/util/crypto_rsa.c:1314 |
8339 | #, fuzzy, c-format | 8339 | #, fuzzy, c-format |
8340 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8340 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8341 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8341 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
@@ -8440,11 +8440,11 @@ msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | |||
8440 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8440 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8441 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8441 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8442 | 8442 | ||
8443 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 | 8443 | #: src/util/getopt_helpers.c:69 |
8444 | msgid "print the version number" | 8444 | msgid "print the version number" |
8445 | msgstr "skriv ut versionsnummer" | 8445 | msgstr "skriv ut versionsnummer" |
8446 | 8446 | ||
8447 | #: src/util/getopt_helpers.c:114 | 8447 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 |
8448 | #, c-format | 8448 | #, c-format |
8449 | msgid "" | 8449 | msgid "" |
8450 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8450 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
@@ -8452,54 +8452,62 @@ msgstr "" | |||
8452 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " | 8452 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " |
8453 | "korta flaggor.\n" | 8453 | "korta flaggor.\n" |
8454 | 8454 | ||
8455 | #: src/util/getopt_helpers.c:205 | 8455 | #: src/util/getopt_helpers.c:208 |
8456 | msgid "print this help" | 8456 | msgid "print this help" |
8457 | msgstr "skriv ut denna hjälp" | 8457 | msgstr "skriv ut denna hjälp" |
8458 | 8458 | ||
8459 | #: src/util/getopt_helpers.c:281 | 8459 | #: src/util/getopt_helpers.c:288 |
8460 | msgid "be verbose" | 8460 | msgid "be verbose" |
8461 | msgstr "var informativ" | 8461 | msgstr "var informativ" |
8462 | 8462 | ||
8463 | #: src/util/getopt_helpers.c:417 | 8463 | #: src/util/getopt_helpers.c:429 |
8464 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8464 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8465 | msgstr "" | 8465 | msgstr "" |
8466 | 8466 | ||
8467 | #: src/util/getopt_helpers.c:495 | 8467 | #: src/util/getopt_helpers.c:510 |
8468 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8468 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8469 | msgstr "" | 8469 | msgstr "" |
8470 | 8470 | ||
8471 | #: src/util/getopt_helpers.c:516 | 8471 | #: src/util/getopt_helpers.c:532 |
8472 | #, fuzzy | 8472 | #, fuzzy |
8473 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8473 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8474 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8474 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8475 | 8475 | ||
8476 | #: src/util/getopt_helpers.c:551 src/util/getopt_helpers.c:747 | 8476 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:634 |
8477 | #: src/util/getopt_helpers.c:810 | 8477 | #: src/util/getopt_helpers.c:835 src/util/getopt_helpers.c:900 |
8478 | #, c-format | 8478 | #, c-format |
8479 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8479 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8480 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8480 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8481 | 8481 | ||
8482 | #: src/util/getopt_helpers.c:612 | 8482 | #: src/util/getopt_helpers.c:659 |
8483 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" | ||
8484 | msgstr "" | ||
8485 | |||
8486 | #: src/util/getopt_helpers.c:661 | ||
8487 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" | ||
8488 | msgstr "" | ||
8489 | |||
8490 | #: src/util/getopt_helpers.c:696 | ||
8483 | #, fuzzy, c-format | 8491 | #, fuzzy, c-format |
8484 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8492 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8485 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8493 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8486 | 8494 | ||
8487 | #: src/util/getopt_helpers.c:675 | 8495 | #: src/util/getopt_helpers.c:761 |
8488 | #, fuzzy, c-format | 8496 | #, fuzzy, c-format |
8489 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8497 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8490 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8498 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8491 | 8499 | ||
8492 | #: src/util/getopt_helpers.c:740 | 8500 | #: src/util/getopt_helpers.c:828 |
8493 | #, c-format | 8501 | #, c-format |
8494 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" | 8502 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" |
8495 | msgstr "" | 8503 | msgstr "" |
8496 | 8504 | ||
8497 | #: src/util/getopt_helpers.c:817 | 8505 | #: src/util/getopt_helpers.c:907 |
8498 | #, fuzzy, c-format | 8506 | #, fuzzy, c-format |
8499 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8507 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8500 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8508 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8501 | 8509 | ||
8502 | #: src/util/getopt_helpers.c:902 | 8510 | #: src/util/getopt_helpers.c:994 |
8503 | #, c-format | 8511 | #, c-format |
8504 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8512 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8505 | msgstr "" | 8513 | msgstr "" |
@@ -8839,14 +8847,14 @@ msgstr "" | |||
8839 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8847 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8840 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 8848 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
8841 | 8849 | ||
8842 | #: src/util/service.c:657 | 8850 | #: src/util/service.c:654 |
8843 | #, c-format | 8851 | #, c-format |
8844 | msgid "" | 8852 | msgid "" |
8845 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8853 | "Processing code for message of type %u did not call " |
8846 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | 8854 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" |
8847 | msgstr "" | 8855 | msgstr "" |
8848 | 8856 | ||
8849 | #: src/util/service.c:1572 | 8857 | #: src/util/service.c:1569 |
8850 | msgid "" | 8858 | msgid "" |
8851 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8859 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8852 | msgstr "" | 8860 | msgstr "" |
@@ -9166,8 +9174,8 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP" | |||
9166 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9174 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9167 | msgstr "" | 9175 | msgstr "" |
9168 | 9176 | ||
9169 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | ||
9170 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | 9177 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 |
9178 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | ||
9171 | #, fuzzy | 9179 | #, fuzzy |
9172 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9180 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9173 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 9181 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2020-01-13 14:01+0000\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2020-02-13 20:41+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
30 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 30 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
31 | 31 | ||
32 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 32 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 | ||
34 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | 33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 |
34 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 | ||
35 | #, fuzzy, c-format | 35 | #, fuzzy, c-format |
36 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 36 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
37 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 37 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" | |||
143 | msgid "GNUnet abd resolver tool" | 143 | msgid "GNUnet abd resolver tool" |
144 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | 144 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" |
145 | 145 | ||
146 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:288 | 146 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292 |
147 | #, fuzzy, c-format | 147 | #, fuzzy, c-format |
148 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 148 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
149 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 149 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
@@ -392,28 +392,28 @@ msgstr "" | |||
392 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 | 392 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 |
393 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 | 393 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 |
394 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 | 394 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 |
395 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 | 395 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1091 |
396 | #: src/util/service.c:1100 | 396 | #: src/util/service.c:1097 |
397 | #, c-format | 397 | #, c-format |
398 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 398 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
399 | msgstr "" | 399 | msgstr "" |
400 | 400 | ||
401 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 401 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
402 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:519 | 402 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 |
403 | #: src/util/service.c:1133 | 403 | #: src/util/service.c:1130 |
404 | #, c-format | 404 | #, c-format |
405 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 405 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
406 | msgstr "" | 406 | msgstr "" |
407 | 407 | ||
408 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 408 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
409 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:524 | 409 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 |
410 | #: src/util/service.c:1137 | 410 | #: src/util/service.c:1134 |
411 | #, fuzzy, c-format | 411 | #, fuzzy, c-format |
412 | msgid "Using `%s' instead\n" | 412 | msgid "Using `%s' instead\n" |
413 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" | 413 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" |
414 | 414 | ||
415 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 | 415 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 |
416 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 | 416 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1154 |
417 | #, c-format | 417 | #, c-format |
418 | msgid "" | 418 | msgid "" |
419 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 419 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -421,7 +421,7 @@ msgid "" | |||
421 | msgstr "" | 421 | msgstr "" |
422 | 422 | ||
423 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 | 423 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 |
424 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 | 424 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1172 |
425 | #, c-format | 425 | #, c-format |
426 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 426 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
427 | msgstr "" | 427 | msgstr "" |
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" | |||
429 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 | 429 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
430 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 430 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 |
431 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 | 431 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 |
432 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 | 432 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1203 |
433 | #, fuzzy, c-format | 433 | #, fuzzy, c-format |
434 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 434 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
435 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 435 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | |||
437 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 | 437 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
438 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 438 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 |
439 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 | 439 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
440 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 | 440 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1222 |
441 | #, fuzzy, c-format | 441 | #, fuzzy, c-format |
442 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 442 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
443 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | 443 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" |
@@ -509,15 +509,82 @@ msgstr "" | |||
509 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 509 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
510 | msgstr "" | 510 | msgstr "" |
511 | 511 | ||
512 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | 512 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 |
513 | #, c-format | ||
514 | msgid "" | ||
515 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
516 | "%llu\n" | ||
517 | msgstr "" | ||
518 | |||
519 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
520 | #, c-format | ||
521 | msgid "" | ||
522 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
523 | "%llu\n" | ||
524 | msgstr "" | ||
525 | |||
526 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
527 | #, c-format | ||
528 | msgid "" | ||
529 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
530 | "%llu\n" | ||
531 | msgstr "" | ||
532 | |||
533 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
534 | msgid "solver to use" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
538 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
539 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
540 | msgid "experiment to use" | ||
541 | msgstr "" | ||
542 | |||
543 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
513 | #, fuzzy | 544 | #, fuzzy |
514 | msgid "Stop logging\n" | 545 | msgid "print logging" |
515 | msgstr "Theo dõi" | 546 | msgstr "Theo dõi" |
516 | 547 | ||
517 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | 548 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 |
549 | msgid "save logging to disk" | ||
550 | msgstr "" | ||
551 | |||
552 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
553 | msgid "disable normalization" | ||
554 | msgstr "" | ||
555 | |||
556 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
557 | #, c-format | ||
558 | msgid "" | ||
559 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
560 | "%llu\n" | ||
561 | msgstr "" | ||
562 | |||
563 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
564 | #, c-format | ||
565 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
566 | msgstr "" | ||
567 | |||
568 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
569 | #, c-format | ||
570 | msgid "" | ||
571 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
572 | msgstr "" | ||
573 | |||
574 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
518 | #, fuzzy, c-format | 575 | #, fuzzy, c-format |
519 | msgid "Start logging `%s'\n" | 576 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
520 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 577 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
578 | |||
579 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | ||
580 | #, fuzzy, c-format | ||
581 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
582 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
583 | |||
584 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | ||
585 | #, fuzzy, c-format | ||
586 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
587 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
521 | 588 | ||
522 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 589 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
523 | #, c-format | 590 | #, c-format |
@@ -529,6 +596,16 @@ msgstr "" | |||
529 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 596 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
530 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 597 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
531 | 598 | ||
599 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | ||
600 | #, fuzzy | ||
601 | msgid "Stop logging\n" | ||
602 | msgstr "Theo dõi" | ||
603 | |||
604 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | ||
605 | #, fuzzy, c-format | ||
606 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
607 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | ||
608 | |||
532 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 609 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
533 | #, c-format | 610 | #, c-format |
534 | msgid "" | 611 | msgid "" |
@@ -536,16 +613,6 @@ msgid "" | |||
536 | "= %u KiB/s\n" | 613 | "= %u KiB/s\n" |
537 | msgstr "" | 614 | msgstr "" |
538 | 615 | ||
539 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
540 | msgid "solver to use" | ||
541 | msgstr "" | ||
542 | |||
543 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
544 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
545 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
546 | msgid "experiment to use" | ||
547 | msgstr "" | ||
548 | |||
549 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 616 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
550 | #, c-format | 617 | #, c-format |
551 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 618 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -668,73 +735,6 @@ msgstr "" | |||
668 | msgid "Print information about ATS state" | 735 | msgid "Print information about ATS state" |
669 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 736 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
670 | 737 | ||
671 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
672 | #, c-format | ||
673 | msgid "" | ||
674 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
675 | "%llu\n" | ||
676 | msgstr "" | ||
677 | |||
678 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
679 | #, c-format | ||
680 | msgid "" | ||
681 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
682 | "%llu\n" | ||
683 | msgstr "" | ||
684 | |||
685 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
686 | #, c-format | ||
687 | msgid "" | ||
688 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
689 | "%llu\n" | ||
690 | msgstr "" | ||
691 | |||
692 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
693 | #, fuzzy | ||
694 | msgid "print logging" | ||
695 | msgstr "Theo dõi" | ||
696 | |||
697 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
698 | msgid "save logging to disk" | ||
699 | msgstr "" | ||
700 | |||
701 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
702 | msgid "disable normalization" | ||
703 | msgstr "" | ||
704 | |||
705 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
706 | #, c-format | ||
707 | msgid "" | ||
708 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
709 | "%llu\n" | ||
710 | msgstr "" | ||
711 | |||
712 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
713 | #, c-format | ||
714 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
715 | msgstr "" | ||
716 | |||
717 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
718 | #, c-format | ||
719 | msgid "" | ||
720 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
721 | msgstr "" | ||
722 | |||
723 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
724 | #, fuzzy, c-format | ||
725 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
726 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | ||
727 | |||
728 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | ||
729 | #, fuzzy, c-format | ||
730 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
731 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
732 | |||
733 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | ||
734 | #, fuzzy, c-format | ||
735 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
736 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
737 | |||
738 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 738 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
739 | msgid "description of the item to be sold" | 739 | msgid "description of the item to be sold" |
740 | msgstr "" | 740 | msgstr "" |
@@ -870,28 +870,6 @@ msgstr "" | |||
870 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 870 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
871 | msgstr "" | 871 | msgstr "" |
872 | 872 | ||
873 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
874 | #, c-format | ||
875 | msgid "" | ||
876 | "\n" | ||
877 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
878 | msgstr "" | ||
879 | |||
880 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
881 | #, c-format | ||
882 | msgid "" | ||
883 | "\n" | ||
884 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
885 | "settings are working..." | ||
886 | msgstr "" | ||
887 | |||
888 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
889 | #, c-format | ||
890 | msgid "" | ||
891 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
892 | "played back to you..." | ||
893 | msgstr "" | ||
894 | |||
895 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 873 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
896 | #, c-format | 874 | #, c-format |
897 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 875 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1151,8 +1129,30 @@ msgstr "" | |||
1151 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1129 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1152 | msgstr "" | 1130 | msgstr "" |
1153 | 1131 | ||
1154 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1132 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 |
1133 | #, c-format | ||
1134 | msgid "" | ||
1135 | "\n" | ||
1136 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1137 | msgstr "" | ||
1138 | |||
1139 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1140 | #, c-format | ||
1141 | msgid "" | ||
1142 | "\n" | ||
1143 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1144 | "settings are working..." | ||
1145 | msgstr "" | ||
1146 | |||
1147 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1148 | #, c-format | ||
1149 | msgid "" | ||
1150 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1151 | "played back to you..." | ||
1152 | msgstr "" | ||
1153 | |||
1155 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | 1154 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 |
1155 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | ||
1156 | #, c-format | 1156 | #, c-format |
1157 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1157 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1158 | msgstr "" | 1158 | msgstr "" |
@@ -1990,19 +1990,19 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" | |||
1990 | msgid "Mysql database running\n" | 1990 | msgid "Mysql database running\n" |
1991 | msgstr "" | 1991 | msgstr "" |
1992 | 1992 | ||
1993 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:277 | 1993 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:278 |
1994 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:890 | 1994 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 |
1995 | msgid "Postgress exec failure" | 1995 | msgid "Postgress exec failure" |
1996 | msgstr "" | 1996 | msgstr "" |
1997 | 1997 | ||
1998 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:851 | 1998 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 |
1999 | #, fuzzy | 1999 | #, fuzzy |
2000 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 2000 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
2001 | msgstr "" | 2001 | msgstr "" |
2002 | "\n" | 2002 | "\n" |
2003 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | 2003 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" |
2004 | 2004 | ||
2005 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:949 | 2005 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 |
2006 | msgid "Postgres database running\n" | 2006 | msgid "Postgres database running\n" |
2007 | msgstr "" | 2007 | msgstr "" |
2008 | 2008 | ||
@@ -2111,6 +2111,54 @@ msgstr "" | |||
2111 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2111 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2112 | msgstr "" | 2112 | msgstr "" |
2113 | 2113 | ||
2114 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2115 | #, fuzzy, c-format | ||
2116 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2117 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | ||
2118 | |||
2119 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2120 | #, fuzzy | ||
2121 | msgid "number of peers to start" | ||
2122 | msgstr "số lần lặp lại" | ||
2123 | |||
2124 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2125 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2126 | msgstr "" | ||
2127 | |||
2128 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2129 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2130 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2131 | msgstr "" | ||
2132 | |||
2133 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2134 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2135 | msgstr "" | ||
2136 | |||
2137 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2138 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2139 | msgstr "" | ||
2140 | |||
2141 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2142 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2143 | msgstr "" | ||
2144 | |||
2145 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2146 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2147 | msgstr "" | ||
2148 | |||
2149 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2150 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2151 | msgstr "" | ||
2152 | |||
2153 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2154 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2155 | msgstr "" | ||
2156 | |||
2157 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2158 | #, fuzzy | ||
2159 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2160 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | ||
2161 | |||
2114 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2162 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2115 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2163 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2116 | msgstr "" | 2164 | msgstr "" |
@@ -2382,54 +2430,6 @@ msgstr "" | |||
2382 | msgid "# DHT requests combined" | 2430 | msgid "# DHT requests combined" |
2383 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2431 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2384 | 2432 | ||
2385 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2386 | #, fuzzy, c-format | ||
2387 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2388 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | ||
2389 | |||
2390 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2391 | #, fuzzy | ||
2392 | msgid "number of peers to start" | ||
2393 | msgstr "số lần lặp lại" | ||
2394 | |||
2395 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2396 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2397 | msgstr "" | ||
2398 | |||
2399 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2400 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2401 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2402 | msgstr "" | ||
2403 | |||
2404 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2405 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2406 | msgstr "" | ||
2407 | |||
2408 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2409 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2410 | msgstr "" | ||
2411 | |||
2412 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2413 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2414 | msgstr "" | ||
2415 | |||
2416 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2417 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2418 | msgstr "" | ||
2419 | |||
2420 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2421 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2422 | msgstr "" | ||
2423 | |||
2424 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2425 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2426 | msgstr "" | ||
2427 | |||
2428 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2429 | #, fuzzy | ||
2430 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2431 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | ||
2432 | |||
2433 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2433 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2434 | #, fuzzy, c-format | 2434 | #, fuzzy, c-format |
2435 | msgid "Block not of type %u\n" | 2435 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3381,6 +3381,15 @@ msgid "" | |||
3381 | "chk/...)" | 3381 | "chk/...)" |
3382 | msgstr "" | 3382 | msgstr "" |
3383 | 3383 | ||
3384 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3385 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3386 | msgstr "" | ||
3387 | |||
3388 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3389 | #, fuzzy | ||
3390 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3391 | msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" | ||
3392 | |||
3384 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3393 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3385 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3394 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3386 | msgstr "" | 3395 | msgstr "" |
@@ -3397,15 +3406,6 @@ msgstr "" | |||
3397 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3406 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3398 | msgstr "" | 3407 | msgstr "" |
3399 | 3408 | ||
3400 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3401 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3402 | msgstr "" | ||
3403 | |||
3404 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3405 | #, fuzzy | ||
3406 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3407 | msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" | ||
3408 | |||
3409 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3409 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3410 | #, c-format | 3410 | #, c-format |
3411 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3411 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -4116,6 +4116,52 @@ msgstr "" | |||
4116 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4116 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4117 | msgstr "" | 4117 | msgstr "" |
4118 | 4118 | ||
4119 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4120 | #, fuzzy, c-format | ||
4121 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4122 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | ||
4123 | |||
4124 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4125 | #, fuzzy, c-format | ||
4126 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4127 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | ||
4128 | |||
4129 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4130 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4131 | msgstr "" | ||
4132 | |||
4133 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4134 | #, c-format | ||
4135 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4136 | msgstr "" | ||
4137 | |||
4138 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4139 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4140 | msgstr "" | ||
4141 | |||
4142 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4143 | #, fuzzy | ||
4144 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4145 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4146 | |||
4147 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4148 | #, fuzzy | ||
4149 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4150 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4151 | |||
4152 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4153 | msgid "No unneeded output" | ||
4154 | msgstr "" | ||
4155 | |||
4156 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4157 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4158 | msgstr "" | ||
4159 | |||
4160 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4161 | #, fuzzy | ||
4162 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4163 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | ||
4164 | |||
4119 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 | 4165 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 |
4120 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4166 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4121 | msgstr "" | 4167 | msgstr "" |
@@ -4236,52 +4282,6 @@ msgstr "" | |||
4236 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4282 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4237 | msgstr "" | 4283 | msgstr "" |
4238 | 4284 | ||
4239 | #: src/gns/gnunet-gns.c:253 | ||
4240 | #, fuzzy, c-format | ||
4241 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4242 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | ||
4243 | |||
4244 | #: src/gns/gnunet-gns.c:263 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4245 | #, fuzzy, c-format | ||
4246 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4247 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | ||
4248 | |||
4249 | #: src/gns/gnunet-gns.c:277 | ||
4250 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4251 | msgstr "" | ||
4252 | |||
4253 | #: src/gns/gnunet-gns.c:301 | ||
4254 | #, c-format | ||
4255 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4256 | msgstr "" | ||
4257 | |||
4258 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 | ||
4259 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4260 | msgstr "" | ||
4261 | |||
4262 | #: src/gns/gnunet-gns.c:342 | ||
4263 | #, fuzzy | ||
4264 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4265 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4266 | |||
4267 | #: src/gns/gnunet-gns.c:348 | ||
4268 | #, fuzzy | ||
4269 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4270 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4271 | |||
4272 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4273 | msgid "No unneeded output" | ||
4274 | msgstr "" | ||
4275 | |||
4276 | #: src/gns/gnunet-gns.c:357 | ||
4277 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4278 | msgstr "" | ||
4279 | |||
4280 | #: src/gns/gnunet-gns.c:371 | ||
4281 | #, fuzzy | ||
4282 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4283 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | ||
4284 | |||
4285 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 | 4285 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 |
4286 | #, fuzzy | 4286 | #, fuzzy |
4287 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4287 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4293,8 +4293,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4293 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 4293 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
4294 | 4294 | ||
4295 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 | 4295 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 |
4296 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | ||
4297 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | 4296 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 |
4297 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | ||
4298 | #, fuzzy | 4298 | #, fuzzy |
4299 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4299 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4300 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 4300 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
@@ -4354,21 +4354,21 @@ msgstr "" | |||
4354 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4354 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4355 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | 4355 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" |
4356 | 4356 | ||
4357 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2376 | 4357 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2372 |
4358 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4358 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4359 | msgstr "" | 4359 | msgstr "" |
4360 | 4360 | ||
4361 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2399 | 4361 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2395 |
4362 | #, fuzzy, c-format | 4362 | #, fuzzy, c-format |
4363 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4363 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4364 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 4364 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
4365 | 4365 | ||
4366 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2567 | 4366 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2563 |
4367 | #, c-format | 4367 | #, c-format |
4368 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4368 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4369 | msgstr "" | 4369 | msgstr "" |
4370 | 4370 | ||
4371 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2707 | 4371 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2703 |
4372 | #, c-format | 4372 | #, c-format |
4373 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4373 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4374 | msgstr "" | 4374 | msgstr "" |
@@ -5056,70 +5056,6 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
5056 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 5056 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
5057 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 5057 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
5058 | 5058 | ||
5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | ||
5060 | #, fuzzy, c-format | ||
5061 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5062 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | ||
5063 | |||
5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
5065 | #, fuzzy, c-format | ||
5066 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5067 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | ||
5068 | |||
5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
5070 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5071 | msgstr "" | ||
5072 | |||
5073 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
5074 | #, c-format | ||
5075 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5076 | msgstr "" | ||
5077 | |||
5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
5079 | #, c-format | ||
5080 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5081 | msgstr "" | ||
5082 | |||
5083 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
5084 | #, fuzzy, c-format | ||
5085 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5086 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | ||
5087 | |||
5088 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
5089 | #, fuzzy, c-format | ||
5090 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5091 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | ||
5092 | |||
5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
5094 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5095 | msgstr "" | ||
5096 | |||
5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
5098 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5099 | msgstr "" | ||
5100 | |||
5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
5102 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5103 | msgstr "" | ||
5104 | |||
5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
5106 | #, fuzzy | ||
5107 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5108 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
5109 | |||
5110 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
5111 | #, fuzzy | ||
5112 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5113 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
5114 | |||
5115 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
5116 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5117 | msgstr "" | ||
5118 | |||
5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
5120 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5121 | msgstr "" | ||
5122 | |||
5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
5124 | #, fuzzy, c-format | 5060 | #, fuzzy, c-format |
5125 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5061 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5342,7 +5278,71 @@ msgstr "" | |||
5342 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5278 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5343 | msgstr "" | 5279 | msgstr "" |
5344 | 5280 | ||
5345 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:864 | 5281 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 |
5282 | #, fuzzy, c-format | ||
5283 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5284 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | ||
5285 | |||
5286 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
5287 | #, fuzzy, c-format | ||
5288 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5289 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | ||
5290 | |||
5291 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
5292 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5293 | msgstr "" | ||
5294 | |||
5295 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
5296 | #, c-format | ||
5297 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5298 | msgstr "" | ||
5299 | |||
5300 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
5301 | #, c-format | ||
5302 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5303 | msgstr "" | ||
5304 | |||
5305 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
5306 | #, fuzzy, c-format | ||
5307 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5308 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | ||
5309 | |||
5310 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
5311 | #, fuzzy, c-format | ||
5312 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5313 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | ||
5314 | |||
5315 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
5316 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5317 | msgstr "" | ||
5318 | |||
5319 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
5320 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5321 | msgstr "" | ||
5322 | |||
5323 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
5324 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5325 | msgstr "" | ||
5326 | |||
5327 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
5328 | #, fuzzy | ||
5329 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5330 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
5331 | |||
5332 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
5333 | #, fuzzy | ||
5334 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5335 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
5336 | |||
5337 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
5338 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5339 | msgstr "" | ||
5340 | |||
5341 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
5342 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5343 | msgstr "" | ||
5344 | |||
5345 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 | ||
5346 | #, fuzzy, c-format | 5346 | #, fuzzy, c-format |
5347 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5347 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5348 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | 5348 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" |
@@ -5661,6 +5661,11 @@ msgstr "" | |||
5661 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5661 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5662 | msgstr "" | 5662 | msgstr "" |
5663 | 5663 | ||
5664 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5665 | #, fuzzy | ||
5666 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5667 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
5668 | |||
5664 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5669 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5665 | #, fuzzy | 5670 | #, fuzzy |
5666 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5671 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
@@ -5687,17 +5692,71 @@ msgstr "" | |||
5687 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5692 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5688 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 5693 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
5689 | 5694 | ||
5690 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5691 | #, fuzzy | ||
5692 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5693 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
5694 | |||
5695 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 | 5695 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 |
5696 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 | 5696 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 |
5697 | #, fuzzy | 5697 | #, fuzzy |
5698 | msgid "Value is too large.\n" | 5698 | msgid "Value is too large.\n" |
5699 | msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." | 5699 | msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." |
5700 | 5700 | ||
5701 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5702 | #, fuzzy, c-format | ||
5703 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5704 | msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" | ||
5705 | |||
5706 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5707 | #, fuzzy, c-format | ||
5708 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5709 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5710 | |||
5711 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5712 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5713 | #, fuzzy, c-format | ||
5714 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5715 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5716 | |||
5717 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5718 | msgid "# peers known" | ||
5719 | msgstr "" | ||
5720 | |||
5721 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5722 | #, c-format | ||
5723 | msgid "" | ||
5724 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5725 | msgstr "" | ||
5726 | "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " | ||
5727 | "bỏ.\n" | ||
5728 | |||
5729 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5730 | #, fuzzy, c-format | ||
5731 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5732 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5733 | |||
5734 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5735 | #, c-format | ||
5736 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5737 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | ||
5738 | |||
5739 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5740 | #, fuzzy, c-format | ||
5741 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5742 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5743 | |||
5744 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5745 | #, c-format | ||
5746 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5747 | msgstr "" | ||
5748 | |||
5749 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5750 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5751 | msgstr "" | ||
5752 | |||
5753 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5754 | #, fuzzy | ||
5755 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5756 | msgstr "" | ||
5757 | "\n" | ||
5758 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | ||
5759 | |||
5701 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5760 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5702 | #, fuzzy, c-format | 5761 | #, fuzzy, c-format |
5703 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5762 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5795,65 +5854,6 @@ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | |||
5795 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5854 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5796 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 5855 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
5797 | 5856 | ||
5798 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5799 | #, fuzzy, c-format | ||
5800 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5801 | msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" | ||
5802 | |||
5803 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5804 | #, fuzzy, c-format | ||
5805 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5806 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5807 | |||
5808 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5809 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5810 | #, fuzzy, c-format | ||
5811 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5812 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5813 | |||
5814 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5815 | msgid "# peers known" | ||
5816 | msgstr "" | ||
5817 | |||
5818 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5819 | #, c-format | ||
5820 | msgid "" | ||
5821 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5822 | msgstr "" | ||
5823 | "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " | ||
5824 | "bỏ.\n" | ||
5825 | |||
5826 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5827 | #, fuzzy, c-format | ||
5828 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5829 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5830 | |||
5831 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5832 | #, c-format | ||
5833 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5834 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | ||
5835 | |||
5836 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5837 | #, fuzzy, c-format | ||
5838 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5839 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5840 | |||
5841 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5842 | #, c-format | ||
5843 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5844 | msgstr "" | ||
5845 | |||
5846 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5847 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5848 | msgstr "" | ||
5849 | |||
5850 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5851 | #, fuzzy | ||
5852 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5853 | msgstr "" | ||
5854 | "\n" | ||
5855 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | ||
5856 | |||
5857 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5857 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5858 | msgid "peerstore" | 5858 | msgid "peerstore" |
5859 | msgstr "" | 5859 | msgstr "" |
@@ -6289,6 +6289,18 @@ msgstr "" | |||
6289 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6289 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6290 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" | 6290 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" |
6291 | 6291 | ||
6292 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6293 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6294 | msgstr "" | ||
6295 | |||
6296 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6297 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6298 | msgstr "" | ||
6299 | |||
6300 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6301 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6302 | msgstr "" | ||
6303 | |||
6292 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 | 6304 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 |
6293 | msgid "duration of the profiling" | 6305 | msgid "duration of the profiling" |
6294 | msgstr "" | 6306 | msgstr "" |
@@ -6308,18 +6320,6 @@ msgstr "số lần lặp lại" | |||
6308 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6320 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6309 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 6321 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
6310 | 6322 | ||
6311 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6312 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6313 | msgstr "" | ||
6314 | |||
6315 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6316 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6317 | msgstr "" | ||
6318 | |||
6319 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6320 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6321 | msgstr "" | ||
6322 | |||
6323 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6323 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6324 | #, fuzzy | 6324 | #, fuzzy |
6325 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6325 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6375,10 +6375,10 @@ msgstr "" | |||
6375 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6375 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6376 | msgstr "" | 6376 | msgstr "" |
6377 | 6377 | ||
6378 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 | ||
6379 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 | ||
6380 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 | 6378 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 |
6381 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 | 6379 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 |
6380 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 | ||
6381 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 | ||
6382 | #, fuzzy | 6382 | #, fuzzy |
6383 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6383 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6384 | msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" | 6384 | msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" |
@@ -6722,6 +6722,16 @@ msgstr "« %s » đang tắt.\n" | |||
6722 | msgid "%.s Unknown result code." | 6722 | msgid "%.s Unknown result code." |
6723 | msgstr "" | 6723 | msgstr "" |
6724 | 6724 | ||
6725 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6726 | #, fuzzy | ||
6727 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6728 | msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" | ||
6729 | |||
6730 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6731 | #, fuzzy, c-format | ||
6732 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6733 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | ||
6734 | |||
6725 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6735 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6726 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6736 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6727 | msgstr "" | 6737 | msgstr "" |
@@ -6733,16 +6743,6 @@ msgid "" | |||
6733 | "signal is received" | 6743 | "signal is received" |
6734 | msgstr "" | 6744 | msgstr "" |
6735 | 6745 | ||
6736 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6737 | #, fuzzy | ||
6738 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6739 | msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" | ||
6740 | |||
6741 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6742 | #, fuzzy, c-format | ||
6743 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6744 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | ||
6745 | |||
6746 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6746 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6747 | #, fuzzy, c-format | 6747 | #, fuzzy, c-format |
6748 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6748 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -7082,6 +7082,10 @@ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | |||
7082 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7082 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
7083 | msgstr "" | 7083 | msgstr "" |
7084 | 7084 | ||
7085 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7086 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7087 | msgstr "" | ||
7088 | |||
7085 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 7089 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
7086 | #, fuzzy | 7090 | #, fuzzy |
7087 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7091 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
@@ -7126,10 +7130,6 @@ msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | |||
7126 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7130 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7127 | msgstr "" | 7131 | msgstr "" |
7128 | 7132 | ||
7129 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7130 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7131 | msgstr "" | ||
7132 | |||
7133 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7133 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7134 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7134 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7135 | msgstr "" | 7135 | msgstr "" |
@@ -7469,46 +7469,6 @@ msgstr "" | |||
7469 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7469 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7470 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" | 7470 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" |
7471 | 7471 | ||
7472 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7473 | #, c-format | ||
7474 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7475 | msgstr "" | ||
7476 | |||
7477 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7478 | msgid "send data to peer" | ||
7479 | msgstr "" | ||
7480 | |||
7481 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7482 | #, fuzzy | ||
7483 | msgid "receive data from peer" | ||
7484 | msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n" | ||
7485 | |||
7486 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7487 | #, fuzzy | ||
7488 | msgid "iterations" | ||
7489 | msgstr "Tùy chọn chung" | ||
7490 | |||
7491 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7492 | #, fuzzy | ||
7493 | msgid "number of messages to send" | ||
7494 | msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" | ||
7495 | |||
7496 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7497 | #, fuzzy | ||
7498 | msgid "message size to use" | ||
7499 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" | ||
7500 | |||
7501 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7502 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7503 | msgid "peer identity" | ||
7504 | msgstr "" | ||
7505 | |||
7506 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7507 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7508 | #, fuzzy | ||
7509 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7510 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
7511 | |||
7512 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7472 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7513 | #, fuzzy, c-format | 7473 | #, fuzzy, c-format |
7514 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7474 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7648,6 +7608,11 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | |||
7648 | msgid "do not resolve hostnames" | 7608 | msgid "do not resolve hostnames" |
7649 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 7609 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
7650 | 7610 | ||
7611 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7612 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7613 | msgid "peer identity" | ||
7614 | msgstr "" | ||
7615 | |||
7651 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7616 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7652 | msgid "monitor plugin sessions" | 7617 | msgid "monitor plugin sessions" |
7653 | msgstr "" | 7618 | msgstr "" |
@@ -7656,6 +7621,41 @@ msgstr "" | |||
7656 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7621 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7657 | msgstr "" | 7622 | msgstr "" |
7658 | 7623 | ||
7624 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7625 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7626 | #, fuzzy | ||
7627 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7628 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
7629 | |||
7630 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7631 | #, c-format | ||
7632 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7633 | msgstr "" | ||
7634 | |||
7635 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7636 | msgid "send data to peer" | ||
7637 | msgstr "" | ||
7638 | |||
7639 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7640 | #, fuzzy | ||
7641 | msgid "receive data from peer" | ||
7642 | msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n" | ||
7643 | |||
7644 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7645 | #, fuzzy | ||
7646 | msgid "iterations" | ||
7647 | msgstr "Tùy chọn chung" | ||
7648 | |||
7649 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7650 | #, fuzzy | ||
7651 | msgid "number of messages to send" | ||
7652 | msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" | ||
7653 | |||
7654 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7655 | #, fuzzy | ||
7656 | msgid "message size to use" | ||
7657 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" | ||
7658 | |||
7659 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 | 7659 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 |
7660 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7660 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7661 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7661 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -7934,6 +7934,21 @@ msgstr "" | |||
7934 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7934 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7935 | msgstr "" | 7935 | msgstr "" |
7936 | 7936 | ||
7937 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7938 | #, fuzzy | ||
7939 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7940 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | ||
7941 | |||
7942 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7943 | msgid "" | ||
7944 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7945 | msgstr "" | ||
7946 | |||
7947 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7948 | #, c-format | ||
7949 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7950 | msgstr "" | ||
7951 | |||
7937 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 | 7952 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 |
7938 | #, c-format | 7953 | #, c-format |
7939 | msgid "" | 7954 | msgid "" |
@@ -7982,21 +7997,6 @@ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | |||
7982 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7997 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7983 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 7998 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
7984 | 7999 | ||
7985 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7986 | #, fuzzy | ||
7987 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7988 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | ||
7989 | |||
7990 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7991 | msgid "" | ||
7992 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7993 | msgstr "" | ||
7994 | |||
7995 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7996 | #, c-format | ||
7997 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7998 | msgstr "" | ||
7999 | |||
8000 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 8000 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
8001 | #, fuzzy, c-format | 8001 | #, fuzzy, c-format |
8002 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8002 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8084,17 +8084,17 @@ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" | |||
8084 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 8084 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
8085 | msgstr "" | 8085 | msgstr "" |
8086 | 8086 | ||
8087 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 | 8087 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1397 |
8088 | #, fuzzy, c-format | 8088 | #, fuzzy, c-format |
8089 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 8089 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
8090 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" | 8090 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" |
8091 | 8091 | ||
8092 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 | 8092 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1409 |
8093 | #, fuzzy, c-format | 8093 | #, fuzzy, c-format |
8094 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 8094 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
8095 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" | 8095 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" |
8096 | 8096 | ||
8097 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 | 8097 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1416 |
8098 | #, fuzzy, c-format | 8098 | #, fuzzy, c-format |
8099 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 8099 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8100 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" | 8100 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" |
@@ -8106,7 +8106,7 @@ msgid "" | |||
8106 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 8106 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
8107 | msgstr "" | 8107 | msgstr "" |
8108 | 8108 | ||
8109 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 | 8109 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:834 |
8110 | #, fuzzy, c-format | 8110 | #, fuzzy, c-format |
8111 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8111 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8112 | msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" | 8112 | msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" |
@@ -8116,23 +8116,23 @@ msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" | |||
8116 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 8116 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
8117 | msgstr "" | 8117 | msgstr "" |
8118 | 8118 | ||
8119 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 | 8119 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:947 |
8120 | #, c-format | 8120 | #, c-format |
8121 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8121 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8122 | msgstr "" | 8122 | msgstr "" |
8123 | 8123 | ||
8124 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 | 8124 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:988 |
8125 | #, c-format | 8125 | #, c-format |
8126 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8126 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8127 | msgstr "" | 8127 | msgstr "" |
8128 | 8128 | ||
8129 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 | 8129 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 |
8130 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 | 8130 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1477 |
8131 | #, c-format | 8131 | #, c-format |
8132 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 8132 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
8133 | msgstr "" | 8133 | msgstr "" |
8134 | 8134 | ||
8135 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 | 8135 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1501 |
8136 | #, c-format | 8136 | #, c-format |
8137 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8137 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8138 | msgstr "" | 8138 | msgstr "" |
@@ -8147,45 +8147,45 @@ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | |||
8147 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8147 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8148 | msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" | 8148 | msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" |
8149 | 8149 | ||
8150 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 | 8150 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1747 |
8151 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8151 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8152 | msgstr "" | 8152 | msgstr "" |
8153 | 8153 | ||
8154 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 | 8154 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1752 |
8155 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8155 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8156 | msgstr "" | 8156 | msgstr "" |
8157 | 8157 | ||
8158 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 | 8158 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1757 |
8159 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8159 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8160 | msgstr "" | 8160 | msgstr "" |
8161 | 8161 | ||
8162 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1177 | 8162 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1177 |
8163 | #: src/util/service.c:1641 | 8163 | #: src/util/service.c:1638 |
8164 | #, c-format | 8164 | #, c-format |
8165 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8165 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8166 | msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" | 8166 | msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" |
8167 | 8167 | ||
8168 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 | 8168 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1640 |
8169 | msgid "No such user" | 8169 | msgid "No such user" |
8170 | msgstr "Không có người dùng như vậy" | 8170 | msgstr "Không có người dùng như vậy" |
8171 | 8171 | ||
8172 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 | 8172 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1654 |
8173 | #, c-format | 8173 | #, c-format |
8174 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8174 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8175 | msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" | 8175 | msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" |
8176 | 8176 | ||
8177 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1999 | 8177 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996 |
8178 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8178 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8179 | msgstr "" | 8179 | msgstr "" |
8180 | 8180 | ||
8181 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 8181 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
8182 | #: src/transport/transport-testing2.c:906 src/util/service.c:2073 | 8182 | #: src/transport/transport-testing2.c:906 src/util/service.c:2070 |
8183 | #: src/util/service.c:2085 | 8183 | #: src/util/service.c:2082 |
8184 | #, fuzzy, c-format | 8184 | #, fuzzy, c-format |
8185 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8185 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8186 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 8186 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
8187 | 8187 | ||
8188 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2095 | 8188 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2092 |
8189 | #, fuzzy | 8189 | #, fuzzy |
8190 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8190 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8191 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 8191 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
@@ -8228,90 +8228,90 @@ msgstr "" | |||
8228 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8228 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8229 | msgstr "" | 8229 | msgstr "" |
8230 | 8230 | ||
8231 | #: src/util/client.c:739 src/util/client.c:931 | 8231 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 |
8232 | msgid "not a valid filename" | 8232 | msgid "not a valid filename" |
8233 | msgstr "" | 8233 | msgstr "" |
8234 | 8234 | ||
8235 | #: src/util/client.c:1097 | 8235 | #: src/util/client.c:1103 |
8236 | #, c-format | 8236 | #, c-format |
8237 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8237 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8238 | msgstr "" | 8238 | msgstr "" |
8239 | 8239 | ||
8240 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1116 | 8240 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1112 |
8241 | msgid "DEBUG" | 8241 | msgid "DEBUG" |
8242 | msgstr "GỠ LỖI" | 8242 | msgstr "GỠ LỖI" |
8243 | 8243 | ||
8244 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1114 | 8244 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1110 |
8245 | msgid "INFO" | 8245 | msgid "INFO" |
8246 | msgstr "TIN" | 8246 | msgstr "TIN" |
8247 | 8247 | ||
8248 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1112 | 8248 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1108 |
8249 | msgid "MESSAGE" | 8249 | msgid "MESSAGE" |
8250 | msgstr "" | 8250 | msgstr "" |
8251 | 8251 | ||
8252 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1110 | 8252 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1106 |
8253 | msgid "WARNING" | 8253 | msgid "WARNING" |
8254 | msgstr "CẢNH BÁO" | 8254 | msgstr "CẢNH BÁO" |
8255 | 8255 | ||
8256 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1108 | 8256 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1104 |
8257 | msgid "ERROR" | 8257 | msgid "ERROR" |
8258 | msgstr "LỖI" | 8258 | msgstr "LỖI" |
8259 | 8259 | ||
8260 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1118 | 8260 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1114 |
8261 | msgid "NONE" | 8261 | msgid "NONE" |
8262 | msgstr "" | 8262 | msgstr "" |
8263 | 8263 | ||
8264 | #: src/util/common_logging.c:630 src/util/common_logging.c:669 | 8264 | #: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 |
8265 | #, c-format | 8265 | #, c-format |
8266 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8266 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8267 | msgstr "" | 8267 | msgstr "" |
8268 | 8268 | ||
8269 | #: src/util/common_logging.c:906 | 8269 | #: src/util/common_logging.c:902 |
8270 | #, fuzzy, c-format | 8270 | #, fuzzy, c-format |
8271 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8271 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8272 | msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" | 8272 | msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" |
8273 | 8273 | ||
8274 | #: src/util/common_logging.c:1119 | 8274 | #: src/util/common_logging.c:1115 |
8275 | msgid "INVALID" | 8275 | msgid "INVALID" |
8276 | msgstr "" | 8276 | msgstr "" |
8277 | 8277 | ||
8278 | #: src/util/common_logging.c:1400 | 8278 | #: src/util/common_logging.c:1396 |
8279 | msgid "unknown address" | 8279 | msgid "unknown address" |
8280 | msgstr "" | 8280 | msgstr "" |
8281 | 8281 | ||
8282 | #: src/util/common_logging.c:1445 | 8282 | #: src/util/common_logging.c:1441 |
8283 | msgid "invalid address" | 8283 | msgid "invalid address" |
8284 | msgstr "" | 8284 | msgstr "" |
8285 | 8285 | ||
8286 | #: src/util/common_logging.c:1464 | 8286 | #: src/util/common_logging.c:1460 |
8287 | #, fuzzy, c-format | 8287 | #, fuzzy, c-format |
8288 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8288 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8289 | msgstr "" | 8289 | msgstr "" |
8290 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" | 8290 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" |
8291 | 8291 | ||
8292 | #: src/util/common_logging.c:1487 | 8292 | #: src/util/common_logging.c:1483 |
8293 | #, fuzzy, c-format | 8293 | #, fuzzy, c-format |
8294 | msgid "" | 8294 | msgid "" |
8295 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8295 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
8296 | msgstr "" | 8296 | msgstr "" |
8297 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" | 8297 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" |
8298 | 8298 | ||
8299 | #: src/util/configuration.c:325 | 8299 | #: src/util/configuration.c:402 |
8300 | #, fuzzy, c-format | 8300 | #, fuzzy, c-format |
8301 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8301 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8302 | msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" | 8302 | msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" |
8303 | 8303 | ||
8304 | #: src/util/configuration.c:383 | 8304 | #: src/util/configuration.c:460 |
8305 | #, fuzzy, c-format | 8305 | #, fuzzy, c-format |
8306 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8306 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
8307 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" | 8307 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" |
8308 | 8308 | ||
8309 | #: src/util/configuration.c:986 | 8309 | #: src/util/configuration.c:1063 |
8310 | #, fuzzy | 8310 | #, fuzzy |
8311 | msgid "Not a valid relative time specification" | 8311 | msgid "Not a valid relative time specification" |
8312 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" | 8312 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" |
8313 | 8313 | ||
8314 | #: src/util/configuration.c:1077 | 8314 | #: src/util/configuration.c:1154 |
8315 | #, c-format | 8315 | #, c-format |
8316 | msgid "" | 8316 | msgid "" |
8317 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8317 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
@@ -8320,17 +8320,17 @@ msgstr "" | |||
8320 | "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " | 8320 | "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " |
8321 | "tập hợp các sự chọn được phép\n" | 8321 | "tập hợp các sự chọn được phép\n" |
8322 | 8322 | ||
8323 | #: src/util/configuration.c:1192 | 8323 | #: src/util/configuration.c:1269 |
8324 | #, c-format | 8324 | #, c-format |
8325 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8325 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8326 | msgstr "" | 8326 | msgstr "" |
8327 | 8327 | ||
8328 | #: src/util/configuration.c:1224 | 8328 | #: src/util/configuration.c:1301 |
8329 | #, fuzzy, c-format | 8329 | #, fuzzy, c-format |
8330 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8330 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8331 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" | 8331 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" |
8332 | 8332 | ||
8333 | #: src/util/configuration.c:1290 | 8333 | #: src/util/configuration.c:1367 |
8334 | #, c-format | 8334 | #, c-format |
8335 | msgid "" | 8335 | msgid "" |
8336 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8336 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8394,7 +8394,7 @@ msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản % | |||
8394 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8394 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8395 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 8395 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
8396 | 8396 | ||
8397 | #: src/util/crypto_rsa.c:1313 | 8397 | #: src/util/crypto_rsa.c:1314 |
8398 | #, c-format | 8398 | #, c-format |
8399 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8399 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8400 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 8400 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
@@ -8500,11 +8500,11 @@ msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s | |||
8500 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8500 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8501 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" | 8501 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" |
8502 | 8502 | ||
8503 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 | 8503 | #: src/util/getopt_helpers.c:69 |
8504 | msgid "print the version number" | 8504 | msgid "print the version number" |
8505 | msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản" | 8505 | msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản" |
8506 | 8506 | ||
8507 | #: src/util/getopt_helpers.c:114 | 8507 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 |
8508 | #, c-format | 8508 | #, c-format |
8509 | msgid "" | 8509 | msgid "" |
8510 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8510 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
@@ -8512,55 +8512,63 @@ msgstr "" | |||
8512 | "Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " | 8512 | "Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " |
8513 | "ngắn.\n" | 8513 | "ngắn.\n" |
8514 | 8514 | ||
8515 | #: src/util/getopt_helpers.c:205 | 8515 | #: src/util/getopt_helpers.c:208 |
8516 | msgid "print this help" | 8516 | msgid "print this help" |
8517 | msgstr "hiển thị trợ giúp này" | 8517 | msgstr "hiển thị trợ giúp này" |
8518 | 8518 | ||
8519 | #: src/util/getopt_helpers.c:281 | 8519 | #: src/util/getopt_helpers.c:288 |
8520 | msgid "be verbose" | 8520 | msgid "be verbose" |
8521 | msgstr "xuất chi tiết" | 8521 | msgstr "xuất chi tiết" |
8522 | 8522 | ||
8523 | #: src/util/getopt_helpers.c:417 | 8523 | #: src/util/getopt_helpers.c:429 |
8524 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8524 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8525 | msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" | 8525 | msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" |
8526 | 8526 | ||
8527 | #: src/util/getopt_helpers.c:495 | 8527 | #: src/util/getopt_helpers.c:510 |
8528 | #, fuzzy | 8528 | #, fuzzy |
8529 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8529 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8530 | msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" | 8530 | msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" |
8531 | 8531 | ||
8532 | #: src/util/getopt_helpers.c:516 | 8532 | #: src/util/getopt_helpers.c:532 |
8533 | #, fuzzy | 8533 | #, fuzzy |
8534 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8534 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8535 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8535 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
8536 | 8536 | ||
8537 | #: src/util/getopt_helpers.c:551 src/util/getopt_helpers.c:747 | 8537 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:634 |
8538 | #: src/util/getopt_helpers.c:810 | 8538 | #: src/util/getopt_helpers.c:835 src/util/getopt_helpers.c:900 |
8539 | #, c-format | 8539 | #, c-format |
8540 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8540 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8541 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" | 8541 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" |
8542 | 8542 | ||
8543 | #: src/util/getopt_helpers.c:612 | 8543 | #: src/util/getopt_helpers.c:659 |
8544 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" | ||
8545 | msgstr "" | ||
8546 | |||
8547 | #: src/util/getopt_helpers.c:661 | ||
8548 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" | ||
8549 | msgstr "" | ||
8550 | |||
8551 | #: src/util/getopt_helpers.c:696 | ||
8544 | #, fuzzy, c-format | 8552 | #, fuzzy, c-format |
8545 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8553 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8546 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" | 8554 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" |
8547 | 8555 | ||
8548 | #: src/util/getopt_helpers.c:675 | 8556 | #: src/util/getopt_helpers.c:761 |
8549 | #, fuzzy, c-format | 8557 | #, fuzzy, c-format |
8550 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8558 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8551 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" | 8559 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" |
8552 | 8560 | ||
8553 | #: src/util/getopt_helpers.c:740 | 8561 | #: src/util/getopt_helpers.c:828 |
8554 | #, c-format | 8562 | #, c-format |
8555 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" | 8563 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" |
8556 | msgstr "" | 8564 | msgstr "" |
8557 | 8565 | ||
8558 | #: src/util/getopt_helpers.c:817 | 8566 | #: src/util/getopt_helpers.c:907 |
8559 | #, fuzzy, c-format | 8567 | #, fuzzy, c-format |
8560 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8568 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8561 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" | 8569 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" |
8562 | 8570 | ||
8563 | #: src/util/getopt_helpers.c:902 | 8571 | #: src/util/getopt_helpers.c:994 |
8564 | #, c-format | 8572 | #, c-format |
8565 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8573 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8566 | msgstr "" | 8574 | msgstr "" |
@@ -8897,14 +8905,14 @@ msgstr "" | |||
8897 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8905 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8898 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" | 8906 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" |
8899 | 8907 | ||
8900 | #: src/util/service.c:657 | 8908 | #: src/util/service.c:654 |
8901 | #, c-format | 8909 | #, c-format |
8902 | msgid "" | 8910 | msgid "" |
8903 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8911 | "Processing code for message of type %u did not call " |
8904 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | 8912 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" |
8905 | msgstr "" | 8913 | msgstr "" |
8906 | 8914 | ||
8907 | #: src/util/service.c:1572 | 8915 | #: src/util/service.c:1569 |
8908 | msgid "" | 8916 | msgid "" |
8909 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8917 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8910 | msgstr "" | 8918 | msgstr "" |
@@ -9225,8 +9233,8 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" | |||
9225 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9233 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9226 | msgstr "" | 9234 | msgstr "" |
9227 | 9235 | ||
9228 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | ||
9229 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | 9236 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 |
9237 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | ||
9230 | #, fuzzy | 9238 | #, fuzzy |
9231 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9239 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9232 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 9240 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f2889d502..66c21260f 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2020-01-13 14:01+0000\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2020-02-13 20:41+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
27 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 27 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 | ||
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | 30 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 | ||
32 | #, fuzzy, c-format | 32 | #, fuzzy, c-format |
33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
34 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 34 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" | |||
138 | msgid "GNUnet abd resolver tool" | 138 | msgid "GNUnet abd resolver tool" |
139 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 139 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
140 | 140 | ||
141 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:288 | 141 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292 |
142 | #, fuzzy, c-format | 142 | #, fuzzy, c-format |
143 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 143 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
144 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 144 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -377,28 +377,28 @@ msgstr "" | |||
377 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 | 377 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 |
378 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 | 378 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 |
379 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 | 379 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 |
380 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 | 380 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1091 |
381 | #: src/util/service.c:1100 | 381 | #: src/util/service.c:1097 |
382 | #, c-format | 382 | #, c-format |
383 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 383 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
384 | msgstr "" | 384 | msgstr "" |
385 | 385 | ||
386 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 386 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
387 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:519 | 387 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 |
388 | #: src/util/service.c:1133 | 388 | #: src/util/service.c:1130 |
389 | #, c-format | 389 | #, c-format |
390 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 390 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
391 | msgstr "" | 391 | msgstr "" |
392 | 392 | ||
393 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 393 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
394 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:524 | 394 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 |
395 | #: src/util/service.c:1137 | 395 | #: src/util/service.c:1134 |
396 | #, fuzzy, c-format | 396 | #, fuzzy, c-format |
397 | msgid "Using `%s' instead\n" | 397 | msgid "Using `%s' instead\n" |
398 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 398 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
399 | 399 | ||
400 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 | 400 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 |
401 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 | 401 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1154 |
402 | #, c-format | 402 | #, c-format |
403 | msgid "" | 403 | msgid "" |
404 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 404 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -406,7 +406,7 @@ msgid "" | |||
406 | msgstr "" | 406 | msgstr "" |
407 | 407 | ||
408 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 | 408 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 |
409 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 | 409 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1172 |
410 | #, c-format | 410 | #, c-format |
411 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 411 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
412 | msgstr "" | 412 | msgstr "" |
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "" | |||
414 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 | 414 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
415 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 415 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 |
416 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 | 416 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 |
417 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 | 417 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1203 |
418 | #, fuzzy, c-format | 418 | #, fuzzy, c-format |
419 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 419 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
420 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 420 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
422 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 | 422 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
423 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 423 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 |
424 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 | 424 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
425 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 | 425 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1222 |
426 | #, fuzzy, c-format | 426 | #, fuzzy, c-format |
427 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 427 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
428 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 428 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -494,15 +494,83 @@ msgstr "" | |||
494 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 494 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
495 | msgstr "" | 495 | msgstr "" |
496 | 496 | ||
497 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | 497 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 |
498 | msgid "Stop logging\n" | 498 | #, c-format |
499 | msgid "" | ||
500 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
501 | "%llu\n" | ||
499 | msgstr "" | 502 | msgstr "" |
500 | 503 | ||
501 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | 504 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 |
502 | #, fuzzy, c-format | 505 | #, c-format |
503 | msgid "Start logging `%s'\n" | 506 | msgid "" |
507 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
508 | "%llu\n" | ||
509 | msgstr "" | ||
510 | |||
511 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
512 | #, c-format | ||
513 | msgid "" | ||
514 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
515 | "%llu\n" | ||
516 | msgstr "" | ||
517 | |||
518 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
519 | msgid "solver to use" | ||
520 | msgstr "" | ||
521 | |||
522 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
523 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
524 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
525 | msgid "experiment to use" | ||
526 | msgstr "" | ||
527 | |||
528 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
529 | #, fuzzy | ||
530 | msgid "print logging" | ||
504 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 531 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
505 | 532 | ||
533 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
534 | msgid "save logging to disk" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
538 | msgid "disable normalization" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
542 | #, c-format | ||
543 | msgid "" | ||
544 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
545 | "%llu\n" | ||
546 | msgstr "" | ||
547 | |||
548 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
549 | #, c-format | ||
550 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
551 | msgstr "" | ||
552 | |||
553 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
554 | #, c-format | ||
555 | msgid "" | ||
556 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
557 | msgstr "" | ||
558 | |||
559 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
560 | #, fuzzy, c-format | ||
561 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
562 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
563 | |||
564 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | ||
565 | #, fuzzy, c-format | ||
566 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
567 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
568 | |||
569 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | ||
570 | #, fuzzy, c-format | ||
571 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
572 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
573 | |||
506 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 574 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
507 | #, c-format | 575 | #, c-format |
508 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | 576 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" |
@@ -513,6 +581,15 @@ msgstr "" | |||
513 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 581 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
514 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 582 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
515 | 583 | ||
584 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | ||
585 | msgid "Stop logging\n" | ||
586 | msgstr "" | ||
587 | |||
588 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | ||
589 | #, fuzzy, c-format | ||
590 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
591 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
592 | |||
516 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 593 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
517 | #, c-format | 594 | #, c-format |
518 | msgid "" | 595 | msgid "" |
@@ -520,16 +597,6 @@ msgid "" | |||
520 | "= %u KiB/s\n" | 597 | "= %u KiB/s\n" |
521 | msgstr "" | 598 | msgstr "" |
522 | 599 | ||
523 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
524 | msgid "solver to use" | ||
525 | msgstr "" | ||
526 | |||
527 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
528 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
529 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
530 | msgid "experiment to use" | ||
531 | msgstr "" | ||
532 | |||
533 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 600 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
534 | #, c-format | 601 | #, c-format |
535 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 602 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -651,73 +718,6 @@ msgstr "" | |||
651 | msgid "Print information about ATS state" | 718 | msgid "Print information about ATS state" |
652 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 719 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
653 | 720 | ||
654 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
655 | #, c-format | ||
656 | msgid "" | ||
657 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
658 | "%llu\n" | ||
659 | msgstr "" | ||
660 | |||
661 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
662 | #, c-format | ||
663 | msgid "" | ||
664 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
665 | "%llu\n" | ||
666 | msgstr "" | ||
667 | |||
668 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
669 | #, c-format | ||
670 | msgid "" | ||
671 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
672 | "%llu\n" | ||
673 | msgstr "" | ||
674 | |||
675 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
676 | #, fuzzy | ||
677 | msgid "print logging" | ||
678 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
679 | |||
680 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
681 | msgid "save logging to disk" | ||
682 | msgstr "" | ||
683 | |||
684 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
685 | msgid "disable normalization" | ||
686 | msgstr "" | ||
687 | |||
688 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
689 | #, c-format | ||
690 | msgid "" | ||
691 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
692 | "%llu\n" | ||
693 | msgstr "" | ||
694 | |||
695 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
696 | #, c-format | ||
697 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
698 | msgstr "" | ||
699 | |||
700 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
701 | #, c-format | ||
702 | msgid "" | ||
703 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
704 | msgstr "" | ||
705 | |||
706 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
707 | #, fuzzy, c-format | ||
708 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
709 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
710 | |||
711 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | ||
712 | #, fuzzy, c-format | ||
713 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
714 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
715 | |||
716 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | ||
717 | #, fuzzy, c-format | ||
718 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
719 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
720 | |||
721 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 721 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
722 | msgid "description of the item to be sold" | 722 | msgid "description of the item to be sold" |
723 | msgstr "" | 723 | msgstr "" |
@@ -850,28 +850,6 @@ msgstr "" | |||
850 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 850 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
851 | msgstr "" | 851 | msgstr "" |
852 | 852 | ||
853 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
854 | #, c-format | ||
855 | msgid "" | ||
856 | "\n" | ||
857 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
858 | msgstr "" | ||
859 | |||
860 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
861 | #, c-format | ||
862 | msgid "" | ||
863 | "\n" | ||
864 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
865 | "settings are working..." | ||
866 | msgstr "" | ||
867 | |||
868 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
869 | #, c-format | ||
870 | msgid "" | ||
871 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
872 | "played back to you..." | ||
873 | msgstr "" | ||
874 | |||
875 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 853 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
876 | #, c-format | 854 | #, c-format |
877 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 855 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1130,8 +1108,30 @@ msgstr "" | |||
1130 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1108 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1131 | msgstr "" | 1109 | msgstr "" |
1132 | 1110 | ||
1133 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1111 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 |
1112 | #, c-format | ||
1113 | msgid "" | ||
1114 | "\n" | ||
1115 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1116 | msgstr "" | ||
1117 | |||
1118 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1119 | #, c-format | ||
1120 | msgid "" | ||
1121 | "\n" | ||
1122 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1123 | "settings are working..." | ||
1124 | msgstr "" | ||
1125 | |||
1126 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1127 | #, c-format | ||
1128 | msgid "" | ||
1129 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1130 | "played back to you..." | ||
1131 | msgstr "" | ||
1132 | |||
1134 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | 1133 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 |
1134 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | ||
1135 | #, c-format | 1135 | #, c-format |
1136 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1136 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1137 | msgstr "" | 1137 | msgstr "" |
@@ -1913,17 +1913,17 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
1913 | msgid "Mysql database running\n" | 1913 | msgid "Mysql database running\n" |
1914 | msgstr "" | 1914 | msgstr "" |
1915 | 1915 | ||
1916 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:277 | 1916 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:278 |
1917 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:890 | 1917 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 |
1918 | msgid "Postgress exec failure" | 1918 | msgid "Postgress exec failure" |
1919 | msgstr "" | 1919 | msgstr "" |
1920 | 1920 | ||
1921 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:851 | 1921 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 |
1922 | #, fuzzy | 1922 | #, fuzzy |
1923 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1923 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1924 | msgstr "发送消息失败。\n" | 1924 | msgstr "发送消息失败。\n" |
1925 | 1925 | ||
1926 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:949 | 1926 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 |
1927 | msgid "Postgres database running\n" | 1927 | msgid "Postgres database running\n" |
1928 | msgstr "" | 1928 | msgstr "" |
1929 | 1929 | ||
@@ -2032,6 +2032,54 @@ msgstr "" | |||
2032 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2032 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2033 | msgstr "" | 2033 | msgstr "" |
2034 | 2034 | ||
2035 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2036 | #, fuzzy, c-format | ||
2037 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2038 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
2039 | |||
2040 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2041 | #, fuzzy | ||
2042 | msgid "number of peers to start" | ||
2043 | msgstr "迭代次数" | ||
2044 | |||
2045 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2046 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2047 | msgstr "" | ||
2048 | |||
2049 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2050 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2051 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2052 | msgstr "" | ||
2053 | |||
2054 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2055 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2056 | msgstr "" | ||
2057 | |||
2058 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2059 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2060 | msgstr "" | ||
2061 | |||
2062 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2063 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2064 | msgstr "" | ||
2065 | |||
2066 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2067 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2068 | msgstr "" | ||
2069 | |||
2070 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2071 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2072 | msgstr "" | ||
2073 | |||
2074 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2075 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2076 | msgstr "" | ||
2077 | |||
2078 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2079 | #, fuzzy | ||
2080 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2081 | msgstr "无法访问该服务" | ||
2082 | |||
2035 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2083 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2036 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2084 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2037 | msgstr "" | 2085 | msgstr "" |
@@ -2277,54 +2325,6 @@ msgstr "" | |||
2277 | msgid "# DHT requests combined" | 2325 | msgid "# DHT requests combined" |
2278 | msgstr "" | 2326 | msgstr "" |
2279 | 2327 | ||
2280 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2281 | #, fuzzy, c-format | ||
2282 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2283 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
2284 | |||
2285 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2286 | #, fuzzy | ||
2287 | msgid "number of peers to start" | ||
2288 | msgstr "迭代次数" | ||
2289 | |||
2290 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2291 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2292 | msgstr "" | ||
2293 | |||
2294 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2295 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2296 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2297 | msgstr "" | ||
2298 | |||
2299 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2300 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2301 | msgstr "" | ||
2302 | |||
2303 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2304 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2305 | msgstr "" | ||
2306 | |||
2307 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2308 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2309 | msgstr "" | ||
2310 | |||
2311 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2312 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2313 | msgstr "" | ||
2314 | |||
2315 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2316 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2317 | msgstr "" | ||
2318 | |||
2319 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2320 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2321 | msgstr "" | ||
2322 | |||
2323 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2324 | #, fuzzy | ||
2325 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2326 | msgstr "无法访问该服务" | ||
2327 | |||
2328 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2328 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2329 | #, c-format | 2329 | #, c-format |
2330 | msgid "Block not of type %u\n" | 2330 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3244,6 +3244,14 @@ msgid "" | |||
3244 | "chk/...)" | 3244 | "chk/...)" |
3245 | msgstr "" | 3245 | msgstr "" |
3246 | 3246 | ||
3247 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3248 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3249 | msgstr "" | ||
3250 | |||
3251 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3252 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3253 | msgstr "" | ||
3254 | |||
3247 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3255 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3248 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3256 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3249 | msgstr "" | 3257 | msgstr "" |
@@ -3260,14 +3268,6 @@ msgstr "" | |||
3260 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3268 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3261 | msgstr "" | 3269 | msgstr "" |
3262 | 3270 | ||
3263 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3264 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3265 | msgstr "" | ||
3266 | |||
3267 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3268 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3269 | msgstr "" | ||
3270 | |||
3271 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3271 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3272 | #, c-format | 3272 | #, c-format |
3273 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3273 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3922,6 +3922,50 @@ msgstr "" | |||
3922 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 3922 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
3923 | msgstr "" | 3923 | msgstr "" |
3924 | 3924 | ||
3925 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
3926 | #, fuzzy, c-format | ||
3927 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
3928 | msgstr "“%s”不可用。\n" | ||
3929 | |||
3930 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
3931 | #, fuzzy, c-format | ||
3932 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
3933 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
3934 | |||
3935 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
3936 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
3937 | msgstr "" | ||
3938 | |||
3939 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
3940 | #, c-format | ||
3941 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3942 | msgstr "" | ||
3943 | |||
3944 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
3945 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3946 | msgstr "" | ||
3947 | |||
3948 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
3949 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3950 | msgstr "" | ||
3951 | |||
3952 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
3953 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
3954 | msgstr "" | ||
3955 | |||
3956 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
3957 | msgid "No unneeded output" | ||
3958 | msgstr "" | ||
3959 | |||
3960 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
3961 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
3962 | msgstr "" | ||
3963 | |||
3964 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
3965 | #, fuzzy | ||
3966 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3967 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
3968 | |||
3925 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 | 3969 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 |
3926 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 3970 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
3927 | msgstr "" | 3971 | msgstr "" |
@@ -4042,50 +4086,6 @@ msgstr "" | |||
4042 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4086 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4043 | msgstr "" | 4087 | msgstr "" |
4044 | 4088 | ||
4045 | #: src/gns/gnunet-gns.c:253 | ||
4046 | #, fuzzy, c-format | ||
4047 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4048 | msgstr "“%s”不可用。\n" | ||
4049 | |||
4050 | #: src/gns/gnunet-gns.c:263 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4051 | #, fuzzy, c-format | ||
4052 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4053 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
4054 | |||
4055 | #: src/gns/gnunet-gns.c:277 | ||
4056 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4057 | msgstr "" | ||
4058 | |||
4059 | #: src/gns/gnunet-gns.c:301 | ||
4060 | #, c-format | ||
4061 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4062 | msgstr "" | ||
4063 | |||
4064 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 | ||
4065 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4066 | msgstr "" | ||
4067 | |||
4068 | #: src/gns/gnunet-gns.c:342 | ||
4069 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4070 | msgstr "" | ||
4071 | |||
4072 | #: src/gns/gnunet-gns.c:348 | ||
4073 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4074 | msgstr "" | ||
4075 | |||
4076 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4077 | msgid "No unneeded output" | ||
4078 | msgstr "" | ||
4079 | |||
4080 | #: src/gns/gnunet-gns.c:357 | ||
4081 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4082 | msgstr "" | ||
4083 | |||
4084 | #: src/gns/gnunet-gns.c:371 | ||
4085 | #, fuzzy | ||
4086 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4087 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
4088 | |||
4089 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 | 4089 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 |
4090 | #, fuzzy | 4090 | #, fuzzy |
4091 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4091 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4097,8 +4097,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4097 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4097 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4098 | 4098 | ||
4099 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 | 4099 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 |
4100 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | ||
4101 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | 4100 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 |
4101 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | ||
4102 | #, fuzzy | 4102 | #, fuzzy |
4103 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4103 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4104 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4104 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -4157,21 +4157,21 @@ msgstr "" | |||
4157 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4157 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4158 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4158 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4159 | 4159 | ||
4160 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2376 | 4160 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2372 |
4161 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4161 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4162 | msgstr "" | 4162 | msgstr "" |
4163 | 4163 | ||
4164 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2399 | 4164 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2395 |
4165 | #, fuzzy, c-format | 4165 | #, fuzzy, c-format |
4166 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4166 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4167 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4167 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4168 | 4168 | ||
4169 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2567 | 4169 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2563 |
4170 | #, c-format | 4170 | #, c-format |
4171 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4171 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4172 | msgstr "" | 4172 | msgstr "" |
4173 | 4173 | ||
4174 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2707 | 4174 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2703 |
4175 | #, c-format | 4175 | #, c-format |
4176 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4176 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4177 | msgstr "" | 4177 | msgstr "" |
@@ -4838,70 +4838,6 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
4838 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4838 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4839 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4839 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4840 | 4840 | ||
4841 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | ||
4842 | #, fuzzy, c-format | ||
4843 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4844 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
4845 | |||
4846 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
4847 | #, fuzzy, c-format | ||
4848 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4849 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4850 | |||
4851 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
4852 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4853 | msgstr "" | ||
4854 | |||
4855 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
4856 | #, c-format | ||
4857 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4858 | msgstr "" | ||
4859 | |||
4860 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
4861 | #, c-format | ||
4862 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4863 | msgstr "" | ||
4864 | |||
4865 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
4866 | #, fuzzy, c-format | ||
4867 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4868 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
4869 | |||
4870 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
4871 | #, fuzzy, c-format | ||
4872 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
4873 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4874 | |||
4875 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
4876 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
4877 | msgstr "" | ||
4878 | |||
4879 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
4880 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
4881 | msgstr "" | ||
4882 | |||
4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
4884 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4885 | msgstr "" | ||
4886 | |||
4887 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
4888 | #, fuzzy | ||
4889 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4890 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4891 | |||
4892 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
4893 | #, fuzzy | ||
4894 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
4895 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4896 | |||
4897 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
4898 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
4899 | msgstr "" | ||
4900 | |||
4901 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
4902 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
4903 | msgstr "" | ||
4904 | |||
4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 4841 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
4906 | #, c-format | 4842 | #, c-format |
4907 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4843 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5124,7 +5060,71 @@ msgstr "" | |||
5124 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5060 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5125 | msgstr "" | 5061 | msgstr "" |
5126 | 5062 | ||
5127 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:864 | 5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 |
5064 | #, fuzzy, c-format | ||
5065 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5066 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
5067 | |||
5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
5069 | #, fuzzy, c-format | ||
5070 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5071 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5072 | |||
5073 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
5074 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5075 | msgstr "" | ||
5076 | |||
5077 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
5078 | #, c-format | ||
5079 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5080 | msgstr "" | ||
5081 | |||
5082 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
5083 | #, c-format | ||
5084 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5085 | msgstr "" | ||
5086 | |||
5087 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
5088 | #, fuzzy, c-format | ||
5089 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5090 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5091 | |||
5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
5093 | #, fuzzy, c-format | ||
5094 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5095 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5096 | |||
5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
5098 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5099 | msgstr "" | ||
5100 | |||
5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
5102 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5103 | msgstr "" | ||
5104 | |||
5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
5106 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5107 | msgstr "" | ||
5108 | |||
5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
5110 | #, fuzzy | ||
5111 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5112 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5113 | |||
5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
5115 | #, fuzzy | ||
5116 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5117 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5118 | |||
5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
5120 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5121 | msgstr "" | ||
5122 | |||
5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
5124 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5125 | msgstr "" | ||
5126 | |||
5127 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 | ||
5128 | #, fuzzy, c-format | 5128 | #, fuzzy, c-format |
5129 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5129 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5130 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5130 | msgstr "发送消息失败。\n" |
@@ -5439,6 +5439,10 @@ msgstr "" | |||
5439 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5439 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5440 | msgstr "" | 5440 | msgstr "" |
5441 | 5441 | ||
5442 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5443 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5444 | msgstr "" | ||
5445 | |||
5442 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5446 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5443 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5447 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5444 | msgstr "" | 5448 | msgstr "" |
@@ -5464,16 +5468,66 @@ msgstr "" | |||
5464 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5468 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5465 | msgstr "无法访问该服务" | 5469 | msgstr "无法访问该服务" |
5466 | 5470 | ||
5467 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5468 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5469 | msgstr "" | ||
5470 | |||
5471 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 | 5471 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 |
5472 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 | 5472 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 |
5473 | #, fuzzy | 5473 | #, fuzzy |
5474 | msgid "Value is too large.\n" | 5474 | msgid "Value is too large.\n" |
5475 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5475 | msgstr "值不在合法范围内。" |
5476 | 5476 | ||
5477 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5478 | #, c-format | ||
5479 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5480 | msgstr "" | ||
5481 | |||
5482 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5483 | #, fuzzy, c-format | ||
5484 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5485 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5486 | |||
5487 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5488 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5489 | #, fuzzy, c-format | ||
5490 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5491 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5492 | |||
5493 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5494 | msgid "# peers known" | ||
5495 | msgstr "" | ||
5496 | |||
5497 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5498 | #, c-format | ||
5499 | msgid "" | ||
5500 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5501 | msgstr "" | ||
5502 | |||
5503 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5504 | #, fuzzy, c-format | ||
5505 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5506 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5507 | |||
5508 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5509 | #, c-format | ||
5510 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5511 | msgstr "" | ||
5512 | |||
5513 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5514 | #, fuzzy, c-format | ||
5515 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5516 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5517 | |||
5518 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5519 | #, c-format | ||
5520 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5521 | msgstr "" | ||
5522 | |||
5523 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5524 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5525 | msgstr "" | ||
5526 | |||
5527 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5528 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5529 | msgstr "" | ||
5530 | |||
5477 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5531 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5478 | #, fuzzy, c-format | 5532 | #, fuzzy, c-format |
5479 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5533 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5570,60 +5624,6 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
5570 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5624 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5571 | msgstr "" | 5625 | msgstr "" |
5572 | 5626 | ||
5573 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5574 | #, c-format | ||
5575 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5576 | msgstr "" | ||
5577 | |||
5578 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5579 | #, fuzzy, c-format | ||
5580 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5581 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5582 | |||
5583 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5584 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5585 | #, fuzzy, c-format | ||
5586 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5587 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5588 | |||
5589 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5590 | msgid "# peers known" | ||
5591 | msgstr "" | ||
5592 | |||
5593 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5594 | #, c-format | ||
5595 | msgid "" | ||
5596 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5597 | msgstr "" | ||
5598 | |||
5599 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5600 | #, fuzzy, c-format | ||
5601 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5602 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5603 | |||
5604 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5605 | #, c-format | ||
5606 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5607 | msgstr "" | ||
5608 | |||
5609 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5610 | #, fuzzy, c-format | ||
5611 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5612 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5613 | |||
5614 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5615 | #, c-format | ||
5616 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5617 | msgstr "" | ||
5618 | |||
5619 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5620 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5621 | msgstr "" | ||
5622 | |||
5623 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5624 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5625 | msgstr "" | ||
5626 | |||
5627 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5627 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5628 | msgid "peerstore" | 5628 | msgid "peerstore" |
5629 | msgstr "" | 5629 | msgstr "" |
@@ -6044,6 +6044,18 @@ msgstr "" | |||
6044 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6044 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6045 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6045 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6046 | 6046 | ||
6047 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6048 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6049 | msgstr "" | ||
6050 | |||
6051 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6052 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6053 | msgstr "" | ||
6054 | |||
6055 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6056 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6057 | msgstr "" | ||
6058 | |||
6047 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 | 6059 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 |
6048 | msgid "duration of the profiling" | 6060 | msgid "duration of the profiling" |
6049 | msgstr "" | 6061 | msgstr "" |
@@ -6062,18 +6074,6 @@ msgstr "迭代次数" | |||
6062 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6074 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6063 | msgstr "无法访问该服务" | 6075 | msgstr "无法访问该服务" |
6064 | 6076 | ||
6065 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6066 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6067 | msgstr "" | ||
6068 | |||
6069 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6070 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6071 | msgstr "" | ||
6072 | |||
6073 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6074 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6075 | msgstr "" | ||
6076 | |||
6077 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6077 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6078 | #, fuzzy | 6078 | #, fuzzy |
6079 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6079 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6129,10 +6129,10 @@ msgstr "" | |||
6129 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6129 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6130 | msgstr "" | 6130 | msgstr "" |
6131 | 6131 | ||
6132 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 | ||
6133 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 | ||
6134 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 | 6132 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 |
6135 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 | 6133 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 |
6134 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 | ||
6135 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 | ||
6136 | #, fuzzy | 6136 | #, fuzzy |
6137 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6137 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6138 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6138 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
@@ -6476,6 +6476,15 @@ msgstr "" | |||
6476 | msgid "%.s Unknown result code." | 6476 | msgid "%.s Unknown result code." |
6477 | msgstr "" | 6477 | msgstr "" |
6478 | 6478 | ||
6479 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6480 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6481 | msgstr "" | ||
6482 | |||
6483 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6484 | #, fuzzy, c-format | ||
6485 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6486 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6487 | |||
6479 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6488 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6480 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6489 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6481 | msgstr "" | 6490 | msgstr "" |
@@ -6487,15 +6496,6 @@ msgid "" | |||
6487 | "signal is received" | 6496 | "signal is received" |
6488 | msgstr "" | 6497 | msgstr "" |
6489 | 6498 | ||
6490 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6491 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6492 | msgstr "" | ||
6493 | |||
6494 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6495 | #, fuzzy, c-format | ||
6496 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6497 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6498 | |||
6499 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6499 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6500 | #, fuzzy, c-format | 6500 | #, fuzzy, c-format |
6501 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6501 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6829,6 +6829,10 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
6829 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6829 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6830 | msgstr "" | 6830 | msgstr "" |
6831 | 6831 | ||
6832 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6833 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6834 | msgstr "" | ||
6835 | |||
6832 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 6836 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
6833 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6837 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6834 | msgstr "" | 6838 | msgstr "" |
@@ -6869,10 +6873,6 @@ msgstr "卸载 GNUnet 服务" | |||
6869 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6873 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6870 | msgstr "" | 6874 | msgstr "" |
6871 | 6875 | ||
6872 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6873 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6874 | msgstr "" | ||
6875 | |||
6876 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 6876 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
6877 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6877 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6878 | msgstr "" | 6878 | msgstr "" |
@@ -7181,44 +7181,6 @@ msgstr "" | |||
7181 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7181 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7182 | msgstr "" | 7182 | msgstr "" |
7183 | 7183 | ||
7184 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7185 | #, c-format | ||
7186 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7187 | msgstr "" | ||
7188 | |||
7189 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7190 | msgid "send data to peer" | ||
7191 | msgstr "" | ||
7192 | |||
7193 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7194 | msgid "receive data from peer" | ||
7195 | msgstr "" | ||
7196 | |||
7197 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7198 | msgid "iterations" | ||
7199 | msgstr "" | ||
7200 | |||
7201 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7202 | #, fuzzy | ||
7203 | msgid "number of messages to send" | ||
7204 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7205 | |||
7206 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7207 | #, fuzzy | ||
7208 | msgid "message size to use" | ||
7209 | msgstr "消息尺寸" | ||
7210 | |||
7211 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7212 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7213 | msgid "peer identity" | ||
7214 | msgstr "" | ||
7215 | |||
7216 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7217 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7218 | #, fuzzy | ||
7219 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7220 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7221 | |||
7222 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7184 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7223 | #, c-format | 7185 | #, c-format |
7224 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7186 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7355,6 +7317,11 @@ msgstr "" | |||
7355 | msgid "do not resolve hostnames" | 7317 | msgid "do not resolve hostnames" |
7356 | msgstr "" | 7318 | msgstr "" |
7357 | 7319 | ||
7320 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7321 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7322 | msgid "peer identity" | ||
7323 | msgstr "" | ||
7324 | |||
7358 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7325 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7359 | msgid "monitor plugin sessions" | 7326 | msgid "monitor plugin sessions" |
7360 | msgstr "" | 7327 | msgstr "" |
@@ -7363,6 +7330,39 @@ msgstr "" | |||
7363 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7330 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7364 | msgstr "" | 7331 | msgstr "" |
7365 | 7332 | ||
7333 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7334 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7335 | #, fuzzy | ||
7336 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7337 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7338 | |||
7339 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7340 | #, c-format | ||
7341 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7342 | msgstr "" | ||
7343 | |||
7344 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7345 | msgid "send data to peer" | ||
7346 | msgstr "" | ||
7347 | |||
7348 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7349 | msgid "receive data from peer" | ||
7350 | msgstr "" | ||
7351 | |||
7352 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7353 | msgid "iterations" | ||
7354 | msgstr "" | ||
7355 | |||
7356 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7357 | #, fuzzy | ||
7358 | msgid "number of messages to send" | ||
7359 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7360 | |||
7361 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7362 | #, fuzzy | ||
7363 | msgid "message size to use" | ||
7364 | msgstr "消息尺寸" | ||
7365 | |||
7366 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 | 7366 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 |
7367 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7367 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7368 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7368 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -7639,6 +7639,20 @@ msgstr "" | |||
7639 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7639 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7640 | msgstr "" | 7640 | msgstr "" |
7641 | 7641 | ||
7642 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7643 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7644 | msgstr "" | ||
7645 | |||
7646 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7647 | msgid "" | ||
7648 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7649 | msgstr "" | ||
7650 | |||
7651 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7652 | #, c-format | ||
7653 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7654 | msgstr "" | ||
7655 | |||
7642 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 | 7656 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 |
7643 | #, c-format | 7657 | #, c-format |
7644 | msgid "" | 7658 | msgid "" |
@@ -7687,20 +7701,6 @@ msgstr "“%s”不可用。\n" | |||
7687 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7701 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7688 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7702 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7689 | 7703 | ||
7690 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7691 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7692 | msgstr "" | ||
7693 | |||
7694 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7695 | msgid "" | ||
7696 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7697 | msgstr "" | ||
7698 | |||
7699 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7700 | #, c-format | ||
7701 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7702 | msgstr "" | ||
7703 | |||
7704 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 7704 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
7705 | #, fuzzy, c-format | 7705 | #, fuzzy, c-format |
7706 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7706 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -7778,17 +7778,17 @@ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | |||
7778 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 7778 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
7779 | msgstr "" | 7779 | msgstr "" |
7780 | 7780 | ||
7781 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 | 7781 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1397 |
7782 | #, fuzzy, c-format | 7782 | #, fuzzy, c-format |
7783 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 7783 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
7784 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7784 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
7785 | 7785 | ||
7786 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 | 7786 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1409 |
7787 | #, c-format | 7787 | #, c-format |
7788 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 7788 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
7789 | msgstr "" | 7789 | msgstr "" |
7790 | 7790 | ||
7791 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 | 7791 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1416 |
7792 | #, fuzzy, c-format | 7792 | #, fuzzy, c-format |
7793 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 7793 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
7794 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7794 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
@@ -7800,7 +7800,7 @@ msgid "" | |||
7800 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7800 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7801 | msgstr "" | 7801 | msgstr "" |
7802 | 7802 | ||
7803 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 | 7803 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:834 |
7804 | #, c-format | 7804 | #, c-format |
7805 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7805 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7806 | msgstr "" | 7806 | msgstr "" |
@@ -7810,23 +7810,23 @@ msgstr "" | |||
7810 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 7810 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
7811 | msgstr "" | 7811 | msgstr "" |
7812 | 7812 | ||
7813 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 | 7813 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:947 |
7814 | #, c-format | 7814 | #, c-format |
7815 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7815 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7816 | msgstr "" | 7816 | msgstr "" |
7817 | 7817 | ||
7818 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 | 7818 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:988 |
7819 | #, c-format | 7819 | #, c-format |
7820 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7820 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7821 | msgstr "" | 7821 | msgstr "" |
7822 | 7822 | ||
7823 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 | 7823 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 |
7824 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 | 7824 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1477 |
7825 | #, c-format | 7825 | #, c-format |
7826 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 7826 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
7827 | msgstr "" | 7827 | msgstr "" |
7828 | 7828 | ||
7829 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 | 7829 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1501 |
7830 | #, c-format | 7830 | #, c-format |
7831 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 7831 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
7832 | msgstr "" | 7832 | msgstr "" |
@@ -7841,45 +7841,45 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | |||
7841 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 7841 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
7842 | msgstr "" | 7842 | msgstr "" |
7843 | 7843 | ||
7844 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 | 7844 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1747 |
7845 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 7845 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
7846 | msgstr "" | 7846 | msgstr "" |
7847 | 7847 | ||
7848 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 | 7848 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1752 |
7849 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 7849 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
7850 | msgstr "" | 7850 | msgstr "" |
7851 | 7851 | ||
7852 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 | 7852 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1757 |
7853 | msgid "Service process failed to report status\n" | 7853 | msgid "Service process failed to report status\n" |
7854 | msgstr "" | 7854 | msgstr "" |
7855 | 7855 | ||
7856 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1177 | 7856 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1177 |
7857 | #: src/util/service.c:1641 | 7857 | #: src/util/service.c:1638 |
7858 | #, c-format | 7858 | #, c-format |
7859 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7859 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
7860 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7860 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7861 | 7861 | ||
7862 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 | 7862 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1640 |
7863 | msgid "No such user" | 7863 | msgid "No such user" |
7864 | msgstr "无此用户" | 7864 | msgstr "无此用户" |
7865 | 7865 | ||
7866 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 | 7866 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1654 |
7867 | #, c-format | 7867 | #, c-format |
7868 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 7868 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
7869 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | 7869 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" |
7870 | 7870 | ||
7871 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1999 | 7871 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996 |
7872 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 7872 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
7873 | msgstr "" | 7873 | msgstr "" |
7874 | 7874 | ||
7875 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 7875 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
7876 | #: src/transport/transport-testing2.c:906 src/util/service.c:2073 | 7876 | #: src/transport/transport-testing2.c:906 src/util/service.c:2070 |
7877 | #: src/util/service.c:2085 | 7877 | #: src/util/service.c:2082 |
7878 | #, fuzzy, c-format | 7878 | #, fuzzy, c-format |
7879 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7879 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
7880 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7880 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7881 | 7881 | ||
7882 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2095 | 7882 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2092 |
7883 | #, fuzzy | 7883 | #, fuzzy |
7884 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 7884 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
7885 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7885 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -7922,105 +7922,105 @@ msgstr "" | |||
7922 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7922 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
7923 | msgstr "" | 7923 | msgstr "" |
7924 | 7924 | ||
7925 | #: src/util/client.c:739 src/util/client.c:931 | 7925 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 |
7926 | msgid "not a valid filename" | 7926 | msgid "not a valid filename" |
7927 | msgstr "" | 7927 | msgstr "" |
7928 | 7928 | ||
7929 | #: src/util/client.c:1097 | 7929 | #: src/util/client.c:1103 |
7930 | #, c-format | 7930 | #, c-format |
7931 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7931 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7932 | msgstr "" | 7932 | msgstr "" |
7933 | 7933 | ||
7934 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1116 | 7934 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1112 |
7935 | msgid "DEBUG" | 7935 | msgid "DEBUG" |
7936 | msgstr "调试" | 7936 | msgstr "调试" |
7937 | 7937 | ||
7938 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1114 | 7938 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1110 |
7939 | msgid "INFO" | 7939 | msgid "INFO" |
7940 | msgstr "信息" | 7940 | msgstr "信息" |
7941 | 7941 | ||
7942 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1112 | 7942 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1108 |
7943 | msgid "MESSAGE" | 7943 | msgid "MESSAGE" |
7944 | msgstr "" | 7944 | msgstr "" |
7945 | 7945 | ||
7946 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1110 | 7946 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1106 |
7947 | msgid "WARNING" | 7947 | msgid "WARNING" |
7948 | msgstr "警告" | 7948 | msgstr "警告" |
7949 | 7949 | ||
7950 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1108 | 7950 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1104 |
7951 | msgid "ERROR" | 7951 | msgid "ERROR" |
7952 | msgstr "错误" | 7952 | msgstr "错误" |
7953 | 7953 | ||
7954 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1118 | 7954 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1114 |
7955 | msgid "NONE" | 7955 | msgid "NONE" |
7956 | msgstr "" | 7956 | msgstr "" |
7957 | 7957 | ||
7958 | #: src/util/common_logging.c:630 src/util/common_logging.c:669 | 7958 | #: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 |
7959 | #, c-format | 7959 | #, c-format |
7960 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 7960 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
7961 | msgstr "" | 7961 | msgstr "" |
7962 | 7962 | ||
7963 | #: src/util/common_logging.c:906 | 7963 | #: src/util/common_logging.c:902 |
7964 | #, fuzzy, c-format | 7964 | #, fuzzy, c-format |
7965 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 7965 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
7966 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" | 7966 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" |
7967 | 7967 | ||
7968 | #: src/util/common_logging.c:1119 | 7968 | #: src/util/common_logging.c:1115 |
7969 | msgid "INVALID" | 7969 | msgid "INVALID" |
7970 | msgstr "" | 7970 | msgstr "" |
7971 | 7971 | ||
7972 | #: src/util/common_logging.c:1400 | 7972 | #: src/util/common_logging.c:1396 |
7973 | msgid "unknown address" | 7973 | msgid "unknown address" |
7974 | msgstr "" | 7974 | msgstr "" |
7975 | 7975 | ||
7976 | #: src/util/common_logging.c:1445 | 7976 | #: src/util/common_logging.c:1441 |
7977 | msgid "invalid address" | 7977 | msgid "invalid address" |
7978 | msgstr "" | 7978 | msgstr "" |
7979 | 7979 | ||
7980 | #: src/util/common_logging.c:1464 | 7980 | #: src/util/common_logging.c:1460 |
7981 | #, fuzzy, c-format | 7981 | #, fuzzy, c-format |
7982 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 7982 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
7983 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 7983 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
7984 | 7984 | ||
7985 | #: src/util/common_logging.c:1487 | 7985 | #: src/util/common_logging.c:1483 |
7986 | #, fuzzy, c-format | 7986 | #, fuzzy, c-format |
7987 | msgid "" | 7987 | msgid "" |
7988 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 7988 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
7989 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 7989 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
7990 | 7990 | ||
7991 | #: src/util/configuration.c:325 | 7991 | #: src/util/configuration.c:402 |
7992 | #, fuzzy, c-format | 7992 | #, fuzzy, c-format |
7993 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 7993 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
7994 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | 7994 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" |
7995 | 7995 | ||
7996 | #: src/util/configuration.c:383 | 7996 | #: src/util/configuration.c:460 |
7997 | #, fuzzy, c-format | 7997 | #, fuzzy, c-format |
7998 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 7998 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
7999 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | 7999 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" |
8000 | 8000 | ||
8001 | #: src/util/configuration.c:986 | 8001 | #: src/util/configuration.c:1063 |
8002 | #, fuzzy | 8002 | #, fuzzy |
8003 | msgid "Not a valid relative time specification" | 8003 | msgid "Not a valid relative time specification" |
8004 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 8004 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
8005 | 8005 | ||
8006 | #: src/util/configuration.c:1077 | 8006 | #: src/util/configuration.c:1154 |
8007 | #, c-format | 8007 | #, c-format |
8008 | msgid "" | 8008 | msgid "" |
8009 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8009 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8010 | "choices\n" | 8010 | "choices\n" |
8011 | msgstr "" | 8011 | msgstr "" |
8012 | 8012 | ||
8013 | #: src/util/configuration.c:1192 | 8013 | #: src/util/configuration.c:1269 |
8014 | #, c-format | 8014 | #, c-format |
8015 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8015 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8016 | msgstr "" | 8016 | msgstr "" |
8017 | 8017 | ||
8018 | #: src/util/configuration.c:1224 | 8018 | #: src/util/configuration.c:1301 |
8019 | #, fuzzy, c-format | 8019 | #, fuzzy, c-format |
8020 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8020 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8021 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 8021 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
8022 | 8022 | ||
8023 | #: src/util/configuration.c:1290 | 8023 | #: src/util/configuration.c:1367 |
8024 | #, c-format | 8024 | #, c-format |
8025 | msgid "" | 8025 | msgid "" |
8026 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8026 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8084,7 +8084,7 @@ msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | |||
8084 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8084 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8085 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8085 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8086 | 8086 | ||
8087 | #: src/util/crypto_rsa.c:1313 | 8087 | #: src/util/crypto_rsa.c:1314 |
8088 | #, fuzzy, c-format | 8088 | #, fuzzy, c-format |
8089 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8089 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8090 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8090 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
@@ -8189,64 +8189,72 @@ msgstr "" | |||
8189 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8189 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8190 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 8190 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
8191 | 8191 | ||
8192 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 | 8192 | #: src/util/getopt_helpers.c:69 |
8193 | msgid "print the version number" | 8193 | msgid "print the version number" |
8194 | msgstr "" | 8194 | msgstr "" |
8195 | 8195 | ||
8196 | #: src/util/getopt_helpers.c:114 | 8196 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 |
8197 | #, c-format | 8197 | #, c-format |
8198 | msgid "" | 8198 | msgid "" |
8199 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8199 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
8200 | msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" | 8200 | msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" |
8201 | 8201 | ||
8202 | #: src/util/getopt_helpers.c:205 | 8202 | #: src/util/getopt_helpers.c:208 |
8203 | msgid "print this help" | 8203 | msgid "print this help" |
8204 | msgstr "" | 8204 | msgstr "" |
8205 | 8205 | ||
8206 | #: src/util/getopt_helpers.c:281 | 8206 | #: src/util/getopt_helpers.c:288 |
8207 | msgid "be verbose" | 8207 | msgid "be verbose" |
8208 | msgstr "" | 8208 | msgstr "" |
8209 | 8209 | ||
8210 | #: src/util/getopt_helpers.c:417 | 8210 | #: src/util/getopt_helpers.c:429 |
8211 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8211 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8212 | msgstr "" | 8212 | msgstr "" |
8213 | 8213 | ||
8214 | #: src/util/getopt_helpers.c:495 | 8214 | #: src/util/getopt_helpers.c:510 |
8215 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8215 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8216 | msgstr "" | 8216 | msgstr "" |
8217 | 8217 | ||
8218 | #: src/util/getopt_helpers.c:516 | 8218 | #: src/util/getopt_helpers.c:532 |
8219 | #, fuzzy | 8219 | #, fuzzy |
8220 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8220 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8221 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8221 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8222 | 8222 | ||
8223 | #: src/util/getopt_helpers.c:551 src/util/getopt_helpers.c:747 | 8223 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:634 |
8224 | #: src/util/getopt_helpers.c:810 | 8224 | #: src/util/getopt_helpers.c:835 src/util/getopt_helpers.c:900 |
8225 | #, c-format | 8225 | #, c-format |
8226 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8226 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8227 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8227 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8228 | 8228 | ||
8229 | #: src/util/getopt_helpers.c:612 | 8229 | #: src/util/getopt_helpers.c:659 |
8230 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" | ||
8231 | msgstr "" | ||
8232 | |||
8233 | #: src/util/getopt_helpers.c:661 | ||
8234 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" | ||
8235 | msgstr "" | ||
8236 | |||
8237 | #: src/util/getopt_helpers.c:696 | ||
8230 | #, fuzzy, c-format | 8238 | #, fuzzy, c-format |
8231 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8239 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8232 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8240 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8233 | 8241 | ||
8234 | #: src/util/getopt_helpers.c:675 | 8242 | #: src/util/getopt_helpers.c:761 |
8235 | #, fuzzy, c-format | 8243 | #, fuzzy, c-format |
8236 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8244 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8237 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8245 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8238 | 8246 | ||
8239 | #: src/util/getopt_helpers.c:740 | 8247 | #: src/util/getopt_helpers.c:828 |
8240 | #, c-format | 8248 | #, c-format |
8241 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" | 8249 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" |
8242 | msgstr "" | 8250 | msgstr "" |
8243 | 8251 | ||
8244 | #: src/util/getopt_helpers.c:817 | 8252 | #: src/util/getopt_helpers.c:907 |
8245 | #, fuzzy, c-format | 8253 | #, fuzzy, c-format |
8246 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8254 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8247 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8255 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8248 | 8256 | ||
8249 | #: src/util/getopt_helpers.c:902 | 8257 | #: src/util/getopt_helpers.c:994 |
8250 | #, c-format | 8258 | #, c-format |
8251 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8259 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8252 | msgstr "" | 8260 | msgstr "" |
@@ -8583,14 +8591,14 @@ msgstr "" | |||
8583 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8591 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8584 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 8592 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
8585 | 8593 | ||
8586 | #: src/util/service.c:657 | 8594 | #: src/util/service.c:654 |
8587 | #, c-format | 8595 | #, c-format |
8588 | msgid "" | 8596 | msgid "" |
8589 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8597 | "Processing code for message of type %u did not call " |
8590 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | 8598 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" |
8591 | msgstr "" | 8599 | msgstr "" |
8592 | 8600 | ||
8593 | #: src/util/service.c:1572 | 8601 | #: src/util/service.c:1569 |
8594 | msgid "" | 8602 | msgid "" |
8595 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8603 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8596 | msgstr "" | 8604 | msgstr "" |
@@ -8902,8 +8910,8 @@ msgstr "" | |||
8902 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8910 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8903 | msgstr "" | 8911 | msgstr "" |
8904 | 8912 | ||
8905 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | ||
8906 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | 8913 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 |
8914 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | ||
8907 | #, fuzzy | 8915 | #, fuzzy |
8908 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8916 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8909 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8917 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |